Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,930 --> 00:02:01,055
Ieder mens...
2
00:02:01,222 --> 00:02:04,763
is een universum in zichzelf...
3
00:02:07,347 --> 00:02:09,680
zwevend...
4
00:02:09,847 --> 00:02:14,388
in eindeloze duisternis...
5
00:02:18,013 --> 00:02:22,263
Doelloos, eenzaam...
6
00:02:23,805 --> 00:02:26,055
zo eenzaam.
7
00:02:31,097 --> 00:02:33,388
Of...
8
00:02:33,555 --> 00:02:36,597
misschien ligt het gewoon aan mij.
9
00:06:03,388 --> 00:06:08,930
Een- of tweepersoonskamer?
-Ik ben alleen.
10
00:06:17,888 --> 00:06:20,513
Uw hond mag me niet, geloof ik.
11
00:06:28,305 --> 00:06:35,513
Morgenochtend moet ik hier zijn:
Het is een café, met liveoptredens.
12
00:06:35,680 --> 00:06:39,347
Kent u het?
-Eén ding tegelijk.
13
00:06:41,513 --> 00:06:48,263
Is het ver? Het is van levensbelang
dat ik er morgenvroeg ben.
14
00:06:52,680 --> 00:06:54,638
Kom dan.
15
00:06:56,055 --> 00:06:58,638
Beddengoed wordt tweemaal
per week verschoond.
16
00:06:58,805 --> 00:07:02,555
Wilt u dat het vaker gebeurt,
dan kost dat extra.
17
00:07:02,722 --> 00:07:07,805
Geen tv in de kamer. We kunnen
er een regelen, maar ook dat kost extra.
18
00:07:07,930 --> 00:07:11,305
Dat hoeft niet. Ik blijf maar één nacht.
19
00:07:11,472 --> 00:07:16,972
Geen dieren, geen prostituees,
geen onbeschaafd, luid of dronken gedrag.
20
00:07:17,138 --> 00:07:20,680
Niet roken. Geen muziek,
niet springen of rennen...
21
00:07:20,847 --> 00:07:26,055
en absoluut geen gebonk op de muur.
Dit is een fatsoenlijk etablissement.
22
00:07:38,180 --> 00:07:39,972
Kom dan.
23
00:07:46,930 --> 00:07:49,847
Toilet.
De douche is verderop in de gang.
24
00:08:17,013 --> 00:08:20,430
Pas op. Bezorg ons geen narigheid.
Goedenacht.
25
00:08:20,597 --> 00:08:22,347
Goedenacht.
26
00:11:16,805 --> 00:11:18,805
verlosser
27
00:14:01,013 --> 00:14:02,472
Hé.
28
00:14:43,180 --> 00:14:46,222
Bent u bang voor de dood?
29
00:14:47,222 --> 00:14:49,180
Geen pijn, weet u.
30
00:14:49,347 --> 00:14:54,680
Verwar de dood niet met sterven.
Dat is niet hetzelfde.
31
00:14:54,847 --> 00:14:57,930
Geenszins hetzelfde.
32
00:15:00,972 --> 00:15:07,263
U ziet erg bleekjes, lieverd.
Vind je niet dat hij erg bleek ziet?
33
00:15:08,763 --> 00:15:12,805
Monchien. Dat is Frans.
34
00:15:13,805 --> 00:15:16,638
Maar noem me gerust Ruth.
35
00:15:17,638 --> 00:15:19,597
Zij heet Sara.
36
00:15:20,597 --> 00:15:22,972
Koffie?
37
00:15:30,388 --> 00:15:32,472
Bloedirritant.
38
00:15:41,138 --> 00:15:45,055
Verloor zijn hoofd in de Franse Revolutie.
39
00:15:49,305 --> 00:15:52,972
Wat bent u? Een goochelaar?
40
00:15:54,555 --> 00:15:58,430
Ik ken een paar trucs. Niks bijzonders.
41
00:15:58,597 --> 00:16:02,847
Ik kom ermee weg als het publiek
een slok op heeft.
42
00:16:03,847 --> 00:16:08,888
Wat enig nou.
U moet ons wel iets laten zien, hoor.
43
00:16:09,013 --> 00:16:12,680
Zaagt u ook mensen doormidden?
44
00:16:20,013 --> 00:16:22,722
Ik moet gaan.
45
00:16:28,180 --> 00:16:30,763
u bent hier
46
00:16:39,138 --> 00:16:44,472
Dit is alleen voor dit deel van de gang.
47
00:16:44,638 --> 00:16:48,305
Het spijt ons vreselijk
dat we u niet kunnen helpen.
48
00:16:48,472 --> 00:16:50,930
We zijn al jaren niet buiten geweest.
49
00:16:51,055 --> 00:16:55,638
Al die trappen,
dat willen onze benen niet meer...
50
00:16:55,805 --> 00:17:00,805
Bovendien hebben we hier
alles wat we nodig hebben. Ja, toch?
51
00:17:05,013 --> 00:17:09,263
Hou op. Daar is helemaal niets van waar.
52
00:17:11,680 --> 00:17:15,638
Alstublieft. Alles kan helpen.
53
00:17:17,471 --> 00:17:23,680
U zou het aan het orakel kunnen vragen.
-Gewoon negeren. Ze bazelt maar wat.
54
00:17:24,680 --> 00:17:27,763
Bedoelt u een helderziende?
55
00:17:27,930 --> 00:17:35,347
U weet hoe mensen kletsen.
Allemaal lariekoek en flauwekul.
56
00:17:35,513 --> 00:17:39,805
Ik vrees dat we verder
niets voor u kunnen doen.
57
00:18:26,138 --> 00:18:27,847
Juffrouw.
58
00:19:15,305 --> 00:19:17,847
Precies op tijd!
59
00:19:19,763 --> 00:19:22,388
We hebben een nieuwe gast.
60
00:19:23,388 --> 00:19:28,888
Ik zoek een stel kinderen.
Volgens mij zijn ze hierlangs gekomen.
