All language subtitles for Monk S08E02 Mr. Monk and the Foreign Man [1080p x265 10bit Joy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:10,410 - [humming] 2 00:00:10,444 --> 00:00:16,783 * 3 00:00:16,817 --> 00:00:18,219 - FIND EVERYTHING OKAY? 4 00:00:18,251 --> 00:00:20,388 - I DID. THANK YOU. 5 00:00:20,420 --> 00:00:22,690 - YOU HAVE A BEAUTIFUL ACCENT. 6 00:00:22,722 --> 00:00:24,192 LET ME GUESS, MADAGASCAR? 7 00:00:24,225 --> 00:00:25,559 - NIGERIA. 8 00:00:25,593 --> 00:00:27,795 - NIGERIA. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,335 OH, OH, YOU'RE GIVING ME TOO MUCH HERE. 10 00:00:34,368 --> 00:00:37,537 OKAY, THIS IS A DIME. 11 00:00:37,570 --> 00:00:39,606 THIS IS TEN CENTS. - THIS IS A TEN? 12 00:00:39,640 --> 00:00:40,807 - MM-HMM. 13 00:00:40,841 --> 00:00:42,210 - AND THIS IS FIVE. 14 00:00:42,243 --> 00:00:43,476 BUT IT IS BIGGER. 15 00:00:43,511 --> 00:00:45,213 I WILL NEVER UNDERSTAND. 16 00:00:45,246 --> 00:00:46,546 - IT'S NO PROBLEM. 17 00:00:46,579 --> 00:00:48,316 SO DO YOU LIVE AROUND HERE? 18 00:00:48,348 --> 00:00:50,283 - NO, I AM VISITING FOR ONE WEEK. 19 00:00:50,317 --> 00:00:54,155 THEN I'M GOING HOME TO MY HUSBAND. 20 00:00:54,188 --> 00:00:55,756 - WELL, "MARRIED" IS AN INTERESTING WORD. 21 00:00:55,789 --> 00:00:59,192 IT MEANS DIFFERENT THINGS TO DIFFERENT PEOPLE. 22 00:00:59,226 --> 00:01:00,728 - TO ME, IT MEANS EVERYTHING. 23 00:01:00,761 --> 00:01:03,331 - I WAS AFRAID YOU'D SAY THAT. 24 00:01:03,363 --> 00:01:06,334 WELL, TELL YOUR HUSBAND THAT HE IS A LUCKY MAN. 25 00:01:06,367 --> 00:01:08,468 - ACTUALLY, I'M THE LUCKY ONE. 26 00:01:08,501 --> 00:01:10,737 GOOD NIGHT. 27 00:01:19,212 --> 00:01:21,814 - [answering message in Yoruba] 28 00:01:27,155 --> 00:01:28,256 [answering machine beeps] 29 00:01:28,289 --> 00:01:30,290 - [speaking Yoruba] 30 00:01:48,341 --> 00:01:49,676 [tires squealing] 31 00:01:59,420 --> 00:02:02,656 [Randy Newman ragtime theme] 32 00:02:02,689 --> 00:02:04,924 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 33 00:02:04,957 --> 00:02:09,263 * DISORDER AND CONFUSION EVERYWHERE * 34 00:02:09,296 --> 00:02:11,899 * NO ONE SEEMS TO CARE 35 00:02:11,931 --> 00:02:13,167 * WELL, I DO 36 00:02:13,200 --> 00:02:16,270 * HEY, WHO'S IN CHARGE HERE? 37 00:02:16,304 --> 00:02:19,639 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 38 00:02:19,673 --> 00:02:22,742 * POISON IN THE VERY AIR WE BREATHE * 39 00:02:22,776 --> 00:02:25,346 * DO YOU KNOW WHAT'S IN THE WATER THAT YOU DRINK? * 40 00:02:25,378 --> 00:02:29,417 * WELL, I DO, AND IT'S A-MA-ZING * 41 00:02:29,449 --> 00:02:32,453 * PEOPLE THINK I'M CRAZY 'CAUSE I WORRY ALL THE TIME * 42 00:02:32,485 --> 00:02:35,823 * IF YOU PAID ATTENTION, YOU'D BE WORRIED TOO * 43 00:02:35,855 --> 00:02:40,260 * YOU'D BETTER PAY ATTENTION OR THIS WORLD WE LOVE SO MUCH * 44 00:02:40,293 --> 00:02:43,864 * MIGHT JUST KILL YOU 45 00:02:43,896 --> 00:02:45,765 * I COULD BE WRONG NOW 46 00:02:45,799 --> 00:02:48,269 * BUT I DON'T THINK SO 47 00:02:48,301 --> 00:02:50,638 * 'CAUSE IT'S A JUNGLE OUT THERE * 48 00:02:50,670 --> 00:02:54,442 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 49 00:02:58,912 --> 00:03:01,814 - WAIT, WAIT, WAIT. I'M NOT FINISHED. 50 00:03:03,950 --> 00:03:05,652 - OKAY? - ALMOST. 51 00:03:05,686 --> 00:03:08,889 - [groans] 52 00:03:08,921 --> 00:03:10,358 YOU DONE? 53 00:03:10,390 --> 00:03:11,558 - HOLD ON, MR. MONK. 54 00:03:11,592 --> 00:03:12,893 I'M SORRY, I DON'T READ AS FAST AS YOU. 55 00:03:12,925 --> 00:03:16,296 NOBODY DOES. 56 00:03:16,329 --> 00:03:18,198 OKAY. 57 00:03:23,603 --> 00:03:24,872 HOLD ON. 58 00:03:24,905 --> 00:03:26,740 - NATALIE, WHY DON'T YOU BUY YOUR OWN COPY? 59 00:03:26,774 --> 00:03:28,376 THERE'S A NEWSSTAND RIGHT DOWN THE STREET. 60 00:03:28,408 --> 00:03:29,842 - ACTUALLY, MR. MONK, THAT IS MY COPY. 61 00:03:29,877 --> 00:03:32,246 - OKAY, FINE, TAKE IT. TAKE IT, READ IT. 62 00:03:32,280 --> 00:03:33,480 - YOU CAN FINISH IT WHEN I'M DONE. 63 00:03:33,514 --> 00:03:34,848 - YEAH, IT'LL BE OLD NEWS BY THEN. 64 00:03:34,882 --> 00:03:38,018 WE'LL HAVE A NEW PRESIDENT. 65 00:03:38,050 --> 00:03:39,853 [sniffing] 66 00:03:39,887 --> 00:03:42,689 - WHAT? 67 00:03:42,723 --> 00:03:44,925 - [sniffing] 68 00:03:44,957 --> 00:03:46,993 - WHAT? - YOU SMELL THAT? 69 00:03:47,026 --> 00:03:49,462 IS THAT YOU? - IS WHAT ME? 70 00:03:49,497 --> 00:03:51,299 - ARE YOU COOKING BACON? 71 00:03:51,331 --> 00:03:53,933 - DOES IT LOOK LIKE I'M COOKING BACON? 72 00:03:53,966 --> 00:03:56,704 - IT'S COMING FROM OUTSIDE. 73 00:04:00,039 --> 00:04:02,276 I KNEW IT. 74 00:04:02,310 --> 00:04:03,576 IT'S A HIPPIE. 75 00:04:03,610 --> 00:04:04,711 IT'S INCENSE. 76 00:04:04,745 --> 00:04:06,379 HE'S BURNING INCENSE DOWN THERE. 77 00:04:06,413 --> 00:04:08,316 BY THE WAY, THAT'S A PERFECT NAME FOR THAT STUFF 78 00:04:08,348 --> 00:04:10,584 BECAUSE THAT'S HOW PEOPLE REACT TO IT. 79 00:04:10,617 --> 00:04:13,320 THEY GET INCENSED. GET IT? 80 00:04:13,353 --> 00:04:14,622 INCENSE, INCENSED. 81 00:04:14,655 --> 00:04:16,290 YOU ADD THE "D". FORGET IT. 82 00:04:16,324 --> 00:04:17,757 HEY! 83 00:04:17,790 --> 00:04:20,593 YOU CAN'T SELL THAT STUFF WITHOUT A PERMIT. 84 00:04:20,627 --> 00:04:23,331 - I AM NOT SELLING ANYTHING. 85 00:04:23,363 --> 00:04:24,464 - OF COURSE YOU'RE NOT. 86 00:04:24,497 --> 00:04:26,600 NOBODY WANTS TO BUY THAT JUNK. 87 00:04:26,634 --> 00:04:29,302 FIND ANOTHER STREET. GOOD-BYE. 88 00:04:29,336 --> 00:04:31,071 PEACE AND LOVE, AND WOODSTOCK. 89 00:04:31,103 --> 00:04:32,406 - WOODSTOCK? 90 00:04:32,439 --> 00:04:34,875 - YOU HEARD ME! 91 00:04:37,610 --> 00:04:40,581 HOW CAN YOU NOT SMELL THAT? MAYBE WE SHOULD CALL THE COPS. 92 00:04:40,613 --> 00:04:42,582 - WE DON'T HAVE TO. THAT WAS THE COPS. 93 00:04:42,615 --> 00:04:44,351 WE HAVE A JOB. 94 00:04:44,384 --> 00:04:45,552 - THANK GOD. 95 00:04:45,586 --> 00:04:47,019 FINALLY BE ABLE TO BREATHE. 96 00:04:47,053 --> 00:04:48,721 [gagging] 97 00:04:48,755 --> 00:04:50,490 I CAN'T BREATHE. 98 00:04:50,524 --> 00:04:51,925 OPEN A WINDOW. 99 00:04:51,959 --> 00:04:53,394 - IT IS OPEN. 100 00:04:53,427 --> 00:04:55,596 WHY DON'T WE LIGHT SOME INCENSE? 101 00:04:55,629 --> 00:04:58,064 - DR. ZEE SAYS SHE'S BEEN DEAD 12 DAYS, 102 00:04:58,098 --> 00:04:59,533 GIVE OR TAKE. 103 00:04:59,567 --> 00:05:01,369 HER NAME WAS MARIA FUENTES, 104 00:05:01,401 --> 00:05:02,670 37 YEARS OLD. 105 00:05:02,702 --> 00:05:04,036 SHE WAS THE HOUSEKEEPER. 106 00:05:04,071 --> 00:05:06,072 THOSE ARE THE OWNERS OUT THERE, 107 00:05:06,105 --> 00:05:07,375 JOHN AND CAROLYN BUXTON. 108 00:05:07,408 --> 00:05:08,908 THEY JUST GOT BACK FROM BARBADOS. 109 00:05:08,942 --> 00:05:10,444 - MARIA STAYED BEHIND. 110 00:05:10,478 --> 00:05:12,579 SHE WAS SUPPOSED TO LOCK UP THE HOUSE. 111 00:05:12,612 --> 00:05:13,980 - EXCUSE ME, LIEUTENANT. 112 00:05:14,014 --> 00:05:15,048 - RANDY. 