Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,509 --> 00:00:12,413
(Paul Buchanan)
Yeah, well, I'm looking
at the design right here.
2
00:00:12,445 --> 00:00:14,381
You said it would sleep six.
3
00:00:14,414 --> 00:00:16,449
A bunk bed?
4
00:00:16,484 --> 00:00:18,419
Are you mental?
5
00:00:18,452 --> 00:00:19,719
I'm not gonna sleep
on a bunk bed.
6
00:00:19,753 --> 00:00:21,422
What is this?
A luxury yacht or a summer camp?
7
00:00:21,454 --> 00:00:26,393
It's 4:00, sir.
I have your Manhattan.
8
00:00:26,426 --> 00:00:28,161
Formica?
9
00:00:28,196 --> 00:00:32,700
I want mahogany from the stern
to the--to the other end.
10
00:00:32,732 --> 00:00:34,268
Well, I hope so.
11
00:00:34,301 --> 00:00:36,170
Because I swear to God,
if you don't,
12
00:00:36,204 --> 00:00:37,570
I will cancel this contract.
13
00:00:37,604 --> 00:00:42,542
He thinks I'm bluffing.
14
00:00:42,576 --> 00:00:44,744
Do you think I'm bluffing?
15
00:00:44,777 --> 00:00:48,448
I wouldn't know, sir.
16
00:00:48,481 --> 00:00:50,850
You miss them,
don't you?
17
00:00:50,884 --> 00:00:54,454
It was the worst day
of my life, sir.
18
00:00:54,487 --> 00:00:56,624
I'm sure you feel
the same way.
19
00:00:56,656 --> 00:00:59,627
Will that
be all, sir?
20
00:00:59,659 --> 00:01:03,764
As a matter of fact,
there's something
21
00:01:03,796 --> 00:01:05,064
I wanna talk
to you about.
22
00:01:11,539 --> 00:01:13,873
I received
another one of your letters.
23
00:01:13,906 --> 00:01:16,510
Don't try to deny
that it was you.
24
00:01:16,543 --> 00:01:18,346
Before I made
the last drop,
25
00:01:18,379 --> 00:01:21,382
I marked the bills.
26
00:01:21,414 --> 00:01:23,617
Then I found them
in your room.
27
00:01:23,650 --> 00:01:26,219
Since when
is blackmail
28
00:01:26,254 --> 00:01:27,620
on your list
of duties?
29
00:01:27,655 --> 00:01:28,621
Master Paul,
30
00:01:28,656 --> 00:01:30,658
I don't know what
to say.
31
00:01:30,691 --> 00:01:31,359
I wasn't thinking straight.
32
00:01:31,391 --> 00:01:33,793
You weren't thinking straight?
33
00:01:33,826 --> 00:01:35,528
No, sir.
The grief.
34
00:01:35,563 --> 00:01:38,265
Your father's death
and your step-mother.
35
00:01:38,299 --> 00:01:39,700
It won't happen again.
36
00:01:39,733 --> 00:01:41,534
Well, you got that right.
37
00:01:41,569 --> 00:01:44,572
[gunshot]
38
00:01:50,811 --> 00:01:53,881
Thank you, Stilson.
That'll be all.
39
00:02:00,254 --> 00:02:03,224
[Randy Newman ragtime theme]
40
00:02:03,257 --> 00:02:05,593
* It's a jungle out there
41
00:02:05,626 --> 00:02:08,762
* Disorder and confusion
everywhere *
42
00:02:08,795 --> 00:02:11,664
* No one seems to care
43
00:02:11,699 --> 00:02:12,733
* Well, I do
44
00:02:12,765 --> 00:02:15,936
* Hey, who's in charge here?
45
00:02:15,968 --> 00:02:19,606
* It's a jungle out there
46
00:02:19,639 --> 00:02:23,311
* Poison in the very air
we breathe *
47
00:02:23,343 --> 00:02:24,944
* You know what's in
the water that you drink? *
48
00:02:24,978 --> 00:02:29,783
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
49
00:02:29,817 --> 00:02:32,819
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
50
00:02:32,853 --> 00:02:36,389
* If you paid attention,
you'd be worried too *
51
00:02:36,424 --> 00:02:40,627
* You'd better pay attention
or this world we love so much *
52
00:02:40,661 --> 00:02:44,397
* Might just kill you
53
00:02:44,432 --> 00:02:46,334
* I could be wrong now
54
00:02:46,366 --> 00:02:48,635
* But I don't think so
55
00:02:48,668 --> 00:02:51,204
* 'Cause it's
a jungle out there *
56
00:02:51,239 --> 00:02:54,807
* It's a jungle
out there *
57
00:03:00,713 --> 00:03:02,949
What's this all about?
58
00:03:02,983 --> 00:03:03,984
Let's go.
59
00:03:04,016 --> 00:03:05,818
Let's have it.
60
00:03:10,858 --> 00:03:14,794
Ah, police announce
hiring freeze.
61
00:03:14,828 --> 00:03:19,866
A hiring freeze
for the next four years.
62
00:03:19,900 --> 00:03:21,935
By then I'll be too old
to be reinstated.
63
00:03:21,968 --> 00:03:22,936
So that's it.
64
00:03:22,969 --> 00:03:25,639
I'll never be a cop again.
65
00:03:25,673 --> 00:03:27,675
All right, Adrian,
I am truly sorry.
66
00:03:27,707 --> 00:03:29,909
I know how much reinstatement
means to you.
67
00:03:29,943 --> 00:03:31,611
Only everything.
68
00:03:31,645 --> 00:03:34,848
It's my reason for living,
that's all.
69
00:03:34,882 --> 00:03:37,918
What do I do now?
70
00:03:37,950 --> 00:03:39,486
I think you go back
to what you've been doing.
71
00:03:39,520 --> 00:03:41,489
Consulting.
For how long?
72
00:03:41,521 --> 00:03:43,656
I haven't had
a new client in weeks.
73
00:03:43,691 --> 00:03:45,992
The department hasn't renewed
my contract.
74
00:03:46,026 --> 00:03:46,993
You know, Adrian,
75
00:03:47,026 --> 00:03:48,762
I think this is an opportunity
76
00:03:48,795 --> 00:03:53,000
for you to make a decision,
a very important decision.
77
00:03:53,033 --> 00:03:56,403
Now, you can let this news
completely depress you...
78
00:03:56,437 --> 00:03:59,406
Okay.
Thank you.
79
00:03:59,439 --> 00:04:00,774
Or...
80
00:04:00,807 --> 00:04:03,911
you can look at this
like an opportunity.
81
00:04:03,943 --> 00:04:07,480
A chance for you to reassess
your life, start over,
82
00:04:07,514 --> 00:04:09,883
do something
completely different.
83
00:04:09,917 --> 00:04:12,919
Different.
84
00:04:12,953 --> 00:04:14,054
Yeah.
85
00:04:14,086 --> 00:04:16,990
Different
can be good.
86
00:04:17,024 --> 00:04:20,461
Different...good.
87
00:04:20,494 --> 00:04:23,564
Different...good.
88
00:04:23,596 --> 00:04:25,766
Adrian,
it's not too late.
89
00:04:25,798 --> 00:04:28,067
You know, Winston Churchill
did not become Prime Minister
90
00:04:28,100 --> 00:04:29,069
until he was 60.
91
00:04:29,101 --> 00:04:31,872
What are you talking about?
92
00:04:31,904 --> 00:04:33,406
I'll never
become prime minister.
93
00:04:33,441 --> 00:04:34,774
No, no,
I'm not saying that--
94
00:04:34,807 --> 00:04:37,978
I don't even live in England.
Even if I did, I--
95
00:04:38,011 --> 00:04:39,045
I'd be such a long shot.
96
00:04:39,079 --> 00:04:40,047
Adrian.
97
00:04:40,079 --> 00:04:41,649
It's just an example.
98
00:04:41,682 --> 00:04:44,851
What do I do now?
99
00:04:47,420 --> 00:04:49,923
(Peggy Davenport)
And right then,
I promised myself
100
00:04:49,956 --> 00:04:51,925
I would never fly
commercial again.
101
00:04:51,959 --> 00:04:53,093
Thank you.
102
00:04:53,125 --> 00:04:55,062
Mom, it's not
even 12:00.
103
00:04:55,095 --> 00:04:57,630
[sighs]
104
00:04:59,031 --> 00:05:00,533
It's 12:05.
105
00:05:00,567 --> 00:05:03,103
Bobby, can I ask
you something?
106
00:05:03,136 --> 00:05:04,437
Do you love
your job?
107
00:05:04,471 --> 00:05:05,805
Yes, I do.
108
00:05:05,838 --> 00:05:07,107
What do you do exactly?
109
00:05:07,139 --> 00:05:08,942
He inherits money.
110
00:05:08,975 --> 00:05:10,744
I could do that.
111
00:05:10,778 --> 00:05:12,045
I bet I'd be good at that.
112
00:05:12,079 --> 00:05:13,680
There's a hiring freeze
at the department,
113
00:05:13,713 --> 00:05:14,981
but we're working
through it, right?
