Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,637 --> 00:00:06,740
THEY GOT NERVE.
RIGHT IN FRONT OF THE SIGN.
2
00:00:06,774 --> 00:00:11,679
LOOKS LIKE THE CITY
JUST MADE AN EASY $85.
3
00:00:11,711 --> 00:00:13,446
WHAT ARE YOU DOING?
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,782
THIS PLACE
GOT HELD UP YESTERDAY.
5
00:00:15,816 --> 00:00:16,783
I REMEMBER.
I TOOK THE CALL.
6
00:00:16,817 --> 00:00:18,452
LOOKS PRETTY QUIET.
7
00:00:18,486 --> 00:00:20,821
DAMN PEN'S OUT OF INK.
8
00:00:20,853 --> 00:00:23,157
USE MINE.
9
00:00:23,190 --> 00:00:24,625
FORGET IT.
10
00:00:24,658 --> 00:00:27,094
LET'S JUST GRAB
SOME CHILI.
11
00:00:27,128 --> 00:00:31,798
FUNNY, WHOEVER OWNS THAT CAR
HAS NO IDEA.
12
00:00:31,832 --> 00:00:35,069
TONIGHT WAS THEIR LUCKY NIGHT.
13
00:01:12,906 --> 00:01:15,275
HELP!
HEY!
14
00:01:15,308 --> 00:01:16,409
HEY, SOMEBODY!
15
00:01:16,444 --> 00:01:19,180
HELP!
HELP!
16
00:01:19,212 --> 00:01:20,213
HELP!
17
00:01:20,248 --> 00:01:21,581
HELLO!
18
00:01:21,614 --> 00:01:23,884
HEY!
HELLO!
19
00:01:23,917 --> 00:01:25,885
[all yelling]
20
00:01:25,918 --> 00:01:29,156
IT'S NO USE.
21
00:01:29,189 --> 00:01:30,724
[whispering]
NOBODY'S COMING.
22
00:01:30,757 --> 00:01:34,093
NOBODY'S COMING.
23
00:01:36,229 --> 00:01:38,765
[Randy Newman ragtime theme]
24
00:01:38,799 --> 00:01:41,902
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
25
00:01:41,935 --> 00:01:45,805
* DISORDER AND CONFUSION
EVERYWHERE *
26
00:01:45,838 --> 00:01:47,875
* NO ONE SEEMS TO CARE
27
00:01:47,908 --> 00:01:50,411
* WELL, I DO
28
00:01:50,444 --> 00:01:52,746
* HEY, WHO'S IN CHARGE HERE?
29
00:01:52,780 --> 00:01:55,848
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
30
00:01:55,883 --> 00:01:59,486
* POISON IN THE VERY AIR
WE BREATHE *
31
00:01:59,520 --> 00:02:01,555
* DO YOU KNOW WHAT'S IN
THE WATER THAT YOU DRINK? *
32
00:02:01,588 --> 00:02:06,159
* WELL, I DO,
AND IT'S A-MA-ZING *
33
00:02:06,194 --> 00:02:09,396
* PEOPLE THINK I'M CRAZY
'CAUSE I WORRY ALL THE TIME *
34
00:02:09,430 --> 00:02:12,800
* IF YOU PAID ATTENTION,
YOU'D BE WORRIED TOO *
35
00:02:12,832 --> 00:02:16,804
* YOU'D BETTER PAY ATTENTION
OR THIS WORLD WE LOVE SO MUCH *
36
00:02:16,836 --> 00:02:20,608
* MIGHT JUST KILL YOU
37
00:02:20,640 --> 00:02:22,509
* I COULD BE WRONG NOW
38
00:02:22,543 --> 00:02:25,545
* BUT I DON'T THINK SO
39
00:02:25,579 --> 00:02:27,747
* 'CAUSE IT'S
A JUNGLE OUT THERE *
40
00:02:27,781 --> 00:02:31,651
* IT'S A JUNGLE
OUT THERE *
41
00:02:38,692 --> 00:02:40,694
PERMISSION TO SPEAK FREELY.
42
00:02:40,728 --> 00:02:41,694
(Monk)
PERMISSION DENIED.
43
00:02:41,728 --> 00:02:42,729
I'M GONNA SAY IT ANYWAY.
44
00:02:42,763 --> 00:02:44,264
YOU HAVE TO BUY A NEW TOASTER.
45
00:02:44,298 --> 00:02:46,634
I'M FINE.
IT'S FINE.
46
00:02:46,667 --> 00:02:48,301
IT'S BURNING ALL THE TOAST.
LOOK!
47
00:02:48,336 --> 00:02:49,670
MR. MONK,
IT'S A FIRE HAZARD.
48
00:02:49,703 --> 00:02:52,240
NATALIE, I'VE HAD THAT TOASTER
FOR 27 YEARS.
49
00:02:52,272 --> 00:02:53,941
I'LL JUST CALL A REPAIRMAN.
50
00:02:53,973 --> 00:02:55,808
NO, NO, NO,
THERE'S NO SUCH THING, MR. MONK.
51
00:02:55,843 --> 00:02:57,811
NOBODY FIXES TOASTERS ANYMORE.
52
00:02:57,844 --> 00:02:59,513
YOU CAN BUY A NEW ONE
FOR $30.
53
00:02:59,546 --> 00:03:01,248
$30?
54
00:03:02,883 --> 00:03:04,451
$30?
55
00:03:04,485 --> 00:03:09,389
OR YOU COULD SEE YOUR HOUSE
BURN DOWN AROUND YOU.
56
00:03:09,423 --> 00:03:12,393
WELL, I AM RENTING, SO...
57
00:03:12,425 --> 00:03:16,829
LET'S SEE WHAT KIND
OF YEAR WE HAVE.
58
00:03:16,864 --> 00:03:19,400
(male newscaster)
SHARON, I'VE JUST BEEN TALKING
WITH POLICE OFFICIALS.
59
00:03:19,432 --> 00:03:22,436
ACCORDING TO A DEPARTMENT
SPOKESPERSON, A MASKED GUNMAN
60
00:03:22,469 --> 00:03:23,771
FORCED HIS WAY
INTO THIS BRANCH
61
00:03:23,804 --> 00:03:25,438
OF THE WEST BAY TRUST
HERE ON VINTON STREET.
62
00:03:25,473 --> 00:03:26,774
MR. MONK,
ISN'T THAT YOUR BANK?
63
00:03:26,806 --> 00:03:28,808
JUST AS THEY WERE OPENING
FOR THE DAY.
64
00:03:28,841 --> 00:03:30,777
THAT GUNMAN
THEN SHOT ONE BANK TELLER,
65
00:03:30,811 --> 00:03:32,746
AND FORCED
THE OTHER EMPLOYEES
66
00:03:32,780 --> 00:03:34,882
TO BREAK OPEN
THE SAFETY DEPOSIT BOXES.
67
00:03:34,914 --> 00:03:36,817
NATALIE, THAT'S MY BANK!
68
00:03:36,849 --> 00:03:38,018
AS WE GET ADDITIONAL DETAILS,
WE'LL BRING THEM TO YOU LIVE
69
00:03:38,050 --> 00:03:40,521
RIGHT HERE.
70
00:03:42,823 --> 00:03:44,625
HANG IN THERE, OKAY?
71
00:03:44,658 --> 00:03:46,026
DON'T WORRY ABOUT A THING.
72
00:03:46,058 --> 00:03:48,762
TAKE GOOD CARE OF THAT GIRL.
73
00:03:48,795 --> 00:03:50,364
OH, I'M SORRY.
74
00:03:50,397 --> 00:03:52,432
I THOUGHT
THIS WAS A CRIME SCENE.
75
00:03:52,466 --> 00:03:54,602
TAKE IT OUTSIDE.
76
00:03:54,634 --> 00:03:55,635
HOW'S THE TELLER DOING?
77
00:03:55,668 --> 00:03:56,870
STABILIZED
THROUGH AND THROUGH.
78
00:03:56,903 --> 00:03:57,937
SHE'S A LUCKY GIRL.
79
00:03:57,971 --> 00:03:59,772
[exhales]
80
00:04:01,008 --> 00:04:02,810
HELLO!
81
00:04:02,842 --> 00:04:04,645
I'M CAPTAIN
LELAND STOTTLEMEYER.
82
00:04:04,677 --> 00:04:05,645
HOW YOU FOLKS DOING?
83
00:04:05,679 --> 00:04:07,647
I COULD USE A DRINK.
84
00:04:07,681 --> 00:04:08,782
I'M SURE YOU COULD.
85
00:04:08,816 --> 00:04:09,717
WE'LL TRY
NOT TO KEEP YOU TOO LONG.
86
00:04:09,750 --> 00:04:10,950
HOW'S JASMINE?
87
00:04:10,984 --> 00:04:12,853
JASMINE.
IS THAT THE TELLER?
88
00:04:12,885 --> 00:04:14,354
SHE'S GONNA BE FINE.
89
00:04:14,388 --> 00:04:15,955
WHATEVER THEY'RE PAYING HER,
IT AIN'T ENOUGH.
90
00:04:15,989 --> 00:04:17,757
THAT'S FOR SURE.
91
00:04:17,790 --> 00:04:19,959
SO I'M GONNA HAVE TO GET
A STATEMENT
92
00:04:19,992 --> 00:04:21,495
FROM EACH OF YOU
INDIVIDUALLY.
93
00:04:21,528 --> 00:04:22,829
NOW?
94
00:04:22,862 --> 00:04:25,699
WHY AREN'T YOU OUT THERE
TRYING TO FIND
95
00:04:25,733 --> 00:04:27,000
THAT SON OF A BITCH?
96
00:04:27,033 --> 00:04:27,834
SHE'S RIGHT!
THE GUY'S CRAZY!
97
00:04:27,867 --> 00:04:29,870
HE SHOT HER.
HOW COULD HE SHOOT HER?
98
00:04:29,903 --> 00:04:31,439
SHE WAS GIVING HIM
ALL THE MONEY.
99
00:04:31,471 --> 00:04:33,374
WELL, LOOK, WE'RE GONNA DO
THE BEST THAT WE CAN.
100
00:04:33,406 --> 00:04:35,408
BUT IT STARTS WITH YOU,
OKAY?
101
00:04:35,442 --> 00:04:36,909
I'M GONNA NEED YOUR HELP.
