All language subtitles for Monk S05E11 Mr. Monk Makes a Friend [1080p x265 10bit Joy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,403 [humming] 2 00:00:07,575 --> 00:00:09,210 [music box plays] 3 00:00:09,243 --> 00:00:11,478 I love this song. What's it called again? 4 00:00:11,512 --> 00:00:12,712 (male voice) What? 5 00:00:12,746 --> 00:00:14,448 The--the music box, what's it called? 6 00:00:14,481 --> 00:00:16,750 Fullness Of Spring. 7 00:00:16,783 --> 00:00:18,385 Fullness Of Spring. 8 00:00:18,419 --> 00:00:21,621 I can't get it out of my head. 9 00:00:21,655 --> 00:00:23,056 Oh... 10 00:00:23,091 --> 00:00:25,092 I wish we had taken more pictures. 11 00:00:25,126 --> 00:00:27,260 Hey, can you stay for dinner? 12 00:00:27,295 --> 00:00:29,496 No. I told ya, I gotta get home. 13 00:00:29,530 --> 00:00:33,134 Well, at least stay for a drink to decompress. 14 00:00:33,167 --> 00:00:36,170 Oh! I'll open the Santorini. 15 00:00:36,204 --> 00:00:39,606 I know I promised to save it for a special occasion. 16 00:00:39,640 --> 00:00:41,109 What? 17 00:00:41,142 --> 00:00:43,110 I said, it's our one-week anniversary. 18 00:00:43,143 --> 00:00:45,179 I think that's special enough. 19 00:00:45,213 --> 00:00:46,280 [shower running] 20 00:00:46,314 --> 00:00:48,082 crunch! 21 00:00:51,351 --> 00:00:53,353 What are you doin'? 22 00:00:53,387 --> 00:00:54,354 Well, I-I thought we could-- 23 00:00:54,387 --> 00:00:56,624 I told you not to open that. 24 00:00:58,326 --> 00:01:01,528 Hey, there's something in here. 25 00:01:01,561 --> 00:01:03,430 What--what is that? 26 00:01:05,733 --> 00:01:08,102 Put the bottle down, Gail. 27 00:01:08,135 --> 00:01:09,203 Wh-what's going on? 28 00:01:09,236 --> 00:01:10,837 You're scaring me. 29 00:01:10,870 --> 00:01:12,272 Put the bottle on the table. 30 00:01:15,543 --> 00:01:18,111 I told you not to open it. 31 00:01:23,884 --> 00:01:27,521 [music box plays] 32 00:01:27,555 --> 00:01:35,396 * 33 00:01:39,432 --> 00:01:42,203 [Randy Newman ragtime theme] 34 00:01:42,235 --> 00:01:44,405 * It's a jungle out there 35 00:01:44,438 --> 00:01:49,176 * Disorder and confusion everywhere * 36 00:01:49,210 --> 00:01:51,311 * No one seems to care 37 00:01:51,344 --> 00:01:52,379 * Well, I do 38 00:01:52,412 --> 00:01:55,283 * Hey, who's in charge here? 39 00:01:55,316 --> 00:01:59,186 * It's a jungle out there 40 00:01:59,219 --> 00:02:02,623 * Poison in the very air we breathe * 41 00:02:02,656 --> 00:02:04,858 * You know what's in the water that you drink? * 42 00:02:04,891 --> 00:02:09,296 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 43 00:02:09,330 --> 00:02:12,633 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 44 00:02:12,665 --> 00:02:15,735 * If you paid attention, you'd be worried too * 45 00:02:15,769 --> 00:02:19,907 * You'd better pay attention or this world we love so much * 46 00:02:19,939 --> 00:02:23,711 * Might just kill you 47 00:02:23,743 --> 00:02:26,180 * I could be wrong now 48 00:02:26,213 --> 00:02:28,282 * But I don't think so 49 00:02:28,316 --> 00:02:30,651 * 'Cause it's a jungle out there * 50 00:02:30,683 --> 00:02:32,686 * It's a jungle out there * 51 00:02:44,497 --> 00:02:45,299 Wait! 52 00:02:45,332 --> 00:02:47,401 Wait, I will take plastic. 53 00:02:47,435 --> 00:02:49,870 (bagger) Too late! 54 00:02:51,405 --> 00:02:53,441 I want you to leave Friday morning, 55 00:02:53,473 --> 00:02:54,542 just so we could, you know, 56 00:02:54,574 --> 00:02:55,543 make a three-day--ooh! 57 00:02:55,575 --> 00:02:57,277 I gotta call you back. 58 00:02:57,311 --> 00:02:59,312 Oh, my gosh! Are you okay? 59 00:02:59,347 --> 00:03:00,381 Oh, I am so sorry. 60 00:03:00,413 --> 00:03:02,483 That is all my fault. 61 00:03:02,515 --> 00:03:04,852 Man, they oughta put blinkers on these things. 62 00:03:04,884 --> 00:03:06,319 Oh! 63 00:03:06,354 --> 00:03:07,721 Is this yours or mine? 64 00:03:07,754 --> 00:03:09,423 No, that--that's not mine. 65 00:03:09,456 --> 00:03:10,858 That's yours. Yeah, well. 66 00:03:10,890 --> 00:03:12,626 Pretty much anything that can kill ya, 67 00:03:12,659 --> 00:03:13,961 that's gonna me be mine. 68 00:03:13,993 --> 00:03:15,228 Yeah. 69 00:03:15,263 --> 00:03:16,264 I mean, look at this. 70 00:03:16,296 --> 00:03:18,299 Soup for one, frozen meat loaf. 71 00:03:18,331 --> 00:03:20,933 I might as well wear a big sign that says, "divorced guy." 72 00:03:20,967 --> 00:03:22,270 [laughs] Yeah. 73 00:03:22,302 --> 00:03:23,804 Ah, here. 74 00:03:23,836 --> 00:03:26,606 Hey, you're, ah, you're missin' two eggs here. 75 00:03:26,639 --> 00:03:28,442 No, no. 76 00:03:28,475 --> 00:03:30,644 I, uh, I only buy ten at a time. 77 00:03:30,677 --> 00:03:32,312 I-I know, it's crazy. 78 00:03:32,346 --> 00:03:34,814 No, it makes perfect sense to me. 79 00:03:34,848 --> 00:03:36,417 It does? 80 00:03:36,449 --> 00:03:37,751 Yeah, I mean, why have a decimal system 81 00:03:37,784 --> 00:03:38,885 if you're not gonna use it? 82 00:03:38,918 --> 00:03:40,621 Ten at a time, it's brilliant. 83 00:03:40,653 --> 00:03:41,889 I mean, why 12? Exactly. 84 00:03:41,921 --> 00:03:43,490 Twelve--so arbitrary. 85 00:03:43,524 --> 00:03:44,491 What's this? 86 00:03:44,525 --> 00:03:46,526 Uh, that's bubble wrap. 87 00:03:46,560 --> 00:03:47,860 Protect the apple. 88 00:03:47,895 --> 00:03:49,562 Did--did they do this for you? 89 00:03:49,597 --> 00:03:51,264 No, no. I bring my own. 90 00:03:51,299 --> 00:03:53,634 They--they always tease me about it. 91 00:03:53,667 --> 00:03:54,901 Yeah, well, who's laughing now? 92 00:03:54,935 --> 00:03:56,603 Look at that thing. It's perfect. 93 00:03:56,637 --> 00:04:00,039 Whereas mine... it's all bruised and scuffed up. 94 00:04:00,073 --> 00:04:02,042 You're a genius. 95 00:04:02,074 --> 00:04:04,645 Aw, I don't know about genius. 96 00:04:04,677 --> 00:04:06,280 I like your style, ya know? 97 00:04:06,313 --> 00:04:07,548 You play by your own rules. 98 00:04:07,580 --> 00:04:09,682 That's one way of lookin' at it, I guess. 99 00:04:09,717 --> 00:04:11,485 Hal, Hal Tucker. 100 00:04:11,519 --> 00:04:13,721 Adrian Monk. 101 00:04:13,753 --> 00:04:15,588 Yeah--oh, did I do that? 102 00:04:15,622 --> 00:04:16,389 Oh, it's nothing. 103 00:04:16,423 --> 00:04:18,559 Just a little juice-- It's nothing. 104 00:04:18,591 --> 00:04:20,494 You got to send me the bill for that. 105 00:04:20,528 --> 00:04:22,329 No, no. I have a hundred shirts just like it at home. 106 00:04:22,362 --> 00:04:23,963 I mean--99 now. 107 00:04:23,997 --> 00:04:25,865 Well, I always pay my debts. 108 00:04:25,899 --> 00:04:27,634 Adrian Monk, I'm gonna look you up. 109 00:04:27,668 --> 00:04:29,536 I'm gonna pay you back. 110 00:04:43,417 --> 00:04:45,552 [police radio traffic] 111 00:04:45,586 --> 00:04:47,521 [camera shutter clicks] 112 00:04:59,432 --> 00:05:02,470 [music box plays] 113 00:05:02,502 --> 00:05:03,771 * 114 00:05:03,803 --> 00:05:05,038 Oh, I love this song. 115 00:05:05,072 --> 00:05:07,841 My grandfather used to sing it to me all the time. 116 00:05:11,812 --> 00:05:14,548 [water gurgling] 117 00:05:43,511 --> 00:05:44,644 You okay? 118 00:05:44,677 --> 00:05:46,680 Ah...yeah. 119 00:05:46,713 --> 00:05:48,148 Can we, uh... 120 00:05:48,180 --> 00:05:50,651 think we could put down the, uh... 121 00:05:50,683 --> 00:05:52,786 the, um... 122 00:05:52,819 --> 00:05:54,687 The toilet seat? 123 00:05:57,691 --> 00:06:01,060 Nope. Tech guys haven't been here yet. 124 00:06:01,093 --> 00:06:02,062 We can't touch anything. 