Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,405 --> 00:00:08,641
[shower running]
2
00:00:08,676 --> 00:00:11,679
[whistling in shower]
3
00:00:19,519 --> 00:00:21,454
Oh!
4
00:00:21,489 --> 00:00:24,225
Hello, Rudy.
5
00:00:24,257 --> 00:00:26,794
Normally I'd frisk you
to make sure you're not packing.
6
00:00:26,827 --> 00:00:29,297
But in this case,
I'll make an exception.
7
00:00:29,329 --> 00:00:31,332
Do you know who I am?
8
00:00:31,364 --> 00:00:32,332
Al Nicoletto.
9
00:00:32,365 --> 00:00:33,801
It's a nice hotel.
10
00:00:33,834 --> 00:00:37,570
I killed a guy here
in ninety...five?
11
00:00:37,604 --> 00:00:39,707
Ninety--ninety-six?
12
00:00:39,740 --> 00:00:42,475
Ninety-six. Memories.
13
00:00:42,509 --> 00:00:44,612
I don't have the money.
14
00:00:44,645 --> 00:00:45,813
I swear to God.
15
00:00:45,845 --> 00:00:47,648
We'll then I'll just
let you go, right?
16
00:00:47,680 --> 00:00:49,783
Nobody who swears to God
could possibly be lying.
17
00:00:49,817 --> 00:00:51,319
[muffled gunshot]
18
00:00:51,351 --> 00:00:53,320
Aaaah!
19
00:00:53,353 --> 00:00:56,789
You and your partner stole
$3.1 million
20
00:00:56,823 --> 00:00:58,625
from our friends in Miami.
21
00:00:58,658 --> 00:01:00,761
More or less.
22
00:01:00,793 --> 00:01:02,396
They don't have
the exact figure yet.
23
00:01:02,429 --> 00:01:03,597
I don't have it!
24
00:01:03,631 --> 00:01:05,498
Ben took the money!
25
00:01:05,533 --> 00:01:07,468
Ben Gruber, your partner, right?
That's right.
26
00:01:07,501 --> 00:01:10,471
We were supposed to meet up
next week, split the money.
27
00:01:10,504 --> 00:01:12,340
Meet where?
28
00:01:12,373 --> 00:01:14,275
I don't know.
Ben was gonna call.
29
00:01:14,307 --> 00:01:15,575
Where is he?
California.
30
00:01:15,608 --> 00:01:18,646
That's all I know.
31
00:01:18,679 --> 00:01:21,682
That postcard over there.
32
00:01:25,319 --> 00:01:26,387
"Sit tight.
33
00:01:26,420 --> 00:01:28,521
I'll call next week."
34
00:01:28,555 --> 00:01:31,325
That's all I know.
35
00:01:31,359 --> 00:01:32,825
I swear.
36
00:01:32,859 --> 00:01:35,628
I got bad news for you, Rudy.
37
00:01:35,662 --> 00:01:37,798
I believe you.
38
00:01:37,831 --> 00:01:40,501
Aaah!
[muffled gunshot]
39
00:01:46,439 --> 00:01:48,841
[Randy Newman ragtime theme]
40
00:01:48,876 --> 00:01:51,179
* It's a jungle out there
41
00:01:51,212 --> 00:01:54,615
* Disorder and confusion
everywhere *
42
00:01:54,647 --> 00:01:58,286
* No one seems to care
43
00:01:58,319 --> 00:01:59,387
* Well, I do
44
00:01:59,420 --> 00:02:02,522
* Hey, who's in charge here?
45
00:02:02,555 --> 00:02:05,525
* It's a jungle out there
46
00:02:05,558 --> 00:02:09,197
* Poison in the very air
we breathe *
47
00:02:09,229 --> 00:02:11,564
* You know what's in
the water that you drink? *
48
00:02:11,598 --> 00:02:15,669
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
49
00:02:15,703 --> 00:02:18,872
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
50
00:02:18,906 --> 00:02:22,409
* If you paid attention,
you'd be worried too *
51
00:02:22,443 --> 00:02:26,479
* You'd better pay attention
or this world we love so much *
52
00:02:26,514 --> 00:02:30,283
* Might just kill you
53
00:02:30,318 --> 00:02:32,186
* I could be wrong now
54
00:02:32,219 --> 00:02:34,555
* But I don't think so
55
00:02:34,587 --> 00:02:37,390
* 'Cause it's
a jungle out there *
56
00:02:37,425 --> 00:02:40,661
* It's a jungle
out there *
57
00:03:15,929 --> 00:03:17,564
The winery's over there.
58
00:03:17,598 --> 00:03:18,799
And this is the inn.
59
00:03:18,831 --> 00:03:21,634
(Natalie)
Oh, it's so beautiful.
60
00:03:21,669 --> 00:03:23,437
You come here every year?
61
00:03:23,471 --> 00:03:24,472
Mm-hmm.
62
00:03:24,504 --> 00:03:25,906
I couldn't do it.
63
00:03:25,938 --> 00:03:27,540
Mitch and I honeymooned
in Paris.
64
00:03:27,574 --> 00:03:29,443
I still haven't been back.
65
00:03:29,477 --> 00:03:30,578
I have to come.
66
00:03:30,610 --> 00:03:32,579
I promised Trudy.
67
00:03:32,612 --> 00:03:33,514
Oh--ooh!
68
00:03:33,546 --> 00:03:37,450
Well, I am so looking forward
to relaxing.
69
00:03:37,485 --> 00:03:39,920
You know, reading a book.
70
00:03:39,953 --> 00:03:41,389
Taking a bath.
71
00:03:41,421 --> 00:03:43,591
Oh, I may never leave
that bathtub.
72
00:03:43,623 --> 00:03:44,792
Uh, wait a minute.
73
00:03:44,824 --> 00:03:49,329
Let me--
Here you go.
74
00:03:51,664 --> 00:03:52,832
Thank you.
75
00:03:52,865 --> 00:03:54,335
Oh, oh, the mail.
76
00:03:54,367 --> 00:03:55,536
Pardon me?
77
00:03:55,569 --> 00:03:57,638
I forgot to tell Kevin
to bring in the mail.
78
00:03:57,670 --> 00:03:59,340
That's okay, I talked to him.
79
00:03:59,372 --> 00:04:01,641
Maybe we should call him,
just to--just to be sure.
80
00:04:01,675 --> 00:04:04,844
Mr. Monk, I took care of it.
He's bringing in the mail.
81
00:04:04,877 --> 00:04:06,747
What are you doing?
82
00:04:06,780 --> 00:04:07,715
What, you don't believe me?
83
00:04:07,747 --> 00:04:09,516
Why would I lie
about something like that?
84
00:04:09,550 --> 00:04:11,284
To shut me up.
85
00:04:11,318 --> 00:04:14,487
Mr. Monk, I'm not a liar.
I called him.
86
00:04:14,521 --> 00:04:16,290
Just to be sure.
87
00:04:16,324 --> 00:04:17,990
Mr. Monk, we are partners now.
88
00:04:18,024 --> 00:04:19,526
That means we have to
trust each other.
89
00:04:19,560 --> 00:04:20,994
That is the rule, okay?
90
00:04:21,028 --> 00:04:23,963
I have to trust you.
You have to trust me.
91
00:04:23,997 --> 00:04:26,300
No matter what we say.
92
00:04:27,468 --> 00:04:29,502
You're right.
I'm sorry.
93
00:04:29,536 --> 00:04:30,538
Okay.
94
00:04:41,649 --> 00:04:43,651
(Monk)
Oh, no.
95
00:04:43,683 --> 00:04:45,452
Oh, no.
What?
96
00:04:45,485 --> 00:04:47,754
Oh, it's so different.
97
00:04:47,788 --> 00:04:51,725
This is not at all
the way I remember it.
98
00:05:01,802 --> 00:05:03,637
Feel better?
99
00:05:03,670 --> 00:05:05,072
(woman)
Adrian!
100
00:05:05,105 --> 00:05:07,540
Hello!
101
00:05:07,574 --> 00:05:09,543
Welcome back.
102
00:05:09,576 --> 00:05:11,512
Uh, welcome home.
103
00:05:11,545 --> 00:05:13,480
Hello, Sylvia.
104
00:05:13,514 --> 00:05:15,749
Has it really been a year
already?
105
00:05:15,783 --> 00:05:18,084
Oh, you must be Natalie.
106
00:05:18,117 --> 00:05:20,487
Welcome to wine country.
107
00:05:20,521 --> 00:05:21,754
Sylvia Willis.
108
00:05:21,788 --> 00:05:25,091
Sylvia to my friends,
whom I hope is everybody.
109
00:05:25,125 --> 00:05:27,595
Oh, Adrian, I've got
your room all ready.
110
00:05:27,627 --> 00:05:30,564
Your special pillows,
special towels,
111
00:05:30,598 --> 00:05:32,566
and your special soap.
112
00:05:32,600 --> 00:05:35,603
And I hope you got my letter
about the rug.
Oh, yes.
113
00:05:35,636 --> 00:05:38,105
They had to replace
one of the rugs.
114
00:05:38,137 --> 00:05:40,106
Oh, thank you for being
so understanding.
115
00:05:40,139 --> 00:05:41,307
Uh, would you sign in, please?
