Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:04,338
Hyah!
2
00:00:11,679 --> 00:00:13,781
That, of course,
is a clip
3
00:00:13,814 --> 00:00:16,516
from the classic
Sonny Chow film called
4
00:00:16,550 --> 00:00:17,550
Legend of the Cobra.
5
00:00:17,585 --> 00:00:18,818
Gotta be
one of my favorites.
6
00:00:18,852 --> 00:00:20,221
We're talking
with John Ricca.
7
00:00:20,254 --> 00:00:22,623
He is the author
of a sensational new book
8
00:00:22,655 --> 00:00:24,524
about the late, great
martial arts superstar,
9
00:00:24,557 --> 00:00:26,660
called Paper Cobra.
10
00:00:26,693 --> 00:00:28,795
I believe you're supposed
to hold the book up
11
00:00:28,829 --> 00:00:29,829
when you say that.
12
00:00:29,862 --> 00:00:30,897
Oh, excuse me, sorry.
13
00:00:30,931 --> 00:00:33,201
You know, John, this book
is very controversial.
14
00:00:33,234 --> 00:00:34,301
(John)
I hope so.
15
00:00:34,335 --> 00:00:35,469
(Host)
In the book you claim
16
00:00:35,503 --> 00:00:37,271
that many
of Sonny Chow's stunts,
17
00:00:37,304 --> 00:00:39,106
including the ones
we were just showing you,
18
00:00:39,140 --> 00:00:41,709
were actually performed
by stunt doubles.
19
00:00:41,741 --> 00:00:43,576
I don't just claim it.
I prove it.
20
00:00:43,610 --> 00:00:45,713
And you say that,
for most of his career,
21
00:00:45,746 --> 00:00:47,448
Sonny Chow
was addicted to morphine.
22
00:00:47,481 --> 00:00:48,781
(John)
That's right.
That's what killed him.
23
00:00:48,816 --> 00:00:50,484
It wasn't a brain hemorrhage,
like the studio said.
24
00:00:50,518 --> 00:00:51,784
We've all
heard these rumors,
25
00:00:51,819 --> 00:00:54,454
this notion that Sonny Chow
isn't actually dead.
26
00:00:54,487 --> 00:00:57,225
The story goes
that a Hong Kong drug cartel
27
00:00:57,258 --> 00:00:58,591
put a price on his head--
28
00:00:58,625 --> 00:01:00,128
Believe me, Karen,
Sonny Chow is dead.
29
00:01:00,161 --> 00:01:02,862
I talked to the medical examiner
who did the autopsy,
30
00:01:02,896 --> 00:01:04,165
and I've seen
the death certificate.
31
00:01:04,198 --> 00:01:05,365
Well, based on the way
32
00:01:05,399 --> 00:01:07,301
you talk about Sonny Chow
in this book,
33
00:01:07,334 --> 00:01:09,302
you better hope he's dead.
34
00:01:09,337 --> 00:01:12,539
Idiot. That's the last time
I do your show.
35
00:01:12,573 --> 00:01:15,808
[knocking on door]
36
00:01:25,218 --> 00:01:26,686
Hello?
37
00:01:26,719 --> 00:01:29,222
[knocking]
38
00:01:33,694 --> 00:01:35,195
My God.
Who are you?
39
00:01:35,228 --> 00:01:36,264
What do you want?
40
00:01:36,296 --> 00:01:37,664
What do you want?
41
00:01:37,698 --> 00:01:39,133
No! No!
42
00:01:39,167 --> 00:01:40,268
No!
43
00:01:42,603 --> 00:01:44,271
No, this is impossible.
44
00:01:44,305 --> 00:01:47,275
Chow, is that you?
45
00:01:47,307 --> 00:01:49,242
No, no!
Hyah!
46
00:01:49,277 --> 00:01:50,177
Aah!
47
00:01:50,210 --> 00:01:51,378
Ohh! Oh!
48
00:01:51,412 --> 00:01:52,412
Uhh!
49
00:02:01,355 --> 00:02:04,358
[Randy Newman ragtime theme]
50
00:02:04,391 --> 00:02:06,760
* It's a jungle out there
51
00:02:06,793 --> 00:02:11,365
* Disorder and confusion
confusion everywhere *
52
00:02:11,399 --> 00:02:13,667
* No one seems to care
53
00:02:13,700 --> 00:02:14,801
* Well, I do
54
00:02:14,835 --> 00:02:17,905
* Hey, who's in charge here?
55
00:02:17,937 --> 00:02:21,408
* It's a jungle out there
56
00:02:21,442 --> 00:02:24,611
* Poison in the very air
we breathe *
57
00:02:24,645 --> 00:02:27,314
* You know what's in
the water that you drink *
58
00:02:27,348 --> 00:02:31,252
* Well, I do,
it's a-ma-zing *
59
00:02:31,284 --> 00:02:34,754
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
60
00:02:34,788 --> 00:02:37,957
* If you paid attention,
you'd be worried too *
61
00:02:37,990 --> 00:02:42,229
* You'd better pay attention
or this world we love so much *
62
00:02:42,263 --> 00:02:46,300
* Might just kill you
63
00:02:46,334 --> 00:02:48,401
* I could be wrong now
64
00:02:48,436 --> 00:02:50,371
* But I don't think so
65
00:02:50,403 --> 00:02:52,906
* 'Cause it's
a jungle out there *
66
00:02:52,939 --> 00:02:55,242
* It's a jungle
out there *
67
00:03:16,396 --> 00:03:17,897
Ah.
68
00:03:17,931 --> 00:03:19,567
No, w-wait.
What's wrong with that one?
69
00:03:19,599 --> 00:03:20,734
The "K" went below the line.
70
00:03:20,768 --> 00:03:21,968
N-no, don't
throw it away, Mr. Monk.
71
00:03:22,002 --> 00:03:23,336
Please,
I am begging you.
72
00:03:23,371 --> 00:03:24,805
We've been here
for three hours.
73
00:03:24,837 --> 00:03:26,006
We've paid two bills.
74
00:03:26,038 --> 00:03:28,876
Well, I don't think
the bank will take this.
75
00:03:28,908 --> 00:03:30,978
They'll cash it.
I promise.
76
00:03:31,010 --> 00:03:33,614
If I'm wrong, I'll pay
your water bill myself.
77
00:03:33,646 --> 00:03:35,383
Let me just start over.
78
00:03:35,415 --> 00:03:37,251
It'll only take
a minute.
79
00:03:39,552 --> 00:03:41,389
What are you doing now?
There you go.
80
00:03:41,421 --> 00:03:42,456
Don't, don't,
don't, don't!
81
00:03:42,490 --> 00:03:45,626
Too late,
already sealed it.
82
00:03:45,658 --> 00:03:47,694
Do you want it?
83
00:03:47,728 --> 00:03:49,729
You'll have to rip open
the envelope.
84
00:03:53,533 --> 00:03:54,602
Good.
85
00:03:54,634 --> 00:03:56,270
All right,
next thing.
86
00:03:56,304 --> 00:03:59,639
Um...
Here you go.
87
00:03:59,673 --> 00:04:01,308
What's this?
88
00:04:01,342 --> 00:04:04,277
Those are my expenses.
They come to $310.
89
00:04:04,312 --> 00:04:07,647
Oh...I don't pay those.
90
00:04:07,681 --> 00:04:10,584
Mr. Monk, they're all
business related.
91
00:04:10,617 --> 00:04:13,287
Here, let me...
um...
92
00:04:14,521 --> 00:04:17,057
This is my gas bill
93
00:04:17,089 --> 00:04:19,293
from driving you around
all day.
94
00:04:19,326 --> 00:04:20,060
Uh-huh.
95
00:04:20,093 --> 00:04:22,762
This is my cell phone bill.
96
00:04:22,795 --> 00:04:26,033
All these calls
are from...you.
97
00:04:26,065 --> 00:04:28,067
And this...
98
00:04:28,100 --> 00:04:30,338
is from the drug store.
99
00:04:30,370 --> 00:04:32,439
I'm buying
over 200 wipes a week.
100
00:04:32,473 --> 00:04:34,675
Here's the thing.
101
00:04:34,707 --> 00:04:37,610
I pay you exactly
what I paid Sharona.
102
00:04:37,644 --> 00:04:41,081
I didn't pay
her expenses.
103
00:04:41,113 --> 00:04:42,682
Here's the thing.
104
00:04:42,716 --> 00:04:44,418
I am not Sharona.
105
00:04:44,451 --> 00:04:47,620
I'm an individual.
I'm unique.
106
00:04:47,654 --> 00:04:50,391
Don't ever compare me
to anybody else.
107
00:04:52,058 --> 00:04:54,026
Sharona used to say
the exact same thing.
108
00:04:54,060 --> 00:04:56,730
Word for word.
109
00:04:56,764 --> 00:04:58,365
Isn't that funny?
110
00:04:58,399 --> 00:05:01,033
Mr. Monk, are you gonna
reimburse me or not?
111
00:05:01,067 --> 00:05:02,970
I would if I could.
112
00:05:03,002 --> 00:05:04,471
But I can't
afford it.
113
00:05:04,504 --> 00:05:06,374
[cell phone rings]
114
00:05:09,509 --> 00:05:11,345
[ring]
115
00:05:11,379 --> 00:05:12,779
Oh, look,
it's the captain.
116
00:05:12,812 --> 00:05:14,081
It's probably about a job.
117
00:05:14,113 --> 00:05:15,348
[ring]
118
00:05:17,485 --> 00:05:19,920
[ring]
119
00:05:22,088 --> 00:05:24,492
[ring]
120
00:05:26,158 --> 00:05:28,396
Aren't you gonna
answer that?
121
00:05:28,428 --> 00:05:31,031
Yeah, I don't wanna
go over my maximum minutes.
