All language subtitles for Monk S05E10 Mr. Monk and the Leper [1080p x265 10bit Joy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,139 --> 00:00:08,141 [sirens in the distance] 2 00:00:08,176 --> 00:00:10,510 [sighs] 3 00:00:13,246 --> 00:00:14,247 [door opens] 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,257 Hello. 5 00:00:24,292 --> 00:00:27,260 Your liquor license is expired. 6 00:00:27,295 --> 00:00:29,463 It's probably all right, though. 7 00:00:29,496 --> 00:00:30,664 My name is Adrian Monk. 8 00:00:30,698 --> 00:00:33,500 I'm meeting someone. 9 00:00:47,881 --> 00:00:49,783 Mr. Monk? 10 00:00:49,817 --> 00:00:51,284 Thank you for coming. 11 00:00:51,319 --> 00:00:53,320 Sit down. 12 00:00:55,856 --> 00:00:57,591 I know your work. 13 00:00:57,625 --> 00:00:59,527 I'm a big fan. 14 00:01:10,570 --> 00:01:13,873 There's, uh, more light over there. 15 00:01:13,906 --> 00:01:15,343 I prefer the dark. 16 00:01:15,376 --> 00:01:18,646 You obviously got my note. 17 00:01:18,679 --> 00:01:20,213 And the money. 18 00:01:20,248 --> 00:01:23,450 $500 to meet you alone, ten minutes. 19 00:01:23,484 --> 00:01:24,852 It's very generous. 20 00:01:24,885 --> 00:01:27,355 There's more where that came from. 21 00:01:27,388 --> 00:01:30,424 I have a job to offer you, Mr. Monk. 22 00:01:30,457 --> 00:01:31,492 It will take you one night. 23 00:01:31,525 --> 00:01:33,561 Not even one night. 24 00:01:33,593 --> 00:01:35,496 Two hours. 25 00:01:35,528 --> 00:01:39,332 I'm willing to pay you $20,000 for your trouble. 26 00:01:39,366 --> 00:01:42,302 [clears throat] 27 00:01:42,335 --> 00:01:44,737 My name is Derek Bronson. 28 00:01:44,771 --> 00:01:46,873 Bronson? 29 00:01:46,906 --> 00:01:49,409 Bronson Technologies. 30 00:01:49,442 --> 00:01:51,545 I-I thought he-- you-- 31 00:01:51,579 --> 00:01:54,147 You thought I was dead. 32 00:01:54,182 --> 00:01:56,250 Most days, I wish I was. 33 00:01:56,283 --> 00:01:59,920 I was ballooning solo up the coast. 34 00:01:59,953 --> 00:02:02,156 I'd done it a thousand times. 35 00:02:02,189 --> 00:02:03,156 That day, 36 00:02:03,191 --> 00:02:04,792 seven years ago, 37 00:02:04,825 --> 00:02:06,760 the trade wind shifted. 38 00:02:06,793 --> 00:02:09,729 Everybody assumed I was lost at sea. 39 00:02:09,763 --> 00:02:12,699 Actually, I landed on a small island 40 00:02:12,733 --> 00:02:14,201 west of Guam. 41 00:02:14,235 --> 00:02:16,670 And you stayed there for seven years? 42 00:02:16,704 --> 00:02:19,306 I could've come back years ago. 43 00:02:19,340 --> 00:02:20,508 But... 44 00:02:20,540 --> 00:02:21,808 I got sick. 45 00:02:21,841 --> 00:02:25,513 Would you like to hear about the job? 46 00:02:25,545 --> 00:02:26,680 Yes, of course. 47 00:02:26,713 --> 00:02:29,650 But first, I have a couple of questions. 48 00:02:29,682 --> 00:02:31,519 Um, sick is a funny word. 49 00:02:31,551 --> 00:02:34,687 Could mean anything from a mild headache to-- 50 00:02:34,722 --> 00:02:36,223 When I say sick, 51 00:02:36,257 --> 00:02:38,425 I mean sick. 52 00:02:38,459 --> 00:02:41,262 Mr. Monk... 53 00:02:44,497 --> 00:02:46,300 I am a leper. 54 00:02:50,737 --> 00:02:51,704 There you are. 55 00:02:51,739 --> 00:02:52,573 I was getting worried about you. 56 00:02:52,605 --> 00:02:53,574 Just get in. Get in. 57 00:02:53,606 --> 00:02:54,741 Start the car! 58 00:02:54,775 --> 00:02:56,243 Well, what happened? Tell you later. 59 00:02:56,276 --> 00:02:57,811 Let's get out of here. 60 00:02:57,844 --> 00:02:59,347 Uh-- [car beeps] 61 00:02:59,379 --> 00:03:00,580 What are you doing? Unlock the door! 62 00:03:00,614 --> 00:03:01,681 It's a new car. 63 00:03:01,715 --> 00:03:02,750 Oh, Natalie. Please! 64 00:03:02,782 --> 00:03:04,318 It must be this button. I don't know. 65 00:03:04,352 --> 00:03:05,485 Forget it! Oh, wait. 66 00:03:05,519 --> 00:03:06,586 Mr. Monk, where are you going? 67 00:03:06,620 --> 00:03:08,288 I'll meet you back at the house. 68 00:03:08,322 --> 00:03:09,556 Wait, Mr. Monk. 69 00:03:09,590 --> 00:03:10,557 I got it, I got it, I got it. 70 00:03:10,591 --> 00:03:12,693 Mr. Monk, I got it. 71 00:03:12,725 --> 00:03:13,693 I got it! 72 00:03:13,727 --> 00:03:15,596 [screaming] 73 00:03:15,628 --> 00:03:18,966 [Randy Newman ragtime theme] 74 00:03:18,998 --> 00:03:21,001 * It's a jungle out there 75 00:03:21,033 --> 00:03:24,737 * Disorder and confusion everywhere * 76 00:03:24,771 --> 00:03:27,640 * No one seems to care 77 00:03:27,675 --> 00:03:28,709 * Well, I do 78 00:03:28,741 --> 00:03:32,612 * Hey, who's in charge here? 79 00:03:32,646 --> 00:03:35,883 * It's a jungle out there 80 00:03:35,915 --> 00:03:39,287 * Poison in the very air we breathe * 81 00:03:39,319 --> 00:03:40,920 * You know what's in the water that you drink? * 82 00:03:40,954 --> 00:03:45,759 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 83 00:03:45,793 --> 00:03:48,795 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 84 00:03:48,829 --> 00:03:52,365 * If you paid attention, you'd be worried too * 85 00:03:52,400 --> 00:03:56,603 * You'd better pay attention or this world we love so much * 86 00:03:56,637 --> 00:04:00,373 * Might just kill you 87 00:04:00,407 --> 00:04:02,376 * I could be wrong now 88 00:04:02,409 --> 00:04:05,413 * But I don't think so 89 00:04:05,445 --> 00:04:07,548 * 'Cause it's a jungle out there * 90 00:04:07,580 --> 00:04:09,582 * It's a jungle out there * 91 00:04:17,490 --> 00:04:18,891 Any more soap? 92 00:04:18,925 --> 00:04:19,927 That's it. 93 00:04:19,959 --> 00:04:22,329 No, I mean is there any more soap in San Francisco? 94 00:04:22,362 --> 00:04:23,997 Mr. Monk, you've been scrubbing your hand 95 00:04:24,031 --> 00:04:25,332 for nine hours. 96 00:04:25,365 --> 00:04:26,533 I'm surprised you have any skin left. 97 00:04:26,567 --> 00:04:28,369 It's not coming out. 98 00:04:28,401 --> 00:04:30,036 Agh, I can still feel it. 99 00:04:30,069 --> 00:04:32,340 I think it's spreading. 100 00:04:34,040 --> 00:04:35,007 What are you doing? 101 00:04:35,042 --> 00:04:36,343 Is that kerosene? 102 00:04:36,377 --> 00:04:37,577 Ah! 103 00:04:39,413 --> 00:04:41,014 Light me. What? 104 00:04:41,048 --> 00:04:42,316 For the love of God, light me! 105 00:04:42,350 --> 00:04:43,417 Okay, Mr. Monk, 106 00:04:43,451 --> 00:04:45,018 I'm not gonna light your hand on fire. 107 00:04:45,052 --> 00:04:47,355 Fine. 108 00:04:47,387 --> 00:04:48,187 Aaaaa-- 109 00:04:48,221 --> 00:04:49,590 You know what? You know what, get out-- 110 00:04:49,622 --> 00:04:50,957 You are overreacting, all right? 111 00:04:50,990 --> 00:04:52,959 All you did was shake a man's hand. 112 00:04:52,992 --> 00:04:55,896 [sighs] 113 00:04:55,928 --> 00:04:57,564 You're right. 114 00:04:57,598 --> 00:05:00,367 You know what? 115 00:05:00,401 --> 00:05:05,072 I'm glad it happened. 116 00:05:05,105 --> 00:05:06,706 The worst possible thing 117 00:05:06,740 --> 00:05:08,576 that could ever happen to me has happened. 118 00:05:08,608 --> 00:05:10,343 I shook hands... 119 00:05:10,377 --> 00:05:12,713 with a leper. 120 00:05:12,745 --> 00:05:13,846 And I survived. 121 00:05:13,880 --> 00:05:15,949 Exactly. 122 00:05:15,983 --> 00:05:17,418 Worst moment of my life 123 00:05:17,451 --> 00:05:19,920 is behind me now. 124 00:05:21,120 --> 00:05:22,088 I'm free. 125 00:05:22,122 --> 00:05:25,091 [laughing] 126 00:05:25,125 --> 00:05:26,826 Wait. 127 00:05:29,129 --> 00:05:32,098 Okay, now I'm free. 128 00:05:32,132 --> 00:05:34,435 Um, actually... 