Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,813 --> 00:00:14,515
Have you seen
my earring?
2
00:00:14,548 --> 00:00:18,385
Why can't I just write these
people a check and stay home
3
00:00:18,419 --> 00:00:20,288
Nobody's gonna miss me.
4
00:00:20,321 --> 00:00:21,821
You're not
getting out of this one.
5
00:00:21,855 --> 00:00:24,091
Half the people are coming just
to have their picture taken
6
00:00:24,125 --> 00:00:27,327
with the great
Daniel Thorn.
7
00:00:28,295 --> 00:00:30,297
Besides...
8
00:00:30,330 --> 00:00:32,399
you bought me this dress
just for tonight.
9
00:00:32,432 --> 00:00:33,567
Remember?
10
00:00:33,600 --> 00:00:34,801
Yeah.
11
00:00:34,835 --> 00:00:36,270
[both chuckle]
12
00:00:36,304 --> 00:00:39,406
I really do have
impeccable taste, don't I?
13
00:00:39,439 --> 00:00:41,442
Me or the dress?
Both.
14
00:00:42,409 --> 00:00:44,545
Oh!
15
00:00:44,578 --> 00:00:48,281
This thing is gonna
kill you someday.
16
00:00:48,316 --> 00:00:50,584
I have to wear it, darling.
It's my trademark.
17
00:00:50,618 --> 00:00:51,851
And we're late,
18
00:00:51,884 --> 00:00:53,420
which is my other trademark
19
00:00:53,454 --> 00:00:55,389
I'll just wear these.
20
00:00:57,691 --> 00:01:00,293
ding!
21
00:01:02,162 --> 00:01:03,597
Save me, Roberto.
22
00:01:03,631 --> 00:01:05,632
How about you go
to this stupid benefit?
23
00:01:05,665 --> 00:01:07,168
I'll stay here.
24
00:01:08,902 --> 00:01:10,471
Have a good evening.
25
00:01:21,481 --> 00:01:23,417
Mr. T, your car
is right out front,
26
00:01:23,450 --> 00:01:25,585
and I put a couple
of diet sodas in there too.
27
00:01:25,618 --> 00:01:27,120
Thank you, Lewis.
28
00:01:27,155 --> 00:01:28,355
Mr. Thorn, over here.
One picture!
29
00:01:30,358 --> 00:01:31,492
What is it?
30
00:01:31,525 --> 00:01:33,326
Oh...do you
have the tickets?
31
00:01:33,360 --> 00:01:35,195
No, I thought
you had them.
32
00:01:35,228 --> 00:01:37,198
Oh...oh, I must have
left them upstairs.
33
00:01:37,230 --> 00:01:40,200
Uh, I'll go, you stay
and meet your adoring public.
34
00:01:40,234 --> 00:01:41,502
All right.
35
00:01:48,241 --> 00:01:50,378
Sheryl, your scarf
is caught.
36
00:01:50,411 --> 00:01:51,611
Ohh!
Sheryl!
37
00:01:51,645 --> 00:01:53,447
Oh, my scarf!
Daniel!
38
00:01:53,480 --> 00:01:55,216
Ohh! Ohh!
39
00:01:55,248 --> 00:01:57,185
Somebody help me!
40
00:01:57,218 --> 00:01:59,486
Roberto,
get to the elevator.
41
00:01:59,520 --> 00:02:01,888
Check on Mrs. Thorn.
It's that damn scarf again.
42
00:02:01,921 --> 00:02:05,459
Just make sure she's okay.
43
00:02:11,299 --> 00:02:12,566
Mr. Thorn...
44
00:02:12,599 --> 00:02:14,201
you better come up.
45
00:02:14,235 --> 00:02:15,235
It's Mrs. Thorn...
46
00:02:15,269 --> 00:02:17,137
I think she's dead.
47
00:02:25,679 --> 00:02:28,216
[Randy Newman ragtime theme]
48
00:02:28,248 --> 00:02:30,183
* It's a jungle out there
49
00:02:30,217 --> 00:02:34,587
* Disorder and confusion
confusion everywhere *
50
00:02:34,622 --> 00:02:36,590
* No one seems to care
51
00:02:36,623 --> 00:02:37,691
* Well, I do
52
00:02:37,724 --> 00:02:40,527
* Hey, who's in charge here?
53
00:02:40,561 --> 00:02:44,465
* It's a jungle out there
54
00:02:44,497 --> 00:02:48,269
* Poison in the very air
we breathe *
55
00:02:48,301 --> 00:02:49,969
* You know what's in the water
that you drink? *
56
00:02:50,002 --> 00:02:54,707
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
57
00:02:54,741 --> 00:02:57,711
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
58
00:02:57,745 --> 00:03:01,215
* If you paid attention,
you'd be worried too *
59
00:03:01,248 --> 00:03:05,686
* You'd better pay attention
or this world we love so much *
60
00:03:05,718 --> 00:03:09,522
* Might just kill you
61
00:03:09,556 --> 00:03:11,359
* I could be wrong now
62
00:03:11,391 --> 00:03:13,627
* But I don't think so
63
00:03:13,661 --> 00:03:16,329
* 'Cause it's
a jungle out there *
64
00:03:16,364 --> 00:03:18,566
* It's a jungle
out there *
65
00:03:26,340 --> 00:03:28,741
[ring]
66
00:03:30,644 --> 00:03:31,679
Hello?
67
00:03:31,711 --> 00:03:33,646
(Stottlemeyer)
Hey, Monk! You awake?
68
00:03:33,680 --> 00:03:36,417
Listen, there was
a murder here last night.
69
00:03:36,449 --> 00:03:38,651
You know Daniel Thorn?
70
00:03:38,686 --> 00:03:40,020
Daniel Thorn?
71
00:03:40,052 --> 00:03:41,389
Daniel Thorn--
the son of a bitch
72
00:03:41,421 --> 00:03:42,389
murdered his wife,
73
00:03:42,423 --> 00:03:44,324
and he tried to make it
look like an accident,
74
00:03:44,358 --> 00:03:45,393
and I can prove it!
75
00:03:45,425 --> 00:03:47,594
Monk, I solved the case!
76
00:03:47,627 --> 00:03:49,329
At least,
I think I did.
77
00:03:49,362 --> 00:03:51,465
Hey, hey.
And keep 'em coming.
78
00:03:51,498 --> 00:03:53,366
Hot pants!
79
00:03:53,401 --> 00:03:54,701
Good God almighty! Ha ha!
80
00:03:54,735 --> 00:03:56,437
Have you been drinking?
81
00:03:56,469 --> 00:03:58,739
Who, me?
Uh, yeah, a little bit.
82
00:03:58,771 --> 00:04:01,040
Listen, Monk,
I need you, man.
83
00:04:01,074 --> 00:04:02,443
I need you to come
to Vegas.
84
00:04:02,475 --> 00:04:04,377
I need a second opinion.
85
00:04:04,412 --> 00:04:06,713
I'm staying
at the Monticello Casino.
86
00:04:06,747 --> 00:04:08,481
Uh...
87
00:04:08,515 --> 00:04:11,419
Room 3473.
88
00:04:12,520 --> 00:04:14,421
Vegas.
89
00:04:14,455 --> 00:04:15,723
Las Vegas?
90
00:04:15,756 --> 00:04:18,792
[upbeat jazzy music]
91
00:04:18,826 --> 00:04:21,362
(man)
* There's just
one place for me *
92
00:04:21,394 --> 00:04:23,697
* This is it
93
00:04:23,730 --> 00:04:26,834
* Yeah, just
one place to be *
94
00:04:26,867 --> 00:04:29,502
* This is it
95
00:04:29,536 --> 00:04:32,540
* I'm so happy to be here
96
00:04:32,572 --> 00:04:35,308
* When I look around,
it's clear *
97
00:04:35,343 --> 00:04:40,480
* Yes, it's perfectly
plain to see *
98
00:04:40,514 --> 00:04:42,783
* There's the cream
of the crop *
99
00:04:42,816 --> 00:04:45,552
* This is it
100
00:04:45,586 --> 00:04:48,456
* On my list,
at the top *
101
00:04:48,488 --> 00:04:52,393
* This is it
102
00:04:54,562 --> 00:04:55,762
Some kind of holiday?
103
00:04:55,795 --> 00:04:57,564
Nope, it's like this
24 hours a day.
104
00:04:57,598 --> 00:04:58,365
All the time.
105
00:04:58,399 --> 00:05:00,367
People come from
all over the world
106
00:05:00,401 --> 00:05:01,535
just to give
their money away.
107
00:05:01,569 --> 00:05:02,569
They look miserable.
108
00:05:02,603 --> 00:05:03,437
They are miserable.
109
00:05:03,471 --> 00:05:05,338
You might be
the happiest person here.
110
00:05:05,372 --> 00:05:06,507
[bells ring]
Whoo hoo!
111
00:05:06,540 --> 00:05:08,375
You all right?
112
00:05:08,408 --> 00:05:09,476
This is nothing.
113
00:05:09,509 --> 00:05:10,744
Wait till
the tour buses show up.
114
00:05:10,778 --> 00:05:11,812
This place
is gonna be packed.
115
00:05:11,845 --> 00:05:12,846
How do you know?
116
00:05:12,879 --> 00:05:14,481
I lived here
for two years.
117
00:05:14,514 --> 00:05:15,516
I was a blackjack
dealer.
118
00:05:15,548 --> 00:05:16,516
I didn't know that.
119
00:05:16,550 --> 00:05:18,519
I've done a lot of things
you don't know about.
120
00:05:18,552 --> 00:05:19,586
Really? Like what?
121
00:05:19,620 --> 00:05:21,754
Like it's
none of your business.
122
00:05:21,788 --> 00:05:23,122
Have you ever
done hard time?
123
00:05:23,156 --> 00:05:24,792
Do you think
I've done hard time?
124
00:05:24,824 --> 00:05:25,858
Maybe.
125
00:05:25,893 --> 00:05:27,461
This way.
