All language subtitles for Moy laskovyy i nezhnyy zver (1978) ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,264 --> 00:00:06,926 MOSFILM 2 00:00:07,138 --> 00:00:09,831 <> 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,362 Al treilea colectiv de creaţie 4 00:00:15,112 --> 00:00:22,139 GINGAŞA ŞI TANDRA MEA FIARĂ 5 00:00:22,664 --> 00:00:26,410 După nuvela lui A.P. Cehov <> 6 00:00:26,873 --> 00:00:28,687 În distribuţie: 7 00:00:29,096 --> 00:00:33,017 GALYA BELYAEVA - Olga 8 00:00:33,349 --> 00:00:37,303 OLEG YANKOVSKIY - Kamâşev 9 00:00:37,847 --> 00:00:41,680 KIRILL LAVROV - Contele Karneyev 10 00:00:42,024 --> 00:00:46,039 LEONID MARKOV - Urbenin 11 00:00:46,389 --> 00:00:48,207 În alte roluri: 12 00:00:48,529 --> 00:00:52,537 SVETLANA TOMA GRIGORE GRIGORIU 13 00:00:52,915 --> 00:00:56,231 V. SIMCHYCH, O. FEDOROV A. ZVENIGORODSKIY 14 00:01:09,743 --> 00:01:14,698 Scenariul şi regia EMIL LOTEANU 15 00:01:15,169 --> 00:01:18,824 Imaginea ANATOLIY PETRITSKIY 16 00:01:19,480 --> 00:01:24,226 Designer BORIS BLANK 17 00:01:24,980 --> 00:01:28,674 Muzica EUGEN DOGA 18 00:01:29,124 --> 00:01:31,988 Sunetul V. KURGANSKIY Dirijor S. SKRIPKA 19 00:01:54,519 --> 00:01:58,527 Corectare şi sincronizare bluray: AsterX 20 00:02:05,042 --> 00:02:07,024 Serghei Petrovici... 21 00:02:30,443 --> 00:02:33,048 Un oaspete... aşteaptă să vă vadă, vine de două zile. 22 00:02:33,296 --> 00:02:34,901 Ce să-i spun? 23 00:02:34,901 --> 00:02:37,573 - Să intre. - Da, domnule. 24 00:02:38,934 --> 00:02:42,035 Poftiţi, domnule! 25 00:02:52,850 --> 00:02:54,524 Să mă prezint: 26 00:02:55,008 --> 00:02:57,626 Doctor în jurisprudenţă, Serghei Petrovici Kamâşev. 27 00:02:58,684 --> 00:03:00,403 Fost judecător de instrucţie. 28 00:03:00,923 --> 00:03:03,394 Cu ce vă pot fi de folos? 29 00:03:06,386 --> 00:03:11,071 Am scris o nuvelă pe care aş dori să o public în gazeta dv. 30 00:03:11,283 --> 00:03:13,833 - Luaţi loc! - Poftim? 31 00:03:14,041 --> 00:03:16,405 - Am spus să luaţi loc. - Ah, mulţumesc. 32 00:03:19,086 --> 00:03:25,304 Ca să fiu cinstit, am scris această nuvelă nu doar de dragul gloriei literare. 33 00:03:25,304 --> 00:03:27,139 Oh? Şi care este atunci, motivul? 34 00:03:28,046 --> 00:03:30,672 Să spunem, pecuniar. 35 00:03:31,891 --> 00:03:34,710 - Am nevoie... mi-ar trebui ceva bani. - N-are importanţă. 36 00:03:35,240 --> 00:03:36,817 Care este subiectul povestirii dtale? 37 00:03:37,423 --> 00:03:40,334 Subiectul? Nu e cine ştie ce original. 38 00:03:41,669 --> 00:03:43,431 Crimă. Dragoste. 39 00:03:45,426 --> 00:03:47,086 O chestie ieftină şi populară. 40 00:03:48,240 --> 00:03:49,766 Citiţi şi o să vedeţi! 41 00:03:50,368 --> 00:03:54,627 Tot ce este descris în nuvela mea a avut loc chiar sub ochii mei. 42 00:03:56,908 --> 00:04:02,551 Am fost martor... şi participant. 43 00:04:02,551 --> 00:04:06,027 Foarte lăudabil! Care este titlul nuvelei? 44 00:04:06,234 --> 00:04:09,296 <> 45 00:04:09,580 --> 00:04:12,455 Bine, lăsaţi-o aici dar va trece ceva vreme până când veţi avea un răspuns! 46 00:04:12,800 --> 00:04:13,881 Cât de mult? 47 00:04:14,035 --> 00:04:17,708 Nu ştiu, Moscova e plină de scriitori. Toată lumea scrie. 48 00:04:17,758 --> 00:04:21,497 Întoarce-te peste două sau trei luni! Mai bine după trei. 49 00:04:23,042 --> 00:04:24,424 E cam mult. 50 00:04:27,605 --> 00:04:29,255 Înţeleg ce ocupat sunteţi. 51 00:04:32,801 --> 00:04:34,132 Aşa să fie. 52 00:04:41,493 --> 00:04:43,575 Mulţumesc pentru timpul acordat. Mă duc acasă. 53 00:04:44,215 --> 00:04:46,528 În următoarele trei luni voi trăi cu speranţa. 54 00:04:46,977 --> 00:04:48,339 E totuşi ceva. 55 00:04:49,623 --> 00:04:50,789 La revedere, dle! 56 00:04:54,669 --> 00:04:55,915 Un moment... 57 00:04:58,044 --> 00:05:00,731 Văd că e scrisă la persoana întâia. 58 00:05:00,731 --> 00:05:04,000 Cu alte cuvinte, judecătorul de instrucţie sunteţi dv? 59 00:05:04,408 --> 00:05:10,679 Da, chiar dacă rolul meu în nuvelă e puţin scandalos. 60 00:05:12,803 --> 00:05:16,093 Am să mă întorc peste trei luni. La revedere! 61 00:05:28,026 --> 00:05:29,167 Dii, Zorka! 62 00:06:27,397 --> 00:06:30,300 - E un semn rău, dle. - N-are nimic. 63 00:06:44,663 --> 00:06:48,391 Moscova. Directorului corului Karpov. 64 00:06:49,442 --> 00:06:52,303 Termină imediat! Punct. 65 00:06:53,164 --> 00:06:59,520 Vino înapoi imediat cu orice tren, chiar marfar! Contele. 66 00:07:00,592 --> 00:07:01,992 La treabă, Piotr Egorovici! 67 00:07:06,681 --> 00:07:11,216 Vom lucra fără să ne cruţăm. 68 00:07:14,857 --> 00:07:19,047 Vom face aceste ruine să arate ca odinioară. 69 00:07:23,799 --> 00:07:26,825 Toată măreţia trecutului va renaşte din cenuşă 70 00:07:28,497 --> 00:07:31,126 şi economic şi estetic. 71 00:07:31,126 --> 00:07:33,916 Ce spui, Polihron Arcadievici? E util? 72 00:07:33,916 --> 00:07:36,046 Bine, faţă de efortul depus, Excelenţa voastră. 73 00:07:57,760 --> 00:08:01,124 Vino aici! Tot mai spionezi? 74 00:08:02,700 --> 00:08:03,802 Unde e contele? 75 00:08:05,102 --> 00:08:06,292 Eşti surdă? 76 00:08:07,016 --> 00:08:10,115 Ai să vorbeşti odată? Du-te de şterge praful şi pânzele de păianjeni! 77 00:08:42,612 --> 00:08:43,713 Excelent! 78 00:08:50,022 --> 00:08:50,922 - Ho! Ho! - Înapoi! 79 00:08:57,886 --> 00:09:02,176 Oh, Doamne, ce e asta? Anticrişti! Vandali! 80 00:09:05,576 --> 00:09:08,153 Da, Piotr Egorovici. E un complot! 81 00:09:08,741 --> 00:09:12,250 Vor să ajung un milog! Vandalii! 82 00:09:12,671 --> 00:09:16,505 Ştiu totul! Cine a făcut asta? Cine? 83 00:09:17,788 --> 00:09:18,842 Eu! 84 00:09:20,502 --> 00:09:23,619 Nu-mi vine să cred! Oh, Dumnezeule! 85 00:09:24,956 --> 00:09:26,203 Dumnezeule! 86 00:09:27,566 --> 00:09:32,974 - Oh, Doamne! Serioja! - Viaţa voastră e aşa plicticoasă, dlor. 87 00:09:32,974 --> 00:09:38,374 Serioja! Un dandy! Un Cavaler din Gardă! 88 00:09:41,519 --> 00:09:44,563 Dlor, vă prezint un drag prieten. Vi-l recomand. 89 00:09:44,563 --> 00:09:49,205 Un jurist strălucitor, Serghei Petrovici Kamâşev, prietenul meu de o viaţă. 90 00:09:49,848 --> 00:09:51,694 Serioja, prietenii mei... 91 00:09:51,898 --> 00:09:53,898 Acesta este Kalidis Polihron Arkadievici. 92 00:09:53,898 --> 00:09:55,355 Veţi fi buni prieteni, sunt sigur. 93 00:10:01,040 --> 00:10:03,936 - Ei bine... - Nu, nu... 94 00:10:04,677 --> 00:10:05,732 Pentru tine, Serioja! 95 00:10:33,876 --> 00:10:36,367 - Serioja. - Da? 96 00:10:38,802 --> 00:10:42,326 Acum câteva zile am fost să-mi văd doctorul în St Petersburg, 97 00:10:43,349 --> 00:10:46,025 nu m-am simţit bine în ultima vreme. 98 00:10:47,316 --> 00:10:52,602 M-a ascultat, m-a examinat, m-a palpat, m-a ciocănit şi a spus... 99 00:10:53,928 --> 00:10:55,974 Mi-a spus: "Sper că nu eşti un fricos"? 100 00:10:58,796 --> 00:11:02,046 Nu sunt fricos, dar m-am albit. 101 00:11:05,483 --> 00:11:08,992 M-a privit aşa o vreme fără să spună nimic, 102 00:11:09,516 --> 00:11:13,007 privindu-mă doar prin sticlele ochelarilor. 103 00:11:14,415 --> 00:11:16,780 Apoi mi-a spus că am să mor curând, Serioja. 104 00:11:23,518 --> 00:11:27,882 - Nu! - Ciroză, dragul meu. Ficatul. 