122
00:05:31,064 --> 00:05:33,600
[ring]
123
00:05:35,935 --> 00:05:38,439
[ring]
124
00:05:40,441 --> 00:05:42,909
[ring]
125
00:05:45,112 --> 00:05:47,648
[ring]
126
00:05:49,048 --> 00:05:51,418
You've gotta be
the cheapest man I've ever met.
127
00:05:51,451 --> 00:05:54,754
Hello?
Yes, sir, he's right here.
128
00:05:56,055 --> 00:05:57,457
That sound fascinating.
129
00:05:58,959 --> 00:06:00,060
Really?
130
00:06:00,093 --> 00:06:03,163
Well, I hope the crime scene's
within walking distance,
131
00:06:03,196 --> 00:06:05,533
'cause I'm not driving him!
132
00:06:10,903 --> 00:06:14,106
Get a list of tenants.
Start knocking on doors.
133
00:06:14,141 --> 00:06:16,576
Lieutenant, I thought you
had the perimeter.
134
00:06:16,610 --> 00:06:18,446
Fist of the Cobra, 1975.
135
00:06:18,478 --> 00:06:22,081
I've got that same poster
in my room.
136
00:06:22,115 --> 00:06:23,451
Oh, look at this.
137
00:06:23,483 --> 00:06:25,653
That's from
Ten Fingers of Doom.
138
00:06:25,685 --> 00:06:27,654
He broke his arm
doing that stunt.
139
00:06:27,687 --> 00:06:29,856
He still finished
the scene, though.
140
00:06:32,526 --> 00:06:33,761
Oh, my God.
141
00:06:33,793 --> 00:06:36,497
What?
142
00:06:36,529 --> 00:06:39,165
He's got a bootleg copy
of Enter the Cobra.
143
00:06:41,033 --> 00:06:42,536
Can I have this?
144
00:06:42,569 --> 00:06:44,137
No, you can't have it,
detective.
145
00:06:44,170 --> 00:06:45,572
This is a crime scene.
146
00:06:48,175 --> 00:06:49,643
Let's watch it.
147
00:06:53,581 --> 00:06:55,848
Fine,
I'll put it back.
148
00:06:59,185 --> 00:07:03,490
Sir...I've got
a theory on this.
149
00:07:03,524 --> 00:07:04,891
This guy John Ricca,
150
00:07:04,925 --> 00:07:07,060
he just published a book
about Sonny Chow, right?
151
00:07:07,093 --> 00:07:08,829
Right.
Well, it's
a real hatchet job.
152
00:07:08,862 --> 00:07:10,697
I mean, it made
the Cobra look terrible.
153
00:07:10,730 --> 00:07:12,199
The Cobra?
Sonny Chow.
154
00:07:12,231 --> 00:07:15,134
I mean, maybe we should be
looking for a Sonny Chow fan.
155
00:07:15,168 --> 00:07:16,836
I mean, they all
hated the book.
156
00:07:16,870 --> 00:07:18,605
And most of them
are pretty nuts.
157
00:07:18,639 --> 00:07:20,473
I mean, I see them
at conventions all the time.
158
00:07:20,507 --> 00:07:22,643
They are real fanatics.
159
00:07:22,675 --> 00:07:24,478
Captain.
160
00:07:24,512 --> 00:07:25,778
Monk, thank you
for coming.
161
00:07:25,812 --> 00:07:27,113
Ms. Teeger.
162
00:07:27,146 --> 00:07:29,249
I assume that they
filled you in downstairs.
163
00:07:29,281 --> 00:07:31,552
More or less.
How did he enter the building?
164
00:07:31,584 --> 00:07:33,687
He broke through
a door on the roof
165
00:07:33,721 --> 00:07:34,987
around 4:00 A.M.
166
00:07:35,021 --> 00:07:37,858
But get this--
when he left after the murder,
167
00:07:37,891 --> 00:07:39,927
he took the elevator down
and ran out.
168
00:07:39,959 --> 00:07:41,595
He didn't mind
being seen?
Huh-uh.
169
00:07:41,629 --> 00:07:43,129
Was he really killed
with nunchucks?
170
00:07:43,163 --> 00:07:46,266
Yeah.
Check this out.
171
00:07:46,298 --> 00:07:47,600
Gold plated.
172
00:07:47,634 --> 00:07:49,769
Look at those insignias.
173
00:07:49,802 --> 00:07:50,971
Sonny used a pair
just like these
174
00:07:51,004 --> 00:07:52,072
in Ninja Fury.
175
00:07:52,105 --> 00:07:53,507
The killer
left these behind?
176
00:07:53,540 --> 00:07:54,807
Well, they either
belonged to the killer
177
00:07:54,841 --> 00:07:56,175
or to the victim.
178
00:07:56,209 --> 00:07:58,211
I mean, he was writing
a book on all of this crap.
179
00:07:58,245 --> 00:08:00,180
Captain, here's
the videotape you wanted.
180
00:08:00,213 --> 00:08:02,048
Ah, thank you.
181
00:08:02,081 --> 00:08:06,653
Elevator "B" at 4:07.
182
00:08:06,687 --> 00:08:07,920
Let's have a look.
183
00:08:11,290 --> 00:08:12,526
Can't even
see his face.
184
00:08:12,560 --> 00:08:13,961
He looks like
the Cobra.
185
00:08:13,994 --> 00:08:15,262
And Sonny wore a uniform
just like that
186
00:08:15,295 --> 00:08:16,529
in Kung Fu Assassin.
187
00:08:16,564 --> 00:08:18,731
Sonny Chow is dead.
188
00:08:20,567 --> 00:08:23,036
Doctor, give me
the good news.
189
00:08:23,069 --> 00:08:24,271
He was clutching
some hair.
190
00:08:24,303 --> 00:08:26,038
He must have grabbed it
off the killer's head.
191
00:08:26,072 --> 00:08:28,207
That means we have
a good shot at some DNA.
192
00:08:28,240 --> 00:08:30,110
How could he
grab any hair?
193
00:08:30,143 --> 00:08:31,144
We just saw the tape.
194
00:08:31,177 --> 00:08:33,080
The intruder
was wearing a hood.
195
00:08:33,113 --> 00:08:34,881
Well, it could have
fallen off during the fight.
196
00:08:34,914 --> 00:08:36,149
It gets weirder.
197
00:08:36,182 --> 00:08:37,618
The victim
wrote you a note.
198
00:08:43,355 --> 00:08:45,057
"Ow."
199
00:08:45,091 --> 00:08:46,960
Why would anybody
write "ow"?
200
00:08:46,994 --> 00:08:49,528
Usually, that's
something you'd say.
201
00:08:51,899 --> 00:08:53,701
Oh, my God.
202
00:08:53,734 --> 00:08:55,936
Chow--he's alive.
203
00:08:55,969 --> 00:08:58,971
Sir, if the rumors
are true,
204
00:08:59,005 --> 00:09:00,673
he's been hiding out
overseas,
205
00:09:00,707 --> 00:09:02,842
just waiting for the right time
to make a comeback.
206
00:09:02,875 --> 00:09:04,644
Captain, he's alive.
207
00:09:06,178 --> 00:09:10,549
Nah. Nah, there's gotta be
another explanation, right?
208
00:09:13,620 --> 00:09:14,721
Wipe.
209
00:09:18,091 --> 00:09:19,893
Oh! You know what?
210
00:09:19,927 --> 00:09:22,663
These are mine.
I paid for them.
211
00:09:29,168 --> 00:09:31,639
[doorbell rings]
212
00:09:35,643 --> 00:09:36,844
Captain.
213
00:09:36,876 --> 00:09:38,311
Hey, got a minute?
214
00:09:38,345 --> 00:09:39,613
Sure.
215
00:09:42,014 --> 00:09:43,115
What are you doing?
216
00:09:43,149 --> 00:09:45,786
Oh, nothing,
I was just...
217
00:09:45,818 --> 00:09:48,655
polishing the light bulbs.
218
00:09:48,688 --> 00:09:50,123
What's going on?
219
00:09:50,157 --> 00:09:53,225
Uh, you remember
that convention
220
00:09:53,259 --> 00:09:56,062
I went to in Atlanta
about three years ago?
221
00:09:56,096 --> 00:09:58,932
Well, something happened there
that I didn't tell you about.
222
00:09:58,966 --> 00:10:01,934
I landed,
I hailed a cab,
223
00:10:01,969 --> 00:10:05,105
and I recognized
the cab driver.
224
00:10:05,138 --> 00:10:06,339
It was Harold Burnshaw.
225
00:10:06,373 --> 00:10:07,875
Burnshaw?
226
00:10:07,908 --> 00:10:09,876
Burnshaw--
he used to be a fed.
227
00:10:09,909 --> 00:10:11,244
He was a real player.
228
00:10:11,278 --> 00:10:14,047
He used to head the FBI's
field office in Atlanta
229
00:10:14,081 --> 00:10:16,416
until the 1996
Olympic games.
230
00:10:16,448 --> 00:10:17,850
The plaza bombing?
231
00:10:17,884 --> 00:10:19,318
Exactly.
232
00:10:19,351 --> 00:10:21,654
They accused
the wrong guy.
233
00:10:21,688 --> 00:10:24,692
Burnshaw booted it big time
on network television.
234
00:10:24,725 --> 00:10:27,193
Instant career killer.
Now he's driving a cab.
235
00:10:27,226 --> 00:10:28,360
Monk, you should have
seen his face.
236
00:10:28,394 --> 00:10:29,996
I'll never forget it.
237
00:10:30,029 --> 00:10:32,198
Well, what does this
have to do with--
238
00:10:32,231 --> 00:10:35,067
20 years ago, Sonny Chow
froze some of his own blood
239
00:10:35,101 --> 00:10:37,104
in the event
that he needed surgery.
240
00:10:37,136 --> 00:10:40,373
So they've got bulletproof DNA
for a comparison.