129 00:05:34,468 --> 00:05:36,370 Mr. Monk, it's not completely over. 130 00:05:36,403 --> 00:05:37,670 Uh, don't be mad. 131 00:05:37,704 --> 00:05:40,841 But I talked to Mr. Bronson. 132 00:05:40,874 --> 00:05:42,009 You did what? What?! 133 00:05:42,042 --> 00:05:43,644 He called here this morning. 134 00:05:43,677 --> 00:05:44,711 The leper?! He called me? 135 00:05:44,745 --> 00:05:45,946 On what phone? On this-- 136 00:05:45,978 --> 00:05:48,081 On this phone? Yeah. 137 00:05:48,115 --> 00:05:49,949 Mr. Monk, you can't catch anything over the phone. 138 00:05:49,983 --> 00:05:51,584 Oh, uh, and now, all of the sudden, 139 00:05:51,619 --> 00:05:53,086 you're an expert on lepers? Okay. 140 00:05:53,120 --> 00:05:54,387 You know what, Mr. Monk? He's a nice man, all right? 141 00:05:54,422 --> 00:05:55,221 He's in pain. 142 00:05:55,254 --> 00:05:56,990 He was crying his eyes out. Oh, God. 143 00:05:57,024 --> 00:05:58,558 And--okay, listen to me. 144 00:05:58,591 --> 00:05:59,959 He upped his offer. 145 00:05:59,992 --> 00:06:02,129 He said he would pay you $25,000. 146 00:06:02,161 --> 00:06:03,896 All you have to do is meet him again. 147 00:06:03,930 --> 00:06:05,399 Natalie, listen. 148 00:06:05,432 --> 00:06:06,399 Listen. Look. 149 00:06:06,434 --> 00:06:09,502 Let me explain something to you. 150 00:06:11,805 --> 00:06:12,773 No! 151 00:06:12,805 --> 00:06:14,475 That's it? 152 00:06:14,507 --> 00:06:15,108 That's your argument? 153 00:06:15,141 --> 00:06:16,610 Okay, let's go through it. 154 00:06:16,644 --> 00:06:20,146 A, whatever he's asking us to do is probably illegal. 155 00:06:20,180 --> 00:06:22,415 B through Z, 156 00:06:22,449 --> 00:06:24,418 the man is a leper! You know what? 157 00:06:24,451 --> 00:06:25,117 I don't know anything about leprosy, 158 00:06:25,151 --> 00:06:26,687 and neither do you. 159 00:06:26,720 --> 00:06:27,754 So I called a doctor. 160 00:06:27,788 --> 00:06:28,988 He's a specialist. 161 00:06:29,021 --> 00:06:31,057 He said we could come in and talk with him. 162 00:06:31,091 --> 00:06:33,125 Let's just see what he recommends, okay? 163 00:06:33,159 --> 00:06:34,927 I mean, it can't hurt to listen, right? 164 00:06:34,961 --> 00:06:37,697 $25,000. 165 00:06:41,534 --> 00:06:43,670 [phone ringing] 166 00:06:46,673 --> 00:06:48,808 [inhales deeply] 167 00:06:48,841 --> 00:06:50,177 You okay? 168 00:06:51,211 --> 00:06:53,913 Are you holding your breath? 169 00:06:53,947 --> 00:06:55,582 [ringing continues] 170 00:06:55,615 --> 00:06:56,917 [air spurts out] 171 00:07:05,225 --> 00:07:07,093 Is that Randy? 172 00:07:08,528 --> 00:07:10,062 Oh, my God. 173 00:07:10,096 --> 00:07:12,031 That is so funny. 174 00:07:12,064 --> 00:07:13,800 Not funny in a "Ha, ha" way, 175 00:07:13,834 --> 00:07:15,134 but funny in an "Oh, boy, 176 00:07:15,168 --> 00:07:16,202 "this'll really embarrass him" way. 177 00:07:16,235 --> 00:07:17,670 [laughing] Miss Teeger? 178 00:07:17,704 --> 00:07:19,005 Sorry to keep you waiting. 179 00:07:19,038 --> 00:07:20,007 I'm-- 180 00:07:20,040 --> 00:07:21,875 I'm Dr. Polanski. 181 00:07:21,908 --> 00:07:22,910 Hi. Hi. 182 00:07:22,942 --> 00:07:24,177 So--so nice to meet you. 183 00:07:24,211 --> 00:07:25,177 Uh, this is my boss. 184 00:07:25,211 --> 00:07:27,247 This is Adrian Monk. 185 00:07:27,279 --> 00:07:28,716 Thank you for seeing us. 186 00:07:28,749 --> 00:07:30,550 It won't take much of your time. 187 00:07:30,584 --> 00:07:31,819 Oh, I'm sorry to hear that. 188 00:07:31,851 --> 00:07:33,687 [giggling] 189 00:07:33,721 --> 00:07:34,954 Oh, Doctor. 190 00:07:34,987 --> 00:07:35,956 Can I ask you one thing? Certainly. 191 00:07:35,988 --> 00:07:38,091 Right over here. 192 00:07:38,125 --> 00:07:39,158 Go ahead. 193 00:07:39,192 --> 00:07:40,127 Is that Randy Disher? 194 00:07:40,159 --> 00:07:42,730 Yeah, Randy was one of my first patients. 195 00:07:42,762 --> 00:07:43,896 Do you know him? 196 00:07:43,930 --> 00:07:45,165 Uh, I know Randy Disher. 197 00:07:45,197 --> 00:07:46,567 I don't know that kid. 198 00:07:46,600 --> 00:07:48,100 Well, you know, teen years. 199 00:07:48,134 --> 00:07:49,603 I don't know how any of us survived it. 200 00:07:49,637 --> 00:07:51,271 [chuckling] 201 00:07:51,303 --> 00:07:53,473 We can talk over here. Come on. 202 00:07:55,576 --> 00:07:57,711 Mr. Monk. 203 00:07:57,745 --> 00:07:59,579 You're not gonna catch anything in here. 204 00:07:59,612 --> 00:08:00,814 Promise. 205 00:08:00,848 --> 00:08:03,250 Come on. 206 00:08:03,283 --> 00:08:04,951 Now. 207 00:08:04,985 --> 00:08:05,952 What can I do for you? 208 00:08:05,985 --> 00:08:07,521 Could you explain to my friend 209 00:08:07,555 --> 00:08:09,255 that leprosy is a serious condition? 210 00:08:09,288 --> 00:08:11,290 It's very contagious. 211 00:08:11,324 --> 00:08:13,526 Well, actually, that's a common misconception. 212 00:08:13,560 --> 00:08:14,528 See? 213 00:08:14,562 --> 00:08:15,596 For one thing, 214 00:08:15,629 --> 00:08:17,598 it's not called leprosy anymore. 215 00:08:17,630 --> 00:08:18,598 It's called Hansen's disease. 216 00:08:18,632 --> 00:08:19,766 It's quite rare. 217 00:08:19,800 --> 00:08:21,000 Most people are naturally immune to it. 218 00:08:21,033 --> 00:08:22,935 And if you do happen to contract it, 219 00:08:22,970 --> 00:08:25,805 it's easily treatable with an antibiotic 220 00:08:25,838 --> 00:08:26,939 called halazzen. 221 00:08:26,973 --> 00:08:27,940 See, I've been talking to this man. 222 00:08:27,975 --> 00:08:29,009 He wants to hire us. 223 00:08:29,042 --> 00:08:30,644 But he's allergic to halazzen. 224 00:08:30,677 --> 00:08:32,178 Yes, that does happen. 225 00:08:32,211 --> 00:08:33,212 Is his condition full-blown? 226 00:08:33,245 --> 00:08:35,282 Oh, yes. 227 00:08:35,315 --> 00:08:36,616 Ohhh, yes. 228 00:08:36,649 --> 00:08:39,186 Ye--yes, yes. 229 00:08:39,219 --> 00:08:40,320 Yes, full-blown. 230 00:08:40,352 --> 00:08:41,822 Fullll... 231 00:08:41,855 --> 00:08:43,557 blown! Sir? 232 00:08:43,591 --> 00:08:44,591 Full-blown. 233 00:08:44,625 --> 00:08:46,225 I don't think you have to worry. 234 00:08:46,259 --> 00:08:47,961 As I said, it's not very contagious. 235 00:08:47,995 --> 00:08:49,863 I've been practicing 236 00:08:49,897 --> 00:08:50,963 for 15 years. 237 00:08:50,998 --> 00:08:53,133 I've only seen one case first-hand. 238 00:08:53,165 --> 00:08:55,302 I can't do it. 239 00:08:55,335 --> 00:08:56,703 I just--I-- I can't do it. 240 00:08:56,736 --> 00:08:58,004 Well, how about this? 241 00:08:58,038 --> 00:08:59,740 If you do contract the disease... 242 00:09:00,874 --> 00:09:01,975 I'll treat you for free. 243 00:09:03,677 --> 00:09:04,577 The hell are you talking about? 244 00:09:04,611 --> 00:09:06,078 How 'bout this? 245 00:09:06,113 --> 00:09:07,246 We never call the guy back. 246 00:09:07,279 --> 00:09:08,248 We don't see him again. 247 00:09:08,280 --> 00:09:10,216 I avoid him like the plague. 248 00:09:10,250 --> 00:09:11,350 Yeah, you know what? 249 00:09:11,384 --> 00:09:13,586 Exactly like the plague. You know what? 250 00:09:13,620 --> 00:09:14,587 Could I just talk to you for a second, please? 251 00:09:14,621 --> 00:09:16,288 Just excuse us. Please. 