126
00:05:29,529 --> 00:05:31,365
[knocking on door]
127
00:05:36,670 --> 00:05:37,805
[pounding on door]
128
00:05:37,838 --> 00:05:38,906
[groans]
129
00:05:38,939 --> 00:05:40,807
[bottles crashing]
130
00:05:40,841 --> 00:05:42,576
Jeez.
131
00:05:44,677 --> 00:05:46,413
Where's my pants?
132
00:05:46,447 --> 00:05:49,081
Hey, Randy,
where's my pants?
133
00:05:49,115 --> 00:05:51,918
You threw 'em
out the window.
134
00:05:51,951 --> 00:05:53,553
Why did I do that?
135
00:05:53,586 --> 00:05:56,689
One of the girls bet you
a dollar you wouldn't.
136
00:06:00,160 --> 00:06:02,663
Looks like she paid off.
137
00:06:02,696 --> 00:06:04,096
[pounding on door]
Coming!
138
00:06:06,199 --> 00:06:08,935
Quit with the pounding.
139
00:06:13,606 --> 00:06:17,177
Which one of you idiots
invited Monk?
140
00:06:17,209 --> 00:06:18,177
Wasn't me.
141
00:06:18,211 --> 00:06:19,879
Not me.
Come on.
142
00:06:23,884 --> 00:06:25,718
Hey, Monk!
143
00:06:25,752 --> 00:06:27,687
Natalie!
144
00:06:27,721 --> 00:06:28,721
What are you doing here?
145
00:06:28,755 --> 00:06:30,658
You called him.
146
00:06:32,625 --> 00:06:33,593
I called you?
147
00:06:33,627 --> 00:06:35,528
You said
there'd been a murder.
148
00:06:35,562 --> 00:06:36,930
What the hell
are you talking about?
149
00:06:36,963 --> 00:06:37,965
Can we come in?
150
00:06:37,997 --> 00:06:39,699
Yeah, come on.
151
00:06:39,733 --> 00:06:41,668
Whoo hoo hoo!
152
00:06:41,701 --> 00:06:43,603
You guys have fun?
153
00:06:43,637 --> 00:06:44,637
I don't know.
154
00:06:44,672 --> 00:06:45,906
What's the occasion?
155
00:06:45,939 --> 00:06:48,608
Larry Fennigan's
bachelor party.
156
00:06:48,641 --> 00:06:50,644
Sergeant Fennigan?
No.
157
00:06:50,677 --> 00:06:52,480
I just to talked
to him last week.
158
00:06:52,512 --> 00:06:53,747
He's not having
a bachelor--
159
00:06:53,781 --> 00:06:55,949
Uh, yeah, he must have
changed his mind
160
00:06:55,983 --> 00:06:57,485
at the last minute.
161
00:06:57,518 --> 00:06:58,752
We tried to call you.
162
00:06:58,786 --> 00:07:01,488
Hey, look--stripper
left her makeup bag.
163
00:07:04,223 --> 00:07:05,959
Strippers?
164
00:07:05,992 --> 00:07:08,696
Uh...
it's okay, Monk,
165
00:07:08,728 --> 00:07:10,663
'cause me and the other
married guys,
166
00:07:10,697 --> 00:07:13,466
we went down the hall
until she left.
167
00:07:13,500 --> 00:07:15,636
Okay.
168
00:07:15,668 --> 00:07:18,237
Um, we'll
meet you guys later.
169
00:07:18,271 --> 00:07:19,639
I'm gonna go
hit the tables.
170
00:07:19,673 --> 00:07:20,774
How's your luck?
171
00:07:20,807 --> 00:07:22,009
Great.
172
00:07:22,042 --> 00:07:23,511
I'm only down
a couple hundred.
173
00:07:23,543 --> 00:07:24,978
Whatcha playing?
Blackjack.
174
00:07:27,581 --> 00:07:29,750
Five bucks?
Those are the kiddy tables.
175
00:07:29,783 --> 00:07:31,685
I'm here to make
some real money.
176
00:07:31,718 --> 00:07:33,553
I got a system.
177
00:07:34,788 --> 00:07:36,524
I didn't know
you had a book.
178
00:07:36,557 --> 00:07:38,257
Then you can't lose.
179
00:07:38,290 --> 00:07:39,659
Come on down,
see for yourself.
180
00:07:39,692 --> 00:07:41,795
You can help me
count my chips.
181
00:07:47,233 --> 00:07:49,569
Hey, wait a minute.
I called you, Monk.
182
00:07:49,603 --> 00:07:50,737
Right.
Yeah, I ca--
183
00:07:51,904 --> 00:07:53,641
I solved something.
184
00:07:54,641 --> 00:07:56,677
Yeah! You said Daniel Thorn
murdered his wife.
185
00:07:56,709 --> 00:07:57,877
You said you had proof.
186
00:07:57,911 --> 00:08:00,848
I did?
187
00:08:04,718 --> 00:08:06,485
Okay, this way.
188
00:08:08,088 --> 00:08:10,591
Over here.
189
00:08:10,624 --> 00:08:13,661
Right, this--
this is where she was killed.
190
00:08:13,694 --> 00:08:15,295
Does any of this
look familiar?
191
00:08:15,327 --> 00:08:16,596
I don't know.
192
00:08:16,629 --> 00:08:18,565
Wait.
193
00:08:18,598 --> 00:08:21,701
You're only supposed
to take two of those.
194
00:08:21,735 --> 00:08:23,771
"As necessary."
195
00:08:23,803 --> 00:08:26,839
You don't remember anything?
Nothing?
196
00:08:26,874 --> 00:08:29,843
Um...I know
I left the party upstairs
197
00:08:29,877 --> 00:08:31,310
at about 1:30.
198
00:08:31,343 --> 00:08:32,712
Okay, okay,
were you alone?
199
00:08:32,745 --> 00:08:34,081
I don't know.
200
00:08:34,114 --> 00:08:35,649
I came down,
I played some craps.
201
00:08:35,682 --> 00:08:37,084
Lost some money.
202
00:08:37,116 --> 00:08:38,719
I talked to someone.
203
00:08:38,751 --> 00:08:40,653
Good!
There you go.
204
00:08:40,687 --> 00:08:41,688
Who?
205
00:08:41,721 --> 00:08:43,591
It was a man.
206
00:08:43,624 --> 00:08:44,625
Or a woman.
207
00:08:44,658 --> 00:08:46,626
Oh, man or a woman.
208
00:08:46,659 --> 00:08:47,695
That narrows it down.
209
00:08:47,727 --> 00:08:50,597
So--so it wasn't
a child?
210
00:08:50,630 --> 00:08:51,599
Coulda been.
211
00:08:51,631 --> 00:08:52,832
I got the case file.
212
00:08:52,865 --> 00:08:54,802
Lt. Waliver said don't
make any copies of it,
213
00:08:54,835 --> 00:08:55,969
and I have nice eyes.
214
00:08:56,003 --> 00:08:58,905
Cause of death:
ligature strangulation
215
00:08:58,938 --> 00:09:00,740
and a broken neck.
216
00:09:00,774 --> 00:09:02,274
Waliver said
you're wasting your time.
217
00:09:02,308 --> 00:09:04,344
It was an accident.
She strangled on her own scarf.
218
00:09:04,376 --> 00:09:05,745
Okay, let's
check it out.
219
00:09:05,778 --> 00:09:07,748
Uh, excuse me.
I'm sorry.
220
00:09:07,780 --> 00:09:08,981
These are private
elevators.
221
00:09:09,015 --> 00:09:10,850
The public elevators
are across the lobby.
222
00:09:10,884 --> 00:09:12,820
Yeah, um...P.D.
223
00:09:12,852 --> 00:09:14,754
We're just gonna look around
a little bit, okay?
224
00:09:14,788 --> 00:09:15,788
Sure, sure.
225
00:09:15,822 --> 00:09:17,857
Well, what's, uh,
going on?
226
00:09:17,890 --> 00:09:18,826
Can I help?
227
00:09:18,859 --> 00:09:20,628
Were you on duty
the night
228
00:09:20,661 --> 00:09:21,794
Mrs. Thorn was--
229
00:09:21,828 --> 00:09:23,764
Why, is this, like,
an insurance thing?
230
00:09:23,797 --> 00:09:24,764
No, this is a
231
00:09:24,798 --> 00:09:27,801
"we ask you some questions
and you answer" thing.
232
00:09:27,835 --> 00:09:29,769
Okay, okay.
But you owe me one.
233
00:09:29,802 --> 00:09:31,772
Here's what happened.
They got off the elevator.
234
00:09:31,804 --> 00:09:33,974
Sheryl--that's
Mrs. Thorn--said,
235
00:09:34,006 --> 00:09:35,643
"Do you have the tickets?"
236
00:09:35,676 --> 00:09:36,876
Daniel--Mr. Thorn--
237
00:09:36,909 --> 00:09:37,911
checked his pockets.
238
00:09:37,945 --> 00:09:38,912
No.
239
00:09:38,946 --> 00:09:40,681
She got back
on the elevator.
240
00:09:40,713 --> 00:09:41,881
Elevator doors closed.
241
00:09:41,914 --> 00:09:43,884
And her scarf
got caught.
242
00:09:43,917 --> 00:09:45,786
You could hear her
screaming from inside.
243
00:09:45,818 --> 00:09:47,955
"Help me, Daniel.
Help me."
244
00:09:47,988 --> 00:09:49,789
That's pretty much it.
245
00:09:49,822 --> 00:09:51,859
The found her upstairs.
246
00:09:51,892 --> 00:09:53,927
And she was
definitely alone?
247
00:09:53,961 --> 00:09:55,763
Oh, yeah, I was
standing right there.
248
00:09:55,796 --> 00:09:57,798
I got a question.
249
00:09:57,831 --> 00:09:59,966
Were you working
last night at 2:00?
250
00:10:00,000 --> 00:10:01,067
Oh, yes, sir.
251
00:10:01,100 --> 00:10:02,068
Was I here?
252
00:10:02,101 --> 00:10:03,070
Were you here?
253
00:10:03,102 --> 00:10:04,937
Do you remember me?
Did we talk?
254
00:10:04,971 --> 00:10:06,940
No, sir, I've never
seen you before.
255
00:10:06,974 --> 00:10:08,041
Exactly.