105 00:11:29,250 --> 00:11:32,202 Ficatul meu e complet distrus demult din cauza băuturii. 106 00:11:33,106 --> 00:11:35,152 Aşa că m-am decis să vin aici. 107 00:11:36,411 --> 00:11:40,475 Munca este cel mai bun remediu. 108 00:11:41,631 --> 00:11:47,105 Am să restaurez casa asta şi n-am să mai beau. 109 00:11:47,476 --> 00:11:49,145 Aşa a spus doctorul. 110 00:11:50,991 --> 00:11:52,936 Pentru ultima dată, Serioja. 111 00:11:53,183 --> 00:11:54,591 Nu, nu bea! 112 00:11:55,653 --> 00:11:57,817 Doar un ultim toast pentru revederea noastră. 113 00:12:10,475 --> 00:12:13,334 Ce minunată e lumea! 114 00:12:13,334 --> 00:12:15,686 Auu! Saşa! 115 00:12:15,990 --> 00:12:18,381 Eu sunt lupul cel mare şi rău. 116 00:12:20,984 --> 00:12:22,750 Fata mea Saşa. 117 00:12:24,046 --> 00:12:26,518 Şi fiul meu Vladimir. E la liceu. 118 00:12:27,005 --> 00:12:28,593 Cum au mai crescut! 119 00:12:32,849 --> 00:12:34,202 Încearcă să mă prinzi! 120 00:12:35,947 --> 00:12:39,309 Am să te prind, ai să vezi! Ţi-arăt eu ţie! 121 00:12:57,832 --> 00:12:59,297 Cine e? 122 00:12:59,502 --> 00:13:02,574 Fata pădurarului. Olenka Skvorţova. 123 00:13:03,790 --> 00:13:06,207 - Ea este cea de care vorbeai? - Ea e. 124 00:13:06,810 --> 00:13:09,752 Arată bine pentru a fi luată în seamă. 125 00:13:10,081 --> 00:13:13,358 Ai dreptate, Serghei Petrovici, e o fată remarcabilă. 126 00:13:13,818 --> 00:13:14,824 Şi cine este contele? 127 00:13:15,404 --> 00:13:18,500 Bărbatul cel mic de acolo, cu mustăţile răsucite. 128 00:13:37,464 --> 00:13:39,629 Auu! Vine furtuna! 129 00:13:42,683 --> 00:13:43,533 Serioja! Serioja! 130 00:13:47,381 --> 00:13:50,842 E o adevărată catastrofă! Are să ne ia pe sus! 131 00:13:51,138 --> 00:13:55,131 Sunt nebun după furtunile de la începutul lui mai, 132 00:13:55,131 --> 00:13:58,434 cu primul tunet rostogolindu-se. 133 00:14:55,092 --> 00:14:57,189 - E bun? - Foarte bun. 134 00:15:00,064 --> 00:15:00,828 Bravo! 135 00:15:24,041 --> 00:15:25,380 Mergi sus! 136 00:15:28,704 --> 00:15:30,142 Pofteşte! 137 00:15:40,123 --> 00:15:42,043 Vino, stai cu noi! 138 00:15:53,233 --> 00:15:56,170 Pot să mă prezint? Serghei Petrovici Kamâşev. 139 00:15:57,825 --> 00:16:00,783 Prietenul meu, contele Karneiev. 140 00:16:02,000 --> 00:16:04,607 Iar el este... Kalidis. 141 00:16:06,175 --> 00:16:08,645 Polihron Arkadievici. 142 00:16:19,087 --> 00:16:20,795 Pot să aprind samovarul? 143 00:16:23,088 --> 00:16:26,164 - Vreţi şi ceai? - De ce nu? 144 00:17:03,277 --> 00:17:06,814 Să ne scuzaţi că am năvălit aşa! 145 00:17:10,551 --> 00:17:11,107 Ştiţi, vremea. 146 00:17:13,330 --> 00:17:15,737 Elementele naturii, ca să zic aşa. 147 00:17:17,055 --> 00:17:18,752 Nu te aşteptai? 148 00:17:25,163 --> 00:17:27,624 Sărmana vrăbiuţă udă. 149 00:17:29,269 --> 00:17:32,921 Sărmana vrăbiuţa udă? Complimentele mele, Piotr Egorovici! 150 00:17:32,921 --> 00:17:34,519 Bravo! Bravo! 151 00:17:37,133 --> 00:17:39,114 Foarte bine! Direct la ţintă. 152 00:17:57,313 --> 00:18:00,896 Poză o înfăţişează pe proprietara Madame Shaffer, vecina noastră. 153 00:18:01,663 --> 00:18:04,997 Capul este al meu. Am lipit peste. Îţi place? 154 00:18:05,455 --> 00:18:07,709 Foarte mult. Foarte, foarte mult. 155 00:18:42,930 --> 00:18:44,139 Mi-e teamă! 156 00:18:49,263 --> 00:18:52,359 Mama mea a murit lovită de un fulger. 157 00:18:53,890 --> 00:18:56,524 - Lasă-mă să te ajut! - Nu, nu, mă descurc singură. 158 00:19:00,397 --> 00:19:02,685 A scris despre asta şi în ziare. 159 00:19:03,842 --> 00:19:08,254 Mergea pe drum plângând. 160 00:19:12,123 --> 00:19:15,041 N-a avut o viaţă prea fericită pe pământ. 161 00:19:16,820 --> 00:19:22,379 Iar Dumnezeu s-a îndurat de ea şi a omorât-o cu fulgerul divin. 162 00:19:22,631 --> 00:19:25,548 De unde ştii că e electricitate acolo? 163 00:19:25,762 --> 00:19:27,180 - Am învăţat. - Serios? 164 00:19:27,180 --> 00:19:30,148 La şcoală. Ştiu şi ceva franceză. 165 00:19:30,634 --> 00:19:34,572 Şi mai ştiu că oricine e omorât de fulger sau în război, 166 00:19:34,572 --> 00:19:37,423 sau moare prunc, merge în rai. 167 00:19:37,837 --> 00:19:40,633 Asta nu e scris în nicio carte, dar e adevărat. 168 00:19:41,943 --> 00:19:43,923 Mama mea e acum în rai. 169 00:19:45,143 --> 00:19:49,343 Ştiţi, simt ca şi eu am să fiu ucisă de fulger într-o zi 170 00:19:50,119 --> 00:19:51,993 şi am să merg şi eu în rai. 171 00:19:54,191 --> 00:19:57,939 - Sunteţi un om educat? - Mai mult sau mai puţin. 172 00:19:58,191 --> 00:20:00,243 Nu o să râdeţi de mine, nu? 173 00:20:00,976 --> 00:20:03,028 Am să vă spun cum aş vrea să mor. 174 00:20:03,307 --> 00:20:06,676 Am să mă îmbrac într-o rochie foarte scumpă şi la modă 175 00:20:07,308 --> 00:20:10,404 ca aceea cu care am văzut-o îmbrăcată pe proprietăreasa Shaffer. 176 00:20:10,961 --> 00:20:13,014 Am să am braţări şi inele. 177 00:20:14,963 --> 00:20:17,668 M-aş urca pe cea mai înaltă stâncă, 178 00:20:18,930 --> 00:20:20,804 şi aş aştepta acolo să fiu lovită de un fulger. 179 00:20:21,018 --> 00:20:26,102 Aşa toată lumea ar putea să vadă moartea mea şi să audă tunetul. 180 00:20:33,021 --> 00:20:35,939 Ce fantezie ciudată! 181 00:20:36,432 --> 00:20:39,602 Dar nu ai vrea să mori într-o rochie simplă? 182 00:20:39,602 --> 00:20:43,026 Nu! Niciodată. Şi oamenii să mă vadă murind. 183 00:20:48,040 --> 00:20:50,982 Vizitiul dv a sosit Excelenţă, dacă doriţi să mergeţi. 184 00:20:51,880 --> 00:20:55,470 - Cine a trimis după trăsură? - Eu, dle. 185 00:20:56,404 --> 00:20:57,863 Ah, tu... 186 00:21:03,014 --> 00:21:03,870 Alex! 187 00:21:06,495 --> 00:21:12,629 Păcat! La revedere, domnişoară! 188 00:21:12,930 --> 00:21:14,913 La revedere, domnule conte! 189 00:21:19,091 --> 00:21:20,645 E timpul să plecăm. 190 00:21:21,630 --> 00:21:22,874 Pe aici, vă rog! 191 00:21:24,760 --> 00:21:28,419 Piotr Egorovici a vrut să scape de noi, nu-i aşa? Arată foarte gelos. 192 00:21:28,934 --> 00:21:32,093 Da, a chemat trăsura pentru că era gelos pe noi. 193 00:21:32,312 --> 00:21:36,735 Zăpadă pe acoperiş, dar focul iadului arde în casă. După dta. 194 00:21:36,735 --> 00:21:38,975 Şi cum ţi s-a părut "îngerul ei păzitor"? 195 00:21:38,975 --> 00:21:42,590 Ca un adevărat cerber. Ar fi un grozav temnicer în închisorile noastre. 196 00:21:47,065 --> 00:21:48,133 Dă-i drumu'! 197 00:22:04,568 --> 00:22:06,335 Ei bine, Serioja... 198 00:22:08,116 --> 00:22:12,493 Aceasta va fi ultima mea petrecere în onoarea dtale. 199 00:23:08,068 --> 00:23:10,120 Nu-i rău, eh? 200 00:25:55,433 --> 00:25:57,485 Tu eşti, Tina? 201 00:26:22,469 --> 00:26:27,712 Bea un pic, Tina! Acceptă-l ca de la un fel de maestru! 202 00:27:11,356 --> 00:27:12,909 Hai, Karpov! 203 00:27:52,692 --> 00:27:56,104 Cântă ceva trist, Karpov! 204 00:28:17,327 --> 00:28:20,143 Oh, dragul meu Polihron Arkadievici... 205 00:28:23,413 --> 00:28:27,692 Simţi cum viaţa ne părăseşte un pic câte un pic? 206 00:28:29,504 --> 00:28:30,504 Pic... pic... pic... 207 00:28:38,657 --> 00:28:43,325 Şi tot ceea ce ne rămâne sunt doar câteva resturi. 208 00:28:44,363 --> 00:28:49,766 Sufletul tău slav e organizat atât de rău, Alexei Iurievici. 