116
00:05:41,341 --> 00:05:44,877
You're going to be in room 204
at the top of the stairs.
117
00:05:44,911 --> 00:05:47,848
Sylvia, I want to apologize
again for last year--
118
00:05:47,880 --> 00:05:50,951
Oh, don't mention it.
It's ancient history.
119
00:05:50,983 --> 00:05:52,653
What happened last year?
120
00:05:52,685 --> 00:05:55,154
Well, it's not worth mentioning.
121
00:05:55,187 --> 00:05:58,158
We had a...mystery weekend.
122
00:05:58,191 --> 00:06:00,494
And we hired some actors
123
00:06:00,528 --> 00:06:02,629
who were going to
act out a little murder--
124
00:06:02,663 --> 00:06:05,165
I'm really, really sorry.
125
00:06:05,197 --> 00:06:07,867
And, uh, it was supposed to be
for three days.
126
00:06:07,901 --> 00:06:11,038
And everybody paid
in advance for three days.
127
00:06:11,071 --> 00:06:14,675
Adrian solved the case in--
what was it, 12 minutes?
128
00:06:14,708 --> 00:06:15,843
Well, I-I knew
129
00:06:15,875 --> 00:06:17,577
that the general's daughter
was lying
130
00:06:17,610 --> 00:06:18,545
about meeting Churchill,
131
00:06:18,579 --> 00:06:21,113
because Churchill wasn't
knighted until 1953.
132
00:06:21,148 --> 00:06:23,182
Which meant that Reginald,
the limping chauffeur,
133
00:06:23,216 --> 00:06:25,718
who supplied her alibi,
was also lying.
134
00:06:25,752 --> 00:06:27,721
So obviously, they were lovers
135
00:06:27,754 --> 00:06:29,689
who were planning
to kill the sultan--
136
00:06:29,723 --> 00:06:31,658
Anyway, uh...
and steal the Arabian Emerald.
137
00:06:31,692 --> 00:06:33,526
we had to refund everybody's
money.
138
00:06:33,560 --> 00:06:36,163
No big deal.
139
00:06:36,196 --> 00:06:38,165
But we learned our lesson.
140
00:06:38,197 --> 00:06:39,533
No more mysteries
141
00:06:39,567 --> 00:06:42,201
when Adrian Monk
is in town.
142
00:06:42,235 --> 00:06:44,672
This time we're having
a wine tasting.
143
00:06:44,704 --> 00:06:45,973
Uh, do you enjoy wine, Natalie?
144
00:06:46,005 --> 00:06:47,574
A little more
than I should.
145
00:06:47,608 --> 00:06:49,776
Oh, then you must join us.
146
00:06:49,810 --> 00:06:52,079
Uh, Adrian, you don't drink,
147
00:06:52,112 --> 00:06:53,781
do you?
No.
148
00:06:53,814 --> 00:06:55,882
Oh, good. Perfect.
149
00:06:55,915 --> 00:06:58,050
Here are your keys.
150
00:06:58,084 --> 00:06:59,552
You know the way.
151
00:06:59,586 --> 00:07:01,622
Now, if you need anything,
you just call.
152
00:07:01,654 --> 00:07:03,723
Okay.
153
00:07:03,757 --> 00:07:06,927
Natalie, I'm going to sit down
here for a little while.
154
00:07:06,959 --> 00:07:09,862
It's sort of a tradition.
155
00:07:09,896 --> 00:07:11,665
You want some company?
156
00:07:11,699 --> 00:07:14,601
No, no, I'll--
I'll be fine. I won't be alone.
157
00:07:14,634 --> 00:07:15,903
Okay.
158
00:07:15,935 --> 00:07:18,204
Well, have a good night,
Mr. Monk.
159
00:07:18,237 --> 00:07:21,475
Get some rest.
160
00:07:40,593 --> 00:07:45,632
Not a day goes by
when I don't think about you.
161
00:07:45,665 --> 00:07:48,569
And I-I never feel
as close to you
162
00:07:48,601 --> 00:07:52,906
as I do when I'm here.
163
00:07:52,939 --> 00:07:55,808
It's always--
164
00:07:55,843 --> 00:07:59,211
Oh no, no--
Please, leave it. Please.
165
00:08:04,851 --> 00:08:06,286
It's 1984.
166
00:08:06,319 --> 00:08:09,288
Yes, sir.
Allacco Cabernet, 1984.
167
00:08:09,322 --> 00:08:11,024
It had your name on it.
168
00:08:11,057 --> 00:08:13,593
It was my wife's favorite.
169
00:08:16,062 --> 00:08:18,798
Thank you.
170
00:08:24,805 --> 00:08:26,305
Thank you.
171
00:08:26,338 --> 00:08:29,776
For marrying me.
172
00:08:29,810 --> 00:08:33,145
What were you thinking?
173
00:08:56,703 --> 00:09:00,106
I--I'm sorry.
That's probably me.
174
00:09:00,139 --> 00:09:01,808
I was a little enthusiastic
with the Aqua Velva.
175
00:09:01,841 --> 00:09:03,610
Do you mind if I rest my cheeks?
176
00:09:03,644 --> 00:09:05,913
Actually, I do--
Oh, well, if someone comes,
I'll get up.
177
00:09:05,946 --> 00:09:08,280
[whispers]
I hate drinking alone.
178
00:09:08,315 --> 00:09:10,583
Um, por favor?
179
00:09:10,618 --> 00:09:11,884
Uh, podria tomar
180
00:09:11,918 --> 00:09:15,121
una copa de Degout Pinot?
181
00:09:15,154 --> 00:09:18,057
[chuckles]
182
00:09:18,091 --> 00:09:19,726
Oh, I'm--I'm, uh, bilingual.
183
00:09:19,759 --> 00:09:21,928
My mother was Venezuelan.
184
00:09:21,961 --> 00:09:23,596
That means
I can make an ass of myself
185
00:09:23,630 --> 00:09:25,298
in two languages.
[laughs]
186
00:09:25,331 --> 00:09:29,602
Oh, hoo hoo, excuse me.
Pardon me, I'm sorry.
187
00:09:32,673 --> 00:09:34,642
For my heart.
188
00:09:34,674 --> 00:09:35,375
My old ticker.
189
00:09:35,408 --> 00:09:36,644
Larry Zwibell.
190
00:09:38,678 --> 00:09:39,712
Adrian Monk.
191
00:09:39,746 --> 00:09:41,649
Adrian, nice to know you.
192
00:09:41,682 --> 00:09:42,682
So what brings you here?
193
00:09:42,716 --> 00:09:44,183
Are you here for the, uh--
what, the wine tasting?
194
00:09:44,216 --> 00:09:46,653
No, I come every year.
It's kind of a tradition.
195
00:09:46,687 --> 00:09:47,888
Oh, that's--that's nice.
196
00:09:47,921 --> 00:09:50,289
Ah, please.
197
00:09:50,322 --> 00:09:52,692
Mm.
198
00:10:01,701 --> 00:10:04,638
Mm, mm-mm. Mm.
199
00:10:04,672 --> 00:10:06,239
Oh, transcendent.
200
00:10:06,273 --> 00:10:08,075
Like a meal in itself.
201
00:10:08,107 --> 00:10:11,043
Oh, just think.
202
00:10:11,077 --> 00:10:14,947
A week ago, I couldn't even
afford a bottle of pop.
203
00:10:16,884 --> 00:10:19,186
Oh, fabulous. Hmm.
204
00:10:19,219 --> 00:10:20,788
Hey, are you all right?
205
00:10:20,821 --> 00:10:24,658
I'm not much of a drinker.
206
00:10:24,692 --> 00:10:27,661
Oh. How many have you had?
207
00:10:27,695 --> 00:10:30,062
One bottle?
One sip.
208
00:10:30,096 --> 00:10:31,664
Oh.
209
00:10:31,698 --> 00:10:33,667
Well, if you wake up tomorrow
and you're still hammered,
210
00:10:33,701 --> 00:10:34,500
you gotta come find me.
211
00:10:34,533 --> 00:10:36,669
I'm in room 202
by the back staircase.
212
00:10:36,703 --> 00:10:38,105
I got a great cure
213
00:10:38,138 --> 00:10:41,841
for a hangover,
it's 100% guaranteed.
214
00:10:41,875 --> 00:10:44,010
Uh.
215
00:10:44,043 --> 00:10:47,346
So, um, if you'll excuse me,
I'm, uh--
216
00:10:47,379 --> 00:10:49,817
I'm gonna teach these rubes
how to play some poker.
217
00:10:49,850 --> 00:10:51,818
[laughs]
Nice knowing you.
218
00:10:51,851 --> 00:10:52,820
Hello!
219
00:10:52,852 --> 00:10:54,855
Hello, everybody. Hi.
220
00:10:54,888 --> 00:10:56,823
So, uh, what are you playing?
221
00:10:56,856 --> 00:10:58,191
It's a friendly little game.
222
00:10:58,225 --> 00:11:00,192
Oh, I thought
you were playing poker.
223
00:11:00,226 --> 00:11:02,863
[laughter]
Hey, is this seat taken?
224
00:11:02,895 --> 00:11:05,698
Go ahead, sit down.
Thank you.
225
00:11:05,732 --> 00:11:07,433
Oh, Mon Dieu.