61
00:19:31,138 --> 00:19:33,847
Hier is mijn kleine entourage.
62
00:19:33,972 --> 00:19:37,180
M'n bloedzuigertjes.
Zuigen me helemaal leeg.
63
00:19:39,222 --> 00:19:43,472
Ik...
-Rustig maar. Het is in goede handen.
64
00:19:43,638 --> 00:19:49,347
Geef de man wat eten. Hij is uitgehongerd.
-Nee, ik moet m'n spullen vinden.
65
00:19:49,513 --> 00:19:52,305
Ik ben al heel erg laat.
66
00:19:52,472 --> 00:19:55,388
Aurora? Vraag iemand z'n kinderen
te zoeken. Hij is ze verloren.
67
00:19:55,555 --> 00:20:02,138
Nee. Het zijn mijn kinderen niet.
-Als u me even wilt excuseren. Aurora?
68
00:20:02,305 --> 00:20:04,555
Nee, bedankt.
69
00:20:36,722 --> 00:20:38,930
Bent u journalist?
70
00:20:39,930 --> 00:20:41,930
Nee, ik...
71
00:20:45,222 --> 00:20:48,388
Is ze niet geweldig?
Ik ben bezig met haar biografie.
72
00:20:48,555 --> 00:20:52,222
Zo fascinerend.
Wist u dat ze half zigeuner is?
73
00:20:52,388 --> 00:20:58,930
Daar komt vast haar artistieke drive vandaan.
Maar misschien heeft ze dat wel verzonnen.
74
00:21:04,055 --> 00:21:08,013
Goed, ik moet nu echt gaan.
75
00:21:18,180 --> 00:21:20,847
Ik ben kunstenaar,
maar op de keper beschouwd...
76
00:21:20,972 --> 00:21:23,930
heeft veel van m'n werk niets
met kunst te maken.
77
00:21:24,097 --> 00:21:30,055
Kijk om u heen. De kleine, onbelangrijke
dingen, die zijn juist essentieel.
78
00:21:30,222 --> 00:21:34,388
De crux is te herkennen wat belangrijk is.
79
00:21:35,763 --> 00:21:40,097
Zie je het kleinste detail over het hoofd,
dan is je hele concert...
80
00:21:40,263 --> 00:21:41,930
verknald.
81
00:21:47,680 --> 00:21:50,180
Ik ben een perfectionist.
82
00:21:54,930 --> 00:22:00,888
Ik zie dat u aan het inpakken bent.
Gaat u er vandoor?
83
00:22:01,013 --> 00:22:03,680
We trekken verder, als het ware.
84
00:22:04,680 --> 00:22:08,430
Vertrekken met een knal.
Met gierende banden wegscheuren.
85
00:22:08,597 --> 00:22:12,722
Wegscheuren?
Verwacht u dan problemen?
86
00:22:12,888 --> 00:22:15,722
Problemen, problemen, problemen?
87
00:22:16,722 --> 00:22:18,472
Met wie?
88
00:22:18,638 --> 00:22:22,763
Met weggaan.
-Hemeltje, welnee.
89
00:22:22,930 --> 00:22:27,722
Het wordt sensationeel.
De tour van de eeuw.
90
00:22:27,888 --> 00:22:30,638
Vluchten heeft geen zin.
91
00:22:32,138 --> 00:22:35,097
U moet echt het konijn proeven.
92
00:22:36,097 --> 00:22:41,138
Het is haast een sonate.
Eet, in vredesnaam.
93
00:22:45,638 --> 00:22:48,138
Waarom blijf je niet, lieverd.
94
00:22:53,722 --> 00:23:00,388
De leeftijd, hè. M'n zoon bezit
een extreem dichterlijk gemoed.
95
00:23:04,597 --> 00:23:10,013
Kom mee. Kom.
-Waar gaan we naartoe?
96
00:23:11,013 --> 00:23:13,972
Ik moet echt m'n spullen vinden.
97
00:23:23,555 --> 00:23:25,972
Snel, weg hier.
-Wat is er aan de hand?
98
00:23:26,138 --> 00:23:29,013
U moet hier weg.
-En m'n spullen dan?
99
00:23:29,180 --> 00:23:32,930
Die haalt u later op.
De maestra gaat in bad. Kom op.
100
00:23:33,097 --> 00:23:39,097
Schiet op, mensen.
Kom op. Opschieten. Sneller.
101
00:23:40,097 --> 00:23:42,222
Snel een beetje. Schiet op.
102
00:23:55,013 --> 00:23:57,555
Nu heb ik m'n afspraak gemist.
103
00:23:59,013 --> 00:24:02,138
Schiet op! We hebben haast. In de rij.
104
00:24:02,305 --> 00:24:06,680
In de rij, zei ik. Tempo.
105
00:24:42,055 --> 00:24:44,222
Waar is je schort?
106
00:24:45,222 --> 00:24:48,972
Sta daar niet zo te staan. Aan de slag.
-Ik ben niet...
107
00:24:49,138 --> 00:24:51,180
Je moet hier zijn.
108
00:24:51,347 --> 00:24:55,347
Kom op. Je ligt achter.
-Schiet op, klootzak.
109
00:24:59,930 --> 00:25:03,763
Ze zijn jaloers,
maar je kan het ze niet kwalijk nemen.
110
00:25:03,930 --> 00:25:07,013
Anderen moeten jaren zwoegen
voor zo'n functie.
111
00:25:07,180 --> 00:25:11,722
En jij was hier nog niet binnen
of je had 'm al.
112
00:25:12,722 --> 00:25:16,763
Maar ik ben helemaal niet
op zoek naar een baan.
113
00:25:17,763 --> 00:25:20,930
Melinda heeft overduidelijk een oogje op je.
114
00:25:21,097 --> 00:25:24,763
Wie?
-De dochter van de chef.
115
00:25:26,263 --> 00:25:32,513
Geen wonder dat dat scheve ogen geeft.
Daar komen ze wel overheen.
116
00:25:32,680 --> 00:25:38,638
Volgens mij mag ze me niet.
