All language subtitles for Monk S06E12 Mr. Monk Goes to the Bank [1080p x265 10bit Joy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,637 --> 00:00:06,740 THEY GOT NERVE. RIGHT IN FRONT OF THE SIGN. 2 00:00:06,774 --> 00:00:11,679 LOOKS LIKE THE CITY JUST MADE AN EASY $85. 3 00:00:11,711 --> 00:00:13,446 WHAT ARE YOU DOING? 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,782 THIS PLACE GOT HELD UP YESTERDAY. 5 00:00:15,816 --> 00:00:16,783 I REMEMBER. I TOOK THE CALL. 6 00:00:16,817 --> 00:00:18,452 LOOKS PRETTY QUIET. 7 00:00:18,486 --> 00:00:20,821 DAMN PEN'S OUT OF INK. 8 00:00:20,853 --> 00:00:23,157 USE MINE. 9 00:00:23,190 --> 00:00:24,625 FORGET IT. 10 00:00:24,658 --> 00:00:27,094 LET'S JUST GRAB SOME CHILI. 11 00:00:27,128 --> 00:00:31,798 FUNNY, WHOEVER OWNS THAT CAR HAS NO IDEA. 12 00:00:31,832 --> 00:00:35,069 TONIGHT WAS THEIR LUCKY NIGHT. 13 00:01:12,906 --> 00:01:15,275 HELP! HEY! 14 00:01:15,308 --> 00:01:16,409 HEY, SOMEBODY! 15 00:01:16,444 --> 00:01:19,180 HELP! HELP! 16 00:01:19,212 --> 00:01:20,213 HELP! 17 00:01:20,248 --> 00:01:21,581 HELLO! 18 00:01:21,614 --> 00:01:23,884 HEY! HELLO! 19 00:01:23,917 --> 00:01:25,885 [all yelling] 20 00:01:25,918 --> 00:01:29,156 IT'S NO USE. 21 00:01:29,189 --> 00:01:30,724 [whispering] NOBODY'S COMING. 22 00:01:30,757 --> 00:01:34,093 NOBODY'S COMING. 23 00:01:36,229 --> 00:01:38,765 [Randy Newman ragtime theme] 24 00:01:38,799 --> 00:01:41,902 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 25 00:01:41,935 --> 00:01:45,805 * DISORDER AND CONFUSION EVERYWHERE * 26 00:01:45,838 --> 00:01:47,875 * NO ONE SEEMS TO CARE 27 00:01:47,908 --> 00:01:50,411 * WELL, I DO 28 00:01:50,444 --> 00:01:52,746 * HEY, WHO'S IN CHARGE HERE? 29 00:01:52,780 --> 00:01:55,848 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 30 00:01:55,883 --> 00:01:59,486 * POISON IN THE VERY AIR WE BREATHE * 31 00:01:59,520 --> 00:02:01,555 * DO YOU KNOW WHAT'S IN THE WATER THAT YOU DRINK? * 32 00:02:01,588 --> 00:02:06,159 * WELL, I DO, AND IT'S A-MA-ZING * 33 00:02:06,194 --> 00:02:09,396 * PEOPLE THINK I'M CRAZY 'CAUSE I WORRY ALL THE TIME * 34 00:02:09,430 --> 00:02:12,800 * IF YOU PAID ATTENTION, YOU'D BE WORRIED TOO * 35 00:02:12,832 --> 00:02:16,804 * YOU'D BETTER PAY ATTENTION OR THIS WORLD WE LOVE SO MUCH * 36 00:02:16,836 --> 00:02:20,608 * MIGHT JUST KILL YOU 37 00:02:20,640 --> 00:02:22,509 * I COULD BE WRONG NOW 38 00:02:22,543 --> 00:02:25,545 * BUT I DON'T THINK SO 39 00:02:25,579 --> 00:02:27,747 * 'CAUSE IT'S A JUNGLE OUT THERE * 40 00:02:27,781 --> 00:02:31,651 * IT'S A JUNGLE OUT THERE * 41 00:02:38,692 --> 00:02:40,694 PERMISSION TO SPEAK FREELY. 42 00:02:40,728 --> 00:02:41,694 (Monk) PERMISSION DENIED. 43 00:02:41,728 --> 00:02:42,729 I'M GONNA SAY IT ANYWAY. 44 00:02:42,763 --> 00:02:44,264 YOU HAVE TO BUY A NEW TOASTER. 45 00:02:44,298 --> 00:02:46,634 I'M FINE. IT'S FINE. 46 00:02:46,667 --> 00:02:48,301 IT'S BURNING ALL THE TOAST. LOOK! 47 00:02:48,336 --> 00:02:49,670 MR. MONK, IT'S A FIRE HAZARD. 48 00:02:49,703 --> 00:02:52,240 NATALIE, I'VE HAD THAT TOASTER FOR 27 YEARS. 49 00:02:52,272 --> 00:02:53,941 I'LL JUST CALL A REPAIRMAN. 50 00:02:53,973 --> 00:02:55,808 NO, NO, NO, THERE'S NO SUCH THING, MR. MONK. 51 00:02:55,843 --> 00:02:57,811 NOBODY FIXES TOASTERS ANYMORE. 52 00:02:57,844 --> 00:02:59,513 YOU CAN BUY A NEW ONE FOR $30. 53 00:02:59,546 --> 00:03:01,248 $30? 54 00:03:02,883 --> 00:03:04,451 $30? 55 00:03:04,485 --> 00:03:09,389 OR YOU COULD SEE YOUR HOUSE BURN DOWN AROUND YOU. 56 00:03:09,423 --> 00:03:12,393 WELL, I AM RENTING, SO... 57 00:03:12,425 --> 00:03:16,829 LET'S SEE WHAT KIND OF YEAR WE HAVE. 58 00:03:16,864 --> 00:03:19,400 (male newscaster) SHARON, I'VE JUST BEEN TALKING WITH POLICE OFFICIALS. 59 00:03:19,432 --> 00:03:22,436 ACCORDING TO A DEPARTMENT SPOKESPERSON, A MASKED GUNMAN 60 00:03:22,469 --> 00:03:23,771 FORCED HIS WAY INTO THIS BRANCH 61 00:03:23,804 --> 00:03:25,438 OF THE WEST BAY TRUST HERE ON VINTON STREET. 62 00:03:25,473 --> 00:03:26,774 MR. MONK, ISN'T THAT YOUR BANK? 63 00:03:26,806 --> 00:03:28,808 JUST AS THEY WERE OPENING FOR THE DAY. 64 00:03:28,841 --> 00:03:30,777 THAT GUNMAN THEN SHOT ONE BANK TELLER, 65 00:03:30,811 --> 00:03:32,746 AND FORCED THE OTHER EMPLOYEES 66 00:03:32,780 --> 00:03:34,882 TO BREAK OPEN THE SAFETY DEPOSIT BOXES. 67 00:03:34,914 --> 00:03:36,817 NATALIE, THAT'S MY BANK! 68 00:03:36,849 --> 00:03:38,018 AS WE GET ADDITIONAL DETAILS, WE'LL BRING THEM TO YOU LIVE 69 00:03:38,050 --> 00:03:40,521 RIGHT HERE. 70 00:03:42,823 --> 00:03:44,625 HANG IN THERE, OKAY? 71 00:03:44,658 --> 00:03:46,026 DON'T WORRY ABOUT A THING. 72 00:03:46,058 --> 00:03:48,762 TAKE GOOD CARE OF THAT GIRL. 73 00:03:48,795 --> 00:03:50,364 OH, I'M SORRY. 74 00:03:50,397 --> 00:03:52,432 I THOUGHT THIS WAS A CRIME SCENE. 75 00:03:52,466 --> 00:03:54,602 TAKE IT OUTSIDE. 76 00:03:54,634 --> 00:03:55,635 HOW'S THE TELLER DOING? 77 00:03:55,668 --> 00:03:56,870 STABILIZED THROUGH AND THROUGH. 78 00:03:56,903 --> 00:03:57,937 SHE'S A LUCKY GIRL. 79 00:03:57,971 --> 00:03:59,772 [exhales] 80 00:04:01,008 --> 00:04:02,810 HELLO! 81 00:04:02,842 --> 00:04:04,645 I'M CAPTAIN LELAND STOTTLEMEYER. 82 00:04:04,677 --> 00:04:05,645 HOW YOU FOLKS DOING? 83 00:04:05,679 --> 00:04:07,647 I COULD USE A DRINK. 84 00:04:07,681 --> 00:04:08,782 I'M SURE YOU COULD. 85 00:04:08,816 --> 00:04:09,717 WE'LL TRY NOT TO KEEP YOU TOO LONG. 86 00:04:09,750 --> 00:04:10,950 HOW'S JASMINE? 87 00:04:10,984 --> 00:04:12,853 JASMINE. IS THAT THE TELLER? 88 00:04:12,885 --> 00:04:14,354 SHE'S GONNA BE FINE. 89 00:04:14,388 --> 00:04:15,955 WHATEVER THEY'RE PAYING HER, IT AIN'T ENOUGH. 90 00:04:15,989 --> 00:04:17,757 THAT'S FOR SURE. 91 00:04:17,790 --> 00:04:19,959 SO I'M GONNA HAVE TO GET A STATEMENT 92 00:04:19,992 --> 00:04:21,495 FROM EACH OF YOU INDIVIDUALLY. 93 00:04:21,528 --> 00:04:22,829 NOW? 94 00:04:22,862 --> 00:04:25,699 WHY AREN'T YOU OUT THERE TRYING TO FIND 95 00:04:25,733 --> 00:04:27,000 THAT SON OF A BITCH? 96 00:04:27,033 --> 00:04:27,834 SHE'S RIGHT! THE GUY'S CRAZY! 97 00:04:27,867 --> 00:04:29,870 HE SHOT HER. HOW COULD HE SHOOT HER? 98 00:04:29,903 --> 00:04:31,439 SHE WAS GIVING HIM ALL THE MONEY. 