Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,353 --> 00:00:23,157
* ON THE FIFTH DAY OF CHRISTMAS,
MY TRUE LOVE GAVE TO ME *
2
00:00:23,190 --> 00:00:29,062
* FIVE GOLDEN KEGS
3
00:00:29,097 --> 00:00:31,099
* 4/5 OF NIGHTTRAIN
4
00:00:31,132 --> 00:00:32,533
* THREE SHOTS OF BOURBON
5
00:00:32,566 --> 00:00:34,567
* TWO MORE SHOTS OF BOURBON
6
00:00:34,601 --> 00:00:39,840
* AND A BATHTUB
FULL OF GREY GOOSE *
7
00:00:39,872 --> 00:00:44,777
* VODKA
8
00:00:44,811 --> 00:00:46,347
[laughter]
9
00:00:46,380 --> 00:00:48,149
THAT WAS PRETTY DAMN GOOD.
10
00:00:48,182 --> 00:00:49,549
THAT WAS
BETTER THAN GOOD.
11
00:00:49,582 --> 00:00:52,119
THAT WAS SENSATIONAL.
12
00:00:52,152 --> 00:00:53,820
AH.
13
00:00:53,853 --> 00:00:55,789
OH, AN EMPTY BOTTLE.
14
00:00:55,823 --> 00:00:57,258
THE SADDEST SIGHT
IN THE WORLD.
15
00:00:57,290 --> 00:00:58,392
(the Professor)
WHERE'S WILLIE?
16
00:00:58,426 --> 00:00:59,593
HE'S ALWAYS GOT
A LITTLE MONEY.
17
00:00:59,627 --> 00:01:01,695
HE LEFT
LIKE 20 MINUTES AGO.
18
00:01:01,728 --> 00:01:03,097
HE RUN AND LOOKING FOR BOTTLES.
19
00:01:03,131 --> 00:01:04,765
COLLECTING BOTTLES, HUH?
FOR REDEEMABLES.
20
00:01:04,798 --> 00:01:09,170
[screaming]
21
00:01:09,203 --> 00:01:12,239
HELP!
SOMEBODY!
22
00:01:12,272 --> 00:01:14,141
HELP!
23
00:01:14,174 --> 00:01:17,311
HELP!
24
00:01:17,344 --> 00:01:19,212
OH, THERE HE IS.
25
00:01:19,246 --> 00:01:22,283
HEY, WILLIE!
WILLIE, HELLO!
26
00:01:22,316 --> 00:01:25,319
[indistinct greetings]
27
00:01:27,655 --> 00:01:29,522
YOU GOTTA HELP ME.
CALL THE POLICE.
28
00:01:29,557 --> 00:01:30,691
SOMEONE'S AFTER ME.
29
00:01:30,724 --> 00:01:31,558
WHAT'D YOU DO?
30
00:01:31,591 --> 00:01:33,293
NOTHING!
SOME GUY, HE STARTED CHASING ME!
31
00:01:33,326 --> 00:01:34,295
I THINK
HE'S TRYING TO KILL ME.
32
00:01:34,328 --> 00:01:36,896
AIN'T NOBODY THERE.
33
00:01:36,930 --> 00:01:38,198
HE'S GOT THE WILLIES.
34
00:01:38,231 --> 00:01:39,266
WILLIE GOT THE WILLIES.
35
00:01:39,299 --> 00:01:41,468
[laughter]
36
00:01:41,502 --> 00:01:42,902
(Willie)
OH, HELL, THERE HE IS!
37
00:01:42,936 --> 00:01:44,504
YOU'RE BEING PARANOID.
MAYBE I AM.
38
00:01:44,537 --> 00:01:47,640
I AIN'T STICKING AROUND
TO FIND OUT.
39
00:01:47,674 --> 00:01:49,843
HEY,
YOU FORGOT ONE!
40
00:01:49,877 --> 00:01:50,878
[laughter]
41
00:01:50,911 --> 00:01:52,513
RUN, WILLIE, RUN!
42
00:01:52,545 --> 00:01:55,816
(all)
RUN, WILLIE, RUN!
43
00:02:05,293 --> 00:02:06,260
OH, WILLIE!
44
00:02:06,293 --> 00:02:07,227
WILLIE!
45
00:02:07,260 --> 00:02:08,596
WHERE YOU AT?
46
00:02:08,628 --> 00:02:11,365
IT'S US!
47
00:02:11,399 --> 00:02:12,800
HERE'S HIS CART.
48
00:02:17,271 --> 00:02:18,372
[rapping metal]
49
00:02:37,457 --> 00:02:40,527
[Randy Newman ragtime theme]
50
00:02:40,561 --> 00:02:42,795
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
51
00:02:42,829 --> 00:02:46,933
* DISORDER AND CONFUSION
EVERYWHERE *
52
00:02:46,966 --> 00:02:49,770
* NO ONE SEEMS TO CARE
53
00:02:49,802 --> 00:02:50,837
* WELL, I DO
54
00:02:50,871 --> 00:02:53,941
* HEY, WHO'S IN CHARGE HERE?
55
00:02:53,973 --> 00:02:57,510
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
56
00:02:57,545 --> 00:03:00,681
* POISON IN THE VERY AIR
WE BREATHE *
57
00:03:00,713 --> 00:03:03,283
* DO YOU KNOW WHAT'S IN
THE WATER THAT YOU DRINK? *
58
00:03:03,317 --> 00:03:07,354
* WELL, I DO,
AND IT'S A-MA-ZING *
59
00:03:07,388 --> 00:03:10,390
* PEOPLE THINK I'M CRAZY
'CAUSE I WORRY ALL THE TIME *
60
00:03:10,424 --> 00:03:13,760
* IF YOU PAID ATTENTION,
YOU'D BE WORRIED TOO *
61
00:03:13,794 --> 00:03:17,997
* YOU'D BETTER PAY ATTENTION
OR THIS WORLD WE LOVE SO MUCH *
62
00:03:18,031 --> 00:03:21,801
* MIGHT JUST KILL YOU
63
00:03:21,835 --> 00:03:23,704
* I COULD BE WRONG NOW
64
00:03:23,736 --> 00:03:26,006
* BUT I DON'T THINK SO
65
00:03:26,038 --> 00:03:29,242
* 'CAUSE IT'S
A JUNGLE OUT THERE *
66
00:03:29,276 --> 00:03:31,278
* IT'S A JUNGLE
OUT THERE *
67
00:03:41,854 --> 00:03:42,823
IS THAT YOUR TREE?
68
00:03:42,855 --> 00:03:44,758
UH-HUH.
69
00:03:44,792 --> 00:03:45,658
IT'S CARDBOARD.
70
00:03:45,692 --> 00:03:47,795
RIGHT. NO MUSS, NO FUSS.
71
00:03:47,828 --> 00:03:49,362
A LOT OF PEOPLE ARE DOING IT.
72
00:03:49,396 --> 00:03:51,831
WHO?
73
00:03:51,865 --> 00:03:53,466
PEOPLE...
74
00:03:53,501 --> 00:03:54,901
YOU KNOW, WHO ARE ME.
75
00:03:58,605 --> 00:03:59,606
WHAT DO YOU THINK?
76
00:03:59,639 --> 00:04:01,442
I THINK IT'S SAD.
77
00:04:01,474 --> 00:04:02,575
WELL, I KNOW IT'S SAD.
78
00:04:02,610 --> 00:04:03,776
I MEAN, IS IT STRAIGHT?
79
00:04:03,811 --> 00:04:05,612
CHRISTMAS DOESN'T MEAN
ANYTHING TO YOU?
80
00:04:05,645 --> 00:04:06,614
NOT ANYMORE.
81
00:04:06,646 --> 00:04:08,949
WHY DON'T YOU BELIEVE
IN ANYTHING, MR. MONK?
82
00:04:08,981 --> 00:04:10,651
WHAT ARE YOU SO AFRAID OF?
83
00:04:10,683 --> 00:04:11,718
I'LL TELL YOU
WHAT I THINK.
84
00:04:11,752 --> 00:04:13,653
I THINK MR. MONK HAS BEEN AFRAID
OF SO MANY THINGS
85
00:04:13,687 --> 00:04:16,023
FOR SO MANY YEARS,
HE'S AFRAID OF NOT BEING AFRAID.
86
00:04:16,055 --> 00:04:17,757
WHAT DOES THAT MEAN?
THINK ABOUT IT.
87
00:04:17,790 --> 00:04:19,560
I'M AFRAID TO.
88
00:04:19,593 --> 00:04:20,627
HONEY, WILL YOU TRY THIS?
THIS IS CHICKEN SOUP.
89
00:04:20,661 --> 00:04:21,629
IT'S FOR THE CAPTAIN.
90
00:04:21,661 --> 00:04:22,629
WHAT'S WRONG
WITH HIM?
91
00:04:22,663 --> 00:04:24,632
OH, HE'S VERY, VERY SICK.
92
00:04:24,665 --> 00:04:25,865
IT'S BEEN THREE
OR FOUR WEEKS NOW.
93
00:04:25,899 --> 00:04:27,634
YEAH, HE'S GOT
SOME SORT OF ARTHRITIS.
94
00:04:27,668 --> 00:04:28,935
HE CAN BARELY WALK.
95
00:04:28,968 --> 00:04:31,305
MM, IT'S PERFECT.
HE'S GONNA LOVE IT.
96
00:04:31,338 --> 00:04:32,805
I'M REALLY WORRIED
ABOUT HIM.
97
00:04:32,840 --> 00:04:35,742
I MEAN, I'VE KNOWN HIM
FOR 15--
98
00:04:35,776 --> 00:04:36,810
IS THAT MY LADLE?
99
00:04:36,843 --> 00:04:38,879
IS THAT A PROBLEM?
100
00:04:38,911 --> 00:04:40,012
NO, IT'S FINE.
101
00:04:40,047 --> 00:04:41,814
HELP YOURSELF.
[doorbell rings]
102
00:04:41,848 --> 00:04:42,882
I'LL GET IT.
103
00:04:42,915 --> 00:04:45,485
WAIT, I--MAY I?
104
00:04:45,519 --> 00:04:46,853
I JUST THOUGHT OF SOMETHING
I WANT FOR CHRISTMAS.
105
00:04:48,021 --> 00:04:49,689
A NEW LADLE.
106
00:04:49,723 --> 00:04:51,759
AND A LOCK
FOR MY UTENSIL DRAWER.
107
00:04:51,792 --> 00:04:54,862
UH, MR. MONK,
THESE MEN WANT TO TALK TO YOU.
108
00:04:54,894 --> 00:04:56,863
OH, MY GOD.
109
00:04:56,896 --> 00:04:58,831
HELLO. ARE YOU MR. MONK,
THE DETECTIVE?
110
00:04:58,865 --> 00:05:00,733
OH, MY GOD.
111
00:05:00,767 --> 00:05:01,769
(the professor)
THAT'S IKE.