256
00:10:08,075 --> 00:10:09,809
We never met.
257
00:10:09,842 --> 00:10:11,410
I was just testing you.
258
00:10:11,443 --> 00:10:12,312
He passed.
Good job.
259
00:10:12,345 --> 00:10:15,081
Um, I--we're just
gonna be a minute, okay?
260
00:10:15,115 --> 00:10:16,082
Okay.
Thank you.
261
00:10:16,115 --> 00:10:18,818
So it's an express.
262
00:10:18,851 --> 00:10:21,721
Yeah, it goes straight
to the penthouse, non-stop.
263
00:10:21,754 --> 00:10:23,423
There's an access panel.
264
00:10:23,456 --> 00:10:25,725
Can we get up there?
265
00:10:27,794 --> 00:10:30,096
Hey, look.
Thumbprint scanner.
Yeah.
266
00:10:30,129 --> 00:10:31,664
This elevator doesn't move
267
00:10:31,698 --> 00:10:32,966
for anyone
but Thorn or his wife.
268
00:10:33,000 --> 00:10:33,933
Yeah, right.
It's all here, look.
269
00:10:33,966 --> 00:10:37,104
See? Daniel Thorn
pressed the elevator scanner
270
00:10:37,136 --> 00:10:39,940
at 5:52 to come down.
271
00:10:42,909 --> 00:10:44,711
at 5:55,
three minutes later,
272
00:10:44,745 --> 00:10:47,114
to go back up
in the elevator.
273
00:10:47,147 --> 00:10:50,750
So it was definitely her.
274
00:10:50,783 --> 00:10:52,152
Yeah, positive I.D.
275
00:10:54,020 --> 00:10:57,990
What are you doing?
276
00:10:58,024 --> 00:10:59,860
Well, look.
It's odd.
277
00:10:59,893 --> 00:11:01,061
Look at her thumb print.
278
00:11:01,094 --> 00:11:03,029
It's at a weird angle.
279
00:11:05,164 --> 00:11:08,000
Why would she
press it like that?
280
00:11:08,034 --> 00:11:09,870
I would have
pressed it like that.
281
00:11:09,903 --> 00:11:12,172
Wouldn't you?
Mm-hmm.
282
00:11:12,205 --> 00:11:14,073
Yeah, that is weird.
283
00:11:18,979 --> 00:11:20,980
What is that?
284
00:11:21,014 --> 00:11:22,750
It's a fingernail.
285
00:11:22,783 --> 00:11:25,918
It's dug
right into the leather.
286
00:11:25,952 --> 00:11:27,888
It probably broke off
when she was choking to death.
287
00:11:27,921 --> 00:11:29,889
No,
I don't think so.
288
00:11:29,923 --> 00:11:32,125
She was too far
away from the door.
289
00:11:32,158 --> 00:11:34,894
What do you think?
290
00:11:34,927 --> 00:11:36,864
I think
you were right.
291
00:11:36,897 --> 00:11:39,932
Something happened
in here.
292
00:11:39,966 --> 00:11:42,034
It was murder.
293
00:11:47,908 --> 00:11:49,241
You know,
some people thought
294
00:11:49,275 --> 00:11:52,846
that we should reschedule
this groundbreaking ceremony
295
00:11:52,879 --> 00:11:55,182
after what happened
last week.
296
00:11:55,215 --> 00:11:58,085
But I know that Sheryl
would want us here today.
297
00:11:58,118 --> 00:12:00,888
And as you know,
she and I
298
00:12:00,921 --> 00:12:03,123
were never able
to have children of our own.
299
00:12:03,155 --> 00:12:06,225
So she always
considered this project,
300
00:12:06,259 --> 00:12:09,929
this hospital,
to be her baby.
301
00:12:09,962 --> 00:12:11,932
Our baby.
302
00:12:11,965 --> 00:12:13,966
If, in 100 years...
303
00:12:14,000 --> 00:12:16,202
He didn't love her.
304
00:12:16,235 --> 00:12:18,938
How do you know?
305
00:12:18,971 --> 00:12:20,139
I know.
306
00:12:20,173 --> 00:12:24,211
Or my casinos
or my bestseller books.
307
00:12:24,244 --> 00:12:28,115
No, it will be
for this hospital.
308
00:12:28,148 --> 00:12:30,951
So let's get started
on this hospital.
309
00:12:30,984 --> 00:12:32,919
[applause]
310
00:12:34,187 --> 00:12:36,288
Will somebody hold this?
311
00:12:38,424 --> 00:12:39,927
What are you doing?
312
00:12:39,960 --> 00:12:41,061
Poking around.
313
00:12:41,094 --> 00:12:42,261
You can't do that.
314
00:12:42,294 --> 00:12:44,163
I can do anything I want.
I'm cute.
315
00:12:48,201 --> 00:12:51,971
I want to thank everybody
for coming out here today.
316
00:12:52,004 --> 00:12:53,440
So let's get
this thing built, huh?
317
00:12:55,442 --> 00:12:57,210
Oh, thanks.
I appreciate that.
318
00:12:57,244 --> 00:12:58,979
Mr. Thorn,
do you have a minute?
319
00:12:59,011 --> 00:13:00,080
Yeah, sure.
320
00:13:00,113 --> 00:13:02,149
(Natalie)
No, no, sir.
We don't want your autograph.
321
00:13:02,182 --> 00:13:03,984
My name is Natalie Teeger.
322
00:13:04,017 --> 00:13:05,351
This is Adrian Monk.
323
00:13:05,384 --> 00:13:07,019
We're here with
some homicide detectives
324
00:13:07,053 --> 00:13:08,120
from San Francisco.
325
00:13:08,154 --> 00:13:10,090
Oh, I hope you're staying
here at the Monticello.
326
00:13:10,123 --> 00:13:11,423
Yes, sir, we are.
327
00:13:11,457 --> 00:13:14,293
We just have some questions
about your wife
328
00:13:14,326 --> 00:13:16,996
and how she died.
329
00:13:17,029 --> 00:13:18,264
You do?
330
00:13:18,298 --> 00:13:21,000
Well, uh, we have
our own police force here,
331
00:13:21,033 --> 00:13:22,134
Mr. Monk.
332
00:13:22,168 --> 00:13:23,436
And, uh, they've already
looked into it.
333
00:13:23,470 --> 00:13:25,304
If you want a copy
of that report,
334
00:13:25,337 --> 00:13:26,472
I can assist you
with that.
335
00:13:26,505 --> 00:13:29,442
Well, I've already
seen the report, sir.
336
00:13:29,475 --> 00:13:32,111
It doesn't add up.
337
00:13:32,144 --> 00:13:34,313
Oh, yeah?
What doesn't add up?
338
00:13:34,346 --> 00:13:35,215
The night she died,
339
00:13:35,248 --> 00:13:37,517
the two of you were
going to a fundraiser
340
00:13:37,549 --> 00:13:39,052
at the Baker Street Pavilion.
341
00:13:39,086 --> 00:13:40,120
Yeah, that's right.
342
00:13:40,153 --> 00:13:41,520
It was a fundraising
concert.
343
00:13:41,553 --> 00:13:43,056
For this hospital.
344
00:13:43,090 --> 00:13:45,457
Right, but she
forgot the tickets,
345
00:13:45,491 --> 00:13:47,259
and that's why
she went back upstairs.
346
00:13:47,293 --> 00:13:49,229
Yeah.
347
00:13:50,330 --> 00:13:54,466
These were
in your pocket, sir.
348
00:13:54,500 --> 00:13:58,471
Baker Street Pavilion,
May 2nd.
349
00:13:58,504 --> 00:14:00,106
Oh, my, but...
350
00:14:00,139 --> 00:14:01,573
I didn't realize
they were there.
351
00:14:01,607 --> 00:14:04,476
If I'd have known that,
she'd be alive here today.
352
00:14:04,510 --> 00:14:06,479
We've spoken
to some witnesses.
353
00:14:06,513 --> 00:14:09,149
They said that you
looked for the tickets.
354
00:14:09,182 --> 00:14:11,451
They said that you
checked your pockets.
355
00:14:11,484 --> 00:14:13,253
They were mistaken!
356
00:14:16,255 --> 00:14:19,091
Look, why don't you
just relax here, Mr. Monk.
357
00:14:19,125 --> 00:14:20,493
Huh?
You're in Las Vegas.
358
00:14:20,527 --> 00:14:21,494
Do some gambling.
359
00:14:21,528 --> 00:14:24,496
I'd be happy to comp
you and your friend here.
360
00:14:24,530 --> 00:14:26,365
I don't gamble.
361
00:14:26,399 --> 00:14:28,134
Well, then,
have a drink.
362
00:14:28,168 --> 00:14:29,536
Don't drink.
363
00:14:29,568 --> 00:14:32,105
Well, you don't gamble,
you don't drink.
364
00:14:32,139 --> 00:14:34,274
You wanna know a secret?
I don't either.
365
00:14:34,307 --> 00:14:37,177
You and I, we got a lot
in common, Mr. Monk.
366
00:14:37,210 --> 00:14:40,246
Yes, we do.
My wife was murdered too.
367
00:14:41,480 --> 00:14:42,615
Sheryl wasn't murdered.
368
00:14:42,649 --> 00:14:44,517
I think she was.
369
00:14:44,551 --> 00:14:46,418
We're done here.
370
00:14:47,653 --> 00:14:50,256
Good-bye, Mr. Monk,
Ms. Teeger.
371
00:14:50,289 --> 00:14:51,557
Mr. Thorn.
372
00:14:58,565 --> 00:15:00,200
(Monk)
Okay, just take your time.
373
00:15:00,232 --> 00:15:02,634
Does any of this
look familiar?
374
00:15:02,668 --> 00:15:06,038
Maybe that way?
375
00:15:07,039 --> 00:15:08,541
Hey, there's Randy.
Randy!
376
00:15:08,575 --> 00:15:10,442
Randy!
How you doing?
377
00:15:10,476 --> 00:15:13,645
Hey, uh, I'm down.
I mean--
378
00:15:13,679 --> 00:15:15,548
But that's to be expected.
