All language subtitles for Monk S06E10 Mr. Monk and the Man Who Shot Santa Claus [1080p x265 10bit Joy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:04,171 [O Christmas Tree jazzy instrumental] 2 00:00:04,205 --> 00:00:10,211 * 3 00:00:34,167 --> 00:00:37,170 [car horns honking] 4 00:00:43,610 --> 00:00:45,146 THIS IS TERRIBLE. 5 00:00:45,179 --> 00:00:46,613 THIS IS LIKE A TRAFFIC JAM. 6 00:00:46,646 --> 00:00:47,481 THAT'S TRUE, MR. MONK, 7 00:00:47,515 --> 00:00:49,716 IT IS VERY SIMILAR TO A TRAFFIC JAM. 8 00:00:49,750 --> 00:00:51,284 AH! I'LL NEVER MAKE IT! 9 00:00:51,319 --> 00:00:55,555 DR. KROGER CHARGES ME FOR THE SESSIONS I MISS! 10 00:00:55,588 --> 00:00:56,590 WELL, YOU CAN BLAME IT ON ME. 11 00:00:56,624 --> 00:00:57,658 I DO THAT ANYWAY. 12 00:00:57,691 --> 00:00:59,527 HEY, THAT'S THE MACMILLAN MUSEUM. 13 00:00:59,560 --> 00:01:01,128 I WAS JUST THERE ON A FIELD TRIP. 14 00:01:01,161 --> 00:01:02,362 [Monk groans] 15 00:01:02,396 --> 00:01:03,664 THEN THE NEXT SESSION, 16 00:01:03,697 --> 00:01:06,433 ALL WE'RE GONNA TALK ABOUT IS HOW MUCH I RESENT 17 00:01:06,466 --> 00:01:08,569 BEING CHARGED FOR THE LAST SESSION! 18 00:01:08,602 --> 00:01:10,504 IT'LL TAKE ME FIVE SESSIONS TO RECOVER. 19 00:01:10,537 --> 00:01:11,772 YOU GUYS SHOULD DEFINITELY CHECK IT OUT. 20 00:01:11,805 --> 00:01:13,674 THEY HAVE THIS BIG DIAMOND FROM EGYPT. 21 00:01:13,706 --> 00:01:14,775 JULIE-- 22 00:01:14,807 --> 00:01:16,144 IT'S CALLED THE STAR OF BETHLEHEM. 23 00:01:16,176 --> 00:01:17,611 IT'S, LIKE-- JULIE! 24 00:01:17,644 --> 00:01:18,712 YOUR MOM AND I ARE VERY UPSET. 25 00:01:18,745 --> 00:01:21,448 W-W-W-W-W-WE CAN'T TALK 26 00:01:21,481 --> 00:01:23,683 RIGHT NOW. 27 00:01:23,716 --> 00:01:25,585 UGH, I HATE CHRISTMAS. 28 00:01:25,618 --> 00:01:27,120 HOW CAN YOU NOT LIKE CHRISTMAS? 29 00:01:27,155 --> 00:01:28,121 YEAH, WELL YOU WOULDN'T LIKE IT EITHER 30 00:01:28,156 --> 00:01:29,689 IF YOU HATED IT AS MUCH AS I DO. 31 00:01:29,722 --> 00:01:31,259 BUT IT'S SO JOYFUL. 32 00:01:31,292 --> 00:01:33,894 DON'T...GET ME STARTED ON JOY. 33 00:01:33,926 --> 00:01:36,364 WHEN YOU'RE OLDER YOU'LL UNDERSTAND. 34 00:01:36,396 --> 00:01:37,564 JOY IS A TRICK. 35 00:01:37,597 --> 00:01:38,632 A DIVERSION. 36 00:01:38,665 --> 00:01:39,866 IT DOESN'T LAST FOREVER. 37 00:01:39,900 --> 00:01:41,502 IT BREAKS YOUR HEART EVERY TIME. 38 00:01:41,534 --> 00:01:43,503 [horn honks] 39 00:01:43,537 --> 00:01:44,704 DAMN JOY! 40 00:01:44,737 --> 00:01:48,408 OKAY, WE REALLY GOTTA GET YOU TO DR. KROGER'S. 41 00:01:48,442 --> 00:01:50,677 [horn honks] 42 00:01:50,710 --> 00:01:53,180 WHAT IS THAT? 43 00:01:53,213 --> 00:01:54,182 WHAT IS GOING ON? 44 00:01:54,215 --> 00:01:56,150 YOU BETTER CALL IT IN. 45 00:01:56,183 --> 00:01:59,620 CALL WHAT IN? 46 00:01:59,652 --> 00:02:03,257 (Santa) HO HO HO HO HO! 47 00:02:03,290 --> 00:02:04,692 MERRY CHRISTMAS! 48 00:02:04,724 --> 00:02:06,359 [people chattering excitedly] 49 00:02:06,394 --> 00:02:07,460 HO HO HO HO! 50 00:02:07,495 --> 00:02:08,562 (Natalie) OH, IT'S SANTA CLAUS! 51 00:02:08,596 --> 00:02:10,598 HO HO HO HO HO HO! 52 00:02:10,631 --> 00:02:11,699 (Monk) WHAT THE HELL IS HE DOING? 53 00:02:11,731 --> 00:02:13,834 I THINK IT'S GREAT. MERRY CHRISTMAS! 54 00:02:13,866 --> 00:02:16,569 MERRY CHRISTMAS! 55 00:02:16,603 --> 00:02:18,806 JULIE, YOU CAN'T KEEP THAT. 56 00:02:18,838 --> 00:02:20,608 GIVE ME THAT-- THAT'S EVIDENCE. 57 00:02:20,640 --> 00:02:21,875 FOR WHAT? 58 00:02:21,908 --> 00:02:23,311 HE'S BREAKING THE LAW, NATALIE. 59 00:02:23,343 --> 00:02:24,478 HE'S CREATING A NUISANCE. 60 00:02:24,512 --> 00:02:25,913 A PUBLIC NUISANCE, WHICH IS THE WORST KIND 61 00:02:25,945 --> 00:02:27,181 OF NUISANCE THERE IS. 62 00:02:27,215 --> 00:02:28,181 WHAT, WHAT ARE YOU DOING? 63 00:02:28,216 --> 00:02:30,617 I'M GOING UP THERE. 64 00:02:30,651 --> 00:02:32,420 (Santa) MERRY CHRISTMAS! 65 00:02:32,453 --> 00:02:33,753 IS HE OKAY? 66 00:02:33,787 --> 00:02:36,789 TRUDY DIED TEN YEARS AGO THIS WEEK. 67 00:02:36,824 --> 00:02:38,225 IT'S BEEN REALLY TOUGH. 68 00:02:38,259 --> 00:02:41,528 I MEAN TOUGHER THAN USUAL. 69 00:02:41,562 --> 00:02:42,695 WHO WANTS THIS? 70 00:02:42,729 --> 00:02:43,896 WHO WANTS A TEDDY BEAR? 71 00:02:43,930 --> 00:02:47,468 HO HO HO! MERRY CHRISTMAS! 72 00:02:47,501 --> 00:02:48,502 HO HO HO! 73 00:02:48,536 --> 00:02:49,603 HEY! 74 00:02:49,637 --> 00:02:51,639 ARE YOU ON DRUGS? 75 00:02:51,671 --> 00:02:52,973 HEY, IT'S ALL RIGHT. 76 00:02:53,006 --> 00:02:55,543 JUST SPREADING A LITTLE CHRISTMAS CHEER, THAT'S ALL. 77 00:02:55,575 --> 00:02:56,644 MERRY CHRISTMAS! 78 00:02:56,676 --> 00:02:57,645 (man) I WASN'T NAUGHTY! 79 00:02:57,677 --> 00:02:58,878 I WASN'T NAUGHTY! 80 00:02:58,912 --> 00:03:00,281 [people chattering gleefully] 81 00:03:00,313 --> 00:03:03,251 HEY! EXCUSE ME! 82 00:03:03,283 --> 00:03:04,818 MR. KRINGLE! 83 00:03:04,852 --> 00:03:06,554 THERE ARE CITY ORDINANCES 84 00:03:06,586 --> 00:03:08,521 AGAINST THIS KIND OF THING. 85 00:03:08,556 --> 00:03:11,459 LITTERING, TRESPASSING... 86 00:03:11,491 --> 00:03:13,627 [crowd chattering excitedly] 87 00:03:15,728 --> 00:03:17,965 [gunshots] OH, GOD! 88 00:03:20,668 --> 00:03:22,502 MR. MONK! 89 00:03:26,439 --> 00:03:27,675 (Natalie) MR. MONK! 90 00:03:27,707 --> 00:03:30,610 WHAT DID YOU DO? 91 00:03:30,644 --> 00:03:32,612 YOU SHOT SANTA CLAUS. 92 00:03:32,646 --> 00:03:35,649 [Santa groaning] 93 00:03:37,817 --> 00:03:41,254 [Randy Newman ragtime theme] 94 00:03:41,288 --> 00:03:43,524 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 95 00:03:43,557 --> 00:03:47,661 * DISORDER AND CONFUSION EVERYWHERE * 96 00:03:47,694 --> 00:03:50,497 * NO ONE SEEMS TO CARE 97 00:03:50,531 --> 00:03:51,564 * WELL, I DO 98 00:03:51,598 --> 00:03:54,634 * HEY, WHO'S IN CHARGE HERE? 99 00:03:54,668 --> 00:03:58,004 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 100 00:03:58,038 --> 00:04:01,375 * POISON IN THE VERY AIR WE BREATHE * 101 00:04:01,408 --> 00:04:03,776 * DO YOU KNOW WHAT'S IN THE WATER THAT YOU DRINK? * 102 00:04:03,811 --> 00:04:07,848 * WELL, I DO, AND IT'S A-MA-ZING * 103 00:04:07,881 --> 00:04:10,884 * PEOPLE THINK I'M CRAZY 'CAUSE I WORRY ALL THE TIME * 104 00:04:10,918 --> 00:04:14,455 * IF YOU PAID ATTENTION, YOU'D BE WORRIED TOO * 105 00:04:14,487 --> 00:04:18,692 * YOU'D BETTER PAY ATTENTION OR THIS WORLD WE LOVE SO MUCH * 106 00:04:18,725 --> 00:04:22,495 * MIGHT JUST KILL YOU 107 00:04:22,529 --> 00:04:24,398 * I COULD BE WRONG NOW 108 00:04:24,432 --> 00:04:26,699 * BUT I DON'T THINK SO 109 00:04:26,733 --> 00:04:29,069 * 'CAUSE IT'S A JUNGLE OUT THERE * 110 00:04:29,101 --> 00:04:32,305 * IT'S A JUNGLE OUT THERE * 111 00:04:37,778 --> 00:04:39,447 [street noise] 112 00:04:39,480 --> 00:04:42,483 [distant siren wailing] 113 00:04:45,819 --> 00:04:47,521 YOU OKAY? 114 00:04:47,555 --> 00:04:49,088 AH, I DON'T KNOW. 115 00:04:49,122 --> 00:04:51,091 IT'S BEEN A LONG TIME SINCE I PULLED A TRIGGER. 116 00:04:51,124 --> 00:04:53,627 YEAH, I KNOW, IT'S THE WORST. 117 00:04:53,661 --> 00:04:55,028 HOW'S HE DOING? 118 00:04:55,062 --> 00:04:56,497 HE TOOK ONE IN THE SHOULDER. 119 00:04:56,529 --> 00:04:57,497 HE'S GONNA MAKE IT. 120 00:04:57,531 --> 00:04:59,533 THAT'S GOOD, I GUESS. 121 00:04:59,567 --> 00:05:00,567 WE WERE IN THE CAR 122 00:05:00,600 --> 00:05:01,601 AND HE WAS TALKING ABOUT 123 00:05:01,634 --> 00:05:02,870 HOW MUCH HE HATED CHRISTMAS 124 00:05:02,903 --> 00:05:04,538 AND HOW HE DIDN'T LIKE JOY. 125 00:05:04,572 --> 00:05:06,607 JOY? 126 00:05:06,639 --> 00:05:08,541 YEAH, AND THEN HE SAW SANTA CLAUS 127 00:05:08,576 --> 00:05:09,843 AND HE GOT REALLY, REALLY MAD AND HE-- 128 00:05:09,877 --> 00:05:11,579 SWEETIE, WHY DON'T YOU GO WAIT IN THE CAR 129 00:05:11,612 --> 00:05:13,447 AND I'LL BE RIGHT THERE? 130 00:05:13,480 --> 00:05:15,949 NATALIE, WE'RE GONNA HAVE TO TALK TO HER. 131 00:05:15,983 --> 00:05:18,117 NOT TODAY YOU DON'T. 132 00:05:18,151 --> 00:05:20,521 (Monk) I--I DIDN'T HAVE A CHOICE. 133 00:05:20,553 --> 00:05:21,788 HE WAS COMING AT ME. 134 00:05:21,822 --> 00:05:23,524 (Stottlemeyer) WHOA WHOA WHOA, MONK-- DON'T SAY ANYTHING. 135 00:05:23,557 --> 00:05:25,024 I DON'T WANT TO HEAR IT. 136 00:05:25,057 --> 00:05:26,826 I'M CALLING FOR YOUR GOOD FRIEND GARRET PRICE. 137 00:05:26,860 --> 00:05:27,894 HE'LL BE HERE IN A MINUTE. 138 00:05:27,927 --> 00:05:28,896 GARRET PRICE? 139 00:05:28,928 --> 00:05:31,365 YOU THINK I NEED A LAWYER? 