All language subtitles for Mr.K.2024.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GRANiTEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,930 --> 00:02:01,055 Ieder mens... 2 00:02:01,222 --> 00:02:04,763 is een universum in zichzelf... 3 00:02:07,347 --> 00:02:09,680 zwevend... 4 00:02:09,847 --> 00:02:14,388 in eindeloze duisternis... 5 00:02:18,013 --> 00:02:22,263 Doelloos, eenzaam... 6 00:02:23,805 --> 00:02:26,055 zo eenzaam. 7 00:02:31,097 --> 00:02:33,388 Of... 8 00:02:33,555 --> 00:02:36,597 misschien ligt het gewoon aan mij. 9 00:06:03,388 --> 00:06:08,930 Een- of tweepersoonskamer? -Ik ben alleen. 10 00:06:17,888 --> 00:06:20,513 Uw hond mag me niet, geloof ik. 11 00:06:28,305 --> 00:06:35,513 Morgenochtend moet ik hier zijn: Het is een café, met liveoptredens. 12 00:06:35,680 --> 00:06:39,347 Kent u het? -Eén ding tegelijk. 13 00:06:41,513 --> 00:06:48,263 Is het ver? Het is van levensbelang dat ik er morgenvroeg ben. 14 00:06:52,680 --> 00:06:54,638 Kom dan. 15 00:06:56,055 --> 00:06:58,638 Beddengoed wordt tweemaal per week verschoond. 16 00:06:58,805 --> 00:07:02,555 Wilt u dat het vaker gebeurt, dan kost dat extra. 17 00:07:02,722 --> 00:07:07,805 Geen tv in de kamer. We kunnen er een regelen, maar ook dat kost extra. 18 00:07:07,930 --> 00:07:11,305 Dat hoeft niet. Ik blijf maar één nacht. 19 00:07:11,472 --> 00:07:16,972 Geen dieren, geen prostituees, geen onbeschaafd, luid of dronken gedrag. 20 00:07:17,138 --> 00:07:20,680 Niet roken. Geen muziek, niet springen of rennen... 21 00:07:20,847 --> 00:07:26,055 en absoluut geen gebonk op de muur. Dit is een fatsoenlijk etablissement. 22 00:07:38,180 --> 00:07:39,972 Kom dan. 23 00:07:46,930 --> 00:07:49,847 Toilet. De douche is verderop in de gang. 24 00:08:17,013 --> 00:08:20,430 Pas op. Bezorg ons geen narigheid. Goedenacht. 25 00:08:20,597 --> 00:08:22,347 Goedenacht. 26 00:11:16,805 --> 00:11:18,805 verlosser 27 00:14:01,013 --> 00:14:02,472 Hé. 28 00:14:43,180 --> 00:14:46,222 Bent u bang voor de dood? 29 00:14:47,222 --> 00:14:49,180 Geen pijn, weet u. 30 00:14:49,347 --> 00:14:54,680 Verwar de dood niet met sterven. Dat is niet hetzelfde. 31 00:14:54,847 --> 00:14:57,930 Geenszins hetzelfde. 32 00:15:00,972 --> 00:15:07,263 U ziet erg bleekjes, lieverd. Vind je niet dat hij erg bleek ziet? 33 00:15:08,763 --> 00:15:12,805 Monchien. Dat is Frans. 34 00:15:13,805 --> 00:15:16,638 Maar noem me gerust Ruth. 35 00:15:17,638 --> 00:15:19,597 Zij heet Sara. 36 00:15:20,597 --> 00:15:22,972 Koffie? 37 00:15:30,388 --> 00:15:32,472 Bloedirritant. 38 00:15:41,138 --> 00:15:45,055 Verloor zijn hoofd in de Franse Revolutie. 39 00:15:49,305 --> 00:15:52,972 Wat bent u? Een goochelaar? 40 00:15:54,555 --> 00:15:58,430 Ik ken een paar trucs. Niks bijzonders. 41 00:15:58,597 --> 00:16:02,847 Ik kom ermee weg als het publiek een slok op heeft. 42 00:16:03,847 --> 00:16:08,888 Wat enig nou. U moet ons wel iets laten zien, hoor. 43 00:16:09,013 --> 00:16:12,680 Zaagt u ook mensen doormidden? 44 00:16:20,013 --> 00:16:22,722 Ik moet gaan. 45 00:16:28,180 --> 00:16:30,763 u bent hier 46 00:16:39,138 --> 00:16:44,472 Dit is alleen voor dit deel van de gang. 47 00:16:44,638 --> 00:16:48,305 Het spijt ons vreselijk dat we u niet kunnen helpen. 48 00:16:48,472 --> 00:16:50,930 We zijn al jaren niet buiten geweest. 49 00:16:51,055 --> 00:16:55,638 Al die trappen, dat willen onze benen niet meer... 50 00:16:55,805 --> 00:17:00,805 Bovendien hebben we hier alles wat we nodig hebben. Ja, toch? 51 00:17:05,013 --> 00:17:09,263 Hou op. Daar is helemaal niets van waar. 52 00:17:11,680 --> 00:17:15,638 Alstublieft. Alles kan helpen. 53 00:17:17,471 --> 00:17:23,680 U zou het aan het orakel kunnen vragen. -Gewoon negeren. Ze bazelt maar wat. 54 00:17:24,680 --> 00:17:27,763 Bedoelt u een helderziende? 55 00:17:27,930 --> 00:17:35,347 U weet hoe mensen kletsen. Allemaal lariekoek en flauwekul. 56 00:17:35,513 --> 00:17:39,805 Ik vrees dat we verder niets voor u kunnen doen. 57 00:18:26,138 --> 00:18:27,847 Juffrouw. 58 00:19:15,305 --> 00:19:17,847 Precies op tijd! 59 00:19:19,763 --> 00:19:22,388 We hebben een nieuwe gast. 60 00:19:23,388 --> 00:19:28,888 Ik zoek een stel kinderen. Volgens mij zijn ze hierlangs gekomen. 