379
00:15:15,581 --> 00:15:18,250
Money is like the tide.
It ebbs and it flows.
380
00:15:18,284 --> 00:15:19,619
It's all in the book.
381
00:15:19,652 --> 00:15:21,520
Right now,
I'm sort of ebbing.
382
00:15:21,553 --> 00:15:24,291
Uh, son, exactly
how much are you ebbing?
383
00:15:24,323 --> 00:15:25,392
Down 800.
384
00:15:25,424 --> 00:15:27,559
But that's not including
the complimentary breakfast
385
00:15:27,594 --> 00:15:28,561
and all the free drinks.
386
00:15:28,595 --> 00:15:29,629
Don't panic.
Don't panic.
387
00:15:29,662 --> 00:15:31,298
The worst thing
you can do is panic.
388
00:15:31,331 --> 00:15:32,599
It's all in the book.
389
00:15:32,631 --> 00:15:33,665
Hey, uh,
how's the case coming?
390
00:15:33,700 --> 00:15:35,268
Actually,
we're narrowing it--
391
00:15:35,302 --> 00:15:36,568
Great, I wanna
hear all about it.
392
00:15:36,602 --> 00:15:38,038
Later.
393
00:15:38,071 --> 00:15:39,438
Julia, I'm back.
All right.
394
00:15:39,471 --> 00:15:40,606
There's money.
There ya go.
395
00:15:40,639 --> 00:15:42,575
That bar.
396
00:15:42,609 --> 00:15:44,610
I've been in that bar.
397
00:15:50,616 --> 00:15:52,619
Hey!
There he is!
398
00:15:52,652 --> 00:15:53,653
This is the guy!
399
00:15:53,686 --> 00:15:55,422
Hey, Leland,
welcome back!
400
00:15:55,455 --> 00:15:56,588
I think you've
been here before.
401
00:15:58,725 --> 00:16:00,460
I figured you'd be back.
402
00:16:00,493 --> 00:16:02,361
You forgot this.
403
00:16:02,394 --> 00:16:04,596
Everybody is still
talking about it, man.
404
00:16:04,630 --> 00:16:07,100
Thank you for last night.
405
00:16:07,134 --> 00:16:09,336
You're welcome.
406
00:16:09,369 --> 00:16:10,537
(Monk)
First place Karaoke contest?
407
00:16:10,570 --> 00:16:12,139
Karaoke?
408
00:16:12,172 --> 00:16:13,572
Do you sing?
409
00:16:13,605 --> 00:16:17,376
Apparently.
410
00:16:17,409 --> 00:16:20,647
Look, last night
is a bit of a blur.
411
00:16:20,679 --> 00:16:22,149
What did I sing?
412
00:16:22,182 --> 00:16:23,682
Ain't No Sunshine.
413
00:16:23,716 --> 00:16:26,485
That's a good song.
414
00:16:26,519 --> 00:16:28,321
You made me cry.
415
00:16:28,355 --> 00:16:30,356
Sing it again.
416
00:16:30,389 --> 00:16:32,491
I don't think so.
417
00:16:32,524 --> 00:16:34,494
Look, um...
418
00:16:34,527 --> 00:16:36,629
Did anything else happen?
It's kind of important.
419
00:16:36,663 --> 00:16:38,365
You did a lot
of drinking.
420
00:16:38,398 --> 00:16:39,731
You were very thirsty.
421
00:16:39,765 --> 00:16:40,700
Did he talk
to anybody?
422
00:16:40,732 --> 00:16:42,634
Hell, he talked
to everybody.
423
00:16:42,668 --> 00:16:44,104
You don't
remember anything?
424
00:16:44,136 --> 00:16:45,172
Um--
425
00:16:45,205 --> 00:16:47,407
Let's see, you came in
around 2:00.
426
00:16:47,440 --> 00:16:48,740
You sang the song,
you won the trophy,
427
00:16:48,774 --> 00:16:49,609
you threw up,
428
00:16:49,642 --> 00:16:51,677
and you collapsed
on a table over there.
429
00:16:51,711 --> 00:16:52,711
Was he alone?
430
00:16:52,745 --> 00:16:54,114
I didn't notice.
431
00:16:54,147 --> 00:16:55,581
About ten minutes later,
you came back.
432
00:16:55,615 --> 00:16:57,517
You were all excited,
and you kept saying,
433
00:16:57,549 --> 00:16:58,650
"I solved the case!"
434
00:16:58,684 --> 00:17:00,419
Anything else?
435
00:17:00,452 --> 00:17:01,620
No, sir, you just
ran outside,
436
00:17:01,653 --> 00:17:02,554
looking for a pay phone.
437
00:17:02,589 --> 00:17:06,226
You sat at this table.
You solved the case.
438
00:17:09,561 --> 00:17:12,365
Look...do you have
any idea what I meant?
439
00:17:12,398 --> 00:17:13,665
No.
440
00:17:13,700 --> 00:17:14,767
I do.
441
00:17:14,800 --> 00:17:17,403
You told me
all about it.
442
00:17:23,675 --> 00:17:24,777
Um...
443
00:17:26,778 --> 00:17:31,784
What exactly
did I say?
444
00:17:31,817 --> 00:17:34,721
I'll tell you
on one condition.
445
00:17:45,632 --> 00:17:47,433
Hi.
Remember me?
446
00:17:47,467 --> 00:17:49,469
Oh, Ms. Teeger,
room 1523.
447
00:17:49,501 --> 00:17:50,737
Wow, you're
pretty good!
448
00:17:50,769 --> 00:17:52,572
You're gonna
own this place someday.
449
00:17:52,605 --> 00:17:54,641
That's the plan, yeah.
Give me five years.
450
00:17:54,673 --> 00:17:56,808
Listen, my friend
Adrian Monk just checked in.
451
00:17:56,843 --> 00:17:58,244
Room 1525.
452
00:17:58,278 --> 00:17:59,578
That's right.
453
00:17:59,612 --> 00:18:01,480
Anyway, he's
a little peculiar.
454
00:18:01,513 --> 00:18:03,482
He has to have
60-watt light bulbs
455
00:18:03,516 --> 00:18:04,784
in all the lamps.
456
00:18:04,817 --> 00:18:05,585
60 watt?
457
00:18:05,617 --> 00:18:07,753
Uh, did you try
guest services?
458
00:18:07,787 --> 00:18:09,721
Yeah, there were
ten people in front of me.
459
00:18:09,756 --> 00:18:11,590
Could you help me out?
I would so appreciate it.
460
00:18:11,624 --> 00:18:13,660
Done.
But you owe me one.
461
00:18:13,692 --> 00:18:16,296
All right.
462
00:18:16,328 --> 00:18:17,797
Is that
Daniel Thorn's book?
463
00:18:17,829 --> 00:18:18,830
Yeah.
464
00:18:18,865 --> 00:18:20,666
You must be
a pretty big fan, huh?
465
00:18:20,700 --> 00:18:22,269
I'd say I'm
more of a student.
466
00:18:22,301 --> 00:18:23,569
I keep my eyes open.
467
00:18:23,603 --> 00:18:24,804
You can learn
more in this lobby
468
00:18:24,836 --> 00:18:26,739
than you can
in any business school.
469
00:18:26,772 --> 00:18:29,241
I'm sure you can...
470
00:18:29,276 --> 00:18:30,843
Lewis.
471
00:18:30,876 --> 00:18:33,613
I bet you have
some great stories.
472
00:18:33,645 --> 00:18:34,646
[chuckles]
Uh, well, uh...
473
00:18:34,681 --> 00:18:37,250
Let's just say if
I wrote a book about Thorn,
474
00:18:37,284 --> 00:18:38,718
about the things
I've seen,
475
00:18:38,750 --> 00:18:39,751
it'd be pretty wild.
476
00:18:39,786 --> 00:18:40,752
[both chuckle]
477
00:18:40,787 --> 00:18:43,756
I have a perfect view
of who comes and goes.
478
00:18:43,789 --> 00:18:46,692
And who comes and goes
with who.
479
00:18:46,726 --> 00:18:48,861
Ah, do you really?
480
00:18:48,894 --> 00:18:50,829
Mm-hmm.
481
00:18:50,863 --> 00:18:54,634
[Ain't No Sunshine playing]
482
00:18:54,666 --> 00:18:58,738
* Ain't no sunshine
when she's gone *
483
00:19:00,873 --> 00:19:05,412
* It's not warm
when she's away *
484
00:19:11,817 --> 00:19:14,386
Don't ask.
485
00:19:14,421 --> 00:19:17,624
* Any time she goes away
486
00:19:20,292 --> 00:19:24,297
* Wonder this time
where she's gone *
487
00:19:26,699 --> 00:19:30,436
* Wonder if she's
going to stay *
488
00:19:30,470 --> 00:19:31,804
Do the dance.
489
00:19:31,837 --> 00:19:33,839
You did a little dance.
490
00:19:33,873 --> 00:19:36,675
* Ain't no sunshine
when she's gone *
491
00:19:36,709 --> 00:19:39,679
* She's always
gone too long *
492
00:19:39,711 --> 00:19:41,881
* Any time she goes away
493
00:19:41,913 --> 00:19:44,717
Turn around.
I wanna see your tush.
494
00:19:47,720 --> 00:19:50,289
* I know, I know,
I know, I know *
495
00:19:51,958 --> 00:19:53,692
Those are different pants.
Where are the jeans?
496
00:19:53,726 --> 00:19:56,929
Look, lady,
a deal is a deal.
497
00:19:56,962 --> 00:20:00,732
I sang the song, now tell me
what I said last night.
498
00:20:00,767 --> 00:20:04,703
All you said was,
"They don't match."
499
00:20:04,737 --> 00:20:06,439
They don't match?
What doesn't match?
500
00:20:06,472 --> 00:20:08,875
I don't know.
You didn't say.
501
00:20:10,742 --> 00:20:11,877
Wait, wait, wait.
Is that it?
502
00:20:11,911 --> 00:20:13,680
Is that
all you've got?
503
00:20:13,712 --> 00:20:16,415
Leland...
sing it again.
504
00:20:16,449 --> 00:20:19,352
I just love
the way you sing.