252 00:09:16,322 --> 00:09:18,057 Okay. 253 00:09:18,091 --> 00:09:20,092 Mr. Monk. 254 00:09:20,126 --> 00:09:21,729 Did you hear what he just said? No. 255 00:09:21,761 --> 00:09:23,831 He said it's almost impossible to catch. 256 00:09:23,864 --> 00:09:24,831 Yeah. 257 00:09:24,865 --> 00:09:26,600 In that sentence, for me, 258 00:09:26,634 --> 00:09:30,671 the word "almost" is really the most interesting word. 259 00:09:30,703 --> 00:09:32,338 Okay, Mr. Bronson has an affliction. 260 00:09:32,371 --> 00:09:33,841 He needs our compassion and understanding. 261 00:09:33,874 --> 00:09:35,142 You know what? 262 00:09:35,174 --> 00:09:36,710 Let me let you in on a little secret, Mr. Monk. 263 00:09:36,744 --> 00:09:37,711 You're no picnic, either. 264 00:09:37,745 --> 00:09:39,613 A lot of people would rather not deal with you, 265 00:09:39,647 --> 00:09:40,614 but they do. 266 00:09:40,648 --> 00:09:41,981 They reach out to you. 267 00:09:42,014 --> 00:09:44,183 And Mr. Bronson is offering us a lot of money 268 00:09:44,216 --> 00:09:45,786 to do the same thing, okay? 269 00:09:45,818 --> 00:09:47,153 And I've been talking to him. 270 00:09:47,187 --> 00:09:48,621 You wouldn't even have to shake his hand. 271 00:09:48,655 --> 00:09:49,756 Good. Good. 272 00:09:49,789 --> 00:09:51,692 Because I would rather die... 273 00:09:51,725 --> 00:09:53,293 than have to shake his hand again. 274 00:09:53,326 --> 00:09:54,662 You don't even have to look at him. 275 00:09:54,695 --> 00:09:56,363 All you have to do is go back to that bar 276 00:09:56,395 --> 00:09:58,130 and sit and listen to what he has to say. 277 00:09:58,164 --> 00:10:00,299 You just sit there and listen. 278 00:10:00,332 --> 00:10:01,368 Stop it. 279 00:10:01,400 --> 00:10:02,702 [whispering] Stop. 280 00:10:02,735 --> 00:10:05,706 [phone ringing] 281 00:10:05,739 --> 00:10:08,140 Thank you for coming, Mr. Monk. 282 00:10:08,174 --> 00:10:10,342 I was afraid you wouldn't want to see me again. 283 00:10:10,376 --> 00:10:13,413 Why would you think that? 284 00:10:13,446 --> 00:10:16,316 My assistant is over there. 285 00:10:19,852 --> 00:10:22,655 I know she'd like to meet you. 286 00:10:22,690 --> 00:10:23,456 I'm sorry. 287 00:10:23,490 --> 00:10:25,826 I can't bear to have a woman see me. 288 00:10:25,859 --> 00:10:27,094 Not like this. 289 00:10:27,126 --> 00:10:28,360 I'm hideous. 290 00:10:28,394 --> 00:10:30,297 No. 291 00:10:30,330 --> 00:10:34,033 I wouldn't say... hideous, exactly. 292 00:10:34,067 --> 00:10:36,336 Believe it or not, 293 00:10:36,369 --> 00:10:38,905 women used to find me quite attractive. 294 00:10:38,938 --> 00:10:40,673 I never went home alone. 295 00:10:40,707 --> 00:10:43,911 After I married Mandy, 296 00:10:43,943 --> 00:10:46,379 I resisted those kind of temptations. 297 00:10:46,413 --> 00:10:49,149 At least, I usually resisted them. 298 00:10:49,182 --> 00:10:50,984 Gah! Oh, God. 299 00:10:51,018 --> 00:10:52,753 Have I offended you? No. 300 00:10:52,786 --> 00:10:54,354 No, sorry. You just leaned into the light. 301 00:10:54,386 --> 00:10:57,157 Sorry. 302 00:10:57,190 --> 00:10:59,158 I had an affair. 303 00:10:59,192 --> 00:11:01,394 That was my first mistake. 304 00:11:01,427 --> 00:11:02,394 She wrote me some letters, 305 00:11:02,428 --> 00:11:04,063 which I kept. 306 00:11:04,096 --> 00:11:07,399 That was mistake number two. 307 00:11:07,433 --> 00:11:10,236 In a week, there'll be a probate hearing. 308 00:11:10,269 --> 00:11:12,105 I'll be officially declared dead. 309 00:11:12,139 --> 00:11:14,774 The vultures are gonna go through my office, 310 00:11:14,807 --> 00:11:19,078 reading every file, opening every drawer. 311 00:11:19,111 --> 00:11:21,782 They'll find the letters. 312 00:11:21,815 --> 00:11:25,184 The letters themselves don't mean anything to me. 313 00:11:25,217 --> 00:11:28,488 But they would destroy my wife. 314 00:11:28,520 --> 00:11:31,759 Mr. Monk, I want to hire you 315 00:11:31,792 --> 00:11:33,426 to break into my home, 316 00:11:33,460 --> 00:11:36,764 find the letters, and bring them back. 317 00:11:39,331 --> 00:11:42,068 That's the job? 318 00:11:42,101 --> 00:11:43,836 It's still my house. 319 00:11:43,870 --> 00:11:45,905 So you wouldn't be breaking any law. 320 00:11:48,274 --> 00:11:50,376 Why don't you just do it yourself? 321 00:11:54,514 --> 00:11:55,514 I tried. 322 00:11:55,548 --> 00:11:57,417 I-- 323 00:11:57,450 --> 00:11:59,886 I just couldn't do it. 324 00:12:01,120 --> 00:12:02,755 That house... 325 00:12:02,789 --> 00:12:05,859 that life, everything I've lost. 326 00:12:07,894 --> 00:12:09,528 It's just... 327 00:12:09,562 --> 00:12:12,765 too painful. 328 00:12:16,568 --> 00:12:18,205 I've drawn you a map. 329 00:12:18,238 --> 00:12:20,407 Everything you need-- the layout, 330 00:12:20,440 --> 00:12:23,243 the security codes. 331 00:12:23,275 --> 00:12:26,813 I just have one question. 332 00:12:26,846 --> 00:12:28,981 Why me? 333 00:12:29,015 --> 00:12:30,182 I'm not a thief. 334 00:12:30,216 --> 00:12:31,250 Exactly. 335 00:12:31,283 --> 00:12:35,054 You're an honorable man. 336 00:12:35,087 --> 00:12:37,857 You won't turn around and try to blackmail me. 337 00:12:37,890 --> 00:12:41,928 Mr. Monk, I am at your mercy. 338 00:12:41,961 --> 00:12:43,129 I'm reaching out to you. 339 00:12:43,163 --> 00:12:45,432 That's okay. I get it. 340 00:12:45,465 --> 00:12:46,933 You don't have to really...reach. 341 00:12:46,966 --> 00:12:48,567 I get it. 342 00:12:48,600 --> 00:12:51,104 Will you help me? 343 00:13:03,350 --> 00:13:05,852 So what happened? 344 00:13:09,589 --> 00:13:11,791 I took the job. 345 00:13:19,466 --> 00:13:22,434 [water trickling] 346 00:13:22,469 --> 00:13:25,304 [crickets chirping] 347 00:13:25,337 --> 00:13:27,374 Be careful. 348 00:13:27,407 --> 00:13:29,042 I could use some help. 349 00:13:29,076 --> 00:13:30,076 I am helping. 350 00:13:30,110 --> 00:13:31,443 I just told you to be careful. 351 00:13:31,477 --> 00:13:33,346 Wish we had more time. 352 00:13:33,379 --> 00:13:35,215 No, no, no, no. It has to be tonight. 353 00:13:35,248 --> 00:13:37,216 The leper said his wife goes into town 354 00:13:37,250 --> 00:13:38,951 every Friday to visit her mother. 355 00:13:38,985 --> 00:13:40,888 Mr. Monk, please stop calling him "the leper." 356 00:13:40,921 --> 00:13:42,154 He has a name. 357 00:13:42,188 --> 00:13:43,923 Believe me, he's got other things to worry about. 358 00:13:43,956 --> 00:13:45,258 Car! 359 00:13:45,292 --> 00:13:46,826 Car! 360 00:13:48,227 --> 00:13:50,197 Ow! 361 00:13:50,230 --> 00:13:52,331 Get down! 362 00:13:57,037 --> 00:13:58,538 Okay. Now. 363 00:13:58,571 --> 00:14:00,908 Hurry. What are you waiting for? 364 00:14:00,941 --> 00:14:02,174 Go! 365 00:14:08,581 --> 00:14:09,548 [Natalie whispering] Okay, you're next. 366 00:14:09,581 --> 00:14:10,582 No. 367 00:14:10,616 --> 00:14:13,253 It's, uh-- it's wobbly. 368 00:14:13,285 --> 00:14:14,520 Somebody has to hold it. 369 00:14:14,553 --> 00:14:15,654 Mr. Monk, I can't come back. 370 00:14:15,687 --> 00:14:16,923 I'm already over. 371 00:14:16,956 --> 00:14:19,025 Well, it's too wobbly. 372 00:14:19,058 --> 00:14:20,226 Look, it's all wobbly. 373 00:14:20,259 --> 00:14:22,394 I can't climb this. Why is it so wobbly? 374 00:14:22,428 --> 00:14:23,395 How did you do that? 375 00:14:23,429 --> 00:14:24,264 I opened the gate. 376 00:14:24,297 --> 00:14:26,166 Good thinking. Okay, hold the ladder. 