226
00:11:07,466 --> 00:11:08,467
I'm sorry, that's--
you know what?
227
00:11:08,500 --> 00:11:09,469
That's probably the Aqua Velva.
228
00:11:09,501 --> 00:11:10,336
Oh, my God, what'd you do?
229
00:11:10,370 --> 00:11:11,337
Take a bath in it?
230
00:11:11,370 --> 00:11:12,339
No, I didn't.
231
00:11:12,371 --> 00:11:14,041
But that's not a bad idea.
232
00:11:14,073 --> 00:11:15,475
I'll try it next time.
233
00:11:15,508 --> 00:11:16,342
Hey, Larry Zwibell.
234
00:11:16,375 --> 00:11:17,144
Hi.
Hi.
235
00:11:17,177 --> 00:11:18,812
I brought a couple friends
with me.
236
00:11:18,846 --> 00:11:21,380
Maybe you'd all like to say hi.
237
00:11:21,413 --> 00:11:23,350
Ah, bienvenue.
238
00:11:23,383 --> 00:11:24,417
Pierre Lecoste.
239
00:11:24,451 --> 00:11:25,818
Ah, bonjour, Pierre.
240
00:11:25,852 --> 00:11:27,354
Cal Gefsky, hi.
241
00:11:27,386 --> 00:11:29,288
This is my wife Heidi.
242
00:11:29,322 --> 00:11:30,289
Heidi.
243
00:11:30,322 --> 00:11:31,291
Wife.
244
00:11:31,323 --> 00:11:33,293
I just can't get used to that.
245
00:11:33,326 --> 00:11:34,961
Oh, we just got married
on Saturday.
246
00:11:34,995 --> 00:11:36,395
(Larry)
Congratulations.
247
00:11:36,428 --> 00:11:38,130
David Sobin.
248
00:11:38,164 --> 00:11:39,432
Nice to see you.
249
00:11:39,466 --> 00:11:41,201
He's a psychiatrist, you know.
So watch out for him.
250
00:11:41,234 --> 00:11:43,269
A shrink? No, you're
kidding--wait, hold on.
251
00:11:43,302 --> 00:11:45,371
I got a great joke. Okay.
Have you guys heard this one?
252
00:11:45,404 --> 00:11:46,940
A guy goes to a psychiatrist
253
00:11:46,974 --> 00:11:49,009
and he says, "Doctor,
254
00:11:49,042 --> 00:11:50,442
my wife thinks
she's a refrigerator."
255
00:11:50,476 --> 00:11:52,211
And the psychiatrist says,
"Well, just ignore her."
256
00:11:52,245 --> 00:11:53,212
And the guy says,
257
00:11:53,245 --> 00:11:54,313
"I can't.
258
00:11:54,346 --> 00:11:56,415
"When she sleeps with
her mouth open, the little light
259
00:11:56,448 --> 00:11:57,850
keeps me awake all night."
260
00:11:57,884 --> 00:12:00,220
[laughter]
261
00:12:00,253 --> 00:12:01,922
Hey, Adrian, what,
are you gonna give up?
262
00:12:01,955 --> 00:12:04,291
I think so.
Good night.
263
00:12:04,323 --> 00:12:05,759
Oh, excuse me?
264
00:12:05,793 --> 00:12:07,494
Um, excuse me?
265
00:12:07,527 --> 00:12:09,328
Um, before you go,
would you take our picture?
266
00:12:09,361 --> 00:12:11,932
Oh, that's a good idea.
267
00:12:18,038 --> 00:12:19,471
Hold still.
268
00:12:19,505 --> 00:12:21,274
Hold--hold still.
269
00:12:21,307 --> 00:12:22,274
Ready...
270
00:12:22,308 --> 00:12:24,945
Smile.
271
00:12:24,977 --> 00:12:28,414
Wait, let--let's stand
oldest to youngest.
272
00:12:28,447 --> 00:12:30,482
So that would be you, then you,
then you, then you--
273
00:12:30,517 --> 00:12:31,484
Mr. Monk.
274
00:12:31,518 --> 00:12:35,754
I will take the picture.
275
00:12:57,043 --> 00:12:58,544
Oh, Mr. Monk.
I was just coming to get you.
276
00:12:58,577 --> 00:13:00,312
Shh.
It's a beautiful day.
277
00:13:00,346 --> 00:13:04,384
They have an amazing breakfast
downstairs.
Shh!
278
00:13:04,417 --> 00:13:06,318
Are you okay?
279
00:13:06,352 --> 00:13:09,355
[groans]
280
00:13:10,356 --> 00:13:11,423
Were you drinking?
281
00:13:11,457 --> 00:13:13,525
Just...a little.
282
00:13:13,559 --> 00:13:15,128
Not even a glass.
283
00:13:15,162 --> 00:13:18,164
[groans]
284
00:13:18,197 --> 00:13:20,466
Oh--oh, I met a guy.
285
00:13:20,500 --> 00:13:21,969
He's in 202.
286
00:13:22,001 --> 00:13:23,937
He said he had
a cure for this.
287
00:13:23,971 --> 00:13:27,539
Uh, he said it was--
he said it was guaranteed.
288
00:13:27,573 --> 00:13:29,475
Oh, here. 202.
289
00:13:29,509 --> 00:13:32,144
202.
290
00:13:34,547 --> 00:13:39,385
Larry? It's--
it's Adrian from last night.
291
00:13:39,418 --> 00:13:40,988
Hello?
292
00:13:41,020 --> 00:13:45,926
Oh, I'm sorry.
I-I was looking for Larry.
293
00:13:45,959 --> 00:13:47,527
Uh, did you switch rooms?
294
00:13:47,559 --> 00:13:49,361
No, no, no.
295
00:13:49,395 --> 00:13:51,597
Well, he said 202.
296
00:13:51,630 --> 00:13:53,000
At the back.
297
00:13:53,033 --> 00:13:55,268
Wh-wh-who
are you talking about?
298
00:13:55,302 --> 00:13:58,105
Larry...
299
00:13:58,138 --> 00:14:00,273
Larry Zwibell.
300
00:14:00,307 --> 00:14:03,210
Uh, from last night.
301
00:14:03,243 --> 00:14:04,510
You played poker with him?
302
00:14:04,543 --> 00:14:06,446
Uh, no, no.
You're mistaken.
303
00:14:06,479 --> 00:14:11,418
You see, I don't know anybody
by this name.
304
00:14:11,451 --> 00:14:13,385
Oh, good morning.
305
00:14:13,419 --> 00:14:14,520
I hope you're hungry.
306
00:14:14,553 --> 00:14:16,322
Hi, good morning.
307
00:14:16,355 --> 00:14:18,926
We're looking for a guest.
A Larry Zwibell.
308
00:14:18,958 --> 00:14:20,559
Who?
309
00:14:20,592 --> 00:14:23,395
He checked in last night.
You remember? Room 202.
310
00:14:23,429 --> 00:14:25,899
Adrian, nobody checked in
yesterday
311
00:14:25,932 --> 00:14:27,433
except for you and Natalie.
312
00:14:27,466 --> 00:14:29,001
No. No, no, no.
Sylvia.
313
00:14:29,036 --> 00:14:31,071
I talked to him.
314
00:14:31,104 --> 00:14:33,605
H-he--Larry Zwibell.
315
00:14:33,639 --> 00:14:36,576
See for yourself.
316
00:14:43,582 --> 00:14:47,287
He was here.
I talked to him.
317
00:14:47,320 --> 00:14:50,057
You have to believe me.
318
00:15:17,716 --> 00:15:19,586
Okay.
319
00:15:19,619 --> 00:15:22,489
There are three cars
in the parking lot, plus mine.
320
00:15:22,522 --> 00:15:24,591
The same three cars
that were there last night.
321
00:15:24,624 --> 00:15:25,658
Maybe he left.
322
00:15:25,692 --> 00:15:28,528
But that wouldn't explain
why everybody's lying.
323
00:15:28,561 --> 00:15:31,431
Then why didn't he check in?
He di check in.
324
00:15:31,463 --> 00:15:33,966
He said room 202.
325
00:15:34,000 --> 00:15:35,368
Look.
326
00:15:35,402 --> 00:15:39,005
We signed in on the bottom
of this page.
327
00:15:39,038 --> 00:15:41,474
She could've removed
the next page.
328
00:15:41,508 --> 00:15:45,144
Why would she do that,
Mr. Monk?
329
00:15:45,177 --> 00:15:47,147
I don't know.
330
00:15:47,179 --> 00:15:49,682
Something happened.
331
00:15:49,716 --> 00:15:51,551
Something happened here.
332
00:15:51,584 --> 00:15:54,053
Come on.
333
00:15:54,086 --> 00:15:58,057
Are you sure
you only had one drink?
334
00:16:01,193 --> 00:16:05,697
Natalie, I met him.
335
00:16:05,731 --> 00:16:08,701
He--he spoke Spanish.
336
00:16:08,735 --> 00:16:14,173
And he reeked of Aqua Velva.
337
00:16:17,177 --> 00:16:19,711
You believe me, right?
338
00:16:22,682 --> 00:16:25,618
You said we have to
believe each other.
339
00:16:25,652 --> 00:16:27,586
You said that was the rule.
340
00:16:27,620 --> 00:16:29,489
That's true.
