All language subtitles for Monk S04E05 Mr. Monk Gets Drunk [1080p x265 10bit Joy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,405 --> 00:00:08,641 [shower running] 2 00:00:08,676 --> 00:00:11,679 [whistling in shower] 3 00:00:19,519 --> 00:00:21,454 Oh! 4 00:00:21,489 --> 00:00:24,225 Hello, Rudy. 5 00:00:24,257 --> 00:00:26,794 Normally I'd frisk you to make sure you're not packing. 6 00:00:26,827 --> 00:00:29,297 But in this case, I'll make an exception. 7 00:00:29,329 --> 00:00:31,332 Do you know who I am? 8 00:00:31,364 --> 00:00:32,332 Al Nicoletto. 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,801 It's a nice hotel. 10 00:00:33,834 --> 00:00:37,570 I killed a guy here in ninety...five? 11 00:00:37,604 --> 00:00:39,707 Ninety--ninety-six? 12 00:00:39,740 --> 00:00:42,475 Ninety-six. Memories. 13 00:00:42,509 --> 00:00:44,612 I don't have the money. 14 00:00:44,645 --> 00:00:45,813 I swear to God. 15 00:00:45,845 --> 00:00:47,648 We'll then I'll just let you go, right? 16 00:00:47,680 --> 00:00:49,783 Nobody who swears to God could possibly be lying. 17 00:00:49,817 --> 00:00:51,319 [muffled gunshot] 18 00:00:51,351 --> 00:00:53,320 Aaaah! 19 00:00:53,353 --> 00:00:56,789 You and your partner stole $3.1 million 20 00:00:56,823 --> 00:00:58,625 from our friends in Miami. 21 00:00:58,658 --> 00:01:00,761 More or less. 22 00:01:00,793 --> 00:01:02,396 They don't have the exact figure yet. 23 00:01:02,429 --> 00:01:03,597 I don't have it! 24 00:01:03,631 --> 00:01:05,498 Ben took the money! 25 00:01:05,533 --> 00:01:07,468 Ben Gruber, your partner, right? That's right. 26 00:01:07,501 --> 00:01:10,471 We were supposed to meet up next week, split the money. 27 00:01:10,504 --> 00:01:12,340 Meet where? 28 00:01:12,373 --> 00:01:14,275 I don't know. Ben was gonna call. 29 00:01:14,307 --> 00:01:15,575 Where is he? California. 30 00:01:15,608 --> 00:01:18,646 That's all I know. 31 00:01:18,679 --> 00:01:21,682 That postcard over there. 32 00:01:25,319 --> 00:01:26,387 "Sit tight. 33 00:01:26,420 --> 00:01:28,521 I'll call next week." 34 00:01:28,555 --> 00:01:31,325 That's all I know. 35 00:01:31,359 --> 00:01:32,825 I swear. 36 00:01:32,859 --> 00:01:35,628 I got bad news for you, Rudy. 37 00:01:35,662 --> 00:01:37,798 I believe you. 38 00:01:37,831 --> 00:01:40,501 Aaah! [muffled gunshot] 39 00:01:46,439 --> 00:01:48,841 [Randy Newman ragtime theme] 40 00:01:48,876 --> 00:01:51,179 * It's a jungle out there 41 00:01:51,212 --> 00:01:54,615 * Disorder and confusion everywhere * 42 00:01:54,647 --> 00:01:58,286 * No one seems to care 43 00:01:58,319 --> 00:01:59,387 * Well, I do 44 00:01:59,420 --> 00:02:02,522 * Hey, who's in charge here? 45 00:02:02,555 --> 00:02:05,525 * It's a jungle out there 46 00:02:05,558 --> 00:02:09,197 * Poison in the very air we breathe * 47 00:02:09,229 --> 00:02:11,564 * You know what's in the water that you drink? * 48 00:02:11,598 --> 00:02:15,669 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 49 00:02:15,703 --> 00:02:18,872 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 50 00:02:18,906 --> 00:02:22,409 * If you paid attention, you'd be worried too * 51 00:02:22,443 --> 00:02:26,479 * You'd better pay attention or this world we love so much * 52 00:02:26,514 --> 00:02:30,283 * Might just kill you 53 00:02:30,318 --> 00:02:32,186 * I could be wrong now 54 00:02:32,219 --> 00:02:34,555 * But I don't think so 55 00:02:34,587 --> 00:02:37,390 * 'Cause it's a jungle out there * 56 00:02:37,425 --> 00:02:40,661 * It's a jungle out there * 57 00:03:15,929 --> 00:03:17,564 The winery's over there. 58 00:03:17,598 --> 00:03:18,799 And this is the inn. 59 00:03:18,831 --> 00:03:21,634 (Natalie) Oh, it's so beautiful. 60 00:03:21,669 --> 00:03:23,437 You come here every year? 61 00:03:23,471 --> 00:03:24,472 Mm-hmm. 62 00:03:24,504 --> 00:03:25,906 I couldn't do it. 63 00:03:25,938 --> 00:03:27,540 Mitch and I honeymooned in Paris. 64 00:03:27,574 --> 00:03:29,443 I still haven't been back. 65 00:03:29,477 --> 00:03:30,578 I have to come. 66 00:03:30,610 --> 00:03:32,579 I promised Trudy. 67 00:03:32,612 --> 00:03:33,514 Oh--ooh! 68 00:03:33,546 --> 00:03:37,450 Well, I am so looking forward to relaxing. 69 00:03:37,485 --> 00:03:39,920 You know, reading a book. 70 00:03:39,953 --> 00:03:41,389 Taking a bath. 71 00:03:41,421 --> 00:03:43,591 Oh, I may never leave that bathtub. 72 00:03:43,623 --> 00:03:44,792 Uh, wait a minute. 73 00:03:44,824 --> 00:03:49,329 Let me-- Here you go. 74 00:03:51,664 --> 00:03:52,832 Thank you. 75 00:03:52,865 --> 00:03:54,335 Oh, oh, the mail. 76 00:03:54,367 --> 00:03:55,536 Pardon me? 77 00:03:55,569 --> 00:03:57,638 I forgot to tell Kevin to bring in the mail. 78 00:03:57,670 --> 00:03:59,340 That's okay, I talked to him. 79 00:03:59,372 --> 00:04:01,641 Maybe we should call him, just to--just to be sure. 80 00:04:01,675 --> 00:04:04,844 Mr. Monk, I took care of it. He's bringing in the mail. 81 00:04:04,877 --> 00:04:06,747 What are you doing? 82 00:04:06,780 --> 00:04:07,715 What, you don't believe me? 83 00:04:07,747 --> 00:04:09,516 Why would I lie about something like that? 84 00:04:09,550 --> 00:04:11,284 To shut me up. 85 00:04:11,318 --> 00:04:14,487 Mr. Monk, I'm not a liar. I called him. 86 00:04:14,521 --> 00:04:16,290 Just to be sure. 87 00:04:16,324 --> 00:04:17,990 Mr. Monk, we are partners now. 88 00:04:18,024 --> 00:04:19,526 That means we have to trust each other. 89 00:04:19,560 --> 00:04:20,994 That is the rule, okay? 90 00:04:21,028 --> 00:04:23,963 I have to trust you. You have to trust me. 91 00:04:23,997 --> 00:04:26,300 No matter what we say. 92 00:04:27,468 --> 00:04:29,502 You're right. I'm sorry. 93 00:04:29,536 --> 00:04:30,538 Okay. 94 00:04:41,649 --> 00:04:43,651 (Monk) Oh, no. 95 00:04:43,683 --> 00:04:45,452 Oh, no. What? 96 00:04:45,485 --> 00:04:47,754 Oh, it's so different. 97 00:04:47,788 --> 00:04:51,725 This is not at all the way I remember it. 98 00:05:01,802 --> 00:05:03,637 Feel better? 99 00:05:03,670 --> 00:05:05,072 (woman) Adrian! 100 00:05:05,105 --> 00:05:07,540 Hello! 101 00:05:07,574 --> 00:05:09,543 Welcome back. 102 00:05:09,576 --> 00:05:11,512 Uh, welcome home. 103 00:05:11,545 --> 00:05:13,480 Hello, Sylvia. 104 00:05:13,514 --> 00:05:15,749 Has it really been a year already? 105 00:05:15,783 --> 00:05:18,084 Oh, you must be Natalie. 106 00:05:18,117 --> 00:05:20,487 Welcome to wine country. 107 00:05:20,521 --> 00:05:21,754 Sylvia Willis. 108 00:05:21,788 --> 00:05:25,091 Sylvia to my friends, whom I hope is everybody. 109 00:05:25,125 --> 00:05:27,595 Oh, Adrian, I've got your room all ready. 110 00:05:27,627 --> 00:05:30,564 Your special pillows, special towels, 111 00:05:30,598 --> 00:05:32,566 and your special soap. 112 00:05:32,600 --> 00:05:35,603 And I hope you got my letter about the rug. Oh, yes. 113 00:05:35,636 --> 00:05:38,105 They had to replace one of the rugs. 114 00:05:38,137 --> 00:05:40,106 Oh, thank you for being so understanding. 