Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,071 --> 00:00:06,474
[door opening]
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,108
(Michelle)
What was
your name again?
3
00:00:08,141 --> 00:00:09,009
(Jack)
Uh, Jack.
Jack.
4
00:00:09,042 --> 00:00:10,778
(Jack)
You live here alone?
5
00:00:10,811 --> 00:00:11,778
(Michelle)
Not tonight I don't.
6
00:00:11,811 --> 00:00:21,189
Come on over here.
[laughing]
7
00:00:21,222 --> 00:00:22,623
What is this stuff?
8
00:00:22,655 --> 00:00:24,158
What stuff?
9
00:00:24,192 --> 00:00:25,559
This stuff in your hair.
10
00:00:25,593 --> 00:00:27,460
Oh, it's glitter.
Fairy dust.
11
00:00:27,495 --> 00:00:28,495
Oh.
12
00:00:28,528 --> 00:00:32,299
Why don't you
make yourself useful,
13
00:00:32,332 --> 00:00:34,234
and open the bed?
14
00:00:34,268 --> 00:00:35,668
Where's the bed?
You're sitting on it.
15
00:00:35,703 --> 00:00:37,438
Right.
16
00:00:37,470 --> 00:00:40,140
The bed.
17
00:00:42,509 --> 00:00:43,844
[shirt rips]
18
00:00:43,877 --> 00:00:46,414
Oh, man.
19
00:00:46,447 --> 00:00:48,281
Great.
20
00:00:48,316 --> 00:00:49,582
I ripped--my wife
gave me this shirt.
21
00:00:49,616 --> 00:00:52,453
Oh, your wife
gave you this shirt?
22
00:00:52,485 --> 00:00:53,587
Yeah.
23
00:00:53,621 --> 00:00:57,691
Oh, your marriage
really is in trouble.
24
00:00:57,725 --> 00:00:59,460
[laughing]
Shut up!
25
00:00:59,493 --> 00:01:01,462
Oh!
[gasps]
26
00:01:01,494 --> 00:01:02,429
Shut up.
27
00:01:02,463 --> 00:01:03,564
Whoa!
Oh, yeah, whoa.
28
00:01:03,597 --> 00:01:06,233
Whoa!
Whoa!
29
00:01:12,439 --> 00:01:13,873
Oh, I'm sorry.
30
00:01:13,906 --> 00:01:15,376
No-no-no-no.
31
00:01:15,409 --> 00:01:16,409
Uh, don't worry.
32
00:01:16,444 --> 00:01:17,478
Whoa-whoa-whoa-whoa.
What the--
33
00:01:17,510 --> 00:01:19,712
Is that a camera?
34
00:01:19,746 --> 00:01:20,713
You setting me up?
35
00:01:20,748 --> 00:01:21,715
What are you talking about?
36
00:01:21,748 --> 00:01:23,183
Is this what you do?
37
00:01:23,216 --> 00:01:24,317
You go out
and you pick up married guys,
38
00:01:24,352 --> 00:01:25,319
you bring 'em back here,
39
00:01:25,353 --> 00:01:26,387
and you shake 'em down?
40
00:01:26,420 --> 00:01:27,555
Give me the god damned
camera!
41
00:01:27,587 --> 00:01:30,390
Give it to me!
Give it to me!
42
00:01:32,560 --> 00:01:33,826
Give me the camera.
43
00:01:33,860 --> 00:01:34,895
Give it to me!
44
00:01:34,927 --> 00:01:37,664
Ugh!
45
00:01:45,506 --> 00:01:48,141
Michelle?
46
00:01:48,176 --> 00:01:49,210
Michelle.
47
00:01:59,319 --> 00:02:02,322
[Randy Newman ragtime theme]
48
00:02:02,355 --> 00:02:04,625
* It's a jungle out there
49
00:02:04,658 --> 00:02:07,927
* Disorder and confusion
everywhere *
50
00:02:07,960 --> 00:02:11,564
* No one seems to care
51
00:02:11,598 --> 00:02:13,401
* Well, I do
52
00:02:13,433 --> 00:02:15,536
* Hey, who's in charge here
53
00:02:15,568 --> 00:02:18,639
* It's a jungle out there
54
00:02:18,671 --> 00:02:22,409
* Poison in the very air
we breathe *
55
00:02:22,443 --> 00:02:24,245
* You know what's in
the water that you drink? *
56
00:02:24,277 --> 00:02:28,848
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
57
00:02:28,882 --> 00:02:32,252
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
58
00:02:32,286 --> 00:02:35,456
* If you paid attention,
you'd be worried too *
59
00:02:35,489 --> 00:02:39,692
* You'd better pay attention,
or this world we love so much *
60
00:02:39,727 --> 00:02:43,497
* Might just kill you
61
00:02:43,531 --> 00:02:45,399
* I could be wrong now
62
00:02:45,432 --> 00:02:48,468
* But I don't think so
63
00:02:48,502 --> 00:02:50,704
* 'Cause it's
a jungle out there *
64
00:02:50,737 --> 00:02:53,540
* It's a jungle
out there *
65
00:02:57,645 --> 00:02:59,579
Adrian, I just don't know
what to say.
66
00:02:59,612 --> 00:03:01,248
I'm speechless,
and I'm very very proud of you.
67
00:03:01,282 --> 00:03:02,550
No big deal.
68
00:03:02,582 --> 00:03:04,318
No-no-no.
I'm very, very proud of you.
69
00:03:04,352 --> 00:03:05,885
And it is a big deal.
70
00:03:05,919 --> 00:03:06,954
It's just one weekend.
71
00:03:06,986 --> 00:03:09,289
I'll be gone
for two nights.
72
00:03:09,323 --> 00:03:10,557
Two nights alone
in a hotel?
73
00:03:10,591 --> 00:03:11,692
I might even
leave my room.
74
00:03:11,724 --> 00:03:13,894
Yes.
75
00:03:13,926 --> 00:03:14,895
Would you like
to come along?
76
00:03:14,927 --> 00:03:16,296
I'll treat.
No.
77
00:03:16,329 --> 00:03:17,698
No, I mean
it's your vacation.
78
00:03:17,730 --> 00:03:18,799
My treat.
79
00:03:18,831 --> 00:03:20,268
But it's your breakthrough.
80
00:03:20,300 --> 00:03:21,602
And I think
it's the first time
81
00:03:21,634 --> 00:03:23,937
since you lost Trudy
that you're actually
82
00:03:23,971 --> 00:03:24,972
looking forward to something.
83
00:03:25,004 --> 00:03:26,939
I am.
84
00:03:26,973 --> 00:03:28,575
I'm looking forward.
85
00:03:28,609 --> 00:03:30,677
You know, there is
a term for this, Adrian.
86
00:03:30,711 --> 00:03:31,645
It's called
affirmative reflex.
87
00:03:31,679 --> 00:03:36,283
And it's
a very, very big step.
88
00:03:36,317 --> 00:03:38,718
Okay, it's 3:00.
I'll see you next--
89
00:03:38,752 --> 00:03:40,653
Okay, I'll see you
on Wednesday.
90
00:03:40,687 --> 00:03:41,521
Whoa, wait-wait-wait.
91
00:03:41,555 --> 00:03:42,656
You know, I was thinking
maybe we should
92
00:03:42,689 --> 00:03:44,991
eliminate Wednesday.
93
00:03:45,025 --> 00:03:48,695
And you can come
on Monday and Friday.
94
00:03:48,728 --> 00:03:50,963
Two days a week?
95
00:03:50,997 --> 00:03:54,602
Yeah, how would you feel
about that?
96
00:03:54,634 --> 00:03:56,569
I don't know what to say.
97
00:03:56,603 --> 00:03:59,307
That's only twice as much
as a normal person.
98
00:03:59,340 --> 00:04:01,040
How many times
has Harold Crenshaw come?
99
00:04:01,074 --> 00:04:03,843
Adrian, you know I can't
talk about another patient.
100
00:04:03,877 --> 00:04:05,044
I'll bet he comes
three times a week.
101
00:04:05,078 --> 00:04:06,680
Loser.
102
00:04:06,713 --> 00:04:07,681
Adrian, it's not a contest.
103
00:04:07,715 --> 00:04:08,816
The important thing is
104
00:04:08,848 --> 00:04:11,551
that you're making
real tangible progress.
105
00:04:11,585 --> 00:04:12,686
And I couldn't be happier.
106
00:04:12,719 --> 00:04:15,489
You know, you've been stuck
at square one
107
00:04:15,522 --> 00:04:17,858
for a long time.
108
00:04:17,891 --> 00:04:19,593
I hate square one.
109
00:04:19,627 --> 00:04:21,728
Well then let me
be the first to say,
110
00:04:21,762 --> 00:04:23,062
welcome to square two.
111
00:04:23,096 --> 00:04:25,533
How many squares are there?
112
00:04:25,565 --> 00:04:27,668
We'll just take it
one step at a time.
113
00:04:27,701 --> 00:04:28,569
What square
is Harold on?
114
00:04:28,601 --> 00:04:29,569
Doesn't matter.
115
00:04:29,603 --> 00:04:32,406
I understand.
116
00:04:32,439 --> 00:04:34,742
He's still on square one,
isn't he?
117
00:04:34,774 --> 00:04:37,043
Blink twice
if I'm right.
118
00:04:40,680 --> 00:04:43,817
Tangible progress,
can you believe it?
119
00:04:43,850 --> 00:04:46,853
That's what he said.
Tangible progress.
120
00:04:46,887 --> 00:04:48,456
Those were his words.
Good for you.
121
00:04:48,488 --> 00:04:50,658
He said that I was
on square two.
122
00:04:50,691 --> 00:04:53,060
That's a good place
to be.
123
00:04:53,093 --> 00:04:55,596
What square are you on?
124
00:04:55,629 --> 00:04:56,697
Oh, I don't know,
Mr. Monk.
125
00:04:56,730 --> 00:04:58,598
I never really
thought about it.
126
00:04:58,632 --> 00:05:01,000
Well, I'd say...