102
00:04:36,944 --> 00:04:38,045
YOU THE MANAGER?
103
00:04:38,077 --> 00:04:39,547
YES.
104
00:04:39,579 --> 00:04:40,747
I'LL START WITH YOU.
105
00:04:40,781 --> 00:04:44,317
CAN I USE YOUR OFFICE?
106
00:04:44,351 --> 00:04:46,420
SO, WHERE DO I START?
107
00:04:46,454 --> 00:04:48,088
WELL, THE GUNMAN CAME IN
AT 9:05.
108
00:04:48,120 --> 00:04:49,723
LET'S START AT 9:04.
109
00:04:49,757 --> 00:04:52,625
I JUST UNLOCKED THE DOOR.
110
00:04:52,659 --> 00:04:54,627
I WAS FLIPPING THE OPEN SIGN
WHEN THIS GUY
111
00:04:54,661 --> 00:04:55,629
PUSHED RIGHT PAST ME.
112
00:04:55,663 --> 00:04:56,863
CAN YOU DESCRIBE HIM?
113
00:04:56,896 --> 00:04:57,865
A WHITE GUY.
114
00:04:57,898 --> 00:04:58,865
LARGE.
115
00:04:58,899 --> 00:05:00,000
HE MUST HAVE BEEN SIX FOOT.
116
00:05:00,033 --> 00:05:02,101
(Stottlemeyer)
WHAT WAS HE WEARING?
117
00:05:02,134 --> 00:05:04,504
A GREEN HOODED SWEATSHIRT
AND A MASK.
118
00:05:04,538 --> 00:05:07,641
HE MADE ME LOCK THE DOOR
AND PULL THE SHADE.
119
00:05:07,675 --> 00:05:09,108
HE HAD HIS GUN
POINTED AT MR. CRAWLEY
120
00:05:09,141 --> 00:05:10,644
THE WHOLE TIME.
121
00:05:10,677 --> 00:05:12,680
AND HE MADE US
EMPTY ALL THE DRAWERS.
122
00:05:12,713 --> 00:05:14,081
I'LL NEVER FORGET HIS VOICE.
123
00:05:14,113 --> 00:05:16,850
HE HAD AN ACCENT.
124
00:05:16,884 --> 00:05:18,050
DEFINITELY RUSSIAN.
VERY THICK.
125
00:05:18,084 --> 00:05:19,720
JUST OFF THE BOAT.
126
00:05:19,752 --> 00:05:22,021
HE HAD A BIG BAG.
WE WERE FILLING IT.
127
00:05:22,055 --> 00:05:24,391
I SAW JASMINE REACH
FOR THE SILENT ALARM.
128
00:05:24,425 --> 00:05:26,059
HE MUST HAVE SEEN HER.
129
00:05:26,093 --> 00:05:28,060
IT ALL HAPPENED SO FAST.
130
00:05:28,095 --> 00:05:29,697
THEN WHAT DID YOU DO?
131
00:05:29,730 --> 00:05:32,966
HE MADE US ALL
LIE DOWN ON THE FLOOR.
132
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
EVEN JASMINE.
133
00:05:34,033 --> 00:05:36,036
SHE WAS STILL BLEEDING.
134
00:05:36,069 --> 00:05:37,870
AND CRYING.
135
00:05:37,904 --> 00:05:40,641
HE HAD A DRILL
AND HE WAS BREAKING OPEN
136
00:05:40,673 --> 00:05:41,675
THE DEPOSIT BOXES.
137
00:05:41,709 --> 00:05:42,709
IT SEEMED LIKE FOREVER.
138
00:05:42,742 --> 00:05:45,144
I THOUGHT I WAS GONNA
GIVE BIRTH RIGHT THERE.
139
00:05:45,177 --> 00:05:48,115
HE TOLD US NOT TO MOVE
FOR FIVE MINUTES,
140
00:05:48,148 --> 00:05:50,850
AND THEN
HE LEFT OUT THE BACK.
141
00:05:50,884 --> 00:05:52,853
BUT WE WERE TOO WORRIED
ABOUT JASMINE.
142
00:05:52,886 --> 00:05:54,387
AS SOON AS HE WAS GONE,
143
00:05:54,422 --> 00:05:56,156
MR. CRAWLEY PULLED THE ALARM.
144
00:05:56,189 --> 00:05:58,591
OKAY, THANK YOU VERY MUCH.
145
00:05:58,625 --> 00:06:00,627
IS THAT IT?
146
00:06:00,661 --> 00:06:02,829
YEP.
147
00:06:02,862 --> 00:06:04,432
UNLESS YOU CAN THINK
OF SOMETHING ELSE.
148
00:06:04,464 --> 00:06:07,535
IF WE THINK OF ANYTHING,
WE'LL CALL YOU.
149
00:06:07,567 --> 00:06:09,737
DO YOU KNOW
IF IT'S A BOY OR A GIRL?
150
00:06:09,769 --> 00:06:10,903
IT'S A BOY.
151
00:06:10,937 --> 00:06:12,839
GOOD FOR YOU.
152
00:06:12,872 --> 00:06:13,906
GOT NAMES PICKED OUT?
153
00:06:13,940 --> 00:06:16,944
WE HAVEN'T DECIDED YET.
154
00:06:16,976 --> 00:06:18,846
WHAT'S YOUR NAME?
155
00:06:18,879 --> 00:06:21,714
LELAND.
156
00:06:21,749 --> 00:06:25,853
WE HAVEN'T DECIDED YET.
157
00:06:27,920 --> 00:06:29,956
OKAY, THANK YOU VERY MUCH.
158
00:06:29,990 --> 00:06:31,891
OKAY.
159
00:06:31,925 --> 00:06:33,461
(Disher)
SO YOU DIDN'T SEE ANYTHING?
160
00:06:33,494 --> 00:06:37,598
I TOLD YOU, I DIDN'T EVEN
GET HERE UNTIL 10:30.
161
00:06:49,843 --> 00:06:52,913
EXCUSE ME, LIEUTENANT DISHER,
SFPD.
162
00:06:52,946 --> 00:06:54,915
YOU'VE GOT A PRETTY GOOD VIEW
OF THE BANK FROM HERE.
163
00:06:54,947 --> 00:06:56,817
WE'RE INVESTIGATING A ROBBERY
164
00:06:56,850 --> 00:06:58,185
THAT TOOK PLACE
EARLIER THIS MORNING.
165
00:06:58,218 --> 00:07:03,690
SIR?
166
00:07:05,725 --> 00:07:06,759
SIR, THIS IS OFFICIAL
POLICE BUSINESS.
167
00:07:06,793 --> 00:07:08,495
IT'LL JUST TAKE A MINUTE.
168
00:07:08,528 --> 00:07:14,000
IF YOU'RE NOT TOO BUSY.
169
00:07:15,536 --> 00:07:17,471
ALL RIGHT,
I KNOW YOU CAN HEAR ME.
170
00:07:17,504 --> 00:07:21,809
LOOK, I JUST SAW YOU BLINK.
YOU BLINKED.
171
00:07:23,944 --> 00:07:26,112
[yelling]
172
00:07:29,048 --> 00:07:31,884
OH, I GET IT.
173
00:07:34,721 --> 00:07:36,856
NORMALLY WE DON'T
PAY FOR INFORMATION.
174
00:07:36,889 --> 00:07:40,494
SO WHAT TIME DID YOU ARRIVE
AT THE PARK THIS MORNING, SIR?
175
00:07:40,528 --> 00:07:42,529
OKAY, YOU KNOW WHAT, PAL?
176
00:07:42,562 --> 00:07:43,930
I CAN GET A CRANE DOWN HERE
IN 20 MINUTES,
177
00:07:43,963 --> 00:07:45,932
LIFT YOU UP
AND DRAG YOU DOWNTOWN.
178
00:07:45,966 --> 00:07:49,201
[beeping]
179
00:07:49,235 --> 00:07:50,504
IT'S MY BREAK.
180
00:07:50,538 --> 00:07:51,504
THANK YOU.
THAT'S MORE LIKE IT.
181
00:07:51,538 --> 00:07:52,505
AH.
182
00:07:52,540 --> 00:07:55,242
THIS IS MY JOB.
183
00:07:55,274 --> 00:07:56,877
I MEAN, HOW WOULD YOU LIKE IT
IF I CAME DOWN TO YOUR OFFICE
184
00:07:56,909 --> 00:07:58,545
AND GOT ALL [yelling]
IN YOUR FACE, HUH?
185
00:07:58,579 --> 00:08:02,882
[yelling]
186
00:08:02,915 --> 00:08:05,151
WAS I HERE?
YEAH, I WAS HERE.
187
00:08:05,185 --> 00:08:07,821
I'VE BEEN HERE ALL DAY.
I'M HERE EVERY MORNING.
188
00:08:07,855 --> 00:08:08,889
EVEN SUNDAYS.
189
00:08:08,922 --> 00:08:12,759
GOOD, DID YOU SEE
ANYTHING UNUSUAL AROUND 9:00?
190
00:08:12,793 --> 00:08:16,629
YEAH, I SAW A GUY.
ABOUT 5'10", GREEN HOODIE.
191
00:08:16,663 --> 00:08:18,899
HE WAS HANGING OUT,
PACING AROUND.
192
00:08:18,932 --> 00:08:20,701
LOOKED KIND OF NERVOUS.
193
00:08:20,733 --> 00:08:21,869
AND THEN HE WENT INSIDE.
194
00:08:21,901 --> 00:08:23,269
GOOD, DID YOU GET
A LOOK AT HIS FACE?
195
00:08:23,302 --> 00:08:25,838
HE HAD HIS HOOD UP,
SORRY.
196
00:08:25,872 --> 00:08:28,108
OKAY, HOOD UP.
AND THEN WHAT HAPPENED?
197
00:08:28,141 --> 00:08:31,644
OH, ABOUT TEN MINUTES LATER
THE ALARM WENT OFF AND I SAW...
198
00:08:31,678 --> 00:08:34,715
[beeping]
199
00:08:34,748 --> 00:08:38,885
WHOA, WHOA,
WHAT ARE YOU DOING?
200
00:08:38,918 --> 00:08:40,019
[laughs]
NO, NO, NO, NO.