377 00:14:26,198 --> 00:14:27,433 No, Mr. Monk, the gate is open. 378 00:14:27,466 --> 00:14:29,937 Natalie, look. 379 00:14:29,970 --> 00:14:32,672 These are the leper's instructions. 380 00:14:32,705 --> 00:14:34,908 I promised him I would follow them to a tee. 381 00:14:34,942 --> 00:14:35,908 We nodded on it. 382 00:14:35,942 --> 00:14:37,376 Well, I'm using the gate. 383 00:14:37,409 --> 00:14:41,048 Okay, but don't tell the leper. 384 00:14:43,582 --> 00:14:45,652 [alarm beeps] 385 00:14:45,684 --> 00:14:47,120 The leper was right. 386 00:14:47,153 --> 00:14:50,256 She never changed the locks. 387 00:14:50,289 --> 00:14:52,591 Wait! Wait, wait, wait, wait, wait. 388 00:14:52,625 --> 00:14:55,361 He said it's kinda tricky. 389 00:14:55,394 --> 00:14:58,197 He says you have to slide it. 390 00:14:58,230 --> 00:14:59,365 (Monk) Okay. 391 00:14:59,399 --> 00:15:01,500 Here's the code. 392 00:15:01,533 --> 00:15:04,703 2, 4, 6, 2. 393 00:15:04,736 --> 00:15:06,339 [beeping stops] 394 00:15:06,373 --> 00:15:09,009 The leper thought of everything. 395 00:15:23,322 --> 00:15:24,256 [sighs] 396 00:15:24,291 --> 00:15:26,426 (Natalie) They look so happy. 397 00:15:30,462 --> 00:15:32,664 Here it is. 398 00:15:32,698 --> 00:15:34,967 Top drawer. 399 00:15:37,470 --> 00:15:38,705 In the back. 400 00:15:41,408 --> 00:15:42,375 (Mandy) Freeze! 401 00:15:42,408 --> 00:15:43,676 Don't move. 402 00:15:43,710 --> 00:15:45,378 I'm calling the police. 403 00:15:45,412 --> 00:15:48,081 Y-y-y-you're supposed to be at your mother's. 404 00:15:49,581 --> 00:15:51,317 My mother died five years ago. 405 00:15:51,350 --> 00:15:54,221 What are those? 406 00:15:54,254 --> 00:15:56,355 What are those? Throw them here now. 407 00:15:56,389 --> 00:15:59,091 Now! 408 00:16:00,493 --> 00:16:03,395 Mrs. Bronson, you don't want to read those. 409 00:16:06,399 --> 00:16:07,567 Who sent you? 410 00:16:07,600 --> 00:16:09,336 Here's the thing. 411 00:16:09,369 --> 00:16:11,971 I said who sent you? 412 00:16:13,373 --> 00:16:15,107 Your husband. 413 00:16:16,408 --> 00:16:17,376 Derek? 414 00:16:17,409 --> 00:16:19,412 He's alive? 415 00:16:19,446 --> 00:16:21,548 [gasps] 416 00:16:23,750 --> 00:16:24,750 Is he okay? 417 00:16:24,783 --> 00:16:26,686 Well... 418 00:16:26,719 --> 00:16:30,190 "Okay" is a funny word. 419 00:16:32,491 --> 00:16:33,793 So you've seen him? 420 00:16:33,826 --> 00:16:35,227 Most of him. 421 00:16:35,261 --> 00:16:36,229 Where is he? 422 00:16:36,263 --> 00:16:38,431 Can you take me to him? 423 00:16:38,465 --> 00:16:39,499 Mrs. Bronson, you need to trust us. 424 00:16:39,532 --> 00:16:41,634 There are reasons why your husband cannot see you. 425 00:16:41,668 --> 00:16:43,036 What, because of these? 426 00:16:43,070 --> 00:16:44,537 These don't mean a thing. 427 00:16:44,571 --> 00:16:46,405 I've known about this girl for years. 428 00:16:46,438 --> 00:16:47,407 Please. 429 00:16:47,440 --> 00:16:48,441 I have to see him. 430 00:16:48,475 --> 00:16:49,509 That's not a good idea. Yeah, no. 431 00:16:49,542 --> 00:16:50,409 Trust us. 432 00:16:50,442 --> 00:16:51,811 Or I can have you both arrested right now 433 00:16:51,844 --> 00:16:53,645 for breaking and entering. 434 00:17:03,423 --> 00:17:04,523 (Monk) Over here. 435 00:17:05,791 --> 00:17:08,095 (Derek) Mr. Monk? 436 00:17:08,127 --> 00:17:09,195 Miss-- 437 00:17:11,298 --> 00:17:13,500 Miss Teeger. 438 00:17:13,532 --> 00:17:15,134 Did you get the letters? 439 00:17:15,167 --> 00:17:16,202 Derek. 440 00:17:16,236 --> 00:17:17,203 Mandy. 441 00:17:17,237 --> 00:17:18,671 You're alive? 442 00:17:18,704 --> 00:17:20,106 I knew it. 443 00:17:20,140 --> 00:17:22,342 I always knew it. 444 00:17:22,375 --> 00:17:24,376 You're wrong, darling. 445 00:17:24,411 --> 00:17:25,678 I died seven years ago. 446 00:17:29,816 --> 00:17:31,384 (Mandy) Are you looking for these? 447 00:17:31,417 --> 00:17:32,652 Oh, Mandy. 448 00:17:32,684 --> 00:17:34,086 She didn't mean anything to me. 449 00:17:34,121 --> 00:17:37,089 I know that, Derek. 450 00:17:37,124 --> 00:17:38,758 I've known about this woman for years. 451 00:17:38,790 --> 00:17:39,759 I forgave you 452 00:17:39,791 --> 00:17:41,327 a long, long time ago. 453 00:17:41,361 --> 00:17:42,328 No, please. 454 00:17:42,362 --> 00:17:45,397 Stay away. 455 00:17:45,432 --> 00:17:46,499 It's okay. 456 00:17:48,701 --> 00:17:50,769 It's okay. 457 00:17:50,802 --> 00:17:52,305 Let me see you. 458 00:18:00,180 --> 00:18:01,314 I just want you to come home. 459 00:18:01,347 --> 00:18:03,516 I can't. Not like this. 460 00:18:03,549 --> 00:18:05,484 Go away. Forget about me. 461 00:18:05,518 --> 00:18:07,253 Darling, there are doctors, treatments. 462 00:18:07,287 --> 00:18:09,588 There must be something they can do. 463 00:18:09,622 --> 00:18:11,124 You don't think I've tried? 464 00:18:11,157 --> 00:18:12,692 I've gone to every doctor in Europe. 465 00:18:12,724 --> 00:18:13,759 No one would have to see you. 466 00:18:13,792 --> 00:18:15,627 You could stay inside. 467 00:18:15,662 --> 00:18:17,396 We could build you a room in the new house. 468 00:18:17,430 --> 00:18:18,565 What new house? 469 00:18:18,597 --> 00:18:20,599 You're--you're moving? 470 00:18:20,633 --> 00:18:22,568 I have to move. 471 00:18:22,602 --> 00:18:24,136 As of next week, you're legally dead. 472 00:18:24,171 --> 00:18:26,272 Your sister's kids will inherit everything. 473 00:18:26,306 --> 00:18:27,273 I-- 474 00:18:27,307 --> 00:18:28,775 I barely know them. 475 00:18:28,807 --> 00:18:31,644 Darling, that money is yours. 476 00:18:31,678 --> 00:18:34,247 Unfortunately, your will says otherwise. 477 00:18:34,280 --> 00:18:35,548 Tell them I'm not dead. 478 00:18:35,582 --> 00:18:37,150 I'm-- I'll write you a letter. 479 00:18:37,183 --> 00:18:38,250 Sweetheart. 480 00:18:38,285 --> 00:18:39,786 They're not going to believe me. 481 00:18:39,818 --> 00:18:42,588 Or any letter. 482 00:18:42,622 --> 00:18:44,523 There's a probate hearing next week. 483 00:18:44,557 --> 00:18:45,657 You could come. 484 00:18:45,692 --> 00:18:47,527 You could talk to them. 485 00:18:47,559 --> 00:18:50,363 No, no. It's out of the question. 486 00:18:50,396 --> 00:18:51,763 Not like this. 487 00:18:55,801 --> 00:18:57,703 Mr. Monk. 488 00:18:57,737 --> 00:18:58,904 Is that you? 489 00:19:00,539 --> 00:19:02,275 [gravelly voice] No. 490 00:19:02,308 --> 00:19:03,643 [slapping] Ow! 491 00:19:05,612 --> 00:19:07,680 Yeah. 492 00:19:07,713 --> 00:19:09,548 Yes, yes. 493 00:19:09,582 --> 00:19:12,684 I'm afraid I have one more favor to ask. 494 00:19:12,719 --> 00:19:13,752 (Stottlemeyer) "Wife Claims Missing 495 00:19:13,786 --> 00:19:15,654 "Billionaire Husband Still Alive. 496 00:19:15,688 --> 00:19:17,690 "Probate hearing is set for tomorrow. 497 00:19:17,723 --> 00:19:21,228 "Former homicide detective Adrian Monk 498 00:19:21,260 --> 00:19:23,329 is set to testify." 499 00:19:23,363 --> 00:19:24,663 What the hell's Hansen's disease? 500 00:19:24,696 --> 00:19:26,566 Leprosy. He's a leper. 501 00:19:26,598 --> 00:19:28,401 Oh, my God. 502 00:19:28,434 --> 00:19:29,568 (Disher) I thought they lived in colonies. 503 00:19:29,602 --> 00:19:31,570 You know, like in Ben Hur. 504 00:19:31,604 --> 00:19:33,873 And, uh, you met this guy face-to-face? 505 00:19:33,905 --> 00:19:34,941 (Natalie) Yep, he's a client. 