113 00:05:15,081 --> 00:05:16,917 - DO YOU WANT SOME LINIMENT CREAM? 114 00:05:16,949 --> 00:05:18,018 IT'LL KILL THE SMELL. 115 00:05:18,050 --> 00:05:19,687 - NOPE, I'M FINE. 116 00:05:19,720 --> 00:05:21,754 IT'S NOT MY FIRST CRIME SCENE. 117 00:05:21,788 --> 00:05:24,391 THEY GOT HOME THIS MORNING AT ABOUT 8:30, 118 00:05:24,425 --> 00:05:26,593 CAME IN FROM THE GARAGE, HE SAW HIS CELL PHONE. 119 00:05:26,627 --> 00:05:29,362 - YEAH, BUXTON LEFT HIS CELL PHONE. 120 00:05:29,396 --> 00:05:31,064 I GUESS HE WAS ON VACATION. 121 00:05:31,098 --> 00:05:32,865 SO WHEN THEY CAME IN FROM THE GARAGE, 122 00:05:32,899 --> 00:05:36,069 THAT'S WHEN THE SMELL HIT 'EM. 123 00:05:36,103 --> 00:05:38,105 - [inhales deeply] 124 00:05:38,137 --> 00:05:40,707 - ARE YOU TRYING TO IMPRESS THAT GIRL? 125 00:05:40,740 --> 00:05:41,942 - WHAT GIRL? 126 00:05:41,975 --> 00:05:43,110 - THE CSI TECH. 127 00:05:43,143 --> 00:05:45,612 YOU THINK THAT'S A QUALITY SHE'S LOOKING FOR IN A MAN? 128 00:05:45,646 --> 00:05:47,146 DO YOU THINK SHE'S SAYING, 129 00:05:47,180 --> 00:05:49,817 "WHY CAN'T I MEET AN ATTRACTIVE, 30-SOMETHING NONSMOKER 130 00:05:49,850 --> 00:05:52,420 WHO'S OBLIVIOUS TO THE STENCH OF ROTTING FLESH?" 131 00:05:52,452 --> 00:05:55,788 - I HONESTLY HAVE NO IDEA WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 132 00:05:57,524 --> 00:05:59,526 ANYWAY, HE CAME IN, 133 00:05:59,560 --> 00:06:01,995 AND HE PRACTICALLY TRIPPED OVER THE BODY. 134 00:06:02,028 --> 00:06:04,464 - IS THERE ANYTHING MISSING FROM THE HOUSE? 135 00:06:04,497 --> 00:06:06,533 - NO, THEY'RE SAYING NO. - IT MIGHT HAVE BEEN PERSONAL. 136 00:06:06,567 --> 00:06:09,403 SHE HAD A BOYFRIEND, OR AN EX-BOYFRIEND. 137 00:06:09,437 --> 00:06:10,803 HE DID TWO MONTHS FOR ASSAULT LAST YEAR. 138 00:06:10,838 --> 00:06:12,639 - SHE WAS ONLY HIT TWICE. 139 00:06:12,673 --> 00:06:16,108 - YEAH, SO NOT A CRIME OF PASSION. 140 00:06:24,918 --> 00:06:26,420 - WHAT DO YOU GOT? 141 00:06:29,122 --> 00:06:30,557 - IT'S AN EARRING. ONE EARRING. 142 00:06:30,591 --> 00:06:32,091 SHE TOOK IT OFF. 143 00:06:32,125 --> 00:06:34,161 - HMM. 144 00:06:34,194 --> 00:06:37,064 - AND THIS IS A FIRST AID HANDBOOK. 145 00:06:37,096 --> 00:06:38,831 DID SOMEONE TRY TO TREAT HER? 146 00:06:38,865 --> 00:06:40,199 - I ASKED THE OWNERS. 147 00:06:40,233 --> 00:06:44,204 THAT BOOK NORMALLY LIVES ON THE SHELF DOWN BELOW. 148 00:06:44,237 --> 00:06:45,805 IT WAS OPEN LIKE THAT WHEN THEY FOUND HER. 149 00:06:45,838 --> 00:06:48,108 - MAYBE THE KILLER FELT BAD, 150 00:06:48,141 --> 00:06:50,478 LIKE REMORSE, AND TRIED TO HELP HER. 151 00:06:50,511 --> 00:06:52,144 - THERE'S BLOOD ON THE BOOK. 152 00:06:52,178 --> 00:06:54,146 BUT THE COUNTERTOP UNDERNEATH IS CLEAN. 153 00:06:54,180 --> 00:06:55,483 - WHAT DOES THAT MEAN? 154 00:06:55,516 --> 00:06:56,884 - IT MEANS IT WAS ALREADY THERE. 155 00:06:56,917 --> 00:06:58,951 IT WAS ALREADY LIKE THAT WHEN SHE WAS KILLED. 156 00:06:58,985 --> 00:07:00,754 - SO THE KILLER OPENED THE BOOK 157 00:07:00,788 --> 00:07:03,156 TO THE PAGE ABOUT HEAD TRAUMA 158 00:07:03,189 --> 00:07:04,692 BEFORE HE HIT HER OVER THE HEAD? 159 00:07:04,725 --> 00:07:07,528 - SO IT WOULD APPEAR. 160 00:07:07,560 --> 00:07:09,963 - [exhales] THAT'S VERY UNUSUAL. 161 00:07:09,997 --> 00:07:12,500 - ARE YOU SURE YOU'RE OKAY? YOU'RE TURNING GREEN. 162 00:07:12,533 --> 00:07:15,468 - OH, I'M JUST HUNGRY-- GREEN WITH HUNGER. 163 00:07:15,502 --> 00:07:17,504 - YOU'RE GREEN WITH HUNGER? 164 00:07:17,538 --> 00:07:18,805 - YEAH, IT'S A-- 165 00:07:18,838 --> 00:07:20,206 YOU NEVER HEARD THAT BEFORE? 166 00:07:20,240 --> 00:07:21,475 - NO, I NEVER HAVE. 167 00:07:21,509 --> 00:07:24,211 - OH, IT'S A VERY COMMON EXPRESSION. 168 00:07:24,244 --> 00:07:27,146 I'VE GOT TO-- I'VE GOT TO GO. 169 00:07:27,180 --> 00:07:29,682 SOMEBODY CALLED MAYBE. 170 00:07:29,716 --> 00:07:31,018 [groans] 171 00:07:31,050 --> 00:07:33,052 [gasping] 172 00:07:36,656 --> 00:07:39,593 JUST CHECKING ON SOME EVIDENCE. 173 00:07:39,627 --> 00:07:40,860 SERGEANT. 174 00:07:40,894 --> 00:07:43,497 [melodic flute music] 175 00:07:43,531 --> 00:07:51,605 * 176 00:08:03,550 --> 00:08:07,220 - [groaning] OH, FOR THE LOVE OF CRACKERS. 177 00:08:09,589 --> 00:08:15,596 * 178 00:08:15,629 --> 00:08:18,565 I SHOULD HAVE KNOWN. 179 00:08:18,598 --> 00:08:19,800 DO YOU MIND? 180 00:08:19,832 --> 00:08:21,535 IT'S 7:45. 181 00:08:21,569 --> 00:08:25,738 PEOPLE ARE TRYING TO SLEEP. 182 00:08:25,773 --> 00:08:26,906 - THEY ARE? 183 00:08:26,939 --> 00:08:28,240 - YES, THEY ARE. 184 00:08:28,274 --> 00:08:30,110 SO CUT OUT THE JAM SESSION. 185 00:08:30,143 --> 00:08:32,278 THIS IS NOT THE FILLMORE WEST, 186 00:08:32,312 --> 00:08:34,782 AND YOU ARE NOT LOUIS ARMSTRONG. 187 00:08:34,815 --> 00:08:35,948 OKAY? 188 00:08:35,982 --> 00:08:38,652 LOOK, HERE'S $5. 189 00:08:38,686 --> 00:08:39,986 ALL RIGHT? 190 00:08:40,019 --> 00:08:42,288 GO TO THE PARK AND BUY YOURSELF A DRINK. 191 00:08:42,322 --> 00:08:45,057 - I'M SORRY, BUT I CANNOT LEAVE. 192 00:08:45,091 --> 00:08:46,826 - SURE YOU CAN. I'LL HELP YOU. 193 00:08:46,860 --> 00:08:48,562 - YOU DO NOT UNDERSTAND. 194 00:08:48,596 --> 00:08:50,029 I CANNOT LEAVE THIS CORNER. 195 00:08:50,062 --> 00:08:51,063 - WHY NOT? 196 00:08:51,097 --> 00:08:53,066 - MY WIFE WAS KILLED HERE. 197 00:08:59,206 --> 00:09:01,908 - YOUR WIFE? 198 00:09:04,244 --> 00:09:06,245 - TWO WEEKS AGO 199 00:09:06,278 --> 00:09:07,581 ON THIS CORNER. 200 00:09:09,950 --> 00:09:12,620 THIS IS SACRED GROUND. 201 00:09:20,259 --> 00:09:23,630 - HERE WE ARE. 202 00:09:23,663 --> 00:09:27,835 PLEASE, MAKE YOURSELF COMFORTABLE. 203 00:09:30,003 --> 00:09:31,971 I HAVE SOME JUICE. 204 00:09:32,004 --> 00:09:34,140 - I'M VERY HAPPY FOR YOU. 205 00:09:34,173 --> 00:09:35,341 - NO, NO, NO, NO. 206 00:09:35,375 --> 00:09:37,344 I'M OFFERING YOU SOME JUICE. 207 00:09:37,376 --> 00:09:39,779 WOULD YOU LIKE SOME JUICE? 208 00:09:39,812 --> 00:09:42,081 - OH, I'M SORRY. THANK YOU. 209 00:09:49,422 --> 00:09:51,057 I DON'T KNOW YOUR NAME. 210 00:09:51,091 --> 00:09:54,326 - MONK. 211 00:09:54,360 --> 00:09:56,629 ADRIAN. 212 00:09:56,663 --> 00:09:58,798 - ADRIAN. 213 00:09:58,831 --> 00:10:00,299 WHAT DOES IT MEAN? 214 00:10:00,332 --> 00:10:02,669 - IT MEANS NOBODY PICKS YOU FOR THEIR SOFTBALL TEAM 215 00:10:02,702 --> 00:10:03,937 IN SEVENTH GRADE. 216 00:10:03,971 --> 00:10:06,774 - I AM SAMUEL WAINGAYA. 217 00:10:09,677 --> 00:10:11,278 - TELL ME ABOUT HER. 218 00:10:11,311 --> 00:10:13,346 HERE, SIT DOWN. 219 00:10:13,379 --> 00:10:16,082 - HER NAME WAS ANSARA. 220 00:10:16,115 --> 00:10:18,686 IT MEANS SUNFLOWER. 221 00:10:18,719 --> 00:10:19,919 THAT IS WHAT SHE WAS. 222 00:10:19,952 --> 00:10:21,788 SHE WAS A SCHOOL TEACHER. 223 00:10:21,822 --> 00:10:23,423 THIS IS WHY SHE WAS HERE-- 224 00:10:23,456 --> 00:10:24,957 A TEACHING CONFERENCE, 225 00:10:24,991 --> 00:10:27,661 TWO WEEKS IN SAN FRANCISCO. 