209 00:28:54,627 --> 00:28:55,848 Foarte rău. 210 00:30:01,712 --> 00:30:03,995 Lumina vieţii mele... 211 00:30:07,070 --> 00:30:09,122 Desfată-mi ochii... 212 00:30:10,341 --> 00:30:17,150 Vino la mine, vino, vino cu mine... 213 00:30:38,560 --> 00:30:40,220 Olia! 214 00:31:05,317 --> 00:31:09,623 Olia! Vino la noi! Vino cu noi! 215 00:31:11,058 --> 00:31:12,412 Olenka! 216 00:31:15,164 --> 00:31:16,517 Olenka! 217 00:31:19,827 --> 00:31:20,921 Olia! 218 00:31:29,222 --> 00:31:34,947 Dragul meu, vino-ţi în fire! Asta e autodistrugere. 219 00:31:38,616 --> 00:31:40,491 Aşteaptă... aşteaptă... 220 00:31:42,688 --> 00:31:46,078 Eşti îndrăgostit de ea, nu-i aşa? 221 00:31:48,219 --> 00:31:51,943 Dragul meu Piotr Egorovici, du-te la ea! Du-te! 222 00:31:51,943 --> 00:31:55,964 Vă rog să nu spuneţi nimic, Serghei Petrovici. Pentru Dumnezeu! 223 00:31:56,570 --> 00:32:00,651 E crucea mea. Te rog, nu spune nimic! Te rog! 224 00:32:17,657 --> 00:32:18,457 Visez o grădină. 225 00:32:23,676 --> 00:32:27,102 Îmbrăcat de nuntă. 226 00:32:27,530 --> 00:32:31,822 Şi în acea grădină... 227 00:32:32,162 --> 00:32:33,012 Suntem singuri... 228 00:32:39,332 --> 00:32:41,208 Asta e pentru Varienka... 229 00:32:45,006 --> 00:32:46,702 Asta e pentru Katienka... 230 00:32:50,468 --> 00:32:52,277 Asta e pentru Nastienka... 231 00:32:56,383 --> 00:32:59,481 Plătesc pentru toate. 232 00:32:59,481 --> 00:33:03,897 Nu, Serioja. La restaurant, e altceva. 233 00:33:03,897 --> 00:33:06,090 Dar casa mea nu e restaurant. 234 00:33:06,090 --> 00:33:08,994 Alioşa, plătesc pentru toate. 235 00:33:08,994 --> 00:33:12,297 Ca să ştii, mă insulţi. 236 00:33:13,955 --> 00:33:16,007 Bine... În cazul ăsta... 237 00:33:18,791 --> 00:33:22,995 Domnilor, ce faceţi? Astea nu sunt scrisori de dragoste. 238 00:33:25,691 --> 00:33:29,774 Sunt bani! Mai bine i-aţi da săracilor... Smintiţii! 239 00:33:29,774 --> 00:33:31,343 Bine, dă-i lor! 240 00:33:33,544 --> 00:33:35,347 Dragul meu prieten! 241 00:33:36,676 --> 00:33:38,740 Sunt obosit. Am să plec. 242 00:33:39,078 --> 00:33:40,737 Du-te, Serioja! 243 00:33:41,059 --> 00:33:45,438 Mai bine plec... Plec. 244 00:34:11,888 --> 00:34:16,017 Aduceţi trăsura lui Serghei Petrovici Kamâşev! 245 00:34:17,560 --> 00:34:18,541 Jos! 246 00:34:23,753 --> 00:34:25,928 Vino, căţel, vino aici, căţel! 247 00:34:27,999 --> 00:34:32,480 Aici, băiete, vino aici, dragul meu băiat! 248 00:34:34,262 --> 00:34:37,702 Eşti un câine bun, un băiat bun. 249 00:34:37,702 --> 00:34:39,867 Înapoi! Adu-mi pălăria înapoi! 250 00:34:46,406 --> 00:34:51,301 Dă-mi pălăria înapoi, câine! 251 00:34:53,782 --> 00:34:56,857 Barmanii beau toată noaptea. 252 00:34:59,871 --> 00:35:01,678 Dar cu siguranţă nu un domn. 253 00:35:05,160 --> 00:35:09,432 Un gentleman trebuie să fie cultivat. 254 00:35:12,363 --> 00:35:13,996 Trebuie să aibă o slujbă. 255 00:35:19,008 --> 00:35:22,618 Nu-l lăsaţi pe conte să vă obişnuiască cu obiceiurile rele, Serghei Petrovici. 256 00:35:28,403 --> 00:35:30,871 Ce carte citeşti? 257 00:35:32,647 --> 00:35:35,800 Polikarp, ce carte citeşti? 258 00:35:35,800 --> 00:35:37,546 "Contele de Monte Cristo" 259 00:35:37,763 --> 00:35:40,721 Contele ăsta al tău a fost un golan şi un tâlhar. 260 00:35:41,313 --> 00:35:47,527 Nu, nu a fost. A fost un conte adevărat. 261 00:35:50,463 --> 00:35:54,140 Nu ca actorii ăştia ai tăi. 262 00:35:54,464 --> 00:35:57,586 Ăsta e adevărul adevărat, dragul meu Serghei Petrovici. 263 00:35:58,083 --> 00:36:03,096 Visez o grădină. Îmbrăcat de nuntă. 264 00:37:17,013 --> 00:37:23,510 Lumini electrice! Sclipesc şi inspiră admiraţie! 265 00:37:23,784 --> 00:37:27,290 Puneţi onorabilele voastre capete 266 00:37:27,710 --> 00:37:31,352 în deschiderile de acolo! 267 00:37:31,352 --> 00:37:35,204 Cele mai ascunse vise devin realitate! 268 00:37:35,204 --> 00:37:38,307 Zece copeici pentru o experienţă de neuitat! 269 00:37:38,607 --> 00:37:42,391 Sclipeşte şi străluceşte! 270 00:37:42,825 --> 00:37:45,179 Nu sta acolo, dnă! 271 00:37:45,465 --> 00:37:53,054 Vino şi plăteşte 10 copeici ca să vezi ceva de neuitat! 272 00:37:53,298 --> 00:37:55,756 Electricitate! 273 00:38:23,109 --> 00:38:24,712 Ce apariţie! 274 00:38:24,712 --> 00:38:27,552 - Bună ziua, Serghei Petrovici! - Respectele mele! 275 00:38:28,922 --> 00:38:30,065 Ce mai faci? 276 00:38:32,190 --> 00:38:33,641 Suie, te duc cu trăsura! 277 00:38:35,320 --> 00:38:39,893 Mulţumesc. Pentru tine, Olenka! 278 00:38:39,893 --> 00:38:41,123 Mulţumesc. 279 00:38:49,448 --> 00:38:53,163 - Oh, dar e acru! - E acru, dar e bun. 280 00:38:55,191 --> 00:39:01,484 Ştii vreo croitoreasă bună pe aici? 281 00:39:02,782 --> 00:39:06,978 Nu, nu cred. Pentru ce atâtea cumpărături? 282 00:39:07,680 --> 00:39:10,532 Oh, n-ai auzit? Mă mărit. 283 00:39:11,940 --> 00:39:13,948 Te măriţi? Cu cine? 284 00:39:14,911 --> 00:39:19,333 Oh Doamne, cât de orbi sunt bărbaţii, cu Urbenin... Cu Piotr Egorovici. 285 00:39:19,686 --> 00:39:21,293 Trebuie că glumeşti. 286 00:39:21,293 --> 00:39:24,227 Nu mă crezi? De ce eşti atât de surprins? 287 00:39:26,053 --> 00:39:28,255 E puţin cam bătrân. 288 00:39:28,511 --> 00:39:32,041 Oricum, mă iubeşte. Pot să depind de el. 289 00:39:32,733 --> 00:39:36,340 Am să fiu fericită cu el. Slavă Domnului nu este sărac şi este nobil. 290 00:39:37,710 --> 00:39:41,192 Crezi că numai acei care se căsătoresc din dragoste sunt fericiţi? 291 00:39:41,192 --> 00:39:43,332 Lucrul important nu este să fii dependentă de cineva, ci să fii fericită. 292 00:39:44,663 --> 00:39:48,418 Ştiu totul despre jocurile dragostei, Serghei Petrovici. 293 00:39:49,679 --> 00:39:53,917 Dacă nu-ţi place, încearcă să petreci o iarnă în pădure, 294 00:39:53,917 --> 00:39:57,020 unde nu există decât plictiseală şi lupi şi un tată nebun. 295 00:39:57,926 --> 00:40:01,160 Îţi place acum la vremea când ai venit, dar iarna e o altă problemă, 296 00:40:01,405 --> 00:40:04,206 când te întrebi dacă nu e mai bine să fii mort. 297 00:40:04,989 --> 00:40:06,320 Olenka, Olenka... 298 00:40:07,292 --> 00:40:11,063 Toate astea sunt greşite. În locul tău, m-aş spânzura de un mesteacăn. 299 00:40:11,063 --> 00:40:13,316 Iar tu să te învârţi în jurul meu zâmbind. 300 00:40:13,316 --> 00:40:16,209 E destul de bogat ca să observe că tatăl meu are nevoie de tratament. 301 00:40:16,209 --> 00:40:20,167 Apoi sigur vom locui la St Petersburg şi în afară de asta... 302 00:40:20,368 --> 00:40:21,543 Foarte bine. 303 00:40:23,848 --> 00:40:26,206 De cât ai nevoie ca să ai grijă de tatăl tău? 304 00:40:27,154 --> 00:40:30,036 Îţi dau eu banii. O sută, o mie? 305 00:40:33,380 --> 00:40:38,362 Minciuni, Olenka. Nu la tatăl tău te gândeşti. 306 00:40:47,926 --> 00:40:50,032 Se face frig. Se lasă noaptea. 307 00:40:57,112 --> 00:40:58,332 Eu cobor aici, Olenka. 308 00:40:59,478 --> 00:41:01,322 Stai! Stai! 309 00:41:02,853 --> 00:41:05,919 - Mulţumesc. - Să aveţi o zi bună! 310 00:41:08,212 --> 00:41:09,613 Mulţumesc, la fel şi ţie. 311 00:41:10,055 --> 00:41:11,307 La revedere! 312 00:41:15,272 --> 00:41:16,941 Îţi doresc fericire, Olenka! 