All language subtitles for Monk S02E08 Mr. Monk Meets the Playboy (1080p x265 10bit Joy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:05,806 DEX. 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,508 EXCUSE ME, UM... 3 00:00:07,541 --> 00:00:09,776 THEY'RE WAITING FOR A FINAL DECISION ABOUT THE COVER. 4 00:00:09,810 --> 00:00:12,246 AH, ALL RIGHT. WELL, WHAT DO YOU THINK, DARLING? 5 00:00:12,279 --> 00:00:14,782 UM... 6 00:00:14,814 --> 00:00:15,983 THAT ONE. 7 00:00:16,015 --> 00:00:19,387 AND WHICH ONE WOULD YOU PICK IF IT WAS YOU ON THE COVER? 8 00:00:19,420 --> 00:00:21,789 HA HA HA HA. THAT ONE. 9 00:00:21,821 --> 00:00:24,524 THAT ONE, YES. ALL RIGHT, WE'LL TAKE THAT ONE, 10 00:00:24,557 --> 00:00:26,094 AND BE SURE THERE ARE MORE GIRLS HERE TONIGHT. 11 00:00:26,126 --> 00:00:27,628 LAST WEEK WAS LIKE A STAG PARTY. 12 00:00:27,661 --> 00:00:29,230 THIS IS PARADISE ON EARTH, REMEMBER? 13 00:00:29,263 --> 00:00:30,330 IT'S TAKEN CARE OF. 14 00:00:30,364 --> 00:00:31,731 [ GIGGLES ] 15 00:00:31,765 --> 00:00:33,234 ELLIOT, YOU'RE EARLY. 16 00:00:33,267 --> 00:00:36,670 THE PARTY DOESN'T KICK IN TILL MIDNIGHT. 17 00:00:36,704 --> 00:00:38,371 DEXTER, I'M NOT HERE FOR THE PARTY. 18 00:00:38,405 --> 00:00:40,607 AMBER, THIS IS, UH, ELLIOT D'SOUZA, 19 00:00:40,640 --> 00:00:43,543 CHIEF FINANCIAL OFFICER FOR DHARMEN PUBLISHING, 20 00:00:43,576 --> 00:00:45,579 YOU KNOW, WHICH MEANS, TECHNICALLY, 21 00:00:45,612 --> 00:00:47,780 THIS PENCIL PUSHER IS MY BOSS. 22 00:00:47,814 --> 00:00:51,585 DEX, WE HAVE TO TALK -- PRIVATELY. 23 00:00:51,618 --> 00:00:53,686 GO WAIT BY THE POOL. 24 00:00:55,756 --> 00:00:59,826 DEX, I MADE A DECISION. I WANTED YOU TO HEAR IT FROM ME. 25 00:00:59,859 --> 00:01:01,795 THE MAGAZINE IS HEMORRHAGING DOLLARS. 26 00:01:01,829 --> 00:01:03,664 IT JUST ISN'T PAYING FOR ITSELF. 27 00:01:03,697 --> 00:01:05,099 NOW, IT'S NOT YOUR FAULT. 28 00:01:05,132 --> 00:01:06,433 THE WHOLE INDUSTRY IS SHRINKING. 29 00:01:06,466 --> 00:01:08,801 IT'S THE INTERNET, IT'S VIDEOS -- 30 00:01:08,835 --> 00:01:10,603 "SAPPHIRE" MAGAZINE IS MORE THAN A MAGAZINE. 31 00:01:10,638 --> 00:01:11,772 IT'S A WAY OF LIFE. 32 00:01:11,805 --> 00:01:13,606 WELL, THAT MAY BE TRUE, 33 00:01:13,641 --> 00:01:15,343 BUT THE CORPORATION JUST CAN'T CARRY YOU 34 00:01:15,376 --> 00:01:16,843 AND THIS FANTASY WORLD ANYMORE, 35 00:01:16,876 --> 00:01:19,379 SO I'VE DECIDED TO PULL THE PLUG. 36 00:01:19,412 --> 00:01:21,549 SO THAT'S IT, HUH? 37 00:01:21,581 --> 00:01:23,183 I'M AFRAID SO. 38 00:01:27,587 --> 00:01:30,390 HEY, IT WAS FUN WHILE IT LASTED. 39 00:01:30,424 --> 00:01:32,759 ACTUALLY, I'M SURPRISED YOU WAITED THIS LONG. 40 00:01:32,793 --> 00:01:34,895 LISTEN, ELLIOT -- 41 00:01:34,927 --> 00:01:39,567 CAN YOU DO ME A FAVOR? ONE LAST FAVOR. 42 00:01:39,599 --> 00:01:41,468 DON'T MAKE ANY ANNOUNCEMENT FOR A DAY OR SO. 43 00:01:41,502 --> 00:01:43,137 THIS IS OUR ANNIVERSARY PARTY. 44 00:01:43,170 --> 00:01:46,206 LET ME ENJOY THE WEEKEND. 45 00:01:46,240 --> 00:01:49,176 OF COURSE. AND THAT MEANS YOU CAN'T TELL ANYBODY. 46 00:01:49,210 --> 00:01:51,611 THOSE BASTARDS ON THE BOARD NEVER COULD KEEP A SECRET. 47 00:01:51,645 --> 00:01:53,746 YES, I UNDERSTAND. IT CAN WAIT UNTIL MONDAY. 48 00:01:53,781 --> 00:01:55,448 ARE YOU SURE THAT YOU DON'T WANT TO STAY? 49 00:01:55,483 --> 00:01:57,617 NO, NO, THANK YOU. 50 00:01:57,651 --> 00:02:00,153 OH, I KNOW, I KNOW. YOU'RE GOING HOME, 51 00:02:00,188 --> 00:02:03,891 ASLEEP BY MIDNIGHT, UP AT 7:00, WORK OUT FOR 35 MINUTES. 52 00:02:03,924 --> 00:02:07,260 ELLIOT, YOU ARE SO PREDICTABLE. 53 00:02:07,295 --> 00:02:09,296 YOU SHOULD STICK AROUND, HAVE SOME FUN. 54 00:02:09,330 --> 00:02:11,264 I'M GOING TO PASS. 55 00:02:11,299 --> 00:02:12,665 IT'S GOING TO BE A HELL OF A PARTY. 56 00:02:12,699 --> 00:02:16,603 YOU KNOW ME -- I'M GOING OUT WITH A BANG. 57 00:02:24,611 --> 00:02:27,548 [ TELEPHONE RINGS ] 58 00:02:29,616 --> 00:02:32,620 [ RING ] 59 00:02:35,688 --> 00:02:38,692 [ RING ] 60 00:02:38,725 --> 00:02:40,360 Dexter: ELLIOT? IT'S DEX. 61 00:02:40,394 --> 00:02:41,662 IS THIS A BAD TIME? 62 00:02:41,694 --> 00:02:44,264 NO, I'M IN THE GYM. HOW WAS THE PARTY? 63 00:02:44,298 --> 00:02:47,335 MUST HAVE BEEN GREAT -- I DON'T REMEMBER A THING. 64 00:02:47,367 --> 00:02:48,868 UM, LISTEN, I WAS WONDERING 65 00:02:48,901 --> 00:02:51,572 IF YOU'D RECONSIDER YOUR DECISION. 66 00:02:51,604 --> 00:02:53,341 NO. 67 00:02:53,373 --> 00:02:54,408 I'M AFRAID NOT, DEX. 68 00:02:54,442 --> 00:02:56,843 AW, COME ON. WHAT ABOUT KEEPING THE MANSION OPEN? 69 00:02:56,877 --> 00:02:58,846 JUST THE MANSION. WE COULD RENT IT OUT. 70 00:02:58,878 --> 00:03:01,649 DEX, DEX, DON'T EVEN ASK. 71 00:03:01,681 --> 00:03:03,917 THE PLACE IS DROWNING IN RED INK. 72 00:03:03,950 --> 00:03:05,718 WE'RE GOING TO HAVE TO SELL IT. 73 00:03:05,752 --> 00:03:07,487 IS THAT YOUR FINAL DECISION? 74 00:03:07,520 --> 00:03:08,788 I'M AFRAID SO, DEXTER. 75 00:03:08,822 --> 00:03:10,524 OKAY. 76 00:03:10,557 --> 00:03:12,825 IT'S YOUR FUNERAL. 77 00:03:12,860 --> 00:03:15,996 DEXTER, LET'S NOT BE SO DRAMATIC, SHALL WE? 78 00:03:16,028 --> 00:03:18,632 OH! [ CHOKING ] 79 00:03:36,650 --> 00:03:38,752 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 80 00:03:38,786 --> 00:03:41,688 * DISORDER AND CONFUSION EVERYWHERE * 81 00:03:43,022 --> 00:03:45,759 * NO ONE SEEMS TO CARE, WELL, I DO * 82 00:03:45,793 --> 00:03:50,030 * HEY, WHO'S IN CHARGE HERE? 83 00:03:50,062 --> 00:03:53,667 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 84 00:03:53,700 --> 00:03:56,704 * POISON IN THE VERY AIR WE BREATHE * 85 00:03:56,736 --> 00:03:58,671 * DO YOU KNOW WHAT'S IN THE WATER THAT YOU DRINK? * 86 00:03:58,706 --> 00:04:03,576 * WELL, I DO, AND IT'S AMAZING * 87 00:04:03,610 --> 00:04:06,580 * PEOPLE THINK I'M CRAZY 'CAUSE I WORRY ALL THE TIME * 88 00:04:06,614 --> 00:04:10,384 * IF YOU PAID ATTENTION, YOU'D BE WORRIED, TOO * 89 00:04:10,418 --> 00:04:14,288 * YOU BETTER PAY ATTENTION, ALL THIS WORLD WE LOVE SO MUCH * 90 00:04:14,322 --> 00:04:17,891 * MIGHT JUST KILL YOU 91 00:04:17,925 --> 00:04:19,726 * I COULD BE WRONG NOW 92 00:04:19,759 --> 00:04:22,529 * BUT I DON'T THINK SO 93 00:04:22,562 --> 00:04:24,831 * 'CAUSE IT'S A JUNGLE OUT THERE * 94 00:04:32,872 --> 00:04:33,841 NOT TOO MUCH OFF THE TOP. JUST AN EIGHTH OF AN INCH. 95 00:04:35,408 --> 00:04:37,009 I KNOW. 96 00:04:37,043 --> 00:04:41,314 I WANT TO LOOK RUGGED, BUT NOT TOO MACHO. 