115 00:05:40,139 --> 00:05:41,307 Uh, would you sign in, please? 116 00:05:41,341 --> 00:05:44,877 You're going to be in room 204 at the top of the stairs. 117 00:05:44,911 --> 00:05:47,848 Sylvia, I want to apologize again for last year-- 118 00:05:47,880 --> 00:05:50,951 Oh, don't mention it. It's ancient history. 119 00:05:50,983 --> 00:05:52,653 What happened last year? 120 00:05:52,685 --> 00:05:55,154 Well, it's not worth mentioning. 121 00:05:55,187 --> 00:05:58,158 We had a...mystery weekend. 122 00:05:58,191 --> 00:06:00,494 And we hired some actors 123 00:06:00,528 --> 00:06:02,629 who were going to act out a little murder-- 124 00:06:02,663 --> 00:06:05,165 I'm really, really sorry. 125 00:06:05,197 --> 00:06:07,867 And, uh, it was supposed to be for three days. 126 00:06:07,901 --> 00:06:11,038 And everybody paid in advance for three days. 127 00:06:11,071 --> 00:06:14,675 Adrian solved the case in-- what was it, 12 minutes? 128 00:06:14,708 --> 00:06:15,843 Well, I-I knew 129 00:06:15,875 --> 00:06:17,577 that the general's daughter was lying 130 00:06:17,610 --> 00:06:18,545 about meeting Churchill, 131 00:06:18,579 --> 00:06:21,113 because Churchill wasn't knighted until 1953. 132 00:06:21,148 --> 00:06:23,182 Which meant that Reginald, the limping chauffeur, 133 00:06:23,216 --> 00:06:25,718 who supplied her alibi, was also lying. 134 00:06:25,752 --> 00:06:27,721 So obviously, they were lovers 135 00:06:27,754 --> 00:06:29,689 who were planning to kill the sultan-- 136 00:06:29,723 --> 00:06:31,658 Anyway, uh... and steal the Arabian Emerald. 137 00:06:31,692 --> 00:06:33,526 we had to refund everybody's money. 138 00:06:33,560 --> 00:06:36,163 No big deal. 139 00:06:36,196 --> 00:06:38,165 But we learned our lesson. 140 00:06:38,197 --> 00:06:39,533 No more mysteries 141 00:06:39,567 --> 00:06:42,201 when Adrian Monk is in town. 142 00:06:42,235 --> 00:06:44,672 This time we're having a wine tasting. 143 00:06:44,704 --> 00:06:45,973 Uh, do you enjoy wine, Natalie? 144 00:06:46,005 --> 00:06:47,574 A little more than I should. 145 00:06:47,608 --> 00:06:49,776 Oh, then you must join us. 146 00:06:49,810 --> 00:06:52,079 Uh, Adrian, you don't drink, 147 00:06:52,112 --> 00:06:53,781 do you? No. 148 00:06:53,814 --> 00:06:55,882 Oh, good. Perfect. 149 00:06:55,915 --> 00:06:58,050 Here are your keys. 150 00:06:58,084 --> 00:06:59,552 You know the way. 151 00:06:59,586 --> 00:07:01,622 Now, if you need anything, you just call. 152 00:07:01,654 --> 00:07:03,723 Okay. 153 00:07:03,757 --> 00:07:06,927 Natalie, I'm going to sit down here for a little while. 154 00:07:06,959 --> 00:07:09,862 It's sort of a tradition. 155 00:07:09,896 --> 00:07:11,665 You want some company? 156 00:07:11,699 --> 00:07:14,601 No, no, I'll-- I'll be fine. I won't be alone. 157 00:07:14,634 --> 00:07:15,903 Okay. 158 00:07:15,935 --> 00:07:18,204 Well, have a good night, Mr. Monk. 159 00:07:18,237 --> 00:07:21,475 Get some rest. 160 00:07:40,593 --> 00:07:45,632 Not a day goes by when I don't think about you. 161 00:07:45,665 --> 00:07:48,569 And I-I never feel as close to you 162 00:07:48,601 --> 00:07:52,906 as I do when I'm here. 163 00:07:52,939 --> 00:07:55,808 It's always-- 164 00:07:55,843 --> 00:07:59,211 Oh no, no-- Please, leave it. Please. 165 00:08:04,851 --> 00:08:06,286 It's 1984. 166 00:08:06,319 --> 00:08:09,288 Yes, sir. Allacco Cabernet, 1984. 167 00:08:09,322 --> 00:08:11,024 It had your name on it. 168 00:08:11,057 --> 00:08:13,593 It was my wife's favorite. 169 00:08:16,062 --> 00:08:18,798 Thank you. 170 00:08:24,805 --> 00:08:26,305 Thank you. 171 00:08:26,338 --> 00:08:29,776 For marrying me. 172 00:08:29,810 --> 00:08:33,145 What were you thinking? 173 00:08:56,703 --> 00:09:00,106 I--I'm sorry. That's probably me. 174 00:09:00,139 --> 00:09:01,808 I was a little enthusiastic with the Aqua Velva. 175 00:09:01,841 --> 00:09:03,610 Do you mind if I rest my cheeks? 176 00:09:03,644 --> 00:09:05,913 Actually, I do-- Oh, well, if someone comes, I'll get up. 177 00:09:05,946 --> 00:09:08,280 [whispers] I hate drinking alone. 178 00:09:08,315 --> 00:09:10,583 Um, por favor? 179 00:09:10,618 --> 00:09:11,884 Uh, podria tomar 180 00:09:11,918 --> 00:09:15,121 una copa de Degout Pinot? 181 00:09:15,154 --> 00:09:18,057 [chuckles] 182 00:09:18,091 --> 00:09:19,726 Oh, I'm--I'm, uh, bilingual. 183 00:09:19,759 --> 00:09:21,928 My mother was Venezuelan. 184 00:09:21,961 --> 00:09:23,596 That means I can make an ass of myself 185 00:09:23,630 --> 00:09:25,298 in two languages. [laughs] 186 00:09:25,331 --> 00:09:29,602 Oh, hoo hoo, excuse me. Pardon me, I'm sorry. 187 00:09:32,673 --> 00:09:34,642 For my heart. 188 00:09:34,674 --> 00:09:35,375 My old ticker. 189 00:09:35,408 --> 00:09:36,644 Larry Zwibell. 190 00:09:38,678 --> 00:09:39,712 Adrian Monk. 191 00:09:39,746 --> 00:09:41,649 Adrian, nice to know you. 192 00:09:41,682 --> 00:09:42,682 So what brings you here? 193 00:09:42,716 --> 00:09:44,183 Are you here for the, uh-- what, the wine tasting? 194 00:09:44,216 --> 00:09:46,653 No, I come every year. It's kind of a tradition. 195 00:09:46,687 --> 00:09:47,888 Oh, that's--that's nice. 196 00:09:47,921 --> 00:09:50,289 Ah, please. 197 00:09:50,322 --> 00:09:52,692 Mm. 198 00:10:01,701 --> 00:10:04,638 Mm, mm-mm. Mm. 199 00:10:04,672 --> 00:10:06,239 Oh, transcendent. 200 00:10:06,273 --> 00:10:08,075 Like a meal in itself. 201 00:10:08,107 --> 00:10:11,043 Oh, just think. 202 00:10:11,077 --> 00:10:14,947 A week ago, I couldn't even afford a bottle of pop. 203 00:10:16,884 --> 00:10:19,186 Oh, fabulous. Hmm. 204 00:10:19,219 --> 00:10:20,788 Hey, are you all right? 205 00:10:20,821 --> 00:10:24,658 I'm not much of a drinker. 206 00:10:24,692 --> 00:10:27,661 Oh. How many have you had? 207 00:10:27,695 --> 00:10:30,062 One bottle? One sip. 208 00:10:30,096 --> 00:10:31,664 Oh. 209 00:10:31,698 --> 00:10:33,667 Well, if you wake up tomorrow and you're still hammered, 210 00:10:33,701 --> 00:10:34,500 you gotta come find me. 211 00:10:34,533 --> 00:10:36,669 I'm in room 202 by the back staircase. 212 00:10:36,703 --> 00:10:38,105 I got a great cure 213 00:10:38,138 --> 00:10:41,841 for a hangover, it's 100% guaranteed. 214 00:10:41,875 --> 00:10:44,010 Uh. 215 00:10:44,043 --> 00:10:47,346 So, um, if you'll excuse me, I'm, uh-- 216 00:10:47,379 --> 00:10:49,817 I'm gonna teach these rubes how to play some poker. 217 00:10:49,850 --> 00:10:51,818 [laughs] Nice knowing you. 218 00:10:51,851 --> 00:10:52,820 Hello! 219 00:10:52,852 --> 00:10:54,855 Hello, everybody. Hi. 220 00:10:54,888 --> 00:10:56,823 So, uh, what are you playing? 221 00:10:56,856 --> 00:10:58,191 It's a friendly little game. 222 00:10:58,225 --> 00:11:00,192 Oh, I thought you were playing poker. 223 00:11:00,226 --> 00:11:02,863 [laughter] Hey, is this seat taken? 