114
00:05:15,014 --> 00:05:16,516
We'll figure something out.
There's always hope.
115
00:05:16,550 --> 00:05:17,518
There's never hope.
116
00:05:17,550 --> 00:05:18,685
Sure, there is.
117
00:05:18,718 --> 00:05:21,488
There's never hope.
I wish I drank.
118
00:05:21,521 --> 00:05:22,755
Is it wonderful?
119
00:05:22,790 --> 00:05:24,858
Yeah, it's pretty great.
120
00:05:24,891 --> 00:05:27,026
Oh, you know
who asked about you?
121
00:05:27,060 --> 00:05:28,928
Paul Buchanan.
122
00:05:28,961 --> 00:05:30,029
Mm.
No, thank you.
123
00:05:30,062 --> 00:05:33,066
Sweetheart, I really don't think
you can be so picky.
124
00:05:33,100 --> 00:05:35,034
You aren't getting
any younger, you know.
125
00:05:35,067 --> 00:05:36,603
Who's Paul Buchanan?
126
00:05:36,637 --> 00:05:38,004
He lives in the big house
up the road.
127
00:05:38,038 --> 00:05:40,673
The big house?
This isn't the big house?
128
00:05:40,707 --> 00:05:43,711
He's always had
a thing for Natalie.
129
00:05:43,744 --> 00:05:45,745
He's proposed to her twice.
(Natalie)
He's a creep.
130
00:05:45,778 --> 00:05:48,081
He's a spoiled, arrogant,
creepy creep who's just--
131
00:05:48,115 --> 00:05:50,016
He's very creepy.
132
00:05:50,050 --> 00:05:51,651
(Bobby Davenport)
Now, now.
He's a good man.
133
00:05:51,685 --> 00:05:55,988
You know, that poor boy.
He's been through so much.
134
00:05:56,023 --> 00:05:57,790
You heard what happened
with his parents.
135
00:05:57,824 --> 00:05:58,992
It's the most incredible
story.
136
00:05:59,026 --> 00:06:00,994
They died within ten minutes
of each other.
137
00:06:01,028 --> 00:06:02,963
Within ten minutes.
138
00:06:02,995 --> 00:06:05,132
Yeah, it was
about a year ago.
139
00:06:05,165 --> 00:06:08,000
Ralph and Camilla,
that's Paul's stepmother,
140
00:06:08,035 --> 00:06:09,069
were driving home,
and they were
141
00:06:09,101 --> 00:06:10,504
in his little sports car.
142
00:06:10,538 --> 00:06:12,572
That one he brought over
from England.
143
00:06:12,605 --> 00:06:14,708
It was a Morgan,
a beautiful machine.
144
00:06:14,742 --> 00:06:16,043
Ralph collected antique cars.
145
00:06:16,076 --> 00:06:18,144
Yeah, well, anyway,
they never made it home.
146
00:06:18,177 --> 00:06:19,146
It was about 8:30 at night.
147
00:06:19,178 --> 00:06:23,149
And they were coming
around that dangerous curve
148
00:06:23,182 --> 00:06:24,685
at the end of Sweeney Road.
149
00:06:24,718 --> 00:06:26,586
The one with the big rock.
150
00:06:26,620 --> 00:06:29,523
I think we passed it
when we were coming up.
151
00:06:29,557 --> 00:06:32,893
Isn't there a sign
that says slow down?
152
00:06:32,925 --> 00:06:35,161
Obviously Ralph ignored that
because the police said
153
00:06:35,194 --> 00:06:37,096
he had to be doing
at least 80.
154
00:06:37,129 --> 00:06:39,867
Let's say
that this is the car.
155
00:06:39,899 --> 00:06:41,201
All right?
156
00:06:41,233 --> 00:06:44,170
Now, this is Ralph,
and this is Camilla.
157
00:06:44,204 --> 00:06:48,875
Now, they come speeding
around that curve.
158
00:06:48,908 --> 00:06:50,076
They hit the guard rail.
159
00:06:50,110 --> 00:06:52,211
And Camilla
wasn't wearing a seat belt,
160
00:06:52,245 --> 00:06:54,814
goes flying and boom.
161
00:06:54,848 --> 00:06:57,050
Hits her head
on the big rock.
162
00:06:57,084 --> 00:06:59,519
Honey, don't use
the paté.
163
00:06:59,552 --> 00:07:02,154
That is not paté, darling.
That is the big rock.
164
00:07:02,189 --> 00:07:05,192
And then Ralph calls 911
on his cell.
165
00:07:05,225 --> 00:07:06,259
Oh, it gets worse.
166
00:07:06,293 --> 00:07:09,161
He had a heart attack
right there on the phone.
167
00:07:09,196 --> 00:07:12,533
(Bobby)
While he's calling for help.
168
00:07:12,565 --> 00:07:14,768
So the road curves
to the right.
169
00:07:14,802 --> 00:07:15,968
And she was thrown
from the car?
170
00:07:16,002 --> 00:07:18,137
Yeah, like this.
171
00:07:18,170 --> 00:07:20,206
[imitates crash]
172
00:07:20,240 --> 00:07:24,612
But if it was a Morgan,
173
00:07:24,644 --> 00:07:29,016
a British car,
174
00:07:29,048 --> 00:07:30,651
then...
175
00:07:30,684 --> 00:07:34,687
then she would have been
sitting on the left.
176
00:07:43,663 --> 00:07:46,667
How did she hit the rock?
177
00:07:50,838 --> 00:07:52,238
(Natalie)
You know what else?
178
00:07:52,271 --> 00:07:54,106
I remember driving
with Mr. Buchanan.
179
00:07:54,141 --> 00:07:55,776
He was the pokiest driver
in the world.
180
00:07:55,808 --> 00:07:58,011
We used to tease him
about it.
181
00:07:58,045 --> 00:07:59,012
He would not start the car
182
00:07:59,045 --> 00:08:00,814
unless you fastened
your seatbelts.
183
00:08:00,848 --> 00:08:01,814
You wanna check it out?
184
00:08:01,848 --> 00:08:03,115
Ah, it's probably nothing.
185
00:08:03,149 --> 00:08:04,117
No, let's check it out.
186
00:08:04,151 --> 00:08:05,285
Natalie, it doesn't matter.
187
00:08:05,317 --> 00:08:07,588
I'm not a detective anymore.
188
00:08:07,620 --> 00:08:09,156
Daddy, give me
your wallet.
189
00:08:09,189 --> 00:08:10,257
Uh-oh.
190
00:08:10,290 --> 00:08:11,257
Brings back memories,
doesn't it?
191
00:08:11,290 --> 00:08:13,026
Yes.
192
00:08:13,060 --> 00:08:14,595
Okay.
Here you go.
193
00:08:14,627 --> 00:08:18,966
I am hiring you.
We are checking it out.
194
00:08:27,841 --> 00:08:30,644
Well, this section
of the guard rail is new.
195
00:08:30,677 --> 00:08:33,913
It must have happened
right here.
196
00:08:33,947 --> 00:08:36,249
Car was heading west.
197
00:08:36,283 --> 00:08:38,150
It went
off the road here.
So you were right.
198
00:08:38,184 --> 00:08:39,586
She couldn't have hit
that rock.
199
00:08:39,620 --> 00:08:40,721
It's hard to tell
200
00:08:40,754 --> 00:08:42,188
without seeing
the police report.
201
00:08:42,221 --> 00:08:47,027
Maybe the car flipped over.
Maybe it spun around.
202
00:08:47,059 --> 00:08:49,730
No, I think he did it.
I think he killed his parents.
203
00:08:49,763 --> 00:08:51,230
You really don't like
this guy, do you?
204
00:08:51,264 --> 00:08:52,331
What did he ever
do to you?
205
00:08:52,365 --> 00:08:53,332
You really wanna know?
206
00:08:53,365 --> 00:08:55,168
No.
207
00:08:55,201 --> 00:08:56,836
[frog croaks]
208
00:08:56,870 --> 00:08:58,706
What is that noise?
209
00:08:58,739 --> 00:09:00,240
Oh, frogs.
210
00:09:00,273 --> 00:09:01,274
They live in that pond
over there.
211
00:09:01,307 --> 00:09:04,577
It's mating season.
They go crazy every year.
212
00:09:04,611 --> 00:09:07,246
Frogs...
Frog, frog, frog, frog,
213
00:09:07,279 --> 00:09:09,850
frog, frog,
frog, frog, frog.
214
00:09:09,883 --> 00:09:11,684
Are you afraid of frogs?
(Monk)
I don't know.
215
00:09:11,719 --> 00:09:15,722
I've never been
this close to one.
216
00:09:15,755 --> 00:09:18,759
Yes.
The answer is yes.
217
00:09:18,792 --> 00:09:20,594
Put frogs on the list.
Where's the list?
218
00:09:20,628 --> 00:09:22,129
Okay-kay-kay-kay.
219
00:09:22,162 --> 00:09:23,363
I got it.
I got it.
220
00:09:23,395 --> 00:09:24,898
I got it.
Where does it go?
221
00:09:24,932 --> 00:09:27,100
Put them between...
