All language subtitles for Monk S06E01 Mr. Monk and His Biggest Fan [1080p x265 10bit Joy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,814 --> 00:00:17,718 [woman reading text] 2 00:00:17,751 --> 00:00:18,818 "As you can see, 3 00:00:18,852 --> 00:00:23,724 "I have decided to redesign the homepage...again! 4 00:00:23,757 --> 00:00:27,795 "As the greatest detective in the universe would say; 5 00:00:27,827 --> 00:00:30,330 "you'll thank me later. 6 00:00:30,364 --> 00:00:34,067 Love to all, Marci." 7 00:00:45,112 --> 00:00:47,581 Bye-bye. 8 00:00:49,850 --> 00:00:52,152 That's better. 9 00:00:52,185 --> 00:00:57,091 Oh, Brian! Brian! 10 00:00:57,125 --> 00:00:58,859 Victory is mine! 11 00:00:58,892 --> 00:01:01,728 Oh, man! Thought I had you. 12 00:01:01,762 --> 00:01:03,396 You almost did. 13 00:01:03,430 --> 00:01:05,832 Debbie? 14 00:01:05,865 --> 00:01:07,834 Debbie, honey. 15 00:01:07,867 --> 00:01:11,305 Brian's here. We're gonna watch the Giants. 16 00:01:11,338 --> 00:01:12,539 Maybe she went out. 17 00:01:12,573 --> 00:01:13,774 No. Her car's still here. 18 00:01:13,807 --> 00:01:15,343 Debbie? 19 00:01:15,376 --> 00:01:17,378 Oh, my God! 20 00:01:17,411 --> 00:01:18,811 Debbie! 21 00:01:18,846 --> 00:01:21,248 Debbie! 22 00:01:21,281 --> 00:01:24,117 Brian, call 9-1-1! 23 00:01:24,152 --> 00:01:25,753 [crying] Oh, baby! 24 00:01:34,728 --> 00:01:36,364 Are you Marci Maven? 25 00:01:36,396 --> 00:01:37,765 Do you own a dog named Otto? 26 00:01:37,798 --> 00:01:39,466 You're damn right she does. 27 00:01:39,500 --> 00:01:41,868 That beast of yours killed my wife! 28 00:01:41,902 --> 00:01:42,835 I warned you about him! 29 00:01:42,870 --> 00:01:44,671 Mr. Ringel, please. We'll take care of this. 30 00:01:44,704 --> 00:01:46,706 What's going on? 31 00:01:46,740 --> 00:01:47,908 There was an attack earlier today 32 00:01:47,941 --> 00:01:49,277 across the street. 33 00:01:49,310 --> 00:01:53,281 Oh, today? No, that wasn't Otto. 34 00:01:53,313 --> 00:01:54,715 We're gonna have to take him in, ma'am. 35 00:01:54,747 --> 00:01:57,116 Where's the dog? 36 00:02:09,663 --> 00:02:12,500 Yeah, I really don't think it was him. 37 00:02:18,906 --> 00:02:21,841 [Randy Newman ragtime theme] 38 00:02:21,875 --> 00:02:24,211 * It's a jungle out there 39 00:02:24,245 --> 00:02:28,716 * Disorder and confusion everywhere * 40 00:02:28,748 --> 00:02:30,818 * No one seems to care 41 00:02:30,850 --> 00:02:31,884 * Well, I do 42 00:02:31,919 --> 00:02:34,854 * Hey, who's in charge here? 43 00:02:34,888 --> 00:02:38,759 * It's a jungle out there 44 00:02:38,792 --> 00:02:41,795 * Poison in the very air we breathe * 45 00:02:41,829 --> 00:02:43,963 * You know what's in the water that you drink? * 46 00:02:43,997 --> 00:02:48,901 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 47 00:02:48,936 --> 00:02:51,838 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 48 00:02:51,872 --> 00:02:55,343 * If you paid attention, you'd be worried too * 49 00:02:55,376 --> 00:02:59,747 * You'd better pay attention or this world we love so much * 50 00:02:59,780 --> 00:03:03,450 * Might just kill you 51 00:03:03,484 --> 00:03:05,786 * I could be wrong now 52 00:03:05,818 --> 00:03:07,754 * But I don't think so 53 00:03:07,788 --> 00:03:10,290 * 'Cause it's a jungle out there * 54 00:03:10,324 --> 00:03:13,727 * It's a jungle out there * 55 00:03:17,997 --> 00:03:20,467 (Monk) Bachelor Auction? What? 56 00:03:20,501 --> 00:03:21,634 Yeah, people bid for you. 57 00:03:21,669 --> 00:03:23,236 It's fun. It's for charity. 58 00:03:23,271 --> 00:03:24,337 [heavy sigh] 59 00:03:24,372 --> 00:03:25,438 Now this side's crooked. 60 00:03:25,473 --> 00:03:26,574 When you're up for reinstatement, 61 00:03:26,606 --> 00:03:27,775 it'll look good on your record. 62 00:03:27,807 --> 00:03:29,477 Plus, it's for a good cause. 63 00:03:29,509 --> 00:03:30,578 Police widows. 64 00:03:30,610 --> 00:03:32,646 It's always the widows. 65 00:03:32,680 --> 00:03:36,716 Why can't they just move on, you know? 66 00:03:36,750 --> 00:03:38,918 Everybody's doing it. The captain's doing it. 67 00:03:38,951 --> 00:03:40,753 Don't you wanna be a team player? No. 68 00:03:40,788 --> 00:03:44,024 Don't you want to appear to be a team player? Sure. 69 00:03:44,057 --> 00:03:45,825 All right. How about this? 70 00:03:45,859 --> 00:03:47,461 You give me $600. 71 00:03:47,495 --> 00:03:49,329 When somebody bids on you, I'll bid against them. 72 00:03:49,362 --> 00:03:50,663 I'll outbid them. 73 00:03:50,698 --> 00:03:53,600 You'll outbid them? That's a good plan. 74 00:03:53,634 --> 00:03:55,868 That's a great plan. 75 00:03:55,902 --> 00:03:58,305 How do I get my money back? 76 00:03:58,338 --> 00:03:59,706 No, you don't. It goes to charity. 77 00:03:59,740 --> 00:04:00,841 Let's keep thinking. 78 00:04:00,873 --> 00:04:02,509 [doorbell rings] 79 00:04:08,748 --> 00:04:12,520 [doorbell rings insistently] 80 00:04:15,788 --> 00:04:17,490 Oh, God! 81 00:04:17,524 --> 00:04:19,560 [loud whisper] My God! Natalie! 82 00:04:22,329 --> 00:04:25,298 It's that girl, that Marci Maven, 83 00:04:25,332 --> 00:04:27,401 my crazy fan. 84 00:04:34,375 --> 00:04:35,442 Oh, hey, Marci. 85 00:04:35,475 --> 00:04:37,411 Oh, Natalie, hello. 86 00:04:37,444 --> 00:04:38,946 I need to speak with Adrian. 87 00:04:38,978 --> 00:04:40,314 Sorry. You just missed him. 88 00:04:40,348 --> 00:04:42,048 He's, um... 89 00:04:42,081 --> 00:04:43,317 uh... 90 00:04:43,350 --> 00:04:44,985 he's getting his hair cut. 91 00:04:46,052 --> 00:04:48,456 I know he's here. 92 00:04:48,488 --> 00:04:51,459 Okay, he left at 8:00. He came back 35 minutes later. 93 00:04:51,492 --> 00:04:53,326 And besides, he only gets his hair cut 94 00:04:53,360 --> 00:04:55,362 every first and third Tuesday of every month. 95 00:04:56,930 --> 00:05:00,100 He's behind the door. I can smell his shampoo. 96 00:05:00,132 --> 00:05:01,869 Pantene for dry hair. 97 00:05:01,901 --> 00:05:03,437 [sniffing] 98 00:05:03,471 --> 00:05:05,639 Listen, I really need to speak with him. 99 00:05:05,673 --> 00:05:06,807 It's important. I'm in trouble! 100 00:05:06,839 --> 00:05:08,408 Yeah, that's what you said last year, Marci. 101 00:05:08,442 --> 00:05:10,411 You said it was a matter of life or death. 102 00:05:10,444 --> 00:05:12,579 But when he got in the car, you locked the door 103 00:05:12,612 --> 00:05:14,348 and tried to drive him to Corpus Christi. 104 00:05:14,382 --> 00:05:15,214 It was Thanksgiving! 105 00:05:15,247 --> 00:05:17,451 What does that have to do with anything? 106 00:05:17,485 --> 00:05:18,985 Listen. It's different this time. 107 00:05:19,019 --> 00:05:20,553 My neighbor got killed! 