224 00:11:02,895 --> 00:11:05,698 Go ahead, sit down. Thank you. 225 00:11:05,732 --> 00:11:07,433 Oh, Mon Dieu. 226 00:11:07,466 --> 00:11:08,467 I'm sorry, that's-- you know what? 227 00:11:08,500 --> 00:11:09,469 That's probably the Aqua Velva. 228 00:11:09,501 --> 00:11:10,336 Oh, my God, what'd you do? 229 00:11:10,370 --> 00:11:11,337 Take a bath in it? 230 00:11:11,370 --> 00:11:12,339 No, I didn't. 231 00:11:12,371 --> 00:11:14,041 But that's not a bad idea. 232 00:11:14,073 --> 00:11:15,475 I'll try it next time. 233 00:11:15,508 --> 00:11:16,342 Hey, Larry Zwibell. 234 00:11:16,375 --> 00:11:17,144 Hi. Hi. 235 00:11:17,177 --> 00:11:18,812 I brought a couple friends with me. 236 00:11:18,846 --> 00:11:21,380 Maybe you'd all like to say hi. 237 00:11:21,413 --> 00:11:23,350 Ah, bienvenue. 238 00:11:23,383 --> 00:11:24,417 Pierre Lecoste. 239 00:11:24,451 --> 00:11:25,818 Ah, bonjour, Pierre. 240 00:11:25,852 --> 00:11:27,354 Cal Gefsky, hi. 241 00:11:27,386 --> 00:11:29,288 This is my wife Heidi. 242 00:11:29,322 --> 00:11:30,289 Heidi. 243 00:11:30,322 --> 00:11:31,291 Wife. 244 00:11:31,323 --> 00:11:33,293 I just can't get used to that. 245 00:11:33,326 --> 00:11:34,961 Oh, we just got married on Saturday. 246 00:11:34,995 --> 00:11:36,395 (Larry) Congratulations. 247 00:11:36,428 --> 00:11:38,130 David Sobin. 248 00:11:38,164 --> 00:11:39,432 Nice to see you. 249 00:11:39,466 --> 00:11:41,201 He's a psychiatrist, you know. So watch out for him. 250 00:11:41,234 --> 00:11:43,269 A shrink? No, you're kidding--wait, hold on. 251 00:11:43,302 --> 00:11:45,371 I got a great joke. Okay. Have you guys heard this one? 252 00:11:45,404 --> 00:11:46,940 A guy goes to a psychiatrist 253 00:11:46,974 --> 00:11:49,009 and he says, "Doctor, 254 00:11:49,042 --> 00:11:50,442 my wife thinks she's a refrigerator." 255 00:11:50,476 --> 00:11:52,211 And the psychiatrist says, "Well, just ignore her." 256 00:11:52,245 --> 00:11:53,212 And the guy says, 257 00:11:53,245 --> 00:11:54,313 "I can't. 258 00:11:54,346 --> 00:11:56,415 "When she sleeps with her mouth open, the little light 259 00:11:56,448 --> 00:11:57,850 keeps me awake all night." 260 00:11:57,884 --> 00:12:00,220 [laughter] 261 00:12:00,253 --> 00:12:01,922 Hey, Adrian, what, are you gonna give up? 262 00:12:01,955 --> 00:12:04,291 I think so. Good night. 263 00:12:04,323 --> 00:12:05,759 Oh, excuse me? 264 00:12:05,793 --> 00:12:07,494 Um, excuse me? 265 00:12:07,527 --> 00:12:09,328 Um, before you go, would you take our picture? 266 00:12:09,361 --> 00:12:11,932 Oh, that's a good idea. 267 00:12:18,038 --> 00:12:19,471 Hold still. 268 00:12:19,505 --> 00:12:21,274 Hold--hold still. 269 00:12:21,307 --> 00:12:22,274 Ready... 270 00:12:22,308 --> 00:12:24,945 Smile. 271 00:12:24,977 --> 00:12:28,414 Wait, let--let's stand oldest to youngest. 272 00:12:28,447 --> 00:12:30,482 So that would be you, then you, then you, then you-- 273 00:12:30,517 --> 00:12:31,484 Mr. Monk. 274 00:12:31,518 --> 00:12:35,754 I will take the picture. 275 00:12:57,043 --> 00:12:58,544 Oh, Mr. Monk. I was just coming to get you. 276 00:12:58,577 --> 00:13:00,312 Shh. It's a beautiful day. 277 00:13:00,346 --> 00:13:04,384 They have an amazing breakfast downstairs. Shh! 278 00:13:04,417 --> 00:13:06,318 Are you okay? 279 00:13:06,352 --> 00:13:09,355 [groans] 280 00:13:10,356 --> 00:13:11,423 Were you drinking? 281 00:13:11,457 --> 00:13:13,525 Just...a little. 282 00:13:13,559 --> 00:13:15,128 Not even a glass. 283 00:13:15,162 --> 00:13:18,164 [groans] 284 00:13:18,197 --> 00:13:20,466 Oh--oh, I met a guy. 285 00:13:20,500 --> 00:13:21,969 He's in 202. 286 00:13:22,001 --> 00:13:23,937 He said he had a cure for this. 287 00:13:23,971 --> 00:13:27,539 Uh, he said it was-- he said it was guaranteed. 288 00:13:27,573 --> 00:13:29,475 Oh, here. 202. 289 00:13:29,509 --> 00:13:32,144 202. 290 00:13:34,547 --> 00:13:39,385 Larry? It's-- it's Adrian from last night. 291 00:13:39,418 --> 00:13:40,988 Hello? 292 00:13:41,020 --> 00:13:45,926 Oh, I'm sorry. I-I was looking for Larry. 293 00:13:45,959 --> 00:13:47,527 Uh, did you switch rooms? 294 00:13:47,559 --> 00:13:49,361 No, no, no. 295 00:13:49,395 --> 00:13:51,597 Well, he said 202. 296 00:13:51,630 --> 00:13:53,000 At the back. 297 00:13:53,033 --> 00:13:55,268 Wh-wh-who are you talking about? 298 00:13:55,302 --> 00:13:58,105 Larry... 299 00:13:58,138 --> 00:14:00,273 Larry Zwibell. 300 00:14:00,307 --> 00:14:03,210 Uh, from last night. 301 00:14:03,243 --> 00:14:04,510 You played poker with him? 302 00:14:04,543 --> 00:14:06,446 Uh, no, no. You're mistaken. 303 00:14:06,479 --> 00:14:11,418 You see, I don't know anybody by this name. 304 00:14:11,451 --> 00:14:13,385 Oh, good morning. 305 00:14:13,419 --> 00:14:14,520 I hope you're hungry. 306 00:14:14,553 --> 00:14:16,322 Hi, good morning. 307 00:14:16,355 --> 00:14:18,926 We're looking for a guest. A Larry Zwibell. 308 00:14:18,958 --> 00:14:20,559 Who? 309 00:14:20,592 --> 00:14:23,395 He checked in last night. You remember? Room 202. 310 00:14:23,429 --> 00:14:25,899 Adrian, nobody checked in yesterday 311 00:14:25,932 --> 00:14:27,433 except for you and Natalie. 312 00:14:27,466 --> 00:14:29,001 No. No, no, no. Sylvia. 313 00:14:29,036 --> 00:14:31,071 I talked to him. 314 00:14:31,104 --> 00:14:33,605 H-he--Larry Zwibell. 315 00:14:33,639 --> 00:14:36,576 See for yourself. 316 00:14:43,582 --> 00:14:47,287 He was here. I talked to him. 317 00:14:47,320 --> 00:14:50,057 You have to believe me. 318 00:15:17,716 --> 00:15:19,586 Okay. 319 00:15:19,619 --> 00:15:22,489 There are three cars in the parking lot, plus mine. 320 00:15:22,522 --> 00:15:24,591 The same three cars that were there last night. 321 00:15:24,624 --> 00:15:25,658 Maybe he left. 322 00:15:25,692 --> 00:15:28,528 But that wouldn't explain why everybody's lying. 323 00:15:28,561 --> 00:15:31,431 Then why didn't he check in? He di check in. 324 00:15:31,463 --> 00:15:33,966 He said room 202. 325 00:15:34,000 --> 00:15:35,368 Look. 326 00:15:35,402 --> 00:15:39,005 We signed in on the bottom of this page. 327 00:15:39,038 --> 00:15:41,474 She could've removed the next page. 328 00:15:41,508 --> 00:15:45,144 Why would she do that, Mr. Monk? 329 00:15:45,177 --> 00:15:47,147 I don't know. 330 00:15:47,179 --> 00:15:49,682 Something happened. 331 00:15:49,716 --> 00:15:51,551 Something happened here. 332 00:15:51,584 --> 00:15:54,053 Come on. 333 00:15:54,086 --> 00:15:58,057 Are you sure you only had one drink? 334 00:16:01,193 --> 00:16:05,697 Natalie, I met him. 335 00:16:05,731 --> 00:16:08,701 He--he spoke Spanish. 336 00:16:08,735 --> 00:16:14,173 And he reeked of Aqua Velva. 337 00:16:17,177 --> 00:16:19,711 You believe me, right? 338 00:16:22,682 --> 00:16:25,618 You said we have to believe each other. 