313 00:42:27,753 --> 00:42:30,254 Piotr Egorovici! E tatăl meu! 314 00:42:30,254 --> 00:42:33,512 - I-au dat drumul. - E bine, Olga Nikolaievna. 315 00:42:36,451 --> 00:42:41,942 Olenka, de ce ai plecat? 316 00:42:42,180 --> 00:42:45,562 Olenka, cineva a furat samovarul din bucătărie. 317 00:42:46,209 --> 00:42:48,412 Noroc, Nikolai Iefimovici! 318 00:42:48,738 --> 00:42:52,588 Mitenka a uitat să încuie uşa, aşa că hoţul a putut să intre. 319 00:42:52,802 --> 00:42:55,142 Oh, Doamne! Ce stânjenitor! 320 00:42:55,142 --> 00:42:58,116 Ajută-mă te rog, dragă! 321 00:42:58,338 --> 00:42:59,856 De ce ai plecat, Olenka? 322 00:43:00,270 --> 00:43:05,240 - Vino cu mine, omule! - Da, da... 323 00:43:05,240 --> 00:43:06,938 Aşa merge. 324 00:43:06,938 --> 00:43:12,472 Olenka! Domnilor, vom rambursa totul, nu-i decât un credit... 325 00:43:12,472 --> 00:43:19,137 Domnilor, e un împrumut. Am să plătesc totul, credeţi-mă! 326 00:43:19,137 --> 00:43:20,337 Îţi cânt ţie, Hymenaeus, 327 00:43:31,392 --> 00:43:32,342 Uneşte în căsătorie 328 00:43:37,483 --> 00:43:38,333 Mirele şi mireasa 329 00:43:43,320 --> 00:43:44,620 Încurajează dragostea lor, 330 00:43:55,750 --> 00:43:57,050 Încurajează dragostea lor, 331 00:44:06,313 --> 00:44:07,513 Îţi cânt ţie, Hymenaeus, 332 00:44:17,063 --> 00:44:18,113 Hymenaeus, Hymenaeus! 333 00:44:32,158 --> 00:44:38,240 - Doamnelor şi domnilor! Un sărut! - Un sărut pentru mire! 334 00:45:05,653 --> 00:45:11,679 Excelenţă... Serghei Petrovici... Doamnelor şi domnilor. 335 00:45:12,962 --> 00:45:14,779 Vedeţi acum un om fericit. 336 00:45:15,569 --> 00:45:19,844 Dumnezeu mi-e martor, cât vă iubesc. 337 00:45:21,033 --> 00:45:24,817 Mi-aţi dăruit atât de mult astăzi 338 00:45:25,034 --> 00:45:28,997 aşa că dragostea mea pentru voi nu e nimic în comparaţie. 339 00:45:30,428 --> 00:45:32,231 Atâta bogăţie! 340 00:45:32,933 --> 00:45:37,142 Aşa o reuniune strălucită. Nu e nicio îndoială. 341 00:45:38,534 --> 00:45:43,371 Credeţi-mă, Excelenţă, n-am să vă uit niciodată, 342 00:45:43,649 --> 00:45:47,128 aşa cum n-am să uit niciodată 343 00:45:47,806 --> 00:45:51,466 cea mai fericită zi din viaţa mea. 344 00:45:56,245 --> 00:46:01,232 Încă o dată cele mai cordiale mulţumiri, Excelenţă. 345 00:46:04,203 --> 00:46:05,361 Olga Nikolaievna! 346 00:46:06,920 --> 00:46:07,858 Olia! 347 00:46:15,068 --> 00:46:16,491 Nervii... 348 00:46:17,193 --> 00:46:20,074 De ce ar fi nervoasă? Va fi bine, prieteni. 349 00:46:24,742 --> 00:46:26,462 Serghei Petrovici... 350 00:46:28,675 --> 00:46:32,898 Doamnelor şi domnilor, Olga Nikolaievna are o migrenă. 351 00:46:33,271 --> 00:46:35,262 Se plângea de fapt de azi dimineaţă. 352 00:46:35,262 --> 00:46:38,285 Totul e în regulă, doamnelor şi domnilor. 353 00:46:38,285 --> 00:46:40,302 Migrena ei nu are nimic de a face cu asta. 354 00:46:40,302 --> 00:46:45,549 A fost sărutul cel care a stânjenit-o. 355 00:46:46,141 --> 00:46:48,285 Olimpiada Christoforovna... 356 00:46:56,740 --> 00:46:58,020 Doamnelor şi domnilor! 357 00:46:59,572 --> 00:47:04,579 Ca şi cavaler de onoare, am o datorie şi îmi accept responsabilitatea. 358 00:47:05,486 --> 00:47:07,000 Am binecuvântarea ta? 359 00:47:10,880 --> 00:47:12,505 Ai binecuvântarea mea. 360 00:47:29,878 --> 00:47:31,337 Olenka! 361 00:47:35,307 --> 00:47:38,776 Olga Nikolaievna! Ce s-a întâmplat? 362 00:47:39,099 --> 00:47:43,938 Hai, hai, nu plânge! Ce s-a întâmplat? Calmează-te! 363 00:47:43,938 --> 00:47:46,787 Ce am făcut? Ce am făcut? 364 00:47:46,787 --> 00:47:50,346 Da, Olga Nikolaievna, N-am înţeles deloc decizia ta. 365 00:47:52,322 --> 00:47:54,718 N-ar fi trebuit să mă mărit cu el. 366 00:47:55,557 --> 00:47:59,870 Trebuia să mă mărit cu un om pe care să-l iubesc şi care să mă iubească. 367 00:47:59,870 --> 00:48:01,249 Adică cu cine, Olenka? 368 00:48:03,387 --> 00:48:04,509 Cu tine! 369 00:48:08,049 --> 00:48:09,387 Să mergem! 370 00:48:10,241 --> 00:48:13,973 Eşti inteligent, tânăr, bogat. 371 00:48:15,008 --> 00:48:20,427 Numai că m-am gândit că n-am să ajung la dta, Serghei Petrovici. 372 00:48:20,427 --> 00:48:23,207 Destul, ne aşteaptă! 373 00:48:23,881 --> 00:48:27,370 Trebuie să mergem! Ce ai să faci, Olenka? 374 00:48:36,824 --> 00:48:38,177 Opreşte-te! 375 00:48:39,747 --> 00:48:43,133 Ştiu că mă iubeşti. Mă iubeşti, mă iubeşti! 376 00:48:50,011 --> 00:48:55,135 De nimic nu are să-mi mai fie frică. De nimic nu mai mă tem. 377 00:48:55,683 --> 00:48:57,557 Pentru că te iubesc, Serioja. 378 00:48:57,875 --> 00:49:03,119 - Te iubesc! - Olenka, vino cu mine acum! 379 00:49:03,338 --> 00:49:04,583 Cum să fac aşa ceva? 380 00:49:04,799 --> 00:49:08,681 Să fugim, sau asta e sfârşitul tău! Să fugim! 381 00:49:08,681 --> 00:49:11,876 Dar el, Serioja? Ce se va întâmpla cu el? 382 00:49:11,876 --> 00:49:17,333 Draga mea! Te voi păstra în suflet ca pe lumina ochilor mei. 383 00:49:17,674 --> 00:49:20,503 Te voi iubi cât am să trăiesc. 384 00:49:22,963 --> 00:49:28,949 Dar cum aş putea? În mijlocul nunţii mele? Ce ar spune oamenii? 385 00:49:29,156 --> 00:49:31,266 Ce-ţi pasă de ce zic ei? 386 00:49:31,266 --> 00:49:35,050 Nu, Serioja, e imposibil. Nu mai spune aşa ceva, te rog! 387 00:49:35,050 --> 00:49:37,687 Mă iubeşti şi acesta e singurul lucru din lume, pe care vreau să-l ştiu. 388 00:49:37,687 --> 00:49:38,966 Cum ai să trăieşti, prostuţo? 389 00:49:40,148 --> 00:49:41,481 Oh! O buburuză! 390 00:49:42,794 --> 00:49:44,261 Aduc noroc! 391 00:49:49,752 --> 00:49:51,087 Tu ştii unde am să trăiesc. 392 00:49:52,425 --> 00:49:56,150 Vino să mă vizitezi în fiecare zi, şi eu am să ies să te întâlnesc. 393 00:49:56,150 --> 00:49:58,896 - Să fugim! - Nu, e imposibil. 394 00:49:58,896 --> 00:50:00,197 Te implor! 395 00:50:04,680 --> 00:50:06,914 Nu, Serioja. Mai bine să fii în preajma mea. 396 00:50:08,405 --> 00:50:11,959 Am să mă uit în ochii tăi, iar tu ai să mă învârteşti. Bine? 397 00:50:19,539 --> 00:50:20,953 Bravo! 398 00:50:31,718 --> 00:50:33,821 Pleacă, fantomă! 399 00:51:03,227 --> 00:51:07,950 Doamnelor şi domnilor, iată fugara noastră. Nu mi-a fost uşor s-o găsesc. 400 00:51:11,660 --> 00:51:14,806 Un sărut! Un sărut! 401 00:51:16,290 --> 00:51:17,463 Domnilor... 402 00:51:17,681 --> 00:51:22,510 Mulţi ani trăiască! Mulţi ani trăiască! 403 00:51:23,806 --> 00:51:26,305 Dragul meu, ce s-a întâmplat? Eşti palid ca o fantomă. 404 00:51:26,754 --> 00:51:30,512 În numele prieteniei noastre, trebuie să alegi între mine şi Kalidis. 405 00:51:30,512 --> 00:51:33,281 E imposibil! 406 00:51:33,281 --> 00:51:36,101 - La revedere, atunci! - Aşteaptă, Serioja! 407 00:51:36,958 --> 00:51:39,706 Vals! Vals! 408 00:51:40,880 --> 00:51:42,057 Vals! 409 00:53:32,905 --> 00:53:35,886 Mătuşa Olia, de ce plângi? 410 00:54:54,268 --> 00:54:58,802 "Dacă soţia te-a înşelat, 411 00:54:59,445 --> 00:55:05,981 ar trebui să te bucuri pentru că te-a înşelat pe tine şi nu ţara ei." 412 00:55:07,381 --> 00:55:08,917 Ce gunoaie! 413 00:55:09,824 --> 00:55:13,225 "Dacă soţia te-a înşelat, trebuie să te bucuri..." 414 00:55:22,047 --> 00:55:23,826 Serghei Petrovici! 