222
00:09:27,134 --> 00:09:30,003
possums and, uh...
223
00:09:30,037 --> 00:09:31,337
soccer riots.
224
00:09:31,370 --> 00:09:33,706
No-no-no.
Uh, after...
225
00:09:33,740 --> 00:09:35,042
after soccer riots.
226
00:09:35,075 --> 00:09:39,011
And before, uh,
before hailstones.
227
00:09:39,046 --> 00:09:40,212
Yeah, so it goes--
I got it, I got it:
228
00:09:40,246 --> 00:09:41,248
Soccer riots,
229
00:09:41,280 --> 00:09:43,350
frogs, hailstones.
230
00:09:43,383 --> 00:09:46,754
At least now we know.
231
00:09:46,787 --> 00:09:47,754
Information really is power.
232
00:09:47,788 --> 00:09:49,022
I'm gonna call my parents
233
00:09:49,056 --> 00:09:50,256
and tell them
we're gonna be late.
234
00:09:53,360 --> 00:09:54,360
Wait, there's no signal.
235
00:09:54,394 --> 00:09:55,995
There's no service
at all.
236
00:09:56,028 --> 00:09:56,996
Are you sure?
237
00:09:57,029 --> 00:09:59,799
How could Ralph Buchanan
have called for help?
238
00:09:59,832 --> 00:10:03,971
He couldn't.
239
00:10:04,004 --> 00:10:05,673
He didn't.
240
00:10:19,351 --> 00:10:20,921
Wow.
241
00:10:20,953 --> 00:10:22,389
I know.
242
00:10:22,422 --> 00:10:25,357
I know.
Wow, 14 bedrooms.
243
00:10:25,392 --> 00:10:27,427
And he wanted
to marry you.
244
00:10:27,460 --> 00:10:29,730
Hey, let me just tell you
about Paul Buchanan.
245
00:10:29,763 --> 00:10:31,298
He basically stalked me
for three years.
246
00:10:31,331 --> 00:10:33,000
All during high school
247
00:10:33,033 --> 00:10:35,201
he just kept on asking me out.
248
00:10:35,235 --> 00:10:37,169
He wouldn't take "drop dead"
for an answer.
249
00:10:37,203 --> 00:10:38,672
The week before
my senior prom,
250
00:10:38,706 --> 00:10:40,774
somebody mugged
my boyfriend.
251
00:10:40,807 --> 00:10:45,445
They broke his jaw
and both his legs.
252
00:10:45,477 --> 00:10:46,679
14 bedrooms.
253
00:10:46,713 --> 00:10:48,014
Mr. Monk.
254
00:10:48,048 --> 00:10:51,418
He beat up my boyfriend
or hired some thug to do it.
255
00:10:51,451 --> 00:10:52,451
He thinks he can get away
with anything.
256
00:10:52,485 --> 00:10:54,888
Like killing his father?
257
00:10:54,922 --> 00:10:55,755
I wouldn't put it past him.
258
00:10:55,788 --> 00:10:58,158
All right, so the garage
is back there.
259
00:10:58,191 --> 00:10:59,759
The Morgan is inside.
260
00:10:59,793 --> 00:11:01,227
He hasn't even bothered
to fix it.
261
00:11:01,260 --> 00:11:02,162
How do you know?
262
00:11:02,195 --> 00:11:03,931
My father saw it the last time
he was here.
263
00:11:06,066 --> 00:11:07,366
[groans]
264
00:11:07,399 --> 00:11:10,202
Okay. Okay.
265
00:11:10,236 --> 00:11:11,705
Let's take a look.
266
00:11:11,739 --> 00:11:12,639
I can't go in.
267
00:11:12,672 --> 00:11:13,807
I'll meet you back here
in ten minutes.
268
00:11:13,841 --> 00:11:17,110
What are you talking about?
I'm not going in there alone.
269
00:11:17,144 --> 00:11:22,048
That would be like me
going in some place alone.
270
00:11:22,081 --> 00:11:25,018
Mr. Monk, if he sees you,
you can talk your way out of it.
271
00:11:25,052 --> 00:11:26,854
If he sees me,
it'd be horrible.
272
00:11:26,886 --> 00:11:28,355
It'd be like high school
all over again.
273
00:11:28,388 --> 00:11:30,857
I can't.
Here, in case you need it.
274
00:11:30,890 --> 00:11:33,726
[groaning]
275
00:11:33,760 --> 00:11:37,264
Natalie, I really think
you're overreacting here.
276
00:11:37,297 --> 00:11:40,000
This was 20 years ago.
People get older.
277
00:11:40,033 --> 00:11:41,000
They mature--
278
00:11:41,033 --> 00:11:43,836
[engine revs,
tires screech]
279
00:12:21,541 --> 00:12:23,911
Can I help you?
280
00:12:23,943 --> 00:12:24,945
What the hell
are you doing?
281
00:12:24,977 --> 00:12:26,278
Sorry.
I, uh...
282
00:12:26,312 --> 00:12:28,816
Are you here
for the job interview?
283
00:12:28,849 --> 00:12:30,884
Yes, the interview.
284
00:12:30,918 --> 00:12:31,884
Exactly.
285
00:12:31,918 --> 00:12:32,885
Follow me.
286
00:12:32,919 --> 00:12:35,221
He's been waiting
for ya.
287
00:13:02,282 --> 00:13:04,317
Sorry to keep you waiting.
288
00:13:04,350 --> 00:13:07,086
This is in case
the interview doesn't go well.
289
00:13:07,120 --> 00:13:08,855
Just joking. [chuckles]
290
00:13:08,889 --> 00:13:11,892
I was doing a little hunting.
291
00:13:11,924 --> 00:13:13,525
All right, so you're here
from the agency.
292
00:13:13,559 --> 00:13:14,527
Where's your resume?
293
00:13:14,561 --> 00:13:17,397
I lost it.
294
00:13:17,429 --> 00:13:19,032
You lost your resume.
Well.
295
00:13:19,066 --> 00:13:20,868
It doesn't bode well,
does it?
296
00:13:20,900 --> 00:13:21,869
No.
297
00:13:21,902 --> 00:13:22,870
What's your name?
298
00:13:22,903 --> 00:13:24,837
Adrian.
299
00:13:24,871 --> 00:13:27,340
Adrian?
300
00:13:30,943 --> 00:13:33,346
Melville.
Adrian Melville.
301
00:13:33,379 --> 00:13:36,283
Huh.
What's with this place?
302
00:13:36,316 --> 00:13:37,584
I had friends over
last night.
303
00:13:37,616 --> 00:13:39,552
The room
was a mess.
304
00:13:39,586 --> 00:13:42,455
While I was waiting,
I sort of tidied up.
305
00:13:42,489 --> 00:13:45,926
Well, I'm impressed.
Very well done, Adrian Melville.
306
00:13:45,959 --> 00:13:46,994
Thank you.
307
00:13:47,027 --> 00:13:48,128
Did you do this?
308
00:13:48,161 --> 00:13:49,495
Yeah, sorry.
Sorry.
309
00:13:49,528 --> 00:13:50,629
I couldn't help myself.
310
00:13:50,663 --> 00:13:51,597
In 20 minutes.
311
00:13:51,630 --> 00:13:53,432
I've been working
on this puzzle for a month.
312
00:13:53,466 --> 00:13:55,302
(Monk)
Sorry, I'll mess it up again.
313
00:13:55,335 --> 00:13:57,136
I think I remember
exactly how to--
314
00:13:57,169 --> 00:13:59,206
No-no-no-no-no,
I got a couple of step sisters
315
00:13:59,239 --> 00:14:01,474
who think
I never finish anything.
316
00:14:01,508 --> 00:14:03,243
Huh.
Well, come on.
317
00:14:03,275 --> 00:14:04,144
Sit down.
318
00:14:04,177 --> 00:14:05,345
Tell me, Melville,
who have you worked for?
319
00:14:05,378 --> 00:14:06,913
Anybody I know?
320
00:14:06,947 --> 00:14:08,948
Hmm, I don't think so.
321
00:14:08,981 --> 00:14:10,283
Leland Stottlemeyer,
322
00:14:10,317 --> 00:14:14,553
of the San Francisco
Stottlemeyers.
323
00:14:14,586 --> 00:14:18,325
Randy Disher.
Dr. Charles Cook.
324
00:14:18,357 --> 00:14:20,259
No, I don't know them.
325
00:14:20,293 --> 00:14:21,628
And Natalie Teeger.
326
00:14:21,661 --> 00:14:23,663
Natalie?
Really?
327
00:14:23,696 --> 00:14:24,663
She grew up
right down the street.
328
00:14:24,697 --> 00:14:25,664
Hmm.
329
00:14:25,697 --> 00:14:27,000
I went to school with her
330
00:14:27,033 --> 00:14:28,067
when she was
still Natalie Davenport.
331
00:14:28,100 --> 00:14:29,937
She had a big crush on me,
wouldn't leave me alone.
332
00:14:29,970 --> 00:14:31,638
Is that right?
333
00:14:31,671 --> 00:14:32,639
How does she look?