97 00:04:41,348 --> 00:04:43,716 DON'T WORRY. YOU'RE NOT GOING TO LOOK TOO MACHO. 98 00:04:43,750 --> 00:04:45,052 IT'S A LITTLE LONG. 99 00:04:45,084 --> 00:04:48,588 YOU KNOW, THIS WAS NOT IN MY JOB DESCRIPTION. 100 00:04:48,622 --> 00:04:50,358 WHAT HAPPENED TO YOUR REGULAR BARBER? 101 00:04:50,391 --> 00:04:52,759 I DON'T KNOW. EVERY TIME I GO THERE, IT'S CLOSED. 102 00:04:52,793 --> 00:04:53,994 HMM, I WONDER WHY. 103 00:04:54,026 --> 00:04:57,331 THE LAST TIME I WENT, I THOUGHT I SAW HIM IN THE BACK ROOM, 104 00:04:57,365 --> 00:04:58,999 BUT IT JUST COULDN'T HAVE BEEN HIM. 105 00:04:59,031 --> 00:05:01,401 SEE, YOU'RE -- YOU'RE STILL LONG. 106 00:05:01,435 --> 00:05:03,571 YOU SEE THAT? THAT'S 3/16ths. 107 00:05:03,603 --> 00:05:05,572 ADRIAN, THESE ARE VERY SHARP SCISSORS. 108 00:05:05,605 --> 00:05:07,375 DON'T PISS ME OFF. 109 00:05:07,408 --> 00:05:09,343 [ TELEPHONE RINGS ] I'LL GET THAT. 110 00:05:14,047 --> 00:05:17,384 ADRIAN MONK'S OFFICE. 111 00:05:17,418 --> 00:05:19,019 UH-HUH. 112 00:05:19,052 --> 00:05:20,821 [ Whispers ] IT'S A JOB. 113 00:05:20,853 --> 00:05:22,355 YEAH, 10:00 TOMORROW IS FINE. 114 00:05:22,389 --> 00:05:24,557 MAKE IT 11:30. IT'S TRASH DAY. 115 00:05:24,591 --> 00:05:26,894 10:00. WE'LL BE THERE. 116 00:05:26,927 --> 00:05:29,062 THANKS. 117 00:05:29,096 --> 00:05:30,630 MR. MONK? 118 00:05:30,663 --> 00:05:32,432 AND -- AND YOU MUST BE SHARONA? 119 00:05:32,466 --> 00:05:34,067 OH, THANK YOU FOR COMING. 120 00:05:34,100 --> 00:05:36,769 I'M DIANE LUDEN. I AM -- I-I-I WAS 121 00:05:36,803 --> 00:05:39,406 ELLIOT D'SOUZA'S ASSISTANT. 122 00:05:39,439 --> 00:05:41,875 I'M SORRY. WAS I NOT SUPPOSED TO SHAKE HANDS? 123 00:05:41,908 --> 00:05:44,478 YOU'RE THE FIRST PRIVATE DETECTIVE I EVER MET. 124 00:05:44,512 --> 00:05:46,012 OH, NO, NO, DON'T WORRY. IT'S NOT YOU. IT'S HIM. 125 00:05:46,045 --> 00:05:48,516 PLEASE, COME IN. 126 00:05:48,548 --> 00:05:50,617 UH, MISS LUDEN, 127 00:05:50,651 --> 00:05:52,552 THE ELEVATOR WE JUST TOOK -- 128 00:05:52,586 --> 00:05:54,422 WELL, THAT'S OBVIOUSLY A PRIVATE ELEVATOR. 129 00:05:54,454 --> 00:05:58,158 THAT'S RIGHT. IT COMES STRAIGHT UP TO THE PENTHOUSE. 130 00:05:58,191 --> 00:06:00,994 UM, I FOUND HIM SUNDAY MORNING. 131 00:06:01,028 --> 00:06:03,163 HE WAS IN THERE, IN HIS PRIVATE GYM. 132 00:06:03,196 --> 00:06:04,598 YEAH, YEAH, YEAH, WE HEARD ABOUT IT ON THE NEWS. 133 00:06:04,632 --> 00:06:05,932 THEY SAID HE HAD A HEART ATTACK. 134 00:06:05,966 --> 00:06:08,067 WELL, THAT'S WHAT THEY THOUGHT AT FIRST, 135 00:06:08,100 --> 00:06:11,504 BUT THEY DID AN AUTOPSY, AND IT WASN'T A HEART ATTACK. 136 00:06:11,538 --> 00:06:13,507 HE WAS LIFTING AN 80-POUND BARBELL, 137 00:06:13,540 --> 00:06:16,610 AND -- AND THEY THINK IT MUST HAVE SLIPPED AND CRUSHED HIS WINDPIPE. 138 00:06:23,584 --> 00:06:24,951 ARE YOU OKAY? 139 00:06:24,985 --> 00:06:28,088 UH, THE SIGN IN FRONT OF THAT HOTEL -- 140 00:06:28,120 --> 00:06:29,822 THEY MISSPELLED "KIWANIS." 141 00:06:29,856 --> 00:06:32,625 YOU MEAN THAT SIGN FIVE BLOCKS AWAY? 142 00:06:32,659 --> 00:06:34,427 WHAT, YOU WANT ME TO GO DOWN THERE 143 00:06:34,461 --> 00:06:35,728 AND HAVE THEM FIX IT? 144 00:06:35,762 --> 00:06:37,798 NO, NO, YOU DON'T HAVE TO DO THAT. 145 00:06:37,831 --> 00:06:40,033 WE -- WE COULD CALL THEM. 146 00:06:40,067 --> 00:06:41,634 THERE. 147 00:06:41,668 --> 00:06:43,836 THE SIGN'S FIXED. 148 00:06:43,870 --> 00:06:47,574 MISS LUDEN, UH, WHY EXACTLY DID YOU CALL? 149 00:06:47,608 --> 00:06:50,209 MR. MONK, I THINK ELLIOT WAS MURDERED. 150 00:06:50,242 --> 00:06:52,012 WHY WOULD YOU SAY THAT? 151 00:06:52,045 --> 00:06:54,081 FOR THE PAST TWO YEARS, HE AND DEXTER LARSEN 152 00:06:54,113 --> 00:06:56,016 HAVE BEEN THREATENING EACH OTHER. 153 00:06:56,048 --> 00:06:57,817 DEXTER LARSEN? 154 00:06:57,850 --> 00:06:59,687 DEXTER LAR-- WITH -- WITH -- 155 00:06:59,720 --> 00:07:01,021 WITH -- WITH THE NAKED -- 156 00:07:01,053 --> 00:07:03,055 ELLIOT PUBLISHED "SAPPHIRE" MAGAZINE. 157 00:07:03,089 --> 00:07:04,757 HE WAS THINKING OF SHUTTING IT DOWN. 158 00:07:04,791 --> 00:07:06,192 DEXTER WAS PRETTY ANGRY. 159 00:07:06,225 --> 00:07:09,730 THAT CERTAINLY COULD BE A MOTIVE. 160 00:07:09,762 --> 00:07:12,432 COULD WE LOOK AT THIS PRIVATE GYM? 161 00:07:14,067 --> 00:07:16,002 HE WAS RIGHT THERE. 162 00:07:16,036 --> 00:07:20,072 IT WAS HORRIBLE. THE BARBELL WAS STILL ON HIS NECK. 163 00:07:20,106 --> 00:07:23,576 IS THIS EXACTLY THE WAY THE ROOM WAS WHEN YOU FOUND HIM? 164 00:07:23,610 --> 00:07:26,079 YES, SIR. I WOULDN'T LET THE PARAMEDICS TOUCH A THING. 165 00:07:26,112 --> 00:07:30,149 GOOD, GOOD. AND HE WAS ALONE, AND THE DOOR WAS LOCKED? 166 00:07:30,182 --> 00:07:31,685 THAT'S RIGHT. FROM THE INSIDE. 167 00:07:31,718 --> 00:07:34,721 THAT'S RIGHT. 168 00:07:34,754 --> 00:07:36,088 HMM. 169 00:07:36,122 --> 00:07:37,490 CLOCK -- SLOW. 170 00:07:37,524 --> 00:07:41,961 40 MINUTES. 171 00:07:41,995 --> 00:07:43,730 THERE'S SOMETHING STRANGE ABOUT THIS ROOM. 172 00:07:43,764 --> 00:07:45,798 WHAT? I DON'T KNOW. 173 00:07:45,832 --> 00:07:49,836 I CAN'T PUT MY FINGER ON IT. SOMETHING. 174 00:07:49,870 --> 00:07:51,071 IS THIS HIS BRIEFCASE? 175 00:07:51,103 --> 00:07:52,872 YES, HE ALWAYS HAD IT WITH HIM, 176 00:07:52,906 --> 00:07:54,908 AND, UH, THIS FLOPPY WAS IN THERE. 177 00:07:54,942 --> 00:07:56,744 THIS WAS HIS FINAL RECOMMENDATION. 178 00:07:56,776 --> 00:07:58,011 WHAT'D IT SAY? 179 00:07:58,045 --> 00:07:59,547 I DON'T KNOW. 180 00:07:59,579 --> 00:08:01,749 WHEN I TRIED TO OPEN IT, IT WAS BLANK, 181 00:08:01,781 --> 00:08:03,016 LIKE SOMEBODY ERASED IT. 182 00:08:03,050 --> 00:08:06,586 WHY WOULD THEY DO THAT? 183 00:08:11,290 --> 00:08:13,125 OH, THAT -- THAT WAS FROM LAST YEAR. 184 00:08:13,160 --> 00:08:17,029 THEY RAN A PROFILE ON ELLIOT IN THE MAGAZINE -- PAGE 53. 