505
00:20:24,757 --> 00:20:26,459
Thank you.
506
00:20:26,492 --> 00:20:27,693
You were good.
507
00:20:27,727 --> 00:20:29,328
Shut up.
508
00:20:29,362 --> 00:20:30,962
Daniel Thorn
has a mistress.
509
00:20:30,997 --> 00:20:33,732
She's a dancer
at another casino.
510
00:20:33,766 --> 00:20:35,335
How do you
know that?
511
00:20:35,367 --> 00:20:37,369
Lewis the bellboy
told me.
512
00:20:37,403 --> 00:20:38,837
He told you,
just like that?
513
00:20:38,871 --> 00:20:39,971
Mm-hmm.
514
00:20:40,006 --> 00:20:41,473
Oh, that's right.
You're cute.
515
00:20:41,508 --> 00:20:43,375
(man)
* Come see me tonight
516
00:20:43,410 --> 00:20:46,378
* I know that the time
is right *
517
00:20:46,413 --> 00:20:48,847
* For a rendezvous
518
00:20:48,881 --> 00:20:52,451
* Only me and you...
519
00:20:52,484 --> 00:20:54,354
Mr. Monk,
they're not naked.
520
00:20:54,386 --> 00:20:55,253
They're naked-ish.
521
00:20:55,288 --> 00:20:56,888
[laughs]
Well, you can't
argue with that.
522
00:20:56,923 --> 00:20:57,990
They are naked-ish.
523
00:20:58,023 --> 00:20:59,991
Where's the captain?
524
00:21:00,026 --> 00:21:01,894
He went back to get Randy
out of the casino.
525
00:21:01,928 --> 00:21:03,829
He's down $4,000.
526
00:21:03,863 --> 00:21:04,997
He's never gonna leave.
527
00:21:05,030 --> 00:21:07,567
Nobody walks away.
It's like a drug.
528
00:21:07,599 --> 00:21:09,536
I used to gamble.
529
00:21:09,568 --> 00:21:11,002
I had a big problem.
530
00:21:11,037 --> 00:21:12,505
That's why I left.
531
00:21:12,538 --> 00:21:13,506
Sir, Teresa Telenko?
532
00:21:13,539 --> 00:21:14,874
Yeah.
533
00:21:14,906 --> 00:21:15,942
Is he pointing?
534
00:21:15,974 --> 00:21:16,976
Yes, he's pointing.
535
00:21:17,009 --> 00:21:18,411
Where is he pointing?
536
00:21:18,444 --> 00:21:19,479
To a woman.
537
00:21:19,511 --> 00:21:21,647
* Tonight *
538
00:21:21,681 --> 00:21:24,416
* Come see me tonight *
539
00:21:25,817 --> 00:21:27,854
She's walking this way.
540
00:21:31,057 --> 00:21:32,659
Excuse me--
Ms. Telenko?
541
00:21:32,692 --> 00:21:34,426
Hi, I'm Natalie Teeger.
542
00:21:34,461 --> 00:21:35,427
This is Adrian Monk.
543
00:21:35,461 --> 00:21:38,498
We're--we're working
with the police department.
544
00:21:38,530 --> 00:21:40,833
Looking into the death of--
Ooh!
545
00:21:40,866 --> 00:21:42,434
of Sheryl Thorn.
546
00:21:42,469 --> 00:21:43,635
Why are you
telling me?
547
00:21:43,670 --> 00:21:45,438
Because you're
sleeping with her husband.
548
00:21:47,038 --> 00:21:48,708
to check
your phone records.
549
00:21:50,076 --> 00:21:51,943
Okay, maybe that's true.
550
00:21:51,978 --> 00:21:53,045
But that's my business.
551
00:21:53,078 --> 00:21:56,548
It has nothing to do
with his wife or what happened.
552
00:21:56,583 --> 00:21:58,550
Ms. Telenko,
we already checked.
553
00:21:58,585 --> 00:22:00,619
The night Mrs. Thorn
was killed,
554
00:22:00,653 --> 00:22:02,054
you called in sick.
555
00:22:02,087 --> 00:22:04,457
You missed the show.
556
00:22:05,592 --> 00:22:06,593
Is he blind?
557
00:22:06,625 --> 00:22:07,960
Define blind.
558
00:22:09,028 --> 00:22:11,698
I called in sick
because I was sick.
559
00:22:11,730 --> 00:22:13,633
I miss a lot of shows.
560
00:22:13,665 --> 00:22:16,035
Would you like to see
a note from my doctor?
561
00:22:16,067 --> 00:22:19,739
What happened to Sheryl Thorn
was an accident.
562
00:22:19,771 --> 00:22:21,740
She was on that elevator alone,
and she choked to death.
563
00:22:21,773 --> 00:22:23,009
I don't think so.
564
00:22:23,041 --> 00:22:24,977
Aah!
565
00:22:25,010 --> 00:22:26,712
Look, if you're gonna
accuse me of something,
566
00:22:26,746 --> 00:22:28,681
the least you can do
is look me in the eye.
567
00:22:28,714 --> 00:22:30,616
Mr. Monk, come on.
568
00:22:33,486 --> 00:22:34,753
Thorn killed her.
569
00:22:34,787 --> 00:22:37,589
I don't know how he did it...
570
00:22:37,624 --> 00:22:40,460
but he did it.
571
00:22:40,492 --> 00:22:42,461
I think you knew
something about it,
572
00:22:42,494 --> 00:22:44,029
either before the fact
or after.
573
00:22:44,063 --> 00:22:46,031
Are you arresting me?
574
00:22:47,500 --> 00:22:48,667
No.
575
00:22:48,701 --> 00:22:50,769
Then I have
a show to do.
576
00:22:50,802 --> 00:22:52,003
Excuse me.
577
00:22:52,038 --> 00:22:54,473
Ms. Telenko!
578
00:22:54,507 --> 00:22:57,509
When you talk
to Mr. Thorn...
579
00:22:57,544 --> 00:23:00,579
you tell him
that I'm not going anywhere.
580
00:23:00,613 --> 00:23:02,048
Tell him that he's smart,
581
00:23:02,080 --> 00:23:04,584
but I'm smarter.
582
00:23:04,616 --> 00:23:06,818
And I am gonna figure out
how he did it.
583
00:23:10,122 --> 00:23:12,525
Is she still there?
584
00:23:17,896 --> 00:23:19,798
So where's
your boyfriend?
585
00:23:19,832 --> 00:23:20,732
Sent him out.
586
00:23:20,767 --> 00:23:23,736
Told him I needed
a special kind of shampoo.
587
00:23:23,769 --> 00:23:25,872
Boy, it's like you have
super powers.
588
00:23:25,904 --> 00:23:26,905
It's a gift.
589
00:23:26,939 --> 00:23:28,007
And a curse?
590
00:23:28,039 --> 00:23:29,442
Nah, just a gift.
591
00:23:29,476 --> 00:23:31,844
All right, we have
about 10 minutes.
592
00:23:31,877 --> 00:23:33,880
Let me have the scarf.
593
00:23:33,913 --> 00:23:35,882
ding!
594
00:23:43,189 --> 00:23:44,824
What are you doing?
595
00:23:44,856 --> 00:23:45,924
We're reenacting
the crime.
596
00:23:45,958 --> 00:23:46,659
You're the victim.
597
00:23:46,692 --> 00:23:48,094
What if the elevator
starts up?
598
00:23:48,126 --> 00:23:49,095
It'll get caught again.
599
00:23:49,127 --> 00:23:50,195
It's not gonna
get caught.
600
00:23:50,229 --> 00:23:51,931
Well, then you
be the victim!
601
00:23:51,963 --> 00:23:52,632
No, no, no,
no, no.
602
00:23:52,664 --> 00:23:54,901
Sharona was always
the victim.
603
00:23:54,933 --> 00:23:55,902
Yeah, I'm sure she was.
604
00:23:55,934 --> 00:23:57,936
I--I can't
be the victim.
605
00:23:57,970 --> 00:23:59,939
I'm the detective.
606
00:23:59,971 --> 00:24:02,474
I have to step back
and observe the scene.
607
00:24:02,509 --> 00:24:04,210
Yeah, well, I can
observe stuff too.
608
00:24:04,242 --> 00:24:06,645
Like, A--this
is a crime scene.
609
00:24:06,679 --> 00:24:08,948
No, no, no, you don't
know what to look for.
610
00:24:08,980 --> 00:24:11,182
Okay?
I mean, we have a system.
611
00:24:11,217 --> 00:24:13,251
It's a good system.
612
00:24:13,285 --> 00:24:16,122
There's an old saying:
613
00:24:16,154 --> 00:24:19,892
Don't...
change anything...
614
00:24:19,925 --> 00:24:20,992
ever.
615
00:24:21,027 --> 00:24:23,061
That's an old saying?
616
00:24:23,095 --> 00:24:25,096
I've been
saying it for years.
617
00:24:30,135 --> 00:24:32,070
I know
it's only $2 million,
618
00:24:32,104 --> 00:24:34,906
but two million here,
four million there,
619
00:24:34,941 --> 00:24:37,276
after a while we're
talking about real money.
620
00:24:37,308 --> 00:24:39,511
Yeah, the answer is no!
621
00:24:41,012 --> 00:24:43,048
Okay, I'm Mrs. Thorn.
622
00:24:43,082 --> 00:24:43,982
W-w-wait.
623
00:24:45,317 --> 00:24:47,219
Oh, looks fantastic
on you, by the way.
624
00:24:47,252 --> 00:24:48,988
All right, all right.
625
00:24:49,020 --> 00:24:51,057
We walk out.
626
00:24:51,089 --> 00:24:52,157
We stop.
627
00:24:52,191 --> 00:24:54,093
I forgot the tickets.
628
00:24:54,125 --> 00:24:56,194
We look for the tickets.
629
00:24:56,228 --> 00:24:58,730
I must have
left them upstairs.
630
00:24:58,765 --> 00:25:01,000
I walk back
to the elevator.
631
00:25:01,032 --> 00:25:03,970
I press "P,"
Penthouse.
632
00:25:04,002 --> 00:25:05,104
The doors close.