99 00:04:31,471 --> 00:04:33,374 WELL, LOOK, WE'RE GONNA DO THE BEST THAT WE CAN. 100 00:04:33,406 --> 00:04:35,408 BUT IT STARTS WITH YOU, OKAY? 101 00:04:35,442 --> 00:04:36,909 I'M GONNA NEED YOUR HELP. 102 00:04:36,944 --> 00:04:38,045 YOU THE MANAGER? 103 00:04:38,077 --> 00:04:39,547 YES. 104 00:04:39,579 --> 00:04:40,747 I'LL START WITH YOU. 105 00:04:40,781 --> 00:04:44,317 CAN I USE YOUR OFFICE? 106 00:04:44,351 --> 00:04:46,420 SO, WHERE DO I START? 107 00:04:46,454 --> 00:04:48,088 WELL, THE GUNMAN CAME IN AT 9:05. 108 00:04:48,120 --> 00:04:49,723 LET'S START AT 9:04. 109 00:04:49,757 --> 00:04:52,625 I JUST UNLOCKED THE DOOR. 110 00:04:52,659 --> 00:04:54,627 I WAS FLIPPING THE OPEN SIGN WHEN THIS GUY 111 00:04:54,661 --> 00:04:55,629 PUSHED RIGHT PAST ME. 112 00:04:55,663 --> 00:04:56,863 CAN YOU DESCRIBE HIM? 113 00:04:56,896 --> 00:04:57,865 A WHITE GUY. 114 00:04:57,898 --> 00:04:58,865 LARGE. 115 00:04:58,899 --> 00:05:00,000 HE MUST HAVE BEEN SIX FOOT. 116 00:05:00,033 --> 00:05:02,101 (Stottlemeyer) WHAT WAS HE WEARING? 117 00:05:02,134 --> 00:05:04,504 A GREEN HOODED SWEATSHIRT AND A MASK. 118 00:05:04,538 --> 00:05:07,641 HE MADE ME LOCK THE DOOR AND PULL THE SHADE. 119 00:05:07,675 --> 00:05:09,108 HE HAD HIS GUN POINTED AT MR. CRAWLEY 120 00:05:09,141 --> 00:05:10,644 THE WHOLE TIME. 121 00:05:10,677 --> 00:05:12,680 AND HE MADE US EMPTY ALL THE DRAWERS. 122 00:05:12,713 --> 00:05:14,081 I'LL NEVER FORGET HIS VOICE. 123 00:05:14,113 --> 00:05:16,850 HE HAD AN ACCENT. 124 00:05:16,884 --> 00:05:18,050 DEFINITELY RUSSIAN. VERY THICK. 125 00:05:18,084 --> 00:05:19,720 JUST OFF THE BOAT. 126 00:05:19,752 --> 00:05:22,021 HE HAD A BIG BAG. WE WERE FILLING IT. 127 00:05:22,055 --> 00:05:24,391 I SAW JASMINE REACH FOR THE SILENT ALARM. 128 00:05:24,425 --> 00:05:26,059 HE MUST HAVE SEEN HER. 129 00:05:26,093 --> 00:05:28,060 IT ALL HAPPENED SO FAST. 130 00:05:28,095 --> 00:05:29,697 THEN WHAT DID YOU DO? 131 00:05:29,730 --> 00:05:32,966 HE MADE US ALL LIE DOWN ON THE FLOOR. 132 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 EVEN JASMINE. 133 00:05:34,033 --> 00:05:36,036 SHE WAS STILL BLEEDING. 134 00:05:36,069 --> 00:05:37,870 AND CRYING. 135 00:05:37,904 --> 00:05:40,641 HE HAD A DRILL AND HE WAS BREAKING OPEN 136 00:05:40,673 --> 00:05:41,675 THE DEPOSIT BOXES. 137 00:05:41,709 --> 00:05:42,709 IT SEEMED LIKE FOREVER. 138 00:05:42,742 --> 00:05:45,144 I THOUGHT I WAS GONNA GIVE BIRTH RIGHT THERE. 139 00:05:45,177 --> 00:05:48,115 HE TOLD US NOT TO MOVE FOR FIVE MINUTES, 140 00:05:48,148 --> 00:05:50,850 AND THEN HE LEFT OUT THE BACK. 141 00:05:50,884 --> 00:05:52,853 BUT WE WERE TOO WORRIED ABOUT JASMINE. 142 00:05:52,886 --> 00:05:54,387 AS SOON AS HE WAS GONE, 143 00:05:54,422 --> 00:05:56,156 MR. CRAWLEY PULLED THE ALARM. 144 00:05:56,189 --> 00:05:58,591 OKAY, THANK YOU VERY MUCH. 145 00:05:58,625 --> 00:06:00,627 IS THAT IT? 146 00:06:00,661 --> 00:06:02,829 YEP. 147 00:06:02,862 --> 00:06:04,432 UNLESS YOU CAN THINK OF SOMETHING ELSE. 148 00:06:04,464 --> 00:06:07,535 IF WE THINK OF ANYTHING, WE'LL CALL YOU. 149 00:06:07,567 --> 00:06:09,737 DO YOU KNOW IF IT'S A BOY OR A GIRL? 150 00:06:09,769 --> 00:06:10,903 IT'S A BOY. 151 00:06:10,937 --> 00:06:12,839 GOOD FOR YOU. 152 00:06:12,872 --> 00:06:13,906 GOT NAMES PICKED OUT? 153 00:06:13,940 --> 00:06:16,944 WE HAVEN'T DECIDED YET. 154 00:06:16,976 --> 00:06:18,846 WHAT'S YOUR NAME? 155 00:06:18,879 --> 00:06:21,714 LELAND. 156 00:06:21,749 --> 00:06:25,853 WE HAVEN'T DECIDED YET. 157 00:06:27,920 --> 00:06:29,956 OKAY, THANK YOU VERY MUCH. 158 00:06:29,990 --> 00:06:31,891 OKAY. 159 00:06:31,925 --> 00:06:33,461 (Disher) SO YOU DIDN'T SEE ANYTHING? 160 00:06:33,494 --> 00:06:37,598 I TOLD YOU, I DIDN'T EVEN GET HERE UNTIL 10:30. 161 00:06:49,843 --> 00:06:52,913 EXCUSE ME, LIEUTENANT DISHER, SFPD. 162 00:06:52,946 --> 00:06:54,915 YOU'VE GOT A PRETTY GOOD VIEW OF THE BANK FROM HERE. 163 00:06:54,947 --> 00:06:56,817 WE'RE INVESTIGATING A ROBBERY 164 00:06:56,850 --> 00:06:58,185 THAT TOOK PLACE EARLIER THIS MORNING. 165 00:06:58,218 --> 00:07:03,690 SIR? 166 00:07:05,725 --> 00:07:06,759 SIR, THIS IS OFFICIAL POLICE BUSINESS. 167 00:07:06,793 --> 00:07:08,495 IT'LL JUST TAKE A MINUTE. 168 00:07:08,528 --> 00:07:14,000 IF YOU'RE NOT TOO BUSY. 169 00:07:15,536 --> 00:07:17,471 ALL RIGHT, I KNOW YOU CAN HEAR ME. 170 00:07:17,504 --> 00:07:21,809 LOOK, I JUST SAW YOU BLINK. YOU BLINKED. 171 00:07:23,944 --> 00:07:26,112 [yelling] 172 00:07:29,048 --> 00:07:31,884 OH, I GET IT. 173 00:07:34,721 --> 00:07:36,856 NORMALLY WE DON'T PAY FOR INFORMATION. 174 00:07:36,889 --> 00:07:40,494 SO WHAT TIME DID YOU ARRIVE AT THE PARK THIS MORNING, SIR? 175 00:07:40,528 --> 00:07:42,529 OKAY, YOU KNOW WHAT, PAL? 176 00:07:42,562 --> 00:07:43,930 I CAN GET A CRANE DOWN HERE IN 20 MINUTES, 177 00:07:43,963 --> 00:07:45,932 LIFT YOU UP AND DRAG YOU DOWNTOWN. 178 00:07:45,966 --> 00:07:49,201 [beeping] 179 00:07:49,235 --> 00:07:50,504 IT'S MY BREAK. 180 00:07:50,538 --> 00:07:51,504 THANK YOU. THAT'S MORE LIKE IT. 181 00:07:51,538 --> 00:07:52,505 AH. 182 00:07:52,540 --> 00:07:55,242 THIS IS MY JOB. 183 00:07:55,274 --> 00:07:56,877 I MEAN, HOW WOULD YOU LIKE IT IF I CAME DOWN TO YOUR OFFICE 184 00:07:56,909 --> 00:07:58,545 AND GOT ALL [yelling] IN YOUR FACE, HUH? 185 00:07:58,579 --> 00:08:02,882 [yelling] 186 00:08:02,915 --> 00:08:05,151 WAS I HERE? YEAH, I WAS HERE. 187 00:08:05,185 --> 00:08:07,821 I'VE BEEN HERE ALL DAY. I'M HERE EVERY MORNING. 188 00:08:07,855 --> 00:08:08,889 EVEN SUNDAYS. 189 00:08:08,922 --> 00:08:12,759 GOOD, DID YOU SEE ANYTHING UNUSUAL AROUND 9:00? 190 00:08:12,793 --> 00:08:16,629 YEAH, I SAW A GUY. ABOUT 5'10", GREEN HOODIE. 191 00:08:16,663 --> 00:08:18,899 HE WAS HANGING OUT, PACING AROUND. 192 00:08:18,932 --> 00:08:20,701 LOOKED KIND OF NERVOUS. 193 00:08:20,733 --> 00:08:21,869 AND THEN HE WENT INSIDE. 194 00:08:21,901 --> 00:08:23,269 GOOD, DID YOU GET A LOOK AT HIS FACE? 195 00:08:23,302 --> 00:08:25,838 HE HAD HIS HOOD UP, SORRY. 196 00:08:25,872 --> 00:08:28,108 OKAY, HOOD UP. AND THEN WHAT HAPPENED? 197 00:08:28,141 --> 00:08:31,644 OH, ABOUT TEN MINUTES LATER THE ALARM WENT OFF AND I SAW... 198 00:08:31,678 --> 00:08:34,715 [beeping] 199 00:08:34,748 --> 00:08:38,885 WHOA, WHOA, WHAT ARE YOU DOING? 