117
00:25:38,805 --> 00:25:44,930
Kijk, dat bedoel ik nou.
Dat bewijst juist dat ze je leuk vindt.
118
00:25:45,930 --> 00:25:51,055
Ze heeft het flink te pakken.
Dat is wel duidelijk.
119
00:25:52,055 --> 00:25:55,430
Ik moet er nu echt weer vandoor.
120
00:25:55,597 --> 00:26:01,305
Hoezo? Dit is een prima plek.
Je zit hier goed.
121
00:26:01,472 --> 00:26:06,055
Jij bent misschien blij met
een assistentenbaan, maar ik wil hogerop.
122
00:26:07,055 --> 00:26:11,972
Ik heb gegronde hoop dat ik snel
als lepelaar aan de slag mag.
123
00:26:12,138 --> 00:26:16,597
Misschien volgende week al.
Dan ligt de weg open naar sorteren...
124
00:26:16,763 --> 00:26:21,347
dan mengen...
En uiteindelijk, als ik hard werk...
125
00:26:21,513 --> 00:26:24,930
misschien zelfs wel kloppen,
eind volgend jaar.
126
00:26:28,763 --> 00:26:32,222
Ik... Ik ben hier maar tijdelijk.
127
00:27:18,388 --> 00:27:22,388
Vroege ochtenddienst morgen.
Wees op tijd.
128
00:27:30,472 --> 00:27:34,722
Kom binnen.
-Misschien eentje dan...
129
00:28:13,847 --> 00:28:16,805
Hé, wakker worden.
130
00:28:18,347 --> 00:28:24,138
Opstaan, luiwammes.
Schiet op, anders komen we te laat.
131
00:28:25,138 --> 00:28:28,055
Vooruit. Ja, goed zo.
132
00:28:31,055 --> 00:28:33,305
O jee.
133
00:28:34,930 --> 00:28:37,847
Wiens hemd is dit?
-Help me even.
134
00:28:37,972 --> 00:28:44,222
Waar is m'n pak? Dit is schandalig.
Ik ga een klacht indienen bij de receptie.
135
00:28:44,388 --> 00:28:47,555
Eerst m'n bagage en nu...
136
00:28:47,722 --> 00:28:49,472
Wat doe jij nou?
137
00:28:49,638 --> 00:28:53,138
Hoe denk je dat je
je pak bent kwijtgeraakt?
138
00:28:53,305 --> 00:28:55,138
Ja.
139
00:28:56,930 --> 00:29:00,180
Ja, ja. Hij had hetzelfde gedaan, hoor.
140
00:29:01,180 --> 00:29:03,388
Ja, perfect.
141
00:29:11,513 --> 00:29:13,597
Hoorde je dat?
142
00:29:15,888 --> 00:29:19,222
Waarschijnlijk een gesprongen pijpleiding.
143
00:29:19,388 --> 00:29:23,972
De waterleiding heeft kuren de laatste tijd.
144
00:29:25,680 --> 00:29:28,222
Niks om je zorgen over te maken, hoor.
145
00:29:32,930 --> 00:29:35,180
Tijd om te gaan.
146
00:30:22,263 --> 00:30:24,055
Respect.
147
00:30:25,055 --> 00:30:27,680
Daar draait het om.
148
00:30:50,680 --> 00:30:53,013
Kun je mij vertellen wat dit is?
149
00:30:53,180 --> 00:30:57,055
Dat is een ei...
150
00:30:57,222 --> 00:31:00,680
meneer.
-Exact.
151
00:31:00,847 --> 00:31:05,888
Weinig mensen beseffen
het belang en de potentie ervan.
152
00:31:06,013 --> 00:31:08,805
Het wordt gemakkelijk onderschat.
153
00:31:09,805 --> 00:31:11,888
Maar kijk eens goed.
154
00:31:13,388 --> 00:31:16,430
Een volmaakte schaal...
155
00:31:16,597 --> 00:31:21,347
die een hele wereld aan potentieel beschermt.
156
00:31:22,930 --> 00:31:29,597
Het kan erin blijven,
of we kunnen het naar buiten brengen.
157
00:31:30,888 --> 00:31:35,930
Maar daar is wel visie voor nodig.
158
00:31:38,722 --> 00:31:41,597
Hoeveel jaar denk je
dat het mij gekost heeft...
159
00:31:41,763 --> 00:31:45,138
om m'n huidige virtuoze vakmanschap
te bereiken?
160
00:31:47,097 --> 00:31:49,722
Vijfendertig jaar.
161
00:31:51,930 --> 00:31:57,555
Vijfendertig jaar van hard werken,
onvoorwaardelijke liefde...
162
00:31:57,722 --> 00:32:00,763
en aanbidding.
163
00:32:00,930 --> 00:32:04,680
Ja, aanbidding.
164
00:32:06,763 --> 00:32:12,513
Fascinerend genoeg ontdek ik zelfs
nu nog nieuwe culinaire toepassingen...
165
00:32:12,680 --> 00:32:16,638
voor deze onbetwiste koningin
van de ingrediënten.
166
00:32:21,930 --> 00:32:25,513
Besef je het belang van wat ik je vertel?
167
00:33:01,138 --> 00:33:03,472
Ik mag jou.
168
00:33:07,097 --> 00:33:09,888
Je hebt talent.
169
00:33:10,013 --> 00:33:13,222
Dat zag ik meteen.
170
00:33:24,555 --> 00:33:27,555
Wat is dit dan?
171
00:33:28,555 --> 00:33:33,138
Ik moet me van de chef
in eieren verdiepen.
172
00:33:33,305 --> 00:33:37,680
Die kreeg je van hem?
-Hij mag me.
173
00:34:01,472 --> 00:34:02,847
Wat was dat?
174
00:34:07,888 --> 00:34:10,055
Hoorde iemand dat?
175
00:35:15,930 --> 00:35:17,888
Bezet.
176
00:35:19,597 --> 00:35:21,347
Ga weg.
177
00:35:24,847 --> 00:35:27,055
Bent u hem echt?
