All language subtitles for Monk S04E07 Mr. Monk Goes to a Wedding [1080p x265 10bit Joy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,045 [camera shutter clicks] 2 00:00:03,089 --> 00:00:04,352 Ah, that's perfect. 3 00:00:05,482 --> 00:00:06,267 All right, one more. One more, could I get-- 4 00:00:06,831 --> 00:00:07,703 Look at me, and, uh... 5 00:00:08,746 --> 00:00:09,531 Big smiles. Ah, that's perfect. 6 00:00:09,573 --> 00:00:10,749 [camera clicks]Yes, okay. 7 00:00:10,792 --> 00:00:13,055 Um, we're gonna get a group shot. 8 00:00:13,099 --> 00:00:15,144 So I need you guys to come in with me. 9 00:00:15,189 --> 00:00:17,190 Uh, I need the bridesmaids 10 00:00:17,234 --> 00:00:19,844 and the best men, please, if possible. 11 00:00:19,888 --> 00:00:21,672 [cell phone ringing]Uh... 12 00:00:21,716 --> 00:00:23,501 Excuse me. 13 00:00:23,545 --> 00:00:25,373 You're late. 14 00:00:25,416 --> 00:00:27,114 Do you have it? 15 00:00:27,157 --> 00:00:29,812 All of it? Good. 16 00:00:29,855 --> 00:00:32,075 Shall we do this in the usual way? 17 00:00:32,118 --> 00:00:34,469 Yeah, yeah. 18 00:00:34,512 --> 00:00:35,643 The spa will be fine. 19 00:00:35,686 --> 00:00:37,862 [sighs] Five minutes. 20 00:00:37,906 --> 00:00:39,777 Yeah, five minutes. 21 00:01:13,682 --> 00:01:15,596 [cell phone ringing]What? 22 00:01:15,640 --> 00:01:18,164 [cell phone ringing]No, this isn't... 23 00:01:18,207 --> 00:01:20,296 What the hell do you think you're doing? 24 00:01:20,341 --> 00:01:22,125 You think you can screw with me? 25 00:01:22,168 --> 00:01:24,257 My price just went up. 26 00:01:24,301 --> 00:01:26,781 It's gonna cost you another 10 grand. 27 00:01:26,825 --> 00:01:30,698 Or I could just make one 20-second phone call to the FBI. 28 00:01:30,742 --> 00:01:33,396 You wouldn't happen to know their number, would you? 29 00:01:33,441 --> 00:01:34,789 You know, that's all right. 30 00:01:36,313 --> 00:01:37,140 I'll just call information. It'll be a lot easier to-- 31 00:01:37,183 --> 00:01:39,359 Hel-- 32 00:01:39,402 --> 00:01:40,752 Hello? 33 00:01:40,795 --> 00:01:42,406 Son of a bitch. 34 00:01:46,454 --> 00:01:49,239 [telephone rings] 35 00:01:51,198 --> 00:01:54,504 [ringing] 36 00:01:54,549 --> 00:01:55,723 Where are you? 37 00:01:55,766 --> 00:01:58,552 [ringing] 38 00:01:59,640 --> 00:02:01,816 [ringing] 39 00:02:03,819 --> 00:02:06,430 [ringing] 40 00:02:08,170 --> 00:02:10,304 [ringing] 41 00:02:11,305 --> 00:02:12,828 Ohh! 42 00:02:12,871 --> 00:02:14,830 [groans] 43 00:02:27,973 --> 00:02:31,281 [Randy Newman ragtime theme] 44 00:02:31,324 --> 00:02:33,195 ♪ It's a jungle out there 45 00:02:33,240 --> 00:02:37,808 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 46 00:02:37,853 --> 00:02:39,768 ♪ No one seems to care 47 00:02:39,811 --> 00:02:41,204 ♪ Well, I do 48 00:02:41,247 --> 00:02:44,728 ♪ Hey, who's in charge here? 49 00:02:44,772 --> 00:02:47,992 ♪ It's a jungle out there 50 00:02:48,037 --> 00:02:51,432 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 51 00:02:51,474 --> 00:02:53,608 ♪ You know what's in the water that you drink? ♪ 52 00:02:53,651 --> 00:02:57,915 ♪ Well, I do, and it's a-ma-zing ♪ 53 00:02:57,960 --> 00:03:01,528 ♪ People think I'm crazy 'cause I worry all the time ♪ 54 00:03:01,572 --> 00:03:04,662 ♪ If you paid attention, you'd be worried too ♪ 55 00:03:04,705 --> 00:03:08,796 ♪ You'd better pay attention or this world we love so much ♪ 56 00:03:08,840 --> 00:03:12,539 ♪ Might just kill you 57 00:03:12,582 --> 00:03:14,497 ♪ I could be wrong now 58 00:03:14,542 --> 00:03:17,501 ♪ But I don't think so 59 00:03:17,545 --> 00:03:19,764 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 60 00:03:19,807 --> 00:03:22,897 ♪ It's a jungle out there ♪ 61 00:03:41,437 --> 00:03:43,353 Surprise.Surprise! 62 00:03:43,396 --> 00:03:45,312 Surprise!Ohh! 63 00:03:45,354 --> 00:03:47,487 Happy birthday, buddy. 64 00:03:47,531 --> 00:03:49,098 Thank you. Thank you. 65 00:03:49,140 --> 00:03:50,360 ♪ For... 66 00:03:50,403 --> 00:03:52,361 [all] ♪ He's a jolly good fellow 67 00:03:52,406 --> 00:03:54,364 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 68 00:03:54,408 --> 00:03:56,147 [dying out] ♪ For he's a jolly good fellow... ♪ 69 00:03:56,192 --> 00:03:57,192 Wow, you guys, this is great. 70 00:03:57,236 --> 00:03:58,498 This is awesome! I mean-- 71 00:03:58,542 --> 00:03:59,500 [pop] 72 00:03:59,543 --> 00:04:00,501 Ha ha! 73 00:04:00,544 --> 00:04:01,675 I can't believe you remembered. 74 00:04:02,545 --> 00:04:03,372 Of course we remembered. How could we forget? 75 00:04:04,373 --> 00:04:04,461 My mom called you, didn't she? 76 00:04:05,331 --> 00:04:06,419 Every day for the past month. 77 00:04:06,462 --> 00:04:08,335 What's that? 78 00:04:08,377 --> 00:04:09,466 [Stottlemeyer] It's cellophane. 79 00:04:09,509 --> 00:04:11,032 Monk's idea. 80 00:04:11,075 --> 00:04:13,514 It's to protect the cake. Makes it more fun. 81 00:04:13,556 --> 00:04:14,949 For what? 82 00:04:14,992 --> 00:04:17,038 Well, when you blow out the candles, 83 00:04:17,081 --> 00:04:20,434 there's always a little what I call spittle... 84 00:04:20,476 --> 00:04:22,653 [Stottlemeyer] Actually a pretty good idea. 85 00:04:22,697 --> 00:04:25,047 It's a birthday cake spittle shield. 86 00:04:25,089 --> 00:04:27,048 You know, that's the first idea that you've had 87 00:04:27,091 --> 00:04:29,225 that I might actually consider investing in. 88 00:04:29,269 --> 00:04:30,312 Thank you. 89 00:04:30,356 --> 00:04:31,401 Make a wish. 90 00:04:49,593 --> 00:04:52,074 Blow out the candles, lieutenant. 91 00:04:54,685 --> 00:04:56,382 [all gasp] 92 00:05:14,444 --> 00:05:17,403 Hey, happy birthday. 93 00:05:17,447 --> 00:05:19,536 I think I might reconsider that investment. 94 00:05:22,060 --> 00:05:23,670 It's okay. 95 00:05:23,713 --> 00:05:25,324 It's okay. No, no, it's okay! 96 00:05:25,367 --> 00:05:27,196 It's--I don't need a birthday cake... 97 00:05:27,238 --> 00:05:29,197 [cell phone ringing] 98 00:05:29,240 --> 00:05:30,677 to feel the love I'm feeling in this room right now 99 00:05:30,721 --> 00:05:31,766 from everybody. 100 00:05:31,809 --> 00:05:33,115 Hey. 101 00:05:33,158 --> 00:05:34,377 It wasn't long ago I was a senior 102 00:05:34,420 --> 00:05:36,161 at Temple University in Philadelphia... 103 00:05:36,204 --> 00:05:38,076 What? 104 00:05:38,120 --> 00:05:40,295 No, Roger, you can't. 105 00:05:40,340 --> 00:05:42,689 Because you can't. 106 00:05:42,733 --> 00:05:46,084 Well, I can't find anybody else. 107 00:05:46,127 --> 00:05:47,389 Because the dinner's tonight, Roger. 108 00:05:47,433 --> 00:05:49,391 The wedding's tomorrow. 109 00:05:50,653 --> 00:05:54,788 Uh-huh. So what did the doctor say? 110 00:05:59,096 --> 00:06:02,404 All right, fine, Roger, you take care of yourself. 111 00:06:02,449 --> 00:06:03,798 Bye. 112 00:06:03,841 --> 00:06:05,625 What does an appendix do, anyway? 113 00:06:05,668 --> 00:06:06,627 I mean, it's an appendix! 114 00:06:06,670 --> 00:06:08,019 That means it's extra, right? 115 00:06:08,062 --> 00:06:10,151 Is there anything I can do? 116 00:06:10,194 --> 00:06:12,327 That wouldn't inconvenience me? 117 00:06:12,372 --> 00:06:14,416 Yes...you can come with me tomorrow 118 00:06:14,461 --> 00:06:15,461 to my brother's wedding. 