339 00:16:25,652 --> 00:16:27,586 You said that was the rule. 340 00:16:27,620 --> 00:16:29,489 That's true. 341 00:16:29,522 --> 00:16:31,724 That's true. 342 00:16:37,264 --> 00:16:39,231 [clears throat] 343 00:16:39,265 --> 00:16:40,633 Excuse me, I'm sorry to bother you all. 344 00:16:40,667 --> 00:16:44,236 But we're looking for a guest. Larry Zwibell. 345 00:16:44,270 --> 00:16:47,039 He was here last night. Who? 346 00:16:47,073 --> 00:16:49,076 I told you I never heard of him. 347 00:16:49,109 --> 00:16:52,578 He played poker with you. 348 00:16:52,611 --> 00:16:55,715 He told you that joke about the psychiatrist. 349 00:16:55,748 --> 00:16:58,384 The wife who thinks she's a refrigerator. 350 00:16:58,418 --> 00:17:01,221 And the psychiatrist says, "Just ignore it." 351 00:17:01,254 --> 00:17:03,322 But the man says, "I can't because when she sleeps 352 00:17:03,355 --> 00:17:04,723 "with her mouth open, 353 00:17:04,757 --> 00:17:08,228 the little light inside her mouth keeps me awake." 354 00:17:08,260 --> 00:17:10,462 [laughter] That's brilliant. 355 00:17:10,497 --> 00:17:11,763 Why are you laughing? 356 00:17:11,798 --> 00:17:13,732 Because it's funny. 357 00:17:13,766 --> 00:17:15,301 B-b-but you already heard it. 358 00:17:15,335 --> 00:17:18,037 You heard it last night. 359 00:17:21,773 --> 00:17:22,741 They already heard it. 360 00:17:22,775 --> 00:17:24,243 Maybe it's your delivery. 361 00:17:24,277 --> 00:17:28,080 Did you notice the French guy did this? 362 00:17:28,115 --> 00:17:29,382 That's his tell. 363 00:17:29,415 --> 00:17:31,718 I was watching him play poker last night. 364 00:17:31,750 --> 00:17:34,686 Whenever he bluffed, he rubbed his nose. 365 00:17:34,721 --> 00:17:38,458 I'm telling you, he did it upstairs earlier too. 366 00:17:38,490 --> 00:17:40,593 He's lying. They are all lying. 367 00:17:40,626 --> 00:17:43,296 It's--it's a conspiracy. 368 00:17:43,329 --> 00:17:45,298 Mr. Monk, why? 369 00:17:45,332 --> 00:17:49,469 They don't even know each other. 370 00:17:49,501 --> 00:17:50,603 Ah. 371 00:17:50,636 --> 00:17:52,239 Ricardo. Señor? 372 00:17:52,271 --> 00:17:53,272 Ricardo. 373 00:17:56,209 --> 00:17:59,145 Ricardo, you remember my friend. 374 00:17:59,179 --> 00:18:02,315 He was--he was sitting with me at that table right there. 375 00:18:02,348 --> 00:18:03,715 He spoke Spanish to you. 376 00:18:03,750 --> 00:18:05,317 He ordered the Degout Pinot. 377 00:18:05,352 --> 00:18:08,788 I am sorry, Señor. There was no one there. 378 00:18:08,820 --> 00:18:10,390 You were alone all night. 379 00:18:10,423 --> 00:18:13,660 Ricardo-- Excuse me. 380 00:18:20,333 --> 00:18:22,669 Well, you're getting an early start. 381 00:18:22,701 --> 00:18:25,505 The tasting doesn't begin until noon. 382 00:18:25,538 --> 00:18:27,640 May I? Sure. 383 00:18:27,673 --> 00:18:31,178 Oh, they make this here. Mm. 384 00:18:31,211 --> 00:18:32,444 They just released it this morning. 385 00:18:32,479 --> 00:18:34,381 And how is it? 386 00:18:34,413 --> 00:18:36,583 It's good. It's, uh-- It's sweet. 387 00:18:36,615 --> 00:18:38,684 But it has a, um-- 388 00:18:38,718 --> 00:18:41,288 It has a weird aftertaste to it. 389 00:18:41,320 --> 00:18:42,388 Do you taste it? 390 00:18:42,422 --> 00:18:44,624 No, not really. 391 00:18:44,656 --> 00:18:47,759 I'm a little bit worried about your friend. 392 00:18:47,794 --> 00:18:50,896 I'm a psychiatrist, and I saw him yesterday 393 00:18:50,930 --> 00:18:52,699 talking to an empty chair. 394 00:18:52,731 --> 00:18:53,665 Oh, yeah, he does that. 395 00:18:53,700 --> 00:18:56,669 His wife died eight years ago. He talks to her. 396 00:18:56,702 --> 00:18:59,205 Mrs. Willis said he used to be a detective. 397 00:18:59,239 --> 00:19:00,906 He was discharged? 398 00:19:00,940 --> 00:19:03,410 May I ask, why is he here? 399 00:19:03,442 --> 00:19:07,279 Well, it's his anniversary, and they honeymooned here, so. 400 00:19:07,314 --> 00:19:08,681 So. 401 00:19:08,714 --> 00:19:12,318 This is probably a time of stress for him. 402 00:19:12,352 --> 00:19:14,921 Does he handle stress well? 403 00:19:14,953 --> 00:19:18,790 No. He handles stress unwell. 404 00:19:18,825 --> 00:19:23,796 Lonely children will sometimes make up a person in their minds. 405 00:19:23,829 --> 00:19:26,766 An imaginary friend, if you will. 406 00:19:26,798 --> 00:19:29,435 I've seen it a lot in my practice. 407 00:19:29,469 --> 00:19:30,769 I've seen adults do it too. 408 00:19:30,803 --> 00:19:32,771 Well, you don't know Adrian Monk. 409 00:19:32,805 --> 00:19:33,940 He's a great detective. 410 00:19:33,972 --> 00:19:37,243 The police don't make a move without talking to him first. 411 00:19:37,277 --> 00:19:39,211 I don't know what's going on here. 412 00:19:39,246 --> 00:19:41,713 But if he says he met a man named Larry Zwibell, 413 00:19:41,748 --> 00:19:45,384 then he met a man named Larry Zwibell. 414 00:19:45,417 --> 00:19:49,588 Oh. This is interesting. 415 00:19:52,525 --> 00:19:54,626 There's nothing upstairs. 416 00:19:54,661 --> 00:19:56,663 What's going on? 417 00:19:56,695 --> 00:20:00,633 Um...excuse me. 418 00:20:06,005 --> 00:20:07,973 (Natalie) What do you think? 419 00:20:08,007 --> 00:20:10,442 About what? 420 00:20:10,477 --> 00:20:13,445 The signature. 421 00:20:13,480 --> 00:20:15,682 The painter. 422 00:20:15,714 --> 00:20:17,416 He has the same name as... 423 00:20:17,450 --> 00:20:19,419 As my hallucination? 424 00:20:19,451 --> 00:20:21,587 Hey, I didn't say that. 425 00:20:21,621 --> 00:20:23,490 Now, Mr. Monk, you gotta admit, 426 00:20:23,522 --> 00:20:26,558 it looks kinda bad. 427 00:20:26,593 --> 00:20:30,430 People might think that you... 428 00:20:30,462 --> 00:20:32,798 saw the name and... 429 00:20:32,832 --> 00:20:34,767 made up a person. 430 00:20:36,868 --> 00:20:41,574 Or the man I met 431 00:20:41,607 --> 00:20:44,711 saw the name on that painting 432 00:20:44,743 --> 00:20:47,747 and decided to use it for himself. 433 00:20:57,022 --> 00:20:58,357 The camera. 434 00:20:58,391 --> 00:21:02,494 Natalie, they took a photo last night. 435 00:21:02,528 --> 00:21:04,497 A-a-a group photo. 436 00:21:04,530 --> 00:21:06,398 And he was in it. 437 00:21:06,432 --> 00:21:10,369 And this is our 2002 Cabernet Sauvignon. 438 00:21:10,403 --> 00:21:11,671 I think you'll like it. 439 00:21:11,703 --> 00:21:14,807 It's slightly softer and more tannic than the Merlot. 440 00:21:17,410 --> 00:21:20,512 You've got to get that camera. 441 00:21:20,547 --> 00:21:21,780 You stay here. 442 00:21:22,815 --> 00:21:24,584 Ah, will you be joining us? 443 00:21:24,616 --> 00:21:25,984 Yes. Good. 444 00:21:26,018 --> 00:21:27,519 The more the merrier. Thank you. 445 00:21:27,554 --> 00:21:29,689 Next, we're going to try the Syrah. 446 00:21:29,721 --> 00:21:32,692 Now, the Syrah comes from our very own grapes 447 00:21:32,724 --> 00:21:35,060 in the east vineyard. 448 00:21:36,429 --> 00:21:37,596 What are you drinking? 449 00:21:37,630 --> 00:21:41,567 Uh, it's the, uh, the Sierra Springs. 