178
00:35:31,805 --> 00:35:33,680
Wat bedoelt u?
179
00:35:33,847 --> 00:35:37,805
Klopt het wat ze zeggen?
Bent u de verlosser?
180
00:35:39,055 --> 00:35:41,972
Wat?
-De tijd dringt.
181
00:35:57,763 --> 00:36:03,638
U verwart me met iemand anders.
Ik ben hier maar tijdelijk.
182
00:36:09,888 --> 00:36:12,555
Ik ben niet degene die u zoekt.
183
00:36:16,888 --> 00:36:18,930
Ik ben niemand.
184
00:36:35,972 --> 00:36:38,680
Uit de veren.
185
00:36:39,680 --> 00:36:42,180
Wat zie jij eruit, zeg.
186
00:36:43,180 --> 00:36:45,972
Kom. Schiet op.
187
00:36:55,638 --> 00:37:00,930
Ik ben niet zo lekker.
-Jij moet gewoon ontbijten.
188
00:37:01,097 --> 00:37:04,347
Ik moet hier weg. Ik...
189
00:37:09,138 --> 00:37:13,930
Heel goed. Gooi alles er maar uit.
190
00:37:24,722 --> 00:37:28,513
Stelletje etters.
Vandalen zijn het.
191
00:37:28,680 --> 00:37:33,472
Waarom worden ze er niet gewoon
uitgedonderd, samen met hun flutouders?
192
00:37:33,638 --> 00:37:36,847
Moet je nou zien. Schandalig is het.
193
00:37:39,055 --> 00:37:40,847
Wat betekent dat?
194
00:37:40,972 --> 00:37:46,013
Je neemt het toch niet serieus?
Ik snap het gewoon niet.
195
00:37:46,180 --> 00:37:52,013
Naar stel deugnieten.
Help me onthouden: nooit kinderen krijgen.
196
00:37:52,180 --> 00:37:53,763
Kom mee.
197
00:38:03,555 --> 00:38:08,930
Hoelang werk je hier al?
-Zeven jaar.
198
00:38:10,472 --> 00:38:14,347
En hoe vaak ben je naar buiten geweest?
199
00:38:16,222 --> 00:38:19,347
Een paar keer, denk ik. Geen idee.
200
00:38:19,513 --> 00:38:24,680
Daar denk je niet aan als je je vak
serieus neemt. Je weet hoe het gaat.
201
00:38:28,722 --> 00:38:31,680
Weet je waar de uitgang is?
202
00:38:31,847 --> 00:38:36,138
Welke?
-Maakt niet uit welke.
203
00:38:42,263 --> 00:38:45,597
Je bent nooit naar buiten geweest, of wel?
204
00:38:47,930 --> 00:38:51,222
Natuurlijk wel.
205
00:38:52,222 --> 00:38:55,972
Wat maakt het trouwens uit? Who cares?
206
00:38:56,972 --> 00:38:59,972
Je zou met hele andere dingen
bezig moeten zijn.
207
00:39:00,138 --> 00:39:06,180
Ik heb zitten lezen over het fermenteren
van eieren. De Chinezen zijn er meesters in.
208
00:39:06,347 --> 00:39:11,430
Het boek is nogal langdradig,
maar erg leerzaam. Verplicht leesvoer.
209
00:39:11,597 --> 00:39:14,930
Het heeft m'n blik op het eigeel
enorm verrijkt.
210
00:39:37,013 --> 00:39:40,680
Ik kom vertellen dat ik vertrek.
211
00:39:40,847 --> 00:39:45,972
Bel alstublieft de receptie
zodat de manager...
212
00:39:46,138 --> 00:39:52,055
Ik snap je ongeduld volkomen. Echt waar.
Dat hoort erbij als je jong bent.
213
00:39:52,222 --> 00:39:57,680
Je wilt niet wachten. Je wil meteen vooruit.
Je niet laten afremmen. Ik begrijp dat.
214
00:39:57,847 --> 00:39:59,680
Maar weet je...
215
00:40:01,097 --> 00:40:04,513
Een natuurtalent als jij...
216
00:40:04,680 --> 00:40:09,555
moet zich rustig ontwikkelen.
Daar geloof ik heilig in.
217
00:40:09,722 --> 00:40:14,972
Een gestage groei, zodat je ongestoord
tot volle bloei kunt komen...
218
00:40:15,138 --> 00:40:18,930
als de tijd er rijp voor is,
als een goede wijn.
219
00:40:21,138 --> 00:40:26,763
Wat spelen jullie voor spelletje?
Wat willen jullie van me?
220
00:40:27,763 --> 00:40:33,180
Ik ben niet bijzonder.
Ik ben niet degene die jullie zoeken.
221
00:40:33,347 --> 00:40:40,305
O, jij bent juist heel bijzonder.
Dat zag ik meteen.
222
00:40:41,305 --> 00:40:47,180
Geloof me, ik ben echt
helemaal niks bijzonders. Ik ben...
223
00:40:48,180 --> 00:40:50,055
Ik ben niemand.
224
00:40:51,055 --> 00:40:52,847
Alstublieft.
225
00:40:52,972 --> 00:40:55,805
Breng me naar de uitgang.
226
00:40:57,305 --> 00:41:04,013
Dit is wat ik ga doen. Een talent als jij
heeft uitdagingen nodig.
227
00:41:04,180 --> 00:41:08,263
Daarom heb ik besloten...
228
00:41:09,263 --> 00:41:14,013
je te verplaatsen naar de klopafdeling.
229
00:41:18,305 --> 00:41:20,347
Nee.
230
00:41:37,222 --> 00:41:39,513
Is dit wat je wilt?
231
00:41:42,013 --> 00:41:43,930
Alsjeblieft.
232
00:41:50,722 --> 00:41:53,597
Wat doet u nou?
-Je mag niet vertrekken.
233
00:41:53,763 --> 00:41:57,388
Je verwoest de dromen van een oude man.
Al zijn hoop.