119 00:06:15,504 --> 00:06:16,505 My date just canceled. 120 00:06:16,550 --> 00:06:18,552 A wedding? No, uh...I'm sorry. 121 00:06:18,595 --> 00:06:20,466 Natalie, I can't. It's a bad idea. 122 00:06:20,509 --> 00:06:23,600 For--for seven reasons. 123 00:06:23,644 --> 00:06:26,341 Wait, eight, actually, now that I think of it. 124 00:06:26,386 --> 00:06:28,170 Nine. Nine reasons. 125 00:06:28,213 --> 00:06:29,257 I'm--I can't. 126 00:06:29,300 --> 00:06:30,476 Well, I've got the day off. 127 00:06:30,519 --> 00:06:32,173 I mean, if you can't find anybody else. 128 00:06:32,216 --> 00:06:34,175 Hey, is Greenburg still dating that parole officer? 129 00:06:34,218 --> 00:06:35,569 No...he married her. 130 00:06:35,612 --> 00:06:37,483 Actually, I own my own tuxedo. 131 00:06:37,526 --> 00:06:40,225 Ooh! What about that B&E suspect you brought in last week? 132 00:06:40,269 --> 00:06:41,269 He was kinda cute. 133 00:06:41,312 --> 00:06:42,793 Not cute enough to make bail. 134 00:06:42,836 --> 00:06:46,057 I'd be honored if you met my family. 135 00:06:49,538 --> 00:06:50,452 It's not a date. 136 00:06:50,497 --> 00:06:51,497 I understand. 137 00:06:51,540 --> 00:06:52,846 I just--I need a buffer. 138 00:06:52,889 --> 00:06:54,543 I can't handle my family alone. 139 00:06:54,588 --> 00:06:55,850 I'm a buffer. I mean, I'm very buff. 140 00:06:55,893 --> 00:06:57,459 I mean, no pun intended. 141 00:06:57,504 --> 00:06:59,375 'Course, I thought I was being funny. 142 00:06:59,418 --> 00:07:00,593 Separate rooms. 143 00:07:00,637 --> 00:07:02,377 Oh, I should think so. 144 00:07:02,422 --> 00:07:04,119 All right, thank you. 145 00:07:04,161 --> 00:07:06,425 Here is the invitation. It's in Pebble Beach. 146 00:07:06,468 --> 00:07:08,514 Cool. Who's Jonathan Davenport? 147 00:07:08,557 --> 00:07:09,689 That's my brother. 148 00:07:10,560 --> 00:07:11,473 You're always kissably fresh with Davenport, 149 00:07:11,518 --> 00:07:14,521 like the toothpaste. 150 00:07:14,564 --> 00:07:17,480 I'm actually not like the toothpaste. 151 00:07:17,524 --> 00:07:19,439 We arethe toothpaste. 152 00:07:21,528 --> 00:07:22,528 What? 153 00:07:22,572 --> 00:07:24,095 Get outta here. 154 00:07:24,139 --> 00:07:26,401 Wait a minute. What? 155 00:07:26,446 --> 00:07:28,403 This is you? Yeah. 156 00:07:28,447 --> 00:07:31,146 Why didn't you ever tell us? 157 00:07:31,189 --> 00:07:32,408 Mr. Monk, if you spent three minutes with them, 158 00:07:32,451 --> 00:07:33,582 you'd understand. 159 00:07:33,627 --> 00:07:35,324 I kept Mitch's name for a reason. 160 00:07:35,367 --> 00:07:37,413 I don't want any part of them or that. 161 00:07:37,456 --> 00:07:39,502 So I guess you're kinda loaded, huh? 162 00:07:40,634 --> 00:07:42,112 They wouldn't offer me a nickel. 163 00:07:42,156 --> 00:07:44,201 I wouldn't take it if they did. 164 00:07:44,245 --> 00:07:46,552 This doesn't change anything, does it? 165 00:07:46,596 --> 00:07:48,250 [snorts] 166 00:07:48,293 --> 00:07:49,512 No.Well, why would it? 167 00:07:49,555 --> 00:07:52,384 You're-- you're still Natalie. 168 00:07:52,427 --> 00:07:53,560 You're--you're still you. 169 00:07:53,603 --> 00:07:55,518 And we're still us. 170 00:07:55,562 --> 00:07:56,737 Yeah, right. 171 00:07:56,779 --> 00:07:58,478 [whispering] Davenport. 172 00:07:58,521 --> 00:07:59,870 Karen! 173 00:07:59,913 --> 00:08:01,132 Yes, Mrs. Davenport? 174 00:08:01,175 --> 00:08:03,439 Where the hell is the photographer? 175 00:08:03,483 --> 00:08:05,875 He told me he would meet me here. 176 00:08:05,920 --> 00:08:08,399 I don't know. But I will find him for you. 177 00:08:08,444 --> 00:08:09,576 Thank you. 178 00:08:09,619 --> 00:08:11,708 Hey. 179 00:08:11,752 --> 00:08:13,754 What are these? 180 00:08:13,797 --> 00:08:15,538 Uh, they're cocktail napkins. 181 00:08:15,581 --> 00:08:17,584 Cocktail napkins are square. 182 00:08:17,627 --> 00:08:19,759 I-I don't know what that is. 183 00:08:19,802 --> 00:08:21,543 Okay, I'm gonna fix this right away. 184 00:08:21,588 --> 00:08:23,327 Please. 185 00:08:24,459 --> 00:08:25,809 Karen. 186 00:08:28,377 --> 00:08:29,944 What is he? 187 00:08:29,987 --> 00:08:32,423 Uh, he's a-- a waiter. 188 00:08:32,467 --> 00:08:34,383 No, I mean, is he Native American? 189 00:08:34,426 --> 00:08:35,731 Is he a hippie? What? 190 00:08:35,775 --> 00:08:37,865 Oh, I-- I don't know. 191 00:08:37,908 --> 00:08:40,258 Well, I just don't think he should serve tomorrow. 192 00:08:40,302 --> 00:08:41,912 I mean, he just doesn't quite fit. 193 00:08:41,956 --> 00:08:43,566 [sighs] 194 00:08:43,610 --> 00:08:45,567 Oh, and I've change my mind about the ratatouille. 195 00:08:45,611 --> 00:08:47,527 It'll drip! It'll drip all over everything. 196 00:08:47,570 --> 00:08:50,181 Tell the cook! 197 00:08:50,225 --> 00:08:52,400 Do you believe I have to do everything? 198 00:08:52,443 --> 00:08:54,446 Yes, dear. 199 00:08:54,490 --> 00:08:55,621 Oh. 200 00:08:55,664 --> 00:08:57,493 Princess! 201 00:09:01,235 --> 00:09:02,498 Is that your dad? 202 00:09:02,542 --> 00:09:05,544 Robert Davenport. Everybody calls him Bobby. 203 00:09:07,894 --> 00:09:09,591 Grandpa! 204 00:09:09,635 --> 00:09:11,594 Look at you! Ohh, God! 205 00:09:11,638 --> 00:09:14,336 You're gonna be the prettiest flower girl in the world. 206 00:09:14,379 --> 00:09:16,424 Hello, sweetheart. Mwah. 207 00:09:16,467 --> 00:09:18,253 What does he do?He inherits money. 208 00:09:18,296 --> 00:09:19,341 What about your mom? 209 00:09:19,384 --> 00:09:21,342 That's Peggy. She has two hobbies. 210 00:09:21,385 --> 00:09:23,345 Tennis, and making me feel like dirt. 211 00:09:23,388 --> 00:09:24,868 She's a champion at both. 212 00:09:24,912 --> 00:09:25,956 They look nice. 213 00:09:26,000 --> 00:09:27,567 Oh, then you'll fit right in. 214 00:09:28,697 --> 00:09:30,351 Because lookingnice is what matters around here. 215 00:09:30,394 --> 00:09:31,961 When I was in high school, all they cared about 216 00:09:32,005 --> 00:09:33,442 was whether I was dating the right guy 217 00:09:33,485 --> 00:09:34,616 from the right family. 218 00:09:34,661 --> 00:09:35,662 And? Did you? 219 00:09:35,705 --> 00:09:37,576 I dated all the wrong guys. 220 00:09:37,620 --> 00:09:39,621 Some of them were really wrong. 221 00:09:39,665 --> 00:09:40,841 Like Mitch. 222 00:09:42,232 --> 00:09:43,625 They still refuse to put his picture on the piano. 223 00:09:43,669 --> 00:09:45,540 What, that means something? 224 00:09:45,585 --> 00:09:48,239 Yeah, it means something to them, and me. 225 00:09:48,283 --> 00:09:49,588 God, I'm sweating. 226 00:09:49,631 --> 00:09:50,980 I feel like I'm allergic to them. 227 00:09:51,024 --> 00:09:52,330 Is that possible? 228 00:09:52,374 --> 00:09:54,288 Wait, come here, come here, come here. 229 00:09:54,331 --> 00:09:55,551 I need a signal. 230 00:09:55,595 --> 00:09:57,248 Signal? Yeah. 231 00:09:57,292 --> 00:09:59,599 If I start to panic, I'll ask you what time it is. 232 00:09:59,642 --> 00:10:01,034 Okay, just get me out of there, all right? 