415 00:55:33,182 --> 00:55:34,510 Olia! 416 00:55:43,290 --> 00:55:44,651 Am fugit. 417 00:55:49,049 --> 00:55:50,309 Olenka! 418 00:55:58,374 --> 00:56:02,691 Am venit pe fugă. Am vrut să văd unde dormi. 419 00:56:09,508 --> 00:56:11,157 Taci! 420 00:56:11,421 --> 00:56:12,698 Cine e acolo? 421 00:56:13,683 --> 00:56:15,363 E Polikarp. 422 00:56:16,502 --> 00:56:19,435 Polikarp? Cine e el? 423 00:56:21,648 --> 00:56:23,217 Un om învăţat. 424 00:56:24,315 --> 00:56:26,123 Citeşte "Cei trei muschetari". 425 00:56:26,123 --> 00:56:28,330 Nu e frumos aici. 426 00:56:29,132 --> 00:56:33,852 Eşti un om bogat, cu salariu mare şi locuieşti ca un om simplu. 427 00:56:34,248 --> 00:56:36,170 Eşti dulce, Olenka. 428 00:56:37,275 --> 00:56:40,252 Mi-e greu să-ţi arăt cât de dulce eşti. 429 00:56:40,563 --> 00:56:41,870 De ce ţi-e greu? 430 00:56:44,233 --> 00:56:49,023 Ce vrei mai mult? Sunt a ta, am venit la tine. 431 00:56:50,671 --> 00:56:54,052 Spune-mi, Serioja, îmi promiţi să-mi dai un răspuns sincer? 432 00:56:54,052 --> 00:56:55,099 Bineînţeles. 433 00:56:55,932 --> 00:57:00,053 Te-ai fi măritat cu mine dacă nu mă măritam cu Piotr Egorovici? 434 00:57:00,053 --> 00:57:01,699 Bineînţeles că da. 435 00:57:04,589 --> 00:57:06,470 Olenka... 436 00:57:18,854 --> 00:57:22,146 Taci, prostovane! 437 00:57:26,753 --> 00:57:28,504 Nu-ţi fie frică, e papagalul meu. 438 00:57:29,642 --> 00:57:34,573 Ce s-ar întâmpla dacă Urbenin ne-ar găsi? M-ar omorî. Trebuie să plec. 439 00:57:39,620 --> 00:57:40,487 Olenka... 440 00:57:44,638 --> 00:57:48,299 Ne vedem mâine în casa din pădure unde locuiam. 441 00:57:52,362 --> 00:57:55,156 Aşteaptă, Olenka! 442 00:57:56,830 --> 00:57:57,690 Olia! 443 00:58:08,782 --> 00:58:09,742 Minunat! 444 00:58:14,892 --> 00:58:16,419 - Olia! - Domnule conte! 445 00:58:16,650 --> 00:58:17,342 Olga Nikolaievna! 446 00:58:18,120 --> 00:58:21,184 - Olga Nikolaievna... - Oh, mor! 447 00:58:21,738 --> 00:58:24,586 E foarte periculos. Opreşte-te, pentru Dumnezeu, te rog! 448 00:58:24,930 --> 00:58:28,667 - E periculos, Olga Nikolaievna! - Zbor! 449 00:58:30,140 --> 00:58:31,639 Olenka! 450 00:58:59,341 --> 00:59:00,779 Domnule conte. 451 00:59:02,146 --> 00:59:03,563 Zbor spre tine! 452 00:59:33,756 --> 00:59:38,999 A fost minunat! La revedere, cavalerul meu! 453 00:59:46,710 --> 00:59:47,800 Unchiule Serioja! 454 00:59:48,392 --> 00:59:50,232 - Fetiţa mea dragă! - Asta e pentru tine. 455 00:59:50,464 --> 00:59:51,945 Un cadou? Ce drăguţ! 456 00:59:52,371 --> 00:59:55,952 - Îţi place? - Cum arăt? 457 00:59:56,773 --> 00:59:57,926 Bine? 458 01:00:06,690 --> 01:00:08,161 Serghei Petrovici! 459 01:00:18,258 --> 01:00:19,928 Mă placi? 460 01:00:22,190 --> 01:00:23,203 Foarte mult. 461 01:00:30,610 --> 01:00:32,647 Nu era ceva pe care ai fi vrut să-mi spui? 462 01:00:41,905 --> 01:00:43,188 Spune-mi te rog! 463 01:00:45,780 --> 01:00:47,100 Vreau să aud. 464 01:00:51,300 --> 01:00:53,448 Bine, am să-ţi spun. 465 01:00:56,587 --> 01:01:00,216 Te iubesc! Nu pot să trăiesc fără tine. 466 01:01:01,021 --> 01:01:02,954 Dar nu mai vreau să vii să mă vezi niciodată. 467 01:01:04,153 --> 01:01:08,992 Încearcă să nu mă mai iubeşti şi spune-mi Olga Nikolaievna! 468 01:01:10,694 --> 01:01:12,571 Nu mai pot aşa. 469 01:01:13,596 --> 01:01:14,698 Nu trebuie. 470 01:01:18,419 --> 01:01:22,124 - Şi nu arăta nimănui că mă iubeşti. - Dar de ce? 471 01:01:23,492 --> 01:01:25,848 - Olenka. - Aşa vreau eu. 472 01:01:27,450 --> 01:01:29,958 N-am să-ţi spun motivele, nu trebuie să le cunoşti. 473 01:01:29,958 --> 01:01:31,088 Olga Nikolaievna. 474 01:01:31,691 --> 01:01:37,222 Serghei Petrovici, Excelenţa sa mi-a cerut să vă invit la masă. 475 01:01:39,570 --> 01:01:43,554 Piotr Egorovici, trebuie să plec acasă. 476 01:01:44,338 --> 01:01:47,056 Te rog stai la masă, Serghei Petrovici, contele te-a invitat! 477 01:01:47,268 --> 01:01:50,465 Mulţumesc foarte mult, dar am luat deja masa. 478 01:02:26,026 --> 01:02:29,408 Nu vreau bancnote arse. 479 01:02:33,854 --> 01:02:37,061 Alexei Iurievici se roagă în stil Himalayan. 480 01:02:49,140 --> 01:02:54,606 Ieri a dat jos o tonă de ciocolată şi s-a plâns toată ziua. 481 01:02:54,606 --> 01:02:57,027 Apoi m-a întrebat dacă i-am cumpărat o cutie muzicală. 482 01:02:57,480 --> 01:02:59,768 Ei şi i-ai cumpărat? 483 01:03:03,430 --> 01:03:05,470 Nu doar o cutie muzicală, Serioja, 484 01:03:06,005 --> 01:03:10,179 ci una cu un papagal albastru care vorbeşte germană. 485 01:03:13,325 --> 01:03:18,447 Cântă, plânge, râde, cât e ziua de lungă. 486 01:03:18,891 --> 01:03:23,268 E adorabilă când e furioasă. E delicioasă când e mofturoasă. 487 01:03:23,268 --> 01:03:28,368 O creatură încântătoare, asta e Olga Nikolaievna! 488 01:03:36,696 --> 01:03:38,153 Nu mai am dureri, Serioja! 489 01:03:40,244 --> 01:03:44,216 Cred că am să fac o zi turcească în fiecare joi. 490 01:03:46,924 --> 01:03:50,184 Servitori îmbrăcaţi în şalvari şi cu turbane. 491 01:03:51,000 --> 01:03:53,410 Hai să bem ceva! Hai! 492 01:03:53,950 --> 01:03:56,138 Mă gândesc chiar să-mi aduc un mullah. 493 01:03:56,667 --> 01:04:01,190 Nimeni nu are unul, înţelegi? Nimeni în toată Rusia. 494 01:04:02,477 --> 01:04:06,140 Hai să bem în stil Himalayan! 495 01:04:07,192 --> 01:04:08,634 Să bem! 496 01:04:18,204 --> 01:04:19,466 Nu încă, prea curând. 497 01:04:28,622 --> 01:04:31,187 Ori poate ar trebui să construiesc un minaret. 498 01:04:31,187 --> 01:04:34,688 - De ce nu? - Este exotic şi fără precedent. 499 01:04:52,127 --> 01:04:52,956 Olia? 500 01:04:57,001 --> 01:04:58,244 Ce s-a întâmplat? 501 01:05:02,711 --> 01:05:03,770 Ce-ai păţit, Olenka? 502 01:05:08,232 --> 01:05:12,137 - Ce s-a întâmplat? - M-a bătut, m-a bătut... 503 01:05:12,346 --> 01:05:13,482 Cine? 504 01:05:16,510 --> 01:05:19,075 Soţul meu. Nu mai vreau să trăiesc cu el. Am fugit. 505 01:05:19,479 --> 01:05:23,886 Este scandalos! Este... Este... 506 01:05:25,220 --> 01:05:28,036 N-avea niciun drept! Asta e tiranie! 507 01:05:28,874 --> 01:05:33,606 Este absolut revoltător! Să-şi bată soţia! S-o bată! 508 01:05:34,513 --> 01:05:38,242 - De ce a făcut-o? - Fără niciun motiv. 509 01:05:38,558 --> 01:05:40,522 Îmi luase-mi batista 510 01:05:40,522 --> 01:05:44,251 şi scrisoarea pe care mi-o trimiseseşi ieri, a căzut. 511 01:05:46,028 --> 01:05:48,895 El a ridicat-o, a citit-o şi... 512 01:05:49,203 --> 01:05:51,917 Uită-te la vânătaia de pe mâna mea! 513 01:05:51,917 --> 01:05:54,677 Dumnezeule! Ce barbar! Ca şi cum am trăi în epoca de piatră. 514 01:05:54,915 --> 01:05:58,353 Ori în Noua Zeelandă, dacă asta contează! 515 01:05:58,353 --> 01:06:03,284 Te-ai fi aşteptat să aplaude când a citit scrisoarea? 516 01:06:04,782 --> 01:06:07,522 - Te-ai fi aşteptat să râdă? - Să nu mai vorbim de asta. 517 01:06:07,522 --> 01:06:09,614 Comportamentul lui a fost josnic. 518 01:06:11,680 --> 01:06:13,340 Voi rezolva treaba asta cu el. 519 01:06:15,623 --> 01:06:19,517 Am să-l provoc la duel. Chiar mâine. 520 01:06:21,342 --> 01:06:23,775 - Nu, n-o face! - Ba da, am s-o fac! Îi arăt eu lui! 521 01:06:23,775 --> 01:06:25,124 Îi arăt eu să lovească o femeie! 