108 00:05:20,588 --> 00:05:23,356 They're blaming my dog. Somebody's framing my dog! 109 00:05:23,391 --> 00:05:24,492 Okay, Marci, then call the police. 110 00:05:24,524 --> 00:05:26,427 I did. They don't believe me. 111 00:05:26,459 --> 00:05:27,761 Okay, Marci, Marci! Sorry, can't help you. 112 00:05:27,795 --> 00:05:29,430 Oh! 113 00:05:31,163 --> 00:05:34,502 Is she gone? Yeah. 114 00:05:38,639 --> 00:05:39,706 Oh! Hey, Adrian. 115 00:05:39,740 --> 00:05:42,509 It's me, Marci Maven. 116 00:05:42,543 --> 00:05:44,845 Next up, Captain Leland Stottlemeyer. 117 00:05:44,877 --> 00:05:48,649 Who wants to take this handsome stud home, huh? 118 00:05:48,682 --> 00:05:51,151 Captain Stottlemeyer plays guitar 119 00:05:51,183 --> 00:05:54,487 and claims to be quite handy around the house. 120 00:05:54,521 --> 00:05:55,923 Do I hear $300? 121 00:05:55,956 --> 00:05:57,625 $300! 122 00:05:57,658 --> 00:06:02,062 Okay. Okay, here is $600. 123 00:06:02,095 --> 00:06:04,697 But don't spend it all if you don't have to. 124 00:06:04,732 --> 00:06:06,033 Do I hear $400? 125 00:06:06,065 --> 00:06:07,435 $400. 126 00:06:07,468 --> 00:06:09,002 $400 going once-- 127 00:06:09,036 --> 00:06:11,471 $2,000! 128 00:06:11,504 --> 00:06:13,440 I have $2,000. 129 00:06:13,473 --> 00:06:15,543 Going once, going twice, 130 00:06:15,576 --> 00:06:17,810 sold to that very generous woman 131 00:06:17,845 --> 00:06:19,146 in the leopard shirt. 132 00:06:19,178 --> 00:06:21,514 What are you doing? 133 00:06:21,548 --> 00:06:24,151 I am buying six hours with my man. 134 00:06:24,184 --> 00:06:25,985 He hasn't left the office in two weeks. 135 00:06:26,019 --> 00:06:27,754 That's a lot of money. Damn right. 136 00:06:27,788 --> 00:06:29,490 So you had better be worth it. 137 00:06:29,523 --> 00:06:33,560 Ladies, say hello to Randy Disher. 138 00:06:33,593 --> 00:06:39,199 Born in San Diego, now a homicide detective. [disco music plays] 139 00:06:39,231 --> 00:06:42,636 Enjoys home-cooked meals and long walks on the beach. 140 00:06:42,670 --> 00:06:43,971 Should I take this off? 141 00:06:44,004 --> 00:06:46,173 Um, no, that's-- Okay! 142 00:06:46,206 --> 00:06:48,207 [cheering] 143 00:06:48,240 --> 00:06:50,209 Do I hear $300? 144 00:06:50,242 --> 00:06:51,211 $300! 145 00:06:51,244 --> 00:06:54,014 $300. How about $350? $350! 146 00:06:54,047 --> 00:06:55,148 $400. $400! 147 00:06:55,182 --> 00:06:56,949 $450! $400? $450! 148 00:06:56,983 --> 00:06:58,185 [cheering] 149 00:06:58,218 --> 00:06:59,185 $650! 150 00:06:59,218 --> 00:07:00,887 Come on, $750. $800! 151 00:07:00,920 --> 00:07:02,589 $850. 152 00:07:02,622 --> 00:07:04,458 $850! 153 00:07:04,492 --> 00:07:05,492 Going once, 154 00:07:05,526 --> 00:07:07,160 going twice-- 155 00:07:07,194 --> 00:07:09,497 Wrap this boy up. He's sold. 156 00:07:09,529 --> 00:07:12,199 All right! 157 00:07:12,231 --> 00:07:13,233 Thank you. 158 00:07:13,266 --> 00:07:15,603 Hi, I'm Cameron Meyer. 159 00:07:15,636 --> 00:07:16,603 Randy Disher. 160 00:07:16,637 --> 00:07:18,805 Well, Ms. Meyer. 161 00:07:18,838 --> 00:07:21,240 I guess you're the boss. 162 00:07:21,274 --> 00:07:23,143 What'd you have in mind? 163 00:07:23,175 --> 00:07:26,213 This is Sam. 164 00:07:26,245 --> 00:07:27,814 He wants to be a policeman. 165 00:07:27,848 --> 00:07:29,716 I thought I could just drop him off 166 00:07:29,750 --> 00:07:31,250 and he could follow you around. 167 00:07:31,283 --> 00:07:32,586 Yeah! 168 00:07:32,620 --> 00:07:33,987 Yeah, sure. That'd be, uh-- 169 00:07:34,021 --> 00:07:35,187 That'd be great. 170 00:07:35,221 --> 00:07:37,557 This is gonna be a lotta fun, huh? 171 00:07:37,591 --> 00:07:40,793 Next on our program 172 00:07:40,827 --> 00:07:42,629 is Mr. Adrian Monk. 173 00:07:44,831 --> 00:07:46,766 Mr. Monk 174 00:07:46,800 --> 00:07:49,603 is a former homicide detective 175 00:07:49,637 --> 00:07:52,605 now working as a private consultant. 176 00:07:52,639 --> 00:07:56,509 He has worked on many famous cases. 177 00:07:56,543 --> 00:07:57,610 Let's start the bidding 178 00:07:57,644 --> 00:07:58,978 at $200. 179 00:07:59,012 --> 00:08:01,548 Do I hear $200? 180 00:08:08,321 --> 00:08:13,293 Ladies, this is a world-class detective. 181 00:08:13,326 --> 00:08:14,995 Maybe you have a husband 182 00:08:15,028 --> 00:08:18,264 or a boyfriend who needs following. 183 00:08:20,668 --> 00:08:23,235 Maybe you can't find your car keys. 184 00:08:23,269 --> 00:08:24,904 $200. 185 00:08:27,007 --> 00:08:29,141 I have an opening bid of $200. $250! 186 00:08:29,175 --> 00:08:31,310 I have $250. Do I hear $300? 187 00:08:31,343 --> 00:08:32,312 $300. 188 00:08:32,345 --> 00:08:33,179 $300. 189 00:08:33,212 --> 00:08:34,782 $350! $350. 190 00:08:34,815 --> 00:08:35,948 $400? 191 00:08:35,982 --> 00:08:38,018 Come on, ladies! 192 00:08:38,051 --> 00:08:39,952 $600! 193 00:08:39,986 --> 00:08:41,955 We have $600. 194 00:08:41,989 --> 00:08:43,255 $600 and, uh-- 195 00:08:43,289 --> 00:08:44,658 Hold on, hold on! 196 00:08:44,692 --> 00:08:49,328 Uh...$34.17. 197 00:08:49,361 --> 00:08:52,298 $800. 198 00:08:52,331 --> 00:08:53,265 $800! 199 00:08:53,299 --> 00:08:57,037 Do I hear $850? 200 00:08:59,371 --> 00:09:00,340 $800 going once-- 201 00:09:00,373 --> 00:09:01,975 $5,000! 202 00:09:02,009 --> 00:09:05,278 Mr. Monk, you cannot bid on yourself. 203 00:09:05,312 --> 00:09:08,181 $800 going twice-- Wait, stop! No. 204 00:09:08,215 --> 00:09:10,182 No, no, no. Okay. 205 00:09:10,216 --> 00:09:13,153 Somebody? 206 00:09:13,186 --> 00:09:15,589 I'll do anything. I'll do anything. 207 00:09:17,625 --> 00:09:20,293 Look. 208 00:09:22,696 --> 00:09:25,899 Beefcake. 209 00:09:28,235 --> 00:09:30,037 [weakly] Beefcake. 210 00:09:31,739 --> 00:09:34,841 Please. There was a restraining order. 211 00:09:34,875 --> 00:09:36,576 Sold... 212 00:09:38,211 --> 00:09:39,312 to the very determined, 213 00:09:39,346 --> 00:09:41,347 very mysterious girl in the green. 214 00:09:41,380 --> 00:09:43,049 Okay. 215 00:09:43,082 --> 00:09:45,251 Nice going. All righty. 216 00:09:45,284 --> 00:09:47,287 Next. Okay. 217 00:09:53,059 --> 00:09:56,163 Hello! Right on time, of course. 218 00:09:57,998 --> 00:10:00,668 It's okay. I'm right here. 219 00:10:00,701 --> 00:10:02,134 Come in. Come in, come in. 220 00:10:02,168 --> 00:10:03,636 No. 221 00:10:03,671 --> 00:10:05,105 You can pick him up at 6:00. 222 00:10:05,138 --> 00:10:07,407 No, no. She's with me. 223 00:10:07,440 --> 00:10:09,777 I can't do this alone. 224 00:10:09,809 --> 00:10:13,245 Well, Adrian, I-- I bid on you. 225 00:10:13,279 --> 00:10:16,750 I mean, I... don't think we need a chaperone. 