241
00:10:40,407 --> 00:10:44,144
And that's a prelim on the hair
we found at the crime scene.
242
00:10:47,748 --> 00:10:48,749
It's a match.
243
00:10:48,782 --> 00:10:51,217
It's Sonny Chow's hair.
244
00:10:51,250 --> 00:10:53,352
No question about it.
245
00:10:53,385 --> 00:10:57,323
He's been dead for six years,
and he's my primary suspect.
246
00:10:57,356 --> 00:10:58,357
Yeah.
247
00:10:58,390 --> 00:11:01,227
Now, if I go public
with this, and I'm wrong,
248
00:11:01,260 --> 00:11:02,763
I'm gonna wind up
at the airport,
249
00:11:02,796 --> 00:11:04,731
picking up cops
who still have jobs.
250
00:11:04,764 --> 00:11:07,067
Can you help me
with this?
251
00:11:07,100 --> 00:11:08,467
I mean, I've gotta know.
252
00:11:08,500 --> 00:11:11,071
I've gotta be certain--
is this guy alive or dead?
253
00:11:16,109 --> 00:11:17,811
(Natalie)
I thought Sonny Chow
lived in Hollywood.
254
00:11:17,845 --> 00:11:19,145
(Monk)
No, he lived
in this house
255
00:11:19,178 --> 00:11:20,947
before he became famous.
256
00:11:20,980 --> 00:11:23,015
And he moved back here
when he was sick.
257
00:11:23,049 --> 00:11:25,918
According to his file,
this is where he died.
258
00:11:25,952 --> 00:11:26,919
Or did he?
259
00:11:26,953 --> 00:11:28,788
Whoooooo!
260
00:11:28,822 --> 00:11:30,791
Don't!
Don't to that.
261
00:11:30,823 --> 00:11:32,325
What's this guy's name?
262
00:11:32,359 --> 00:11:33,726
Zee Tai Wen.
263
00:11:33,760 --> 00:11:35,763
They called him
Master Zee.
264
00:11:35,796 --> 00:11:38,130
He was Sonny Chow's mentor.
265
00:11:38,164 --> 00:11:41,067
If Chow is still alive,
266
00:11:41,100 --> 00:11:42,434
Master Zee would know it.
267
00:11:42,469 --> 00:11:43,770
Mr. Monk,
can we please
268
00:11:43,803 --> 00:11:45,105
talk about
reimbursing me.
269
00:11:45,138 --> 00:11:46,807
Not now, Natalie.
270
00:11:47,908 --> 00:11:50,177
Hello.
We phoned earlier.
271
00:11:50,210 --> 00:11:52,111
I'm Adrian Monk.
This is Natalie Teeger.
272
00:11:52,144 --> 00:11:54,346
We're helping the police
273
00:11:54,380 --> 00:11:56,817
with a very important matter.
274
00:11:56,850 --> 00:11:57,918
How are you?
275
00:11:57,951 --> 00:11:59,086
I am well.
276
00:11:59,119 --> 00:12:01,153
Hello.
277
00:12:01,187 --> 00:12:03,490
How are you?
278
00:12:03,523 --> 00:12:05,392
(Monk)
How are you?
279
00:12:05,424 --> 00:12:08,227
Do not be insulted.
280
00:12:08,260 --> 00:12:10,096
Wee Ling has not
spoken in nine years.
281
00:12:10,129 --> 00:12:12,198
A vow of silence.
282
00:12:12,231 --> 00:12:13,900
He is cleaning his soul.
283
00:12:13,933 --> 00:12:17,104
You should
give that a shot.
284
00:12:17,136 --> 00:12:19,239
We were hoping to speak
with Master Zee.
285
00:12:19,272 --> 00:12:21,240
Please.
286
00:12:21,274 --> 00:12:22,341
Come in.
287
00:12:22,375 --> 00:12:25,477
The master always has time
for a stranger in need.
288
00:12:29,950 --> 00:12:32,519
Please,
remove your shoes.
289
00:12:32,552 --> 00:12:35,087
Oh.
290
00:12:35,121 --> 00:12:39,192
Oh...here's
the thing.
291
00:12:39,225 --> 00:12:41,561
I'd rather not,
if that's okay.
292
00:12:41,594 --> 00:12:43,196
No exceptions,
Mr. Monk.
293
00:12:43,230 --> 00:12:45,365
Even the master's feet
are bare.
294
00:12:45,398 --> 00:12:47,934
I understand.
295
00:12:47,967 --> 00:12:49,269
Here's the thing.
296
00:12:49,302 --> 00:12:53,139
I'm a little...shy.
297
00:12:53,173 --> 00:12:55,842
I never--
I never go barefoot.
298
00:12:55,875 --> 00:12:57,576
It's true.
I've never seen his feet.
299
00:12:57,610 --> 00:12:59,078
I've never
seen my feet.
300
00:12:59,111 --> 00:13:01,815
For all I know,
I could have 18 toes.
301
00:13:03,182 --> 00:13:06,186
He's--he's good.
302
00:13:06,219 --> 00:13:08,488
So...you are refusing.
303
00:13:08,520 --> 00:13:10,157
Not just that.
304
00:13:10,190 --> 00:13:13,225
Uh, I would like
to ask all of you,
305
00:13:13,259 --> 00:13:15,427
as a favor,
as a personal favor,
306
00:13:15,461 --> 00:13:18,197
to put your shoes
back on.
307
00:13:18,230 --> 00:13:20,133
If that's not
too much trouble.
308
00:13:20,167 --> 00:13:22,269
I am sorry, Mr. Monk,
309
00:13:22,302 --> 00:13:24,803
but I must ask
both of you to leave.
310
00:13:32,644 --> 00:13:33,880
Where are you going?
311
00:13:33,913 --> 00:13:35,481
It's not
that big a deal.
312
00:13:35,514 --> 00:13:37,283
Just take off
the shoes.
313
00:13:37,317 --> 00:13:39,186
Take them off.
Okay!
314
00:13:40,486 --> 00:13:42,889
Okay.
315
00:13:48,961 --> 00:13:53,466
Um, have the rugs
been cleaned
316
00:13:53,500 --> 00:13:55,335
recently
and shampooed?
317
00:13:55,368 --> 00:13:56,870
I don't know.
318
00:13:56,903 --> 00:14:00,908
Has the master heard
of athlete's foot?
319
00:14:00,941 --> 00:14:03,243
Because the fungus
320
00:14:03,275 --> 00:14:05,879
and the bacteria can get up
in between the toes.
321
00:14:05,913 --> 00:14:08,215
Oh, for Christ's sake,
just take 'em off!
322
00:14:10,116 --> 00:14:11,583
Wee Ling.
323
00:14:11,618 --> 00:14:13,120
You have spoken.
324
00:14:13,153 --> 00:14:14,486
You must
begin again.
325
00:14:14,520 --> 00:14:17,323
Oh, forget it.
326
00:14:18,291 --> 00:14:20,894
Nine years, huh?
327
00:14:20,927 --> 00:14:22,328
(Monk)
Please don't look.
328
00:14:22,361 --> 00:14:23,562
(Natalie)
You have nice feet.
329
00:14:23,596 --> 00:14:25,131
You shouldn't
be embarrassed.
330
00:14:25,164 --> 00:14:26,265
Ohh.
331
00:14:26,298 --> 00:14:28,301
Students
from around the world
332
00:14:28,335 --> 00:14:30,202
come to study
at Master Zee's feet.
333
00:14:30,236 --> 00:14:32,338
His bare feet?
334
00:14:32,371 --> 00:14:34,006
That is correct.
335
00:14:34,040 --> 00:14:36,976
This is where Sonny Chow
learned the art of Bow Yu Chuan.
336
00:14:37,009 --> 00:14:39,111
This is where
he became the Cobra.
337
00:14:39,145 --> 00:14:40,647
Did you know him?
338
00:14:40,679 --> 00:14:43,383
Can one man
truly know another man?
339
00:14:43,415 --> 00:14:46,019
Okay, but did you
ever meet him?
340
00:14:46,052 --> 00:14:48,421
Yes...once,
near the end.
341
00:14:48,455 --> 00:14:51,124
He was very sick,
could not speak.
342
00:14:51,158 --> 00:14:52,459
But his spirit
was strong.
343
00:14:52,491 --> 00:14:54,126
He was a great man.
344
00:14:54,161 --> 00:14:57,297
There's a rumor
that he is still alive.
345
00:14:57,330 --> 00:15:00,366
Sonny Chow was alive
in all of us.
346
00:15:00,399 --> 00:15:01,201
Right, right, right.
347
00:15:01,234 --> 00:15:03,971
Is he here?
Right here, right now.
348
00:15:04,004 --> 00:15:07,173
You're a very curious man,
Mr. Monk.
349
00:15:07,206 --> 00:15:09,341
He certainly is.
350
00:15:09,375 --> 00:15:11,378
Let me ask you--
are you guys reimbursed
351
00:15:11,410 --> 00:15:13,113
for your business-related
expenses?
352
00:15:13,145 --> 00:15:14,380
Natalie.
Like your laundry
353
00:15:14,413 --> 00:15:16,349
and all these boards
that everybody's breaking.
354
00:15:16,383 --> 00:15:17,517
Who pays
for that stuff?
Natalie.
355
00:15:17,549 --> 00:15:19,318
Please stay here.
356
00:15:19,351 --> 00:15:21,388
I will see if Master Zee
is ready for you.
357
00:15:21,421 --> 00:15:25,057
I told you I cannot
afford to pay your expenses.
358
00:15:25,091 --> 00:15:26,493
Okay, then,
what about this?
359
00:15:26,525 --> 00:15:28,195
I do your bills,
if you remember.
360
00:15:28,227 --> 00:15:29,696
This is a rent receipt.