334
00:14:32,672 --> 00:14:34,606
Does she still have
that tattoo?
335
00:14:34,640 --> 00:14:36,909
She has a tattoo?
336
00:14:36,943 --> 00:14:38,245
I guess you
wouldn't have seen it.
337
00:14:38,278 --> 00:14:42,081
Not where she put it.
[clicks tongue]
338
00:14:42,115 --> 00:14:44,517
Look, I'm having
a big luncheon on Sunday.
339
00:14:44,551 --> 00:14:46,653
A bunch of the old fossils
from the family foundation.
340
00:14:46,686 --> 00:14:48,120
You think Natalie'd show up?
341
00:14:48,154 --> 00:14:49,322
Make the afternoon
a lot better.
342
00:14:49,355 --> 00:14:52,359
I don't think...
343
00:14:52,392 --> 00:14:55,062
Maybe.
344
00:14:55,095 --> 00:14:56,596
Well, Adrian Melville,
I go with my gut.
345
00:14:56,629 --> 00:14:57,797
My gut likes
what it sees.
346
00:14:57,830 --> 00:15:00,267
If Natalie Teeger recommends
you, that's good enough for me.
347
00:15:00,299 --> 00:15:02,269
Congratulations,
you're my new butler.
348
00:15:02,302 --> 00:15:03,702
I'm your butler?
349
00:15:03,735 --> 00:15:05,304
Yeah, come on.
I'll show you around.
350
00:15:05,337 --> 00:15:08,341
Your room's upstairs.
Grab that drink.
351
00:15:19,451 --> 00:15:21,989
Natalie, it's for you.
352
00:15:22,022 --> 00:15:24,124
Oh, thank you.
Hello?
353
00:15:24,157 --> 00:15:25,125
(Monk)
Natalie?
354
00:15:25,158 --> 00:15:26,725
Oh, Mr. Monk,
thank God.
355
00:15:26,759 --> 00:15:28,995
I'm gonna need you
to come and get me now.
356
00:15:29,028 --> 00:15:30,462
Well, what happened?
Where are you?
357
00:15:30,496 --> 00:15:34,033
I'm in my bedroom.
I work here now.
358
00:15:34,067 --> 00:15:35,067
I'm the butler.
359
00:15:35,101 --> 00:15:36,469
You're the butler?
360
00:15:36,503 --> 00:15:38,205
Yes, your old boyfriend
just hired me.
361
00:15:38,238 --> 00:15:41,040
I'm the new manservant.
362
00:15:41,073 --> 00:15:42,475
I think that's great.
363
00:15:42,509 --> 00:15:44,376
Do ya?
Do ya really?
364
00:15:44,411 --> 00:15:45,979
Do ya think it's great?
365
00:15:46,013 --> 00:15:47,179
Yeah, you'll be able
to look around.
366
00:15:47,213 --> 00:15:48,315
You're right there.
367
00:15:48,347 --> 00:15:50,417
You're in the belly
of the beast.
368
00:15:50,450 --> 00:15:52,485
Natalie, it's not a good thing.
It's a bad thing.
369
00:15:52,519 --> 00:15:55,254
Okay, it's a belly,
and it's a beast.
370
00:15:55,288 --> 00:15:56,523
Now come and get me.
371
00:15:56,556 --> 00:15:58,325
How 'bout this?
I pick you up tomorrow morning.
372
00:15:58,357 --> 00:15:59,725
Tomorrow morning?
373
00:15:59,759 --> 00:16:01,028
Yes, maybe by then
we'll have
374
00:16:01,061 --> 00:16:02,629
something to show
the captain.
375
00:16:02,662 --> 00:16:04,730
Okay, yeah,
that's one scenario.
376
00:16:04,764 --> 00:16:09,269
May I suggest
an alternate scenario?
377
00:16:09,302 --> 00:16:11,738
Pick me up!
378
00:16:11,770 --> 00:16:13,105
[knock at the door]
379
00:16:13,139 --> 00:16:14,106
There's somebody he--
somebody here.
380
00:16:14,140 --> 00:16:15,107
I'll call you later.
381
00:16:15,142 --> 00:16:18,044
Well, wait-w-w-wait.
382
00:16:18,077 --> 00:16:19,711
Come in.
383
00:16:19,745 --> 00:16:22,514
Mr. Melville?
384
00:16:22,548 --> 00:16:24,417
Yeah, Melville.
385
00:16:24,451 --> 00:16:26,653
Hi.
I'm Suzy, the housekeeper.
386
00:16:26,686 --> 00:16:29,288
Assistant housekeeper,
actually.
387
00:16:29,322 --> 00:16:32,225
And Mrs. Murphy wanted me
to see if you needed anything.
388
00:16:32,259 --> 00:16:33,793
Yeah, I'm fine.
389
00:16:33,826 --> 00:16:35,294
I'm supposed
to pick up your uniform,
390
00:16:35,327 --> 00:16:37,129
and I need
to know your size.
391
00:16:37,163 --> 00:16:41,634
Oh, thank you, Suzy,
but that won't be, uh...
392
00:16:41,668 --> 00:16:44,803
I'm a 42 regular.
393
00:16:44,836 --> 00:16:47,639
I'm sorry about all the mess.
This was Stilson's room.
394
00:16:47,673 --> 00:16:50,643
And he subscribed
to, like, 50 magazines.
395
00:16:50,677 --> 00:16:52,544
Who's Stilson?
396
00:16:52,578 --> 00:16:53,546
Your predecessor.
397
00:16:53,580 --> 00:16:56,115
Edward Stilson.
398
00:16:56,149 --> 00:16:56,982
He was with
the family forever.
399
00:16:57,015 --> 00:16:59,119
I just can't believe
he left like that.
400
00:16:59,152 --> 00:17:00,287
What do you mean?
401
00:17:00,320 --> 00:17:04,691
Well, Mr. Buchanan said that
they had a really big fight
402
00:17:04,723 --> 00:17:06,792
about back pay
or something.
403
00:17:06,826 --> 00:17:08,627
Stilson just stormed out
of the house.
404
00:17:08,661 --> 00:17:09,628
When was this?
405
00:17:09,662 --> 00:17:10,630
Last week.
406
00:17:10,663 --> 00:17:16,202
And he left his suitcase
and all of his pictures.
407
00:17:16,236 --> 00:17:19,338
Well, he'll probably send
for them when he cools off.
408
00:17:19,372 --> 00:17:22,474
Um, I know you
haven't even unpacked yet,
409
00:17:22,509 --> 00:17:23,843
but we need you
to approve this.
410
00:17:23,875 --> 00:17:27,413
It's the seating chart
for the luncheon on Sunday.
411
00:17:27,446 --> 00:17:29,715
I'm sure it's fine.
Just do whatever you want.
412
00:17:29,749 --> 00:17:31,617
Very well, sir.
413
00:17:31,651 --> 00:17:34,320
I'm right down the hall
if you need me.
414
00:17:34,354 --> 00:17:38,490
Excuse me,
could I see that again?
415
00:17:41,760 --> 00:17:43,230
There'll be 11
at the table?
416
00:17:43,262 --> 00:17:44,631
Yes, sir.
417
00:17:44,663 --> 00:17:47,834
So do you just wanna put five
on one side
418
00:17:47,866 --> 00:17:48,835
and then six
on the other?
419
00:17:48,867 --> 00:17:51,438
No, no, no.
That wouldn't be even.
420
00:17:51,471 --> 00:17:53,839
It has to be even.
421
00:17:53,873 --> 00:17:56,143
How long is the table?
422
00:17:56,175 --> 00:17:59,311
Um, I'm not sure.
423
00:17:59,346 --> 00:18:01,448
Suzy. Suzy.
424
00:18:01,480 --> 00:18:05,152
I don't know what
I'm going to do with you.
425
00:18:46,659 --> 00:18:49,362
This fork
is a centimeter too close.
426
00:18:49,395 --> 00:18:52,332
It's only a centimeter.
427
00:18:52,365 --> 00:18:54,733
For the want of a nail,
Mrs. Murphy,
428
00:18:54,767 --> 00:18:56,868
the kingdom was lost.
429
00:19:00,339 --> 00:19:02,509
One centimeter off
on this side.
430
00:19:02,541 --> 00:19:05,311
One centimeter off
on that side.
431
00:19:05,345 --> 00:19:07,180
Before you know it
what have you got?
432
00:19:07,213 --> 00:19:12,419
Two centimeters?
433
00:19:12,451 --> 00:19:16,556
Uh-oh.
Who folded this napkin?
434
00:19:16,588 --> 00:19:19,491
I did, sir.
435
00:19:19,526 --> 00:19:23,262
And you call this
a beveled half-Bedford?
436
00:19:23,296 --> 00:19:26,833
Mr. Melville, it's 2:30
in the morning.
437
00:19:26,865 --> 00:19:28,268
We've been here all night.
438
00:19:28,300 --> 00:19:29,801
Um-hmm.
439
00:19:29,836 --> 00:19:33,272
Luncheon isn't
until Sunday afternoon, sir.
440
00:19:33,306 --> 00:19:36,608
Almost done.