233 00:10:01,077 --> 00:10:02,471 Just drag me away. 234 00:10:02,514 --> 00:10:03,951 "What time is it?" I got it. 235 00:10:03,994 --> 00:10:05,865 Don't worry. 236 00:10:05,908 --> 00:10:08,476 Bye, Mom. 237 00:10:08,519 --> 00:10:09,520 Okay. 238 00:10:11,827 --> 00:10:13,350 Hello, sweetheart. 239 00:10:13,394 --> 00:10:14,744 Mwah. Mwah. 240 00:10:14,788 --> 00:10:16,615 Hello, my dear. 241 00:10:21,794 --> 00:10:24,014 Oh, this is my friend. This is Randy Disher. 242 00:10:24,057 --> 00:10:26,495 Mr. and Mrs. Davenport, it's a pleasure to meet you. 243 00:10:27,626 --> 00:10:29,802 Both of you. 244 00:10:29,846 --> 00:10:31,586 I've heard great things about you. 245 00:10:31,630 --> 00:10:32,674 Like what? 246 00:10:32,719 --> 00:10:34,937 Well, uh, I mean-- 247 00:10:34,981 --> 00:10:37,418 Not about you, specifically. 248 00:10:37,461 --> 00:10:39,551 About your toothpaste. 249 00:10:39,595 --> 00:10:42,729 Especially that new kind with the mouthwash built right in. 250 00:10:42,772 --> 00:10:45,427 Bet you were the inspiration for that. 251 00:10:45,470 --> 00:10:47,558 Why? What's wrong with my breath? 252 00:10:50,692 --> 00:10:52,520 What time is it? 253 00:10:52,563 --> 00:10:54,304 What? 254 00:10:55,480 --> 00:10:56,830 What time is it?No, uh-- 255 00:11:14,760 --> 00:11:16,457 There's something wrong with this Bloody Mary. 256 00:11:16,500 --> 00:11:18,460 Oh, honey! You're a bartender. 257 00:11:18,503 --> 00:11:19,504 Taste that. 258 00:11:19,548 --> 00:11:20,767 Mom, I'm not a bartender anymore. 259 00:11:20,809 --> 00:11:23,421 Oh, I'm--I'm sorry. You're--you're, um, 260 00:11:23,465 --> 00:11:24,683 a junior detective or something. 261 00:11:24,726 --> 00:11:27,643 I'm an assistant to a private investigator. 262 00:11:27,687 --> 00:11:28,904 It's just so hard to keep straight. 263 00:11:28,948 --> 00:11:30,690 I mean, what is this, job number 17? 264 00:11:30,732 --> 00:11:31,778 Randy, sweetheart, be a dear. 265 00:11:31,821 --> 00:11:32,995 Taste this for me. 266 00:11:33,039 --> 00:11:34,562 What's wrong with it? 267 00:11:37,434 --> 00:11:38,871 Not enough celery salt. 268 00:11:38,914 --> 00:11:41,570 Oh, that's it. That's exactly what I thought. 269 00:11:41,613 --> 00:11:44,442 Okay, so where's Jonathan? I haven't even met Theresa yet. 270 00:11:44,485 --> 00:11:46,488 Oh, you're going to love her. She's fantastic! 271 00:11:46,530 --> 00:11:48,663 Whoa ho! Hold the presses. 272 00:11:48,707 --> 00:11:49,490 You actually approve. 273 00:11:49,533 --> 00:11:51,798 Well, yes, we approve. 274 00:11:51,841 --> 00:11:55,018 [chuckles] We'd hardly be standing here if we didn't approve. 275 00:11:55,062 --> 00:11:56,759 So I guess you had her checked out. 276 00:11:56,802 --> 00:11:59,543 Yes, I did. This all happened very quickly. 277 00:11:59,587 --> 00:12:00,894 Yeah, they met about three weeks ago in Hawaii. 278 00:12:00,937 --> 00:12:02,460 [Bobby] She's never been married. 279 00:12:02,504 --> 00:12:04,027 Both of her parents are deceased. 280 00:12:04,071 --> 00:12:06,595 She's been living off a very healthy trust fund. 281 00:12:06,638 --> 00:12:08,639 Huge. So this girl is not after the money. 282 00:12:08,683 --> 00:12:09,816 This is the real thing. 283 00:12:09,859 --> 00:12:11,164 Jonathan's very happy. 284 00:12:11,207 --> 00:12:13,688 She makes him happy. That's all that matters. 285 00:12:13,732 --> 00:12:16,648 Mitch made mehappy, mother. 286 00:12:16,692 --> 00:12:18,693 Nat...Peg... 287 00:12:18,738 --> 00:12:20,390 This is never gonna--Ah, ah, ah. 288 00:12:20,434 --> 00:12:22,697 This is Jonathan's day. Can we not do this? 289 00:12:22,741 --> 00:12:24,091 Okay. I won't. 290 00:12:24,134 --> 00:12:26,092 I'm gonna go find Julie. 291 00:12:27,572 --> 00:12:29,530 Well, we haven't checked in yet. 292 00:12:29,573 --> 00:12:30,836 Which way is the main office? 293 00:12:30,879 --> 00:12:33,534 Back down the steps and across the parking lot. 294 00:12:33,577 --> 00:12:35,580 Great. See you later, Peggy. 295 00:12:35,624 --> 00:12:37,668 Bobby. 296 00:12:39,192 --> 00:12:40,976 [Stottlemeyer] Hey, listen, I gotta get going. 297 00:12:41,020 --> 00:12:42,761 You're okay, right?Yeah, I'm fine. 298 00:12:42,804 --> 00:12:45,067 You don't have to check in on me. 299 00:12:45,111 --> 00:12:48,115 Yes, I do. I promised Natalie that I would. 300 00:12:48,158 --> 00:12:50,595 And I swore on my mother's eyes. 301 00:12:50,639 --> 00:12:52,032 Captain, I'm not a baby. 302 00:12:52,075 --> 00:12:54,643 I'll be fine... 303 00:12:54,686 --> 00:12:57,601 here. 304 00:12:57,645 --> 00:12:58,778 Alone. 305 00:13:00,518 --> 00:13:02,216 All day. 306 00:13:02,259 --> 00:13:03,433 Here. 307 00:13:03,477 --> 00:13:05,436 You got something to drink? 308 00:13:05,480 --> 00:13:07,655 It's in the fridge. 309 00:13:07,698 --> 00:13:09,527 There's a chart on the inside of the door. 310 00:13:09,571 --> 00:13:11,572 It's color-coded. 311 00:13:11,615 --> 00:13:13,923 I don't need the chart, Monk. 312 00:13:13,966 --> 00:13:15,750 Hey, I wonder 313 00:13:15,794 --> 00:13:19,668 how Natalie and Randy are doing? 314 00:13:19,711 --> 00:13:21,451 I love weddings. 315 00:13:21,495 --> 00:13:22,932 [cupboard closes] 316 00:13:22,975 --> 00:13:25,500 Did you know that I met Karen 317 00:13:25,543 --> 00:13:26,936 at a wedding? 318 00:13:29,808 --> 00:13:31,635 I love weddings anyway. 319 00:13:36,640 --> 00:13:40,557 [whistling softly] 320 00:13:46,129 --> 00:13:47,956 Yep. 321 00:13:52,657 --> 00:13:55,051 You know who had a great wedding? 322 00:13:56,530 --> 00:14:00,577 You did. You and Trudy. 323 00:14:00,621 --> 00:14:02,624 Now, that was a great day. 324 00:14:08,020 --> 00:14:11,850 Where's that photo album? 325 00:14:23,036 --> 00:14:24,298 [chuckles] 326 00:14:24,341 --> 00:14:26,952 She was...wow. 327 00:14:29,563 --> 00:14:30,652 I remember 328 00:14:31,479 --> 00:14:32,959 during the service she was crying so hard, 329 00:14:33,001 --> 00:14:35,831 she couldn't even say the words, "I do." 330 00:14:35,875 --> 00:14:39,269 Have you ever seen anybody cry so much? 331 00:14:39,312 --> 00:14:42,229 That was you, Monk. 332 00:14:42,272 --> 00:14:43,883 And, no, I have not. 333 00:15:01,596 --> 00:15:02,596 [tires screech] 334 00:15:20,309 --> 00:15:23,052 [Stottlemeyer] Randy, son, did you see who was driving the car? 335 00:15:23,096 --> 00:15:24,749 Did you see? Can you I.D. the driver? 336 00:15:24,793 --> 00:15:27,403 [Randy groans] 337 00:15:27,447 --> 00:15:29,057 Silver Volvo. 338 00:15:29,101 --> 00:15:30,407 No, Randy, we got the car. It's right here. 339 00:15:30,451 --> 00:15:31,799 Who was driving? 340 00:15:31,842 --> 00:15:33,802 Captain... Yeah? 341 00:15:33,845 --> 00:15:35,107 I got a license plate. 342 00:15:35,150 --> 00:15:37,326 I don't need the license plate, Randy. 343 00:15:37,370 --> 00:15:38,414 I'm looking right at it-- 344 00:15:38,459 --> 00:15:40,677 Four...Paul... 345 00:15:40,721 --> 00:15:42,636 "C," Charles... 346 00:15:42,679 --> 00:15:44,072 He's gonna be okay, right? 347 00:15:44,116 --> 00:15:45,552 Yeah, painkillers. 348 00:15:47,380 --> 00:15:49,164 How's he doing? 