185 00:08:20,067 --> 00:08:21,869 PAGE 53. 186 00:08:28,675 --> 00:08:31,612 5-3. 5-3. 187 00:08:34,914 --> 00:08:36,817 OHH... 188 00:08:39,852 --> 00:08:42,590 ARE YOU A RELIGIOUS MAN, MR. MONK? 189 00:08:42,623 --> 00:08:44,191 HE IS NOW. 190 00:08:49,196 --> 00:08:51,731 WIPE. WIPE. 191 00:08:51,764 --> 00:08:54,100 WIPE. WIPE. 192 00:08:56,870 --> 00:08:58,605 Stottlemeyer: THAT ASSISTANT CALLED YOU. 193 00:08:58,639 --> 00:09:01,341 Sharona: DIANE LUDEN. 194 00:09:01,374 --> 00:09:02,208 YEAH, I GAVE HER YOUR NAME. 195 00:09:02,241 --> 00:09:03,943 I FIGURED YOU'D COLLECT A NICE PAYDAY 196 00:09:03,976 --> 00:09:05,345 AFTER YOU CONVINCED HER SHE WAS CRAZY. 197 00:09:05,378 --> 00:09:08,649 ACTUALLY, I THINK SHE MIGHT BE ONTO SOMETHING. 198 00:09:08,682 --> 00:09:10,618 WE'D LIKE TO LOOK AT THE OFFICIAL FILE. 199 00:09:10,650 --> 00:09:12,152 LOOK, THERE IS NO D'SOUZA CASE. 200 00:09:12,184 --> 00:09:13,586 IT WAS AN ACCIDENT. 201 00:09:13,620 --> 00:09:15,355 THE BARBELL SLIPPED, CRUSHED HIS TRACHEA. 202 00:09:15,388 --> 00:09:17,791 HE WAS ALONE IN HIS APARTMENT ON THE 35th FLOOR. 203 00:09:17,825 --> 00:09:19,259 I KNOW. THERE WAS ONLY ONE WAY UP. 204 00:09:19,292 --> 00:09:21,293 IT WAS A PRIVATE ELEVATOR. NOBODY ELSE USED IT. 205 00:09:21,327 --> 00:09:22,929 I KNOW. 206 00:09:22,962 --> 00:09:24,096 THE APARTMENT WAS LOCKED FROM THE INSIDE. 207 00:09:24,130 --> 00:09:25,164 I KNOW. 208 00:09:25,197 --> 00:09:27,634 ARE YOU GOING TO BE COOPERATING ON THIS OR NOT? 209 00:09:27,668 --> 00:09:29,369 IF YOU TWO WANT TO GO TILTING AT WINDMILLS, BE MY GUEST, 210 00:09:29,402 --> 00:09:31,672 BUT THIS TIME, MONK, YOU'RE ON YOUR OWN. 211 00:09:31,705 --> 00:09:33,373 OKAY, FORGET IT. LET'S GO. WHAT'S OUR FIRST STOP? 212 00:09:33,405 --> 00:09:35,643 SAPPHIRE MANSION. WE HAVE AN APPOINTMENT. 213 00:09:35,676 --> 00:09:39,211 SAPPHIRE MANSION. YOU HAVE AN APPOINTMENT? 214 00:09:39,245 --> 00:09:41,815 YES, ELLIOT D'SOUZA CONTROLLED THAT MAGAZINE. 215 00:09:41,849 --> 00:09:44,283 HE WAS ABOUT TO PULL THE PLUG ON DEXTER LARSEN. 216 00:09:44,317 --> 00:09:46,919 I THINK LARSEN MIGHT BE INVOLVED. 217 00:09:46,953 --> 00:09:49,155 SAPPHIRE MANSION. 218 00:09:49,188 --> 00:09:51,191 I'VE NEVER BEEN. HAVE YOU EVER BEEN? 219 00:09:51,224 --> 00:09:53,326 ONCE, 10 YEARS AGO. 220 00:09:53,360 --> 00:09:54,927 DID YOUR WIFE FIND OUT? 221 00:09:54,961 --> 00:09:57,129 YEAH, I TOLD HER IN THERAPY. 222 00:09:57,163 --> 00:09:59,131 WE WERE PLAYING THE HONESTY GAME. 223 00:09:59,165 --> 00:10:00,399 RED ROOF INN? 224 00:10:00,432 --> 00:10:02,302 YEP. THIS WAS BEFORE THEY BUILT THE NEW LOBBY. 225 00:10:02,335 --> 00:10:04,837 YOU KNOW, CAPTAIN, I THINK MONK MIGHT BE ONTO SOMETHING HERE. 226 00:10:04,871 --> 00:10:06,974 MAYBE WE SHOULD TAG ALONG. 227 00:10:07,006 --> 00:10:08,975 LIEUTENANT, I THINK YOU MIGHT BE RIGHT. 228 00:10:09,009 --> 00:10:10,043 OH, GOD. 229 00:10:10,076 --> 00:10:12,144 HEY, I'M MARRIED. I'M NOT DEAD. 230 00:10:12,178 --> 00:10:13,613 [ GROANS ] 231 00:10:30,163 --> 00:10:33,100 [ WOMEN GIGGLING ] 232 00:10:33,133 --> 00:10:35,034 OHH. 233 00:10:51,051 --> 00:10:54,053 KAREN, HONEY? HI. I CAN'T MAKE IT FOR LUNCH TODAY. 234 00:10:54,086 --> 00:10:56,222 YEAH, SOMETHING'S POPPED UP. 235 00:10:56,255 --> 00:10:58,390 YEAH, IT'S A HOMICIDE. PRETTY NASTY BUSINESS. 236 00:10:58,424 --> 00:11:00,393 NO, I WON'T LET IT BOTHER ME. 237 00:11:00,427 --> 00:11:01,961 BYE-BYE. 238 00:11:01,995 --> 00:11:03,363 [ Gasps ] BETHANY DANIELS. 239 00:11:03,395 --> 00:11:05,698 SHE WAS MAY'S "SAPPHIRE" GIRL OF THE MONTH. 240 00:11:05,732 --> 00:11:07,134 [ Whispers ] NOT THIS MAY -- LAST MAY. 241 00:11:07,167 --> 00:11:08,400 HI. I'M BETHANY. 242 00:11:08,434 --> 00:11:12,339 YEAH, WE KNOW. 243 00:11:12,371 --> 00:11:15,375 SO, UH, HOW'S YOUR SINGING CAREER COMING? 244 00:11:15,408 --> 00:11:17,778 OH, FINE. THANK YOU FOR ASKING. 245 00:11:17,811 --> 00:11:18,912 DEXTER WILL BE DOWN IN A SECOND. 246 00:11:18,946 --> 00:11:20,447 HE'D LIKE IT IF YOU'D JUST MAKE YOURSELVES COMFORTABLE. 247 00:11:20,480 --> 00:11:22,048 AND IF YOU FEEL LIKE UNWINDING, 248 00:11:22,081 --> 00:11:24,083 THERE'S AN INDOOR POOL AT THE END OF THE HALL. 249 00:11:24,116 --> 00:11:25,985 WE DIDN'T -- WE DIDN'T BRING OUR SUITS. 250 00:11:26,019 --> 00:11:27,287 [ Whispers ] HE'S NEW HERE. 251 00:11:27,320 --> 00:11:28,788 I THOUGHT SO. 252 00:11:28,822 --> 00:11:31,124 HA HA. WELL, I'LL SEE YOU AROUND. 253 00:11:31,158 --> 00:11:32,125 SEE YA. 254 00:11:32,158 --> 00:11:36,096 BYE. BYE-BYE. 255 00:11:36,129 --> 00:11:38,197 YOU CAN LOOK NOW. SHE'S GONE. 256 00:11:38,230 --> 00:11:40,200 WHAT'S THIS ABOUT? 257 00:11:40,232 --> 00:11:41,301 THAT IS HOW DEX GOT STARTED. 258 00:11:41,334 --> 00:11:43,135 THIS IS HIS FIRST MAGAZINE. 259 00:11:43,169 --> 00:11:45,205 HE ALMOST WENT BANKRUPT, AND THEN, ONE DAY, 260 00:11:45,238 --> 00:11:46,807 HE PUT MISS TRANSISTOR ON THE COVER -- 261 00:11:46,840 --> 00:11:48,174 AND VOILà. 262 00:11:48,207 --> 00:11:49,976 VOILà? 263 00:11:50,009 --> 00:11:51,144 YEAH, HE RENAMED IT "SAPPHIRE" MAGAZINE, 264 00:11:51,177 --> 00:11:53,212 DROPPED ALL THE ELECTRONIC STUFF, 265 00:11:53,245 --> 00:11:54,748 AND THE REST IS HISTORY. 266 00:11:54,782 --> 00:11:57,149 SILICONE AND AIRBRUSHED WOMEN? 267 00:11:57,183 --> 00:11:59,986 WELL, IT'S A KIND OF HISTORY. 268 00:12:00,019 --> 00:12:03,289 OH, GENTLEMEN, I AM SO SORRY TO KEEP YOU WAITING. 269 00:12:03,322 --> 00:12:07,226 I HOPE YOU'RE NOT HERE TO CONFISCATE MY CUBANS. 270 00:12:07,259 --> 00:12:10,931 CUBANO DE ORO -- MMM. 271 00:12:10,964 --> 00:12:12,264 AH, THE FINEST CIGAR IN THE WORLD. 272 00:12:12,298 --> 00:12:14,033 WOULD ANYBODY CARE FOR ONE? 273 00:12:14,067 --> 00:12:15,969 NO, THANK YOU. WE'RE FROM HOMICIDE. 274 00:12:16,003 --> 00:12:17,470 I'M CAPTAIN STOTTLEMEYER. SORRY, I DIDN'T CATCH YOUR NAME. 275 00:12:17,504 --> 00:12:19,840 I'M DEXTER LARSEN. 