112
00:05:03,437 --> 00:05:05,706
THAT'S REGGIE.
AND THEY CALL ME THE PROFESSOR.
113
00:05:05,738 --> 00:05:07,341
WE ASKED AROUND.
114
00:05:07,375 --> 00:05:08,809
AND THEY SAYS
YOU WAS THE BEST.
115
00:05:08,841 --> 00:05:10,610
I'M SORRY. I CAN'T HELP YOU.
116
00:05:10,644 --> 00:05:11,845
I'M RETIRED.
117
00:05:11,879 --> 00:05:14,014
AS OF WHEN?
118
00:05:14,047 --> 00:05:16,082
AS OF "HELLO,
ARE YOU MR. MONK?"
119
00:05:16,115 --> 00:05:17,550
HE'S NOT RETIRED.
120
00:05:17,584 --> 00:05:18,552
HE'S JOKING,
HE'S JOKING.
121
00:05:18,586 --> 00:05:20,353
SO WOULD YOU GUYS LIKE
122
00:05:20,387 --> 00:05:21,754
TO HAVE A SEAT?
123
00:05:21,788 --> 00:05:22,790
NO, NO, NO!
124
00:05:22,822 --> 00:05:23,824
NO, THAT COUCH DOESN'T WORK.
125
00:05:23,856 --> 00:05:25,793
NONE OF THESE CHAIRS--
126
00:05:25,826 --> 00:05:27,495
HEY, I HAVE AN IDEA.
127
00:05:27,528 --> 00:05:29,697
UH, WHY DON'T WE ALL STAND
ON SOME NEWSPAPER?
128
00:05:29,730 --> 00:05:31,432
JULIE, GO GET
SOME NEWSPAPER.
129
00:05:31,464 --> 00:05:33,733
EVERYBODY HOLD IT IN UNTIL
WE GET SOME NEWSPAPER, OKAY?
130
00:05:33,766 --> 00:05:35,034
HOLD WHAT IN?
131
00:05:35,067 --> 00:05:36,637
WHAT DO YOU THINK
WE'RE GONNA DO?
132
00:05:36,670 --> 00:05:37,637
I DON'T KNOW.
I DON'T KNOW.
133
00:05:37,670 --> 00:05:38,838
JUST HOLD IT IN.
HOLD IT.
134
00:05:38,872 --> 00:05:40,574
CAN WE DO ANYTHING
FOR YOU GENTLEMEN?
135
00:05:40,608 --> 00:05:43,776
LAST NIGHT,
A FRIEND OF OURS WAS KILLED.
136
00:05:43,810 --> 00:05:46,579
AND WE WANT TO HIRE MR. MONK
TO INVESTIGATE.
137
00:05:46,613 --> 00:05:47,915
[stammering]
138
00:05:47,947 --> 00:05:49,550
DID YOU TALK
TO THE POLICE?
139
00:05:49,582 --> 00:05:50,884
THEY DIDN'T REALLY LISTEN,
MA'AM.
140
00:05:50,918 --> 00:05:52,720
THEY SAID
IT WAS AN ACCIDENT.
141
00:05:52,752 --> 00:05:54,754
AND THAT WILLIE--
THAT'S HIS NAME--
142
00:05:54,788 --> 00:05:56,790
HE CLIMBED
INTO AN OLD REFRIGERATOR
143
00:05:56,824 --> 00:05:58,891
TO STAY WARM,
CLOSED THE DOOR,
144
00:05:58,925 --> 00:06:00,093
AND THEN SUFFOCATED.
145
00:06:00,127 --> 00:06:01,127
ACCIDENTS.
146
00:06:01,161 --> 00:06:02,463
BUT YOU DON'T THINK SO.
147
00:06:02,495 --> 00:06:04,898
(Ike)
LAST NIGHT, HE SAID
THAT SOMEONE WAS AFTER HIM.
148
00:06:04,932 --> 00:06:07,067
SAID SOMEONE WAS CHASING HIM.
149
00:06:07,100 --> 00:06:08,401
BUT WE DIDN'T BELIEVE HIM.
150
00:06:08,435 --> 00:06:10,036
DELUSIONAL.
WE GOT MONEY.
151
00:06:12,805 --> 00:06:14,141
YOU CAN REDEEM THESE ANYWHERE.
152
00:06:14,173 --> 00:06:16,410
IT COMES TO $14.
153
00:06:16,444 --> 00:06:18,879
MY GOD!
154
00:06:18,911 --> 00:06:20,747
(Reggie)
SO WHAT YOU THINK?
155
00:06:20,781 --> 00:06:23,016
UH, YOU KNOW, MR. MONK AND I
ARE GONNA MULL THAT ONE OVER,
156
00:06:23,050 --> 00:06:24,918
BUT IN THE MEANTIME,
ARE YOU GUYS HUNGRY?
157
00:06:24,951 --> 00:06:26,586
I JUST MADE SOME SOUP.
I HAVE A WHOLE POT.
158
00:06:26,620 --> 00:06:27,588
(the professor)
OH, WE'D APPRECIATE IT, MA'AM.
159
00:06:27,620 --> 00:06:28,689
THANK YOU, MA'AM.
160
00:06:28,721 --> 00:06:31,959
NA--JA--
EXCUSE ME.
161
00:06:31,992 --> 00:06:34,394
EXCU--
162
00:06:36,062 --> 00:06:37,163
STAY. STAY.
163
00:06:37,197 --> 00:06:39,533
STAY RIGHT WHERE YOU ARE.
164
00:06:39,567 --> 00:06:41,601
STAY!
STAY.
165
00:06:41,634 --> 00:06:44,071
STAY.
166
00:06:44,103 --> 00:06:45,105
WHAT ARE YOU DOING?
167
00:06:45,137 --> 00:06:46,706
YOU'RE NOT REALLY GONNA
FEED THEM.
168
00:06:46,740 --> 00:06:48,108
OF COURSE I'M FEEDING THEM.
THEY'RE HUNGRY.
169
00:06:48,141 --> 00:06:49,810
OH, NATALIE, NATALIE,
170
00:06:49,843 --> 00:06:51,845
I-I CAN'T TAKE THIS JOB.
171
00:06:51,879 --> 00:06:52,713
PLEASE DON'T MAKE ME
TAKE THIS JOB.
172
00:06:52,745 --> 00:06:54,915
MR. MONK, YOU HAVE
TO HELP THESE MEN.
173
00:06:54,947 --> 00:06:56,149
OKAY,
HERE IT COMES.
174
00:06:56,182 --> 00:06:58,619
NUMBER ONE,
THEY HAVE NOWHERE ELSE TO GO.
175
00:06:58,651 --> 00:07:00,687
NUMBER TWO, THEY COLLECTED CANS
AND BOTTLES TO PAY YOUR SALARY.
176
00:07:00,721 --> 00:07:02,956
THAT'S EVERY NICKEL
THEY HAVE IN THE WORLD.
177
00:07:02,990 --> 00:07:04,658
WHEN WAS THE LAST TIME
A CLIENT OFFERED YOU
178
00:07:04,692 --> 00:07:05,992
EVERY NICKEL THEY HAD?
179
00:07:06,026 --> 00:07:07,995
EXCUSE ME.
THROWING THIS AWAY?
180
00:07:08,028 --> 00:07:09,497
YOU KNOW WHAT,
IT'S ALL YOURS.
181
00:07:09,529 --> 00:07:10,663
YOU KEEP IT.
182
00:07:10,697 --> 00:07:11,964
OH, WHAT IS THIS,
MARBLE?
183
00:07:11,999 --> 00:07:13,100
[grunting]
I DON'T KNOW.
184
00:07:13,132 --> 00:07:14,735
I DON'T KNOW.
MAYBE.
185
00:07:14,768 --> 00:07:15,968
YEAH, MAYBE.
186
00:07:16,002 --> 00:07:17,971
MAYBE IT IS.
187
00:07:18,004 --> 00:07:19,706
OKAY, OKAY,
OKAY, FINE.
188
00:07:19,740 --> 00:07:21,942
FINE, FINE, DON'T, DON'T,
DON'T TOUCH ANYTHING.
189
00:07:21,975 --> 00:07:22,776
YOU KNOW WHAT?
190
00:07:22,810 --> 00:07:24,845
LET'S TAKE A LOOK
AT THE CRIME SCENE.
191
00:07:24,877 --> 00:07:25,846
HERE WE GO.
192
00:07:25,879 --> 00:07:26,846
EVERYBODY OUT.
193
00:07:26,879 --> 00:07:28,981
RIGHT.
SHOW ME THE CRIME SCENE.
194
00:07:29,016 --> 00:07:31,519
OUT--OUTSIDE.
195
00:07:33,721 --> 00:07:36,055
WE WAITED FOR HIM
ALL NIGHT!
196
00:07:36,088 --> 00:07:38,191
NEVER CAME BACK!
197
00:07:38,225 --> 00:07:40,694
SO WE WERE LOOKING FOR HIM,
YOU KNOW,
198
00:07:40,728 --> 00:07:42,062
LIKE A SEARCH PARTY!
199
00:07:42,095 --> 00:07:43,062
RIGHT THERE!
200
00:07:43,096 --> 00:07:46,098
WE FOUND HIS SHOPPING CART
RIGHT OVER THERE!
201
00:07:46,132 --> 00:07:47,701
CAN YOU EVEN SEE
FROM THERE?
202
00:07:47,735 --> 00:07:49,002
I'M FINE.
203
00:07:49,036 --> 00:07:51,103
IS THAT THE REFRIGERATOR?
204
00:07:51,137 --> 00:07:52,204
HUH?
205
00:07:52,238 --> 00:07:53,807
(Monk)
IS THAT THE REFRIGERATOR?
206
00:07:53,841 --> 00:07:54,807
WHAT?
207
00:07:54,841 --> 00:07:56,644
IS THAT THE REFRIGERATOR?
208
00:07:56,677 --> 00:07:57,610
YES, SIR.
209
00:07:57,644 --> 00:07:59,547
AND THEN WE NOTICED
A PIECE OF CLOTHING--
210
00:07:59,579 --> 00:08:01,247
PART OF HIS JACKET
STICKING OUT.
211
00:08:01,281 --> 00:08:04,151
PROTRUDING,
AS IT WERE.
212
00:08:04,184 --> 00:08:05,718
SO WE OPENED IT.
213
00:08:05,752 --> 00:08:09,990
HE WAS KINDA STUFFED
IN THERE.
214
00:08:10,023 --> 00:08:10,990
FACE-FIRST.
215
00:08:11,024 --> 00:08:12,893
HE WAS FACING
AWAY FROM YOU?
216
00:08:12,925 --> 00:08:15,194
DID YOU TELL THAT
TO THE POLICE?
217
00:08:15,228 --> 00:08:17,964
YEAH, BUT THEY DON'T LISTEN
TO US, MAN.
218
00:08:17,997 --> 00:08:19,298
WE'RE, LIKE,
INVISIBLE TO THEM.