226 00:10:16,783 --> 00:10:18,085 6:00 would be great. 227 00:10:18,118 --> 00:10:21,620 Yeah, she's with me. I can't do this alone. 228 00:10:23,691 --> 00:10:24,792 Okay, fine. Good. 229 00:10:24,825 --> 00:10:25,926 The more the merrier. 230 00:10:25,958 --> 00:10:29,229 I just-- I hope I made enough cookies. 231 00:10:29,261 --> 00:10:32,032 Oh, I painted this for you 232 00:10:32,065 --> 00:10:33,933 two years ago for your birthday, 233 00:10:33,966 --> 00:10:37,037 but Judge Franklin wouldn't let me give it to you 234 00:10:37,070 --> 00:10:38,270 because of the restraining order. 235 00:10:38,304 --> 00:10:40,974 You know, 50 yards away and... 236 00:10:41,008 --> 00:10:42,975 no contact. 237 00:10:43,009 --> 00:10:44,443 Jerk. 238 00:10:44,476 --> 00:10:47,114 Oh, please, make yourselves at home. 239 00:10:47,147 --> 00:10:48,447 Sit down. 240 00:10:48,480 --> 00:10:51,018 I'm sorry I'm babbling. I'm nervous, you know? 241 00:10:51,051 --> 00:10:53,721 I've just been imagining this for so long, you know? 242 00:10:53,754 --> 00:10:54,721 You, Adrian Monk. 243 00:10:54,754 --> 00:10:57,224 You're really here. 244 00:10:59,091 --> 00:11:00,192 Oh! So rude. 245 00:11:00,226 --> 00:11:03,129 Here we go. 246 00:11:03,163 --> 00:11:06,734 Summit Creek Water. It's his favorite. 247 00:11:06,767 --> 00:11:08,000 I know. 248 00:11:08,034 --> 00:11:09,168 Well, do you know 249 00:11:09,201 --> 00:11:10,370 what his favorite drink was last year? 250 00:11:10,403 --> 00:11:12,004 I do! 251 00:11:12,038 --> 00:11:14,006 Sierra Springs. 252 00:11:14,041 --> 00:11:17,144 Uh...ten ice cubes, of course. 253 00:11:17,177 --> 00:11:19,078 And... 254 00:11:22,182 --> 00:11:24,183 some cookies, fresh from the oven. 255 00:11:25,384 --> 00:11:26,820 They're square. 256 00:11:26,854 --> 00:11:30,090 I knew you would appreciate that. 257 00:11:30,123 --> 00:11:31,291 Yeah, I've been baking all day... 258 00:11:31,323 --> 00:11:32,325 and cleaning! 259 00:11:32,359 --> 00:11:35,327 I wanted everything to be perfect. 260 00:11:35,361 --> 00:11:37,865 Marci... 261 00:11:37,898 --> 00:11:39,165 is this my glass? 262 00:11:39,198 --> 00:11:43,235 Not anymore. You threw it out, remember? 263 00:11:43,269 --> 00:11:46,239 And yes, this is your rug. And yes, that's your lamp. 264 00:11:46,273 --> 00:11:49,076 And yes, these are your pants. 265 00:11:49,109 --> 00:11:50,844 Don't worry. 266 00:11:50,878 --> 00:11:53,346 Not crazy, just a fan. 267 00:11:53,379 --> 00:11:57,250 You are amazing. But you know that, don't you? 268 00:11:59,086 --> 00:12:01,288 His pants? 269 00:12:01,321 --> 00:12:02,822 You know what I love? 270 00:12:02,855 --> 00:12:04,390 I love how you solve cases. 271 00:12:04,423 --> 00:12:07,394 The way you move around and you look at things. 272 00:12:07,427 --> 00:12:10,297 And you see things no one else sees. 273 00:12:10,330 --> 00:12:12,198 I love that. 274 00:12:12,231 --> 00:12:15,335 I mean, you really are a great artist. 275 00:12:15,368 --> 00:12:19,338 Well, a great artist-- I don't know about that. 276 00:12:22,274 --> 00:12:24,043 Is there a problem? 277 00:12:24,076 --> 00:12:27,880 No, no, no. He's a great artist. 278 00:12:27,914 --> 00:12:30,082 That's why I went to the auction. 279 00:12:30,116 --> 00:12:31,217 Because I really am in trouble. 280 00:12:31,250 --> 00:12:33,419 I need your help, you know? 281 00:12:33,452 --> 00:12:37,057 So do you wanna talk about the case now 282 00:12:37,090 --> 00:12:39,225 or should we just relax for a little while? 283 00:12:39,259 --> 00:12:42,361 What are the choices again? 284 00:12:42,394 --> 00:12:44,163 Relax or talk about the case. 285 00:12:44,197 --> 00:12:47,234 Yeah, relax! Let's just relax. 286 00:12:47,267 --> 00:12:49,402 Plenty of time. 287 00:12:49,436 --> 00:12:52,105 Five hours and 52 minutes. 288 00:12:55,908 --> 00:12:57,610 (Natalie, whispering) Mr. Monk! 289 00:13:01,480 --> 00:13:03,615 Excuse me. 290 00:13:07,486 --> 00:13:09,990 [whispering] Oh, my God. 291 00:13:11,258 --> 00:13:12,524 Oh, my God. 292 00:13:18,130 --> 00:13:21,067 (Marci) This is my favorite. It's from last summer. 293 00:13:21,100 --> 00:13:23,135 See, what I do is I read the articles about you 294 00:13:23,169 --> 00:13:26,139 and then I make dioramas of the various cases. 295 00:13:26,173 --> 00:13:29,275 This one is "Mr. Monk and the Three Pies." 296 00:13:31,177 --> 00:13:32,479 What?! 297 00:13:32,511 --> 00:13:34,181 When you went to see your brother. 298 00:13:34,213 --> 00:13:36,884 That's what I call it. 299 00:13:36,917 --> 00:13:39,286 Is that...me? 300 00:13:42,322 --> 00:13:45,192 Adrian, should we call the captain? 301 00:13:45,225 --> 00:13:47,159 [as Monk] Not yet, Marci. 302 00:13:47,193 --> 00:13:49,495 We need to gather more evidence. 303 00:13:49,528 --> 00:13:52,565 Natalie, get the car. 304 00:13:52,599 --> 00:13:54,067 On my way, Mr. Monk. 305 00:13:54,100 --> 00:13:55,101 Is that me? 306 00:13:57,136 --> 00:13:58,270 It's a troll doll. 307 00:13:58,304 --> 00:14:00,106 Huh. 308 00:14:00,139 --> 00:14:01,274 Marci. 309 00:14:01,307 --> 00:14:03,275 I can't imagine life without you. 310 00:14:03,309 --> 00:14:04,878 Oh! 311 00:14:04,912 --> 00:14:07,647 [whispering] Adrian, I've waited so long-- 312 00:14:07,679 --> 00:14:08,981 Mar-- Marci! 313 00:14:09,015 --> 00:14:10,082 Hmm? 314 00:14:10,116 --> 00:14:12,318 Marci, are you a musician? 315 00:14:12,351 --> 00:14:14,888 [laughing] 316 00:14:14,922 --> 00:14:17,190 You know I am! 317 00:14:17,224 --> 00:14:20,460 I've only sent you all my demos. 318 00:14:20,493 --> 00:14:24,063 I'm working on a song. Here. 319 00:14:24,096 --> 00:14:26,232 * There's a man in California 320 00:14:26,265 --> 00:14:28,600 * If you're ever in a funk 321 00:14:32,072 --> 00:14:35,008 * He may not be F. Murray Abraham * 322 00:14:35,042 --> 00:14:37,309 * But I think he's a hunk 323 00:14:39,178 --> 00:14:41,081 * And his name is 324 00:14:41,114 --> 00:14:47,354 * Aaaaa... 325 00:14:47,386 --> 00:14:50,523 * Adrian 326 00:14:50,557 --> 00:14:52,625 * Yeaaah 327 00:14:52,658 --> 00:14:55,995 * Adrian 328 00:14:56,028 --> 00:15:00,600 * I said oo-Aaaa... 329 00:15:00,633 --> 00:15:02,634 * Aaa-- * 330 00:15:02,668 --> 00:15:03,669 Mar--Marci. 331 00:15:03,702 --> 00:15:06,173 On second thought, 332 00:15:06,206 --> 00:15:08,475 why don't you tell me about the case? 333 00:15:08,508 --> 00:15:11,043 Oh, okay. 334 00:15:12,211 --> 00:15:14,380 I'm sorry. Can we start over? 335 00:15:14,413 --> 00:15:17,283 You had a dog. His name was Otto. 336 00:15:17,317 --> 00:15:19,219 (Marci) Yep, that's right. 