125 00:06:02,095 --> 00:06:03,764 Yeah...yeah, okay. 126 00:06:11,738 --> 00:06:13,841 Okay, so, uh... 127 00:06:13,874 --> 00:06:16,009 somebody was in the shower. 128 00:06:17,745 --> 00:06:19,646 And then, uh... 129 00:06:19,680 --> 00:06:22,615 So the, um... 130 00:06:22,649 --> 00:06:24,651 I can't--I can't-- I can't think. 131 00:06:24,685 --> 00:06:26,954 Um... 132 00:06:40,933 --> 00:06:43,036 [fake cough] 133 00:06:43,069 --> 00:06:48,040 Nah--keep it! Just keep it. 134 00:06:48,074 --> 00:06:49,810 Okay. 135 00:07:02,254 --> 00:07:03,824 Candle's full of water. 136 00:07:07,627 --> 00:07:08,961 These are soaking wet. 137 00:07:12,098 --> 00:07:13,766 Okay, he was in the shower. 138 00:07:13,800 --> 00:07:14,834 Something happened, she said something. 139 00:07:14,867 --> 00:07:15,836 He was upset. 140 00:07:15,869 --> 00:07:17,103 He opened the shower curtain, 141 00:07:17,137 --> 00:07:19,807 didn't even bother to stop to turn off the water. 142 00:07:19,839 --> 00:07:21,942 He grabbed the top towel. 143 00:07:21,975 --> 00:07:24,444 Went into the other room and killed her. 144 00:07:32,752 --> 00:07:35,755 You're pretty damned good when the toilet seat's down. 145 00:07:35,788 --> 00:07:37,156 Captain, we know her. 146 00:07:37,189 --> 00:07:38,792 Uh, kn her. 147 00:07:38,826 --> 00:07:39,793 Knew who? 148 00:07:39,826 --> 00:07:40,661 Uh, the victim. 149 00:07:40,694 --> 00:07:42,795 She was a dispatcher at the old precinct. 150 00:07:42,829 --> 00:07:45,231 No kidding. 151 00:07:49,201 --> 00:07:51,038 (Stottlemeyer) Oh, yeah. 152 00:07:51,071 --> 00:07:52,038 About ten years ago. 153 00:07:52,072 --> 00:07:53,040 Gail something. 154 00:07:53,072 --> 00:07:54,675 Gail. Gail Segalis. 155 00:07:54,707 --> 00:07:57,043 Oh, my God. I used to carpool with her. 156 00:07:57,076 --> 00:08:00,012 Oh, she was always talking about trips she wanted to take. 157 00:08:00,047 --> 00:08:02,716 She said if she ever made it to the Parthenon, 158 00:08:02,750 --> 00:08:03,817 she was gonna send me a picture. 159 00:08:03,850 --> 00:08:05,718 Well, looks like she made it. 160 00:08:10,089 --> 00:08:13,293 (Stottlemeyer) Hey, is this a boyfriend? I love boyfriends. 161 00:08:13,326 --> 00:08:14,862 Let's find him. 162 00:08:14,894 --> 00:08:15,862 Yes, sir. 163 00:08:15,896 --> 00:08:16,863 What's this? 164 00:08:16,896 --> 00:08:18,531 Hmm? What do you got? 165 00:08:18,565 --> 00:08:20,000 I don't know. 166 00:08:25,939 --> 00:08:28,875 The price is in euros. She brought it back with her. 167 00:08:28,908 --> 00:08:30,543 Uh, where's the wine? 168 00:08:30,577 --> 00:08:31,545 [cell phone ringing] 169 00:08:31,579 --> 00:08:32,546 Probably drank it. 170 00:08:32,580 --> 00:08:34,313 Where's the bottle? 171 00:08:34,346 --> 00:08:35,982 Hello? 172 00:08:36,015 --> 00:08:37,784 Yes. 173 00:08:37,817 --> 00:08:38,786 He's right here. 174 00:08:38,818 --> 00:08:40,888 Who's this? 175 00:08:40,921 --> 00:08:42,221 The what? 176 00:08:42,254 --> 00:08:44,191 A friend of whose? 177 00:08:46,225 --> 00:08:48,294 Well, this is Adrian Monk. 178 00:08:49,830 --> 00:08:52,264 What number are you calling? 179 00:08:52,298 --> 00:08:54,934 Uh...yeah. 180 00:08:54,967 --> 00:08:55,936 Hold on. 181 00:08:55,969 --> 00:08:57,236 Uh, Mr. Monk? 182 00:08:57,269 --> 00:08:59,272 It's Hal? 183 00:08:59,306 --> 00:09:00,273 Hal! 184 00:09:00,307 --> 00:09:01,808 Hal? 185 00:09:01,841 --> 00:09:03,844 He called me? 186 00:09:09,649 --> 00:09:11,818 Hello? 187 00:09:11,851 --> 00:09:15,788 Yeah, yeah, of course I remember you. 188 00:09:15,822 --> 00:09:16,789 Yeah. 189 00:09:16,823 --> 00:09:18,325 Oh, it was-- 190 00:09:18,357 --> 00:09:20,661 Yeah, it was nice meeting you too. 191 00:09:20,693 --> 00:09:22,796 [laughs] Bumping into you. 192 00:09:22,830 --> 00:09:24,798 All right, I get it, I get it. 193 00:09:24,831 --> 00:09:26,298 It was a play on words. 194 00:09:26,332 --> 00:09:28,268 Yeah. 195 00:09:28,301 --> 00:09:29,135 Huh? 196 00:09:29,168 --> 00:09:31,838 Oh, that was just my assistant Natalie. 197 00:09:31,871 --> 00:09:33,807 Huh? 198 00:09:33,841 --> 00:09:35,875 Uh, uh, hold on. 199 00:09:35,908 --> 00:09:36,876 Hold on, I'll see. 200 00:09:36,909 --> 00:09:38,678 Are you hot? 201 00:09:38,711 --> 00:09:40,713 What? 202 00:09:40,748 --> 00:09:42,883 [Monk stammers] 203 00:09:42,915 --> 00:09:44,717 What, tom-tomorrow? 204 00:09:44,751 --> 00:09:45,719 Oh, sure. 205 00:09:45,753 --> 00:09:48,388 I...sure, that sounds... 206 00:09:48,421 --> 00:09:49,389 Okay. 207 00:09:49,422 --> 00:09:51,224 Okay. 208 00:09:51,258 --> 00:09:52,860 Yeah, that sounds great. 209 00:09:52,893 --> 00:09:54,695 All right, okay, great. I'll see ya then. 210 00:09:56,864 --> 00:09:58,030 That was Hal. 211 00:09:58,065 --> 00:09:59,732 Oop. [laughs] 212 00:09:59,767 --> 00:10:00,734 Who is Hal? 213 00:10:00,768 --> 00:10:01,869 Oh, he's just a guy. 214 00:10:01,902 --> 00:10:02,802 He's a friend. 215 00:10:02,836 --> 00:10:04,270 We're going to the hockey game tomorrow. 216 00:10:04,303 --> 00:10:06,072 The hockey game? Yeah. 217 00:10:06,105 --> 00:10:07,640 Hey, Kramer, what're you doing tomorrow? 218 00:10:07,674 --> 00:10:09,341 Going to the beach with the kids. Can't go with ya. 219 00:10:09,375 --> 00:10:11,144 Uh, I'm going to the hockey game. 220 00:10:13,013 --> 00:10:14,947 Captain, you don't need me tomorrow, do ya? 221 00:10:14,981 --> 00:10:16,750 No. 222 00:10:16,783 --> 00:10:18,885 Good, 'cause I'm... goin' to the game. 223 00:10:18,918 --> 00:10:21,989 Yeah. 224 00:10:22,022 --> 00:10:24,758 I heard. 225 00:10:24,792 --> 00:10:25,725 (Monk) Oh, my God! 226 00:10:25,759 --> 00:10:27,760 Oh, my God! He's gonna be here any minute! 227 00:10:27,794 --> 00:10:28,561 Any minute! 228 00:10:28,595 --> 00:10:30,931 Julie, Julie, put on some music. 229 00:10:30,963 --> 00:10:33,100 Please, Natalie, don't go away. Stay--stay right there. 230 00:10:33,133 --> 00:10:34,934 I need you. 231 00:10:34,967 --> 00:10:35,936 I need you. 232 00:10:35,969 --> 00:10:36,937 Natalie? 233 00:10:36,970 --> 00:10:38,871 Which one? Which?! 234 00:10:38,905 --> 00:10:39,873 They're exactly-- Which one?! 235 00:10:39,907 --> 00:10:41,274 That one! 236 00:10:41,307 --> 00:10:42,942 Mr. Monk, you're gonna have a heart attack. 237 00:10:42,975 --> 00:10:44,244 No, no. I'm fine. I'm okay. 238 00:10:44,277 --> 00:10:45,879 Just, uh--Just, uh-- 239 00:10:45,913 --> 00:10:47,447 Keep going, ask me another one. 240 00:10:47,480 --> 00:10:49,216 Uh, okay, uh, what's a forward line? 241 00:10:49,249 --> 00:10:50,817 Ah, in professional hockey. 242 00:10:50,850 --> 00:10:52,318 The forward line consists of 243 00:10:52,351 --> 00:10:54,386 the right wing and the left wing. 244 00:10:54,421 --> 00:10:55,855 And the center. 245 00:10:55,889 --> 00:10:58,424 This year the Sharks have had 246 00:10:58,457 --> 00:11:00,027 a outstanding forward line. 247 00:11:00,059 --> 00:11:01,928 Outstanding. 248 00:11:01,961 --> 00:11:03,730 Let's--let's say their names. 