441
00:19:36,643 --> 00:19:39,177
Almost finished.
442
00:19:46,885 --> 00:19:49,922
How tall is
Mr. Fairchild?
443
00:19:49,955 --> 00:19:51,923
About my height, sir.
444
00:19:51,958 --> 00:19:57,396
Then he belongs over here
across from Miss Monica.
445
00:19:57,430 --> 00:19:59,665
Symmetry.
Sweet symmetry.
446
00:19:59,699 --> 00:20:01,701
That's fine, sir.
Except--
447
00:20:01,733 --> 00:20:02,669
Except?
448
00:20:02,701 --> 00:20:06,673
You can't put Mr. B
next to his stepsisters.
449
00:20:06,705 --> 00:20:07,539
They hate each other.
450
00:20:07,574 --> 00:20:09,642
There was an accident
about a year ago.
451
00:20:09,675 --> 00:20:11,310
A car crash.
452
00:20:11,344 --> 00:20:15,481
Their mother died a few moments
before Mr. Buchanan's father.
453
00:20:15,515 --> 00:20:18,518
Mmm, yes,
I heard that story.
454
00:20:18,550 --> 00:20:21,387
Apparently when it came time
to divide the estate,
455
00:20:21,421 --> 00:20:23,289
Monica and Clara didn't feel
they were treated
456
00:20:23,323 --> 00:20:27,026
as fairly
as they might have been.
457
00:20:27,058 --> 00:20:28,027
I see.
458
00:20:28,059 --> 00:20:30,563
How much did they get?
459
00:20:30,596 --> 00:20:31,897
Nothing.
460
00:20:31,931 --> 00:20:33,965
And they wanted more?
461
00:20:34,000 --> 00:20:35,034
Yes, sir.
462
00:20:35,067 --> 00:20:36,702
Apparently they did.
463
00:20:43,009 --> 00:20:45,511
(female operator)
911, what is your emergency?
464
00:20:45,545 --> 00:20:47,046
(Ralph Buchanan)
My wife.
She's dead.
465
00:20:47,078 --> 00:20:48,315
Where are you?
466
00:20:48,347 --> 00:20:49,715
On Sweeney Road.
467
00:20:49,749 --> 00:20:51,917
Right near Spider Lake.
468
00:20:51,951 --> 00:20:54,586
I'm feeling her pulse.
She's definitely dead.
469
00:20:54,621 --> 00:20:56,423
She's not breathing.
Her neck is broken.
470
00:20:56,455 --> 00:20:57,423
I don't think I--Uh!
471
00:20:57,457 --> 00:20:59,425
[coughs]
Oh, God!
472
00:20:59,459 --> 00:21:01,428
Uh, I can't breathe.
473
00:21:01,461 --> 00:21:04,564
Uh!
My heart!
474
00:21:04,596 --> 00:21:05,597
What does that prove?
475
00:21:05,632 --> 00:21:06,699
Are you kidding?
476
00:21:06,732 --> 00:21:08,835
It proves everything.
There's nothing to discuss.
477
00:21:08,867 --> 00:21:10,403
Captain, we were there
yesterday.
478
00:21:10,436 --> 00:21:12,070
There's no reception.
He couldn't have made that call.
479
00:21:12,104 --> 00:21:14,507
That happens all the time,
Natalie,
480
00:21:14,540 --> 00:21:15,807
for a million
different reasons--
481
00:21:15,842 --> 00:21:17,876
different cell phones,
terrain.
482
00:21:17,910 --> 00:21:19,479
Read the coroner's report.
483
00:21:19,511 --> 00:21:20,747
April 9th, one year ago,
484
00:21:20,779 --> 00:21:23,750
Camilla Buchanan died
in the accident upon impact.
485
00:21:23,782 --> 00:21:26,486
Ralph Buchanan died
of a heart attack.
486
00:21:26,519 --> 00:21:28,320
He did it.
I know he did it.
487
00:21:28,355 --> 00:21:29,422
Why?
488
00:21:29,455 --> 00:21:31,758
Because he made you cry
in homeroom?
489
00:21:31,790 --> 00:21:34,661
Because I know him
and guys like him.
490
00:21:34,693 --> 00:21:36,363
They think they own the world,
and you know what?
491
00:21:36,395 --> 00:21:37,529
Because they do.
492
00:21:37,564 --> 00:21:38,730
Monk, what do you think?
493
00:21:38,765 --> 00:21:40,400
Look, Natalie,
you heard the tape.
494
00:21:40,432 --> 00:21:41,267
It was an accident.
495
00:21:41,299 --> 00:21:43,603
She hit her head.
He had a heart attack.
496
00:21:43,635 --> 00:21:46,506
Now if you'll excuse me,
I have to get back to work.
497
00:21:46,538 --> 00:21:47,507
W-w-wait.
498
00:21:47,539 --> 00:21:48,540
Why are you going back
to work?
499
00:21:48,575 --> 00:21:49,709
What work?
He's a butler.
500
00:21:49,741 --> 00:21:51,743
We prefer
to be called house managers.
501
00:21:51,778 --> 00:21:53,913
He's working
for Paul Buchanan undercover.
502
00:21:53,945 --> 00:21:55,347
I was undercover.
503
00:21:55,382 --> 00:21:57,884
Now I'm thinking
about making it official.
504
00:21:57,916 --> 00:21:58,884
As a butler?
A house manager.
505
00:21:58,917 --> 00:22:01,554
They prefer
house manager.
506
00:22:01,587 --> 00:22:02,555
Why?
507
00:22:02,588 --> 00:22:04,056
I'm good at it.
508
00:22:04,089 --> 00:22:06,558
No, you're good at this.
You're good at being a cop.
509
00:22:06,593 --> 00:22:08,528
Really? The department
doesn't seem to think so.
510
00:22:08,560 --> 00:22:09,528
Oh, I get it.
511
00:22:09,561 --> 00:22:11,498
Those sons of bitches
and the hiring freeze.
512
00:22:11,530 --> 00:22:14,467
Look, Monk, I told you
I am working on that, okay?
513
00:22:14,500 --> 00:22:16,635
Just give me
a little more time.
514
00:22:16,669 --> 00:22:18,904
It's too late, Captain.
I've moved on.
515
00:22:18,938 --> 00:22:19,905
It's a new dawn.
516
00:22:19,939 --> 00:22:21,773
What about Natalie?
517
00:22:21,807 --> 00:22:24,477
I'm hoping that Natalie
will remain in my employ.
518
00:22:24,510 --> 00:22:26,613
There is a position opening up
in the kitchen.
519
00:22:26,645 --> 00:22:28,448
Speaking of kitchens,
I really must get back.
520
00:22:28,480 --> 00:22:30,016
I have a duck in the oven
521
00:22:30,048 --> 00:22:32,751
that's not going
to braise itself.
522
00:22:32,785 --> 00:22:34,019
And the master
is very particular
523
00:22:34,052 --> 00:22:37,355
about that sort
of thing.
524
00:22:41,093 --> 00:22:44,029
The master?
525
00:22:55,575 --> 00:22:57,076
Wow.
526
00:22:59,945 --> 00:23:01,913
Very good.
527
00:23:01,948 --> 00:23:03,182
Excellent.
528
00:23:03,214 --> 00:23:05,484
Thank you, Mr. Melville.
529
00:23:05,518 --> 00:23:06,452
Well, I don't have
to remind you people
530
00:23:06,486 --> 00:23:08,887
how important
these stupid luncheons are.
531
00:23:08,921 --> 00:23:10,189
The old bats
are gunning for me.
532
00:23:10,221 --> 00:23:11,758
They want me to screw up.
533
00:23:11,790 --> 00:23:13,092
They expect me to screw up.
534
00:23:13,125 --> 00:23:15,694
I intend to disappoint them.
535
00:23:15,728 --> 00:23:16,996
Mr. Melville.
536
00:23:17,028 --> 00:23:18,130
Thank you, sir.
537
00:23:18,163 --> 00:23:22,000
Mr. Puckridge.
538
00:23:22,034 --> 00:23:26,071
I've divided the house
into four zones.
539
00:23:26,105 --> 00:23:28,641
Mr. Stilson usually just has us
start in the kitchen.
540
00:23:28,674 --> 00:23:32,711
Mr. Stilson
is no longer with us.
541
00:23:32,744 --> 00:23:34,046
So from now on,
542
00:23:34,079 --> 00:23:36,982
we're going to be cleaning
the house my way.
543
00:23:37,016 --> 00:23:38,217
The Monk way.
544
00:23:38,250 --> 00:23:41,453
Who's Monk?
545
00:23:48,193 --> 00:23:51,130
You see...
546
00:23:51,163 --> 00:23:53,132
I grew up in a monastery.
547
00:23:53,164 --> 00:23:56,134
And the monks
were very demanding.
548
00:23:56,167 --> 00:23:58,203
We were cleaning constantly.
549
00:23:58,237 --> 00:24:01,207
18 hours a day.
550
00:24:01,240 --> 00:24:03,843
Mostly dusting.
551
00:24:03,875 --> 00:24:05,545
It was very dusty.