201
00:08:40,052 --> 00:08:41,754
NO, NO, NO, DON'T.
DON'T DO THAT.
202
00:08:41,788 --> 00:08:43,756
HEY, WE'RE NOT DONE HERE.
203
00:08:43,790 --> 00:08:47,561
WHAT DID YOU SEE?
204
00:08:52,932 --> 00:08:54,000
CAPTAIN,
WHAT ARE YOU DOING HERE?
205
00:08:54,033 --> 00:08:55,869
WELL, THE ROBBERY SQUAD
WAS SHORTHANDED,
206
00:08:55,903 --> 00:08:57,336
SO RANDY AND I
TOOK THE CALL.
207
00:08:57,370 --> 00:09:00,908
NO DEAD BODIES.
IT'S NICE.
208
00:09:00,941 --> 00:09:02,942
SIR, I'M SORRY.
THE BANK ISN'T OPEN.
209
00:09:02,975 --> 00:09:04,144
I HEARD ABOUT THE ROBBERY.
210
00:09:04,177 --> 00:09:06,846
IS THE MANAGER HERE,
MR. CRAWLEY?
211
00:09:06,879 --> 00:09:08,014
MR. CRAWLEY IS BUSY
RIGHT NOW.
212
00:09:08,048 --> 00:09:09,149
IF YOU COME BACK TOMORROW...
213
00:09:09,182 --> 00:09:10,618
MR. CRAWLEY!
214
00:09:10,650 --> 00:09:11,818
PETER.
YES, MR. MONK.
215
00:09:11,851 --> 00:09:13,285
I HEARD ABOUT THE ROBBERY.
216
00:09:13,320 --> 00:09:14,855
IT MUST HAVE BEEN TERRIBLE
FOR YOU.
217
00:09:14,888 --> 00:09:15,855
IT WAS TERRIBLE.
218
00:09:15,889 --> 00:09:16,856
AWFUL.
219
00:09:16,889 --> 00:09:17,857
DID YOU HEAR ABOUT
JASMINE DADLANI?
220
00:09:17,890 --> 00:09:18,859
HE SHOT HER IN THE ARM.
221
00:09:18,892 --> 00:09:20,059
I WAS...
222
00:09:20,092 --> 00:09:22,730
IS THIS GONNA
BE A LONG STORY, PETER?
223
00:09:22,763 --> 00:09:24,130
OH.
NO, I GUESS I'M DONE.
224
00:09:24,163 --> 00:09:27,333
KIND OF WORRIED
ABOUT MY SAFE DEPOSIT BOX.
225
00:09:27,366 --> 00:09:29,769
BOX NUMBER 100.
NUMBER 1-0-0.
226
00:09:29,802 --> 00:09:34,341
WELL, WE HAVEN'T DONE
A FULL INVENTORY YET.
227
00:09:34,374 --> 00:09:36,143
WHY DON'T WE TAKE A LOOK?
228
00:09:40,847 --> 00:09:45,918
OH NO.
229
00:09:45,952 --> 00:09:48,822
TRUDY'S BRACELET.
230
00:09:48,855 --> 00:09:50,222
IS WAS HER GRANDMOTHER'S.
231
00:09:50,256 --> 00:09:51,725
SHE WORE IT ALL THE TIME.
232
00:09:51,759 --> 00:09:52,759
DO YOU HAVE INSURANCE?
233
00:09:52,793 --> 00:09:56,062
NO, I DIDN'T NEED INSURANCE.
I PUT IT IN THE BANK.
234
00:09:58,966 --> 00:10:01,701
GOD AS MY WITNESS...
235
00:10:01,735 --> 00:10:04,738
I'M GETTING IT BACK.
236
00:10:08,008 --> 00:10:09,308
I'M JUST SAYING.
237
00:10:09,341 --> 00:10:10,943
RANDY, GIVE IT A REST.
238
00:10:10,977 --> 00:10:12,278
WE MUST HAVE PUT 80 BUCKS
IN THAT CAN.
239
00:10:12,312 --> 00:10:14,815
FOR THREE HOURS WORK,
TAX FREE?
240
00:10:14,847 --> 00:10:16,316
THE GUY MAKES MORE MONEY
THAN I DO.
241
00:10:16,349 --> 00:10:19,119
JUST DOING NOTHING.
STANDING THERE.
242
00:10:19,152 --> 00:10:20,187
I CAN DO THAT.
243
00:10:20,220 --> 00:10:22,322
YES, YOU CAN.
244
00:10:22,355 --> 00:10:23,289
WELL, I'M GONNA DO IT.
245
00:10:23,322 --> 00:10:25,225
AFTER WORK.
DO IT PART TIME.
246
00:10:25,258 --> 00:10:27,226
PICK UP A COUPLE OF BUCKS.
247
00:10:27,259 --> 00:10:28,662
YOU'RE GONNA
BE A LIVING STATUE?
248
00:10:28,696 --> 00:10:30,230
YES, I AM.
249
00:10:30,263 --> 00:10:31,230
GOOD FOR YOU.
250
00:10:31,264 --> 00:10:33,000
BUT HOW ARE WE SUPPOSED
TO KNOW
251
00:10:33,033 --> 00:10:34,000
WHAT JOB YOU'RE DOING?
252
00:10:34,033 --> 00:10:35,903
I'LL BE PAINTED SILVER.
253
00:10:35,936 --> 00:10:38,806
HOW HARD CAN THIS BE?
254
00:10:38,838 --> 00:10:40,173
CAPTAIN, MR. MONK
WANTS TO SHOW YOU SOMETHING.
255
00:10:40,206 --> 00:10:41,207
AND WHERE IS MR. MONK?
256
00:10:41,240 --> 00:10:42,809
IN YOUR OFFICE.
257
00:10:42,842 --> 00:10:43,711
I HATE IT WHEN HE DOES THAT.
258
00:10:43,744 --> 00:10:46,145
I TOLD HIM NOT TO GO IN THERE
WITHOUT ME.
259
00:10:46,178 --> 00:10:47,681
I DON'T KNOW WHY
HE GETS SO UPSET.
260
00:10:47,715 --> 00:10:51,719
IT'S NOT LIKE HE'S GONNA
MESS UP ANYTHING.
261
00:10:51,751 --> 00:10:54,354
RANDY.
262
00:10:54,386 --> 00:10:57,857
WHAT ARE YOU DOING?
263
00:10:57,890 --> 00:10:59,392
[laughing]
264
00:10:59,426 --> 00:11:02,796
HELLO?
ARE YOU ALL RIGHT?
265
00:11:05,164 --> 00:11:06,866
OH, MY GOSH.
TICKLE TICKLE TICKLE.
266
00:11:09,269 --> 00:11:11,971
ALL RIGHT.
267
00:11:12,004 --> 00:11:13,273
HUH!
268
00:11:21,914 --> 00:11:23,383
I'M TAKING
THESE TWO PENCILS
269
00:11:23,416 --> 00:11:27,486
AND I'M GONNA
STICK 'EM UP YOUR NOSE.
270
00:11:27,519 --> 00:11:28,956
THAT'S NUMBER ONE.
271
00:11:31,258 --> 00:11:34,461
AND NUMBER TWO.
272
00:11:34,494 --> 00:11:39,331
OH, OUR TAX DOLLARS
AT WORK.
273
00:11:40,332 --> 00:11:42,201
LIEUTENANT.
274
00:11:49,209 --> 00:11:50,878
[exhales]
275
00:11:50,911 --> 00:11:52,245
OH, COME IN.
276
00:11:52,278 --> 00:11:54,280
WHY DON'T YOU JUST
MAKE YOURSELF AT HOME?
277
00:11:54,313 --> 00:11:55,749
NATALIE SAID
YOU WOULDN'T MIND.
278
00:11:55,783 --> 00:11:58,317
NATALIE SAID...
WHAT THE HELL DOES...
279
00:11:58,350 --> 00:12:02,422
DOESN'T MATTER, LELAND,
TAKE A BREATH.
280
00:12:02,455 --> 00:12:03,423
YEAH, YOU KNOW
HOW TO WORK THIS?
281
00:12:03,456 --> 00:12:04,423
IT'S STUCK.
282
00:12:04,456 --> 00:12:08,461
YES, I DO.
283
00:12:08,495 --> 00:12:10,297
YEAH, GOOD.
HAVE YOU SEEN THIS?
284
00:12:10,330 --> 00:12:12,932
ONLY ABOUT 20 TIMES.
IT'S USELESS.
285
00:12:12,966 --> 00:12:14,301
CAN'T SEE ANYTHING.
286
00:12:14,333 --> 00:12:15,302
THAT PLANT'S IN THE WAY.
287
00:12:15,335 --> 00:12:16,937
EXACTLY!
288
00:12:16,970 --> 00:12:18,437
LELAND, THAT'S MY BANK!
I KNOW THAT LOBBY.
289
00:12:18,471 --> 00:12:21,274
THAT FICHUS TREE
HAS BEEN SITTING IN THE CORNER
290
00:12:21,307 --> 00:12:22,809
FOR TEN YEARS.
291
00:12:22,842 --> 00:12:24,845
IT'S NEVER BEEN MOVED
UNTIL TODAY.
292
00:12:24,878 --> 00:12:26,846
THIS MORNING,
BEFORE THE GUNMEN CAME IN.
293
00:12:26,879 --> 00:12:30,283
SOMEBODY MOVED IT IN FRONT
OF THE SURVEILLANCE CAMERA.
294
00:12:30,317 --> 00:12:31,518
BEFORE THE ROBBERY?
295
00:12:31,551 --> 00:12:34,354
ALSO, THE RUSSIAN WENT OUT
THE BACK DOOR
296
00:12:34,386 --> 00:12:35,422
AND THE ALARM DIDN'T SOUND.
297
00:12:35,455 --> 00:12:36,823
SO SOMEBODY DISCONNECTED IT.
298
00:12:36,856 --> 00:12:39,359
YEAH, THAT ONE WE CAUGHT.
299
00:12:39,392 --> 00:12:41,293
AND THERE IS A GATE
OUT BACK
300
00:12:41,327 --> 00:12:42,162
AT THE END OF THE ALLEY.
301
00:12:42,195 --> 00:12:44,197
IT WAS UNLOCKED.
SOMEBODY UNLOCKED IT.