633
00:25:05,136 --> 00:25:06,772
The scarf gets caught.
634
00:25:08,140 --> 00:25:10,942
Maybe somebody
was hiding up there.
635
00:25:12,344 --> 00:25:13,980
Well, that's possible.
636
00:25:14,012 --> 00:25:16,214
But Mrs. Thorn
was yelling about the scarf,
637
00:25:16,248 --> 00:25:18,217
not about
some attacker.
638
00:25:18,250 --> 00:25:20,086
Yeah.
639
00:25:20,118 --> 00:25:22,788
So she's alone.
640
00:25:22,821 --> 00:25:24,155
She presses her thumb.
641
00:25:29,260 --> 00:25:30,128
[gasps]
642
00:25:30,162 --> 00:25:32,230
Mr. Monk, oh my God!
Here, I have a knife.
643
00:25:32,263 --> 00:25:33,231
Hold on! Hold on!
644
00:25:33,265 --> 00:25:35,000
[choking]
Hold on!
645
00:25:35,034 --> 00:25:38,104
Oh! Here!
646
00:25:40,807 --> 00:25:43,275
[choking]
647
00:25:44,309 --> 00:25:46,077
Almost got it.
Almost got it.
648
00:25:47,846 --> 00:25:50,016
Okay.
There, there!
[gagging]
649
00:25:50,048 --> 00:25:51,250
What are you
doing, huh?
650
00:25:51,282 --> 00:25:53,352
Do you think
this is funny?
651
00:25:53,384 --> 00:25:56,055
I mean, you rifle
through my pockets,
652
00:25:56,087 --> 00:25:58,023
and then you make
a mockery of me
653
00:25:58,057 --> 00:26:00,159
like this?
654
00:26:00,192 --> 00:26:01,794
I just
buried my wife.
655
00:26:01,827 --> 00:26:03,061
We are not mocking you,
Mr. Thorn.
656
00:26:03,095 --> 00:26:04,063
We are trying
an experiment.
657
00:26:04,096 --> 00:26:06,999
I could have you arrested,
and I'm going to.
658
00:26:07,032 --> 00:26:08,299
[Monk choking]
659
00:26:08,334 --> 00:26:10,036
Are you okay?
Do you need some water?
660
00:26:10,068 --> 00:26:11,136
[coughs]
661
00:26:11,170 --> 00:26:13,038
[raspy]
No, I'm okay.
662
00:26:13,071 --> 00:26:14,373
I'm okay.
663
00:26:14,405 --> 00:26:17,175
[rasping]
664
00:26:17,209 --> 00:26:19,778
What?
665
00:26:19,811 --> 00:26:22,114
[rasping garbled]
Question.
666
00:26:22,147 --> 00:26:24,115
Question for me?
No, I'm sorry.
667
00:26:24,150 --> 00:26:25,617
I'm on my way
to a board meeting.
668
00:26:25,652 --> 00:26:27,086
I'm already late.
669
00:26:27,118 --> 00:26:28,153
[choking]
It'll only take a minute.
670
00:26:28,186 --> 00:26:29,055
One-- [cough]
one minute.
671
00:26:29,087 --> 00:26:31,057
Did I do something
to offend you, sir?
672
00:26:31,089 --> 00:26:33,125
I mean, why don't you
let this thing go?
673
00:26:33,159 --> 00:26:36,194
What happened to my wife
was an accident.
674
00:26:36,228 --> 00:26:39,065
Ten witnesses saw her
get onto the elevator alone.
675
00:26:39,097 --> 00:26:41,099
When it stopped,
she was dead.
676
00:26:41,133 --> 00:26:43,169
They said that--
677
00:26:43,201 --> 00:26:44,135
They said--
678
00:26:44,170 --> 00:26:47,239
They said your wife
was screaming for help.
679
00:26:47,272 --> 00:26:49,307
And that she
called your name.
680
00:26:49,340 --> 00:26:52,144
Yeah, that's true.
That's true.
681
00:26:52,177 --> 00:26:53,913
I will never
forget that moment.
682
00:26:53,945 --> 00:26:55,213
Well, just now,
683
00:26:55,247 --> 00:26:57,849
I was being strangled
by the scarf,
684
00:26:57,884 --> 00:26:59,085
like your wife,
685
00:26:59,117 --> 00:27:01,220
but I couldn't
yell anything.
686
00:27:01,252 --> 00:27:04,155
I--I couldn't even breathe.
687
00:27:04,190 --> 00:27:07,159
How do you
explain that, sir?
688
00:27:07,192 --> 00:27:08,426
I can't explain it.
Can you?
689
00:27:08,460 --> 00:27:12,198
I loved my wife,
Mr. Monk.
690
00:27:12,230 --> 00:27:13,231
As much as you love
Terri Telenko?
691
00:27:13,265 --> 00:27:15,201
Yeah, I know
you talked to Terri.
692
00:27:15,233 --> 00:27:16,868
Virtue was not
one of my virtues,
693
00:27:16,903 --> 00:27:18,203
and, uh,
Sheryl knew that.
694
00:27:18,237 --> 00:27:20,172
She accepted it.
695
00:27:20,205 --> 00:27:23,241
She realized that being married
to Daniel Thorn in this town
696
00:27:23,275 --> 00:27:25,944
had other compensations.
697
00:27:25,978 --> 00:27:27,413
You--you don't
have any idea
698
00:27:27,445 --> 00:27:29,147
who you're dealing with,
do you?
699
00:27:29,181 --> 00:27:32,317
Come here, let me
show you something.
700
00:27:35,287 --> 00:27:36,689
The local rag
701
00:27:36,722 --> 00:27:39,458
put this picture
on the front page!
702
00:27:39,490 --> 00:27:41,426
I asked them
not to publish it,
703
00:27:41,460 --> 00:27:43,194
and they ignored me.
704
00:27:43,229 --> 00:27:44,230
So yesterday morning,
705
00:27:44,262 --> 00:27:46,464
I bought controlling interest
in that company
706
00:27:46,498 --> 00:27:48,233
so I could
personally fire
707
00:27:53,005 --> 00:27:54,941
Now, you understand?
708
00:27:54,973 --> 00:27:56,307
Now, that's who
you're dealing with.
709
00:27:56,342 --> 00:27:59,177
I own this town.
710
00:27:59,211 --> 00:28:00,412
And Ms. Teeger,
711
00:28:00,445 --> 00:28:02,448
you worked
at the Bellagio.
712
00:28:02,480 --> 00:28:04,349
All right, so you've
done your homework.
713
00:28:04,383 --> 00:28:06,285
Yeah, so why don't
you tell your friend
714
00:28:06,317 --> 00:28:08,253
what the first rule
of Vegas is.
715
00:28:08,287 --> 00:28:12,258
The Golden Rule.
The only rule.
716
00:28:12,290 --> 00:28:15,060
The house always wins.
717
00:28:15,094 --> 00:28:16,327
Always.
718
00:28:19,431 --> 00:28:20,499
ding!
719
00:28:20,531 --> 00:28:21,901
Ah!
There it is.
720
00:28:21,933 --> 00:28:24,036
It's ruined now.
You cut it all up.
721
00:28:24,069 --> 00:28:26,038
I saved your life!
You could have
untied it.
722
00:28:26,071 --> 00:28:27,239
Hey, Monk, Natalie.
723
00:28:27,272 --> 00:28:28,406
I've been looking
all over for you guys.
724
00:28:28,440 --> 00:28:31,309
It's Randy.
He's in way over his head.
725
00:28:31,343 --> 00:28:32,510
He's lost
his savings account.
726
00:28:32,544 --> 00:28:34,279
He's gonna
lose everything.
727
00:28:41,353 --> 00:28:43,055
Hit me.
728
00:28:52,431 --> 00:28:54,333
It's blackjack.
729
00:28:54,365 --> 00:28:56,067
You try to get
as close to 21
730
00:28:56,102 --> 00:28:57,269
without going over.
731
00:28:57,302 --> 00:28:59,005
Yeah, I think
I've heard of that game.
732
00:28:59,038 --> 00:29:00,439
It's not a game,
believe me.
733
00:29:00,471 --> 00:29:02,107
Hey, Lieutenant,
let's go take a break.
734
00:29:02,141 --> 00:29:04,175
Not now.
735
00:29:10,516 --> 00:29:12,117
Hold on.
736
00:29:17,355 --> 00:29:18,423
Hit me.
737
00:29:40,246 --> 00:29:42,381
Hit me.
738
00:29:42,413 --> 00:29:43,982
Eight.
Hit me.
739
00:29:45,017 --> 00:29:46,051
Hit me.
740
00:29:49,255 --> 00:29:50,588
Hit me.
741
00:29:54,259 --> 00:29:56,461
So exactly how much
are you down?
742
00:29:56,494 --> 00:29:58,064
35.
743
00:29:58,096 --> 00:29:59,131
35,000?!
744
00:29:59,164 --> 00:30:01,200
Where did you get
35 grand?
745
00:30:01,232 --> 00:30:03,102
It's easy.
They lend it to you.
746
00:30:03,134 --> 00:30:04,569
Yeah, I'm in.
747
00:30:16,248 --> 00:30:18,017
Stay.
748
00:30:18,049 --> 00:30:19,417
No, take it.
Take a card.
749
00:30:19,451 --> 00:30:21,186
He's got an eighteen.
You don't hit on eighteen.
750
00:30:21,220 --> 00:30:22,520
Well, the next card's low.
751
00:30:22,554 --> 00:30:24,556
It's a 3,
or maybe a 2.
752
00:30:26,224 --> 00:30:27,459
You counting cards?
753
00:30:27,492 --> 00:30:29,560
No...I'm remembering them.
754
00:30:29,595 --> 00:30:31,297
What do you mean
you're remembering them?
755
00:30:31,329 --> 00:30:32,530
That's impossible.
756
00:30:32,564 --> 00:30:34,165
There are eight decks
in that shoe.
757
00:30:35,567 --> 00:30:37,202
One card, please.
758
00:30:37,236 --> 00:30:38,871
Hit him.
759
00:30:40,239 --> 00:30:42,875
Take the card.