140 00:05:31,399 --> 00:05:32,699 (man) OH, MY GOD! SANTA CLAUS! 141 00:05:32,733 --> 00:05:34,067 WE LOVE YOU, SANTA! 142 00:05:34,100 --> 00:05:37,103 [cheers and applause] 143 00:05:39,507 --> 00:05:41,742 THAT'S HIM. THAT'S THE GUY! 144 00:05:41,774 --> 00:05:44,110 WHY--WHY DID YOU DO IT? 145 00:05:44,144 --> 00:05:46,947 [crowd shouting angrily] 146 00:05:49,048 --> 00:05:51,117 JUST TRYING TO SPREAD A LITTLE JOY, 147 00:05:51,151 --> 00:05:52,620 A LITTLE CHRISTMAS CHEER. 148 00:05:52,653 --> 00:05:53,853 THIS GUY'S NUTS! 149 00:05:53,887 --> 00:05:55,488 YOU'RE NUTS! 150 00:05:55,523 --> 00:05:58,591 [crowd booing and jeering] 151 00:05:58,625 --> 00:06:01,461 YEAH, I THINK YOU MIGHT NEED A LAWYER. 152 00:06:01,495 --> 00:06:03,129 WIPES. 153 00:06:03,163 --> 00:06:04,531 NO, YOU CAN'T WIPE YOUR HANDS. 154 00:06:04,564 --> 00:06:06,600 WE NEED TO CHECK 'EM FOR GUNSHOT RESIDUE. 155 00:06:06,634 --> 00:06:08,601 OH, YEAH, I-- I UNDERSTAND. 156 00:06:08,636 --> 00:06:10,538 YOU KNOW THE DRILL. 157 00:06:10,571 --> 00:06:12,540 WHAT DID I JUST SAY? 158 00:06:12,572 --> 00:06:13,540 YOU CAN'T WIPE YOUR HANDS. 159 00:06:13,574 --> 00:06:14,742 OKAY, YEAH, FINE. 160 00:06:14,774 --> 00:06:17,043 ALL RIGHT, I'M SORRY. I UNDERSTAND. 161 00:06:19,178 --> 00:06:20,680 [tires screech] 162 00:06:24,651 --> 00:06:25,619 WHERE'S SANTA CLAUS? 163 00:06:25,653 --> 00:06:27,654 THERE HE IS. 164 00:06:27,687 --> 00:06:29,523 JERRY, GET A SHOT OF THE FAT MAN. 165 00:06:29,557 --> 00:06:30,557 MAKE SURE YOU GET THE BLOOD. 166 00:06:30,591 --> 00:06:31,559 THE MORE BLOOD, THE BETTER. 167 00:06:31,591 --> 00:06:32,593 (Stottlemeyer) OH, HELL. 168 00:06:32,625 --> 00:06:33,627 IT'S BRANDY BARBER. 169 00:06:33,661 --> 00:06:34,728 WHO'S THAT? 170 00:06:34,762 --> 00:06:36,797 SHE'S A VAMPIRE WITH A PRESS PASS. 171 00:06:36,829 --> 00:06:38,766 JUST STAY AWAY FROM HER. 172 00:06:38,798 --> 00:06:39,966 DO NOT TALK TO HER. 173 00:06:40,000 --> 00:06:41,634 DON'T EVEN NOD. 174 00:06:41,668 --> 00:06:44,204 GET HIM OUT OF HERE. 175 00:06:44,237 --> 00:06:45,838 NOW GET THE KIDS. 176 00:06:45,872 --> 00:06:48,175 MAKE SURE THEY'RE CRYING. 177 00:06:48,207 --> 00:06:51,478 THEY'RE NOT CRYING. 178 00:06:51,512 --> 00:06:54,615 [sighs] 179 00:06:54,648 --> 00:06:57,584 I AM SORRY ABOUT SANTA CLAUS. 180 00:06:57,617 --> 00:06:58,886 I'M SORRY HE GOT SHOT. 181 00:06:58,918 --> 00:07:00,853 I HOPE HE'S OKAY. 182 00:07:00,887 --> 00:07:06,560 I HOPE...HE DOESN'T DIE. 183 00:07:06,593 --> 00:07:08,060 YOU'RE GONNA MAKE A WONDERFUL MOM. 184 00:07:08,095 --> 00:07:09,062 JUST GET THE SHOT. 185 00:07:09,096 --> 00:07:12,632 CAPTAIN, NICE TO SEE YOU AGAIN. 186 00:07:12,665 --> 00:07:14,834 GEE, I WISH I COULD SAY THE SAME THING. 187 00:07:14,867 --> 00:07:16,536 THAT THE SHOOTER? 188 00:07:16,569 --> 00:07:18,605 [crowd shouting and jeering] 189 00:07:20,574 --> 00:07:22,209 MY GOD, IT'S ADRIAN MONK. 190 00:07:22,242 --> 00:07:23,543 NOT GONNA HAPPEN. 191 00:07:23,576 --> 00:07:24,944 HE IS OFF LIMITS. 192 00:07:24,978 --> 00:07:26,480 I JUST WANT TO HEAR HIS SIDE OF IT. 193 00:07:26,514 --> 00:07:27,781 ADRIAN MONK JUST SHOT SANTA CLAUS. 194 00:07:27,814 --> 00:07:29,016 PEOPLE ARE GONNA WANT TO KNOW WHY. 195 00:07:29,048 --> 00:07:30,082 AND THEY WILL. 196 00:07:30,117 --> 00:07:31,884 JUST NOT TODAY. 197 00:07:31,918 --> 00:07:34,555 (woman) HE'S A CRIMINAL! MURDERER! 198 00:07:35,755 --> 00:07:38,225 LOOK, CAN YOU GIVE THE GUY A BREAK? 199 00:07:38,257 --> 00:07:39,992 HE WORE A BADGE FOR 14 YEARS. 200 00:07:40,026 --> 00:07:41,961 I THINK HE DESERVES THE BENEFIT OF THE DOUBT. 201 00:07:41,995 --> 00:07:44,497 CAPTAIN, THAT HURTS MY FEELINGS. 202 00:07:44,531 --> 00:07:47,600 LOOK, I'M A JOURNALIST. I'M A PROFESSIONAL. 203 00:07:47,634 --> 00:07:49,702 I'M NOT HERE TO RIP ANYBODY APART. 204 00:07:49,737 --> 00:07:53,906 [male TV announcer] TONIGHT, CRAZY COP CAPS KRIS KRINGLE. 205 00:07:53,941 --> 00:07:55,608 BRANDY BARBER REPORTING. 206 00:07:55,643 --> 00:07:58,512 THIS CITY HAS SEEN ITS SHARE OF SHOCKING CRIMES. 207 00:07:58,545 --> 00:08:00,613 BUT FOR THE CHILDREN OF SAN FRANCISCO, 208 00:08:00,648 --> 00:08:02,516 WHAT HAPPENED THIS MORNING ON THAT ROOFTOP 209 00:08:02,550 --> 00:08:05,519 WAS THE CRIME OF THE CENTURY. 210 00:08:05,552 --> 00:08:07,920 THE VICTIM, MICHAEL KENWORTHY, 211 00:08:07,954 --> 00:08:11,124 A DOTING GRANDFATHER, A RETIRED PAROLE OFFICER. 212 00:08:11,158 --> 00:08:15,295 HIS NEIGHBORS CALL HIM THE NICEST MAN THEY EVER MET. 213 00:08:15,327 --> 00:08:16,262 THE FACTS ARE THESE: 214 00:08:16,295 --> 00:08:18,298 MR. KENWORTHY, IN THE SPIRIT OF CHRISTMAS, 215 00:08:18,331 --> 00:08:20,033 BOUGHT SOME TOYS TO GIVE AWAY 216 00:08:20,067 --> 00:08:21,268 TO THE NEIGHBORHOOD CHILDREN. 217 00:08:21,300 --> 00:08:22,201 HE WAS ON THAT ROOF 218 00:08:22,235 --> 00:08:24,937 TOSSING CANDY CANES AND STUFFED ANIMALS 219 00:08:24,971 --> 00:08:26,139 DOWN TO THE STREET, 220 00:08:26,173 --> 00:08:28,675 WHEN THIS MAN, ADRIAN MONK, 221 00:08:28,709 --> 00:08:31,310 A DISGRUNTLED FORMER HOMICIDE DETECTIVE, 222 00:08:31,343 --> 00:08:32,645 WHO WAS KICKED OFF THE FORCE 223 00:08:32,679 --> 00:08:34,213 ON A PSYCHIATRIC DISCHARGE, 224 00:08:34,246 --> 00:08:36,817 RAN UP TO THE ROOF AND SHOT MR. KENWORTHY 225 00:08:36,850 --> 00:08:39,820 FOR NO APPARENT REASON. 226 00:08:39,852 --> 00:08:41,654 I'M THE GRINCH. 227 00:08:41,688 --> 00:08:42,655 THAT'S WHAT THEY'RE CALLING ME. 228 00:08:42,690 --> 00:08:44,857 THE WHOLE CITY HATES ME. 229 00:08:44,892 --> 00:08:46,058 I THINK WE'RE GOING TO BE OKAY. 230 00:08:46,092 --> 00:08:47,259 I'VE BEEN THINKING ABOUT THIS. 231 00:08:47,293 --> 00:08:48,227 IT'S SAN FRANCISCO. 232 00:08:48,260 --> 00:08:50,129 IT'S A GODLESS TOWN. EVERYBODY KNOWS THAT. 233 00:08:50,163 --> 00:08:51,565 THAT'S WHY THEY VISIT. 234 00:08:51,599 --> 00:08:53,600 HIPPIES AND HEATHENS DESPISE CHRISTMAS. 235 00:08:53,634 --> 00:08:54,601 ALL WE NEED IS A COUPLE OF WITCHES ON THE JURY, 236 00:08:54,634 --> 00:08:55,602 WE'RE HOME FREE. 237 00:08:55,635 --> 00:08:56,736 THAT'S YOUR STRATEGY? 238 00:08:56,769 --> 00:08:58,304 THAT'S JUST THE BEGINNING. 239 00:08:58,337 --> 00:08:59,306 (Stottlemeyer) HOW'S IT GOING, RANDY? 240 00:08:59,338 --> 00:09:01,240 ALMOST DONE. 241 00:09:01,274 --> 00:09:03,910 WE RECOVERED THESE ON THE STREET 242 00:09:03,943 --> 00:09:06,046 AND THESE WERE FROM THE TOY BAG. 243 00:09:06,078 --> 00:09:08,115 WE'VE GOT 24 DOLLS, ONE RUBBER SNAKE, 244 00:09:08,148 --> 00:09:10,250 FIVE FRISBEES, ONE WALKIE TALKIE, 245 00:09:10,283 --> 00:09:12,351 AND 37 STUFFED ANIMALS. 246 00:09:12,384 --> 00:09:14,687 I DON'T KNOW WHETHER TO COUNT THE BUNNY OR NOT-- 247 00:09:14,721 --> 00:09:15,688 IT'S GOT BLOOD ALL OVER IT. 248 00:09:15,722 --> 00:09:16,923 OH, BLOOD ON THE BUNNY. 249 00:09:16,956 --> 00:09:18,091 THAT'S NOT GOOD. 250 00:09:18,125 --> 00:09:19,659 MOST HEATHENS LOVE BUNNIES. 251 00:09:19,692 --> 00:09:21,595 I'LL HAVE TO FIND ONE THAT DOESN'T. 252 00:09:21,629 --> 00:09:23,062 OKAY, FINISH IT LATER. 253 00:09:23,096 --> 00:09:24,096 ALL RIGHT, PAL, IT'S THE MOMENT OF TRUTH. 254 00:09:24,130 --> 00:09:26,767 HAVE A SEAT. 255 00:09:31,739 --> 00:09:34,875 IT IS DECEMBER 19TH, 3:45 PM. 256 00:09:34,908 --> 00:09:36,644 I AM INTERVIEWING ADRIAN MONK. 257 00:09:36,677 --> 00:09:40,080 GARRET PRICE FOR MR. MONK AND I HAVE 3:46 PM. 258 00:09:40,113 --> 00:09:41,749 [silently] GO. 259 00:09:41,782 --> 00:09:42,783 WHAT HAPPENED ON THE ROOF? 260 00:09:42,816 --> 00:09:45,619 WHEN I GOT UP THERE, THAT GUY-- 261 00:09:45,653 --> 00:09:46,687 SANTA CLAUS. 262 00:09:46,720 --> 00:09:47,620 MR. KENWORTHY. 263 00:09:47,654 --> 00:09:50,123 KENWORTHY--HE WAS STANDING NEAR THE EDGE. 264 00:09:50,157 --> 00:09:51,892 HE WAS THROWING THE TOYS OFF THE ROOF. 265 00:09:51,924 --> 00:09:53,125 HO HO! 266 00:09:53,159 --> 00:09:54,927 (Monk) I ASKED HIM TO STOP. 267 00:09:54,961 --> 00:09:57,630 HE TOLD ME TO LEAVE HIM ALONE. 268 00:09:57,664 --> 00:09:59,932 HE SAID MY HEAD WAS MADE OF B.M. 269 00:09:59,966 --> 00:10:02,635 RIGHT. GO ON. 270 00:10:02,669 --> 00:10:03,336 AS I WAS ABOUT TO LEAVE, 271 00:10:03,370 --> 00:10:05,105 A GUN FELL OUT OF HIS BELT. 272 00:10:09,308 --> 00:10:11,110 I ASKED HIM ABOUT IT. 273 00:10:11,144 --> 00:10:12,245 DID HE HAVE A PERMIT? HE WENT NUTS. 274 00:10:12,278 --> 00:10:14,715 [Santa grunts] 275 00:10:14,748 --> 00:10:16,683 (Monk) HE PICKED UP A PIPE. 276 00:10:16,716 --> 00:10:17,784 AH! 277 00:10:21,388 --> 00:10:22,655 (Monk) I TOLD HIM TO STOP... 278 00:10:22,690 --> 00:10:23,923 DON'T--DON'T TRY IT! 279 00:10:23,956 --> 00:10:25,258 DON'T TRY IT! 280 00:10:25,292 --> 00:10:26,726 (Monk) HE JUST KEPT COMING. 