341
00:16:29,522 --> 00:16:31,724
That's true.
342
00:16:37,264 --> 00:16:39,231
[clears throat]
343
00:16:39,265 --> 00:16:40,633
Excuse me, I'm sorry
to bother you all.
344
00:16:40,667 --> 00:16:44,236
But we're looking for a guest.
Larry Zwibell.
345
00:16:44,270 --> 00:16:47,039
He was here last night.
Who?
346
00:16:47,073 --> 00:16:49,076
I told you I never heard of him.
347
00:16:49,109 --> 00:16:52,578
He played poker with you.
348
00:16:52,611 --> 00:16:55,715
He told you that joke
about the psychiatrist.
349
00:16:55,748 --> 00:16:58,384
The wife who thinks
she's a refrigerator.
350
00:16:58,418 --> 00:17:01,221
And the psychiatrist says,
"Just ignore it."
351
00:17:01,254 --> 00:17:03,322
But the man says, "I can't
because when she sleeps
352
00:17:03,355 --> 00:17:04,723
"with her mouth open,
353
00:17:04,757 --> 00:17:08,228
the little light inside
her mouth keeps me awake."
354
00:17:08,260 --> 00:17:10,462
[laughter]
That's brilliant.
355
00:17:10,497 --> 00:17:11,763
Why are you laughing?
356
00:17:11,798 --> 00:17:13,732
Because it's funny.
357
00:17:13,766 --> 00:17:15,301
B-b-but you already heard it.
358
00:17:15,335 --> 00:17:18,037
You heard it last night.
359
00:17:21,773 --> 00:17:22,741
They already heard it.
360
00:17:22,775 --> 00:17:24,243
Maybe it's your delivery.
361
00:17:24,277 --> 00:17:28,080
Did you notice the French guy
did this?
362
00:17:28,115 --> 00:17:29,382
That's his tell.
363
00:17:29,415 --> 00:17:31,718
I was watching him
play poker last night.
364
00:17:31,750 --> 00:17:34,686
Whenever he bluffed,
he rubbed his nose.
365
00:17:34,721 --> 00:17:38,458
I'm telling you, he did it
upstairs earlier too.
366
00:17:38,490 --> 00:17:40,593
He's lying.
They are all lying.
367
00:17:40,626 --> 00:17:43,296
It's--it's a conspiracy.
368
00:17:43,329 --> 00:17:45,298
Mr. Monk, why?
369
00:17:45,332 --> 00:17:49,469
They don't even
know each other.
370
00:17:49,501 --> 00:17:50,603
Ah.
371
00:17:50,636 --> 00:17:52,239
Ricardo.
Señor?
372
00:17:52,271 --> 00:17:53,272
Ricardo.
373
00:17:56,209 --> 00:17:59,145
Ricardo, you remember
my friend.
374
00:17:59,179 --> 00:18:02,315
He was--he was sitting with me
at that table right there.
375
00:18:02,348 --> 00:18:03,715
He spoke Spanish to you.
376
00:18:03,750 --> 00:18:05,317
He ordered the Degout Pinot.
377
00:18:05,352 --> 00:18:08,788
I am sorry, Señor.
There was no one there.
378
00:18:08,820 --> 00:18:10,390
You were alone all night.
379
00:18:10,423 --> 00:18:13,660
Ricardo--
Excuse me.
380
00:18:20,333 --> 00:18:22,669
Well, you're getting
an early start.
381
00:18:22,701 --> 00:18:25,505
The tasting doesn't begin
until noon.
382
00:18:25,538 --> 00:18:27,640
May I?
Sure.
383
00:18:27,673 --> 00:18:31,178
Oh, they make this here.
Mm.
384
00:18:31,211 --> 00:18:32,444
They just released it
this morning.
385
00:18:32,479 --> 00:18:34,381
And how is it?
386
00:18:34,413 --> 00:18:36,583
It's good. It's, uh--
It's sweet.
387
00:18:36,615 --> 00:18:38,684
But it has a, um--
388
00:18:38,718 --> 00:18:41,288
It has a weird aftertaste
to it.
389
00:18:41,320 --> 00:18:42,388
Do you taste it?
390
00:18:42,422 --> 00:18:44,624
No, not really.
391
00:18:44,656 --> 00:18:47,759
I'm a little bit worried
about your friend.
392
00:18:47,794 --> 00:18:50,896
I'm a psychiatrist,
and I saw him yesterday
393
00:18:50,930 --> 00:18:52,699
talking to an empty chair.
394
00:18:52,731 --> 00:18:53,665
Oh, yeah, he does that.
395
00:18:53,700 --> 00:18:56,669
His wife died eight years ago.
He talks to her.
396
00:18:56,702 --> 00:18:59,205
Mrs. Willis said he used to be
a detective.
397
00:18:59,239 --> 00:19:00,906
He was discharged?
398
00:19:00,940 --> 00:19:03,410
May I ask, why is he here?
399
00:19:03,442 --> 00:19:07,279
Well, it's his anniversary,
and they honeymooned here, so.
400
00:19:07,314 --> 00:19:08,681
So.
401
00:19:08,714 --> 00:19:12,318
This is probably
a time of stress for him.
402
00:19:12,352 --> 00:19:14,921
Does he handle stress well?
403
00:19:14,953 --> 00:19:18,790
No. He handles stress unwell.
404
00:19:18,825 --> 00:19:23,796
Lonely children will sometimes
make up a person in their minds.
405
00:19:23,829 --> 00:19:26,766
An imaginary friend,
if you will.
406
00:19:26,798 --> 00:19:29,435
I've seen it a lot
in my practice.
407
00:19:29,469 --> 00:19:30,769
I've seen adults do it too.
408
00:19:30,803 --> 00:19:32,771
Well, you don't know
Adrian Monk.
409
00:19:32,805 --> 00:19:33,940
He's a great detective.
410
00:19:33,972 --> 00:19:37,243
The police don't make a move
without talking to him first.
411
00:19:37,277 --> 00:19:39,211
I don't know
what's going on here.
412
00:19:39,246 --> 00:19:41,713
But if he says he met a man
named Larry Zwibell,
413
00:19:41,748 --> 00:19:45,384
then he met a man
named Larry Zwibell.
414
00:19:45,417 --> 00:19:49,588
Oh. This is interesting.
415
00:19:52,525 --> 00:19:54,626
There's nothing upstairs.
416
00:19:54,661 --> 00:19:56,663
What's going on?
417
00:19:56,695 --> 00:20:00,633
Um...excuse me.
418
00:20:06,005 --> 00:20:07,973
(Natalie)
What do you think?
419
00:20:08,007 --> 00:20:10,442
About what?
420
00:20:10,477 --> 00:20:13,445
The signature.
421
00:20:13,480 --> 00:20:15,682
The painter.
422
00:20:15,714 --> 00:20:17,416
He has the same name
as...
423
00:20:17,450 --> 00:20:19,419
As my hallucination?
424
00:20:19,451 --> 00:20:21,587
Hey, I didn't say that.
425
00:20:21,621 --> 00:20:23,490
Now, Mr. Monk,
you gotta admit,
426
00:20:23,522 --> 00:20:26,558
it looks kinda bad.
427
00:20:26,593 --> 00:20:30,430
People might think that you...
428
00:20:30,462 --> 00:20:32,798
saw the name and...
429
00:20:32,832 --> 00:20:34,767
made up a person.
430
00:20:36,868 --> 00:20:41,574
Or the man I met
431
00:20:41,607 --> 00:20:44,711
saw the name on that painting
432
00:20:44,743 --> 00:20:47,747
and decided to use it
for himself.
433
00:20:57,022 --> 00:20:58,357
The camera.
434
00:20:58,391 --> 00:21:02,494
Natalie, they took
a photo last night.
435
00:21:02,528 --> 00:21:04,497
A-a-a group photo.
436
00:21:04,530 --> 00:21:06,398
And he was in it.
437
00:21:06,432 --> 00:21:10,369
And this is our 2002
Cabernet Sauvignon.
438
00:21:10,403 --> 00:21:11,671
I think you'll like it.
439
00:21:11,703 --> 00:21:14,807
It's slightly softer
and more tannic than the Merlot.
440
00:21:17,410 --> 00:21:20,512
You've got to get
that camera.
441
00:21:20,547 --> 00:21:21,780
You stay here.
442
00:21:22,815 --> 00:21:24,584
Ah, will you
be joining us?
443
00:21:24,616 --> 00:21:25,984
Yes.
Good.
444
00:21:26,018 --> 00:21:27,519
The more the merrier.
Thank you.
445
00:21:27,554 --> 00:21:29,689
Next, we're going
to try the Syrah.
446
00:21:29,721 --> 00:21:32,692
Now, the Syrah comes
from our very own grapes
447
00:21:32,724 --> 00:21:35,060
in the east vineyard.
448
00:21:36,429 --> 00:21:37,596
What are you drinking?
449
00:21:37,630 --> 00:21:41,567
Uh, it's the, uh,
the Sierra Springs.
450
00:21:41,601 --> 00:21:43,035
How is it?
451
00:21:43,068 --> 00:21:44,403
It's exquisite.
452
00:21:44,436 --> 00:21:48,474
Is this...
your first wine tasting?