361
00:15:29,729 --> 00:15:31,331
You're renting
an office downtown
362
00:15:31,364 --> 00:15:33,000
for $600 a month.
363
00:15:33,033 --> 00:15:35,235
That's right.
When was the last time
you were there?
364
00:15:35,268 --> 00:15:36,269
I--I never use it.
365
00:15:36,302 --> 00:15:38,270
It's just sitting there,
empty?
366
00:15:38,304 --> 00:15:40,273
I could really
use that money, Mr. Monk.
367
00:15:40,307 --> 00:15:41,408
I don't want
to talk about it.
368
00:15:41,441 --> 00:15:42,975
You don't want
to talk about it.
369
00:15:43,009 --> 00:15:44,411
All right,
then let's do this.
370
00:15:44,443 --> 00:15:46,712
We'll ask the wizard
what he thinks,
371
00:15:46,745 --> 00:15:50,182
and then we'll both agree
to do whatever he says.
372
00:15:50,216 --> 00:15:51,283
First off,
he is not a wizard.
373
00:15:51,317 --> 00:15:52,619
We are not
over the rainbow.
374
00:15:52,652 --> 00:15:55,754
We're in the middle
of a homicide investigation.
375
00:15:55,788 --> 00:15:57,190
This is
a serious matter.
376
00:15:57,224 --> 00:15:58,225
I'm going to ask him.
377
00:15:58,258 --> 00:15:59,392
Don't ask him.
378
00:15:59,426 --> 00:16:00,493
I'm asking him.
379
00:16:02,629 --> 00:16:04,496
Hyuh!
380
00:16:08,701 --> 00:16:10,003
Aah! Unh!
381
00:16:10,037 --> 00:16:12,339
Aah!
382
00:16:12,371 --> 00:16:13,405
Gah...
383
00:16:14,474 --> 00:16:16,043
What did you do?
384
00:16:16,076 --> 00:16:17,409
Sorry...
385
00:16:17,443 --> 00:16:18,644
It was a little
off-center.
386
00:16:18,677 --> 00:16:20,047
It was not,
387
00:16:20,080 --> 00:16:23,149
you know, in harmony.
388
00:16:24,517 --> 00:16:26,153
Master will see you now.
389
00:16:31,390 --> 00:16:33,025
Hyuh! Hyuh!
390
00:16:33,059 --> 00:16:34,626
Oof!
391
00:16:36,129 --> 00:16:37,730
[grunting]
392
00:16:46,306 --> 00:16:50,342
A great sorrow
has entered this room.
393
00:16:50,376 --> 00:16:52,745
That would be me.
394
00:16:55,182 --> 00:16:57,384
And there
is a woman with you.
395
00:16:57,417 --> 00:17:01,288
She is very beautiful.
396
00:17:01,321 --> 00:17:03,389
How can you tell?
397
00:17:03,423 --> 00:17:09,229
I could hear Mr. Huang's heart
beating faster.
398
00:17:09,261 --> 00:17:12,265
Now that I see you,
399
00:17:12,298 --> 00:17:14,334
it is obvious why.
400
00:17:14,366 --> 00:17:16,435
[laugh]
401
00:17:16,469 --> 00:17:21,508
Master Zee,
my name is Adrian Monk.
402
00:17:21,540 --> 00:17:23,410
This is Natalie Teeger.
403
00:17:23,442 --> 00:17:25,377
We would like
to ask you some questions
404
00:17:25,412 --> 00:17:27,413
about Sonny Chow.
405
00:17:27,446 --> 00:17:29,382
You were
his teacher?
406
00:17:29,415 --> 00:17:31,284
That is true.
407
00:17:31,317 --> 00:17:34,386
But I also
learned from him.
408
00:17:34,421 --> 00:17:36,588
(Monk)
A man was murdered
two nights ago,
409
00:17:36,623 --> 00:17:38,191
and there is evidence
410
00:17:38,224 --> 00:17:41,161
that Sonny Chow
was responsible.
411
00:17:41,193 --> 00:17:45,397
Cobra is dead,
Mr. Monk.
412
00:17:45,432 --> 00:17:47,666
Are you sure
about that?
413
00:17:47,700 --> 00:17:51,837
He died in my arms,
six years ago.
414
00:17:51,871 --> 00:17:55,741
I felt his spirit
leaving his body.
415
00:17:57,777 --> 00:18:00,113
If he were
still alive,
416
00:18:00,146 --> 00:18:03,282
and you were
hiding him,
417
00:18:03,316 --> 00:18:05,285
that would be
a very serious crime.
418
00:18:09,221 --> 00:18:11,423
It would be
worse than a crime.
419
00:18:11,458 --> 00:18:14,193
It would be a lie.
420
00:18:14,227 --> 00:18:16,695
A man who speaks
only the truth
421
00:18:16,729 --> 00:18:18,865
has nothing to fear.
422
00:18:18,897 --> 00:18:20,267
Don't you agree?
423
00:18:23,470 --> 00:18:25,904
Yes, I do.
424
00:18:25,938 --> 00:18:29,241
I'm sorry
I disappointed you.
425
00:18:29,276 --> 00:18:33,746
But I am feeling
something else.
426
00:18:42,721 --> 00:18:44,457
Oh, my.
427
00:18:44,490 --> 00:18:47,626
A troubled soul.
428
00:18:47,660 --> 00:18:51,198
You are on a quest,
Mr. Monk.
429
00:18:51,230 --> 00:18:53,465
That's right.
430
00:18:53,500 --> 00:18:57,936
You live
in a very dark place.
431
00:18:57,970 --> 00:19:00,573
The darkness
is your fear.
432
00:19:06,346 --> 00:19:08,714
Take this as a gift.
433
00:19:08,748 --> 00:19:12,652
Light is your weapon,
Mr. Monk.
434
00:19:12,684 --> 00:19:16,189
Be the light.
435
00:19:18,424 --> 00:19:19,726
Thank you.
436
00:19:19,759 --> 00:19:21,193
Thank you.
437
00:19:27,233 --> 00:19:29,336
Excuse me,
Mr. Master man.
438
00:19:29,368 --> 00:19:30,936
I am also troubled.
439
00:19:30,970 --> 00:19:32,638
He's not paying me
what he promised.
440
00:19:32,672 --> 00:19:34,273
That is not true.
441
00:19:34,307 --> 00:19:35,442
Could you please
talk to him?
442
00:19:35,474 --> 00:19:36,875
There is no way
I can cover my expenses.
443
00:19:36,909 --> 00:19:38,244
Master Zee,
I pay her exactly
444
00:19:38,278 --> 00:19:39,546
what I paid
my other assistant.
445
00:19:39,578 --> 00:19:40,680
Which is exactly why
she had to quit.
446
00:19:40,712 --> 00:19:42,414
That's not the reason,
really.
447
00:19:42,449 --> 00:19:43,250
It was a factor.
448
00:19:43,282 --> 00:19:44,683
I don't think you
really understand--
449
00:19:44,717 --> 00:19:46,885
Excuse me.
450
00:19:46,919 --> 00:19:48,921
Ms. Teeger...
451
00:19:48,954 --> 00:19:51,824
This man
is your employer.
452
00:19:51,857 --> 00:19:53,792
He's your master.
453
00:19:53,826 --> 00:19:57,396
It is your job
to serve him unquestioningly.
454
00:20:00,267 --> 00:20:03,670
Mr. Monk, you should not
pay her any more money.
455
00:20:03,702 --> 00:20:04,471
Okay.
456
00:20:04,503 --> 00:20:06,538
She must learn
that true wealth
457
00:20:06,573 --> 00:20:10,509
is in the heart,
not in the bank.
458
00:20:10,542 --> 00:20:13,011
It's--
it's not in the bank.
459
00:20:13,045 --> 00:20:15,548
All right.
460
00:20:15,582 --> 00:20:18,617
You--you are a wise
and learned man.
461
00:20:18,651 --> 00:20:19,586
[scoffs]
462
00:20:19,618 --> 00:20:21,288
As are you.
463
00:20:21,320 --> 00:20:23,655
It must be
a tremendous burden
464
00:20:23,690 --> 00:20:25,892
to possess such wisdom.
465
00:20:25,924 --> 00:20:27,894
It is a gift.
466
00:20:27,926 --> 00:20:30,262
And a curse.
Exactly.
467
00:20:30,297 --> 00:20:32,598
Okay. Oh my God,
get a room, really.
468
00:20:32,632 --> 00:20:33,633
I would.
[cell phone rings]
469
00:20:33,665 --> 00:20:34,767
Just get it over with.
470
00:20:36,502 --> 00:20:37,503
[ring]
471
00:20:37,537 --> 00:20:38,570
Hello.
472
00:20:40,839 --> 00:20:42,275
What is it?
473
00:20:42,308 --> 00:20:43,576
He's alive!
474
00:20:43,609 --> 00:20:45,278
Sonny Chow is alive.
475
00:20:45,311 --> 00:20:47,447
He pulled an Elvis--
faked his own death.
476
00:20:47,480 --> 00:20:48,748
He pulled
an Elvis?
477
00:20:48,780 --> 00:20:49,816
Yeah, check this out.
478
00:20:49,848 --> 00:20:51,884
Six years ago,
a man named Joseph Lee
479
00:20:51,917 --> 00:20:53,653
disappeared
from a homeless shelter
480
00:20:53,685 --> 00:20:54,854
in the Presidio
481
00:20:54,886 --> 00:20:57,624
one day before
Sonny Chow, quote, "died."
482
00:20:57,656 --> 00:20:59,491
They were the same height
and the same weight.
483
00:20:59,526 --> 00:21:00,759
Could be
a coincidence.
484
00:21:00,792 --> 00:21:02,429
Well, we're
about to find out.
485
00:21:02,461 --> 00:21:04,663
We just got a court order
to exhume the body.