200 00:08:38,918 --> 00:08:40,019 [laughs] NO, NO, NO, NO. 201 00:08:40,052 --> 00:08:41,754 NO, NO, NO, DON'T. DON'T DO THAT. 202 00:08:41,788 --> 00:08:43,756 HEY, WE'RE NOT DONE HERE. 203 00:08:43,790 --> 00:08:47,561 WHAT DID YOU SEE? 204 00:08:52,932 --> 00:08:54,000 CAPTAIN, WHAT ARE YOU DOING HERE? 205 00:08:54,033 --> 00:08:55,869 WELL, THE ROBBERY SQUAD WAS SHORTHANDED, 206 00:08:55,903 --> 00:08:57,336 SO RANDY AND I TOOK THE CALL. 207 00:08:57,370 --> 00:09:00,908 NO DEAD BODIES. IT'S NICE. 208 00:09:00,941 --> 00:09:02,942 SIR, I'M SORRY. THE BANK ISN'T OPEN. 209 00:09:02,975 --> 00:09:04,144 I HEARD ABOUT THE ROBBERY. 210 00:09:04,177 --> 00:09:06,846 IS THE MANAGER HERE, MR. CRAWLEY? 211 00:09:06,879 --> 00:09:08,014 MR. CRAWLEY IS BUSY RIGHT NOW. 212 00:09:08,048 --> 00:09:09,149 IF YOU COME BACK TOMORROW... 213 00:09:09,182 --> 00:09:10,618 MR. CRAWLEY! 214 00:09:10,650 --> 00:09:11,818 PETER. YES, MR. MONK. 215 00:09:11,851 --> 00:09:13,285 I HEARD ABOUT THE ROBBERY. 216 00:09:13,320 --> 00:09:14,855 IT MUST HAVE BEEN TERRIBLE FOR YOU. 217 00:09:14,888 --> 00:09:15,855 IT WAS TERRIBLE. 218 00:09:15,889 --> 00:09:16,856 AWFUL. 219 00:09:16,889 --> 00:09:17,857 DID YOU HEAR ABOUT JASMINE DADLANI? 220 00:09:17,890 --> 00:09:18,859 HE SHOT HER IN THE ARM. 221 00:09:18,892 --> 00:09:20,059 I WAS... 222 00:09:20,092 --> 00:09:22,730 IS THIS GONNA BE A LONG STORY, PETER? 223 00:09:22,763 --> 00:09:24,130 OH. NO, I GUESS I'M DONE. 224 00:09:24,163 --> 00:09:27,333 KIND OF WORRIED ABOUT MY SAFE DEPOSIT BOX. 225 00:09:27,366 --> 00:09:29,769 BOX NUMBER 100. NUMBER 1-0-0. 226 00:09:29,802 --> 00:09:34,341 WELL, WE HAVEN'T DONE A FULL INVENTORY YET. 227 00:09:34,374 --> 00:09:36,143 WHY DON'T WE TAKE A LOOK? 228 00:09:40,847 --> 00:09:45,918 OH NO. 229 00:09:45,952 --> 00:09:48,822 TRUDY'S BRACELET. 230 00:09:48,855 --> 00:09:50,222 IS WAS HER GRANDMOTHER'S. 231 00:09:50,256 --> 00:09:51,725 SHE WORE IT ALL THE TIME. 232 00:09:51,759 --> 00:09:52,759 DO YOU HAVE INSURANCE? 233 00:09:52,793 --> 00:09:56,062 NO, I DIDN'T NEED INSURANCE. I PUT IT IN THE BANK. 234 00:09:58,966 --> 00:10:01,701 GOD AS MY WITNESS... 235 00:10:01,735 --> 00:10:04,738 I'M GETTING IT BACK. 236 00:10:08,008 --> 00:10:09,308 I'M JUST SAYING. 237 00:10:09,341 --> 00:10:10,943 RANDY, GIVE IT A REST. 238 00:10:10,977 --> 00:10:12,278 WE MUST HAVE PUT 80 BUCKS IN THAT CAN. 239 00:10:12,312 --> 00:10:14,815 FOR THREE HOURS WORK, TAX FREE? 240 00:10:14,847 --> 00:10:16,316 THE GUY MAKES MORE MONEY THAN I DO. 241 00:10:16,349 --> 00:10:19,119 JUST DOING NOTHING. STANDING THERE. 242 00:10:19,152 --> 00:10:20,187 I CAN DO THAT. 243 00:10:20,220 --> 00:10:22,322 YES, YOU CAN. 244 00:10:22,355 --> 00:10:23,289 WELL, I'M GONNA DO IT. 245 00:10:23,322 --> 00:10:25,225 AFTER WORK. DO IT PART TIME. 246 00:10:25,258 --> 00:10:27,226 PICK UP A COUPLE OF BUCKS. 247 00:10:27,259 --> 00:10:28,662 YOU'RE GONNA BE A LIVING STATUE? 248 00:10:28,696 --> 00:10:30,230 YES, I AM. 249 00:10:30,263 --> 00:10:31,230 GOOD FOR YOU. 250 00:10:31,264 --> 00:10:33,000 BUT HOW ARE WE SUPPOSED TO KNOW 251 00:10:33,033 --> 00:10:34,000 WHAT JOB YOU'RE DOING? 252 00:10:34,033 --> 00:10:35,903 I'LL BE PAINTED SILVER. 253 00:10:35,936 --> 00:10:38,806 HOW HARD CAN THIS BE? 254 00:10:38,838 --> 00:10:40,173 CAPTAIN, MR. MONK WANTS TO SHOW YOU SOMETHING. 255 00:10:40,206 --> 00:10:41,207 AND WHERE IS MR. MONK? 256 00:10:41,240 --> 00:10:42,809 IN YOUR OFFICE. 257 00:10:42,842 --> 00:10:43,711 I HATE IT WHEN HE DOES THAT. 258 00:10:43,744 --> 00:10:46,145 I TOLD HIM NOT TO GO IN THERE WITHOUT ME. 259 00:10:46,178 --> 00:10:47,681 I DON'T KNOW WHY HE GETS SO UPSET. 260 00:10:47,715 --> 00:10:51,719 IT'S NOT LIKE HE'S GONNA MESS UP ANYTHING. 261 00:10:51,751 --> 00:10:54,354 RANDY. 262 00:10:54,386 --> 00:10:57,857 WHAT ARE YOU DOING? 263 00:10:57,890 --> 00:10:59,392 [laughing] 264 00:10:59,426 --> 00:11:02,796 HELLO? ARE YOU ALL RIGHT? 265 00:11:05,164 --> 00:11:06,866 OH, MY GOSH. TICKLE TICKLE TICKLE. 266 00:11:09,269 --> 00:11:11,971 ALL RIGHT. 267 00:11:12,004 --> 00:11:13,273 HUH! 268 00:11:21,914 --> 00:11:23,383 I'M TAKING THESE TWO PENCILS 269 00:11:23,416 --> 00:11:27,486 AND I'M GONNA STICK 'EM UP YOUR NOSE. 270 00:11:27,519 --> 00:11:28,956 THAT'S NUMBER ONE. 271 00:11:31,258 --> 00:11:34,461 AND NUMBER TWO. 272 00:11:34,494 --> 00:11:39,331 OH, OUR TAX DOLLARS AT WORK. 273 00:11:40,332 --> 00:11:42,201 LIEUTENANT. 274 00:11:49,209 --> 00:11:50,878 [exhales] 275 00:11:50,911 --> 00:11:52,245 OH, COME IN. 276 00:11:52,278 --> 00:11:54,280 WHY DON'T YOU JUST MAKE YOURSELF AT HOME? 277 00:11:54,313 --> 00:11:55,749 NATALIE SAID YOU WOULDN'T MIND. 278 00:11:55,783 --> 00:11:58,317 NATALIE SAID... WHAT THE HELL DOES... 279 00:11:58,350 --> 00:12:02,422 DOESN'T MATTER, LELAND, TAKE A BREATH. 280 00:12:02,455 --> 00:12:03,423 YEAH, YOU KNOW HOW TO WORK THIS? 281 00:12:03,456 --> 00:12:04,423 IT'S STUCK. 282 00:12:04,456 --> 00:12:08,461 YES, I DO. 283 00:12:08,495 --> 00:12:10,297 YEAH, GOOD. HAVE YOU SEEN THIS? 284 00:12:10,330 --> 00:12:12,932 ONLY ABOUT 20 TIMES. IT'S USELESS. 285 00:12:12,966 --> 00:12:14,301 CAN'T SEE ANYTHING. 286 00:12:14,333 --> 00:12:15,302 THAT PLANT'S IN THE WAY. 287 00:12:15,335 --> 00:12:16,937 EXACTLY! 288 00:12:16,970 --> 00:12:18,437 LELAND, THAT'S MY BANK! I KNOW THAT LOBBY. 289 00:12:18,471 --> 00:12:21,274 THAT FICHUS TREE HAS BEEN SITTING IN THE CORNER 290 00:12:21,307 --> 00:12:22,809 FOR TEN YEARS. 291 00:12:22,842 --> 00:12:24,845 IT'S NEVER BEEN MOVED UNTIL TODAY. 292 00:12:24,878 --> 00:12:26,846 THIS MORNING, BEFORE THE GUNMEN CAME IN. 293 00:12:26,879 --> 00:12:30,283 SOMEBODY MOVED IT IN FRONT OF THE SURVEILLANCE CAMERA. 294 00:12:30,317 --> 00:12:31,518 BEFORE THE ROBBERY? 295 00:12:31,551 --> 00:12:34,354 ALSO, THE RUSSIAN WENT OUT THE BACK DOOR 296 00:12:34,386 --> 00:12:35,422 AND THE ALARM DIDN'T SOUND. 297 00:12:35,455 --> 00:12:36,823 SO SOMEBODY DISCONNECTED IT. 298 00:12:36,856 --> 00:12:39,359 YEAH, THAT ONE WE CAUGHT. 299 00:12:39,392 --> 00:12:41,293 AND THERE IS A GATE OUT BACK 300 00:12:41,327 --> 00:12:42,162 AT THE END OF THE ALLEY. 