453
00:21:48,508 --> 00:21:49,476
I'll explain
what they're doing.
454
00:21:49,509 --> 00:21:52,378
There are five steps.
We call them the five Ss.
455
00:21:52,412 --> 00:21:54,881
See, swirl, sniff,
sip, and spit.
456
00:21:54,913 --> 00:21:58,417
Now, they're on step one.
How does the wine look?
457
00:21:58,451 --> 00:22:01,119
Is it rich in color?
Does it react with the light?
458
00:22:01,153 --> 00:22:03,955
Excuse me--uh, what
was that last one?
459
00:22:03,990 --> 00:22:05,758
Uh, step five.
460
00:22:05,791 --> 00:22:07,026
Spit.
461
00:22:07,058 --> 00:22:10,396
So, th-th-they're
going to be...spitting?
462
00:22:10,430 --> 00:22:11,963
That's it.
463
00:22:11,998 --> 00:22:13,799
Mmm, I can hold
your camera for you.
464
00:22:13,833 --> 00:22:15,768
Oh, I'm good.
465
00:22:15,801 --> 00:22:17,636
Now they're
on step three.
466
00:22:17,670 --> 00:22:18,671
Oh, step three.
467
00:22:18,704 --> 00:22:20,539
Sniffing.
You smell the wine.
468
00:22:20,573 --> 00:22:21,607
Inhale deeply.
469
00:22:21,641 --> 00:22:23,675
Do you smell the fruit
or the herbs?
470
00:22:23,710 --> 00:22:25,778
Uh, so that means, really,
there's only two steps left
471
00:22:25,811 --> 00:22:27,614
until the...spitting.
472
00:22:27,646 --> 00:22:29,080
That's right.
473
00:22:29,115 --> 00:22:30,750
Uh, all--all at once?
474
00:22:30,782 --> 00:22:33,819
All of them spitting
on the porch here?
475
00:22:33,853 --> 00:22:35,121
With me on the porch?
476
00:22:35,153 --> 00:22:36,788
Now they're sipping.
477
00:22:36,823 --> 00:22:37,690
Sipping?!
478
00:22:37,723 --> 00:22:40,125
So spitting is next.
Oh, God.
479
00:22:40,159 --> 00:22:41,394
Oh, here it comes.
480
00:22:42,729 --> 00:22:43,962
Ohh!
481
00:22:45,798 --> 00:22:46,665
(Monk)
Aah!
482
00:22:48,000 --> 00:22:50,769
[laughter]
483
00:22:50,802 --> 00:22:52,704
This is so much fun,
isn't it?
484
00:22:52,739 --> 00:22:55,106
How about a group shot?
A little newlywed group shot.
485
00:22:55,141 --> 00:22:56,742
I'll take it.
Oh, maybe later.
486
00:22:59,612 --> 00:23:01,513
Oh, my God.
487
00:23:01,548 --> 00:23:02,815
It's a kissing fern.
488
00:23:02,848 --> 00:23:04,683
A what?
489
00:23:04,717 --> 00:23:06,653
Yeah.
They're called kissing ferns.
490
00:23:06,685 --> 00:23:08,621
It's supposed to be
good luck for newlyweds
491
00:23:08,654 --> 00:23:10,122
to kiss underneath one.
492
00:23:10,155 --> 00:23:11,657
Haven't you heard
that song?
493
00:23:11,691 --> 00:23:15,193
* Kiss me under
the kissing fern, baby *
494
00:23:15,227 --> 00:23:18,631
Fern...yeah, yeah,
okay, yeah.
495
00:23:18,664 --> 00:23:21,701
Yeah, okay, well,
in that case, uh...
496
00:23:21,733 --> 00:23:23,536
[Natalie clears throat]
497
00:23:23,569 --> 00:23:24,804
Yeah.
498
00:23:24,836 --> 00:23:26,838
Here?
Ready?
499
00:23:26,873 --> 00:23:28,974
Oh, wow.
You don't get it.
500
00:23:29,008 --> 00:23:31,042
It's so cute.
Let me take a picture.
501
00:23:33,945 --> 00:23:35,815
Gotta get a great angle here.
502
00:23:38,817 --> 00:23:40,619
You can...
take the picture.
503
00:23:40,653 --> 00:23:42,788
* Kiss me
504
00:23:42,822 --> 00:23:44,957
* Underneath the kissin' fern
505
00:23:44,990 --> 00:23:47,759
* Baby
506
00:23:47,794 --> 00:23:50,762
* The hanging plant
507
00:23:50,797 --> 00:23:53,031
* The hanging plant
508
00:23:53,065 --> 00:23:55,233
* Ba boom boom boom
509
00:23:55,267 --> 00:23:58,069
* Of love
* Ba ba ba ba boom
510
00:23:58,104 --> 00:24:00,740
* The kissing...
511
00:24:13,285 --> 00:24:15,788
You'll feel better
when you get home.
512
00:24:15,821 --> 00:24:17,222
We'll call Dr. Kroger.
513
00:24:17,256 --> 00:24:19,959
It's Saturday.
514
00:24:19,991 --> 00:24:21,961
We'll call Dr. Kroger.
515
00:24:23,829 --> 00:24:26,265
Natalie, I met him.
516
00:24:26,298 --> 00:24:28,768
I talked to him.
517
00:24:28,800 --> 00:24:31,069
He was so real.
518
00:24:31,103 --> 00:24:35,775
How could I--
How could I be so wrong?
519
00:24:35,807 --> 00:24:39,278
I'm never taking another drink
as long as I live.
520
00:24:39,310 --> 00:24:43,650
Mr. Monk, some people
just have no tolerance.
521
00:24:43,682 --> 00:24:46,952
I used to work in a bar.
I saw it all the time.
522
00:24:46,986 --> 00:24:48,755
You had two sips.
523
00:24:48,788 --> 00:24:50,757
That's like 10 shots
to a normal person.
524
00:24:50,789 --> 00:24:52,625
Thank you.
525
00:24:52,659 --> 00:24:54,125
Hey, folks,
how you doing?
526
00:24:54,160 --> 00:24:55,260
Listen, I'm looking
for my brother.
527
00:24:55,294 --> 00:24:57,028
He's gone missing.
528
00:24:57,063 --> 00:24:58,765
Have you seen him?
529
00:25:00,231 --> 00:25:02,734
That's him!
530
00:25:02,769 --> 00:25:04,703
That's the guy!
You know him?
531
00:25:04,737 --> 00:25:07,272
I-I met him last night!
532
00:25:07,306 --> 00:25:09,808
Really?
533
00:25:09,842 --> 00:25:11,844
That's him!
534
00:25:14,681 --> 00:25:16,715
Wanna tell me about it?
535
00:25:21,186 --> 00:25:22,821
I don't know what
he told you, you know.
536
00:25:22,855 --> 00:25:24,757
His real name
is Ben Gruber.
537
00:25:24,790 --> 00:25:27,159
Our mother's been
worried sick about him.
538
00:25:27,192 --> 00:25:28,728
Thank God!
539
00:25:28,760 --> 00:25:30,762
I thought I was
losing my mind.
540
00:25:30,797 --> 00:25:31,631
I knew he was into wine,
541
00:25:31,663 --> 00:25:33,065
so I've been checking
all the vineyards
542
00:25:33,098 --> 00:25:34,933
and the little hotels
in the area.
543
00:25:34,967 --> 00:25:35,968
And you're
his brother?
544
00:25:36,001 --> 00:25:37,703
Allen, Allen Gruber.
Pleasure.
545
00:25:37,737 --> 00:25:38,938
Hi, Natalie Teeger.
546
00:25:38,971 --> 00:25:40,740
This is Adrian Monk.
547
00:25:40,772 --> 00:25:41,740
Let me
get this straight.
548
00:25:41,773 --> 00:25:44,676
Everybody here is pretending
they never met him?
549
00:25:44,711 --> 00:25:45,711
Everyone.
550
00:25:45,744 --> 00:25:47,680
Ohh...poor kid.
551
00:25:47,713 --> 00:25:49,048
He's gotta be
scared to death.
552
00:25:49,080 --> 00:25:50,682
Why?
553
00:25:52,151 --> 00:25:54,252
He stole some money.
554
00:25:54,286 --> 00:25:56,722
From a bank
that he works for, right?
555
00:25:56,756 --> 00:25:58,790
And he took off.
556
00:25:58,825 --> 00:26:00,660
I talked to the local D.A.
and she said, you know,
557
00:26:00,692 --> 00:26:02,729
they'd go easy on him
if he turned himself in.
558
00:26:02,761 --> 00:26:03,762
That's why I'm here.
559
00:26:03,796 --> 00:26:05,632
I figured, you know,
if I showed up,
560
00:26:05,664 --> 00:26:06,633
maybe I could find him.
561
00:26:06,665 --> 00:26:08,734
Maybe I could talk him
into returning the money.
562
00:26:08,768 --> 00:26:09,801
How much did he take?
563
00:26:09,836 --> 00:26:11,170
$3.1 million.
564
00:26:11,202 --> 00:26:12,771
Whew.
Whew!
565
00:26:12,805 --> 00:26:15,741
Although it sounds like he's
spending some of it already.
566
00:26:15,775 --> 00:26:18,277
He's been
paying people off
567
00:26:18,309 --> 00:26:20,378
to say they've
never heard of him.