249 00:11:03,764 --> 00:11:05,264 Okay, Joe Thornton. 250 00:11:05,298 --> 00:11:07,768 Uh--uh--uh-- 251 00:11:07,801 --> 00:11:09,870 Oh, Kaspar--no! 252 00:11:09,903 --> 00:11:11,971 Mr. Monk, why don't you just be honest? 253 00:11:12,004 --> 00:11:12,840 Tell him it's your first game. 254 00:11:12,873 --> 00:11:13,874 No, no, no. I tried that honesty thing. 255 00:11:13,907 --> 00:11:15,842 It was a total disaster. [classical music plays] 256 00:11:15,875 --> 00:11:16,909 No, no, no, no, Julie. 257 00:11:16,943 --> 00:11:18,177 No, no, no, not classical. 258 00:11:18,211 --> 00:11:18,979 Put on something cool. 259 00:11:19,011 --> 00:11:20,947 You know, the rock and the roll. 260 00:11:20,980 --> 00:11:22,249 You don't have any rock and roll. 261 00:11:22,282 --> 00:11:24,484 Well, not--not classical. 262 00:11:24,517 --> 00:11:26,052 Anything but classical. 263 00:11:26,086 --> 00:11:27,855 Mr. Monk, he's just a guy. 264 00:11:27,888 --> 00:11:29,956 He can't be the first friend you've ever had. 265 00:11:33,894 --> 00:11:35,095 Oh. 266 00:11:38,765 --> 00:11:40,232 What are you doing? 267 00:11:40,267 --> 00:11:41,234 I'm cleaning. 268 00:11:41,268 --> 00:11:43,235 No, I don't want it too clean! 269 00:11:43,269 --> 00:11:45,238 He'll think I'm some kind of a freak. 270 00:11:45,272 --> 00:11:46,373 I left five crumbs out. 271 00:11:46,405 --> 00:11:47,908 Yeah, I only see one, two, three--four. 272 00:11:47,941 --> 00:11:48,908 Four! God! 273 00:11:48,942 --> 00:11:50,943 Four. 274 00:11:50,977 --> 00:11:52,278 Here, here it is. 275 00:11:52,312 --> 00:11:54,014 Okay, there it is. 276 00:11:56,482 --> 00:11:58,284 Adrian? Hey, Hal! 277 00:11:58,317 --> 00:11:59,119 Hey, there. 278 00:11:59,152 --> 00:12:01,788 I hope you don't mind I let myself in. 279 00:12:01,822 --> 00:12:02,789 Oh, Hal's here. 280 00:12:02,822 --> 00:12:03,791 [Natalie laughs] 281 00:12:03,823 --> 00:12:04,991 I brought in your mail. 282 00:12:05,024 --> 00:12:06,458 Hey, nice crib. 283 00:12:06,493 --> 00:12:09,361 Oh, yeah, uh, thanks. 284 00:12:09,395 --> 00:12:10,964 [Star Spangled Banner plays] 285 00:12:10,998 --> 00:12:12,899 Patriotic, I like that. 286 00:12:12,932 --> 00:12:14,201 Most people wouldn't have the guts. 287 00:12:14,234 --> 00:12:16,135 Yeah, yeah, exactly. 288 00:12:16,168 --> 00:12:19,038 So this is...my crib. 289 00:12:19,072 --> 00:12:20,039 Yeah. 290 00:12:20,072 --> 00:12:21,975 Excuse the mess, okay? 291 00:12:22,009 --> 00:12:22,975 What mess? 292 00:12:23,009 --> 00:12:23,876 Well, you know. 293 00:12:23,911 --> 00:12:25,979 The crumbs, there's five crumbs there. 294 00:12:26,013 --> 00:12:27,047 This is Natalie. 295 00:12:27,080 --> 00:12:28,315 Oh, his girl Friday. 296 00:12:28,347 --> 00:12:31,018 Well, it's nice to put a face to the voice, 297 00:12:31,051 --> 00:12:32,786 especially a face like that. 298 00:12:32,820 --> 00:12:34,120 Oooh... 299 00:12:34,153 --> 00:12:35,121 Funny, right? 300 00:12:35,154 --> 00:12:38,125 And this is, uh... 301 00:12:38,158 --> 00:12:39,225 Um, uh... 302 00:12:39,259 --> 00:12:40,226 Julie. 303 00:12:40,259 --> 00:12:41,227 Doh! 304 00:12:41,260 --> 00:12:42,796 Hello. Hi. 305 00:12:42,830 --> 00:12:44,030 Hal. Nice to meet you. 306 00:12:44,063 --> 00:12:45,331 Hey, are you guys hockey fans? 307 00:12:45,365 --> 00:12:46,566 Next time I'll get four tickets. 308 00:12:46,599 --> 00:12:48,400 The coach is a client of mine. 309 00:12:48,434 --> 00:12:49,870 Oh, what do you do? 310 00:12:49,903 --> 00:12:51,071 Antiques. 311 00:12:51,104 --> 00:12:52,139 Import/export. 312 00:12:52,172 --> 00:12:54,942 Don't redecorate your room without callin' me first. 313 00:12:54,975 --> 00:12:56,943 Rugs, tables. You name it, I'll get it. 314 00:12:56,976 --> 00:12:58,846 Okay? Okay. 315 00:12:58,879 --> 00:12:59,846 All right. 316 00:12:59,879 --> 00:13:01,881 So, you ready to roll? 317 00:13:01,914 --> 00:13:03,149 It's gonna be a great game. 318 00:13:03,182 --> 00:13:04,884 Absolutely. Go Sharks! 319 00:13:04,918 --> 00:13:07,153 Oh, I love it! That's great. 320 00:13:07,187 --> 00:13:08,520 We'll see ya later. 321 00:13:08,554 --> 00:13:11,057 We'll see ya later. 322 00:13:15,361 --> 00:13:16,328 [door closes] 323 00:13:16,363 --> 00:13:17,330 I like him. 324 00:13:17,364 --> 00:13:19,331 Yeah, I do too. 325 00:13:19,365 --> 00:13:21,368 Wonder what he's up to. 326 00:13:27,073 --> 00:13:30,110 [cheering and shouting] 327 00:13:33,546 --> 00:13:34,981 Take the shot! 328 00:13:36,649 --> 00:13:38,951 Come on, take the shot! Take the shot! 329 00:13:38,985 --> 00:13:40,888 Take the shot! 330 00:13:40,921 --> 00:13:43,389 Take the shot! 331 00:13:43,423 --> 00:13:46,259 How about these seats, huh? 332 00:13:46,293 --> 00:13:47,259 Oh, they're excellent. 333 00:13:47,293 --> 00:13:48,895 They're really bolted in. 334 00:13:48,928 --> 00:13:49,897 Yeah. 335 00:13:49,929 --> 00:13:52,065 Let's go Sharks! 336 00:13:52,099 --> 00:13:53,066 [referee's whistle] 337 00:13:53,100 --> 00:13:53,966 Oh, ow! 338 00:13:54,000 --> 00:13:56,336 Did you see that? What the hell was that? 339 00:13:56,369 --> 00:13:58,605 The hell if I know! 340 00:13:58,638 --> 00:14:00,606 What the hell was that?! 341 00:14:00,639 --> 00:14:02,208 Hell... 342 00:14:04,211 --> 00:14:07,114 (Hal) Cheech is really off his game tonight. 343 00:14:07,147 --> 00:14:10,951 Yes. Yes, last year, Jonathan Cheechoo, 344 00:14:10,984 --> 00:14:12,919 whose nickname is Cheech, 345 00:14:12,952 --> 00:14:16,088 was the third highest-scoring right wing in the league. 346 00:14:16,123 --> 00:14:18,390 He was born in Ontario. 347 00:14:18,424 --> 00:14:19,392 Really? 348 00:14:19,426 --> 00:14:20,460 That's interesting. 349 00:14:20,493 --> 00:14:21,461 It is? 350 00:14:21,494 --> 00:14:22,461 Yeah. 351 00:14:22,495 --> 00:14:25,264 [arena organ plays] 352 00:14:26,633 --> 00:14:28,936 [foghorn blows] 353 00:14:54,027 --> 00:14:54,995 Smudge. 354 00:14:55,028 --> 00:14:55,995 What? 355 00:14:56,028 --> 00:14:58,365 There's a smudge. 356 00:14:58,398 --> 00:15:00,033 On the glass. 357 00:15:03,503 --> 00:15:05,205 It's on the inside. 358 00:15:05,238 --> 00:15:06,239 We can't get it. 359 00:15:08,240 --> 00:15:09,642 Right. 360 00:15:12,379 --> 00:15:14,313 It's no big deal, right? 361 00:15:14,346 --> 00:15:15,315 No. 362 00:15:15,347 --> 00:15:16,682 Who cares? 363 00:15:16,716 --> 00:15:18,217 Right? 364 00:15:22,721 --> 00:15:24,390 Let's just think about something else. 365 00:15:34,201 --> 00:15:36,336 (Monk) Hey! Hey, there's a smudge here. 366 00:15:36,369 --> 00:15:38,671 Can you get that smudge? 367 00:15:38,705 --> 00:15:40,240 There's a smudge right there. 368 00:15:40,273 --> 00:15:41,640 Yeah, right there. 369 00:15:41,673 --> 00:15:42,642 Just take it out. 370 00:15:42,674 --> 00:15:44,043 No. No, no, no, wait. 371 00:15:44,076 --> 00:15:45,044 There's a sm--come back! 372 00:15:45,077 --> 00:15:46,013 You-- 373 00:15:46,046 --> 00:15:48,215 There's still some left. Hey, down in front! 374 00:15:48,248 --> 00:15:50,182 You got a problem? 375 00:15:50,216 --> 00:15:51,283 With him, not with you. 376 00:15:51,317 --> 00:15:54,254 You got a problem with him, you got a problem with me. 377 00:15:54,287 --> 00:15:56,990 Okay, no big deal. 378 00:16:01,160 --> 00:16:02,294 [referee's whistle] 379 00:16:03,796 --> 00:16:05,432 [blows whistle] 380 00:16:11,538 --> 00:16:13,505 [end of period horn blows] 381 00:16:13,539 --> 00:16:15,241 (Monk) It's embarrassing. 