552
00:24:05,577 --> 00:24:09,080
Crypts, catacombs.
553
00:24:09,115 --> 00:24:12,151
It was holy dust.
554
00:24:12,183 --> 00:24:14,787
But still--
555
00:24:14,820 --> 00:24:18,190
You know, dust.
556
00:24:18,223 --> 00:24:22,127
That is the Monk way.
557
00:24:22,161 --> 00:24:25,064
Well, you heard the man.
We'll be doing it the Monk way.
558
00:24:30,903 --> 00:24:32,904
Zone one...
559
00:24:38,144 --> 00:24:39,478
The Swiffer please.
560
00:25:10,276 --> 00:25:13,846
A flaw in the crystal.
561
00:25:16,583 --> 00:25:19,184
I don't see it.
I do.
562
00:25:37,202 --> 00:25:40,640
No.
563
00:26:06,798 --> 00:26:09,801
[sighs]
564
00:26:18,277 --> 00:26:19,846
Are you all right, sir?
565
00:26:19,878 --> 00:26:21,346
Yes.
I'm fine.
566
00:26:21,380 --> 00:26:25,050
There's just
so much to do.
567
00:26:25,084 --> 00:26:27,318
He does one
of these every month?
568
00:26:27,353 --> 00:26:31,691
Yes, sir.
569
00:26:31,723 --> 00:26:32,724
Is that blood?
570
00:26:35,060 --> 00:26:36,327
I'll take care of it, sir.
571
00:26:36,362 --> 00:26:39,298
See that you do.
572
00:26:50,342 --> 00:26:51,877
Almost done.
573
00:26:51,911 --> 00:26:55,647
There you go.
574
00:26:55,682 --> 00:26:57,215
Thank you, Melville.
575
00:26:57,249 --> 00:27:00,152
Your attention to detail
is almost pathological.
576
00:27:00,185 --> 00:27:01,252
Thank you, sir.
577
00:27:01,287 --> 00:27:03,055
It's almost noon.
578
00:27:03,088 --> 00:27:04,656
I think we should be
getting downstairs.
579
00:27:04,691 --> 00:27:05,657
I'm sorry.
580
00:27:05,692 --> 00:27:07,993
Still not complet--
581
00:27:08,027 --> 00:27:08,994
Thank you, Melville.
582
00:27:09,028 --> 00:27:11,363
My pleasure, sir.
583
00:27:11,396 --> 00:27:14,165
Ooh.
I'm sorry.
584
00:27:14,200 --> 00:27:15,201
There we go.
585
00:27:15,233 --> 00:27:17,269
Now, your guests
should be arriving any second--
586
00:27:17,303 --> 00:27:19,137
I'm sorry.
It's still slightly--
587
00:27:19,171 --> 00:27:20,205
You know what?
It's fine.
588
00:27:20,239 --> 00:27:21,207
It's close enough.
One second.
589
00:27:21,240 --> 00:27:22,307
Almost have it.
590
00:27:22,340 --> 00:27:23,675
I said it's fine.
591
00:27:23,710 --> 00:27:24,943
I just have
to center it.
592
00:27:24,977 --> 00:27:26,412
You know what?
I'm just gonna lose the tie.
593
00:27:26,444 --> 00:27:28,413
And go with something
a little more casual.
594
00:27:28,446 --> 00:27:29,414
Yes, sir.
595
00:27:29,448 --> 00:27:31,784
Good choice.
596
00:27:31,817 --> 00:27:33,152
Speaking of Natalie.
597
00:27:33,184 --> 00:27:35,354
Were we speaking
of Natalie?
598
00:27:35,386 --> 00:27:36,387
Well, we are now.
Ah.
599
00:27:36,422 --> 00:27:39,391
She didn't RSVP,
did she?
600
00:27:39,424 --> 00:27:41,861
I'm afraid not, sir.
601
00:27:41,894 --> 00:27:45,731
It is better
to have loved and lost,
602
00:27:45,765 --> 00:27:48,099
then never
to have loved at all.
603
00:27:48,134 --> 00:27:49,801
Do you believe that,
Melville?
604
00:27:49,836 --> 00:27:53,239
I don't know, sir.
605
00:27:53,271 --> 00:27:55,842
It's a tough call.
606
00:28:06,853 --> 00:28:08,153
[doll croaks]
607
00:28:12,157 --> 00:28:15,260
[croaking]
608
00:28:26,372 --> 00:28:30,409
Paul, this mushroom bisque
is just heavenly.
609
00:28:30,442 --> 00:28:32,878
Well, it's Camilla's recipe.
610
00:28:32,912 --> 00:28:34,846
I thought it was appropriate
since the foundation
611
00:28:34,881 --> 00:28:36,048
was her idea.
612
00:28:36,082 --> 00:28:37,316
Mr. Melville,
I'll have some more soup.
613
00:28:37,348 --> 00:28:38,317
My diet be damned.
614
00:28:38,349 --> 00:28:39,986
Very good, sir.
615
00:28:40,019 --> 00:28:41,353
Paulie, I have to say,
616
00:28:41,386 --> 00:28:44,355
when you're sitting
in that chair in that suit,
617
00:28:44,390 --> 00:28:46,192
you look just like
your father.
618
00:28:46,224 --> 00:28:49,060
You sound like him too.
619
00:28:49,095 --> 00:28:51,529
He's not the book.
620
00:28:51,563 --> 00:28:53,298
Monica, did you say something?
621
00:28:53,332 --> 00:28:55,902
I said you can't judge
a crook by his cover.
622
00:28:55,934 --> 00:28:57,403
[Paul laughs]
623
00:28:57,435 --> 00:29:00,138
Sir, there's
a phone call for you.
624
00:29:00,172 --> 00:29:01,406
A Miss Teeger.
625
00:29:01,440 --> 00:29:02,407
Who?
626
00:29:02,441 --> 00:29:03,409
Natalie Teeger.
627
00:29:03,442 --> 00:29:05,211
I'll call her back.
628
00:29:05,243 --> 00:29:08,413
She said
that it's very important.
629
00:29:08,446 --> 00:29:12,384
It can't be more important
than this, can it?
630
00:29:16,288 --> 00:29:20,092
He said what?
631
00:29:20,125 --> 00:29:21,759
[sighs]
632
00:29:33,572 --> 00:29:35,141
Oh!
633
00:29:35,173 --> 00:29:37,409
It's only the second course,
and I can barely move.
634
00:29:37,442 --> 00:29:39,144
As long as you can still sign
those checks, Alfred,
635
00:29:39,177 --> 00:29:40,145
that's all that matters.
636
00:29:40,179 --> 00:29:41,512
[laughter]
637
00:29:41,547 --> 00:29:43,382
Paul, I'm so glad
you decided to keep the house.
638
00:29:43,414 --> 00:29:45,951
We were afraid
you might sell it.
639
00:29:45,984 --> 00:29:47,486
Oh, absolutely not.
I will never sell this place.
640
00:29:47,519 --> 00:29:49,288
This is the homestead, Roger.
641
00:29:49,320 --> 00:29:50,588
This is where Clara, Monica,
and I grew up.
642
00:29:50,622 --> 00:29:52,959
Until you kicked us out.
Monica.
643
00:29:52,991 --> 00:29:53,960
Not now.
644
00:29:53,992 --> 00:29:56,028
Why not now?
645
00:29:56,061 --> 00:29:57,395
We may never be invited back.
646
00:29:57,429 --> 00:29:58,964
You know what
I can't get past?
647
00:29:58,998 --> 00:30:02,500
Our mother died ten minutes
before his father.
648
00:30:02,534 --> 00:30:04,069
If Ralph had died first,
649
00:30:04,103 --> 00:30:05,471
we would have inherited
everything.
650
00:30:05,503 --> 00:30:09,040
Ten minutes.
600 seconds.
651
00:30:09,075 --> 00:30:10,409
Are you accusing me
of something, Monica?
652
00:30:10,442 --> 00:30:11,376
All I'm saying is,
653
00:30:11,410 --> 00:30:16,949
you're either very lucky...
or very smart.
654
00:30:16,982 --> 00:30:18,483
And I'm very drunk.
655
00:30:18,517 --> 00:30:23,521
I'm sorry to interrupt,
but we have another guest.
656
00:30:23,555 --> 00:30:25,557
Natalie!
657
00:30:25,590 --> 00:30:27,326
(Natalie)
Is there room for one more?
658
00:30:27,358 --> 00:30:28,961
I changed my mind
and decided to come.
659
00:30:28,994 --> 00:30:31,497
Well, of course there is.
Mr. Melville!
660
00:30:31,529 --> 00:30:33,531
You remember Mr. Melville,
don't you?
661
00:30:33,565 --> 00:30:34,566
Yes, of course.
662
00:30:34,599 --> 00:30:35,433
Miss Teeger.
663
00:30:35,467 --> 00:30:38,503
I should never have let
Mr. Melville go.
664
00:30:38,537 --> 00:30:39,305
Miss Teeger
will be joining us.
665
00:30:39,337 --> 00:30:40,873
We'll need
another place setting.