568
00:26:20,412 --> 00:26:22,749
(Natalie)
You think he's still here?
569
00:26:22,781 --> 00:26:25,785
I mean,
why would he stay?
570
00:26:25,817 --> 00:26:27,787
What was he driving?
571
00:26:27,819 --> 00:26:30,221
'86 Buick, last I heard.
572
00:26:36,228 --> 00:26:38,096
What are the odds?
573
00:26:38,130 --> 00:26:39,699
An '86 Buick.
574
00:26:39,731 --> 00:26:41,032
Well, it can't be his.
575
00:26:41,067 --> 00:26:42,734
This car has
been here forever.
576
00:26:42,769 --> 00:26:44,002
Mmm, I don't think so.
577
00:26:44,036 --> 00:26:46,806
There's a dent here,
but no rust.
578
00:26:46,838 --> 00:26:49,741
And there's no rust
in the wheel wells.
579
00:26:49,776 --> 00:26:51,711
This car hasn't
been here long.
580
00:26:51,743 --> 00:26:53,813
So he's still here
somewhere.
581
00:26:53,846 --> 00:26:55,781
Well, he's not
in that house.
582
00:26:55,815 --> 00:26:59,218
And we call this
the barrel room.
583
00:26:59,250 --> 00:27:01,788
These containers are filled
with 60 gallons
584
00:27:01,820 --> 00:27:04,089
of our world-famous
Chardonnay.
585
00:27:04,123 --> 00:27:05,657
It's going to age
in these containers
586
00:27:05,692 --> 00:27:07,794
for exactly 11 months.
587
00:27:07,826 --> 00:27:10,362
I like to think of it
as a living thing.
588
00:27:10,395 --> 00:27:12,731
Like a baby growing
inside a mother's womb.
589
00:27:12,765 --> 00:27:14,333
Mr. Gruber!
590
00:27:14,365 --> 00:27:15,768
I thought
we'd lost you.
591
00:27:15,801 --> 00:27:18,304
Oh, sorry.
I just got turned around.
592
00:27:28,146 --> 00:27:30,415
If you follow me,
we're literally going to be
593
00:27:30,449 --> 00:27:32,785
stepping back in time.
594
00:27:32,818 --> 00:27:34,286
Wine stomping--
it's a tradition
595
00:27:34,319 --> 00:27:35,788
that goes back
thousands of years
596
00:27:35,822 --> 00:27:37,455
to the Greeks.
597
00:27:37,489 --> 00:27:39,991
We're one of the last
vineyards in California
598
00:27:40,026 --> 00:27:43,762
that at least makes some
of their wine using this method.
599
00:27:47,834 --> 00:27:51,002
(Monk)
Oh, my God.
600
00:27:51,037 --> 00:27:52,838
Do people
actually drink that?
601
00:27:52,872 --> 00:27:54,039
Yeah, I think so.
602
00:27:54,073 --> 00:27:55,273
Are they insane?
603
00:27:55,307 --> 00:27:57,143
Go, ask her
if they're insane.
604
00:27:57,175 --> 00:27:58,810
Just ask her.
605
00:27:58,845 --> 00:28:00,846
I'm not gonna
ask her that, Mr. Monk.
606
00:28:00,880 --> 00:28:03,115
And of course we can't
press all of our wine like this.
607
00:28:03,148 --> 00:28:04,349
It would take too long.
608
00:28:04,383 --> 00:28:07,318
But we do make one label
using this method.
609
00:28:07,353 --> 00:28:09,355
The Allacco Cabernet.
Aah!
610
00:28:09,387 --> 00:28:11,390
It can be bought
from our store out front.
611
00:28:16,261 --> 00:28:18,497
Cabernet.
612
00:28:18,529 --> 00:28:21,366
I've been drinking that wine
for 15 years.
613
00:28:21,400 --> 00:28:22,934
It's foot wine!
614
00:28:24,170 --> 00:28:25,237
I can taste it.
615
00:28:25,270 --> 00:28:27,205
Oh...come on!
You cannot taste it.
616
00:28:27,239 --> 00:28:30,342
I-I-I can.
I can taste the feet now.
617
00:28:30,375 --> 00:28:32,344
I can taste--
and the toes.
618
00:28:32,377 --> 00:28:33,913
And what's between
the toes.
619
00:28:33,945 --> 00:28:35,781
And the fungus.
620
00:28:35,815 --> 00:28:36,548
It really is barbaric.
621
00:28:36,582 --> 00:28:38,183
Okay, I didn't
see any fungus.
622
00:28:38,217 --> 00:28:39,919
Look, I'm sure
they have clean feet.
623
00:28:39,951 --> 00:28:42,822
There are probably rules
about that stuff.
624
00:28:45,523 --> 00:28:48,426
Okay, I admit it.
That's pretty disgusting.
625
00:28:48,460 --> 00:28:49,996
Saw a vending machine
back there.
626
00:28:50,028 --> 00:28:51,329
You want a soda?
627
00:28:51,363 --> 00:28:52,498
Excuse me?
628
00:28:52,530 --> 00:28:55,433
To wash your mouth out.
You want a soda?
629
00:28:55,467 --> 00:28:57,336
That would be great.
Thanks.
630
00:28:59,305 --> 00:29:01,773
Tome su tiempo.
631
00:29:01,807 --> 00:29:03,075
What?
632
00:29:03,108 --> 00:29:05,845
It means,
"Take your time."
633
00:29:05,877 --> 00:29:07,814
Right.
634
00:29:07,846 --> 00:29:09,515
[whispering]
Natalie.
635
00:29:09,548 --> 00:29:11,851
Natalie, he's lying.
636
00:29:11,884 --> 00:29:14,353
This guy and the man
I met last night
637
00:29:14,385 --> 00:29:16,255
are not brothers.
638
00:29:16,288 --> 00:29:17,522
He just said "soda."
639
00:29:17,556 --> 00:29:19,959
And Zwibell, Gruber,
or whatever his name is
640
00:29:19,991 --> 00:29:21,794
said "pop."
641
00:29:21,827 --> 00:29:22,661
And he was bilingual.
642
00:29:22,693 --> 00:29:24,430
This guy doesn't speak
a word of Spanish.
643
00:29:24,462 --> 00:29:26,565
They could not have
grown up in the same house.
644
00:29:26,597 --> 00:29:30,368
Okay, I need to find out
who he really is.
645
00:29:32,137 --> 00:29:34,306
Listen...can you
break into his car?
646
00:29:34,339 --> 00:29:35,574
Can I break into his car?
647
00:29:35,606 --> 00:29:37,476
Yes, I can.
Okay.
648
00:29:37,509 --> 00:29:39,244
I'll keep him busy.
I'll take him to the bar.
649
00:29:39,278 --> 00:29:41,881
Try to get him drunk.
Loosen him up.
650
00:29:41,913 --> 00:29:43,249
Maybe he'll make a misstep.
651
00:29:43,281 --> 00:29:44,516
Wait, wait, wait.
You're gonna drink?
652
00:29:44,549 --> 00:29:46,919
Don't worry.
I know what I'm doing.
653
00:29:48,619 --> 00:29:51,022
Hi.
654
00:29:51,057 --> 00:29:53,025
I'm sitting with my friend
over there.
655
00:29:53,058 --> 00:29:54,559
He would like a bottle
of your house white.
656
00:29:54,593 --> 00:29:55,961
Okay.
657
00:29:55,994 --> 00:30:00,231
And, uh, do you have
any non-alcoholic wine?
658
00:30:00,266 --> 00:30:03,568
We have a very nice Claret.
Zero alcohol.
659
00:30:03,602 --> 00:30:05,503
No alcohol at all.
660
00:30:05,537 --> 00:30:06,538
That's what I said.
661
00:30:06,571 --> 00:30:08,039
I'll have that.
662
00:30:08,074 --> 00:30:10,041
Could you put it
in a carafe?
663
00:30:10,076 --> 00:30:11,509
Uh-huh.
You don't have
to bring the bottle.
664
00:30:11,542 --> 00:30:14,445
You got it.
We'll bring it over to you.
665
00:30:14,480 --> 00:30:17,383
[coin clinks]
666
00:30:17,415 --> 00:30:19,218
Table twelve needs
a bottle of the house white.
667
00:30:19,250 --> 00:30:22,488
And a carafe
of that Claret.
668
00:30:22,520 --> 00:30:24,022
You got it.
669
00:30:25,090 --> 00:30:26,424
Here you go.
670
00:30:26,458 --> 00:30:28,594
Thank you.
671
00:30:28,626 --> 00:30:31,998
I do appreciate you...
taking such an interest...
672
00:30:32,030 --> 00:30:33,065
Mr. Monk.
673
00:30:33,098 --> 00:30:35,500
Oh, well, I have
a brother too.
674
00:30:35,534 --> 00:30:36,634
I'd be worried sick
675
00:30:36,667 --> 00:30:39,471
if anything
happened to him.
676
00:30:41,339 --> 00:30:44,343
So...to your brother.
677
00:30:44,375 --> 00:30:46,412
Wherever the hell he is.
678
00:30:59,057 --> 00:31:00,291
Thirsty boy.
679
00:31:00,326 --> 00:31:03,362
Catch me if you can.