486
00:21:04,696 --> 00:21:05,731
They're
digging it up now.
487
00:21:05,765 --> 00:21:07,799
Lieutenant, you understand
if Sonny Chow is alive,
488
00:21:07,834 --> 00:21:09,669
he's murdered
at least two people.
489
00:21:09,701 --> 00:21:10,702
Uh-huh.
490
00:21:10,737 --> 00:21:11,703
You'd have
to arrest him.
491
00:21:11,738 --> 00:21:12,904
I'd get to meet him.
492
00:21:12,939 --> 00:21:14,641
He might
try to kill you.
493
00:21:14,673 --> 00:21:15,474
Think so?
494
00:21:15,508 --> 00:21:18,510
Wow, that would be
so cool--Sonny Chow.
495
00:21:18,545 --> 00:21:20,946
[machine whirring]
496
00:21:26,618 --> 00:21:29,756
(Monk)
Captain.
How you feeling?
497
00:21:29,788 --> 00:21:31,691
I'm a nervous wreck.
498
00:21:31,723 --> 00:21:34,961
How'd things go
with the zen master?
499
00:21:34,993 --> 00:21:37,430
Well, he said Sonny Chow
died in his arms.
500
00:21:37,463 --> 00:21:38,698
I believe him.
501
00:21:38,730 --> 00:21:40,066
Good...well, at least
the press
502
00:21:40,098 --> 00:21:41,733
hasn't got wind
of this yet.
503
00:21:41,768 --> 00:21:43,102
Once they do,
it's gonna be like
504
00:21:43,134 --> 00:21:44,836
Christmas morning
for those vultures.
505
00:21:44,871 --> 00:21:46,038
Look at that thing.
506
00:21:46,072 --> 00:21:47,707
Oh, yeah.
507
00:21:47,740 --> 00:21:49,808
His fan club from
the Philippines paid for it.
508
00:21:49,842 --> 00:21:51,544
Be careful with that.
509
00:21:51,577 --> 00:21:53,645
Tell them
to be careful with that.
510
00:21:53,680 --> 00:21:54,814
What did you say?
511
00:21:54,846 --> 00:21:56,115
You want to be
careful with that.
512
00:21:56,147 --> 00:21:58,049
I been doing this job
since I was 18 years old.
513
00:21:58,084 --> 00:21:59,486
I think I know
what I'm doing.
514
00:21:59,519 --> 00:22:00,619
I don't come
to your station house
515
00:22:00,653 --> 00:22:02,954
and tell you how to beat
a confession out of some kid.
516
00:22:02,989 --> 00:22:05,991
Do I know you?
517
00:22:06,025 --> 00:22:08,394
Maybe you do.
518
00:22:08,428 --> 00:22:10,096
You're Chris Downey.
519
00:22:10,128 --> 00:22:11,864
They let you out?
520
00:22:11,897 --> 00:22:14,433
I did my time.
Now I'm doing my job.
521
00:22:14,467 --> 00:22:15,768
At least, I'm trying to.
522
00:22:15,801 --> 00:22:16,803
I busted this lowlife
523
00:22:16,836 --> 00:22:19,538
for assault
and armed robbery.
524
00:22:19,571 --> 00:22:21,007
Got me on the assault.
There was no robbery.
525
00:22:21,039 --> 00:22:22,808
We never did
recover the jewels you stole.
526
00:22:22,842 --> 00:22:23,542
Allegedly stole.
527
00:22:23,576 --> 00:22:26,679
Allegedly.
I love that word.
528
00:22:30,016 --> 00:22:31,150
All righty.
529
00:22:31,182 --> 00:22:32,585
What do you think?
530
00:22:32,618 --> 00:22:34,453
I think he's in there.
531
00:22:34,487 --> 00:22:35,755
For how much?
532
00:22:46,031 --> 00:22:48,867
Mr. Monk, this was not
in my job description.
533
00:22:48,901 --> 00:22:50,036
Let's get out of here.
534
00:22:50,068 --> 00:22:51,103
Oh, I'm okay.
535
00:22:51,136 --> 00:22:54,540
What a beautiful pancreas.
536
00:22:54,574 --> 00:22:56,608
Okay, here we go.
537
00:22:56,643 --> 00:22:58,711
Hellooo.
538
00:22:58,744 --> 00:23:01,548
We're so sorry
to disturb you.
539
00:23:08,587 --> 00:23:11,190
Okay, you're the expert.
Is it him or not?
540
00:23:11,222 --> 00:23:12,724
It's just
hard to say.
541
00:23:12,759 --> 00:23:15,827
I mean, Sonny had
a lot more hair.
542
00:23:15,862 --> 00:23:17,195
And skin.
543
00:23:17,229 --> 00:23:19,531
We'll know
soon enough.
544
00:23:19,566 --> 00:23:22,034
It'll take two minutes
to compare these
545
00:23:22,067 --> 00:23:24,436
with his old
dental records.
546
00:23:24,471 --> 00:23:25,070
I'm going with you.
547
00:23:25,104 --> 00:23:26,172
Me too.
548
00:23:27,973 --> 00:23:30,843
Look, I'm crazy
about spleens.
549
00:23:30,876 --> 00:23:32,511
Why don't you ask,
and maybe they'll give you one.
550
00:23:32,545 --> 00:23:34,046
You can keep it
in your office downtown.
551
00:23:34,079 --> 00:23:36,015
It's not my office.
552
00:23:36,048 --> 00:23:37,584
What do you mean,
it's not your office?
553
00:23:37,616 --> 00:23:39,085
It's Trudy's office.
554
00:23:39,117 --> 00:23:42,788
Yeah, all her things
are in there.
555
00:23:42,822 --> 00:23:44,457
Her books
and her pictures.
556
00:23:44,490 --> 00:23:46,459
Her files.
557
00:23:46,492 --> 00:23:47,192
I can't give it up.
558
00:23:47,226 --> 00:23:48,560
It's Trudy's office?
559
00:23:48,595 --> 00:23:50,730
Funny, is there
an echo in here?
560
00:23:50,762 --> 00:23:52,198
She died
nine years ago, right?
561
00:23:52,230 --> 00:23:53,098
That's right.
562
00:23:53,132 --> 00:23:55,067
You've been keeping
an office downtown
563
00:23:55,101 --> 00:23:56,469
for nine years.
564
00:23:56,502 --> 00:23:58,170
Meanwhile,
I'm counting pennies at Safeway?
565
00:23:58,203 --> 00:24:00,507
Get rid of the office!
566
00:24:00,539 --> 00:24:02,808
Put her stuff in storage
or in an attic.
567
00:24:02,842 --> 00:24:04,042
I'll do it for you.
I can't.
568
00:24:04,076 --> 00:24:05,111
You can't,
or you won't?
569
00:24:05,144 --> 00:24:07,145
I can't!
And I won't.
570
00:24:07,179 --> 00:24:09,882
So you're just gonna
have to deal with that.
571
00:24:09,915 --> 00:24:10,982
I quit my job
over this!
572
00:24:11,017 --> 00:24:12,183
Ow, that hurt!
573
00:24:12,218 --> 00:24:14,185
Oh, it's only a pillow.
574
00:24:14,220 --> 00:24:15,654
Well, it hurt.
575
00:24:18,156 --> 00:24:19,991
It came from the coffin?
576
00:24:20,026 --> 00:24:21,693
That's a death pillow!
577
00:24:21,728 --> 00:24:23,162
You hit me with
a death pillow?!
578
00:24:23,194 --> 00:24:25,498
Give me a wipe!
579
00:24:25,531 --> 00:24:27,232
Wipe!
I'm sorry, I'm sorry.
580
00:24:27,266 --> 00:24:29,134
I'm sorry I hit you
with the death pillow!
581
00:24:29,167 --> 00:24:31,637
Mr. Monk,
I lost my husband.
582
00:24:31,671 --> 00:24:34,140
I know what you're
going through.
583
00:24:34,173 --> 00:24:36,107
But I have a daughter
to think about.
584
00:24:36,142 --> 00:24:37,710
If you don't cover
these expenses,
585
00:24:37,743 --> 00:24:39,045
I can't work for you.
586
00:24:39,077 --> 00:24:41,247
But it's Trudy's office.
587
00:24:41,279 --> 00:24:44,282
It is official.
588
00:24:44,316 --> 00:24:46,986
Sonny Chow is dead.
589
00:24:47,019 --> 00:24:48,555
So it is him.
590
00:24:48,587 --> 00:24:50,656
Yeah, it's a positive I.D.
591
00:24:50,690 --> 00:24:52,558
All the X-rays match.
592
00:24:52,592 --> 00:24:55,827
Well, that was
the opposite of fun.
593
00:24:55,862 --> 00:24:57,529
So I guess we're
back to square one.
594
00:24:57,564 --> 00:24:59,598
Lieutenant,
see that Mr. Chow
595
00:24:59,632 --> 00:25:01,000
makes it back
to the cemetery,
596
00:25:01,032 --> 00:25:03,234
and tell my old pal
Chris Downey
597
00:25:03,269 --> 00:25:04,604
to stick him back
in his hole.
598
00:25:04,636 --> 00:25:06,238
Yes, sir.
599
00:25:06,271 --> 00:25:07,272
Well, I guess
I'm off the hook.
600
00:25:07,306 --> 00:25:08,708
Yeah.
601
00:25:08,740 --> 00:25:10,308
But what the hell's
going on here, Monk?
602
00:25:10,342 --> 00:25:12,178
Somebody,
somehow got a hold
603
00:25:12,211 --> 00:25:14,547
of a few strands
of Sonny Chow's hair
604
00:25:14,580 --> 00:25:15,914
and left them
at the crime scene.
605
00:25:15,948 --> 00:25:18,750
Yeah, but why would anybody
want to frame a guy
606
00:25:18,785 --> 00:25:20,152
who's been dead
for six years?