276 00:12:19,873 --> 00:12:21,808 LIEUTENANT DISHER... HEY, DEX. 277 00:12:21,841 --> 00:12:23,543 SHARONA FLEMING, ADRIAN MONK. 278 00:12:23,576 --> 00:12:25,077 HI. 279 00:12:25,111 --> 00:12:26,846 SHARONA -- THAT'S A BEAUTIFUL NAME. 280 00:12:26,879 --> 00:12:28,548 IT'S FROM THE BIBLE, ISN'T IT? 281 00:12:28,581 --> 00:12:29,950 HAVE YOU READ THE BIBLE? 282 00:12:29,982 --> 00:12:32,019 NOT LATELY. 283 00:12:32,052 --> 00:12:33,821 CAN I GET YOU GENTLEMEN ANYTHING? 284 00:12:33,854 --> 00:12:35,254 ACTUALLY, WE'RE -- WE'RE HERE TO TALK 285 00:12:35,288 --> 00:12:38,290 ABOUT THE DEATH OF -- OF ELLIOT D'SOUZA. 286 00:12:38,325 --> 00:12:40,827 YES. YES, IT'S HEARTBREAKING. 287 00:12:40,860 --> 00:12:42,461 I, UH, I STILL CAN'T BELIEVE IT. 288 00:12:42,495 --> 00:12:44,898 PLEASE, PLEASE, DON'T TOUCH THAT. 289 00:12:44,932 --> 00:12:47,967 IT'S AN ORIGINAL CARVASIA. IT'S WORTH $100,000. 290 00:12:48,000 --> 00:12:49,436 MR. LARSEN, WHERE -- WHERE -- 291 00:12:49,469 --> 00:12:51,871 WHERE WERE YOU ON SUNDAY MORNING? 292 00:12:51,904 --> 00:12:54,106 WHERE WAS I? 293 00:12:54,140 --> 00:12:58,144 LET ME SHOW YOU. 294 00:12:58,177 --> 00:12:59,812 THIS IS IT, GUYS. 295 00:12:59,846 --> 00:13:02,149 THIS IS THE ROOM WHERE I GET... 296 00:13:02,182 --> 00:13:04,283 99% OF MY INSPIRATION. 297 00:13:04,317 --> 00:13:06,186 Disher: OH, MY GOD. WE'RE REALLY HERE. 298 00:13:06,219 --> 00:13:08,922 WE'RE IN HIS BEDROOM. PINCH ME. 299 00:13:08,956 --> 00:13:10,356 NO. 300 00:13:10,389 --> 00:13:12,392 I DIDN'T -- I DIDN'T MEAN LITERALLY PINCH ME. 301 00:13:12,424 --> 00:13:15,361 RANDY, SHUT UP. WE'RE DONE TALKING ABOUT PINCHING. 302 00:13:15,394 --> 00:13:17,096 YOU WERE ASKING ABOUT SUNDAY. 303 00:13:17,129 --> 00:13:19,866 I WAS RIGHT HERE IN BED ALL MORNING. 304 00:13:19,899 --> 00:13:21,033 WERE YOU ALONE? 305 00:13:21,067 --> 00:13:23,302 NO, MR. MONK, I HAD COMPANY. 306 00:13:23,336 --> 00:13:25,572 AH, LET'S SEE. UM... 307 00:13:25,605 --> 00:13:29,042 GWEN. NO, THAT WAS FRIDAY. 308 00:13:29,076 --> 00:13:31,144 UH, BRIANNA WAS -- 309 00:13:31,177 --> 00:13:33,312 NO, THAT WAS ALSO FRIDAY. 310 00:13:33,346 --> 00:13:35,381 OH, YEAH, I REMEMBER. 311 00:13:35,414 --> 00:13:37,985 UH, COULD YOU ASK AMBER TO COME UPSTAIRS, PLEASE? 312 00:13:38,018 --> 00:13:40,086 MR. LARSEN, WE UNDERSTAND THAT ELLIOT D'SOUZA 313 00:13:40,120 --> 00:13:43,923 WAS PLANNING TO SHUT DOWN YOUR MAGAZINE. 314 00:13:43,956 --> 00:13:45,926 WELL, THAT'S NOT TRUE. THE LAST TIME WE SPOKE, 315 00:13:45,959 --> 00:13:47,527 HE SAID HE WAS STILL UNDECIDED. 316 00:13:47,559 --> 00:13:50,263 SO YOU CAN RELAX. YOUR MAGAZINE'S SAFE. 317 00:13:50,297 --> 00:13:52,331 I'M ALWAYS RELAXED. 318 00:13:52,365 --> 00:13:56,970 [ MOTOR WHIRRING, BED RATTLING ] 319 00:13:57,004 --> 00:13:58,638 WHOA THERE, COWBOY. DON'T HURT YOURSELF. 320 00:13:58,671 --> 00:14:02,042 LIEUTENANT DISHER... 321 00:14:02,075 --> 00:14:04,644 GET OFF THE BED. 322 00:14:04,677 --> 00:14:07,346 LOOK AT THAT. THERE'S A MIRROR ABOVE THE BED. 323 00:14:07,379 --> 00:14:09,917 WHY WOULD HE NEED A MIRROR ON THE CEILING? 324 00:14:09,950 --> 00:14:13,052 Sharona: DON'T THINK ABOUT THAT NOW. 325 00:14:13,086 --> 00:14:15,322 Dexter: GENTLEMEN, THIS IS AMBER POST, 326 00:14:15,355 --> 00:14:17,590 OUR "SAPPHIRE" GIRL OF THE MONTH, 327 00:14:17,624 --> 00:14:22,095 AND PERHAPS OUR "SAPPHIRE" GIRL OF THE YEAR. 328 00:14:22,129 --> 00:14:23,495 UH, AMBER, SWEETHEART, 329 00:14:23,529 --> 00:14:25,398 THESE GENTLEMEN ARE FROM THE POLICE, 330 00:14:25,432 --> 00:14:27,433 AND THEY'RE WONDERING 331 00:14:27,466 --> 00:14:31,270 WHERE I WAS ON SUNDAY MORNING. 332 00:14:31,303 --> 00:14:33,974 WELL, WOULD YOU LIKE ME TO GO INTO DETAIL? 333 00:14:34,006 --> 00:14:35,408 YEAH, I THINK THAT WOULD BE BEST. 334 00:14:35,442 --> 00:14:38,577 NO! NO, NO, NO, NO, NO -- NO -- NO DETAILS. 335 00:14:38,610 --> 00:14:41,981 JUST THE BIG VAGUE GENERAL PICTURE. 336 00:14:42,014 --> 00:14:45,052 WELL, DEXTER AND I WERE HERE... 337 00:14:45,085 --> 00:14:46,286 IN BED... 338 00:14:46,318 --> 00:14:48,388 ALL MORNING, AND I REMEMBER WE WOKE UP 339 00:14:48,421 --> 00:14:52,325 AND WATCHED THE SUN RISE TOGETHER. 340 00:14:52,359 --> 00:14:55,227 AND, ACTUALLY, WE DIDN'T EVEN LEAVE THE ROOM UNTIL ABOUT NOON. 341 00:14:55,261 --> 00:14:58,065 WHICH IS WHEN I GOT THE CALL ABOUT ELLIOT. 342 00:14:58,097 --> 00:14:59,231 OH, OH, SWEETHEART, THAT REMINDS ME. 343 00:14:59,265 --> 00:15:01,301 I FOUND THIS UNDER YOUR PILLOW. 344 00:15:01,333 --> 00:15:03,336 OH, MY EARRING. 345 00:15:03,370 --> 00:15:04,537 I WAS LOOKING FOR THAT. 346 00:15:04,571 --> 00:15:06,306 EXCUSE ME. UH, YOU SAID -- 347 00:15:06,339 --> 00:15:10,043 YOU -- YOU SAID YOU SAW THE SUN RISE, 348 00:15:10,076 --> 00:15:12,312 BUT THESE WINDOWS ONLY FACE 349 00:15:12,345 --> 00:15:14,181 WEST AND SOUTH, SO... 350 00:15:14,214 --> 00:15:15,615 I THINK WHAT AMBER MEANT TO SAY 351 00:15:15,648 --> 00:15:18,250 WAS THAT WE SAW THE DAWN BREAKING TOGETHER. 352 00:15:18,284 --> 00:15:23,123 UH, WE DIDN'T ACTUALLY SEE THE SUN LITERALLY RISE UP. 353 00:15:23,155 --> 00:15:25,491 OH. WHAT I -- WHAT I DON'T UNDERSTAND IS THE EARRINGS -- 354 00:15:25,524 --> 00:15:26,493 YOU KNOW, MR. MONK, 355 00:15:26,525 --> 00:15:28,260 I WOULD LOVE TO ANSWER ALL OF YOUR QUESTIONS, 356 00:15:28,294 --> 00:15:30,998 BUT RIGHT NOW, I AM LATE FOR A TEE TIME. 357 00:15:31,030 --> 00:15:32,432 I HAVE A PRIVATE GOLF COURSE OUT BACK. 358 00:15:32,465 --> 00:15:34,600 SOME FRIENDS ARE COMING BY. 359 00:15:34,634 --> 00:15:36,602 MR. MONK, DO YOU PLAY GOLF? 360 00:15:36,635 --> 00:15:38,671 NO, I DON'T PLAY. 361 00:15:38,705 --> 00:15:39,572 I PLAY GOLF. 362 00:15:39,605 --> 00:15:41,508 LIEUTENANT DISHER DOES NOT PLAY GOLF. 363 00:15:41,540 --> 00:15:44,744 LIEUTENANT DISHER IS STILL ON DUTY. 364 00:15:44,777 --> 00:15:47,679 YOU PLAY GOLF, DON'T YOU? 365 00:15:47,713 --> 00:15:48,981 ME? 366 00:15:49,015 --> 00:15:50,482 YES. YOU'RE GOOD. 367 00:15:50,517 --> 00:15:51,683 DON'T BE MODEST. 368 00:15:51,717 --> 00:15:54,321 SHE'S GOOD. SHE'S A -- SHE'S A DUFFER. 