302
00:12:44,230 --> 00:12:45,999
SO THE RUSSIAN'S NOT ALONE.
303
00:12:46,033 --> 00:12:47,033
HE'S GOT AN INSIDE MAN.
304
00:12:47,067 --> 00:12:48,268
IF I CAN FIND
THE INSIDE MAN,
305
00:12:48,301 --> 00:12:50,136
HE'LL LEAD ME TO THE RUSSIAN.
306
00:12:50,169 --> 00:12:53,206
AND THE RUSSIAN LEADS ME
TO TRUDY'S BRACELET.
307
00:12:53,240 --> 00:12:56,909
TRUDY'S BRACELET.
308
00:12:56,943 --> 00:12:57,977
I SHOULD HAVE KNOWN.
309
00:12:58,010 --> 00:13:00,379
WELL, I GOTTA GET
INTO THAT BANK.
310
00:13:00,413 --> 00:13:02,048
I GOTTA HAVE A LOOK AROUND.
311
00:13:02,081 --> 00:13:03,515
WELL, MONK, YOU JUST CAN'T
GO HANG OUT AT A BANK.
312
00:13:03,549 --> 00:13:04,551
IT'S A PLACE OF BUSINESS.
313
00:13:04,583 --> 00:13:06,052
PEOPLE DON'T LIKE IT
314
00:13:06,086 --> 00:13:07,921
IF YOU JUST GO AND HANG OUT
IN THEIR OFFICE.
315
00:13:07,955 --> 00:13:11,191
MAYBE THEY NEED
A SECURITY GUARD.
316
00:13:11,224 --> 00:13:16,163
YOU KNOW, AFTER TODAY,
I BET THEY DO.
317
00:13:16,196 --> 00:13:20,267
LOOKS LIKE YOU'RE GONNA
GET TO WEAR A BADGE AGAIN.
318
00:13:24,270 --> 00:13:25,304
GOOD MORNING.
MORNING.
319
00:13:31,879 --> 00:13:34,081
GLORIA, WOULD YOU CALL DOWNTOWN
AND CHECK THE RATES ON THIS?
320
00:13:39,086 --> 00:13:40,287
MR. MONK.
321
00:13:40,320 --> 00:13:42,022
MA'AM.
322
00:13:42,054 --> 00:13:43,023
HOW ARE YOU DOING?
323
00:13:43,056 --> 00:13:44,591
CAN'T COMPLAIN.
324
00:13:44,624 --> 00:13:46,894
I WANNA THANK YOU AGAIN
FOR HELPING US OUT.
325
00:13:46,927 --> 00:13:48,394
IT'S JUST
FOR A DAY OR TWO.
326
00:13:48,427 --> 00:13:49,395
WELL, IT MEANS
A LOT TO US.
327
00:13:49,428 --> 00:13:52,331
AFTER WHAT HAPPENED YESTERDAY,
328
00:13:52,365 --> 00:13:54,267
I FEEL A LOT SAFER
WITH YOU HERE.
329
00:13:54,301 --> 00:13:56,403
YOU DO.
330
00:13:56,436 --> 00:13:59,105
OF COURSE I DO.
331
00:13:59,139 --> 00:14:02,308
WHO WOULDN'T?
332
00:14:02,341 --> 00:14:04,576
THAT'S A GOOD QUESTION.
333
00:14:04,610 --> 00:14:08,115
ONE OF YOU
DOESN'T WANT ME HERE.
334
00:14:08,148 --> 00:14:11,051
BUT WHICH ONE?
335
00:14:11,083 --> 00:14:16,423
WHO IS THE INSIDE MAN?
336
00:14:42,048 --> 00:14:44,250
EXCUSE ME,
COULD YOU USE THIS PEN?
337
00:14:44,283 --> 00:14:46,253
WHY?
338
00:14:46,286 --> 00:14:47,620
THAT ONE'S NOT WORKING.
339
00:14:47,653 --> 00:14:49,990
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
IT'S WORKING FINE.
340
00:14:52,558 --> 00:14:55,261
PLEASE.
341
00:14:55,294 --> 00:14:57,663
YOU'RE MAKING ME
VERY NERVOUS.
342
00:14:57,697 --> 00:14:59,331
WHERE DID THEY FIND YOU?
343
00:14:59,365 --> 00:15:01,368
IT'S MY FIRST DAY.
344
00:15:01,400 --> 00:15:05,172
WHERE WERE YOU YESTERDAY,
WHEN THEY NEEDED YOU?
345
00:15:38,638 --> 00:15:39,639
THAT'S A NICE CAR, PETER.
346
00:15:39,672 --> 00:15:41,274
IS THAT WHAT YOU DRIVE?
347
00:15:41,307 --> 00:15:42,475
I WISH.
348
00:15:42,509 --> 00:15:47,279
I CAN BARELY AFFORD
THE MODEL.
349
00:15:52,451 --> 00:15:53,419
I'M DEPOSITING THIS.
350
00:15:53,452 --> 00:15:54,421
NO PROBLEM.
351
00:15:54,453 --> 00:15:58,057
$98.
I'LL JUST BE A SECOND.
352
00:15:58,091 --> 00:16:00,592
$98?
353
00:16:00,626 --> 00:16:03,330
THAT'S RIGHT.
354
00:16:06,365 --> 00:16:07,767
WHAT'S THIS?
355
00:16:07,799 --> 00:16:09,101
MAKE IT AN EVEN HUNDRED.
356
00:16:09,135 --> 00:16:12,572
WELL,
THAT'S WHAT I CALL SERVICE.
357
00:16:12,605 --> 00:16:15,075
ARE YOU ALLOWED TO DO THAT?
358
00:16:15,107 --> 00:16:16,408
SURE.
359
00:16:16,442 --> 00:16:18,278
HE CAN.
360
00:16:20,379 --> 00:16:21,380
I'D LIKE TO CASH THIS.
361
00:16:21,413 --> 00:16:25,985
$496.
362
00:16:33,059 --> 00:16:36,796
UM...
500.
363
00:16:36,828 --> 00:16:38,764
THANK YOU.
364
00:16:43,536 --> 00:16:46,338
NEXT IN LINE!
365
00:16:46,373 --> 00:16:47,506
NEXT IN LINE.
366
00:16:47,539 --> 00:16:48,807
OH, I'M WAITING FOR HER.
367
00:16:48,841 --> 00:16:50,576
[all agreeing]
368
00:16:50,610 --> 00:16:54,213
THAT'S IT.
I'M BROKE.
369
00:17:01,687 --> 00:17:02,654
MR. MONK!
370
00:17:02,688 --> 00:17:03,822
HELLO.
371
00:17:03,855 --> 00:17:05,325
LOOK AT YOU!
372
00:17:05,357 --> 00:17:07,160
A MAN IN UNIFORM.
373
00:17:07,193 --> 00:17:10,529
YOU LOOK GREAT!
374
00:17:10,563 --> 00:17:12,199
LOOK AT YOU!
375
00:17:12,231 --> 00:17:13,665
OKAY.
376
00:17:13,700 --> 00:17:15,602
LOOK...AT...YOU!
377
00:17:15,634 --> 00:17:16,603
NATALIE, STOP IT.
378
00:17:16,635 --> 00:17:18,204
LOOK AT YOU!
379
00:17:18,238 --> 00:17:19,271
DON'T MAKE ME SHOOT YOU.
380
00:17:19,306 --> 00:17:21,840
HOW'S IT GOING?
381
00:17:21,874 --> 00:17:23,809
I'M DOWN $400.
DO YOU HAVE ANY CASH?
382
00:17:23,843 --> 00:17:25,244
I DIDN'T HAVE A CHANCE
TO GET TO THE BANK.
383
00:17:25,278 --> 00:17:26,813
NO, DID YOU FIND
THE ACCOMPLICE?
384
00:17:26,846 --> 00:17:28,280
THE INSIDE MAN?
385
00:17:28,315 --> 00:17:31,384
SHH.
386
00:17:57,243 --> 00:17:59,278
[whispering]
MAYBE.
387
00:17:59,311 --> 00:18:00,180
WELL, WHO IS IT?
388
00:18:00,212 --> 00:18:03,383
WAIT, DON'T TELL ME.
LET ME FIGURE IT OUT.
389
00:18:03,415 --> 00:18:05,285
NEXT IN LINE!
390
00:18:05,317 --> 00:18:06,786
HER.
THE PREGNANT WOMAN.
391
00:18:06,818 --> 00:18:08,387
IT'S ALWAYS THE ONES
YOU LEAST EXPECT.
392
00:18:08,421 --> 00:18:10,423
(Monk)
GLORIA MORALES.
393
00:18:10,457 --> 00:18:11,891
GOOD GUESS, BUT WRONG.
394
00:18:11,923 --> 00:18:14,126
NO, SHE'S NOT STRONG ENOUGH.
395
00:18:14,161 --> 00:18:17,864
THE INSIDE MAN HAD TO MOVE
THIS FICUS TREE
396
00:18:17,896 --> 00:18:19,766
TO BLOCK
THAT SECURITY CAMERA.
397
00:18:19,798 --> 00:18:22,701
WHAT ABOUT MADGE?
398
00:18:22,734 --> 00:18:24,604
(Monk)
SAME PROBLEM.
SHE COULDN'T MOVE THE TREE.
399
00:18:24,636 --> 00:18:26,306
SHE'S GOT A BAD BACK.
400
00:18:26,338 --> 00:18:27,906
WHAT ABOUT HIM?
HE LOOKS PRETTY STRONG.
401
00:18:27,940 --> 00:18:31,243
THAT'S LEON HARRISON.
402
00:18:31,278 --> 00:18:32,244
HE COULD
PROBABLY MOVE THE TREE,
403
00:18:32,278 --> 00:18:33,712
BUT HE'S TOO SHORT.
404
00:18:33,746 --> 00:18:34,913
TOO SHORT?
YEAH.
405
00:18:34,947 --> 00:18:36,848
THE INSIDE MAN
HAD TO TRIP THE BREAKER
406
00:18:36,883 --> 00:18:38,884
TO DISENGAGE THE ALARM.
407
00:18:38,917 --> 00:18:40,586
HE GOES TO THE BACK DOOR...
408
00:18:40,619 --> 00:18:42,689
THE JUNCTION BOX
IS BEHIND THIS CABINET,
409
00:18:42,721 --> 00:18:43,923
WHICH IS BOLTED
TO THE FLOOR.