760
00:30:42,909 --> 00:30:44,576
Sir?
761
00:30:46,345 --> 00:30:48,213
Hit me.
762
00:31:02,627 --> 00:31:05,030
I don't know
what happened.
763
00:31:05,064 --> 00:31:07,032
I was on fire.
I couldn't lose.
764
00:31:07,066 --> 00:31:09,567
I was up almost $8,000.
765
00:31:09,601 --> 00:31:12,038
And then I started
doubling and tripling my bets.
766
00:31:12,070 --> 00:31:13,571
Just like it says
in the book.
767
00:31:13,605 --> 00:31:14,941
The next thing I knew--
768
00:31:14,973 --> 00:31:16,307
Let me see the book,
Randy.
769
00:31:16,342 --> 00:31:17,576
Let me see.
770
00:31:20,711 --> 00:31:22,548
Whoa, whoa,
what are you doing?!
771
00:31:22,580 --> 00:31:24,250
How am I gonna
win my money back?
772
00:31:24,282 --> 00:31:25,517
You stay there.
773
00:31:25,550 --> 00:31:28,019
If you go near those tables
again without me,
774
00:31:28,054 --> 00:31:30,288
I will shoot you
in the leg.
775
00:31:34,660 --> 00:31:36,627
Well, a very good
friend of mine
776
00:31:36,662 --> 00:31:38,329
has a gambling problem.
777
00:31:38,364 --> 00:31:39,565
I need to do
an intervention.
778
00:31:39,597 --> 00:31:42,233
Maybe Randy can find
a support group.
779
00:31:42,268 --> 00:31:44,269
I'm talking
about you, Monk.
780
00:31:44,302 --> 00:31:45,270
Me?
I don't gamble.
781
00:31:45,304 --> 00:31:47,338
Yeah, that's the problem.
782
00:31:47,373 --> 00:31:48,673
You should gamble.
783
00:31:48,707 --> 00:31:50,541
See, you could
be in there right now,
784
00:31:50,576 --> 00:31:52,310
gambling,
winning his money back.
785
00:31:52,344 --> 00:31:53,980
You can't be serious.
786
00:31:54,012 --> 00:31:56,082
Monk, the kid
is 35 grand in the hole.
787
00:31:56,115 --> 00:31:57,648
That is
his savings account,
788
00:32:01,420 --> 00:32:02,688
on his mother's condominium.
789
00:32:04,355 --> 00:32:05,523
I can't do it.
790
00:32:05,557 --> 00:32:07,292
Yes, you can.
I just saw you.
791
00:32:07,326 --> 00:32:09,661
Mr. Monk,
don't listen to him.
792
00:32:09,694 --> 00:32:12,564
Look, just--you do
that Rain Man thing.
793
00:32:12,597 --> 00:32:13,565
Count a few cards.
794
00:32:13,598 --> 00:32:14,732
It'll take you
an hour and a half.
795
00:32:14,766 --> 00:32:15,601
Look at me.
796
00:32:15,634 --> 00:32:16,667
He has no idea
what he's talking about.
797
00:32:16,701 --> 00:32:19,671
Once you get a taste of it,
you will be hooked.
798
00:32:19,704 --> 00:32:20,705
For sure.
You will never leave.
799
00:32:20,739 --> 00:32:21,707
You won't get hooked.
800
00:32:21,740 --> 00:32:23,308
He gets hooked
on everything!
801
00:32:23,342 --> 00:32:25,277
He's the most compulsive
person I've ever met.
802
00:32:25,310 --> 00:32:26,244
He's like
a different species!
803
00:32:26,278 --> 00:32:28,680
Thank you.
I'll be with you
the whole time.
804
00:32:28,713 --> 00:32:32,117
We go in there,
win the 35 grand back,
805
00:32:32,151 --> 00:32:33,419
and then we walk away.
806
00:32:33,451 --> 00:32:35,020
Nobody walks away.
807
00:32:35,054 --> 00:32:37,288
Mr. Monk, don't do it.
808
00:32:37,323 --> 00:32:38,390
Mr. Monk...
809
00:32:38,423 --> 00:32:39,724
it's Randy.
810
00:32:45,163 --> 00:32:47,298
I have to do it.
It's Randy.
811
00:32:47,333 --> 00:32:49,134
And then
I'll walk away.
812
00:32:49,167 --> 00:32:50,669
I promise.
813
00:33:28,839 --> 00:33:31,509
Could I have a different chip?
This one's scratched.
814
00:33:36,147 --> 00:33:37,383
It's his first time.
815
00:33:37,415 --> 00:33:39,117
No kidding.
816
00:33:40,419 --> 00:33:42,788
Don't even
think about it.
817
00:33:51,197 --> 00:33:52,763
Fourteen.
818
00:33:52,798 --> 00:33:55,067
Sixteen.
819
00:33:55,101 --> 00:33:56,468
Twenty.
820
00:33:58,170 --> 00:34:01,373
Twenty-five, you bust.
821
00:34:01,406 --> 00:34:02,508
You hit 20?
822
00:34:02,540 --> 00:34:04,542
I did?
823
00:34:07,145 --> 00:34:09,047
I'm gonna need
more money.
824
00:34:13,152 --> 00:34:15,487
Stay.
Hit me. Hit me.
825
00:34:15,521 --> 00:34:16,822
Stay.
826
00:34:16,855 --> 00:34:18,224
Stay.
827
00:34:18,257 --> 00:34:19,224
Stay.
828
00:34:19,257 --> 00:34:21,592
Hit me. Hit me.
829
00:34:21,626 --> 00:34:24,230
Stay.
830
00:34:24,262 --> 00:34:25,530
Hit me.
831
00:34:25,563 --> 00:34:27,498
Stay.
832
00:34:27,532 --> 00:34:30,135
I want to raise my bets.
833
00:34:30,168 --> 00:34:31,202
Hit me.
834
00:34:31,237 --> 00:34:32,403
Hit me.
835
00:34:32,438 --> 00:34:33,838
Hit me.
836
00:34:33,871 --> 00:34:35,507
Hit me!
837
00:34:35,541 --> 00:34:36,574
Nicely played.
838
00:34:38,443 --> 00:34:39,545
Hit me.
839
00:34:39,577 --> 00:34:40,545
Stay.
840
00:34:40,579 --> 00:34:41,813
Double down.
841
00:34:41,847 --> 00:34:43,449
Sweet.
842
00:34:43,481 --> 00:34:45,416
Stay.
Hit me.
843
00:34:45,451 --> 00:34:46,418
Hit me.
844
00:34:46,452 --> 00:34:47,585
I'll stay.
845
00:34:49,621 --> 00:34:50,621
(Natalie)
How you doing?
846
00:34:50,655 --> 00:34:53,525
Good.
I'm up 19,400.
847
00:34:53,559 --> 00:34:54,559
I mean,
how are you doing?
848
00:34:54,592 --> 00:34:55,893
Ho, ho, I'm good.
849
00:34:55,927 --> 00:34:57,496
I'm--I'm--I'm okay.
850
00:34:57,528 --> 00:34:58,496
I'm okay.
851
00:34:58,530 --> 00:35:00,231
Monk, I really
appreciate this.
852
00:35:00,266 --> 00:35:03,235
I'm never gambling again
for as long as I live.
853
00:35:03,268 --> 00:35:04,536
Want to bet?
854
00:35:04,570 --> 00:35:05,570
1,000 bucks?
855
00:35:05,603 --> 00:35:08,139
Sorry.
856
00:35:10,309 --> 00:35:11,710
We can't
cover that.
857
00:35:11,742 --> 00:35:13,278
There's
a $500 limit.
858
00:35:16,215 --> 00:35:18,184
We're not afraid of him,
are we? Nah.
859
00:35:18,217 --> 00:35:19,550
You're the boss.
860
00:35:22,588 --> 00:35:24,590
Why don't you add
two more decks to the shoe?
861
00:35:24,623 --> 00:35:25,856
Yes, sir.
862
00:35:25,891 --> 00:35:28,159
Mr. Monk, that's 10 decks.
That's too many.
863
00:35:36,601 --> 00:35:37,902
Bring it.
864
00:35:39,637 --> 00:35:41,306
we'll catch you.
865
00:35:41,340 --> 00:35:43,742
I got friends
hiding in the ceiling.
866
00:35:43,775 --> 00:35:46,612
Friends?
In the ceiling?
867
00:35:46,644 --> 00:35:48,514
That's right.
868
00:35:53,751 --> 00:35:56,655
There's an access panel above.
869
00:36:01,559 --> 00:36:02,693
I know how you did it.
870
00:36:04,730 --> 00:36:06,532
I know how he did it!
871
00:36:07,532 --> 00:36:09,335
He murdered his wife.
872
00:36:09,367 --> 00:36:11,269
Good for him.
Congratulations.
873
00:36:11,302 --> 00:36:12,338
Let's play cards.
874
00:36:12,371 --> 00:36:13,539
Stay.
875
00:36:13,572 --> 00:36:14,606
Hit me.
876
00:36:14,639 --> 00:36:15,840
Here's what happened.
877
00:36:15,873 --> 00:36:18,610
You and your wife
went out to that fundraiser.
878
00:36:18,643 --> 00:36:19,644
She left the penthouse
with you,
879
00:36:19,677 --> 00:36:21,512
but she never
made it downstairs.
880
00:36:21,547 --> 00:36:23,815
You killed her in the elevator
on the way down.
881
00:36:23,849 --> 00:36:26,751
You had less than two minutes.
That's all the time you needed.
882
00:36:26,784 --> 00:36:28,786
After all, you had help.
883
00:36:31,356 --> 00:36:32,657
Are you
going to play or not?
884
00:36:32,690 --> 00:36:34,360
Sorry.
Hit me.
885
00:36:34,393 --> 00:36:35,661
(Thorn)
This man is delusional.
886
00:36:36,561 --> 00:36:38,630
from the police force
six years ago.
887
00:36:39,764 --> 00:36:41,699
Yeah, that's true.
But we are.
888
00:36:41,733 --> 00:36:43,001
Go on.
889
00:36:43,034 --> 00:36:44,969
(Monk)
That wasn't
your wife in the lobby.