219
00:08:19,331 --> 00:08:20,668
WHAT'D HE SAY?
220
00:08:20,701 --> 00:08:22,101
WHAT?
WE'RE LIKE INV--
221
00:08:22,134 --> 00:08:24,672
THEY DON'T SEE US!
222
00:08:24,704 --> 00:08:26,606
SO THEN WHAT HAPPENED?
(Ike)
HE FELL OUT!
223
00:08:26,639 --> 00:08:28,975
BACKWARDS!
224
00:08:29,009 --> 00:08:30,711
PLOP!
225
00:08:51,163 --> 00:08:52,665
WHAT IS IT?
226
00:08:52,700 --> 00:08:55,067
THERE'S ONLY ONE HANDPRINT.
227
00:08:55,101 --> 00:08:57,303
HE WASN'T CLAWING AROUND.
228
00:08:57,336 --> 00:09:01,875
HE WASN'T PANICKING.
229
00:09:01,908 --> 00:09:04,110
HE WAS ALREADY DEAD.
230
00:09:06,113 --> 00:09:08,948
NO, NO, NO,
I'M NOT SIGNING OFF ON THIS
231
00:09:08,981 --> 00:09:10,984
TILL I TALK TO THE D.A.
232
00:09:11,018 --> 00:09:13,019
WHAT WAS THE VICTIM'S NAME
AGAIN?
233
00:09:13,052 --> 00:09:14,754
WILLIE T.
THAT'S WHAT THEY CALLED HIM.
234
00:09:14,788 --> 00:09:15,589
BUT NOBODY KNEW
HIS REAL NAME.
235
00:09:15,623 --> 00:09:17,924
THE MEDICAL EXAMINER
RUBBERSTAMPED IT,
236
00:09:17,957 --> 00:09:19,091
BUT WE JUST CAME
FROM THE CRIME SCENE.
237
00:09:19,125 --> 00:09:20,059
RANDY, IT IS
ALL WRONG.
238
00:09:20,092 --> 00:09:23,062
I THINK SOMEBODY PUT HIM
IN THAT REFRIGERATOR.
239
00:09:23,096 --> 00:09:24,965
WE TALKED
TO HIS BUM FRIENDS.
240
00:09:24,998 --> 00:09:27,033
HIS FRIENDS.
NOT HIS BUM FRIENDS.
241
00:09:27,067 --> 00:09:27,967
THE NE'ER-DO-WELLS.
242
00:09:28,000 --> 00:09:29,602
THEY'RE HOMELESS INDIVIDUALS.
243
00:09:29,636 --> 00:09:31,004
THEY SAID SOMEBODY
WAS CHASING HIM LAST NIGHT.
244
00:09:31,038 --> 00:09:32,239
OKAY.
245
00:09:32,272 --> 00:09:33,874
WELL, WE'LL REOPEN
THE CASE.
246
00:09:33,907 --> 00:09:35,008
I'LL CALL THE M.E. MYSELF.
247
00:09:35,042 --> 00:09:37,911
JUST LIKE THAT?
YEAH, JUST LIKE THAT.
248
00:09:37,945 --> 00:09:40,179
OH, DIAZ, DIAZ,
IS THAT THE REVISED AFFIDAVIT?
249
00:09:40,212 --> 00:09:41,981
UH, I THINK SO.
YEAH, LET'S SEE.
250
00:09:42,014 --> 00:09:44,985
YEAH, YEAH, YEAH.
YEAH, YEAH, YEAH.
251
00:09:45,018 --> 00:09:46,787
GOOD, MAKE SURE
THIS GETS TO JUDGE BARR,
252
00:09:46,820 --> 00:09:48,221
NOT JUDGE COLEMAN.
253
00:09:48,254 --> 00:09:49,389
YES, SIR.
254
00:09:49,422 --> 00:09:50,289
ROOKIES.
255
00:09:50,322 --> 00:09:52,826
WOW, RANDY,
YOU REALLY ARE IN CHARGE.
256
00:09:52,860 --> 00:09:54,161
YEAH, WELL,
WHEN THE CAPTAIN GOT SICK,
257
00:09:54,193 --> 00:09:55,394
SOMEBODY HAD TO STEP UP.
258
00:09:55,427 --> 00:09:57,129
HOW'S HE DOING?
259
00:09:57,163 --> 00:09:58,164
WE'VE BEEN TRYING TO CALL HIM,
BUT HE DOESN'T ANSWER.
260
00:09:58,197 --> 00:09:59,165
WELL, THAT'S
BECAUSE HE'S HERE.
261
00:09:59,198 --> 00:10:00,167
HE'S HERE?
262
00:10:00,200 --> 00:10:01,168
HE'S DOWNSTAIRS
ON THE FRONT DESK.
263
00:10:01,201 --> 00:10:02,168
HE SAID HE COULDN'T STAND
264
00:10:02,201 --> 00:10:03,169
JUST SITTING
AROUND HIS HOUSE.
265
00:10:03,202 --> 00:10:04,136
IS HE OKAY?
266
00:10:04,171 --> 00:10:05,938
HE GOT HERE LAST NIGHT,
AND HE WON'T GO HOME.
267
00:10:05,972 --> 00:10:07,941
IT'S LIKE HE'S TRYING
TO PROVE SOMETHING,
268
00:10:07,975 --> 00:10:09,976
AND IT'S NOT JUST HIS BACK.
269
00:10:10,009 --> 00:10:12,211
HE'S IN A BAD PLACE
RIGHT NOW.
270
00:10:12,245 --> 00:10:14,147
MM.
271
00:10:14,181 --> 00:10:16,048
SO, MRS. PARISI...
272
00:10:17,717 --> 00:10:19,653
LET ME GET THIS STRAIGHT.
273
00:10:19,687 --> 00:10:21,354
YOU FILED A COMPLAINT
2 1/2 WEEKS AGO,
274
00:10:21,388 --> 00:10:22,923
YOU SAID SOMEBODY VANDALIZED
YOUR HOUSE.
275
00:10:22,956 --> 00:10:23,923
THAT'S RIGHT.
276
00:10:23,956 --> 00:10:24,991
YOU SAID YOU THOUGHT
277
00:10:25,024 --> 00:10:26,125
SOME TEENAGERS PAINTED
THIS THING
278
00:10:26,158 --> 00:10:27,027
ON YOUR FRONT DOOR.
279
00:10:27,059 --> 00:10:28,828
(Mrs. Parisi)
THIS IS NOT A THING.
280
00:10:28,861 --> 00:10:30,330
IT'S A FOUNTAIN.
281
00:10:30,363 --> 00:10:31,530
OKAY.
282
00:10:31,563 --> 00:10:35,268
SO SOME TEENAGERS PAINTED
THIS FOUNTAIN ON YOUR FRONT DOOR
283
00:10:35,302 --> 00:10:36,403
AND NOW YOU WANT
TO WITHDRAW THE COMPLAINT.
284
00:10:36,436 --> 00:10:37,203
THAT'S RIGHT.
285
00:10:37,236 --> 00:10:41,107
IT WASN'T TEENAGERS.
I KNOW THAT NOW.
286
00:10:41,140 --> 00:10:44,211
IT WAS GOD.
287
00:10:44,244 --> 00:10:48,816
IT WAS A SIGN
FROM GOD.
288
00:10:51,183 --> 00:10:53,086
GOD DREW A LITTLE PICTURE
ON YOUR FRONT DOOR.
289
00:10:53,120 --> 00:10:55,022
IT WAS A MIRACLE.
290
00:10:55,054 --> 00:10:55,989
LAST SUMMER
I COULDN'T BREATHE.
291
00:10:56,023 --> 00:10:58,091
MY LUNGS WERE BURNING.
SHE COULDN'T BREATHE.
292
00:10:58,125 --> 00:10:59,459
WE WENT TO
THREE DIFFERENT DOCTORS.
293
00:10:59,491 --> 00:11:00,927
AND THEN I HEARD
ON THE NEWS
294
00:11:00,961 --> 00:11:02,095
ABOUT THE FOUNTAIN
295
00:11:02,129 --> 00:11:04,264
AT THE FRANKLIN PARK
MONASTERY.
296
00:11:04,297 --> 00:11:05,331
THEY LOOK
JUST LIKE THIS.
297
00:11:05,365 --> 00:11:07,801
IT WAS THIS FOUNTAIN.
298
00:11:07,835 --> 00:11:09,937
AND WHEN SHE DRANK FROM IT,
I WAS CURED.
299
00:11:09,970 --> 00:11:11,370
SHE'S EATING AGAIN.
300
00:11:11,403 --> 00:11:13,774
SHE CAN SLEEP.
301
00:11:13,807 --> 00:11:15,142
IT'S A MIRACLE.
IT'S A MIRACLE.
302
00:11:15,174 --> 00:11:16,143
IT'S A MIRACLE.
303
00:11:16,176 --> 00:11:17,144
IT'S A MIRACLE.
304
00:11:17,177 --> 00:11:20,147
WRITE THAT DOWN.
"IT'S A MIRACLE.
305
00:11:20,179 --> 00:11:21,981
YEAH.
306
00:11:22,014 --> 00:11:23,082
YOU WALK ME THROUGH THIS
AGAIN?
307
00:11:23,115 --> 00:11:24,083
ONE MORE TIME.
308
00:11:24,116 --> 00:11:26,886
OH, THERE HE IS.
309
00:11:26,919 --> 00:11:28,288
(Monk)
HEY.
310
00:11:28,321 --> 00:11:30,090
HOW YOU DOING?
311
00:11:30,123 --> 00:11:31,258
I FEEL LIKE I LOOK.
312
00:11:31,291 --> 00:11:32,759
(Natalie)
OH, GOD,
BACK PROBLEMS ARE THE WORST.
313
00:11:32,793 --> 00:11:34,094
WHAT DID THE DOCTOR SAY?
314
00:11:34,126 --> 00:11:35,195
[groans]
315
00:11:35,227 --> 00:11:36,462
I GOT FIVE DOCTORS.
316
00:11:36,495 --> 00:11:38,765
AND THEY HAVEN'T GOT
A CLUE.
317
00:11:38,798 --> 00:11:42,235
THEY'VE GOT ME
ON THREE DIFFERENT MEDICATIONS.
318
00:11:42,269 --> 00:11:44,136
I'VE TRIED EVERYTHING.
EVEN THIS CRAP.
319
00:11:44,171 --> 00:11:45,138
WHAT IS IT?
320
00:11:45,172 --> 00:11:46,273
I DON'T KNOW.
321
00:11:46,306 --> 00:11:48,240
IT'S SOME SORT OF ORGANIC,
HIPPIE CONCOCTION FROM HELL.
322
00:11:48,274 --> 00:11:51,110
MY AUNT SENT ME
A WHOLE CARTON OF IT.
323
00:11:51,144 --> 00:11:53,379
[gags]
324
00:11:53,413 --> 00:11:54,748
UGH, IT TASTES
LIKE CHALK.