234
00:42:04,055 --> 00:42:10,347
We staan aan dezelfde kant, geloof me.
Wees geduldig. Heb vertrouwen.
235
00:42:10,513 --> 00:42:15,097
Ik heb zulke hoge verwachtingen van je.
236
00:42:15,263 --> 00:42:18,930
Alsjeblieft.
237
00:42:21,930 --> 00:42:23,930
Vertrouw me.
238
00:43:07,847 --> 00:43:09,680
Anton?
239
00:43:11,722 --> 00:43:14,097
Denk je dat ik achterlijk ben?
240
00:43:16,638 --> 00:43:18,555
Hoezo?
241
00:43:18,722 --> 00:43:24,555
'Hoezo?'
Dit was vanaf het begin je plan.
242
00:43:24,722 --> 00:43:29,888
Je wilt hogerop en het maakt je niet uit
wie je onderweg vertrapt.
243
00:43:32,597 --> 00:43:39,472
Bedoel je deze baan?
Die hele baan interesseert me niet.
244
00:43:39,638 --> 00:43:42,930
De chef heeft het me
in de schoot geworpen.
245
00:43:43,930 --> 00:43:49,597
Ik wil best een goed woordje voor je doen.
246
00:43:49,763 --> 00:43:52,638
Ik heb je hulp niet nodig, meneertje.
247
00:43:53,638 --> 00:43:57,597
Toe nou.
Waar zou ik zijn zonder jou?
248
00:43:58,597 --> 00:44:02,180
Dan stond ik hier zonder broek.
249
00:44:03,180 --> 00:44:08,638
Tijd voor een borrel.
-Dan liep ik nu waarschijnlijk in m'n nakie.
250
00:44:18,638 --> 00:44:20,972
Ik wilde juist praten.
251
00:45:32,222 --> 00:45:35,930
Heb je het meubilair gezien?
-Ja, grote schoonmaak waarschijnlijk.
252
00:45:36,055 --> 00:45:40,680
Nee, niks schoonmaak.
Ik heb vannacht een draad gespannen...
253
00:45:40,847 --> 00:45:46,138
Ik had een theorie. Eerst leek het absurd,
maar het liet me niet los.
254
00:45:46,305 --> 00:45:50,763
Dus ik moest het testen. Maar hoe? Een draad!
En dan word ik wakker en daar heb je het!
255
00:45:50,930 --> 00:45:53,930
Daar heb je wat?
-We moeten iedereen hier waarschuwen.
256
00:45:54,055 --> 00:45:56,305
Wat doe jij raar 's ochtends.
257
00:45:56,472 --> 00:46:00,347
Ik weet hoe dit klinkt,
maar ik kan het uitleggen.
258
00:46:00,513 --> 00:46:04,305
Kan dat lopend? We zijn al laat.
-Nee.
259
00:46:04,472 --> 00:46:11,347
Gisteren hing de draad nog strak...
vanochtend hing hij slap.
260
00:46:11,513 --> 00:46:14,180
Weet je wat dat betekent?
Ik had gelijk.
261
00:46:15,180 --> 00:46:19,347
We hebben geen tijd voor spelletjes.
Hou op met die onzin.
262
00:46:19,513 --> 00:46:22,305
Nee. Kijk dan. Kijk nou.
Kijk, kijk, kijk, kijk.
263
00:46:36,055 --> 00:46:37,888
Anton...
264
00:46:44,472 --> 00:46:46,222
Kijk uit.
265
00:46:49,638 --> 00:46:52,138
Uit de weg. Opzij.
266
00:46:54,347 --> 00:46:57,722
Wat gebeurt 'r?
267
00:46:57,888 --> 00:47:00,305
De ruimte krimpt.
268
00:47:08,805 --> 00:47:13,472
Hebt u enig idee wat dit veroorzaakt?
-Nee, geen flauw idee.
269
00:47:13,638 --> 00:47:16,472
We moeten rustig blijven en vooruitdenken.
270
00:47:16,638 --> 00:47:19,888
Laten we het keukenpersoneel
in tweeën opdelen.
271
00:47:20,013 --> 00:47:23,347
De kleine groep
gaat op zoek naar de oorzaak...
272
00:47:23,513 --> 00:47:26,180
en de rest probeert de uitgang te vinden.
273
00:47:26,347 --> 00:47:29,763
Onderwijl brengen we de gasten op de hoogte...
274
00:47:29,930 --> 00:47:36,097
en kunnen we de boel ordelijk evacueren.
-Evacueren? Waar heb je het over?
275
00:47:36,263 --> 00:47:42,180
Er staat een enorme spanning op
het gebouw. Dat gaat vroeg of laat fout...
276
00:47:42,347 --> 00:47:45,680
We moeten iedereen
zo snel mogelijk eropuit sturen.
277
00:47:45,847 --> 00:47:50,722
Welke 'iedereen'?
-Het keukenpersoneel. Iedereen.
278
00:47:51,722 --> 00:47:56,930
Ben je gek geworden? Hoe laat is het?
-Kwart over zeven, meneer.
279
00:47:57,055 --> 00:48:01,972
We lopen vreselijk achter.
Gasten klagen over waar hun ontbijt blijft.
280
00:48:02,138 --> 00:48:06,805
Maar ontbijt is toch zeker minder
belangrijk dan mensenlevens?
281
00:48:06,930 --> 00:48:11,472
Minder belangrijk? De reputatie
van deze keuken staat op het spel.
282
00:48:11,638 --> 00:48:16,930
Onze levens staan op het spel,
en dode mensen ontbijten niet.
283
00:48:19,388 --> 00:48:26,388
Is dat een dreigement?
Wil je het gezag hier soms overnemen?
284
00:48:27,388 --> 00:48:33,930
U luistert niet naar me. U snapt niet
wat ik zeg. Ik trek uw gezag niet in twijfel.
285
00:48:34,097 --> 00:48:39,222
Ik zwaai hier nog altijd de scepter.
Zonder mij achter je ben je niemand.
286
00:48:40,222 --> 00:48:43,388
Je verspilt tijd.