301 00:12:42,195 --> 00:12:44,197 IT WAS UNLOCKED. SOMEBODY UNLOCKED IT. 302 00:12:44,230 --> 00:12:45,999 SO THE RUSSIAN'S NOT ALONE. 303 00:12:46,033 --> 00:12:47,033 HE'S GOT AN INSIDE MAN. 304 00:12:47,067 --> 00:12:48,268 IF I CAN FIND THE INSIDE MAN, 305 00:12:48,301 --> 00:12:50,136 HE'LL LEAD ME TO THE RUSSIAN. 306 00:12:50,169 --> 00:12:53,206 AND THE RUSSIAN LEADS ME TO TRUDY'S BRACELET. 307 00:12:53,240 --> 00:12:56,909 TRUDY'S BRACELET. 308 00:12:56,943 --> 00:12:57,977 I SHOULD HAVE KNOWN. 309 00:12:58,010 --> 00:13:00,379 WELL, I GOTTA GET INTO THAT BANK. 310 00:13:00,413 --> 00:13:02,048 I GOTTA HAVE A LOOK AROUND. 311 00:13:02,081 --> 00:13:03,515 WELL, MONK, YOU JUST CAN'T GO HANG OUT AT A BANK. 312 00:13:03,549 --> 00:13:04,551 IT'S A PLACE OF BUSINESS. 313 00:13:04,583 --> 00:13:06,052 PEOPLE DON'T LIKE IT 314 00:13:06,086 --> 00:13:07,921 IF YOU JUST GO AND HANG OUT IN THEIR OFFICE. 315 00:13:07,955 --> 00:13:11,191 MAYBE THEY NEED A SECURITY GUARD. 316 00:13:11,224 --> 00:13:16,163 YOU KNOW, AFTER TODAY, I BET THEY DO. 317 00:13:16,196 --> 00:13:20,267 LOOKS LIKE YOU'RE GONNA GET TO WEAR A BADGE AGAIN. 318 00:13:24,270 --> 00:13:25,304 GOOD MORNING. MORNING. 319 00:13:31,879 --> 00:13:34,081 GLORIA, WOULD YOU CALL DOWNTOWN AND CHECK THE RATES ON THIS? 320 00:13:39,086 --> 00:13:40,287 MR. MONK. 321 00:13:40,320 --> 00:13:42,022 MA'AM. 322 00:13:42,054 --> 00:13:43,023 HOW ARE YOU DOING? 323 00:13:43,056 --> 00:13:44,591 CAN'T COMPLAIN. 324 00:13:44,624 --> 00:13:46,894 I WANNA THANK YOU AGAIN FOR HELPING US OUT. 325 00:13:46,927 --> 00:13:48,394 IT'S JUST FOR A DAY OR TWO. 326 00:13:48,427 --> 00:13:49,395 WELL, IT MEANS A LOT TO US. 327 00:13:49,428 --> 00:13:52,331 AFTER WHAT HAPPENED YESTERDAY, 328 00:13:52,365 --> 00:13:54,267 I FEEL A LOT SAFER WITH YOU HERE. 329 00:13:54,301 --> 00:13:56,403 YOU DO. 330 00:13:56,436 --> 00:13:59,105 OF COURSE I DO. 331 00:13:59,139 --> 00:14:02,308 WHO WOULDN'T? 332 00:14:02,341 --> 00:14:04,576 THAT'S A GOOD QUESTION. 333 00:14:04,610 --> 00:14:08,115 ONE OF YOU DOESN'T WANT ME HERE. 334 00:14:08,148 --> 00:14:11,051 BUT WHICH ONE? 335 00:14:11,083 --> 00:14:16,423 WHO IS THE INSIDE MAN? 336 00:14:42,048 --> 00:14:44,250 EXCUSE ME, COULD YOU USE THIS PEN? 337 00:14:44,283 --> 00:14:46,253 WHY? 338 00:14:46,286 --> 00:14:47,620 THAT ONE'S NOT WORKING. 339 00:14:47,653 --> 00:14:49,990 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? IT'S WORKING FINE. 340 00:14:52,558 --> 00:14:55,261 PLEASE. 341 00:14:55,294 --> 00:14:57,663 YOU'RE MAKING ME VERY NERVOUS. 342 00:14:57,697 --> 00:14:59,331 WHERE DID THEY FIND YOU? 343 00:14:59,365 --> 00:15:01,368 IT'S MY FIRST DAY. 344 00:15:01,400 --> 00:15:05,172 WHERE WERE YOU YESTERDAY, WHEN THEY NEEDED YOU? 345 00:15:38,638 --> 00:15:39,639 THAT'S A NICE CAR, PETER. 346 00:15:39,672 --> 00:15:41,274 IS THAT WHAT YOU DRIVE? 347 00:15:41,307 --> 00:15:42,475 I WISH. 348 00:15:42,509 --> 00:15:47,279 I CAN BARELY AFFORD THE MODEL. 349 00:15:52,451 --> 00:15:53,419 I'M DEPOSITING THIS. 350 00:15:53,452 --> 00:15:54,421 NO PROBLEM. 351 00:15:54,453 --> 00:15:58,057 $98. I'LL JUST BE A SECOND. 352 00:15:58,091 --> 00:16:00,592 $98? 353 00:16:00,626 --> 00:16:03,330 THAT'S RIGHT. 354 00:16:06,365 --> 00:16:07,767 WHAT'S THIS? 355 00:16:07,799 --> 00:16:09,101 MAKE IT AN EVEN HUNDRED. 356 00:16:09,135 --> 00:16:12,572 WELL, THAT'S WHAT I CALL SERVICE. 357 00:16:12,605 --> 00:16:15,075 ARE YOU ALLOWED TO DO THAT? 358 00:16:15,107 --> 00:16:16,408 SURE. 359 00:16:16,442 --> 00:16:18,278 HE CAN. 360 00:16:20,379 --> 00:16:21,380 I'D LIKE TO CASH THIS. 361 00:16:21,413 --> 00:16:25,985 $496. 362 00:16:33,059 --> 00:16:36,796 UM... 500. 363 00:16:36,828 --> 00:16:38,764 THANK YOU. 364 00:16:43,536 --> 00:16:46,338 NEXT IN LINE! 365 00:16:46,373 --> 00:16:47,506 NEXT IN LINE. 366 00:16:47,539 --> 00:16:48,807 OH, I'M WAITING FOR HER. 367 00:16:48,841 --> 00:16:50,576 [all agreeing] 368 00:16:50,610 --> 00:16:54,213 THAT'S IT. I'M BROKE. 369 00:17:01,687 --> 00:17:02,654 MR. MONK! 370 00:17:02,688 --> 00:17:03,822 HELLO. 371 00:17:03,855 --> 00:17:05,325 LOOK AT YOU! 372 00:17:05,357 --> 00:17:07,160 A MAN IN UNIFORM. 373 00:17:07,193 --> 00:17:10,529 YOU LOOK GREAT! 374 00:17:10,563 --> 00:17:12,199 LOOK AT YOU! 375 00:17:12,231 --> 00:17:13,665 OKAY. 376 00:17:13,700 --> 00:17:15,602 LOOK...AT...YOU! 377 00:17:15,634 --> 00:17:16,603 NATALIE, STOP IT. 378 00:17:16,635 --> 00:17:18,204 LOOK AT YOU! 379 00:17:18,238 --> 00:17:19,271 DON'T MAKE ME SHOOT YOU. 380 00:17:19,306 --> 00:17:21,840 HOW'S IT GOING? 381 00:17:21,874 --> 00:17:23,809 I'M DOWN $400. DO YOU HAVE ANY CASH? 382 00:17:23,843 --> 00:17:25,244 I DIDN'T HAVE A CHANCE TO GET TO THE BANK. 383 00:17:25,278 --> 00:17:26,813 NO, DID YOU FIND THE ACCOMPLICE? 384 00:17:26,846 --> 00:17:28,280 THE INSIDE MAN? 385 00:17:28,315 --> 00:17:31,384 SHH. 386 00:17:57,243 --> 00:17:59,278 [whispering] MAYBE. 387 00:17:59,311 --> 00:18:00,180 WELL, WHO IS IT? 388 00:18:00,212 --> 00:18:03,383 WAIT, DON'T TELL ME. LET ME FIGURE IT OUT. 389 00:18:03,415 --> 00:18:05,285 NEXT IN LINE! 390 00:18:05,317 --> 00:18:06,786 HER. THE PREGNANT WOMAN. 391 00:18:06,818 --> 00:18:08,387 IT'S ALWAYS THE ONES YOU LEAST EXPECT. 392 00:18:08,421 --> 00:18:10,423 (Monk) GLORIA MORALES. 393 00:18:10,457 --> 00:18:11,891 GOOD GUESS, BUT WRONG. 394 00:18:11,923 --> 00:18:14,126 NO, SHE'S NOT STRONG ENOUGH. 395 00:18:14,161 --> 00:18:17,864 THE INSIDE MAN HAD TO MOVE THIS FICUS TREE 396 00:18:17,896 --> 00:18:19,766 TO BLOCK THAT SECURITY CAMERA. 397 00:18:19,798 --> 00:18:22,701 WHAT ABOUT MADGE? 398 00:18:22,734 --> 00:18:24,604 (Monk) SAME PROBLEM. SHE COULDN'T MOVE THE TREE. 399 00:18:24,636 --> 00:18:26,306 SHE'S GOT A BAD BACK. 400 00:18:26,338 --> 00:18:27,906 WHAT ABOUT HIM? HE LOOKS PRETTY STRONG. 401 00:18:27,940 --> 00:18:31,243 THAT'S LEON HARRISON. 402 00:18:31,278 --> 00:18:32,244 HE COULD PROBABLY MOVE THE TREE, 403 00:18:32,278 --> 00:18:33,712 BUT HE'S TOO SHORT. 404 00:18:33,746 --> 00:18:34,913 TOO SHORT? YEAH. 405 00:18:34,947 --> 00:18:36,848 THE INSIDE MAN HAD TO TRIP THE BREAKER 406 00:18:36,883 --> 00:18:38,884 TO DISENGAGE THE ALARM. 