382 00:16:15,274 --> 00:16:17,244 (Hal) No! It's a great idea. 383 00:16:17,277 --> 00:16:18,245 It's a battle zone out there. 384 00:16:18,278 --> 00:16:20,679 They should hand these things out at the door. 385 00:16:20,712 --> 00:16:22,282 Hal! 386 00:16:22,315 --> 00:16:24,017 I thought that was you. 387 00:16:24,051 --> 00:16:26,186 Eddie Lawson from the Firm. 388 00:16:26,219 --> 00:16:27,486 Yeah, man, how you doing? 389 00:16:27,519 --> 00:16:28,587 You look good, man. 390 00:16:28,620 --> 00:16:30,722 How long you been out? 391 00:16:30,756 --> 00:16:32,292 'Bout a year-and-a-half. 392 00:16:32,325 --> 00:16:33,493 A year-and-a-half? 393 00:16:33,525 --> 00:16:35,294 You had a better lawyer than me. 394 00:16:35,327 --> 00:16:38,298 Hey, you ever talk to Charlie the Pirate? 395 00:16:38,331 --> 00:16:39,698 Sometimes...yeah, I do. 396 00:16:39,731 --> 00:16:41,467 Yeah, well, tell him to call me. 397 00:16:41,500 --> 00:16:44,403 He still owes me 50 large from that thing. 398 00:16:44,437 --> 00:16:46,405 I'll do that. I gotta go. 399 00:16:46,438 --> 00:16:47,539 Take it easy. 400 00:16:47,573 --> 00:16:49,475 But take it. 401 00:16:49,509 --> 00:16:51,610 See ya. 402 00:16:51,644 --> 00:16:53,279 Well, now you know. 403 00:16:54,313 --> 00:16:55,748 You did some time. 404 00:16:55,782 --> 00:16:59,052 I bought some coins in Turkey. 405 00:16:59,086 --> 00:17:01,721 Beautiful pieces. 11th century. 406 00:17:01,754 --> 00:17:03,789 Turns out they were hot. 407 00:17:03,822 --> 00:17:05,692 I did eight months. 408 00:17:05,724 --> 00:17:07,394 I was gonna tell you earlier, 409 00:17:07,426 --> 00:17:09,162 but then I found out you were a cop. 410 00:17:09,195 --> 00:17:11,298 And...if you wanted to go home right now, 411 00:17:11,330 --> 00:17:13,633 I mean, I wouldn't blame you. 412 00:17:13,665 --> 00:17:16,336 Why would I want to go home? 413 00:17:16,368 --> 00:17:17,737 I'm havin' a great time. 414 00:17:17,769 --> 00:17:19,105 Really? 415 00:17:19,138 --> 00:17:21,107 So we're still on for tomorrow, then. 416 00:17:21,141 --> 00:17:22,108 All right. 417 00:17:22,142 --> 00:17:24,644 [organ plays, crowd cheers] 418 00:17:24,676 --> 00:17:27,279 I told ya, I was at my restaurant all day. 419 00:17:27,314 --> 00:17:29,382 I got 15 people on staff. Why don't ya ask them? 420 00:17:29,415 --> 00:17:30,583 Well, they work for ya, right? 421 00:17:30,616 --> 00:17:32,285 They're not gonna lie for me. 422 00:17:32,318 --> 00:17:33,086 Not about this. 423 00:17:33,119 --> 00:17:35,122 I mean, you work for him, right? 424 00:17:35,154 --> 00:17:36,355 You gonna lie for him? 425 00:17:36,388 --> 00:17:37,423 I mean, about a murder? 426 00:17:37,457 --> 00:17:40,426 I...think about that a lot, actually. 427 00:17:40,460 --> 00:17:43,163 I mean, of course, it would depend on a number of factors-- 428 00:17:43,195 --> 00:17:46,232 We're not talking about him. We're talking about you. 429 00:17:49,368 --> 00:17:51,471 I took her to Greece. 430 00:17:51,503 --> 00:17:54,307 She'd been wantin' to go for years. 431 00:17:54,340 --> 00:17:57,144 She got back Friday morning. 432 00:17:57,176 --> 00:17:58,577 She was dead three hours later. 433 00:17:58,611 --> 00:18:00,279 I didn't come back with her. 434 00:18:00,313 --> 00:18:01,847 She dumped me. 435 00:18:01,881 --> 00:18:03,549 She met someone at the hotel. 436 00:18:03,583 --> 00:18:05,218 Second day we were there. 437 00:18:05,251 --> 00:18:07,487 So I decided to come back early, Tuesday night. 438 00:18:07,519 --> 00:18:08,555 You can check that too. 439 00:18:08,587 --> 00:18:09,556 Oh? Who was he? 440 00:18:09,588 --> 00:18:11,790 She wouldn't tell me his name. 441 00:18:11,824 --> 00:18:14,326 I saw him. He had a beard. I guess she likes beards. 442 00:18:14,361 --> 00:18:15,127 And money. 443 00:18:15,162 --> 00:18:16,895 (Disher) How do ya know? 444 00:18:16,929 --> 00:18:18,397 About the money, not the beard. 445 00:18:18,431 --> 00:18:20,400 I could smell it. 446 00:18:20,432 --> 00:18:22,402 Plus, he gave her a bottle of wine. 447 00:18:22,434 --> 00:18:24,403 Santorini, it must have cost him 500 bucks. 448 00:18:24,436 --> 00:18:27,273 Would you recognize him again if you saw him? 449 00:18:27,307 --> 00:18:29,276 Oh, yeah. 450 00:18:29,308 --> 00:18:31,411 Call Athens, check the hotel guest lists 451 00:18:31,443 --> 00:18:34,381 against the list of passengers on her flight home. 452 00:18:34,413 --> 00:18:35,382 (Disher) Yes, sir. 453 00:18:35,414 --> 00:18:36,383 Did you hear that? 454 00:18:36,415 --> 00:18:37,384 Sorry, I wasn't listening. 455 00:18:37,416 --> 00:18:39,352 I'll--I'll hear the tape. 456 00:18:39,385 --> 00:18:40,353 We didn't record it. 457 00:18:40,386 --> 00:18:41,354 That's okay. 458 00:18:41,387 --> 00:18:42,422 I was half-listening, 459 00:18:42,454 --> 00:18:43,490 so I'll play it back in my head later. 460 00:18:43,522 --> 00:18:46,292 Mr. Monk was just telling me about his big date. 461 00:18:46,326 --> 00:18:47,294 [laughs] 462 00:18:47,326 --> 00:18:48,361 You mean the guy on the phone? 463 00:18:48,394 --> 00:18:49,296 I thought that was a prank. 464 00:18:49,328 --> 00:18:51,663 No, why--why would you think it was a prank? 465 00:18:51,698 --> 00:18:53,766 No reason. 466 00:18:55,567 --> 00:18:56,836 Uh, how was the hockey game? 467 00:18:56,868 --> 00:18:58,371 Great! Great game. We won. 468 00:18:58,404 --> 00:19:01,740 The San Jose Sharks 4, visitors 2. 469 00:19:01,773 --> 00:19:03,710 It was a lot of fun. It was so much fun. 470 00:19:03,742 --> 00:19:05,711 And then later we went out for brews. 471 00:19:05,744 --> 00:19:06,813 And beer. 472 00:19:06,846 --> 00:19:09,582 Brews and beer? 473 00:19:09,615 --> 00:19:11,250 Actually, there is-- [Stottlemeyer coughs] 474 00:19:12,684 --> 00:19:14,421 Monk, you know that I worked vice 475 00:19:14,453 --> 00:19:15,688 for a couple of years? 476 00:19:15,721 --> 00:19:16,823 Yeah. 477 00:19:16,855 --> 00:19:19,226 Sometimes a scam artist will spend a couple of days 478 00:19:19,259 --> 00:19:21,228 with a guy before asking him for money. 479 00:19:21,260 --> 00:19:22,362 It's called softening the mark. 480 00:19:22,394 --> 00:19:23,663 No. No, no, no, no, no. 481 00:19:23,695 --> 00:19:25,832 Hal is not a con artist, no. 482 00:19:25,865 --> 00:19:27,299 Why would anybody con me? 483 00:19:27,334 --> 00:19:28,567 I don't have any money. 484 00:19:28,601 --> 00:19:30,237 Does he know you don't have any money? 485 00:19:30,269 --> 00:19:31,738 Yeah! 486 00:19:31,770 --> 00:19:34,473 Did you tell him you don't have any money? 487 00:19:36,442 --> 00:19:38,444 Wait...wait. 488 00:19:38,478 --> 00:19:41,681 I think I know what this is about. 489 00:19:41,713 --> 00:19:44,983 You guys are worried that I'm gonna ask him... 490 00:19:45,017 --> 00:19:46,685 to be my best friend. 491 00:19:46,719 --> 00:19:47,787 Don't worry. 492 00:19:47,819 --> 00:19:48,788 Please. 493 00:19:48,820 --> 00:19:50,490 Hal and I just met. 494 00:19:50,522 --> 00:19:53,526 We are nowhere near making that kind of commitment. 