Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:10,410
- [humming]
2
00:00:10,444 --> 00:00:16,783
*
3
00:00:16,817 --> 00:00:18,219
- FIND EVERYTHING OKAY?
4
00:00:18,251 --> 00:00:20,388
- I DID.
THANK YOU.
5
00:00:20,420 --> 00:00:22,690
- YOU HAVE A BEAUTIFUL ACCENT.
6
00:00:22,722 --> 00:00:24,192
LET ME GUESS, MADAGASCAR?
7
00:00:24,225 --> 00:00:25,559
- NIGERIA.
8
00:00:25,593 --> 00:00:27,795
- NIGERIA.
9
00:00:32,200 --> 00:00:34,335
OH, OH, YOU'RE GIVING ME
TOO MUCH HERE.
10
00:00:34,368 --> 00:00:37,537
OKAY, THIS IS A DIME.
11
00:00:37,570 --> 00:00:39,606
THIS IS TEN CENTS.
- THIS IS A TEN?
12
00:00:39,640 --> 00:00:40,807
- MM-HMM.
13
00:00:40,841 --> 00:00:42,210
- AND THIS IS FIVE.
14
00:00:42,243 --> 00:00:43,476
BUT IT IS BIGGER.
15
00:00:43,511 --> 00:00:45,213
I WILL NEVER UNDERSTAND.
16
00:00:45,246 --> 00:00:46,546
- IT'S NO PROBLEM.
17
00:00:46,579 --> 00:00:48,316
SO DO YOU LIVE AROUND HERE?
18
00:00:48,348 --> 00:00:50,283
- NO, I AM VISITING
FOR ONE WEEK.
19
00:00:50,317 --> 00:00:54,155
THEN I'M GOING HOME
TO MY HUSBAND.
20
00:00:54,188 --> 00:00:55,756
- WELL, "MARRIED"
IS AN INTERESTING WORD.
21
00:00:55,789 --> 00:00:59,192
IT MEANS DIFFERENT THINGS
TO DIFFERENT PEOPLE.
22
00:00:59,226 --> 00:01:00,728
- TO ME,
IT MEANS EVERYTHING.
23
00:01:00,761 --> 00:01:03,331
- I WAS AFRAID
YOU'D SAY THAT.
24
00:01:03,363 --> 00:01:06,334
WELL, TELL YOUR HUSBAND
THAT HE IS A LUCKY MAN.
25
00:01:06,367 --> 00:01:08,468
- ACTUALLY,
I'M THE LUCKY ONE.
26
00:01:08,501 --> 00:01:10,737
GOOD NIGHT.
27
00:01:19,212 --> 00:01:21,814
- [answering message in Yoruba]
28
00:01:27,155 --> 00:01:28,256
[answering machine beeps]
29
00:01:28,289 --> 00:01:30,290
- [speaking Yoruba]
30
00:01:48,341 --> 00:01:49,676
[tires squealing]
31
00:01:59,420 --> 00:02:02,656
[Randy Newman ragtime theme]
32
00:02:02,689 --> 00:02:04,924
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
33
00:02:04,957 --> 00:02:09,263
* DISORDER AND CONFUSION
EVERYWHERE *
34
00:02:09,296 --> 00:02:11,899
* NO ONE SEEMS TO CARE
35
00:02:11,931 --> 00:02:13,167
* WELL, I DO
36
00:02:13,200 --> 00:02:16,270
* HEY, WHO'S IN CHARGE HERE?
37
00:02:16,304 --> 00:02:19,639
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
38
00:02:19,673 --> 00:02:22,742
* POISON IN THE VERY AIR
WE BREATHE *
39
00:02:22,776 --> 00:02:25,346
* DO YOU KNOW WHAT'S IN
THE WATER THAT YOU DRINK? *
40
00:02:25,378 --> 00:02:29,417
* WELL, I DO,
AND IT'S A-MA-ZING *
41
00:02:29,449 --> 00:02:32,453
* PEOPLE THINK I'M CRAZY
'CAUSE I WORRY ALL THE TIME *
42
00:02:32,485 --> 00:02:35,823
* IF YOU PAID ATTENTION,
YOU'D BE WORRIED TOO *
43
00:02:35,855 --> 00:02:40,260
* YOU'D BETTER PAY ATTENTION
OR THIS WORLD WE LOVE SO MUCH *
44
00:02:40,293 --> 00:02:43,864
* MIGHT JUST KILL YOU
45
00:02:43,896 --> 00:02:45,765
* I COULD BE WRONG NOW
46
00:02:45,799 --> 00:02:48,269
* BUT I DON'T THINK SO
47
00:02:48,301 --> 00:02:50,638
* 'CAUSE IT'S
A JUNGLE OUT THERE *
48
00:02:50,670 --> 00:02:54,442
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
49
00:02:58,912 --> 00:03:01,814
- WAIT, WAIT, WAIT.
I'M NOT FINISHED.
50
00:03:03,950 --> 00:03:05,652
- OKAY?
- ALMOST.
51
00:03:05,686 --> 00:03:08,889
- [groans]
52
00:03:08,921 --> 00:03:10,358
YOU DONE?
53
00:03:10,390 --> 00:03:11,558
- HOLD ON, MR. MONK.
54
00:03:11,592 --> 00:03:12,893
I'M SORRY, I DON'T READ
AS FAST AS YOU.
55
00:03:12,925 --> 00:03:16,296
NOBODY DOES.
56
00:03:16,329 --> 00:03:18,198
OKAY.
57
00:03:23,603 --> 00:03:24,872
HOLD ON.
58
00:03:24,905 --> 00:03:26,740
- NATALIE, WHY DON'T
YOU BUY YOUR OWN COPY?
59
00:03:26,774 --> 00:03:28,376
THERE'S A NEWSSTAND
RIGHT DOWN THE STREET.
60
00:03:28,408 --> 00:03:29,842
- ACTUALLY, MR. MONK,
THAT IS MY COPY.
61
00:03:29,877 --> 00:03:32,246
- OKAY, FINE, TAKE IT.
TAKE IT, READ IT.
62
00:03:32,280 --> 00:03:33,480
- YOU CAN FINISH IT
WHEN I'M DONE.
63
00:03:33,514 --> 00:03:34,848
- YEAH, IT'LL BE
OLD NEWS BY THEN.
64
00:03:34,882 --> 00:03:38,018
WE'LL HAVE A NEW PRESIDENT.
65
00:03:38,050 --> 00:03:39,853
[sniffing]
66
00:03:39,887 --> 00:03:42,689
- WHAT?
67
00:03:42,723 --> 00:03:44,925
- [sniffing]
68
00:03:44,957 --> 00:03:46,993
- WHAT?
- YOU SMELL THAT?
69
00:03:47,026 --> 00:03:49,462
IS THAT YOU?
- IS WHAT ME?
70
00:03:49,497 --> 00:03:51,299
- ARE YOU COOKING BACON?
71
00:03:51,331 --> 00:03:53,933
- DOES IT LOOK
LIKE I'M COOKING BACON?
72
00:03:53,966 --> 00:03:56,704
- IT'S COMING FROM OUTSIDE.
73
00:04:00,039 --> 00:04:02,276
I KNEW IT.
74
00:04:02,310 --> 00:04:03,576
IT'S A HIPPIE.
75
00:04:03,610 --> 00:04:04,711
IT'S INCENSE.
76
00:04:04,745 --> 00:04:06,379
HE'S BURNING INCENSE
DOWN THERE.
77
00:04:06,413 --> 00:04:08,316
BY THE WAY, THAT'S A PERFECT
NAME FOR THAT STUFF
78
00:04:08,348 --> 00:04:10,584
BECAUSE THAT'S HOW
PEOPLE REACT TO IT.
79
00:04:10,617 --> 00:04:13,320
THEY GET INCENSED.
GET IT?
80
00:04:13,353 --> 00:04:14,622
INCENSE, INCENSED.
81
00:04:14,655 --> 00:04:16,290
YOU ADD THE "D".
FORGET IT.
82
00:04:16,324 --> 00:04:17,757
HEY!
83
00:04:17,790 --> 00:04:20,593
YOU CAN'T SELL THAT STUFF
WITHOUT A PERMIT.
84
00:04:20,627 --> 00:04:23,331
- I AM NOT SELLING ANYTHING.
85
00:04:23,363 --> 00:04:24,464
- OF COURSE YOU'RE NOT.
86
00:04:24,497 --> 00:04:26,600
NOBODY WANTS
TO BUY THAT JUNK.
87
00:04:26,634 --> 00:04:29,302
FIND ANOTHER STREET.
GOOD-BYE.
88
00:04:29,336 --> 00:04:31,071
PEACE AND LOVE,
AND WOODSTOCK.
89
00:04:31,103 --> 00:04:32,406
- WOODSTOCK?
90
00:04:32,439 --> 00:04:34,875
- YOU HEARD ME!
91
00:04:37,610 --> 00:04:40,581
HOW CAN YOU NOT SMELL THAT?
MAYBE WE SHOULD CALL THE COPS.
92
00:04:40,613 --> 00:04:42,582
- WE DON'T HAVE TO.
THAT WAS THE COPS.
93
00:04:42,615 --> 00:04:44,351
WE HAVE A JOB.
94
00:04:44,384 --> 00:04:45,552
- THANK GOD.
95
00:04:45,586 --> 00:04:47,019
FINALLY BE ABLE TO BREATHE.
96
00:04:47,053 --> 00:04:48,721
[gagging]
97
00:04:48,755 --> 00:04:50,490
I CAN'T BREATHE.
98
00:04:50,524 --> 00:04:51,925
OPEN A WINDOW.
99
00:04:51,959 --> 00:04:53,394
- IT IS OPEN.
100
00:04:53,427 --> 00:04:55,596
WHY DON'T WE LIGHT
SOME INCENSE?
101
00:04:55,629 --> 00:04:58,064
- DR. ZEE SAYS
SHE'S BEEN DEAD 12 DAYS,
102
00:04:58,098 --> 00:04:59,533
GIVE OR TAKE.
103
00:04:59,567 --> 00:05:01,369
HER NAME WAS MARIA FUENTES,
104
00:05:01,401 --> 00:05:02,670
37 YEARS OLD.
105
00:05:02,702 --> 00:05:04,036
SHE WAS THE HOUSEKEEPER.
106
00:05:04,071 --> 00:05:06,072
THOSE ARE THE OWNERS
OUT THERE,
107
00:05:06,105 --> 00:05:07,375
JOHN AND CAROLYN BUXTON.
108
00:05:07,408 --> 00:05:08,908
THEY JUST GOT BACK
FROM BARBADOS.
109
00:05:08,942 --> 00:05:10,444
- MARIA STAYED BEHIND.
110
00:05:10,478 --> 00:05:12,579
SHE WAS SUPPOSED
TO LOCK UP THE HOUSE.
111
00:05:12,612 --> 00:05:13,980
- EXCUSE ME, LIEUTENANT.
112
00:05:14,014 --> 00:05:15,048
- RANDY.
113
00:05:15,081 --> 00:05:16,917
- DO YOU WANT
SOME LINIMENT CREAM?
114
00:05:16,949 --> 00:05:18,018
IT'LL KILL THE SMELL.
115
00:05:18,050 --> 00:05:19,687
- NOPE, I'M FINE.