337 00:15:19,251 --> 00:15:20,519 And Otto died last week? 338 00:15:20,552 --> 00:15:22,121 Monday, yeah. 339 00:15:22,154 --> 00:15:23,490 Well, I buried him Monday night. 340 00:15:23,523 --> 00:15:28,128 So he's in the ground, dead. Dead, dead dog. 341 00:15:28,161 --> 00:15:30,129 And then three days later, 342 00:15:30,163 --> 00:15:32,164 on Thursday, 343 00:15:32,198 --> 00:15:33,633 the woman across the street was attacked? 344 00:15:33,665 --> 00:15:35,001 By--by a dog. 345 00:15:35,034 --> 00:15:37,104 Yeah, she was mauled. 346 00:15:37,136 --> 00:15:38,437 Isn't that the grossest word? 347 00:15:38,471 --> 00:15:40,340 "Mauled." Mauled. 348 00:15:40,373 --> 00:15:42,741 I mean, Otto had snapped at her last year, 349 00:15:42,774 --> 00:15:44,144 but it wasn't a big deal. 350 00:15:44,177 --> 00:15:45,477 But of course, you know, 351 00:15:45,511 --> 00:15:47,279 the cops naturally think that he did it. 352 00:15:47,313 --> 00:15:50,149 So they dug him up to compare the teeth marks. 353 00:15:50,182 --> 00:15:52,184 And they matched. 354 00:15:52,219 --> 00:15:53,552 Well, that's what they say. 355 00:15:53,586 --> 00:15:55,221 Yeah. 356 00:15:55,254 --> 00:15:56,423 They're gonna return him tomorrow. 357 00:15:56,456 --> 00:15:58,457 I guess I'm gonna have to bury him again. 358 00:15:58,490 --> 00:16:02,062 So to recap, the dog dies on Monday, 359 00:16:02,095 --> 00:16:04,364 then three days later, kills your neighbor. 360 00:16:04,397 --> 00:16:06,133 Pretty freaky, huh? 361 00:16:06,166 --> 00:16:09,302 And the dog was definitely dead when you buried him. 362 00:16:09,336 --> 00:16:12,239 Yeah, the dog was definitely dead when I buried him. 363 00:16:12,272 --> 00:16:13,639 What do you think, I'm a nut? 364 00:16:13,673 --> 00:16:15,475 Ah... 365 00:16:15,508 --> 00:16:16,775 What do you think, Adrian? 366 00:16:16,808 --> 00:16:18,211 I stopped thinking 367 00:16:18,245 --> 00:16:19,211 an hour and a half ago. 368 00:16:19,245 --> 00:16:20,379 What do you think? 369 00:16:20,413 --> 00:16:23,015 I think we should call the captain. 370 00:16:23,049 --> 00:16:26,418 That's the men's room. 371 00:16:26,452 --> 00:16:28,087 And-- Hey. 372 00:16:28,120 --> 00:16:32,024 This...is my desk. 373 00:16:32,058 --> 00:16:34,094 Lieutenant Disher. 374 00:16:38,764 --> 00:16:42,302 Oh, check these out. 375 00:16:42,335 --> 00:16:45,337 Real handcuffs. Wanna try 'em on? 376 00:16:49,076 --> 00:16:51,778 So...Sam. 377 00:16:51,811 --> 00:16:53,645 How long have you wanted to be a policeman? 378 00:16:53,679 --> 00:16:55,748 I don't wanna be a cop. 379 00:16:55,782 --> 00:16:57,283 But your mom said you did. 380 00:16:57,317 --> 00:16:58,618 Maybe when I was nine. 381 00:16:58,650 --> 00:17:01,587 How old are you now? 382 00:17:01,620 --> 00:17:03,690 Nine and a half. 383 00:17:03,722 --> 00:17:05,625 Who'd want to be a cop? 384 00:17:05,657 --> 00:17:10,230 You don't make any money and everybody hates you. 385 00:17:12,365 --> 00:17:15,067 [sighs] 386 00:17:15,102 --> 00:17:18,137 Okay. 387 00:17:18,171 --> 00:17:20,307 Okay, so, uh, what do you wanna do? 388 00:17:20,339 --> 00:17:23,143 We got some game and stuff, I think, for when kids visit. 389 00:17:23,175 --> 00:17:24,576 How about that? 390 00:17:24,611 --> 00:17:26,645 Let's see. 391 00:17:26,679 --> 00:17:28,647 No. 392 00:17:28,681 --> 00:17:30,282 Ah, yeah, here we go. 393 00:17:30,317 --> 00:17:31,451 How about this? 394 00:17:31,483 --> 00:17:33,185 We got crayons. 395 00:17:33,220 --> 00:17:35,288 Coloring book. 396 00:17:37,757 --> 00:17:39,259 Hmm. I did that one. 397 00:17:39,291 --> 00:17:41,294 I used to love this game. Hm. Timber. 398 00:17:41,327 --> 00:17:43,195 Set it up. 399 00:17:45,265 --> 00:17:48,367 (Stottlemeyer) I'm looking at the forensic report right now, Monk. 400 00:17:48,401 --> 00:17:50,202 Your girlfriend's in a lot of trouble. 401 00:17:50,237 --> 00:17:54,540 Yeah, she's-- she's not my girlfriend. 402 00:17:54,574 --> 00:17:57,309 Look, the bite marks all match 100%. 403 00:17:57,344 --> 00:17:58,478 It's as good as a fingerprint. 404 00:17:58,510 --> 00:18:00,547 She says the dog was already dead. 405 00:18:00,579 --> 00:18:04,284 Debbie Ringel was attacked by a dog. 406 00:18:04,317 --> 00:18:05,684 And it wasn't a ghost dog. 407 00:18:05,718 --> 00:18:07,487 Here is a more likely scenario. 408 00:18:07,519 --> 00:18:09,855 The dog kills the neighbor, Marci panics. 409 00:18:09,888 --> 00:18:11,857 She has her own dog put down 410 00:18:11,891 --> 00:18:14,294 and claims that he died a couple of days earlier. 411 00:18:14,326 --> 00:18:16,462 I don't know. I-I don't know. 412 00:18:16,496 --> 00:18:19,465 (Stottlemeyer) Animal control warned her about Cujo at least twice, 413 00:18:19,499 --> 00:18:21,134 which means she's responsible. 414 00:18:21,167 --> 00:18:22,734 She could be indicted for manslaughter. 415 00:18:22,769 --> 00:18:24,136 What she needs is a good lawyer 416 00:18:24,171 --> 00:18:26,138 and you need to get the hell out of there. 417 00:18:26,173 --> 00:18:27,307 Okay? Bye-bye. 418 00:18:27,339 --> 00:18:29,308 Right. 419 00:18:29,342 --> 00:18:32,244 Natalie. 420 00:18:32,278 --> 00:18:33,279 [sighs] 421 00:18:33,313 --> 00:18:35,214 Not like that. 422 00:18:35,248 --> 00:18:37,416 Push it with your fingertips. 423 00:18:37,450 --> 00:18:41,753 Now pull it from the other side over here. 424 00:18:41,788 --> 00:18:43,823 Yeah, yeah. All right. 425 00:18:43,855 --> 00:18:45,325 That's how you do it. 426 00:18:45,357 --> 00:18:47,193 Having fun? Yeah. 427 00:18:47,227 --> 00:18:49,195 You know. 428 00:18:49,229 --> 00:18:50,163 If you need me, 429 00:18:50,197 --> 00:18:52,298 I will be at the Four Seasons with Linda. 430 00:18:52,332 --> 00:18:55,201 Do not need me. She'll kill me. 431 00:18:55,234 --> 00:18:56,403 Okay, that's yours. 432 00:18:56,435 --> 00:18:57,503 Have fun. 433 00:18:57,537 --> 00:18:58,538 Oh, Captain? 434 00:18:58,570 --> 00:19:01,574 Have fun. 435 00:19:03,710 --> 00:19:05,944 Okay, I'm gonna go again. 436 00:19:05,978 --> 00:19:07,547 Push. 437 00:19:07,579 --> 00:19:09,582 Whoa, whoa, whoa. Okay. 438 00:19:09,615 --> 00:19:11,384 They think I killed Otto?! 439 00:19:11,417 --> 00:19:13,720 Well, that would explain quite a bit. Makes a lotta sense. 440 00:19:13,752 --> 00:19:16,222 No, I-I don't do that, okay? 441 00:19:16,256 --> 00:19:17,223 I don't kill things I love. 442 00:19:17,257 --> 00:19:20,227 Well, that's reassuring. 443 00:19:20,259 --> 00:19:22,261 There must be another explanation. 444 00:19:22,295 --> 00:19:23,962 Like what, Marci? 445 00:19:23,996 --> 00:19:25,932 Like, I don't know. I mean, you do it all the time. 446 00:19:25,964 --> 00:19:28,601 The police have a theory and they think it's cut and dry. 447 00:19:28,634 --> 00:19:30,936 And then you come in and you do your thing. 