369 00:15:54,354 --> 00:15:56,556 YOU DUFF. 370 00:15:56,588 --> 00:15:57,990 SURE. 371 00:15:58,024 --> 00:15:59,591 I PLAY. 372 00:15:59,625 --> 00:16:01,961 PERFECT. GREAT. GREAT. 373 00:16:03,763 --> 00:16:06,332 SHE'S OUT OF CONTROL, MAN. 374 00:16:06,365 --> 00:16:08,467 SHARONA, LOOK AT YOU. 375 00:16:08,500 --> 00:16:10,570 SHARONA FLEMING, THIS IS SHAWN CLEMONS. 376 00:16:10,602 --> 00:16:14,474 HE WON THE CALICO BEACH CLASSIC LAST WEEK IN SANTA BARBARA. 377 00:16:14,506 --> 00:16:16,176 HI. 378 00:16:16,208 --> 00:16:17,777 AND THIS IS DANNY BONADUCE. 379 00:16:17,809 --> 00:16:20,212 YEAH, THIS IS A DREAM COME TRUE FOR YOU, AM I RIGHT? 380 00:16:20,246 --> 00:16:23,015 UH, YEAH, ABSOLUTELY. YEAH. 381 00:16:23,049 --> 00:16:26,153 YEAH, I LIKE THIS GIRL. 382 00:16:26,186 --> 00:16:27,754 OH, I, UH, I SEE YOU BROUGHT YOUR CADDY. 383 00:16:27,787 --> 00:16:29,688 I HOPE YOU DON'T MIND IF I TAG ALONG. 384 00:16:29,721 --> 00:16:32,424 IT'S A BEAUTIFUL DAY FOR A WALK. 385 00:16:34,360 --> 00:16:36,096 Dexter: OH, YEAH. 386 00:16:36,129 --> 00:16:38,764 OKAY, SO I LIED. YOU CAN PLAY THIS GAME. 387 00:16:38,798 --> 00:16:41,100 VERY NICE. VERY SWEET. 388 00:16:41,134 --> 00:16:43,202 SHARONA! YOU'RE UP NEXT. 389 00:16:43,235 --> 00:16:44,104 OKAY. 390 00:16:44,136 --> 00:16:46,306 SHE MAKES A NICE EXIT. 391 00:16:46,338 --> 00:16:48,240 GIVE ME THE 3. 392 00:16:48,274 --> 00:16:50,143 I THINK WE START WITH 1. 393 00:16:50,177 --> 00:16:52,211 NO, NO, NO, IT'S TOO MUCH CLUB. I NEED A 3-WOOD. 394 00:16:52,245 --> 00:16:53,779 GIVE ME THE 3. 395 00:16:53,812 --> 00:16:55,715 LET'S START WITH THE 1. 396 00:16:55,748 --> 00:16:57,549 AND THEN THE 2 AND THEN THE 3. 397 00:16:57,584 --> 00:16:59,318 IT'S BETTER, GO IN ORDER. 398 00:16:59,351 --> 00:17:01,421 YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 399 00:17:01,453 --> 00:17:05,157 GIVE ME THE 3. 400 00:17:05,192 --> 00:17:07,727 I CAN'T. I CAN'T. 401 00:17:07,759 --> 00:17:10,297 OKAY. GIVE ME THE 1. 402 00:17:10,329 --> 00:17:12,832 NOW YOU'RE TALKING. 403 00:17:12,865 --> 00:17:15,501 GIVE ME THE 2. 404 00:17:15,535 --> 00:17:19,538 COMING UP. 405 00:17:19,571 --> 00:17:23,710 HA HA HA HA! 406 00:17:23,742 --> 00:17:28,280 THIS IS THE FIRST CLUB NOW. 407 00:17:28,315 --> 00:17:29,148 OKAY? 408 00:17:29,182 --> 00:17:31,317 WAS THAT SO HARD? 409 00:17:31,351 --> 00:17:34,421 YEAH. 410 00:17:41,294 --> 00:17:44,530 YOU CALLED HIM SUNDAY MORNING? 411 00:17:44,564 --> 00:17:46,833 PARDON ME? 412 00:17:46,865 --> 00:17:49,301 YOU CALLED MR. D'SOUZA. 413 00:17:49,336 --> 00:17:51,403 WE CHECKED THE RECORDS. 414 00:17:51,438 --> 00:17:53,506 YES, I HAD A QUESTION ABOUT BUSINESS. 415 00:17:53,539 --> 00:17:55,208 FROM YOUR CELL PHONE. 416 00:17:55,241 --> 00:17:56,608 THAT'S RIGHT. 417 00:17:56,643 --> 00:17:58,877 YOU WERE IN BED ALL MORNING. 418 00:17:58,911 --> 00:18:01,548 WELL, I HAVE MY CELL PHONE WITH ME AT ALL TIMES. IT'S EASIER. 419 00:18:01,580 --> 00:18:03,750 DEX, YOU'RE UP. 420 00:18:03,782 --> 00:18:05,652 MR. MONK, IF YOU DON'T MIND. 421 00:18:05,684 --> 00:18:07,653 I WAS ALSO WONDERING ABOUT THAT EARRING. 422 00:18:07,686 --> 00:18:09,155 WHAT EARRING? 423 00:18:09,189 --> 00:18:11,157 THE EARRING YOU FOUND IN YOUR BED. 424 00:18:11,191 --> 00:18:13,425 YOU MEAN THE ONE THAT AMBER LOST? 425 00:18:13,460 --> 00:18:15,295 IT WASN'T AMBER'S EARRING. 426 00:18:15,327 --> 00:18:18,631 THE EARRING YOU FOUND IS FOR PIERCED EARS. 427 00:18:18,664 --> 00:18:22,234 HER EARS AREN'T PIERCED. WHY WOULD SHE LIE ABOUT THAT? 428 00:18:22,269 --> 00:18:25,305 AN HONEST MISTAKE, MR. MONK? IT HAPPENS. 429 00:18:25,337 --> 00:18:28,775 EXCUSE ME? 430 00:18:40,420 --> 00:18:43,390 THAT'S GAME. 431 00:18:43,423 --> 00:18:45,325 I'M GLAD YOU WERE HERE TO SEE THAT. 432 00:18:45,357 --> 00:18:47,294 I DON'T LOSE. 433 00:18:47,326 --> 00:18:50,329 CALL ME IF YOU THINK OF ANY SNAPPY COMEBACKS. 434 00:18:50,363 --> 00:18:52,664 I'LL BE INSIDE. 435 00:18:54,701 --> 00:18:57,436 HEY, UH, YOU KNOW, DON'T MIND DEX. 436 00:18:57,470 --> 00:18:58,938 I'VE KNOWN HIM FOR YEARS. 437 00:18:58,971 --> 00:19:00,906 HE'S GOT A BIT OF A TEMPER, BUT HE'S A GOOD GUY. 438 00:19:00,940 --> 00:19:02,741 A GOOD FRIEND. LIKE LAST SATURDAY NIGHT AT THE PARTY, 439 00:19:02,775 --> 00:19:06,413 HE WOULDN'T EVEN LET ME DRIVE HOME. WERE YOU DRUNK? 440 00:19:06,445 --> 00:19:10,450 NO, THAT'S THE THING. I ONLY HAD A COUPLE OF BEERS, BUT DEX INSISTED I STAY OVER. 441 00:19:10,482 --> 00:19:13,319 HOW COULD I ARGUE? HE EVEN TOOK MY CAR KEYS. 442 00:19:15,654 --> 00:19:17,289 SON OF A BITCH. 443 00:19:17,324 --> 00:19:19,291 I TOLD YOU TO PUT A NEW BATTERY IN THIS THING. 444 00:19:19,326 --> 00:19:20,792 I DID. I PUT A NEW ONE IN LAST WEEK. 445 00:19:20,826 --> 00:19:23,329 WELL, DID YOU CHECK IT? OF COURSE I CHECKED IT. 446 00:19:23,363 --> 00:19:26,633 WELL, IT'S DEAD NOW. GIVE ME A HAND HERE, WILL YA? 447 00:19:31,837 --> 00:19:33,705 OH, HEY, CAN I HELP YOU? 448 00:19:33,740 --> 00:19:36,976 MR. BONADUCE LEFT SOMETHING IN HIS CAR. 449 00:19:37,009 --> 00:19:39,511 IT'S THE SILVER CONVERTIBLE OVER THERE. 450 00:19:39,546 --> 00:19:40,646 RIGHT. 451 00:19:40,680 --> 00:19:42,281 IT'S UNLOCKED. 452 00:20:11,877 --> 00:20:13,246 HA HA HA. 453 00:20:13,279 --> 00:20:16,648 DETECTIVE...CADDY... CAR THIEF. 454 00:20:16,682 --> 00:20:19,986 YOU WEAR MANY HATS, MR. MONK. 455 00:20:20,019 --> 00:20:22,321 YOU, UH, YOU LOOKING FOR SOMETHING? 456 00:20:22,355 --> 00:20:25,424 DID YOU DRIVE THIS CAR, MR. LARSEN, 457 00:20:25,458 --> 00:20:28,327 MAYBE SUNDAY MORNING? WHY WOULD YOU THINK THAT? 458 00:20:28,361 --> 00:20:30,630 SOMEBODY WAS SMOKING A CIGAR IN HERE. 459 00:20:30,663 --> 00:20:32,932 WELL, A LOT OF PEOPLE SMOKE CIGARS, MR. MONK. 460 00:20:32,964 --> 00:20:36,969 RIGHT, BUT THE TEXTURE AND SIZE OF THIS CIGAR ASH 461 00:20:37,002 --> 00:20:39,439 ARE CONSISTENT WITH THOSE 462 00:20:39,471 --> 00:20:42,509 FROM YOUR PRECIOUS CUBANO DE OROS. 463 00:20:42,541 --> 00:20:44,310 HMM. 464 00:20:44,344 --> 00:20:46,378 HOW DID YOU DO IT? 465 00:20:46,413 --> 00:20:48,047 YOU MEAN, HOW DID I, UH, 466 00:20:48,079 --> 00:20:50,650 RISE FROM HUMBLE BEGINNINGS TO ACHIEVE ALL OF THIS? 467 00:20:50,682 --> 00:20:52,884 NO. NO, I MEAN, 468 00:20:52,919 --> 00:20:55,322 HOW DID YOU MURDER ELLIOT D'SOUZA? 