506 00:19:34,973 --> 00:19:36,509 He called us. He needed our help. 507 00:19:36,542 --> 00:19:38,978 Mr. Monk put aside all his fear and prejudice 508 00:19:39,010 --> 00:19:40,279 and offered to do what he could, 509 00:19:40,313 --> 00:19:41,580 and I am very, very proud of him. 510 00:19:41,614 --> 00:19:42,949 I shook his hand. 511 00:19:42,981 --> 00:19:44,016 I can still feel it. 512 00:19:44,049 --> 00:19:45,417 (Natalie) He's not at all contagious. 513 00:19:45,451 --> 00:19:47,253 We talked to a specialist. 514 00:19:47,287 --> 00:19:49,588 Randy, I think you might know him. 515 00:19:49,622 --> 00:19:51,590 Dr. Polanski? 516 00:19:51,624 --> 00:19:52,592 No. 517 00:19:52,625 --> 00:19:54,594 Aaron Polanski? 518 00:19:54,626 --> 00:19:56,663 Mm-mm, can't say that I do. 519 00:19:56,695 --> 00:19:57,564 Really? 520 00:19:57,596 --> 00:19:58,865 Because we thought we saw your picture 521 00:19:58,897 --> 00:20:00,366 hanging up in his office. 522 00:20:02,734 --> 00:20:04,737 Right. It was a case. 523 00:20:04,770 --> 00:20:07,440 I was undercover, posing as a kid, 524 00:20:07,473 --> 00:20:08,907 a teenager with bad acne. 525 00:20:08,941 --> 00:20:10,442 Captain, you remember that case? 526 00:20:10,477 --> 00:20:11,611 You're on your own, Randy. 527 00:20:11,644 --> 00:20:12,644 Still tingling. 528 00:20:12,679 --> 00:20:13,779 Well, I'll tell him you said hi. 529 00:20:13,813 --> 00:20:15,382 We're going out tomorrow night. 530 00:21:05,932 --> 00:21:07,933 [smashes piano keys] 531 00:21:16,776 --> 00:21:18,076 When this hearing was originally scheduled, 532 00:21:18,109 --> 00:21:20,413 the intention was to have Mr. Bronson 533 00:21:20,446 --> 00:21:22,515 officially declared deceased. 534 00:21:22,548 --> 00:21:24,483 But, as you all know, some new information 535 00:21:24,517 --> 00:21:26,719 has surfaced, provided by his wife 536 00:21:26,752 --> 00:21:28,654 Mrs. Bronson. 537 00:21:28,688 --> 00:21:30,990 We have her statement, 538 00:21:31,022 --> 00:21:34,794 plus a handwritten letter from Mr. Bronson. 539 00:21:34,826 --> 00:21:36,895 Which cannot be authenticated. 540 00:21:36,929 --> 00:21:38,029 Of course it's not a perfect match. 541 00:21:38,064 --> 00:21:39,965 I told you. Derek is sick. 542 00:21:39,999 --> 00:21:41,634 He could hardly write his own name. 543 00:21:41,667 --> 00:21:43,102 That's rather convenient, isn't it? 544 00:21:43,134 --> 00:21:44,570 It wasn't just me. 545 00:21:44,604 --> 00:21:46,573 Mr. Monk saw him, too. 546 00:21:46,605 --> 00:21:47,574 Your Honor, if I may. 547 00:21:47,606 --> 00:21:48,941 Mr. Monk. 548 00:21:48,974 --> 00:21:50,910 Is this the man you saw? 549 00:21:54,079 --> 00:21:55,347 I believe it is. 550 00:21:55,382 --> 00:21:56,348 According to your testimony, 551 00:21:56,383 --> 00:21:57,717 you only saw him in a dimly lit bar 552 00:21:57,750 --> 00:21:59,117 and a parking garage. 553 00:21:59,151 --> 00:22:00,653 Hardly ideal conditions. 554 00:22:00,686 --> 00:22:01,653 (Monk) That's true. 555 00:22:01,688 --> 00:22:03,589 Well, Mr. Bronson's nephews 556 00:22:03,623 --> 00:22:05,392 have been waiting a long time for this estate 557 00:22:05,424 --> 00:22:06,492 to be probated. 558 00:22:06,526 --> 00:22:08,894 I'm reluctant to make a decision 559 00:22:08,928 --> 00:22:10,730 based on one man's testimony. 560 00:22:10,762 --> 00:22:13,599 Your Honor, Adrian Monk is not just anyone. 561 00:22:13,633 --> 00:22:15,667 His memory and powers of observation 562 00:22:15,701 --> 00:22:16,669 are legendary. 563 00:22:16,702 --> 00:22:17,737 Well, there's a lot at stake here. 564 00:22:17,769 --> 00:22:20,539 You say he has a great memory. 565 00:22:21,807 --> 00:22:22,741 Mr. Monk. 566 00:22:22,775 --> 00:22:26,813 Would you mind standing up and turning around? 567 00:22:33,586 --> 00:22:36,489 Could you describe my shirt? 568 00:22:38,089 --> 00:22:39,726 Which one? 569 00:22:39,759 --> 00:22:41,160 [chuckling] Which one? 570 00:22:41,192 --> 00:22:42,127 The shirt you're wearing, 571 00:22:42,161 --> 00:22:43,762 or the shirt your stenographer is wearing? 572 00:22:43,796 --> 00:22:46,865 That's your shirt, too, isn't it? 573 00:22:46,898 --> 00:22:48,601 Uh-- 574 00:22:48,634 --> 00:22:49,602 You cut yourself shaving, 575 00:22:49,635 --> 00:22:52,137 and there's a tiny drop of blood on her collar. 576 00:22:54,105 --> 00:22:55,607 (judge) What are you implying? 577 00:22:55,642 --> 00:23:00,646 You were having a sex affair with her on that couch. 578 00:23:00,680 --> 00:23:02,848 The cushions are backwards. 579 00:23:02,882 --> 00:23:03,950 And one of her earrings fell off. 580 00:23:03,982 --> 00:23:05,785 It's... 581 00:23:05,817 --> 00:23:07,453 It's, um... 582 00:23:07,487 --> 00:23:08,855 it's right here. 583 00:23:15,894 --> 00:23:17,195 She must have torn her blouse. 584 00:23:17,229 --> 00:23:20,833 I can see it sticking out of her briefcase. 585 00:23:22,934 --> 00:23:23,935 Your Honor. 586 00:23:27,807 --> 00:23:30,209 I'm ready with my decision. 587 00:23:30,241 --> 00:23:33,011 I will accept Mr. Monk's word 588 00:23:33,045 --> 00:23:35,448 that he met with Derek Bronson. 589 00:23:35,481 --> 00:23:37,215 Therefore, Mrs. Bronson 590 00:23:37,249 --> 00:23:40,419 will retain control of the entire estate. 591 00:23:46,692 --> 00:23:48,193 How long has Mr. Steiner been living here? 592 00:23:48,227 --> 00:23:49,628 11 years. 593 00:23:49,662 --> 00:23:51,130 And he never missed a canasta game 594 00:23:51,163 --> 00:23:53,900 in all that time until last night. 595 00:23:53,932 --> 00:23:54,933 When was the last time you saw him? 596 00:23:54,967 --> 00:23:55,934 Monday. 597 00:23:55,968 --> 00:23:57,236 I saw him leaving. 598 00:23:57,269 --> 00:23:59,638 And he didn't have a gig. 599 00:23:59,672 --> 00:24:01,941 I could tell because he didn't take his sheet music. 600 00:24:01,973 --> 00:24:03,942 He's a musician. 601 00:24:03,976 --> 00:24:05,243 I know he's a musician. 602 00:24:05,277 --> 00:24:07,880 He's one of my oldest tenants. 603 00:24:07,913 --> 00:24:09,882 You don't think I know he's a musician? 604 00:24:09,915 --> 00:24:12,218 Mrs. Kennedy, relax. 605 00:24:12,250 --> 00:24:14,621 When you called the police, you asked for homicide. 606 00:24:14,653 --> 00:24:16,823 Now, I don't see any evidence of a murder here. 607 00:24:16,855 --> 00:24:18,758 He's dead. I know it. 608 00:24:18,790 --> 00:24:20,226 The canasta game. 609 00:24:20,259 --> 00:24:21,827 Plus! 610 00:24:21,861 --> 00:24:23,930 I found his cat starving this morning. 611 00:24:23,962 --> 00:24:26,633 How do you explain that? 612 00:24:29,536 --> 00:24:32,939 Okay, uh, why don't you wait downstairs, Mrs. Kennedy? 613 00:24:32,971 --> 00:24:36,675 And we'll take a look around for you. 614 00:24:36,709 --> 00:24:38,577 Thank you. 615 00:24:42,280 --> 00:24:45,483 [whistling] 616 00:24:54,760 --> 00:24:56,828 What are you doing? 617 00:24:56,863 --> 00:24:58,096 Background music. 618 00:24:58,130 --> 00:25:02,000 [continues playing] 619 00:25:02,034 --> 00:25:03,970 You know, they don't keep playing the same thing 620 00:25:04,002 --> 00:25:04,971 over and over. 621 00:25:05,003 --> 00:25:06,905 Sure, they do. 622 00:25:06,939 --> 00:25:08,173 [sighs] 623 00:25:11,009 --> 00:25:12,578 Hard to concentrate. 624 00:25:12,612 --> 00:25:14,946 Isn't it? 625 00:25:22,054 --> 00:25:24,256 Hey, Randy. 