448 00:19:30,970 --> 00:19:32,939 And you get clues and you figure it out. 449 00:19:32,971 --> 00:19:35,875 You know, it's like "Mr. Monk and the astronaut." 450 00:19:35,907 --> 00:19:37,777 Or "Mr. Monk goes back to school." 451 00:19:37,809 --> 00:19:39,246 Oh, remember that one? 452 00:19:39,278 --> 00:19:40,046 No! 453 00:19:40,078 --> 00:19:41,146 Where are you getting these names? 454 00:19:41,180 --> 00:19:43,549 Marci, according to the forensic laboratory reports-- 455 00:19:43,583 --> 00:19:44,884 Yeah, well, they're wrong. 456 00:19:44,916 --> 00:19:47,554 Okay. They can make mistakes. 457 00:19:47,586 --> 00:19:49,955 Maybe it was, uh, a frame-up. 458 00:19:49,989 --> 00:19:51,258 [laughing] 459 00:19:51,290 --> 00:19:52,892 They framed your dog? 460 00:19:52,924 --> 00:19:56,296 [imitating laughter] Yeah, maybe they did frame my dog, Natalie. 461 00:19:56,328 --> 00:19:58,397 It's not totally unprecedented. 462 00:19:58,431 --> 00:20:00,400 What about "Mr. Monk and the Panic Room"? 463 00:20:00,432 --> 00:20:03,269 They tried to frame a monkey, didn't they? 464 00:20:03,303 --> 00:20:05,003 See, things aren't always as they seem. 465 00:20:05,037 --> 00:20:07,440 That's true. Okay. 466 00:20:07,473 --> 00:20:08,607 We made a deal. 467 00:20:08,641 --> 00:20:11,243 Okay. I spent $800 for six hours. 468 00:20:11,278 --> 00:20:12,545 I own you. 469 00:20:12,578 --> 00:20:14,513 You have to do what I say. 470 00:20:20,319 --> 00:20:21,854 Whoa, whoa, whoa. What if he's home? 471 00:20:21,887 --> 00:20:23,756 There's no car in the driveway. 472 00:20:23,789 --> 00:20:25,291 Worry wart. 473 00:20:25,325 --> 00:20:26,558 Adrian. 474 00:20:30,396 --> 00:20:31,698 You'll be the lookout. 475 00:20:31,730 --> 00:20:34,334 I'm not the lookout. 476 00:20:34,366 --> 00:20:37,236 That's where they found her-- in the shed. 477 00:20:38,738 --> 00:20:41,708 He's doing it. That is so cool. 478 00:20:41,740 --> 00:20:43,710 I've got goose bumps. I really do. 479 00:20:43,742 --> 00:20:45,311 You wanna see? No, thank you. 480 00:20:45,345 --> 00:20:46,578 Bumpy. 481 00:20:46,613 --> 00:20:48,347 (Marci) You have the best job in the world. 482 00:20:48,381 --> 00:20:50,282 [muttering] Not today, I don't. 483 00:20:50,317 --> 00:20:52,285 Did you say something? 484 00:20:52,318 --> 00:20:54,921 'Cause it sounded like you said something. 485 00:21:34,926 --> 00:21:36,863 What? 486 00:21:36,895 --> 00:21:39,566 She was attacked right here. 487 00:21:39,598 --> 00:21:41,968 You can still see the blood. 488 00:21:42,000 --> 00:21:45,003 But she must've tried to fight back. 489 00:21:45,037 --> 00:21:46,806 Right? 490 00:21:46,838 --> 00:21:48,340 Look at all these tools. 491 00:21:48,375 --> 00:21:52,010 Why--why didn't she grab one of these tools? 492 00:21:52,044 --> 00:21:53,078 [gasp] 493 00:21:53,112 --> 00:21:54,346 What are you doing? 494 00:21:54,381 --> 00:21:55,914 Clue hug! 495 00:21:55,948 --> 00:21:57,450 No! Natalie! 496 00:21:57,483 --> 00:21:58,651 Marci! Ooh, right. 497 00:21:58,684 --> 00:21:59,885 Yes, go! Keep going. 498 00:21:59,919 --> 00:22:01,019 You're amazing. You're amazing. 499 00:22:01,053 --> 00:22:03,589 Do your thing. 500 00:22:14,767 --> 00:22:16,903 (Natalie) What is that? 501 00:22:16,935 --> 00:22:18,938 It's a flower petal. 502 00:22:20,839 --> 00:22:23,675 Tulip? 503 00:22:32,018 --> 00:22:34,119 There's no tulips in this yard. 504 00:22:35,488 --> 00:22:38,458 That's not a clue. That's just something I notice. 505 00:22:38,490 --> 00:22:40,092 This is what we call an observation. 506 00:22:40,125 --> 00:22:42,127 Okay, right. 507 00:22:42,161 --> 00:22:45,698 Can I help you? 508 00:22:45,731 --> 00:22:47,433 Oh, it's you! 509 00:22:47,467 --> 00:22:49,167 Why can't you just leave me alone? 510 00:22:49,201 --> 00:22:52,771 Mr. Ringel, I'm very sorry for your loss. 511 00:22:52,805 --> 00:22:56,041 I wonder if I could ask you a couple of questions. 512 00:22:56,075 --> 00:22:59,445 Did you actually see Marci's dog on that day? 513 00:22:59,479 --> 00:23:00,980 We know it was her dog. 514 00:23:01,012 --> 00:23:02,515 He crawled in under the fence. 515 00:23:02,548 --> 00:23:03,583 You can still see the hole. 516 00:23:03,615 --> 00:23:06,051 I talked to the cops. All the teeth marks match. 517 00:23:06,085 --> 00:23:08,855 And who the hell are you? 518 00:23:08,887 --> 00:23:10,990 This is Adrian Monk, okay? 519 00:23:11,022 --> 00:23:13,859 And he happens to be a genius. 520 00:23:13,893 --> 00:23:15,193 Marci, don't--don't-- 521 00:23:15,227 --> 00:23:16,762 If you have anything to hide-- 522 00:23:16,796 --> 00:23:18,064 and I have a hunch that you do-- 523 00:23:18,096 --> 00:23:19,531 he's gonna find it. 524 00:23:19,566 --> 00:23:21,099 He's already found, like, a million clues. 525 00:23:21,133 --> 00:23:22,034 Tell him. 526 00:23:22,067 --> 00:23:24,403 Okay, Marci, let's just leave this man alone. 527 00:23:26,105 --> 00:23:27,973 You did it! You killed her. 528 00:23:28,007 --> 00:23:30,108 You are in big trouble, mister. 529 00:23:30,142 --> 00:23:35,181 Big trouble because Adrian Monk always gets his man, friend! 530 00:23:35,213 --> 00:23:38,183 Sorry. Sorry about her. 531 00:23:38,217 --> 00:23:40,952 Sorry about everything. Sorry for your loss. 532 00:23:42,654 --> 00:23:45,724 So sorry. 533 00:23:45,758 --> 00:23:47,727 I-I did manage 534 00:23:47,759 --> 00:23:49,961 to get your tools all straightened out, though. 535 00:23:51,631 --> 00:23:53,164 This hose is kind of a mess, though. 536 00:23:53,199 --> 00:23:56,102 You might wanna-- it's okay. 537 00:24:01,907 --> 00:24:03,174 Natalie! 538 00:24:05,612 --> 00:24:08,647 He said Natalie! 539 00:24:14,586 --> 00:24:15,887 According to the police, 540 00:24:15,922 --> 00:24:19,526 Otto dug this hole, attacked Mrs. Ringel, 541 00:24:19,558 --> 00:24:21,594 then got out the same way. 542 00:24:21,627 --> 00:24:23,061 So? 543 00:24:23,095 --> 00:24:25,832 Well, where's the dirt? It's all on the other side. 544 00:24:25,865 --> 00:24:27,866 But that's the wrong side. 545 00:24:27,900 --> 00:24:31,069 When a dog digs a hole, he pushes the dirt behind him. 546 00:24:31,103 --> 00:24:33,105 And...look! 547 00:24:36,675 --> 00:24:38,477 Dead... Tulip. 548 00:24:42,582 --> 00:24:43,915 It's possible. 549 00:24:43,950 --> 00:24:48,153 There's a chance she's not crazy. 550 00:24:48,186 --> 00:24:51,824 I mean, she's crazy, but she might not be wrong. 551 00:24:55,326 --> 00:24:56,596 Clue hug? 552 00:24:56,628 --> 00:24:58,631 Take it like a man. 553 00:25:03,035 --> 00:25:05,738 Uh, I need a wipe, Natalie. 