116
00:05:19,720 --> 00:05:21,754
IT'S NOT MY FIRST CRIME SCENE.
117
00:05:21,788 --> 00:05:24,391
THEY GOT HOME THIS MORNING
AT ABOUT 8:30,
118
00:05:24,425 --> 00:05:26,593
CAME IN FROM THE GARAGE,
HE SAW HIS CELL PHONE.
119
00:05:26,627 --> 00:05:29,362
- YEAH, BUXTON
LEFT HIS CELL PHONE.
120
00:05:29,396 --> 00:05:31,064
I GUESS HE WAS ON VACATION.
121
00:05:31,098 --> 00:05:32,865
SO WHEN THEY CAME IN
FROM THE GARAGE,
122
00:05:32,899 --> 00:05:36,069
THAT'S WHEN
THE SMELL HIT 'EM.
123
00:05:36,103 --> 00:05:38,105
- [inhales deeply]
124
00:05:38,137 --> 00:05:40,707
- ARE YOU TRYING
TO IMPRESS THAT GIRL?
125
00:05:40,740 --> 00:05:41,942
- WHAT GIRL?
126
00:05:41,975 --> 00:05:43,110
- THE CSI TECH.
127
00:05:43,143 --> 00:05:45,612
YOU THINK THAT'S A QUALITY
SHE'S LOOKING FOR IN A MAN?
128
00:05:45,646 --> 00:05:47,146
DO YOU THINK SHE'S SAYING,
129
00:05:47,180 --> 00:05:49,817
"WHY CAN'T I MEET AN ATTRACTIVE,
30-SOMETHING NONSMOKER
130
00:05:49,850 --> 00:05:52,420
WHO'S OBLIVIOUS TO THE STENCH
OF ROTTING FLESH?"
131
00:05:52,452 --> 00:05:55,788
- I HONESTLY HAVE NO IDEA
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
132
00:05:57,524 --> 00:05:59,526
ANYWAY, HE CAME IN,
133
00:05:59,560 --> 00:06:01,995
AND HE PRACTICALLY TRIPPED
OVER THE BODY.
134
00:06:02,028 --> 00:06:04,464
- IS THERE ANYTHING MISSING
FROM THE HOUSE?
135
00:06:04,497 --> 00:06:06,533
- NO, THEY'RE SAYING NO.
- IT MIGHT HAVE BEEN PERSONAL.
136
00:06:06,567 --> 00:06:09,403
SHE HAD A BOYFRIEND,
OR AN EX-BOYFRIEND.
137
00:06:09,437 --> 00:06:10,803
HE DID TWO MONTHS
FOR ASSAULT LAST YEAR.
138
00:06:10,838 --> 00:06:12,639
- SHE WAS ONLY HIT TWICE.
139
00:06:12,673 --> 00:06:16,108
- YEAH, SO NOT A CRIME
OF PASSION.
140
00:06:24,918 --> 00:06:26,420
- WHAT DO YOU GOT?
141
00:06:29,122 --> 00:06:30,557
- IT'S AN EARRING.
ONE EARRING.
142
00:06:30,591 --> 00:06:32,091
SHE TOOK IT OFF.
143
00:06:32,125 --> 00:06:34,161
- HMM.
144
00:06:34,194 --> 00:06:37,064
- AND THIS IS
A FIRST AID HANDBOOK.
145
00:06:37,096 --> 00:06:38,831
DID SOMEONE TRY
TO TREAT HER?
146
00:06:38,865 --> 00:06:40,199
- I ASKED THE OWNERS.
147
00:06:40,233 --> 00:06:44,204
THAT BOOK NORMALLY LIVES
ON THE SHELF DOWN BELOW.
148
00:06:44,237 --> 00:06:45,805
IT WAS OPEN LIKE THAT
WHEN THEY FOUND HER.
149
00:06:45,838 --> 00:06:48,108
- MAYBE THE KILLER FELT BAD,
150
00:06:48,141 --> 00:06:50,478
LIKE REMORSE,
AND TRIED TO HELP HER.
151
00:06:50,511 --> 00:06:52,144
- THERE'S BLOOD ON THE BOOK.
152
00:06:52,178 --> 00:06:54,146
BUT THE COUNTERTOP
UNDERNEATH IS CLEAN.
153
00:06:54,180 --> 00:06:55,483
- WHAT DOES THAT MEAN?
154
00:06:55,516 --> 00:06:56,884
- IT MEANS
IT WAS ALREADY THERE.
155
00:06:56,917 --> 00:06:58,951
IT WAS ALREADY LIKE THAT
WHEN SHE WAS KILLED.
156
00:06:58,985 --> 00:07:00,754
- SO THE KILLER
OPENED THE BOOK
157
00:07:00,788 --> 00:07:03,156
TO THE PAGE
ABOUT HEAD TRAUMA
158
00:07:03,189 --> 00:07:04,692
BEFORE HE HIT HER
OVER THE HEAD?
159
00:07:04,725 --> 00:07:07,528
- SO IT WOULD APPEAR.
160
00:07:07,560 --> 00:07:09,963
- [exhales]
THAT'S VERY UNUSUAL.
161
00:07:09,997 --> 00:07:12,500
- ARE YOU SURE YOU'RE OKAY?
YOU'RE TURNING GREEN.
162
00:07:12,533 --> 00:07:15,468
- OH, I'M JUST HUNGRY--
GREEN WITH HUNGER.
163
00:07:15,502 --> 00:07:17,504
- YOU'RE GREEN WITH HUNGER?
164
00:07:17,538 --> 00:07:18,805
- YEAH, IT'S A--
165
00:07:18,838 --> 00:07:20,206
YOU NEVER HEARD THAT BEFORE?
166
00:07:20,240 --> 00:07:21,475
- NO, I NEVER HAVE.
167
00:07:21,509 --> 00:07:24,211
- OH, IT'S A VERY COMMON
EXPRESSION.
168
00:07:24,244 --> 00:07:27,146
I'VE GOT TO--
I'VE GOT TO GO.
169
00:07:27,180 --> 00:07:29,682
SOMEBODY CALLED MAYBE.
170
00:07:29,716 --> 00:07:31,018
[groans]
171
00:07:31,050 --> 00:07:33,052
[gasping]
172
00:07:36,656 --> 00:07:39,593
JUST CHECKING
ON SOME EVIDENCE.
173
00:07:39,627 --> 00:07:40,860
SERGEANT.
174
00:07:40,894 --> 00:07:43,497
[melodic flute music]
175
00:07:43,531 --> 00:07:51,605
*
176
00:08:03,550 --> 00:08:07,220
- [groaning]
OH, FOR THE LOVE OF CRACKERS.
177
00:08:09,589 --> 00:08:15,596
*
178
00:08:15,629 --> 00:08:18,565
I SHOULD HAVE KNOWN.
179
00:08:18,598 --> 00:08:19,800
DO YOU MIND?
180
00:08:19,832 --> 00:08:21,535
IT'S 7:45.
181
00:08:21,569 --> 00:08:25,738
PEOPLE ARE TRYING TO SLEEP.
182
00:08:25,773 --> 00:08:26,906
- THEY ARE?
183
00:08:26,939 --> 00:08:28,240
- YES, THEY ARE.
184
00:08:28,274 --> 00:08:30,110
SO CUT OUT THE JAM SESSION.
185
00:08:30,143 --> 00:08:32,278
THIS IS NOT
THE FILLMORE WEST,
186
00:08:32,312 --> 00:08:34,782
AND YOU ARE NOT
LOUIS ARMSTRONG.
187
00:08:34,815 --> 00:08:35,948
OKAY?
188
00:08:35,982 --> 00:08:38,652
LOOK, HERE'S $5.
189
00:08:38,686 --> 00:08:39,986
ALL RIGHT?
190
00:08:40,019 --> 00:08:42,288
GO TO THE PARK
AND BUY YOURSELF A DRINK.
191
00:08:42,322 --> 00:08:45,057
- I'M SORRY,
BUT I CANNOT LEAVE.
192
00:08:45,091 --> 00:08:46,826
- SURE YOU CAN.
I'LL HELP YOU.
193
00:08:46,860 --> 00:08:48,562
- YOU DO NOT UNDERSTAND.
194
00:08:48,596 --> 00:08:50,029
I CANNOT LEAVE THIS CORNER.
195
00:08:50,062 --> 00:08:51,063
- WHY NOT?
196
00:08:51,097 --> 00:08:53,066
- MY WIFE WAS KILLED HERE.
197
00:08:59,206 --> 00:09:01,908
- YOUR WIFE?
198
00:09:04,244 --> 00:09:06,245
- TWO WEEKS AGO
199
00:09:06,278 --> 00:09:07,581
ON THIS CORNER.
200
00:09:09,950 --> 00:09:12,620
THIS IS SACRED GROUND.
201
00:09:20,259 --> 00:09:23,630
- HERE WE ARE.
202
00:09:23,663 --> 00:09:27,835
PLEASE, MAKE YOURSELF
COMFORTABLE.
203
00:09:30,003 --> 00:09:31,971
I HAVE SOME JUICE.
204
00:09:32,004 --> 00:09:34,140
- I'M VERY HAPPY FOR YOU.
205
00:09:34,173 --> 00:09:35,341
- NO, NO, NO, NO.
206
00:09:35,375 --> 00:09:37,344
I'M OFFERING YOU SOME JUICE.
207
00:09:37,376 --> 00:09:39,779
WOULD YOU LIKE SOME JUICE?
208
00:09:39,812 --> 00:09:42,081
- OH, I'M SORRY.
THANK YOU.
209
00:09:49,422 --> 00:09:51,057
I DON'T KNOW YOUR NAME.
210
00:09:51,091 --> 00:09:54,326
- MONK.
211
00:09:54,360 --> 00:09:56,629
ADRIAN.
212
00:09:56,663 --> 00:09:58,798
- ADRIAN.
213
00:09:58,831 --> 00:10:00,299
WHAT DOES IT MEAN?
214
00:10:00,332 --> 00:10:02,669
- IT MEANS NOBODY PICKS YOU
FOR THEIR SOFTBALL TEAM
215
00:10:02,702 --> 00:10:03,937
IN SEVENTH GRADE.
216
00:10:03,971 --> 00:10:06,774
- I AM SAMUEL WAINGAYA.
217
00:10:09,677 --> 00:10:11,278
- TELL ME ABOUT HER.
218
00:10:11,311 --> 00:10:13,346
HERE, SIT DOWN.
219
00:10:13,379 --> 00:10:16,082
- HER NAME WAS ANSARA.
220
00:10:16,115 --> 00:10:18,686
IT MEANS SUNFLOWER.
221
00:10:18,719 --> 00:10:19,919
THAT IS WHAT SHE WAS.
222
00:10:19,952 --> 00:10:21,788
SHE WAS A SCHOOL TEACHER.
223
00:10:21,822 --> 00:10:23,423
THIS IS WHY SHE WAS HERE--
224
00:10:23,456 --> 00:10:24,957
A TEACHING CONFERENCE,
225
00:10:24,991 --> 00:10:27,661
TWO WEEKS IN SAN FRANCISCO.
226
00:10:27,695 --> 00:10:29,296
SHE WAS SO EXCITED.
227
00:10:29,328 --> 00:10:31,163
- WHAT HAPPENED?