226 00:10:27,695 --> 00:10:29,296 SHE WAS SO EXCITED. 227 00:10:29,328 --> 00:10:31,163 - WHAT HAPPENED? 228 00:10:31,197 --> 00:10:33,033 - I DON'T KNOW EXACTLY, 229 00:10:33,066 --> 00:10:35,034 BUT SHE WAS AT THE GROCERY STORE 230 00:10:35,067 --> 00:10:38,437 DOWN THE STREET BUYING FOOD, 231 00:10:38,471 --> 00:10:40,072 AND A VEHICLE, I THINK A VAN, 232 00:10:40,106 --> 00:10:42,341 DROVE THROUGH A RED LIGHT. 233 00:10:42,375 --> 00:10:44,110 IT KEPT GOING. 234 00:10:44,144 --> 00:10:45,345 - AH, A HIT-AND-RUN. 235 00:10:45,378 --> 00:10:47,246 I REMEMBER READING ABOUT THAT. 236 00:10:47,279 --> 00:10:50,417 I WAS OUT OF TOWN WHEN IT HAPPENED. 237 00:10:50,450 --> 00:10:55,221 BUT IT WAS IN ALL THE NEWSPAPERS WHEN I GOT BACK. 238 00:10:55,254 --> 00:10:57,224 HOW DO THEY KNOW IT WAS A VAN? 239 00:10:57,256 --> 00:10:59,359 - THEY DON'T, BUT I DO. 240 00:10:59,392 --> 00:11:01,394 I SAW THE TIRE TRACKS ON THE STREET. 241 00:11:01,427 --> 00:11:03,730 THEY WERE STILL THERE WHEN I GOT HERE. 242 00:11:03,764 --> 00:11:05,432 I KNOW SOMETHING ABOUT CARS. 243 00:11:05,465 --> 00:11:06,799 I'M A MECHANIC BACK HOME. 244 00:11:14,006 --> 00:11:15,743 THEY WERE IN THE ROAD. 245 00:11:15,775 --> 00:11:17,210 THEY ARE FROM A HEADLAMP. 246 00:11:17,244 --> 00:11:19,145 - HAVE YOU BEEN TO THE POLICE? 247 00:11:19,178 --> 00:11:21,081 - YES. 248 00:11:21,114 --> 00:11:23,450 THEY ARE DOING ALL THEY CAN. 249 00:11:23,482 --> 00:11:26,418 THAT IS WHAT THEY SAY. 250 00:11:26,452 --> 00:11:29,389 - AND YOU MADE THESE? 251 00:11:29,422 --> 00:11:32,759 "REWARD FOR INFORMATION. 12,000 NAIRA." 252 00:11:32,793 --> 00:11:35,227 THAT'S VERY GENEROUS. 253 00:11:35,261 --> 00:11:37,998 - NOT REALLY. 254 00:11:38,030 --> 00:11:42,235 IT IS $85. 255 00:11:42,269 --> 00:11:44,937 I AM NOT A RICH MAN LIKE YOU. 256 00:11:44,971 --> 00:11:46,472 - YES. 257 00:11:49,942 --> 00:11:51,411 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. 258 00:11:51,443 --> 00:11:53,780 WHAT, WHAT, WHAT, WHAT, WHAT IS THIS? 259 00:11:53,813 --> 00:11:55,749 WHAT ARE YOU DOING? - OH, I'M SO SORRY. 260 00:11:55,783 --> 00:11:58,818 IT'S SO RUDE OF ME. PLEASE, WOULD YOU LIKE ONE? 261 00:11:58,851 --> 00:12:00,452 - NO, NO, NO THANK YOU. 262 00:12:00,486 --> 00:12:04,792 BUT DO YOU-- DO YOU HAVE TO-- 263 00:12:04,825 --> 00:12:06,426 - IT CALMS MY NERVES. 264 00:12:06,458 --> 00:12:09,028 YOU DID SAY FOR ME TO MAKE MYSELF AT HOME. 265 00:12:09,062 --> 00:12:10,330 DID I MISUNDERSTAND? 266 00:12:10,363 --> 00:12:11,764 - NO, NO. 267 00:12:11,798 --> 00:12:14,768 OKAY, WAIT A MINUTE. HOLD ON. 268 00:12:22,509 --> 00:12:25,812 HERE. 269 00:12:25,846 --> 00:12:28,447 BREATHE IT INTO THIS. OKAY? 270 00:12:28,480 --> 00:12:29,515 [blows] 271 00:12:29,548 --> 00:12:31,250 SEE? 272 00:12:38,091 --> 00:12:40,393 THERE YOU GO. 273 00:12:40,427 --> 00:12:41,894 AND THERE YOU ARE. 274 00:12:44,063 --> 00:12:46,466 - [chuckles] I LOVE IT. 275 00:12:46,499 --> 00:12:48,500 IT'S INGENIOUS. 276 00:12:48,534 --> 00:12:49,469 WHAT DO YOU CALL IT? 277 00:12:49,501 --> 00:12:52,105 - A SMOKING BAG. 278 00:12:52,139 --> 00:12:53,874 - I'VE NEVER HEARD OF SUCH A THING. 279 00:12:53,907 --> 00:12:54,875 IS IT NEW? 280 00:12:54,908 --> 00:12:57,509 - YES, IT'S BRAND-NEW. 281 00:12:57,543 --> 00:13:00,480 - THIS WOULD BE VERY POPULAR IN NIGERIA. 282 00:13:00,513 --> 00:13:03,049 - RIGHT, RIGHT. 283 00:13:03,082 --> 00:13:05,085 HERE YOU GO. 284 00:13:13,025 --> 00:13:15,895 - I AM SORRY TO WAKE YOU, ADRIAN MONK. 285 00:13:15,928 --> 00:13:19,198 IT WILL NOT HAPPEN AGAIN. 286 00:13:19,231 --> 00:13:23,302 THANK YOU FOR YOUR JUICE. 287 00:13:23,336 --> 00:13:26,572 - YEAH, SAMUEL, DON'T GO. 288 00:13:26,605 --> 00:13:29,076 UM, I'M-- 289 00:13:29,109 --> 00:13:31,144 I'M A POLICE DETECTIVE. 290 00:13:31,177 --> 00:13:34,181 I'M--I'M VERY GOOD AT IT. 291 00:13:34,213 --> 00:13:36,048 - I'M SURE YOU ARE. 292 00:13:36,082 --> 00:13:38,118 - HERE'S THE THING. 293 00:13:38,150 --> 00:13:40,153 I WANT TO HELP YOU. 294 00:13:40,187 --> 00:13:41,855 I--I--I-- 295 00:13:41,889 --> 00:13:44,490 I'M GOING TO HELP YOU. 296 00:13:44,524 --> 00:13:47,059 WE'RE GONNA FIND THE MAN WHO KILLED YOUR WIFE. 297 00:13:47,094 --> 00:13:49,229 - YOU WANT TO HELP ME? 298 00:13:49,261 --> 00:13:52,164 BUT I DON'T UNDERSTAND. 299 00:13:54,301 --> 00:13:57,236 [somber music] 300 00:13:57,269 --> 00:14:05,278 * 301 00:14:41,447 --> 00:14:43,582 - WOW. IT'S JUST LIKE IN THE MOVIES. 302 00:14:43,615 --> 00:14:45,284 - YOU'VE NEVER BEEN HERE? 303 00:14:45,317 --> 00:14:46,919 YOU SAID YOU SPOKE TO THE POLICE. 304 00:14:46,953 --> 00:14:49,022 - DOWNSTAIRS, JUST FOR TEN MINUTES ONLY. 305 00:14:49,056 --> 00:14:51,124 THEY SAID THAT THEY WOULD CALL ME. 306 00:14:51,158 --> 00:14:52,960 TWO WEEKS. 307 00:14:52,993 --> 00:14:54,293 NO CALLS. 308 00:14:54,326 --> 00:14:56,163 NO HOPE. 309 00:14:56,196 --> 00:14:57,998 UNTIL NOW. 310 00:14:58,030 --> 00:14:59,399 - DO YOU DRINK COFFEE? 311 00:14:59,432 --> 00:15:00,633 - I LOVE COFFEE. 312 00:15:00,667 --> 00:15:03,202 - THEN YOU'RE GONNA HATE THIS. 313 00:15:03,235 --> 00:15:05,072 - [laughs] 314 00:15:05,105 --> 00:15:06,673 - [laughing] WHAT? 315 00:15:06,706 --> 00:15:10,409 - WHAT YOU SAID ABOUT THE COFFEE. 316 00:15:10,442 --> 00:15:12,312 [all laughing] 317 00:15:12,345 --> 00:15:13,446 IT WAS VERY FUNNY. 318 00:15:13,480 --> 00:15:14,614 - AM I THAT FUNNY? 319 00:15:14,647 --> 00:15:16,082 - NO. 320 00:15:16,115 --> 00:15:17,384 - HEY, HERE IT IS. 321 00:15:17,417 --> 00:15:19,952 TECHNICALLY, YOU SHOULDN'T BE SEEING THIS. 322 00:15:19,986 --> 00:15:22,721 THIS IS FROM A GAS STATION SURVEILLANCE CAMERA. 323 00:15:22,754 --> 00:15:26,960 IT'S ABOUT A MINUTE AFTER THE ACCIDENT, 324 00:15:26,994 --> 00:15:29,962 HALF A MILE EAST. 325 00:15:29,996 --> 00:15:32,065 - EXCUSE ME, CAPTAIN STOTTLEMEYER. 326 00:15:32,099 --> 00:15:33,332 IT WAS NOT AN ACCIDENT. 327 00:15:33,365 --> 00:15:35,634 WHEN HE HIT HER, THAT WAS AN ACCIDENT. 328 00:15:35,668 --> 00:15:39,038 DRIVING AWAY AND LEAVING HER THERE, 329 00:15:39,072 --> 00:15:40,373 THAT WAS MURDER. 330 00:15:40,407 --> 00:15:42,341 - I APPRECIATE THAT, MR. WAINGAYA. 331 00:15:42,375 --> 00:15:43,342 THAT'S WHY WE'RE HERE. 332 00:15:43,375 --> 00:15:45,611 - OH, HERE IT IS. 333 00:15:45,644 --> 00:15:46,980 8:17:02. 334 00:15:47,014 --> 00:15:48,480 - THERE. WE THINK THAT'S THE GUY. 335 00:15:48,514 --> 00:15:51,618 HE'S MOVING PRETTY QUICK, AND HE'S MISSING A HEADLAMP. 336 00:15:51,650 --> 00:15:54,086 - YOU WERE RIGHT. IT'S A VAN. 337 00:15:54,120 --> 00:15:57,289 - [speaking Yoruba] 338 00:15:57,323 --> 00:16:00,159 - WHAT DOES THAT MEAN? 339 00:16:00,192 --> 00:16:02,428 - YOU DO NOT WANT TO KNOW. 340 00:16:02,461 --> 00:16:04,596 ADRIAN MONK KNOWS. 