281 00:10:29,797 --> 00:10:30,864 HOW MANY SHOTS? 282 00:10:30,898 --> 00:10:34,000 TWO. 283 00:10:34,033 --> 00:10:36,036 AND IS THIS THE GUN? 284 00:10:36,068 --> 00:10:37,269 YOU'RE SURE? 285 00:10:37,303 --> 00:10:39,306 I REMEMBER THE BROKEN HANDLE. 286 00:10:39,338 --> 00:10:40,941 MR. KENWORTHY SAID IT'S NOT HIS GUN. 287 00:10:40,974 --> 00:10:42,710 (Disher) HE SAID THAT YOU WENT NUTS 288 00:10:42,743 --> 00:10:44,277 AND THAT YOU STARTED YELLING, CURSING. 289 00:10:44,311 --> 00:10:45,378 THEN YOU PULLED OUT THIS GUN. 290 00:10:45,412 --> 00:10:47,080 YOU STARTED SHOOTING. 291 00:10:47,114 --> 00:10:48,148 CAN YOU EXPLAIN THAT? 292 00:10:48,181 --> 00:10:50,850 YES, I CAN. HE'S LYING 293 00:10:50,884 --> 00:10:52,985 WE GOT YOUR PRINTS OFF THE WEAPON, MONK, NOT HIS. 294 00:10:53,019 --> 00:10:54,687 HE WAS WEARING GLOVES. 295 00:10:54,721 --> 00:10:55,688 SANTA CLAUS GLOVES. 296 00:10:55,722 --> 00:10:56,724 [clears throat] 297 00:10:56,756 --> 00:10:57,725 IF I MAY, 298 00:10:57,758 --> 00:11:00,393 WHAT ABOUT THE BOMB? 299 00:11:00,427 --> 00:11:01,995 WHAT BOMB? 300 00:11:02,028 --> 00:11:03,730 YOU REMEMBER. 301 00:11:03,764 --> 00:11:04,865 YOU TOLD ME THERE WAS A BOMB. 302 00:11:04,898 --> 00:11:06,966 THAT MR. KENWORTHY HAD A BOMB. 303 00:11:07,000 --> 00:11:10,302 HE HAD A BOMB. 304 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 HE DIDN'T HAVE A BOMB. 305 00:11:11,370 --> 00:11:13,072 [cough-speaking] GO ALONG WITH IT. 306 00:11:13,105 --> 00:11:14,173 HE WAS WAVING SOMETHING AROUND. 307 00:11:14,206 --> 00:11:15,241 YOU THOUGHT IT WAS A BOMB. 308 00:11:15,274 --> 00:11:16,308 IT LOOKED LIKE A BOMB. 309 00:11:16,342 --> 00:11:17,476 HE THOUGHT IT WAS A BOMB. 310 00:11:17,509 --> 00:11:18,477 THAT'S WHY YOU SHOT HIM! 311 00:11:18,510 --> 00:11:20,379 HE'S A HERO. YOU'RE A HERO. 312 00:11:20,413 --> 00:11:21,948 YEAH, THERE WAS NO BOMB. 313 00:11:21,981 --> 00:11:23,316 THERE WAS A BOMB. 314 00:11:23,350 --> 00:11:24,484 [whispers] THERE WAS NO BOMB. 315 00:11:24,517 --> 00:11:26,019 WHY ARE YOU PROTECTING HIM? 316 00:11:28,321 --> 00:11:29,456 MAY I SPEAK WITH MY CLIENT FOR A MOMENT? 317 00:11:29,489 --> 00:11:32,392 BY ALL MEANS. 318 00:11:32,424 --> 00:11:34,360 [whispers] ALL RIGHT, FIRST YOU DON'T LIKE HIPPIES. 319 00:11:34,394 --> 00:11:35,461 NOW YOU DON'T LIKE BOMBS. 320 00:11:35,495 --> 00:11:36,897 JURIES LOVE BOMBS. JUST TRY IT OUT. 321 00:11:36,929 --> 00:11:37,931 JUST SEE HOW IT FEELS. 322 00:11:37,965 --> 00:11:39,066 (Monk) IT WAS A GUN. 323 00:11:39,099 --> 00:11:40,399 (Price) EVERYBODY TODAY LIKES BOMBS. 324 00:11:40,432 --> 00:11:42,269 NO JURY WILL ACQUIT YOU IF THERE'S A BOMB. 325 00:11:53,346 --> 00:11:54,914 PENDING FURTHER INVESTIGATION, 326 00:11:54,947 --> 00:11:57,049 WE ARE NOT CERTAIN THERE WAS A BOMB 327 00:11:57,084 --> 00:12:00,287 BUT WE'RE PRETTY SURE. 328 00:12:02,489 --> 00:12:03,490 WHAT? 329 00:12:03,523 --> 00:12:05,357 I'M GONNA TALK TO YOUR CLIENT. 330 00:12:05,392 --> 00:12:06,759 OH, I DON'T THINK THAT'S A GOOD IDEA. 331 00:12:06,793 --> 00:12:10,029 BUT I UNDERSTAND THAT IT'S PROCEDURE. 332 00:12:14,433 --> 00:12:16,068 MONK, I JUST SPOKE TO NATALIE. 333 00:12:16,102 --> 00:12:17,403 I KNOW YOU'VE BEEN UNDER A LOT OF STRESS. 334 00:12:17,437 --> 00:12:18,471 LELAND-- 335 00:12:18,504 --> 00:12:21,441 I KNOW...IT'S BEEN TEN YEARS. 336 00:12:21,474 --> 00:12:23,976 IT'S THE ANNIVERSARY OF TRUDY. 337 00:12:24,010 --> 00:12:26,013 AND WE BOTH KNOW THAT YOU BLACK OUT SOMETIMES. 338 00:12:26,046 --> 00:12:27,279 BUT I DID NOT BLACK OUT. 339 00:12:27,313 --> 00:12:29,081 LOOK, I HAVE TO BE SURE HERE. 340 00:12:29,115 --> 00:12:30,383 DO YOU UNDERSTAND MY POSITION HERE? 341 00:12:30,417 --> 00:12:32,485 IT'S YOUR WORD AGAINST SANTA CLAUS. 342 00:12:32,519 --> 00:12:34,553 LELAND, IT WAS HIS GUN. 343 00:12:34,586 --> 00:12:37,289 IT WAS SELF DEFENSE. 344 00:12:37,323 --> 00:12:39,058 I'LL SPEAK TO YOU LATER TODAY. 345 00:12:39,091 --> 00:12:40,460 THINK ABOUT THE BOMB. 346 00:12:44,096 --> 00:12:45,498 TOMORROW I WANT TO GO TO NURSERY SCHOOLS, 347 00:12:45,532 --> 00:12:47,334 KINDERGARTENS, AND TALK TO SOME KIDS. 348 00:12:47,366 --> 00:12:49,101 "WHAT DO YOU THINK, TIMMY? 349 00:12:49,135 --> 00:12:50,470 WILL CHRISTMAS EVER BE THE SAME?" 350 00:12:50,503 --> 00:12:52,105 [laughs] 351 00:12:52,139 --> 00:12:53,105 OH, MAYBE THEY'RE HAVING NIGHTMARES. 352 00:12:53,139 --> 00:12:54,374 WOULDN'T THAT BE GREAT? 353 00:12:54,407 --> 00:12:55,542 I THOUGHT WE WERE DOING THAT MUSEUM PIECE. 354 00:12:55,575 --> 00:12:57,244 THAT DIAMOND FROM EGYPT. 355 00:12:57,277 --> 00:12:58,445 EGH, WE CAN DO THE MUSEUM ANYTIME, JERRY. 356 00:12:58,477 --> 00:13:00,312 THIS IS THE STORY. 357 00:13:00,346 --> 00:13:01,581 COP SHOOTS SANTA CLAUS. 358 00:13:01,614 --> 00:13:03,549 I FEEL LIKE I WON THE DAMN LOTTERY. 359 00:13:03,582 --> 00:13:05,018 BRANDY, LINE TWO. 360 00:13:05,052 --> 00:13:06,119 I'M NOT HERE. 361 00:13:06,153 --> 00:13:08,421 HE SAID IT'S ABOUT THAT COP, ADRIAN MONK. 362 00:13:08,455 --> 00:13:12,225 [sighs] 363 00:13:15,427 --> 00:13:16,462 BRANDY BARBER. 364 00:13:16,495 --> 00:13:17,865 (man on phone) HOW YOU DOING? 365 00:13:17,898 --> 00:13:19,399 I SAW YOUR STORY TONIGHT ON THE NEWS. 366 00:13:19,432 --> 00:13:20,432 GREAT, THANKS FOR WATCHING. 367 00:13:20,466 --> 00:13:22,001 ANYWAY, I THOUGHT YOU MIGHT BE INTERESTED. 368 00:13:22,034 --> 00:13:24,303 I LIVE NEAR THAT CRAZY COP MONK, 369 00:13:24,336 --> 00:13:25,873 THE ONE THAT SHOT SANTA. 370 00:13:25,905 --> 00:13:27,374 TERRIBLE THING. 371 00:13:27,407 --> 00:13:28,408 I DON'T KNOW WHAT THE WORLD'S COMING TO. 372 00:13:28,441 --> 00:13:30,309 YES, SIR. IT'S A REAL SHAME. 373 00:13:30,342 --> 00:13:31,378 WHAT CAN I DO FOR YOU? 374 00:13:31,411 --> 00:13:34,346 I JUST SAW HIM-- MONK. 375 00:13:34,380 --> 00:13:36,448 HE WAS IN THE YARD BEHIND OUR BUILDING. 376 00:13:36,482 --> 00:13:37,918 I COULD TELL HE WAS NERVOUS. 377 00:13:37,951 --> 00:13:39,251 HE WAS PACING AROUND. 378 00:13:39,286 --> 00:13:40,253 HE HAD A SHOVEL. 379 00:13:40,287 --> 00:13:41,421 SHOVEL? 380 00:13:41,453 --> 00:13:44,423 (Barber) SHH, THAT'S MONK'S BUILDING. 381 00:13:44,456 --> 00:13:46,459 THE GUY SAID AT THE BLUE DOORWAY 382 00:13:46,493 --> 00:13:49,495 GO 20 FEET TO THE RIGHT. 383 00:13:51,398 --> 00:13:52,899 IN FRONT OF THE BENCH. 384 00:13:52,932 --> 00:13:53,966 FRESH DIRT. 385 00:13:54,000 --> 00:13:55,268 SHH. DIG. 386 00:13:58,304 --> 00:14:00,240 (Barber) DIG. 387 00:14:10,417 --> 00:14:13,953 (Jerry) IT'S A PIECE OF A GUN HANDLE? 388 00:14:13,986 --> 00:14:15,422 NO, IT'S NOT. 389 00:14:15,455 --> 00:14:17,423 IT'S THE PIECE OF THE GUN HANDLE. 390 00:14:17,456 --> 00:14:20,460 WE GOT HIM. 391 00:14:28,668 --> 00:14:30,602 PLEASE DON'T PUT YOUR FINGERPRINTS ON THE TAPE. 392 00:14:30,636 --> 00:14:32,072 THAT'S-- 393 00:14:32,105 --> 00:14:33,072 THAT PIECE OF TAPE 394 00:14:33,105 --> 00:14:34,441 HAS YOUR FINGERPRINT ON IT. 395 00:14:34,474 --> 00:14:36,909 DON'T TOUCH THE STICKY PART. 396 00:14:36,943 --> 00:14:39,078 HERE WE GO, 16" COLLAR, 33" LONG. 397 00:14:39,111 --> 00:14:40,947 FOR YOUR BOYFRIEND? 398 00:14:40,980 --> 00:14:43,350 OH, NO, MY BOSS. 399 00:14:43,383 --> 00:14:47,320 OH, DO YOU HAVE ANY "INSPECTED BY NUMBER 8"? 400 00:14:47,354 --> 00:14:49,355 WE'RE KIDDING, RIGHT? 401 00:14:49,389 --> 00:14:50,657 NO, WE'RE NOT. 402 00:14:50,690 --> 00:14:52,192 I WISH WE WERE. 403 00:14:52,225 --> 00:14:53,994 NO...NO, THE TAPE-- 404 00:14:54,027 --> 00:14:55,294 NOW THAT TAPE-- THAT TAPE-- 405 00:14:55,327 --> 00:14:56,528 I KNOW. 406 00:14:56,562 --> 00:14:57,998 I KNOW. 407 00:14:58,030 --> 00:14:59,165 THE TAPE HAS TO BE EVEN. 408 00:14:59,198 --> 00:15:00,700 RIGHT, BUT THE SNOWFLAKES ON THE BACK. 409 00:15:00,732 --> 00:15:01,701 THEY HAVE TO LINE UP. 410 00:15:01,734 --> 00:15:05,205 YES, SIR. I KNOW. 411 00:15:05,238 --> 00:15:08,075 DO YOU...WANNA WRAP IT YOURSELF? 412 00:15:08,107 --> 00:15:09,208 NO, NO, NO, NO. 413 00:15:09,241 --> 00:15:10,710 YOU DO IT. YOU'RE DOING FINE. 414 00:15:10,743 --> 00:15:11,945 YOU'RE DOING A GREAT JOB, 415 00:15:11,979 --> 00:15:13,212 EXCEPT FOR THE OTHER SIDE. 416 00:15:15,148 --> 00:15:17,116 (girl) IT'S THE MAN WHO SHOT SANTA CLAUS. 