127
00:05:01,033 --> 00:05:05,605
you were on square...
128
00:05:05,639 --> 00:05:07,608
four or five.
129
00:05:07,641 --> 00:05:09,343
That sounds about right.
130
00:05:09,377 --> 00:05:10,711
But you're catching up.
131
00:05:10,744 --> 00:05:12,480
Oh, I'm so proud of you.
132
00:05:12,512 --> 00:05:13,547
Are you proud of yourself?
133
00:05:13,581 --> 00:05:14,814
Proud of myself?
No, no.
134
00:05:14,848 --> 00:05:15,915
That's square-five talk.
135
00:05:15,949 --> 00:05:16,949
Work your way
up the street.
136
00:05:16,983 --> 00:05:18,418
Every door, every neighbor.
137
00:05:18,451 --> 00:05:20,387
Report on my desk
by the time you go home.
138
00:05:20,420 --> 00:05:21,389
What's going on?
139
00:05:21,422 --> 00:05:22,423
Homicide upstairs.
140
00:05:22,456 --> 00:05:23,891
No forced entry.
141
00:05:23,923 --> 00:05:27,495
The ME says she's been dead
since midnight.
142
00:05:27,528 --> 00:05:29,663
(Natalie)
Who's that guy?
143
00:05:29,697 --> 00:05:32,432
I can't tell you.
144
00:05:32,466 --> 00:05:33,800
It's a secret.
145
00:05:33,834 --> 00:05:36,370
Captain wants
to tell you himself.
146
00:05:37,704 --> 00:05:39,439
Okay, when the captain
tells you,
147
00:05:39,473 --> 00:05:42,475
you gotta act surprised.
148
00:05:42,509 --> 00:05:43,511
It's a Hollywood producer.
149
00:05:43,543 --> 00:05:44,512
He's making a movie
about us.
150
00:05:44,545 --> 00:05:45,713
I mean all of us.
151
00:05:45,745 --> 00:05:47,014
What kind of movie?
152
00:05:47,047 --> 00:05:48,682
It's called
"The Killer Astronaut."
153
00:05:48,716 --> 00:05:51,451
Remember the jet pilot
Steve Wagner?
154
00:05:51,485 --> 00:05:54,053
Him.
It's great.
155
00:05:54,086 --> 00:05:55,723
There you are!
156
00:05:55,755 --> 00:05:58,725
Hey, are you guys
ready for some great news?
157
00:05:58,759 --> 00:06:00,827
See that guy over there?
He's a television producer.
158
00:06:00,860 --> 00:06:02,663
His name is Hoberman.
159
00:06:02,696 --> 00:06:05,833
They're making a movie
about the astronaut case
160
00:06:05,865 --> 00:06:07,468
from last year.
161
00:06:07,500 --> 00:06:09,737
Hoo!
Ha-ho.
162
00:06:09,769 --> 00:06:10,737
Yah!
163
00:06:10,771 --> 00:06:13,072
Hoo!
164
00:06:13,105 --> 00:06:14,408
You okay?
165
00:06:14,442 --> 00:06:16,543
Yeah, I'm fine.
166
00:06:16,576 --> 00:06:18,646
Just surprised.
167
00:06:18,678 --> 00:06:19,779
It gets even better.
168
00:06:19,812 --> 00:06:21,113
You know who's sleeping in
that limousine over there?
169
00:06:21,148 --> 00:06:22,115
David Ruskin.
170
00:06:22,149 --> 00:06:23,783
Ooh.
The actor?
171
00:06:23,817 --> 00:06:25,685
He's gonna be playing you.
172
00:06:25,718 --> 00:06:29,622
I know him.
David Ruskin.
173
00:06:29,656 --> 00:06:31,759
I saw him.
174
00:06:31,792 --> 00:06:34,661
Trudy--Trudy and I
saw him in a play.
175
00:06:34,694 --> 00:06:37,096
She thought
he was handsome.
176
00:06:37,129 --> 00:06:38,531
Now he's playing me.
177
00:06:38,566 --> 00:06:40,100
(Stottlemeyer)
Well, I'm glad
you're happy, Monk.
178
00:06:40,132 --> 00:06:43,571
Because the guy
wants to follow you around
179
00:06:43,603 --> 00:06:44,737
for a while.
180
00:06:44,771 --> 00:06:45,773
Follow him?
181
00:06:45,805 --> 00:06:48,074
Yeah, to study him.
182
00:06:48,108 --> 00:06:49,576
It's entirely up to you.
183
00:06:49,610 --> 00:06:50,843
Who's playing me?
184
00:06:50,877 --> 00:06:51,845
Anybody lined up?
185
00:06:51,879 --> 00:06:53,547
Is there any word
from casting?
186
00:06:53,581 --> 00:06:55,582
I don't know, Randy.
187
00:06:55,615 --> 00:06:56,683
I'm thinking Brad Pitt.
188
00:06:56,716 --> 00:06:57,685
I mean,
if it's in the budget.
189
00:06:57,718 --> 00:06:58,752
It's always
about the budget.
190
00:07:04,757 --> 00:07:09,096
Not enough stuffing here.
191
00:07:09,129 --> 00:07:10,230
I think there was
something else
192
00:07:10,262 --> 00:07:13,567
inside this bear.
193
00:07:16,202 --> 00:07:18,906
Could a camera
fit in here?
194
00:07:18,939 --> 00:07:20,807
Sure.
195
00:07:20,841 --> 00:07:23,776
'Cause it was facing
the pull-out couch.
196
00:07:23,810 --> 00:07:27,915
They could have been,
you know...
197
00:07:27,947 --> 00:07:29,882
Makin' whoopee.
Exactly.
198
00:07:29,917 --> 00:07:31,819
His shirt?
199
00:07:31,851 --> 00:07:33,153
(Stottlemeyer)
Yeah, she tore it.
200
00:07:33,185 --> 00:07:35,723
We found blood and skin
under her fingernails.
201
00:07:35,755 --> 00:07:37,790
It must have been
a heavyweight bout in here.
202
00:07:37,824 --> 00:07:38,792
What's out this way?
203
00:07:38,826 --> 00:07:39,826
It's a balcony.
204
00:07:43,997 --> 00:07:45,031
Hey, Captain.
205
00:07:45,064 --> 00:07:46,165
Hey, David.
How you doing, man?
206
00:07:46,199 --> 00:07:48,000
Good.
Welcome.
207
00:07:48,034 --> 00:07:49,168
Thanks.
Is she dead?
208
00:07:49,201 --> 00:07:51,170
(Stottlemeyer)
As a doornail.
209
00:07:51,204 --> 00:07:54,542
Bummer.
Yeah.
210
00:07:54,574 --> 00:07:55,643
So it's cool if I...
211
00:07:55,675 --> 00:07:57,778
(Stottlemeyer)
Absolutely,
make yourself comfortable.
212
00:07:57,810 --> 00:08:00,079
Natalie.
How are you?
Pleasure.
213
00:08:00,112 --> 00:08:02,014
I'm not here,
so just ignore me.
214
00:08:02,048 --> 00:08:04,216
I'm not here.
Is that decaf?
215
00:08:04,250 --> 00:08:06,819
Do you think
I could get one of those?
216
00:08:06,853 --> 00:08:09,156
Where was I?
217
00:08:09,189 --> 00:08:10,958
You were headed out
to the balcony.
218
00:08:10,990 --> 00:08:12,992
Uh, no.
219
00:08:13,026 --> 00:08:14,661
No-no-no-no.
220
00:08:14,694 --> 00:08:18,865
I have to check over here.
221
00:08:39,152 --> 00:08:40,888
There's not enough
stuffing in this bear.
222
00:08:40,921 --> 00:08:44,692
I think there was something
hidden in here.
223
00:08:44,725 --> 00:08:45,893
You already said that.
224
00:08:45,926 --> 00:08:49,162
Did I?
225
00:08:51,831 --> 00:08:53,866
Mr. Monk?
We have a visitor.
226
00:08:53,900 --> 00:08:58,772
Oh.
I-I didn't see you there.
227
00:08:58,806 --> 00:08:59,940
Hey-hey-hey.
Adrian Monk.
228
00:08:59,972 --> 00:09:01,975
Hey.
Uh, Dave Ruskin.
229
00:09:02,009 --> 00:09:04,010
Listen, I am such
a big, big fan of yours.
230
00:09:04,043 --> 00:09:05,979
And I've been looking forward
to this for a long time.
231
00:09:06,013 --> 00:09:07,346
Normally I would
shake your hand,
232
00:09:07,379 --> 00:09:10,283
but people warned me about,
you know.
233
00:09:10,317 --> 00:09:13,986
No-no, I'm fine.
People exaggerate that stuff.
234
00:09:14,020 --> 00:09:14,988
I can shake hands.
235
00:09:15,022 --> 00:09:16,288
All right, cool.
236
00:09:18,057 --> 00:09:19,692
Well, listen,
I only got a little while
237
00:09:19,726 --> 00:09:20,827
to get inside your head.
238
00:09:20,860 --> 00:09:21,861
So be patient with me.
239
00:09:21,894 --> 00:09:22,863
Well good luck.
240
00:09:22,895 --> 00:09:24,297
[laughing]
241
00:09:25,832 --> 00:09:26,966
What's that for?
What's the matter with you?
242
00:09:27,000 --> 00:09:29,068
Mr. Ruskin?
243
00:09:29,101 --> 00:09:30,703
Huh?
Yeah.
244
00:09:30,738 --> 00:09:32,639
Would you mind?
245
00:09:32,673 --> 00:09:34,741
You want my--no, I'm not--
246
00:09:34,774 --> 00:09:36,076
I'm just an actor.
247
00:09:36,109 --> 00:09:38,211
You want this guy's autograph.
He's the real hero.
248
00:09:38,245 --> 00:09:39,679
Not me.
249
00:09:39,712 --> 00:09:40,780
All right,
all right, all right.
250
00:09:42,381 --> 00:09:43,850
What's your name?