341 00:16:04,630 --> 00:16:06,365 - WHAT ABOUT THE HEADLIGHT? CAN WE TRACE IT? 342 00:16:06,399 --> 00:16:08,368 - WE'VE GOT SERGEANT KRAMER'S REPORT RIGHT HERE. 343 00:16:08,400 --> 00:16:09,668 HE ALREADY TRIED. 344 00:16:09,701 --> 00:16:11,604 EVERY GARAGE WITHIN TEN MILES, NOTHING TURNED UP. 345 00:16:11,638 --> 00:16:15,542 - MR. WAINGAYA, THE CASE IS OPEN. 346 00:16:15,575 --> 00:16:17,710 SERGEANT KRAMER'S A GOOD GUY. HE'S GONNA DO HIS BEST. 347 00:16:17,744 --> 00:16:21,748 BUT CASES LIKE THIS ARE VERY, VERY HARD TO SOLVE. 348 00:16:21,780 --> 00:16:24,116 DO YOU UNDERSTAND? 349 00:16:24,150 --> 00:16:26,153 YOU CAN'T ASK FOR MIRACLES. 350 00:16:26,186 --> 00:16:30,389 - ANSARA USED TO SAY, "MIRACLES HAPPEN EVERY DAY. 351 00:16:30,423 --> 00:16:34,360 YOU JUST HAVE TO KNOW WHERE TO LOOK." 352 00:16:34,394 --> 00:16:37,429 - EXCUSE ME, THERE'S NO SMOKING IN THE BUILDING. 353 00:16:37,463 --> 00:16:39,466 - IT'S OKAY, LIEUTENANT DISHER, 354 00:16:39,499 --> 00:16:41,533 I KNOW THE ROUTINE. I BROUGHT MY SMOKING BAG. 355 00:16:41,567 --> 00:16:44,370 - YOUR SMOKING BAG? 356 00:16:44,403 --> 00:16:46,538 - HE'S TRYING TO QUIT. HE'S DOWN TO TWO BAGS A DAY. 357 00:16:46,572 --> 00:16:49,308 - [laughs hysterically] 358 00:16:50,543 --> 00:16:53,312 [all chuckling] 359 00:16:53,346 --> 00:16:54,246 - DID YOU HEAR THAT? 360 00:16:54,280 --> 00:16:57,317 SHE SAID TWO BAGS INSTEAD OF TWO PACKS. 361 00:16:57,350 --> 00:16:59,451 [laughs] 362 00:17:01,453 --> 00:17:02,721 [laughing] OH. 363 00:17:02,754 --> 00:17:05,325 THANK YOU SO MUCH, NATALIE TEEGER, 364 00:17:05,357 --> 00:17:07,794 FOR TEACHING ME HOW TO LAUGH AGAIN. 365 00:17:07,826 --> 00:17:09,328 - YOU KNOW, THERE'S A SMOKING SECTION 366 00:17:09,362 --> 00:17:11,163 DOWN AT THE END OF THE HALL. 367 00:17:11,198 --> 00:17:13,266 NATALIE, RANDY, WHY DON'T YOU TAKE MR. WAINGAYA 368 00:17:13,299 --> 00:17:15,567 AND HIS BAG-- - WE DON'T HAVE A SMOKING AREA. 369 00:17:15,602 --> 00:17:18,404 - JUST GO TO THE CONFERENCE ROOM AND OPEN A WINDOW. 370 00:17:18,438 --> 00:17:20,173 - YES, SIR. 371 00:17:20,207 --> 00:17:21,740 MR. WAINGAYA, IF YOU'LL FOLLOW ME. 372 00:17:21,773 --> 00:17:22,741 - YES. 373 00:17:22,775 --> 00:17:26,479 TWO BAGS, IT'S VERY FUNNY. 374 00:17:26,512 --> 00:17:28,214 - WHERE IS "PICTURE GO REGULAR"? 375 00:17:28,248 --> 00:17:30,782 - WHAT ARE YOU DOING? 376 00:17:30,817 --> 00:17:32,484 - WELL, I MIGHT HAVE MISSED SOMETHING. 377 00:17:32,519 --> 00:17:35,154 - NO, NO, NO, I'M TALKING ABOUT YOUR FRIEND SAMUEL. 378 00:17:35,188 --> 00:17:37,789 WHAT ARE YOU DOING GETTING HIS HOPES UP LIKE THAT? 379 00:17:37,824 --> 00:17:40,326 YOU AND I BOTH KNOW THE ODDS AGAINST SOLVING 380 00:17:40,359 --> 00:17:42,295 A TWO-WEEK-OLD HIT-AND-RUN WITH VIRTUALLY NO EVIDENCE. 381 00:17:42,328 --> 00:17:43,663 MONK, IT'S 1,000 TO 1, 382 00:17:43,695 --> 00:17:45,698 PROBABLY WORSE. 383 00:17:45,731 --> 00:17:47,366 NOW THIS CASE, 384 00:17:47,400 --> 00:17:50,170 MARIA FUENTES, THE MURDERED HOUSEKEEPER, 385 00:17:50,202 --> 00:17:51,671 THIS CASE-- THIS CASE IS FRESH. 386 00:17:51,703 --> 00:17:53,105 IT'S PIPING HOT. 387 00:17:53,140 --> 00:17:54,840 IT'S SOLVABLE IF WE ACT FAST. 388 00:17:54,874 --> 00:17:56,576 RANDY AND I ARE GOING BACK TO THE HOUSE. 389 00:17:56,608 --> 00:17:58,444 WE'RE GONNA WALK THE PROPERTY, TALK TO THE NEIGHBORS. 390 00:17:58,478 --> 00:18:00,313 - I CAN'T HELP YOU. I'M SORRY. 391 00:18:00,346 --> 00:18:01,580 I'M WORKING WITH SAMUEL. 392 00:18:01,614 --> 00:18:04,284 - YOU'RE WORKING WITH SAMUEL? 393 00:18:04,317 --> 00:18:06,452 - HE LOST HIS WIFE, LELAND. 394 00:18:06,486 --> 00:18:09,521 THEY RAN TRUDY OVER AND JUST KEPT ON DRIVING. 395 00:18:09,556 --> 00:18:12,424 - YOU MEAN ANSARA. 396 00:18:15,428 --> 00:18:17,763 TRUDY WAS YOUR WIFE. 397 00:18:19,932 --> 00:18:21,567 - WAIT A SECOND. 398 00:18:21,601 --> 00:18:24,203 PICTURE GO BACK. MAKE PICTURE GO BACK. 399 00:18:24,237 --> 00:18:25,404 - ALL RIGHT, ALL RIGHT. 400 00:18:25,438 --> 00:18:27,473 THERE YOU GO. 401 00:18:30,410 --> 00:18:31,778 - PICTURE GO REGULAR. 402 00:18:34,646 --> 00:18:36,316 - IS THAT THE SAME VAN? 403 00:18:38,718 --> 00:18:41,887 - HE TURNED AROUND. 404 00:18:44,891 --> 00:18:48,461 THE SURVEILLANCE CAMERA IS THERE. 405 00:18:48,494 --> 00:18:51,798 HE WAS DRIVING WEST. HE WAS GETTING AWAY. 406 00:18:51,830 --> 00:18:53,700 THEN HE TURNED AROUND. 407 00:18:53,732 --> 00:18:56,435 WHY WOULD HE TURN AROUND? 408 00:18:56,469 --> 00:18:57,604 - GUILT. 409 00:18:57,636 --> 00:18:59,471 - NO, HE DID NOT COME BACK TO HELP MY WIFE 410 00:18:59,506 --> 00:19:01,173 OR CALL A DOCTOR. 411 00:19:01,208 --> 00:19:02,741 THERE WAS NO GUILT. 412 00:19:02,775 --> 00:19:04,676 - EXCUSE ME. HOW ARE YOU GUYS DOING? 413 00:19:04,711 --> 00:19:06,346 - WE'RE LIVING THE DREAM, MAN. 414 00:19:06,378 --> 00:19:07,513 - GREAT. 415 00:19:07,547 --> 00:19:10,450 ARE YOU GUYS HERE A LOT, DRINKING BEER? 416 00:19:10,482 --> 00:19:13,486 HANGING OUT? SLACKING, YOU KNOW, OFF? 417 00:19:13,519 --> 00:19:15,555 - SLACKING OFF? 418 00:19:15,587 --> 00:19:16,423 ARE YOU A COP? 419 00:19:16,455 --> 00:19:19,192 - NOT TECHNICALLY. IT'S A LONG STORY. 420 00:19:19,226 --> 00:19:21,260 - HEY, WE GOT TIME. AND WE LOVE STORIES. 421 00:19:21,294 --> 00:19:24,230 - WELL, I WAS SUFFERING FROM WHAT THE DOCTORS CALLED 422 00:19:24,263 --> 00:19:25,464 A PSYCHOTIC BREAK-- 423 00:19:25,498 --> 00:19:26,499 - MR. MONK, THEY DON'T CARE. - NO. 424 00:19:26,532 --> 00:19:28,535 - OKAY, THERE WAS A HIT-AND-RUN TWO WEEKS AGO 425 00:19:28,567 --> 00:19:29,769 ON PINE STREET. 426 00:19:29,801 --> 00:19:31,337 DID YOU HEAR ANYTHING ABOUT IT? 427 00:19:31,371 --> 00:19:33,339 - IT WAS ON THE 17TH, A TUESDAY NIGHT. 428 00:19:33,373 --> 00:19:35,842 PLEASE TRY TO REMEMBER. 429 00:19:35,875 --> 00:19:37,544 - WERE YOU GUYS HERE THAT NIGHT 430 00:19:37,576 --> 00:19:39,445 AROUND 8:15? 431 00:19:39,479 --> 00:19:41,748 - PROBABLY. 432 00:19:41,780 --> 00:19:45,352 - DO YOU REMEMBER SEEING A VAN WITH A BROKEN HEADLIGHT? 433 00:19:45,384 --> 00:19:47,819 HE WAS GOING THAT WAY. 434 00:19:47,854 --> 00:19:49,655 HE MUST HAVE BEEN DOING ABOUT 80. 435 00:19:49,689 --> 00:19:51,758 - WAIT, YEAH, YEAH. 436 00:19:51,790 --> 00:19:53,925 DUDE, THEY WON'T LET US USE THE BATHROOM HERE, RIGHT? 437 00:19:53,960 --> 00:19:55,862 SO I HAD TO CROSS THE STREET AND USE THE ONE AT THAT DINER. 438 00:19:55,894 --> 00:19:58,530 AND SOME DUDE IN A VAN ALMOST HIT ME. 439 00:19:58,565 --> 00:20:00,567 DO YOU REMEMBER THIS? 440 00:20:00,599 --> 00:20:01,901 - THERE'S A BATHROOM AT THAT DINER? 441 00:20:01,933 --> 00:20:03,269 - [sighs] 442 00:20:03,303 --> 00:20:04,570 I WILL NEVER FORGET IT, 443 00:20:04,604 --> 00:20:06,638 EVEN IF I LIVE TO BE, LIKE, AS OLD AS YOU, MAN. 444 00:20:06,673 --> 00:20:09,576 30 SECONDS LATER, SAME GUY, SAME VAN, 445 00:20:09,608 --> 00:20:11,711 FLIPS A U-EY, ALMOST HITS ME AGAIN. 446 00:20:11,743 --> 00:20:14,480 - DID YOU SEE HIS FACE? DID YOU SEE THE DRIVER? 