417 00:15:17,149 --> 00:15:18,684 HE'S RIGHT OVER THERE. 418 00:15:18,717 --> 00:15:21,288 [whispers] HE SHOT SANTA CLAUS. 419 00:15:21,321 --> 00:15:24,256 [crowd muttering quietly] 420 00:15:24,291 --> 00:15:27,193 (Monk) NOW THAT PIECE OF TAPE HAS YOUR FINGERPRINT ON IT. 421 00:15:27,226 --> 00:15:28,595 (saleswoman) I KNOW. 422 00:15:28,628 --> 00:15:31,030 TAPE HAS TO BE EVEN. 423 00:15:31,063 --> 00:15:32,565 (Monk) DON'T TOUCH THE STICKY PART. 424 00:15:32,599 --> 00:15:33,732 (Natalie) IT'S OKAY--OKAY-- I'M IN A HURRY, THANKS 425 00:15:33,765 --> 00:15:37,437 (Monk) THE LEFT SIDE OF THE BOW-- YOU'RE NOT-- 426 00:15:37,470 --> 00:15:38,504 OKAY, WE'RE GOING. WE'RE GOING. 427 00:15:38,538 --> 00:15:40,106 WE'RE ALMOST DONE HERE. 428 00:15:40,139 --> 00:15:41,374 WELL, NOW THE BOW'S COMPLETELY LOPSIDED. 429 00:15:41,408 --> 00:15:42,674 YEAH, THE BOW'S PERFECT. WE GOTTA GO. 430 00:15:42,709 --> 00:15:44,076 WELL I-- YEAH, BUT-- 431 00:15:44,110 --> 00:15:45,144 [gasps] 432 00:15:46,312 --> 00:15:48,115 HELLO. 433 00:15:48,148 --> 00:15:50,616 [disapproving murmurs] 434 00:15:50,649 --> 00:15:52,019 WHY'D YOU DO IT, MISTER? 435 00:15:52,052 --> 00:15:53,385 WHY'D YOU SHOOT SANTA CLAUS? 436 00:15:53,419 --> 00:15:55,989 OH, NO-NO-NO, SWEETIE. 437 00:15:56,023 --> 00:15:57,224 IT WASN'T LIKE THAT. 438 00:15:57,256 --> 00:15:59,091 UH... 439 00:15:59,125 --> 00:16:00,692 THE GRAND JURY IS ABOUT TO CONVENE. 440 00:16:00,726 --> 00:16:02,195 YOU KNOW WHAT A GRAND JURY IS? 441 00:16:02,229 --> 00:16:04,096 (Natalie) OH, SWEETIE, HERE. 442 00:16:04,130 --> 00:16:05,565 HE DOESN'T KNOW. I GOT A TISSUE. 443 00:16:05,597 --> 00:16:07,333 WHY DON'T YOU JUST GO HOME? 444 00:16:07,366 --> 00:16:10,169 YOU'RE UPSETTING THE CHILDREN. 445 00:16:10,202 --> 00:16:11,004 [whispers] MERRY CHRISTMAS. 446 00:16:11,038 --> 00:16:12,172 [regular voice] MERRY CHRISTMAS, LAD. 447 00:16:12,205 --> 00:16:13,706 (Natalie) EXCUSE US. 448 00:16:13,740 --> 00:16:14,774 (Monk) THANK YOU. 449 00:16:14,807 --> 00:16:16,076 EXCUSE ME AGAIN. 450 00:16:16,109 --> 00:16:17,376 EXCUSE ME. 451 00:16:17,409 --> 00:16:18,510 SORRY. 452 00:16:18,544 --> 00:16:20,047 THANK--THANK YOU ALL. 453 00:16:25,518 --> 00:16:27,254 [woman gasps] 454 00:16:29,655 --> 00:16:30,722 I'M SORRY. I'M-- 455 00:16:30,756 --> 00:16:32,491 OKAY, MERRY-- 456 00:16:34,260 --> 00:16:35,562 (woman) YOU'RE A MONSTER! 457 00:16:35,595 --> 00:16:37,563 YOU'RE RUINING CHRISTMAS FOR EVERYBODY! 458 00:16:37,596 --> 00:16:40,667 HE WAS--HE WAS LIKE THAT, I SWEAR. 459 00:16:40,700 --> 00:16:42,668 [woman gasps] 460 00:16:42,701 --> 00:16:45,304 MR. MONK, WE GOTTA KEEP MOVING. 461 00:16:45,337 --> 00:16:46,538 THEY THINK I'M A MONSTER. 462 00:16:46,572 --> 00:16:48,540 DID YOU SEE THEIR FACES? THEY HATE ME. 463 00:16:48,575 --> 00:16:50,177 NO, MR. MONK, THEY DON'T HATE YOU. 464 00:16:50,210 --> 00:16:51,211 NOT REALLY. 465 00:16:51,244 --> 00:16:52,644 [crowd angrily chattering] 466 00:16:52,678 --> 00:16:55,215 THAT'S DEFINITELY THE GUY. 467 00:16:55,248 --> 00:16:56,515 LET'S KEEP WALKING. 468 00:16:56,548 --> 00:16:57,549 I THINK ONE OF 'EM HAD A ROPE. 469 00:16:57,584 --> 00:16:59,351 I CAN'T LIVE LIKE THIS. 470 00:16:59,385 --> 00:17:01,187 THE TRIAL COULD BE A YEAR AWAY. 471 00:17:01,221 --> 00:17:02,621 I HAVE TO TELL THEM MY SIDE OF THE STORY. 472 00:17:02,654 --> 00:17:03,623 NO-NO-NO, MR. MONK. 473 00:17:03,655 --> 00:17:04,624 I'VE HEARD YOUR SIDE OF THE STORY 474 00:17:04,656 --> 00:17:05,825 AND I LOVE YOU 475 00:17:05,857 --> 00:17:06,826 AND I DON'T THINK IT'S A GOOD IDEA. 476 00:17:06,858 --> 00:17:09,195 THIS IS JUST A P.R. PROBLEM. 477 00:17:09,229 --> 00:17:10,396 WHEN YOUR DAD SOLD 478 00:17:10,430 --> 00:17:11,530 THAT TAINTED TOOTHPASTE FROM CHINA, 479 00:17:11,564 --> 00:17:12,731 WHAT DID HE DO? 480 00:17:12,765 --> 00:17:14,334 HE--HE WENT ON THE NEWS 481 00:17:14,366 --> 00:17:15,501 AND HE TOLD HIS SIDE OF THE STORY. 482 00:17:15,535 --> 00:17:17,537 HE TOOK THE OFFENSIVE. 483 00:17:17,569 --> 00:17:19,372 I CAN BE AS OFFENSIVE AS YOUR FATHER. 484 00:17:19,405 --> 00:17:20,839 I'M SURE YOU CAN. 485 00:17:20,873 --> 00:17:22,474 YOU KNOW, THAT WOMAN BRANDY BARBER, 486 00:17:22,509 --> 00:17:24,310 SHE'S--SHE'S BEEN CALLING ME. 487 00:17:24,344 --> 00:17:25,678 SHE WANTS ME TO DO HER SHOW. 488 00:17:25,711 --> 00:17:26,846 I THINK I'M GONNA DO IT. 489 00:17:26,878 --> 00:17:27,814 NO-NO-NO, MR. MONK. 490 00:17:27,846 --> 00:17:28,815 I'VE SEEN HER SHOW. 491 00:17:28,847 --> 00:17:30,150 SHE'S NOT A REAL JOURNALIST. 492 00:17:30,182 --> 00:17:32,684 SHE'LL RIP YOU APART! 493 00:17:32,719 --> 00:17:35,255 NATALIE. 494 00:17:35,288 --> 00:17:37,156 YOU'RE FORGETTING ONE THING: 495 00:17:37,190 --> 00:17:38,391 THE TRUTH. 496 00:17:38,424 --> 00:17:40,393 SEE, I HAVE THE TRUTH ON MY SIDE. 497 00:17:42,362 --> 00:17:45,597 OH, MY GOD. 498 00:17:45,632 --> 00:17:48,167 MERRY CHRISTMAS. 499 00:17:55,842 --> 00:17:57,243 YOU GOTTA UNBUTTON THE SHIRT. 500 00:17:57,277 --> 00:17:59,246 NO, UH, I'M GOOD. 501 00:17:59,278 --> 00:18:00,247 I'LL JUST HOLD IT. 502 00:18:00,279 --> 00:18:01,847 LIKE SINATRA. 503 00:18:01,881 --> 00:18:03,715 YOU GOTTA UNBUTTON THE SHIRT. 504 00:18:03,750 --> 00:18:05,251 NO, REALLY. 505 00:18:05,285 --> 00:18:07,153 I'M--I'M REALLY NOT COMFORTABLE UNBUTTONING. 506 00:18:07,186 --> 00:18:09,855 BRANDY! 507 00:18:09,888 --> 00:18:11,357 OKAY, ALL RIGHT, ALL RIGHT. 508 00:18:11,391 --> 00:18:12,724 LOOK, IT'S UNBUTTONED, ALL RIGHT? 509 00:18:12,759 --> 00:18:14,727 HI, EXCUSE ME, SORRY. 510 00:18:14,760 --> 00:18:16,663 I'VE KNOWN MR. MONK FOR A LONG TIME, 511 00:18:16,695 --> 00:18:18,330 AND HE REALLY LOVES CHRISTMAS. 512 00:18:18,365 --> 00:18:19,365 IT'S HIS FAVORITE HOLIDAY. 513 00:18:19,398 --> 00:18:20,799 UH-HUH. 514 00:18:20,833 --> 00:18:22,701 YOU KNOW, HE COMES TO OUR SCHOOL CHRISTMAS PAGEANT 515 00:18:22,734 --> 00:18:24,237 EVERY SINGLE YEAR 516 00:18:24,270 --> 00:18:25,571 AND HE DECORATES OUR TREE. 517 00:18:25,605 --> 00:18:26,673 HE DOES. 518 00:18:26,705 --> 00:18:27,707 AND HERE'S THE THING. 519 00:18:27,740 --> 00:18:29,675 HE'S JUST A LITTLE BIT PARTICULAR, 520 00:18:29,709 --> 00:18:31,678 JUST ABOUT CERTAIN THINGS, SO... 521 00:18:31,711 --> 00:18:33,746 YEAH, HE'S, UM...SPECIAL. 522 00:18:33,779 --> 00:18:34,747 IN A GOOD WAY. YEAH. 523 00:18:34,780 --> 00:18:36,615 GOOD SPECIAL. YEAH. 524 00:18:36,648 --> 00:18:38,285 SO IF YOU WOULD MIND JUST BEING LIKE A LITTLE BIT-- 525 00:18:38,317 --> 00:18:40,252 LITTLE BIT SENSITIVE, THAT WOULD BE GREAT. 526 00:18:40,287 --> 00:18:41,221 DON'T WORRY, MS. TEEGER. 527 00:18:41,253 --> 00:18:42,020 I KNOW ALL ABOUT ATTENTION DEFICIT DISORDER. 528 00:18:42,054 --> 00:18:43,490 I DID A PRIMETIME SPECIAL ON IT. 529 00:18:43,522 --> 00:18:45,192 WON A LOCAL EMMY. 530 00:18:45,224 --> 00:18:46,192 IT'S NOT A.D.D. 531 00:18:46,226 --> 00:18:46,992 IT'S NOT ATTENTION DEFICIT-- 532 00:18:47,026 --> 00:18:48,427 NO, HE JUST HAS COMPULSIONS. YEAH. 533 00:18:48,461 --> 00:18:49,628 YOU KNOW, RITUALS. 534 00:18:49,662 --> 00:18:50,663 HE'S A BIG BOY. 535 00:18:50,697 --> 00:18:54,567 JERRY, LET'S DO THIS. 536 00:18:54,601 --> 00:18:57,470 (Jerry) WE'RE ROLLING IN FIVE, FOUR, THREE... 537 00:18:59,905 --> 00:19:01,307 (Barber) ADRIAN MONK, HELLO. 538 00:19:01,340 --> 00:19:02,909 HELLO AND MERRY CHRISTMAS. 539 00:19:02,942 --> 00:19:05,612 THANK YOU FOR INVITING US INTO YOUR BEAUTIFUL HOME. 540 00:19:05,644 --> 00:19:06,778 YOU'RE WELCOME. 541 00:19:06,813 --> 00:19:08,214 MERRY CHRISTMAS. 542 00:19:08,248 --> 00:19:09,548 YOU'VE ALREADY SAID THAT. 543 00:19:09,582 --> 00:19:12,184 WELL, YOU-- YOU CAN'T SAY IT ENOUGH. 544 00:19:12,219 --> 00:19:13,920 THIS IS MY FAVORITE HOLIDAY. 545 00:19:13,952 --> 00:19:16,923 [silently] THE TREE. 546 00:19:16,955 --> 00:19:18,825 YEAH, THIS IS MY TREE. 547 00:19:18,857 --> 00:19:20,393 HMM. 548 00:19:22,461 --> 00:19:23,962 IT'S QUITE FESTIVE 549 00:19:23,996 --> 00:19:27,334 BECAUSE THAT'S HOW I FEEL. 550 00:19:27,366 --> 00:19:28,601 [silently] PRESENTS. 551 00:19:28,634 --> 00:19:31,238 ABOUT CHRISTMAS. 552 00:19:31,270 --> 00:19:33,272 [silently] NO, THE PRESENTS. 553 00:19:33,306 --> 00:19:36,875 SOME GIFTS... FOR CHRISTMAS. 554 00:19:36,909 --> 00:19:37,743 CHRISTMAS GIFTS. 555 00:19:37,777 --> 00:19:39,246 YES, WE WERE LOOKING AT THOSE EARLIER. 556 00:19:39,278 --> 00:19:40,913 THEY'RE ALL FROM YOUR ASSISTANT, 557 00:19:40,947 --> 00:19:42,382 NATALIE TEEGER. 