251
00:09:43,884 --> 00:09:45,351
(female cop)
Laura.
252
00:09:45,384 --> 00:09:47,354
Laura.
There you go.
253
00:09:47,386 --> 00:09:49,221
Okay.
254
00:09:49,255 --> 00:09:51,991
All right, so look,
I'm just a fly on the wall.
255
00:09:52,024 --> 00:09:53,927
I'm here to watch
and learn, all right?
256
00:09:53,961 --> 00:09:57,163
You do your magic.
257
00:10:12,011 --> 00:10:13,312
Hi, hey, howdy.
258
00:10:13,346 --> 00:10:14,715
What do you got?
259
00:10:19,886 --> 00:10:22,022
Broken glass.
260
00:10:22,054 --> 00:10:25,759
Could be a piece of
a crystal from a watch.
261
00:10:25,793 --> 00:10:26,759
Bag it.
262
00:10:26,793 --> 00:10:28,761
Bag it!
263
00:10:28,796 --> 00:10:30,831
Thank you.
264
00:10:35,769 --> 00:10:36,736
You okay?
265
00:10:36,769 --> 00:10:39,773
[laughing]
266
00:10:39,807 --> 00:10:41,274
It's just glitter.
267
00:10:41,307 --> 00:10:44,311
It was in her hair.
268
00:10:53,385 --> 00:10:58,091
It won't come off!
269
00:11:01,160 --> 00:11:03,964
What are you doing?
No, no.
270
00:11:03,996 --> 00:11:05,131
Black decaf coffee?
271
00:11:05,164 --> 00:11:06,298
Oh, yeah, cool.
272
00:11:06,332 --> 00:11:08,701
Hi, Mr. Ruskin.
David.
273
00:11:08,735 --> 00:11:11,772
Dave--Davey--Dave.
David Ruskin.
274
00:11:11,804 --> 00:11:13,039
Dave.
Dave's fine.
275
00:11:13,072 --> 00:11:14,073
Dave.
276
00:11:14,106 --> 00:11:15,708
Randy Disher.
277
00:11:15,743 --> 00:11:18,110
Oh, yeah, Lieutenant Disher.
You're in the script.
278
00:11:18,144 --> 00:11:20,080
That's right, that's me.
279
00:11:20,113 --> 00:11:23,350
Hey, you don't happen to know
who's gonna be playing me
280
00:11:23,383 --> 00:11:24,350
in the movie, do you?
281
00:11:24,384 --> 00:11:25,284
I don't know.
282
00:11:25,317 --> 00:11:26,720
The last I heard
they were talking to Brad.
283
00:11:26,754 --> 00:11:28,321
Brad Pitt?
Yeah.
284
00:11:28,355 --> 00:11:29,822
Really?
285
00:11:29,856 --> 00:11:32,192
I swear that's exactly
who I thought.
286
00:11:32,225 --> 00:11:34,226
Excuse me, I gotta
call my mother--
287
00:11:34,260 --> 00:11:35,294
My girlfriend.
288
00:11:35,327 --> 00:11:37,429
[laughing]
Brad Pitt.
289
00:11:37,463 --> 00:11:41,769
Yep.
[laughing]
290
00:11:41,802 --> 00:11:45,038
Thank you.
I enjoyed that.
291
00:11:45,072 --> 00:11:48,508
My pleasure.
My pleasure, Captain.
292
00:11:48,540 --> 00:11:49,809
So...
293
00:11:49,842 --> 00:11:51,177
what do you think?
294
00:11:51,211 --> 00:11:52,511
You think this guy's
gonna strike again?
295
00:11:52,544 --> 00:11:53,913
(Stottlemeyer)
Oh, no, I doubt it.
296
00:11:53,947 --> 00:11:55,514
No, this was a straight-up
crime of passion.
297
00:11:55,548 --> 00:11:57,183
A one-time deal.
298
00:11:57,216 --> 00:11:59,318
This guy will probably
go the rest of his life
299
00:11:59,351 --> 00:12:02,221
and never
cross the line again.
300
00:12:06,558 --> 00:12:10,496
[pounding]
301
00:12:39,259 --> 00:12:40,961
Hey!
Stay right there.
302
00:12:40,994 --> 00:12:42,195
Stay right there.
303
00:12:42,229 --> 00:12:44,130
I'm just gonna go.
Stay right there.
304
00:12:44,163 --> 00:12:45,164
You're not going anywhere.
Relax, I'm just gonna go.
305
00:12:45,197 --> 00:12:46,066
I'm calling the cops.
306
00:12:46,099 --> 00:12:47,267
I'm just gonna leave--
307
00:12:47,299 --> 00:12:48,467
Aaagh!
308
00:12:50,102 --> 00:12:51,971
[gunshot]
309
00:13:08,288 --> 00:13:09,556
What's all this?
310
00:13:09,589 --> 00:13:10,957
Yeah,
I read about this place.
311
00:13:10,990 --> 00:13:12,960
They have artists here
who draw the customers.
312
00:13:12,993 --> 00:13:14,094
On the walls?
313
00:13:14,126 --> 00:13:15,394
What are they,
cave dwellers?
314
00:13:15,427 --> 00:13:17,096
That's why the place
is called Sketches.
315
00:13:17,129 --> 00:13:18,030
You know,
they sketch people.
316
00:13:18,065 --> 00:13:20,332
Natalie, cave dwellers
draw on the walls.
317
00:13:20,366 --> 00:13:21,934
These people are behaving
like cave dwellers.
318
00:13:21,969 --> 00:13:23,403
Okay, they're cave dwellers.
319
00:13:37,250 --> 00:13:38,451
Hey, Monk.
God!
320
00:13:38,485 --> 00:13:41,221
Hey, you
gotta see this.
321
00:13:41,254 --> 00:13:43,222
David Ruskin's
in here.
322
00:13:43,255 --> 00:13:44,490
What's he doing?
323
00:13:44,524 --> 00:13:45,591
He's doing you.
324
00:13:45,625 --> 00:13:48,061
Hey, guys,
can I ask you--
325
00:13:48,095 --> 00:13:50,963
I just wanna ask you
a quick--just a quick question.
326
00:13:50,998 --> 00:13:52,198
I wanna do that thing,
you know,
327
00:13:52,231 --> 00:13:53,066
that he does
with his hands.
328
00:13:53,100 --> 00:13:55,402
Oh, yeah, you know...
No, I can do that.
329
00:13:55,434 --> 00:13:56,970
What is that?
What is that thing?
330
00:13:57,004 --> 00:13:58,337
(Stottlemeyer)
He floats.
331
00:13:58,370 --> 00:13:59,572
It's like he's floating
332
00:13:59,605 --> 00:14:01,474
on the sea of...
Like that.
333
00:14:01,508 --> 00:14:04,376
[laughing]
334
00:14:04,410 --> 00:14:06,645
All right.
Hi.
335
00:14:06,678 --> 00:14:07,880
Hey, there he is!
336
00:14:07,914 --> 00:14:09,249
There's the man himself.
Mr. Monk.
337
00:14:09,282 --> 00:14:10,884
Oh, please, Adrian.
338
00:14:10,918 --> 00:14:12,384
Adrian, okay.
How are you?
339
00:14:12,418 --> 00:14:13,452
Good.
Good-good-good.
340
00:14:13,485 --> 00:14:14,922
Or--or--or age.
341
00:14:14,955 --> 00:14:15,754
Age.
Okay.
342
00:14:15,788 --> 00:14:16,889
All right, Age.
Okay, no problem.
343
00:14:16,923 --> 00:14:19,326
Listen, I wanna do that thing,
you know,
344
00:14:19,359 --> 00:14:20,326
with the hands.
345
00:14:20,360 --> 00:14:21,327
The thing you do
with the hands.
346
00:14:21,360 --> 00:14:22,328
Can you just
show me quickly?
347
00:14:22,361 --> 00:14:24,364
Oh, that?
Yeah.
348
00:14:24,397 --> 00:14:26,066
Yeah, that's like--
What is it?
349
00:14:26,099 --> 00:14:29,068
See, you look between
your fingers.
350
00:14:29,101 --> 00:14:30,636
Yeah?
351
00:14:30,669 --> 00:14:33,105
You just let your mind
go blank.
352
00:14:33,139 --> 00:14:34,474
Well, that won't be hard.
353
00:14:34,506 --> 00:14:36,043
[laughing]
354
00:14:38,077 --> 00:14:39,645
You let the room
wash over you.
355
00:14:39,678 --> 00:14:41,213
Yeah, all right.
356
00:14:41,248 --> 00:14:44,384
And you can go up,
or you can go down.
357
00:14:44,417 --> 00:14:45,485
Okay.
358
00:14:45,518 --> 00:14:47,453
And you can lean.
359
00:14:47,486 --> 00:14:52,459
Just making connections
and just looking for, uh--
360
00:14:52,491 --> 00:14:56,229
You're looking
for inconsistencies.
361
00:14:56,263 --> 00:14:58,431
I'm gonna do the same thing
with Brad Pitt.
362
00:14:58,465 --> 00:14:59,631
(David)
Is this an inconsistency?
363
00:14:59,665 --> 00:15:01,168
Oh, this is a mess.
364
00:15:01,201 --> 00:15:03,436
Uh, people,
the show's over.
365
00:15:03,470 --> 00:15:04,370
We got a job to do here.
366
00:15:04,403 --> 00:15:06,405
Lieutenant, why don't you
bring the Monk--
367
00:15:06,438 --> 00:15:08,942
This Monk up to speed?
368
00:15:08,975 --> 00:15:10,476
Yes, sir.
369
00:15:10,509 --> 00:15:13,645
Okay, the owner's name
was Alexis Orlov.
370
00:15:13,679 --> 00:15:16,383
He was robbed five times
in the last five years.
371
00:15:16,416 --> 00:15:18,451
So he slept downstairs
in the basement
372
00:15:18,485 --> 00:15:20,086
with a gun under his pillow.
373
00:15:20,120 --> 00:15:21,488
(both)
What kind of gun?