228
00:10:31,197 --> 00:10:33,033
- I DON'T KNOW EXACTLY,
229
00:10:33,066 --> 00:10:35,034
BUT SHE WAS
AT THE GROCERY STORE
230
00:10:35,067 --> 00:10:38,437
DOWN THE STREET
BUYING FOOD,
231
00:10:38,471 --> 00:10:40,072
AND A VEHICLE,
I THINK A VAN,
232
00:10:40,106 --> 00:10:42,341
DROVE THROUGH A RED LIGHT.
233
00:10:42,375 --> 00:10:44,110
IT KEPT GOING.
234
00:10:44,144 --> 00:10:45,345
- AH, A HIT-AND-RUN.
235
00:10:45,378 --> 00:10:47,246
I REMEMBER READING ABOUT THAT.
236
00:10:47,279 --> 00:10:50,417
I WAS OUT OF TOWN
WHEN IT HAPPENED.
237
00:10:50,450 --> 00:10:55,221
BUT IT WAS IN ALL
THE NEWSPAPERS WHEN I GOT BACK.
238
00:10:55,254 --> 00:10:57,224
HOW DO THEY KNOW
IT WAS A VAN?
239
00:10:57,256 --> 00:10:59,359
- THEY DON'T,
BUT I DO.
240
00:10:59,392 --> 00:11:01,394
I SAW THE TIRE TRACKS
ON THE STREET.
241
00:11:01,427 --> 00:11:03,730
THEY WERE STILL THERE
WHEN I GOT HERE.
242
00:11:03,764 --> 00:11:05,432
I KNOW SOMETHING ABOUT CARS.
243
00:11:05,465 --> 00:11:06,799
I'M A MECHANIC BACK HOME.
244
00:11:14,006 --> 00:11:15,743
THEY WERE IN THE ROAD.
245
00:11:15,775 --> 00:11:17,210
THEY ARE FROM A HEADLAMP.
246
00:11:17,244 --> 00:11:19,145
- HAVE YOU BEEN
TO THE POLICE?
247
00:11:19,178 --> 00:11:21,081
- YES.
248
00:11:21,114 --> 00:11:23,450
THEY ARE DOING ALL THEY CAN.
249
00:11:23,482 --> 00:11:26,418
THAT IS WHAT THEY SAY.
250
00:11:26,452 --> 00:11:29,389
- AND YOU MADE THESE?
251
00:11:29,422 --> 00:11:32,759
"REWARD FOR INFORMATION.
12,000 NAIRA."
252
00:11:32,793 --> 00:11:35,227
THAT'S VERY GENEROUS.
253
00:11:35,261 --> 00:11:37,998
- NOT REALLY.
254
00:11:38,030 --> 00:11:42,235
IT IS $85.
255
00:11:42,269 --> 00:11:44,937
I AM NOT A RICH MAN
LIKE YOU.
256
00:11:44,971 --> 00:11:46,472
- YES.
257
00:11:49,942 --> 00:11:51,411
WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA.
258
00:11:51,443 --> 00:11:53,780
WHAT, WHAT, WHAT, WHAT,
WHAT IS THIS?
259
00:11:53,813 --> 00:11:55,749
WHAT ARE YOU DOING?
- OH, I'M SO SORRY.
260
00:11:55,783 --> 00:11:58,818
IT'S SO RUDE OF ME.
PLEASE, WOULD YOU LIKE ONE?
261
00:11:58,851 --> 00:12:00,452
- NO, NO, NO THANK YOU.
262
00:12:00,486 --> 00:12:04,792
BUT DO YOU--
DO YOU HAVE TO--
263
00:12:04,825 --> 00:12:06,426
- IT CALMS MY NERVES.
264
00:12:06,458 --> 00:12:09,028
YOU DID SAY FOR ME
TO MAKE MYSELF AT HOME.
265
00:12:09,062 --> 00:12:10,330
DID I MISUNDERSTAND?
266
00:12:10,363 --> 00:12:11,764
- NO, NO.
267
00:12:11,798 --> 00:12:14,768
OKAY, WAIT A MINUTE.
HOLD ON.
268
00:12:22,509 --> 00:12:25,812
HERE.
269
00:12:25,846 --> 00:12:28,447
BREATHE IT INTO THIS.
OKAY?
270
00:12:28,480 --> 00:12:29,515
[blows]
271
00:12:29,548 --> 00:12:31,250
SEE?
272
00:12:38,091 --> 00:12:40,393
THERE YOU GO.
273
00:12:40,427 --> 00:12:41,894
AND THERE YOU ARE.
274
00:12:44,063 --> 00:12:46,466
- [chuckles]
I LOVE IT.
275
00:12:46,499 --> 00:12:48,500
IT'S INGENIOUS.
276
00:12:48,534 --> 00:12:49,469
WHAT DO YOU CALL IT?
277
00:12:49,501 --> 00:12:52,105
- A SMOKING BAG.
278
00:12:52,139 --> 00:12:53,874
- I'VE NEVER HEARD
OF SUCH A THING.
279
00:12:53,907 --> 00:12:54,875
IS IT NEW?
280
00:12:54,908 --> 00:12:57,509
- YES, IT'S BRAND-NEW.
281
00:12:57,543 --> 00:13:00,480
- THIS WOULD BE VERY POPULAR
IN NIGERIA.
282
00:13:00,513 --> 00:13:03,049
- RIGHT, RIGHT.
283
00:13:03,082 --> 00:13:05,085
HERE YOU GO.
284
00:13:13,025 --> 00:13:15,895
- I AM SORRY TO WAKE YOU,
ADRIAN MONK.
285
00:13:15,928 --> 00:13:19,198
IT WILL NOT HAPPEN AGAIN.
286
00:13:19,231 --> 00:13:23,302
THANK YOU FOR YOUR JUICE.
287
00:13:23,336 --> 00:13:26,572
- YEAH, SAMUEL, DON'T GO.
288
00:13:26,605 --> 00:13:29,076
UM, I'M--
289
00:13:29,109 --> 00:13:31,144
I'M A POLICE DETECTIVE.
290
00:13:31,177 --> 00:13:34,181
I'M--I'M VERY GOOD AT IT.
291
00:13:34,213 --> 00:13:36,048
- I'M SURE YOU ARE.
292
00:13:36,082 --> 00:13:38,118
- HERE'S THE THING.
293
00:13:38,150 --> 00:13:40,153
I WANT TO HELP YOU.
294
00:13:40,187 --> 00:13:41,855
I--I--I--
295
00:13:41,889 --> 00:13:44,490
I'M GOING TO HELP YOU.
296
00:13:44,524 --> 00:13:47,059
WE'RE GONNA FIND THE MAN
WHO KILLED YOUR WIFE.
297
00:13:47,094 --> 00:13:49,229
- YOU WANT TO HELP ME?
298
00:13:49,261 --> 00:13:52,164
BUT I DON'T UNDERSTAND.
299
00:13:54,301 --> 00:13:57,236
[somber music]
300
00:13:57,269 --> 00:14:05,278
*
301
00:14:41,447 --> 00:14:43,582
- WOW.
IT'S JUST LIKE IN THE MOVIES.
302
00:14:43,615 --> 00:14:45,284
- YOU'VE NEVER BEEN HERE?
303
00:14:45,317 --> 00:14:46,919
YOU SAID YOU SPOKE
TO THE POLICE.
304
00:14:46,953 --> 00:14:49,022
- DOWNSTAIRS,
JUST FOR TEN MINUTES ONLY.
305
00:14:49,056 --> 00:14:51,124
THEY SAID THAT
THEY WOULD CALL ME.
306
00:14:51,158 --> 00:14:52,960
TWO WEEKS.
307
00:14:52,993 --> 00:14:54,293
NO CALLS.
308
00:14:54,326 --> 00:14:56,163
NO HOPE.
309
00:14:56,196 --> 00:14:57,998
UNTIL NOW.
310
00:14:58,030 --> 00:14:59,399
- DO YOU DRINK COFFEE?
311
00:14:59,432 --> 00:15:00,633
- I LOVE COFFEE.
312
00:15:00,667 --> 00:15:03,202
- THEN YOU'RE GONNA HATE THIS.
313
00:15:03,235 --> 00:15:05,072
- [laughs]
314
00:15:05,105 --> 00:15:06,673
- [laughing]
WHAT?
315
00:15:06,706 --> 00:15:10,409
- WHAT YOU SAID
ABOUT THE COFFEE.
316
00:15:10,442 --> 00:15:12,312
[all laughing]
317
00:15:12,345 --> 00:15:13,446
IT WAS VERY FUNNY.
318
00:15:13,480 --> 00:15:14,614
- AM I THAT FUNNY?
319
00:15:14,647 --> 00:15:16,082
- NO.
320
00:15:16,115 --> 00:15:17,384
- HEY, HERE IT IS.
321
00:15:17,417 --> 00:15:19,952
TECHNICALLY, YOU SHOULDN'T BE
SEEING THIS.
322
00:15:19,986 --> 00:15:22,721
THIS IS FROM A GAS STATION
SURVEILLANCE CAMERA.
323
00:15:22,754 --> 00:15:26,960
IT'S ABOUT A MINUTE
AFTER THE ACCIDENT,
324
00:15:26,994 --> 00:15:29,962
HALF A MILE EAST.
325
00:15:29,996 --> 00:15:32,065
- EXCUSE ME,
CAPTAIN STOTTLEMEYER.
326
00:15:32,099 --> 00:15:33,332
IT WAS NOT AN ACCIDENT.
327
00:15:33,365 --> 00:15:35,634
WHEN HE HIT HER,
THAT WAS AN ACCIDENT.
328
00:15:35,668 --> 00:15:39,038
DRIVING AWAY
AND LEAVING HER THERE,
329
00:15:39,072 --> 00:15:40,373
THAT WAS MURDER.
330
00:15:40,407 --> 00:15:42,341
- I APPRECIATE THAT,
MR. WAINGAYA.
331
00:15:42,375 --> 00:15:43,342
THAT'S WHY WE'RE HERE.
332
00:15:43,375 --> 00:15:45,611
- OH, HERE IT IS.
333
00:15:45,644 --> 00:15:46,980
8:17:02.
334
00:15:47,014 --> 00:15:48,480
- THERE.
WE THINK THAT'S THE GUY.
335
00:15:48,514 --> 00:15:51,618
HE'S MOVING PRETTY QUICK,
AND HE'S MISSING A HEADLAMP.
336
00:15:51,650 --> 00:15:54,086
- YOU WERE RIGHT.
IT'S A VAN.
337
00:15:54,120 --> 00:15:57,289
- [speaking Yoruba]
338
00:15:57,323 --> 00:16:00,159
- WHAT DOES THAT MEAN?
339
00:16:00,192 --> 00:16:02,428
- YOU DO NOT WANT TO KNOW.
340
00:16:02,461 --> 00:16:04,596
ADRIAN MONK KNOWS.
341
00:16:04,630 --> 00:16:06,365
- WHAT ABOUT THE HEADLIGHT?
CAN WE TRACE IT?
342
00:16:06,399 --> 00:16:08,368
- WE'VE GOT SERGEANT KRAMER'S
REPORT RIGHT HERE.
343
00:16:08,400 --> 00:16:09,668
HE ALREADY TRIED.
344
00:16:09,701 --> 00:16:11,604
EVERY GARAGE WITHIN TEN MILES,
NOTHING TURNED UP.