450 00:21:41,601 --> 00:21:43,035 How is it? 451 00:21:43,068 --> 00:21:44,403 It's exquisite. 452 00:21:44,436 --> 00:21:48,474 Is this... your first wine tasting? 453 00:21:48,508 --> 00:21:49,476 I'll explain what they're doing. 454 00:21:49,509 --> 00:21:52,378 There are five steps. We call them the five Ss. 455 00:21:52,412 --> 00:21:54,881 See, swirl, sniff, sip, and spit. 456 00:21:54,913 --> 00:21:58,417 Now, they're on step one. How does the wine look? 457 00:21:58,451 --> 00:22:01,119 Is it rich in color? Does it react with the light? 458 00:22:01,153 --> 00:22:03,955 Excuse me--uh, what was that last one? 459 00:22:03,990 --> 00:22:05,758 Uh, step five. 460 00:22:05,791 --> 00:22:07,026 Spit. 461 00:22:07,058 --> 00:22:10,396 So, th-th-they're going to be...spitting? 462 00:22:10,430 --> 00:22:11,963 That's it. 463 00:22:11,998 --> 00:22:13,799 Mmm, I can hold your camera for you. 464 00:22:13,833 --> 00:22:15,768 Oh, I'm good. 465 00:22:15,801 --> 00:22:17,636 Now they're on step three. 466 00:22:17,670 --> 00:22:18,671 Oh, step three. 467 00:22:18,704 --> 00:22:20,539 Sniffing. You smell the wine. 468 00:22:20,573 --> 00:22:21,607 Inhale deeply. 469 00:22:21,641 --> 00:22:23,675 Do you smell the fruit or the herbs? 470 00:22:23,710 --> 00:22:25,778 Uh, so that means, really, there's only two steps left 471 00:22:25,811 --> 00:22:27,614 until the...spitting. 472 00:22:27,646 --> 00:22:29,080 That's right. 473 00:22:29,115 --> 00:22:30,750 Uh, all--all at once? 474 00:22:30,782 --> 00:22:33,819 All of them spitting on the porch here? 475 00:22:33,853 --> 00:22:35,121 With me on the porch? 476 00:22:35,153 --> 00:22:36,788 Now they're sipping. 477 00:22:36,823 --> 00:22:37,690 Sipping?! 478 00:22:37,723 --> 00:22:40,125 So spitting is next. Oh, God. 479 00:22:40,159 --> 00:22:41,394 Oh, here it comes. 480 00:22:42,729 --> 00:22:43,962 Ohh! 481 00:22:45,798 --> 00:22:46,665 (Monk) Aah! 482 00:22:48,000 --> 00:22:50,769 [laughter] 483 00:22:50,802 --> 00:22:52,704 This is so much fun, isn't it? 484 00:22:52,739 --> 00:22:55,106 How about a group shot? A little newlywed group shot. 485 00:22:55,141 --> 00:22:56,742 I'll take it. Oh, maybe later. 486 00:22:59,612 --> 00:23:01,513 Oh, my God. 487 00:23:01,548 --> 00:23:02,815 It's a kissing fern. 488 00:23:02,848 --> 00:23:04,683 A what? 489 00:23:04,717 --> 00:23:06,653 Yeah. They're called kissing ferns. 490 00:23:06,685 --> 00:23:08,621 It's supposed to be good luck for newlyweds 491 00:23:08,654 --> 00:23:10,122 to kiss underneath one. 492 00:23:10,155 --> 00:23:11,657 Haven't you heard that song? 493 00:23:11,691 --> 00:23:15,193 * Kiss me under the kissing fern, baby * 494 00:23:15,227 --> 00:23:18,631 Fern...yeah, yeah, okay, yeah. 495 00:23:18,664 --> 00:23:21,701 Yeah, okay, well, in that case, uh... 496 00:23:21,733 --> 00:23:23,536 [Natalie clears throat] 497 00:23:23,569 --> 00:23:24,804 Yeah. 498 00:23:24,836 --> 00:23:26,838 Here? Ready? 499 00:23:26,873 --> 00:23:28,974 Oh, wow. You don't get it. 500 00:23:29,008 --> 00:23:31,042 It's so cute. Let me take a picture. 501 00:23:33,945 --> 00:23:35,815 Gotta get a great angle here. 502 00:23:38,817 --> 00:23:40,619 You can... take the picture. 503 00:23:40,653 --> 00:23:42,788 * Kiss me 504 00:23:42,822 --> 00:23:44,957 * Underneath the kissin' fern 505 00:23:44,990 --> 00:23:47,759 * Baby 506 00:23:47,794 --> 00:23:50,762 * The hanging plant 507 00:23:50,797 --> 00:23:53,031 * The hanging plant 508 00:23:53,065 --> 00:23:55,233 * Ba boom boom boom 509 00:23:55,267 --> 00:23:58,069 * Of love * Ba ba ba ba boom 510 00:23:58,104 --> 00:24:00,740 * The kissing... 511 00:24:13,285 --> 00:24:15,788 You'll feel better when you get home. 512 00:24:15,821 --> 00:24:17,222 We'll call Dr. Kroger. 513 00:24:17,256 --> 00:24:19,959 It's Saturday. 514 00:24:19,991 --> 00:24:21,961 We'll call Dr. Kroger. 515 00:24:23,829 --> 00:24:26,265 Natalie, I met him. 516 00:24:26,298 --> 00:24:28,768 I talked to him. 517 00:24:28,800 --> 00:24:31,069 He was so real. 518 00:24:31,103 --> 00:24:35,775 How could I-- How could I be so wrong? 519 00:24:35,807 --> 00:24:39,278 I'm never taking another drink as long as I live. 520 00:24:39,310 --> 00:24:43,650 Mr. Monk, some people just have no tolerance. 521 00:24:43,682 --> 00:24:46,952 I used to work in a bar. I saw it all the time. 522 00:24:46,986 --> 00:24:48,755 You had two sips. 523 00:24:48,788 --> 00:24:50,757 That's like 10 shots to a normal person. 524 00:24:50,789 --> 00:24:52,625 Thank you. 525 00:24:52,659 --> 00:24:54,125 Hey, folks, how you doing? 526 00:24:54,160 --> 00:24:55,260 Listen, I'm looking for my brother. 527 00:24:55,294 --> 00:24:57,028 He's gone missing. 528 00:24:57,063 --> 00:24:58,765 Have you seen him? 529 00:25:00,231 --> 00:25:02,734 That's him! 530 00:25:02,769 --> 00:25:04,703 That's the guy! You know him? 531 00:25:04,737 --> 00:25:07,272 I-I met him last night! 532 00:25:07,306 --> 00:25:09,808 Really? 533 00:25:09,842 --> 00:25:11,844 That's him! 534 00:25:14,681 --> 00:25:16,715 Wanna tell me about it? 535 00:25:21,186 --> 00:25:22,821 I don't know what he told you, you know. 536 00:25:22,855 --> 00:25:24,757 His real name is Ben Gruber. 537 00:25:24,790 --> 00:25:27,159 Our mother's been worried sick about him. 538 00:25:27,192 --> 00:25:28,728 Thank God! 539 00:25:28,760 --> 00:25:30,762 I thought I was losing my mind. 540 00:25:30,797 --> 00:25:31,631 I knew he was into wine, 541 00:25:31,663 --> 00:25:33,065 so I've been checking all the vineyards 542 00:25:33,098 --> 00:25:34,933 and the little hotels in the area. 543 00:25:34,967 --> 00:25:35,968 And you're his brother? 544 00:25:36,001 --> 00:25:37,703 Allen, Allen Gruber. Pleasure. 545 00:25:37,737 --> 00:25:38,938 Hi, Natalie Teeger. 546 00:25:38,971 --> 00:25:40,740 This is Adrian Monk. 547 00:25:40,772 --> 00:25:41,740 Let me get this straight. 548 00:25:41,773 --> 00:25:44,676 Everybody here is pretending they never met him? 549 00:25:44,711 --> 00:25:45,711 Everyone. 550 00:25:45,744 --> 00:25:47,680 Ohh...poor kid. 551 00:25:47,713 --> 00:25:49,048 He's gotta be scared to death. 552 00:25:49,080 --> 00:25:50,682 Why? 553 00:25:52,151 --> 00:25:54,252 He stole some money. 554 00:25:54,286 --> 00:25:56,722 From a bank that he works for, right? 555 00:25:56,756 --> 00:25:58,790 And he took off. 556 00:25:58,825 --> 00:26:00,660 I talked to the local D.A. and she said, you know, 557 00:26:00,692 --> 00:26:02,729 they'd go easy on him if he turned himself in. 558 00:26:02,761 --> 00:26:03,762 That's why I'm here. 559 00:26:03,796 --> 00:26:05,632 I figured, you know, if I showed up, 560 00:26:05,664 --> 00:26:06,633 maybe I could find him. 561 00:26:06,665 --> 00:26:08,734 Maybe I could talk him into returning the money. 562 00:26:08,768 --> 00:26:09,801 How much did he take? 563 00:26:09,836 --> 00:26:11,170 $3.1 million. 564 00:26:11,202 --> 00:26:12,771 Whew. Whew! 565 00:26:12,805 --> 00:26:15,741 Although it sounds like he's spending some of it already. 