558 00:19:42,414 --> 00:19:45,984 WELL, NO, NOT-- NOT THIS ONE. 559 00:19:46,018 --> 00:19:47,220 UH, THIS IS FROM MY WIFE. 560 00:19:47,253 --> 00:19:48,587 THAT WOULD BE TRUDY. 561 00:19:48,621 --> 00:19:50,557 SHE DIED TEN YEARS AGO, DIDN'T SHE? 562 00:19:50,589 --> 00:19:52,459 AND YOU STILL HAVEN'T OPENED IT. 563 00:19:52,491 --> 00:19:55,894 THAT'S VERY UNUSUAL BEHAVIOR, WOULDN'T YOU SAY? 564 00:19:55,927 --> 00:19:58,964 UH, WOULD YOU LIKE SOME COOKIES? 565 00:19:58,998 --> 00:20:00,232 OH, YEAH, SO... 566 00:20:00,267 --> 00:20:01,268 WOULD YOU LIKE SOME? 567 00:20:01,300 --> 00:20:02,368 WE MADE SOME COOKIES THIS MORNING. 568 00:20:02,402 --> 00:20:03,935 FESTIVE CHRISTMAS COOKIES. 569 00:20:03,970 --> 00:20:05,738 NO, THANK YOU. 570 00:20:05,771 --> 00:20:07,606 YOU RECEIVED A PSYCHOLOGICAL DISCHARGE 571 00:20:07,640 --> 00:20:08,607 FROM THE POLICE DEPARTMENT, DIDN'T YOU? 572 00:20:08,641 --> 00:20:10,942 YES. YES. 573 00:20:10,977 --> 00:20:13,846 MR. MONK, HOW DOES IT FEEL 574 00:20:13,880 --> 00:20:15,948 TO BE THE MOST REVILED MAN IN CALIFORNIA? 575 00:20:15,981 --> 00:20:18,884 BAD. 576 00:20:20,519 --> 00:20:22,255 HAVE YOU SEEN THESE? 577 00:20:24,457 --> 00:20:25,892 I-- 578 00:20:25,924 --> 00:20:27,493 I DON'T THINK "SANTACIDE" IS A WORD. 579 00:20:27,527 --> 00:20:28,494 [silently] IT'S NOT. 580 00:20:28,528 --> 00:20:29,961 OH, IT IS NOW, THANKS TO YOU. 581 00:20:29,996 --> 00:20:32,898 WE'VE ALL HEARD MR. KENWORTHY'S SIDE OF THE STORY. 582 00:20:32,932 --> 00:20:34,866 HE RENTED A SANTA COSTUME 583 00:20:34,901 --> 00:20:36,868 AND WAS ON THAT ROOF TRYING TO GIVE TOYS AWAY 584 00:20:36,903 --> 00:20:39,271 IN THE TRUE SPIRIT OF CHRISTMAS. 585 00:20:39,306 --> 00:20:40,507 MERRY CHRISTMAS. 586 00:20:40,539 --> 00:20:42,342 YOU CAN STOP SAYING THAT NOW. 587 00:20:42,375 --> 00:20:44,977 MR. KENWORTHY SAID YOU WENT UP TO THAT ROOF 588 00:20:45,010 --> 00:20:46,778 AND JUST STARTED SHOOTING. 589 00:20:46,813 --> 00:20:47,846 THAT'S NOT WHAT HAPPENED. 590 00:20:47,880 --> 00:20:49,048 HMM, WHY DON'T YOU TELL US 591 00:20:49,080 --> 00:20:49,981 YOUR SIDE OF THE STORY? 592 00:20:50,016 --> 00:20:52,585 THANK YOU. 593 00:20:52,618 --> 00:20:53,653 WELL, FIRST OFF, 594 00:20:53,685 --> 00:20:56,055 I WANT TO SAY TO ANY CHILDREN WATCHING 595 00:20:56,087 --> 00:20:59,057 I DID NOT SHOOT SANTA CLAUS. 596 00:20:59,090 --> 00:21:02,328 THAT MAN WAS NOT SANTA CLAUS. 597 00:21:02,362 --> 00:21:05,865 THERE'S NO SUCH THING AS SANTA CLAUS. 598 00:21:10,903 --> 00:21:13,839 OH, NO, THAT CAN'T BE GOOD. 599 00:21:18,044 --> 00:21:19,711 YOU KNEW THAT, RIGHT? 600 00:21:23,015 --> 00:21:25,084 (Monk) HERE'S THE THING. 601 00:21:25,116 --> 00:21:26,618 THAT WAS NOT MY GUN. 602 00:21:26,653 --> 00:21:27,619 THAT WAS HIS GUN. 603 00:21:27,653 --> 00:21:29,055 HE DROPPED IT. 604 00:21:29,087 --> 00:21:30,557 THEN HE ATTACKED ME. 605 00:21:30,589 --> 00:21:32,023 IS THIS THE GUN YOU'RE REFERRING TO? 606 00:21:32,057 --> 00:21:34,059 WHERE DID-- WHERE DID YOU GET THAT? 607 00:21:34,093 --> 00:21:35,461 I'M A REPORTER, MR. MONK. 608 00:21:35,494 --> 00:21:36,828 I HAVE MY SOURCES. 609 00:21:36,863 --> 00:21:39,398 IT'S A RATHER DISTINCTIVE WEAPON, ISN'T IT? 610 00:21:39,432 --> 00:21:41,099 A SNUB-NOSE .38 611 00:21:41,133 --> 00:21:43,035 WITH AN ANTIQUE IVORY HANDLE. 612 00:21:43,068 --> 00:21:44,604 AS YOU CAN SEE, PART OF THE HANDLE IS MISSING. 613 00:21:44,636 --> 00:21:45,971 YES, IT'S BROKEN. 614 00:21:46,005 --> 00:21:48,441 WHICH BRINGS ME TO MY FINAL QUESTION. 615 00:21:48,474 --> 00:21:49,942 WE RECEIVED AN ANONYMOUS PHONE CALL 616 00:21:49,976 --> 00:21:51,877 FROM ONE OF YOUR NEIGHBORS. 617 00:21:51,911 --> 00:21:53,078 WHICH ONE? 618 00:21:53,112 --> 00:21:55,013 HE DIDN'T SAY. 619 00:21:55,047 --> 00:21:56,816 IT WAS ANONYMOUS. 620 00:21:56,848 --> 00:21:59,618 HE DID SAY HE SAW YOU BURYING SOMETHING 621 00:21:59,652 --> 00:22:01,953 BEHIND YOUR BUILDING LAST NIGHT. 622 00:22:01,988 --> 00:22:03,522 BURYING SOMETHING? 623 00:22:03,556 --> 00:22:05,090 MY PRODUCER AND I CAME BY 624 00:22:05,124 --> 00:22:06,858 AND DUG IT UP. 625 00:22:06,893 --> 00:22:08,126 I HAVE IT RIGHT HERE. 626 00:22:08,160 --> 00:22:09,095 WE WANTED TO SHOW IT TO YOU 627 00:22:09,127 --> 00:22:12,365 BEFORE WE TURN IT OVER TO THE AUTHORITIES. 628 00:22:12,398 --> 00:22:15,000 DO YOU RECOGNIZE IT? 629 00:22:17,169 --> 00:22:20,006 HUH. 630 00:22:20,038 --> 00:22:22,442 IT'S A PERFECT FIT. 631 00:22:22,474 --> 00:22:24,510 DO YOU STILL SAY IT WASN'T YOUR GUN? 632 00:22:34,153 --> 00:22:36,122 [knock on door] 633 00:22:41,059 --> 00:22:42,994 MR. KENWORTHY. 634 00:22:43,028 --> 00:22:45,498 IT'S LELAND STOTTLEMEYER. 635 00:22:45,531 --> 00:22:46,766 RANDY DISHER. 636 00:22:46,798 --> 00:22:47,834 WE SPOKE AT THE HOSPITAL. 637 00:22:47,866 --> 00:22:48,901 YES, OF COURSE. 638 00:22:48,934 --> 00:22:49,969 COME IN. THANK YOU. 639 00:22:50,001 --> 00:22:51,069 WE THOUGHT YOU MIGHT WANT THESE BACK. 640 00:22:53,839 --> 00:22:54,906 SO THIS IS THE NORTH POLE, HUH? 641 00:22:54,941 --> 00:22:57,576 IT'S NOT EXACTLY LIKE I PICTURED IT. 642 00:22:57,609 --> 00:23:00,579 IT'S NOT THE TAJ MAHAL, BUT IT'S ALL I NEED. 643 00:23:00,613 --> 00:23:02,648 OH, UH, EVERYTHING'S THERE. 644 00:23:02,682 --> 00:23:03,915 EXCEPT FOR ONE RUBBER SNAKE. 645 00:23:03,950 --> 00:23:05,484 IT'S FOR MY NEPHEW. 646 00:23:05,518 --> 00:23:06,818 I DIDN'T THINK YOU'D MIND. 647 00:23:06,853 --> 00:23:08,788 HE DOESN'T HAVE A NEPHEW. 648 00:23:08,820 --> 00:23:10,088 I HAVE A NEPHEW. HE DOESN'T HAVE A NEPHEW. 649 00:23:10,122 --> 00:23:12,592 BENJAMIN. HIS NAME'S BENJAMIN. 650 00:23:12,625 --> 00:23:14,426 HE'S NINE YEARS OLD. 651 00:23:14,461 --> 00:23:16,863 SEE. 652 00:23:16,895 --> 00:23:18,029 HOW'S THE WING? 653 00:23:18,064 --> 00:23:19,598 OH, I'LL LIVE. 654 00:23:19,632 --> 00:23:21,468 GUESS IT COULD'VE BEEN WORSE, HUH? 655 00:23:21,500 --> 00:23:22,734 YEP. 656 00:23:22,769 --> 00:23:23,769 I SEE YOU'RE STILL IN TOUCH 657 00:23:23,803 --> 00:23:25,471 WITH SOME OF YOUR OLD PAROLEES. 658 00:23:25,505 --> 00:23:27,105 THOUGHT YOU RETIRED. 659 00:23:27,138 --> 00:23:28,775 WELL, I CALL 'EM WHEN I CAN. 660 00:23:28,807 --> 00:23:29,808 THEY'RE GOOD GUYS. 661 00:23:29,842 --> 00:23:31,443 YEAH, I KNOW SOME OF THESE GOOD GUYS. 662 00:23:31,478 --> 00:23:33,546 BURGLARY, GRAND THEFT AUTO... 663 00:23:33,579 --> 00:23:34,913 ATTEMPTED MURDER. 664 00:23:34,947 --> 00:23:37,148 I HELP 'EM OUT WHEN I CAN. 665 00:23:37,182 --> 00:23:38,049 WHAT CAN I SAY? 666 00:23:38,084 --> 00:23:41,488 EVERYBODY DESERVES A SECOND CHANCE, RIGHT? 667 00:23:43,255 --> 00:23:44,923 WHAT? 668 00:23:44,957 --> 00:23:47,960 WHAT WERE YOU DOING UP THERE, MICHAEL, 669 00:23:47,993 --> 00:23:48,994 ON THAT ROOF? 670 00:23:49,028 --> 00:23:51,698 GIVIN' AWAY SOME TOYS. 671 00:23:51,730 --> 00:23:53,065 WHAT CAN I SAY? I LOVE CHRISTMAS! 672 00:23:53,098 --> 00:23:54,733 COME ON, BUDDY. 673 00:23:54,767 --> 00:23:55,835 THERE'S NOBODY HERE. 674 00:23:55,867 --> 00:23:56,836 IT'S JUST YOU AND ME. 675 00:23:56,868 --> 00:23:58,069 AND ME. 676 00:23:58,104 --> 00:24:00,105 AND HIM. 677 00:24:00,138 --> 00:24:02,040 IS THAT WHY YOU'RE HERE? 678 00:24:02,074 --> 00:24:05,243 TO ACCUSE ME OF SOMETHING? 679 00:24:05,277 --> 00:24:07,179 WHY DON'T YOU TAKE A HIKE? 680 00:24:07,212 --> 00:24:08,647 BOTH OF YOU! 681 00:24:08,681 --> 00:24:09,715 THAT GUN WAS FOUND 682 00:24:09,749 --> 00:24:11,083 IN YOUR FRIEND'S BACK YARD, NOT MINE. 683 00:24:13,553 --> 00:24:14,686 YEAH, THAT MAY BE TRUE. 684 00:24:14,721 --> 00:24:18,257 BUT HERE'S THE PROBLEM, KRIS KRINGLE. 685 00:24:18,289 --> 00:24:20,593 EITHER YOU'RE LYING 686 00:24:20,626 --> 00:24:23,930 OR ADRIAN MONK IS LYING. 687 00:24:23,962 --> 00:24:27,199 MERRY CHRISTMAS. 688 00:24:44,784 --> 00:24:46,085 MERRY CHRISTMAS. 689 00:24:46,117 --> 00:24:48,119 MERRY CHRISTMAS. 690 00:24:54,192 --> 00:24:56,162 [gasps] 691 00:24:57,229 --> 00:24:59,131 OH! [grunts] 692 00:24:59,164 --> 00:25:00,866 AH! 693 00:25:00,900 --> 00:25:02,268 [man groaning] 694 00:25:04,971 --> 00:25:07,940 OH, THANK GOD! THAT MAN HAS A KNIFE! 695 00:25:07,973 --> 00:25:10,041 YEAH, I KNOW. 696 00:25:10,076 --> 00:25:12,178 AH! 697 00:25:12,211 --> 00:25:15,213 clang! 698 00:25:19,685 --> 00:25:22,654 [siren wailing] 699 00:25:22,689 --> 00:25:25,758 [police radio chatter] 700 00:25:28,928 --> 00:25:30,896 (Stottlemeyer) WELL, APPARENTLY SHE DID NOT GO GENTLE 701 00:25:30,930 --> 00:25:32,632 INTO THAT GOOD NIGHT. 