345
00:16:11,638 --> 00:16:15,542
- MR. WAINGAYA,
THE CASE IS OPEN.
346
00:16:15,575 --> 00:16:17,710
SERGEANT KRAMER'S A GOOD GUY.
HE'S GONNA DO HIS BEST.
347
00:16:17,744 --> 00:16:21,748
BUT CASES LIKE THIS
ARE VERY, VERY HARD TO SOLVE.
348
00:16:21,780 --> 00:16:24,116
DO YOU UNDERSTAND?
349
00:16:24,150 --> 00:16:26,153
YOU CAN'T ASK FOR MIRACLES.
350
00:16:26,186 --> 00:16:30,389
- ANSARA USED TO SAY,
"MIRACLES HAPPEN EVERY DAY.
351
00:16:30,423 --> 00:16:34,360
YOU JUST HAVE TO KNOW
WHERE TO LOOK."
352
00:16:34,394 --> 00:16:37,429
- EXCUSE ME, THERE'S NO
SMOKING IN THE BUILDING.
353
00:16:37,463 --> 00:16:39,466
- IT'S OKAY,
LIEUTENANT DISHER,
354
00:16:39,499 --> 00:16:41,533
I KNOW THE ROUTINE.
I BROUGHT MY SMOKING BAG.
355
00:16:41,567 --> 00:16:44,370
- YOUR SMOKING BAG?
356
00:16:44,403 --> 00:16:46,538
- HE'S TRYING TO QUIT.
HE'S DOWN TO TWO BAGS A DAY.
357
00:16:46,572 --> 00:16:49,308
- [laughs hysterically]
358
00:16:50,543 --> 00:16:53,312
[all chuckling]
359
00:16:53,346 --> 00:16:54,246
- DID YOU HEAR THAT?
360
00:16:54,280 --> 00:16:57,317
SHE SAID TWO BAGS
INSTEAD OF TWO PACKS.
361
00:16:57,350 --> 00:16:59,451
[laughs]
362
00:17:01,453 --> 00:17:02,721
[laughing]
OH.
363
00:17:02,754 --> 00:17:05,325
THANK YOU SO MUCH,
NATALIE TEEGER,
364
00:17:05,357 --> 00:17:07,794
FOR TEACHING ME
HOW TO LAUGH AGAIN.
365
00:17:07,826 --> 00:17:09,328
- YOU KNOW,
THERE'S A SMOKING SECTION
366
00:17:09,362 --> 00:17:11,163
DOWN AT THE END
OF THE HALL.
367
00:17:11,198 --> 00:17:13,266
NATALIE, RANDY, WHY DON'T
YOU TAKE MR. WAINGAYA
368
00:17:13,299 --> 00:17:15,567
AND HIS BAG--
- WE DON'T HAVE A SMOKING AREA.
369
00:17:15,602 --> 00:17:18,404
- JUST GO TO THE CONFERENCE ROOM
AND OPEN A WINDOW.
370
00:17:18,438 --> 00:17:20,173
- YES, SIR.
371
00:17:20,207 --> 00:17:21,740
MR. WAINGAYA,
IF YOU'LL FOLLOW ME.
372
00:17:21,773 --> 00:17:22,741
- YES.
373
00:17:22,775 --> 00:17:26,479
TWO BAGS,
IT'S VERY FUNNY.
374
00:17:26,512 --> 00:17:28,214
- WHERE IS
"PICTURE GO REGULAR"?
375
00:17:28,248 --> 00:17:30,782
- WHAT ARE YOU DOING?
376
00:17:30,817 --> 00:17:32,484
- WELL, I MIGHT
HAVE MISSED SOMETHING.
377
00:17:32,519 --> 00:17:35,154
- NO, NO, NO, I'M TALKING
ABOUT YOUR FRIEND SAMUEL.
378
00:17:35,188 --> 00:17:37,789
WHAT ARE YOU DOING GETTING
HIS HOPES UP LIKE THAT?
379
00:17:37,824 --> 00:17:40,326
YOU AND I BOTH KNOW
THE ODDS AGAINST SOLVING
380
00:17:40,359 --> 00:17:42,295
A TWO-WEEK-OLD HIT-AND-RUN
WITH VIRTUALLY NO EVIDENCE.
381
00:17:42,328 --> 00:17:43,663
MONK, IT'S 1,000 TO 1,
382
00:17:43,695 --> 00:17:45,698
PROBABLY WORSE.
383
00:17:45,731 --> 00:17:47,366
NOW THIS CASE,
384
00:17:47,400 --> 00:17:50,170
MARIA FUENTES,
THE MURDERED HOUSEKEEPER,
385
00:17:50,202 --> 00:17:51,671
THIS CASE--
THIS CASE IS FRESH.
386
00:17:51,703 --> 00:17:53,105
IT'S PIPING HOT.
387
00:17:53,140 --> 00:17:54,840
IT'S SOLVABLE
IF WE ACT FAST.
388
00:17:54,874 --> 00:17:56,576
RANDY AND I
ARE GOING BACK TO THE HOUSE.
389
00:17:56,608 --> 00:17:58,444
WE'RE GONNA WALK THE PROPERTY,
TALK TO THE NEIGHBORS.
390
00:17:58,478 --> 00:18:00,313
- I CAN'T HELP YOU.
I'M SORRY.
391
00:18:00,346 --> 00:18:01,580
I'M WORKING WITH SAMUEL.
392
00:18:01,614 --> 00:18:04,284
- YOU'RE WORKING WITH SAMUEL?
393
00:18:04,317 --> 00:18:06,452
- HE LOST HIS WIFE, LELAND.
394
00:18:06,486 --> 00:18:09,521
THEY RAN TRUDY OVER
AND JUST KEPT ON DRIVING.
395
00:18:09,556 --> 00:18:12,424
- YOU MEAN ANSARA.
396
00:18:15,428 --> 00:18:17,763
TRUDY WAS YOUR WIFE.
397
00:18:19,932 --> 00:18:21,567
- WAIT A SECOND.
398
00:18:21,601 --> 00:18:24,203
PICTURE GO BACK.
MAKE PICTURE GO BACK.
399
00:18:24,237 --> 00:18:25,404
- ALL RIGHT, ALL RIGHT.
400
00:18:25,438 --> 00:18:27,473
THERE YOU GO.
401
00:18:30,410 --> 00:18:31,778
- PICTURE GO REGULAR.
402
00:18:34,646 --> 00:18:36,316
- IS THAT THE SAME VAN?
403
00:18:38,718 --> 00:18:41,887
- HE TURNED AROUND.
404
00:18:44,891 --> 00:18:48,461
THE SURVEILLANCE CAMERA
IS THERE.
405
00:18:48,494 --> 00:18:51,798
HE WAS DRIVING WEST.
HE WAS GETTING AWAY.
406
00:18:51,830 --> 00:18:53,700
THEN HE TURNED AROUND.
407
00:18:53,732 --> 00:18:56,435
WHY WOULD HE TURN AROUND?
408
00:18:56,469 --> 00:18:57,604
- GUILT.
409
00:18:57,636 --> 00:18:59,471
- NO, HE DID NOT COME BACK
TO HELP MY WIFE
410
00:18:59,506 --> 00:19:01,173
OR CALL A DOCTOR.
411
00:19:01,208 --> 00:19:02,741
THERE WAS NO GUILT.
412
00:19:02,775 --> 00:19:04,676
- EXCUSE ME.
HOW ARE YOU GUYS DOING?
413
00:19:04,711 --> 00:19:06,346
- WE'RE LIVING
THE DREAM, MAN.
414
00:19:06,378 --> 00:19:07,513
- GREAT.
415
00:19:07,547 --> 00:19:10,450
ARE YOU GUYS HERE A LOT,
DRINKING BEER?
416
00:19:10,482 --> 00:19:13,486
HANGING OUT?
SLACKING, YOU KNOW, OFF?
417
00:19:13,519 --> 00:19:15,555
- SLACKING OFF?
418
00:19:15,587 --> 00:19:16,423
ARE YOU A COP?
419
00:19:16,455 --> 00:19:19,192
- NOT TECHNICALLY.
IT'S A LONG STORY.
420
00:19:19,226 --> 00:19:21,260
- HEY, WE GOT TIME.
AND WE LOVE STORIES.
421
00:19:21,294 --> 00:19:24,230
- WELL, I WAS SUFFERING
FROM WHAT THE DOCTORS CALLED
422
00:19:24,263 --> 00:19:25,464
A PSYCHOTIC BREAK--
423
00:19:25,498 --> 00:19:26,499
- MR. MONK, THEY DON'T CARE.
- NO.
424
00:19:26,532 --> 00:19:28,535
- OKAY, THERE WAS
A HIT-AND-RUN TWO WEEKS AGO
425
00:19:28,567 --> 00:19:29,769
ON PINE STREET.
426
00:19:29,801 --> 00:19:31,337
DID YOU HEAR ANYTHING
ABOUT IT?
427
00:19:31,371 --> 00:19:33,339
- IT WAS ON THE 17TH,
A TUESDAY NIGHT.
428
00:19:33,373 --> 00:19:35,842
PLEASE TRY TO REMEMBER.
429
00:19:35,875 --> 00:19:37,544
- WERE YOU GUYS
HERE THAT NIGHT
430
00:19:37,576 --> 00:19:39,445
AROUND 8:15?
431
00:19:39,479 --> 00:19:41,748
- PROBABLY.
432
00:19:41,780 --> 00:19:45,352
- DO YOU REMEMBER SEEING
A VAN WITH A BROKEN HEADLIGHT?
433
00:19:45,384 --> 00:19:47,819
HE WAS GOING THAT WAY.
434
00:19:47,854 --> 00:19:49,655
HE MUST HAVE BEEN DOING
ABOUT 80.
435
00:19:49,689 --> 00:19:51,758
- WAIT, YEAH, YEAH.
436
00:19:51,790 --> 00:19:53,925
DUDE, THEY WON'T LET US
USE THE BATHROOM HERE, RIGHT?
437
00:19:53,960 --> 00:19:55,862
SO I HAD TO CROSS THE STREET
AND USE THE ONE AT THAT DINER.
438
00:19:55,894 --> 00:19:58,530
AND SOME DUDE IN A VAN
ALMOST HIT ME.
439
00:19:58,565 --> 00:20:00,567
DO YOU REMEMBER THIS?
440
00:20:00,599 --> 00:20:01,901
- THERE'S A BATHROOM
AT THAT DINER?
441
00:20:01,933 --> 00:20:03,269
- [sighs]
442
00:20:03,303 --> 00:20:04,570
I WILL NEVER FORGET IT,
443
00:20:04,604 --> 00:20:06,638
EVEN IF I LIVE TO BE, LIKE,
AS OLD AS YOU, MAN.
444
00:20:06,673 --> 00:20:09,576
30 SECONDS LATER,
SAME GUY, SAME VAN,
445
00:20:09,608 --> 00:20:11,711
FLIPS A U-EY,
ALMOST HITS ME AGAIN.
446
00:20:11,743 --> 00:20:14,480
- DID YOU SEE HIS FACE?
DID YOU SEE THE DRIVER?
447
00:20:14,513 --> 00:20:15,847
- NAH, HE WAS, LIKE,
HUNCHED OVER
448
00:20:15,882 --> 00:20:17,549
LIKE HE WAS ON
HIS CELL PHONE OR SOMETHING.