325
00:11:54,782 --> 00:11:57,317
WHAT'S IN IT?
326
00:11:57,350 --> 00:11:58,485
CHALK EXTRACT...
327
00:11:58,518 --> 00:12:00,854
CAPTAIN, WHY DON'T
YOU JUST HEAD ON HOME?
328
00:12:00,888 --> 00:12:01,922
WE GOT THINGS
COVERED HERE.
329
00:12:01,955 --> 00:12:03,355
OH, NO, I CAN'T GO HOME.
330
00:12:03,389 --> 00:12:05,192
LOOK AT ALL
THOSE OPEN CASES.
331
00:12:05,225 --> 00:12:08,160
ACTUALLY, THESE ONES
ARE ALL CLEARED.
332
00:12:08,195 --> 00:12:09,929
WE WERE NINE FOR NINE
THIS WEEK.
333
00:12:09,962 --> 00:12:13,801
NINE FOR NINE.
334
00:12:13,833 --> 00:12:15,802
GOOD JOB.
335
00:12:15,836 --> 00:12:17,804
I GUESS
I'LL JUST GO HOME.
336
00:12:17,837 --> 00:12:19,139
NOT THAT ANYBODY WOULD NOTICE.
337
00:12:19,172 --> 00:12:21,073
YOU THINK
YOU'LL BE OKAY?
338
00:12:21,107 --> 00:12:22,341
I'M FINE.
339
00:12:22,375 --> 00:12:25,177
EXCEPT FOR THE ALIMONY
I CAN'T AFFORD,
340
00:12:25,211 --> 00:12:27,246
I HAVEN'T HAD A DATE
IN TWO--TWO YEARS,
341
00:12:27,279 --> 00:12:31,183
AND MY SON--MY OLDEST BOY
JARED IS NOT TALKING TO ME.
342
00:12:31,217 --> 00:12:33,385
HE'S WITH HIS MOTHER.
343
00:12:33,419 --> 00:12:36,288
HE DOESN'T EVEN PICK UP
THE PHONE.
344
00:12:36,322 --> 00:12:38,225
MERRY CHRISTMAS.
345
00:13:38,250 --> 00:13:41,553
WAS THERE A SIGN
ON YOUR HOUSE?
346
00:13:41,587 --> 00:13:44,057
ME TOO.
347
00:13:44,091 --> 00:13:46,192
I WAS THE FIRST ONE HERE.
348
00:13:46,225 --> 00:13:47,626
I WAS IN A CAR ACCIDENT
LAST YEAR.
349
00:13:47,659 --> 00:13:50,596
I BUSTED MY HIP.
THEY SAID I'D NEVER WALK AGAIN.
350
00:13:50,629 --> 00:13:54,366
FIVE WEEKS AGO, THE SIGN
APPEARED ON MY GARAGE DOOR.
351
00:13:54,400 --> 00:13:55,368
IT SAID, "DRINK."
352
00:13:55,402 --> 00:13:57,470
DRINK?
353
00:13:57,504 --> 00:13:58,605
TWO DAYS LATER,
354
00:13:58,638 --> 00:14:00,006
I WAS ON A TOUR GROUP
WITH MY CHURCH.
355
00:14:00,039 --> 00:14:01,073
WE STOPPED HERE.
356
00:14:01,107 --> 00:14:02,942
AND THERE IT WAS.
357
00:14:02,975 --> 00:14:06,145
SO I DRANK.
358
00:14:06,178 --> 00:14:07,547
AND...
359
00:14:07,580 --> 00:14:09,115
THE DOCTOR SAYS
IT'S A MIRACLE.
360
00:14:09,149 --> 00:14:10,383
I THINK HE'S RIGHT.
361
00:14:10,417 --> 00:14:12,052
I'VE BEEN TELLING EVERYONE.
362
00:14:12,085 --> 00:14:14,453
I EVEN WENT ON
THE 6:00 NEWS, YOU KNOW.
363
00:14:14,486 --> 00:14:17,490
TO SPREAD THE WORD.
364
00:14:28,100 --> 00:14:31,437
YOU'RE NOT A BELIEVER.
I CAN TELL.
365
00:14:31,471 --> 00:14:34,206
BELIEVE ME, I WAS
A LOT MORE SKEPTICAL THAN YOU.
366
00:14:34,240 --> 00:14:35,341
WE ALL WERE.
367
00:14:35,375 --> 00:14:37,309
SO WHAT DO YOU DO?
368
00:14:37,344 --> 00:14:39,078
YOU'RE SELLING TICKETS?
YOU GOT A GIFT SHOP?
369
00:14:39,111 --> 00:14:40,246
[laughing]
NO.
370
00:14:40,279 --> 00:14:41,981
THERE'S NO GIMMICK HERE,
MY FRIEND.
371
00:14:42,014 --> 00:14:43,515
NOBODY'S MAKING A NICKEL
ON THIS.
372
00:14:43,549 --> 00:14:44,484
IN FACT,
WE'RE LOSING MONEY.
373
00:14:44,517 --> 00:14:47,086
WE WERE PLANNING TO BUILD
SOME CLASSROOMS
374
00:14:47,120 --> 00:14:48,922
RIGHT WHERE WE'RE STANDING.
375
00:14:48,956 --> 00:14:50,289
AND NOW?
376
00:14:50,322 --> 00:14:51,959
WELL, WE CAN'T BUILD HERE NOW.
377
00:14:51,991 --> 00:14:53,225
THIS IS SACRED GROUND.
378
00:14:53,259 --> 00:14:56,462
MM.
379
00:14:56,495 --> 00:14:59,932
ARE YOU A MAN
OF FAITH?
380
00:14:59,966 --> 00:15:01,333
UM, I WAS AN ALTAR BOY,
AND I THOUGHT
381
00:15:01,368 --> 00:15:04,037
I WANTED TO BE A PRIEST
WHEN I WAS A KID.
382
00:15:04,071 --> 00:15:05,205
IT'S NEVER TOO LATE.
383
00:15:05,238 --> 00:15:07,274
IT'S NOT A ONE-WAY STREET.
384
00:15:07,307 --> 00:15:11,378
YOU CAN ALWAYS GO BACK.
385
00:15:11,410 --> 00:15:13,913
TAKE A LEAP.
386
00:15:50,383 --> 00:15:51,350
$13.85.
387
00:15:51,384 --> 00:15:55,087
IT WAS SUPPOSED
TO BE $14.
388
00:15:55,121 --> 00:15:55,922
I COUNTED $14.
389
00:15:55,955 --> 00:15:58,057
THESE THREE BOTTLES
ARE FROM CANADA.
390
00:15:58,091 --> 00:16:01,561
WE CAN'T ACCEPT THEM.
391
00:16:01,594 --> 00:16:03,096
ALL SET?
392
00:16:03,129 --> 00:16:05,065
THE BUMS RIPPED ME OFF.
393
00:16:05,097 --> 00:16:07,000
CANADIAN BOTTLES.
394
00:16:07,033 --> 00:16:08,268
AW, WHY DON'T YOU JUST FLY UP
TO VANCOUVER?
395
00:16:08,301 --> 00:16:09,269
YOU CAN REDEEM 'EM THERE.
396
00:16:09,302 --> 00:16:10,403
FLY UP TO VANCOUVER?
397
00:16:10,437 --> 00:16:11,337
YOU KNOW HOW MUCH
THAT WOULD COST?
398
00:16:11,370 --> 00:16:14,206
I MEAN, THE TAXI RIDE
TO THE AIRPORT ALONE--
399
00:16:14,240 --> 00:16:16,676
I GET IT.
YOU'RE JOKING.
400
00:16:16,708 --> 00:16:18,378
[laughs]
WHAT DO YOU HAVE
ALL THERE?
401
00:16:18,411 --> 00:16:20,047
FLOWERS FOR THE CAPTAIN.
402
00:16:20,080 --> 00:16:21,280
NO, I MEAN THESE.
403
00:16:21,313 --> 00:16:23,015
UTENSILS.
NEW PLATES.
404
00:16:23,049 --> 00:16:24,583
DIDN'T I MENTION?
405
00:16:24,616 --> 00:16:26,385
I INVITED A FEW FRIENDS TO
YOUR PLACE FOR CHRISTMAS DINNER.
406
00:16:26,418 --> 00:16:27,519
I DON'T HAVE
ANY FRIENDS.
407
00:16:27,553 --> 00:16:29,255
WELL,
THEY'RE NOT REALLY FRIENDS.
408
00:16:29,288 --> 00:16:30,222
THEY'RE REALLY MORE CLIENTS.
409
00:16:30,256 --> 00:16:34,293
WELL, I DON'T HAVE
ANY CLIENTS EXCEPT THE BUMS.
410
00:16:34,326 --> 00:16:36,528
[clears throat]
411
00:16:38,298 --> 00:16:41,600
I SAID, I DON'T HAVE ANY CLIENTS
EXCEPT FOR THE BUMS.
412
00:16:43,503 --> 00:16:44,537
(Owen McCloskey)
CAPTAIN STOTTLEMEYER!
413
00:16:44,571 --> 00:16:47,440
FEELING BETTER?
414
00:16:47,474 --> 00:16:49,375
NOT REALLY.
415
00:16:49,408 --> 00:16:51,744
MY BROTHER-IN-LAW HAD
A BAD BACK.
416
00:16:51,778 --> 00:16:52,812
YOU KNOW WHAT FIXED IT?
417
00:16:52,845 --> 00:16:55,514
WHAT?
ACUPUNCTURE.
418
00:16:55,548 --> 00:16:56,548
HE SWEARS BY IT.
419
00:16:56,582 --> 00:16:58,518
BEEN THERE.
DONE THAT.
420
00:16:58,551 --> 00:16:59,519
I'VE TRIED EVERYTHING.
421
00:16:59,552 --> 00:17:02,221
I'VE TRIED CRYSTALS,
ACUPUNCTURE,
422
00:17:02,254 --> 00:17:04,156
THIS MORNING, I WAS
AT THE MONASTERY
423
00:17:04,191 --> 00:17:06,226
IN FRANKLIN PARK DRINKING WATER
FROM THE FOUNTAIN.
424
00:17:06,259 --> 00:17:08,494
OH, YEAH,
IT WAS ON THE NEWS.
425
00:17:08,528 --> 00:17:09,528
THE MIRACLE FOUNTAIN.
426
00:17:09,561 --> 00:17:10,663
YEAH.
427
00:17:10,696 --> 00:17:11,798
ANY LUCK?
428
00:17:11,830 --> 00:17:13,165
NOT YET.
429
00:17:13,200 --> 00:17:15,402
WELL, MAYBE
IT'S A TIME-RELEASE MIRACLE.
430
00:17:15,434 --> 00:17:16,736
[Owen laughs]
431
00:17:16,769 --> 00:17:18,538
YEAH, SAY,
432
00:17:18,570 --> 00:17:21,473
ARE YOU A RELIGIOUS MAN?
433
00:17:21,508 --> 00:17:22,709
CAN'T SAY THAT I AM.