61 00:19:31,138 --> 00:19:33,847 Hier is mijn kleine entourage. 62 00:19:33,972 --> 00:19:37,180 M'n bloedzuigertjes. Zuigen me helemaal leeg. 63 00:19:39,222 --> 00:19:43,472 Ik... -Rustig maar. Het is in goede handen. 64 00:19:43,638 --> 00:19:49,347 Geef de man wat eten. Hij is uitgehongerd. -Nee, ik moet m'n spullen vinden. 65 00:19:49,513 --> 00:19:52,305 Ik ben al heel erg laat. 66 00:19:52,472 --> 00:19:55,388 Aurora? Vraag iemand z'n kinderen te zoeken. Hij is ze verloren. 67 00:19:55,555 --> 00:20:02,138 Nee. Het zijn mijn kinderen niet. -Als u me even wilt excuseren. Aurora? 68 00:20:02,305 --> 00:20:04,555 Nee, bedankt. 69 00:20:36,722 --> 00:20:38,930 Bent u journalist? 70 00:20:39,930 --> 00:20:41,930 Nee, ik... 71 00:20:45,222 --> 00:20:48,388 Is ze niet geweldig? Ik ben bezig met haar biografie. 72 00:20:48,555 --> 00:20:52,222 Zo fascinerend. Wist u dat ze half zigeuner is? 73 00:20:52,388 --> 00:20:58,930 Daar komt vast haar artistieke drive vandaan. Maar misschien heeft ze dat wel verzonnen. 74 00:21:04,055 --> 00:21:08,013 Goed, ik moet nu echt gaan. 75 00:21:18,180 --> 00:21:20,847 Ik ben kunstenaar, maar op de keper beschouwd... 76 00:21:20,972 --> 00:21:23,930 heeft veel van m'n werk niets met kunst te maken. 77 00:21:24,097 --> 00:21:30,055 Kijk om u heen. De kleine, onbelangrijke dingen, die zijn juist essentieel. 78 00:21:30,222 --> 00:21:34,388 De crux is te herkennen wat belangrijk is. 79 00:21:35,763 --> 00:21:40,097 Zie je het kleinste detail over het hoofd, dan is je hele concert... 80 00:21:40,263 --> 00:21:41,930 verknald. 81 00:21:47,680 --> 00:21:50,180 Ik ben een perfectionist. 82 00:21:54,930 --> 00:22:00,888 Ik zie dat u aan het inpakken bent. Gaat u er vandoor? 83 00:22:01,013 --> 00:22:03,680 We trekken verder, als het ware. 84 00:22:04,680 --> 00:22:08,430 Vertrekken met een knal. Met gierende banden wegscheuren. 85 00:22:08,597 --> 00:22:12,722 Wegscheuren? Verwacht u dan problemen? 86 00:22:12,888 --> 00:22:15,722 Problemen, problemen, problemen? 87 00:22:16,722 --> 00:22:18,472 Met wie? 88 00:22:18,638 --> 00:22:22,763 Met weggaan. -Hemeltje, welnee. 89 00:22:22,930 --> 00:22:27,722 Het wordt sensationeel. De tour van de eeuw. 90 00:22:27,888 --> 00:22:30,638 Vluchten heeft geen zin. 91 00:22:32,138 --> 00:22:35,097 U moet echt het konijn proeven. 92 00:22:36,097 --> 00:22:41,138 Het is haast een sonate. Eet, in vredesnaam. 93 00:22:45,638 --> 00:22:48,138 Waarom blijf je niet, lieverd. 94 00:22:53,722 --> 00:23:00,388 De leeftijd, hè. M'n zoon bezit een extreem dichterlijk gemoed. 95 00:23:04,597 --> 00:23:10,013 Kom mee. Kom. -Waar gaan we naartoe? 96 00:23:11,013 --> 00:23:13,972 Ik moet echt m'n spullen vinden. 97 00:23:23,555 --> 00:23:25,972 Snel, weg hier. -Wat is er aan de hand? 98 00:23:26,138 --> 00:23:29,013 U moet hier weg. -En m'n spullen dan? 99 00:23:29,180 --> 00:23:32,930 Die haalt u later op. De maestra gaat in bad. Kom op. 100 00:23:33,097 --> 00:23:39,097 Schiet op, mensen. Kom op. Opschieten. Sneller. 101 00:23:40,097 --> 00:23:42,222 Snel een beetje. Schiet op. 102 00:23:55,013 --> 00:23:57,555 Nu heb ik m'n afspraak gemist. 103 00:23:59,013 --> 00:24:02,138 Schiet op! We hebben haast. In de rij. 104 00:24:02,305 --> 00:24:06,680 In de rij, zei ik. Tempo. 105 00:24:42,055 --> 00:24:44,222 Waar is je schort? 106 00:24:45,222 --> 00:24:48,972 Sta daar niet zo te staan. Aan de slag. -Ik ben niet... 107 00:24:49,138 --> 00:24:51,180 Je moet hier zijn. 108 00:24:51,347 --> 00:24:55,347 Kom op. Je ligt achter. -Schiet op, klootzak. 109 00:24:59,930 --> 00:25:03,763 Ze zijn jaloers, maar je kan het ze niet kwalijk nemen. 110 00:25:03,930 --> 00:25:07,013 Anderen moeten jaren zwoegen voor zo'n functie. 111 00:25:07,180 --> 00:25:11,722 En jij was hier nog niet binnen of je had 'm al. 112 00:25:12,722 --> 00:25:16,763 Maar ik ben helemaal niet op zoek naar een baan. 113 00:25:17,763 --> 00:25:20,930 Melinda heeft overduidelijk een oogje op je. 114 00:25:21,097 --> 00:25:24,763 Wie? -De dochter van de chef. 115 00:25:26,263 --> 00:25:32,513 Geen wonder dat dat scheve ogen geeft. Daar komen ze wel overheen. 