449
00:20:17,584 --> 00:20:20,353
- CELL PHONE.
450
00:20:20,386 --> 00:20:22,989
HE WAS HEADED
INTO THE TUNNEL.
451
00:20:23,021 --> 00:20:25,491
THAT'S WHY HE TURNED AROUND.
452
00:20:25,525 --> 00:20:28,428
HE DIDN'T WANT THE CALL
TO BE INTERRUPTED.
453
00:20:28,461 --> 00:20:30,329
WHAT ABOUT THE VAN?
WHAT COLOR WAS IT?
454
00:20:30,363 --> 00:20:31,963
- I HAVE NO IDEA.
455
00:20:31,998 --> 00:20:36,469
- WELL, DO YOU REMEMBER
ANYTHING ELSE?
456
00:20:36,502 --> 00:20:40,339
- I HAVE A DENTIST APPOINTMENT
TOMORROW.
457
00:20:40,373 --> 00:20:41,973
- ABOUT THE VAN.
458
00:20:42,008 --> 00:20:44,310
- YOU KNOW WHAT,
I THINK IT WAS, LIKE,
459
00:20:44,344 --> 00:20:45,612
AN EXTERMINATOR VAN
OR SOMETHING.
460
00:20:45,644 --> 00:20:47,646
- EXTERMINATOR.
- YEAH, BECAUSE I LOOKED UP
461
00:20:47,680 --> 00:20:49,481
AND IT HAD
THESE BIG LETTERS ON IT.
462
00:20:49,516 --> 00:20:50,650
IT SAID "POISON".
463
00:20:50,682 --> 00:20:52,618
- POISON.
464
00:20:52,652 --> 00:20:54,520
- YEAH, I REMEMBER LOOKING
RIGHT AT IT AND SAYING,
465
00:20:54,554 --> 00:20:55,922
"POISON?"
466
00:20:55,954 --> 00:20:57,523
- [chuckles]
467
00:21:00,859 --> 00:21:04,763
- OKAY, THIS IS HOW
WE DO OUR LAUNDRY
468
00:21:04,797 --> 00:21:06,566
IN AMERICA.
469
00:21:06,598 --> 00:21:07,834
THESE ARE YOUR WHITES.
470
00:21:07,866 --> 00:21:09,769
- MY WHITES, EXCELLENT.
471
00:21:09,801 --> 00:21:11,903
- YOUR OFF-WHITES.
472
00:21:11,938 --> 00:21:14,540
YOUR OFF-OFF-WHITE.
473
00:21:14,574 --> 00:21:16,343
THESE ARE
THE PRIMARY COLORS--
474
00:21:16,375 --> 00:21:17,676
RED,
475
00:21:17,710 --> 00:21:18,744
YELLOW,
476
00:21:18,778 --> 00:21:20,011
GREEN,
477
00:21:20,046 --> 00:21:21,548
BLUE,
478
00:21:21,580 --> 00:21:22,848
AND THAT'S INDIGO.
479
00:21:22,882 --> 00:21:24,651
LEFT SOCKS, RIGHT SOCKS.
480
00:21:24,683 --> 00:21:26,353
I'VE LABELED THEM FOR YOU.
481
00:21:26,385 --> 00:21:28,054
- BUT IN NIGERIA,
482
00:21:28,086 --> 00:21:29,689
WE JUST WASH
ALL OF OUR SOCKS TOGETHER.
483
00:21:29,721 --> 00:21:32,057
- WELL, I DON'T LIKE
TO JUDGE PEOPLE,
484
00:21:32,090 --> 00:21:33,593
BUT THAT'S WRONG.
485
00:21:33,625 --> 00:21:36,496
- SO YOU MEAN
YOU SEPARATE EVERYTHING?
486
00:21:36,528 --> 00:21:37,864
BUT HOW MUCH
IS THAT GOING TO COST?
487
00:21:37,896 --> 00:21:40,098
- $200.
488
00:21:40,132 --> 00:21:43,336
- BUT I'VE BEEN WATCHING
THE FRIENDS ON TV FOR YEARS.
489
00:21:43,369 --> 00:21:44,403
THIS IS NOT
HOW THEY DO IT.
490
00:21:44,436 --> 00:21:45,904
- WHAT FRIENDS?
491
00:21:45,938 --> 00:21:47,773
- YOU KNOW,
THE TV SHOW FRIENDS--
492
00:21:47,807 --> 00:21:49,476
LISA KUDROW?
JENNIFER ANISTON?
493
00:21:49,509 --> 00:21:52,479
- YEAH, OH, WE DON'T GET
THE AFRICAN TV HERE.
494
00:21:52,511 --> 00:21:55,615
- I'VE BEEN LOOKING
AT TRUCKS ON THE STREET.
495
00:21:55,647 --> 00:21:57,750
NONE OF THEM SAY "POISON."
496
00:21:57,784 --> 00:22:00,086
- YEAH, I KNOW.
IT DOESN'T MAKE SENSE.
497
00:22:00,118 --> 00:22:03,655
EXTERMINATOR VANS USUALLY
SAY "PEST CONTROL"
498
00:22:03,690 --> 00:22:06,759
OR SOMETHING LIKE THAT.
499
00:22:06,792 --> 00:22:09,596
I CAN'T FIGURE IT OUT,
BUT I WILL.
500
00:22:09,628 --> 00:22:12,499
- I KNOW YOU WILL.
501
00:22:12,531 --> 00:22:15,734
- EXCUSE ME, ARE YOU USING
ALL THE MACHINES?
502
00:22:15,768 --> 00:22:17,036
- THAT'S RIGHT.
503
00:22:17,068 --> 00:22:18,938
- BUT THEY'RE EMPTY.
504
00:22:18,971 --> 00:22:21,508
- THAT IS THE PRE-WASH
CLEANSING CYCLE.
505
00:22:21,540 --> 00:22:22,709
- THE PRE-WASH WHAT?
506
00:22:22,741 --> 00:22:24,711
- THE CLEANSING CYCLE.
507
00:22:24,743 --> 00:22:26,413
IF YOU ARE GOING TO LIVE HERE,
508
00:22:26,445 --> 00:22:29,481
YOU SHOULD LEARN
SOME OF THE CUSTOMS.
509
00:22:31,983 --> 00:22:33,885
DID YOU SEE THAT,
WITH THE FINGER?
510
00:22:33,920 --> 00:22:35,387
WHAT DOES THAT MEAN?
511
00:22:35,422 --> 00:22:37,589
- THAT MEANS
"WE'RE NUMBER ONE."
512
00:22:37,624 --> 00:22:39,090
AND WE SHOULD HURRY.
513
00:22:42,662 --> 00:22:44,730
- ADRIAN MONK,
514
00:22:44,763 --> 00:22:46,164
HE'S NOT AN EXTERMINATOR.
515
00:22:46,198 --> 00:22:47,733
- HE'S NOT?
- HE WORKS AT A RESTAURANT.
516
00:22:47,767 --> 00:22:50,869
A FRENCH RESTAURANT.
THE BOY MADE A MISTAKE.
517
00:22:50,903 --> 00:22:53,405
THE TRUCK DID NOT
SAY "POISON."
518
00:22:53,440 --> 00:22:55,607
IT SAID "POISSON."
519
00:22:58,210 --> 00:23:00,547
- POISSON.
520
00:23:00,579 --> 00:23:01,948
FISH.
521
00:23:01,980 --> 00:23:03,082
VERY GOOD.
522
00:23:03,115 --> 00:23:04,750
GOOD WORK, SAMUEL.
523
00:23:04,784 --> 00:23:07,720
WE ARE GONNA GET
THIS MAN.
524
00:23:07,753 --> 00:23:11,423
AND HE IS GOING TO PAY
FOR WHAT HE DID TO US.
525
00:23:11,458 --> 00:23:12,892
- TO US?
526
00:23:12,924 --> 00:23:14,560
- I MEAN TO YOU.
527
00:23:14,594 --> 00:23:15,928
WHAT HE DID TO YOU.
528
00:23:29,642 --> 00:23:31,778
- ADRIAN MONK,
529
00:23:31,810 --> 00:23:33,945
THIS IS THE VAN.
530
00:23:33,980 --> 00:23:35,781
- WE CAN'T JUST SAY THAT.
531
00:23:35,815 --> 00:23:38,750
WE HAVE TO BE SURE.
532
00:23:38,785 --> 00:23:41,988
- I AM SURE.
LOOK AT THIS LIGHT.
533
00:23:44,757 --> 00:23:45,991
- IT DOESN'T LOOK NEW.
534
00:23:46,025 --> 00:23:47,626
- EXACTLY.
535
00:23:47,660 --> 00:23:49,796
HE IS DIABOLICAL.
536
00:23:49,828 --> 00:23:51,730
HE HAS REPLACED
THE BROKEN HEADLIGHT
537
00:23:51,763 --> 00:23:53,164
WITH AN OLD HEADLIGHT,
NOT A NEW ONE.
538
00:23:53,199 --> 00:23:54,733
IT'S BEEN REPAINTED, SEE?
539
00:23:54,767 --> 00:23:57,769
- MAYBE.
540
00:23:57,804 --> 00:23:59,806
MAYBE.
541
00:24:07,846 --> 00:24:10,016
- WHAT IS IT?
542
00:24:30,169 --> 00:24:31,103
RICE.
543
00:24:31,136 --> 00:24:33,839
ANSARA WAS BUYING FOOD
THE NIGHT SHE DIED.
544
00:24:33,873 --> 00:24:35,907
SHE BOUGHT RICE.
I SAW THE SALES RECEIPT.
545
00:24:35,942 --> 00:24:37,943
- WE HAVE TO BRING THIS
TO THE POLICE.
546
00:24:37,977 --> 00:24:39,711
- WHAT?
547
00:24:39,746 --> 00:24:41,913
- I NEED A BAG.
548
00:24:53,859 --> 00:24:55,595
- THIS IS THE THIRD BOWL
YOU CHIPPED THIS WEEK.
549
00:24:55,627 --> 00:24:56,828
I DON'T WANT TO HEAR
YOUR EXCUSES.
550
00:24:56,863 --> 00:24:57,829
I'VE BEEN WARNING YOU
FOR A MONTH.
551
00:24:57,864 --> 00:25:00,266
- MR. NICHOLS, PLEASE,
I'LL PAY FOR THE BOWL.
552
00:25:00,298 --> 00:25:01,634
- YOU CAN TAKE IT
OUT OF MY PAY.
553
00:25:01,667 --> 00:25:02,902
JUST TELL ME
WHAT IT'S WORTH.
554
00:25:02,934 --> 00:25:05,104
- IT'S WORTH A HELL OF A LOT
MORE THAN YOU.
555
00:25:05,136 --> 00:25:06,905
ADIOS.
YOU'RE FIRED.
556
00:25:06,939 --> 00:25:08,907
YOU CAN PICK UP YOUR CHECK
ON FRIDAY.
557
00:25:11,911 --> 00:25:13,712
HEY, HEY, HEY, HEY.
558
00:25:13,746 --> 00:25:14,946
THE APRON.
559
00:25:20,653 --> 00:25:22,253
- [speaks in Yoruba]
560
00:25:24,323 --> 00:25:28,094
- WHAT DOES THAT MEAN?