495 00:19:53,559 --> 00:19:55,561 [chuckling] You guys. 496 00:19:55,595 --> 00:19:57,430 Unbelievable. 497 00:19:57,463 --> 00:19:59,598 What kinda guy do you think I am? 498 00:20:07,839 --> 00:20:10,343 Ah, this is the life, huh? 499 00:20:10,376 --> 00:20:11,478 Yeah. 500 00:20:11,510 --> 00:20:13,480 A Sonny Chow movie, pepperoni pizza, 501 00:20:13,512 --> 00:20:14,614 a couple of guys hanging out. 502 00:20:14,646 --> 00:20:17,817 Absolutely. I'm sorry I had to send that first one back. 503 00:20:17,849 --> 00:20:19,286 Oh, don't worry about it. 504 00:20:19,318 --> 00:20:20,553 No, you were totally right. 505 00:20:20,586 --> 00:20:22,622 Sliced ten ways makes all the difference. 506 00:20:22,654 --> 00:20:23,923 That's all I'm sayin'. 507 00:20:23,955 --> 00:20:26,292 Yeah. Hey, listen, I'm gonna go help myself 508 00:20:26,326 --> 00:20:27,594 to one of those bruise-free apples. 509 00:20:27,626 --> 00:20:29,296 You want one? No. I'm good. 510 00:20:29,328 --> 00:20:30,297 All right. 511 00:20:30,329 --> 00:20:31,864 Oh, your mail's here. 512 00:20:31,897 --> 00:20:33,732 I'll get it for you. 513 00:20:33,766 --> 00:20:34,767 Okay. 514 00:20:42,842 --> 00:20:44,277 Ah! 515 00:20:44,310 --> 00:20:45,278 Junk mail. 516 00:20:45,311 --> 00:20:46,278 Don't ya hate it? 517 00:20:46,313 --> 00:20:47,279 Yeah. 518 00:20:47,314 --> 00:20:48,548 All those trees chopped down 519 00:20:48,580 --> 00:20:50,650 just to make a bunch of stupid catalogs. 520 00:20:50,682 --> 00:20:51,651 Right. 521 00:20:51,683 --> 00:20:53,519 Mmm! Oh, I love this part. 522 00:20:53,552 --> 00:20:55,587 (Monk, laughing) I can see why. 523 00:20:55,622 --> 00:20:57,022 Oh, yeah. 524 00:20:57,056 --> 00:20:59,592 Crank it up. 525 00:20:59,625 --> 00:21:00,960 [movie plays louder] 526 00:21:02,595 --> 00:21:03,996 [Hal chuckles] 527 00:21:18,911 --> 00:21:20,846 [knocking on door] 528 00:21:20,880 --> 00:21:23,883 Sorry, we're closed. Closed on Mondays. 529 00:21:23,915 --> 00:21:26,618 (Hal) I want to make a reservation. 530 00:21:26,653 --> 00:21:29,355 Call tomorrow. We're open at noon. 531 00:21:29,388 --> 00:21:31,624 Yeah, but I'm here now. 532 00:21:31,657 --> 00:21:32,724 It'll only take a minute. 533 00:21:32,759 --> 00:21:34,527 Come on, I promised my wife. 534 00:21:37,063 --> 00:21:39,632 Ah! 535 00:21:39,665 --> 00:21:40,633 Hiya, Tim. 536 00:21:40,666 --> 00:21:42,335 Remember me? 537 00:21:42,368 --> 00:21:43,802 We met in Greece. 538 00:21:43,836 --> 00:21:45,505 Yeah, I remember. Yeah. 539 00:21:45,538 --> 00:21:46,506 You shaved your beard. 540 00:21:46,538 --> 00:21:47,507 Yeah. 541 00:21:47,539 --> 00:21:49,107 Gail didn't like it. 542 00:21:49,141 --> 00:21:50,977 You remember Gail, don't ya? 543 00:21:51,009 --> 00:21:52,944 The cops are looking for you. 544 00:21:52,979 --> 00:21:55,714 I know that, Tim. That's why I'm here. 545 00:21:55,748 --> 00:21:57,983 They show you any mug shots of me? 546 00:21:58,017 --> 00:21:59,852 Not yet. Good. 547 00:21:59,885 --> 00:22:00,920 Then I'm not too late. 548 00:22:00,952 --> 00:22:01,953 [gun clicks] 549 00:23:01,881 --> 00:23:03,816 You know, he sounds like a great guy. 550 00:23:03,849 --> 00:23:05,551 He is. Oh, he's a great guy! 551 00:23:05,585 --> 00:23:09,055 Well, having a good friend, Adrian, is a blessing. 552 00:23:09,087 --> 00:23:09,955 Yeah. 553 00:23:09,989 --> 00:23:12,023 He's outside right now waiting for me. 554 00:23:12,057 --> 00:23:13,159 Really? 555 00:23:13,192 --> 00:23:15,060 Yeah, we're going back to my place after the session, 556 00:23:15,094 --> 00:23:17,096 just to hang, you know, out. 557 00:23:17,128 --> 00:23:18,565 That's what we do. 558 00:23:18,597 --> 00:23:19,766 We hang out. 559 00:23:19,798 --> 00:23:22,602 We went out last night, me and Hal. 560 00:23:22,634 --> 00:23:23,603 Hmm. 561 00:23:23,635 --> 00:23:24,604 [whispers] To a bar. 562 00:23:24,636 --> 00:23:25,605 To a bar? 563 00:23:25,637 --> 00:23:27,173 [laughing] It was so much fun! 564 00:23:27,205 --> 00:23:29,509 You should have seen Hal. 565 00:23:29,541 --> 00:23:31,810 He was talking to two girls. 566 00:23:31,844 --> 00:23:32,811 At once. 567 00:23:32,845 --> 00:23:36,082 Saying--saying... 568 00:23:36,115 --> 00:23:38,150 funny things. 569 00:23:38,183 --> 00:23:40,787 Everybody was laughing and-- 570 00:23:40,819 --> 00:23:41,788 Adrian. 571 00:23:41,820 --> 00:23:43,722 This is-- This is really amazing. 572 00:23:43,756 --> 00:23:46,792 And it's very significant. 573 00:23:46,826 --> 00:23:50,797 I always wanted a best friend. 574 00:23:50,829 --> 00:23:53,833 I used to pray for it every Christmas. 575 00:23:53,865 --> 00:23:55,902 [Monk sighs] 576 00:23:55,934 --> 00:23:58,203 Best friend. 577 00:23:58,237 --> 00:24:02,074 That's what was missing. 578 00:24:02,107 --> 00:24:04,076 One friend... 579 00:24:04,109 --> 00:24:05,877 would have made it all bearable. 580 00:24:05,912 --> 00:24:08,114 Well... 581 00:24:08,146 --> 00:24:10,849 you had Trudy. 582 00:24:10,883 --> 00:24:12,884 That was different. 583 00:24:12,919 --> 00:24:15,788 Trudy loved me. 584 00:24:15,821 --> 00:24:21,227 But Hal...likes me. 585 00:24:21,259 --> 00:24:24,797 Beautifully put. 586 00:24:24,830 --> 00:24:26,097 You know what I'm gonna do? 587 00:24:26,132 --> 00:24:27,666 I just decided. 588 00:24:27,700 --> 00:24:31,037 I'm gonna ask Hal if he'll be my best friend. 589 00:24:33,005 --> 00:24:33,972 Oh. 590 00:24:34,006 --> 00:24:36,075 You know, I-I've never heard it 591 00:24:36,107 --> 00:24:37,209 put quite that way. 592 00:24:37,242 --> 00:24:40,211 I just have to figure out when to pop the question. 593 00:24:42,714 --> 00:24:45,084 Do you have any advice? 594 00:24:45,116 --> 00:24:47,854 About-- About when to pop the question! 595 00:24:47,886 --> 00:24:50,256 No! No, I-I don't. 596 00:24:50,288 --> 00:24:51,557 No? No. 597 00:24:53,625 --> 00:24:55,528 [trolley bell clangs] 598 00:24:55,561 --> 00:24:58,096 Oh, hey, buddy. How'd it go? 599 00:24:58,130 --> 00:24:59,598 I think it went pretty well. 600 00:24:59,632 --> 00:25:01,099 I told him all about you. 601 00:25:01,133 --> 00:25:02,801 Oh, hey, I'm famous. 602 00:25:02,835 --> 00:25:05,070 So, you want to head over to your place? 603 00:25:05,104 --> 00:25:07,073 You promised to show me that rock polisher. 604 00:25:07,105 --> 00:25:08,173 I'm parked right over here. 605 00:25:10,342 --> 00:25:11,309 You okay? 606 00:25:11,343 --> 00:25:12,310 Yeah, yeah. 607 00:25:12,344 --> 00:25:14,913 Look, uh, just something, uh, 608 00:25:14,946 --> 00:25:16,949 I-I've been wanting to say. 609 00:25:16,982 --> 00:25:19,919 More of a question, really. 610 00:25:19,951 --> 00:25:21,653 I know we haven't known each other that long-- 611 00:25:21,688 --> 00:25:23,321 (Natalie, honking car horn) Mr. Monk! Thank God! 612 00:25:23,355 --> 00:25:24,723 Hey, Hal. Hey! 613 00:25:24,757 --> 00:25:25,924 The captain just called. 614 00:25:25,958 --> 00:25:27,559 They found a body, Gail Segalis' boyfriend. 615 00:25:27,594 --> 00:25:29,060 He was killed in his restaurant. 616 00:25:29,095 --> 00:25:32,598 I'm sorry, I-I got to go. 617 00:25:32,632 --> 00:25:35,934 Hey. Do you mind if I tag along? 618 00:25:35,968 --> 00:25:37,936 I've never seen a real crime scene, 619 00:25:37,970 --> 00:25:40,239 except on TV. 620 00:25:40,271 --> 00:25:41,240 Can he? 621 00:25:41,272 --> 00:25:43,675 Can he come? He can be my guest. 