349 00:15:49,209 --> 00:15:50,253 Broken arm, broken leg. 350 00:15:50,297 --> 00:15:52,254 Probably a couple of broken ribs. 351 00:15:52,298 --> 00:15:53,386 Suitcase took most of the blow. 352 00:15:53,429 --> 00:15:54,649 It could have been a lot worse. 353 00:15:54,692 --> 00:15:55,823 Can he identify the driver? 354 00:15:57,129 --> 00:15:58,304 He can't identify me. He'll try again later. 355 00:15:58,347 --> 00:15:59,610 What do you got?Condensation. 356 00:15:59,653 --> 00:16:02,048 The air conditioner was running. 357 00:16:02,091 --> 00:16:05,355 And the humidity is, what? About 70%. 358 00:16:05,399 --> 00:16:07,792 So that car was idling right here 359 00:16:07,836 --> 00:16:09,533 for about... 20 minutes. 360 00:16:09,576 --> 00:16:11,447 So, what, he was waiting for him? 361 00:16:11,491 --> 00:16:13,754 From the tire tracks here... 362 00:16:13,798 --> 00:16:15,104 he must have peeled out 363 00:16:15,148 --> 00:16:17,105 full speed. 364 00:16:18,759 --> 00:16:20,674 So, what, he didn't even try to brake. 365 00:16:20,717 --> 00:16:23,068 Or make the turn. 366 00:16:23,111 --> 00:16:24,461 Son of a bitch! 367 00:16:24,504 --> 00:16:26,115 What happened?! 368 00:16:26,158 --> 00:16:28,203 He was only here for an hour. Did he piss somebody off? 369 00:16:28,248 --> 00:16:29,552 No. 370 00:16:29,596 --> 00:16:32,774 And we found this on the floor of the car. 371 00:16:32,817 --> 00:16:35,690 Near the gas pedal. Some kind of green mud. 372 00:16:35,732 --> 00:16:38,213 Well, I'll get that to the lab right away. 373 00:16:38,258 --> 00:16:39,346 Captain, it's not your case. 374 00:16:39,389 --> 00:16:40,389 Like hell it's not. 375 00:16:40,433 --> 00:16:41,390 She's right, captain. 376 00:16:41,434 --> 00:16:42,740 It's my backyard. 377 00:16:42,783 --> 00:16:43,914 Lieutenant Bristo. 378 00:16:43,959 --> 00:16:45,700 Monterey County Police. 379 00:16:45,743 --> 00:16:47,354 How you doing? 380 00:16:47,397 --> 00:16:49,746 Don't worry, you'll be copied on every statement. 381 00:16:49,790 --> 00:16:50,835 Where you staying? 382 00:16:50,879 --> 00:16:53,707 Uh, right here, I guess. 383 00:16:53,750 --> 00:16:55,753 This is Adrian Monk. He'll be staying here too. 384 00:16:55,797 --> 00:16:57,711 I-I-- I don't think so. 385 00:16:57,754 --> 00:16:58,799 He'll be staying here too. 386 00:16:58,842 --> 00:17:01,542 I guess I'll be staying here too. 387 00:17:01,585 --> 00:17:03,760 Well, the car's registered to a Margaret Davenport. 388 00:17:03,804 --> 00:17:05,501 [Natalie] Margaret Davenport? 389 00:17:06,676 --> 00:17:07,808 Aunt Madge! 390 00:17:07,852 --> 00:17:10,333 Okay, Aunt Madge. 391 00:17:10,376 --> 00:17:12,682 She said somebody took the keys out of her coat pocket, 392 00:17:12,727 --> 00:17:13,902 which was in a cloak room. 393 00:17:13,944 --> 00:17:16,730 She was busy putting up decorations. 394 00:17:19,820 --> 00:17:19,864 [Stottlemeyer] Well, he knew exactly where to look. 395 00:17:20,560 --> 00:17:21,561 And what car was hers? 396 00:17:22,258 --> 00:17:23,738 There's no Volvo markings on that key. 397 00:17:23,780 --> 00:17:24,955 That could have been anybody. 398 00:17:25,000 --> 00:17:26,435 An employee, a-- 399 00:17:28,786 --> 00:17:30,440 There was a staff meeting in progress. 400 00:17:30,483 --> 00:17:31,833 Nobody was missing. 401 00:17:35,489 --> 00:17:36,837 What? 402 00:17:36,881 --> 00:17:39,405 You're saying somebody in my family did this? 403 00:17:39,449 --> 00:17:40,624 No. 404 00:17:42,147 --> 00:17:43,539 [Stottlemeyer] Let's get upstairs. 405 00:17:43,584 --> 00:17:44,714 Hotel's comping you a room. 406 00:17:48,675 --> 00:17:50,286 Honey... 407 00:17:50,329 --> 00:17:52,635 I'll catch up with you guys later. 408 00:17:52,680 --> 00:17:54,682 Oh, yes, how is he? 409 00:17:54,724 --> 00:17:55,856 I hope he's gonna be all right. 410 00:17:57,163 --> 00:17:58,642 Oh, now, sweetheart, I'm sorry about your friend. 411 00:17:58,685 --> 00:18:00,557 But there isn't anything that you can do. 412 00:18:00,601 --> 00:18:04,692 So now we just have to...what? 413 00:18:06,693 --> 00:18:07,825 We soldier on. 414 00:18:07,868 --> 00:18:09,871 That's right. We soldier on. 415 00:18:09,913 --> 00:18:12,481 Uh, now, the rehearsal dinner is in about 20 minutes, so-- 416 00:18:12,526 --> 00:18:13,701 What's that? 417 00:18:13,743 --> 00:18:15,746 Uh, oh, I found this outside. 418 00:18:15,789 --> 00:18:18,314 But...those are Randy's pants. 419 00:18:18,357 --> 00:18:20,010 Oh, yes, I thought that this color 420 00:18:20,055 --> 00:18:21,490 would be good to show the wedding planner 421 00:18:21,535 --> 00:18:22,665 for the tablecloths. 422 00:18:22,710 --> 00:18:23,666 Khaki? 423 00:18:23,711 --> 00:18:26,192 No, the blood! Crimson. 424 00:18:26,234 --> 00:18:28,019 The ones she picked were sort of raspberry. 425 00:18:28,063 --> 00:18:29,846 Didn't go with any of the flowers at all. 426 00:18:29,891 --> 00:18:31,326 Mom, that's an evidence bag. 427 00:18:31,371 --> 00:18:32,501 Yes. 428 00:18:32,546 --> 00:18:33,894 You can't just take it from a crime scene. 429 00:18:33,938 --> 00:18:35,201 That's a felony. 430 00:18:35,243 --> 00:18:36,984 Well, the tablecloths are a felony, darling. 431 00:18:37,028 --> 00:18:38,334 And I'm going to give it back. 432 00:18:38,377 --> 00:18:39,335 Mom, you can't just keep it. 433 00:18:39,378 --> 00:18:40,554 I--no-- 434 00:18:43,557 --> 00:18:44,905 Natalie Jane! 435 00:18:46,472 --> 00:18:48,038 Thank you, darling. 436 00:18:48,083 --> 00:18:50,519 Now, the rehearsal dinner's going to be in about 20 minutes. 437 00:18:50,564 --> 00:18:52,566 So you're not gonna be wearing that, are you? 438 00:18:55,742 --> 00:18:57,744 [sighs] 439 00:19:00,050 --> 00:19:02,402 Mr. Monk!Natalie, that gift shop 440 00:19:02,444 --> 00:19:03,924 does not have my toothbrush. 441 00:19:03,968 --> 00:19:05,970 They do not carry the Gertler 4000. 442 00:19:06,013 --> 00:19:07,667 What am I supposed to do? 443 00:19:07,711 --> 00:19:09,234 We're gonna worry about that later. 444 00:19:09,278 --> 00:19:10,278 Come on, we're late. 445 00:19:10,323 --> 00:19:11,759 The rehearsal dinner's in 20 minutes. 446 00:19:11,801 --> 00:19:12,977 You said "we"? You said "we"? 447 00:19:13,020 --> 00:19:14,674 We're late? I heard you say "we." 448 00:19:14,718 --> 00:19:15,806 You're my date. Congratulations. 449 00:19:15,849 --> 00:19:18,721 Wait! Here's the thing-- 450 00:19:18,766 --> 00:19:19,896 Mr. Monk, someone did this to Randy. 451 00:19:19,941 --> 00:19:21,637 Maybe somebody in my family. 452 00:19:21,682 --> 00:19:22,638 You're a detective, right? 453 00:19:23,378 --> 00:19:24,336 This is your chance to look around. 454 00:19:25,468 --> 00:19:25,816 Here's the thing--Here's the thing! 455 00:19:26,990 --> 00:19:28,253 I can't go in there alone! You're my date! 456 00:19:28,297 --> 00:19:30,298 [spoon clanging on glass] 457 00:19:30,343 --> 00:19:32,648 Ahem, excuse me. 458 00:19:32,692 --> 00:19:34,390 Oh! 459 00:19:34,433 --> 00:19:35,957 Oh, I don't normally stand up 460 00:19:36,000 --> 00:19:37,827 and give speeches. 461 00:19:37,872 --> 00:19:39,916 In a minute, you're gonna find out why! 462 00:19:39,961 --> 00:19:40,961 And I promise, 463 00:19:41,005 --> 00:19:42,355 after tomorrow, 464 00:19:43,355 --> 00:19:44,530 I'm gonna let Jonathan do most of the talking. 