469 00:20:55,355 --> 00:20:57,390 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 470 00:20:57,423 --> 00:20:59,925 THERE WAS NO MURDER. ELLIOT WAS ALONE. 471 00:20:59,959 --> 00:21:01,794 THE DOOR WAS LOCKED. 472 00:21:01,827 --> 00:21:03,663 RIGHT. 473 00:21:03,695 --> 00:21:06,932 HOW...DID YOU DO IT? 474 00:21:09,101 --> 00:21:10,936 YOU'VE TAKEN A GREAT INTEREST IN ME. 475 00:21:10,970 --> 00:21:14,374 AND THE TRUTH IS, I'VE TAKEN AN INTEREST IN YOU, TOO. 476 00:21:14,406 --> 00:21:19,612 AND YOUR FRIEND SHARONA. 477 00:21:19,645 --> 00:21:21,713 MAY I SHOW YOU SOMETHING? 478 00:21:25,684 --> 00:21:29,689 MY RESEARCH STAFF IS FIRST-RATE. 479 00:21:29,721 --> 00:21:32,592 SHE MUST'VE BEEN 19, MAYBE 20. 480 00:21:32,625 --> 00:21:35,461 YOU KNOW WHAT? THAT'S -- THAT'S MY FAVORITE AGE. 481 00:21:35,494 --> 00:21:37,763 HUNGRY, WITH NO INHIBITIONS. 482 00:21:37,797 --> 00:21:40,400 THESE WERE TAKEN IN ATLANTIC CITY. 483 00:21:40,432 --> 00:21:42,368 UH, SHE WAS USING A DIFFERENT NAME, 484 00:21:42,402 --> 00:21:44,871 BUT MY LAWYERS ASSURE ME THAT THE RELEASE THAT SHE SIGNED 485 00:21:44,903 --> 00:21:47,073 IS SOLID. I CAN PUBLISH THEM ANY TIME I WANT. 486 00:21:47,105 --> 00:21:49,576 WHAT KIND OF MAN ARE YOU? 487 00:21:49,608 --> 00:21:51,943 WELL, I TOLD YOU ON THE GOLF COURSE, MR. MONK, 488 00:21:51,978 --> 00:21:54,513 I DO NOT LOSE. 489 00:21:54,547 --> 00:21:57,450 NOW, SHARONA -- SHE HAS A SON. HOW OLD IS HE NOW? 490 00:21:57,483 --> 00:21:58,651 HE'S 12. 491 00:21:58,684 --> 00:22:01,688 12. 492 00:22:01,721 --> 00:22:03,655 THAT'S AN IMPRESSIONABLE AGE. 493 00:22:05,758 --> 00:22:09,461 I THINK WE UNDERSTAND EACH OTHER, DON'T WE? 494 00:22:09,496 --> 00:22:12,464 ANY MORE QUESTIONS ABOUT WHAT HAPPENED TO ELLIOT? 495 00:22:14,567 --> 00:22:17,470 NO. 496 00:22:17,503 --> 00:22:19,806 YOU CAN LET YOURSELF OUT. 497 00:22:29,749 --> 00:22:30,817 I TOLD YOU, 498 00:22:30,849 --> 00:22:33,819 DEXTER AND I WERE IN BED ALL NIGHT AND ALL MORNING. 499 00:22:33,853 --> 00:22:36,087 HE NEVER LEFT THE ROOM. 500 00:22:36,122 --> 00:22:38,089 OKAY, WE KNOW IT WASN'T YOUR EARRING. 501 00:22:38,124 --> 00:22:40,992 WHY DID YOU LIE ABOUT THAT? 502 00:22:41,027 --> 00:22:43,395 I THOUGHT IT WAS MINE. I MADE A MISTAKE. 503 00:22:43,430 --> 00:22:45,731 AMBER, WHY ARE YOU PROTECTING HIM? 504 00:22:45,765 --> 00:22:48,800 I WOULDN'T DO THAT. I DON'T LIE. 505 00:22:48,835 --> 00:22:51,438 HA HA. YOU DON'T LIE, HUH? WELL, IN YOUR PICTORIAL, 506 00:22:51,471 --> 00:22:53,705 YOU NEVER MENTIONED HAVING A KID. 507 00:22:53,740 --> 00:22:55,674 AND YOU SAID YOU LIVE ON A FARM. 508 00:22:55,708 --> 00:22:58,076 WELL, THIS MAY COME AS A SHOCK TO YOU, LIEUTENANT, 509 00:22:58,109 --> 00:22:59,578 BUT THOSE PROFILES -- 510 00:22:59,612 --> 00:23:02,449 THEY'RE COMPLETELY MADE UP. 511 00:23:10,557 --> 00:23:12,592 YOU OKAY? 512 00:23:12,625 --> 00:23:14,926 OOH, SHE IS LYING. 513 00:23:14,961 --> 00:23:17,896 SHE IS COVERING FOR THAT SON OF A BITCH. 514 00:23:17,930 --> 00:23:21,468 DEXTER LARSEN IS DIRTY. THERE IS NO DOUBT ABOUT IT. 515 00:23:21,500 --> 00:23:24,703 WELL, I DON'T KNOW. 516 00:23:24,737 --> 00:23:27,105 YOU DON'T KNOW? 517 00:23:27,138 --> 00:23:29,541 WHAT DO YOU MEAN, YOU DON'T KNOW? 518 00:23:29,576 --> 00:23:31,743 I'M THINKING IT PROBABLY WAS AN ACCIDENT. 519 00:23:31,778 --> 00:23:35,080 D'SOUZA WAS ALONE. LOOK, THE DOOR WAS LOCKED. 520 00:23:35,114 --> 00:23:37,483 WHAT ABOUT THE EARRING? 521 00:23:37,517 --> 00:23:41,186 AND THE THREATS? AND THE PHONE CALL THAT MORNING? 522 00:23:41,220 --> 00:23:47,159 I DON'T THINK HE DID IT. I WAS WRONG. I WAS WRONG. 523 00:23:47,192 --> 00:23:49,961 WHAT THE HELL IS GOING ON HERE? 524 00:23:49,996 --> 00:23:52,464 NOTHING. THE CASE IS OVER. 525 00:23:52,499 --> 00:23:56,736 AND, UH, I'M GOING TO RETURN MISS LUDEN'S MONEY. 526 00:23:56,769 --> 00:23:58,436 JUST GO HOME. 527 00:24:00,239 --> 00:24:01,641 Sharona: HEY. 528 00:24:01,673 --> 00:24:04,143 HEY, WHAT'S GOING ON? 529 00:24:04,175 --> 00:24:06,112 WHAT DO YOU MEAN? 530 00:24:06,144 --> 00:24:08,180 I KNOW YOU. YOU WERE LYING BACK THERE. 531 00:24:08,213 --> 00:24:10,215 LISTEN TO ME. 532 00:24:10,249 --> 00:24:12,218 IT WAS AN ACCIDENTAL DEATH. 533 00:24:12,250 --> 00:24:14,987 I WAS WRONG. PEOPLE CHANGE THEIR MINDS. 534 00:24:15,020 --> 00:24:17,923 THAT'S TRUE. PEOPLE DO. BUT YOU DON'T. 535 00:24:17,957 --> 00:24:20,960 WHAT HAPPENED IN THAT GARAGE? 536 00:24:20,992 --> 00:24:23,695 WAS DEXTER THERE? 537 00:24:28,734 --> 00:24:31,671 DID HE THREATEN YOU? 538 00:24:31,703 --> 00:24:33,705 ADRIAN, YOU MIGHT AS WELL TELL ME. 539 00:24:33,740 --> 00:24:36,875 YOU KNOW I'M NEVER GOING TO LET THIS GO UNTIL YOU DO. 540 00:24:38,845 --> 00:24:40,813 HE... 541 00:24:40,846 --> 00:24:42,714 HE HAD SOME PICTURES. 542 00:24:42,749 --> 00:24:44,884 WHAT KIND OF PICTURES? 543 00:24:44,916 --> 00:24:46,853 COMPROMISING PICTURES. 544 00:24:46,885 --> 00:24:49,188 WHAT, HE'S BLACKMAILING YOU? WITH WHAT? 545 00:24:49,221 --> 00:24:53,058 YOU NEVER DID ANYTHING. HE'S GOT PICTURES OF YOU WITH YOUR SHIRT NOT TUCKED IN? 546 00:24:53,092 --> 00:24:54,594 NOT OF ME. 547 00:24:54,626 --> 00:24:58,263 WELL, WHO THEN? WHAT -- ME? 548 00:25:01,299 --> 00:25:03,670 OH, MY GOD. FROM ATLANTIC CITY. 549 00:25:03,702 --> 00:25:08,575 I... 550 00:25:08,607 --> 00:25:11,743 ADRIAN... 551 00:25:13,278 --> 00:25:15,682 BENJY WAS 1, AND I-I WAS JUST SO DESPERATE. 552 00:25:15,714 --> 00:25:17,650 HE'S GOING TO PUBLISH THEM 553 00:25:17,683 --> 00:25:20,752 IF WE DON'T WALK AWAY. 554 00:25:26,692 --> 00:25:29,561 DID YOU SEE THEM? 555 00:25:29,596 --> 00:25:33,199 WHAT? 556 00:25:33,231 --> 00:25:36,167 DID YOU SEE THOSE PHOTOS? 557 00:26:09,635 --> 00:26:11,604 NO. 558 00:26:15,141 --> 00:26:16,776 YES. 559 00:26:19,278 --> 00:26:22,114 OH, MY GOD. 560 00:26:22,147 --> 00:26:25,384 OH...GOD. 561 00:26:25,416 --> 00:26:26,952 Dexter: TALK ABOUT AN EMBARRASSMENT OF RICHES. 