680
00:31:07,432 --> 00:31:09,401
Do you have
a lot of friends?
681
00:31:09,434 --> 00:31:12,070
I'll bet you do.
682
00:31:12,104 --> 00:31:14,640
Sometimes I...
683
00:31:14,673 --> 00:31:16,474
turn on the TV.
684
00:31:16,508 --> 00:31:19,144
And I turn the sound
way down...
685
00:31:20,578 --> 00:31:24,682
And...I pretend that
they're talking to me.
686
00:31:24,715 --> 00:31:26,952
And everybody likes me.
687
00:31:28,420 --> 00:31:31,522
"Adrian.
Welcome back.
688
00:31:31,557 --> 00:31:33,491
"Oh, we're so happy
to see you.
689
00:31:33,525 --> 00:31:36,162
We are so happy to see you."
690
00:31:38,596 --> 00:31:40,898
I'll bet you
have a lot of friends.
691
00:31:48,273 --> 00:31:51,242
You look like
a moose.
692
00:31:51,277 --> 00:31:52,644
[laughs]
You do.
693
00:31:52,677 --> 00:31:54,546
I'm gonna call you
694
00:31:54,579 --> 00:31:59,218
Mr. Luke Like-a-Moose.
695
00:31:59,250 --> 00:32:03,388
[laughing]
Luke Like-a-Moose.
696
00:32:03,422 --> 00:32:05,557
So, about your brother...
697
00:32:05,590 --> 00:32:07,993
I'm sorry about
the moose thing...
698
00:32:08,027 --> 00:32:09,528
Hey!
699
00:32:09,560 --> 00:32:10,662
[silverware clattering]
700
00:32:10,695 --> 00:32:12,097
What song is this?
701
00:32:17,635 --> 00:32:20,939
[whistling]
702
00:32:39,790 --> 00:32:42,461
Captain Stottlemeyer, please.
It's important.
703
00:32:42,493 --> 00:32:45,530
Maybe you've had
enough, Mr. Monk.
704
00:32:45,564 --> 00:32:47,766
No. No, no, no, no.
705
00:32:47,798 --> 00:32:50,336
Um...I'm fine.
706
00:32:50,368 --> 00:32:52,171
I'm fine.
[groans]
707
00:32:52,203 --> 00:32:54,173
Isn't this great?
708
00:32:54,205 --> 00:32:57,643
Just a couple of guys sitting
in a revolving restaurant.
709
00:32:57,675 --> 00:32:59,711
Ah, I love that.
710
00:32:59,744 --> 00:33:01,613
[breathless]
Hey.
711
00:33:01,646 --> 00:33:03,648
Mr. Monk, could I just
talk to you for a second
712
00:33:03,682 --> 00:33:05,784
in private?
713
00:33:05,817 --> 00:33:07,553
[Natalie feigning laughter]
714
00:33:07,586 --> 00:33:09,654
That's it.
715
00:33:09,688 --> 00:33:11,789
[Monk laughing hysterically]
716
00:33:11,823 --> 00:33:13,424
Come on, come on,
come on, come on.
717
00:33:13,459 --> 00:33:16,362
[laughing]
Come on.
718
00:33:16,394 --> 00:33:17,563
You're drunk!
719
00:33:17,596 --> 00:33:21,299
[laughing]
No, it's non-alcoholic.
720
00:33:21,333 --> 00:33:24,036
[Monk laughing]
721
00:33:24,069 --> 00:33:25,371
I got him
right where I want him!
722
00:33:25,403 --> 00:33:27,472
Look! I'm winking.
723
00:33:29,441 --> 00:33:30,675
Okay, Mr. Monk,
listen to me!
724
00:33:30,709 --> 00:33:32,278
You were right--
his name isn't Gruber.
725
00:33:32,310 --> 00:33:33,612
It's Al Nicoletto, Jr.
726
00:33:33,644 --> 00:33:35,413
He has five arrests,
no convictions.
727
00:33:35,447 --> 00:33:37,048
Look, he's
a contract killer.
728
00:33:37,083 --> 00:33:39,417
Al, is this true?
729
00:33:42,621 --> 00:33:46,657
Yes or no,
is this true?
730
00:33:51,262 --> 00:33:53,164
(Natalie)
I already
called the police!
731
00:33:53,199 --> 00:33:55,166
They're on their way,
so don't do anything stupid.
732
00:33:55,201 --> 00:33:56,468
(Nicoletto)
Don't you do
anything stupid.
733
00:33:56,501 --> 00:33:58,304
And so it is agreed!
734
00:33:58,336 --> 00:34:00,239
And let the word go forth
735
00:34:00,271 --> 00:34:02,473
that nobody will
do anything stupid.
736
00:34:02,508 --> 00:34:04,143
Let's go, let's go.
What are you doing?
737
00:34:04,175 --> 00:34:05,310
Oh, you'll
thank me later.
738
00:34:05,344 --> 00:34:06,778
Forget the bottle!
739
00:34:06,811 --> 00:34:08,746
Ahh!
740
00:34:08,780 --> 00:34:10,382
Unh!
741
00:34:10,416 --> 00:34:12,083
Uhh!
Mr. Monk, hit him!
742
00:34:12,117 --> 00:34:13,152
With what?
743
00:34:13,184 --> 00:34:14,652
Aah!
The bottle!
744
00:34:14,686 --> 00:34:16,255
Which one?
745
00:34:16,288 --> 00:34:18,824
[grunting]
It doesn't matter!
746
00:34:27,465 --> 00:34:29,367
[grunts]
747
00:34:29,400 --> 00:34:30,835
Oh, my God.
748
00:34:30,869 --> 00:34:33,139
I almost had
a heart attack.
749
00:34:33,172 --> 00:34:34,806
Oh, God.
750
00:34:34,840 --> 00:34:37,376
Heart attack.
751
00:34:37,409 --> 00:34:39,677
(Stottlemeyer)
Yeah, I'd say he's
pretty important.
752
00:34:39,710 --> 00:34:43,215
The feds are sending
a private plane to pick him up.
753
00:34:43,248 --> 00:34:44,849
It's 9mm.
754
00:34:44,882 --> 00:34:47,585
Ben Gruber's partner
was found shot to death
755
00:34:47,619 --> 00:34:49,221
in his hotel room
in New York City
756
00:34:49,255 --> 00:34:50,755
five days ago.
757
00:34:50,789 --> 00:34:53,858
Now, I'm betting that
those bullets match this gun.
758
00:34:53,891 --> 00:34:55,760
They got him.
759
00:34:55,793 --> 00:34:58,630
Watch the feds
take all the credit.
760
00:34:58,664 --> 00:34:59,764
Captain...
761
00:34:59,797 --> 00:35:01,900
You have got
to see this.
762
00:35:01,932 --> 00:35:04,835
Monk's in there doing
one of his summation things.
763
00:35:04,869 --> 00:35:07,172
He's wasted.
764
00:35:07,206 --> 00:35:11,342
When I hear--when I heard
N-n-nat'lie...
765
00:35:11,376 --> 00:35:13,679
say she almost
had a heart attack...
766
00:35:13,711 --> 00:35:17,583
I remember--
I remembered...that
767
00:35:17,615 --> 00:35:20,418
Larry Zwibell,
768
00:35:20,452 --> 00:35:23,255
a.k.a. also known as
Ben Gruber,
769
00:35:23,289 --> 00:35:26,492
[whispering]
was taking heart medicine.
770
00:35:26,525 --> 00:35:28,494
Cappy!
771
00:35:28,527 --> 00:35:30,695
Ladies and gentlemen,
772
00:35:30,728 --> 00:35:33,164
Captain Leland Stottlemeyer.
773
00:35:33,199 --> 00:35:34,599
Homicide!
774
00:35:34,632 --> 00:35:36,168
Show--show 'em your badge.
775
00:35:36,202 --> 00:35:38,536
Show it.
Show 'em--show--show it.
776
00:35:38,570 --> 00:35:40,271
Show it.
Monk--
777
00:35:40,306 --> 00:35:41,507
I solved the case.
778
00:35:41,539 --> 00:35:42,608
Good.
Good, good, good.
779
00:35:42,641 --> 00:35:44,643
Let's--let's, um...
780
00:35:44,675 --> 00:35:47,278
Let's let these people
go up to their rooms, okay?
781
00:35:47,313 --> 00:35:48,813
Where's your gun?
782
00:35:48,847 --> 00:35:51,483
He's got a gun.
783
00:35:51,516 --> 00:35:53,418
Okay.
Oh, no!
No, no, no, no!
784
00:35:53,452 --> 00:35:54,820
Monk--
No, no, no.
You don't understand.
785
00:35:54,853 --> 00:35:59,190
No, no, no.
These are the suspects!
786
00:35:59,224 --> 00:36:00,391
Oh, yeah.
787
00:36:00,425 --> 00:36:01,793
They're all in on it.
788
00:36:01,827 --> 00:36:03,228
(Stottlemeyer)
Well, what did they do?
789
00:36:03,262 --> 00:36:05,264
Well, they--
Look at them!
790
00:36:05,297 --> 00:36:06,364
I mean, look!
791
00:36:06,398 --> 00:36:09,501
Oh, look at 'em!
Okay. Okay.