434
00:17:22,741 --> 00:17:24,711
I ONLY ASK
'CAUSE I SAW THE--
435
00:17:24,743 --> 00:17:26,578
(Owen)
OH, MY EX-PARTNER
436
00:17:26,613 --> 00:17:28,480
PUT THAT UP
THE DAY WE OPENED.
437
00:17:28,515 --> 00:17:30,250
REAL DEVIL DODGER.
438
00:17:30,282 --> 00:17:32,352
USED TO GO TO CHURCH
EVERY WEEK FOR YEARS.
439
00:17:32,384 --> 00:17:33,786
RAIN OR SHINE.
440
00:17:33,819 --> 00:17:35,587
TILL THE DAY
HE EMBEZZLED $18,000
441
00:17:35,622 --> 00:17:37,156
FROM ME AND DISAPPEARED.
442
00:17:37,190 --> 00:17:38,657
OF COURSE.
443
00:17:38,691 --> 00:17:40,227
YOU GOT A PARTNER?
444
00:17:40,259 --> 00:17:42,128
[laughing]
YES, I DO.
445
00:17:42,162 --> 00:17:43,262
BE CAREFUL.
446
00:17:43,296 --> 00:17:44,463
THAT'S ALL I CAN TELL YOU.
447
00:17:44,497 --> 00:17:46,432
OKAY.
YOU'RE ALL SET.
448
00:17:46,465 --> 00:17:47,866
ALL RIGHT.
MERRY CHRISTMAS.
449
00:17:47,900 --> 00:17:50,103
OKAY, MERRY CHRISTMAS.
450
00:17:55,875 --> 00:17:57,277
GOOD MORNING.
GOOD MORNING.
451
00:17:57,309 --> 00:17:58,778
SORRY I'M LATE.
452
00:17:58,810 --> 00:17:59,912
WHAT'S THAT?
453
00:17:59,945 --> 00:18:02,515
I FORGOT THE GRAVY FOR MONDAY
NIGHT, THE BIG DINNER.
454
00:18:02,548 --> 00:18:04,483
YOU WASTED A TRIP.
455
00:18:04,517 --> 00:18:05,585
THEY MAKE
THEIR OWN GRAVY.
456
00:18:05,617 --> 00:18:06,752
WHO MAKES THEIR OWN GRAVY?
457
00:18:06,786 --> 00:18:09,388
BUMS.
458
00:18:09,422 --> 00:18:11,657
BUMS MAKE THEIR OWN GRAVY.
WHAT DOES THAT EVEN MEAN?
459
00:18:11,691 --> 00:18:15,461
YOU DON'T WANNA KNOW.
460
00:18:15,494 --> 00:18:18,498
[alarm clock goes off]
461
00:19:01,508 --> 00:19:05,211
HEAVENLY FATHER, AS YOU KNOW,
LIFE AIN'T EASY FOR US.
462
00:19:05,244 --> 00:19:07,513
BUT WE KNOW
YOU'RE ALWAYS THERE,
463
00:19:07,547 --> 00:19:09,682
WATCHING OVER US.
464
00:19:09,715 --> 00:19:11,917
AND WE WANT TO THANK YOU
FOR SENDING OUR NEW FRIENDS
465
00:19:11,951 --> 00:19:15,954
MR. MONK, NATALIE,
AND JULIE INTO OUR LIVES.
466
00:19:15,988 --> 00:19:18,958
AND MAY WE REMEMBER
OUR BROTHERS AND SISTERS
467
00:19:18,990 --> 00:19:20,593
LESS FORTUNATE
THAN OURSELVES
468
00:19:20,626 --> 00:19:22,328
IN THIS SEASON OF GIVING.
469
00:19:22,362 --> 00:19:23,329
AMEN.
470
00:19:23,363 --> 00:19:25,498
AMEN.
AMEN.
471
00:19:25,531 --> 00:19:28,500
MM, THIS IS GOOD.
472
00:19:28,535 --> 00:19:29,801
THIS STUFFING IS DELICIOUS.
473
00:19:29,836 --> 00:19:31,804
OH, THANK YOU,
IT'S MY GRANDMOTHER'S RECIPE.
474
00:19:31,837 --> 00:19:35,407
I LOVE THIS GRAVY.
475
00:19:35,442 --> 00:19:36,643
USUALLY WE MAKE OUR OWN,
BUT--
476
00:19:36,675 --> 00:19:39,479
EXCUSE ME,
COULD YOU REPEAT THAT
477
00:19:39,511 --> 00:19:40,480
ABOUT THE GRAVY?
478
00:19:40,512 --> 00:19:42,882
MM.
USUALLY WE MAKE OUR OWN.
479
00:19:42,914 --> 00:19:44,983
HUH.
ISN'T THAT INTERESTING?
480
00:19:45,017 --> 00:19:45,984
NATALIE,
DID YOU HEAR THAT?
481
00:19:46,018 --> 00:19:47,554
YES.
YES, I DID.
482
00:19:47,586 --> 00:19:50,490
GOOD.
INTERESTING.
483
00:20:00,031 --> 00:20:02,868
SO, UM, WHY DO THEY YOU CALL YOU
THE PROFESSOR?
484
00:20:02,902 --> 00:20:08,607
JULIE, IT'S PROBABLY
BECAUSE HE LOVES TO READ
485
00:20:08,641 --> 00:20:10,777
AND PROBABLY BECAUSE
HE'S CURIOUS ABOUT THE WORLD
486
00:20:10,809 --> 00:20:11,778
AND OTHER CULTURES...
487
00:20:11,810 --> 00:20:15,582
I EAT BOOKS.
488
00:20:15,615 --> 00:20:17,616
(Natalie)
OH.
489
00:20:29,528 --> 00:20:30,497
EXCUSE ME.
490
00:20:30,529 --> 00:20:34,901
I'M JUST USING MY NAPKIN
TO WIPE AWAY ANY FOOD
491
00:20:34,933 --> 00:20:36,568
THAT MIGHT BE
ON MY FACE.
492
00:20:36,603 --> 00:20:39,638
I'M JUST WIPING MY FACE.
493
00:20:39,672 --> 00:20:41,673
IT'S FUN.
494
00:21:16,375 --> 00:21:18,611
SO HOW'S OUR CASE COMING?
495
00:21:18,644 --> 00:21:21,548
ACTUALLY, THERE'S BEEN
SOME PROGRESS THERE.
496
00:21:21,580 --> 00:21:24,384
THE MEDICAL EXAMINER CHANGED
THE CAUSE OF DEATH.
497
00:21:24,416 --> 00:21:25,718
IT WASN'T AN ACCIDENT
AFTER ALL.
498
00:21:25,751 --> 00:21:27,586
YOUR FRIEND
WAS ASPHYXIATED.
499
00:21:27,619 --> 00:21:28,988
HE WAS DRUNK?
500
00:21:29,020 --> 00:21:34,560
NO, NO,
NO, NO, HE WAS SUFFOCATED.
501
00:21:34,594 --> 00:21:36,028
PROBABLY WITH A PLASTIC BAG.
502
00:21:36,061 --> 00:21:37,963
IT'S GOOD NEWS, ACTUALLY,
503
00:21:37,997 --> 00:21:39,665
BECAUSE NOW THEY'LL REOPEN
THE CASE.
504
00:21:39,699 --> 00:21:42,434
WELL, THANK YOU FOR THAT,
MR. MONK.
505
00:21:42,469 --> 00:21:43,635
I MEAN,
WE REALLY APPRECIATE THAT.
506
00:21:43,670 --> 00:21:46,072
IT'S THE BEST 14 BUCKS
WE EVER SPENT.
507
00:21:46,105 --> 00:21:49,107
YEAH, YEAH,
SPEAKING OF MONEY,
508
00:21:49,141 --> 00:21:52,778
IT WASN'T EXACTLY $14.
509
00:21:52,811 --> 00:21:54,681
YOU WERE A LITTLE SHORT.
510
00:21:54,713 --> 00:21:57,016
YEAH, THIS--
511
00:21:57,048 --> 00:22:00,487
THEY WOULDN'T REDEEM
THESE THREE BOTTLES
512
00:22:00,519 --> 00:22:02,489
'CAUSE THEY ARE FROM
GUESS WHERE?
513
00:22:02,521 --> 00:22:03,490
CANADA.
514
00:22:03,522 --> 00:22:04,691
YEAH.
515
00:22:04,723 --> 00:22:05,724
[clears throat]
516
00:22:05,758 --> 00:22:08,760
I MEAN, IT'S NO BIG DEAL.
517
00:22:08,795 --> 00:22:10,730
IT'S 15 CENTS.
518
00:22:10,762 --> 00:22:12,531
IT'S HARDLY WORTH MENTIONING,
BUT--
519
00:22:17,036 --> 00:22:21,106
CHALK EXTRACT.
520
00:22:22,608 --> 00:22:24,009
HEY, RANDY,
HAVE YOU SEEN THE CAPTAIN?
521
00:22:24,042 --> 00:22:25,010
WE'VE BEEN CALLING HIM
ALL NIGHT.
522
00:22:25,044 --> 00:22:26,144
WELL, HE'S NOT HERE.
523
00:22:26,178 --> 00:22:27,579
WHY?
WHAT'S GOING ON?
524
00:22:27,614 --> 00:22:28,615
YOU REMEMBER
THE HOMICIDE I WAS WORKING?
525
00:22:28,647 --> 00:22:29,816
YEAH,
HOMELESS GUY.
526
00:22:29,848 --> 00:22:31,617
RIGHT. HIS NAME
WAS WILLIE T.
527
00:22:31,651 --> 00:22:32,751
THE NIGHT HE WAS KILLED,
528
00:22:32,785 --> 00:22:34,487
HE WAS OUT COLLECTING
BOTTLES AND CANS.
529
00:22:34,520 --> 00:22:35,488
YEAH, REMEMBER
THAT CHALKY HERBAL STUFF
530
00:22:35,521 --> 00:22:36,423
THE CAPTAIN WAS DRINKING?
531
00:22:36,455 --> 00:22:38,990
THERE WERE THREE BOTTLES
OF THE SAME DRINK
532
00:22:39,025 --> 00:22:40,593
IN WILLIE'S SHOPPING CART.
533
00:22:40,626 --> 00:22:42,729
WHICH MEANS THAT
AT SOME POINT THAT NIGHT
534
00:22:42,761 --> 00:22:44,763
HE WAS IN THE CAPTAIN'S YARD,
RIGHT?
535
00:22:44,797 --> 00:22:48,434
HUH, THAT'S INTERESTING.
536
00:22:48,468 --> 00:22:49,801
YEAH, MAYBE THE CAPTAIN
SAW SOMETHING,
537
00:22:49,836 --> 00:22:52,672
I MEAN, SOMETHING UNUSUAL.
538
00:22:52,704 --> 00:22:53,839
WHAT IS THAT?
539
00:22:53,873 --> 00:22:55,007
WHAT?