447 00:20:14,513 --> 00:20:15,847 - NAH, HE WAS, LIKE, HUNCHED OVER 448 00:20:15,882 --> 00:20:17,549 LIKE HE WAS ON HIS CELL PHONE OR SOMETHING. 449 00:20:17,584 --> 00:20:20,353 - CELL PHONE. 450 00:20:20,386 --> 00:20:22,989 HE WAS HEADED INTO THE TUNNEL. 451 00:20:23,021 --> 00:20:25,491 THAT'S WHY HE TURNED AROUND. 452 00:20:25,525 --> 00:20:28,428 HE DIDN'T WANT THE CALL TO BE INTERRUPTED. 453 00:20:28,461 --> 00:20:30,329 WHAT ABOUT THE VAN? WHAT COLOR WAS IT? 454 00:20:30,363 --> 00:20:31,963 - I HAVE NO IDEA. 455 00:20:31,998 --> 00:20:36,469 - WELL, DO YOU REMEMBER ANYTHING ELSE? 456 00:20:36,502 --> 00:20:40,339 - I HAVE A DENTIST APPOINTMENT TOMORROW. 457 00:20:40,373 --> 00:20:41,973 - ABOUT THE VAN. 458 00:20:42,008 --> 00:20:44,310 - YOU KNOW WHAT, I THINK IT WAS, LIKE, 459 00:20:44,344 --> 00:20:45,612 AN EXTERMINATOR VAN OR SOMETHING. 460 00:20:45,644 --> 00:20:47,646 - EXTERMINATOR. - YEAH, BECAUSE I LOOKED UP 461 00:20:47,680 --> 00:20:49,481 AND IT HAD THESE BIG LETTERS ON IT. 462 00:20:49,516 --> 00:20:50,650 IT SAID "POISON". 463 00:20:50,682 --> 00:20:52,618 - POISON. 464 00:20:52,652 --> 00:20:54,520 - YEAH, I REMEMBER LOOKING RIGHT AT IT AND SAYING, 465 00:20:54,554 --> 00:20:55,922 "POISON?" 466 00:20:55,954 --> 00:20:57,523 - [chuckles] 467 00:21:00,859 --> 00:21:04,763 - OKAY, THIS IS HOW WE DO OUR LAUNDRY 468 00:21:04,797 --> 00:21:06,566 IN AMERICA. 469 00:21:06,598 --> 00:21:07,834 THESE ARE YOUR WHITES. 470 00:21:07,866 --> 00:21:09,769 - MY WHITES, EXCELLENT. 471 00:21:09,801 --> 00:21:11,903 - YOUR OFF-WHITES. 472 00:21:11,938 --> 00:21:14,540 YOUR OFF-OFF-WHITE. 473 00:21:14,574 --> 00:21:16,343 THESE ARE THE PRIMARY COLORS-- 474 00:21:16,375 --> 00:21:17,676 RED, 475 00:21:17,710 --> 00:21:18,744 YELLOW, 476 00:21:18,778 --> 00:21:20,011 GREEN, 477 00:21:20,046 --> 00:21:21,548 BLUE, 478 00:21:21,580 --> 00:21:22,848 AND THAT'S INDIGO. 479 00:21:22,882 --> 00:21:24,651 LEFT SOCKS, RIGHT SOCKS. 480 00:21:24,683 --> 00:21:26,353 I'VE LABELED THEM FOR YOU. 481 00:21:26,385 --> 00:21:28,054 - BUT IN NIGERIA, 482 00:21:28,086 --> 00:21:29,689 WE JUST WASH ALL OF OUR SOCKS TOGETHER. 483 00:21:29,721 --> 00:21:32,057 - WELL, I DON'T LIKE TO JUDGE PEOPLE, 484 00:21:32,090 --> 00:21:33,593 BUT THAT'S WRONG. 485 00:21:33,625 --> 00:21:36,496 - SO YOU MEAN YOU SEPARATE EVERYTHING? 486 00:21:36,528 --> 00:21:37,864 BUT HOW MUCH IS THAT GOING TO COST? 487 00:21:37,896 --> 00:21:40,098 - $200. 488 00:21:40,132 --> 00:21:43,336 - BUT I'VE BEEN WATCHING THE FRIENDS ON TV FOR YEARS. 489 00:21:43,369 --> 00:21:44,403 THIS IS NOT HOW THEY DO IT. 490 00:21:44,436 --> 00:21:45,904 - WHAT FRIENDS? 491 00:21:45,938 --> 00:21:47,773 - YOU KNOW, THE TV SHOW FRIENDS-- 492 00:21:47,807 --> 00:21:49,476 LISA KUDROW? JENNIFER ANISTON? 493 00:21:49,509 --> 00:21:52,479 - YEAH, OH, WE DON'T GET THE AFRICAN TV HERE. 494 00:21:52,511 --> 00:21:55,615 - I'VE BEEN LOOKING AT TRUCKS ON THE STREET. 495 00:21:55,647 --> 00:21:57,750 NONE OF THEM SAY "POISON." 496 00:21:57,784 --> 00:22:00,086 - YEAH, I KNOW. IT DOESN'T MAKE SENSE. 497 00:22:00,118 --> 00:22:03,655 EXTERMINATOR VANS USUALLY SAY "PEST CONTROL" 498 00:22:03,690 --> 00:22:06,759 OR SOMETHING LIKE THAT. 499 00:22:06,792 --> 00:22:09,596 I CAN'T FIGURE IT OUT, BUT I WILL. 500 00:22:09,628 --> 00:22:12,499 - I KNOW YOU WILL. 501 00:22:12,531 --> 00:22:15,734 - EXCUSE ME, ARE YOU USING ALL THE MACHINES? 502 00:22:15,768 --> 00:22:17,036 - THAT'S RIGHT. 503 00:22:17,068 --> 00:22:18,938 - BUT THEY'RE EMPTY. 504 00:22:18,971 --> 00:22:21,508 - THAT IS THE PRE-WASH CLEANSING CYCLE. 505 00:22:21,540 --> 00:22:22,709 - THE PRE-WASH WHAT? 506 00:22:22,741 --> 00:22:24,711 - THE CLEANSING CYCLE. 507 00:22:24,743 --> 00:22:26,413 IF YOU ARE GOING TO LIVE HERE, 508 00:22:26,445 --> 00:22:29,481 YOU SHOULD LEARN SOME OF THE CUSTOMS. 509 00:22:31,983 --> 00:22:33,885 DID YOU SEE THAT, WITH THE FINGER? 510 00:22:33,920 --> 00:22:35,387 WHAT DOES THAT MEAN? 511 00:22:35,422 --> 00:22:37,589 - THAT MEANS "WE'RE NUMBER ONE." 512 00:22:37,624 --> 00:22:39,090 AND WE SHOULD HURRY. 513 00:22:42,662 --> 00:22:44,730 - ADRIAN MONK, 514 00:22:44,763 --> 00:22:46,164 HE'S NOT AN EXTERMINATOR. 515 00:22:46,198 --> 00:22:47,733 - HE'S NOT? - HE WORKS AT A RESTAURANT. 516 00:22:47,767 --> 00:22:50,869 A FRENCH RESTAURANT. THE BOY MADE A MISTAKE. 517 00:22:50,903 --> 00:22:53,405 THE TRUCK DID NOT SAY "POISON." 518 00:22:53,440 --> 00:22:55,607 IT SAID "POISSON." 519 00:22:58,210 --> 00:23:00,547 - POISSON. 520 00:23:00,579 --> 00:23:01,948 FISH. 521 00:23:01,980 --> 00:23:03,082 VERY GOOD. 522 00:23:03,115 --> 00:23:04,750 GOOD WORK, SAMUEL. 523 00:23:04,784 --> 00:23:07,720 WE ARE GONNA GET THIS MAN. 524 00:23:07,753 --> 00:23:11,423 AND HE IS GOING TO PAY FOR WHAT HE DID TO US. 525 00:23:11,458 --> 00:23:12,892 - TO US? 526 00:23:12,924 --> 00:23:14,560 - I MEAN TO YOU. 527 00:23:14,594 --> 00:23:15,928 WHAT HE DID TO YOU. 528 00:23:29,642 --> 00:23:31,778 - ADRIAN MONK, 529 00:23:31,810 --> 00:23:33,945 THIS IS THE VAN. 530 00:23:33,980 --> 00:23:35,781 - WE CAN'T JUST SAY THAT. 531 00:23:35,815 --> 00:23:38,750 WE HAVE TO BE SURE. 532 00:23:38,785 --> 00:23:41,988 - I AM SURE. LOOK AT THIS LIGHT. 533 00:23:44,757 --> 00:23:45,991 - IT DOESN'T LOOK NEW. 534 00:23:46,025 --> 00:23:47,626 - EXACTLY. 535 00:23:47,660 --> 00:23:49,796 HE IS DIABOLICAL. 536 00:23:49,828 --> 00:23:51,730 HE HAS REPLACED THE BROKEN HEADLIGHT 537 00:23:51,763 --> 00:23:53,164 WITH AN OLD HEADLIGHT, NOT A NEW ONE. 538 00:23:53,199 --> 00:23:54,733 IT'S BEEN REPAINTED, SEE? 539 00:23:54,767 --> 00:23:57,769 - MAYBE. 540 00:23:57,804 --> 00:23:59,806 MAYBE. 541 00:24:07,846 --> 00:24:10,016 - WHAT IS IT? 542 00:24:30,169 --> 00:24:31,103 RICE. 543 00:24:31,136 --> 00:24:33,839 ANSARA WAS BUYING FOOD THE NIGHT SHE DIED. 544 00:24:33,873 --> 00:24:35,907 SHE BOUGHT RICE. I SAW THE SALES RECEIPT. 545 00:24:35,942 --> 00:24:37,943 - WE HAVE TO BRING THIS TO THE POLICE. 546 00:24:37,977 --> 00:24:39,711 - WHAT? 547 00:24:39,746 --> 00:24:41,913 - I NEED A BAG. 548 00:24:53,859 --> 00:24:55,595 - THIS IS THE THIRD BOWL YOU CHIPPED THIS WEEK. 549 00:24:55,627 --> 00:24:56,828 I DON'T WANT TO HEAR YOUR EXCUSES. 550 00:24:56,863 --> 00:24:57,829 I'VE BEEN WARNING YOU FOR A MONTH. 551 00:24:57,864 --> 00:25:00,266 - MR. NICHOLS, PLEASE, I'LL PAY FOR THE BOWL. 552 00:25:00,298 --> 00:25:01,634 - YOU CAN TAKE IT OUT OF MY PAY. 553 00:25:01,667 --> 00:25:02,902 JUST TELL ME WHAT IT'S WORTH. 554 00:25:02,934 --> 00:25:05,104 - IT'S WORTH A HELL OF A LOT MORE THAN YOU. 555 00:25:05,136 --> 00:25:06,905 ADIOS. YOU'RE FIRED. 556 00:25:06,939 --> 00:25:08,907 YOU CAN PICK UP YOUR CHECK ON FRIDAY. 557 00:25:11,911 --> 00:25:13,712 HEY, HEY, HEY, HEY. 558 00:25:13,746 --> 00:25:14,946 THE APRON. 