116 00:25:32,680 --> 00:25:38,638 Volgens mij mag ze me niet. 117 00:25:38,805 --> 00:25:44,930 Kijk, dat bedoel ik nou. Dat bewijst juist dat ze je leuk vindt. 118 00:25:45,930 --> 00:25:51,055 Ze heeft het flink te pakken. Dat is wel duidelijk. 119 00:25:52,055 --> 00:25:55,430 Ik moet er nu echt weer vandoor. 120 00:25:55,597 --> 00:26:01,305 Hoezo? Dit is een prima plek. Je zit hier goed. 121 00:26:01,472 --> 00:26:06,055 Jij bent misschien blij met een assistentenbaan, maar ik wil hogerop. 122 00:26:07,055 --> 00:26:11,972 Ik heb gegronde hoop dat ik snel als lepelaar aan de slag mag. 123 00:26:12,138 --> 00:26:16,597 Misschien volgende week al. Dan ligt de weg open naar sorteren... 124 00:26:16,763 --> 00:26:21,347 dan mengen... En uiteindelijk, als ik hard werk... 125 00:26:21,513 --> 00:26:24,930 misschien zelfs wel kloppen, eind volgend jaar. 126 00:26:28,763 --> 00:26:32,222 Ik... Ik ben hier maar tijdelijk. 127 00:27:18,388 --> 00:27:22,388 Vroege ochtenddienst morgen. Wees op tijd. 128 00:27:30,472 --> 00:27:34,722 Kom binnen. -Misschien eentje dan... 129 00:28:13,847 --> 00:28:16,805 Hé, wakker worden. 130 00:28:18,347 --> 00:28:24,138 Opstaan, luiwammes. Schiet op, anders komen we te laat. 131 00:28:25,138 --> 00:28:28,055 Vooruit. Ja, goed zo. 132 00:28:31,055 --> 00:28:33,305 O jee. 133 00:28:34,930 --> 00:28:37,847 Wiens hemd is dit? -Help me even. 134 00:28:37,972 --> 00:28:44,222 Waar is m'n pak? Dit is schandalig. Ik ga een klacht indienen bij de receptie. 135 00:28:44,388 --> 00:28:47,555 Eerst m'n bagage en nu... 136 00:28:47,722 --> 00:28:49,472 Wat doe jij nou? 137 00:28:49,638 --> 00:28:53,138 Hoe denk je dat je je pak bent kwijtgeraakt? 138 00:28:53,305 --> 00:28:55,138 Ja. 139 00:28:56,930 --> 00:29:00,180 Ja, ja. Hij had hetzelfde gedaan, hoor. 140 00:29:01,180 --> 00:29:03,388 Ja, perfect. 141 00:29:11,513 --> 00:29:13,597 Hoorde je dat? 142 00:29:15,888 --> 00:29:19,222 Waarschijnlijk een gesprongen pijpleiding. 143 00:29:19,388 --> 00:29:23,972 De waterleiding heeft kuren de laatste tijd. 144 00:29:25,680 --> 00:29:28,222 Niks om je zorgen over te maken, hoor. 145 00:29:32,930 --> 00:29:35,180 Tijd om te gaan. 146 00:30:22,263 --> 00:30:24,055 Respect. 147 00:30:25,055 --> 00:30:27,680 Daar draait het om. 148 00:30:50,680 --> 00:30:53,013 Kun je mij vertellen wat dit is? 149 00:30:53,180 --> 00:30:57,055 Dat is een ei... 150 00:30:57,222 --> 00:31:00,680 meneer. -Exact. 151 00:31:00,847 --> 00:31:05,888 Weinig mensen beseffen het belang en de potentie ervan. 152 00:31:06,013 --> 00:31:08,805 Het wordt gemakkelijk onderschat. 153 00:31:09,805 --> 00:31:11,888 Maar kijk eens goed. 154 00:31:13,388 --> 00:31:16,430 Een volmaakte schaal... 155 00:31:16,597 --> 00:31:21,347 die een hele wereld aan potentieel beschermt. 156 00:31:22,930 --> 00:31:29,597 Het kan erin blijven, of we kunnen het naar buiten brengen. 157 00:31:30,888 --> 00:31:35,930 Maar daar is wel visie voor nodig. 158 00:31:38,722 --> 00:31:41,597 Hoeveel jaar denk je dat het mij gekost heeft... 159 00:31:41,763 --> 00:31:45,138 om m'n huidige virtuoze vakmanschap te bereiken? 160 00:31:47,097 --> 00:31:49,722 Vijfendertig jaar. 161 00:31:51,930 --> 00:31:57,555 Vijfendertig jaar van hard werken, onvoorwaardelijke liefde... 162 00:31:57,722 --> 00:32:00,763 en aanbidding. 163 00:32:00,930 --> 00:32:04,680 Ja, aanbidding. 164 00:32:06,763 --> 00:32:12,513 Fascinerend genoeg ontdek ik zelfs nu nog nieuwe culinaire toepassingen... 165 00:32:12,680 --> 00:32:16,638 voor deze onbetwiste koningin van de ingrediënten. 166 00:32:21,930 --> 00:32:25,513 Besef je het belang van wat ik je vertel? 167 00:33:01,138 --> 00:33:03,472 Ik mag jou. 168 00:33:07,097 --> 00:33:09,888 Je hebt talent. 169 00:33:10,013 --> 00:33:13,222 Dat zag ik meteen. 170 00:33:24,555 --> 00:33:27,555 Wat is dit dan? 171 00:33:28,555 --> 00:33:33,138 Ik moet me van de chef in eieren verdiepen. 172 00:33:33,305 --> 00:33:37,680 Die kreeg je van hem? -Hij mag me. 173 00:34:01,472 --> 00:34:02,847 Wat was dat? 174 00:34:07,888 --> 00:34:10,055 Hoorde iemand dat? 175 00:35:15,930 --> 00:35:17,888 Bezet. 