407 00:18:38,917 --> 00:18:40,586 HE GOES TO THE BACK DOOR... 408 00:18:40,619 --> 00:18:42,689 THE JUNCTION BOX IS BEHIND THIS CABINET, 409 00:18:42,721 --> 00:18:43,923 WHICH IS BOLTED TO THE FLOOR. 410 00:18:43,955 --> 00:18:47,894 I TRIED, BUT I JUST CAN'T REACH IT. 411 00:18:47,926 --> 00:18:53,400 SO THE INSIDE MAN HAS TO BE TALLER THAN ME. 412 00:18:53,432 --> 00:18:55,902 (Natalie) HEY, WHAT ABOUT HER? SHE'S PRETTY TALL. 413 00:18:55,934 --> 00:18:57,470 TIFFANY PRESTON. 414 00:18:57,503 --> 00:18:58,938 IT'S HER, ISN'T IT? 415 00:18:58,971 --> 00:19:00,440 GOD, KIDS TODAY. 416 00:19:00,472 --> 00:19:01,508 I BLAME THE PARENTS, REALLY. 417 00:19:01,540 --> 00:19:02,608 NO NO, NATALIE, IT'S NOT HER. 418 00:19:02,642 --> 00:19:03,809 SHE IS TALL ENOUGH. 419 00:19:03,843 --> 00:19:06,479 BUT THE INSIDE MAN ALSO HAD TO UNLOCK 420 00:19:06,512 --> 00:19:07,614 THE BACK GATE. 421 00:19:07,646 --> 00:19:09,415 TIFFANY JUST STARTED WORKING HERE, 422 00:19:09,449 --> 00:19:10,416 SO SHE DOESN'T HAVE THAT KEY. 423 00:19:10,450 --> 00:19:12,652 YEAH, BUT THAT'S EVERYBODY. THERE'S NO ONE LEFT. 424 00:19:12,684 --> 00:19:14,921 NOT QUITE. 425 00:19:14,953 --> 00:19:16,423 MR. M. ANYBODY MISS ME? 426 00:19:16,455 --> 00:19:17,923 [laughs] I DIDN'T THINK SO. 427 00:19:17,957 --> 00:19:20,359 YOU REMEMBER PETER CRAWLEY. 428 00:19:20,393 --> 00:19:21,827 THE BRANCH MANAGER. 429 00:19:21,861 --> 00:19:25,832 THREE AND A HALF HOURS. THAT IS A LONG LUNCH BREAK. 430 00:19:25,865 --> 00:19:26,898 NATALIE. 431 00:19:26,932 --> 00:19:29,301 YOU SEE THAT BLUE TICKET? 432 00:19:29,336 --> 00:19:30,169 THAT'S FROM A PARKING GARAGE. 433 00:19:30,202 --> 00:19:31,037 WHY WOULD HE USE A PARKING GARAGE? 434 00:19:31,069 --> 00:19:33,705 HE HAS A PRIVATE SPACE RIGHT OUT FRONT. 435 00:19:33,740 --> 00:19:35,775 SHH SHH. 436 00:19:38,944 --> 00:19:41,314 OH, MY GOD. THE BACK OF HIS NECK. 437 00:19:41,347 --> 00:19:42,848 IT'S SUNBURNED. 438 00:19:42,882 --> 00:19:43,982 SO? 439 00:19:44,016 --> 00:19:46,885 HE JUST BOUGHT A CAR. 440 00:19:46,919 --> 00:19:49,756 A CONVERTIBLE. 441 00:19:49,788 --> 00:19:51,590 A CAR HE DIDN'T WANT ANYBODY ELSE TO SEE. 442 00:19:51,624 --> 00:19:53,559 HE'S STRONG ENOUGH. 443 00:19:53,593 --> 00:19:54,560 HE'S TALL ENOUGH. 444 00:19:54,594 --> 00:19:56,363 HE HAS A KEY TO THE GATE. 445 00:19:56,395 --> 00:19:57,697 HE'S THE GUY! 446 00:19:57,730 --> 00:19:59,332 YOU'RE THE GUY. LOOK AT YOU! 447 00:19:59,365 --> 00:20:00,599 MR. MONK. OH! 448 00:20:00,633 --> 00:20:02,301 THAT'S ENOUGH. 449 00:20:02,335 --> 00:20:05,372 UGH! 450 00:20:07,606 --> 00:20:10,910 SCREWDRIVERS, GLOVES. 451 00:20:10,942 --> 00:20:13,445 ROUGH WRENCH. 452 00:20:13,480 --> 00:20:14,881 EXTRA SCROLL, SAW BLADE, GLASS COVER. 453 00:20:14,913 --> 00:20:16,449 HERE'S THE PLAN. 454 00:20:16,482 --> 00:20:18,951 WHEN HE LEAVES THE HOUSE, 455 00:20:18,984 --> 00:20:20,752 WE'RE GONNA BREAK IN THE BACK DOOR. 456 00:20:20,787 --> 00:20:21,988 HAVE A LOOK AROUND. 457 00:20:22,020 --> 00:20:24,423 I JUST HOPE HE HASN'T SOLD THAT BRACELET. 458 00:20:24,457 --> 00:20:25,625 I DON'T WHAT I'D DO IF I LOST IT. 459 00:20:25,657 --> 00:20:27,426 MR. MONK, HAVE YOU BEEN WORKING OUT? 460 00:20:27,460 --> 00:20:31,298 OW, NO. 461 00:20:31,330 --> 00:20:32,332 YOU THINK THEY'LL LET YOU KEEP THE UNIFORM? 462 00:20:32,365 --> 00:20:33,599 HUH? 463 00:20:33,633 --> 00:20:35,567 OH, I DON'T KNOW. 464 00:20:35,602 --> 00:20:37,970 YOU SHOULD ASK THEM. IT LOOKS GOOD ON YOU. 465 00:20:38,003 --> 00:20:39,905 I USED TO MAKE MITCH WEAR HIS ALL THE TIME. 466 00:20:39,939 --> 00:20:41,807 HE'D WALK OUT AND HE'D LOOK SO SHINY... 467 00:20:41,840 --> 00:20:42,808 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 468 00:20:42,842 --> 00:20:44,510 ARE YOU BANTERING? 469 00:20:44,544 --> 00:20:46,846 AM I--I DON'T KNOW, I GUESS A LITTLE. 470 00:20:46,878 --> 00:20:48,548 I DON'T BANTER. 471 00:20:48,580 --> 00:20:53,353 WE WERE RIGHT ABOUT THE NEW CAR, JAGUAR. 472 00:20:53,385 --> 00:20:54,320 (Natalie) HOW CAN YOU TELL? 473 00:20:54,354 --> 00:20:56,855 IT'S THE SAME SHAPE AS THE TOY ON HIS DESK. 474 00:20:56,888 --> 00:20:59,291 WELL, I HOPE HE HAS A GOOD WARRANTY 475 00:20:59,326 --> 00:21:01,461 BECAUSE IT'S LEAKING OIL. 476 00:21:05,498 --> 00:21:06,965 THAT'S NOT OIL. 477 00:21:10,836 --> 00:21:12,404 (Natalie) IS IT BLOOD? 478 00:21:12,439 --> 00:21:13,640 YEAH. 479 00:21:22,949 --> 00:21:24,317 DON'T LOOK, DON'T LOOK, DON'T LOOK, DON'T LOOK! 480 00:21:24,351 --> 00:21:25,785 I HAVE TO LOOK, I'M A DETECTIVE. 481 00:21:25,817 --> 00:21:26,853 I'M TALKING TO MYSELF. 482 00:21:26,885 --> 00:21:29,888 DON'T LOOK, DON'T LOOK. 483 00:21:35,795 --> 00:21:37,028 HOW'S IT GOING? 484 00:21:37,063 --> 00:21:39,065 WELL, IT'S DEFINITELY THE BANK MANAGER. 485 00:21:39,097 --> 00:21:41,099 SHOT TWICE IN THE HEAD. 22 CALIBER. 486 00:21:41,133 --> 00:21:42,969 A .22, JUST LIKE THE TELLER. 487 00:21:43,001 --> 00:21:44,903 JUST LIKE THE TELLER, ONLY SHE'S NOT DEAD. 488 00:21:44,936 --> 00:21:47,773 LOOKS LIKE OUR RUSSIAN FRIEND NEVER LEARNED HOW TO SHARE. 489 00:21:47,807 --> 00:21:49,008 ANYBODY EVER TELL YOU 490 00:21:49,040 --> 00:21:50,710 YOU LOOK REALLY SHARP IN THAT UNIFORM? 491 00:21:50,742 --> 00:21:51,743 REALLY, YOU THINK SO? 492 00:21:51,778 --> 00:21:53,346 I LOVE A CLIP-ON. 493 00:21:53,380 --> 00:21:56,749 SO ANY SIGN OF THE JEWELRY OR THE CASH? 494 00:21:56,782 --> 00:21:58,017 NO, NOTHING YET. 495 00:21:58,049 --> 00:22:00,553 AH. 496 00:22:00,586 --> 00:22:03,088 MONK, I KNOW HOW MUCH THAT BRACELET MEANS TO YOU. 497 00:22:03,122 --> 00:22:04,391 I GOT TWO SHIFTS OF GUYS IN THERE. 498 00:22:04,423 --> 00:22:05,625 WE'RE RIPPING THE HOUSE APART. 499 00:22:05,657 --> 00:22:07,527 WE'LL BE HERE ALL NIGHT IF WE HAVE TO BE. 500 00:22:07,559 --> 00:22:08,694 I APPRECIATE THAT. 501 00:22:08,728 --> 00:22:12,131 WELL, I GUESS WE'LL BE GOING THEN. 502 00:22:12,163 --> 00:22:13,031 YOU'RE LEAVING? 503 00:22:13,065 --> 00:22:15,067 WELL, IT LOOKS LIKE YOU'VE GOT IT COVERED. 504 00:22:15,101 --> 00:22:16,134 YOU DON'T REALLY NEED ME. 505 00:22:16,167 --> 00:22:19,605 SINCE WHEN? 506 00:22:19,638 --> 00:22:21,907 I DON'T KNOW, IT'S BEEN A LONG DAY. 507 00:22:21,941 --> 00:22:23,710 I GUESS I'M JUST TIRED. 