561
00:25:28,126 --> 00:25:30,128
- "HE IS THE GUY."
562
00:25:41,339 --> 00:25:45,711
[bell dings]
563
00:25:45,744 --> 00:25:48,780
- GOOD MORNING.
564
00:25:48,815 --> 00:25:50,950
BEAUTIFUL.
565
00:25:50,982 --> 00:25:53,586
- THAT'S WHERE
SHE WAS KILLED.
566
00:25:53,619 --> 00:25:54,753
- UH-HUH.
567
00:25:54,787 --> 00:25:56,788
- BUT THERE'S NO MARKER.
568
00:25:56,823 --> 00:26:00,259
IT SEEMS LIKE THERE SHOULD BE
A PLAQUE OR SOMETHING.
569
00:26:02,862 --> 00:26:04,363
- MONK...
570
00:26:04,395 --> 00:26:08,299
SHE IS NOT TRUDY.
571
00:26:08,334 --> 00:26:10,236
I SPOKE TO NATALIE.
SHE'S WORRIED ABOUT YOU.
572
00:26:10,269 --> 00:26:11,770
- YEAH, WELL,
I'M WORRIED ABOUT NATALIE.
573
00:26:11,804 --> 00:26:12,971
- SHUT UP.
574
00:26:13,005 --> 00:26:14,272
LET ME TALK.
575
00:26:14,306 --> 00:26:16,808
YOU AND I BOTH KNOW
WHAT'S GOING ON HERE.
576
00:26:16,843 --> 00:26:18,176
YOU'RE FRUSTRATED.
577
00:26:18,210 --> 00:26:19,979
IT'S BEEN 12 YEARS
SINCE TRUDY.
578
00:26:20,011 --> 00:26:21,279
YOU'RE GETTING
YOUR WIRES CROSSED.
579
00:26:21,313 --> 00:26:22,815
WE HAVEN'T BEEN ABLE
TO SOLVE HER MURDER,
580
00:26:22,848 --> 00:26:25,183
SO YOU'RE FIXATING
ON THIS CASE, ON THIS WOMAN.
581
00:26:25,217 --> 00:26:26,152
- I'M NOT FIXATING.
582
00:26:26,184 --> 00:26:30,990
- THERE'S GOT TO BE
SIX DOZEN FLOWERS HERE.
583
00:26:31,022 --> 00:26:33,291
NATALIE SAYS YOU'VE MISSED
TWO APPOINTMENTS WITH DR. BELL,
584
00:26:33,325 --> 00:26:35,126
AND YOU'RE NOT EATING.
585
00:26:35,161 --> 00:26:36,663
- I'M NOT HUNGRY.
586
00:26:36,695 --> 00:26:38,197
- SHE ALSO SAID THAT--
587
00:26:38,230 --> 00:26:40,199
THAT YOU AND YOUR FRIEND
SAMUEL HAVE A SUSPECT.
588
00:26:40,231 --> 00:26:42,334
- KENNETH NICHOLS.
589
00:26:42,367 --> 00:26:43,269
- AND YOU'RE PLANNING
TO GO UNDERCOVER
590
00:26:43,301 --> 00:26:46,172
IN HIS RESTAURANT
TO GET CLOSER TO HIM?
591
00:26:46,204 --> 00:26:47,874
- [speaking Yoruba]
592
00:26:47,906 --> 00:26:50,209
"HE'S THE GUY."
593
00:26:50,241 --> 00:26:53,179
- OKAY, UM...
594
00:26:53,211 --> 00:26:55,181
YOU DON'T HAPPEN
TO HAVE ANY,
595
00:26:55,213 --> 00:26:57,048
OH, I DON'T KNOW,
SAY, EVIDENCE?
596
00:26:57,083 --> 00:26:59,751
- HE HAS A RECORD--
DRUNK DRIVING.
597
00:26:59,786 --> 00:27:03,955
AND WE FOUND SOME RICE
ON THE VAN.
598
00:27:03,990 --> 00:27:05,257
- SOME RICE?
599
00:27:05,290 --> 00:27:07,326
WELL, DOESN'T HE OWN
A RESTAURANT?
600
00:27:07,358 --> 00:27:09,961
- YES.
601
00:27:09,996 --> 00:27:13,199
- WELL, IT'S NOT EXACTLY
A SMOKING GUN, IS IT?
602
00:27:13,231 --> 00:27:16,035
I MEAN, THERE'S RICE
ALL OVER THIS TOWN.
603
00:27:16,067 --> 00:27:18,938
IT'S THE SAN FRANCISCO TREAT.
604
00:27:18,971 --> 00:27:21,039
- ALL RIGHT,
605
00:27:21,073 --> 00:27:22,407
I'LL CHECK THE GUY OUT.
606
00:27:22,441 --> 00:27:24,009
I'M ON IT.
I PROMISE.
607
00:27:24,042 --> 00:27:26,211
BUT YOU, YOU NEED
TO STEP BACK, BUDDY.
608
00:27:26,244 --> 00:27:28,314
OKAY, I WAS THERE
12 YEARS AGO.
609
00:27:28,346 --> 00:27:30,115
IT ATE YOU UP.
610
00:27:30,148 --> 00:27:32,351
YOU WERE CRIPPLED.
YOU COULD NOT LEAVE YOUR ROOM.
611
00:27:32,384 --> 00:27:35,287
I WON'T ALLOW THAT
TO HAPPEN AGAIN.
612
00:27:35,320 --> 00:27:38,257
SO PROMISE ME
613
00:27:38,289 --> 00:27:40,026
THAT YOU'LL THINK HARD,
614
00:27:40,058 --> 00:27:44,931
LONG AND HARD
BEFORE YOU DO ANYTHING STUPID.
615
00:27:46,865 --> 00:27:48,299
- I PROMISE.
616
00:27:48,334 --> 00:27:50,068
- GOOD.
617
00:27:50,102 --> 00:27:52,203
HAVE A GOOD DAY.
618
00:28:06,218 --> 00:28:07,252
- LOOKS GOOD.
619
00:28:07,286 --> 00:28:09,355
- WHAT IS THAT?
IS THAT A SPECK?
620
00:28:09,387 --> 00:28:11,289
WE BETTER MAKE SURE.
621
00:28:11,323 --> 00:28:13,224
- I NEED A PLATE.
WHERE ARE THE PLATES?
622
00:28:13,259 --> 00:28:14,727
WHAT HAVE YOU BEEN DOING?
623
00:28:14,760 --> 00:28:18,931
- WELL, WE DID THIS FORK
AND THIS KNIFE.
624
00:28:18,964 --> 00:28:21,032
- WE'VE BEEN WASHING THEM
AMERICAN STYLE.
625
00:28:21,067 --> 00:28:24,269
- WHAT THE HELL
DOES THAT MEAN?
626
00:28:24,303 --> 00:28:26,105
WHAT ABOUT THE POTATOES?
627
00:28:26,137 --> 00:28:27,973
- OH, YEAH.
628
00:28:29,875 --> 00:28:31,210
- WHAT DID YOU DO?
629
00:28:31,242 --> 00:28:33,980
YOU WERE JUST SUPPOSED
TO PEEL THEM.
630
00:28:34,012 --> 00:28:36,147
THEY LOOK LIKE DICE.
631
00:28:36,182 --> 00:28:37,817
- [whispered]
AMERICAN STYLE.
632
00:28:37,849 --> 00:28:38,984
- AMERICAN STYLE.
633
00:28:39,018 --> 00:28:40,286
- WHY DO YOU KEEP
SAYING THAT?
634
00:28:40,318 --> 00:28:41,753
THAT DOESN'T MAKE
ANY SENSE.
635
00:28:41,788 --> 00:28:42,989
- IS THERE A PROBLEM HERE?
636
00:28:43,021 --> 00:28:44,155
- NO, SIR.
637
00:28:44,190 --> 00:28:46,092
THESE ARE THE NEW DISHWASHERS.
638
00:28:46,125 --> 00:28:47,826
MONSIEUR ADRIAN
AND MONSIEUR SAMUEL.
639
00:28:47,859 --> 00:28:49,295
I WAS JUST SHOWING THEM
THE ROPES.
640
00:28:49,327 --> 00:28:50,930
- WELL, THEY CAN'T
BE ANY WORSE
641
00:28:50,962 --> 00:28:53,900
THAN THE TWO CLOWNS
WE JUST FIRED.
642
00:28:53,932 --> 00:28:56,367
WELL, I STAND CORRECTED.
643
00:28:56,402 --> 00:28:59,005
THAT'S COMING OUT
OF YOUR PAY.
644
00:28:59,038 --> 00:29:00,271
LISTEN, I JUST DID
A FISH RUN.
645
00:29:00,306 --> 00:29:02,141
WHEN THEY'RE DONE HERE, I WANT
YOU TO HAVE THEM UNLOAD THE VAN.
646
00:29:02,173 --> 00:29:03,275
- WILL DO.
647
00:29:03,308 --> 00:29:05,277
- I'LL BE AT THE BAR
IF YOU NEED ME.
648
00:29:05,310 --> 00:29:07,246
PLEASE DON'T NEED ME.
649
00:29:07,278 --> 00:29:09,015
- YOU HEARD THE MAN.
650
00:29:09,048 --> 00:29:10,849
RETOURNEZ TRAVAILLE.
651
00:29:10,883 --> 00:29:13,019
GET BACK TO WORK!
652
00:29:23,595 --> 00:29:25,932
- ADRIAN MONK.
ADRIAN MONK.
653
00:29:29,000 --> 00:29:30,836
TUESDAY THE 17TH,
THE FARMERS' MARKET.
654
00:29:30,869 --> 00:29:32,872
- OH, KENNETH PICKS UP
FISH AND PRODUCE EVERY WEEK,
655
00:29:32,904 --> 00:29:35,273
IF HE'S SOBER ENOUGH.
656
00:29:35,307 --> 00:29:37,108
- AND WHERE IS
THE FARMERS' MARKET?
657
00:29:37,143 --> 00:29:39,310
- UH, VINTON STREET,
NEAR THE WHARF.
658
00:29:39,345 --> 00:29:40,346
- HOW FAR IS THAT
FROM WHERE--
659
00:29:40,378 --> 00:29:41,948
- IT'S CLOSE,
660
00:29:41,980 --> 00:29:43,382
MAYBE FIVE BLOCKS.
661
00:29:43,414 --> 00:29:45,050
- THEN THE PUZZLE
IS COMPLETE.
662
00:29:45,084 --> 00:29:47,052
HE WAS DRIVING BACK
FROM THE FARMERS' MARKET.
663
00:29:47,086 --> 00:29:48,420
HE'S OBVIOUSLY
AN ALCOHOLIC.
664
00:29:48,453 --> 00:29:50,189
HE HAD BEEN DRINKING,
AND HE RAN A RED LIGHT.
665
00:29:50,221 --> 00:29:52,124
- MAYBE, MAYBE.
- NO, NOT MAYBE.
666
00:29:52,157 --> 00:29:54,492
YES, THIS IS WHAT HAPPENED.
- THERE'S NO PROOF.
667
00:29:54,526 --> 00:29:57,896
SAMUEL, WE NEED EVIDENCE.
668
00:30:00,632 --> 00:30:04,069
WHEN WE PROVE IT,
IF WE PROVE IT,
669
00:30:04,103 --> 00:30:07,105
AND YOU WANT TO...