176 00:35:19,597 --> 00:35:21,347 Ga weg. 177 00:35:24,847 --> 00:35:27,055 Bent u hem echt? 178 00:35:31,805 --> 00:35:33,680 Wat bedoelt u? 179 00:35:33,847 --> 00:35:37,805 Klopt het wat ze zeggen? Bent u de verlosser? 180 00:35:39,055 --> 00:35:41,972 Wat? -De tijd dringt. 181 00:35:57,763 --> 00:36:03,638 U verwart me met iemand anders. Ik ben hier maar tijdelijk. 182 00:36:09,888 --> 00:36:12,555 Ik ben niet degene die u zoekt. 183 00:36:16,888 --> 00:36:18,930 Ik ben niemand. 184 00:36:35,972 --> 00:36:38,680 Uit de veren. 185 00:36:39,680 --> 00:36:42,180 Wat zie jij eruit, zeg. 186 00:36:43,180 --> 00:36:45,972 Kom. Schiet op. 187 00:36:55,638 --> 00:37:00,930 Ik ben niet zo lekker. -Jij moet gewoon ontbijten. 188 00:37:01,097 --> 00:37:04,347 Ik moet hier weg. Ik... 189 00:37:09,138 --> 00:37:13,930 Heel goed. Gooi alles er maar uit. 190 00:37:24,722 --> 00:37:28,513 Stelletje etters. Vandalen zijn het. 191 00:37:28,680 --> 00:37:33,472 Waarom worden ze er niet gewoon uitgedonderd, samen met hun flutouders? 192 00:37:33,638 --> 00:37:36,847 Moet je nou zien. Schandalig is het. 193 00:37:39,055 --> 00:37:40,847 Wat betekent dat? 194 00:37:40,972 --> 00:37:46,013 Je neemt het toch niet serieus? Ik snap het gewoon niet. 195 00:37:46,180 --> 00:37:52,013 Naar stel deugnieten. Help me onthouden: nooit kinderen krijgen. 196 00:37:52,180 --> 00:37:53,763 Kom mee. 197 00:38:03,555 --> 00:38:08,930 Hoelang werk je hier al? -Zeven jaar. 198 00:38:10,472 --> 00:38:14,347 En hoe vaak ben je naar buiten geweest? 199 00:38:16,222 --> 00:38:19,347 Een paar keer, denk ik. Geen idee. 200 00:38:19,513 --> 00:38:24,680 Daar denk je niet aan als je je vak serieus neemt. Je weet hoe het gaat. 201 00:38:28,722 --> 00:38:31,680 Weet je waar de uitgang is? 202 00:38:31,847 --> 00:38:36,138 Welke? -Maakt niet uit welke. 203 00:38:42,263 --> 00:38:45,597 Je bent nooit naar buiten geweest, of wel? 204 00:38:47,930 --> 00:38:51,222 Natuurlijk wel. 205 00:38:52,222 --> 00:38:55,972 Wat maakt het trouwens uit? Who cares? 206 00:38:56,972 --> 00:38:59,972 Je zou met hele andere dingen bezig moeten zijn. 207 00:39:00,138 --> 00:39:06,180 Ik heb zitten lezen over het fermenteren van eieren. De Chinezen zijn er meesters in. 208 00:39:06,347 --> 00:39:11,430 Het boek is nogal langdradig, maar erg leerzaam. Verplicht leesvoer. 209 00:39:11,597 --> 00:39:14,930 Het heeft m'n blik op het eigeel enorm verrijkt. 210 00:39:37,013 --> 00:39:40,680 Ik kom vertellen dat ik vertrek. 211 00:39:40,847 --> 00:39:45,972 Bel alstublieft de receptie zodat de manager... 212 00:39:46,138 --> 00:39:52,055 Ik snap je ongeduld volkomen. Echt waar. Dat hoort erbij als je jong bent. 213 00:39:52,222 --> 00:39:57,680 Je wilt niet wachten. Je wil meteen vooruit. Je niet laten afremmen. Ik begrijp dat. 214 00:39:57,847 --> 00:39:59,680 Maar weet je... 215 00:40:01,097 --> 00:40:04,513 Een natuurtalent als jij... 216 00:40:04,680 --> 00:40:09,555 moet zich rustig ontwikkelen. Daar geloof ik heilig in. 217 00:40:09,722 --> 00:40:14,972 Een gestage groei, zodat je ongestoord tot volle bloei kunt komen... 218 00:40:15,138 --> 00:40:18,930 als de tijd er rijp voor is, als een goede wijn. 219 00:40:21,138 --> 00:40:26,763 Wat spelen jullie voor spelletje? Wat willen jullie van me? 220 00:40:27,763 --> 00:40:33,180 Ik ben niet bijzonder. Ik ben niet degene die jullie zoeken. 221 00:40:33,347 --> 00:40:40,305 O, jij bent juist heel bijzonder. Dat zag ik meteen. 222 00:40:41,305 --> 00:40:47,180 Geloof me, ik ben echt helemaal niks bijzonders. Ik ben... 223 00:40:48,180 --> 00:40:50,055 Ik ben niemand. 224 00:40:51,055 --> 00:40:52,847 Alstublieft. 225 00:40:52,972 --> 00:40:55,805 Breng me naar de uitgang. 226 00:40:57,305 --> 00:41:04,013 Dit is wat ik ga doen. Een talent als jij heeft uitdagingen nodig. 227 00:41:04,180 --> 00:41:08,263 Daarom heb ik besloten... 228 00:41:09,263 --> 00:41:14,013 je te verplaatsen naar de klopafdeling. 229 00:41:18,305 --> 00:41:20,347 Nee. 230 00:41:37,222 --> 00:41:39,513 Is dit wat je wilt? 231 00:41:42,013 --> 00:41:43,930 Alsjeblieft. 232 00:41:50,722 --> 00:41:53,597 Wat doet u nou? -Je mag niet vertrekken. 233 00:41:53,763 --> 00:41:57,388 Je verwoest de dromen van een oude man. Al zijn hoop. 234 00:42:04,055 --> 00:42:10,347 We staan aan dezelfde kant, geloof me. Wees geduldig. Heb vertrouwen. 