508 00:22:23,742 --> 00:22:26,546 CALL ME IF YOU FIND ANYTHING. 509 00:22:26,578 --> 00:22:29,449 OKAY. 510 00:22:29,481 --> 00:22:31,718 WAIT UP, WAIT UP, WAIT. 511 00:22:31,750 --> 00:22:32,818 OKAY, WHAT IS GOING ON? 512 00:22:32,852 --> 00:22:33,885 WHAT DO YOU MEAN? 513 00:22:33,920 --> 00:22:35,054 YOU KNOW WHAT I MEAN. 514 00:22:35,086 --> 00:22:36,122 WHAT ARE WE DOING? 515 00:22:36,154 --> 00:22:41,160 TRUDY'S BRACELET COULD BE IN THERE. 516 00:22:41,192 --> 00:22:42,795 IT'S A PAWN TICKET. 517 00:22:42,828 --> 00:22:44,497 I FOUND IT IN CRAWLEY'S POCKET. 518 00:22:44,530 --> 00:22:45,964 HE PAWNED SOMETHING YESTERDAY THREE HOURS AFTER THE ROBBERY. 519 00:22:45,998 --> 00:22:47,799 SEE? 520 00:22:47,834 --> 00:22:49,134 YOU DIDN'T TELL THE CAPTAIN? 521 00:22:49,167 --> 00:22:51,103 I WILL, I PROMISE. BUT AFTER WE CHECK IT OUT. 522 00:22:51,136 --> 00:22:52,605 NO, NO, NO, NO. 523 00:22:52,638 --> 00:22:53,605 NATALIE. 524 00:22:53,640 --> 00:22:56,542 IF THEY FIND THAT BRACELET FIRST, 525 00:22:56,576 --> 00:22:58,109 IT'LL GET LOCKED AWAY IN SOME EVIDENCE ROOM 526 00:22:58,144 --> 00:23:02,714 FOR ABOUT TEN YEARS. 527 00:23:02,749 --> 00:23:04,016 OKAY, GO. GO. 528 00:23:14,160 --> 00:23:17,128 THANK YOU. 529 00:23:18,964 --> 00:23:21,099 HOW LONG WAS THAT? 530 00:23:21,133 --> 00:23:23,035 HOW LONG WAS WHAT? 531 00:23:23,068 --> 00:23:24,971 I THOUGHT YOU WERE TIMING ME. 532 00:23:25,003 --> 00:23:26,472 I WAS PRACTICING. DIDN'T YOU NOTICE? 533 00:23:26,506 --> 00:23:27,707 NOPE, SORRY. 534 00:23:27,740 --> 00:23:31,109 HEY LOOK, WHY DON'T YOU DO IT AGAIN? 535 00:23:31,143 --> 00:23:32,744 THIS TIME I'LL CLOCK YOU. 536 00:23:32,778 --> 00:23:34,947 GO FOR IT. REALLY GO FOR IT. 537 00:23:34,980 --> 00:23:36,915 SEE IF YOU CAN'T BREAK THE WORLD'S RECORD. 538 00:23:36,949 --> 00:23:38,817 YOU THINK I CAN? ABSOLUTELY. 539 00:23:38,851 --> 00:23:40,819 OKAY. HOLD ON. 540 00:23:40,853 --> 00:23:44,056 OKAY. YOU READY? 541 00:23:44,089 --> 00:23:47,894 AND GO. 542 00:24:04,210 --> 00:24:06,112 [rings bell] 543 00:24:06,144 --> 00:24:08,146 I HEARD YOU THE FIRST TIME. 544 00:24:08,180 --> 00:24:10,182 I ONLY RANG IT ONCE. 545 00:24:10,215 --> 00:24:11,617 DOESN'T MATTER, I WAS JUST CLOSING UP. 546 00:24:11,651 --> 00:24:12,618 COME BACK TOMORROW. 547 00:24:12,652 --> 00:24:13,619 TOMORROW'S TOO LATE. 548 00:24:13,653 --> 00:24:14,921 PLEASE? IT'S VERY IMPORTANT. 549 00:24:14,953 --> 00:24:17,123 RENT-A-COP, HUH? I'M NOT AFRAID OF YOU. 550 00:24:17,155 --> 00:24:19,057 NO, I'M NOT. 551 00:24:19,090 --> 00:24:22,862 WE'RE JUST HERE, LOOK... 552 00:24:22,894 --> 00:24:26,265 WE WANNA REDEEM THIS. 553 00:24:26,298 --> 00:24:29,501 YOU'RE NOT THE SAME GUY. 554 00:24:29,536 --> 00:24:30,636 NO, SIR, THE SAME GUY IS DEAD. 555 00:24:30,670 --> 00:24:32,038 DEAD? 556 00:24:32,070 --> 00:24:33,271 DECEASED. DECEASED? 557 00:24:33,305 --> 00:24:34,807 HE WAS A BANK ROBBER. 558 00:24:34,840 --> 00:24:36,208 OR AT LEAST AN ACCOMPLICE. 559 00:24:36,241 --> 00:24:37,844 YEAH, THE MERCHANDISE HE SOLD YOU 560 00:24:37,876 --> 00:24:38,845 WAS PROBABLY STOLEN. 561 00:24:38,877 --> 00:24:40,779 HE SAID THIS STUFF BELONGED TO HIS GRANDMOTHER. 562 00:24:40,813 --> 00:24:41,580 AND YOU BELIEVED HIM? 563 00:24:41,614 --> 00:24:44,215 I BELIEVE EVERYBODY. STORE POLICY. 564 00:24:44,250 --> 00:24:47,252 STAY HERE. 565 00:24:51,156 --> 00:24:52,724 MR. MONK, LOOK, LOOK, LOOK! 566 00:24:52,759 --> 00:24:54,894 A TOASTER! IT'S IN PERFECT CONDITION! 567 00:24:54,926 --> 00:24:56,895 NO. NO, THANK YOU. 568 00:24:56,929 --> 00:24:58,798 LOOK, IT'S FIVE DOLLARS. PLEASE, I'LL PAY FOR IT. 569 00:24:58,830 --> 00:24:59,932 NATALIE, IT'S USED. 570 00:24:59,965 --> 00:25:02,101 I'M NOT GONNA MAKE FOOD IN SOMEBODY ELSE'S TOASTER. 571 00:25:02,134 --> 00:25:03,569 UNLESS I'M WRONG, 572 00:25:03,603 --> 00:25:04,770 THAT'S HOW THE BUBONIC PLAGUE GOT STARTED. 573 00:25:04,804 --> 00:25:05,805 THAT'S NOT TRUE. 574 00:25:05,837 --> 00:25:07,640 I SAID, UNLESS I'M WRONG. 575 00:25:12,077 --> 00:25:14,881 NO. NO, IT'S NOT HERE. 576 00:25:14,913 --> 00:25:16,982 IS THIS ALL HE HAD? 577 00:25:17,016 --> 00:25:19,852 LOOK... 578 00:25:19,885 --> 00:25:22,755 WE'RE LOOKING FOR A BRACELET. 579 00:25:22,788 --> 00:25:26,025 YOU SEE? 580 00:25:27,626 --> 00:25:30,930 HMM, NICE PIECE. I LIKE THE BRACELET TOO. 581 00:25:30,962 --> 00:25:32,163 [laughing] 582 00:25:32,198 --> 00:25:34,133 SORRY. 583 00:25:34,165 --> 00:25:36,067 HE DID SAY THERE WAS MORE WHERE THIS CAME FROM. 584 00:25:36,102 --> 00:25:38,104 SAID HE STILL HAD HALF A BOX 585 00:25:38,136 --> 00:25:39,638 FULL OF STUFF BACK IN SAN FRANCISCO. 586 00:25:39,672 --> 00:25:41,106 HALF A BOX? 587 00:25:41,140 --> 00:25:42,942 THAT'S AN UNUSUAL PHRASE. 588 00:25:42,974 --> 00:25:44,109 THAT'S WHAT THE MAN SAID. 589 00:25:44,143 --> 00:25:45,612 A BOX. 590 00:25:45,644 --> 00:25:49,315 HALF A BOX. 591 00:25:56,188 --> 00:25:57,222 WHAT ARE YOU DOING HERE? 592 00:25:57,256 --> 00:25:59,759 YOU SAID MEET US AT THE BANK. 593 00:25:59,791 --> 00:26:00,893 WE'RE MEETING YOU AT THE BANK. 594 00:26:00,926 --> 00:26:03,028 INSIDE. I SAID INSIDE THE BANK. 595 00:26:03,061 --> 00:26:04,195 THEY JUST CLOSED AT 7:00. 596 00:26:04,230 --> 00:26:05,698 OH, NO. 597 00:26:05,731 --> 00:26:07,165 NO, NO, NO, NO, NO. 598 00:26:07,199 --> 00:26:08,099 WE GOTTA GET IN THERE. 599 00:26:11,069 --> 00:26:13,271 THERE'S SOMEBODY... THERE'S SOMEBODY INSIDE. 600 00:26:13,305 --> 00:26:15,842 IT'S MADGE. MADGE! 601 00:26:15,875 --> 00:26:17,143 MADGE. 602 00:26:17,175 --> 00:26:19,211 MADGE! HEY, IT'S ME. 603 00:26:19,244 --> 00:26:20,680 MADGE! 604 00:26:20,712 --> 00:26:22,181 MADGE! 605 00:26:26,417 --> 00:26:28,354 I JUST HEARD ABOUT PETER CRAWLEY. 606 00:26:28,386 --> 00:26:29,955 I COULDN'T BELIEVE IT. 607 00:26:29,989 --> 00:26:31,057 NONE OF US COULD. 608 00:26:31,089 --> 00:26:33,224 I WORKED WITH HIM FOR SEVEN YEARS. 609 00:26:33,259 --> 00:26:37,296 I GUESS YOU NEVER KNOW ANYBODY. NOT REALLY. 