626 00:25:24,289 --> 00:25:25,857 Look at this. 627 00:25:25,892 --> 00:25:27,826 What do you got? 628 00:25:27,859 --> 00:25:29,060 Makeup kit. 629 00:25:31,230 --> 00:25:33,031 Bandages. 630 00:25:35,267 --> 00:25:37,769 Skin Disease. 631 00:25:37,804 --> 00:25:41,039 That's interesting bedtime reading. 632 00:25:41,073 --> 00:25:43,609 His appointment book. 633 00:25:43,643 --> 00:25:46,077 Looking pretty busy every weekend. 634 00:25:46,112 --> 00:25:47,278 Captain, look at this. 635 00:25:47,313 --> 00:25:49,015 Last New Year's Eve, he played a private party 636 00:25:49,048 --> 00:25:51,917 for Mandy Bronson. 637 00:25:56,154 --> 00:25:59,791 [enthusiastic kissing] 638 00:25:59,826 --> 00:26:03,095 [moaning] 639 00:26:03,128 --> 00:26:05,064 [giggles] 640 00:26:05,096 --> 00:26:06,198 Boy, this must be the best first date 641 00:26:06,231 --> 00:26:07,365 in the history of first dates. 642 00:26:07,398 --> 00:26:09,736 Maybe we should quit while we're ahead. 643 00:26:09,769 --> 00:26:10,970 Mm. 644 00:26:11,002 --> 00:26:13,204 I'm so glad your boss needed my help. 645 00:26:13,239 --> 00:26:14,874 Mm, me, too. 646 00:26:14,906 --> 00:26:16,375 Whatever happened with that case? 647 00:26:16,407 --> 00:26:17,777 Oh, it's over. 648 00:26:17,809 --> 00:26:19,211 Bronson went back to his leper colony 649 00:26:19,244 --> 00:26:20,211 on Camino Island. 650 00:26:20,246 --> 00:26:21,212 He says he loves it there. 651 00:26:21,247 --> 00:26:22,882 Really? Mm. 652 00:26:22,914 --> 00:26:23,950 Ah. 653 00:26:23,982 --> 00:26:25,250 Well, you know, I can believe it. 654 00:26:25,284 --> 00:26:27,252 I've seen some colonies in Africa. 655 00:26:27,286 --> 00:26:28,988 They're like four-star hotels. 656 00:26:29,020 --> 00:26:30,990 You really are an expert. 657 00:26:31,022 --> 00:26:33,025 Well, I should be. 658 00:26:33,058 --> 00:26:33,826 Why is that? 659 00:26:33,859 --> 00:26:35,361 Well, you remember I said I knew 660 00:26:35,394 --> 00:26:37,063 one person with leprosy? 661 00:26:37,096 --> 00:26:38,730 Mm-hmm. It was me. 662 00:26:38,765 --> 00:26:39,965 What was you? 663 00:26:39,999 --> 00:26:41,299 I had it as a kid. 664 00:26:41,333 --> 00:26:44,336 Leprosy. Hansen's disease. 665 00:26:49,942 --> 00:26:51,109 Um... 666 00:26:54,113 --> 00:26:55,714 Well, don't worry. I'm completely cured. 667 00:26:55,748 --> 00:26:57,950 [laughs] 668 00:26:57,983 --> 00:27:00,019 Yeah, actually, it's why I became a doctor. 669 00:27:00,051 --> 00:27:02,020 Oh. Yeah. 670 00:27:02,054 --> 00:27:03,990 It's the best thing that ever happened to me. 671 00:27:04,022 --> 00:27:06,057 [weak laughter] 672 00:27:06,092 --> 00:27:07,058 Really. 673 00:27:07,093 --> 00:27:10,096 Imagine that. 674 00:27:11,462 --> 00:27:13,098 (Monk) Okay. 675 00:27:13,132 --> 00:27:14,400 What are you doing? 676 00:27:14,432 --> 00:27:15,401 Making a snack. 677 00:27:15,433 --> 00:27:16,903 Oh, no. 678 00:27:16,935 --> 00:27:18,203 No, no, no, no. No, no. 679 00:27:18,237 --> 00:27:20,372 No, I promised your mother. 680 00:27:20,405 --> 00:27:21,406 No junk food. 681 00:27:21,440 --> 00:27:22,942 You promised? 682 00:27:22,974 --> 00:27:23,942 Yeah. 683 00:27:23,976 --> 00:27:26,244 I am the babysitter. 684 00:27:26,278 --> 00:27:28,380 Um, I don't think so. 685 00:27:28,413 --> 00:27:30,016 My mom said I was babysitting you. 686 00:27:30,048 --> 00:27:31,250 Okay. 687 00:27:31,282 --> 00:27:32,984 Are you getting paid? 688 00:27:33,019 --> 00:27:34,854 Yeah. How much? 689 00:27:36,722 --> 00:27:40,226 You know, that's between your mother and me. 690 00:27:42,228 --> 00:27:43,962 Why? How much are you getting? 691 00:27:43,996 --> 00:27:45,865 $8 an hour. 692 00:27:47,199 --> 00:27:48,666 An hour? 693 00:27:51,037 --> 00:27:53,806 I guess you're the sitter. 694 00:27:53,839 --> 00:27:55,307 Enjoy your fries. 695 00:27:57,743 --> 00:27:59,144 "Since 1840." 696 00:27:59,177 --> 00:28:00,880 Who needed ketchup in 1840? 697 00:28:03,115 --> 00:28:04,817 The security panel. 698 00:28:04,851 --> 00:28:06,018 Pardon me? 699 00:28:06,051 --> 00:28:08,119 The security panel in Bronson's house! 700 00:28:08,153 --> 00:28:10,957 Bendis Security, since 2003. 701 00:28:10,990 --> 00:28:12,290 The leper said he hadn't been home 702 00:28:12,324 --> 00:28:13,192 in seven years. 703 00:28:13,224 --> 00:28:17,028 How did he know about that alarm system? 704 00:28:17,063 --> 00:28:19,097 Julie, I was duped. 705 00:28:19,131 --> 00:28:22,134 It was all a con. 706 00:28:22,167 --> 00:28:23,335 A "leper-con." 707 00:28:23,368 --> 00:28:24,871 What? 708 00:28:24,903 --> 00:28:25,904 Was he magically delicious? 709 00:28:25,938 --> 00:28:26,806 What? (Natalie) Okay, thanks. 710 00:28:26,838 --> 00:28:28,807 I'll talk to you later. Bye! 711 00:28:28,840 --> 00:28:29,808 Ugh! Natalie! 712 00:28:29,842 --> 00:28:30,876 Oh, God. 713 00:28:30,910 --> 00:28:31,877 Natalie, listen. Ugh! 714 00:28:31,911 --> 00:28:32,912 Mom. Ugh, ugh! 715 00:28:32,944 --> 00:28:35,314 [gasping and groaning] 716 00:28:37,115 --> 00:28:39,050 Hotter! Need it hotter. 717 00:28:39,085 --> 00:28:40,118 But Mom, are you okay? 718 00:28:40,152 --> 00:28:41,386 I'm fine, honey. 719 00:28:41,420 --> 00:28:42,387 How was the date? 720 00:28:42,421 --> 00:28:43,990 Oh, it was great, sweetheart. 721 00:28:44,022 --> 00:28:45,423 Sweetheart, sweetheart. I need you to do me something. 722 00:28:45,457 --> 00:28:46,258 I need you to go upstairs 723 00:28:46,291 --> 00:28:47,794 and fill the bathtub with Listerine. 724 00:28:47,826 --> 00:28:49,095 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 725 00:28:49,127 --> 00:28:51,197 Natalie, listen to this. I gotta tell you something. 726 00:28:51,230 --> 00:28:52,463 We've been duped! I've been duped! 727 00:28:52,498 --> 00:28:53,932 Are you ready for this? Okay, you're not gonna believe this. 728 00:28:53,965 --> 00:28:55,934 He's not a leper. He's a leper! 729 00:28:55,968 --> 00:28:58,269 Oh, God. 730 00:28:58,304 --> 00:29:00,306 [whimpering] 731 00:29:05,845 --> 00:29:07,980 You have the camera? You better have the camera. 732 00:29:08,013 --> 00:29:09,147 What are we looking for? 733 00:29:09,181 --> 00:29:11,083 Evidence, proof, anything. 734 00:29:11,116 --> 00:29:13,019 Oh, how could I not have seen it? 735 00:29:13,051 --> 00:29:14,452 Derek Bronson is not a leper. 736 00:29:14,486 --> 00:29:15,453 Hey, watch it. 737 00:29:15,487 --> 00:29:17,222 Derek Bronson is dead. 738 00:29:17,256 --> 00:29:19,424 His wife killed him seven years ago. 739 00:29:19,458 --> 00:29:21,794 And she's been living off his money ever since. 740 00:29:21,827 --> 00:29:22,795 I mean, she-- [spits] 741 00:29:22,828 --> 00:29:24,395 Watch the shoes. Mm, mm. 742 00:29:24,430 --> 00:29:27,532 She knew that when he was declared dead officially, 743 00:29:27,566 --> 00:29:28,534 the will would kick in, 744 00:29:28,567 --> 00:29:30,568 the nephews would get everything, 745 00:29:30,602 --> 00:29:32,503 and the party would be over. 746 00:29:32,538 --> 00:29:35,540 So she found someone who resembled Derek. 747 00:29:35,574 --> 00:29:37,108 [gargling] 748 00:29:37,143 --> 00:29:39,478 And she either hired him or seduced him 749 00:29:39,510 --> 00:29:41,579 to suddenly "reappear." 750 00:29:41,613 --> 00:29:43,281 [spits] 751 00:29:44,516 --> 00:29:45,884 Will you please? 