554 00:25:05,771 --> 00:25:06,939 Ooh, ooh! 555 00:25:06,972 --> 00:25:08,173 Hold on! 556 00:25:08,207 --> 00:25:09,776 Right here. Here. 557 00:25:09,808 --> 00:25:10,843 Oh, no! Use mine. 558 00:25:10,876 --> 00:25:11,911 They're monogrammed. 559 00:25:11,943 --> 00:25:12,912 They're better. 560 00:25:12,944 --> 00:25:14,547 I-I did it myself. 561 00:25:14,580 --> 00:25:18,651 They're sanitary wipes. Doesn't that defeat the purpose? 562 00:25:18,684 --> 00:25:21,988 Adrian, she's ruining everything. 563 00:25:22,020 --> 00:25:23,122 I mean, who is she? 564 00:25:23,154 --> 00:25:26,125 I'm his assistant, okay? I been with him for three years. 565 00:25:26,157 --> 00:25:28,694 Well, I've known him even longer, okay? 566 00:25:28,728 --> 00:25:29,961 Okay, here's a little news flash, Marci. 567 00:25:29,996 --> 00:25:31,798 Stalking someone and knowing someone-- 568 00:25:31,830 --> 00:25:33,132 two different things! 569 00:25:33,164 --> 00:25:34,232 Excuse me. 570 00:25:34,266 --> 00:25:36,035 Ladies, let's settle down. 571 00:25:36,067 --> 00:25:39,204 I think we might have an actual murder on our hands. 572 00:25:39,238 --> 00:25:40,839 Oh, woo-hoo! 573 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 Exactly. Woo-hoo. 574 00:25:42,909 --> 00:25:46,979 Let's just think for a minute, okay? 575 00:25:47,012 --> 00:25:49,981 Tell me about the dog. How did he die? 576 00:25:50,016 --> 00:25:51,683 Kidney failure. 577 00:25:51,718 --> 00:25:52,719 He went really quickly. 578 00:25:52,751 --> 00:25:55,855 Before he passed, did anything unusual happen? 579 00:25:57,355 --> 00:25:59,826 Oh, yes! 580 00:25:59,858 --> 00:26:01,259 About two weeks ago, he disappeared for a whole day. 581 00:26:01,292 --> 00:26:02,327 I couldn't find him. 582 00:26:02,361 --> 00:26:03,695 I was worried sick. 583 00:26:03,730 --> 00:26:04,864 I was putting up posters everywhere. 584 00:26:04,896 --> 00:26:07,266 And then around 6:00, he just showed up. 585 00:26:07,298 --> 00:26:10,169 And you have no idea where he was? 586 00:26:10,201 --> 00:26:11,604 No. 587 00:26:11,637 --> 00:26:12,939 He was covered in woodchips, though. 588 00:26:12,971 --> 00:26:14,140 Is that important? 589 00:26:14,173 --> 00:26:15,842 It took me an hour to brush it out. 590 00:26:15,875 --> 00:26:16,808 You still have the brush? 591 00:26:16,843 --> 00:26:18,344 The brush? 592 00:26:18,376 --> 00:26:20,211 [exaggerated laughter] Please. 593 00:26:20,246 --> 00:26:21,913 Actually, that's a good idea. 594 00:26:21,948 --> 00:26:23,982 I'll get it. 595 00:26:33,224 --> 00:26:34,926 It's teak. 596 00:26:40,066 --> 00:26:42,101 Mahogany. 597 00:26:42,134 --> 00:26:43,869 Lumber yard. 598 00:26:43,903 --> 00:26:45,938 Oh, no. 599 00:26:45,971 --> 00:26:49,741 We have to now. It's tradition. 600 00:27:00,419 --> 00:27:01,953 Can I help you? 601 00:27:01,988 --> 00:27:03,288 This is Adrian Monk. 602 00:27:03,321 --> 00:27:05,191 He's gonna be asking you some questions. 603 00:27:05,223 --> 00:27:06,858 What about? 604 00:27:06,893 --> 00:27:07,960 You'll find out. 605 00:27:07,993 --> 00:27:09,127 First, there are some ground rules. 606 00:27:09,161 --> 00:27:11,163 No coughing, no sneezing. You will not shake his hand. 607 00:27:11,196 --> 00:27:13,365 You will not make small talk. Do you understand? 608 00:27:13,398 --> 00:27:15,768 Lower that sleeve so it's even with the other one. 609 00:27:15,801 --> 00:27:18,003 He's very particular. 610 00:27:26,311 --> 00:27:28,013 Yes. 611 00:27:31,217 --> 00:27:33,019 Have you seen this dog? 612 00:27:33,051 --> 00:27:34,820 No. 613 00:27:34,854 --> 00:27:37,824 Thank you. 614 00:27:37,856 --> 00:27:40,759 That is four lumber yards down, one to go. 615 00:27:40,792 --> 00:27:41,961 How am I dong? 616 00:27:41,993 --> 00:27:43,863 Not bad, actually. 617 00:27:43,895 --> 00:27:45,431 Well, if you ever need an assistant-- 618 00:27:45,463 --> 00:27:46,999 Well, I have Natalie. 619 00:27:47,032 --> 00:27:48,800 Well, maybe it's time for a change. 620 00:27:48,835 --> 00:27:50,368 Natalie and I have been together for three and a half years. 621 00:27:50,402 --> 00:27:51,470 So I don't thi-- 622 00:27:51,502 --> 00:27:53,338 I'll work for free. 623 00:27:57,175 --> 00:28:00,346 What? 624 00:28:00,378 --> 00:28:02,213 You're considering it? 625 00:28:02,248 --> 00:28:06,152 Well, you know... free. 626 00:28:06,184 --> 00:28:08,186 So? 627 00:28:08,220 --> 00:28:10,789 You wanna make a counter offer? 628 00:28:10,823 --> 00:28:13,159 Yeah, here's my counter offer. I'm not nuts! 629 00:28:15,827 --> 00:28:17,363 You're right, you're right. I'm sorry. 630 00:28:17,395 --> 00:28:18,897 It ju-- It's her! 631 00:28:18,931 --> 00:28:20,732 I get so flustered. 632 00:28:20,767 --> 00:28:22,433 Mr. Monk, you're not flustered. You're flattered. 633 00:28:22,468 --> 00:28:23,869 Who wouldn't be? 634 00:28:23,903 --> 00:28:27,006 She adores you. She knows everything about you. 635 00:28:27,038 --> 00:28:28,907 After all, you're only human. 636 00:28:28,941 --> 00:28:31,210 There's no need for name-calling. 637 00:28:31,242 --> 00:28:32,744 You know what? 638 00:28:32,778 --> 00:28:35,882 On second thought, I think it's a great idea. 639 00:28:35,914 --> 00:28:37,516 What are you doing? Calling a cab. 640 00:28:37,548 --> 00:28:38,851 I'm going home. What?! 641 00:28:38,884 --> 00:28:40,419 I'm glad that this happened, actually. 642 00:28:40,451 --> 00:28:42,520 That woman is as obsessive and compulsive as you are. 643 00:28:42,554 --> 00:28:43,990 I want you to see what it's like. 644 00:28:44,022 --> 00:28:44,990 Go ahead. 645 00:28:45,023 --> 00:28:46,458 Hang out with her, work with her. 646 00:28:46,491 --> 00:28:48,294 I'll call you tomorrow. We'll compare notes. 647 00:28:54,967 --> 00:28:58,336 It's for the best, boss. 648 00:28:58,369 --> 00:29:01,907 Last weekend was my fault. 649 00:29:01,941 --> 00:29:04,410 Hmm. And the weekend before that? 650 00:29:04,442 --> 00:29:08,980 That one... okay, that was my fault too. 651 00:29:09,015 --> 00:29:10,481 Mm-hmm. 652 00:29:10,516 --> 00:29:12,518 Look, I've got two detectives on sick leave. 653 00:29:12,550 --> 00:29:13,786 I have been swamped. 654 00:29:13,819 --> 00:29:17,990 What does a girl have to do to get your attention, Captain? 655 00:29:18,023 --> 00:29:19,758 Kill someone? 656 00:29:22,060 --> 00:29:23,895 [cell phone rings] 657 00:29:27,398 --> 00:29:29,367 I'm not gonna answer it. 658 00:29:29,401 --> 00:29:33,873 It is...in the briefcase. 659 00:29:35,074 --> 00:29:40,046 It's in the briefcase and the briefcase is locked. 