235 00:42:10,513 --> 00:42:15,097 Ik heb zulke hoge verwachtingen van je. 236 00:42:15,263 --> 00:42:18,930 Alsjeblieft. 237 00:42:21,930 --> 00:42:23,930 Vertrouw me. 238 00:43:07,847 --> 00:43:09,680 Anton? 239 00:43:11,722 --> 00:43:14,097 Denk je dat ik achterlijk ben? 240 00:43:16,638 --> 00:43:18,555 Hoezo? 241 00:43:18,722 --> 00:43:24,555 'Hoezo?' Dit was vanaf het begin je plan. 242 00:43:24,722 --> 00:43:29,888 Je wilt hogerop en het maakt je niet uit wie je onderweg vertrapt. 243 00:43:32,597 --> 00:43:39,472 Bedoel je deze baan? Die hele baan interesseert me niet. 244 00:43:39,638 --> 00:43:42,930 De chef heeft het me in de schoot geworpen. 245 00:43:43,930 --> 00:43:49,597 Ik wil best een goed woordje voor je doen. 246 00:43:49,763 --> 00:43:52,638 Ik heb je hulp niet nodig, meneertje. 247 00:43:53,638 --> 00:43:57,597 Toe nou. Waar zou ik zijn zonder jou? 248 00:43:58,597 --> 00:44:02,180 Dan stond ik hier zonder broek. 249 00:44:03,180 --> 00:44:08,638 Tijd voor een borrel. -Dan liep ik nu waarschijnlijk in m'n nakie. 250 00:44:18,638 --> 00:44:20,972 Ik wilde juist praten. 251 00:45:32,222 --> 00:45:35,930 Heb je het meubilair gezien? -Ja, grote schoonmaak waarschijnlijk. 252 00:45:36,055 --> 00:45:40,680 Nee, niks schoonmaak. Ik heb vannacht een draad gespannen... 253 00:45:40,847 --> 00:45:46,138 Ik had een theorie. Eerst leek het absurd, maar het liet me niet los. 254 00:45:46,305 --> 00:45:50,763 Dus ik moest het testen. Maar hoe? Een draad! En dan word ik wakker en daar heb je het! 255 00:45:50,930 --> 00:45:53,930 Daar heb je wat? -We moeten iedereen hier waarschuwen. 256 00:45:54,055 --> 00:45:56,305 Wat doe jij raar 's ochtends. 257 00:45:56,472 --> 00:46:00,347 Ik weet hoe dit klinkt, maar ik kan het uitleggen. 258 00:46:00,513 --> 00:46:04,305 Kan dat lopend? We zijn al laat. -Nee. 259 00:46:04,472 --> 00:46:11,347 Gisteren hing de draad nog strak... vanochtend hing hij slap. 260 00:46:11,513 --> 00:46:14,180 Weet je wat dat betekent? Ik had gelijk. 261 00:46:15,180 --> 00:46:19,347 We hebben geen tijd voor spelletjes. Hou op met die onzin. 262 00:46:19,513 --> 00:46:22,305 Nee. Kijk dan. Kijk nou. Kijk, kijk, kijk, kijk. 263 00:46:36,055 --> 00:46:37,888 Anton... 264 00:46:44,472 --> 00:46:46,222 Kijk uit. 265 00:46:49,638 --> 00:46:52,138 Uit de weg. Opzij. 266 00:46:54,347 --> 00:46:57,722 Wat gebeurt 'r? 267 00:46:57,888 --> 00:47:00,305 De ruimte krimpt. 268 00:47:08,805 --> 00:47:13,472 Hebt u enig idee wat dit veroorzaakt? -Nee, geen flauw idee. 269 00:47:13,638 --> 00:47:16,472 We moeten rustig blijven en vooruitdenken. 270 00:47:16,638 --> 00:47:19,888 Laten we het keukenpersoneel in tweeën opdelen. 271 00:47:20,013 --> 00:47:23,347 De kleine groep gaat op zoek naar de oorzaak... 272 00:47:23,513 --> 00:47:26,180 en de rest probeert de uitgang te vinden. 273 00:47:26,347 --> 00:47:29,763 Onderwijl brengen we de gasten op de hoogte... 274 00:47:29,930 --> 00:47:36,097 en kunnen we de boel ordelijk evacueren. -Evacueren? Waar heb je het over? 275 00:47:36,263 --> 00:47:42,180 Er staat een enorme spanning op het gebouw. Dat gaat vroeg of laat fout... 276 00:47:42,347 --> 00:47:45,680 We moeten iedereen zo snel mogelijk eropuit sturen. 277 00:47:45,847 --> 00:47:50,722 Welke 'iedereen'? -Het keukenpersoneel. Iedereen. 278 00:47:51,722 --> 00:47:56,930 Ben je gek geworden? Hoe laat is het? -Kwart over zeven, meneer. 279 00:47:57,055 --> 00:48:01,972 We lopen vreselijk achter. Gasten klagen over waar hun ontbijt blijft. 280 00:48:02,138 --> 00:48:06,805 Maar ontbijt is toch zeker minder belangrijk dan mensenlevens? 281 00:48:06,930 --> 00:48:11,472 Minder belangrijk? De reputatie van deze keuken staat op het spel. 282 00:48:11,638 --> 00:48:16,930 Onze levens staan op het spel, en dode mensen ontbijten niet. 283 00:48:19,388 --> 00:48:26,388 Is dat een dreigement? Wil je het gezag hier soms overnemen? 284 00:48:27,388 --> 00:48:33,930 U luistert niet naar me. U snapt niet wat ik zeg. Ik trek uw gezag niet in twijfel. 285 00:48:34,097 --> 00:48:39,222 Ik zwaai hier nog altijd de scepter. Zonder mij achter je ben je niemand. 