666
00:30:40,906 --> 00:30:42,173
I don't think
there's room, sir.
667
00:30:42,208 --> 00:30:44,042
It's all been planned out
to the centimeter.
668
00:30:44,076 --> 00:30:45,411
It took me all night.
669
00:30:45,443 --> 00:30:46,577
Melville, I'm not gonna
ask you again.
670
00:30:46,612 --> 00:30:49,181
Thank you, sir.
671
00:30:49,214 --> 00:30:50,182
Put Miss Teeger
at the table.
672
00:30:50,215 --> 00:30:51,250
Put her next to me.
673
00:30:51,282 --> 00:30:52,951
And do it now.
674
00:30:57,189 --> 00:31:00,259
As you wish.
675
00:31:00,291 --> 00:31:02,961
Everyone,
this is Natalie Davenport,
676
00:31:02,994 --> 00:31:04,029
an old friend of mine
from high school.
677
00:31:04,063 --> 00:31:06,432
At least I hope she still
considers me a friend.
678
00:31:06,464 --> 00:31:08,200
Oh.
[giggles]
679
00:31:08,233 --> 00:31:10,970
You look fantastic.
Really.
680
00:31:11,002 --> 00:31:13,538
I mean, you haven't changed
a bit since high school.
681
00:31:13,571 --> 00:31:16,976
Oh, wow.
I wouldn't say that.
682
00:31:17,009 --> 00:31:19,144
[laughs]
683
00:31:19,178 --> 00:31:21,613
Look at that.
Congratulations.
684
00:31:21,646 --> 00:31:22,614
(Natalie)
Oh, thank you.
685
00:31:22,647 --> 00:31:25,550
My boyfriend
couldn't make it.
686
00:31:25,584 --> 00:31:29,355
He had to go
to anger management class.
687
00:31:29,387 --> 00:31:31,623
Again.
688
00:31:31,656 --> 00:31:34,492
Well, I better get back
to the--
689
00:31:34,526 --> 00:31:38,064
I'm glad you could come.
690
00:31:38,096 --> 00:31:39,065
Mr. Melville.
691
00:31:39,097 --> 00:31:42,101
Will you help me
with my coat?
692
00:31:48,007 --> 00:31:49,641
How did you do that?
693
00:31:49,674 --> 00:31:51,509
See, Mr. Monk, when two people
love each other,
694
00:31:51,542 --> 00:31:52,577
they wanna express
that love.
695
00:31:52,611 --> 00:31:53,578
What?
696
00:31:53,612 --> 00:31:54,512
It's a pillow!
697
00:31:54,546 --> 00:31:57,182
Ah, well, that explains
almost nothing.
698
00:31:57,215 --> 00:31:57,983
I had to come.
699
00:31:58,017 --> 00:31:59,518
I realized something
about the frogs.
700
00:31:59,550 --> 00:32:00,719
What frogs?
701
00:32:00,751 --> 00:32:03,521
Okay, on that 911 call there
were no frogs in the background.
702
00:32:03,555 --> 00:32:05,156
You were there.
Remember how loud they were?
703
00:32:05,191 --> 00:32:07,393
That call was definitely made
from someplace else.
704
00:32:07,425 --> 00:32:08,559
Not necessarily.
705
00:32:08,594 --> 00:32:09,560
Maybe they
just weren't croaking.
706
00:32:09,595 --> 00:32:10,561
Maybe they were tired.
707
00:32:10,596 --> 00:32:11,563
Frogs don't
get tired.
708
00:32:11,596 --> 00:32:13,398
You don't think
frogs get tired?
No, I don't.
709
00:32:13,432 --> 00:32:15,601
Believe me.
Frogs get tired.
710
00:32:15,634 --> 00:32:17,469
The hopping and the thing
with the tongue.
711
00:32:17,502 --> 00:32:18,537
You try hopping around
and catching flies.
712
00:32:18,569 --> 00:32:19,538
You wouldn't last
ten minutes.
713
00:32:19,570 --> 00:32:20,638
This man is a creep.
714
00:32:20,672 --> 00:32:22,374
Why are you
protecting him?
715
00:32:22,407 --> 00:32:25,310
I'm not protecting anyone.
There is no evidence here.
716
00:32:25,344 --> 00:32:26,444
Then find some.
You're a detective.
717
00:32:26,478 --> 00:32:28,579
You were supposed to go
check out the car in the garage.
718
00:32:28,614 --> 00:32:29,580
Have you been to the garage?
719
00:32:29,615 --> 00:32:31,383
No, something came up.
720
00:32:31,416 --> 00:32:32,617
What?
This.
721
00:32:32,651 --> 00:32:34,653
My life.
My new career.
722
00:32:34,685 --> 00:32:35,653
I love it here.
723
00:32:35,686 --> 00:32:37,123
No, you don't.
Yes, I do.
724
00:32:37,155 --> 00:32:38,624
No, you don't. I can tell.
You look terrible.
725
00:32:38,656 --> 00:32:41,027
Well, fortunately, this job
is not about my looks.
726
00:32:41,059 --> 00:32:42,627
Have you been sleeping at all?
727
00:32:42,661 --> 00:32:44,262
Mr. Melville!
728
00:32:44,296 --> 00:32:47,432
Shall we begin
the main course, sir?
729
00:32:47,465 --> 00:32:50,336
Yes, thank you,
Mrs. Murphy.
730
00:32:50,368 --> 00:32:53,172
Should you be drinking that?
731
00:33:09,255 --> 00:33:11,423
I'll have
some quail, please.
732
00:33:11,457 --> 00:33:13,625
He took the quail.
We're alternating.
733
00:33:13,659 --> 00:33:15,626
I'd prefer the quail.
734
00:33:15,661 --> 00:33:19,631
It's just we've been going
quail, duck,
735
00:33:19,664 --> 00:33:21,700
quail, duck,
quail, duck...
736
00:33:21,732 --> 00:33:22,500
I don't like duck.
737
00:33:22,534 --> 00:33:25,237
Then you'll have
to sit over there.
738
00:33:25,270 --> 00:33:27,105
I have to change seats?
739
00:33:27,138 --> 00:33:28,740
Fine.
740
00:33:31,376 --> 00:33:33,479
Here.
741
00:33:33,511 --> 00:33:37,148
Two quails...
right next to each other.
742
00:33:39,785 --> 00:33:41,287
Enjoy.
743
00:33:41,319 --> 00:33:42,288
By the way,
744
00:33:42,320 --> 00:33:44,490
you're all invited to stay.
745
00:33:44,522 --> 00:33:45,757
Alfred and I are gonna do
some quail hunting later
746
00:33:45,790 --> 00:33:47,593
with a few
of the neighbors.
747
00:33:47,625 --> 00:33:50,429
Where's Natalie?
748
00:33:50,461 --> 00:33:52,698
She said she had
to freshen up, sir.
749
00:33:52,730 --> 00:33:55,800
Really?
750
00:34:17,623 --> 00:34:18,623
April 9th.
751
00:34:18,657 --> 00:34:21,492
The night they died.
752
00:34:21,527 --> 00:34:27,333
8:30.
God, so he was here.
753
00:34:27,365 --> 00:34:29,335
There you are.
[gasps]
754
00:34:29,367 --> 00:34:30,135
I was getting worried.
755
00:34:30,168 --> 00:34:33,204
Oh, I was just
feeling nauseous.
756
00:34:33,239 --> 00:34:34,340
So you came
to the garage?
757
00:34:34,373 --> 00:34:40,211
Yeah, I didn't
wanna bother anybody.
758
00:34:40,246 --> 00:34:41,213
I'm glad you did.
759
00:34:41,246 --> 00:34:43,715
I wanted to talk to you.
760
00:34:43,748 --> 00:34:46,851
Sometimes I think
about adopting a kid.
761
00:34:46,885 --> 00:34:50,621
Someone to share
all this with.
762
00:34:50,655 --> 00:34:52,858
So if things don't work out
with you and your boyfriend--
763
00:34:52,891 --> 00:34:56,594
Oh, yeah.
764
00:34:56,628 --> 00:34:59,465
Yeah, that's something
to think about.
765
00:34:59,498 --> 00:35:01,432
Well, I'd better
get back in there.
766
00:35:01,467 --> 00:35:02,467
Okay.
767
00:35:35,766 --> 00:35:40,239
[car screeches to a stop]
768
00:35:40,271 --> 00:35:42,541
You're leaving?
769
00:35:42,574 --> 00:35:45,376
We're going hunting.
I wanted to invite you.
770
00:35:45,411 --> 00:35:48,179
No, thank you.
771
00:35:48,213 --> 00:35:50,782
Your parents
will be joining us.
772
00:35:50,815 --> 00:35:51,782
I can't.
773
00:35:51,817 --> 00:35:52,451
I have to take care
of something.
774
00:35:52,483 --> 00:35:54,719
Oh, I'm sure
they'll be fine.
775
00:35:54,753 --> 00:35:57,389
What do you mean?
776
00:35:57,422 --> 00:36:00,626
You know
what it's like hunting.
777
00:36:00,659 --> 00:36:02,561
Accidents happen
all the time.