522 01:06:27,080 --> 01:06:31,888 Crede-mă, Olga Nikolaievna, are să plătească pentru asta! 523 01:06:33,532 --> 01:06:35,397 Am să-l plesnesc peste faţă. 524 01:06:36,595 --> 01:06:39,242 Serioja, ia asta! Hai, ia-o! 525 01:06:45,247 --> 01:06:46,513 Dominique! 526 01:06:48,506 --> 01:06:50,190 E probabil beat, porcul! 527 01:06:53,181 --> 01:06:58,689 Olga Nikolaievna, am hotărât să organizez, un spectacol de amatori. 528 01:06:59,730 --> 01:07:04,738 Vom pune în scenă o piesă în care majoritatea vor fi femei. Ce crezi? 529 01:07:05,161 --> 01:07:10,485 Un spectacol în fiecare joi. Cu Olga Nikolaievna în rolul principal. 530 01:07:11,705 --> 01:07:14,120 Şi cum rămâne cu mullahul tău? 531 01:07:15,203 --> 01:07:18,039 Fără mullah. Să rămână cu Allah. 532 01:07:19,130 --> 01:07:21,679 - De ce nu mai vrei mullah? - Nu va fi niciun mullah. 533 01:07:21,957 --> 01:07:23,678 - Nici unul... - Serveşte-te! 534 01:07:23,678 --> 01:07:24,696 ... Numai tu. 535 01:07:26,885 --> 01:07:31,699 Dansez fără probleme şi în linişte... 536 01:07:39,533 --> 01:07:40,776 E vremea culcării. 537 01:07:49,000 --> 01:07:50,479 Cred că am să plec. 538 01:07:59,465 --> 01:08:01,293 M-aţi chemat, Excelenţă? 539 01:08:01,293 --> 01:08:03,660 - Ieşi afară de aici, porcule! - Da, domnule. 540 01:08:08,018 --> 01:08:12,287 Îmi permiteţi să vă conduc, Olga Nikolaievna? 541 01:08:31,026 --> 01:08:32,732 Unde aş putea să mă duc? 542 01:08:36,138 --> 01:08:37,648 Nu vreau să mă întorc la el. 543 01:08:45,535 --> 01:08:49,443 Normal că nu te poţi întoarce la el acum. 544 01:08:50,456 --> 01:08:54,436 Cine ştie, poate te bate iar. 545 01:08:57,783 --> 01:09:00,687 Serioja, dragul meu... 546 01:09:03,468 --> 01:09:06,525 Serge, mon cher, quitte moi! 547 01:09:13,253 --> 01:09:14,677 Tu m'a compris? 548 01:09:22,408 --> 01:09:23,768 Vrei să plec? 549 01:09:30,629 --> 01:09:31,989 Ce-ţi trece prin minte? 550 01:09:49,650 --> 01:09:50,494 Da. 551 01:10:08,820 --> 01:10:09,719 Serioja... 552 01:10:28,794 --> 01:10:30,015 Olenka! 553 01:11:31,714 --> 01:11:33,821 Oh, Doamne, ai milă de mine! 554 01:11:36,751 --> 01:11:37,990 Stai puţin! 555 01:11:37,990 --> 01:11:40,810 Stai puţin, te rog! 556 01:11:43,255 --> 01:11:47,348 Bună dimineaţa! Mi-era teamă că aţi plecat fără mine. 557 01:11:48,773 --> 01:11:52,940 Trandafirii ăştia sunt pentru tine, mică prinţesă. 558 01:11:54,786 --> 01:11:59,544 Mergi să locuieşti la oraş! Are să-ţi placă acolo. 559 01:12:00,248 --> 01:12:02,202 Va fi o viaţă palpitantă. 560 01:12:04,850 --> 01:12:08,021 Vei înflori acolo, precum aceşti trandafiri. 561 01:12:08,301 --> 01:12:09,794 Să ai o zi plăcută! 562 01:12:10,165 --> 01:12:12,322 La revedere, domnule! 563 01:12:16,671 --> 01:12:18,096 La revedere tuturor! 564 01:12:21,405 --> 01:12:23,842 Dă-i drumul! 565 01:12:24,272 --> 01:12:29,615 Nu-ţi pune încrederea în Rai, Piotr Egorovici. Fii tu însuţi! 566 01:12:30,562 --> 01:12:31,282 Noroc! 567 01:15:12,447 --> 01:15:13,995 Ne oprim aici! 568 01:15:20,500 --> 01:15:21,850 Copiii au mers în pădure... 569 01:15:27,554 --> 01:15:28,704 Să culeagă floricele... 570 01:15:34,721 --> 01:15:40,746 E linişte de jur împrejur... 571 01:15:41,287 --> 01:15:47,456 Numai un cântec de cuc se aude... 572 01:15:47,810 --> 01:15:53,704 Vrei cucule să-mi spui... 573 01:15:54,116 --> 01:15:59,991 Şi te rog sincer dinainte... 574 01:16:00,863 --> 01:16:06,373 În ce an în primăvară... 575 01:16:06,911 --> 01:16:12,755 Ne-am întâlnit, de-ţi aminteşti... 576 01:16:13,123 --> 01:16:18,850 În ce an în primăvară... 577 01:16:19,103 --> 01:16:24,658 Ne-am întâlnit, de-ţi aminteşti... 578 01:16:25,100 --> 01:16:28,180 Excelenţă, grupul nostru de vânători 579 01:16:28,180 --> 01:16:31,864 sunt încântaţi de interesul caritabil pe care l-aţi arătat 580 01:16:31,864 --> 01:16:34,744 pentru fata prietenului nostru Skvorţov, care e bolnav. 581 01:16:35,120 --> 01:16:38,204 Mă scuzaţi... Mă scuzaţi, Doamnelor şi domnilor! 582 01:16:38,887 --> 01:16:39,986 Suntem pregătiţi! 583 01:16:41,517 --> 01:16:42,600 Nu mişcaţi, doamnelor şi domnilor. 584 01:16:48,230 --> 01:16:52,671 Olga Nikolaievna, de ce nu vii alături de noi? 585 01:16:54,372 --> 01:16:55,903 Te rog! 586 01:17:01,002 --> 01:17:03,357 Cum poţi tu, o femeie, 587 01:17:03,853 --> 01:17:09,792 să fii indiferentă faţă de suferinţa acestei păsări lipsită de ajutor? 588 01:17:10,759 --> 01:17:14,475 - Cum alţii suferă, poate şi ea. - Cine altcineva suferă? 589 01:17:33,580 --> 01:17:36,609 Ce, te-a speriat, Olga Nikolaievna? 590 01:17:39,132 --> 01:17:40,722 Lasă-mă în pace! 591 01:17:41,545 --> 01:17:44,620 Nu mă simt în stare să vorbesc azi nici cu tine nici cu prostul de conte. 592 01:17:46,216 --> 01:17:49,248 - Nu te mai apropia de mine! - Te-ai schimbat, Olga Nikolaievna. 593 01:17:52,967 --> 01:17:57,138 Cu acest ton, oamenii vorbesc despre o femeie imorală şi fără ruşine. 594 01:17:58,127 --> 01:17:59,710 Asta crezi tu despre mine? 595 01:18:01,602 --> 01:18:03,305 Atunci du-te înapoi la femeile tale sfinte! 596 01:18:04,428 --> 01:18:07,107 Sunt cea mai de jos şi stricată de aici. 597 01:18:08,055 --> 01:18:11,878 Aşa că du-te lângă el! Du-te! 598 01:18:13,606 --> 01:18:17,712 Da, eşti josnică şi stricată. 599 01:18:19,550 --> 01:18:21,330 Imorală şi neruşinată. 600 01:18:23,818 --> 01:18:27,023 Am încercat să le explic că Yupa-Yupa era şeful. 601 01:18:27,490 --> 01:18:29,365 Dar n-au înţeles. 602 01:18:40,530 --> 01:18:43,469 Dar Yupa-Yupa era cu adevărat şef. 603 01:18:51,223 --> 01:18:52,797 Oh, Doamne! 604 01:18:55,026 --> 01:18:57,341 Nu e frumos! 605 01:18:58,333 --> 01:19:01,884 Oh, ce fericire! Dumnezeule! 606 01:19:04,163 --> 01:19:05,459 Bravissimo! 607 01:19:07,637 --> 01:19:11,060 Păsările paradisului trăiesc pe astfel de meleaguri, Amalia! 608 01:19:11,060 --> 01:19:12,988 Şi eu şi cu tine. 609 01:19:14,073 --> 01:19:16,534 Dragi doamne şi dragi domni. 610 01:19:16,534 --> 01:19:20,969 În această zi când ne-am adunat aici într-o reuniune prietenească, 611 01:19:20,969 --> 01:19:23,782 datorăm aceasta numai şi numai unui singur om, 612 01:19:24,047 --> 01:19:27,183 farului nostru, starul guberniei noastre! 613 01:19:27,183 --> 01:19:30,250 Da, conte, nu fi stânjenit. 614 01:19:30,250 --> 01:19:36,650 Datorăm toate acestea luminatului şi veşnic tânărului conte Karneiev. 615 01:19:37,070 --> 01:19:39,375 Propun un toast pentru dv. 616 01:19:39,375 --> 01:19:42,375 Îmi faceţi o prea mare onoare doamnelor şi domnilor. 617 01:19:51,508 --> 01:19:54,500 - Avem noi veniţi. - Unde? 618 01:19:59,608 --> 01:20:01,254 Alexis! 619 01:20:04,342 --> 01:20:11,185 Serioja, te implor! Îţi explic mai târziu. Te rog, ajută-mă! 620 01:20:14,100 --> 01:20:18,852 Alexis! Oh, dragul meu! Nu mă aşteptai, nu-i aşa? 621 01:20:19,731 --> 01:20:21,505 Nu mă prezinţi invitaţilor tăi? 622 01:20:22,297 --> 01:20:26,895 Doamnelor şi domnilor, vă prezint pe soţia mea, Ofelia... Amalia. 623 01:20:28,453 --> 01:20:31,007 Îmi pare bine de cunoştinţă, doamnelor şi domnilor. 624 01:20:31,620 --> 01:20:35,423 Ce companie minunată! Un picnic! 