566 00:26:15,775 --> 00:26:18,277 He's been paying people off 567 00:26:18,309 --> 00:26:20,378 to say they've never heard of him. 568 00:26:20,412 --> 00:26:22,749 (Natalie) You think he's still here? 569 00:26:22,781 --> 00:26:25,785 I mean, why would he stay? 570 00:26:25,817 --> 00:26:27,787 What was he driving? 571 00:26:27,819 --> 00:26:30,221 '86 Buick, last I heard. 572 00:26:36,228 --> 00:26:38,096 What are the odds? 573 00:26:38,130 --> 00:26:39,699 An '86 Buick. 574 00:26:39,731 --> 00:26:41,032 Well, it can't be his. 575 00:26:41,067 --> 00:26:42,734 This car has been here forever. 576 00:26:42,769 --> 00:26:44,002 Mmm, I don't think so. 577 00:26:44,036 --> 00:26:46,806 There's a dent here, but no rust. 578 00:26:46,838 --> 00:26:49,741 And there's no rust in the wheel wells. 579 00:26:49,776 --> 00:26:51,711 This car hasn't been here long. 580 00:26:51,743 --> 00:26:53,813 So he's still here somewhere. 581 00:26:53,846 --> 00:26:55,781 Well, he's not in that house. 582 00:26:55,815 --> 00:26:59,218 And we call this the barrel room. 583 00:26:59,250 --> 00:27:01,788 These containers are filled with 60 gallons 584 00:27:01,820 --> 00:27:04,089 of our world-famous Chardonnay. 585 00:27:04,123 --> 00:27:05,657 It's going to age in these containers 586 00:27:05,692 --> 00:27:07,794 for exactly 11 months. 587 00:27:07,826 --> 00:27:10,362 I like to think of it as a living thing. 588 00:27:10,395 --> 00:27:12,731 Like a baby growing inside a mother's womb. 589 00:27:12,765 --> 00:27:14,333 Mr. Gruber! 590 00:27:14,365 --> 00:27:15,768 I thought we'd lost you. 591 00:27:15,801 --> 00:27:18,304 Oh, sorry. I just got turned around. 592 00:27:28,146 --> 00:27:30,415 If you follow me, we're literally going to be 593 00:27:30,449 --> 00:27:32,785 stepping back in time. 594 00:27:32,818 --> 00:27:34,286 Wine stomping-- it's a tradition 595 00:27:34,319 --> 00:27:35,788 that goes back thousands of years 596 00:27:35,822 --> 00:27:37,455 to the Greeks. 597 00:27:37,489 --> 00:27:39,991 We're one of the last vineyards in California 598 00:27:40,026 --> 00:27:43,762 that at least makes some of their wine using this method. 599 00:27:47,834 --> 00:27:51,002 (Monk) Oh, my God. 600 00:27:51,037 --> 00:27:52,838 Do people actually drink that? 601 00:27:52,872 --> 00:27:54,039 Yeah, I think so. 602 00:27:54,073 --> 00:27:55,273 Are they insane? 603 00:27:55,307 --> 00:27:57,143 Go, ask her if they're insane. 604 00:27:57,175 --> 00:27:58,810 Just ask her. 605 00:27:58,845 --> 00:28:00,846 I'm not gonna ask her that, Mr. Monk. 606 00:28:00,880 --> 00:28:03,115 And of course we can't press all of our wine like this. 607 00:28:03,148 --> 00:28:04,349 It would take too long. 608 00:28:04,383 --> 00:28:07,318 But we do make one label using this method. 609 00:28:07,353 --> 00:28:09,355 The Allacco Cabernet. Aah! 610 00:28:09,387 --> 00:28:11,390 It can be bought from our store out front. 611 00:28:16,261 --> 00:28:18,497 Cabernet. 612 00:28:18,529 --> 00:28:21,366 I've been drinking that wine for 15 years. 613 00:28:21,400 --> 00:28:22,934 It's foot wine! 614 00:28:24,170 --> 00:28:25,237 I can taste it. 615 00:28:25,270 --> 00:28:27,205 Oh...come on! You cannot taste it. 616 00:28:27,239 --> 00:28:30,342 I-I-I can. I can taste the feet now. 617 00:28:30,375 --> 00:28:32,344 I can taste-- and the toes. 618 00:28:32,377 --> 00:28:33,913 And what's between the toes. 619 00:28:33,945 --> 00:28:35,781 And the fungus. 620 00:28:35,815 --> 00:28:36,548 It really is barbaric. 621 00:28:36,582 --> 00:28:38,183 Okay, I didn't see any fungus. 622 00:28:38,217 --> 00:28:39,919 Look, I'm sure they have clean feet. 623 00:28:39,951 --> 00:28:42,822 There are probably rules about that stuff. 624 00:28:45,523 --> 00:28:48,426 Okay, I admit it. That's pretty disgusting. 625 00:28:48,460 --> 00:28:49,996 Saw a vending machine back there. 626 00:28:50,028 --> 00:28:51,329 You want a soda? 627 00:28:51,363 --> 00:28:52,498 Excuse me? 628 00:28:52,530 --> 00:28:55,433 To wash your mouth out. You want a soda? 629 00:28:55,467 --> 00:28:57,336 That would be great. Thanks. 630 00:28:59,305 --> 00:29:01,773 Tome su tiempo. 631 00:29:01,807 --> 00:29:03,075 What? 632 00:29:03,108 --> 00:29:05,845 It means, "Take your time." 633 00:29:05,877 --> 00:29:07,814 Right. 634 00:29:07,846 --> 00:29:09,515 [whispering] Natalie. 635 00:29:09,548 --> 00:29:11,851 Natalie, he's lying. 636 00:29:11,884 --> 00:29:14,353 This guy and the man I met last night 637 00:29:14,385 --> 00:29:16,255 are not brothers. 638 00:29:16,288 --> 00:29:17,522 He just said "soda." 639 00:29:17,556 --> 00:29:19,959 And Zwibell, Gruber, or whatever his name is 640 00:29:19,991 --> 00:29:21,794 said "pop." 641 00:29:21,827 --> 00:29:22,661 And he was bilingual. 642 00:29:22,693 --> 00:29:24,430 This guy doesn't speak a word of Spanish. 643 00:29:24,462 --> 00:29:26,565 They could not have grown up in the same house. 644 00:29:26,597 --> 00:29:30,368 Okay, I need to find out who he really is. 645 00:29:32,137 --> 00:29:34,306 Listen...can you break into his car? 646 00:29:34,339 --> 00:29:35,574 Can I break into his car? 647 00:29:35,606 --> 00:29:37,476 Yes, I can. Okay. 648 00:29:37,509 --> 00:29:39,244 I'll keep him busy. I'll take him to the bar. 649 00:29:39,278 --> 00:29:41,881 Try to get him drunk. Loosen him up. 650 00:29:41,913 --> 00:29:43,249 Maybe he'll make a misstep. 651 00:29:43,281 --> 00:29:44,516 Wait, wait, wait. You're gonna drink? 652 00:29:44,549 --> 00:29:46,919 Don't worry. I know what I'm doing. 653 00:29:48,619 --> 00:29:51,022 Hi. 654 00:29:51,057 --> 00:29:53,025 I'm sitting with my friend over there. 655 00:29:53,058 --> 00:29:54,559 He would like a bottle of your house white. 656 00:29:54,593 --> 00:29:55,961 Okay. 657 00:29:55,994 --> 00:30:00,231 And, uh, do you have any non-alcoholic wine? 658 00:30:00,266 --> 00:30:03,568 We have a very nice Claret. Zero alcohol. 659 00:30:03,602 --> 00:30:05,503 No alcohol at all. 660 00:30:05,537 --> 00:30:06,538 That's what I said. 661 00:30:06,571 --> 00:30:08,039 I'll have that. 662 00:30:08,074 --> 00:30:10,041 Could you put it in a carafe? 663 00:30:10,076 --> 00:30:11,509 Uh-huh. You don't have to bring the bottle. 664 00:30:11,542 --> 00:30:14,445 You got it. We'll bring it over to you. 665 00:30:14,480 --> 00:30:17,383 [coin clinks] 666 00:30:17,415 --> 00:30:19,218 Table twelve needs a bottle of the house white. 667 00:30:19,250 --> 00:30:22,488 And a carafe of that Claret. 668 00:30:22,520 --> 00:30:24,022 You got it. 669 00:30:25,090 --> 00:30:26,424 Here you go. 670 00:30:26,458 --> 00:30:28,594 Thank you. 671 00:30:28,626 --> 00:30:31,998 I do appreciate you... taking such an interest... 672 00:30:32,030 --> 00:30:33,065 Mr. Monk. 673 00:30:33,098 --> 00:30:35,500 Oh, well, I have a brother too. 674 00:30:35,534 --> 00:30:36,634 I'd be worried sick 675 00:30:36,667 --> 00:30:39,471 if anything happened to him. 676 00:30:41,339 --> 00:30:44,343 So...to your brother. 