410
00:18:43,955 --> 00:18:47,894
I TRIED,
BUT I JUST CAN'T REACH IT.
411
00:18:47,926 --> 00:18:53,400
SO THE INSIDE MAN
HAS TO BE TALLER THAN ME.
412
00:18:53,432 --> 00:18:55,902
(Natalie)
HEY, WHAT ABOUT HER?
SHE'S PRETTY TALL.
413
00:18:55,934 --> 00:18:57,470
TIFFANY PRESTON.
414
00:18:57,503 --> 00:18:58,938
IT'S HER, ISN'T IT?
415
00:18:58,971 --> 00:19:00,440
GOD, KIDS TODAY.
416
00:19:00,472 --> 00:19:01,508
I BLAME THE PARENTS,
REALLY.
417
00:19:01,540 --> 00:19:02,608
NO NO,
NATALIE, IT'S NOT HER.
418
00:19:02,642 --> 00:19:03,809
SHE IS TALL ENOUGH.
419
00:19:03,843 --> 00:19:06,479
BUT THE INSIDE MAN
ALSO HAD TO UNLOCK
420
00:19:06,512 --> 00:19:07,614
THE BACK GATE.
421
00:19:07,646 --> 00:19:09,415
TIFFANY JUST STARTED
WORKING HERE,
422
00:19:09,449 --> 00:19:10,416
SO SHE DOESN'T HAVE
THAT KEY.
423
00:19:10,450 --> 00:19:12,652
YEAH, BUT THAT'S EVERYBODY.
THERE'S NO ONE LEFT.
424
00:19:12,684 --> 00:19:14,921
NOT QUITE.
425
00:19:14,953 --> 00:19:16,423
MR. M.
ANYBODY MISS ME?
426
00:19:16,455 --> 00:19:17,923
[laughs]
I DIDN'T THINK SO.
427
00:19:17,957 --> 00:19:20,359
YOU REMEMBER PETER CRAWLEY.
428
00:19:20,393 --> 00:19:21,827
THE BRANCH MANAGER.
429
00:19:21,861 --> 00:19:25,832
THREE AND A HALF HOURS.
THAT IS A LONG LUNCH BREAK.
430
00:19:25,865 --> 00:19:26,898
NATALIE.
431
00:19:26,932 --> 00:19:29,301
YOU SEE THAT BLUE TICKET?
432
00:19:29,336 --> 00:19:30,169
THAT'S FROM
A PARKING GARAGE.
433
00:19:30,202 --> 00:19:31,037
WHY WOULD HE USE
A PARKING GARAGE?
434
00:19:31,069 --> 00:19:33,705
HE HAS A PRIVATE SPACE
RIGHT OUT FRONT.
435
00:19:33,740 --> 00:19:35,775
SHH SHH.
436
00:19:38,944 --> 00:19:41,314
OH, MY GOD.
THE BACK OF HIS NECK.
437
00:19:41,347 --> 00:19:42,848
IT'S SUNBURNED.
438
00:19:42,882 --> 00:19:43,982
SO?
439
00:19:44,016 --> 00:19:46,885
HE JUST BOUGHT A CAR.
440
00:19:46,919 --> 00:19:49,756
A CONVERTIBLE.
441
00:19:49,788 --> 00:19:51,590
A CAR HE DIDN'T WANT
ANYBODY ELSE TO SEE.
442
00:19:51,624 --> 00:19:53,559
HE'S STRONG ENOUGH.
443
00:19:53,593 --> 00:19:54,560
HE'S TALL ENOUGH.
444
00:19:54,594 --> 00:19:56,363
HE HAS A KEY TO THE GATE.
445
00:19:56,395 --> 00:19:57,697
HE'S THE GUY!
446
00:19:57,730 --> 00:19:59,332
YOU'RE THE GUY.
LOOK AT YOU!
447
00:19:59,365 --> 00:20:00,599
MR. MONK.
OH!
448
00:20:00,633 --> 00:20:02,301
THAT'S ENOUGH.
449
00:20:02,335 --> 00:20:05,372
UGH!
450
00:20:07,606 --> 00:20:10,910
SCREWDRIVERS, GLOVES.
451
00:20:10,942 --> 00:20:13,445
ROUGH WRENCH.
452
00:20:13,480 --> 00:20:14,881
EXTRA SCROLL, SAW BLADE,
GLASS COVER.
453
00:20:14,913 --> 00:20:16,449
HERE'S THE PLAN.
454
00:20:16,482 --> 00:20:18,951
WHEN HE LEAVES THE HOUSE,
455
00:20:18,984 --> 00:20:20,752
WE'RE GONNA
BREAK IN THE BACK DOOR.
456
00:20:20,787 --> 00:20:21,988
HAVE A LOOK AROUND.
457
00:20:22,020 --> 00:20:24,423
I JUST HOPE HE HASN'T
SOLD THAT BRACELET.
458
00:20:24,457 --> 00:20:25,625
I DON'T WHAT I'D DO
IF I LOST IT.
459
00:20:25,657 --> 00:20:27,426
MR. MONK,
HAVE YOU BEEN WORKING OUT?
460
00:20:27,460 --> 00:20:31,298
OW, NO.
461
00:20:31,330 --> 00:20:32,332
YOU THINK THEY'LL LET YOU
KEEP THE UNIFORM?
462
00:20:32,365 --> 00:20:33,599
HUH?
463
00:20:33,633 --> 00:20:35,567
OH, I DON'T KNOW.
464
00:20:35,602 --> 00:20:37,970
YOU SHOULD ASK THEM.
IT LOOKS GOOD ON YOU.
465
00:20:38,003 --> 00:20:39,905
I USED TO MAKE MITCH
WEAR HIS ALL THE TIME.
466
00:20:39,939 --> 00:20:41,807
HE'D WALK OUT
AND HE'D LOOK SO SHINY...
467
00:20:41,840 --> 00:20:42,808
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
468
00:20:42,842 --> 00:20:44,510
ARE YOU BANTERING?
469
00:20:44,544 --> 00:20:46,846
AM I--I DON'T KNOW,
I GUESS A LITTLE.
470
00:20:46,878 --> 00:20:48,548
I DON'T BANTER.
471
00:20:48,580 --> 00:20:53,353
WE WERE RIGHT
ABOUT THE NEW CAR, JAGUAR.
472
00:20:53,385 --> 00:20:54,320
(Natalie)
HOW CAN YOU TELL?
473
00:20:54,354 --> 00:20:56,855
IT'S THE SAME SHAPE
AS THE TOY ON HIS DESK.
474
00:20:56,888 --> 00:20:59,291
WELL, I HOPE HE HAS
A GOOD WARRANTY
475
00:20:59,326 --> 00:21:01,461
BECAUSE IT'S LEAKING OIL.
476
00:21:05,498 --> 00:21:06,965
THAT'S NOT OIL.
477
00:21:10,836 --> 00:21:12,404
(Natalie)
IS IT BLOOD?
478
00:21:12,439 --> 00:21:13,640
YEAH.
479
00:21:22,949 --> 00:21:24,317
DON'T LOOK, DON'T LOOK,
DON'T LOOK, DON'T LOOK!
480
00:21:24,351 --> 00:21:25,785
I HAVE TO LOOK,
I'M A DETECTIVE.
481
00:21:25,817 --> 00:21:26,853
I'M TALKING TO MYSELF.
482
00:21:26,885 --> 00:21:29,888
DON'T LOOK, DON'T LOOK.
483
00:21:35,795 --> 00:21:37,028
HOW'S IT GOING?
484
00:21:37,063 --> 00:21:39,065
WELL, IT'S DEFINITELY
THE BANK MANAGER.
485
00:21:39,097 --> 00:21:41,099
SHOT TWICE IN THE HEAD.
22 CALIBER.
486
00:21:41,133 --> 00:21:42,969
A .22,
JUST LIKE THE TELLER.
487
00:21:43,001 --> 00:21:44,903
JUST LIKE THE TELLER,
ONLY SHE'S NOT DEAD.
488
00:21:44,936 --> 00:21:47,773
LOOKS LIKE OUR RUSSIAN FRIEND
NEVER LEARNED HOW TO SHARE.
489
00:21:47,807 --> 00:21:49,008
ANYBODY EVER TELL YOU
490
00:21:49,040 --> 00:21:50,710
YOU LOOK REALLY SHARP
IN THAT UNIFORM?
491
00:21:50,742 --> 00:21:51,743
REALLY, YOU THINK SO?
492
00:21:51,778 --> 00:21:53,346
I LOVE A CLIP-ON.
493
00:21:53,380 --> 00:21:56,749
SO ANY SIGN OF THE JEWELRY
OR THE CASH?
494
00:21:56,782 --> 00:21:58,017
NO, NOTHING YET.
495
00:21:58,049 --> 00:22:00,553
AH.
496
00:22:00,586 --> 00:22:03,088
MONK, I KNOW HOW MUCH
THAT BRACELET MEANS TO YOU.
497
00:22:03,122 --> 00:22:04,391
I GOT TWO SHIFTS
OF GUYS IN THERE.
498
00:22:04,423 --> 00:22:05,625
WE'RE RIPPING THE HOUSE APART.
499
00:22:05,657 --> 00:22:07,527
WE'LL BE HERE ALL NIGHT
IF WE HAVE TO BE.
500
00:22:07,559 --> 00:22:08,694
I APPRECIATE THAT.
501
00:22:08,728 --> 00:22:12,131
WELL, I GUESS
WE'LL BE GOING THEN.
502
00:22:12,163 --> 00:22:13,031
YOU'RE LEAVING?
503
00:22:13,065 --> 00:22:15,067
WELL, IT LOOKS
LIKE YOU'VE GOT IT COVERED.
504
00:22:15,101 --> 00:22:16,134
YOU DON'T REALLY NEED ME.
505
00:22:16,167 --> 00:22:19,605
SINCE WHEN?
506
00:22:19,638 --> 00:22:21,907
I DON'T KNOW,
IT'S BEEN A LONG DAY.
507
00:22:21,941 --> 00:22:23,710
I GUESS I'M JUST TIRED.
508
00:22:23,742 --> 00:22:26,546
CALL ME IF YOU FIND ANYTHING.