625 01:20:37,100 --> 01:20:42,087 Şi şampanie! Bravo! Bravo! 626 01:20:42,087 --> 01:20:45,004 Iar el este fratele soţiei mele, Polihron Arkadievici Kalidis. 627 01:20:45,321 --> 01:20:49,497 El e fratele meu Kalidis, dragul meu frate. 628 01:20:49,497 --> 01:20:50,504 Să o deschid? 629 01:20:51,255 --> 01:20:53,614 - Da, bineînţeles. - Sunt fericit să vă servesc. 630 01:20:54,020 --> 01:20:56,238 Mulţumesc. 631 01:20:57,905 --> 01:21:01,350 Vino aici, dragul meu! 632 01:21:02,067 --> 01:21:06,025 Scumpul meu mieluşel, dragul meu. 633 01:21:07,085 --> 01:21:09,512 Trăiască şampania! 634 01:21:27,576 --> 01:21:28,685 Serghei Petrovici! 635 01:21:36,843 --> 01:21:37,783 Serioja! 636 01:21:42,533 --> 01:21:43,680 Serioja... 637 01:21:52,285 --> 01:21:55,751 - Olenka! - Cât sufăr! Oh, Dumnezeule! 638 01:21:56,076 --> 01:21:59,470 N-am iubit niciodată pe nimeni în afară de tine. 639 01:22:00,080 --> 01:22:01,498 Puternicul şi afectuosul meu! 640 01:22:02,734 --> 01:22:04,322 - Olenka! - Vino! 641 01:22:12,381 --> 01:22:16,377 Învârte-mă, hai! 642 01:22:18,182 --> 01:22:19,400 Da, aşa! 643 01:22:24,514 --> 01:22:27,351 Ce proastă am fost! Dacă nu mă măritam cu Urbenin, 644 01:22:29,530 --> 01:22:31,192 aş fi putut să mă mărit cu contele. 645 01:22:31,415 --> 01:22:35,756 Ar fi divorţat de Pompadour a sa iar tu şi cu mine am fi fost împreună 646 01:22:36,028 --> 01:22:37,251 în St Petersburg. 647 01:22:37,251 --> 01:22:41,084 Te-aş fi ajutat, pentru că aş fi fost bogată şi puternică. 648 01:22:42,016 --> 01:22:43,000 Ce spui?! 649 01:22:44,265 --> 01:22:45,501 Serioja! 650 01:22:46,010 --> 01:22:50,128 Serioja, gingaşa şi tandra mea fiară, încearcă să fii rezonabil! 651 01:22:50,128 --> 01:22:52,236 Nu vezi că am dreptate? 652 01:22:53,354 --> 01:22:58,597 Nu vreau să fiu săracă, mereu în josul societăţii, dragul meu. 653 01:23:02,263 --> 01:23:07,189 Nu vreau să mă întorc în blestemata de pădure! 654 01:23:07,557 --> 01:23:08,653 Mi-e teamă! 655 01:23:10,300 --> 01:23:13,251 Nu mă mai întorc acolo niciodată! 656 01:23:13,690 --> 01:23:15,164 - Niciodată! - Taci! 657 01:23:17,430 --> 01:23:20,169 Îţi aminteşti 658 01:23:20,441 --> 01:23:27,960 Plimbările noastre prin pădure... 659 01:23:27,960 --> 01:23:30,940 În jurul nostru ramurile... 660 01:23:41,677 --> 01:23:42,517 Ajutor! 661 01:24:16,757 --> 01:24:19,116 Oh, Dumnezeule! 662 01:24:32,250 --> 01:24:38,548 Copila mea... Mai... mai stai o clipă! 663 01:25:01,663 --> 01:25:04,052 Sărmana mea copilă... 664 01:25:06,441 --> 01:25:07,536 Aduceţi un cal! 665 01:25:08,213 --> 01:25:10,527 Un doctor! Aduceţi un doctor! 666 01:25:11,687 --> 01:25:14,626 Oh, Dumnezeule! Ce s-a întâmplat... domnilor... 667 01:25:15,022 --> 01:25:16,508 Doamne, ce s-a întâmplat? 668 01:25:18,552 --> 01:25:23,349 Domnilor, nu e niciun doctor printre noi? 669 01:25:25,344 --> 01:25:27,108 Spuneţi, domnilor! 670 01:25:34,277 --> 01:25:35,813 Un doctor... 671 01:25:36,098 --> 01:25:40,174 Evgrafi, ce faci acolo? Vino aici repede! 672 01:25:41,042 --> 01:25:42,691 Nu-l lăsa pe Urbenin să plece. 673 01:25:48,082 --> 01:25:49,430 Sosesc! 674 01:27:39,307 --> 01:27:40,443 Deschideţi! 675 01:27:41,873 --> 01:27:43,156 Deschideţi uşa! 676 01:27:45,201 --> 01:27:46,409 Înălţimea Voastră! 677 01:27:48,610 --> 01:27:50,289 Înălţimea Voastră! Deschideţi! 678 01:27:56,928 --> 01:27:57,806 Cine-i acolo? 679 01:28:05,238 --> 01:28:06,371 Vin trimis de conte. 680 01:28:10,072 --> 01:28:16,155 Deschideţi, Înălţimea Voastră. A fost omorât cineva. 681 01:28:16,584 --> 01:28:18,329 Am o scrisoare pentru dv de la conte. 682 01:28:20,122 --> 01:28:21,046 Polikarp! 683 01:28:22,542 --> 01:28:23,518 Polikarp! 684 01:28:25,058 --> 01:28:26,016 Deschide uşa! 685 01:28:36,894 --> 01:28:40,017 Serghei Petrovici, dragule, ne cunoaştem de multă vreme. 686 01:28:40,017 --> 01:28:43,164 Ajută-ne în povestea asta! Ceva teribil s-a întâmplat. 687 01:28:43,422 --> 01:28:47,321 Serghei Petrovici, ce trebuie... 688 01:28:48,470 --> 01:28:52,255 Ce tragedie, Serghei Petrovici, ce tragedie! 689 01:28:52,472 --> 01:28:54,975 Când un preot este în casă... 690 01:28:56,229 --> 01:28:58,103 Înţeleg. 691 01:29:01,170 --> 01:29:03,151 N-aveţi grijă! 692 01:29:03,363 --> 01:29:08,536 Am cerut să se pună samovarul pentru doamne, dar mi-au spus să mă duc dracu'. 693 01:29:33,391 --> 01:29:35,087 Serioja, dragul meu. 694 01:29:36,105 --> 01:29:42,306 Trăieşte încă, dar doctorul spune că are să moară la noapte. 695 01:29:43,682 --> 01:29:44,482 De ce? Serioja?! 696 01:29:48,979 --> 01:29:51,607 Tatăl nostru care eşti în Ceruri! 697 01:29:52,037 --> 01:29:56,881 Sfinţească-se numele Tău, Vie împărăţia Ta! 698 01:29:57,268 --> 01:30:01,247 Precum în cer aşa şi pe pământ! 699 01:30:02,028 --> 01:30:04,636 Pâinea noastră cea de toate zilele, dă-ne-o nouă astăzi! 700 01:30:05,268 --> 01:30:10,228 Şi ne iartă nouă greşelile noastre, precum şi noi iertăm greşiţilor noştri. 701 01:30:11,062 --> 01:30:12,805 Şi nu ne duce pe noi în ispită... 702 01:30:12,805 --> 01:30:17,891 Olga Nikolaievna este într-o situaţie fără speranţă. 703 01:30:20,572 --> 01:30:23,855 În numele Tatălui, al Fiului, şi al Sfântului Duh. 704 01:30:24,130 --> 01:30:28,047 Acum şi pururea şi în vecii vecilor, Amin! 705 01:30:48,856 --> 01:30:53,143 Dacă aveţi vreo întrebare de pus faceţi-o acum! 706 01:30:58,250 --> 01:31:00,157 Olga Nikolaievna... 707 01:31:01,423 --> 01:31:02,695 Sunt Kamâşev. 708 01:31:04,122 --> 01:31:05,922 Serghei Petrovici Kamâşev. 709 01:31:06,942 --> 01:31:09,251 Mă recunoşti? 710 01:31:10,968 --> 01:31:12,085 Da. 711 01:31:15,207 --> 01:31:18,893 Stai jos... lângă mine! 712 01:31:33,283 --> 01:31:36,372 - Serioja... - Sunt aici. 713 01:31:38,587 --> 01:31:40,423 Chiar aici. 714 01:31:45,925 --> 01:31:51,872 Olga Nikolaievna, încearcă să-ţi aminteşti ce s-a întâmplat! 715 01:31:53,165 --> 01:31:54,437 Am să te ajut. 716 01:31:55,572 --> 01:31:59,156 La ora unu, ai luat calul 717 01:32:00,188 --> 01:32:03,693 şi ai plecat la vânătoare cu nişte prieteni. Îţi aminteşti? 718 01:32:09,817 --> 01:32:10,717 Şi tu ai omorât... 719 01:32:18,332 --> 01:32:23,579 - Ai omorât... - O raţă. 720 01:32:48,340 --> 01:32:50,883 Vă rog mai repede! 721 01:32:53,242 --> 01:32:57,974 După ce am omorât raţa rănită, 722 01:32:59,107 --> 01:33:04,953 ai părăsit restul invitaţilor şi ai mers în pădure. 723 01:33:06,686 --> 01:33:08,455 În timp ce erai în pădure 724 01:33:09,885 --> 01:33:13,498 ai fost atacată de o persoană neidentificată. 725 01:33:15,319 --> 01:33:17,089 Ca şi judecător de instrucţie... 726 01:33:21,374 --> 01:33:25,432 Îţi pun următoarea întrebare. Cine a fost? 727 01:33:29,517 --> 01:33:31,735 Va fi pedepsit sever. 728 01:33:34,703 --> 01:33:39,377 Încearcă să-ţi aminteşti cine a fost! 729 01:33:43,256 --> 01:33:46,867 Trebuie să ne spui numele lui. 730 01:33:47,183 --> 01:33:49,367 Aşteptăm. 731 01:33:56,233 --> 01:33:57,354 Olenka... 732 01:34:00,060 --> 01:34:01,216 Aştept. 733 01:34:15,822 --> 01:34:18,306 Spune-ne numele lui! 734 01:34:26,554 --> 01:34:30,039 Nu trebuie să încerci să-l acoperi. 