890
00:36:45,003 --> 00:36:47,639
That was Teresa Telenko,
your mistress, in disguise.
891
00:36:47,672 --> 00:36:49,275
Come on, hit me!
892
00:36:49,307 --> 00:36:50,275
Stay.
893
00:36:50,309 --> 00:36:51,543
Teresa was
a trained actress.
894
00:36:51,577 --> 00:36:54,545
Is that why you seduced her
in the first place?
895
00:36:54,579 --> 00:36:55,681
I wonder.
896
00:36:55,713 --> 00:36:57,248
I'll split these.
897
00:36:58,317 --> 00:36:59,284
Stay.
898
00:36:59,318 --> 00:37:00,619
Hit me.
899
00:37:00,652 --> 00:37:01,619
Double down.
900
00:37:01,652 --> 00:37:02,820
Hit me.
901
00:37:02,853 --> 00:37:06,692
You hoisted her up
through the access panel.
902
00:37:06,724 --> 00:37:08,659
Hit me again
and make it a 10.
903
00:37:08,693 --> 00:37:09,695
Genius.
904
00:37:09,728 --> 00:37:11,362
What is that, 17?
I'll stay.
905
00:37:11,396 --> 00:37:12,664
Hit me.
906
00:37:12,697 --> 00:37:15,634
Then Teresa took your wife's
place in the elevator.
907
00:37:15,666 --> 00:37:19,036
You had 45 seconds.
That was plenty of time.
908
00:37:19,070 --> 00:37:21,273
Hit me and...hit me.
909
00:37:21,306 --> 00:37:22,407
Stay.
910
00:37:22,440 --> 00:37:23,775
Stay.
911
00:37:23,809 --> 00:37:24,775
The elevator door opened.
912
00:37:24,809 --> 00:37:27,679
And you two
went into your act.
913
00:37:27,713 --> 00:37:29,715
2,000,
uptown and down!
914
00:37:29,748 --> 00:37:30,748
Just keep it sassy.
915
00:37:30,782 --> 00:37:32,717
You sure you want to do that?
You said you'd quit.
916
00:37:32,751 --> 00:37:34,286
Natalie,
I know what I'm doing.
917
00:37:34,320 --> 00:37:35,320
When the door closed again,
918
00:37:35,353 --> 00:37:36,788
Teresa started
to scream your name.
919
00:37:36,822 --> 00:37:39,324
Daniel! Daniel!
Whoa, blackjack!
920
00:37:39,358 --> 00:37:40,891
I believe that's
the name of the game.
921
00:37:40,925 --> 00:37:42,893
Sheryl was already dead
when she pressed the glass.
922
00:37:42,927 --> 00:37:44,862
(Natalie)
That's why her thumb print
was upside down.
923
00:37:44,896 --> 00:37:46,431
Wait!
924
00:37:46,465 --> 00:37:47,898
I want to raise my bets.
925
00:37:47,932 --> 00:37:49,735
You said it yourself.
926
00:37:49,768 --> 00:37:51,702
You have friends
hiding in the ceiling.
927
00:37:51,737 --> 00:37:53,304
A perfect plan.
928
00:37:53,338 --> 00:37:54,505
Everybody knew Sheryl
929
00:37:54,539 --> 00:37:56,708
was always catching her scarf
on something.
930
00:37:56,742 --> 00:37:58,443
Nobody was surprised
when it happened again.
931
00:37:59,978 --> 00:38:01,713
fairy tale, Mr. Monk.
932
00:38:01,746 --> 00:38:03,349
But that's all it is,
a fairy tale.
933
00:38:03,382 --> 00:38:04,750
There might be something
in the elevator shaft--
934
00:38:04,782 --> 00:38:06,617
blood, hair.
935
00:38:06,652 --> 00:38:08,719
You'd need a court order
to even look.
936
00:38:08,753 --> 00:38:10,722
But you're not gonna get it.
Not in this town.
937
00:38:13,659 --> 00:38:15,360
I did, I had it.
I had proof.
938
00:38:15,393 --> 00:38:17,695
I just
can't remember it.
Doesn't matter.
939
00:38:17,728 --> 00:38:19,664
You're leaving anyway.
[snaps fingers]
940
00:38:26,804 --> 00:38:28,673
I want him and his friends
out of here now.
941
00:38:28,706 --> 00:38:29,807
Wait, wait.
Ten more minutes.
942
00:38:29,840 --> 00:38:31,677
I'm on fire.
Look, double down there!
943
00:38:31,710 --> 00:38:33,445
No, no, I told you,
Mr. Monk.
944
00:38:33,478 --> 00:38:35,681
The house always wins.
945
00:38:44,422 --> 00:38:47,759
Hey!
Trust me,
even's better.
946
00:38:47,793 --> 00:38:49,027
No more bets.
What the hell was--
947
00:38:54,465 --> 00:38:56,067
(croupier)
33 black.
948
00:38:58,804 --> 00:38:59,871
Here you go.
That's for you.
949
00:38:59,905 --> 00:39:01,773
Thanks.
950
00:39:06,244 --> 00:39:07,945
I did.
I walked away.
951
00:39:07,978 --> 00:39:10,981
You were dragged away,
Mr. Monk.
952
00:39:11,016 --> 00:39:13,452
Should we call
Lieutenant Waliver?
953
00:39:13,485 --> 00:39:15,954
He can't do anything
without proof.
954
00:39:15,987 --> 00:39:17,088
That game with the dice.
955
00:39:17,121 --> 00:39:18,923
That looks like
a lot of fun.
Craps?
956
00:39:18,956 --> 00:39:20,057
Yeah.
957
00:39:20,090 --> 00:39:21,893
Craps, I can show you
how to play that.
958
00:39:21,927 --> 00:39:23,061
I got a great book.
Probably still have--
959
00:39:23,094 --> 00:39:24,996
Randy!
Give me the money.
960
00:39:25,030 --> 00:39:26,898
You'll get it back
when you get home.
961
00:39:26,931 --> 00:39:28,166
I'm not 10 years old.
962
00:39:28,199 --> 00:39:30,034
Yeah, that's true.
Give me the money.
963
00:39:31,101 --> 00:39:32,103
Mr. Stottlemeyer.
964
00:39:32,137 --> 00:39:34,940
Here.
965
00:39:34,972 --> 00:39:37,443
Groundskeeping
found these...
966
00:39:37,476 --> 00:39:38,976
in the bushes.
967
00:39:39,010 --> 00:39:40,878
Are they yours?
968
00:39:43,882 --> 00:39:45,851
Yeah, these are my pants.
969
00:39:45,884 --> 00:39:46,684
Well, don't worry, sir.
970
00:39:46,717 --> 00:39:49,019
What happens in Vegas
stays in Vegas.
971
00:39:51,021 --> 00:39:52,990
Monk!
972
00:39:53,023 --> 00:39:54,092
Ha!
973
00:39:54,125 --> 00:39:56,862
[laughs]
974
00:39:56,894 --> 00:39:57,896
This is it!
975
00:39:57,929 --> 00:40:01,065
Remember, I was saying
that they didn't match.
976
00:40:01,099 --> 00:40:03,201
I was talking
about the pictures.
977
00:40:03,233 --> 00:40:05,170
Look, look, look, look.
978
00:40:05,202 --> 00:40:07,204
See, that's her body, right?
She's wearing hoop earrings.
979
00:40:07,237 --> 00:40:11,009
So?
So check this out.
980
00:40:11,041 --> 00:40:14,012
Moments before
she gets on the elevator...
981
00:40:14,045 --> 00:40:15,547
(Natalie)
Different earrings!
982
00:40:15,581 --> 00:40:17,047
Different girl.
983
00:40:17,081 --> 00:40:17,849
I'll call Waliver.
984
00:40:17,882 --> 00:40:19,885
That's enough
for a search warrant.
985
00:40:19,918 --> 00:40:21,186
How many people
read this paper?
986
00:40:21,219 --> 00:40:23,021
50,000!
987
00:40:23,054 --> 00:40:25,123
Nobody else caught it.
988
00:40:26,157 --> 00:40:28,527
So, that means if--
989
00:40:28,559 --> 00:40:30,161
if I'm drunk
as a skunk,
990
00:40:30,195 --> 00:40:32,898
completely plastered,
I'm as smart as you?
991
00:40:32,931 --> 00:40:34,500
Smarter.
992
00:40:45,143 --> 00:40:47,177
They found hair
and rope fiber
993
00:40:47,211 --> 00:40:48,713
on top of the elevator.
994
00:40:48,746 --> 00:40:50,181
With that and those
photographs,
995
00:40:50,215 --> 00:40:51,782
we got him.
996
00:40:53,619 --> 00:40:54,652
Mr. Monk!
997
00:40:54,686 --> 00:40:57,121
Daniel.
998
00:40:57,155 --> 00:40:58,088
Don't go now, Mr. Monk.
999
00:40:58,123 --> 00:41:01,059
This game of ours
is far from over, my friend.
1000
00:41:01,092 --> 00:41:03,128
I will be out
by tomorrow morning.
1001
00:41:03,161 --> 00:41:04,228
I wouldn't bet on it.
1002
00:41:07,632 --> 00:41:09,233
I'm playing
a few hands.
1003
00:41:09,266 --> 00:41:11,068
Should I save you
a seat?
1004
00:41:12,103 --> 00:41:13,704
I can't.
Thanks.
1005
00:41:13,739 --> 00:41:16,842
Good luck.
Yeah.
1006
00:41:19,177 --> 00:41:21,146
You said you gambled?
1007
00:41:21,179 --> 00:41:23,148
I couldn't stop.
1008
00:41:23,181 --> 00:41:23,949
I was a mess.
1009
00:41:23,981 --> 00:41:26,885
But you walked away.
How'd you do it?
1010
00:41:26,918 --> 00:41:29,153
I had Mitch.
1011
00:41:29,186 --> 00:41:31,155
How'd you do it?
1012
00:41:31,188 --> 00:41:33,692
I have you.
1013
00:41:33,724 --> 00:41:36,795
Captioning by Brian
at CaptionMax
www.captionmax.com
66445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.