562 00:26:26,986 --> 00:26:30,288 ONCE AGAIN, WE HAD 12 STUNNINGLY BEAUTIFUL GIRLS 563 00:26:30,321 --> 00:26:32,858 TO CHOOSE FROM, BUT ONLY ONE CAN BE 564 00:26:32,892 --> 00:26:34,760 "SAPPHIRE" GIRL OF THE YEAR. 565 00:26:34,794 --> 00:26:37,328 LADIES AND GENTLEMEN, THE "SAPPHIRE" GIRL 566 00:26:37,363 --> 00:26:39,397 OF THE YEAR... 567 00:26:39,431 --> 00:26:42,902 AMBER POST! 568 00:26:44,069 --> 00:26:47,073 NOW, AMBER, HERE IS YOUR SAPPHIRE NECKLACE. 569 00:26:47,105 --> 00:26:48,307 THANK YOU. 570 00:26:48,339 --> 00:26:50,676 AND... 571 00:26:50,710 --> 00:26:55,213 THE KEYS TO YOUR NEW FERRARI. 572 00:27:00,051 --> 00:27:02,253 [ Whispers ] THANK YOU. 573 00:27:02,288 --> 00:27:06,157 [ CHEERS AND APPLAUSE ] 574 00:27:11,096 --> 00:27:12,898 DO WE HAVE A PLAN? 575 00:27:12,932 --> 00:27:14,901 YEAH, THE PLAN IS WE FIND DEXTER LARSEN 576 00:27:14,933 --> 00:27:16,301 AND KILL HIM. 577 00:27:16,335 --> 00:27:18,170 DO WE HAVE A PLAN "B"? 578 00:27:18,203 --> 00:27:20,071 I TOLD YOU, YOU DIDN'T HAVE TO COME. 579 00:27:20,105 --> 00:27:22,141 THIS IS BETWEEN ME AND DEXTER, YOU KNOW? 580 00:27:22,173 --> 00:27:24,743 JUST DON'T KILL HIM. THAT WOULD BE SO WRONG. 581 00:27:24,777 --> 00:27:27,046 WHAT -- WHAT'S HE DOING? 582 00:27:27,078 --> 00:27:29,347 HE'S DANCING. 583 00:27:29,381 --> 00:27:30,782 I DON'T THINK SO. 584 00:27:30,817 --> 00:27:32,852 EXCUSE ME. 585 00:27:32,884 --> 00:27:34,787 DO YOU KNOW WHERE DEXTER IS? 586 00:27:34,820 --> 00:27:36,355 IS HE POINTING? 587 00:27:36,387 --> 00:27:37,957 HE'S DANCING. 588 00:27:37,990 --> 00:27:39,791 I THINK HE'S POINTING. 589 00:27:39,826 --> 00:27:41,894 ARE YOU -- SIR, ARE YOU POINTING? 590 00:27:41,927 --> 00:27:43,829 UH, NO. HELLO? YES? 591 00:27:43,863 --> 00:27:46,132 HEY, YOU KNOW WHAT? I'M GOING TO BE RIGHT BACK. 592 00:27:46,164 --> 00:27:48,867 BE CAREFUL. HE'S DANGEROUS. 593 00:27:48,901 --> 00:27:51,136 YEAH? SO AM I. 594 00:27:56,776 --> 00:27:59,010 HEY. NO HORSEPLAY! 595 00:28:00,278 --> 00:28:02,413 AND NO DIVING. NO DIVING. 596 00:28:02,448 --> 00:28:03,883 [ LAUGHTER ] 597 00:28:03,915 --> 00:28:06,218 HAVE YOU SEEN DEXTER? 598 00:28:06,251 --> 00:28:08,386 NO? OKAY. 599 00:28:15,027 --> 00:28:17,963 AMBER? 600 00:28:17,997 --> 00:28:20,799 YOU OKAY? 601 00:28:22,334 --> 00:28:24,236 HI. 602 00:28:24,269 --> 00:28:25,971 HELLO. 603 00:28:26,005 --> 00:28:28,173 YOU WANT TO TAKE ME HOME? 604 00:28:28,207 --> 00:28:30,241 I-I CAN'T. I DON'T HAVE A DRIVER'S LICENSE. 605 00:28:30,276 --> 00:28:32,278 I MEAN, I HAVE ONE, TECHNICALLY, 606 00:28:32,310 --> 00:28:35,213 BUT I HARDLY EVER USE IT. 607 00:28:35,247 --> 00:28:38,349 I HAVE TROUBLE WITH THE LEFT TURNS. 608 00:28:38,384 --> 00:28:41,420 AND THE RIGHT...TURNS. 609 00:28:41,452 --> 00:28:43,388 TURNING. 610 00:28:43,422 --> 00:28:45,958 AND YIELDING. TURNING AND YIELDING. 611 00:28:45,991 --> 00:28:47,926 Sharona: OH, SHE'S BEAUTIFUL. 612 00:28:47,960 --> 00:28:50,028 HOW OLD IS SHE? SHE'S 4. 613 00:28:50,061 --> 00:28:51,430 BEAUTIFUL. 614 00:28:51,462 --> 00:28:54,066 YOU KNOW, IT'S, LIKE... 615 00:28:54,099 --> 00:28:56,201 I JUST WANT HER TO BE PROUD OF ME, YOU KNOW? 616 00:28:56,234 --> 00:28:59,070 SHE WILL BE. 617 00:29:01,807 --> 00:29:03,442 I GOTTA GO. 618 00:29:03,474 --> 00:29:05,544 HEY, HEY, AMBER, AMBER. 619 00:29:05,576 --> 00:29:09,248 YOU KNOW, I HAVE A KID, TOO. 620 00:29:09,280 --> 00:29:12,218 AND... 621 00:29:12,250 --> 00:29:14,854 BELIEVE ME, I'VE DONE SOME THINGS IN MY LIFE 622 00:29:14,886 --> 00:29:17,388 THAT I PRAY TO GOD MY SON DOESN'T FIND OUT ABOUT, 623 00:29:17,423 --> 00:29:19,090 YOU KNOW? 624 00:29:19,125 --> 00:29:21,460 BUT WE ALL MAKE MISTAKES. 625 00:29:21,492 --> 00:29:23,930 QUESTION IS, WHAT ARE YOU GOING TO DO ABOUT IT? 626 00:29:23,962 --> 00:29:25,064 RIGHT? 627 00:29:35,473 --> 00:29:38,076 YOU SOUND GOOD. 628 00:29:38,109 --> 00:29:40,880 YOU ARE VERY KIND. 629 00:29:40,913 --> 00:29:44,016 I PRACTICE EVERY DAY, AND I NEVER GET ANY BETTER. 630 00:29:44,049 --> 00:29:45,917 YOU HAVING FUN? 631 00:29:45,951 --> 00:29:48,186 NO. 632 00:29:48,220 --> 00:29:50,122 BUT YOU CAN'T GO BY ME. 633 00:29:50,155 --> 00:29:53,259 OH, WELL, I'M NOELLE. 634 00:29:55,260 --> 00:30:00,365 NOW YOU TELL ME YOUR NAME. THAT'S HOW IT WORKS. 635 00:30:00,398 --> 00:30:03,402 I'M ADRIAN. MONK. 636 00:30:03,434 --> 00:30:06,305 YOU CAN CALL ME ADRIAN... 637 00:30:06,337 --> 00:30:08,473 MONK. 638 00:30:08,507 --> 00:30:10,442 ARE YOU A FRIEND OF DEXTER'S? 639 00:30:10,476 --> 00:30:15,146 I AM A GHOST OF "SAPPHIRE" GIRLS PAST. 640 00:30:15,181 --> 00:30:16,582 WHAT YEAR? 641 00:30:16,615 --> 00:30:18,616 1985. 642 00:30:18,650 --> 00:30:21,854 IF YOU HAVE ANY BACK ISSUES IN YOUR GARAGE, YOU CAN LOOK ME UP. 643 00:30:21,887 --> 00:30:25,191 NO. I DON'T HAVE A GARAGE. 644 00:30:25,223 --> 00:30:28,160 IT SEEMS LIKE A LIFETIME AGO. 645 00:30:28,193 --> 00:30:30,261 NOT THAT I'M COMPLAINING. 646 00:30:30,296 --> 00:30:32,163 DEXTER HAS BEEN VERY GOOD TO ME. 647 00:30:32,198 --> 00:30:34,299 HE BOUGHT ME AN APARTMENT, 648 00:30:34,333 --> 00:30:37,302 SENT ME TO EUROPE ON A PROMOTIONAL TOUR... 649 00:30:37,336 --> 00:30:40,506 SO, UM, IS YOUR WIFE HERE? 650 00:30:40,538 --> 00:30:42,441 I'M NOT MARRIED. 651 00:30:42,473 --> 00:30:46,011 YOU'RE WEARING A RING. 652 00:30:46,045 --> 00:30:48,247 SHE PASSED AWAY. 653 00:30:48,279 --> 00:30:51,517 I CAN'T TAKE IT OFF YET. 654 00:30:51,549 --> 00:30:53,118 I'M SORRY. 655 00:30:53,152 --> 00:30:54,953 WHEN DID SHE DIE? 656 00:30:54,987 --> 00:30:57,855 SIX YEARS AGO. 657 00:31:27,118 --> 00:31:30,455 SHARONA FLEMING. WHAT A PLEASANT SURPRISE. COME IN. 658 00:31:30,489 --> 00:31:33,358 DON'T BE SHY. 659 00:31:33,392 --> 00:31:35,994 THAT WAS A JOKE. WE BOTH KNOW, UH, 660 00:31:36,028 --> 00:31:38,396 YOU'RE NOT SHY AT ALL. 661 00:31:38,430 --> 00:31:40,665 DEXTER, I JUST WANT THE PICTURES AND THE NEGATIVES. 662 00:31:40,699 --> 00:31:42,969 YEAH, WELL, I WANT TO INVENT 663 00:31:43,001 --> 00:31:45,304 THE WORLD'S FIRST FULLY INTEGRATED SEMICONDUCTOR, 664 00:31:45,336 --> 00:31:48,307 BUT WE DON'T ALWAYS GET WHAT WE WANT. 665 00:31:48,339 --> 00:31:50,675 YOU LIKE IT? THIS IS MY FIRST WORKBENCH. 