509
00:22:26,578 --> 00:22:29,449
OKAY.
510
00:22:29,481 --> 00:22:31,718
WAIT UP, WAIT UP, WAIT.
511
00:22:31,750 --> 00:22:32,818
OKAY, WHAT IS GOING ON?
512
00:22:32,852 --> 00:22:33,885
WHAT DO YOU MEAN?
513
00:22:33,920 --> 00:22:35,054
YOU KNOW WHAT I MEAN.
514
00:22:35,086 --> 00:22:36,122
WHAT ARE WE DOING?
515
00:22:36,154 --> 00:22:41,160
TRUDY'S BRACELET
COULD BE IN THERE.
516
00:22:41,192 --> 00:22:42,795
IT'S A PAWN TICKET.
517
00:22:42,828 --> 00:22:44,497
I FOUND IT
IN CRAWLEY'S POCKET.
518
00:22:44,530 --> 00:22:45,964
HE PAWNED SOMETHING YESTERDAY
THREE HOURS AFTER THE ROBBERY.
519
00:22:45,998 --> 00:22:47,799
SEE?
520
00:22:47,834 --> 00:22:49,134
YOU DIDN'T TELL THE CAPTAIN?
521
00:22:49,167 --> 00:22:51,103
I WILL, I PROMISE.
BUT AFTER WE CHECK IT OUT.
522
00:22:51,136 --> 00:22:52,605
NO, NO, NO, NO.
523
00:22:52,638 --> 00:22:53,605
NATALIE.
524
00:22:53,640 --> 00:22:56,542
IF THEY FIND
THAT BRACELET FIRST,
525
00:22:56,576 --> 00:22:58,109
IT'LL GET LOCKED AWAY
IN SOME EVIDENCE ROOM
526
00:22:58,144 --> 00:23:02,714
FOR ABOUT TEN YEARS.
527
00:23:02,749 --> 00:23:04,016
OKAY, GO.
GO.
528
00:23:14,160 --> 00:23:17,128
THANK YOU.
529
00:23:18,964 --> 00:23:21,099
HOW LONG WAS THAT?
530
00:23:21,133 --> 00:23:23,035
HOW LONG WAS WHAT?
531
00:23:23,068 --> 00:23:24,971
I THOUGHT
YOU WERE TIMING ME.
532
00:23:25,003 --> 00:23:26,472
I WAS PRACTICING.
DIDN'T YOU NOTICE?
533
00:23:26,506 --> 00:23:27,707
NOPE, SORRY.
534
00:23:27,740 --> 00:23:31,109
HEY LOOK,
WHY DON'T YOU DO IT AGAIN?
535
00:23:31,143 --> 00:23:32,744
THIS TIME I'LL CLOCK YOU.
536
00:23:32,778 --> 00:23:34,947
GO FOR IT.
REALLY GO FOR IT.
537
00:23:34,980 --> 00:23:36,915
SEE IF YOU CAN'T BREAK
THE WORLD'S RECORD.
538
00:23:36,949 --> 00:23:38,817
YOU THINK I CAN?
ABSOLUTELY.
539
00:23:38,851 --> 00:23:40,819
OKAY.
HOLD ON.
540
00:23:40,853 --> 00:23:44,056
OKAY.
YOU READY?
541
00:23:44,089 --> 00:23:47,894
AND GO.
542
00:24:04,210 --> 00:24:06,112
[rings bell]
543
00:24:06,144 --> 00:24:08,146
I HEARD YOU THE FIRST TIME.
544
00:24:08,180 --> 00:24:10,182
I ONLY RANG IT ONCE.
545
00:24:10,215 --> 00:24:11,617
DOESN'T MATTER,
I WAS JUST CLOSING UP.
546
00:24:11,651 --> 00:24:12,618
COME BACK TOMORROW.
547
00:24:12,652 --> 00:24:13,619
TOMORROW'S TOO LATE.
548
00:24:13,653 --> 00:24:14,921
PLEASE?
IT'S VERY IMPORTANT.
549
00:24:14,953 --> 00:24:17,123
RENT-A-COP, HUH?
I'M NOT AFRAID OF YOU.
550
00:24:17,155 --> 00:24:19,057
NO, I'M NOT.
551
00:24:19,090 --> 00:24:22,862
WE'RE JUST HERE, LOOK...
552
00:24:22,894 --> 00:24:26,265
WE WANNA REDEEM THIS.
553
00:24:26,298 --> 00:24:29,501
YOU'RE NOT THE SAME GUY.
554
00:24:29,536 --> 00:24:30,636
NO, SIR,
THE SAME GUY IS DEAD.
555
00:24:30,670 --> 00:24:32,038
DEAD?
556
00:24:32,070 --> 00:24:33,271
DECEASED.
DECEASED?
557
00:24:33,305 --> 00:24:34,807
HE WAS A BANK ROBBER.
558
00:24:34,840 --> 00:24:36,208
OR AT LEAST AN ACCOMPLICE.
559
00:24:36,241 --> 00:24:37,844
YEAH, THE MERCHANDISE
HE SOLD YOU
560
00:24:37,876 --> 00:24:38,845
WAS PROBABLY STOLEN.
561
00:24:38,877 --> 00:24:40,779
HE SAID THIS STUFF
BELONGED TO HIS GRANDMOTHER.
562
00:24:40,813 --> 00:24:41,580
AND YOU BELIEVED HIM?
563
00:24:41,614 --> 00:24:44,215
I BELIEVE EVERYBODY.
STORE POLICY.
564
00:24:44,250 --> 00:24:47,252
STAY HERE.
565
00:24:51,156 --> 00:24:52,724
MR. MONK, LOOK, LOOK, LOOK!
566
00:24:52,759 --> 00:24:54,894
A TOASTER!
IT'S IN PERFECT CONDITION!
567
00:24:54,926 --> 00:24:56,895
NO.
NO, THANK YOU.
568
00:24:56,929 --> 00:24:58,798
LOOK, IT'S FIVE DOLLARS.
PLEASE, I'LL PAY FOR IT.
569
00:24:58,830 --> 00:24:59,932
NATALIE, IT'S USED.
570
00:24:59,965 --> 00:25:02,101
I'M NOT GONNA MAKE FOOD
IN SOMEBODY ELSE'S TOASTER.
571
00:25:02,134 --> 00:25:03,569
UNLESS I'M WRONG,
572
00:25:03,603 --> 00:25:04,770
THAT'S HOW
THE BUBONIC PLAGUE GOT STARTED.
573
00:25:04,804 --> 00:25:05,805
THAT'S NOT TRUE.
574
00:25:05,837 --> 00:25:07,640
I SAID,
UNLESS I'M WRONG.
575
00:25:12,077 --> 00:25:14,881
NO.
NO, IT'S NOT HERE.
576
00:25:14,913 --> 00:25:16,982
IS THIS ALL HE HAD?
577
00:25:17,016 --> 00:25:19,852
LOOK...
578
00:25:19,885 --> 00:25:22,755
WE'RE LOOKING FOR A BRACELET.
579
00:25:22,788 --> 00:25:26,025
YOU SEE?
580
00:25:27,626 --> 00:25:30,930
HMM, NICE PIECE.
I LIKE THE BRACELET TOO.
581
00:25:30,962 --> 00:25:32,163
[laughing]
582
00:25:32,198 --> 00:25:34,133
SORRY.
583
00:25:34,165 --> 00:25:36,067
HE DID SAY THERE WAS MORE
WHERE THIS CAME FROM.
584
00:25:36,102 --> 00:25:38,104
SAID HE STILL HAD
HALF A BOX
585
00:25:38,136 --> 00:25:39,638
FULL OF STUFF
BACK IN SAN FRANCISCO.
586
00:25:39,672 --> 00:25:41,106
HALF A BOX?
587
00:25:41,140 --> 00:25:42,942
THAT'S AN UNUSUAL PHRASE.
588
00:25:42,974 --> 00:25:44,109
THAT'S WHAT THE MAN SAID.
589
00:25:44,143 --> 00:25:45,612
A BOX.
590
00:25:45,644 --> 00:25:49,315
HALF A BOX.
591
00:25:56,188 --> 00:25:57,222
WHAT ARE YOU DOING HERE?
592
00:25:57,256 --> 00:25:59,759
YOU SAID MEET US AT THE BANK.
593
00:25:59,791 --> 00:26:00,893
WE'RE MEETING YOU AT THE BANK.
594
00:26:00,926 --> 00:26:03,028
INSIDE.
I SAID INSIDE THE BANK.
595
00:26:03,061 --> 00:26:04,195
THEY JUST CLOSED AT 7:00.
596
00:26:04,230 --> 00:26:05,698
OH, NO.
597
00:26:05,731 --> 00:26:07,165
NO, NO, NO, NO, NO.
598
00:26:07,199 --> 00:26:08,099
WE GOTTA GET IN THERE.
599
00:26:11,069 --> 00:26:13,271
THERE'S SOMEBODY...
THERE'S SOMEBODY INSIDE.
600
00:26:13,305 --> 00:26:15,842
IT'S MADGE.
MADGE!
601
00:26:15,875 --> 00:26:17,143
MADGE.
602
00:26:17,175 --> 00:26:19,211
MADGE!
HEY, IT'S ME.
603
00:26:19,244 --> 00:26:20,680
MADGE!
604
00:26:20,712 --> 00:26:22,181
MADGE!
605
00:26:26,417 --> 00:26:28,354
I JUST HEARD
ABOUT PETER CRAWLEY.
606
00:26:28,386 --> 00:26:29,955
I COULDN'T BELIEVE IT.
607
00:26:29,989 --> 00:26:31,057
NONE OF US COULD.
608
00:26:31,089 --> 00:26:33,224
I WORKED WITH HIM
FOR SEVEN YEARS.
609
00:26:33,259 --> 00:26:37,296
I GUESS YOU NEVER KNOW ANYBODY.
NOT REALLY.
610
00:26:37,328 --> 00:26:38,865
MADGE, I THINK
TRUDY'S BRACELET
611
00:26:38,897 --> 00:26:40,932
IS STILL HERE
IN THE BANK.
612
00:26:40,967 --> 00:26:41,968
STILL HERE.
613
00:26:42,000 --> 00:26:43,269
YEAH.
YES.