374
00:15:21,520 --> 00:15:23,355
I'm sorry.
No, I'm sorry.
375
00:15:23,389 --> 00:15:25,424
No, that was--
That was a good question.
376
00:15:25,457 --> 00:15:26,426
That was good.
377
00:15:26,458 --> 00:15:27,659
I just felt instinctually
to, uh--
378
00:15:27,693 --> 00:15:29,428
No, you have to ask
what the weapon is.
379
00:15:29,461 --> 00:15:31,999
A revolver.
Smith and Wesson, .38.
380
00:15:32,032 --> 00:15:33,566
With a pearl handle.
381
00:15:33,600 --> 00:15:36,469
(Stottlemeyer)
Orlov ran up the stairs,
confronted the doer.
382
00:15:36,503 --> 00:15:38,971
There was a struggle,
the doer grabbed the gun
383
00:15:39,005 --> 00:15:40,373
and got off one shot.
384
00:15:40,407 --> 00:15:41,441
Then he ran out the front.
385
00:15:41,474 --> 00:15:43,710
Was anything missing?
386
00:15:43,743 --> 00:15:46,413
(Disher)
Uh, yeah, the victim's
daughter was in here.
387
00:15:46,446 --> 00:15:49,481
She did a quick inventory.
388
00:15:49,515 --> 00:15:51,317
Said the guy took some cash
from the register.
389
00:15:51,350 --> 00:15:52,519
Maybe 35 bucks.
390
00:15:52,552 --> 00:15:54,653
The Smith and Wesson
and a wristwatch.
391
00:15:54,687 --> 00:15:55,754
A wristwatch?
392
00:15:55,788 --> 00:15:57,323
(David)
Why would he
take only one?
393
00:15:57,356 --> 00:16:01,660
Why wouldn't he just
take everything in the case?
394
00:16:01,693 --> 00:16:02,995
Well, he was probably
in a hurry.
395
00:16:03,029 --> 00:16:04,297
He was afraid
someone heard the shot.
396
00:16:04,331 --> 00:16:06,399
(Monk)
No-no-no-no.
397
00:16:06,432 --> 00:16:10,202
It's clear from the footprints
that he came here first.
398
00:16:10,236 --> 00:16:13,740
But...
399
00:16:13,773 --> 00:16:15,642
he took the cheapest watch
in the case.
400
00:16:15,674 --> 00:16:17,710
Look, $72.
401
00:16:17,744 --> 00:16:18,711
Why would he take
the cheapest one
402
00:16:18,745 --> 00:16:19,745
and leave all the others?
403
00:16:19,778 --> 00:16:27,486
He must have been after
that particular watch.
404
00:16:27,519 --> 00:16:28,554
Wow.
405
00:16:28,587 --> 00:16:30,389
Wow.
406
00:16:30,423 --> 00:16:31,524
That's like...
407
00:16:31,557 --> 00:16:34,161
It's a gift and a curse.
408
00:16:34,193 --> 00:16:35,162
[laughing]
409
00:16:35,195 --> 00:16:36,395
I love it!
410
00:16:36,428 --> 00:16:38,230
Yeah, he says that
all the time.
411
00:16:38,264 --> 00:16:39,532
He does?
I love that!
412
00:16:39,566 --> 00:16:41,801
It's a gift...
and a curse.
413
00:16:41,834 --> 00:16:43,169
That's it.
You just nailed it.
414
00:16:43,202 --> 00:16:44,171
That's great.
Really good.
415
00:16:44,203 --> 00:16:46,139
No.
No-no-no.
416
00:16:46,173 --> 00:16:47,340
No?
Do it again for me.
417
00:16:47,374 --> 00:16:49,241
Do it again.
418
00:16:49,275 --> 00:16:51,378
It's a gift...
and a curse.
419
00:16:51,411 --> 00:16:52,479
See?
420
00:16:52,511 --> 00:16:54,614
It's a gift...
and a curse.
421
00:16:54,647 --> 00:16:56,582
No, that's not it.
Do it again.
422
00:16:56,615 --> 00:16:57,750
Say it again.
423
00:16:57,783 --> 00:17:01,288
(Monk)
It's a gift...
and a curse.
424
00:17:01,321 --> 00:17:02,522
And a curse.
A curse.
425
00:17:02,554 --> 00:17:04,523
Do it--okay.
426
00:17:04,557 --> 00:17:06,393
It's a gift.
Gift--gift.
427
00:17:06,425 --> 00:17:08,361
Gift--that--
that's almost.
428
00:17:08,394 --> 00:17:10,063
Gift.
It's a gift.
429
00:17:10,096 --> 00:17:11,463
It's a gift and a curse.
430
00:17:11,498 --> 00:17:13,232
(David)
It's a gift and a curse.
431
00:17:13,266 --> 00:17:14,433
(Monk)
No, that's not it.
432
00:17:14,467 --> 00:17:17,269
It's a gift.
It's a curse.
433
00:17:17,304 --> 00:17:18,837
It's a gift.
Put your mouth
in my ear.
434
00:17:18,871 --> 00:17:20,406
Gift.
It's a gift...
435
00:17:20,440 --> 00:17:21,441
Natalie?
Natalie.
436
00:17:21,473 --> 00:17:23,643
It's a gift.
Natalie--oh.
437
00:17:23,675 --> 00:17:25,444
Natalie?
438
00:17:25,478 --> 00:17:27,314
That's amazing.
Sounds all right?
439
00:17:27,346 --> 00:17:28,315
Yeah, you sound
just like him.
440
00:17:28,347 --> 00:17:29,481
It's almost.
It's almost--
441
00:17:29,516 --> 00:17:30,482
You know what
I'm gonna do, though.
442
00:17:30,517 --> 00:17:32,219
But I'm gonna tape--
443
00:17:32,251 --> 00:17:35,087
I wear, uh, I wear a wire
like you guys do.
444
00:17:37,457 --> 00:17:39,759
Oh, there you are.
What are you doing?
445
00:17:39,791 --> 00:17:40,826
Just getting some air.
446
00:17:40,859 --> 00:17:42,194
There's a lot of air inside.
447
00:17:42,229 --> 00:17:46,465
Everybody's in there.
Breathing away.
448
00:17:46,499 --> 00:17:48,468
Yeah, it's a little stuffy
for me in there.
449
00:17:48,500 --> 00:17:50,502
It's a gift and a curse.
It's a gift and a curse.
450
00:17:50,537 --> 00:17:51,770
It's a gift and a curse.
451
00:17:51,804 --> 00:17:53,806
Mr. Monk, don't you see?
It's already happening.
452
00:17:53,839 --> 00:17:54,673
What is?
453
00:17:54,707 --> 00:17:56,143
Okay, I've been doing
a little research
454
00:17:56,175 --> 00:17:57,809
on your new pal.
455
00:17:57,844 --> 00:17:59,278
Two years ago David Ruskin
played an alcoholic
456
00:17:59,311 --> 00:18:00,480
in a TV movie.
457
00:18:00,512 --> 00:18:03,182
He got so into it,
he had to check himself
458
00:18:03,215 --> 00:18:04,151
into rehab for three months.
459
00:18:04,183 --> 00:18:05,518
A lot of people
check themselves into rehab.
460
00:18:05,551 --> 00:18:07,554
He doesn't drink!
That's the thing.
461
00:18:07,586 --> 00:18:08,755
He had all the symptoms
of an alcoholic
462
00:18:08,788 --> 00:18:09,622
without drinking.
463
00:18:09,655 --> 00:18:12,659
He's had at least
two other breakdowns.
464
00:18:12,692 --> 00:18:15,494
Mr. Monk, I think
this man is dangerous.
465
00:18:15,528 --> 00:18:16,563
I think he's dangerous
to you.
466
00:18:16,596 --> 00:18:18,131
Maybe he's just dedicated.
467
00:18:18,164 --> 00:18:19,665
Did you ever think of that?
468
00:18:19,699 --> 00:18:22,501
Natalie, they're making
a movie about me.
469
00:18:22,535 --> 00:18:26,605
No, this is something
that I might actually
470
00:18:26,638 --> 00:18:31,310
come close
to almost enjoying.
471
00:18:46,858 --> 00:18:48,327
Scratch marks.
472
00:18:51,498 --> 00:18:55,734
This was moved recently.
473
00:19:00,740 --> 00:19:01,874
Plaster.
474
00:19:01,907 --> 00:19:05,778
I think the killer
exited this way.
475
00:19:05,811 --> 00:19:06,778
I thought he went out
the front door.
476
00:19:06,813 --> 00:19:10,849
Maybe he started to
and then he got scared,
477
00:19:10,883 --> 00:19:13,619
came back here.
478
00:19:25,231 --> 00:19:26,232
It's a gun.
479
00:19:26,266 --> 00:19:27,599
Don't touch it.
480
00:19:27,634 --> 00:19:30,903
We should get the captain.
481
00:19:30,936 --> 00:19:33,705
(Stottlemeyer)
We got the preliminary
ballistics back.
482
00:19:33,740 --> 00:19:35,741
It's the same gun.
483
00:19:35,775 --> 00:19:36,608
There's no fingerprints,
Monk.
484
00:19:36,643 --> 00:19:38,377
No palm prints.
Gun's been wiped clean.
485
00:19:38,411 --> 00:19:41,614
Wait.
486
00:19:41,647 --> 00:19:42,714
What do you got?
487
00:19:42,749 --> 00:19:45,652
Blue glitter.
488
00:19:45,684 --> 00:19:46,653
Glitter?
489
00:19:46,685 --> 00:19:47,619
From the other crime scene?
490
00:19:47,653 --> 00:19:50,423
Maybe you still had some
left on your hands.
491
00:19:50,457 --> 00:19:51,723
(Disher)
No-no-no-no.
492
00:19:51,758 --> 00:19:52,724
He never
touched the gun.
493
00:19:52,759 --> 00:19:54,326
I bagged it myself.