677 00:30:44,375 --> 00:30:46,412 Wherever the hell he is. 678 00:30:59,057 --> 00:31:00,291 Thirsty boy. 679 00:31:00,326 --> 00:31:03,362 Catch me if you can. 680 00:31:07,432 --> 00:31:09,401 Do you have a lot of friends? 681 00:31:09,434 --> 00:31:12,070 I'll bet you do. 682 00:31:12,104 --> 00:31:14,640 Sometimes I... 683 00:31:14,673 --> 00:31:16,474 turn on the TV. 684 00:31:16,508 --> 00:31:19,144 And I turn the sound way down... 685 00:31:20,578 --> 00:31:24,682 And...I pretend that they're talking to me. 686 00:31:24,715 --> 00:31:26,952 And everybody likes me. 687 00:31:28,420 --> 00:31:31,522 "Adrian. Welcome back. 688 00:31:31,557 --> 00:31:33,491 "Oh, we're so happy to see you. 689 00:31:33,525 --> 00:31:36,162 We are so happy to see you." 690 00:31:38,596 --> 00:31:40,898 I'll bet you have a lot of friends. 691 00:31:48,273 --> 00:31:51,242 You look like a moose. 692 00:31:51,277 --> 00:31:52,644 [laughs] You do. 693 00:31:52,677 --> 00:31:54,546 I'm gonna call you 694 00:31:54,579 --> 00:31:59,218 Mr. Luke Like-a-Moose. 695 00:31:59,250 --> 00:32:03,388 [laughing] Luke Like-a-Moose. 696 00:32:03,422 --> 00:32:05,557 So, about your brother... 697 00:32:05,590 --> 00:32:07,993 I'm sorry about the moose thing... 698 00:32:08,027 --> 00:32:09,528 Hey! 699 00:32:09,560 --> 00:32:10,662 [silverware clattering] 700 00:32:10,695 --> 00:32:12,097 What song is this? 701 00:32:17,635 --> 00:32:20,939 [whistling] 702 00:32:39,790 --> 00:32:42,461 Captain Stottlemeyer, please. It's important. 703 00:32:42,493 --> 00:32:45,530 Maybe you've had enough, Mr. Monk. 704 00:32:45,564 --> 00:32:47,766 No. No, no, no, no. 705 00:32:47,798 --> 00:32:50,336 Um...I'm fine. 706 00:32:50,368 --> 00:32:52,171 I'm fine. [groans] 707 00:32:52,203 --> 00:32:54,173 Isn't this great? 708 00:32:54,205 --> 00:32:57,643 Just a couple of guys sitting in a revolving restaurant. 709 00:32:57,675 --> 00:32:59,711 Ah, I love that. 710 00:32:59,744 --> 00:33:01,613 [breathless] Hey. 711 00:33:01,646 --> 00:33:03,648 Mr. Monk, could I just talk to you for a second 712 00:33:03,682 --> 00:33:05,784 in private? 713 00:33:05,817 --> 00:33:07,553 [Natalie feigning laughter] 714 00:33:07,586 --> 00:33:09,654 That's it. 715 00:33:09,688 --> 00:33:11,789 [Monk laughing hysterically] 716 00:33:11,823 --> 00:33:13,424 Come on, come on, come on, come on. 717 00:33:13,459 --> 00:33:16,362 [laughing] Come on. 718 00:33:16,394 --> 00:33:17,563 You're drunk! 719 00:33:17,596 --> 00:33:21,299 [laughing] No, it's non-alcoholic. 720 00:33:21,333 --> 00:33:24,036 [Monk laughing] 721 00:33:24,069 --> 00:33:25,371 I got him right where I want him! 722 00:33:25,403 --> 00:33:27,472 Look! I'm winking. 723 00:33:29,441 --> 00:33:30,675 Okay, Mr. Monk, listen to me! 724 00:33:30,709 --> 00:33:32,278 You were right-- his name isn't Gruber. 725 00:33:32,310 --> 00:33:33,612 It's Al Nicoletto, Jr. 726 00:33:33,644 --> 00:33:35,413 He has five arrests, no convictions. 727 00:33:35,447 --> 00:33:37,048 Look, he's a contract killer. 728 00:33:37,083 --> 00:33:39,417 Al, is this true? 729 00:33:42,621 --> 00:33:46,657 Yes or no, is this true? 730 00:33:51,262 --> 00:33:53,164 (Natalie) I already called the police! 731 00:33:53,199 --> 00:33:55,166 They're on their way, so don't do anything stupid. 732 00:33:55,201 --> 00:33:56,468 (Nicoletto) Don't you do anything stupid. 733 00:33:56,501 --> 00:33:58,304 And so it is agreed! 734 00:33:58,336 --> 00:34:00,239 And let the word go forth 735 00:34:00,271 --> 00:34:02,473 that nobody will do anything stupid. 736 00:34:02,508 --> 00:34:04,143 Let's go, let's go. What are you doing? 737 00:34:04,175 --> 00:34:05,310 Oh, you'll thank me later. 738 00:34:05,344 --> 00:34:06,778 Forget the bottle! 739 00:34:06,811 --> 00:34:08,746 Ahh! 740 00:34:08,780 --> 00:34:10,382 Unh! 741 00:34:10,416 --> 00:34:12,083 Uhh! Mr. Monk, hit him! 742 00:34:12,117 --> 00:34:13,152 With what? 743 00:34:13,184 --> 00:34:14,652 Aah! The bottle! 744 00:34:14,686 --> 00:34:16,255 Which one? 745 00:34:16,288 --> 00:34:18,824 [grunting] It doesn't matter! 746 00:34:27,465 --> 00:34:29,367 [grunts] 747 00:34:29,400 --> 00:34:30,835 Oh, my God. 748 00:34:30,869 --> 00:34:33,139 I almost had a heart attack. 749 00:34:33,172 --> 00:34:34,806 Oh, God. 750 00:34:34,840 --> 00:34:37,376 Heart attack. 751 00:34:37,409 --> 00:34:39,677 (Stottlemeyer) Yeah, I'd say he's pretty important. 752 00:34:39,710 --> 00:34:43,215 The feds are sending a private plane to pick him up. 753 00:34:43,248 --> 00:34:44,849 It's 9mm. 754 00:34:44,882 --> 00:34:47,585 Ben Gruber's partner was found shot to death 755 00:34:47,619 --> 00:34:49,221 in his hotel room in New York City 756 00:34:49,255 --> 00:34:50,755 five days ago. 757 00:34:50,789 --> 00:34:53,858 Now, I'm betting that those bullets match this gun. 758 00:34:53,891 --> 00:34:55,760 They got him. 759 00:34:55,793 --> 00:34:58,630 Watch the feds take all the credit. 760 00:34:58,664 --> 00:34:59,764 Captain... 761 00:34:59,797 --> 00:35:01,900 You have got to see this. 762 00:35:01,932 --> 00:35:04,835 Monk's in there doing one of his summation things. 763 00:35:04,869 --> 00:35:07,172 He's wasted. 764 00:35:07,206 --> 00:35:11,342 When I hear--when I heard N-n-nat'lie... 765 00:35:11,376 --> 00:35:13,679 say she almost had a heart attack... 766 00:35:13,711 --> 00:35:17,583 I remember-- I remembered...that 767 00:35:17,615 --> 00:35:20,418 Larry Zwibell, 768 00:35:20,452 --> 00:35:23,255 a.k.a. also known as Ben Gruber, 769 00:35:23,289 --> 00:35:26,492 [whispering] was taking heart medicine. 770 00:35:26,525 --> 00:35:28,494 Cappy! 771 00:35:28,527 --> 00:35:30,695 Ladies and gentlemen, 772 00:35:30,728 --> 00:35:33,164 Captain Leland Stottlemeyer. 773 00:35:33,199 --> 00:35:34,599 Homicide! 774 00:35:34,632 --> 00:35:36,168 Show--show 'em your badge. 775 00:35:36,202 --> 00:35:38,536 Show it. Show 'em--show--show it. 776 00:35:38,570 --> 00:35:40,271 Show it. Monk-- 777 00:35:40,306 --> 00:35:41,507 I solved the case. 778 00:35:41,539 --> 00:35:42,608 Good. Good, good, good. 779 00:35:42,641 --> 00:35:44,643 Let's--let's, um... 780 00:35:44,675 --> 00:35:47,278 Let's let these people go up to their rooms, okay? 781 00:35:47,313 --> 00:35:48,813 Where's your gun? 782 00:35:48,847 --> 00:35:51,483 He's got a gun. 783 00:35:51,516 --> 00:35:53,418 Okay. Oh, no! No, no, no, no! 784 00:35:53,452 --> 00:35:54,820 Monk-- No, no, no. You don't understand. 785 00:35:54,853 --> 00:35:59,190 No, no, no. These are the suspects! 786 00:35:59,224 --> 00:36:00,391 Oh, yeah. 787 00:36:00,425 --> 00:36:01,793 They're all in on it. 788 00:36:01,827 --> 00:36:03,228 (Stottlemeyer) Well, what did they do? 789 00:36:03,262 --> 00:36:05,264 Well, they-- Look at them! 790 00:36:05,297 --> 00:36:06,364 I mean, look! 791 00:36:06,398 --> 00:36:09,501 Oh, look at 'em! Okay. Okay. 792 00:36:09,534 --> 00:36:13,804 They may not look like cold-blooded killers, 793 00:36:13,838 --> 00:36:16,842 but they're, uh... ooh... 794 00:36:16,875 --> 00:36:19,277 Heh, they're crinimals. 