465 00:19:44,574 --> 00:19:45,531 Don't bet on it. 466 00:19:45,575 --> 00:19:46,881 [laughter] 467 00:19:46,923 --> 00:19:48,796 Um, I just wanted to thank you, 468 00:19:48,838 --> 00:19:49,926 all of you, 469 00:19:49,971 --> 00:19:52,582 for making me feel so at home. 470 00:19:52,625 --> 00:19:54,758 I know this all happened very quickly. 471 00:19:54,801 --> 00:19:57,934 I still don't know how you planned all this in one week. 472 00:19:57,979 --> 00:20:01,112 As some of you know, I lost my own parents 473 00:20:01,155 --> 00:20:02,809 in 1995, 474 00:20:04,159 --> 00:20:07,292 and I never thought I would ever feel this way again. 475 00:20:07,336 --> 00:20:10,599 So... 476 00:20:10,644 --> 00:20:11,818 Mr. and Mrs. Davenport, 477 00:20:12,819 --> 00:20:14,909 when we met yesterday, you asked me 478 00:20:14,951 --> 00:20:17,432 to call you Mom and Dad. 479 00:20:17,477 --> 00:20:20,480 At the time I didn't really know what to say, 480 00:20:20,522 --> 00:20:21,915 but I've been thinking about it, 481 00:20:21,959 --> 00:20:23,613 and...Mom... 482 00:20:23,656 --> 00:20:25,962 and Dad... 483 00:20:26,007 --> 00:20:27,008 I would love to. 484 00:20:27,050 --> 00:20:28,791 Ohh. 485 00:20:28,836 --> 00:20:31,317 [applause] 486 00:20:31,359 --> 00:20:32,970 Natalie... 487 00:20:33,013 --> 00:20:34,406 when I was growing up in Philadelphia, 488 00:20:34,450 --> 00:20:36,538 I used to dream about having a big sister. 489 00:20:36,583 --> 00:20:38,846 I can't wait to get to know you better. 490 00:20:38,888 --> 00:20:41,587 I'm having a little bachelorette party 491 00:20:41,631 --> 00:20:42,675 tonight. 492 00:20:43,589 --> 00:20:43,676 I really hope you can make it. 493 00:20:44,154 --> 00:20:44,894 Oh, yeah! 494 00:20:45,505 --> 00:20:45,895 [boy] Stop it! 495 00:20:46,722 --> 00:20:48,986 He keeps touching my food! 496 00:20:49,029 --> 00:20:50,770 No, I wasn't. 497 00:20:50,814 --> 00:20:52,772 Um...I was just helping the lad. 498 00:20:54,470 --> 00:20:56,819 He seems kind of confused about... 499 00:20:56,864 --> 00:20:59,823 It's mushing all together here. 500 00:20:59,866 --> 00:21:03,653 He's, uh, he's fine. He's gonna be all right. 501 00:21:06,961 --> 00:21:08,701 [Stottlemeyer] You have a nice background here. 502 00:21:10,921 --> 00:21:12,401 Very good. Thank you very much. 503 00:21:12,444 --> 00:21:14,750 Ahem. What are you doing? 504 00:21:14,795 --> 00:21:16,491 Taking pictures. 505 00:21:16,536 --> 00:21:18,145 I overheard your mother say 506 00:21:18,189 --> 00:21:19,973 that the wedding photographer didn't show up, 507 00:21:20,017 --> 00:21:21,148 so I volunteered. 508 00:21:22,454 --> 00:21:22,932 I borrowed this from one of the crime tech guys. 509 00:21:22,977 --> 00:21:24,194 Why? 510 00:21:24,239 --> 00:21:25,545 Why? 511 00:21:25,587 --> 00:21:26,894 Because Randy says that he thinks 512 00:21:26,936 --> 00:21:28,982 he might be able to identify the driver. 513 00:21:29,026 --> 00:21:30,114 Did he get a good look at him? 514 00:21:30,157 --> 00:21:31,637 Yep. 515 00:21:31,681 --> 00:21:32,987 Male Caucasian, medium build, 516 00:21:33,029 --> 00:21:34,204 red baseball cap, sunglasses. 517 00:21:34,249 --> 00:21:36,076 I figured I'd take some pictures, 518 00:21:36,119 --> 00:21:37,773 get them developed tonight. 519 00:21:37,817 --> 00:21:39,645 And maybe we'll get lucky. 520 00:21:39,689 --> 00:21:42,038 Wait. You're undercover at my brother's wedding? 521 00:21:42,083 --> 00:21:44,390 Yeah. Look, I'm doing you a favor. 522 00:21:44,432 --> 00:21:47,000 It's either this, or we take everybody upstairs, 523 00:21:47,044 --> 00:21:48,480 one at a time. 524 00:21:48,523 --> 00:21:50,613 Smile. 525 00:21:51,788 --> 00:21:53,789 Very nice. 526 00:21:53,834 --> 00:21:55,530 Hey, sis. Mr. Monk. 527 00:21:55,575 --> 00:21:58,055 Hey, bro! Ohh. 528 00:21:58,098 --> 00:21:59,752 That looks good on you. 529 00:21:59,796 --> 00:22:01,667 Oh, the suit?No, the smile. 530 00:22:01,711 --> 00:22:03,538 He never smiles.Ohh! 531 00:22:03,583 --> 00:22:04,887 Never had anything to smile about. 532 00:22:04,932 --> 00:22:05,888 You want my advice? 533 00:22:05,932 --> 00:22:07,891 Get out now, save yourself. 534 00:22:07,934 --> 00:22:09,893 No. No, thanks. I'm not going anywhere. 535 00:22:09,936 --> 00:22:12,113 Till death do us part. 536 00:22:12,155 --> 00:22:14,157 Hey, how's your friend? Sergeant Disher. 537 00:22:14,201 --> 00:22:15,898 Oh, it's Lieutenant Disher. 538 00:22:15,942 --> 00:22:18,205 He got pretty banged up. But he's gonna be okay. 539 00:22:18,249 --> 00:22:19,946 I can't believe that happened right outside. 540 00:22:19,990 --> 00:22:21,557 Yeah, we wanted to send him some flowers. 541 00:22:21,601 --> 00:22:22,731 Which hospital is he in? 542 00:22:22,776 --> 00:22:24,604 No, he's back here. He's upstairs. 543 00:22:24,646 --> 00:22:26,257 Just...resting. 544 00:22:26,300 --> 00:22:27,519 Oh, good! 545 00:22:27,563 --> 00:22:29,086 Well, we can deliver the flowers ourselves. 546 00:22:30,305 --> 00:22:31,174 Do you think he'll be able to make it to the wedding tomorrow? 547 00:22:31,785 --> 00:22:33,568 Oh, gosh, probably not. 548 00:22:33,613 --> 00:22:35,441 That's too bad. Oh, you know what? 549 00:22:35,483 --> 00:22:38,748 I think I'm gonna bring my new father-in-law a drink. 550 00:22:38,791 --> 00:22:41,490 Oh, hey, don't forget, in Room 304, party. 551 00:22:41,534 --> 00:22:42,664 Ooh! [laughs] 552 00:22:42,709 --> 00:22:43,839 Aww. 553 00:22:43,884 --> 00:22:45,145 So... 554 00:22:45,189 --> 00:22:47,060 I can't believe I'm about to say this, 555 00:22:47,104 --> 00:22:48,758 but...Mom was right. 556 00:22:48,801 --> 00:22:50,151 She's great. You don't deserve her. 557 00:22:50,193 --> 00:22:51,673 [both laugh] 558 00:22:51,718 --> 00:22:52,761 I don't. 559 00:22:52,806 --> 00:22:54,589 We have 87 things in common. 560 00:22:54,634 --> 00:22:55,982 Last night, we actually made a list. 561 00:22:56,026 --> 00:22:57,070 Okay, stop it. 562 00:22:57,114 --> 00:22:58,942 It's crazy. 563 00:22:58,986 --> 00:23:00,988 And she doesn't have any family at all? 564 00:23:01,030 --> 00:23:02,468 Brothers, sisters? 565 00:23:02,510 --> 00:23:03,730 No, she had an uncle, 566 00:23:03,772 --> 00:23:05,949 but he was on that PanAm flight to Madrid 567 00:23:05,992 --> 00:23:06,863 with her parents. 568 00:23:06,906 --> 00:23:09,561 It was...a PanAm flight? 569 00:23:09,605 --> 00:23:12,868 Yeah. God, she's been through so much. 570 00:23:12,913 --> 00:23:15,132 But it's made her stronger. 571 00:23:15,175 --> 00:23:16,481 And it's rubbing off. I feel stronger too. 572 00:23:16,525 --> 00:23:17,830 Soon I'll be strong, like you. 573 00:23:17,874 --> 00:23:18,832 Oh, right. 574 00:23:18,875 --> 00:23:20,049 She's probably looking for me, 575 00:23:20,094 --> 00:23:21,095 so I'm gonna go. 576 00:23:21,137 --> 00:23:22,923 But I'll see you tomorrow. 577 00:23:22,965 --> 00:23:24,184 Gulp. [laughs] 578 00:23:28,189 --> 00:23:29,798 What? 579 00:23:29,843 --> 00:23:31,278 Nothing. 