494
00:19:54,361 --> 00:19:55,394
Anyway, I've washed my hands
100 times
495
00:19:55,427 --> 00:19:57,630
since yesterday.
496
00:19:57,663 --> 00:19:58,631
Really?
497
00:19:58,664 --> 00:20:00,967
Exactly 100?
498
00:20:01,000 --> 00:20:03,303
It's a great number.
499
00:20:03,336 --> 00:20:06,306
So the guy that killed the girl
in North Beach on Thursday
500
00:20:06,338 --> 00:20:08,441
also killed
the pawn shop owner last night?
501
00:20:08,474 --> 00:20:10,843
That just doesn't track.
502
00:20:10,876 --> 00:20:13,613
It would explain
that watch he stole.
503
00:20:13,645 --> 00:20:15,815
Maybe--
He was replacing his own,
the one that broke.
504
00:20:15,847 --> 00:20:17,750
He's right.
505
00:20:17,784 --> 00:20:19,751
They're both right.
506
00:20:19,786 --> 00:20:21,488
(Stottlemeyer)
It's worth a shot.
507
00:20:21,520 --> 00:20:22,788
If there's a connection,
we'd better find it
508
00:20:22,821 --> 00:20:24,257
and find it fast.
509
00:20:24,290 --> 00:20:26,558
Okay, um, all the overtime
you need.
510
00:20:26,593 --> 00:20:28,260
Every available man.
Yes, sir.
511
00:20:28,295 --> 00:20:29,729
Let's start with victim one,
Michelle Cullman.
512
00:20:29,761 --> 00:20:31,698
Her file's on my desk.
513
00:20:31,730 --> 00:20:33,766
Maybe she knew
the pawnshop owner.
514
00:20:33,799 --> 00:20:35,734
Maybe she pawned something.
515
00:20:51,417 --> 00:20:55,587
Mr. Ruskin,
we're in the captain's office.
516
00:20:56,923 --> 00:21:00,593
Hello?
Mr. Ruskin?
517
00:21:02,828 --> 00:21:04,997
David.
Ah!
518
00:21:05,030 --> 00:21:07,567
Sorry.
Yeah, where--oh, okay.
519
00:21:07,599 --> 00:21:09,368
Yeah, sorry,
I got a little...
520
00:21:09,402 --> 00:21:10,970
Where are we,
the captain's office?
521
00:21:11,002 --> 00:21:11,903
Yeah.
Is that--yeah, good, right.
522
00:21:23,615 --> 00:21:27,420
Oh, is that egg salad
or tuna fish?
523
00:21:30,856 --> 00:21:32,659
Randy.
524
00:21:32,692 --> 00:21:33,224
Captain.
525
00:21:33,259 --> 00:21:36,363
What are you doing here?
526
00:21:36,395 --> 00:21:38,530
I was down the street
checking out a lead
527
00:21:38,565 --> 00:21:40,066
at the pawnshop.
528
00:21:40,098 --> 00:21:42,368
Had a couple of minutes
to kill.
529
00:21:42,402 --> 00:21:43,702
Stopped by.
I was curious.
530
00:21:43,736 --> 00:21:45,003
Any luck?
531
00:21:45,037 --> 00:21:47,374
In the case?
532
00:21:47,406 --> 00:21:48,775
No, it's a bear.
533
00:21:48,807 --> 00:21:50,609
I
mean, as far as we can tell
Michelle Cullman
534
00:21:50,643 --> 00:21:51,844
was never at the pawnshop.
535
00:21:51,877 --> 00:21:53,846
She never pawned anything.
536
00:21:53,880 --> 00:21:55,714
There's no connection
between them at all.
537
00:21:55,748 --> 00:21:56,715
Other than the fact
that they were both killed
538
00:21:56,749 --> 00:21:57,717
by the same guy.
539
00:21:57,750 --> 00:21:58,718
Keep digging.
540
00:21:58,750 --> 00:21:59,719
Yes, sir.
541
00:21:59,751 --> 00:22:01,520
All right, let's do this.
542
00:22:01,554 --> 00:22:02,622
What do you think
of the moustache?
543
00:22:02,654 --> 00:22:03,623
Moustache looks great.
544
00:22:03,655 --> 00:22:05,692
All right, everybody,
we are on.
545
00:22:05,724 --> 00:22:07,460
Scene 12, page 15.
546
00:22:07,493 --> 00:22:08,928
Captain Stottlemeyer, you enter.
You're on the phone!
547
00:22:08,961 --> 00:22:09,996
I need a cell phone.
Props, cell phone.
548
00:22:10,028 --> 00:22:11,864
Thanks.
549
00:22:11,897 --> 00:22:13,799
And, action.
550
00:22:13,833 --> 00:22:16,568
Uh, look, I know
he's a bit eccentric,
551
00:22:16,603 --> 00:22:17,636
but Adrian Monk is
the best damn investigator
552
00:22:17,670 --> 00:22:18,505
I've ever had.
553
00:22:18,538 --> 00:22:20,038
So you tell the mayor,
if he goes, I go.
554
00:22:20,071 --> 00:22:22,442
That's right.
555
00:22:22,474 --> 00:22:24,611
Lieutenant Disher!
556
00:22:24,644 --> 00:22:26,746
Lieutenant Disher,
557
00:22:26,778 --> 00:22:27,846
you got a minute?
558
00:22:27,880 --> 00:22:29,147
Yes, Captain?
559
00:22:29,181 --> 00:22:30,782
(male actor)
Uh, what the hell
do I say?
560
00:22:30,817 --> 00:22:31,983
The vic--I got it.
561
00:22:32,018 --> 00:22:34,721
The victim just received
a check for $50,000.
562
00:22:34,753 --> 00:22:35,822
Pretty weird time
to kill yourself.
563
00:22:35,855 --> 00:22:37,256
What do you think?
564
00:22:37,288 --> 00:22:38,324
(actress as Disher)
I'll tell you
what I think.
565
00:22:38,356 --> 00:22:41,894
I think the department
doesn't appreciate you enough.
566
00:22:41,927 --> 00:22:44,896
Randi,
what are you doing?
567
00:22:44,931 --> 00:22:46,999
I'm doing what you
taught me to do, Captain.
568
00:22:47,032 --> 00:22:50,068
Following my instincts.
569
00:22:53,172 --> 00:22:55,007
That never happened.
570
00:22:55,040 --> 00:22:56,008
Not even once.
571
00:22:56,041 --> 00:22:57,009
Shh.
572
00:22:57,042 --> 00:22:59,945
Oh!
[clears throat]
573
00:22:59,979 --> 00:23:01,681
Am I interrupting something?
574
00:23:01,713 --> 00:23:03,849
I was just, uh,
looking for evidence.
575
00:23:03,883 --> 00:23:04,951
In his mouth?
576
00:23:04,983 --> 00:23:08,954
Mr. Monk!
We're in here!
577
00:23:28,875 --> 00:23:31,644
Mmm.
578
00:23:52,964 --> 00:23:55,166
Something's not...
579
00:23:55,201 --> 00:23:58,938
Something's wrong here.
580
00:23:58,971 --> 00:24:01,641
How tall
was the victim?
581
00:24:01,673 --> 00:24:03,209
5'7".
582
00:24:03,241 --> 00:24:05,612
Hmm.
583
00:24:05,644 --> 00:24:06,613
Natalie, you're 5'7".
584
00:24:06,645 --> 00:24:10,916
Um, would you mind...
585
00:24:14,721 --> 00:24:18,990
I'd do it myself,
but I'm afraid of heights.
586
00:24:19,025 --> 00:24:20,026
And needles and germs
and milk.
587
00:24:20,058 --> 00:24:23,061
(male actor)
It just doesn't add up.
588
00:24:23,095 --> 00:24:26,598
Captain, I am
90 to 95% sure
589
00:24:26,633 --> 00:24:28,934
that Steve Wagner
killed this woman.
590
00:24:28,968 --> 00:24:30,737
The astronaut?
Monk, he was in space.
591
00:24:30,769 --> 00:24:32,605
Outer space.
592
00:24:32,638 --> 00:24:33,873
I don't know
how he did it,
593
00:24:33,905 --> 00:24:38,144
but he did it.
594
00:24:38,176 --> 00:24:40,913
He, um...
595
00:24:40,947 --> 00:24:43,615
Um...
596
00:24:43,650 --> 00:24:46,818
I'm sorry, I gotta stop.
Sorry.
597
00:24:46,853 --> 00:24:48,086
Sorry.
598
00:24:48,119 --> 00:24:49,855
David, you all right.
Yeah, no, I'm fine.
599
00:24:49,888 --> 00:24:53,125
Just--I can't work like this.
600
00:24:53,159 --> 00:24:54,160
It's the crew.
601
00:24:54,192 --> 00:24:55,260
What about them?
602
00:24:55,294 --> 00:24:57,063
Well, I mean, look.
603
00:24:57,096 --> 00:24:58,197
He has his hat on backwards,
right?
604
00:24:58,230 --> 00:24:59,265
And he has his hat
on frontwards.
605
00:24:59,298 --> 00:25:01,601
This guy's hat
on backwards/forwards.
606
00:25:01,634 --> 00:25:03,836
And then backwards/forwards,
backwards/forwards.
607
00:25:03,869 --> 00:25:05,938
I mean everything's like all,
you know...
608
00:25:05,971 --> 00:25:06,905
Uh, so what?
609
00:25:06,939 --> 00:25:07,973
How am I supposed
to work like that, huh?
610
00:25:08,007 --> 00:25:09,141
I mean, how?
611
00:25:09,174 --> 00:25:11,644
Can you do that?
I can't.
612
00:25:11,678 --> 00:25:14,580
I mean, it's not
the way I work.
613
00:25:14,614 --> 00:25:15,981
So why don't you--I'll be
in my trailer, all right?
614
00:25:16,015 --> 00:25:17,549
And why don't you call me back
when everything
615
00:25:17,584 --> 00:25:19,786
is less, you know,
mixed up!
616
00:25:19,818 --> 00:25:21,820
All right?
Thanks!