607
00:25:20,185 --> 00:25:21,287
I don't know.
608
00:25:29,194 --> 00:25:30,730
I'm sorry, Lieutenant.
609
00:25:30,762 --> 00:25:32,865
Yeah, well, at least
I got to have my picture
610
00:25:32,898 --> 00:25:34,299
with Sonny Chow.
611
00:25:34,333 --> 00:25:35,734
You took a picture?!
612
00:25:35,768 --> 00:25:37,636
Yeah.
Maybe I'll donate it.
613
00:25:37,670 --> 00:25:38,938
What?
614
00:25:38,971 --> 00:25:41,073
There's a Sonny Chow museum
in Daly City.
615
00:25:41,106 --> 00:25:43,009
Probably give me
a lifetime pass for this.
616
00:25:43,041 --> 00:25:44,676
There's a museum?
617
00:25:48,780 --> 00:25:50,115
Hello?
618
00:25:50,148 --> 00:25:53,184
Looks like
we missed the crowd.
619
00:25:56,689 --> 00:25:57,856
[coin rattles]
620
00:25:57,890 --> 00:25:59,224
It says $5.
621
00:25:59,258 --> 00:26:01,326
Suggested donation.
622
00:26:01,359 --> 00:26:03,229
I considered
their suggestion.
623
00:26:03,261 --> 00:26:05,263
I appreciate
their suggestion.
624
00:26:05,297 --> 00:26:06,699
I decided to give less.
625
00:26:06,732 --> 00:26:08,835
I have a suggestion
for you.
626
00:26:08,867 --> 00:26:10,036
Oh! Hey!
627
00:26:10,068 --> 00:26:11,170
I didn't
hear you come in.
628
00:26:11,202 --> 00:26:12,270
Welcome
to Cobra's Lair.
629
00:26:12,304 --> 00:26:13,740
I'm Eddie Frankel.
I'm the proprietor.
630
00:26:13,772 --> 00:26:15,340
You can ask me anything you want
about Sonny Chow.
631
00:26:15,374 --> 00:26:17,308
I've been a Corbrahead ever
since I saw Fist of the Cobra
632
00:26:17,343 --> 00:26:18,845
for the first time,
when I was 12 years old.
633
00:26:18,877 --> 00:26:20,112
You guys
big Sonny Chow fans?
634
00:26:20,145 --> 00:26:21,346
I guess you are,
or you wouldn't be here.
635
00:26:21,380 --> 00:26:22,381
Well,
we're not exactly--
636
00:26:22,413 --> 00:26:23,281
We have the second-largest
collection
637
00:26:23,315 --> 00:26:25,050
of Sonny Chow memorabilia
in the country.
638
00:26:25,084 --> 00:26:26,251
Oh, here's
an interesting fact.
639
00:26:26,285 --> 00:26:27,686
Most people think
that Jackie Chan
640
00:26:27,720 --> 00:26:28,954
invented
the martial arts style
641
00:26:28,988 --> 00:26:30,990
commonly referred to
as Wing Fu Do!
642
00:26:31,022 --> 00:26:32,659
But Sonny was doing
triple roundhouse kicks
643
00:26:32,692 --> 00:26:34,160
as early as 1968.
644
00:26:34,192 --> 00:26:35,394
Watch the opening scene
in Night of the Cobra
645
00:26:35,426 --> 00:26:36,729
if you don't believe me.
646
00:26:36,762 --> 00:26:38,396
We believe you.
I'm Adrian Monk.
647
00:26:38,430 --> 00:26:39,965
And this is
Natalie Teeger.
648
00:26:39,999 --> 00:26:41,232
Here...
here's a pamphlet.
649
00:26:41,267 --> 00:26:42,300
Tells about some
upcoming special events.
650
00:26:42,334 --> 00:26:44,002
Got a floor plan
of the museum inside.
651
00:26:44,036 --> 00:26:45,304
We used to have
a self-guided tour,
652
00:26:45,336 --> 00:26:47,073
but my stupid cousin,
he borrowed my headphones.
653
00:26:47,105 --> 00:26:48,240
He never returned 'em.
654
00:26:48,273 --> 00:26:49,675
Oh, hey,
almost forgot.
655
00:26:49,709 --> 00:26:51,376
Have to stamp
the back of your hand,
656
00:26:51,410 --> 00:26:53,378
in case you
wanna come back.
That's not really necessary.
657
00:26:55,346 --> 00:26:57,383
Oh, here, here,
you can stamp mine.
658
00:27:01,353 --> 00:27:04,323
Okay, well, um,
most people start over here.
659
00:27:04,355 --> 00:27:05,791
And they work their way
counterclockwise.
660
00:27:05,825 --> 00:27:07,693
As you can see, it's all
arranged chronologically
661
00:27:07,727 --> 00:27:09,327
from the birth of the Cobra
until six years ago,
662
00:27:09,361 --> 00:27:10,797
when he faked his own death
and went underground.
663
00:27:10,829 --> 00:27:11,998
Ah, here.
664
00:27:12,030 --> 00:27:13,865
This is Sonny Chow's
actual birth certificate.
665
00:27:13,900 --> 00:27:16,434
His real name was what?
Anybody? Anybody?
666
00:27:16,468 --> 00:27:18,436
(Monk)
Um--
That's right!
Chow Chiang Wu.
667
00:27:18,470 --> 00:27:20,372
He was born right here
in San Francisco,
668
00:27:20,405 --> 00:27:21,373
but raised in Hong Kong.
669
00:27:21,406 --> 00:27:24,309
We're really not here
to see the museum today.
670
00:27:24,343 --> 00:27:26,913
We're working with the police
on a homicide investigation.
671
00:27:26,945 --> 00:27:29,080
Homicide?
You mean murder?
672
00:27:29,115 --> 00:27:31,383
Eddie, where were you
Tuesday night around midnight?
673
00:27:31,416 --> 00:27:32,919
I was at home,
watching Blood Rage II.
674
00:27:32,951 --> 00:27:34,420
No, III.
675
00:27:34,452 --> 00:27:36,055
I guess both.
676
00:27:36,087 --> 00:27:37,189
Were you alone?
No.
677
00:27:37,222 --> 00:27:39,125
I was watching
with my girlfriend.
678
00:27:39,157 --> 00:27:40,425
And what's her name?
679
00:27:45,431 --> 00:27:46,898
Natalie.
680
00:27:46,932 --> 00:27:47,967
Eddie...
681
00:27:48,000 --> 00:27:49,468
Eddie, is there
anything missing
682
00:27:49,500 --> 00:27:50,936
from the museum?
683
00:27:50,970 --> 00:27:52,137
Like what?
684
00:27:52,171 --> 00:27:54,874
Like a personal item
of Sonny Chow's.
685
00:27:54,906 --> 00:27:58,176
A piece of clothing
or--or a hat.
686
00:27:58,210 --> 00:28:01,079
Something that might have
had his hair on it.
687
00:28:01,113 --> 00:28:03,449
No. There was a break-in
last week.
688
00:28:03,481 --> 00:28:04,851
Somebody pried open
the back door,
689
00:28:04,884 --> 00:28:06,085
but they didn't
take anything.
690
00:28:06,117 --> 00:28:07,486
Uh, excuse me--
691
00:28:07,519 --> 00:28:08,954
remember, you're supposed
to go counterclockwise.
692
00:28:08,988 --> 00:28:10,155
Is this his hairbrush?
693
00:28:10,189 --> 00:28:11,490
Oh, that's right!
694
00:28:11,522 --> 00:28:13,291
Sonny used that brush
695
00:28:13,325 --> 00:28:15,326
while he was filming
Death and the Darkness in 1985.
696
00:28:15,361 --> 00:28:17,363
I bought it from
his personal hairstylist.
697
00:28:17,395 --> 00:28:19,431
So that's his actual hair
in the bristles.
698
00:28:19,464 --> 00:28:20,932
Could I see that?
Sure.
699
00:28:30,142 --> 00:28:33,244
"Made in Croatia."
700
00:28:33,278 --> 00:28:34,747
So?
701
00:28:34,780 --> 00:28:35,981
Croatia's
a new country.
702
00:28:36,015 --> 00:28:38,750
It didn't exist
till 1992.
703
00:28:38,785 --> 00:28:40,519
Oh, my God.
I've been rooked!
704
00:28:40,551 --> 00:28:41,887
He sold me
a phony hairbrush.
705
00:28:41,921 --> 00:28:43,255
I don't think so.
706
00:28:43,288 --> 00:28:46,392
Somebody
picked this lock.
707
00:28:46,424 --> 00:28:48,894
Someone broke in here.
708
00:28:48,927 --> 00:28:51,230
Took the real brush.
709
00:28:51,262 --> 00:28:53,231
Replaced it
with this one.
710
00:29:00,506 --> 00:29:02,208
My God.
711
00:29:02,240 --> 00:29:04,175
What?
712
00:29:04,210 --> 00:29:05,778
I've got it.
713
00:29:05,811 --> 00:29:08,780
At least,
I think I do.
714
00:29:08,815 --> 00:29:10,249
We've gotta get back
to the Fair Lawn Cemetery.
715
00:29:10,281 --> 00:29:13,184
Wait, wait, wait!
Did you say Fair Lawn Cemetery?
716
00:29:13,219 --> 00:29:16,422
That's where Sonny Chow's
empty coffin is buried.
717
00:29:16,454 --> 00:29:18,523
You see, the Hong Kong
drug cartel, they own 20--
718
00:29:18,557 --> 00:29:20,459
Eddie, Eddie!
Sonny Chow is dead.
719
00:29:20,491 --> 00:29:21,928
We dug him up
three hours ago.
720
00:29:21,961 --> 00:29:23,429
He's dead.
721
00:29:23,461 --> 00:29:24,896
It can't be true.