580 00:23:31,321 --> 00:23:32,976 What is it? 581 00:23:33,019 --> 00:23:35,239 Well, she-- she said her parents 582 00:23:35,282 --> 00:23:37,720 died in 1995. 583 00:23:37,763 --> 00:23:41,288 PanAm went out of business in '91. 584 00:23:41,332 --> 00:23:44,030 So? She got a little mixed up. 585 00:23:44,074 --> 00:23:45,989 Yeah. 586 00:24:02,657 --> 00:24:05,617 [groaning with pleasure] 587 00:24:15,932 --> 00:24:17,586 Aah! 588 00:24:17,630 --> 00:24:18,544 Aaaaaah! 589 00:24:18,586 --> 00:24:19,893 Aah! 590 00:24:19,935 --> 00:24:22,765 [all screaming] 591 00:24:32,296 --> 00:24:35,517 That M is a disaster. 592 00:24:35,560 --> 00:24:36,648 [laughs] How about this guy? 593 00:24:36,692 --> 00:24:37,911 That's, uh, that's Uncle Ferdy 594 00:24:37,953 --> 00:24:41,305 from Memphis. 595 00:24:41,348 --> 00:24:42,959 No. 596 00:24:43,002 --> 00:24:44,961 No? No. 597 00:24:45,005 --> 00:24:46,659 That's Natalie's cousin. 598 00:24:46,701 --> 00:24:48,661 No. 599 00:24:48,703 --> 00:24:51,141 No pictures of Theresa? 600 00:24:51,184 --> 00:24:52,795 The bride. Sure. 601 00:24:52,838 --> 00:24:54,927 Uh... 602 00:24:54,971 --> 00:24:57,104 Uh... 603 00:24:57,146 --> 00:24:59,148 This is the back of her head. 604 00:24:59,192 --> 00:25:01,804 That's weird. I don't have a good shot of her. 605 00:25:05,328 --> 00:25:07,156 Hey. 606 00:25:07,201 --> 00:25:10,638 Could it have been a woman? 607 00:25:10,682 --> 00:25:12,989 Yeah, I guess so. 608 00:25:13,032 --> 00:25:14,556 You think maybe she's the guy? 609 00:25:14,599 --> 00:25:15,644 I don't know. 610 00:25:15,688 --> 00:25:17,298 She did lie about her parents. 611 00:25:17,340 --> 00:25:18,733 We'll check her out. 612 00:25:18,778 --> 00:25:20,561 [phone rings] 613 00:25:20,605 --> 00:25:21,650 I'll get it. 614 00:25:21,693 --> 00:25:22,825 Oh.Oh! 615 00:25:24,609 --> 00:25:26,262 All right, I'm gonna need a bigger bottle. 616 00:25:26,307 --> 00:25:29,615 Uh, Randy Disher's room. This is Stottlemeyer. 617 00:25:31,747 --> 00:25:34,270 What? 618 00:25:34,315 --> 00:25:35,663 Yeah. I understand. 619 00:25:35,708 --> 00:25:37,884 Uh, we'll be down there in a minute. 620 00:25:37,926 --> 00:25:39,102 They found a body. 621 00:25:39,145 --> 00:25:40,364 Where? In the spa. 622 00:25:40,407 --> 00:25:42,365 Who is it?No idea. 623 00:25:42,410 --> 00:25:44,280 Okay. Let's go. 624 00:25:44,325 --> 00:25:45,631 You're not going anywhere. 625 00:25:45,673 --> 00:25:46,761 Look, meet me downstairs. 626 00:25:46,806 --> 00:25:48,807 Find Natalie. 627 00:25:48,851 --> 00:25:51,027 We had a few complaints about you ladies. 628 00:25:51,070 --> 00:25:53,595 [squeals] 629 00:25:53,638 --> 00:25:54,856 It's good thing I brought my handcuffs. 630 00:25:54,901 --> 00:25:56,031 [squeals] 631 00:25:56,076 --> 00:25:59,035 Um, officer, I've been a bad girl. 632 00:25:59,078 --> 00:26:01,037 [laughs] 633 00:26:01,080 --> 00:26:04,126 [dance music] 634 00:26:05,214 --> 00:26:06,826 Hello. 635 00:26:06,868 --> 00:26:08,000 'Scuse me. 636 00:26:08,044 --> 00:26:09,785 Hello. Natalie. 637 00:26:09,828 --> 00:26:11,613 Natalie. 638 00:26:11,656 --> 00:26:12,744 'Scuse me. 639 00:26:12,788 --> 00:26:14,789 Natalie. 640 00:26:14,834 --> 00:26:16,051 Natalie. 641 00:26:16,096 --> 00:26:17,401 Monk. What's going on? 642 00:26:17,444 --> 00:26:18,881 Is Randy okay? 643 00:26:20,403 --> 00:26:22,755 Anything wrong? 644 00:26:22,798 --> 00:26:25,409 Oh, uh, yeah. I just need to go talk to my mom. 645 00:26:25,452 --> 00:26:27,628 Uh, I'll be back. Party on. 646 00:26:27,673 --> 00:26:28,760 Bye. 647 00:26:28,804 --> 00:26:31,327 Oh. Hey, you better come too. 648 00:26:31,372 --> 00:26:32,939 Me? 649 00:26:36,115 --> 00:26:37,726 There's a body downstairs. 650 00:26:37,769 --> 00:26:39,684 Looks like a 187. 651 00:26:39,728 --> 00:26:41,163 A 187?Yeah. 652 00:26:41,208 --> 00:26:42,251 Lieutenant Bristo's down there, 653 00:26:43,036 --> 00:26:44,340 and I think he wants you down there too. 654 00:26:44,384 --> 00:26:45,820 Let's go.Okay. 655 00:26:45,865 --> 00:26:47,170 This way. 656 00:26:47,213 --> 00:26:48,171 I'm comin'. 657 00:26:48,214 --> 00:26:49,259 [music stops] 658 00:26:49,302 --> 00:26:51,826 What--what's that? 659 00:26:51,871 --> 00:26:53,741 My boom box. 660 00:26:53,786 --> 00:26:55,090 Your boom box. 661 00:26:55,134 --> 00:26:56,788 Okay. Fine. 662 00:26:56,832 --> 00:26:58,224 Let's just go. 663 00:26:58,268 --> 00:27:00,880 You look like you work out a little bit. 664 00:27:00,923 --> 00:27:02,924 I try. 665 00:27:02,969 --> 00:27:06,319 I'm looking into Pilates. 666 00:27:07,799 --> 00:27:09,278 [Stottlemeyer] Hey, Monk. 667 00:27:09,323 --> 00:27:11,106 Who is he? 668 00:27:11,151 --> 00:27:12,760 So far, he's John Doe. 669 00:27:12,805 --> 00:27:14,849 We figure his wallet's still in the mud bath. 670 00:27:14,894 --> 00:27:16,112 I'm willing to bet that that mud 671 00:27:16,155 --> 00:27:17,766 is the same mud that you found 672 00:27:17,809 --> 00:27:18,941 outside in the car. 673 00:27:18,984 --> 00:27:20,115 Was he the driver? 674 00:27:20,160 --> 00:27:21,203 No. Not likely. 675 00:27:21,248 --> 00:27:22,291 According to the Coroner, 676 00:27:22,336 --> 00:27:24,207 this guy died at least 36 hours ago. 677 00:27:24,250 --> 00:27:26,862 Captain, he's the Wedding Photographer. 678 00:27:26,905 --> 00:27:27,906 The one that's been missing. 679 00:27:27,950 --> 00:27:28,907 How do you know that? 680 00:27:28,951 --> 00:27:31,039 The discoloration 681 00:27:31,084 --> 00:27:32,301 on his fingertips. 682 00:27:32,346 --> 00:27:33,868 It's caused by developer fluid. 683 00:27:33,913 --> 00:27:35,958 I've seen it on other photographers. 684 00:27:37,002 --> 00:27:38,394 Glad he's on our team. 685 00:27:38,439 --> 00:27:39,875 Well, if you're right and he's local, 686 00:27:42,835 --> 00:27:44,052 We'll get a search warrant. 687 00:27:44,096 --> 00:27:45,924 [dance music] 688 00:27:45,968 --> 00:27:48,057 ♪ 689 00:27:48,101 --> 00:27:49,405 [music stops] 690 00:27:49,450 --> 00:27:50,843 What's he doing here? 691 00:27:50,885 --> 00:27:53,323 Oh, that's Hondo. He's with me. 692 00:27:53,366 --> 00:27:55,934 Figure we might need a little crowd control. 693 00:27:55,978 --> 00:27:57,413 [snickers] 694 00:27:57,458 --> 00:27:59,199 Can I talk to you for a sec? 695 00:28:01,854 --> 00:28:03,811 Monk, he's not a real cop. 696 00:28:03,855 --> 00:28:05,814 He's a stripper. 697 00:28:05,857 --> 00:28:08,121 I don't think so. 698 00:28:08,163 --> 00:28:09,949 Didn't you see his badge? 699 00:28:09,991 --> 00:28:12,038 It said "Officer Feel Good." 700 00:28:12,080 --> 00:28:13,256 So... 701 00:28:13,299 --> 00:28:15,301 Monk, the guy's got dollar bills 702 00:28:15,345 --> 00:28:18,173 sticking out of his belt. 703 00:28:18,218 --> 00:28:20,741 I thought he lost his wallet. 704 00:28:22,090 --> 00:28:24,223 Hold on a sec. 705 00:28:25,877 --> 00:28:27,182 Now wait a minute. 706 00:28:30,534 --> 00:28:31,926 Ah. 707 00:28:31,971 --> 00:28:33,929 Oh, it's on my shoe. 708 00:28:33,972 --> 00:28:34,973 Natalie. Ah. 709 00:28:35,017 --> 00:28:36,410 Ah, no, no! 710 00:28:38,238 --> 00:28:40,457 Ah! Wipe. 711 00:28:40,500 --> 00:28:42,111 Ah! Wipe! 712 00:28:42,154 --> 00:28:44,809 [muttering frantically] 713 00:28:44,853 --> 00:28:46,898 No, I need something bigger! 