540
00:22:55,040 --> 00:22:56,409
ON YOUR FACE.
541
00:22:56,442 --> 00:22:59,010
ON YOUR LIP.
542
00:22:59,045 --> 00:23:00,813
IT LOOKS A LITTLE BIT
LIKE A MOUSTACHE.
543
00:23:00,846 --> 00:23:03,082
WELL, I'M IN CHARGE.
IT COMES WITH THE JOB.
544
00:23:08,755 --> 00:23:10,656
OKAY, YOU'RE MAKING ME
A LITTLE UNCOMFORTABLE.
545
00:23:10,690 --> 00:23:12,724
YOU'RE MAKING ME
A LITTLE UNCOMFORTABLE.
546
00:23:12,759 --> 00:23:15,627
ANYWAYS, GUYS,
THE CAPTAIN'S GONE.
547
00:23:15,662 --> 00:23:16,563
YOU'RE TOO LATE.
548
00:23:16,596 --> 00:23:17,763
HE CAME IN YESTERDAY,
HE GRABBED SOME STUFF,
549
00:23:17,797 --> 00:23:18,765
AND HE JUST LEFT.
550
00:23:18,798 --> 00:23:19,766
FOR HOW LONG?
551
00:23:19,798 --> 00:23:21,768
HE DIDN'T SAY.
552
00:24:10,016 --> 00:24:12,684
I WON'T NEED THESE
ANYMORE.
553
00:24:19,025 --> 00:24:20,893
UH, EXCUSE ME,
WHAT'S GOING ON?
554
00:24:20,926 --> 00:24:22,662
THE FOUNTAIN IS BLESSED.
555
00:24:22,694 --> 00:24:24,564
EXODUS 23.
556
00:24:24,596 --> 00:24:27,266
"AND YE SHALL SERVE
THE LORD YOUR GOD.
557
00:24:27,298 --> 00:24:29,268
"AND HE SHALL BLESS
THY BREAD AND THY WATER.
558
00:24:29,300 --> 00:24:31,871
AND I WILL TAKE THE SICKNESS
FROM AMIDST THEE."
559
00:24:33,105 --> 00:24:36,608
OKAY, WE'RE LOOKING
FOR A FRIEND OF OURS.
560
00:24:36,643 --> 00:24:38,611
UH, THEY FOUND HIS CAR
PARKED OUT FRONT.
561
00:24:38,644 --> 00:24:40,813
I HAVEN'T SEEN HIM.
SORRY.
562
00:24:43,982 --> 00:24:46,218
MR. MONK, LOOK
AT ALL THESE PEOPLE.
563
00:24:46,251 --> 00:24:48,119
THEY REALLY BELIEVE
IN IT.
564
00:24:48,153 --> 00:24:50,557
WELL, THEY'RE PEOPLE.
THEY'LL BELIEVE ANYTHING.
565
00:24:50,589 --> 00:24:52,223
MR. MONK,
YOU SHOULD TRY IT.
566
00:24:52,258 --> 00:24:53,526
YOU SHOULD DRINK
FROM THE FOUNTAIN.
567
00:24:53,559 --> 00:24:54,492
YOU CAN'T BE SERIOUS.
568
00:24:54,527 --> 00:24:55,927
YOU'RE IN SO MUCH PAIN
ALL THE TIME, YOU KNOW?
569
00:24:55,961 --> 00:24:57,829
WHAT IF THERE'S
SOMETHING TO IT?
570
00:24:57,864 --> 00:24:59,598
YOU KNOW? I MEAN,
ANYTHING'S POSSIBLE.
571
00:24:59,632 --> 00:25:01,634
THAT'S NOT EXACTLY TRUE.
572
00:25:01,667 --> 00:25:05,270
A LOT OF THINGS
ARE WHAT WE CALL IMPOSSIBLE.
573
00:25:05,304 --> 00:25:07,539
IT'S THE OPPOSITE
OF POSSIBLE.
I GET IT.
574
00:25:07,574 --> 00:25:09,576
I'LL GIVE YOU
AN EXAMPLE.
575
00:25:09,608 --> 00:25:12,545
UM, THIS.
576
00:25:12,578 --> 00:25:13,846
HALLELUJAH.
577
00:25:13,880 --> 00:25:17,148
EXCUSE ME, WE'RE LOOKING
FOR A FRIEND OF OURS.
578
00:25:17,182 --> 00:25:18,785
LELAND.
579
00:25:18,817 --> 00:25:20,318
HE WAS HERE.
580
00:25:20,352 --> 00:25:21,854
HE STILL IS.
581
00:25:23,955 --> 00:25:26,258
WOW, IT'S BEAUTIFUL.
582
00:25:26,291 --> 00:25:27,826
IS IT?
583
00:25:27,859 --> 00:25:29,561
IF YOU SAY SO.
584
00:25:29,596 --> 00:25:30,696
HELLO.
585
00:25:30,730 --> 00:25:32,163
I'M BROTHER ANDREW.
586
00:25:32,198 --> 00:25:33,700
OH, HI.
587
00:25:33,732 --> 00:25:35,902
I'M NATALIE TEEGER,
AND THIS IS ADRIAN MONK.
588
00:25:35,934 --> 00:25:38,570
[laughs]
589
00:25:38,605 --> 00:25:39,971
MR. MONK
AND THE MONK.
590
00:25:41,941 --> 00:25:43,241
SORRY.
591
00:25:43,275 --> 00:25:44,576
ARE YOU ALLOWED
TO LAUGH?
592
00:25:44,611 --> 00:25:46,211
WE'VE BEEN KNOWN
TO CHUCKLE.
593
00:25:46,244 --> 00:25:48,146
WE'RE LOOKING
FOR A FRIEND OF OURS,
594
00:25:48,180 --> 00:25:49,315
LELAND STOTTLEMEYER.
595
00:25:49,347 --> 00:25:50,883
OH, YES,
BROTHER LELAND.
596
00:25:50,916 --> 00:25:52,751
BROTHER LELAND?
597
00:25:52,785 --> 00:25:54,220
CAN WE TALK TO HIM?
598
00:25:54,252 --> 00:25:55,688
I'M AFRAID
THAT'S NOT POSSIBLE.
599
00:25:55,721 --> 00:25:57,990
BROTHER LELAND HAS TAKEN
A VOW OF SILENCE.
600
00:25:58,023 --> 00:26:00,626
WELL, COULD WE JUST
SEE HIM?
601
00:26:00,660 --> 00:26:02,060
WE WON'T SAY A WORD.
602
00:26:02,094 --> 00:26:03,328
WE'RE INVESTIGATING
THIS HOMICIDE.
603
00:26:03,362 --> 00:26:04,896
IT'S VERY,
VERY IMPORTANT.
604
00:26:04,931 --> 00:26:06,633
WELL, YOU MAY GO,
605
00:26:06,665 --> 00:26:09,300
BUT I'M AFRAID, MISS TEEGER,
YOU'RE NOT PERMITTED
606
00:26:09,335 --> 00:26:11,170
BEYOND THE FOYER.
607
00:26:46,372 --> 00:26:48,374
CAPTAIN?
608
00:26:48,406 --> 00:26:51,242
CAPTAIN?
SHH.
609
00:26:53,179 --> 00:26:55,247
SORRY.
I'M JUST LOOKING FOR...
610
00:26:55,280 --> 00:26:57,717
SHH!
611
00:26:59,885 --> 00:27:01,053
...A FRIEND OF MINE.
612
00:27:01,086 --> 00:27:03,823
HERE'S THE THING.
SHH!
613
00:27:03,855 --> 00:27:04,824
SHH!
HERE'S THE THING.
614
00:27:04,856 --> 00:27:07,093
HERE'S THE THING.
SHH!
615
00:27:07,125 --> 00:27:08,661
SHH!
HERE'S THE THING.
616
00:27:10,061 --> 00:27:12,030
SHH!
HERE'S THE THING.
617
00:27:14,701 --> 00:27:16,167
SHH!
HERE'S THE--
618
00:27:17,836 --> 00:27:19,337
HERE'S--
SHH!
619
00:27:21,373 --> 00:27:22,741
SHH!
620
00:27:22,775 --> 00:27:24,676
SHH!
HERE'S--
621
00:27:24,711 --> 00:27:27,012
HERE'S--
SHH!
622
00:27:27,046 --> 00:27:29,347
SHH!
HERE'S THE THING.
623
00:27:32,919 --> 00:27:34,353
SHH!
HERE'S THE THING.
624
00:27:34,385 --> 00:27:35,354
HERE'S--
SHH!
625
00:27:35,386 --> 00:27:36,355
HERE'S--
SHH!
626
00:27:36,387 --> 00:27:38,124
SHH!
HERE'S--
627
00:27:38,156 --> 00:27:40,692
SHHHHHHHHHH!
628
00:27:47,933 --> 00:27:50,869
IT DOESN'T MATTER.
SHH!
629
00:27:53,905 --> 00:27:56,407
CAPTAIN?
630
00:27:56,442 --> 00:27:58,243
CAPT--
631
00:28:15,527 --> 00:28:17,229
LELAND?
632
00:28:18,798 --> 00:28:20,231
ARE YOU OKAY?
633
00:28:21,867 --> 00:28:23,134
LOOK, I'M SORRY
TO BOTHER YOU,
634
00:28:23,169 --> 00:28:25,270
BUT I NEED--
SHH!
635
00:28:26,438 --> 00:28:29,741
IT'S ABOUT THE--
636
00:28:59,005 --> 00:28:59,971
BUM.
637
00:29:00,006 --> 00:29:01,973
BUM.
638
00:29:03,108 --> 00:29:06,778
THE BUM WHO WAS...
639
00:29:07,546 --> 00:29:09,115
KILLED.
640
00:29:09,147 --> 00:29:11,482
HE WAS AT YOUR HOUSE
641
00:29:11,517 --> 00:29:15,020
THE NIGHT OF THE MURDER.
642
00:29:21,359 --> 00:29:23,095
LELAND.
643
00:29:26,198 --> 00:29:30,769
WHY ARE YOU HERE?
644
00:29:38,576 --> 00:29:40,145
THE CEILING?
645
00:29:40,179 --> 00:29:42,882
IT'S BEAUTIFUL.
646
00:29:46,417 --> 00:29:49,520
GOD?
647
00:29:49,555 --> 00:29:52,057
HE SPOKE TO YOU?
648
00:29:52,090 --> 00:29:54,125
WHAT DID HE SAY?
649
00:30:16,582 --> 00:30:19,518
"MY DEAR FRIENDS,
DRINKING FROM THAT FOUNTAIN
650
00:30:19,550 --> 00:30:21,086
"HAS HEALED ME,
NOT JUST PHYSICALLY,
651
00:30:21,119 --> 00:30:22,121
"SPIRITUALLY TOO.
652
00:30:22,153 --> 00:30:23,622
"I HAVE MADE A DECISION.