Luister, allemaal.
287
00:48:43,555 --> 00:48:45,055
Waag het niet.
288
00:48:46,055 --> 00:48:50,472
Ik kan dit niet alleen.
U dwingt me hiertoe.
289
00:48:54,930 --> 00:48:59,930
Het hotel is aan het krimpen.
Ik heb bewijs.
290
00:49:00,055 --> 00:49:04,138
Kijk dan zelf.
De maten kloppen niet meer.
291
00:49:04,305 --> 00:49:09,472
Alles werkt anders.
Jullie botsen tegen alles en iedereen.
292
00:49:09,638 --> 00:49:12,638
Jullie weten dat ik gelijk heb.
293
00:49:13,638 --> 00:49:18,888
De tijd dringt.
Samen hebben we nog een kans.
294
00:49:19,013 --> 00:49:23,013
Maar waarom wij?
-Laat de diner-keuken het lekker doen.
295
00:49:24,013 --> 00:49:28,513
Ik ben klaar met deze flauwekul.
Aan het werk.
296
00:49:28,680 --> 00:49:35,138
Naar hem luisteren jullie wel? Hij leidt
jullie om de tuin. Hij weet niet wat nodig is.
297
00:49:35,305 --> 00:49:41,347
Word wakker. Samen hebben we een kans.
-Je bent ontslagen! Weg uit m'n keuken, jij!
298
00:49:41,513 --> 00:49:46,347
Is jullie leven dan niks waard?
Is jullie leven dan niks waard?
299
00:49:50,597 --> 00:49:54,013
Gooi die man uit m'n keuken, nu.
300
00:49:56,680 --> 00:49:59,638
Laat me los. Zet me neer.
301
00:49:59,805 --> 00:50:03,763
Luister nou.
Jullie begaan een grote fout.
302
00:50:32,097 --> 00:50:37,472
Hartelijk dank, jongeman.
Wat enig om u weer te zien.
303
00:50:37,638 --> 00:50:41,888
Wat hadden we zonder u moeten doen?
304
00:50:42,013 --> 00:50:45,597
Gaat u hier weg?
305
00:50:45,763 --> 00:50:49,763
Hemeltje, nee. Het idee alleen al.
306
00:50:50,763 --> 00:50:55,388
Welnee, we zijn het meubilair
aan het herschikken.
307
00:50:55,555 --> 00:50:57,930
Het past niet meer in de kamer.
308
00:50:59,472 --> 00:51:04,138
U bent die aardige jongeman
die de receptie niet kon vinden.
309
00:51:04,305 --> 00:51:10,055
Wat leuk om u weer te zien.
Heeft u 'm inmiddels gevonden?
310
00:51:11,055 --> 00:51:15,847
Nee.
-Dat is wel merkwaardig, nietwaar?
311
00:51:18,097 --> 00:51:21,222
Begin nou niet weer.
312
00:51:22,222 --> 00:51:25,305
Er deden ooit geruchten de ronde...
313
00:51:25,472 --> 00:51:29,763
over een goddelijke aanwezigheid
in dit hotel.
314
00:51:29,930 --> 00:51:32,805
Wij Fransen zijn dol op mysteries.
315
00:51:33,805 --> 00:51:36,347
Al is het natuurlijk lariekoek.
316
00:51:36,513 --> 00:51:40,472
Had ik al gezegd dat we Frans zijn?
317
00:51:42,930 --> 00:51:44,847
Ja.
318
00:56:15,680 --> 00:56:19,930
Ik ben nog niet verslagen.
319
00:57:10,680 --> 00:57:14,305
Dag, hondje. Hallo.
320
00:57:18,013 --> 00:57:20,430
Waar is de uitgang?
321
00:57:20,597 --> 00:57:26,680
Ja? Waar is de uitgang?
Wijs me de uitgang.
322
00:57:27,680 --> 00:57:29,638
Toe dan.
323
00:57:31,930 --> 00:57:34,888
Weet je waar de uitgang is, stom beest?
324
00:57:50,888 --> 00:57:52,722
Hallo?
325
00:57:54,555 --> 00:57:56,513
Is daar iemand?
326
00:58:39,347 --> 00:58:41,472
Wat wil je van me?
327
00:58:45,263 --> 00:58:47,347
Wie bent u?
328
01:03:26,847 --> 01:03:28,847
verlosser
329
01:03:39,222 --> 01:03:41,597
Zit u nu hier?
330
01:03:48,388 --> 01:03:52,055
Wie heeft dat op de wand gekalkt?
331
01:03:53,055 --> 01:03:55,597
Ik ben de verlosser niet.
332
01:05:03,138 --> 01:05:04,930
Genoeg.
333
01:05:14,847 --> 01:05:20,430
We moeten alle gangen markeren.
Dat is erg belangrijk.
334
01:05:20,597 --> 01:05:25,847
Anders blijven we oneindig gangen checken.
335
01:05:25,972 --> 01:05:28,805
Ik wilde dat het allemaal sneller kon...
336
01:05:28,930 --> 01:05:33,638
maar ik vrees dat dit onze enige kans is.
337
01:05:35,472 --> 01:05:39,222
We hebben niet veel tijd.
Laten we opschieten.
338
01:05:48,055 --> 01:05:49,888
Hé, hallo.
339
01:05:50,013 --> 01:05:53,722
Hé. Wacht even. Stop.
340
01:06:28,597 --> 01:06:31,222
Stop. Leg dat terug.
341
01:06:34,888 --> 01:06:37,222
Dat is mijn tandenborstel.
342
01:07:04,930 --> 01:07:07,680
Hoelang zitten jullie hier al?
343
01:07:11,055 --> 01:07:13,222
Waar is m'n eten?
344
01:07:27,763 --> 01:07:29,597
Oké...
345
01:07:32,722 --> 01:07:35,597
Als jullie hier blijven...
346
01:07:36,597 --> 01:07:39,930
moeten er regels komen.
347
01:07:40,055 --> 01:07:47,055
Als je hier wilt eten,
moet je het zelf meebrengen.