735 01:34:42,240 --> 01:34:44,646 Nu pleca... 736 01:36:49,133 --> 01:36:50,388 Opriţi! 737 01:36:57,480 --> 01:36:58,841 Opriţi muzica! 738 01:36:59,324 --> 01:37:02,186 Numele de familie, numele de botez. 739 01:37:03,762 --> 01:37:06,747 Clasa socială, religia. 740 01:37:09,013 --> 01:37:13,783 Urbenin, Piotr Egorovici. 741 01:37:15,234 --> 01:37:16,523 Clasa de nobilime. 742 01:37:18,784 --> 01:37:21,894 De credinţă Rusă Ortodoxă. 743 01:37:22,148 --> 01:37:28,028 Am un fiu şi o fată din prima căsătorie. 744 01:37:30,285 --> 01:37:35,923 M-am căsătorit cu Olga din dragoste pasională. 745 01:37:51,906 --> 01:37:53,319 Ai fost conştient de... 746 01:37:55,115 --> 01:37:58,820 de relaţiile dintre soţia ta şi conte? 747 01:38:02,580 --> 01:38:04,179 M-am gândit la asta... 748 01:38:06,582 --> 01:38:08,927 Dumnezeu are s-o ierte pentru orice ar fi făcut. 749 01:38:13,035 --> 01:38:18,958 Piotr Egorovici, ţi-am cerut să-mi răspunzi la întrebare. 750 01:38:20,235 --> 01:38:21,433 Este foarte important. 751 01:38:28,472 --> 01:38:30,580 Bineînţeles că ştiam. 752 01:38:34,343 --> 01:38:38,946 Cum de s-a întâmplat să fii în pădurea unde Olga Nikolaievna a fost omorâtă? 753 01:38:42,174 --> 01:38:45,280 După cum ştiu, locuiai în oraş de o vreme. 754 01:38:47,170 --> 01:38:48,270 Aşa este. 755 01:38:49,610 --> 01:38:52,488 Locuiam cu vărul meu în oraş. 756 01:38:53,422 --> 01:38:56,108 Asta până mi-am pierdut slujba. 757 01:38:58,178 --> 01:39:02,294 Am încercat să-mi găsesc o altă slujbă. 758 01:39:04,010 --> 01:39:05,500 Am început să beau. 759 01:39:07,077 --> 01:39:11,923 La un moment dat nu am fost treaz luni de zile. 760 01:39:12,953 --> 01:39:16,451 Încerci să-mi spui cum de ai venit în pădure? 761 01:39:16,451 --> 01:39:17,854 Da. Mă scuzaţi! 762 01:39:19,544 --> 01:39:22,111 Alaltăieri m-am sculat devreme. 763 01:39:23,887 --> 01:39:26,631 Stăteam lungit în pat privind pe fereastră... 764 01:39:28,769 --> 01:39:30,539 la răsăritul soarelui. 765 01:39:33,556 --> 01:39:37,990 Am început să-mi amintesc... tot felul de lucruri. 766 01:39:45,416 --> 01:39:47,604 Era foarte dureros. 767 01:39:53,018 --> 01:39:55,946 Dintr-o dată, am vrut s-o văd. 768 01:39:57,445 --> 01:40:02,540 S-o mai văd o dată, probabil pentru ultima dată. 769 01:40:04,691 --> 01:40:07,042 Nu aveam bani de drum, 770 01:40:09,560 --> 01:40:10,950 aşa că am venit pe jos. 771 01:40:11,741 --> 01:40:16,488 Am ajuns aici pe la patru, 772 01:40:17,495 --> 01:40:20,423 ori poate la patru şi un sfert. 773 01:40:20,423 --> 01:40:22,709 Te-a văzut cineva atunci? 774 01:40:23,020 --> 01:40:28,112 Da. Nikolai, portarul, a fost de faţă. 775 01:40:29,102 --> 01:40:32,788 Mi-a spus că stăpânul nu este acasă şi că e plecat la vânătoare. 776 01:40:33,644 --> 01:40:36,042 Aşa că am luat-o spre pădure. 777 01:40:37,086 --> 01:40:40,196 Cunosc fiecare copac din proprietatea contelui. 778 01:40:40,196 --> 01:40:45,709 Toate dovezile te indică... 779 01:40:47,308 --> 01:40:48,535 Piotr Egorovici. 780 01:40:51,605 --> 01:40:54,423 Este Piotr Egorovici aici? 781 01:40:55,974 --> 01:40:58,394 Au uitat rochia doamnei. 782 01:40:59,334 --> 01:41:03,387 Vino în casă! Vino! Vino! 783 01:41:49,496 --> 01:41:50,548 Kamâşev... 784 01:41:53,951 --> 01:41:57,109 Am citit manuscrisul tău. 785 01:41:59,292 --> 01:42:02,274 Îmi place nuvela ta, Serghei Petrovici. 786 01:42:03,700 --> 01:42:07,799 Personajele şi firul povestirii sunt ingenios prezentate. 787 01:42:09,478 --> 01:42:12,805 Cu excepţia faptului că nu este menţionată soarta lui Urbenin. 788 01:42:15,394 --> 01:42:18,120 Ce s-a întâmplat de fapt cu el? 789 01:42:23,285 --> 01:42:26,246 A murit în închisoare 790 01:42:27,500 --> 01:42:29,922 la patru ani după proces. 791 01:42:31,470 --> 01:42:34,776 Dar Kamâşev? 792 01:42:36,141 --> 01:42:41,201 A fost exonerat de cercetări şi înlăturat din biroul său. 793 01:42:43,044 --> 01:42:46,583 Proprietatea contelui a revenit soţiei sale şi lui Kalidis. 794 01:42:47,340 --> 01:42:50,709 Cei doi l-au jefuit. 795 01:42:51,111 --> 01:42:53,944 Apropo, e aici, contele Karneiev. 796 01:42:58,895 --> 01:43:03,701 Poţi să-l vezi. E birjarul meu acum. 797 01:43:06,013 --> 01:43:07,080 Kamâşev... 798 01:43:13,102 --> 01:43:14,983 Pot să te întreb, Kamâşev, 799 01:43:15,901 --> 01:43:18,461 cum ai putut să trăieşti toţi aceşti ani 800 01:43:20,445 --> 01:43:24,201 după ce ai ucis-o pe Olga Urbenin? 801 01:43:29,063 --> 01:43:30,437 Ai iubit-o cu disperare pe Olga Urbenin, 802 01:43:31,425 --> 01:43:37,153 ca un animal tânjind după blândeţea mâinii stăpânului. 803 01:43:38,807 --> 01:43:41,153 Un soţ ar fi putut ucide din gelozie. 804 01:43:42,287 --> 01:43:44,950 Bănuiesc, un iubit, la fel de bine. 805 01:43:45,827 --> 01:43:48,105 Tu erai cel ce o iubea, nu contele 806 01:43:48,450 --> 01:43:49,672 şi nu soţul ei. 807 01:43:50,470 --> 01:43:52,408 Tu ai fost cel pe care ea l-a oprit. 808 01:43:53,548 --> 01:43:57,914 Nimeni pe pământ nu îi era drag ca tine. 809 01:43:59,084 --> 01:44:00,148 Ce e cu tine? 810 01:44:03,017 --> 01:44:03,941 Eşti nebun? 811 01:44:07,890 --> 01:44:09,060 Ei bine, e vremea să mă întorc. 812 01:44:10,364 --> 01:44:12,649 E deja ora trei. 813 01:44:19,095 --> 01:44:21,217 Doriţi o ceaşcă de ceai? 814 01:44:21,217 --> 01:44:25,369 - Nu, mulţumesc. - Mă scuzaţi, mă scuzaţi! 815 01:44:30,564 --> 01:44:33,216 De ce ţi-e frică, Kamâşev? 816 01:44:33,216 --> 01:44:36,607 Cauţi dovezi? 817 01:44:36,842 --> 01:44:40,423 Nu, doar un detaliu ar putea să mă convingă. 818 01:44:41,464 --> 01:44:45,232 Cum mai poţi să trăieşti, Kamâşev? 819 01:44:47,283 --> 01:44:48,548 Bună ziua, dumitale! 820 01:44:49,650 --> 01:44:55,763 Mă visez într-o grădină în costum de ginere... 821 01:44:56,563 --> 01:45:03,629 Şi în acea grădină suntem doar noi doi... 822 01:45:04,767 --> 01:45:09,770 Ah, Serioja, n-ar fi minunat să ne încălzim cu nişte coniac 823 01:45:09,770 --> 01:45:12,080 şi să ascultăm ţiganii cântând? 824 01:45:15,217 --> 01:45:17,751 Dii! Fereşte! 825 01:45:25,052 --> 01:45:26,231 Olia! 826 01:45:34,965 --> 01:45:37,371 Olia! Stai! 827 01:45:41,575 --> 01:45:42,535 Serioja, ce faci? 828 01:45:43,277 --> 01:45:45,330 - Vrei să mă omori! - Nu, Olia... 829 01:45:46,310 --> 01:45:47,439 Olenka... 830 01:46:09,080 --> 01:46:13,347 Primăvara următoare, în ziarul "Pământul Moscovei", 831 01:46:14,590 --> 01:46:17,041 sub semnătura dlui Kamâşev 832 01:46:18,114 --> 01:46:22,098 a fost publicată nuvela "Dramă la vânătoare". 833 01:46:23,630 --> 01:46:27,438 Un an mai târziu, dl Kamâşev a murit subit 834 01:46:28,259 --> 01:46:31,238 într-un atac de tuberculoză pulmonară. 835 01:46:32,598 --> 01:46:36,781 După spusele servitorului, a refuzat să consulte vreun doctor 836 01:46:37,577 --> 01:46:41,216 ori să facă ceva pentru a-şi trata boala. 837 01:46:43,067 --> 01:46:45,850 Sicriul său a fost urmat la cimitir de servitorul său Polikarp 838 01:46:47,132 --> 01:46:50,096 şi de vizitiul public Karneiev, 839 01:46:50,980 --> 01:46:55,617 care după cum se spunea fusese odată conte. 59432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.