702 00:25:32,664 --> 00:25:34,800 WE FOUND THIS CAN OF PEPPER SPRAY 703 00:25:34,834 --> 00:25:35,801 UNDER HER BODY. 704 00:25:35,835 --> 00:25:36,836 WITNESSES? 705 00:25:36,868 --> 00:25:38,770 COUPLE OF NEIGHBORS SAID THEY HEARD SOME SCREAMING. 706 00:25:38,805 --> 00:25:41,173 ONE SAID SHE HEARD A CLANGING SOUND. 707 00:25:41,207 --> 00:25:42,808 CLANGING? 708 00:25:42,842 --> 00:25:44,576 HEY, THAT'S THE GUY! THAT'S ADRIAN MONK! 709 00:25:44,611 --> 00:25:46,278 [crowd jeering and booing] 710 00:25:46,311 --> 00:25:48,013 (man) CRAWL BACK UNDER YOUR ROCK! 711 00:25:48,047 --> 00:25:49,214 IT'S ALL RIGHT. JUST IGNORE THEM. 712 00:25:49,248 --> 00:25:52,018 JUST PRETEND LIKE THEY'RE NOT THERE. 713 00:25:52,050 --> 00:25:54,185 HEY, MONK, HOW MANY REINDEER YOU KILL TODAY? 714 00:25:54,220 --> 00:25:56,888 [crowd booing] 715 00:25:56,923 --> 00:26:00,291 OKAY, HER NAME IS ALICE DUBOIS. 716 00:26:00,326 --> 00:26:02,894 SHE'S 64, RETIRED TEACHER, 717 00:26:02,929 --> 00:26:05,897 SHE LIVED HERE IN APARTMENT B17 718 00:26:05,932 --> 00:26:07,967 WITH A BEAGLE AND SOME HOUSE PLANTS. 719 00:26:08,000 --> 00:26:09,935 SHE WORKED PART TIME 720 00:26:09,969 --> 00:26:11,703 IN THE MACMILLAN MUSEUM 721 00:26:11,738 --> 00:26:12,739 IN THE GIFT SHOP. 722 00:26:12,771 --> 00:26:13,940 HEY! HEY, GIMME A BREAK! 723 00:26:13,972 --> 00:26:15,007 I DIDN'T SHOOT ANYONE! 724 00:26:15,040 --> 00:26:16,307 (Stottlemeyer) RANDY. 725 00:26:16,342 --> 00:26:17,644 RANDY, WHAT ARE YOU DOING? 726 00:26:17,676 --> 00:26:19,310 THEY'RE LUMPING US ALL TOGETHER. 727 00:26:19,345 --> 00:26:21,146 (Stottlemeyer) SO WHAT DO YOU THINK? 728 00:26:21,180 --> 00:26:22,181 WRONG PLACE, WRONG TIME? 729 00:26:22,213 --> 00:26:23,849 I DON'T THINK SO. 730 00:26:23,883 --> 00:26:25,718 NO, HE WAS WAITING. 731 00:26:25,751 --> 00:26:27,053 WAITING FOR HER. 732 00:26:27,086 --> 00:26:28,253 THESE CIGARETTE BUTTS... 733 00:26:28,287 --> 00:26:30,288 HE WAS CAMPED OUT HERE 734 00:26:30,321 --> 00:26:31,958 FOR PROBABLY 48 MINUTES. 735 00:26:31,990 --> 00:26:33,893 48 MINUTES? 736 00:26:33,925 --> 00:26:36,663 YEAH, LOOK. 737 00:26:36,695 --> 00:26:38,730 THE ENDS ARE ALL SMOOSHED IN. 738 00:26:38,765 --> 00:26:40,199 I ONLY SEE ONE MATCH. 739 00:26:40,231 --> 00:26:42,233 HE WAS CHAIN-SMOKING. 740 00:26:42,268 --> 00:26:44,671 EIGHT CIGARETTES. 741 00:26:44,703 --> 00:26:46,638 FIGURE SIX MINUTES PER CIGARETTE. 742 00:26:46,673 --> 00:26:47,773 48 MINUTES. 743 00:26:47,807 --> 00:26:48,641 YEAH. 744 00:26:48,674 --> 00:26:51,911 HOW DO YOU LIVE WITH YOURSELF, MONSTER! 745 00:26:51,943 --> 00:26:52,979 OH! 746 00:26:53,011 --> 00:26:54,246 HEY! 747 00:26:54,279 --> 00:26:56,347 HEY, WHO THREW THAT? 748 00:26:56,382 --> 00:26:57,348 WHO THREW THAT EGG? 749 00:26:57,383 --> 00:26:59,218 OH, MY GOD! 750 00:26:59,250 --> 00:27:00,920 IT'S OKAY. I'M ALL RIGHT. 751 00:27:00,952 --> 00:27:02,689 I GOT IT RIGHT HERE ON MY SLEEVE. 752 00:27:02,721 --> 00:27:03,722 (Stottlemeyer) WHO THREW THE EGG? 753 00:27:03,756 --> 00:27:04,891 AND RIGHT HERE. YEAH. 754 00:27:04,923 --> 00:27:05,892 AND HERE. 755 00:27:05,924 --> 00:27:07,292 AND THEN I GOT SOME HERE. 756 00:27:07,326 --> 00:27:08,928 IS THAT GONNA COME OUT? 757 00:27:08,961 --> 00:27:09,961 IS THAT GONNA COME OUT! 758 00:27:09,996 --> 00:27:10,896 IS THAT GONNA COME OUT. 759 00:27:10,930 --> 00:27:13,766 WHO WOULD BRING AN EGG TO A CRIME SCENE? 760 00:27:13,799 --> 00:27:16,903 YOU TWO WAIT ACROSS THE STREET. 761 00:27:16,935 --> 00:27:20,006 WAIT ACROSS THE STREET. 762 00:27:20,038 --> 00:27:21,440 (Stottlemeyer) COVER THEM, PROTECT 'EM. 763 00:27:21,472 --> 00:27:24,676 [crowd shouting and jeering] 764 00:27:34,721 --> 00:27:35,887 (Natalie, muttering) GOD. 765 00:27:39,490 --> 00:27:41,326 HEY, THOSE ARE MY WIPES. 766 00:27:41,359 --> 00:27:44,163 YOU CAN USE THEM IF YOU WANT TO. 767 00:27:54,874 --> 00:27:56,075 WHAT? 768 00:27:56,107 --> 00:27:57,777 BRIAN. MR. M? 769 00:27:57,809 --> 00:27:58,911 DO YOU HAVE A CAUSE OF DEATH? 770 00:27:58,944 --> 00:27:59,912 IT'S UNOFFICIAL. 771 00:27:59,945 --> 00:28:00,913 IT LOOKS LIKE BLUNT TRAUMA. 772 00:28:00,946 --> 00:28:02,381 EIGHT, MAYBE NINE HITS. 773 00:28:02,413 --> 00:28:03,382 FROM WHAT? 774 00:28:03,414 --> 00:28:04,415 YOU TELL ME. 775 00:28:06,285 --> 00:28:07,486 SOMETHING SHARP AND HEAVY. 776 00:28:07,519 --> 00:28:10,722 CURVED EDGE. WEIRD, HUH? 777 00:28:10,757 --> 00:28:11,857 MAYBE A FRYING PAN? 778 00:28:11,891 --> 00:28:14,026 OR A BELL. A BELL? 779 00:28:18,297 --> 00:28:19,397 WHAT IS IT? 780 00:28:19,431 --> 00:28:21,400 SHE WAS HIT ON THE RIGHT SIDE. 781 00:28:21,432 --> 00:28:24,103 SO THAT MEANS THE ATTACKER WAS LEFT-HANDED, RIGHT? 782 00:28:24,135 --> 00:28:25,471 OR HIS RIGHT ARM WAS IN A SLING. 783 00:28:25,503 --> 00:28:27,338 A SLING. 784 00:28:27,373 --> 00:28:28,907 LOOK, THERE'S CANDY CANES ON THE GROUND. 785 00:28:28,941 --> 00:28:29,909 THERE'S THREE IMPRESSIONS 786 00:28:29,942 --> 00:28:31,844 LIKE FROM A TRIPOD. 787 00:28:31,877 --> 00:28:34,046 ONE OF THOSE CHARITY COLLECTION POTS. 788 00:28:34,079 --> 00:28:35,413 MR. MONK, WHAT ARE YOU SAYING? 789 00:28:35,447 --> 00:28:36,448 I THINK I KNOW WHO DID THIS. 790 00:28:36,481 --> 00:28:38,984 WHO? 791 00:28:41,019 --> 00:28:43,055 SANTA CLAUS. 792 00:28:43,088 --> 00:28:44,390 WHO? SANTA CLAUS! 793 00:28:44,423 --> 00:28:45,857 NO, NOT AGAIN! 794 00:28:45,892 --> 00:28:49,028 NO! NO! NO! NO! 795 00:28:49,060 --> 00:28:50,496 NO, MR. MONK, PLEASE NO. 796 00:28:50,528 --> 00:28:53,766 ALL RIGHT, LADIES. LET'S DO IT AGAIN. 797 00:28:53,799 --> 00:28:56,134 FROM THE TOP. 798 00:28:56,167 --> 00:28:57,435 (man #1) HOW'S THE ARM? 799 00:28:57,469 --> 00:28:58,871 WE'LL FIND A DOCTOR WHEN WE GET TO ECUADOR. 800 00:28:58,904 --> 00:29:00,172 YEAH, WELL WE WERE SUPPOSED TO BE IN ECUADOR 801 00:29:00,205 --> 00:29:02,040 FOUR DAYS AGO, SIPPIN' MARGARITAS ON THE BEACH. 802 00:29:02,074 --> 00:29:04,943 WE CAUGHT A BAD BREAK, A MINOR SETBACK. 803 00:29:04,977 --> 00:29:07,046 (man #2) I THOUGHT THAT WAS YOUR JOB, MR. MASTERMIND: 804 00:29:07,078 --> 00:29:08,847 TO ANTICIPATE MINOR SETBACKS. 805 00:29:08,881 --> 00:29:09,748 WELL HOW WAS HE SUPPOSED TO KNOW 806 00:29:09,781 --> 00:29:11,150 THAT COP ADRIAN MONK WAS GONNA BE THERE? 807 00:29:11,182 --> 00:29:12,151 WOULD YOU FORGET ABOUT MONK? 808 00:29:12,183 --> 00:29:14,220 IT WAS A FLUKE. 809 00:29:14,252 --> 00:29:15,554 BUT THE PLAN IS SOLID. 810 00:29:15,586 --> 00:29:17,123 THORN AND ME TOOK CARE OF THE OLD LADY. 811 00:29:17,155 --> 00:29:19,490 YEAH, SHE WON'T BE COMING TO WORK TOMORROW. 812 00:29:19,525 --> 00:29:21,027 SHE HAD A DEATH IN THE FAMILY. 813 00:29:21,059 --> 00:29:22,862 [all chuckle] 814 00:29:22,894 --> 00:29:24,363 CARL, DID YOU CALL YOUR BOSS AT THE MUSEUM? 815 00:29:24,395 --> 00:29:25,832 NO PROBLEM. 816 00:29:25,865 --> 00:29:26,932 I'LL BE WORKING THE GIFT SHOP 2:00 TO 6:00. 817 00:29:26,965 --> 00:29:28,968 THAT'S IT THEN; WE GO TOMORROW. 818 00:29:29,000 --> 00:29:30,568 CLOSING TIME, 6:00. 819 00:29:30,602 --> 00:29:33,372 OKAY, I MADE A LIST. 820 00:29:33,404 --> 00:29:36,375 DID YOU CHECK IT TWICE? 821 00:29:36,407 --> 00:29:40,179 [laughing] 822 00:29:43,115 --> 00:29:47,019 ADRIAN, YOU'VE GOT TO STOP BLAMING YOURSELF. 823 00:29:47,052 --> 00:29:49,855 WHAT HAPPENED ON THAT ROOF IS NOT YOUR FAULT. 824 00:29:49,888 --> 00:29:52,157 IF THE MAN ATTACKED YOU, THEN IT'S SELF DEFENSE. 825 00:29:52,191 --> 00:29:54,125 NOBODY BELIEVES ME. 826 00:29:54,160 --> 00:29:56,895 MY WORD AGAINST SANTA CLAUS. 827 00:29:56,929 --> 00:29:59,365 BUT YOU THINK IT WAS THE SAME MAN, 828 00:29:59,397 --> 00:30:00,932 THIS MR. KENWORTHY, WHO KILLED THE WOMAN 829 00:30:00,967 --> 00:30:02,969 IN PACIFIC HEIGHTS LAST NIGHT. 830 00:30:03,001 --> 00:30:04,936 BUT YOU HAVEN'T TOLD THE AUTHORITIES. 831 00:30:04,971 --> 00:30:06,905 UM, UH, I WILL. 832 00:30:06,939 --> 00:30:09,075 I--I WILL. 833 00:30:09,107 --> 00:30:12,310 SOON AS I'M SURE. 834 00:30:12,344 --> 00:30:14,480 ARE THOSE TOYS? 835 00:30:14,512 --> 00:30:16,082 OH, YEAH, I'VE BEEN SEEING 836 00:30:16,115 --> 00:30:18,616 A LOT OF CHILDREN THIS WEEK EVER SINCE-- 837 00:30:18,650 --> 00:30:20,051 EVER SINCE I WENT ON TELEVISION 838 00:30:20,086 --> 00:30:21,953 AND SAID THERE IS NO SANTA CLAUS. 839 00:30:23,955 --> 00:30:25,924 HOW ARE THEY DOING, THE KIDS? 840 00:30:25,958 --> 00:30:27,026 THE KIDS ARE FINE. 841 00:30:27,058 --> 00:30:30,061 CHILDREN ARE VERY RESILIENT, ADRIAN. 