348
01:07:48,638 --> 01:07:52,555
En blijf af van mijn...
349
01:07:54,138 --> 01:07:56,555
spullen.
350
01:07:56,722 --> 01:08:00,347
Dus wij mogen creperen
terwijl jij aan het eten bent?
351
01:08:00,513 --> 01:08:05,305
Jullie hebben mijn eten opgemaakt.
Er is niks meer over.
352
01:08:05,472 --> 01:08:07,930
Uitgang gevonden?
353
01:08:16,347 --> 01:08:18,222
Nee.
354
01:08:19,222 --> 01:08:22,972
Nee, we zitten vol.
Er is hier geen plek meer.
355
01:08:24,722 --> 01:08:29,972
Nee, er kan niemand meer bij.
Laat ze er niet in.
356
01:08:30,137 --> 01:08:34,055
Oké, vooruit dan maar.
357
01:08:34,222 --> 01:08:37,097
Doe alsof je thuis bent.
358
01:08:51,597 --> 01:08:54,012
Je kan nog steeds terug, hoor.
359
01:09:05,680 --> 01:09:08,887
De chef is niet meer hetzelfde
sinds jouw vertrek.
360
01:09:12,012 --> 01:09:14,222
Kom op.
361
01:09:15,887 --> 01:09:18,930
Maar geen gekke dingen zeggen, oké?
362
01:09:21,305 --> 01:09:25,597
We doen gewoon alsof er niks gebeurd is.
363
01:09:26,887 --> 01:09:31,512
Alsof er niks gebeurd is?
Kijk om je heen.
364
01:09:34,972 --> 01:09:37,262
Waar heb je het over?
365
01:09:40,847 --> 01:09:43,805
Jullie zijn krankzinnig.
366
01:09:44,805 --> 01:09:51,222
Is echt niemand geïnteresseerd
in wat er werkelijk gaande is?
367
01:09:53,012 --> 01:09:54,972
In de waarheid?
368
01:09:57,180 --> 01:09:59,888
Jij denkt dat je de waarheid in pacht hebt.
369
01:10:00,888 --> 01:10:03,888
Maar waarom is jouw waarheid
beter dan de mijne?
370
01:11:31,055 --> 01:11:32,555
Neem op.
371
01:11:33,555 --> 01:11:36,930
Nee hoor. Zeker niet.
Het is beslist een vergissing, mevrouw.
372
01:11:37,055 --> 01:11:41,388
Natuurlijk. Dank u vriendelijk mevrouw. Later.
-Nee, nee. Hallo? Hallo?
373
01:11:55,722 --> 01:11:59,680
Wie was dat?
-De manager.
374
01:11:59,847 --> 01:12:03,597
Wie anders? Het is haar lijn.
375
01:12:06,722 --> 01:12:09,097
Waarom zou je zoiets doen?
376
01:12:10,097 --> 01:12:14,097
Ik nam gewoon de telefoon op.
377
01:12:15,097 --> 01:12:17,638
Wat is er mis met jou?
378
01:12:22,722 --> 01:12:28,097
Ben je wel goed bij je hoofd?
Idioot die je bent. Idioot.
379
01:12:28,263 --> 01:12:30,555
Waarom bent u die man aan het schudden?
380
01:12:34,722 --> 01:12:39,055
Het was maar een telefoontje.
Wees blij dat hij überhaupt opnam.
381
01:12:39,222 --> 01:12:41,347
We zijn uw receptionisten niet.
382
01:12:42,347 --> 01:12:47,430
Ik zat op dat telefoontje te wachten.
-Dan had je er maar bij moeten blijven.
383
01:12:47,597 --> 01:12:52,388
Hoe moest hij dat nou weten?
-Hak dan maar meteen onze koppen eraf.
384
01:12:52,555 --> 01:12:57,680
Wat mankeert jou? Stomme idioot.
Doe niet zo... Sta op.
385
01:12:57,847 --> 01:13:02,972
Sta op, idioot.
Sta op. Sta op. Godver...
386
01:13:03,138 --> 01:13:06,013
Ik ben rustig. Ik doe niks, ik zweer het.
387
01:13:17,097 --> 01:13:21,847
Ik ben rustig. Niks aan de hand.
388
01:13:22,847 --> 01:13:25,763
Trouwens, voor u kwam
hadden we geen uitgang nodig.
389
01:13:26,763 --> 01:13:28,888
Dus nu is het allemaal mijn schuld?
390
01:13:29,888 --> 01:13:32,513
Jezelf een beetje verlosser noemen.
391
01:13:34,180 --> 01:13:39,347
Ik heb mijzelf helemaal niets genoemd.
Ik hoor hier niet eens te zijn.
392
01:13:39,513 --> 01:13:42,013
U bent deel van het probleem,
zegt men.
393
01:13:42,180 --> 01:13:44,347
Goh.
394
01:13:47,138 --> 01:13:49,013
Kijk eens aan.
395
01:13:50,013 --> 01:13:53,222
Het wordt steeds mooier.
396
01:15:26,138 --> 01:15:27,722
Hier komen.
397
01:15:28,722 --> 01:15:33,263
Ga weg, weg, weg, weg.
398
01:15:38,638 --> 01:15:40,388
Wegwezen.
399
01:17:33,263 --> 01:17:36,097
Daar bent u.
400
01:17:36,263 --> 01:17:41,888
Zie je wel? Had ik toch gelijk.
Had ik toch gezegd?
401
01:17:42,013 --> 01:17:45,305
U ziet er vreselijk uit.
402
01:17:47,930 --> 01:17:50,888
Is er veel schade?
403
01:17:52,388 --> 01:17:59,097
Er is van alles verplaatst en zo,
maar dat valt wel te herstellen, denk ik.
404
01:18:00,097 --> 01:18:02,680
Saboterende parasieten.
405
01:18:02,847 --> 01:18:10,222
Wist u dat onder de hofdames van
Lodewijk XVI, koffie helemaal hip was?