660 00:29:42,882 --> 00:29:46,018 Now...where were we? 661 00:29:46,051 --> 00:29:48,086 [laughing] 662 00:29:49,320 --> 00:29:51,423 [Disher whispering] Okay. 663 00:29:51,457 --> 00:29:53,259 Fingertips. 664 00:29:53,291 --> 00:29:55,294 Lieutenant, we caught a break on that Chinatown thing. 665 00:29:55,326 --> 00:29:58,364 Okay. Give it to Kramer. Tell him I'm busy. 666 00:29:58,396 --> 00:29:59,999 I am Kramer. 667 00:30:00,031 --> 00:30:02,167 Uh-huh. 668 00:30:02,201 --> 00:30:03,469 Yeah. 669 00:30:17,615 --> 00:30:19,184 ding 670 00:30:26,025 --> 00:30:27,125 It's John Ringel. 671 00:30:27,159 --> 00:30:29,929 That's the guy. That's the husband. 672 00:30:29,961 --> 00:30:33,265 Oh, yeah, he owns a lumber yard. 673 00:30:33,298 --> 00:30:34,500 I forgot. 674 00:30:34,532 --> 00:30:35,867 You forgot?! 675 00:30:35,902 --> 00:30:37,002 How could you forget?! 676 00:30:37,036 --> 00:30:39,305 We've been checking lumber yards all day! 677 00:30:39,337 --> 00:30:41,007 I'm sorry. I wasn't thinking. 678 00:30:41,039 --> 00:30:44,943 I'm not a perfect person. 679 00:30:44,977 --> 00:30:46,345 I need a hug. 680 00:30:46,377 --> 00:30:48,948 No, no more hugs. 681 00:30:48,980 --> 00:30:51,450 Sorry, I was just closing up. 682 00:30:51,482 --> 00:30:52,451 Not you again. 683 00:30:52,483 --> 00:30:54,252 My dog was here. 684 00:30:54,286 --> 00:30:56,488 You kidnapped my dog two weeks ago! 685 00:30:56,521 --> 00:30:58,958 You really are certifiable, aren't you? 686 00:30:58,990 --> 00:31:00,291 I told you to stop harassing me. 687 00:31:00,326 --> 00:31:01,961 But that's it. 688 00:31:01,993 --> 00:31:03,996 I'm gonna call my lawyer and then I'm calling the cops. 689 00:31:09,634 --> 00:31:13,271 Let's just get outta here. 690 00:31:13,305 --> 00:31:14,973 I think he's bluffing. 691 00:31:15,007 --> 00:31:16,375 He's bluffing. 692 00:31:19,211 --> 00:31:20,311 What is it? 693 00:31:23,481 --> 00:31:25,384 It's chew marks. 694 00:31:28,186 --> 00:31:29,221 Look! 695 00:31:30,221 --> 00:31:31,490 [gasp] 696 00:31:31,522 --> 00:31:32,891 Otto! 697 00:31:34,093 --> 00:31:35,927 You are amazing! 698 00:31:35,961 --> 00:31:37,695 What do you wanna call this case? 699 00:31:37,729 --> 00:31:39,464 I don't know! Shut up. 700 00:31:39,498 --> 00:31:41,532 How about "Mr. Monk is Friggin' Awesome"? 701 00:31:41,567 --> 00:31:44,236 How about "Mr. Monk and Marci: The Adventure Begins"? 702 00:31:44,269 --> 00:31:47,239 It doesn't matter. Nobody cares about the name. 703 00:31:47,272 --> 00:31:49,540 Just shut it. 704 00:31:54,380 --> 00:31:55,981 Monogrammed wipe. 705 00:32:04,722 --> 00:32:08,994 "Plaster mold. Do not ingest." 706 00:32:13,031 --> 00:32:18,203 Marci, when Otto died, did you tell anyone? 707 00:32:18,237 --> 00:32:21,373 No. 708 00:32:24,509 --> 00:32:26,412 [whispering] Oh, my God. 709 00:32:26,444 --> 00:32:28,980 Don't turn! Don't--don't--don't turn around. 710 00:32:30,781 --> 00:32:33,751 I think you were right. 711 00:32:33,785 --> 00:32:35,421 He's the guy. [squealing] 712 00:32:35,453 --> 00:32:38,057 And I know how he did it. 713 00:32:38,089 --> 00:32:38,757 Oh, my gosh. 714 00:32:38,789 --> 00:32:40,159 Say, "Here's what happened." 715 00:32:40,192 --> 00:32:42,728 He must've been planning this for weeks! 716 00:32:42,760 --> 00:32:44,395 Say, "Here's what happened"! 717 00:32:44,430 --> 00:32:45,730 Shh. 718 00:32:45,763 --> 00:32:47,432 Here's what happened. 719 00:32:49,201 --> 00:32:52,604 John Ringel realized he could murder his wife 720 00:32:52,637 --> 00:32:54,272 and blame it on your dog. 721 00:32:54,306 --> 00:32:56,075 Nobody would ever question it. 722 00:32:56,107 --> 00:32:58,710 Everybody knew Otto was a little wild. 723 00:32:58,743 --> 00:33:00,546 [Marci squeals] 724 00:33:00,578 --> 00:33:01,779 Marci, what are you doing? 725 00:33:01,813 --> 00:33:03,548 There's no hugging during the "Here's what happened." 726 00:33:03,582 --> 00:33:04,349 (Marci) Sorry, go on. 727 00:33:04,383 --> 00:33:05,983 (Monk) Just stand over there. 728 00:33:07,719 --> 00:33:09,355 That day Otto disappeared 729 00:33:09,387 --> 00:33:12,691 Ringel must've brought him here, drugged him, 730 00:33:12,723 --> 00:33:16,095 and made an impression of his teeth. 731 00:33:16,127 --> 00:33:18,463 (Marci) Oh, poor Otto! 732 00:33:24,502 --> 00:33:26,238 (Monk) Then Ringel built a lethal weapon 733 00:33:26,271 --> 00:33:28,574 using the mold of Otto's teeth. 734 00:33:28,606 --> 00:33:30,675 It couldn't have been too hard. 735 00:33:30,709 --> 00:33:32,443 After all, he owns a lumber yard. 736 00:33:32,478 --> 00:33:34,380 He had all the equipment he needed. 737 00:33:37,749 --> 00:33:40,051 [clanking] 738 00:33:41,787 --> 00:33:44,323 Then he waited. 739 00:33:44,355 --> 00:33:46,192 He was in no rush. 740 00:33:46,224 --> 00:33:48,759 One week, two weeks, 741 00:33:48,794 --> 00:33:51,462 until finally, she was alone. 742 00:33:57,502 --> 00:34:00,705 He knew the bite marks would match up perfectly. 743 00:34:00,739 --> 00:34:03,509 The cops--everyone-- would assume it was your dog. 744 00:34:03,541 --> 00:34:07,778 It was a perfect crime, except for one thing. 745 00:34:09,481 --> 00:34:11,416 He had waited too long. 746 00:34:11,449 --> 00:34:14,353 He didn't know that Otto had died three days earlier. 747 00:34:14,385 --> 00:34:16,155 He was framing a dead dog! 748 00:34:16,188 --> 00:34:19,625 Wow. 749 00:34:19,657 --> 00:34:22,228 That is incredible! 750 00:34:22,260 --> 00:34:23,728 Where did he go? 751 00:34:23,762 --> 00:34:25,797 (Marci) Do it one more time for the website. 752 00:34:25,831 --> 00:34:27,798 What are you doing?! I'm not gonna say it again. 753 00:34:27,833 --> 00:34:29,400 You don't have to do the whole thing. 754 00:34:29,434 --> 00:34:31,369 Just say how you know how he killed his wife. 755 00:34:31,402 --> 00:34:32,804 Marci, would you keep your voice down? 756 00:34:32,838 --> 00:34:34,873 He's gonna hear us. 757 00:34:34,905 --> 00:34:36,775 Too late. 758 00:34:36,807 --> 00:34:39,811 I already heard ya. 759 00:34:46,152 --> 00:34:50,155 Shut up and don't move. 760 00:34:50,188 --> 00:34:51,257 Shoot him. 761 00:34:51,289 --> 00:34:53,192 I don't have a gun. 762 00:34:53,224 --> 00:34:55,161 You did in "Mr. Monk and The Dragon's Lair." 763 00:34:55,193 --> 00:34:57,295 The what?! 764 00:34:57,329 --> 00:34:58,630 Oh, wait. I made that one up. 765 00:34:58,664 --> 00:35:00,731 It's called "fan fiction." 766 00:35:00,766 --> 00:35:01,833 I said... 767 00:35:01,867 --> 00:35:03,635 shut up! 768 00:35:03,668 --> 00:35:06,204 Agh! Son of a bitch! 769 00:35:13,344 --> 00:35:15,280 Mm. 770 00:35:20,318 --> 00:35:21,753 What is it? 771 00:35:21,786 --> 00:35:26,257 Leland, this is not very romantic. 