622 00:25:43,710 --> 00:25:45,845 Mr. Monk, it's a crime scene. It's not a party. 623 00:25:45,877 --> 00:25:46,846 Natalie! It's Hal. 624 00:25:46,878 --> 00:25:49,280 Come on, the captain won't mind. 625 00:25:49,315 --> 00:25:51,349 We'll tell him you're with me. 626 00:25:51,383 --> 00:25:54,921 And that you're just gonna watch. 627 00:25:54,953 --> 00:25:56,255 All right, when we get there, be careful. 628 00:25:56,288 --> 00:25:58,156 You can't get your fingerprints on anything. 629 00:25:58,190 --> 00:25:59,659 (Hal) Yeah, that would be funny. 630 00:25:59,692 --> 00:26:01,227 'Cause then you'd have to arrest me. 631 00:26:01,259 --> 00:26:04,029 [all laugh] 632 00:26:04,063 --> 00:26:06,198 [camera shutter clicking, police radio traffic] 633 00:26:19,679 --> 00:26:20,680 Ka-pow! 634 00:26:31,156 --> 00:26:33,792 See anything? 635 00:26:33,826 --> 00:26:34,794 Nothin' much. 636 00:26:34,826 --> 00:26:37,128 Captain! 637 00:26:37,163 --> 00:26:38,130 Oooh. 638 00:26:38,163 --> 00:26:40,132 Murder weapon. 639 00:26:40,165 --> 00:26:41,933 Boys found it under the stove. 640 00:26:41,968 --> 00:26:44,202 The handle's cracked. Is that from hittin' the guy? 641 00:26:44,236 --> 00:26:45,403 Yeah, that's right. 642 00:26:45,436 --> 00:26:47,405 The serial number's been filed off too. 643 00:26:47,439 --> 00:26:49,375 Makes it almost impossible to trace. 644 00:26:49,407 --> 00:26:51,810 Are you reporting to him now? 645 00:26:51,844 --> 00:26:54,413 The serial number's been filed off. 646 00:26:54,445 --> 00:26:55,914 Makes it almost impossible-- Thank you. 647 00:26:55,948 --> 00:26:57,415 You know, I read an article 648 00:26:57,449 --> 00:26:59,184 about all the crime in this neighborhood, 649 00:26:59,218 --> 00:27:01,053 how it's all drug-related. 650 00:27:01,086 --> 00:27:02,821 (Monk) Nah, this was no junkie, though. 651 00:27:02,855 --> 00:27:04,390 This was personal. This was very deliberate. 652 00:27:04,423 --> 00:27:06,392 If he'd been that desperate, 653 00:27:06,424 --> 00:27:09,161 he would have gone through the victim's pockets. 654 00:27:09,194 --> 00:27:10,162 See? 655 00:27:10,195 --> 00:27:11,262 Yep. 656 00:27:11,297 --> 00:27:14,333 I've never known a junkie not to. 657 00:27:17,836 --> 00:27:18,871 You okay? 658 00:27:18,904 --> 00:27:22,674 Oh! Yeah, I just... dropped my shades. 659 00:27:26,244 --> 00:27:27,246 Hey, Monk? 660 00:27:27,278 --> 00:27:29,848 Do me a favor. Check the alley in the back, there. 661 00:27:29,882 --> 00:27:31,116 See if we missed something. 662 00:27:31,150 --> 00:27:31,917 Sure. Be right back. 663 00:27:31,951 --> 00:27:35,287 Hal, this is pretty cool, right? 664 00:27:35,320 --> 00:27:36,855 Very cool. 665 00:27:40,425 --> 00:27:43,461 Hal, can I speak to you for a minute, in there? 666 00:27:43,494 --> 00:27:44,462 Sure. 667 00:27:44,496 --> 00:27:47,133 Thank you. 668 00:27:47,165 --> 00:27:48,366 Here, have a seat. 669 00:27:53,204 --> 00:27:54,272 What's going on? 670 00:27:54,306 --> 00:27:56,875 That's exactly what we were wondering, Mr. Tucker. 671 00:27:56,909 --> 00:28:00,913 You mind telling us why you've been hanging out with Monk? 672 00:28:00,946 --> 00:28:04,717 Well, he's a good guy. He's a lot of fun. 673 00:28:12,959 --> 00:28:14,492 I'm gonna ask you one more time, 674 00:28:14,526 --> 00:28:18,096 why are you hanging with Monk? 675 00:28:18,130 --> 00:28:20,398 You know he doesn't have any money. 676 00:28:20,432 --> 00:28:21,666 So...what? 677 00:28:21,700 --> 00:28:24,069 (Disher) Does he know you have a record? 678 00:28:24,103 --> 00:28:26,471 Receiving stolen property. 679 00:28:26,505 --> 00:28:28,473 Yeah. 680 00:28:28,507 --> 00:28:31,844 Yeah, he knows all about it, and he's cool with it. 681 00:28:31,877 --> 00:28:34,512 What's this got to do with you? 682 00:28:34,546 --> 00:28:36,848 We love him. 683 00:28:36,883 --> 00:28:38,951 Oh, you do? 684 00:28:38,984 --> 00:28:41,019 Then when's the last time you hung out with him, 685 00:28:41,052 --> 00:28:43,489 you know, just to hang out, or called him just to talk? 686 00:28:43,521 --> 00:28:46,057 He is a great guy. 687 00:28:46,092 --> 00:28:49,327 He's odd and funny and brilliant. 688 00:28:49,361 --> 00:28:51,529 But you wouldn't know that. 689 00:28:51,563 --> 00:28:52,463 I mean, to you, 690 00:28:52,498 --> 00:28:55,366 he's just some sort of crime-solving machine. 691 00:28:55,401 --> 00:28:58,369 A robot that you wind up and point at a crime scene 692 00:28:58,403 --> 00:29:00,506 and let him do your job for you. 693 00:29:00,538 --> 00:29:03,843 And to you, he's your funny, quirky boss. 694 00:29:03,875 --> 00:29:06,345 That you can make fun of and tell stories about 695 00:29:06,377 --> 00:29:07,378 behind his back. 696 00:29:07,413 --> 00:29:11,017 What kind of friends are you? 697 00:29:11,049 --> 00:29:13,118 If Adrian Monk has a problem, 698 00:29:13,152 --> 00:29:14,519 it's not with me. 699 00:29:20,960 --> 00:29:22,828 There. You ready? 700 00:29:22,862 --> 00:29:23,829 Yeah. 701 00:29:23,863 --> 00:29:24,830 Are you ready? 702 00:29:24,864 --> 00:29:25,865 Yeah. 703 00:29:27,598 --> 00:29:29,268 Oh, wow! 704 00:29:29,300 --> 00:29:32,104 It's fantastic! That's so smooth. 705 00:29:32,137 --> 00:29:33,239 Yeah. 706 00:29:33,271 --> 00:29:34,539 I gotta get one of these things. 707 00:29:34,573 --> 00:29:36,508 We could start a club or something. 708 00:29:36,541 --> 00:29:37,910 [mail slot hinge squeaks] 709 00:29:37,943 --> 00:29:40,179 Oh, there's your mail. I'll get it for you. 710 00:29:40,211 --> 00:29:42,448 You get started on this one while I'm gone. 711 00:29:42,480 --> 00:29:43,481 All right. 712 00:29:45,250 --> 00:29:47,854 [suspenseful music] 713 00:29:47,886 --> 00:29:55,894 * 714 00:30:11,609 --> 00:30:14,846 Oh. I did this one last week. 715 00:30:14,881 --> 00:30:16,548 Yeah, that's great. 716 00:30:16,582 --> 00:30:18,116 Listen, uh, I just remembered. 717 00:30:18,150 --> 00:30:20,118 I have an appointment downtown with a client, 718 00:30:20,152 --> 00:30:21,452 so, uh, I'll call you later. 719 00:30:21,487 --> 00:30:22,587 Okay, yeah, Hal! 720 00:30:22,621 --> 00:30:24,155 Wait, uh, before you go. 721 00:30:24,190 --> 00:30:27,326 There's, uh, something I've been meaning to say. 722 00:30:27,358 --> 00:30:30,628 Uh...mmm. 723 00:30:30,662 --> 00:30:33,132 I'm really glad we met. 724 00:30:33,164 --> 00:30:34,532 Yeah, me too. I'll call ya. 725 00:30:34,566 --> 00:30:38,003 Yeah, yeah, uh, you know, I-I-I know this sounds childish, 726 00:30:38,037 --> 00:30:40,439 but, um... 727 00:30:40,471 --> 00:30:44,076 If you wanted to say we were best friends, 728 00:30:44,109 --> 00:30:45,611 that would be cool with me. 729 00:30:45,644 --> 00:30:48,247 Yeah, sounds great. Let's do it. 730 00:30:48,279 --> 00:30:49,647 Really? [sighs] 731 00:30:49,681 --> 00:30:52,518 Yeah, look, I really gotta go. 732 00:30:52,550 --> 00:30:53,652 I'll catch you later. 733 00:30:53,684 --> 00:30:55,487 Yeah. 734 00:30:55,520 --> 00:30:58,490 [playful music] 735 00:30:58,523 --> 00:31:03,061 * 736 00:31:03,095 --> 00:31:04,630 Dr. Kroger. 