286 00:48:40,222 --> 00:48:43,388 Je verspilt tijd. Luister, allemaal. 287 00:48:43,555 --> 00:48:45,055 Waag het niet. 288 00:48:46,055 --> 00:48:50,472 Ik kan dit niet alleen. U dwingt me hiertoe. 289 00:48:54,930 --> 00:48:59,930 Het hotel is aan het krimpen. Ik heb bewijs. 290 00:49:00,055 --> 00:49:04,138 Kijk dan zelf. De maten kloppen niet meer. 291 00:49:04,305 --> 00:49:09,472 Alles werkt anders. Jullie botsen tegen alles en iedereen. 292 00:49:09,638 --> 00:49:12,638 Jullie weten dat ik gelijk heb. 293 00:49:13,638 --> 00:49:18,888 De tijd dringt. Samen hebben we nog een kans. 294 00:49:19,013 --> 00:49:23,013 Maar waarom wij? -Laat de diner-keuken het lekker doen. 295 00:49:24,013 --> 00:49:28,513 Ik ben klaar met deze flauwekul. Aan het werk. 296 00:49:28,680 --> 00:49:35,138 Naar hem luisteren jullie wel? Hij leidt jullie om de tuin. Hij weet niet wat nodig is. 297 00:49:35,305 --> 00:49:41,347 Word wakker. Samen hebben we een kans. -Je bent ontslagen! Weg uit m'n keuken, jij! 298 00:49:41,513 --> 00:49:46,347 Is jullie leven dan niks waard? Is jullie leven dan niks waard? 299 00:49:50,597 --> 00:49:54,013 Gooi die man uit m'n keuken, nu. 300 00:49:56,680 --> 00:49:59,638 Laat me los. Zet me neer. 301 00:49:59,805 --> 00:50:03,763 Luister nou. Jullie begaan een grote fout. 302 00:50:32,097 --> 00:50:37,472 Hartelijk dank, jongeman. Wat enig om u weer te zien. 303 00:50:37,638 --> 00:50:41,888 Wat hadden we zonder u moeten doen? 304 00:50:42,013 --> 00:50:45,597 Gaat u hier weg? 305 00:50:45,763 --> 00:50:49,763 Hemeltje, nee. Het idee alleen al. 306 00:50:50,763 --> 00:50:55,388 Welnee, we zijn het meubilair aan het herschikken. 307 00:50:55,555 --> 00:50:57,930 Het past niet meer in de kamer. 308 00:50:59,472 --> 00:51:04,138 U bent die aardige jongeman die de receptie niet kon vinden. 309 00:51:04,305 --> 00:51:10,055 Wat leuk om u weer te zien. Heeft u 'm inmiddels gevonden? 310 00:51:11,055 --> 00:51:15,847 Nee. -Dat is wel merkwaardig, nietwaar? 311 00:51:18,097 --> 00:51:21,222 Begin nou niet weer. 312 00:51:22,222 --> 00:51:25,305 Er deden ooit geruchten de ronde... 313 00:51:25,472 --> 00:51:29,763 over een goddelijke aanwezigheid in dit hotel. 314 00:51:29,930 --> 00:51:32,805 Wij Fransen zijn dol op mysteries. 315 00:51:33,805 --> 00:51:36,347 Al is het natuurlijk lariekoek. 316 00:51:36,513 --> 00:51:40,472 Had ik al gezegd dat we Frans zijn? 317 00:51:42,930 --> 00:51:44,847 Ja. 318 00:56:15,680 --> 00:56:19,930 Ik ben nog niet verslagen. 319 00:57:10,680 --> 00:57:14,305 Dag, hondje. Hallo. 320 00:57:18,013 --> 00:57:20,430 Waar is de uitgang? 321 00:57:20,597 --> 00:57:26,680 Ja? Waar is de uitgang? Wijs me de uitgang. 322 00:57:27,680 --> 00:57:29,638 Toe dan. 323 00:57:31,930 --> 00:57:34,888 Weet je waar de uitgang is, stom beest? 324 00:57:50,888 --> 00:57:52,722 Hallo? 325 00:57:54,555 --> 00:57:56,513 Is daar iemand? 326 00:58:39,347 --> 00:58:41,472 Wat wil je van me? 327 00:58:45,263 --> 00:58:47,347 Wie bent u? 328 01:03:26,847 --> 01:03:28,847 verlosser 329 01:03:39,222 --> 01:03:41,597 Zit u nu hier? 330 01:03:48,388 --> 01:03:52,055 Wie heeft dat op de wand gekalkt? 331 01:03:53,055 --> 01:03:55,597 Ik ben de verlosser niet. 332 01:05:03,138 --> 01:05:04,930 Genoeg. 333 01:05:14,847 --> 01:05:20,430 We moeten alle gangen markeren. Dat is erg belangrijk. 334 01:05:20,597 --> 01:05:25,847 Anders blijven we oneindig gangen checken. 335 01:05:25,972 --> 01:05:28,805 Ik wilde dat het allemaal sneller kon... 336 01:05:28,930 --> 01:05:33,638 maar ik vrees dat dit onze enige kans is. 337 01:05:35,472 --> 01:05:39,222 We hebben niet veel tijd. Laten we opschieten. 338 01:05:48,055 --> 01:05:49,888 Hé, hallo. 339 01:05:50,013 --> 01:05:53,722 Hé. Wacht even. Stop. 340 01:06:28,597 --> 01:06:31,222 Stop. Leg dat terug. 341 01:06:34,888 --> 01:06:37,222 Dat is mijn tandenborstel. 342 01:07:04,930 --> 01:07:07,680 Hoelang zitten jullie hier al? 343 01:07:11,055 --> 01:07:13,222 Waar is m'n eten? 344 01:07:27,763 --> 01:07:29,597 Oké... 345 01:07:32,722 --> 01:07:35,597 Als jullie hier blijven... 346 01:07:36,597 --> 01:07:39,930 moeten er regels komen. 