406
01:18:10,388 --> 01:18:16,013
Ze plachten in groten getale bijeen te komen,
koffie te drinken, opium te roken...
407
01:18:16,180 --> 01:18:20,847
en alle kanaries los te laten. Koffie?
-Nee, dank u.
408
01:18:20,972 --> 01:18:26,722
Ik moet zo snel mogelijk voorkomen
dat ze nog meer markeringen uitwissen.
409
01:19:30,180 --> 01:19:32,013
Pak hem.
410
01:19:49,513 --> 01:19:51,680
Wat is dat voor herrie?
411
01:19:59,930 --> 01:20:05,472
Ik kom hier nooit weg.
Zelfs al wist ik waar de lobby was...
412
01:20:05,638 --> 01:20:09,930
zouden ze me nooit laten gaan.
Moet je ze nou horen.
413
01:20:10,930 --> 01:20:13,680
Neem nog een stukje chocoladetaart.
414
01:20:13,847 --> 01:20:19,305
Dat is wel heel kinderlijk gedacht.
Wat een naïviteit.
415
01:20:19,472 --> 01:20:22,430
Dat je via de lobby binnen bent gekomen...
416
01:20:22,597 --> 01:20:25,597
wil nog niet zeggen
dat je zo ook naar buiten moet.
417
01:20:26,597 --> 01:20:28,680
Hoe bedoelt u?
418
01:20:29,680 --> 01:20:34,930
Gewoon dat de ingang niet
altijd de uitgang is.
419
01:20:35,930 --> 01:20:38,805
En vice versa, uiteraard.
420
01:20:40,847 --> 01:20:44,055
Ja, zou kunnen.
421
01:20:45,055 --> 01:20:49,722
Misschien heb ik iets
over het hoofd gezien.
422
01:20:50,722 --> 01:20:54,638
Misschien zit de uitgang...
423
01:20:54,805 --> 01:20:56,930
wel hierin.
424
01:20:57,055 --> 01:21:00,472
O, toch niet.
425
01:21:00,638 --> 01:21:03,180
Hij zit er niet in.
426
01:21:04,180 --> 01:21:09,347
Misschien zit de uitgang wel hierin.
427
01:21:10,347 --> 01:21:13,388
Nee, toch niet.
428
01:21:13,555 --> 01:21:17,847
Misschien zit de uitgang wel hierin.
429
01:21:17,972 --> 01:21:19,388
Nee.
430
01:21:19,555 --> 01:21:22,555
Of misschien zit hij wel hier.
431
01:21:35,263 --> 01:21:37,930
Magnifiek.
432
01:21:38,055 --> 01:21:41,055
Onbeschrijflijk. Afschuwelijk.
433
01:21:48,013 --> 01:21:53,430
Is dit wat u bedoelde?
Is dit de uitgang?
434
01:21:53,597 --> 01:21:55,805
Misschien.
435
01:21:57,138 --> 01:21:58,972
Hoe bedoel je 'misschien'?
436
01:21:59,138 --> 01:22:03,805
U gaat mooi dat ding niet in.
-Wij hebben dit nog nooit gezien.
437
01:22:03,930 --> 01:22:06,763
Het ziet er gevaarlijk uit.
438
01:22:14,055 --> 01:22:18,347
Het is totaal anders dan ik had verwacht.
439
01:22:29,763 --> 01:22:35,138
Kom mee.
-Wij zitten hier prima, dank u.
440
01:22:36,805 --> 01:22:41,597
U kunt hier niet blijven. Dit is waanzin.
-Koffie?
441
01:22:41,763 --> 01:22:43,722
Koffie.
442
01:23:52,472 --> 01:23:55,513
Opzij. Ram die deur open.
443
01:24:17,930 --> 01:24:20,597
Wat wil je dat ik doe?
444
01:24:42,055 --> 01:24:46,680
Het is het orakel.
-O, het orakel.
445
01:24:49,347 --> 01:24:52,388
Leve de verlosser.
-Hoezee.
446
01:24:54,680 --> 01:24:57,305
Kun je me de uitgang wijzen?
447
01:25:19,722 --> 01:25:22,263
Wat wil je precies?
448
01:25:28,972 --> 01:25:31,805
Je bent moe.
449
01:25:33,305 --> 01:25:35,930
Ik voel het.
450
01:25:37,722 --> 01:25:40,763
Je houdt dit niet lang meer vol.
451
01:25:42,847 --> 01:25:44,930
Wat wil je dat ik doe?
452
01:25:45,055 --> 01:25:49,347
Het orakel, het orakel...
453
01:25:49,513 --> 01:25:53,055
het orakel, het orakel.
454
01:25:56,930 --> 01:25:59,763
Jij moet ook vrij zijn.
455
01:26:01,722 --> 01:26:05,930
Het orakel, het orakel...
456
01:26:06,097 --> 01:26:07,597
het orakel.
457
01:26:25,305 --> 01:26:29,347
Het orakel, het orakel.
458
01:26:36,930 --> 01:26:43,013
Niet doen. Hou daarmee op. Jullie maken
'm dood. Jullie maken 'm dood.
459
01:26:43,180 --> 01:26:47,847
Laat me erlangs.
Nee, ga daar weg. Ga weg.
460
01:26:47,972 --> 01:26:51,805
Ga weg. Blijf daar. Niet doen.
461
01:27:15,888 --> 01:27:21,597
Niet doen.
Moordenaar. Moordenaar.
462
01:27:21,763 --> 01:27:23,930
Is dit goed?
463
01:27:28,305 --> 01:27:30,388
Is dit goed?
464
01:28:05,930 --> 01:28:09,680
Het leek toen allemaal
zo ontzettend belangrijk.
465
01:28:14,138 --> 01:28:17,097
Geen idee meer waarom.
466
01:28:28,055 --> 01:28:33,097
Minuscule deeltjes
die zich aan elkaar vastklampen...
467
01:28:34,097 --> 01:28:36,930
op zoek naar geborgenheid.
468
01:29:30,597 --> 01:29:34,638
Wat ligt er na het universum?
35938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.