792
00:36:09,534 --> 00:36:13,804
They may not look like
cold-blooded killers,
793
00:36:13,838 --> 00:36:16,842
but they're, uh...
ooh...
794
00:36:16,875 --> 00:36:19,277
Heh, they're crinimals.
795
00:36:19,311 --> 00:36:20,911
Yeah.
796
00:36:20,945 --> 00:36:22,380
They're crinimals.
797
00:36:22,414 --> 00:36:24,916
Crinimal.
798
00:36:24,949 --> 00:36:27,818
[carefully]
Criminals.
799
00:36:28,920 --> 00:36:30,422
[gasps]
Mr. Monk!
800
00:36:30,456 --> 00:36:32,824
They're criminals,
I'm telling ya!
801
00:36:32,858 --> 00:36:33,724
Oh, yeah.
802
00:36:33,759 --> 00:36:37,896
We're gonna need a big 'ol
paddy wagon.
803
00:36:37,929 --> 00:36:41,266
Do they still have...
paddy wagons?
804
00:36:41,300 --> 00:36:42,833
(Natalie)
Here you go, Mr. Monk.
805
00:36:42,867 --> 00:36:44,835
Please, please
drink this coffee.
806
00:36:44,869 --> 00:36:45,871
Okay.
807
00:36:45,903 --> 00:36:47,273
Be careful.
808
00:36:47,306 --> 00:36:48,907
Oookay.
809
00:36:53,445 --> 00:36:54,880
Cup o' Joe.
810
00:36:54,913 --> 00:36:55,947
There we go.
811
00:36:55,981 --> 00:36:57,916
N-n-no.
812
00:37:01,652 --> 00:37:02,887
Here's what happened.
813
00:37:02,920 --> 00:37:05,523
I went to bed around 10:00.
814
00:37:05,556 --> 00:37:07,826
They were still
playing poker.
815
00:37:07,858 --> 00:37:09,795
Guber must have
needed more cash,
816
00:37:09,827 --> 00:37:11,996
so he went upstairs
to get it.
817
00:37:12,030 --> 00:37:14,900
I went to bed
around 10:00.
818
00:37:14,932 --> 00:37:17,702
They were all still
playing the poker.
819
00:37:17,735 --> 00:37:19,371
(Stottlemeyer)
Monk!
820
00:37:19,405 --> 00:37:21,306
We've heard this part
already.
821
00:37:21,340 --> 00:37:24,476
Cappy!
Cappy, you made it.
822
00:37:24,510 --> 00:37:26,811
Ohh...ohh...
823
00:37:26,844 --> 00:37:28,514
How you doing?
824
00:37:28,547 --> 00:37:31,983
I...I...
825
00:37:32,016 --> 00:37:33,351
I love you.
826
00:37:33,385 --> 00:37:34,885
I just...
827
00:37:34,920 --> 00:37:37,789
[laughing nervously]
828
00:37:37,822 --> 00:37:39,458
I love you too, Monk.
829
00:37:39,490 --> 00:37:41,992
You just--
you just got...
830
00:37:42,027 --> 00:37:43,961
You...
831
00:37:46,998 --> 00:37:48,065
Let's go sleep it off.
832
00:37:48,099 --> 00:37:51,603
And thank--thank--
thanks for the...
833
00:37:51,637 --> 00:37:53,704
thanks for the...
834
00:37:53,739 --> 00:37:55,072
Look at that.
835
00:37:55,106 --> 00:37:56,807
What's that thing?
836
00:37:56,842 --> 00:37:58,443
[chuckles]
837
00:37:58,476 --> 00:38:00,445
All right, come here.
Come here a minute.
838
00:38:00,478 --> 00:38:01,980
I'm gonna get me one.
Up to bed.
839
00:38:02,012 --> 00:38:04,014
Well, he--!
840
00:38:09,788 --> 00:38:12,423
Well, he never
came back.
841
00:38:12,458 --> 00:38:15,893
They got worried and decided
to go upstairs
842
00:38:15,927 --> 00:38:17,429
and check on him!
843
00:38:17,463 --> 00:38:20,666
And they found
Ben Gruber...dead.
844
00:38:20,699 --> 00:38:24,702
He was dead from a...
heart attack.
845
00:38:24,735 --> 00:38:28,940
And cash--
$3.1 million.
846
00:38:28,974 --> 00:38:31,909
They figured somebody would be
coming around looking for it.
847
00:38:31,943 --> 00:38:35,614
That's the kind of money
people come looking for.
848
00:38:35,646 --> 00:38:38,916
What to do?
What to do?
849
00:38:38,949 --> 00:38:42,119
They decided
to hide the body
850
00:38:42,152 --> 00:38:44,356
and split the money!
851
00:38:44,389 --> 00:38:47,425
If anybody asked,
they were going to pretend
852
00:38:47,458 --> 00:38:48,994
they never heard of him.
853
00:38:51,762 --> 00:38:52,931
Hold on.
854
00:38:56,735 --> 00:38:59,438
Uhh.
[sniffs]
855
00:39:00,606 --> 00:39:01,907
Here's what happened.
856
00:39:01,940 --> 00:39:05,710
They got rid
of Gruber's car.
857
00:39:07,913 --> 00:39:09,914
They removed his signature
858
00:39:09,947 --> 00:39:11,882
from the guest book
859
00:39:11,916 --> 00:39:14,519
and retook
the group photo without him.
860
00:39:14,552 --> 00:39:16,922
He was gone.
861
00:39:16,954 --> 00:39:19,625
It was like
he never existed.
862
00:39:19,657 --> 00:39:21,793
Gone like a ghost.
863
00:39:21,827 --> 00:39:24,929
Did you find
the money?
864
00:39:24,963 --> 00:39:26,532
Not yet.
865
00:39:26,565 --> 00:39:27,998
He says there was
a conspiracy,
866
00:39:28,032 --> 00:39:29,067
and we all
took the money.
867
00:39:29,099 --> 00:39:33,838
I say this character Gruber
junked his own car,
868
00:39:33,871 --> 00:39:35,407
took the cash,
869
00:39:35,440 --> 00:39:37,443
and hitchhiked
to Mexico.
870
00:39:37,476 --> 00:39:39,577
Can you prove I'm wrong?
871
00:39:39,610 --> 00:39:41,480
Nope.
He's right.
872
00:39:41,512 --> 00:39:45,050
Without a body,
we don't have a case.
873
00:39:45,083 --> 00:39:46,452
Monk...
874
00:39:46,485 --> 00:39:47,452
[snoring softly]
875
00:39:47,485 --> 00:39:48,454
Monk!
876
00:39:48,487 --> 00:39:50,155
[sighs]
877
00:39:50,188 --> 00:39:52,590
Okay, um...
878
00:39:52,623 --> 00:39:54,192
I guess you're all
free to go.
879
00:39:54,224 --> 00:39:56,494
Lieutenant, take
everybody's address.
880
00:39:56,527 --> 00:39:57,963
Make sure it's
a valid I.D.
881
00:39:57,996 --> 00:39:59,030
Yes, sir.
882
00:39:59,063 --> 00:40:00,431
If everybody can just
follow me.
883
00:40:00,465 --> 00:40:03,902
We're sorry about
the inconvenience.
884
00:40:03,934 --> 00:40:05,436
God, what is it?
885
00:40:05,471 --> 00:40:06,572
What is what?
886
00:40:06,605 --> 00:40:07,639
This is
their new wine.
887
00:40:07,672 --> 00:40:08,907
They bottle it
next door.
888
00:40:08,940 --> 00:40:10,976
But it has this...
funky, weird aftertaste,
889
00:40:11,009 --> 00:40:12,777
and I cannot
put my finger on it.
890
00:40:12,811 --> 00:40:14,846
Here.
891
00:40:14,880 --> 00:40:16,614
[sniffs]
892
00:40:16,648 --> 00:40:19,451
Smells like Aqua Velva.
893
00:40:19,485 --> 00:40:22,052
Oh, my God.
894
00:40:22,086 --> 00:40:23,889
Oh, my God!
895
00:40:23,922 --> 00:40:25,891
It's Aqua Velva.
896
00:40:28,059 --> 00:40:29,460
It's Aqua Velva.
897
00:40:47,244 --> 00:40:49,880
(Pierre)
It was your lady's idea!
898
00:40:49,914 --> 00:40:52,717
It wasn't my idea!
899
00:40:52,751 --> 00:40:55,219
No, no!
Call the French Consulate!
900
00:40:55,253 --> 00:40:57,588
No, no!
901
00:40:58,757 --> 00:41:00,958
(Stottlemeyer)
Well, he's a real
party animal.
902
00:41:00,992 --> 00:41:02,628
[chuckles]
903
00:41:02,661 --> 00:41:04,530
Okay...
904
00:41:04,563 --> 00:41:06,731
You drive safely,
Natalie.
905
00:41:06,764 --> 00:41:08,199
We'll see you
around campus.
906
00:41:08,233 --> 00:41:09,967
Okay, thank you, Captain.
I will.
907
00:41:13,905 --> 00:41:16,742
Happy Anniversary,
Adrian.
908
00:41:16,775 --> 00:41:19,644
Sorry I didn't
believe you.
909
00:41:22,748 --> 00:41:24,815
[engine starts]
910
00:41:35,927 --> 00:41:38,929
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
60446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.