737 00:31:04,663 --> 00:31:07,900 I-I'm sorry to call you at home. 738 00:31:07,933 --> 00:31:09,935 He said yes! 739 00:31:15,942 --> 00:31:20,479 [somber music] 740 00:31:20,511 --> 00:31:23,950 Why doesn't he call? 741 00:31:23,982 --> 00:31:26,285 It's been two and a half days. 742 00:31:26,317 --> 00:31:27,586 Why don't you call him? 743 00:31:27,618 --> 00:31:29,520 I did. 744 00:31:29,555 --> 00:31:33,459 I left 14 messages. 745 00:31:33,491 --> 00:31:35,527 Must have said something. 746 00:31:35,560 --> 00:31:38,564 Done something. 747 00:31:38,596 --> 00:31:42,667 I came on too strong. 748 00:31:42,701 --> 00:31:45,570 Scared him off. 749 00:31:45,604 --> 00:31:48,339 So now I'm back to zero friends. 750 00:31:48,374 --> 00:31:50,209 Mr. Monk, I'm your friend. 751 00:31:50,241 --> 00:31:51,676 Because I pay you! 752 00:31:51,710 --> 00:31:54,645 You don't pay me that much. 753 00:31:54,680 --> 00:31:55,646 [sighs] 754 00:31:55,681 --> 00:31:56,949 There's this girl in my grade, 755 00:31:56,982 --> 00:31:59,384 Jenny Merrick. 756 00:31:59,417 --> 00:32:01,686 And when Becky Zucker stopped talking to her, 757 00:32:01,720 --> 00:32:03,489 you know what she did? 758 00:32:03,521 --> 00:32:06,057 She told everybody... 759 00:32:06,092 --> 00:32:09,996 that Becky wets her bed. 760 00:32:10,028 --> 00:32:11,430 Thanks, Julie! 761 00:32:11,462 --> 00:32:12,431 [phone rings] 762 00:32:12,463 --> 00:32:13,432 Oh! That's him. 763 00:32:13,464 --> 00:32:15,500 Shh! That's him. 764 00:32:15,534 --> 00:32:18,037 It's him, it's him, it's him, it's him! 765 00:32:18,069 --> 00:32:19,471 But how do you know? 766 00:32:19,505 --> 00:32:22,441 Who else could it be? You're right here. 767 00:32:22,473 --> 00:32:23,541 Shh. 768 00:32:23,575 --> 00:32:27,980 [phone keeps ringing] 769 00:32:30,781 --> 00:32:32,183 [laughing] 770 00:32:32,218 --> 00:32:36,021 Hello? 771 00:32:36,055 --> 00:32:37,623 Yeah. 772 00:32:37,655 --> 00:32:39,657 She's right here. 773 00:32:44,730 --> 00:32:47,532 It's for you. It's your friend, Bonnie. 774 00:32:47,566 --> 00:32:52,403 I'm sorry. I gave her this number. 775 00:32:52,438 --> 00:32:54,705 Hi. 776 00:32:54,740 --> 00:32:57,742 No, I-I can't talk right now. My mom's boss is crying again. 777 00:32:57,776 --> 00:32:59,345 [groans] 778 00:32:59,377 --> 00:33:02,347 [groans] 779 00:33:06,617 --> 00:33:07,653 Mr. Monk, you can't just sit here and sulk. 780 00:33:07,685 --> 00:33:09,421 It's killing you. 781 00:33:09,454 --> 00:33:10,521 It's killing me. 782 00:33:10,556 --> 00:33:12,723 You know where he lives, go over there. 783 00:33:12,758 --> 00:33:14,593 He's your friend, right? 784 00:33:14,625 --> 00:33:16,595 You know, talk to him. See what the problem is. 785 00:33:16,627 --> 00:33:18,696 Man to man. 786 00:33:21,799 --> 00:33:23,634 Man to man. 787 00:33:23,669 --> 00:33:27,638 [sobbing] 788 00:33:43,721 --> 00:33:45,423 Hello. 789 00:33:45,457 --> 00:33:47,425 Adrian. Who is your friend? 790 00:33:47,459 --> 00:33:48,527 What are you doing here? 791 00:33:48,559 --> 00:33:50,229 Does he work for the phone company? 792 00:33:50,261 --> 00:33:51,462 'Cause your phone must be broken. 793 00:33:51,497 --> 00:33:53,231 I've been calling and calling. 794 00:33:53,265 --> 00:33:55,233 Okay, I'm sorry. I've just been really busy. 795 00:33:55,267 --> 00:33:56,835 I will not be toyed with, Hal! 796 00:33:56,867 --> 00:33:58,670 Look, we were just having dinner. 797 00:33:58,703 --> 00:34:00,338 Where? 798 00:34:00,372 --> 00:34:01,839 Where, Scotty's Pub? 799 00:34:01,873 --> 00:34:03,075 Were you in our booth? 800 00:34:03,108 --> 00:34:05,576 Oh... Hal? 801 00:34:05,611 --> 00:34:07,578 Look. 802 00:34:07,613 --> 00:34:09,715 I bought tickets for us. 803 00:34:09,748 --> 00:34:10,715 Got, uh, Disney On Ice. 804 00:34:10,748 --> 00:34:14,119 That's, like, animals ice skating, I think. 805 00:34:14,152 --> 00:34:16,521 And, uh, women's volleyball, 806 00:34:16,554 --> 00:34:19,324 and something called Pearl Jam. 807 00:34:19,358 --> 00:34:21,793 I just want another chance. 808 00:34:21,827 --> 00:34:23,394 Whatever I did, I take it back. 809 00:34:23,429 --> 00:34:25,764 I can change. I can...change. 810 00:34:25,797 --> 00:34:28,166 I've never actually done it, 811 00:34:28,199 --> 00:34:29,300 but I'd like to give it a try. 812 00:34:29,335 --> 00:34:31,202 He doesn't like hard rock. You! 813 00:34:31,237 --> 00:34:34,239 Don't know the first thing about Hal, 814 00:34:34,273 --> 00:34:35,507 so don't pretend you do. 815 00:34:35,541 --> 00:34:36,842 How does he like his hamburgers? 816 00:34:36,875 --> 00:34:38,277 Huh? 817 00:34:38,309 --> 00:34:40,746 Didn't hear that. Medium rare! 818 00:34:40,778 --> 00:34:42,114 Can you name three of his shirts? 819 00:34:42,148 --> 00:34:43,614 'Cause I can. 820 00:34:43,648 --> 00:34:44,682 The turquoise one, the yellow one, 821 00:34:44,715 --> 00:34:46,251 and the one he's wearing now. 822 00:34:46,284 --> 00:34:47,686 Adrian. Come on. 823 00:34:47,719 --> 00:34:49,788 We had some laughs, but to tell the truth, 824 00:34:49,820 --> 00:34:52,123 we don't really have that much in common. 825 00:34:52,157 --> 00:34:55,760 He wets his bed. 826 00:34:55,793 --> 00:34:58,197 What? 827 00:34:58,230 --> 00:35:00,298 Michael, I'm sorry. 828 00:35:00,331 --> 00:35:02,268 But we-- All right, I understand. 829 00:35:02,300 --> 00:35:03,835 Yeah. I'll see you tomorrow. 830 00:35:03,869 --> 00:35:04,902 And don't forget to bring the merchandise. 831 00:35:04,936 --> 00:35:06,838 I won't. 832 00:35:06,871 --> 00:35:09,307 Bye-bye, Mikey. 833 00:35:11,543 --> 00:35:14,880 Adrian. Your bag. 834 00:35:17,483 --> 00:35:20,885 Santorini. 835 00:35:20,918 --> 00:35:22,188 What's-- What's in here? 836 00:35:22,221 --> 00:35:24,356 It's heavy. You-- 837 00:35:24,389 --> 00:35:26,192 You bought this in Europe. 838 00:35:29,460 --> 00:35:31,496 Boy, am I glad he's gone, huh? 839 00:35:31,530 --> 00:35:32,630 [chuckling] Huh? 840 00:35:32,664 --> 00:35:33,798 He gets so jealous 841 00:35:33,831 --> 00:35:35,666 when I'm around my friends, you know? 842 00:35:35,701 --> 00:35:37,702 R-Really? 843 00:35:37,735 --> 00:35:39,871 Yeah, you know, Adrian, I'm so glad you're here 844 00:35:39,905 --> 00:35:43,342 because, uh, my mother's coming over in a little while. 845 00:35:43,375 --> 00:35:44,543 Would you like to meet her? 846 00:35:45,811 --> 00:35:47,878 Your--Your mother? 847 00:35:47,913 --> 00:35:49,715 Yeah. 848 00:35:49,748 --> 00:35:50,849 I told her all about you. 849 00:35:50,882 --> 00:35:53,784 Come on, I-I live right upstairs. 850 00:35:53,818 --> 00:35:57,322 Let's go. 851 00:35:57,356 --> 00:35:58,923 Your mom. Yeah. 852 00:35:58,956 --> 00:36:02,527 Here's the report on the murder weapon. 853 00:36:02,561 --> 00:36:04,396 You know, the firing pin was worn down. 854 00:36:04,429 --> 00:36:05,664 That's why it wouldn't fire. 855 00:36:07,932 --> 00:36:09,768 Maybe we should call Monk in on this one. 856 00:36:09,800 --> 00:36:11,802 Oh, yeah, I already called him. 857 00:36:11,836 --> 00:36:12,704 He's not available. 858 00:36:12,737 --> 00:36:14,806 He's having some kind of problem with Hal. 859 00:36:14,840 --> 00:36:16,807 [snorting] 860 00:36:16,842 --> 00:36:17,643 Hal. 861 00:36:17,675 --> 00:36:21,280 I still can't figure that one out. 862 00:36:28,353 --> 00:36:29,920 Are you thinkin' what I'm thinkin'? 