752 00:29:45,917 --> 00:29:48,086 That's why they chose me. 753 00:29:48,119 --> 00:29:49,421 Adrian Monk, the perfect patsy. 754 00:29:49,454 --> 00:29:50,422 They knew about my problems. 755 00:29:50,455 --> 00:29:52,523 They knew I'd never take a good look at the guy. 756 00:29:52,557 --> 00:29:55,527 So there never really was a leper. 757 00:29:55,560 --> 00:29:58,096 Except for the guy you were making out with all night. 758 00:30:00,132 --> 00:30:01,867 Are you drinking that? Mm-hmm. 759 00:30:01,901 --> 00:30:05,003 Where's the woman who's been lecturing me all week 760 00:30:05,037 --> 00:30:06,571 about compassion and tolerance? 761 00:30:06,605 --> 00:30:08,074 Okay, you know what? It's not funny. 762 00:30:08,106 --> 00:30:09,307 You didn't have your tongue down his throat. 763 00:30:09,340 --> 00:30:10,342 Well, I shook hands with one. 764 00:30:10,375 --> 00:30:11,509 That's bad enough. 765 00:30:11,542 --> 00:30:12,577 Your leper wasn't even a real leper. 766 00:30:12,611 --> 00:30:14,313 I thought he was real. My leper was the real deal. 767 00:30:14,346 --> 00:30:15,381 That's what counts. 768 00:30:15,413 --> 00:30:17,548 You know the old saying, "There is no heart so black 769 00:30:17,583 --> 00:30:20,352 "as the black, black heart of the phony leper?" 770 00:30:20,385 --> 00:30:21,452 No, I never heard that one. 771 00:30:21,487 --> 00:30:23,055 Well, it's a saying. Up you go. 772 00:30:23,088 --> 00:30:24,289 Up you go. Up you. 773 00:30:24,323 --> 00:30:25,324 Up. Go. 774 00:30:25,356 --> 00:30:26,525 Go. 775 00:30:26,557 --> 00:30:28,527 [water trickling] 776 00:30:31,497 --> 00:30:33,231 What if she's home? She's not home. 777 00:30:33,265 --> 00:30:35,000 We've been calling the house all morning. 778 00:30:35,034 --> 00:30:36,367 You still have the key? Yeah. 779 00:30:36,402 --> 00:30:37,469 Shh, shh, shh. 780 00:30:37,502 --> 00:30:40,072 [whooshing sound] 781 00:30:40,105 --> 00:30:41,907 What is that? 782 00:30:41,941 --> 00:30:44,943 [noise continues] 783 00:30:49,647 --> 00:30:51,083 You hear that? 784 00:30:51,116 --> 00:30:53,551 Yeah. 785 00:30:53,585 --> 00:30:56,255 [noise continues] 786 00:31:00,092 --> 00:31:03,095 [noise intensifies] 787 00:31:30,721 --> 00:31:32,924 [phone ringing] 788 00:31:44,403 --> 00:31:45,371 Can I help you? 789 00:31:45,403 --> 00:31:47,538 Oh, no, I'm just browsing. 790 00:31:47,573 --> 00:31:49,040 Browsing for what? 791 00:31:50,541 --> 00:31:52,278 Oh, did I say browsing? 792 00:31:52,310 --> 00:31:54,046 [chuckling] No, I'm--I'm waiting. 793 00:31:54,079 --> 00:31:56,115 I'm just-- just waiting for someone. 794 00:32:18,537 --> 00:32:21,339 (man) Donna, come look at these files. 795 00:32:26,577 --> 00:32:28,579 [sighs] 796 00:32:36,488 --> 00:32:38,723 [Disher grunting] 797 00:32:58,109 --> 00:32:59,744 [gasps] 798 00:33:02,147 --> 00:33:03,115 Randall. 799 00:33:03,148 --> 00:33:05,483 What a nice...surprise. 800 00:33:05,517 --> 00:33:07,053 Hey, Doc. 801 00:33:08,519 --> 00:33:10,622 This fell off the wall. 802 00:33:10,655 --> 00:33:12,490 Right. Yeah. 803 00:33:12,523 --> 00:33:13,659 Not to worry. 804 00:33:13,692 --> 00:33:14,660 [chuckles] 805 00:33:14,692 --> 00:33:16,728 We'll just toss it. 806 00:33:16,761 --> 00:33:18,263 Thanks. That's okay. 807 00:33:18,297 --> 00:33:19,530 Well, you're looking good. 808 00:33:19,565 --> 00:33:20,531 Oh. 809 00:33:20,566 --> 00:33:22,401 Thanks. 810 00:33:22,433 --> 00:33:25,136 Well, uh... I'll, uh...see you around. 811 00:33:25,171 --> 00:33:26,404 Take care. 812 00:33:26,438 --> 00:33:27,705 Oh, hey, I, uh, 813 00:33:27,739 --> 00:33:29,708 I hear you're dating a friend of mine. 814 00:33:29,740 --> 00:33:30,709 Natalie Teeger. 815 00:33:30,741 --> 00:33:32,778 Oh, yeah, she's amazing. 816 00:33:32,810 --> 00:33:34,279 [laughs] 817 00:33:34,313 --> 00:33:36,414 But I don't think it's gonna happen. 818 00:33:36,448 --> 00:33:37,782 Well, she reacted pretty badly when I told her 819 00:33:37,816 --> 00:33:38,750 I used to have leprosy. 820 00:33:40,551 --> 00:33:41,619 Really? 821 00:33:41,653 --> 00:33:42,820 She couldn't handle it, huh? 822 00:33:42,854 --> 00:33:44,756 No. 823 00:33:44,789 --> 00:33:46,592 Some people. 824 00:33:46,625 --> 00:33:48,727 Actually, I-I've been trying to reach her 825 00:33:48,759 --> 00:33:50,796 to give her a heads up. 826 00:33:50,828 --> 00:33:52,364 I think Derek Bronson lied to her. 827 00:33:52,397 --> 00:33:54,400 I mean, he told her he's been living on Camino Island. 828 00:33:54,432 --> 00:33:55,733 But I checked this morning, 829 00:33:55,767 --> 00:33:57,169 and it turns out the leper colony there 830 00:33:57,202 --> 00:33:58,737 has been closed for two years. 831 00:33:58,769 --> 00:33:59,738 Really? 832 00:33:59,770 --> 00:34:00,739 Mm-hmm. 833 00:34:00,771 --> 00:34:03,575 I mean, maybe that guy wasn't really Bronson. 834 00:34:03,608 --> 00:34:05,810 I mean, all those bandages. 835 00:34:05,844 --> 00:34:08,679 Well, no, I mean, the wife met him. 836 00:34:08,713 --> 00:34:10,449 It's funny, though. We-- 837 00:34:10,481 --> 00:34:12,251 We're working on another case, missing persons. 838 00:34:12,284 --> 00:34:14,219 We were gonna talk to Monk about it. 839 00:34:14,253 --> 00:34:18,690 We found a makeup kit and a book on skin diseases. 840 00:34:18,724 --> 00:34:20,726 Hm. 841 00:34:22,561 --> 00:34:25,130 I think I'm gonna stop by and have a chat with the wife. 842 00:34:25,164 --> 00:34:26,132 Mm. 843 00:34:26,164 --> 00:34:27,132 Thanks, Doc. 844 00:34:27,166 --> 00:34:28,400 Uh, can I come with you? 845 00:34:28,434 --> 00:34:29,835 It--it--if Natalie is in trouble, 846 00:34:29,867 --> 00:34:31,336 I'd just-- 847 00:34:31,369 --> 00:34:33,871 I'd like to be there. 848 00:34:33,905 --> 00:34:34,873 Yeah, sure. 849 00:34:34,905 --> 00:34:36,407 Oh, that's great. Thank you. 850 00:34:36,442 --> 00:34:37,675 Why don't we, uh, take separate cars? 851 00:34:37,708 --> 00:34:39,244 Randy, I'm not contagious. 852 00:34:39,277 --> 00:34:40,478 No, no, no. That's not what I meant. 853 00:34:40,512 --> 00:34:41,746 Well-- Is that what you thought I meant? 854 00:34:41,780 --> 00:34:42,681 I mean, is that what you-- Seemed like that. 855 00:34:42,713 --> 00:34:44,250 Hell, no. 856 00:34:44,282 --> 00:34:45,416 Come on. 857 00:34:56,494 --> 00:34:59,498 [phone ringing] 858 00:35:00,731 --> 00:35:02,434 Hello? 859 00:35:02,467 --> 00:35:03,702 Hold on. 860 00:35:38,204 --> 00:35:39,871 Oh, my God. 861 00:35:39,905 --> 00:35:40,806 Why all the barbells? 862 00:35:40,838 --> 00:35:41,840 Weights. 863 00:35:41,873 --> 00:35:43,842 She's gonna dump him in the ocean. 864 00:35:43,875 --> 00:35:45,710 Probably did the same thing seven years ago 865 00:35:45,744 --> 00:35:46,744 to her husband. 866 00:35:46,777 --> 00:35:47,746 I know this guy. 867 00:35:47,778 --> 00:35:49,481 He's the leper. 868 00:35:49,514 --> 00:35:50,481 He's not my leper. 869 00:35:50,516 --> 00:35:51,516 No, he's my leper. 870 00:35:51,550 --> 00:35:52,851 Well, w-w-we-- 871 00:35:52,884 --> 00:35:53,952 We better call it in. Give me your phone. No, no. 872 00:35:53,985 --> 00:35:54,952 There's no time. Here she comes. 873 00:35:54,985 --> 00:35:56,288 Come on, that way! 874 00:35:56,322 --> 00:35:57,722 No, no, we'll never make it! That way! 875 00:35:57,755 --> 00:35:59,525 That way. 876 00:35:59,557 --> 00:36:00,858 I don't think so. No, come on. 877 00:36:00,891 --> 00:36:01,893 No! Oof! 878 00:36:08,934 --> 00:36:10,402 (Natalie) Quick, help me unhook them. 879 00:36:10,436 --> 00:36:11,769 Hurry! Throw the ropes! 