714 00:28:53,992 --> 00:28:55,907 You may be right about him. 715 00:29:16,276 --> 00:29:19,234 Sorry. Judge Allen was upstate duck hunting. 716 00:29:19,278 --> 00:29:20,584 You got it. 717 00:29:20,627 --> 00:29:23,935 Search warrant. We are duly authorized. 718 00:29:23,979 --> 00:29:30,246 [Wedding March] 719 00:29:30,289 --> 00:29:31,987 You look so pretty. 720 00:29:32,030 --> 00:29:34,947 Your daddy would be so proud of you. 721 00:30:21,340 --> 00:30:23,909 [whispering] 722 00:30:23,951 --> 00:30:25,345 smack 723 00:30:31,960 --> 00:30:33,961 Guy's name was Frank Ruddle. 724 00:30:34,006 --> 00:30:36,311 I got a peek at his bank account. 725 00:30:36,355 --> 00:30:37,965 He was broke. 726 00:30:38,009 --> 00:30:39,881 Living paycheck to paycheck. 727 00:30:39,924 --> 00:30:41,317 Get this. 728 00:30:41,361 --> 00:30:42,884 According to his sister, 729 00:30:42,927 --> 00:30:45,233 he'd been talking to real estate agents. 730 00:30:45,278 --> 00:30:46,496 Looking at houses. 731 00:30:46,539 --> 00:30:50,021 Thought he was going to come into some money. 732 00:30:53,025 --> 00:30:55,417 Hello. 733 00:30:55,461 --> 00:30:56,984 Ha! 734 00:30:57,028 --> 00:30:58,900 I got it. I got it. 735 00:30:58,943 --> 00:31:01,076 And do you, Theresa Scott, 736 00:31:01,119 --> 00:31:02,990 take Jonathan Davenport to love, honor, and cherish 737 00:31:03,035 --> 00:31:04,905 for better or worse, 738 00:31:04,950 --> 00:31:06,559 richer or poorer, 739 00:31:06,603 --> 00:31:08,213 in sickness and in health 740 00:31:08,257 --> 00:31:09,476 until death do you part? 741 00:31:09,519 --> 00:31:11,042 I do. 742 00:31:12,392 --> 00:31:13,348 By the power vested in me by the state of California, 743 00:31:14,523 --> 00:31:16,917 I now pronounce you man and wife. 744 00:31:16,961 --> 00:31:20,487 [applause] 745 00:31:23,445 --> 00:31:24,621 Monk. 746 00:31:26,710 --> 00:31:27,972 It's her. 747 00:31:28,016 --> 00:31:29,496 It's Theresa. 748 00:31:29,538 --> 00:31:31,411 She's a black widow. 749 00:31:43,465 --> 00:31:44,945 [Peggy] It's--it's not her. 750 00:31:44,990 --> 00:31:46,599 Her hair is different-- 751 00:31:48,036 --> 00:31:48,776 [Natalie] Mom, she dyed her hair blond and cut it. 752 00:31:49,167 --> 00:31:50,211 It's not her. 753 00:31:50,256 --> 00:31:52,519 This is the happiest day of his life. 754 00:31:52,561 --> 00:31:54,520 Why are you doing this to your brother? 755 00:31:56,000 --> 00:31:57,175 Mom, this explains everything. 756 00:31:57,219 --> 00:31:58,567 Why she has no family, 757 00:32:00,527 --> 00:32:02,136 Because her best friend is sick 758 00:32:02,181 --> 00:32:03,922 and her parents happen to be dead. 759 00:32:03,964 --> 00:32:05,140 Did you read this article? 760 00:32:05,183 --> 00:32:06,750 She killed her first husband for his money. 761 00:32:06,794 --> 00:32:08,143 She might be planning to do it again. 762 00:32:08,186 --> 00:32:09,797 No, no. No, no, no. Cancel. Cancel. 763 00:32:09,839 --> 00:32:11,755 I don't believe it. 764 00:32:11,798 --> 00:32:13,105 Mrs. Davenport, Randy Disher 765 00:32:13,147 --> 00:32:15,715 was the investigating officer six years ago. 766 00:32:18,980 --> 00:32:22,027 she tried to run him down when he first got here. 767 00:32:22,069 --> 00:32:25,073 I'm sorry. But that is simply preposterous. 768 00:32:25,116 --> 00:32:26,465 I feel something. 769 00:32:26,509 --> 00:32:27,857 Hey! 770 00:32:27,902 --> 00:32:29,859 Yesterday, she called him Sergeant Disher. 771 00:32:29,903 --> 00:32:32,471 He was a sergeant when she knew him six years ago. 772 00:32:32,515 --> 00:32:34,909 Excuse me, young man, could you just go. 773 00:32:34,952 --> 00:32:36,911 Thank you. 774 00:32:36,954 --> 00:32:38,694 We both know what this is about. 775 00:32:38,739 --> 00:32:40,000 This is not about Theresa 776 00:32:40,045 --> 00:32:42,481 and some stupid photograph that somebody found. 777 00:32:42,525 --> 00:32:43,830 This is about you and me. 778 00:32:43,874 --> 00:32:45,136 Oh, Mom, please stop.Yes. Yes. 779 00:32:45,180 --> 00:32:46,615 You and me and Mitch. 780 00:32:47,661 --> 00:32:48,791 And the fact that you think that I treated him badly 781 00:32:50,229 --> 00:32:51,534 Oh this is--and I never put his picture on the piano 782 00:32:51,577 --> 00:32:53,492 as if that meant anything. 783 00:32:55,146 --> 00:32:56,931 Ah! 784 00:32:59,238 --> 00:33:01,761 I really don't see how you can work with that man 785 00:33:01,805 --> 00:33:04,982 or how you can take anything he says seriously. 786 00:33:06,157 --> 00:33:09,161 [soft jazz music] 787 00:33:09,203 --> 00:33:17,082 ♪ 788 00:33:17,125 --> 00:33:18,734 May I? 789 00:33:18,778 --> 00:33:21,086 Yes, of course. 790 00:33:21,128 --> 00:33:28,962 ♪ 791 00:33:29,007 --> 00:33:31,051 Should I be insulted? 792 00:33:31,096 --> 00:33:32,662 About what? 793 00:33:32,705 --> 00:33:34,272 The napkins. 794 00:33:34,316 --> 00:33:37,015 You afraid to touch me, Mr. Monk? 795 00:33:37,057 --> 00:33:41,148 Why would I be afraid of you? 796 00:33:41,192 --> 00:33:42,846 I'm not marrying you. 797 00:33:42,890 --> 00:33:49,288 ♪ 798 00:33:49,330 --> 00:33:51,072 It's a beautiful dress. 799 00:33:51,115 --> 00:33:53,856 Thank you. 800 00:33:53,901 --> 00:33:55,903 And it still fits. 801 00:33:55,945 --> 00:33:58,688 What do you mean? 802 00:33:58,731 --> 00:34:00,255 You wore the same dress 803 00:34:00,298 --> 00:34:03,824 in Philadelphia six years ago. 804 00:34:03,866 --> 00:34:07,827 At the time, you were using the name Darlene 805 00:34:07,871 --> 00:34:10,090 Coolidge. 806 00:34:10,135 --> 00:34:11,179 I saw the wedding pictures, 807 00:34:11,222 --> 00:34:15,269 the ones that Frank Ruddle took. 808 00:34:15,313 --> 00:34:16,315 Who? 809 00:34:16,358 --> 00:34:19,882 Frank Ruddle. 810 00:34:19,927 --> 00:34:23,713 The wedding photographer who made the fatal mistake 811 00:34:23,757 --> 00:34:26,150 of recognizing you. 812 00:34:26,193 --> 00:34:31,025 Mr. Monk, I'm not who-- or what-- 813 00:34:31,068 --> 00:34:32,940 you think I am. 814 00:34:32,983 --> 00:34:36,335 I am denying it unequivocally. 815 00:34:36,378 --> 00:34:40,686 However, 816 00:34:40,730 --> 00:34:43,907 if you were right, 817 00:34:43,951 --> 00:34:46,213 and I was such a woman, 818 00:34:46,257 --> 00:34:50,652 the last thing you'd wanna do is get in my way. 819 00:34:52,916 --> 00:34:55,135 Are you threatening me? 820 00:34:55,179 --> 00:34:57,920 [laughs] 821 00:34:57,965 --> 00:34:59,226 [music stops] 822 00:34:59,271 --> 00:35:02,143 [soft applause] 823 00:35:02,186 --> 00:35:05,320 How do you plan to do it? 824 00:35:05,364 --> 00:35:07,148 How are you going to kill him? 825 00:35:07,192 --> 00:35:09,411 The song's over, Mr. Monk. 826 00:35:09,454 --> 00:35:11,239 [Jonathan] Excuse me, Mrs. Davenport. 827 00:35:11,282 --> 00:35:12,762 They're playing our song. 828 00:35:12,806 --> 00:35:16,157 [giggles] Oh, come here! 829 00:35:16,201 --> 00:35:19,856 [jazz music] 830 00:35:19,900 --> 00:35:22,641 I missed you. 831 00:35:53,976 --> 00:35:55,804 [Natalie] You broke into her room? Is that legal? 