617
00:25:24,624 --> 00:25:25,657
[knocking]
618
00:25:30,930 --> 00:25:32,330
Hello?
619
00:25:32,364 --> 00:25:34,933
Hey, Adrian.
Hey, it's Dave Ruskin.
620
00:25:34,967 --> 00:25:36,067
Can I talk to you
for a minute?
621
00:25:36,102 --> 00:25:40,006
Oh.
Yeah.
622
00:25:42,240 --> 00:25:43,875
Hey, hey.
How are you?
623
00:25:46,913 --> 00:25:48,948
What, uh--
What are you wearing?
624
00:25:48,980 --> 00:25:51,150
Oh, this is--
625
00:25:51,182 --> 00:25:52,984
the, uh, costume department
gave me this.
626
00:25:53,019 --> 00:25:54,787
Is there a problem?
627
00:25:54,820 --> 00:25:56,154
Yeah.
Yeah, there's a problem.
628
00:25:56,188 --> 00:25:59,759
It's my performance.
629
00:25:59,791 --> 00:26:03,061
Just today.
It was just crap.
630
00:26:03,095 --> 00:26:04,696
I don't have it.
631
00:26:04,730 --> 00:26:06,598
You don't have what?
632
00:26:06,633 --> 00:26:07,834
You.
633
00:26:07,866 --> 00:26:10,603
I mean, I don't...
I don't have...you.
634
00:26:10,636 --> 00:26:11,837
I mean, I have you.
635
00:26:11,871 --> 00:26:12,838
I have your tics
and your mannerisms
636
00:26:12,872 --> 00:26:14,306
and all that little like...
637
00:26:14,339 --> 00:26:16,008
You know like little...
tic-tic-tic-tic-tic.
638
00:26:16,041 --> 00:26:17,175
But that doesn't
mean anything.
639
00:26:17,209 --> 00:26:18,644
You know, that's nothing.
640
00:26:18,678 --> 00:26:20,278
That's just all, you know--
what is that, right?
641
00:26:20,311 --> 00:26:21,847
It's not the thing.
642
00:26:21,881 --> 00:26:23,782
It's just, like,
surface tension.
643
00:26:23,816 --> 00:26:26,786
It's like,
it's not the thing.
644
00:26:26,818 --> 00:26:28,086
Not the...
[takes a deep breath]
645
00:26:28,119 --> 00:26:32,357
The heart--the why.
646
00:26:32,391 --> 00:26:33,660
I need to know the why.
647
00:26:33,692 --> 00:26:35,294
How long
have you lived here?
648
00:26:35,326 --> 00:26:37,363
Uh...
649
00:26:37,395 --> 00:26:39,065
Okay.
See, here we go.
650
00:26:39,097 --> 00:26:41,000
This is it.
See, here's the thing.
651
00:26:41,032 --> 00:26:42,835
I want you to take me
to Monk school.
652
00:26:42,868 --> 00:26:44,236
And this is what I need.
653
00:26:44,269 --> 00:26:45,872
I need you to teach me.
654
00:26:45,904 --> 00:26:47,640
I mean, you have
all these compulsions.
655
00:26:47,673 --> 00:26:49,709
And these--you know,
these phobias.
656
00:26:49,741 --> 00:26:51,778
But it would cripple
most people.
657
00:26:51,810 --> 00:26:54,747
You--I mean,
you keep going.
658
00:26:54,780 --> 00:26:56,082
How do you--
sit down, relax.
659
00:26:56,115 --> 00:26:58,183
How do you do it?
660
00:26:58,217 --> 00:27:01,287
Why don't you stop?
Why do you do it?
661
00:27:01,319 --> 00:27:04,190
I need to know
why do you do it?
662
00:27:04,222 --> 00:27:08,259
Um, my job.
663
00:27:08,294 --> 00:27:10,829
No, that's not it.
664
00:27:10,863 --> 00:27:13,199
That's what I thought too,
but that is not it.
665
00:27:13,231 --> 00:27:15,366
No.
Is this her?
666
00:27:15,401 --> 00:27:17,836
Yeah.
Yeah, but please don't--
667
00:27:17,869 --> 00:27:19,838
This is Trudy?
Touch.
668
00:27:19,872 --> 00:27:22,909
She's beautiful.
669
00:27:22,942 --> 00:27:24,711
Tell me about her.
No.
670
00:27:24,743 --> 00:27:26,377
Tell me.
671
00:27:26,412 --> 00:27:31,317
I never deserved her.
The world never deserved her.
672
00:27:31,349 --> 00:27:33,419
You never deserved her.
Nobody deserved her?
673
00:27:33,451 --> 00:27:34,420
No, not...
674
00:27:34,452 --> 00:27:37,388
You never deserved her?
675
00:27:37,423 --> 00:27:39,224
No, I really...
I mean, the world...
676
00:27:39,258 --> 00:27:41,894
No one deserved her?
Not--um, nah.
677
00:27:41,927 --> 00:27:44,163
See that?
That's what I need to feel.
678
00:27:44,195 --> 00:27:47,066
I need to feel.
679
00:27:47,098 --> 00:27:48,366
I need to feel
what you feel.
680
00:27:48,400 --> 00:27:50,068
That's what I need to feel.
681
00:27:50,102 --> 00:27:51,703
You don't wanna do that.
682
00:27:51,738 --> 00:27:53,740
It's not a question of whether
I want to do it.
683
00:27:53,772 --> 00:27:57,242
I have to do it.
It's my job.
684
00:27:57,276 --> 00:27:59,846
All right?
685
00:27:59,878 --> 00:28:02,714
Some people don't believe that,
but I believe it.
686
00:28:02,749 --> 00:28:05,483
Because you have to tell
the truth of the story.
687
00:28:05,517 --> 00:28:07,854
If you don't
tell the truth of the story,
688
00:28:07,886 --> 00:28:09,255
then the whole st--
689
00:28:09,288 --> 00:28:10,521
Be careful.
It's a lie.
690
00:28:10,556 --> 00:28:14,125
And if you lie--if you lie,
then the audience doesn't care.
691
00:28:14,160 --> 00:28:18,263
They don't--what's this?
692
00:28:18,297 --> 00:28:23,134
Is this the way
she was killed?
693
00:28:23,169 --> 00:28:25,403
She...
694
00:28:25,436 --> 00:28:30,742
She said she was going out
to run an errand for Ambrose.
695
00:28:30,777 --> 00:28:32,478
Who's Ambrose?
696
00:28:32,510 --> 00:28:34,212
My brother.
697
00:28:37,115 --> 00:28:38,150
We have a brother?
698
00:28:38,183 --> 00:28:44,123
She pulled into
this parking garage
699
00:28:44,155 --> 00:28:46,424
on Giraldi Street.
700
00:28:46,458 --> 00:28:48,259
I know Giraldi Street.
701
00:28:48,294 --> 00:28:54,901
I still don't know
what she was doing there.
702
00:28:54,933 --> 00:28:57,903
And the person responsible
for this.
703
00:28:57,936 --> 00:28:59,305
The man who did this.
704
00:28:59,337 --> 00:29:01,307
He's still out there.
705
00:29:01,339 --> 00:29:05,010
Oh, yes.
706
00:29:05,044 --> 00:29:07,913
That must be torture.
707
00:29:07,946 --> 00:29:10,481
Is it torture?
708
00:29:10,516 --> 00:29:12,317
Yes, it's--
709
00:29:12,351 --> 00:29:15,320
Is it torture?
710
00:29:15,354 --> 00:29:20,491
It's--
Mmm-hmm.
711
00:29:20,526 --> 00:29:23,229
See, this is it.
This is the key.
712
00:29:23,261 --> 00:29:27,900
That's why you do this.
713
00:29:27,933 --> 00:29:30,970
You can't find
Trudy's killer,
714
00:29:31,002 --> 00:29:34,874
so you do
the next best thing.
715
00:29:34,906 --> 00:29:42,448
You track down
and you capture other criminals.
716
00:29:42,480 --> 00:29:45,351
It's not enough.
717
00:29:45,384 --> 00:29:48,586
No, it's not enough.
718
00:29:48,619 --> 00:29:50,521
It's not.
Not really.
719
00:29:50,556 --> 00:29:53,325
No, it's not enough.
720
00:29:55,326 --> 00:29:58,029
It'll never be enough.
721
00:29:58,064 --> 00:30:01,166
[knocking]
722
00:30:01,200 --> 00:30:03,869
Natalie, it's me.
723
00:30:03,903 --> 00:30:06,038
At least
I think it's me.
724
00:30:06,071 --> 00:30:08,106
Oh, my God, Mr. Monk,
what time is it?
725
00:30:08,140 --> 00:30:09,407
You were right
about actors.
726
00:30:09,441 --> 00:30:12,310
He's completely unstable.
727
00:30:12,344 --> 00:30:13,479
Oh, God,
what did he do?
728
00:30:13,511 --> 00:30:15,280
Oh, he's so selfish.
He's immature.
729
00:30:15,314 --> 00:30:18,183
Get this, he came barging
into my house
730
00:30:18,217 --> 00:30:19,384
in the middle
of the night.
731
00:30:19,417 --> 00:30:23,321
Woke me up because
he felt like talking.
732
00:30:23,355 --> 00:30:25,191
Can't imagine
what that would be like.
733
00:30:25,223 --> 00:30:27,393
So we talked for hours.
734
00:30:27,425 --> 00:30:31,864
I will say this, he gets me.
He really gets me.
735
00:30:31,897 --> 00:30:36,335
He understands
about Trudy.
736
00:30:36,367 --> 00:30:39,570
He was dredging up
these feelings.
737
00:30:39,605 --> 00:30:43,075
Feelings I haven't had
in years.
738
00:30:43,108 --> 00:30:45,376
And then he made us food.
739
00:30:45,411 --> 00:30:49,548
Fried eggs with the yolk
exactly in the center.
740
00:30:49,580 --> 00:30:51,549
I mean exactly.
741
00:30:51,583 --> 00:30:53,352
He used a ruler
just the way I like it.