610 00:26:37,328 --> 00:26:38,865 MADGE, I THINK TRUDY'S BRACELET 611 00:26:38,897 --> 00:26:40,932 IS STILL HERE IN THE BANK. 612 00:26:40,967 --> 00:26:41,968 STILL HERE. 613 00:26:42,000 --> 00:26:43,269 YEAH. YES. 614 00:26:43,301 --> 00:26:45,403 CRAWLEY TOLD A PAWN BROKER IN BRISBANE 615 00:26:45,436 --> 00:26:47,138 THAT HE STILL HAD A HALF A BOX 616 00:26:47,173 --> 00:26:48,840 FULL OF JEWELRY SOMEWHERE IN HIS... 617 00:26:48,875 --> 00:26:51,343 (Stottlemeyer) A PAWN BROKER IN BRISBANE? 618 00:26:51,376 --> 00:26:52,944 I GUESS MY CELL PHONE WAS OFF THE HOOK? 619 00:26:52,979 --> 00:26:54,079 UH... HERE'S THE THING. 620 00:26:54,113 --> 00:26:56,015 YEAH, WE JUST WEREN'T SURE. WE KNOW HOW BUSY YOU ARE. 621 00:26:56,048 --> 00:26:57,717 YOU'RE THE CAPTAIN. IT'S A BIG JOB. 622 00:26:57,750 --> 00:26:58,785 IT'S OKAY. 623 00:26:58,817 --> 00:27:00,086 JUST A LITTLE LEAD. IT'S OKAY. 624 00:27:00,118 --> 00:27:01,119 NATALIE DIDN'T THINK WE SHOULD BOTHER YOU. 625 00:27:01,153 --> 00:27:05,023 IT'S OKAY. WE'LL TALK ABOUT IT LATER. 626 00:27:05,057 --> 00:27:06,726 I DON'T UNDERSTAND. 627 00:27:06,759 --> 00:27:10,061 HALF A BOXFUL. IT'S AN UNUSUAL PHRASE. 628 00:27:10,096 --> 00:27:11,230 THEN I REMEMBERED. 629 00:27:11,262 --> 00:27:12,832 THERE ARE SIX EXTRA LARGE DEPOSIT BOXES 630 00:27:12,865 --> 00:27:13,965 IN THAT VAULT. 631 00:27:14,000 --> 00:27:16,134 BUT DURING THE ROBBERY THE RUSSIAN ONLY OPENED FIVE. 632 00:27:16,167 --> 00:27:19,038 WELL, HE RAN OUT OF TIME. HE WAS IN A HURRY. 633 00:27:19,070 --> 00:27:21,173 BUT IT WASN'T THE LAST ONE. 634 00:27:21,207 --> 00:27:22,441 THE ONE HE SKIPPED WAS IN THE MIDDLE. 635 00:27:22,473 --> 00:27:24,042 BOX 503. 636 00:27:24,076 --> 00:27:25,277 THE MONEY NEVER LEFT THE BANK. 637 00:27:25,310 --> 00:27:27,113 IT'S BRILLIANT WHEN YOU THINK ABOUT IT. 638 00:27:27,145 --> 00:27:28,346 IT'S THE LAST PLACE ANYBODY WOULD LOOK. 639 00:27:28,380 --> 00:27:30,115 COME ON, BOX 503. 640 00:27:30,148 --> 00:27:32,284 503. 5...5-0... 641 00:27:32,317 --> 00:27:33,285 WHOA, WHOA. HEY, HEY, HEY. 642 00:27:33,318 --> 00:27:35,153 HOLD ON, HERE IT IS. 503. 643 00:27:35,186 --> 00:27:38,257 OH, J.A. GUAR. 644 00:27:38,289 --> 00:27:40,692 JAGUAR. VERY CUTE. 645 00:27:40,727 --> 00:27:42,862 [laughing] 646 00:27:42,894 --> 00:27:44,931 (Stottlemeyer) SO THIS IS DEFINITELY THE GUY. GOOD WORK. 647 00:27:44,963 --> 00:27:47,165 WE'LL COME BACK TOMORROW WITH A COURT ORDER. 648 00:27:47,199 --> 00:27:48,800 NO. 649 00:27:48,835 --> 00:27:50,036 WHY DON'T WE JUST LOOK RIGHT NOW? 650 00:27:50,068 --> 00:27:51,136 COME ON, WE'RE ALREADY HERE. 651 00:27:51,170 --> 00:27:53,905 CRAWLEY'S DEAD. HE'S NOT GONNA MIND. 652 00:27:53,940 --> 00:27:56,008 I DON'T KNOW. 653 00:27:56,041 --> 00:27:57,009 PLEASE, JUST A LOOK. 654 00:27:57,042 --> 00:27:58,009 JUST TO SEE IF IT'S IN THERE. 655 00:27:58,044 --> 00:27:59,846 PLEASE. 656 00:27:59,878 --> 00:28:01,814 IT'LL JUST TAKE A MINUTE. 657 00:28:01,847 --> 00:28:05,151 WELL, I'LL GO GET THE MASTER KEY. 658 00:28:05,183 --> 00:28:06,451 YOU CAN WAIT IN HERE. 659 00:28:06,484 --> 00:28:07,787 THANKS, MADGE. 660 00:28:42,788 --> 00:28:44,790 SO ANY SIGN OF THE RUSSIAN? 661 00:28:44,824 --> 00:28:46,125 NOPE. 662 00:28:46,157 --> 00:28:49,161 NO, WE'RE CHECKING THE PHONE RECORDS, 663 00:28:49,194 --> 00:28:52,431 BUT IT'S STILL A DEAD END. 664 00:29:24,195 --> 00:29:25,497 (Disher) WHAT IS IT? 665 00:29:29,836 --> 00:29:32,503 SIX TOOTHPICKS. 666 00:29:32,538 --> 00:29:34,874 WHY SIX? 667 00:29:42,548 --> 00:29:44,150 LOOKS LIKE SOMEONE GOT THE SHORT END 668 00:29:44,182 --> 00:29:45,217 OF THE STRAW, HUH? 669 00:29:48,253 --> 00:29:50,890 OH, MY GOD. 670 00:29:50,923 --> 00:29:53,025 WE GOTTA GET OUT OF HERE. 671 00:29:53,058 --> 00:29:55,027 NO, HEY! 672 00:29:55,060 --> 00:29:56,863 HEY, MADGE! 673 00:29:56,895 --> 00:29:58,197 HEY! 674 00:29:58,230 --> 00:30:00,900 [breathing heavily] 675 00:30:00,932 --> 00:30:03,836 [yelling] 676 00:30:03,869 --> 00:30:05,872 [pounding] 677 00:30:11,309 --> 00:30:12,411 IT'S PRETTY QUIET. 678 00:30:12,443 --> 00:30:15,247 MY PEN'S OUT OF INK. 679 00:30:15,280 --> 00:30:16,448 USE MINE. 680 00:30:16,481 --> 00:30:18,317 FORGET IT. 681 00:30:18,349 --> 00:30:19,550 LET'S JUST GRAB SOME CHILI. 682 00:30:19,585 --> 00:30:21,386 IT'S FUNNY. 683 00:30:21,420 --> 00:30:23,321 WHOEVER OWNS THAT CAR HAS NO IDEA. 684 00:30:23,355 --> 00:30:26,325 TONIGHT WAS THEIR LUCKY NIGHT. 685 00:30:45,277 --> 00:30:47,346 HELP! HEY! 686 00:30:47,378 --> 00:30:48,346 HEY, SOMEBODY! 687 00:30:48,380 --> 00:30:49,414 HELP! HELP! 688 00:30:49,448 --> 00:30:52,617 IT'S NO USE. 689 00:30:52,651 --> 00:30:56,021 IT'S NO USE. THEY'RE NOT COMING. 690 00:30:56,055 --> 00:30:57,155 THEY'RE NOT COMING. 691 00:30:57,189 --> 00:30:59,391 I'M GONNA DIE RIGHT HERE. 692 00:30:59,424 --> 00:31:01,160 NO, YOU ARE NOT. 693 00:31:01,192 --> 00:31:05,196 YOU'RE RIGHT. YOU'RE RIGHT. 694 00:31:05,230 --> 00:31:08,400 YOU'RE RIGHT. 695 00:31:08,433 --> 00:31:11,303 I'M GONNA DIE OVER THERE. 696 00:31:11,336 --> 00:31:14,173 I CALL THIS SPOT. 697 00:31:14,205 --> 00:31:16,041 YOU CAN DIE OVER THERE. 698 00:31:16,075 --> 00:31:17,409 THAT'S IT. 699 00:31:17,442 --> 00:31:20,511 MONK IS NO LONGER THE MORALE OFFICER. 700 00:31:20,546 --> 00:31:23,348 STILL NO SIGNAL. 701 00:31:23,382 --> 00:31:25,451 PHONE LINES MUST GO THROUGH HERE. 702 00:31:27,719 --> 00:31:28,686 MR. MONK. MR. MONK. 703 00:31:28,720 --> 00:31:31,323 COME ON, YOU HAVE TO... 704 00:31:31,356 --> 00:31:32,391 COME ON, YOU GOTTA PULL YOURSELF TOGETHER. 705 00:31:32,423 --> 00:31:33,592 LOOK AT ME. 706 00:31:33,625 --> 00:31:35,693 LOOK AT ME. 707 00:31:35,727 --> 00:31:37,296 WE JUST HAVE TO MAKE IT UNTIL 9:00 AM. 708 00:31:37,328 --> 00:31:39,597 WHEN THE BANK OPENS, THEY'LL OPEN THE VAULT. 709 00:31:39,631 --> 00:31:41,500 NO, THEY WON'T. 710 00:31:41,532 --> 00:31:43,269 SURE THEY WILL. SOMEBODY WILL. 711 00:31:43,301 --> 00:31:46,438 YOU DON'T GET IT. IT WASN'T JUST PETER CRAWLEY. 712 00:31:46,471 --> 00:31:49,040 YEAH, WELL, OBVIOUSLY WE KNOW NOW 713 00:31:49,075 --> 00:31:50,076 THAT MADGE WAS IN ON IT TOO. 714 00:31:50,108 --> 00:31:51,143 AND THE RUSSIAN. 715 00:31:51,176 --> 00:31:53,378 NO, NO, YOU STILL DON'T GET IT. 716 00:31:53,412 --> 00:31:55,981 IT WAS ALL OF THEM. 717 00:31:56,015 --> 00:31:59,417 THEY WERE ALL IN ON IT. LOOK, SIX TOOTHPICKS! 