832 00:35:55,849 --> 00:35:57,197 You don't need a search warrant 833 00:35:57,242 --> 00:35:58,286 to go into a hotel room 834 00:35:58,329 --> 00:35:59,199 if it's after checkout. 835 00:35:59,244 --> 00:36:00,201 Is that true? 836 00:36:00,244 --> 00:36:02,289 I don't know.What you got? 837 00:36:02,333 --> 00:36:05,206 Red baseball cap. 838 00:36:07,121 --> 00:36:08,253 Ta-da. 839 00:36:08,295 --> 00:36:09,427 Green mud.All right, let's arrest her. 840 00:36:09,471 --> 00:36:11,168 No no no! Natalie!Natalie! 841 00:36:11,211 --> 00:36:12,778 We can't get her on this. 842 00:36:13,996 --> 00:36:14,302 But we have to do something. They're honeymooning in Mexico. 843 00:36:15,260 --> 00:36:15,389 They're gonna leave any minute. 844 00:36:16,565 --> 00:36:17,478 If Randy can ID her as Darlene Coolidge, 845 00:36:17,523 --> 00:36:18,610 then we've got her. 846 00:36:18,653 --> 00:36:20,307 I'm gonna go see if I can wake him up. 847 00:36:20,351 --> 00:36:21,744 Keep her here. 848 00:36:21,788 --> 00:36:24,050 Don't let her leave. 849 00:36:26,400 --> 00:36:28,228 It's time. 850 00:36:28,273 --> 00:36:30,099 Okay. Okay. 851 00:36:30,143 --> 00:36:33,016 Hey, we're heading out. 852 00:36:33,059 --> 00:36:34,278 Already? Yeah. 853 00:36:34,322 --> 00:36:36,018 [silently] 854 00:36:37,760 --> 00:36:39,239 Theresa wants to catch an earlier flight. 855 00:36:39,284 --> 00:36:41,068 When she makes up her mind about something, that's it. 856 00:36:41,110 --> 00:36:42,416 The woman's a force of nature. 857 00:36:42,460 --> 00:36:45,333 Don't go. Um... 858 00:36:45,376 --> 00:36:46,900 I-I need to talk to you. 859 00:36:46,943 --> 00:36:48,248 Oh, you don't need me to have fun. 860 00:36:48,293 --> 00:36:50,469 You never did.Hi. 861 00:36:50,512 --> 00:36:51,905 I've got to take him. 862 00:36:51,947 --> 00:36:53,427 I've got to take him, okay? 863 00:36:53,472 --> 00:36:55,081 Wish me luck. 864 00:36:55,125 --> 00:36:56,257 [glass clinks] [Monk] Jonathan. 865 00:36:56,300 --> 00:36:59,869 Theresa.[glass clinks] 866 00:36:59,913 --> 00:37:05,831 Just wanted to say a few words. 867 00:37:05,875 --> 00:37:09,878 I...well, the truth is I don't really know 868 00:37:09,922 --> 00:37:11,402 either of you very well. 869 00:37:11,445 --> 00:37:14,536 But I do know a couple of things 870 00:37:14,579 --> 00:37:16,885 about marriage. 871 00:37:16,929 --> 00:37:18,931 My wife Trudy used to say 872 00:37:18,974 --> 00:37:23,371 that marriage is 90% love 873 00:37:23,414 --> 00:37:26,112 and 10% forgiveness. 874 00:37:28,985 --> 00:37:30,030 She was married to me, 875 00:37:30,072 --> 00:37:31,987 so she was sort of an expert 876 00:37:32,032 --> 00:37:33,989 in forgiveness. 877 00:37:34,034 --> 00:37:35,121 [chuckles] 878 00:37:35,164 --> 00:37:37,777 That's a true story. 879 00:37:37,820 --> 00:37:39,039 Son of a bitch! 880 00:37:39,081 --> 00:37:40,300 Forget it. 881 00:37:40,344 --> 00:37:42,172 Is there a latch?Forget it, I'm good. 882 00:37:42,215 --> 00:37:44,391 I'm good, go! Go, let's go. 883 00:37:44,436 --> 00:37:45,523 Come on. 884 00:37:52,052 --> 00:37:53,487 [Monk] Anyway, I-I'd like to thank all of you 885 00:37:53,532 --> 00:37:55,489 for coming. 886 00:37:55,534 --> 00:37:57,579 And I think I speak 887 00:37:57,623 --> 00:38:00,452 on behalf of Bobby and Peggy-- 888 00:38:00,494 --> 00:38:01,931 [Peggy] No, uh... 889 00:38:01,974 --> 00:38:04,019 No, actually, you're not. 890 00:38:06,327 --> 00:38:09,329 And, um, Jonathan and-- and Theresa, 891 00:38:09,373 --> 00:38:12,246 I-I, uh, I-I know you want to take a-- 892 00:38:12,289 --> 00:38:13,291 a minute now 893 00:38:13,333 --> 00:38:15,074 and just say thank you 894 00:38:15,117 --> 00:38:17,164 to our wonderful waiters and waitresses. 895 00:38:17,206 --> 00:38:19,340 Yes, absolutely. 896 00:38:19,384 --> 00:38:21,342 [applause] 897 00:38:24,344 --> 00:38:28,610 [groans] [shouts] 898 00:38:28,653 --> 00:38:30,351 You know who's here, though, 899 00:38:30,394 --> 00:38:32,440 is, uh, Julie Teeger. 900 00:38:32,483 --> 00:38:36,922 Come up here, Julie. Come on up here, please. 901 00:38:36,965 --> 00:38:40,318 Julie, you know, is, uh, of course, 902 00:38:40,360 --> 00:38:42,494 Jonathan's niece. 903 00:38:42,536 --> 00:38:44,103 Come, come, come on. 904 00:38:48,108 --> 00:38:51,067 She has, uh, had to, uh, memorize a poem 905 00:38:51,110 --> 00:38:52,329 for--for school. 906 00:38:52,373 --> 00:38:55,114 And she would like to recite it for you now 907 00:38:55,157 --> 00:38:57,335 in honor of Jonathan and Theresa. 908 00:38:57,378 --> 00:38:58,335 Julie Teeger. 909 00:39:03,644 --> 00:39:06,431 [Julie] Father William by Lewis Carroll. 910 00:39:06,474 --> 00:39:09,347 "You're old, Father William," 911 00:39:09,389 --> 00:39:11,391 the young man said. 912 00:39:11,436 --> 00:39:15,177 "And your hair has become very white." 913 00:39:15,222 --> 00:39:18,181 [shouting] 914 00:39:18,224 --> 00:39:20,313 "And yet you incessantly 915 00:39:20,358 --> 00:39:22,360 "stand on your head. 916 00:39:22,402 --> 00:39:27,887 Do you think, at your age, this is right?" 917 00:39:27,929 --> 00:39:31,193 [applause] 918 00:39:35,242 --> 00:39:39,027 "Do you think, at your age, this is right?" 919 00:39:39,072 --> 00:39:40,289 That always gets me. 920 00:39:40,333 --> 00:39:42,204 Okay, okay, okay. 921 00:39:42,248 --> 00:39:45,599 [shouts and groans] 922 00:39:45,643 --> 00:39:48,123 When I was just a lad-- 923 00:39:48,168 --> 00:39:49,996 We're gonna go. Good job. 924 00:39:50,039 --> 00:39:51,039 Good job. 925 00:39:51,083 --> 00:39:52,259 Well, not a lad. 926 00:39:52,302 --> 00:39:55,436 You know, more of a young... 927 00:39:55,480 --> 00:39:57,481 fella. 928 00:40:00,005 --> 00:40:03,400 You know, at 11. 929 00:40:03,443 --> 00:40:05,097 A teenager, really. 930 00:40:07,447 --> 00:40:10,103 [Monk] ♪ Sunrise-- 931 00:40:10,146 --> 00:40:12,235 [groans and shouts] 932 00:40:12,278 --> 00:40:13,541 [grunts] 933 00:40:13,585 --> 00:40:18,240 Hey, Darlene. Long time, no see. 934 00:40:20,155 --> 00:40:22,202 Is this her? 935 00:40:22,244 --> 00:40:25,248 Darlene Coolidge. 936 00:40:25,291 --> 00:40:26,248 We lost track of you 937 00:40:30,471 --> 00:40:32,429 was Phyllis Gaffney, and she was already 938 00:40:32,472 --> 00:40:34,996 on husband number three. 939 00:40:36,608 --> 00:40:39,349 You really must've loved him. 940 00:40:41,003 --> 00:40:42,483 What's he talking ab-- 941 00:40:42,527 --> 00:40:44,485 Okay, okay, don't do anything stupid. 942 00:40:44,528 --> 00:40:46,356 Told you we should've eloped. 943 00:40:46,400 --> 00:40:48,706 Hey! Dad. 944 00:40:48,750 --> 00:40:50,447 You have a private jet. 945 00:40:50,490 --> 00:40:51,536 It's a company jet. 946 00:40:52,797 --> 00:40:53,538 I want it fueled and ready to go in 20 minutes. 947 00:40:56,670 --> 00:40:58,717 [grunts and shouts] 948 00:40:58,760 --> 00:41:01,284 Ow. 949 00:41:01,327 --> 00:41:02,371 Stay away from our family. 950 00:41:02,416 --> 00:41:04,286 [chokes] 951 00:41:04,331 --> 00:41:08,161 We have enough problems. 952 00:41:58,820 --> 00:42:00,561 Thank you. 953 00:42:01,996 --> 00:42:05,260 Captioning byCaptionMax www.captionmax.com 62621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.