742
00:30:53,384 --> 00:30:55,954
[sighs]
743
00:30:55,988 --> 00:30:59,424
It was confusing,
but delicious.
744
00:30:59,458 --> 00:31:01,426
Confusing.
745
00:31:01,460 --> 00:31:05,064
But delicious.
746
00:31:05,096 --> 00:31:08,099
And then he said
he was tired.
747
00:31:08,134 --> 00:31:09,634
And he asked me to leave.
748
00:31:09,667 --> 00:31:12,171
So you left?
749
00:31:12,203 --> 00:31:14,339
He has to get up
at 6:00.
750
00:31:14,373 --> 00:31:16,142
Mr. Monk,
that's your house.
751
00:31:16,174 --> 00:31:19,678
Boy, he's a good actor.
752
00:31:19,711 --> 00:31:22,548
All right, all right.
Okay.
753
00:31:22,580 --> 00:31:23,682
So you know what
we're gonna do?
754
00:31:23,714 --> 00:31:25,317
We're gonna call
that producer tomorrow
755
00:31:25,351 --> 00:31:26,919
to see if he has
any ideas, all right?
756
00:31:26,952 --> 00:31:31,522
So I guess you're staying
for the rest of the night?
757
00:31:31,557 --> 00:31:35,161
All right,
I'll get some sheets.
758
00:31:35,193 --> 00:31:39,498
No, whoa-whoa-whoa.
What's all this?
759
00:31:39,530 --> 00:31:42,000
Oh, some boy
wrote Julie a note.
760
00:31:42,034 --> 00:31:43,335
It's all ripped up.
761
00:31:43,368 --> 00:31:44,903
Oh, she didn't
want me to read it.
762
00:31:50,076 --> 00:31:54,246
So she tore it up.
763
00:31:54,279 --> 00:32:00,419
So no one
could see it.
764
00:32:00,451 --> 00:32:05,490
Make that piece--
no-no, that piece.
765
00:32:05,523 --> 00:32:07,326
Now, that's, uh...
766
00:32:07,358 --> 00:32:09,028
No, that's not his.
That's hers.
767
00:32:09,060 --> 00:32:11,497
Now, take that piece.
No, yeah, that piece.
768
00:32:11,529 --> 00:32:15,733
Uh, yes, raise yours,
Natalie.
769
00:32:15,767 --> 00:32:18,336
That could go a little
to the right.
770
00:32:18,369 --> 00:32:20,405
There.
Up.
771
00:32:20,439 --> 00:32:23,342
It's the hand.
Look, the hand.
772
00:32:23,375 --> 00:32:24,509
Yeah, that goes
to the right.
773
00:32:24,542 --> 00:32:25,611
Is that an eyebrow?
774
00:32:25,644 --> 00:32:27,512
No, that's a moustache.
775
00:32:27,546 --> 00:32:31,017
How you doin'?
776
00:32:31,049 --> 00:32:32,084
We were looking at this case
all wrong.
777
00:32:32,117 --> 00:32:34,385
It wasn't a burglary.
778
00:32:34,420 --> 00:32:37,522
It was all about
the wall.
779
00:32:37,556 --> 00:32:39,490
The whole time.
780
00:32:39,525 --> 00:32:41,492
Here's what happened.
781
00:32:43,729 --> 00:32:47,333
The killer was in here
last Thursday night.
782
00:32:47,365 --> 00:32:49,268
This is where he met
Michelle Cullman.
783
00:32:49,300 --> 00:32:51,136
They have an artist in here
a few nights a week
784
00:32:51,170 --> 00:32:52,637
sketching the customers.
785
00:32:52,671 --> 00:32:55,374
He drew their picture
right there on the wall.
786
00:32:55,406 --> 00:32:58,509
After the murder, the killer
remembered the sketch.
787
00:32:58,544 --> 00:33:01,012
That sketch could hang him.
788
00:33:01,047 --> 00:33:03,781
It could prove
that he was with the victim
789
00:33:03,815 --> 00:33:06,251
the night she died.
790
00:33:06,285 --> 00:33:08,519
And it would prove
what he was wearing.
791
00:33:08,554 --> 00:33:12,523
The same shirt we found
at the murder scene.
792
00:33:12,557 --> 00:33:13,459
He had to destroy
that sketch.
793
00:33:13,491 --> 00:33:15,227
So he smashed
through the wall
794
00:33:15,260 --> 00:33:16,494
and pretended it was
part of a burglary.
795
00:33:16,528 --> 00:33:20,531
He just pretended to be
breaking into a pawn shop.
796
00:33:20,566 --> 00:33:23,134
It was never
about the pawnshop.
797
00:33:23,169 --> 00:33:24,670
I know.
798
00:33:24,702 --> 00:33:26,438
You know?
799
00:33:26,471 --> 00:33:27,573
I was here ten minutes ago
800
00:33:27,605 --> 00:33:31,143
when Monk
was explaining it to you.
801
00:33:40,551 --> 00:33:42,753
(garage attendant)
Excuse me?
802
00:33:42,788 --> 00:33:44,589
Can I help you?
803
00:33:44,623 --> 00:33:48,660
I wish you could.
804
00:33:48,693 --> 00:33:51,529
I'm looking for clues.
805
00:33:51,563 --> 00:33:53,499
My wife Trudy
was murdered here.
806
00:33:59,704 --> 00:34:00,771
Okay, we made him!
807
00:34:00,806 --> 00:34:02,807
He paid with a credit card.
Can you believe that?
808
00:34:02,840 --> 00:34:04,710
He owns an auto dealership
in Livingston.
809
00:34:04,742 --> 00:34:07,378
Matty, get the street
tac team on the phone.
810
00:34:07,413 --> 00:34:10,081
I'm gonna wanna shut down
the entire block.
811
00:34:10,115 --> 00:34:12,117
Lieutenant, I'm talking to
a parking garage attendant.
812
00:34:12,150 --> 00:34:13,318
He's calling from
Giraldi Street.
813
00:34:13,351 --> 00:34:15,653
He says Adrian Monk is there.
He's been there for an hour.
814
00:34:15,686 --> 00:34:17,456
Acting kind of weird.
Talking to himself.
815
00:34:17,489 --> 00:34:18,724
He wants to know
if we can vouch for him.
816
00:34:18,757 --> 00:34:20,425
Yeah, Giraldi Street
is where Trudy was killed.
817
00:34:20,458 --> 00:34:21,427
He goes there all the time.
818
00:34:21,460 --> 00:34:22,327
Actually, let me
talk to this guy.
819
00:34:22,360 --> 00:34:24,795
Line two.
820
00:34:24,829 --> 00:34:29,235
Why would she back in?
821
00:34:29,268 --> 00:34:31,469
Mr. Monk.
It doesn't make sense.
822
00:34:31,503 --> 00:34:33,438
I just talked to
Lieutenant Disher.
823
00:34:33,472 --> 00:34:36,242
He wanted me to let you know
that they just ID'd the guy.
824
00:34:36,275 --> 00:34:37,342
Who?
825
00:34:37,376 --> 00:34:39,411
The man who killed Trudy?
826
00:34:39,445 --> 00:34:41,280
I don't know, all he said is
his name is Jack Leveret.
827
00:34:41,313 --> 00:34:43,282
He owns Leveret Motors
on Hamilton.
828
00:34:43,315 --> 00:34:44,449
And they're all
heading over there now.
829
00:34:44,483 --> 00:34:46,552
Finally.
830
00:34:46,585 --> 00:34:49,320
After all these years.
831
00:34:49,355 --> 00:34:51,190
Where's Hamilton Street?
832
00:34:51,222 --> 00:34:52,523
Three blocks east.
You can't miss it.
833
00:34:52,557 --> 00:34:54,360
Okay.
834
00:34:54,393 --> 00:34:55,661
Thanks!
835
00:35:03,434 --> 00:35:04,369
Sergeant, what the hell
is going on?
836
00:35:04,402 --> 00:35:06,572
(Sgt. Lyman)
Captain, stay down!
837
00:35:08,639 --> 00:35:09,775
We got a suspect in there.
838
00:35:09,807 --> 00:35:12,543
Change of plans.
We have a hostage situation.
839
00:35:12,577 --> 00:35:13,778
A man walked into the showroom
five minutes ago,
840
00:35:13,811 --> 00:35:15,481
waving a gun and
looking for the owner.
841
00:35:15,514 --> 00:35:16,614
He kept saying,
"You killed my wife.
842
00:35:16,648 --> 00:35:17,682
You killed Trudy."
843
00:35:17,715 --> 00:35:19,284
Trudy?
844
00:35:22,454 --> 00:35:23,554
It's Monk!
845
00:35:23,588 --> 00:35:25,423
It's Monk in there!
846
00:35:25,456 --> 00:35:26,858
Put your weapons down!
847
00:35:26,891 --> 00:35:28,927
Everybody relax!
Stand down!
848
00:35:28,960 --> 00:35:33,532
Put it down!
849
00:35:33,565 --> 00:35:34,900
What the hell
is he doing?
850
00:35:38,269 --> 00:35:40,871
Captain?
851
00:35:40,905 --> 00:35:42,673
What's it about?
852
00:35:44,675 --> 00:35:47,945
That's a little confusing.
853
00:35:47,978 --> 00:35:50,481
(David)
Do you know why she backed
into the parking space?
854
00:35:50,516 --> 00:35:52,918
Do you know why?
I'll tell you why.
855
00:35:52,951 --> 00:35:54,186
Because she was there
to meet you.
856
00:35:54,219 --> 00:35:55,920
But she didn't trust you.
857
00:35:55,954 --> 00:35:58,423
Mister, listen to me.
Listen to me!
858
00:35:58,456 --> 00:36:00,358
I swear to God I don't know
anybody named Trudy!
859
00:36:00,391 --> 00:36:01,427
Liar!
No!
860
00:36:01,460 --> 00:36:03,429
Shut up!
861
00:36:03,461 --> 00:36:04,496
David.