670
00:30:07,138 --> 00:30:10,076
DO SOMETHING TO HIM,
671
00:30:10,108 --> 00:30:12,178
I'LL HELP YOU.
672
00:30:12,211 --> 00:30:15,146
- WHY WOULD YOU DO THIS
FOR ME?
673
00:30:15,181 --> 00:30:16,481
YOU DIDN'T EVEN KNOW HER.
674
00:30:16,515 --> 00:30:18,116
- OF COURSE I KNEW HER.
675
00:30:18,150 --> 00:30:20,086
WE WERE MARRIED
FOR SEVEN YEARS.
676
00:30:24,589 --> 00:30:27,425
WHAT ARE THEY DOING HERE?
677
00:30:27,459 --> 00:30:28,460
- WHO?
678
00:30:28,493 --> 00:30:30,461
- JOHN AND CAROLYN BUXTON.
679
00:30:30,496 --> 00:30:31,931
I WAS JUST
AT THEIR HOUSE.
680
00:30:31,963 --> 00:30:34,465
THEIR MAID WAS KILLED
TWO WEEKS AGO.
681
00:30:34,500 --> 00:30:38,470
- ADRIAN MONK,
WHAT IS GOING ON?
682
00:30:38,503 --> 00:30:40,271
- I DON'T KNOW.
683
00:30:40,306 --> 00:30:42,141
[phone rings]
684
00:30:46,345 --> 00:30:48,480
SHE WAS ON THE PHONE.
685
00:30:48,513 --> 00:30:49,615
- WHO WAS ON THE PHONE?
686
00:30:49,647 --> 00:30:50,982
- THE MAID.
687
00:30:51,017 --> 00:30:52,317
THE--THE WOMAN
WHO WAS KILLED.
688
00:30:52,351 --> 00:30:55,186
THAT'S WHY SHE REMOVED
HER EARRING.
689
00:30:57,155 --> 00:30:58,557
HELLO, MY NAME IS ADRIAN.
690
00:30:58,589 --> 00:30:59,490
I'LL BE YOUR SERVER.
691
00:30:59,525 --> 00:31:01,559
I HAVE YOUR SOUP.
692
00:31:03,362 --> 00:31:06,265
- UH, WE HAVEN'T
ORDERED YET.
693
00:31:06,298 --> 00:31:08,467
- I JUST ASSUMED
YOU WANTED SOUP.
694
00:31:08,500 --> 00:31:10,301
WAS I RIGHT?
695
00:31:10,336 --> 00:31:12,304
AND FOR THE LADY, TIRAMISU.
696
00:31:12,337 --> 00:31:13,672
- DESSERT?
697
00:31:13,704 --> 00:31:15,574
- WHY WAIT UNTIL
THE LAST MINUTE?
698
00:31:15,606 --> 00:31:19,577
I UNDERSTAND YOU'RE FRIENDS
OF MY EMPLOYER, MR. NICHOLS.
699
00:31:19,611 --> 00:31:22,280
- YES, WE'VE KNOWN
KENNETH FOR YEARS. WHY?
700
00:31:22,314 --> 00:31:23,281
- HAVE WE MET?
701
00:31:23,315 --> 00:31:24,482
- NO, NO.
702
00:31:24,516 --> 00:31:25,683
I'M NEW HERE.
703
00:31:25,717 --> 00:31:27,685
I'M SORRY TO HEAR
ABOUT YOUR HOUSEKEEPER.
704
00:31:27,719 --> 00:31:30,556
SOMEONE MENTIONED THAT SHE
WAS KILLED RECENTLY.
705
00:31:30,588 --> 00:31:32,490
SHE WAS BLUDGEONED
THE DEATH.
706
00:31:32,523 --> 00:31:35,126
IS THAT RIGHT?
MORE COFFEE?
707
00:31:35,161 --> 00:31:37,296
- WAIT A MINUTE,
I DO KNOW YOU.
708
00:31:37,328 --> 00:31:39,198
HE WAS THERE.
HE'S WITH THE POLICE.
709
00:31:39,230 --> 00:31:40,432
- ARE YOU A DETECTIVE?
710
00:31:40,465 --> 00:31:42,101
- ACTUALLY, UM,
711
00:31:42,134 --> 00:31:43,535
I'M MOONLIGHTING.
712
00:31:43,568 --> 00:31:44,502
- AS A WAITER?
713
00:31:44,536 --> 00:31:47,205
- WELL, UH...
714
00:31:47,239 --> 00:31:49,375
YOU KNOW OUR MOTTO,
715
00:31:49,407 --> 00:31:51,143
TO PROTECT AND SERVE.
716
00:31:51,176 --> 00:31:53,679
WHEN I'M A COP,
I PROTECT.
717
00:31:53,711 --> 00:31:55,547
AND AT NIGHT, I SERVE.
718
00:31:55,580 --> 00:31:57,215
- BUT IT'S DAY.
719
00:31:57,249 --> 00:31:59,484
- EXACTLY.
720
00:31:59,518 --> 00:32:02,488
I--I'VE BEEN THINKING
ABOUT YOUR CASE.
721
00:32:02,520 --> 00:32:04,490
THE MORNING YOU RETURNED
FROM YOUR TRIP,
722
00:32:04,522 --> 00:32:06,557
YOU SAID YOU FOUND
YOUR CELL PHONE.
723
00:32:06,592 --> 00:32:07,492
- THAT'S RIGHT.
724
00:32:07,526 --> 00:32:09,560
I FORGOT TO TAKE IT
WITH ME TO BARBADOS.
725
00:32:09,595 --> 00:32:10,662
IT'S NO BIG DEAL.
726
00:32:10,695 --> 00:32:12,597
- BUT WHEN YOU GOT HOME...
727
00:32:12,631 --> 00:32:14,333
- IT WAS LYING
ON THE KITCHEN FLOOR.
728
00:32:14,365 --> 00:32:15,601
WHAT'S THIS ALL ABOUT?
729
00:32:15,634 --> 00:32:17,669
- I'M JUST TYING UP
LOOSE ENDS.
730
00:32:17,702 --> 00:32:18,971
HOW IS THAT TIRAMISU?
731
00:32:19,005 --> 00:32:21,339
- IT'S GOOD.
DELICIOUS.
732
00:32:21,373 --> 00:32:23,541
- GREAT.
I'LL TELL THE CHEF.
733
00:32:26,144 --> 00:32:28,547
- OH, YES, ONE MORE THING.
734
00:32:28,579 --> 00:32:30,582
DOES KENNETH NICHOLS
HAVE YOUR CELL PHONE NUMBER?
735
00:32:30,615 --> 00:32:32,384
- KENNETH?
OF COURSE HE DOES.
736
00:32:32,417 --> 00:32:34,319
WE TALK ALL THE TIME.
737
00:32:34,353 --> 00:32:35,721
- ESPECIALLY DURING
BASEBALL SEASON.
738
00:32:35,753 --> 00:32:38,089
THEY TALK AFTER EVERY GAME.
739
00:32:38,124 --> 00:32:39,424
- MAY WE SEE
THE WINE LIST?
740
00:32:39,458 --> 00:32:41,359
- NO.
741
00:32:45,064 --> 00:32:46,531
[speaks in Yoruba]
742
00:32:46,565 --> 00:32:48,599
DEFINITELY
[speaks in Yoruba].
743
00:32:48,634 --> 00:32:49,634
- AND WE CAN PROVE IT?
744
00:32:49,667 --> 00:32:51,103
- WE CAN'T PROVE
HE KILLED ANSARA.
745
00:32:51,136 --> 00:32:52,671
BUT HE COMMITTED
ANOTHER MURDER,
746
00:32:52,703 --> 00:32:55,106
A MAID, A HOUSEKEEPER,
THE SAME NIGHT.
747
00:32:55,141 --> 00:32:57,242
WHERE'S THE PHONE?
748
00:32:57,276 --> 00:32:58,743
- THIS WAY.
749
00:33:01,613 --> 00:33:02,713
WHO ARE YOU CALLING?
750
00:33:02,748 --> 00:33:04,415
- CAPTAIN STOTTLEMEYER.
751
00:33:04,450 --> 00:33:06,585
WE NEED A COPY
OF NICHOLS' PHONE BILL.
752
00:33:06,617 --> 00:33:08,420
THAT'S THE SMOKING GUN.
753
00:33:08,453 --> 00:33:12,590
- ACTUALLY,
THIS IS THE SMOKING GUN.
754
00:33:15,661 --> 00:33:17,395
OUTSIDE,
THE BOTH OF YOU.
755
00:33:17,429 --> 00:33:19,330
I THINK IT'S TIME
FOR YOUR BREAK.
756
00:33:34,313 --> 00:33:36,748
- THE SMELL!
I CAN'T BREATHE!
757
00:33:36,781 --> 00:33:39,817
[sobbing]
758
00:33:39,851 --> 00:33:42,288
I CAN'T GET A BREAK.
759
00:33:42,320 --> 00:33:45,523
FIRST THE INCENSE,
THEN THE DEAD HOUSEKEEPER,
760
00:33:45,557 --> 00:33:47,625
AND NOW THIS.
761
00:33:47,659 --> 00:33:50,561
OH, GOD IT STINKS!
762
00:33:50,596 --> 00:33:51,663
OH!
763
00:33:51,697 --> 00:33:53,531
[coughing, choking]
764
00:33:53,565 --> 00:33:55,800
IT'S LIKE CHEMICAL WARFARE.
765
00:33:55,834 --> 00:33:57,603
- ADRIAN MONK,
766
00:33:57,635 --> 00:34:00,105
WILL YOU PLEASE STOP TALKING
ABOUT THE SMELL?
767
00:34:00,138 --> 00:34:03,275
SOMETIMES YOU ARE LIKE
A BIG, CRYING INFANT.
768
00:34:03,308 --> 00:34:06,778
WE HAVE OTHER PROBLEMS,
ADRIAN MONK.
769
00:34:09,114 --> 00:34:11,282
THAT'S BETTER.
770
00:34:11,317 --> 00:34:13,452
- CAN I SAY SOMETHING?
771
00:34:13,485 --> 00:34:15,853
- IS IT ABOUT THE STINK?
- NO.
772
00:34:15,887 --> 00:34:18,657
YES!
I CAN'T BREATHE!
773
00:34:18,690 --> 00:34:21,393
- WOULD YOU JUST THINK
OF SOMETHING ELSE.
774
00:34:21,427 --> 00:34:24,295
YOU SAID THAT
ANOTHER WOMAN WAS KILLED.
775
00:34:24,329 --> 00:34:26,664
WHAT DID YOU MEAN?
- IT STINKS IN HERE!
776
00:34:26,697 --> 00:34:30,501
- ADRIAN MONK,
JUST KEEP TALKING.
777
00:34:30,536 --> 00:34:32,637
- HERE'S WHAT HAPPENED.
778
00:34:32,670 --> 00:34:35,541
KENNETH NICHOLS
WAS DRIVING THAT NIGHT.
779
00:34:35,574 --> 00:34:37,476
HE WAS IN THIS VAN.
780
00:34:37,509 --> 00:34:40,179
HE CALLED HIS FRIEND
JOHN BUXTON,
781
00:34:40,211 --> 00:34:41,780
BUT BUXTON WASN'T THERE.