653
00:30:23,654 --> 00:30:25,223
"I AM LEAVING
ON THURSDAY MORNING,
654
00:30:25,257 --> 00:30:26,224
"CHRISTMAS DAY,
655
00:30:26,258 --> 00:30:27,393
"TO SPEND TWO YEARS
656
00:30:27,425 --> 00:30:28,961
"AT A MISSION
IN CARMONA, SPAIN,
657
00:30:28,994 --> 00:30:31,529
TO CLEANSE MYSELF
AND START ANEW."
658
00:30:31,563 --> 00:30:32,597
TWO YEARS?
659
00:30:32,631 --> 00:30:34,333
"I WANT EVERYONE TO KNOW
660
00:30:34,365 --> 00:30:36,868
"I AM NOT RUNNING AWAY
FROM ANYTHING.
661
00:30:36,903 --> 00:30:38,938
"I'M RUNNING
TOWARD SOMETHING--
662
00:30:38,971 --> 00:30:40,572
"SOMETHING TRUE
AND WONDERFUL.
663
00:30:40,605 --> 00:30:43,409
"GOD BLESS YOU ALL,
664
00:30:43,442 --> 00:30:44,911
BROTHER LELAND."
665
00:30:47,578 --> 00:30:50,316
AND HERE'S HIS BADGE.
666
00:30:50,348 --> 00:30:52,651
TWO YEARS?
667
00:30:52,683 --> 00:30:55,121
THAT'S ALMOST
THREE YEARS.
668
00:30:55,153 --> 00:30:57,923
WITHOUT THE CAPTAIN?
669
00:30:57,957 --> 00:30:59,458
WHAT AM I
SUPPOSED TO DO?
670
00:30:59,490 --> 00:31:01,961
IT'S ALMOST AS IF
HE DIDN'T EVEN CONSIDER ME.
671
00:31:01,993 --> 00:31:04,596
WELL, MAYBE HE KNOWS
WHAT HE'S DOING.
672
00:31:04,630 --> 00:31:07,066
YEAH. MAYBE WE SHOULD
BE HAPPY FOR HIM.
673
00:31:07,098 --> 00:31:08,634
YEAH.
674
00:31:08,666 --> 00:31:10,368
OKAY.
675
00:31:10,402 --> 00:31:11,537
[laughs weakly]
676
00:31:11,569 --> 00:31:15,942
OKAY. LET ME TRY.
677
00:31:15,974 --> 00:31:19,678
[laughs]
678
00:31:19,711 --> 00:31:21,980
NO, THAT'S NOT
GONNA HAPPEN.
679
00:31:22,013 --> 00:31:25,550
MR. MONK,
WHY DON'T YOU TRY IT?
680
00:31:25,584 --> 00:31:27,086
TRY WHAT?
DRINKING FROM THE FOUNTAIN.
681
00:31:27,118 --> 00:31:28,619
IT WORKED FOR THE CAPTAIN.
682
00:31:28,653 --> 00:31:30,355
I DON'T THINK SO.
683
00:31:30,388 --> 00:31:31,490
OH, GOD,
MR. MONK, COME ON.
684
00:31:31,522 --> 00:31:33,259
YOU HAVE TO BELIEVE
IN SOMETHING.
685
00:31:33,291 --> 00:31:34,692
I DON'T KNOW
WHAT I'D DO
686
00:31:34,726 --> 00:31:36,028
IF I DIDN'T THINK
I'D SEE MITCH AGAIN.
687
00:31:36,061 --> 00:31:38,029
YOU MEAN IN HEAVEN?
688
00:31:38,064 --> 00:31:39,065
OF COURSE IN HEAVEN!
689
00:31:39,097 --> 00:31:40,566
WHERE'D YOU THINK
I WAS GOING?
690
00:31:40,598 --> 00:31:43,068
WELL, YOU KNOW, THE DRINKING,
AND YOU KISSED A LEPER.
691
00:31:43,102 --> 00:31:44,702
YOU THINK
I'M GOING TO HELL?
692
00:31:44,736 --> 00:31:45,703
SHE KISSED A LEPER.
693
00:31:45,737 --> 00:31:46,704
MR. MONK, SERIOUSLY.
694
00:31:46,738 --> 00:31:49,674
SERIOUSLY, DEEP DOWN,
IN YOUR HEART OF HEARTS,
695
00:31:49,708 --> 00:31:52,377
DON'T YOU BELIEVE
THAT YOU'LL SEE TRUDY AGAIN?
696
00:31:54,579 --> 00:31:55,981
ALL RIGHT,
YOU KNOW WHAT?
697
00:31:56,015 --> 00:31:56,815
COME ON.
WE'LL BE BACK IN AN HOUR.
698
00:31:56,847 --> 00:31:58,183
DON'T OPEN
ANY CHRISTMAS PRESENTS.
699
00:31:58,217 --> 00:31:59,684
WHAT?
WHERE ARE WE GOING?
700
00:31:59,718 --> 00:32:01,653
THIS CAN COUNT
AS MY CHRISTMAS GIFT.
701
00:32:01,686 --> 00:32:03,088
WHERE ARE WE GOING?
702
00:32:03,122 --> 00:32:05,356
YOU LOOK THIRSTY.
I THINK YOU NEED A DRINK.
703
00:32:05,391 --> 00:32:06,592
WHAT?
704
00:32:06,625 --> 00:32:08,527
OH, NO.
705
00:32:32,483 --> 00:32:36,454
KATIE?
WHAT ARE YOU DOING HERE?
706
00:32:36,488 --> 00:32:39,025
I TOLD YOU
WE CAN'T BE SEEN TOGETHER.
707
00:32:39,057 --> 00:32:41,559
YOU'RE GOING TO RUIN
EVERYTHING.
708
00:32:44,796 --> 00:32:47,665
ARE YOU GOING SOMEWHERE?
709
00:32:47,699 --> 00:32:51,136
I-I CAN'T DO IT
ANYMORE, OWEN.
710
00:32:51,170 --> 00:32:53,638
I'M SORRY.
711
00:32:53,672 --> 00:32:56,241
THESE PEOPLE, THEY'RE
COMING FROM ALL OVER NOW,
712
00:32:56,275 --> 00:32:58,243
AND SOME OF THEM
ARE REALLY SICK.
713
00:32:58,277 --> 00:33:00,412
SO WHAT?
YOU'RE NOT THERE.
714
00:33:00,445 --> 00:33:03,048
THEY'RE--THEY'RE THROWING
THEIR MEDICINE AWAY.
715
00:33:03,082 --> 00:33:04,415
THEY REALLY BELIEVE
IN THE FOUNTAIN.
716
00:33:04,450 --> 00:33:07,086
THAT WAS THE WHOLE IDEA.
717
00:33:07,118 --> 00:33:10,056
I PROMISE
I WON'T TELL ANYONE.
718
00:33:10,088 --> 00:33:12,057
I JUST WANT TO GET AWAY.
719
00:33:12,090 --> 00:33:15,594
DON'T BE A CHILD!
720
00:33:15,626 --> 00:33:20,066
NOBODY'S GOING ANYWHERE.
721
00:33:20,098 --> 00:33:24,236
YOU AND I BOTH KNOW
WHAT'S UNDER THAT FOUNTAIN.
722
00:33:24,269 --> 00:33:27,739
YOU'RE IN THIS NOW.
723
00:33:27,772 --> 00:33:29,674
WE'RE BOTH IN IT.
724
00:33:29,708 --> 00:33:31,143
UNDERSTAND?
725
00:33:31,176 --> 00:33:33,345
[whimpers]
726
00:33:38,284 --> 00:33:40,685
DON'T WORRY, DARLING.
727
00:33:40,719 --> 00:33:42,721
IT'S ALMOST OVER.
728
00:34:00,439 --> 00:34:01,472
I CAN'T DO IT.
729
00:34:01,507 --> 00:34:03,174
OH, MR. MONK, COME ON.
I CAN'T.
730
00:34:03,209 --> 00:34:05,510
PLEASE.
LOOK, THERE'S
THE CAPTAIN'S CANE.
731
00:34:05,544 --> 00:34:06,577
YEAH, IT'S PART
OF THE RITUAL,
732
00:34:06,612 --> 00:34:07,679
BECAUSE HE DIDN'T
NEED IT ANYMORE.
733
00:34:07,712 --> 00:34:09,715
PLEASE DRINK.
734
00:34:17,623 --> 00:34:19,590
I DON'T SEE...
735
00:34:19,625 --> 00:34:21,427
WHAT? WHAT IS IT?
736
00:34:21,460 --> 00:34:23,195
THESE PILLS.
737
00:34:23,228 --> 00:34:27,199
HALF THE BOTTLES--
MORE THAN HALF--
738
00:34:27,233 --> 00:34:30,135
ARE FROM THE SAME PHARMACY.
739
00:34:30,168 --> 00:34:33,539
THERE'S SOMETHING
WRONG HERE.
740
00:34:33,572 --> 00:34:36,507
JUST PUT THIS IN YOUR BAG.
741
00:34:38,610 --> 00:34:39,677
WHAT ARE YOU DOING?
742
00:34:39,710 --> 00:34:41,347
I'M SORRY, MA'AM.
743
00:34:41,380 --> 00:34:42,648
I'M AFRAID
YOU HAVE TO STAY BACK.
744
00:34:42,681 --> 00:34:43,681
THIS MAY BE
745
00:34:43,715 --> 00:34:45,483
A CRIME SCENE.
A CRIME SCENE?
746
00:34:45,516 --> 00:34:47,318
CONSPIRACY.
PROBABLY FRAUD.
747
00:34:47,353 --> 00:34:49,086
IT ISN'T FRAUD.
IT WAS MURDER.
748
00:34:50,588 --> 00:34:51,657
IT WASN'T ME.
749
00:34:51,690 --> 00:34:53,891
I DIDN'T EVEN
KNOW HIM THEN.
750
00:34:53,925 --> 00:34:56,561
NINE YEARS AGO, MY FIANCE
CAUGHT HIS BUSINESS PARTNER
751
00:34:56,594 --> 00:34:59,465
STEALING MONEY,
AND KILLED HIM.
752
00:34:59,498 --> 00:35:01,266
YOUR FIANCE?
753
00:35:01,300 --> 00:35:02,833
OWEN MCCLOSKEY.
754
00:35:02,867 --> 00:35:04,769
HE FILLED
THOSE PRESCRIPTIONS.
755
00:35:08,273 --> 00:35:11,476
THE PHARMACIST.
756
00:35:11,510 --> 00:35:14,480
[Gregorian chant]
757
00:35:14,512 --> 00:35:22,521
*
758
00:36:07,865 --> 00:36:09,434
CAPTAIN.
759
00:36:09,467 --> 00:36:10,601
CAPTAIN.
760
00:36:10,635 --> 00:36:11,902
CAPTAIN, YOU CAN'T
GO TO SPAIN--
761
00:36:11,936 --> 00:36:12,971
WITHOUT KNOWING
THE TRUTH.