722
00:29:24,931 --> 00:29:26,798
Sorry, Eddie.
723
00:29:29,101 --> 00:29:30,936
[coin rattles]
724
00:29:36,142 --> 00:29:37,308
(Natalie)
What are you doing?
725
00:29:37,343 --> 00:29:38,877
Feel this one.
726
00:29:38,911 --> 00:29:40,546
I don't want
to feel the pillow, Mr. Monk.
727
00:29:40,578 --> 00:29:41,881
It's after 5:00.
728
00:29:41,913 --> 00:29:43,082
Soft, huh?
729
00:29:43,115 --> 00:29:44,482
They're all so soft.
730
00:29:44,516 --> 00:29:46,152
I'm sure they are,
but I told you,
731
00:29:46,184 --> 00:29:47,987
I have to have an answer
by the end of today.
732
00:29:48,019 --> 00:29:50,489
Natalie...Natalie,
you remember that pillow
733
00:29:50,521 --> 00:29:52,090
you threw at me,
the one from the coffin?
734
00:29:52,124 --> 00:29:53,525
I think there was
something in it.
735
00:29:53,558 --> 00:29:55,260
That's why it hurt.
Here's what happened.
736
00:29:55,294 --> 00:29:56,895
That grave digger,
Chris Downey.
737
00:29:56,929 --> 00:29:58,430
The one
Captain Stottlemeyer--
738
00:29:58,463 --> 00:30:00,132
I don't really care
about the case, Mr. Monk!
739
00:30:00,165 --> 00:30:02,468
Julie is at home
waiting for me.
740
00:30:02,500 --> 00:30:03,368
So what's the deal?
741
00:30:03,402 --> 00:30:06,105
Are you gonna
pay for my expenses or not?
742
00:30:11,343 --> 00:30:12,912
I'm sorry.
743
00:30:12,944 --> 00:30:13,980
So that's it.
744
00:30:14,012 --> 00:30:16,949
Well, I'm sorry too,
Mr. Monk.
745
00:30:16,982 --> 00:30:18,450
I guess this is good-bye.
746
00:30:18,483 --> 00:30:21,119
It was nice
working with you.
747
00:30:23,355 --> 00:30:25,523
Uh, Natalie...
748
00:30:25,557 --> 00:30:28,861
I--I solved the case!
749
00:30:28,894 --> 00:30:30,561
Aren't you interested?
750
00:30:30,596 --> 00:30:32,530
I'm interested.
751
00:30:32,564 --> 00:30:36,969
[thudding]
752
00:30:46,644 --> 00:30:49,615
[thudding]
753
00:30:59,490 --> 00:31:04,863
[dirt falling]
754
00:31:15,673 --> 00:31:18,443
Mr. Monk?
755
00:31:18,477 --> 00:31:20,112
Hello?
756
00:31:22,647 --> 00:31:25,084
Listen, I'm really sorry
that I ran out like that.
757
00:31:25,116 --> 00:31:27,252
I--
758
00:31:33,025 --> 00:31:36,295
Mr. Monk?!
759
00:31:36,327 --> 00:31:38,096
Mr. Monk!
760
00:31:38,130 --> 00:31:40,398
[birds chirping]
761
00:31:40,432 --> 00:31:42,567
Trudy.
762
00:31:42,601 --> 00:31:45,203
Hello, Adrian.
763
00:31:45,237 --> 00:31:47,073
Where are we?
764
00:31:47,105 --> 00:31:50,108
We're near
the botanical gardens.
765
00:31:50,142 --> 00:31:51,676
You remember
that Sunday
766
00:31:51,710 --> 00:31:55,447
we just walked
and walked and walked?
767
00:31:55,480 --> 00:31:57,048
I loved that day.
768
00:31:57,083 --> 00:32:02,020
That was the best day
of my life.
769
00:32:02,054 --> 00:32:04,390
Darling, I think you should
put the candle out.
770
00:32:04,423 --> 00:32:06,392
It's using up
all the oxygen.
771
00:32:06,424 --> 00:32:09,161
No, I don't care.
772
00:32:11,998 --> 00:32:13,565
I don't know!
I don't know what happened.
773
00:32:13,598 --> 00:32:16,367
He mentioned something
about that grave digger Downey.
774
00:32:16,402 --> 00:32:18,003
I--I left
for maybe 30 minutes,
775
00:32:18,037 --> 00:32:20,439
and when I came back,
he was gone!
776
00:32:20,471 --> 00:32:23,009
So what--
what do I do?
777
00:32:25,111 --> 00:32:26,178
What do you think?
778
00:32:29,347 --> 00:32:32,451
I--I can't do it.
779
00:32:32,483 --> 00:32:34,086
I can't do it.
780
00:32:34,119 --> 00:32:37,189
Adrian...
I'm not 25 anymore.
781
00:32:37,222 --> 00:32:39,258
We need to talk
about this sometime.
782
00:32:39,290 --> 00:32:40,726
What kind of father
would I be?
783
00:32:40,759 --> 00:32:44,262
You know what my family
was like.
784
00:32:44,296 --> 00:32:47,365
Our children will be
much happier than you were.
785
00:32:47,398 --> 00:32:48,634
I promise.
786
00:32:48,666 --> 00:32:51,237
[children shout]
787
00:33:10,088 --> 00:33:12,290
We should have
said yes.
788
00:33:16,127 --> 00:33:19,131
I should have
said...yes.
789
00:33:33,278 --> 00:33:35,747
Turn off the motor,
throw your keys out the window!
790
00:33:35,780 --> 00:33:37,316
Show me your hands,
Downey!
791
00:33:37,348 --> 00:33:39,317
Show me your hands!
Get out of the car!
792
00:33:39,351 --> 00:33:40,086
Get out
of the car!
793
00:33:40,118 --> 00:33:43,355
Natalie, stay back.
Stay back.
794
00:33:43,388 --> 00:33:44,556
Uhh!
795
00:33:44,589 --> 00:33:46,125
Where's Monk?
What'd you do with him?
796
00:33:46,157 --> 00:33:48,259
Relax, Captain.
He's still alive.
797
00:33:48,294 --> 00:33:49,095
For now.
798
00:33:49,127 --> 00:33:50,828
Where is he?
What did you do with him?
799
00:33:50,862 --> 00:33:52,230
You'll be saving
both your lives.
800
00:33:52,263 --> 00:33:53,332
You wanna find your friend,
801
00:33:53,365 --> 00:33:54,400
I want something too.
802
00:33:54,432 --> 00:33:56,602
I want a car
to the airport.
803
00:33:56,634 --> 00:33:58,069
I'm already packed.
804
00:33:58,104 --> 00:34:00,372
I want a jet
that can fly
805
00:34:00,405 --> 00:34:02,407
2,000 miles
without refueling.
806
00:34:02,441 --> 00:34:04,276
When I'm in the air,
I'll tell you, "A,"
807
00:34:04,309 --> 00:34:05,243
where I'm going,
808
00:34:05,277 --> 00:34:08,313
and "B,"
where you can dig up--
809
00:34:08,347 --> 00:34:09,681
uh, dig...
810
00:34:09,715 --> 00:34:11,382
You can dig...
811
00:34:13,452 --> 00:34:15,387
It's a heart attack.
812
00:34:15,420 --> 00:34:18,356
Downey!
Downey!
813
00:34:18,389 --> 00:34:20,626
Don't die on us!
Don't die on us!
814
00:34:26,364 --> 00:34:29,135
(Trudy)
We both know
what's happening here, Adrian.
815
00:34:29,168 --> 00:34:31,802
You're having what Dr. Kroger
would call a psychotic break
816
00:34:31,836 --> 00:34:34,840
as a defense mechanism.
817
00:34:34,873 --> 00:34:37,342
How long do you have?
818
00:34:37,376 --> 00:34:42,481
Uh, there's 50 cubic
feet of air in the coffin.
819
00:34:42,514 --> 00:34:48,554
35 minutes, maybe 40.
820
00:34:48,586 --> 00:34:51,356
Let's talk about
something else.
821
00:34:51,389 --> 00:34:54,460
How did you know
it was the grave digger?
822
00:34:54,492 --> 00:34:56,728
I noticed the stamp
823
00:34:56,762 --> 00:34:58,896
on the back of his hand.
824
00:34:58,929 --> 00:35:01,867
(Monk)
At the time, I didn't think
anything about it.
825
00:35:01,900 --> 00:35:04,769
Then, later, I saw
the exact same stamp
826
00:35:04,802 --> 00:35:06,804
on Natalie's hand.
827
00:35:06,838 --> 00:35:09,807
So you knew Chris Downey
had been to the museum.
828
00:35:09,840 --> 00:35:11,143
That's right.
829
00:35:11,177 --> 00:35:14,612
He stole Sonny Chow's
hairbrush.
830
00:35:14,646 --> 00:35:17,148
Because he needed
Chow's DNA.
831
00:35:17,182 --> 00:35:18,416
So he could
frame him for murder.
832
00:35:18,449 --> 00:35:20,186
But why Sonny Chow?
833
00:35:20,219 --> 00:35:21,887
So the police
would exhume his body.
834
00:35:21,920 --> 00:35:24,655
It all started
six years ago.
835
00:35:24,690 --> 00:35:26,557
I remember the case.
836
00:35:26,592 --> 00:35:29,228
Downey had stolen
a half a million in jewels
837
00:35:29,260 --> 00:35:30,329
from a courier.
838
00:35:30,362 --> 00:35:31,597
During the getaway,
839
00:35:31,630 --> 00:35:33,831
he assaulted
an off-duty cop.
840
00:35:33,864 --> 00:35:35,867
He was convicted
on the assault.
841
00:35:35,900 --> 00:35:37,369
They couldn't get him
on the robbery.
842
00:35:37,402 --> 00:35:38,637
(Trudy)
They never found
the diamonds.