559 00:25:20,653 --> 00:25:22,253 - [speaks in Yoruba] 560 00:25:24,323 --> 00:25:28,094 - WHAT DOES THAT MEAN? 561 00:25:28,126 --> 00:25:30,128 - "HE IS THE GUY." 562 00:25:41,339 --> 00:25:45,711 [bell dings] 563 00:25:45,744 --> 00:25:48,780 - GOOD MORNING. 564 00:25:48,815 --> 00:25:50,950 BEAUTIFUL. 565 00:25:50,982 --> 00:25:53,586 - THAT'S WHERE SHE WAS KILLED. 566 00:25:53,619 --> 00:25:54,753 - UH-HUH. 567 00:25:54,787 --> 00:25:56,788 - BUT THERE'S NO MARKER. 568 00:25:56,823 --> 00:26:00,259 IT SEEMS LIKE THERE SHOULD BE A PLAQUE OR SOMETHING. 569 00:26:02,862 --> 00:26:04,363 - MONK... 570 00:26:04,395 --> 00:26:08,299 SHE IS NOT TRUDY. 571 00:26:08,334 --> 00:26:10,236 I SPOKE TO NATALIE. SHE'S WORRIED ABOUT YOU. 572 00:26:10,269 --> 00:26:11,770 - YEAH, WELL, I'M WORRIED ABOUT NATALIE. 573 00:26:11,804 --> 00:26:12,971 - SHUT UP. 574 00:26:13,005 --> 00:26:14,272 LET ME TALK. 575 00:26:14,306 --> 00:26:16,808 YOU AND I BOTH KNOW WHAT'S GOING ON HERE. 576 00:26:16,843 --> 00:26:18,176 YOU'RE FRUSTRATED. 577 00:26:18,210 --> 00:26:19,979 IT'S BEEN 12 YEARS SINCE TRUDY. 578 00:26:20,011 --> 00:26:21,279 YOU'RE GETTING YOUR WIRES CROSSED. 579 00:26:21,313 --> 00:26:22,815 WE HAVEN'T BEEN ABLE TO SOLVE HER MURDER, 580 00:26:22,848 --> 00:26:25,183 SO YOU'RE FIXATING ON THIS CASE, ON THIS WOMAN. 581 00:26:25,217 --> 00:26:26,152 - I'M NOT FIXATING. 582 00:26:26,184 --> 00:26:30,990 - THERE'S GOT TO BE SIX DOZEN FLOWERS HERE. 583 00:26:31,022 --> 00:26:33,291 NATALIE SAYS YOU'VE MISSED TWO APPOINTMENTS WITH DR. BELL, 584 00:26:33,325 --> 00:26:35,126 AND YOU'RE NOT EATING. 585 00:26:35,161 --> 00:26:36,663 - I'M NOT HUNGRY. 586 00:26:36,695 --> 00:26:38,197 - SHE ALSO SAID THAT-- 587 00:26:38,230 --> 00:26:40,199 THAT YOU AND YOUR FRIEND SAMUEL HAVE A SUSPECT. 588 00:26:40,231 --> 00:26:42,334 - KENNETH NICHOLS. 589 00:26:42,367 --> 00:26:43,269 - AND YOU'RE PLANNING TO GO UNDERCOVER 590 00:26:43,301 --> 00:26:46,172 IN HIS RESTAURANT TO GET CLOSER TO HIM? 591 00:26:46,204 --> 00:26:47,874 - [speaking Yoruba] 592 00:26:47,906 --> 00:26:50,209 "HE'S THE GUY." 593 00:26:50,241 --> 00:26:53,179 - OKAY, UM... 594 00:26:53,211 --> 00:26:55,181 YOU DON'T HAPPEN TO HAVE ANY, 595 00:26:55,213 --> 00:26:57,048 OH, I DON'T KNOW, SAY, EVIDENCE? 596 00:26:57,083 --> 00:26:59,751 - HE HAS A RECORD-- DRUNK DRIVING. 597 00:26:59,786 --> 00:27:03,955 AND WE FOUND SOME RICE ON THE VAN. 598 00:27:03,990 --> 00:27:05,257 - SOME RICE? 599 00:27:05,290 --> 00:27:07,326 WELL, DOESN'T HE OWN A RESTAURANT? 600 00:27:07,358 --> 00:27:09,961 - YES. 601 00:27:09,996 --> 00:27:13,199 - WELL, IT'S NOT EXACTLY A SMOKING GUN, IS IT? 602 00:27:13,231 --> 00:27:16,035 I MEAN, THERE'S RICE ALL OVER THIS TOWN. 603 00:27:16,067 --> 00:27:18,938 IT'S THE SAN FRANCISCO TREAT. 604 00:27:18,971 --> 00:27:21,039 - ALL RIGHT, 605 00:27:21,073 --> 00:27:22,407 I'LL CHECK THE GUY OUT. 606 00:27:22,441 --> 00:27:24,009 I'M ON IT. I PROMISE. 607 00:27:24,042 --> 00:27:26,211 BUT YOU, YOU NEED TO STEP BACK, BUDDY. 608 00:27:26,244 --> 00:27:28,314 OKAY, I WAS THERE 12 YEARS AGO. 609 00:27:28,346 --> 00:27:30,115 IT ATE YOU UP. 610 00:27:30,148 --> 00:27:32,351 YOU WERE CRIPPLED. YOU COULD NOT LEAVE YOUR ROOM. 611 00:27:32,384 --> 00:27:35,287 I WON'T ALLOW THAT TO HAPPEN AGAIN. 612 00:27:35,320 --> 00:27:38,257 SO PROMISE ME 613 00:27:38,289 --> 00:27:40,026 THAT YOU'LL THINK HARD, 614 00:27:40,058 --> 00:27:44,931 LONG AND HARD BEFORE YOU DO ANYTHING STUPID. 615 00:27:46,865 --> 00:27:48,299 - I PROMISE. 616 00:27:48,334 --> 00:27:50,068 - GOOD. 617 00:27:50,102 --> 00:27:52,203 HAVE A GOOD DAY. 618 00:28:06,218 --> 00:28:07,252 - LOOKS GOOD. 619 00:28:07,286 --> 00:28:09,355 - WHAT IS THAT? IS THAT A SPECK? 620 00:28:09,387 --> 00:28:11,289 WE BETTER MAKE SURE. 621 00:28:11,323 --> 00:28:13,224 - I NEED A PLATE. WHERE ARE THE PLATES? 622 00:28:13,259 --> 00:28:14,727 WHAT HAVE YOU BEEN DOING? 623 00:28:14,760 --> 00:28:18,931 - WELL, WE DID THIS FORK AND THIS KNIFE. 624 00:28:18,964 --> 00:28:21,032 - WE'VE BEEN WASHING THEM AMERICAN STYLE. 625 00:28:21,067 --> 00:28:24,269 - WHAT THE HELL DOES THAT MEAN? 626 00:28:24,303 --> 00:28:26,105 WHAT ABOUT THE POTATOES? 627 00:28:26,137 --> 00:28:27,973 - OH, YEAH. 628 00:28:29,875 --> 00:28:31,210 - WHAT DID YOU DO? 629 00:28:31,242 --> 00:28:33,980 YOU WERE JUST SUPPOSED TO PEEL THEM. 630 00:28:34,012 --> 00:28:36,147 THEY LOOK LIKE DICE. 631 00:28:36,182 --> 00:28:37,817 - [whispered] AMERICAN STYLE. 632 00:28:37,849 --> 00:28:38,984 - AMERICAN STYLE. 633 00:28:39,018 --> 00:28:40,286 - WHY DO YOU KEEP SAYING THAT? 634 00:28:40,318 --> 00:28:41,753 THAT DOESN'T MAKE ANY SENSE. 635 00:28:41,788 --> 00:28:42,989 - IS THERE A PROBLEM HERE? 636 00:28:43,021 --> 00:28:44,155 - NO, SIR. 637 00:28:44,190 --> 00:28:46,092 THESE ARE THE NEW DISHWASHERS. 638 00:28:46,125 --> 00:28:47,826 MONSIEUR ADRIAN AND MONSIEUR SAMUEL. 639 00:28:47,859 --> 00:28:49,295 I WAS JUST SHOWING THEM THE ROPES. 640 00:28:49,327 --> 00:28:50,930 - WELL, THEY CAN'T BE ANY WORSE 641 00:28:50,962 --> 00:28:53,900 THAN THE TWO CLOWNS WE JUST FIRED. 642 00:28:53,932 --> 00:28:56,367 WELL, I STAND CORRECTED. 643 00:28:56,402 --> 00:28:59,005 THAT'S COMING OUT OF YOUR PAY. 644 00:28:59,038 --> 00:29:00,271 LISTEN, I JUST DID A FISH RUN. 645 00:29:00,306 --> 00:29:02,141 WHEN THEY'RE DONE HERE, I WANT YOU TO HAVE THEM UNLOAD THE VAN. 646 00:29:02,173 --> 00:29:03,275 - WILL DO. 647 00:29:03,308 --> 00:29:05,277 - I'LL BE AT THE BAR IF YOU NEED ME. 648 00:29:05,310 --> 00:29:07,246 PLEASE DON'T NEED ME. 649 00:29:07,278 --> 00:29:09,015 - YOU HEARD THE MAN. 650 00:29:09,048 --> 00:29:10,849 RETOURNEZ TRAVAILLE. 651 00:29:10,883 --> 00:29:13,019 GET BACK TO WORK! 652 00:29:23,595 --> 00:29:25,932 - ADRIAN MONK. ADRIAN MONK. 653 00:29:29,000 --> 00:29:30,836 TUESDAY THE 17TH, THE FARMERS' MARKET. 654 00:29:30,869 --> 00:29:32,872 - OH, KENNETH PICKS UP FISH AND PRODUCE EVERY WEEK, 655 00:29:32,904 --> 00:29:35,273 IF HE'S SOBER ENOUGH. 656 00:29:35,307 --> 00:29:37,108 - AND WHERE IS THE FARMERS' MARKET? 657 00:29:37,143 --> 00:29:39,310 - UH, VINTON STREET, NEAR THE WHARF. 658 00:29:39,345 --> 00:29:40,346 - HOW FAR IS THAT FROM WHERE-- 659 00:29:40,378 --> 00:29:41,948 - IT'S CLOSE, 660 00:29:41,980 --> 00:29:43,382 MAYBE FIVE BLOCKS. 661 00:29:43,414 --> 00:29:45,050 - THEN THE PUZZLE IS COMPLETE. 662 00:29:45,084 --> 00:29:47,052 HE WAS DRIVING BACK FROM THE FARMERS' MARKET. 663 00:29:47,086 --> 00:29:48,420 HE'S OBVIOUSLY AN ALCOHOLIC. 664 00:29:48,453 --> 00:29:50,189 HE HAD BEEN DRINKING, AND HE RAN A RED LIGHT. 665 00:29:50,221 --> 00:29:52,124 - MAYBE, MAYBE. - NO, NOT MAYBE. 666 00:29:52,157 --> 00:29:54,492 YES, THIS IS WHAT HAPPENED. - THERE'S NO PROOF. 667 00:29:54,526 --> 00:29:57,896 SAMUEL, WE NEED EVIDENCE. 