795 00:36:19,311 --> 00:36:20,911 Yeah. 796 00:36:20,945 --> 00:36:22,380 They're crinimals. 797 00:36:22,414 --> 00:36:24,916 Crinimal. 798 00:36:24,949 --> 00:36:27,818 [carefully] Criminals. 799 00:36:28,920 --> 00:36:30,422 [gasps] Mr. Monk! 800 00:36:30,456 --> 00:36:32,824 They're criminals, I'm telling ya! 801 00:36:32,858 --> 00:36:33,724 Oh, yeah. 802 00:36:33,759 --> 00:36:37,896 We're gonna need a big 'ol paddy wagon. 803 00:36:37,929 --> 00:36:41,266 Do they still have... paddy wagons? 804 00:36:41,300 --> 00:36:42,833 (Natalie) Here you go, Mr. Monk. 805 00:36:42,867 --> 00:36:44,835 Please, please drink this coffee. 806 00:36:44,869 --> 00:36:45,871 Okay. 807 00:36:45,903 --> 00:36:47,273 Be careful. 808 00:36:47,306 --> 00:36:48,907 Oookay. 809 00:36:53,445 --> 00:36:54,880 Cup o' Joe. 810 00:36:54,913 --> 00:36:55,947 There we go. 811 00:36:55,981 --> 00:36:57,916 N-n-no. 812 00:37:01,652 --> 00:37:02,887 Here's what happened. 813 00:37:02,920 --> 00:37:05,523 I went to bed around 10:00. 814 00:37:05,556 --> 00:37:07,826 They were still playing poker. 815 00:37:07,858 --> 00:37:09,795 Guber must have needed more cash, 816 00:37:09,827 --> 00:37:11,996 so he went upstairs to get it. 817 00:37:12,030 --> 00:37:14,900 I went to bed around 10:00. 818 00:37:14,932 --> 00:37:17,702 They were all still playing the poker. 819 00:37:17,735 --> 00:37:19,371 (Stottlemeyer) Monk! 820 00:37:19,405 --> 00:37:21,306 We've heard this part already. 821 00:37:21,340 --> 00:37:24,476 Cappy! Cappy, you made it. 822 00:37:24,510 --> 00:37:26,811 Ohh...ohh... 823 00:37:26,844 --> 00:37:28,514 How you doing? 824 00:37:28,547 --> 00:37:31,983 I...I... 825 00:37:32,016 --> 00:37:33,351 I love you. 826 00:37:33,385 --> 00:37:34,885 I just... 827 00:37:34,920 --> 00:37:37,789 [laughing nervously] 828 00:37:37,822 --> 00:37:39,458 I love you too, Monk. 829 00:37:39,490 --> 00:37:41,992 You just-- you just got... 830 00:37:42,027 --> 00:37:43,961 You... 831 00:37:46,998 --> 00:37:48,065 Let's go sleep it off. 832 00:37:48,099 --> 00:37:51,603 And thank--thank-- thanks for the... 833 00:37:51,637 --> 00:37:53,704 thanks for the... 834 00:37:53,739 --> 00:37:55,072 Look at that. 835 00:37:55,106 --> 00:37:56,807 What's that thing? 836 00:37:56,842 --> 00:37:58,443 [chuckles] 837 00:37:58,476 --> 00:38:00,445 All right, come here. Come here a minute. 838 00:38:00,478 --> 00:38:01,980 I'm gonna get me one. Up to bed. 839 00:38:02,012 --> 00:38:04,014 Well, he--! 840 00:38:09,788 --> 00:38:12,423 Well, he never came back. 841 00:38:12,458 --> 00:38:15,893 They got worried and decided to go upstairs 842 00:38:15,927 --> 00:38:17,429 and check on him! 843 00:38:17,463 --> 00:38:20,666 And they found Ben Gruber...dead. 844 00:38:20,699 --> 00:38:24,702 He was dead from a... heart attack. 845 00:38:24,735 --> 00:38:28,940 And cash-- $3.1 million. 846 00:38:28,974 --> 00:38:31,909 They figured somebody would be coming around looking for it. 847 00:38:31,943 --> 00:38:35,614 That's the kind of money people come looking for. 848 00:38:35,646 --> 00:38:38,916 What to do? What to do? 849 00:38:38,949 --> 00:38:42,119 They decided to hide the body 850 00:38:42,152 --> 00:38:44,356 and split the money! 851 00:38:44,389 --> 00:38:47,425 If anybody asked, they were going to pretend 852 00:38:47,458 --> 00:38:48,994 they never heard of him. 853 00:38:51,762 --> 00:38:52,931 Hold on. 854 00:38:56,735 --> 00:38:59,438 Uhh. [sniffs] 855 00:39:00,606 --> 00:39:01,907 Here's what happened. 856 00:39:01,940 --> 00:39:05,710 They got rid of Gruber's car. 857 00:39:07,913 --> 00:39:09,914 They removed his signature 858 00:39:09,947 --> 00:39:11,882 from the guest book 859 00:39:11,916 --> 00:39:14,519 and retook the group photo without him. 860 00:39:14,552 --> 00:39:16,922 He was gone. 861 00:39:16,954 --> 00:39:19,625 It was like he never existed. 862 00:39:19,657 --> 00:39:21,793 Gone like a ghost. 863 00:39:21,827 --> 00:39:24,929 Did you find the money? 864 00:39:24,963 --> 00:39:26,532 Not yet. 865 00:39:26,565 --> 00:39:27,998 He says there was a conspiracy, 866 00:39:28,032 --> 00:39:29,067 and we all took the money. 867 00:39:29,099 --> 00:39:33,838 I say this character Gruber junked his own car, 868 00:39:33,871 --> 00:39:35,407 took the cash, 869 00:39:35,440 --> 00:39:37,443 and hitchhiked to Mexico. 870 00:39:37,476 --> 00:39:39,577 Can you prove I'm wrong? 871 00:39:39,610 --> 00:39:41,480 Nope. He's right. 872 00:39:41,512 --> 00:39:45,050 Without a body, we don't have a case. 873 00:39:45,083 --> 00:39:46,452 Monk... 874 00:39:46,485 --> 00:39:47,452 [snoring softly] 875 00:39:47,485 --> 00:39:48,454 Monk! 876 00:39:48,487 --> 00:39:50,155 [sighs] 877 00:39:50,188 --> 00:39:52,590 Okay, um... 878 00:39:52,623 --> 00:39:54,192 I guess you're all free to go. 879 00:39:54,224 --> 00:39:56,494 Lieutenant, take everybody's address. 880 00:39:56,527 --> 00:39:57,963 Make sure it's a valid I.D. 881 00:39:57,996 --> 00:39:59,030 Yes, sir. 882 00:39:59,063 --> 00:40:00,431 If everybody can just follow me. 883 00:40:00,465 --> 00:40:03,902 We're sorry about the inconvenience. 884 00:40:03,934 --> 00:40:05,436 God, what is it? 885 00:40:05,471 --> 00:40:06,572 What is what? 886 00:40:06,605 --> 00:40:07,639 This is their new wine. 887 00:40:07,672 --> 00:40:08,907 They bottle it next door. 888 00:40:08,940 --> 00:40:10,976 But it has this... funky, weird aftertaste, 889 00:40:11,009 --> 00:40:12,777 and I cannot put my finger on it. 890 00:40:12,811 --> 00:40:14,846 Here. 891 00:40:14,880 --> 00:40:16,614 [sniffs] 892 00:40:16,648 --> 00:40:19,451 Smells like Aqua Velva. 893 00:40:19,485 --> 00:40:22,052 Oh, my God. 894 00:40:22,086 --> 00:40:23,889 Oh, my God! 895 00:40:23,922 --> 00:40:25,891 It's Aqua Velva. 896 00:40:28,059 --> 00:40:29,460 It's Aqua Velva. 897 00:40:47,244 --> 00:40:49,880 (Pierre) It was your lady's idea! 898 00:40:49,914 --> 00:40:52,717 It wasn't my idea! 899 00:40:52,751 --> 00:40:55,219 No, no! Call the French Consulate! 900 00:40:55,253 --> 00:40:57,588 No, no! 901 00:40:58,757 --> 00:41:00,958 (Stottlemeyer) Well, he's a real party animal. 902 00:41:00,992 --> 00:41:02,628 [chuckles] 903 00:41:02,661 --> 00:41:04,530 Okay... 904 00:41:04,563 --> 00:41:06,731 You drive safely, Natalie. 905 00:41:06,764 --> 00:41:08,199 We'll see you around campus. 906 00:41:08,233 --> 00:41:09,967 Okay, thank you, Captain. I will. 907 00:41:13,905 --> 00:41:16,742 Happy Anniversary, Adrian. 908 00:41:16,775 --> 00:41:19,644 Sorry I didn't believe you. 909 00:41:22,748 --> 00:41:24,815 [engine starts] 910 00:41:35,927 --> 00:41:38,929 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 60446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.