347 01:07:40,055 --> 01:07:47,055 Als je hier wilt eten, moet je het zelf meebrengen. 348 01:07:48,638 --> 01:07:52,555 En blijf af van mijn... 349 01:07:54,138 --> 01:07:56,555 spullen. 350 01:07:56,722 --> 01:08:00,347 Dus wij mogen creperen terwijl jij aan het eten bent? 351 01:08:00,513 --> 01:08:05,305 Jullie hebben mijn eten opgemaakt. Er is niks meer over. 352 01:08:05,472 --> 01:08:07,930 Uitgang gevonden? 353 01:08:16,347 --> 01:08:18,222 Nee. 354 01:08:19,222 --> 01:08:22,972 Nee, we zitten vol. Er is hier geen plek meer. 355 01:08:24,722 --> 01:08:29,972 Nee, er kan niemand meer bij. Laat ze er niet in. 356 01:08:30,137 --> 01:08:34,055 Oké, vooruit dan maar. 357 01:08:34,222 --> 01:08:37,097 Doe alsof je thuis bent. 358 01:08:51,597 --> 01:08:54,012 Je kan nog steeds terug, hoor. 359 01:09:05,680 --> 01:09:08,887 De chef is niet meer hetzelfde sinds jouw vertrek. 360 01:09:12,012 --> 01:09:14,222 Kom op. 361 01:09:15,887 --> 01:09:18,930 Maar geen gekke dingen zeggen, oké? 362 01:09:21,305 --> 01:09:25,597 We doen gewoon alsof er niks gebeurd is. 363 01:09:26,887 --> 01:09:31,512 Alsof er niks gebeurd is? Kijk om je heen. 364 01:09:34,972 --> 01:09:37,262 Waar heb je het over? 365 01:09:40,847 --> 01:09:43,805 Jullie zijn krankzinnig. 366 01:09:44,805 --> 01:09:51,222 Is echt niemand geïnteresseerd in wat er werkelijk gaande is? 367 01:09:53,012 --> 01:09:54,972 In de waarheid? 368 01:09:57,180 --> 01:09:59,888 Jij denkt dat je de waarheid in pacht hebt. 369 01:10:00,888 --> 01:10:03,888 Maar waarom is jouw waarheid beter dan de mijne? 370 01:11:31,055 --> 01:11:32,555 Neem op. 371 01:11:33,555 --> 01:11:36,930 Nee hoor. Zeker niet. Het is beslist een vergissing, mevrouw. 372 01:11:37,055 --> 01:11:41,388 Natuurlijk. Dank u vriendelijk mevrouw. Later. -Nee, nee. Hallo? Hallo? 373 01:11:55,722 --> 01:11:59,680 Wie was dat? -De manager. 374 01:11:59,847 --> 01:12:03,597 Wie anders? Het is haar lijn. 375 01:12:06,722 --> 01:12:09,097 Waarom zou je zoiets doen? 376 01:12:10,097 --> 01:12:14,097 Ik nam gewoon de telefoon op. 377 01:12:15,097 --> 01:12:17,638 Wat is er mis met jou? 378 01:12:22,722 --> 01:12:28,097 Ben je wel goed bij je hoofd? Idioot die je bent. Idioot. 379 01:12:28,263 --> 01:12:30,555 Waarom bent u die man aan het schudden? 380 01:12:34,722 --> 01:12:39,055 Het was maar een telefoontje. Wees blij dat hij überhaupt opnam. 381 01:12:39,222 --> 01:12:41,347 We zijn uw receptionisten niet. 382 01:12:42,347 --> 01:12:47,430 Ik zat op dat telefoontje te wachten. -Dan had je er maar bij moeten blijven. 383 01:12:47,597 --> 01:12:52,388 Hoe moest hij dat nou weten? -Hak dan maar meteen onze koppen eraf. 384 01:12:52,555 --> 01:12:57,680 Wat mankeert jou? Stomme idioot. Doe niet zo... Sta op. 385 01:12:57,847 --> 01:13:02,972 Sta op, idioot. Sta op. Sta op. Godver... 386 01:13:03,138 --> 01:13:06,013 Ik ben rustig. Ik doe niks, ik zweer het. 387 01:13:17,097 --> 01:13:21,847 Ik ben rustig. Niks aan de hand. 388 01:13:22,847 --> 01:13:25,763 Trouwens, voor u kwam hadden we geen uitgang nodig. 389 01:13:26,763 --> 01:13:28,888 Dus nu is het allemaal mijn schuld? 390 01:13:29,888 --> 01:13:32,513 Jezelf een beetje verlosser noemen. 391 01:13:34,180 --> 01:13:39,347 Ik heb mijzelf helemaal niets genoemd. Ik hoor hier niet eens te zijn. 392 01:13:39,513 --> 01:13:42,013 U bent deel van het probleem, zegt men. 393 01:13:42,180 --> 01:13:44,347 Goh. 394 01:13:47,138 --> 01:13:49,013 Kijk eens aan. 395 01:13:50,013 --> 01:13:53,222 Het wordt steeds mooier. 396 01:15:26,138 --> 01:15:27,722 Hier komen. 397 01:15:28,722 --> 01:15:33,263 Ga weg, weg, weg, weg. 398 01:15:38,638 --> 01:15:40,388 Wegwezen. 399 01:17:33,263 --> 01:17:36,097 Daar bent u. 400 01:17:36,263 --> 01:17:41,888 Zie je wel? Had ik toch gelijk. Had ik toch gezegd? 401 01:17:42,013 --> 01:17:45,305 U ziet er vreselijk uit. 402 01:17:47,930 --> 01:17:50,888 Is er veel schade? 403 01:17:52,388 --> 01:17:59,097 Er is van alles verplaatst en zo, maar dat valt wel te herstellen, denk ik. 404 01:18:00,097 --> 01:18:02,680 Saboterende parasieten. 405 01:18:02,847 --> 01:18:10,222 Wist u dat onder de hofdames van Lodewijk XVI, koffie helemaal hip was? 406 01:18:10,388 --> 01:18:16,013 Ze plachten in groten getale bijeen te komen, koffie te drinken, opium te roken... 