718 00:31:59,451 --> 00:32:04,455 MADGE, CRAWLEY, JASMINE, HARRISON, TIFFANY, GLORIA. 719 00:32:04,490 --> 00:32:07,960 THE WHOLE STAFF! THEY PLANNED IT TOGETHER. 720 00:32:07,993 --> 00:32:10,561 HERE'S WHAT HAPPENED. 721 00:32:17,435 --> 00:32:21,007 IT WAS LIKE THEY WERE PUTTING ON A PLAY. 722 00:32:21,039 --> 00:32:24,109 THEY MUST HAVE REHEARSED IT FOR WEEKS. 723 00:32:32,218 --> 00:32:34,185 ONE OF THEM HAD TO PLAY THE RUSSIAN. 724 00:32:34,220 --> 00:32:35,354 IT WAS PROBABLY MADGE. 725 00:32:35,386 --> 00:32:37,489 SHE WAS ABOUT THE RIGHT HEIGHT. 726 00:32:37,522 --> 00:32:40,125 I DIDN'T SEE HER ON THE SURVEILLANCE TAPE. 727 00:32:40,159 --> 00:32:41,660 (Natalie) BUT WHAT DID THE TOOTHPICKS MEAN? 728 00:32:41,692 --> 00:32:48,000 (Monk) ONE OF THEM HAD TO GET SHOT. TO MAKE IT LOOK GOOD. 729 00:32:48,034 --> 00:32:51,470 SO THEY WERE DRAWING STRAWS. 730 00:32:51,502 --> 00:32:53,771 I DON'T GET IT. WHY DID THEY KILL THE MANAGER? 731 00:32:53,805 --> 00:32:56,708 WELL, THEY PROBABLY HAD AN AGREEMENT 732 00:32:56,741 --> 00:32:59,411 NOT TO SPEND ANY OF THE MONEY, BUT CRAWLEY COULDN'T RESIST. 733 00:32:59,444 --> 00:33:03,115 OF COURSE... 734 00:33:03,148 --> 00:33:06,417 WE'LL NEVER KNOW FOR SURE. 735 00:33:06,451 --> 00:33:11,022 BECAUSE WE'RE GONNA DIE. 736 00:33:17,563 --> 00:33:22,067 YOU'RE DOING GREAT, MR. MONK. I'M PROUD OF YOU. 737 00:33:22,101 --> 00:33:25,604 JULIE MUST BE WORRIED SICK ABOUT YOU. 738 00:33:25,636 --> 00:33:28,273 SHE'S AT DANCE CAMP, THANK GOD. 739 00:33:28,307 --> 00:33:31,242 HOW'S SHE DOING? 740 00:33:31,277 --> 00:33:32,310 OH, SHE LOVES IT. 741 00:33:32,344 --> 00:33:35,513 SHE WANTS TO BE A COUNSELOR NEXT YEAR. 742 00:33:39,351 --> 00:33:41,287 HA! HA HA. 743 00:33:44,289 --> 00:33:46,424 BINGO. 744 00:33:46,458 --> 00:33:49,161 YOU WERE RIGHT. IT NEVER LEFT THE BANK. 745 00:34:00,672 --> 00:34:01,740 I BELIEVE YOU'VE BEEN LOOKING FOR THAT. 746 00:34:13,251 --> 00:34:16,487 THAT'S REALLY BEAUTIFUL MR. MONK. 747 00:34:18,389 --> 00:34:22,293 HEY, AT LEAST WE'LL DIE RICH. 748 00:34:22,327 --> 00:34:25,364 [laughing] 749 00:34:25,396 --> 00:34:27,099 I DON'T UNDERSTAND. 750 00:34:27,132 --> 00:34:29,601 HOW DOES A BIG VAULT LIKE THAT GET BROKEN? 751 00:34:29,635 --> 00:34:32,103 IT'S THE LOCK, MRS. VAN DE CAMP. 752 00:34:32,137 --> 00:34:33,472 IT'S THE MECHANISM OR SOMETHING. 753 00:34:33,505 --> 00:34:34,706 I'M SURE EVERYTHING WILL BE BACK TO NORMAL 754 00:34:34,739 --> 00:34:36,407 ON MONDAY. 755 00:34:58,664 --> 00:35:02,534 THANK GOD I FINISHED RECORDING MY DEMO. 756 00:35:02,568 --> 00:35:04,503 I'M GONNA LIVE FOREVER THROUGH MY MUSIC. 757 00:35:07,739 --> 00:35:11,177 [Disher singing and humming] 758 00:35:22,554 --> 00:35:23,755 HOW MUCH LONGER? 759 00:35:23,789 --> 00:35:26,557 WITHOUT AIR? NINE, MAYBE TEN HOURS. 760 00:35:37,869 --> 00:35:40,371 THERE'S NO AIR. TURNED IT OFF. 761 00:35:44,510 --> 00:35:46,711 WHATEVER YOU DO, DON'T OPEN BOX 444. 762 00:35:46,744 --> 00:35:51,250 OR THE ONE DIRECTLY BELOW IT. 763 00:36:13,472 --> 00:36:15,172 [gunshot] 764 00:36:37,695 --> 00:36:38,764 [breathing heavily] 765 00:36:38,797 --> 00:36:44,369 MONK, THAT BRACELET'S THE RIGHT SHAPE. 766 00:36:44,402 --> 00:36:50,641 THE DIAMONDS MIGHT CUT THROUGH THE LOCK. 767 00:36:50,675 --> 00:36:52,311 BUT IT'S... 768 00:36:52,344 --> 00:36:55,447 I KNOW, I KNOW, IT'S TRUDY'S BRACELET. 769 00:36:55,481 --> 00:36:58,617 BUT THERE MIGHT BE A PHONE LINE IN THERE. 770 00:36:58,650 --> 00:36:59,717 IT'S OUR ONLY CHANCE. 771 00:37:13,864 --> 00:37:19,538 GET THAT NECKTIE. 772 00:37:58,577 --> 00:38:00,811 THANK YOU. 773 00:38:03,981 --> 00:38:07,686 YOU'RE WELCOME. 774 00:38:18,530 --> 00:38:21,333 NO PHONE LINES. 775 00:38:40,385 --> 00:38:42,086 [beep] 776 00:38:42,119 --> 00:38:44,054 (Stottlemeyer) NO, MAYBE NOT, 777 00:38:44,088 --> 00:38:47,025 BUT THERE'S THE NEXT BEST THING. 778 00:38:47,057 --> 00:38:50,795 [beep] 779 00:39:03,509 --> 00:39:08,414 SHH. SHH, SHH, SHH. 780 00:39:12,518 --> 00:39:13,652 NO. 781 00:39:13,684 --> 00:39:17,556 THERE'S NOBODY OUT THERE. 782 00:39:19,458 --> 00:39:21,460 NO. 783 00:39:21,492 --> 00:39:22,260 WAIT. 784 00:39:22,293 --> 00:39:25,096 NO, THERE IS SOMEBODY OUT THERE. 785 00:39:25,130 --> 00:39:29,434 AND I KNOW HE'S WATCHING. 786 00:39:36,742 --> 00:39:41,547 OH, I CAN FEEL IT, YOU SON OF A BITCH. 787 00:39:41,579 --> 00:39:42,780 HE'S LOOKING RIGHT AT THIS THING. 788 00:39:42,813 --> 00:39:43,748 [giggling] 789 00:39:43,782 --> 00:39:45,416 OH, I HATE THIS GUY. 790 00:39:54,860 --> 00:39:56,927 [beeping] 791 00:40:02,501 --> 00:40:05,536 YEAH, I'M HERE AT VINCENT PLACE. 792 00:40:05,570 --> 00:40:07,072 IN FRONT OF THE BANK. 793 00:40:07,105 --> 00:40:11,108 I THINK YOU BETTER GET DOWN HERE. 794 00:40:12,878 --> 00:40:13,778 AS YOU CAN IMAGINE, MR. MONK, 795 00:40:13,811 --> 00:40:15,947 IT'S BEEN A PUBLIC RELATIONS NIGHTMARE. 796 00:40:15,981 --> 00:40:16,748 IT'S ALMOST UNTHINKABLE. 797 00:40:16,782 --> 00:40:19,217 SIX EMPLOYEES, THE ENTIRE BRANCH 798 00:40:19,250 --> 00:40:21,452 PLANNING SOMETHING LIKE THAT. 799 00:40:21,487 --> 00:40:22,853 ANYWAY, IF THERE'S ANYTHING THAT WE CAN DO FOR YOU, 800 00:40:22,887 --> 00:40:23,855 ANYTHING AT ALL, PLEASE. 801 00:40:23,889 --> 00:40:26,891 WELL, HE COULD USE A NEW TOASTER. 802 00:40:26,925 --> 00:40:28,726 YES, OF COURSE! 803 00:40:28,760 --> 00:40:29,894 OF COURSE. 804 00:40:29,927 --> 00:40:32,030 PLEASE. 805 00:40:32,063 --> 00:40:33,998 TAKE IT. USE IT IN GOOD HEALTH. 806 00:40:34,032 --> 00:40:36,501 IT'S THE LEAST WE CAN DO. 807 00:40:43,108 --> 00:40:47,211 YOU JUST MOVED. I SAW YOU. 808 00:40:47,244 --> 00:40:48,213 DID NOT. 809 00:40:48,246 --> 00:40:49,981 GET OFF OF MY CORNER. 810 00:40:50,014 --> 00:40:55,085 OKAY. COME OVER HERE AND MAKE ME. 811 00:40:55,119 --> 00:40:57,188 YOU COME OVER HERE. 812 00:40:57,222 --> 00:40:58,657 YOU COME HERE. 813 00:40:58,690 --> 00:41:00,992 YOU COME OVER HERE. YOU COME OVER HERE. 814 00:41:01,025 --> 00:41:02,927 YOU COME OVER HERE. YOU COME... 815 00:41:07,599 --> 00:41:11,036 HA HA HA HA HA. 816 00:41:11,068 --> 00:41:12,804 SUCKER. 817 00:41:12,838 --> 00:41:15,840 I HATE YOU. I HATE YOU SO MUCH. 53956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.