843
00:35:38,670 --> 00:35:39,871
Exactly.
844
00:35:39,905 --> 00:35:42,641
He was working here
at the cemetery.
845
00:35:42,673 --> 00:35:45,443
Before he went home,
he must have stopped here
846
00:35:45,476 --> 00:35:46,512
and hid the jewels.
847
00:35:46,545 --> 00:35:47,545
Where?
848
00:35:47,579 --> 00:35:49,347
In Sonny Chow's coffin.
849
00:35:49,380 --> 00:35:50,416
It was perfect.
850
00:35:50,449 --> 00:35:52,784
Chow was scheduled
to be buried the next day.
851
00:35:52,818 --> 00:35:54,652
Downey figured
he could always come back
852
00:35:54,686 --> 00:35:55,920
and dig it up,
853
00:35:55,954 --> 00:35:58,523
even five or six years later.
854
00:35:58,556 --> 00:36:00,458
You felt them
in the pillow case.
855
00:36:00,492 --> 00:36:03,394
You felt them when
Natalie hit you in the back.
856
00:36:03,429 --> 00:36:04,362
That's right.
857
00:36:04,396 --> 00:36:06,297
I want
that back hoe running!
858
00:36:06,331 --> 00:36:08,400
Ready and running!
Keep it running!
859
00:36:08,434 --> 00:36:09,900
All right, listen up!
860
00:36:09,934 --> 00:36:12,271
We figure he's got
about 40 minutes of air
861
00:36:12,304 --> 00:36:14,472
if he's not panicking.
862
00:36:14,505 --> 00:36:16,507
So figure on 15 minutes.
863
00:36:16,541 --> 00:36:19,478
This is Monk!
I want the best you got.
864
00:36:19,510 --> 00:36:20,411
So we're gonna spread out,
865
00:36:20,445 --> 00:36:22,514
and we're gonna work the grid,
all right?
866
00:36:22,547 --> 00:36:24,750
We're looking for
fresh dirt, tire tracks,
867
00:36:24,782 --> 00:36:26,284
boot prints, anything!
868
00:36:26,318 --> 00:36:28,454
Go, go!
Captain,
there's a problem.
869
00:36:28,487 --> 00:36:30,621
The cemetery's
just expanded.
870
00:36:30,655 --> 00:36:32,923
They just tore down
a restaurant over there.
871
00:36:32,958 --> 00:36:35,393
It's all dug up.
It's like an acre and a half.
872
00:36:35,427 --> 00:36:36,262
Monk could be anywhere.
873
00:36:36,295 --> 00:36:38,230
Captain, it's already
been 20 minutes.
874
00:36:38,264 --> 00:36:40,465
Even if we find him,
he'll be a basket case.
875
00:36:40,498 --> 00:36:42,934
Hang on, everybody!
This way!
876
00:36:42,967 --> 00:36:44,503
Let's go!
877
00:36:44,536 --> 00:36:49,474
So Chris Downey
went to prison for six years.
878
00:36:49,507 --> 00:36:52,777
[Monk breathing hard]
He was paroled six weeks ago.
879
00:36:52,811 --> 00:36:55,847
When he came back
to dig up the jewels,
880
00:36:55,880 --> 00:36:58,949
he must have had
the shock of his life.
881
00:36:58,983 --> 00:37:00,018
The monument?
882
00:37:00,050 --> 00:37:02,019
Exactly.
883
00:37:02,052 --> 00:37:05,523
While he was gone,
some fan club...
884
00:37:05,556 --> 00:37:07,259
put up a monument.
885
00:37:07,293 --> 00:37:09,561
Solid granite.
886
00:37:09,594 --> 00:37:12,898
Weighed...three...tons.
887
00:37:12,931 --> 00:37:16,434
He realized...
he couldn't...
888
00:37:16,467 --> 00:37:19,605
dig the coffin up,
at least not quietly.
889
00:37:19,637 --> 00:37:21,273
Or by himself.
890
00:37:21,306 --> 00:37:25,811
[panting]
So he got his old job...back,
891
00:37:25,844 --> 00:37:28,614
at the cemetery...
892
00:37:28,646 --> 00:37:32,684
and then...
framed Sonny Chow for murder.
893
00:37:32,717 --> 00:37:35,987
And got the police...
894
00:37:36,021 --> 00:37:37,789
to dig up the jewels...
895
00:37:37,822 --> 00:37:40,291
[wheezing]
for him.
896
00:37:40,326 --> 00:37:43,795
Congratulations,
Detective.
897
00:37:43,829 --> 00:37:45,931
A lot of good
it does me here.
898
00:37:45,963 --> 00:37:47,532
Okay, darling, shh.
899
00:37:47,565 --> 00:37:48,599
It's all right.
I can't breathe.
900
00:37:48,634 --> 00:37:49,934
It's all right.
901
00:37:49,967 --> 00:37:51,802
[panting]
Adrian...Adrian...
902
00:37:51,836 --> 00:37:52,903
I can't...
903
00:37:52,938 --> 00:37:54,472
Okay, save your breath.
904
00:37:54,505 --> 00:37:56,574
Breathe.
Save your breath.
905
00:37:56,608 --> 00:37:57,509
It's all right.
906
00:38:02,112 --> 00:38:05,083
Should we bring in
the cadaver dogs?
907
00:38:05,115 --> 00:38:06,518
Not yet.
908
00:38:06,552 --> 00:38:08,454
[car horn honks]
909
00:38:13,525 --> 00:38:14,992
The traffic light's out.
910
00:38:15,025 --> 00:38:16,394
Huh?
911
00:38:16,427 --> 00:38:18,829
The traffic light is out!
912
00:38:18,864 --> 00:38:20,365
It was working
three hours ago
913
00:38:20,398 --> 00:38:22,367
when I got here.
914
00:38:22,400 --> 00:38:24,369
Son of a bitch!
915
00:38:24,402 --> 00:38:25,536
What? What?
916
00:38:31,643 --> 00:38:34,012
I think he cut the power line
when he was digging the hole!
917
00:38:34,045 --> 00:38:35,447
Dig along here!
918
00:38:35,481 --> 00:38:37,014
Over here!
Over here!
919
00:38:37,047 --> 00:38:38,516
He cut the cable!
Everyone!
920
00:38:38,550 --> 00:38:39,717
Start there!
There, there!
921
00:38:39,751 --> 00:38:41,753
Dig along this line!
922
00:38:41,786 --> 00:38:43,722
Find the power cable!
923
00:38:45,523 --> 00:38:48,494
You're so...
beautiful--
924
00:38:48,527 --> 00:38:49,760
Shh.
925
00:38:49,795 --> 00:38:53,063
I should have taken
more pictures.
926
00:38:53,097 --> 00:38:56,434
Darling, don't talk.
927
00:38:56,467 --> 00:38:57,568
Don't talk.
928
00:39:08,547 --> 00:39:09,581
Anything?
929
00:39:09,614 --> 00:39:10,981
I'm not sure.
930
00:39:13,585 --> 00:39:14,585
Captain!
931
00:39:17,956 --> 00:39:19,490
He's talking.
932
00:39:19,525 --> 00:39:20,791
He's talking?
933
00:39:22,126 --> 00:39:24,695
He's saying...
934
00:39:24,730 --> 00:39:25,864
"I love you."
935
00:39:26,965 --> 00:39:28,766
Over here!
Over here!
936
00:39:28,800 --> 00:39:30,436
Get that back hoe
over here now!
937
00:39:30,469 --> 00:39:31,637
Here, here!
938
00:39:36,608 --> 00:39:38,175
Adrian.
939
00:39:38,208 --> 00:39:39,478
Adrian, listen!
940
00:39:39,510 --> 00:39:41,780
Listen, they're digging.
941
00:39:41,813 --> 00:39:43,148
They're coming for you.
942
00:39:43,181 --> 00:39:44,750
Natalie must have come back
to look for you.
943
00:39:44,782 --> 00:39:45,983
That's how they knew
you were missing.
944
00:39:46,016 --> 00:39:47,753
Natalie came back?
945
00:39:47,786 --> 00:39:48,554
Adrian, listen to me.
946
00:39:48,586 --> 00:39:50,621
I want you to do
something for me.
947
00:39:50,655 --> 00:39:54,092
I want you to close my office
and pay her what she needs.
948
00:39:54,125 --> 00:39:55,193
I can't close it.
949
00:39:55,226 --> 00:39:57,728
It's just four walls
and a door.
950
00:39:57,762 --> 00:39:58,764
It means nothing.
951
00:39:58,797 --> 00:40:00,798
Adrian,
you have to go now.
952
00:40:00,831 --> 00:40:02,967
No, no.
Adrian,
you have to go.
953
00:40:03,001 --> 00:40:04,536
You have to go.
954
00:40:04,570 --> 00:40:06,672
Oh! No.
955
00:40:06,704 --> 00:40:08,673
I love you.
956
00:40:09,940 --> 00:40:11,809
I love you.
957
00:40:19,784 --> 00:40:21,686
He's breathing!
Get him some oxygen!
958
00:40:21,719 --> 00:40:22,788
Call Dr. Charles Kroger.
959
00:40:22,820 --> 00:40:25,456
Tell him to meet us
at the hospital.
960
00:40:25,490 --> 00:40:27,726
He's smiling.
961
00:40:27,759 --> 00:40:30,695
I've never seen him
look happier.
962
00:40:36,635 --> 00:40:39,036
Well, I guess that's it.
963
00:40:39,070 --> 00:40:41,172
Oh, there's these.
964
00:40:41,206 --> 00:40:42,708
The thumbtacks?
965
00:40:42,740 --> 00:40:44,510
Yeah.
966
00:40:53,552 --> 00:40:54,853
Okay?
967
00:40:57,155 --> 00:40:58,590
Let's go.
968
00:41:36,927 --> 00:41:39,931
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
65060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.