407 01:18:16,180 --> 01:18:20,847 en alle kanaries los te laten. Koffie? -Nee, dank u. 408 01:18:20,972 --> 01:18:26,722 Ik moet zo snel mogelijk voorkomen dat ze nog meer markeringen uitwissen. 409 01:19:30,180 --> 01:19:32,013 Pak hem. 410 01:19:49,513 --> 01:19:51,680 Wat is dat voor herrie? 411 01:19:59,930 --> 01:20:05,472 Ik kom hier nooit weg. Zelfs al wist ik waar de lobby was... 412 01:20:05,638 --> 01:20:09,930 zouden ze me nooit laten gaan. Moet je ze nou horen. 413 01:20:10,930 --> 01:20:13,680 Neem nog een stukje chocoladetaart. 414 01:20:13,847 --> 01:20:19,305 Dat is wel heel kinderlijk gedacht. Wat een naïviteit. 415 01:20:19,472 --> 01:20:22,430 Dat je via de lobby binnen bent gekomen... 416 01:20:22,597 --> 01:20:25,597 wil nog niet zeggen dat je zo ook naar buiten moet. 417 01:20:26,597 --> 01:20:28,680 Hoe bedoelt u? 418 01:20:29,680 --> 01:20:34,930 Gewoon dat de ingang niet altijd de uitgang is. 419 01:20:35,930 --> 01:20:38,805 En vice versa, uiteraard. 420 01:20:40,847 --> 01:20:44,055 Ja, zou kunnen. 421 01:20:45,055 --> 01:20:49,722 Misschien heb ik iets over het hoofd gezien. 422 01:20:50,722 --> 01:20:54,638 Misschien zit de uitgang... 423 01:20:54,805 --> 01:20:56,930 wel hierin. 424 01:20:57,055 --> 01:21:00,472 O, toch niet. 425 01:21:00,638 --> 01:21:03,180 Hij zit er niet in. 426 01:21:04,180 --> 01:21:09,347 Misschien zit de uitgang wel hierin. 427 01:21:10,347 --> 01:21:13,388 Nee, toch niet. 428 01:21:13,555 --> 01:21:17,847 Misschien zit de uitgang wel hierin. 429 01:21:17,972 --> 01:21:19,388 Nee. 430 01:21:19,555 --> 01:21:22,555 Of misschien zit hij wel hier. 431 01:21:35,263 --> 01:21:37,930 Magnifiek. 432 01:21:38,055 --> 01:21:41,055 Onbeschrijflijk. Afschuwelijk. 433 01:21:48,013 --> 01:21:53,430 Is dit wat u bedoelde? Is dit de uitgang? 434 01:21:53,597 --> 01:21:55,805 Misschien. 435 01:21:57,138 --> 01:21:58,972 Hoe bedoel je 'misschien'? 436 01:21:59,138 --> 01:22:03,805 U gaat mooi dat ding niet in. -Wij hebben dit nog nooit gezien. 437 01:22:03,930 --> 01:22:06,763 Het ziet er gevaarlijk uit. 438 01:22:14,055 --> 01:22:18,347 Het is totaal anders dan ik had verwacht. 439 01:22:29,763 --> 01:22:35,138 Kom mee. -Wij zitten hier prima, dank u. 440 01:22:36,805 --> 01:22:41,597 U kunt hier niet blijven. Dit is waanzin. -Koffie? 441 01:22:41,763 --> 01:22:43,722 Koffie. 442 01:23:52,472 --> 01:23:55,513 Opzij. Ram die deur open. 443 01:24:17,930 --> 01:24:20,597 Wat wil je dat ik doe? 444 01:24:42,055 --> 01:24:46,680 Het is het orakel. -O, het orakel. 445 01:24:49,347 --> 01:24:52,388 Leve de verlosser. -Hoezee. 446 01:24:54,680 --> 01:24:57,305 Kun je me de uitgang wijzen? 447 01:25:19,722 --> 01:25:22,263 Wat wil je precies? 448 01:25:28,972 --> 01:25:31,805 Je bent moe. 449 01:25:33,305 --> 01:25:35,930 Ik voel het. 450 01:25:37,722 --> 01:25:40,763 Je houdt dit niet lang meer vol. 451 01:25:42,847 --> 01:25:44,930 Wat wil je dat ik doe? 452 01:25:45,055 --> 01:25:49,347 Het orakel, het orakel... 453 01:25:49,513 --> 01:25:53,055 het orakel, het orakel. 454 01:25:56,930 --> 01:25:59,763 Jij moet ook vrij zijn. 455 01:26:01,722 --> 01:26:05,930 Het orakel, het orakel... 456 01:26:06,097 --> 01:26:07,597 het orakel. 457 01:26:25,305 --> 01:26:29,347 Het orakel, het orakel. 458 01:26:36,930 --> 01:26:43,013 Niet doen. Hou daarmee op. Jullie maken 'm dood. Jullie maken 'm dood. 459 01:26:43,180 --> 01:26:47,847 Laat me erlangs. Nee, ga daar weg. Ga weg. 460 01:26:47,972 --> 01:26:51,805 Ga weg. Blijf daar. Niet doen. 461 01:27:15,888 --> 01:27:21,597 Niet doen. Moordenaar. Moordenaar. 462 01:27:21,763 --> 01:27:23,930 Is dit goed? 463 01:27:28,305 --> 01:27:30,388 Is dit goed? 464 01:28:05,930 --> 01:28:09,680 Het leek toen allemaal zo ontzettend belangrijk. 465 01:28:14,138 --> 01:28:17,097 Geen idee meer waarom. 466 01:28:28,055 --> 01:28:33,097 Minuscule deeltjes die zich aan elkaar vastklampen... 467 01:28:34,097 --> 01:28:36,930 op zoek naar geborgenheid. 468 01:29:30,597 --> 01:29:34,638 Wat ligt er na het universum? 35938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.