842 00:30:30,096 --> 00:30:30,796 ALTHOUGH I MIGHT ASK YOU 843 00:30:30,828 --> 00:30:32,865 TO LEAVE BY THE SIDE DOOR TODAY. 844 00:30:32,898 --> 00:30:34,000 I UNDERSTAND. 845 00:30:34,032 --> 00:30:38,369 THEY HATE ME. EVERYBODY HATES ME. 846 00:30:38,403 --> 00:30:39,872 I THOUGHT I WAS ALONE BEFORE. 847 00:30:39,905 --> 00:30:41,240 I DIDN'T KNOW WHAT ALONE MEANT. 848 00:30:41,272 --> 00:30:42,942 THIS IS ALONE! 849 00:30:42,974 --> 00:30:43,976 NOW I GET IT. 850 00:30:44,009 --> 00:30:45,277 WELL, WHERE'S NATALIE? 851 00:30:45,310 --> 00:30:47,947 SHE'S AT RANDY DISHER'S CHRISTMAS PARTY 852 00:30:47,980 --> 00:30:48,948 WITH EVERYBODY ELSE. 853 00:30:48,980 --> 00:30:50,016 YOU WEREN'T INVITED? 854 00:30:50,048 --> 00:30:51,517 I WAS INVITED. 855 00:30:51,549 --> 00:30:55,020 I JUST...DON'T WANT TO SEE ANYONE. 856 00:30:55,054 --> 00:30:58,190 ADRIAN, I KNOW HOW DIFFICULT THIS IS FOR YOU. 857 00:30:58,223 --> 00:31:01,027 I WAS WORRIED ABOUT YOU EVEN... 858 00:31:01,059 --> 00:31:03,028 EVEN BEFORE ALL THIS HAPPENED. 859 00:31:03,061 --> 00:31:05,030 I KNOW IT'S TEN YEARS SINCE TRUDY. 860 00:31:05,064 --> 00:31:07,933 OH, TRUDY. 861 00:31:07,967 --> 00:31:09,300 TRUDY LOVED CHRISTMAS. 862 00:31:09,335 --> 00:31:11,971 YEAH, YOU MENTIONED THAT. 863 00:31:12,003 --> 00:31:15,974 EVERY CHRISTMAS MORNING, SHE'D SET THE ALARM. 864 00:31:16,008 --> 00:31:20,645 WE'D GO OUTSIDE AND WATCH THE SUN COME UP. 865 00:31:20,679 --> 00:31:23,214 TRUDY USED TO SAY... 866 00:31:23,249 --> 00:31:26,018 CHRISTMAS MADE THE WHOLE WORLD SEEM SOFTER. 867 00:31:26,051 --> 00:31:29,255 SOFTER. I LIKE THAT. 868 00:31:29,288 --> 00:31:32,057 WHAT ABOUT BEFORE TRUDY? 869 00:31:32,090 --> 00:31:35,961 WHAT WAS CHRISTMAS LIKE WHEN YOU WERE GROWING UP? 870 00:31:35,994 --> 00:31:37,963 DARK, DESPERATE. 871 00:31:37,997 --> 00:31:41,366 THE PAIN WAS UNRELENTING, THANK YOU FOR ASKING. 872 00:31:41,400 --> 00:31:44,302 ADRIAN, THEY CAN'T ALL HAVE BEEN THAT BAD. 873 00:31:44,336 --> 00:31:45,703 PICK A YEAR. 874 00:31:45,737 --> 00:31:47,673 UH... 875 00:31:47,705 --> 00:31:49,008 1964. 876 00:31:49,040 --> 00:31:50,509 '64, GOOD CHOICE. 877 00:31:50,541 --> 00:31:53,045 1964, MOM WAS SICK. 878 00:31:53,078 --> 00:31:56,214 DAD WAS-- DAD WAS DAD. 879 00:31:56,248 --> 00:31:58,984 AMBROSE LOCKED HIMSELF IN THE BASEMENT. 880 00:31:59,018 --> 00:31:59,817 HE'S NO FOOL. 881 00:31:59,851 --> 00:32:01,487 CHRISTMAS MORNING, I GOT ONE GIFT. 882 00:32:01,519 --> 00:32:02,621 A WALKIE TALKIE. 883 00:32:02,653 --> 00:32:04,722 OH, WELL THOSE CAN BE FUN. 884 00:32:04,756 --> 00:32:06,125 I HAD A PAIR OF THOSE. 885 00:32:06,157 --> 00:32:08,961 NOT A--NOT A PAIR. 886 00:32:08,994 --> 00:32:10,596 DAD SAID I ONLY NEEDED ONE 887 00:32:10,628 --> 00:32:13,464 BECAUSE I DIDN'T HAVE ANY FRIENDS. 888 00:32:13,499 --> 00:32:15,101 OH. 889 00:32:15,134 --> 00:32:18,203 JUST ONE...WALKIE... 890 00:32:22,641 --> 00:32:24,509 ONE WALKIE TALKIE. 891 00:32:24,542 --> 00:32:26,011 WHAT? 892 00:32:26,045 --> 00:32:29,647 I THINK I KNOW WHY KENWORTHY WAS ON THAT ROOF. 893 00:32:33,019 --> 00:32:34,385 I HAVE TO GO. 894 00:32:34,420 --> 00:32:35,487 I HAVE TO CALL NATALIE. 895 00:32:35,520 --> 00:32:37,388 I'LL--I'LL SEE YOU TUESDAY MORNING. 896 00:32:37,423 --> 00:32:38,423 MERRY CHRISTMAS! 897 00:32:38,457 --> 00:32:40,326 ADRIAN, NO--NOT--NOT THAT... 898 00:32:40,358 --> 00:32:41,626 DOOR. 899 00:32:41,660 --> 00:32:43,095 (man) MOMMY, IT'S HIM. 900 00:32:43,128 --> 00:32:46,132 IT'S THE BAD MAN. HE KILLED SANTA CLAUS! 901 00:32:51,769 --> 00:32:52,938 (Natalie) I DON'T GET IT. 902 00:32:52,971 --> 00:32:55,040 WHAT DOES THIS ALL HAVE TO DO WITH A PAIR OF WALKIE TALKIES? 903 00:32:55,074 --> 00:32:56,442 NOT A PAIR. 904 00:32:56,474 --> 00:32:58,544 NOT A PAIR-- ONE WALKIE TALKIE. 905 00:32:58,576 --> 00:33:00,445 SEE, THAT'S THE KEY. 906 00:33:00,479 --> 00:33:01,712 I REMEMBER WHEN DISHER 907 00:33:01,747 --> 00:33:03,382 WAS GOING THROUGH THAT BIG TOY BAG. 908 00:33:03,414 --> 00:33:05,651 (Monk) THERE WAS ONE WALKIE TALKIE, 909 00:33:05,683 --> 00:33:07,252 BUT IT WASN'T ONE OF THE TOYS. 910 00:33:07,286 --> 00:33:09,320 KENWORTHY WAS USING IT! 911 00:33:09,355 --> 00:33:10,521 HE WAS TALKING TO SOMEBODY! 912 00:33:10,556 --> 00:33:13,159 SO HE WAS A LOOKOUT? 913 00:33:13,192 --> 00:33:14,625 NO, NO, NOT A LOOKOUT. 914 00:33:14,660 --> 00:33:16,028 HE WAS DRESSED LIKE SANTA 915 00:33:16,061 --> 00:33:17,462 AND THROWING STUFF OFF THE ROOF. 916 00:33:17,496 --> 00:33:19,265 A LOOKOUT IS USUALLY A LITTLE MORE DISCRETE. 917 00:33:19,298 --> 00:33:20,266 WELL, WHAT, THEN? 918 00:33:20,298 --> 00:33:21,267 HE WAS A DIVERSION. 919 00:33:21,299 --> 00:33:23,068 HE WAS STOPPING TRAFFIC. 920 00:33:23,102 --> 00:33:24,769 HE WAS BLOCKING THAT INTERSECTION DOWN THERE 921 00:33:24,803 --> 00:33:26,438 SO THE COPS COULDN'T GET THROUGH. 922 00:33:26,471 --> 00:33:28,173 LOOK. 923 00:33:28,207 --> 00:33:30,808 (Natalie) OH, MY GOD, THE MACMILLAN MUSEUM! 924 00:33:30,842 --> 00:33:32,077 IT'S THREE BLOCKS AWAY. 925 00:33:32,111 --> 00:33:32,877 THEY WERE ROBBING IT, 926 00:33:32,911 --> 00:33:34,113 OR AT LEAST THEY WERE ABOUT TO. 927 00:33:34,145 --> 00:33:35,314 THE STAR OF BETHLEHEM. 928 00:33:35,346 --> 00:33:36,682 BUT I DIDN'T HEAR ABOUT ANY ROBBERY. 929 00:33:36,714 --> 00:33:38,483 THAT'S BECAUSE THERE WASN'T A ROBBERY. 930 00:33:38,517 --> 00:33:39,617 I INTERRUPTED THEM, 931 00:33:39,651 --> 00:33:41,386 SO THEY CALLED IT OFF. 932 00:33:41,420 --> 00:33:42,721 BUT I THINK THEY'RE GONNA TRY IT AGAIN. 933 00:33:42,753 --> 00:33:44,390 HOW DO YOU KNOW? 934 00:33:44,423 --> 00:33:46,525 ALICE DUBOIS, THE WOMAN WHO WAS KILLED. 935 00:33:46,557 --> 00:33:48,626 SHE WORKED AT THAT MUSEUM, REMEMBER? 936 00:33:48,660 --> 00:33:50,461 [cars honking] 937 00:33:53,199 --> 00:33:54,566 (Natalie) OH, IT'S JUST A TRUCK. 938 00:33:54,599 --> 00:33:57,603 SOMEBODY MUST'VE BROKEN DOWN. 939 00:33:57,635 --> 00:33:59,137 OH, MY GOD. 940 00:33:59,171 --> 00:34:00,605 MR. MONK, HE'S USING A WALKIE TALKIE! 941 00:34:00,638 --> 00:34:02,208 CALL THE CAPTAIN. 942 00:34:02,240 --> 00:34:03,608 THEY'RE TRYING IT AGAIN. 943 00:34:03,642 --> 00:34:08,280 (Jerry) WE'RE ROLLING IN FIVE, FOUR, THREE... 944 00:34:08,313 --> 00:34:10,849 THIS IS BRANDY BARBER AT THE MACMILLAN MUSEUM. 945 00:34:10,882 --> 00:34:13,351 THERE'S STILL TIME TO SEE THE STAR OF BETHLEHEM, 946 00:34:13,385 --> 00:34:15,621 THE SECOND LARGEST DIAMOND IN THE KNOWN WORLD. 947 00:34:15,653 --> 00:34:17,255 BUT YOU BETTER HURRY. 948 00:34:17,289 --> 00:34:19,291 IT'LL BE LEAVING SAN FRANCISCO TOMORROW NIGHT 949 00:34:19,324 --> 00:34:21,126 AND HEADING BACK TO ITS PERMANENT HOME 950 00:34:21,159 --> 00:34:22,693 IN CAIRO, EGYPT. 951 00:34:22,728 --> 00:34:24,762 MANY CONSIDER THE STONE A HOLY RELIC 952 00:34:24,795 --> 00:34:27,565 BECAUSE IT WAS DISCOVERED 120 YEARS AGO 953 00:34:27,599 --> 00:34:30,135 ON CHRISTMAS MORNING. 954 00:34:30,168 --> 00:34:31,302 (Jerry) THAT'S GREAT. 955 00:34:31,336 --> 00:34:32,771 WE GOT IT. 956 00:34:37,708 --> 00:34:40,711 [horns honking] 957 00:34:47,518 --> 00:34:48,686 THANK YOU. 958 00:34:58,664 --> 00:34:59,664 [alarm beeps] 959 00:35:33,664 --> 00:35:35,601 MERRY CHRISTMAS! 960 00:35:35,634 --> 00:35:37,302 HO HO HO HO HO HO! 961 00:35:37,335 --> 00:35:39,737 OH HO HO HO! 962 00:35:39,771 --> 00:35:41,639 THAT'S HIM. THAT'S THE BAD SANTA. 963 00:35:41,672 --> 00:35:44,210 MERRY CHRISTMAS! 964 00:35:53,385 --> 00:35:54,686 HE'S GOT THE DIAMOND. 965 00:35:54,719 --> 00:35:56,621 (Monk) CALL THE CAPTAIN! CALL HIM BACK. 966 00:35:56,655 --> 00:35:58,523 TELL HIM TO STOP THE ORANGE TRUCK. 967 00:35:58,556 --> 00:35:59,657 (Natalie) WHERE--WHERE ARE YOU GOING? 968 00:35:59,690 --> 00:36:00,925 (Monk) I'M GOING AFTER SANTA. 969 00:36:00,958 --> 00:36:03,295 (Natalie) NO, NO--NOT AGAIN! 970 00:36:03,329 --> 00:36:04,762 WAIT, MR. MONK! ARE YOU SURE? 971 00:36:04,795 --> 00:36:07,833 I MEAN 100,000% SURE? 972 00:36:07,865 --> 00:36:09,668 IT'S HARD ON ME TOO! 973 00:36:09,701 --> 00:36:12,438 COME ON, JERRY! 974 00:36:12,471 --> 00:36:14,472 (Monk) STOP HIM! 975 00:36:14,505 --> 00:36:16,675 STOP HIM! STOP THAT SANTA CLAUS! 976 00:36:18,876 --> 00:36:20,278 IT'S MONK. 977 00:36:20,311 --> 00:36:22,347 THAT GUY HAS A LOT OF ISSUES WITH CHRISTMAS. 