614
00:26:43,301 --> 00:26:45,403
CRAWLEY TOLD
A PAWN BROKER IN BRISBANE
615
00:26:45,436 --> 00:26:47,138
THAT HE STILL HAD
A HALF A BOX
616
00:26:47,173 --> 00:26:48,840
FULL OF JEWELRY
SOMEWHERE IN HIS...
617
00:26:48,875 --> 00:26:51,343
(Stottlemeyer)
A PAWN BROKER IN BRISBANE?
618
00:26:51,376 --> 00:26:52,944
I GUESS MY CELL PHONE
WAS OFF THE HOOK?
619
00:26:52,979 --> 00:26:54,079
UH...
HERE'S THE THING.
620
00:26:54,113 --> 00:26:56,015
YEAH, WE JUST WEREN'T SURE.
WE KNOW HOW BUSY YOU ARE.
621
00:26:56,048 --> 00:26:57,717
YOU'RE THE CAPTAIN.
IT'S A BIG JOB.
622
00:26:57,750 --> 00:26:58,785
IT'S OKAY.
623
00:26:58,817 --> 00:27:00,086
JUST A LITTLE LEAD.
IT'S OKAY.
624
00:27:00,118 --> 00:27:01,119
NATALIE DIDN'T THINK
WE SHOULD BOTHER YOU.
625
00:27:01,153 --> 00:27:05,023
IT'S OKAY.
WE'LL TALK ABOUT IT LATER.
626
00:27:05,057 --> 00:27:06,726
I DON'T UNDERSTAND.
627
00:27:06,759 --> 00:27:10,061
HALF A BOXFUL.
IT'S AN UNUSUAL PHRASE.
628
00:27:10,096 --> 00:27:11,230
THEN I REMEMBERED.
629
00:27:11,262 --> 00:27:12,832
THERE ARE SIX EXTRA LARGE
DEPOSIT BOXES
630
00:27:12,865 --> 00:27:13,965
IN THAT VAULT.
631
00:27:14,000 --> 00:27:16,134
BUT DURING THE ROBBERY
THE RUSSIAN ONLY OPENED FIVE.
632
00:27:16,167 --> 00:27:19,038
WELL, HE RAN OUT OF TIME.
HE WAS IN A HURRY.
633
00:27:19,070 --> 00:27:21,173
BUT IT WASN'T THE LAST ONE.
634
00:27:21,207 --> 00:27:22,441
THE ONE HE SKIPPED
WAS IN THE MIDDLE.
635
00:27:22,473 --> 00:27:24,042
BOX 503.
636
00:27:24,076 --> 00:27:25,277
THE MONEY
NEVER LEFT THE BANK.
637
00:27:25,310 --> 00:27:27,113
IT'S BRILLIANT
WHEN YOU THINK ABOUT IT.
638
00:27:27,145 --> 00:27:28,346
IT'S THE LAST PLACE
ANYBODY WOULD LOOK.
639
00:27:28,380 --> 00:27:30,115
COME ON, BOX 503.
640
00:27:30,148 --> 00:27:32,284
503.
5...5-0...
641
00:27:32,317 --> 00:27:33,285
WHOA, WHOA.
HEY, HEY, HEY.
642
00:27:33,318 --> 00:27:35,153
HOLD ON, HERE IT IS.
503.
643
00:27:35,186 --> 00:27:38,257
OH, J.A. GUAR.
644
00:27:38,289 --> 00:27:40,692
JAGUAR.
VERY CUTE.
645
00:27:40,727 --> 00:27:42,862
[laughing]
646
00:27:42,894 --> 00:27:44,931
(Stottlemeyer)
SO THIS IS DEFINITELY THE GUY.
GOOD WORK.
647
00:27:44,963 --> 00:27:47,165
WE'LL COME BACK TOMORROW
WITH A COURT ORDER.
648
00:27:47,199 --> 00:27:48,800
NO.
649
00:27:48,835 --> 00:27:50,036
WHY DON'T WE
JUST LOOK RIGHT NOW?
650
00:27:50,068 --> 00:27:51,136
COME ON, WE'RE ALREADY HERE.
651
00:27:51,170 --> 00:27:53,905
CRAWLEY'S DEAD.
HE'S NOT GONNA MIND.
652
00:27:53,940 --> 00:27:56,008
I DON'T KNOW.
653
00:27:56,041 --> 00:27:57,009
PLEASE, JUST A LOOK.
654
00:27:57,042 --> 00:27:58,009
JUST TO SEE
IF IT'S IN THERE.
655
00:27:58,044 --> 00:27:59,846
PLEASE.
656
00:27:59,878 --> 00:28:01,814
IT'LL JUST TAKE A MINUTE.
657
00:28:01,847 --> 00:28:05,151
WELL, I'LL GO GET
THE MASTER KEY.
658
00:28:05,183 --> 00:28:06,451
YOU CAN WAIT IN HERE.
659
00:28:06,484 --> 00:28:07,787
THANKS, MADGE.
660
00:28:42,788 --> 00:28:44,790
SO ANY SIGN OF THE RUSSIAN?
661
00:28:44,824 --> 00:28:46,125
NOPE.
662
00:28:46,157 --> 00:28:49,161
NO, WE'RE CHECKING
THE PHONE RECORDS,
663
00:28:49,194 --> 00:28:52,431
BUT IT'S STILL
A DEAD END.
664
00:29:24,195 --> 00:29:25,497
(Disher)
WHAT IS IT?
665
00:29:29,836 --> 00:29:32,503
SIX TOOTHPICKS.
666
00:29:32,538 --> 00:29:34,874
WHY SIX?
667
00:29:42,548 --> 00:29:44,150
LOOKS LIKE SOMEONE
GOT THE SHORT END
668
00:29:44,182 --> 00:29:45,217
OF THE STRAW, HUH?
669
00:29:48,253 --> 00:29:50,890
OH, MY GOD.
670
00:29:50,923 --> 00:29:53,025
WE GOTTA GET OUT OF HERE.
671
00:29:53,058 --> 00:29:55,027
NO, HEY!
672
00:29:55,060 --> 00:29:56,863
HEY, MADGE!
673
00:29:56,895 --> 00:29:58,197
HEY!
674
00:29:58,230 --> 00:30:00,900
[breathing heavily]
675
00:30:00,932 --> 00:30:03,836
[yelling]
676
00:30:03,869 --> 00:30:05,872
[pounding]
677
00:30:11,309 --> 00:30:12,411
IT'S PRETTY QUIET.
678
00:30:12,443 --> 00:30:15,247
MY PEN'S OUT OF INK.
679
00:30:15,280 --> 00:30:16,448
USE MINE.
680
00:30:16,481 --> 00:30:18,317
FORGET IT.
681
00:30:18,349 --> 00:30:19,550
LET'S JUST GRAB
SOME CHILI.
682
00:30:19,585 --> 00:30:21,386
IT'S FUNNY.
683
00:30:21,420 --> 00:30:23,321
WHOEVER OWNS THAT CAR
HAS NO IDEA.
684
00:30:23,355 --> 00:30:26,325
TONIGHT WAS THEIR LUCKY NIGHT.
685
00:30:45,277 --> 00:30:47,346
HELP!
HEY!
686
00:30:47,378 --> 00:30:48,346
HEY, SOMEBODY!
687
00:30:48,380 --> 00:30:49,414
HELP!
HELP!
688
00:30:49,448 --> 00:30:52,617
IT'S NO USE.
689
00:30:52,651 --> 00:30:56,021
IT'S NO USE.
THEY'RE NOT COMING.
690
00:30:56,055 --> 00:30:57,155
THEY'RE NOT COMING.
691
00:30:57,189 --> 00:30:59,391
I'M GONNA DIE RIGHT HERE.
692
00:30:59,424 --> 00:31:01,160
NO, YOU ARE NOT.
693
00:31:01,192 --> 00:31:05,196
YOU'RE RIGHT.
YOU'RE RIGHT.
694
00:31:05,230 --> 00:31:08,400
YOU'RE RIGHT.
695
00:31:08,433 --> 00:31:11,303
I'M GONNA DIE OVER THERE.
696
00:31:11,336 --> 00:31:14,173
I CALL THIS SPOT.
697
00:31:14,205 --> 00:31:16,041
YOU CAN DIE OVER THERE.
698
00:31:16,075 --> 00:31:17,409
THAT'S IT.
699
00:31:17,442 --> 00:31:20,511
MONK IS NO LONGER
THE MORALE OFFICER.
700
00:31:20,546 --> 00:31:23,348
STILL NO SIGNAL.
701
00:31:23,382 --> 00:31:25,451
PHONE LINES
MUST GO THROUGH HERE.
702
00:31:27,719 --> 00:31:28,686
MR. MONK.
MR. MONK.
703
00:31:28,720 --> 00:31:31,323
COME ON, YOU HAVE TO...
704
00:31:31,356 --> 00:31:32,391
COME ON, YOU GOTTA
PULL YOURSELF TOGETHER.
705
00:31:32,423 --> 00:31:33,592
LOOK AT ME.
706
00:31:33,625 --> 00:31:35,693
LOOK AT ME.
707
00:31:35,727 --> 00:31:37,296
WE JUST HAVE TO MAKE IT
UNTIL 9:00 AM.
708
00:31:37,328 --> 00:31:39,597
WHEN THE BANK OPENS,
THEY'LL OPEN THE VAULT.
709
00:31:39,631 --> 00:31:41,500
NO, THEY WON'T.
710
00:31:41,532 --> 00:31:43,269
SURE THEY WILL.
SOMEBODY WILL.
711
00:31:43,301 --> 00:31:46,438
YOU DON'T GET IT.
IT WASN'T JUST PETER CRAWLEY.
712
00:31:46,471 --> 00:31:49,040
YEAH, WELL, OBVIOUSLY
WE KNOW NOW
713
00:31:49,075 --> 00:31:50,076
THAT MADGE WAS IN ON IT TOO.
714
00:31:50,108 --> 00:31:51,143
AND THE RUSSIAN.
715
00:31:51,176 --> 00:31:53,378
NO, NO,
YOU STILL DON'T GET IT.
716
00:31:53,412 --> 00:31:55,981
IT WAS ALL OF THEM.
717
00:31:56,015 --> 00:31:59,417
THEY WERE ALL IN ON IT.
LOOK, SIX TOOTHPICKS!