668 00:30:00,632 --> 00:30:04,069 WHEN WE PROVE IT, IF WE PROVE IT, 669 00:30:04,103 --> 00:30:07,105 AND YOU WANT TO... 670 00:30:07,138 --> 00:30:10,076 DO SOMETHING TO HIM, 671 00:30:10,108 --> 00:30:12,178 I'LL HELP YOU. 672 00:30:12,211 --> 00:30:15,146 - WHY WOULD YOU DO THIS FOR ME? 673 00:30:15,181 --> 00:30:16,481 YOU DIDN'T EVEN KNOW HER. 674 00:30:16,515 --> 00:30:18,116 - OF COURSE I KNEW HER. 675 00:30:18,150 --> 00:30:20,086 WE WERE MARRIED FOR SEVEN YEARS. 676 00:30:24,589 --> 00:30:27,425 WHAT ARE THEY DOING HERE? 677 00:30:27,459 --> 00:30:28,460 - WHO? 678 00:30:28,493 --> 00:30:30,461 - JOHN AND CAROLYN BUXTON. 679 00:30:30,496 --> 00:30:31,931 I WAS JUST AT THEIR HOUSE. 680 00:30:31,963 --> 00:30:34,465 THEIR MAID WAS KILLED TWO WEEKS AGO. 681 00:30:34,500 --> 00:30:38,470 - ADRIAN MONK, WHAT IS GOING ON? 682 00:30:38,503 --> 00:30:40,271 - I DON'T KNOW. 683 00:30:40,306 --> 00:30:42,141 [phone rings] 684 00:30:46,345 --> 00:30:48,480 SHE WAS ON THE PHONE. 685 00:30:48,513 --> 00:30:49,615 - WHO WAS ON THE PHONE? 686 00:30:49,647 --> 00:30:50,982 - THE MAID. 687 00:30:51,017 --> 00:30:52,317 THE--THE WOMAN WHO WAS KILLED. 688 00:30:52,351 --> 00:30:55,186 THAT'S WHY SHE REMOVED HER EARRING. 689 00:30:57,155 --> 00:30:58,557 HELLO, MY NAME IS ADRIAN. 690 00:30:58,589 --> 00:30:59,490 I'LL BE YOUR SERVER. 691 00:30:59,525 --> 00:31:01,559 I HAVE YOUR SOUP. 692 00:31:03,362 --> 00:31:06,265 - UH, WE HAVEN'T ORDERED YET. 693 00:31:06,298 --> 00:31:08,467 - I JUST ASSUMED YOU WANTED SOUP. 694 00:31:08,500 --> 00:31:10,301 WAS I RIGHT? 695 00:31:10,336 --> 00:31:12,304 AND FOR THE LADY, TIRAMISU. 696 00:31:12,337 --> 00:31:13,672 - DESSERT? 697 00:31:13,704 --> 00:31:15,574 - WHY WAIT UNTIL THE LAST MINUTE? 698 00:31:15,606 --> 00:31:19,577 I UNDERSTAND YOU'RE FRIENDS OF MY EMPLOYER, MR. NICHOLS. 699 00:31:19,611 --> 00:31:22,280 - YES, WE'VE KNOWN KENNETH FOR YEARS. WHY? 700 00:31:22,314 --> 00:31:23,281 - HAVE WE MET? 701 00:31:23,315 --> 00:31:24,482 - NO, NO. 702 00:31:24,516 --> 00:31:25,683 I'M NEW HERE. 703 00:31:25,717 --> 00:31:27,685 I'M SORRY TO HEAR ABOUT YOUR HOUSEKEEPER. 704 00:31:27,719 --> 00:31:30,556 SOMEONE MENTIONED THAT SHE WAS KILLED RECENTLY. 705 00:31:30,588 --> 00:31:32,490 SHE WAS BLUDGEONED THE DEATH. 706 00:31:32,523 --> 00:31:35,126 IS THAT RIGHT? MORE COFFEE? 707 00:31:35,161 --> 00:31:37,296 - WAIT A MINUTE, I DO KNOW YOU. 708 00:31:37,328 --> 00:31:39,198 HE WAS THERE. HE'S WITH THE POLICE. 709 00:31:39,230 --> 00:31:40,432 - ARE YOU A DETECTIVE? 710 00:31:40,465 --> 00:31:42,101 - ACTUALLY, UM, 711 00:31:42,134 --> 00:31:43,535 I'M MOONLIGHTING. 712 00:31:43,568 --> 00:31:44,502 - AS A WAITER? 713 00:31:44,536 --> 00:31:47,205 - WELL, UH... 714 00:31:47,239 --> 00:31:49,375 YOU KNOW OUR MOTTO, 715 00:31:49,407 --> 00:31:51,143 TO PROTECT AND SERVE. 716 00:31:51,176 --> 00:31:53,679 WHEN I'M A COP, I PROTECT. 717 00:31:53,711 --> 00:31:55,547 AND AT NIGHT, I SERVE. 718 00:31:55,580 --> 00:31:57,215 - BUT IT'S DAY. 719 00:31:57,249 --> 00:31:59,484 - EXACTLY. 720 00:31:59,518 --> 00:32:02,488 I--I'VE BEEN THINKING ABOUT YOUR CASE. 721 00:32:02,520 --> 00:32:04,490 THE MORNING YOU RETURNED FROM YOUR TRIP, 722 00:32:04,522 --> 00:32:06,557 YOU SAID YOU FOUND YOUR CELL PHONE. 723 00:32:06,592 --> 00:32:07,492 - THAT'S RIGHT. 724 00:32:07,526 --> 00:32:09,560 I FORGOT TO TAKE IT WITH ME TO BARBADOS. 725 00:32:09,595 --> 00:32:10,662 IT'S NO BIG DEAL. 726 00:32:10,695 --> 00:32:12,597 - BUT WHEN YOU GOT HOME... 727 00:32:12,631 --> 00:32:14,333 - IT WAS LYING ON THE KITCHEN FLOOR. 728 00:32:14,365 --> 00:32:15,601 WHAT'S THIS ALL ABOUT? 729 00:32:15,634 --> 00:32:17,669 - I'M JUST TYING UP LOOSE ENDS. 730 00:32:17,702 --> 00:32:18,971 HOW IS THAT TIRAMISU? 731 00:32:19,005 --> 00:32:21,339 - IT'S GOOD. DELICIOUS. 732 00:32:21,373 --> 00:32:23,541 - GREAT. I'LL TELL THE CHEF. 733 00:32:26,144 --> 00:32:28,547 - OH, YES, ONE MORE THING. 734 00:32:28,579 --> 00:32:30,582 DOES KENNETH NICHOLS HAVE YOUR CELL PHONE NUMBER? 735 00:32:30,615 --> 00:32:32,384 - KENNETH? OF COURSE HE DOES. 736 00:32:32,417 --> 00:32:34,319 WE TALK ALL THE TIME. 737 00:32:34,353 --> 00:32:35,721 - ESPECIALLY DURING BASEBALL SEASON. 738 00:32:35,753 --> 00:32:38,089 THEY TALK AFTER EVERY GAME. 739 00:32:38,124 --> 00:32:39,424 - MAY WE SEE THE WINE LIST? 740 00:32:39,458 --> 00:32:41,359 - NO. 741 00:32:45,064 --> 00:32:46,531 [speaks in Yoruba] 742 00:32:46,565 --> 00:32:48,599 DEFINITELY [speaks in Yoruba]. 743 00:32:48,634 --> 00:32:49,634 - AND WE CAN PROVE IT? 744 00:32:49,667 --> 00:32:51,103 - WE CAN'T PROVE HE KILLED ANSARA. 745 00:32:51,136 --> 00:32:52,671 BUT HE COMMITTED ANOTHER MURDER, 746 00:32:52,703 --> 00:32:55,106 A MAID, A HOUSEKEEPER, THE SAME NIGHT. 747 00:32:55,141 --> 00:32:57,242 WHERE'S THE PHONE? 748 00:32:57,276 --> 00:32:58,743 - THIS WAY. 749 00:33:01,613 --> 00:33:02,713 WHO ARE YOU CALLING? 750 00:33:02,748 --> 00:33:04,415 - CAPTAIN STOTTLEMEYER. 751 00:33:04,450 --> 00:33:06,585 WE NEED A COPY OF NICHOLS' PHONE BILL. 752 00:33:06,617 --> 00:33:08,420 THAT'S THE SMOKING GUN. 753 00:33:08,453 --> 00:33:12,590 - ACTUALLY, THIS IS THE SMOKING GUN. 754 00:33:15,661 --> 00:33:17,395 OUTSIDE, THE BOTH OF YOU. 755 00:33:17,429 --> 00:33:19,330 I THINK IT'S TIME FOR YOUR BREAK. 756 00:33:34,313 --> 00:33:36,748 - THE SMELL! I CAN'T BREATHE! 757 00:33:36,781 --> 00:33:39,817 [sobbing] 758 00:33:39,851 --> 00:33:42,288 I CAN'T GET A BREAK. 759 00:33:42,320 --> 00:33:45,523 FIRST THE INCENSE, THEN THE DEAD HOUSEKEEPER, 760 00:33:45,557 --> 00:33:47,625 AND NOW THIS. 761 00:33:47,659 --> 00:33:50,561 OH, GOD IT STINKS! 762 00:33:50,596 --> 00:33:51,663 OH! 763 00:33:51,697 --> 00:33:53,531 [coughing, choking] 764 00:33:53,565 --> 00:33:55,800 IT'S LIKE CHEMICAL WARFARE. 765 00:33:55,834 --> 00:33:57,603 - ADRIAN MONK, 766 00:33:57,635 --> 00:34:00,105 WILL YOU PLEASE STOP TALKING ABOUT THE SMELL? 767 00:34:00,138 --> 00:34:03,275 SOMETIMES YOU ARE LIKE A BIG, CRYING INFANT. 768 00:34:03,308 --> 00:34:06,778 WE HAVE OTHER PROBLEMS, ADRIAN MONK. 769 00:34:09,114 --> 00:34:11,282 THAT'S BETTER. 770 00:34:11,317 --> 00:34:13,452 - CAN I SAY SOMETHING? 771 00:34:13,485 --> 00:34:15,853 - IS IT ABOUT THE STINK? - NO. 772 00:34:15,887 --> 00:34:18,657 YES! I CAN'T BREATHE! 773 00:34:18,690 --> 00:34:21,393 - WOULD YOU JUST THINK OF SOMETHING ELSE. 774 00:34:21,427 --> 00:34:24,295 YOU SAID THAT ANOTHER WOMAN WAS KILLED. 775 00:34:24,329 --> 00:34:26,664 WHAT DID YOU MEAN? - IT STINKS IN HERE! 776 00:34:26,697 --> 00:34:30,501 - ADRIAN MONK, JUST KEEP TALKING. 777 00:34:30,536 --> 00:34:32,637 - HERE'S WHAT HAPPENED. 778 00:34:32,670 --> 00:34:35,541 KENNETH NICHOLS WAS DRIVING THAT NIGHT. 779 00:34:35,574 --> 00:34:37,476 HE WAS IN THIS VAN. 780 00:34:37,509 --> 00:34:40,179 HE CALLED HIS FRIEND JOHN BUXTON, 781 00:34:40,211 --> 00:34:41,780 BUT BUXTON WASN'T THERE. 782 00:34:41,813 --> 00:34:44,583 HE WAS IN BARBADOS ON VACATION. 