762
00:36:13,003 --> 00:36:16,474
SHH!
763
00:36:16,507 --> 00:36:18,476
IT WASN'T A MIRACLE.
764
00:36:18,510 --> 00:36:21,947
THE WATER, THE FOUNTAIN,
IT WAS ALL A HOAX.
765
00:36:21,980 --> 00:36:23,514
(Natalie)
I'M SORRY, CAPTAIN.
766
00:36:23,548 --> 00:36:25,817
(Monk)
IT WAS THE PHARMACIST,
OWEN MCCLOSKEY.
767
00:36:25,851 --> 00:36:27,818
HE KILLED WILLIE T.
768
00:36:31,356 --> 00:36:35,661
[chanting]
769
00:36:35,693 --> 00:36:37,862
* HERE'S WHAT HAPPENED
770
00:36:37,896 --> 00:36:40,931
* MCCLOSKEY
KILLED HIS PARTNER *
771
00:36:40,965 --> 00:36:45,603
* AND BURIED HIM HERE
772
00:36:45,637 --> 00:36:48,639
* NINE YEARS LATER
773
00:36:48,673 --> 00:36:51,409
* PLANNING TO RENOVATE
774
00:36:51,443 --> 00:36:55,581
* BODY WOULD BE
DISCOVERED *
775
00:36:55,614 --> 00:36:59,585
(Natalie)
* HE COULDN'T DIG UP
THE BODY *
776
00:36:59,617 --> 00:37:03,755
* THEY HAD BUILT
A FOUNTAIN THERE *
777
00:37:03,789 --> 00:37:09,728
* HE HAD TO STOP THEM
FROM DIGGING *
778
00:37:09,760 --> 00:37:14,632
* HE STARTED CHANGING
THEIR PRESCRIPTIONS *
779
00:37:14,666 --> 00:37:18,336
* TO MAKE HIS PATIENTS
SICKER *
780
00:37:18,369 --> 00:37:21,873
(Natalie)
* THAT'S WHY YOU NEVER
GOT BETTER *
781
00:37:21,907 --> 00:37:24,809
* HE DID IT TO EVERYONE
782
00:37:24,842 --> 00:37:28,646
* HE PAINTED THAT SIGN
ON YOUR DOOR *
783
00:37:28,679 --> 00:37:31,682
* WILLIE THE BUM
784
00:37:31,717 --> 00:37:35,521
* MUST HAVE SEEN HIM
785
00:37:35,554 --> 00:37:39,724
* THAT'S WHY MCCLOSKEY
KILLED HIM *
786
00:37:39,757 --> 00:37:44,929
(monks)
* AMEN
787
00:37:48,599 --> 00:37:51,769
SO HE WAS MESSING WITH
EVERYBODY'S MEDICATION.
788
00:37:51,802 --> 00:37:53,771
MAKING US ALL SICKER.
789
00:37:53,804 --> 00:37:56,074
AND THEN HE SENT US
TO THAT FOUNTAIN.
790
00:37:56,106 --> 00:37:57,775
THAT'S IT.
791
00:37:57,809 --> 00:37:59,777
SO AFTER WE DRANK,
792
00:37:59,811 --> 00:38:02,914
HE'D GIVE US
SOME REAL MEDICATION.
793
00:38:02,947 --> 00:38:04,416
[laughs]
794
00:38:04,449 --> 00:38:06,652
MAKING US
ALL FEEL BETTER.
795
00:38:06,684 --> 00:38:07,818
AND IT WORKED.
796
00:38:07,853 --> 00:38:09,688
THE FOUNTAIN
BECAME A SHRINE,
797
00:38:09,721 --> 00:38:10,989
A SACRED PLACE.
798
00:38:11,021 --> 00:38:14,726
WHICH, OF COURSE,
THEY WOULD NEVER DIG UP.
799
00:38:16,762 --> 00:38:20,766
WELL, SO MUCH
FOR MIRACLES.
800
00:38:32,478 --> 00:38:34,012
THANK YOU, MR. MONK.
801
00:38:34,045 --> 00:38:36,648
THIS IS THE BEST CHRISTMAS
I CAN REMEMBER.
802
00:38:36,681 --> 00:38:38,416
YEAH. I WAS JUST
DOING MY JOB.
803
00:38:38,449 --> 00:38:39,784
(Reggie)
NO, IT WASN'T JUST THAT.
804
00:38:39,818 --> 00:38:40,751
THANKS FOR THE CARING.
805
00:38:40,786 --> 00:38:43,789
WELL, THE CARING PART
WAS MOSTLY NATALIE.
806
00:38:43,822 --> 00:38:44,922
WE, UH, WE WANTED
TO GIVE YOU SOMETHING.
807
00:38:44,956 --> 00:38:46,724
WE MADE IT OURSELVES.
808
00:38:46,757 --> 00:38:48,559
IT'S GRAVY.
809
00:38:48,594 --> 00:38:50,762
I CAN'T TAKE THAT.
810
00:38:50,795 --> 00:38:51,762
NO, WE INSIST.
811
00:38:51,797 --> 00:38:53,431
AFTER ALL
YOU'VE DONE FOR US.
812
00:38:53,465 --> 00:38:54,766
NO, NO, NO, HE MEANS
HE LITERALLY CAN'T TAKE IT.
813
00:38:54,800 --> 00:38:56,501
I GOT IT, THOUGH.
THANK YOU SO MUCH.
814
00:38:56,534 --> 00:38:57,503
MERRY CHRISTMAS.
815
00:38:57,536 --> 00:38:58,969
MERRY CHRISTMAS.
MERRY CHRISTMAS.
816
00:38:59,003 --> 00:38:59,971
THANK YOU SO MUCH.
817
00:39:00,005 --> 00:39:01,539
MERRY CHRISTMAS.
818
00:39:01,572 --> 00:39:03,409
MERRY CHRISTMAS.
819
00:39:04,876 --> 00:39:06,911
MERRY CHRISTMAS.
820
00:39:08,146 --> 00:39:13,083
[overlapping chatter]
821
00:39:13,117 --> 00:39:14,820
MCCLOSKEY'S
ALREADY TALKING.
822
00:39:14,853 --> 00:39:18,824
WE'RE DIGGING UP
THE FOUNTAIN TOMORROW TOO.
823
00:39:18,856 --> 00:39:20,891
I'M SORRY YOU HAD TO
GO THROUGH ALL THAT.
824
00:39:20,925 --> 00:39:23,494
I'M NOT.
825
00:39:23,528 --> 00:39:24,929
HOW'S THAT?
826
00:39:24,963 --> 00:39:27,965
I'M NOT SORRY.
827
00:39:27,998 --> 00:39:29,568
I KNOW
IT'S ALL A HOAX.
828
00:39:29,601 --> 00:39:30,835
I KNOW IT'S
A BIG CON GAME.
829
00:39:30,869 --> 00:39:31,869
BUT...
830
00:39:31,902 --> 00:39:34,005
[laughs]
IT FELT REAL.
831
00:39:34,039 --> 00:39:35,806
THAT'S ALL I CAN SAY.
832
00:39:35,840 --> 00:39:36,807
RANDY, WHEN I DRANK
THAT WATER,
833
00:39:36,842 --> 00:39:37,842
SOMETHING HAPPENED.
834
00:39:37,876 --> 00:39:40,010
IT WAS LIKE A SLATE
INSIDE ME WAS WIPED CLEAN
835
00:39:40,045 --> 00:39:43,882
AND I STARTED OVER.
836
00:39:43,914 --> 00:39:46,652
IT FELT GREAT.
837
00:39:46,684 --> 00:39:48,186
[sighs]
838
00:39:48,219 --> 00:39:49,688
HEY, YOU KNOW
WHAT I'M GONNA DO?
839
00:39:49,721 --> 00:39:50,922
I'M GONNA CALL MY SON.
840
00:39:50,956 --> 00:39:52,923
OH, NO, NO, HANG ON.
WAIT A MINUTE.
841
00:39:52,958 --> 00:39:55,059
UM, I ALMOST FORGOT.
842
00:39:55,092 --> 00:39:59,030
THIS IS FOR YOU.
843
00:39:59,063 --> 00:40:00,699
MERRY CHRISTMAS.
844
00:40:00,731 --> 00:40:02,733
[cell phone rings]
845
00:40:04,902 --> 00:40:06,771
JARED, HEY!
846
00:40:06,804 --> 00:40:09,507
I WAS JUST ABOUT
TO CALL YOU.
847
00:40:11,242 --> 00:40:12,878
YEAH,
I LOVE YOU TOO.
848
00:40:12,911 --> 00:40:14,545
IT'S A RAZOR.
849
00:40:14,579 --> 00:40:15,914
IS THIS FOR ME?
850
00:40:15,947 --> 00:40:17,782
SHAVE IT.
851
00:40:17,815 --> 00:40:18,849
OH, I--
852
00:40:18,884 --> 00:40:21,018
OH, I'D LOVE TO SEE YOU.
853
00:40:21,052 --> 00:40:22,086
I'M--I--
854
00:40:22,119 --> 00:40:24,590
I'M FREE ALL WEEKEND.
855
00:40:24,623 --> 00:40:26,056
THAT'D BE GREAT.
856
00:40:26,090 --> 00:40:27,893
WHAT IF I GROW
A LITTLE GOATEE INSTEAD?
857
00:40:27,925 --> 00:40:28,927
NO.
858
00:40:28,960 --> 00:40:30,762
UH, FRIDAY,
UH, FRIDAY, YEAH.
859
00:40:30,795 --> 00:40:32,130
FRIDAY NIGHT, I'LL PICK YOU
UP AT THE AIRPORT.
860
00:40:32,163 --> 00:40:33,998
WHAT ABOUT SIDEBURNS?
I COULD DO SIDEBURNS.
861
00:40:34,032 --> 00:40:35,766
LIKE, PROBABLY DOWN TO
THE BOTTOM OF MY EAR, I BET.
862
00:40:35,800 --> 00:40:36,934
MUTTON CHOPS.
NO.
863
00:40:36,967 --> 00:40:38,936
HEY, LOOK,
UM, FRIDAY NIGHT,
864
00:40:38,969 --> 00:40:39,938
I'LL MEET YOU
AT THE AIRPORT.
865
00:40:39,971 --> 00:40:40,706
SOUL PATCH.
866
00:40:40,739 --> 00:40:42,507
I CAN DO A SOUL PATCH
RIGHT THERE.
867
00:40:42,541 --> 00:40:46,577
REALLY?
WH--WH--WHAT'S HER NAME?
868
00:40:46,612 --> 00:40:47,679
AWESOME.
869
00:40:47,713 --> 00:40:49,481
I MEAN, THAT--
THAT'S GREAT.
870
00:40:49,514 --> 00:40:52,717
COOL.
871
00:40:52,751 --> 00:40:55,753
[laughs]
I'LL MEET YOU
IN THE CAR.
872
00:42:08,659 --> 00:42:12,664
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
57256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.