782
00:34:41,813 --> 00:34:44,583
HE WAS IN BARBADOS
ON VACATION.
783
00:34:44,615 --> 00:34:45,817
[phone rings]
784
00:34:45,851 --> 00:34:47,853
THE HOUSEKEEPER,
MARIA FUENTES,
785
00:34:47,885 --> 00:34:49,755
ANSWERED HIS CELL PHONE.
786
00:34:49,788 --> 00:34:51,456
THEY TALKED FOR A MINUTE.
787
00:34:51,489 --> 00:34:53,090
WHILE THEY WERE TALKING...
788
00:34:55,793 --> 00:34:56,894
- ANSARA.
789
00:34:56,927 --> 00:34:59,130
- TRUDY.
790
00:34:59,164 --> 00:35:00,865
TRUDY.
791
00:35:00,898 --> 00:35:03,735
- ADRIAN MONK,
792
00:35:03,768 --> 00:35:05,403
WHAT HAPPENED NEXT?
793
00:35:05,436 --> 00:35:07,873
- HE HIT HER
AND KEPT DRIVING.
794
00:35:07,905 --> 00:35:09,775
- OH, MY GOD,
I JUST HIT SOMEBODY.
795
00:35:09,807 --> 00:35:11,710
- MARIA OVERHEARD EVERYTHING.
796
00:35:11,742 --> 00:35:14,346
AT THAT POINT...
797
00:35:14,380 --> 00:35:16,215
- SHE KNEW TOO MUCH.
798
00:35:16,248 --> 00:35:18,483
- HE HAD TO KEEP HER QUIET.
799
00:35:18,516 --> 00:35:21,186
SO HE KEPT HER ON THE PHONE.
800
00:35:21,219 --> 00:35:22,487
HE KEPT HER TALKING
801
00:35:22,521 --> 00:35:24,755
WHILE HE DROVE ACROSS TOWN.
802
00:35:24,789 --> 00:35:26,791
- I JUST PULLED OVER,
AND SHE'S HURT PRETTY BAD.
803
00:35:26,824 --> 00:35:28,460
BUT SOMEONE'S CALLED 911,
804
00:35:28,494 --> 00:35:29,927
AND AN AMBULANCE
IS ON THE WAY.
805
00:35:29,960 --> 00:35:32,831
- HOLD ON.
I HAVE A BOOK HERE.
806
00:35:37,235 --> 00:35:39,704
OKAY, IT SAYS
TO KEEP HER WARM
807
00:35:39,737 --> 00:35:41,440
AND KEEP HER HEAD STILL.
808
00:35:58,824 --> 00:36:00,791
- ANSARA.
809
00:36:00,826 --> 00:36:02,860
SHE WAS A FLOWER.
810
00:36:02,893 --> 00:36:04,862
SHE WAS SO YOUNG.
811
00:36:04,896 --> 00:36:07,298
SHE WAS JUST BEGINNING.
812
00:36:10,001 --> 00:36:11,802
[both sobbing]
813
00:36:11,836 --> 00:36:13,871
WE ARE TURNING.
814
00:36:13,905 --> 00:36:15,740
WHAT IS HAPPENING NOW?
815
00:36:15,773 --> 00:36:17,876
- NOW HE KILLS US.
816
00:36:17,909 --> 00:36:19,344
FINE WITH ME.
817
00:36:19,378 --> 00:36:20,778
- WE MUST GO ON.
818
00:36:20,811 --> 00:36:23,648
TRUDY, ANSARA,
819
00:36:23,681 --> 00:36:25,951
THEY WOULD WANT US
TO GO ON.
820
00:36:25,983 --> 00:36:28,619
THEY WOULD WANT US
TO BE STRONG.
821
00:36:28,653 --> 00:36:31,389
THEY ARE HERE
WITH US NOW.
822
00:36:31,422 --> 00:36:33,891
DO YOU NOT FEEL IT?
823
00:36:33,925 --> 00:36:37,728
- NOT ANYMORE.
824
00:36:37,762 --> 00:36:40,398
- WELL, I AM NOT GOING
TO GIVE UP.
825
00:36:40,431 --> 00:36:42,768
AND NEITHER ARE YOU.
826
00:36:44,902 --> 00:36:47,806
- SAMUEL...
827
00:36:47,838 --> 00:36:49,875
THIS IS YOUR FINAL LESSON.
828
00:36:49,907 --> 00:36:52,844
THIS IS HOW WE DO THINGS
829
00:36:52,878 --> 00:36:56,248
IN AMERICA.
830
00:36:56,282 --> 00:36:59,284
WE CRY A LOT.
831
00:36:59,318 --> 00:37:02,554
WE CONFUSE OUR DEAD WIFE
832
00:37:02,588 --> 00:37:07,358
WITH OTHER PEOPLE'S
DEAD WIVES.
833
00:37:07,393 --> 00:37:09,927
AND THEN WE GIVE UP.
834
00:37:09,960 --> 00:37:10,862
[sobs]
835
00:37:13,864 --> 00:37:15,032
- WE'RE STOPPING.
836
00:37:15,065 --> 00:37:16,702
- THAT CAN'T BE GOOD.
837
00:37:16,735 --> 00:37:19,637
WE'VE GOT TO GET
THESE ROPES OFF.
838
00:37:20,871 --> 00:37:22,974
GOD.
839
00:37:23,007 --> 00:37:26,277
- I HAVE AN IDEA.
I HAVE AN IDEA.
840
00:37:26,311 --> 00:37:28,847
CAN YOU REACH
INTO MY PANTS?
841
00:37:37,356 --> 00:37:39,458
- YES.
842
00:37:39,490 --> 00:37:40,891
- MY CIGARETTE LIGHTER.
843
00:37:40,925 --> 00:37:42,460
- AH.
844
00:37:45,630 --> 00:37:47,998
[groans]
845
00:37:48,032 --> 00:37:50,568
I GOT IT.
I GOT IT.
846
00:37:50,601 --> 00:37:52,603
- OKAY.
- I GOT IT.
847
00:37:52,637 --> 00:37:54,940
- OKAY.
OKAY.
848
00:38:02,514 --> 00:38:04,315
- WHAT'S THAT SMELL?
849
00:38:04,349 --> 00:38:07,018
- MY FLESH,
IT'S BURNING.
850
00:38:07,052 --> 00:38:08,786
- IT STINKS.
851
00:38:08,820 --> 00:38:10,856
- SORRY.
852
00:38:31,041 --> 00:38:32,844
- [groans]
853
00:38:47,092 --> 00:38:49,394
- LOOK AT HER!
LOOK AT HER!
854
00:38:49,427 --> 00:38:50,461
YOU SON OF A BITCH.
855
00:38:50,496 --> 00:38:52,731
HER NAME WAS ANSARA.
856
00:38:52,764 --> 00:38:54,733
SAY HER NAME.
857
00:38:54,766 --> 00:38:55,900
SAY IT!
858
00:38:55,934 --> 00:38:57,001
SAY IT!
859
00:38:57,034 --> 00:38:59,070
- ANSARA. ANSARA.
860
00:39:03,742 --> 00:39:04,909
- AND THAT'S TRUDY.
861
00:39:04,943 --> 00:39:06,545
SAY HER NAME.
862
00:39:06,577 --> 00:39:07,913
- I DIDN'T KNOW HER.
863
00:39:07,945 --> 00:39:09,047
- SAY HER NAME!
864
00:39:09,079 --> 00:39:10,849
- I NEVER MET HER.
865
00:39:10,882 --> 00:39:12,751
- SAY HER NAME.
866
00:39:12,784 --> 00:39:15,554
- ALL RIGHT.
TRUDY.
867
00:39:15,586 --> 00:39:17,588
[both panting]
868
00:39:31,001 --> 00:39:33,905
[Natalie and Samuel laughing]
869
00:39:33,938 --> 00:39:34,905
- HERE.
870
00:39:34,940 --> 00:39:37,074
- OH, WHAT ARE THESE?
- A GOOD-BYE PRESENT.
871
00:39:37,108 --> 00:39:39,077
IT'S COMEDY CDs.
872
00:39:39,110 --> 00:39:41,780
IT'S RICHARD PRYOR,
MONTY PYTHON,
873
00:39:41,813 --> 00:39:43,081
BILL COSBY.
874
00:39:43,114 --> 00:39:44,148
IF YOU THINK I'M FUNNY,
875
00:39:44,181 --> 00:39:45,884
THESE GUYS ARE GONNA
ROCK YOUR WORLD.
876
00:39:45,916 --> 00:39:47,018
- THANK YOU.
877
00:39:47,052 --> 00:39:48,719
BUT I KNOW THESE GUYS,
878
00:39:48,753 --> 00:39:50,822
AND THEY ARE NOT AS FUNNY
AS NATALIE TEEGER.
879
00:39:50,856 --> 00:39:52,958
"TWO BAGS A DAY."
880
00:39:52,990 --> 00:39:54,860
[laughing]
HOW DO YOU DO IT?
881
00:39:54,893 --> 00:39:56,795
- I DON'T KNOW.
I'M JUST FUNNY.
882
00:39:56,827 --> 00:39:58,896
I AM.
883
00:39:58,929 --> 00:40:01,766
- I GUESS THIS IS GOOD-BYE.
884
00:40:01,800 --> 00:40:03,101
- THERE IS NO SUCH THING.
885
00:40:03,134 --> 00:40:06,605
WE WILL MEET AGAIN,
ADRIAN MONK.
886
00:40:06,637 --> 00:40:08,907
SOMEDAY YOU WILL COME
TO AFRICA TO VISIT.
887
00:40:13,210 --> 00:40:14,612
- MAYBE.
888
00:40:14,646 --> 00:40:17,682
- NO MAYBE.
I'M SAYING YES.
889
00:40:17,715 --> 00:40:20,485
- OR YOU WILL COME BACK HERE.
890
00:40:20,518 --> 00:40:23,088
EITHER ONE,
WE'LL SEE.
891
00:40:23,121 --> 00:40:24,856
WE'LL SEE.
892
00:40:24,889 --> 00:40:27,425
NOBODY KNOWS.
893
00:40:31,496 --> 00:40:33,632
WHAT'S IT LIKE?
894
00:40:33,664 --> 00:40:36,001
- WHAT IS WHAT LIKE?
895
00:40:36,034 --> 00:40:38,202
- KNOWING.
896
00:40:40,972 --> 00:40:43,074
- KNOWING IS EVERYTHING.
897
00:40:47,579 --> 00:40:50,581
BUT YOUR TURN WILL COME,
ADRIAN MONK.
898
00:40:50,615 --> 00:40:52,117
YOU ARE NEXT.
899
00:40:52,150 --> 00:40:54,552
DO NOT GIVE UP.
900
00:40:56,554 --> 00:40:58,456
- NEVER.
901
00:41:04,695 --> 00:41:08,500
- THIS IS FOR YOU.
902
00:41:08,534 --> 00:41:11,036
- THANK YOU.
903
00:41:11,068 --> 00:41:15,740
- NO MAN HAS A GREATER FRIEND
THAN ADRIAN MONK.
904
00:41:15,773 --> 00:41:18,777
- NO MAN HAS A GREATER FRIEND
THAN SAMUEL WAINGAYA.
905
00:41:52,844 --> 00:41:55,847
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
59748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.