880 00:36:11,802 --> 00:36:12,570 Do something! 881 00:36:12,603 --> 00:36:14,440 (Monk) We're moving. 882 00:36:14,472 --> 00:36:15,541 Hurry! 883 00:36:15,574 --> 00:36:16,474 [grunting] 884 00:36:16,507 --> 00:36:18,443 Quick, take the ropes down. Faster! 885 00:36:18,476 --> 00:36:20,778 Faster! I'm trying. 886 00:36:21,947 --> 00:36:23,514 That's good. Go, go, go. 887 00:36:23,548 --> 00:36:24,750 Now it's good. Okay, okay. 888 00:36:24,782 --> 00:36:26,284 Here we go. Do something! 889 00:36:26,318 --> 00:36:28,487 I'm trying. 890 00:36:28,519 --> 00:36:31,489 (Monk) We're too high. 891 00:36:32,590 --> 00:36:33,559 Get down! 892 00:36:33,592 --> 00:36:35,460 [gunshots] 893 00:36:35,494 --> 00:36:36,795 Agh! 894 00:36:36,827 --> 00:36:38,563 (Monk) We're too high! 895 00:36:38,597 --> 00:36:39,664 [gunshots] 896 00:36:39,697 --> 00:36:40,766 [Natalie screams] 897 00:36:43,369 --> 00:36:44,936 Get down! 898 00:36:47,472 --> 00:36:48,639 Police officer! 899 00:36:48,673 --> 00:36:49,840 Wait, it's Randy. 900 00:36:49,875 --> 00:36:50,842 He's with somebody. 901 00:36:50,876 --> 00:36:52,878 Drop the gun! 902 00:36:52,911 --> 00:36:54,545 It's my leper. 903 00:36:54,579 --> 00:36:55,880 Too low, too low. We're too low! 904 00:36:55,914 --> 00:36:57,483 We're too low, we're too low, we're too low. 905 00:36:57,516 --> 00:36:58,483 (Randy) Put the gun down now! 906 00:36:58,516 --> 00:36:59,951 Down! 907 00:36:59,985 --> 00:37:00,952 Down on your knees, 908 00:37:00,985 --> 00:37:02,688 and put your hands in front of you. 909 00:37:02,721 --> 00:37:03,989 Down on your knees, and put your hands in front of you. 910 00:37:04,021 --> 00:37:04,989 Now! 911 00:37:05,023 --> 00:37:06,492 Now! 912 00:37:14,932 --> 00:37:16,501 (Monk) We're too low! 913 00:37:16,534 --> 00:37:17,702 We're too low. 914 00:37:17,735 --> 00:37:18,969 We're too low! 915 00:37:19,003 --> 00:37:20,306 Too low, we're too low, we're too low. 916 00:37:20,338 --> 00:37:22,307 It's okay, it's okay, it's okay. 917 00:37:25,344 --> 00:37:26,945 We're too low! 918 00:37:26,978 --> 00:37:28,579 We're too low! 919 00:37:28,614 --> 00:37:29,880 We're too low! 920 00:37:44,496 --> 00:37:45,563 [screams] 921 00:38:12,423 --> 00:38:15,427 [wind whistling] 922 00:38:23,934 --> 00:38:25,971 I'm down here! 923 00:38:26,003 --> 00:38:27,606 Down-- 924 00:38:27,639 --> 00:38:29,440 down here! 925 00:38:29,474 --> 00:38:31,076 Take my hand. 926 00:38:31,108 --> 00:38:33,778 Aaa! 927 00:38:35,581 --> 00:38:38,416 You can do it. 928 00:38:41,519 --> 00:38:43,389 Is there-- 929 00:38:43,422 --> 00:38:45,090 Is there anybody else... 930 00:38:45,123 --> 00:38:46,425 up there? 931 00:38:47,958 --> 00:38:50,929 Could you look around please? 932 00:38:50,961 --> 00:38:52,731 Take my hand, or you'll die! 933 00:38:52,764 --> 00:38:54,032 Oh, shoot. 934 00:39:00,170 --> 00:39:03,608 Mr. Monk! 935 00:39:03,641 --> 00:39:04,710 Mr. Monk! 936 00:39:04,742 --> 00:39:06,711 I'm...thinking. 937 00:39:07,713 --> 00:39:09,547 Please, please. 938 00:39:11,983 --> 00:39:13,385 Take my hand. 939 00:39:17,088 --> 00:39:19,891 Come on. That's it. 940 00:39:19,925 --> 00:39:20,891 [groans] 941 00:39:20,925 --> 00:39:21,927 Yes! 942 00:39:21,960 --> 00:39:23,661 Come on. Come up here. 943 00:39:23,695 --> 00:39:24,695 Up. 944 00:39:24,730 --> 00:39:27,164 [grunting] 945 00:39:27,197 --> 00:39:29,400 Whoa, whoa, whoa! Give me your other hand. 946 00:39:29,434 --> 00:39:30,768 I've got you. 947 00:39:30,802 --> 00:39:33,539 [gasping] 948 00:39:39,710 --> 00:39:41,612 Well. 949 00:39:41,646 --> 00:39:43,648 What's the matter? 950 00:39:56,762 --> 00:39:58,530 Hey, is the necklace too much? 951 00:39:58,563 --> 00:39:59,530 Mom, you look hot. 952 00:39:59,565 --> 00:40:00,798 You must really like this guy. 953 00:40:00,831 --> 00:40:01,867 [giggles] 954 00:40:01,900 --> 00:40:02,867 You're not scared? 955 00:40:02,900 --> 00:40:04,802 No, why would I be scared? 956 00:40:04,835 --> 00:40:06,137 Well, um, Mr. Monk, he said-- 957 00:40:06,170 --> 00:40:07,972 Oh, well, we can't all live by Mr. Monk's rules now. 958 00:40:08,005 --> 00:40:09,173 What kind of world would this be? 959 00:40:09,206 --> 00:40:11,909 [knocking on door] 960 00:40:18,550 --> 00:40:19,684 Am I late? 961 00:40:19,717 --> 00:40:20,686 No, you're right on time. 962 00:40:20,719 --> 00:40:21,686 You're perfect. 963 00:40:21,719 --> 00:40:23,121 Well, these are for you. 964 00:40:23,153 --> 00:40:24,188 Oh, thank you. 965 00:40:24,222 --> 00:40:25,690 And, uh-- 966 00:40:25,724 --> 00:40:26,891 Oh--oh, gosh. 967 00:40:26,925 --> 00:40:27,958 [laughing] 968 00:40:27,992 --> 00:40:29,494 Sorry. Give me a little time. 969 00:40:29,527 --> 00:40:30,394 Work in progress. 970 00:40:30,427 --> 00:40:33,532 Yeah, well, you take all the time you want. 971 00:40:33,565 --> 00:40:34,865 Come on in. 972 00:40:34,900 --> 00:40:36,735 Okay, thank you. 973 00:40:39,003 --> 00:40:41,206 Uh, is that Monk? 974 00:40:41,239 --> 00:40:43,208 Adrian. Did you get my message? 975 00:40:43,240 --> 00:40:44,909 Hey, Doc. I meant to call you. 976 00:40:44,943 --> 00:40:47,612 I'm not much of a golfer, but thanks for the invite. 977 00:40:47,646 --> 00:40:48,813 Oh, psh. 978 00:40:48,847 --> 00:40:49,847 Hey, what are you cooking? 979 00:40:49,880 --> 00:40:50,949 Maybe we should stay in tonight. 980 00:40:50,981 --> 00:40:52,150 Really, I don't mind. 981 00:40:52,182 --> 00:40:53,619 No, no, no, no, no, no. 982 00:40:53,652 --> 00:40:55,019 You go have fun. You go out. 983 00:40:55,052 --> 00:40:56,954 Go, go, go, go, go. Well-- 984 00:40:56,987 --> 00:40:58,889 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 985 00:40:58,923 --> 00:40:59,925 I've got a little bit of a cold. 986 00:40:59,958 --> 00:41:01,025 I'd hate for you to catch it, 987 00:41:01,059 --> 00:41:01,960 and I just mopped the floor. 988 00:41:01,992 --> 00:41:03,193 I got a little bit of a cold. 989 00:41:03,228 --> 00:41:04,061 Cold? 990 00:41:04,094 --> 00:41:06,532 [coughing] And I just mopped the floor. 991 00:41:06,565 --> 00:41:07,798 Yeah, okay. 992 00:41:07,833 --> 00:41:09,934 I'll, uh, I'll catch you next time. 993 00:41:09,967 --> 00:41:11,670 Catch you next time. 994 00:41:11,702 --> 00:41:13,639 Okay. All right. 995 00:41:13,672 --> 00:41:15,239 Oh, Aaron, I want you to meet somebody. 996 00:41:15,273 --> 00:41:17,242 This is Julie. 997 00:41:17,275 --> 00:41:19,010 Oh. 998 00:41:19,043 --> 00:41:20,945 It's a pleasure to meet you. 999 00:41:20,978 --> 00:41:21,947 It's nice to meet you, too. 1000 00:41:21,980 --> 00:41:24,682 I've heard a lot about you. 1001 00:41:27,853 --> 00:41:29,119 [giggles] 1002 00:41:29,153 --> 00:41:30,288 Yeah. 1003 00:41:30,320 --> 00:41:33,023 [Dr. Polanski chuckles] 1004 00:41:35,726 --> 00:41:37,027 Thank you. 1005 00:41:41,699 --> 00:41:43,934 Well, uh, shall we get going? 1006 00:41:43,969 --> 00:41:45,936 Yeah. 1007 00:41:45,971 --> 00:41:48,005 Take care. Bye. 1008 00:41:48,039 --> 00:41:49,608 Shall we? 1009 00:41:49,641 --> 00:41:52,043 Mr. Monk. 1010 00:41:55,813 --> 00:41:57,815 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 64350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.