772 00:35:26,291 --> 00:35:29,161 What are you looking at? 773 00:35:29,195 --> 00:35:30,661 Bite marks. 774 00:35:30,695 --> 00:35:33,764 I'm afraid to ask. 775 00:35:35,467 --> 00:35:37,835 Look at the bite marks. 776 00:35:37,869 --> 00:35:40,505 That woman was... attacked by a dog. 777 00:35:40,539 --> 00:35:41,907 Look at the bite marks. 778 00:35:41,940 --> 00:35:43,641 No, thank you. 779 00:35:43,675 --> 00:35:46,378 They're all upside down. 780 00:35:46,411 --> 00:35:49,248 Even the defensive ones. 781 00:35:50,715 --> 00:35:54,686 Um... 782 00:35:54,719 --> 00:35:56,554 I gotta make a phone call. 783 00:35:59,958 --> 00:36:04,730 [phone ringing] 784 00:36:04,762 --> 00:36:06,498 Mr. Monk? 785 00:36:06,532 --> 00:36:08,867 (Stottlemeyer) No, it's me. I'm trying to find him. 786 00:36:08,900 --> 00:36:11,802 [phone ringing] 787 00:36:18,510 --> 00:36:19,978 Disher. 788 00:36:20,010 --> 00:36:21,947 (Stottlemeyer) Randy, meet me at 420 Vinton Street. 789 00:36:21,980 --> 00:36:24,315 It's a lumber yard. It's owned by John Ringel. 790 00:36:24,349 --> 00:36:25,583 Chop chop. 791 00:36:25,617 --> 00:36:26,885 Who's John Ringel? 792 00:36:26,918 --> 00:36:28,686 As of ten minutes ago, he's a murder suspect. 793 00:36:28,719 --> 00:36:30,889 Monk is there now. I think he might be in trouble. 794 00:36:30,922 --> 00:36:32,523 I'm on my way. 795 00:36:34,925 --> 00:36:37,963 You still playing that stupid game? 796 00:36:37,996 --> 00:36:38,929 Randy? 797 00:36:38,963 --> 00:36:41,867 Randy? 798 00:36:41,900 --> 00:36:43,402 No. 799 00:37:00,686 --> 00:37:01,820 [gasps] 800 00:37:01,853 --> 00:37:03,989 What is this? 801 00:37:04,021 --> 00:37:04,956 Is this blood? 802 00:37:04,989 --> 00:37:06,291 Shh. 803 00:37:06,324 --> 00:37:07,425 You've been shot. 804 00:37:07,458 --> 00:37:08,726 Oh, my God! I've been shot! 805 00:37:08,760 --> 00:37:09,860 Shh. It's okay. 806 00:37:09,894 --> 00:37:10,961 It's just a scratch. 807 00:37:10,996 --> 00:37:12,297 What am I doing here? 808 00:37:12,331 --> 00:37:13,632 Shut--shut up. 809 00:37:13,664 --> 00:37:15,601 This isn't fun anymore. Why did you bring me here? 810 00:37:15,634 --> 00:37:17,268 I didn't bring you here! 811 00:37:17,302 --> 00:37:19,670 I don't wanna do this. I hate this. 812 00:37:19,704 --> 00:37:21,873 Excuse me. Pause. 813 00:37:21,907 --> 00:37:23,608 Pause, please. 814 00:37:23,641 --> 00:37:26,512 If we could just put a pause on this... 815 00:37:26,545 --> 00:37:27,878 for a second. 816 00:37:27,913 --> 00:37:29,547 I wanna go home. 817 00:37:29,581 --> 00:37:31,282 And I know, 818 00:37:31,317 --> 00:37:33,018 but I am absolutely not gonna say anything 819 00:37:33,050 --> 00:37:34,686 about you killing your wife. 820 00:37:34,719 --> 00:37:36,521 It's no biggie. 821 00:37:36,554 --> 00:37:38,389 I mean, she was asking for it. 822 00:37:38,423 --> 00:37:39,990 I've seen her out there. I'm your neighbor. 823 00:37:40,025 --> 00:37:41,992 I've seen her in the garden with her flower pot 824 00:37:42,027 --> 00:37:46,931 going blah, blah, blah. My gardenias are awesome. 825 00:37:46,965 --> 00:37:48,434 So I'm just gonna go. 826 00:37:48,467 --> 00:37:52,438 Yeah, I don't think so! 827 00:37:52,471 --> 00:37:54,306 Monk! 828 00:37:54,340 --> 00:37:55,440 Come on out! 829 00:37:55,474 --> 00:37:56,842 I have your girlfriend! 830 00:37:56,875 --> 00:37:59,978 I'm not his girlfriend. I don't even like him anymore. 831 00:38:02,047 --> 00:38:04,516 Monk? 832 00:38:04,550 --> 00:38:07,952 Come out or I'll kill her. 833 00:38:07,985 --> 00:38:08,987 Okay, right here. 834 00:38:18,364 --> 00:38:20,831 Natalie, stay back. 835 00:38:36,947 --> 00:38:38,449 (Ringel) Where's your car, Marci? 836 00:38:38,483 --> 00:38:39,684 Out front. 837 00:38:39,717 --> 00:38:42,721 I hope you have a full tank. 838 00:38:42,753 --> 00:38:43,989 We got a long trip ahead of us. 839 00:38:44,021 --> 00:38:45,090 Listen. I have to sit in the front. 840 00:38:45,123 --> 00:38:46,625 It's one of my things. 841 00:38:46,657 --> 00:38:48,059 Yeah, he's got a million "things." 842 00:38:48,092 --> 00:38:51,896 I don't know what I was thinking. 843 00:38:51,929 --> 00:38:52,998 SFPD! Drop the weapon! 844 00:38:53,030 --> 00:38:55,567 [gunshots] 845 00:38:58,536 --> 00:38:59,971 Go, go, go! 846 00:39:00,005 --> 00:39:01,972 Go, go, go, go! 847 00:39:03,641 --> 00:39:05,110 Where is he? 848 00:39:05,143 --> 00:39:07,144 I can't get a shot. 849 00:39:07,177 --> 00:39:08,547 Go around. 850 00:39:08,579 --> 00:39:10,449 Go around! 851 00:39:41,646 --> 00:39:43,114 What are you doing? 852 00:39:53,958 --> 00:39:55,860 whack! Oh! 853 00:40:03,001 --> 00:40:04,702 Let me see your hands! 854 00:40:04,735 --> 00:40:06,438 Let's see 'em. 855 00:40:18,083 --> 00:40:21,085 Stupid game, huh? 856 00:40:26,224 --> 00:40:27,192 (Natalie) What is it? 857 00:40:27,224 --> 00:40:31,161 Oh, it's-- it's from Marci. 858 00:40:31,195 --> 00:40:32,764 "Adrian, I'm sorry. 859 00:40:32,797 --> 00:40:34,766 "I can't have your things in my house anymore. 860 00:40:34,800 --> 00:40:38,068 "How would I ever explain them to Fff-Murray Abraham? 861 00:40:38,103 --> 00:40:40,170 F. Murray Abraham. The actor. 862 00:40:40,204 --> 00:40:43,474 May God have mercy on his soul. 863 00:40:43,509 --> 00:40:45,543 Your pants are back. 864 00:40:45,577 --> 00:40:48,179 I'd already thrown this stuff out. 865 00:40:48,213 --> 00:40:49,847 Oh, hey. Look. 866 00:40:49,880 --> 00:40:51,717 It's you. 867 00:40:51,750 --> 00:40:54,485 [imitating Marci] Oh, Adrian, I adore you. Aren't you amazing? 868 00:40:54,519 --> 00:40:56,153 I love everything you say and do. 869 00:40:56,186 --> 00:40:58,255 All right. It wasn't like that. 870 00:40:58,289 --> 00:40:59,724 Thank you, Marci. 871 00:40:59,757 --> 00:41:01,059 I think you have excellent taste. 872 00:41:01,092 --> 00:41:02,860 How would you like to be my new assistant? 873 00:41:02,893 --> 00:41:04,795 You could follow me around and worship me all day. 874 00:41:04,829 --> 00:41:06,764 Cut it out, will you? And let's seal the deal 875 00:41:06,797 --> 00:41:08,534 with a great big clue hug. 876 00:41:08,567 --> 00:41:09,967 Clue hug! Clue hug! 877 00:41:10,001 --> 00:41:11,637 Clue hug! Stop it. 878 00:41:11,670 --> 00:41:13,605 Oh, I love you. I'm your biggest fan. 879 00:41:13,639 --> 00:41:15,072 I just want a little clue hug! 880 00:41:15,106 --> 00:41:16,675 Natalie, cut it out. I know it's you. 881 00:41:16,708 --> 00:41:18,943 Clue hug, clue hug. 882 00:41:18,976 --> 00:41:21,980 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 58159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.