783 00:34:44,615 --> 00:34:45,817 [phone rings] 784 00:34:45,851 --> 00:34:47,853 THE HOUSEKEEPER, MARIA FUENTES, 785 00:34:47,885 --> 00:34:49,755 ANSWERED HIS CELL PHONE. 786 00:34:49,788 --> 00:34:51,456 THEY TALKED FOR A MINUTE. 787 00:34:51,489 --> 00:34:53,090 WHILE THEY WERE TALKING... 788 00:34:55,793 --> 00:34:56,894 - ANSARA. 789 00:34:56,927 --> 00:34:59,130 - TRUDY. 790 00:34:59,164 --> 00:35:00,865 TRUDY. 791 00:35:00,898 --> 00:35:03,735 - ADRIAN MONK, 792 00:35:03,768 --> 00:35:05,403 WHAT HAPPENED NEXT? 793 00:35:05,436 --> 00:35:07,873 - HE HIT HER AND KEPT DRIVING. 794 00:35:07,905 --> 00:35:09,775 - OH, MY GOD, I JUST HIT SOMEBODY. 795 00:35:09,807 --> 00:35:11,710 - MARIA OVERHEARD EVERYTHING. 796 00:35:11,742 --> 00:35:14,346 AT THAT POINT... 797 00:35:14,380 --> 00:35:16,215 - SHE KNEW TOO MUCH. 798 00:35:16,248 --> 00:35:18,483 - HE HAD TO KEEP HER QUIET. 799 00:35:18,516 --> 00:35:21,186 SO HE KEPT HER ON THE PHONE. 800 00:35:21,219 --> 00:35:22,487 HE KEPT HER TALKING 801 00:35:22,521 --> 00:35:24,755 WHILE HE DROVE ACROSS TOWN. 802 00:35:24,789 --> 00:35:26,791 - I JUST PULLED OVER, AND SHE'S HURT PRETTY BAD. 803 00:35:26,824 --> 00:35:28,460 BUT SOMEONE'S CALLED 911, 804 00:35:28,494 --> 00:35:29,927 AND AN AMBULANCE IS ON THE WAY. 805 00:35:29,960 --> 00:35:32,831 - HOLD ON. I HAVE A BOOK HERE. 806 00:35:37,235 --> 00:35:39,704 OKAY, IT SAYS TO KEEP HER WARM 807 00:35:39,737 --> 00:35:41,440 AND KEEP HER HEAD STILL. 808 00:35:58,824 --> 00:36:00,791 - ANSARA. 809 00:36:00,826 --> 00:36:02,860 SHE WAS A FLOWER. 810 00:36:02,893 --> 00:36:04,862 SHE WAS SO YOUNG. 811 00:36:04,896 --> 00:36:07,298 SHE WAS JUST BEGINNING. 812 00:36:10,001 --> 00:36:11,802 [both sobbing] 813 00:36:11,836 --> 00:36:13,871 WE ARE TURNING. 814 00:36:13,905 --> 00:36:15,740 WHAT IS HAPPENING NOW? 815 00:36:15,773 --> 00:36:17,876 - NOW HE KILLS US. 816 00:36:17,909 --> 00:36:19,344 FINE WITH ME. 817 00:36:19,378 --> 00:36:20,778 - WE MUST GO ON. 818 00:36:20,811 --> 00:36:23,648 TRUDY, ANSARA, 819 00:36:23,681 --> 00:36:25,951 THEY WOULD WANT US TO GO ON. 820 00:36:25,983 --> 00:36:28,619 THEY WOULD WANT US TO BE STRONG. 821 00:36:28,653 --> 00:36:31,389 THEY ARE HERE WITH US NOW. 822 00:36:31,422 --> 00:36:33,891 DO YOU NOT FEEL IT? 823 00:36:33,925 --> 00:36:37,728 - NOT ANYMORE. 824 00:36:37,762 --> 00:36:40,398 - WELL, I AM NOT GOING TO GIVE UP. 825 00:36:40,431 --> 00:36:42,768 AND NEITHER ARE YOU. 826 00:36:44,902 --> 00:36:47,806 - SAMUEL... 827 00:36:47,838 --> 00:36:49,875 THIS IS YOUR FINAL LESSON. 828 00:36:49,907 --> 00:36:52,844 THIS IS HOW WE DO THINGS 829 00:36:52,878 --> 00:36:56,248 IN AMERICA. 830 00:36:56,282 --> 00:36:59,284 WE CRY A LOT. 831 00:36:59,318 --> 00:37:02,554 WE CONFUSE OUR DEAD WIFE 832 00:37:02,588 --> 00:37:07,358 WITH OTHER PEOPLE'S DEAD WIVES. 833 00:37:07,393 --> 00:37:09,927 AND THEN WE GIVE UP. 834 00:37:09,960 --> 00:37:10,862 [sobs] 835 00:37:13,864 --> 00:37:15,032 - WE'RE STOPPING. 836 00:37:15,065 --> 00:37:16,702 - THAT CAN'T BE GOOD. 837 00:37:16,735 --> 00:37:19,637 WE'VE GOT TO GET THESE ROPES OFF. 838 00:37:20,871 --> 00:37:22,974 GOD. 839 00:37:23,007 --> 00:37:26,277 - I HAVE AN IDEA. I HAVE AN IDEA. 840 00:37:26,311 --> 00:37:28,847 CAN YOU REACH INTO MY PANTS? 841 00:37:37,356 --> 00:37:39,458 - YES. 842 00:37:39,490 --> 00:37:40,891 - MY CIGARETTE LIGHTER. 843 00:37:40,925 --> 00:37:42,460 - AH. 844 00:37:45,630 --> 00:37:47,998 [groans] 845 00:37:48,032 --> 00:37:50,568 I GOT IT. I GOT IT. 846 00:37:50,601 --> 00:37:52,603 - OKAY. - I GOT IT. 847 00:37:52,637 --> 00:37:54,940 - OKAY. OKAY. 848 00:38:02,514 --> 00:38:04,315 - WHAT'S THAT SMELL? 849 00:38:04,349 --> 00:38:07,018 - MY FLESH, IT'S BURNING. 850 00:38:07,052 --> 00:38:08,786 - IT STINKS. 851 00:38:08,820 --> 00:38:10,856 - SORRY. 852 00:38:31,041 --> 00:38:32,844 - [groans] 853 00:38:47,092 --> 00:38:49,394 - LOOK AT HER! LOOK AT HER! 854 00:38:49,427 --> 00:38:50,461 YOU SON OF A BITCH. 855 00:38:50,496 --> 00:38:52,731 HER NAME WAS ANSARA. 856 00:38:52,764 --> 00:38:54,733 SAY HER NAME. 857 00:38:54,766 --> 00:38:55,900 SAY IT! 858 00:38:55,934 --> 00:38:57,001 SAY IT! 859 00:38:57,034 --> 00:38:59,070 - ANSARA. ANSARA. 860 00:39:03,742 --> 00:39:04,909 - AND THAT'S TRUDY. 861 00:39:04,943 --> 00:39:06,545 SAY HER NAME. 862 00:39:06,577 --> 00:39:07,913 - I DIDN'T KNOW HER. 863 00:39:07,945 --> 00:39:09,047 - SAY HER NAME! 864 00:39:09,079 --> 00:39:10,849 - I NEVER MET HER. 865 00:39:10,882 --> 00:39:12,751 - SAY HER NAME. 866 00:39:12,784 --> 00:39:15,554 - ALL RIGHT. TRUDY. 867 00:39:15,586 --> 00:39:17,588 [both panting] 868 00:39:31,001 --> 00:39:33,905 [Natalie and Samuel laughing] 869 00:39:33,938 --> 00:39:34,905 - HERE. 870 00:39:34,940 --> 00:39:37,074 - OH, WHAT ARE THESE? - A GOOD-BYE PRESENT. 871 00:39:37,108 --> 00:39:39,077 IT'S COMEDY CDs. 872 00:39:39,110 --> 00:39:41,780 IT'S RICHARD PRYOR, MONTY PYTHON, 873 00:39:41,813 --> 00:39:43,081 BILL COSBY. 874 00:39:43,114 --> 00:39:44,148 IF YOU THINK I'M FUNNY, 875 00:39:44,181 --> 00:39:45,884 THESE GUYS ARE GONNA ROCK YOUR WORLD. 876 00:39:45,916 --> 00:39:47,018 - THANK YOU. 877 00:39:47,052 --> 00:39:48,719 BUT I KNOW THESE GUYS, 878 00:39:48,753 --> 00:39:50,822 AND THEY ARE NOT AS FUNNY AS NATALIE TEEGER. 879 00:39:50,856 --> 00:39:52,958 "TWO BAGS A DAY." 880 00:39:52,990 --> 00:39:54,860 [laughing] HOW DO YOU DO IT? 881 00:39:54,893 --> 00:39:56,795 - I DON'T KNOW. I'M JUST FUNNY. 882 00:39:56,827 --> 00:39:58,896 I AM. 883 00:39:58,929 --> 00:40:01,766 - I GUESS THIS IS GOOD-BYE. 884 00:40:01,800 --> 00:40:03,101 - THERE IS NO SUCH THING. 885 00:40:03,134 --> 00:40:06,605 WE WILL MEET AGAIN, ADRIAN MONK. 886 00:40:06,637 --> 00:40:08,907 SOMEDAY YOU WILL COME TO AFRICA TO VISIT. 887 00:40:13,210 --> 00:40:14,612 - MAYBE. 888 00:40:14,646 --> 00:40:17,682 - NO MAYBE. I'M SAYING YES. 889 00:40:17,715 --> 00:40:20,485 - OR YOU WILL COME BACK HERE. 890 00:40:20,518 --> 00:40:23,088 EITHER ONE, WE'LL SEE. 891 00:40:23,121 --> 00:40:24,856 WE'LL SEE. 892 00:40:24,889 --> 00:40:27,425 NOBODY KNOWS. 893 00:40:31,496 --> 00:40:33,632 WHAT'S IT LIKE? 894 00:40:33,664 --> 00:40:36,001 - WHAT IS WHAT LIKE? 895 00:40:36,034 --> 00:40:38,202 - KNOWING. 896 00:40:40,972 --> 00:40:43,074 - KNOWING IS EVERYTHING. 897 00:40:47,579 --> 00:40:50,581 BUT YOUR TURN WILL COME, ADRIAN MONK. 898 00:40:50,615 --> 00:40:52,117 YOU ARE NEXT. 899 00:40:52,150 --> 00:40:54,552 DO NOT GIVE UP. 900 00:40:56,554 --> 00:40:58,456 - NEVER. 901 00:41:04,695 --> 00:41:08,500 - THIS IS FOR YOU. 902 00:41:08,534 --> 00:41:11,036 - THANK YOU. 903 00:41:11,068 --> 00:41:15,740 - NO MAN HAS A GREATER FRIEND THAN ADRIAN MONK. 904 00:41:15,773 --> 00:41:18,777 - NO MAN HAS A GREATER FRIEND THAN SAMUEL WAINGAYA. 905 00:41:52,844 --> 00:41:55,847 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 59748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.