778
00:36:02,594 --> 00:36:04,695
Don't worry.
779
00:36:04,730 --> 00:36:07,733
I'll look after them.
780
00:36:10,668 --> 00:36:12,403
[turns off engine]
781
00:36:19,710 --> 00:36:20,679
[sighs]
782
00:36:20,711 --> 00:36:23,715
[grunts]
783
00:37:05,690 --> 00:37:07,492
Police?
784
00:37:22,873 --> 00:37:25,876
What have I done?
785
00:37:39,791 --> 00:37:40,759
Hey!
786
00:37:40,791 --> 00:37:42,561
We're over here.
787
00:37:42,594 --> 00:37:43,561
It's okay.
Go ahead.
788
00:37:43,594 --> 00:37:44,896
We'll catch up.
Come on.
789
00:38:03,548 --> 00:38:04,815
Hey! Where's Natalie?
790
00:38:04,849 --> 00:38:05,983
The pregnant lady?
791
00:38:06,016 --> 00:38:09,019
She's with the boss.
They went hunting.
792
00:38:14,793 --> 00:38:16,661
All right,
give me the page.
793
00:38:16,695 --> 00:38:17,862
What?
794
00:38:17,896 --> 00:38:19,465
My father's journal.
You stole a page.
795
00:38:19,498 --> 00:38:20,498
Give it to me.
796
00:38:27,739 --> 00:38:28,940
Put it on.
797
00:38:28,974 --> 00:38:30,909
Why?
798
00:38:30,942 --> 00:38:32,710
There's gonna be an accident.
799
00:38:32,744 --> 00:38:34,880
I told you,
it happens all the time.
800
00:38:37,014 --> 00:38:37,983
Hey!
801
00:38:38,016 --> 00:38:39,951
Have you seen Natalie?
802
00:38:39,985 --> 00:38:42,788
She's with Paul.
Back that way.
803
00:38:42,820 --> 00:38:46,925
I'm gonna have
to borrow this.
804
00:38:46,958 --> 00:38:48,427
What--you just--
you can't do this!
805
00:38:48,460 --> 00:38:49,960
Oh, I can't?
806
00:38:49,994 --> 00:38:52,030
Look up there.
See that well?
807
00:38:52,063 --> 00:38:53,898
Twp weeks ago
I shot my butler
808
00:38:53,931 --> 00:38:58,503
and dropped
his body in it.
809
00:38:58,536 --> 00:39:00,972
You shoulda gone
with me to the prom, Nattie.
810
00:39:01,005 --> 00:39:01,940
Buchanan!
Lower the weapon
811
00:39:01,972 --> 00:39:02,940
Melville?
812
00:39:02,974 --> 00:39:04,643
Just lower it!
813
00:39:04,675 --> 00:39:06,978
[gunshot]
814
00:39:12,016 --> 00:39:12,983
Well, you're fired.
815
00:39:13,018 --> 00:39:15,987
That goes without saying.
816
00:39:16,021 --> 00:39:17,989
Mr. Monk, look,
his father kept a journal.
817
00:39:18,023 --> 00:39:21,059
He came back
before he died.
818
00:39:21,092 --> 00:39:23,429
Makes sense.
819
00:39:23,461 --> 00:39:25,230
It all makes sense now.
820
00:39:25,262 --> 00:39:30,135
(Monk narrating)
His father died of a heart
attack, like the coroner said.
821
00:39:30,168 --> 00:39:32,771
Paul must have found him.
822
00:39:32,804 --> 00:39:34,806
But he had a problem.
823
00:39:34,840 --> 00:39:37,842
His stepmother
would inherit everything,
824
00:39:37,876 --> 00:39:40,711
and he would be
completely cut out.
825
00:39:40,746 --> 00:39:44,048
Unless--
She died too.
826
00:39:44,081 --> 00:39:47,585
She not only had to die,
she had to die first.
827
00:39:47,619 --> 00:39:50,422
Or at least it had
to look like it.
828
00:39:50,456 --> 00:39:54,992
Because if she died second,
even by a few minutes,
829
00:39:55,025 --> 00:39:57,027
her children
would inherit everything.
830
00:39:57,061 --> 00:40:00,065
He got her to leave the house.
831
00:40:00,097 --> 00:40:02,867
"Come quickly.
There's been an accident."
832
00:40:04,635 --> 00:40:06,938
He brought her up
to Sweeney Road.
833
00:40:06,972 --> 00:40:11,577
And that's where he killed her.
834
00:40:11,610 --> 00:40:13,978
Then he set the stage.
835
00:40:14,012 --> 00:40:16,514
You were right
about the phone call.
836
00:40:16,547 --> 00:40:18,048
There was no signal.
837
00:40:18,083 --> 00:40:22,052
He had to walk a few miles
to call 911.
838
00:40:22,086 --> 00:40:23,922
(pretending to be his father)
My wife!
She's dead!
839
00:40:23,954 --> 00:40:24,922
(911 operator)
Where are you?
840
00:40:24,956 --> 00:40:27,224
On Sweeney Road!
841
00:40:27,257 --> 00:40:29,094
Right near Spider Lake!
842
00:40:29,126 --> 00:40:31,929
I'm feeling her pulse.
She's definitely dead.
843
00:40:31,963 --> 00:40:33,130
She's not breathing.
Her neck is broken.
844
00:40:33,164 --> 00:40:34,766
I don't think I--uh!
845
00:40:34,800 --> 00:40:35,766
[coughs]
846
00:40:35,800 --> 00:40:36,768
Oh, God.
847
00:40:36,802 --> 00:40:38,003
I can't breathe.
848
00:40:38,036 --> 00:40:39,003
Sir.
849
00:40:39,036 --> 00:40:40,005
My heart!
850
00:40:40,038 --> 00:40:41,072
Are you all right?
851
00:40:41,106 --> 00:40:43,173
(Monk)
Imitating his father was easy.
852
00:40:43,208 --> 00:40:45,543
As Clara had mentioned,
you sounded just like him.
853
00:40:45,577 --> 00:40:49,047
So it was perfect!
They were both dead.
854
00:40:49,079 --> 00:40:51,817
Your stepmother
had obviously died first.
855
00:40:51,849 --> 00:40:52,818
Who are you?
856
00:40:52,851 --> 00:40:54,952
This is my boss,
Adrian Monk.
857
00:40:54,985 --> 00:40:55,954
Hello!
858
00:40:55,987 --> 00:40:59,157
Sorry we're late.
859
00:40:59,190 --> 00:41:04,161
Hello, darling.
860
00:41:04,195 --> 00:41:07,733
Natalie?
When did this happen?
861
00:41:19,043 --> 00:41:20,545
I told you
I'd take care of it.
862
00:41:20,579 --> 00:41:22,581
What is it?
863
00:41:22,614 --> 00:41:23,648
It's from
the deputy commissioner.
864
00:41:23,681 --> 00:41:24,583
That's his signature.
865
00:41:24,615 --> 00:41:26,251
It says that you,
Adrian Monk,
866
00:41:26,284 --> 00:41:28,253
are exempt
from the current hiring freeze,
867
00:41:28,286 --> 00:41:30,655
and when you are ready
to come back to work,
868
00:41:30,688 --> 00:41:32,090
your badge
will be waiting for you.
869
00:41:32,123 --> 00:41:35,293
How did you do that?
870
00:41:35,326 --> 00:41:37,563
I talked to the man.
I laid it all out.
871
00:41:37,596 --> 00:41:38,864
He threatened to quit.
872
00:41:38,896 --> 00:41:40,532
You did?
Yeah, I was there.
873
00:41:40,565 --> 00:41:41,632
It was pretty intense.
874
00:41:41,666 --> 00:41:44,769
And I seriously
considered quitting.
875
00:41:44,802 --> 00:41:46,771
I wasn't bluffing.
I meant it.
876
00:41:46,804 --> 00:41:48,039
Me too.
877
00:41:48,072 --> 00:41:50,208
You could tell
I was about to consider it.
878
00:41:50,240 --> 00:41:52,543
Leland, I don't know
how to--
879
00:41:52,577 --> 00:41:53,844
Buy me lunch,
we'll call it even.
880
00:41:53,878 --> 00:41:54,846
Okay.
881
00:41:54,880 --> 00:41:55,847
What are you doing?
882
00:41:55,880 --> 00:41:57,282
I was just--
883
00:41:57,315 --> 00:41:59,284
You're not my butler.
Oh, right.
884
00:41:59,317 --> 00:42:01,586
You're a cop.
I'm a cop.
885
00:42:01,619 --> 00:42:02,588
(Disher)
You're a cop.
886
00:42:02,621 --> 00:42:03,588
You're a cop.
887
00:42:03,621 --> 00:42:04,590
I'm a cop.
888
00:42:04,623 --> 00:42:05,590
I'm a cop.
889
00:42:05,623 --> 00:42:06,625
I'm a cop.
890
00:42:06,657 --> 00:42:07,759
I'm a cop.
891
00:42:07,793 --> 00:42:10,762
I'm a cop.
892
00:42:10,795 --> 00:42:12,864
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
60595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.