862
00:36:04,530 --> 00:36:06,264
David, David.
863
00:36:06,297 --> 00:36:09,367
Oh, my God.
There's another one?
864
00:36:09,400 --> 00:36:10,601
What are you guys from,
some cult?
865
00:36:10,635 --> 00:36:12,538
Help, somebody!
866
00:36:12,570 --> 00:36:13,871
Shut up!
Quiet!
867
00:36:13,905 --> 00:36:15,541
(Monk)
David!
David!
868
00:36:15,574 --> 00:36:17,543
Quiet!
David.
869
00:36:17,576 --> 00:36:19,844
David, David, come on.
870
00:36:19,878 --> 00:36:21,813
Adrian.
Adrian, listen.
871
00:36:21,847 --> 00:36:28,619
Oh, my God.
That's my weapon.
872
00:36:28,653 --> 00:36:29,855
You found my lockbox.
873
00:36:29,887 --> 00:36:31,956
You guessed the combination.
874
00:36:31,989 --> 00:36:35,260
I know my combination.
It's Trudy's birthday.
875
00:36:35,293 --> 00:36:37,996
And now I'm going
to give her
876
00:36:38,028 --> 00:36:39,664
the perfect birthday gift.
877
00:36:39,697 --> 00:36:40,766
No-no-no-no-no!
878
00:36:40,798 --> 00:36:44,436
Adrian, look-look-look.
879
00:36:44,469 --> 00:36:45,637
What?
Look.
880
00:36:45,670 --> 00:36:46,704
Look.
881
00:36:46,737 --> 00:36:48,940
That tag, that sticker
is peeling off.
882
00:36:48,974 --> 00:36:52,244
Why don't you fix that?
883
00:36:58,516 --> 00:37:02,487
No. No.
884
00:37:02,521 --> 00:37:03,989
Why don't you?
Okay.
885
00:37:09,460 --> 00:37:10,561
No, it's not.
886
00:37:10,596 --> 00:37:12,431
It's not really.
It's not.
887
00:37:12,463 --> 00:37:14,032
It's not really--
No, it's not.
888
00:37:14,065 --> 00:37:16,034
It's not really down.
889
00:37:16,067 --> 00:37:18,570
The left corner's bent.
Well, I know.
890
00:37:19,971 --> 00:37:21,373
No, there's a big bubble
in the middle.
891
00:37:21,407 --> 00:37:25,411
I know.
I know, I know.
892
00:37:25,443 --> 00:37:29,715
Okay, yeah.
That's good.
893
00:37:29,748 --> 00:37:31,916
Get it hard, though.
894
00:37:31,949 --> 00:37:34,786
I mean,
just press it down.
895
00:37:34,820 --> 00:37:36,422
That corner's torn.
896
00:37:36,454 --> 00:37:38,623
I know.
I know.
897
00:37:38,657 --> 00:37:40,057
Now there's two bubbles
in the back.
898
00:37:40,090 --> 00:37:41,927
More around.
899
00:37:47,833 --> 00:37:50,601
[grunting]
900
00:38:15,126 --> 00:38:16,327
No!
901
00:38:23,869 --> 00:38:27,373
Let go!
902
00:38:30,675 --> 00:38:32,010
No!
David!
903
00:38:32,043 --> 00:38:33,344
No-no-no!
904
00:38:33,378 --> 00:38:35,813
Adrian,
he didn't kill Trudy!
905
00:38:35,847 --> 00:38:37,047
He didn't kill Trudy.
906
00:38:37,081 --> 00:38:38,115
He killed a woman
named Michelle.
907
00:38:38,148 --> 00:38:39,317
Who?
908
00:38:39,351 --> 00:38:42,688
A woman named Michelle Cullman
and a pawnbroker named Orlov.
909
00:38:42,721 --> 00:38:43,889
Yes, that's true.
910
00:38:43,922 --> 00:38:45,590
I killed a woman,
and I killed an old man.
911
00:38:45,623 --> 00:38:47,458
I've never even met Trudy.
Who the hell is Trudy?
912
00:38:47,492 --> 00:38:50,762
She was my life!
She was my life!
913
00:38:50,795 --> 00:38:52,797
Adrian!
Okay, listen to me.
914
00:38:52,831 --> 00:38:59,971
Trudy wouldn't want you
to do this, would she?
915
00:39:00,005 --> 00:39:02,039
She wouldn't want you
to do this.
916
00:39:05,411 --> 00:39:06,878
No.
917
00:39:06,911 --> 00:39:09,715
No-no, not Trudy.
918
00:39:09,748 --> 00:39:11,650
No, she wouldn't want me...
919
00:39:11,682 --> 00:39:13,018
I know, I know.
It's okay.
920
00:39:13,050 --> 00:39:14,786
That's okay.
I know.
921
00:39:14,820 --> 00:39:15,920
That's okay.
I know.
922
00:39:15,954 --> 00:39:17,956
It's okay.
I know.
923
00:39:17,989 --> 00:39:19,891
I know.
924
00:39:19,925 --> 00:39:21,659
That's okay.
925
00:39:21,693 --> 00:39:24,630
I know.
926
00:39:24,663 --> 00:39:27,666
It's okay.
Shhh.
927
00:39:27,699 --> 00:39:30,469
I know.
928
00:39:30,501 --> 00:39:32,603
It's all right.
It's over now.
929
00:39:32,637 --> 00:39:38,577
Sorry, I just--
I was just--
930
00:39:38,610 --> 00:39:44,516
That day, she wanted me
to go with her.
931
00:39:44,550 --> 00:39:47,985
What?
932
00:39:48,018 --> 00:39:51,523
She wanted me
to go with her that day.
933
00:39:51,556 --> 00:39:52,958
And I--
No.
934
00:39:52,990 --> 00:39:54,025
No-no-no-no-no.
935
00:39:54,059 --> 00:39:58,929
Yeah.
Yeah, she did.
936
00:39:58,963 --> 00:40:03,601
It's my fault.
937
00:40:03,635 --> 00:40:07,038
It's my fault.
938
00:40:07,072 --> 00:40:09,840
That's right.
939
00:40:09,875 --> 00:40:11,476
I said I was tired.
940
00:40:11,510 --> 00:40:14,179
That's right, she...
941
00:40:14,211 --> 00:40:15,514
That's true.
942
00:40:15,547 --> 00:40:19,851
I'm sorry.
I could have saved her.
943
00:40:19,885 --> 00:40:21,987
I'm sorry.
944
00:40:22,019 --> 00:40:24,188
Oh, my God.
I'm sorry.
945
00:40:24,222 --> 00:40:29,226
Oh, Trudy.
Trudy.
946
00:40:29,260 --> 00:40:32,197
Oh, my God.
947
00:40:32,230 --> 00:40:35,800
[both crying]
948
00:40:35,833 --> 00:40:38,536
I'm sorry.
949
00:40:38,570 --> 00:40:41,907
Oh, Trudy.
Trudy.
950
00:40:41,940 --> 00:40:44,809
I didn't--
Didn't mean...
951
00:40:49,648 --> 00:40:52,117
(Dr. Kroger)
That must have been
a traumatic experience
952
00:40:52,150 --> 00:40:54,052
for you, Adrian.
953
00:40:54,085 --> 00:40:57,489
And what,
they cancelled the movie?
954
00:40:57,523 --> 00:40:59,724
He said he wanted to
play a character
955
00:40:59,757 --> 00:41:01,693
that wasn't so dark
and depressing.
956
00:41:01,726 --> 00:41:05,630
He's in England
doing Hamlet.
957
00:41:05,664 --> 00:41:08,934
How about the little getaway
you were planning?
958
00:41:08,967 --> 00:41:10,635
The weekend away?
Nah.
959
00:41:10,668 --> 00:41:11,603
All right, okay.
960
00:41:11,637 --> 00:41:13,905
Maybe another time.
961
00:41:13,938 --> 00:41:18,543
I guess I'm back
to square one.
962
00:41:18,577 --> 00:41:20,612
Ah, it's nice to be home.
963
00:41:20,646 --> 00:41:23,548
Adrian, please don't be hard
on yourself.
964
00:41:23,581 --> 00:41:25,650
Now, I think maybe
we should go back
965
00:41:25,684 --> 00:41:27,885
to the three days a week
for just a little while.
966
00:41:27,918 --> 00:41:30,655
That would be Monday,
Wednesday, and Friday.
967
00:41:30,688 --> 00:41:33,559
And Tuesdays.
968
00:41:33,592 --> 00:41:35,561
Tuesday would be four days
a week Adri--okay.
969
00:41:35,594 --> 00:41:36,527
No, I can see that.
970
00:41:36,561 --> 00:41:39,664
You know, just until
you're back on your feet.
971
00:41:39,697 --> 00:41:40,998
And Thursdays.
972
00:41:41,032 --> 00:41:43,735
Well, now, Thursdays
is five days a week, Adrian.
973
00:41:43,768 --> 00:41:46,003
Okay, that way,
five days a week,
974
00:41:46,036 --> 00:41:48,673
that would be easier
to remember.
975
00:41:48,706 --> 00:41:49,974
And Saturday.
976
00:41:50,007 --> 00:41:51,677
Well, Saturday
is the weekend, Adrian.
977
00:41:51,710 --> 00:41:54,713
And I don't like to
see patients on the weekends.
978
00:41:54,746 --> 00:41:55,981
Saturday.
979
00:41:56,014 --> 00:41:57,682
Adrian, I have a family.
980
00:41:57,715 --> 00:41:59,016
And I like
to keep the weekends free.
981
00:41:59,050 --> 00:42:00,050
Saturday.
982
00:42:00,085 --> 00:42:01,219
Saturday.
Okay, fine.
983
00:42:01,251 --> 00:42:03,688
We'll try that
for a week or two.
984
00:42:03,722 --> 00:42:05,791
So that would be Monday,
Tuesday...
985
00:42:05,824 --> 00:42:07,125
And Sunday.
986
00:42:09,260 --> 00:42:12,262
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
65803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.