863 00:36:39,797 --> 00:36:42,233 No. 864 00:36:42,268 --> 00:36:44,702 When you showed this gun to Hal and said, 865 00:36:44,735 --> 00:36:45,903 "Here's the murder weapon," 866 00:36:45,936 --> 00:36:47,672 he knew that the killer used it like a club. 867 00:36:47,706 --> 00:36:49,375 That's right, he pointed to the cracked handle. 868 00:36:49,407 --> 00:36:51,976 But we never told him how Tim Hayden died. 869 00:36:52,010 --> 00:36:53,579 You show anybody a handgun and say, 870 00:36:53,612 --> 00:36:54,980 "This is the murder weapon," 871 00:36:55,012 --> 00:36:56,447 they're going to assume that the guy had been shot. 872 00:36:56,481 --> 00:36:59,418 How did he know? How did he know? 873 00:37:05,990 --> 00:37:10,429 [suspenseful music] 874 00:37:12,731 --> 00:37:13,965 Wow. 875 00:37:13,998 --> 00:37:17,702 What a great apartment! 876 00:37:17,735 --> 00:37:19,338 Oh. 877 00:37:19,371 --> 00:37:21,440 W-wait, wait, wait. 878 00:37:21,472 --> 00:37:23,675 I just wanna soak it in. 879 00:37:23,708 --> 00:37:26,644 Yeah, you soak it in. 880 00:37:26,677 --> 00:37:30,014 What are you doin'? 881 00:37:30,047 --> 00:37:31,717 All these windows. It feels like a fishbowl. 882 00:37:31,750 --> 00:37:32,717 Oh. 883 00:37:32,751 --> 00:37:34,719 So, is this your mother? 884 00:37:34,753 --> 00:37:36,655 Yeah. 885 00:37:36,688 --> 00:37:39,391 And this is your sister? 886 00:37:39,425 --> 00:37:41,492 I don't know. 887 00:37:41,527 --> 00:37:42,494 Oh. 888 00:37:42,527 --> 00:37:45,931 [humming] 889 00:37:45,963 --> 00:37:47,333 I know that song. 890 00:37:47,365 --> 00:37:49,335 What song? 891 00:37:49,367 --> 00:37:50,869 That song you're humming. 892 00:37:50,902 --> 00:37:55,773 The music box at Gail Segalis'... 893 00:37:55,806 --> 00:37:58,643 house. 894 00:37:58,677 --> 00:38:00,612 You. 895 00:38:00,646 --> 00:38:02,648 You've been to Greece? 896 00:38:02,681 --> 00:38:05,784 Many times. I've been everywhere. 897 00:38:05,817 --> 00:38:10,722 You had a beard. 898 00:38:10,755 --> 00:38:14,092 Gail Segalis. 899 00:38:14,125 --> 00:38:19,364 She said she'd send me a picture from Greece. 900 00:38:19,398 --> 00:38:21,065 Is that why... 901 00:38:21,099 --> 00:38:23,735 you kept coming over? 902 00:38:25,903 --> 00:38:27,938 She must've taken the picture. 903 00:38:27,972 --> 00:38:32,077 And you were in it. 904 00:38:32,110 --> 00:38:35,012 It would've connected you to Gail--oh, God. 905 00:38:35,045 --> 00:38:36,382 You kept... 906 00:38:36,414 --> 00:38:38,349 bringing in my mail all that time. 907 00:38:38,384 --> 00:38:40,918 You were just waiting... for her letter. 908 00:38:40,952 --> 00:38:43,989 First class, my ass. That thing took forever. 909 00:38:44,021 --> 00:38:45,990 So... 910 00:38:46,023 --> 00:38:49,059 You never really...liked me? 911 00:38:49,094 --> 00:38:51,396 Are you kidding? 912 00:38:51,429 --> 00:38:52,963 Spending a day with you is like pulling teeth. 913 00:38:52,998 --> 00:38:57,068 I'm surprised your own shadow keeps you company. 914 00:38:57,101 --> 00:38:58,335 No. 915 00:39:00,539 --> 00:39:01,739 Back up. 916 00:39:01,773 --> 00:39:04,041 Back up! Over there. 917 00:39:04,074 --> 00:39:07,112 There. 918 00:39:07,144 --> 00:39:08,380 Open the bottle. Open it. 919 00:39:12,451 --> 00:39:15,820 Open it! 920 00:39:15,853 --> 00:39:17,989 Stolen. 921 00:39:18,023 --> 00:39:20,057 Of course. 922 00:39:20,090 --> 00:39:21,527 You have a record. 923 00:39:21,559 --> 00:39:24,061 You knew you'd be searched at the airport. 924 00:39:24,094 --> 00:39:26,130 That's why you seduced Gail Segalis, 925 00:39:26,164 --> 00:39:30,969 to get that through customs. 926 00:39:31,001 --> 00:39:32,737 And then you seduced me. 927 00:39:32,771 --> 00:39:35,740 Come on, Adge. 928 00:39:35,773 --> 00:39:37,608 I was just joking. 929 00:39:37,643 --> 00:39:39,010 You know, I was punking ya. 930 00:39:39,043 --> 00:39:42,614 Punk--Punk-- Punking? 931 00:39:42,648 --> 00:39:43,981 Yeah. 932 00:39:44,014 --> 00:39:46,016 I was joking. 933 00:39:46,050 --> 00:39:48,686 That gun's not loaded. [laughing] 934 00:39:48,719 --> 00:39:49,954 I mean, 935 00:39:49,987 --> 00:39:52,490 I was just goofin' around. It's... 936 00:39:52,523 --> 00:39:54,992 It's what best friends do. 937 00:39:57,596 --> 00:39:58,597 Best friends? 938 00:39:58,630 --> 00:40:02,132 Yeah. 939 00:40:03,902 --> 00:40:06,003 I don't believe you. 940 00:40:06,036 --> 00:40:07,739 [whispering] Oh, come on. 941 00:40:07,773 --> 00:40:08,940 It's me. 942 00:40:08,974 --> 00:40:10,842 Hal. 943 00:40:10,876 --> 00:40:13,210 It's your old pal Hal. 944 00:40:13,244 --> 00:40:15,646 You know me. I wouldn't hurt anybody. 945 00:40:17,715 --> 00:40:20,018 Come on. 946 00:40:20,050 --> 00:40:22,487 Let's go over to your place. 947 00:40:22,521 --> 00:40:24,222 Let's order a pizza. 948 00:40:24,255 --> 00:40:26,592 Have it sliced ten ways. 949 00:40:26,625 --> 00:40:27,592 Maybe polish some rocks. 950 00:40:27,626 --> 00:40:30,061 Okay. Okay. 951 00:40:30,094 --> 00:40:31,929 But I'll take that gun! 952 00:40:31,963 --> 00:40:33,164 Hands up, you freak. 953 00:40:36,201 --> 00:40:38,503 So it really is loaded? Yes. 954 00:40:38,536 --> 00:40:40,606 [crashing sounds] 955 00:40:40,639 --> 00:40:41,806 Drop the gun! Drop the gun now! 956 00:40:41,840 --> 00:40:44,208 Step away from my friend. 957 00:40:46,545 --> 00:40:48,980 Turn around. Against the wall. 958 00:40:59,590 --> 00:41:01,960 You okay? 959 00:41:06,731 --> 00:41:09,668 I take, uh, Pearl Jam. Good seats? 960 00:41:09,701 --> 00:41:12,538 No, I'm sorry. They're right next to the stage. 961 00:41:12,570 --> 00:41:14,840 Okay, that leaves Disney On Ice 962 00:41:14,873 --> 00:41:16,541 and women's volleyball. 963 00:41:16,574 --> 00:41:17,976 I'll take women's volleyball. 964 00:41:18,009 --> 00:41:19,110 Are you sure? 965 00:41:19,143 --> 00:41:20,711 Oh, yeah. 966 00:41:20,746 --> 00:41:22,780 Okay. 967 00:41:25,150 --> 00:41:27,853 Hey. Wanna go? 968 00:41:27,885 --> 00:41:29,755 With you? Me and you? 969 00:41:29,788 --> 00:41:30,655 Why? 970 00:41:30,688 --> 00:41:34,793 We don't need a reason. We're friends. 971 00:41:34,826 --> 00:41:35,860 Okay. 972 00:41:35,893 --> 00:41:37,795 Yeah. Yeah, I'd like that. 973 00:41:37,829 --> 00:41:39,965 Listen, can we invite Hal, I mean, if he makes bail? 974 00:41:39,998 --> 00:41:41,666 Mr. Monk, he tried to kill you. 975 00:41:41,699 --> 00:41:43,034 No friendship is perfect. 976 00:41:43,068 --> 00:41:44,702 Mr. Monk, he murdered two people. 977 00:41:44,735 --> 00:41:45,503 All right, I'll sit between you. 978 00:41:45,536 --> 00:41:47,706 You don't even have to talk to him. 979 00:41:47,739 --> 00:41:48,706 No, forget it. 980 00:41:48,739 --> 00:41:50,742 Natalie. I'm punking you. 981 00:41:50,775 --> 00:41:53,545 That's what friends do. They punk each other. 982 00:41:53,579 --> 00:41:54,545 It's fun, isn't it? 983 00:41:54,579 --> 00:41:56,648 Now you see if you can punk me. 984 00:41:56,681 --> 00:41:58,617 You have a smudge. That's not funny. 985 00:41:58,650 --> 00:41:59,684 Don't--Don't-- Come on. 986 00:41:59,717 --> 00:42:02,920 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 63516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.