718
00:31:59,451 --> 00:32:04,455
MADGE, CRAWLEY, JASMINE,
HARRISON, TIFFANY, GLORIA.
719
00:32:04,490 --> 00:32:07,960
THE WHOLE STAFF!
THEY PLANNED IT TOGETHER.
720
00:32:07,993 --> 00:32:10,561
HERE'S WHAT HAPPENED.
721
00:32:17,435 --> 00:32:21,007
IT WAS LIKE THEY
WERE PUTTING ON A PLAY.
722
00:32:21,039 --> 00:32:24,109
THEY MUST HAVE REHEARSED IT
FOR WEEKS.
723
00:32:32,218 --> 00:32:34,185
ONE OF THEM
HAD TO PLAY THE RUSSIAN.
724
00:32:34,220 --> 00:32:35,354
IT WAS PROBABLY MADGE.
725
00:32:35,386 --> 00:32:37,489
SHE WAS ABOUT
THE RIGHT HEIGHT.
726
00:32:37,522 --> 00:32:40,125
I DIDN'T SEE HER
ON THE SURVEILLANCE TAPE.
727
00:32:40,159 --> 00:32:41,660
(Natalie)
BUT WHAT DID
THE TOOTHPICKS MEAN?
728
00:32:41,692 --> 00:32:48,000
(Monk)
ONE OF THEM HAD TO GET SHOT.
TO MAKE IT LOOK GOOD.
729
00:32:48,034 --> 00:32:51,470
SO THEY WERE DRAWING STRAWS.
730
00:32:51,502 --> 00:32:53,771
I DON'T GET IT.
WHY DID THEY KILL THE MANAGER?
731
00:32:53,805 --> 00:32:56,708
WELL, THEY PROBABLY
HAD AN AGREEMENT
732
00:32:56,741 --> 00:32:59,411
NOT TO SPEND ANY OF THE MONEY,
BUT CRAWLEY COULDN'T RESIST.
733
00:32:59,444 --> 00:33:03,115
OF COURSE...
734
00:33:03,148 --> 00:33:06,417
WE'LL NEVER KNOW FOR SURE.
735
00:33:06,451 --> 00:33:11,022
BECAUSE WE'RE GONNA DIE.
736
00:33:17,563 --> 00:33:22,067
YOU'RE DOING GREAT, MR. MONK.
I'M PROUD OF YOU.
737
00:33:22,101 --> 00:33:25,604
JULIE MUST BE WORRIED SICK
ABOUT YOU.
738
00:33:25,636 --> 00:33:28,273
SHE'S AT DANCE CAMP,
THANK GOD.
739
00:33:28,307 --> 00:33:31,242
HOW'S SHE DOING?
740
00:33:31,277 --> 00:33:32,310
OH, SHE LOVES IT.
741
00:33:32,344 --> 00:33:35,513
SHE WANTS TO BE A COUNSELOR
NEXT YEAR.
742
00:33:39,351 --> 00:33:41,287
HA!
HA HA.
743
00:33:44,289 --> 00:33:46,424
BINGO.
744
00:33:46,458 --> 00:33:49,161
YOU WERE RIGHT.
IT NEVER LEFT THE BANK.
745
00:34:00,672 --> 00:34:01,740
I BELIEVE
YOU'VE BEEN LOOKING FOR THAT.
746
00:34:13,251 --> 00:34:16,487
THAT'S REALLY BEAUTIFUL
MR. MONK.
747
00:34:18,389 --> 00:34:22,293
HEY, AT LEAST
WE'LL DIE RICH.
748
00:34:22,327 --> 00:34:25,364
[laughing]
749
00:34:25,396 --> 00:34:27,099
I DON'T UNDERSTAND.
750
00:34:27,132 --> 00:34:29,601
HOW DOES A BIG VAULT LIKE THAT
GET BROKEN?
751
00:34:29,635 --> 00:34:32,103
IT'S THE LOCK,
MRS. VAN DE CAMP.
752
00:34:32,137 --> 00:34:33,472
IT'S THE MECHANISM
OR SOMETHING.
753
00:34:33,505 --> 00:34:34,706
I'M SURE EVERYTHING
WILL BE BACK TO NORMAL
754
00:34:34,739 --> 00:34:36,407
ON MONDAY.
755
00:34:58,664 --> 00:35:02,534
THANK GOD I FINISHED
RECORDING MY DEMO.
756
00:35:02,568 --> 00:35:04,503
I'M GONNA LIVE FOREVER
THROUGH MY MUSIC.
757
00:35:07,739 --> 00:35:11,177
[Disher singing and humming]
758
00:35:22,554 --> 00:35:23,755
HOW MUCH LONGER?
759
00:35:23,789 --> 00:35:26,557
WITHOUT AIR?
NINE, MAYBE TEN HOURS.
760
00:35:37,869 --> 00:35:40,371
THERE'S NO AIR.
TURNED IT OFF.
761
00:35:44,510 --> 00:35:46,711
WHATEVER YOU DO,
DON'T OPEN BOX 444.
762
00:35:46,744 --> 00:35:51,250
OR THE ONE
DIRECTLY BELOW IT.
763
00:36:13,472 --> 00:36:15,172
[gunshot]
764
00:36:37,695 --> 00:36:38,764
[breathing heavily]
765
00:36:38,797 --> 00:36:44,369
MONK, THAT BRACELET'S
THE RIGHT SHAPE.
766
00:36:44,402 --> 00:36:50,641
THE DIAMONDS
MIGHT CUT THROUGH THE LOCK.
767
00:36:50,675 --> 00:36:52,311
BUT IT'S...
768
00:36:52,344 --> 00:36:55,447
I KNOW, I KNOW,
IT'S TRUDY'S BRACELET.
769
00:36:55,481 --> 00:36:58,617
BUT THERE MIGHT
BE A PHONE LINE IN THERE.
770
00:36:58,650 --> 00:36:59,717
IT'S OUR ONLY CHANCE.
771
00:37:13,864 --> 00:37:19,538
GET THAT NECKTIE.
772
00:37:58,577 --> 00:38:00,811
THANK YOU.
773
00:38:03,981 --> 00:38:07,686
YOU'RE WELCOME.
774
00:38:18,530 --> 00:38:21,333
NO PHONE LINES.
775
00:38:40,385 --> 00:38:42,086
[beep]
776
00:38:42,119 --> 00:38:44,054
(Stottlemeyer)
NO, MAYBE NOT,
777
00:38:44,088 --> 00:38:47,025
BUT THERE'S
THE NEXT BEST THING.
778
00:38:47,057 --> 00:38:50,795
[beep]
779
00:39:03,509 --> 00:39:08,414
SHH.
SHH, SHH, SHH.
780
00:39:12,518 --> 00:39:13,652
NO.
781
00:39:13,684 --> 00:39:17,556
THERE'S NOBODY OUT THERE.
782
00:39:19,458 --> 00:39:21,460
NO.
783
00:39:21,492 --> 00:39:22,260
WAIT.
784
00:39:22,293 --> 00:39:25,096
NO, THERE IS SOMEBODY
OUT THERE.
785
00:39:25,130 --> 00:39:29,434
AND I KNOW HE'S WATCHING.
786
00:39:36,742 --> 00:39:41,547
OH, I CAN FEEL IT,
YOU SON OF A BITCH.
787
00:39:41,579 --> 00:39:42,780
HE'S LOOKING
RIGHT AT THIS THING.
788
00:39:42,813 --> 00:39:43,748
[giggling]
789
00:39:43,782 --> 00:39:45,416
OH, I HATE THIS GUY.
790
00:39:54,860 --> 00:39:56,927
[beeping]
791
00:40:02,501 --> 00:40:05,536
YEAH, I'M HERE
AT VINCENT PLACE.
792
00:40:05,570 --> 00:40:07,072
IN FRONT OF THE BANK.
793
00:40:07,105 --> 00:40:11,108
I THINK YOU BETTER
GET DOWN HERE.
794
00:40:12,878 --> 00:40:13,778
AS YOU CAN IMAGINE, MR. MONK,
795
00:40:13,811 --> 00:40:15,947
IT'S BEEN
A PUBLIC RELATIONS NIGHTMARE.
796
00:40:15,981 --> 00:40:16,748
IT'S ALMOST UNTHINKABLE.
797
00:40:16,782 --> 00:40:19,217
SIX EMPLOYEES,
THE ENTIRE BRANCH
798
00:40:19,250 --> 00:40:21,452
PLANNING SOMETHING
LIKE THAT.
799
00:40:21,487 --> 00:40:22,853
ANYWAY, IF THERE'S ANYTHING
THAT WE CAN DO FOR YOU,
800
00:40:22,887 --> 00:40:23,855
ANYTHING AT ALL, PLEASE.
801
00:40:23,889 --> 00:40:26,891
WELL, HE COULD
USE A NEW TOASTER.
802
00:40:26,925 --> 00:40:28,726
YES, OF COURSE!
803
00:40:28,760 --> 00:40:29,894
OF COURSE.
804
00:40:29,927 --> 00:40:32,030
PLEASE.
805
00:40:32,063 --> 00:40:33,998
TAKE IT.
USE IT IN GOOD HEALTH.
806
00:40:34,032 --> 00:40:36,501
IT'S THE LEAST
WE CAN DO.
807
00:40:43,108 --> 00:40:47,211
YOU JUST MOVED.
I SAW YOU.
808
00:40:47,244 --> 00:40:48,213
DID NOT.
809
00:40:48,246 --> 00:40:49,981
GET OFF OF MY CORNER.
810
00:40:50,014 --> 00:40:55,085
OKAY.
COME OVER HERE AND MAKE ME.
811
00:40:55,119 --> 00:40:57,188
YOU COME OVER HERE.
812
00:40:57,222 --> 00:40:58,657
YOU COME HERE.
813
00:40:58,690 --> 00:41:00,992
YOU COME OVER HERE.
YOU COME OVER HERE.
814
00:41:01,025 --> 00:41:02,927
YOU COME OVER HERE.
YOU COME...
815
00:41:07,599 --> 00:41:11,036
HA HA HA HA HA.
816
00:41:11,068 --> 00:41:12,804
SUCKER.
817
00:41:12,838 --> 00:41:15,840
I HATE YOU.
I HATE YOU SO MUCH.
53956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.