978 00:36:22,380 --> 00:36:25,617 [children singing] * THE FIRST NOEL 979 00:36:25,650 --> 00:36:29,454 * THE ANGELS DID SAY 980 00:36:29,487 --> 00:36:32,824 * WAS TO CERTAIN POOR SHEPHERDS * 981 00:36:32,858 --> 00:36:36,494 * IN FIELDS AS THEY LAY 982 00:36:36,527 --> 00:36:39,697 * IN FIELDS WHERE THEY 983 00:36:39,731 --> 00:36:42,668 * LAY KEEPING THEIR SHEEP 984 00:36:42,701 --> 00:36:46,338 * ON A COLD WINTER'S NIGHT 985 00:36:46,371 --> 00:36:47,672 (Monk) STOP HIM! 986 00:36:47,706 --> 00:36:50,342 * THAT WAS SO DEEP... 987 00:36:50,376 --> 00:36:51,710 (Monk) STOP HIM! STOP HIM! 988 00:36:51,742 --> 00:36:52,844 HE'S NOT SANTA CLAUS! 989 00:36:52,878 --> 00:36:53,844 (woman) WELL, OF COURSE HE ISN'T. 990 00:36:53,878 --> 00:36:54,880 HOW OLD ARE YOU? 991 00:36:54,913 --> 00:36:56,315 * NOEL, NOEL 992 00:36:56,347 --> 00:36:57,548 UGH! 993 00:36:57,583 --> 00:36:59,985 * BORN IS THE KING 994 00:37:00,018 --> 00:37:01,786 * OF ISRAEL 995 00:37:01,820 --> 00:37:02,887 (Barber) COME ON, JERRY. 996 00:37:02,920 --> 00:37:05,257 GET A SHOT. 997 00:37:05,291 --> 00:37:06,324 JERRY, KEEP UP! 998 00:37:06,358 --> 00:37:08,293 (Jerry) I'M TRYING. 999 00:37:08,327 --> 00:37:10,329 (Barber) GET THE KIDS. 1000 00:37:10,362 --> 00:37:12,331 COME ON, JERRY! 1001 00:37:12,364 --> 00:37:13,364 [grunting] 1002 00:37:14,965 --> 00:37:18,603 [engine sputtering] 1003 00:37:18,637 --> 00:37:20,771 [Monk grunts] 1004 00:37:20,806 --> 00:37:24,041 * IT GAVE GREAT LIGHT 1005 00:37:24,074 --> 00:37:26,911 * AND SO IT CONTINUED 1006 00:37:26,945 --> 00:37:30,715 * BOTH DAY AND NIGHT... 1007 00:37:30,748 --> 00:37:31,516 (Jerry) SHOULDN'T WE DO SOMETHING? 1008 00:37:31,550 --> 00:37:33,719 YOU STOP THIS FIGHT, YOU'RE FIRED. 1009 00:37:33,751 --> 00:37:36,387 [both grunting] 1010 00:37:36,422 --> 00:37:37,822 [metal clanging] 1011 00:37:38,824 --> 00:37:42,393 [crowd gasps] 1012 00:37:42,427 --> 00:37:46,965 * THEY LOOKED UP 1013 00:37:46,998 --> 00:37:50,335 * AND SAW A STAR... 1014 00:37:50,369 --> 00:37:53,704 [grunting] 1015 00:37:56,074 --> 00:37:57,007 [crowd gasps] 1016 00:37:57,041 --> 00:37:58,009 UHN! 1017 00:37:58,043 --> 00:37:59,043 OH! 1018 00:38:01,813 --> 00:38:04,983 YOU STAY BACK, MONK! 1019 00:38:05,016 --> 00:38:06,617 YOU STOPPED ME ONCE, 1020 00:38:06,652 --> 00:38:08,686 YOU AIN'T STOPPING ME AGAIN. 1021 00:38:08,719 --> 00:38:12,724 * CONTINUE BOTH DAY AND NIGHT... * 1022 00:38:12,757 --> 00:38:13,759 ARG! 1023 00:38:13,791 --> 00:38:14,925 UHN! 1024 00:38:14,960 --> 00:38:17,563 [crowd gasps] 1025 00:38:17,596 --> 00:38:20,465 * NOEL NOEL 1026 00:38:20,498 --> 00:38:23,668 * BORN IS THE KING 1027 00:38:23,702 --> 00:38:28,539 * OF ISRAEL 1028 00:38:28,574 --> 00:38:31,577 [sirens wailing, police radio chatter] 1029 00:38:32,710 --> 00:38:34,679 GET HIM OUTTA HERE. 1030 00:38:34,713 --> 00:38:36,481 HO HO HO. 1031 00:38:40,652 --> 00:38:42,152 (Disher) THAT'S COOL. CAN I HOLD THAT? 1032 00:38:46,023 --> 00:38:46,992 [whistles] 1033 00:38:47,025 --> 00:38:48,092 WHAT'S THIS THING WORTH? 1034 00:38:48,126 --> 00:38:50,528 ABOUT $30 MILLION. 1035 00:38:50,561 --> 00:38:52,597 (Barber) THE STAR OF BETHLEHEM DIAMOND... 1036 00:38:52,630 --> 00:38:54,565 YOU SHOULD HOLD IT. MM-HMM. 1037 00:38:54,599 --> 00:38:56,702 A SYMBOL OF HOPE AND PEACE TO MILLIONS OF PEOPLE, 1038 00:38:56,735 --> 00:38:58,670 WOULD'VE BEEN LOST TO THE WORLD FOREVER 1039 00:38:58,704 --> 00:39:01,639 HAD IT NOT BEEN FOR THE BRAVERY OF ONE MAN, 1040 00:39:01,672 --> 00:39:04,610 FORMER DETECTIVE ADRIAN MONK. 1041 00:39:06,545 --> 00:39:08,380 MR. MONK, ADRIAN-- 1042 00:39:08,414 --> 00:39:09,681 BRANDY BARBER, CHANNEL SIX NEWS. 1043 00:39:09,715 --> 00:39:10,748 YEAH, WE REMEMBER. 1044 00:39:10,782 --> 00:39:12,884 HOW DOES IT FEEL BEING A HERO? 1045 00:39:12,918 --> 00:39:15,586 HE'S A VERY BAD SANTA. 1046 00:39:15,621 --> 00:39:17,088 VERY, VERY BAD. 1047 00:39:17,121 --> 00:39:19,625 BAD, BAD, BAD SANTA. 1048 00:39:19,657 --> 00:39:21,893 YES, WE KNOW THAT NOW. 1049 00:39:21,927 --> 00:39:23,762 BAD, BAD... 1050 00:39:23,795 --> 00:39:25,396 BAD-- 1051 00:39:25,431 --> 00:39:26,498 WE'RE GOING HOME NOW. 1052 00:39:26,532 --> 00:39:27,833 WE DON'T HAVE ANYTHING LEFT TO SAY. 1053 00:39:27,865 --> 00:39:30,635 BAD... 1054 00:39:30,668 --> 00:39:32,170 (Barber) THERE HE GOES. 1055 00:39:32,202 --> 00:39:34,773 JERRY, GET A SHOT OF HIM. 1056 00:39:34,806 --> 00:39:37,608 THAT'S A REAL AMERICAN HERO. 1057 00:39:37,643 --> 00:39:39,677 THAT'S THE MAN THAT SAVED CHRISTMAS. 1058 00:39:41,746 --> 00:39:43,548 (Jerry) THAT'S IT. WE'RE CLEAR. 1059 00:39:43,581 --> 00:39:46,784 GOD, I NEED A DRINK! 1060 00:39:46,818 --> 00:39:51,422 COME ON, JERRY. I'LL BUY YOU AN EGGNOG. 1061 00:40:00,865 --> 00:40:03,601 EGGNOG. MY FAVORITE. 1062 00:40:03,635 --> 00:40:05,436 AH. 1063 00:40:05,471 --> 00:40:07,172 WANT SOME? 1064 00:40:07,204 --> 00:40:08,606 REALLY? 1065 00:40:08,639 --> 00:40:10,074 YEAH, YOU CAN TRY IT. I'M HERE. 1066 00:40:13,911 --> 00:40:16,014 WHAT DO YOU THINK? 1067 00:40:16,047 --> 00:40:17,682 I DON'T THINK I LIKE ALCOHOL. 1068 00:40:17,715 --> 00:40:19,217 REALLY? THANK YOU! 1069 00:40:19,250 --> 00:40:21,152 THAT COULD BE MY CHRISTMAS PRESENT. 1070 00:40:21,186 --> 00:40:22,621 WHAT ARE YOU DOING? 1071 00:40:22,653 --> 00:40:23,722 COME ON, WE'RE SUPPOSED TO BE CLEANING UP. 1072 00:40:23,755 --> 00:40:25,490 I KNOW, WE STARTED TO, BUT-- 1073 00:40:25,523 --> 00:40:27,224 EVERYTHING LOOKS SO BEAUTIFUL. 1074 00:40:27,257 --> 00:40:28,059 CANDLES? 1075 00:40:28,092 --> 00:40:29,594 YOU TRYING TO BURN THE PLACE DOWN? 1076 00:40:29,628 --> 00:40:30,596 WHAT'S THAT NOISE? 1077 00:40:30,628 --> 00:40:31,429 IT'S MUSIC. 1078 00:40:31,463 --> 00:40:32,963 MR. MONK, COME ON. IT'S CHRISTMAS EVE. 1079 00:40:32,998 --> 00:40:34,666 YOU CAN'T PUT EVERYTHING AWAY. 1080 00:40:34,699 --> 00:40:35,601 IT'S NOT REAL. 1081 00:40:35,634 --> 00:40:36,902 THE BOXES ARE EMPTY. 1082 00:40:36,934 --> 00:40:38,836 I KNOW. STOCKINGS ARE EMPTY. 1083 00:40:38,869 --> 00:40:40,572 IT'S ALL PRETEND, REMEMBER? 1084 00:40:40,606 --> 00:40:43,041 WE JUST PUT IT UP FOR THAT STUPID TV INTERVIEW. 1085 00:40:43,074 --> 00:40:44,108 BUT IT LOOKS REAL. 1086 00:40:44,141 --> 00:40:45,610 AND IT FEELS REAL. 1087 00:40:45,643 --> 00:40:46,677 AND IF YOU'RE FEELING SOMETHING, THEN IT'S REAL! 1088 00:40:46,711 --> 00:40:47,746 I DON'T FEEL ANYTHING. 1089 00:40:47,778 --> 00:40:49,481 I KNOW, BECAUSE YOU'RE NOT RELAXING. 1090 00:40:49,514 --> 00:40:50,615 LET'S JUST STOP, 1091 00:40:50,648 --> 00:40:51,949 SIT DOWN-- 1092 00:40:51,983 --> 00:40:53,818 NO, I-I-I-- 1093 00:40:53,851 --> 00:40:55,019 HERE. 1094 00:40:55,052 --> 00:40:56,121 WHAT ARE YOU DOING? 1095 00:40:56,153 --> 00:40:57,688 TAKING OFF YOUR SHOES. 1096 00:40:57,722 --> 00:40:58,856 HEY! DON'T BE SCARED. 1097 00:40:58,889 --> 00:40:59,858 IT'S CHRISTMAS EVE, COME ON. 1098 00:40:59,891 --> 00:41:01,726 LOOK AT THE CHRISTMAS TREE. 1099 00:41:01,760 --> 00:41:02,827 ISN'T IT PRETTY? 1100 00:41:02,860 --> 00:41:03,829 WAIT, WHOA-WHOA-WHOA-- 1101 00:41:03,862 --> 00:41:04,929 IT'S PRETTY. 1102 00:41:04,963 --> 00:41:06,697 LISTEN TO THE MUSIC. 1103 00:41:06,731 --> 00:41:09,067 AH. 1104 00:41:09,099 --> 00:41:10,768 IT'S NICE, ISN'T IT? 1105 00:41:10,802 --> 00:41:12,670 YOU'RE HOME. 1106 00:41:12,704 --> 00:41:13,639 YOU SOLVED THE CASE. 1107 00:41:13,672 --> 00:41:15,641 YOU'RE SURROUNDED BY PEOPLE WHO LOVE YOU. 1108 00:41:15,673 --> 00:41:18,009 [sighs] 1109 00:41:18,043 --> 00:41:19,577 WE'RE SO BLESSED, AREN'T WE? 1110 00:41:19,610 --> 00:41:22,713 YEAH, WE'RE BLESSED. 1111 00:41:25,650 --> 00:41:26,617 I'M FEELING SOMETHING. 1112 00:41:26,652 --> 00:41:27,585 IT'S JOY. 1113 00:41:27,619 --> 00:41:28,586 YOU'RE FEELING SOME JOY! 1114 00:41:28,619 --> 00:41:29,721 I DON'T LIKE IT. 1115 00:41:29,755 --> 00:41:30,956 SURE YOU DO. IT'S CHRISTMAS EVE. 1116 00:41:30,989 --> 00:41:32,557 JUST-JUST STOP FIGHTING IT. 1117 00:41:32,590 --> 00:41:33,858 JUST LET GO. 1118 00:41:33,891 --> 00:41:35,594 ENJOY, OKAY? 1119 00:41:35,626 --> 00:41:37,829 OPEN UP YOUR HEART. 1120 00:41:40,130 --> 00:41:41,733 HOW DO YOU FEEL? 1121 00:41:41,766 --> 00:41:43,034 [whispers] HE'S SMILING. 1122 00:41:43,068 --> 00:41:44,936 [whispers] GET THE CAMERA. 1123 00:41:51,275 --> 00:41:53,545 MERRY CHRISTMAS, MR. MONK. 1124 00:42:02,653 --> 00:42:03,655 [camera shutter clicks] 1125 00:42:07,224 --> 00:42:10,195 [Randy Newman ragtime theme] 1126 00:42:10,228 --> 00:42:16,233 * 1127 00:42:17,735 --> 00:42:20,739 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 73806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.