666 00:31:50,709 --> 00:31:53,144 I HAD TO MOVE IT HERE FROM CINCINNATI. 667 00:31:53,179 --> 00:31:54,680 AND THAT'S HOW I STARTED OUT. 668 00:31:54,712 --> 00:31:57,950 I WAS EXPERIMENTING, TINKERING. 669 00:31:57,983 --> 00:32:01,319 I WAS A NERD, PUBLISHING MY LITTLE ELECTRONICS MAGAZINE. 670 00:32:01,353 --> 00:32:03,521 I WAS THE KIND OF GUY THAT 671 00:32:03,555 --> 00:32:09,560 A WOMAN LIKE YOU NEVER TALKED TO. 672 00:32:09,595 --> 00:32:11,462 YOU STILL ARE. 673 00:32:13,598 --> 00:32:15,567 IF YOU'RE HERE TO BEG, 674 00:32:15,601 --> 00:32:17,568 YOU'RE NOT OFF TO A VERY PROMISING START. 675 00:32:17,603 --> 00:32:19,505 AND IF YOU'RE HERE TO THREATEN ME, 676 00:32:19,538 --> 00:32:22,407 YOU CAN SAVE YOUR BREATH, BECAUSE THAT RELEASE YOU SIGNED IS AIRTIGHT. 677 00:32:22,441 --> 00:32:24,609 I HAVE A KID. 678 00:32:24,643 --> 00:32:26,612 THEN KEEP YOUR FRIEND MR. MONK OUT OF MY FACE. 679 00:32:26,644 --> 00:32:29,381 OKAY, YOU LISTEN TO ME, YOU TWISTED PORN-PEDDLING FREAK. 680 00:32:29,414 --> 00:32:31,717 IF YOU PRINT THOSE PICTURES, YOU'RE GOING TO HURT MY SON. 681 00:32:31,750 --> 00:32:34,452 YOU HURT MY SON, I AM COMING AFTER YOU. 682 00:32:34,486 --> 00:32:38,589 AND I AM GOING TO DEDICATE MY LIFE TO RUINING YOURS. 683 00:32:38,624 --> 00:32:41,326 YEAH? WELL, TAKE A NUMBER. 684 00:32:45,530 --> 00:32:49,601 Monk: "HOLD ME, ADRIAN, MY DARLING HUSBAND. 685 00:32:49,634 --> 00:32:52,538 "TRUE LOVE'S TOUCH, SO RARE A GIFT. 686 00:32:52,570 --> 00:32:56,775 "HOW MUCH MORE PRECIOUS IS YOUR CARESS, 687 00:32:56,807 --> 00:32:59,478 "WHO LOVES SO DEEPLY, 688 00:32:59,510 --> 00:33:03,281 "YET FEARS THE WARMTH OF HAND ON HAND. 689 00:33:04,750 --> 00:33:07,786 "STILL, YOUR LOVE IS GIVEN FREE... 690 00:33:07,818 --> 00:33:10,056 "ONLY TO ME... 691 00:33:10,088 --> 00:33:13,358 ONLY TO ME." 692 00:33:15,060 --> 00:33:16,627 THAT WAS -- 693 00:33:16,662 --> 00:33:18,763 THAT WAS THE LAST POEM SHE EVER WROTE. 694 00:33:18,797 --> 00:33:21,467 [ SCATTERED SOBS ] 695 00:33:21,500 --> 00:33:23,701 ANYBODY WANT TO SWIM? 696 00:33:23,734 --> 00:33:25,703 I JUST WANT TO GO HOME. 697 00:33:25,737 --> 00:33:27,005 ME TOO. 698 00:33:30,576 --> 00:33:32,344 DID YOU FIND HIM? 699 00:33:32,377 --> 00:33:34,380 GET HIM. WHAT DO YOU MEAN? 700 00:33:34,413 --> 00:33:36,481 JUST NAIL HIM. WHAT ABOUT THE PICTURES? 701 00:33:36,515 --> 00:33:38,549 FORGET THE PICTURES. JUST DO WHATEVER YOU HAVE TO DO 702 00:33:38,584 --> 00:33:40,586 TO NAIL THAT SON OF A BITCH! 703 00:33:42,453 --> 00:33:45,656 [ HUMMING ] 704 00:33:53,298 --> 00:33:55,267 Popeye: MY BABY... 705 00:33:55,300 --> 00:33:57,836 BENJY. 706 00:33:57,868 --> 00:33:59,704 WE HAVE TO TALK. 707 00:33:59,738 --> 00:34:01,640 I DIDN'T DO ANYTHING. 708 00:34:01,673 --> 00:34:03,474 I KNOW. I KNOW YOU DIDN'T. 709 00:34:03,509 --> 00:34:05,844 I DID. 710 00:34:05,876 --> 00:34:09,248 YOU KNOW HOW SOMETIMES YOU MAKE A MISTAKE 711 00:34:09,280 --> 00:34:11,382 AND YOU MESS UP, 712 00:34:11,416 --> 00:34:14,253 BUT YOU KNOW I STILL LOVE YOU, ANYWAY? 713 00:34:14,286 --> 00:34:15,621 YEAH. 714 00:34:15,653 --> 00:34:18,724 WELL, SOMETIMES MOMMIES MAKE MISTAKES, TOO. 715 00:34:18,757 --> 00:34:22,393 AND WHEN YOU WERE A BABY, I MADE A VERY BIG ONE. 716 00:34:22,427 --> 00:34:24,130 WHAT KIND OF MISTAKE? 717 00:34:24,163 --> 00:34:27,166 I CAN'T TELL YOU. WHAT, DID YOU KILL A GUY? 718 00:34:27,199 --> 00:34:29,201 NO, I DIDN'T KILL ANYBODY. 719 00:34:31,402 --> 00:34:37,409 BUT SOMEBODY TOOK PICTURES OF ME MAKING THIS MISTAKE. 720 00:34:37,443 --> 00:34:39,545 WHAT KIND OF PICTURES? 721 00:34:44,516 --> 00:34:47,652 BENJY, THE REASON WHY I'M TELLING YOU THIS 722 00:34:47,686 --> 00:34:49,521 IS BECAUSE WE'RE WORKING ON A CASE, 723 00:34:49,554 --> 00:34:51,757 AND SOMEBODY IS THREATENING TO PRINT THESE PICTURES 724 00:34:51,789 --> 00:34:54,159 IF WE DON'T LET HIM GO. 725 00:34:54,193 --> 00:34:55,693 IS HE A BAD GUY? 726 00:34:55,726 --> 00:34:58,530 A VERY BAD GUY. NOW, I HAD TO TELL YOU THIS 727 00:34:58,563 --> 00:35:01,266 BECAUSE IF THEY EVER GOT PUBLISHED, 728 00:35:01,300 --> 00:35:03,702 YOU'RE GOING TO HEAR ABOUT IT IN SCHOOL. 729 00:35:03,735 --> 00:35:07,472 HOW DO YOU FEEL ABOUT THIS? 730 00:35:09,641 --> 00:35:11,677 I DON'T KNOW. 731 00:35:11,710 --> 00:35:14,813 HONEY, I WAS REALLY TRYING TO MAKE A BETTER LIFE FOR US. 732 00:35:23,688 --> 00:35:26,592 MOM, YOU CAN'T LET SOMEBODY GET AWAY 733 00:35:26,625 --> 00:35:28,693 JUST BECAUSE I MIGHT HAVE A BAD DAY AT SCHOOL. 734 00:35:33,931 --> 00:35:37,402 HAVE I TOLD YOU HOW MUCH I LOVE YOU? 735 00:35:37,436 --> 00:35:39,771 NOT SINCE LUNCH. YOU KNOW, I'M MISSING MY SHOW. 736 00:35:42,608 --> 00:35:44,842 [ POPEYE LAUGHING ] 737 00:35:44,876 --> 00:35:47,512 ONE HOUR. 738 00:35:47,545 --> 00:35:49,547 [ POPEYE HUMMING ] 739 00:35:52,884 --> 00:35:56,422 HE WAS...ALONE. 740 00:35:56,454 --> 00:35:57,889 THE DOOR WAS LOCKED... 741 00:35:57,922 --> 00:35:59,858 FROM THE INSIDE. 742 00:35:59,891 --> 00:36:01,559 FROM THE INSIDE. 743 00:36:01,592 --> 00:36:02,927 THE PHONE RINGS. 744 00:36:02,960 --> 00:36:04,896 HE'S OVER HERE LIFTING WEIGHTS. 745 00:36:04,929 --> 00:36:07,199 THERE'S SOMETHING WRONG HERE. 746 00:36:07,233 --> 00:36:09,534 SOMETHING... 747 00:36:09,568 --> 00:36:12,704 WRONG ABOUT THIS ROOM. 748 00:36:12,737 --> 00:36:16,608 JUST CAN'T SEE IT. 749 00:36:16,641 --> 00:36:18,543 YOU WILL. 750 00:36:18,577 --> 00:36:21,947 [ PIANO PLAYING ] 751 00:36:21,980 --> 00:36:24,449 LISTEN. 752 00:36:24,483 --> 00:36:26,784 LISTEN. 753 00:36:28,820 --> 00:36:31,456 DO YOU HEAR THAT? 754 00:36:33,992 --> 00:36:36,427 [ DOORBELL RINGS ] 755 00:36:44,369 --> 00:36:45,836 HELLO. 756 00:36:45,871 --> 00:36:47,572 NOELLE, DO YOU REMEMBER ME? 757 00:36:47,606 --> 00:36:51,009 OH, YEAH, FROM THE PARTY. UH...MR. MONK. 758 00:36:51,041 --> 00:36:54,313 THIS IS MY ASSISTANT SHARONA. DO YOU MIND IF WE COME IN? 759 00:36:54,346 --> 00:36:57,449 UH...SURE. 760 00:36:57,483 --> 00:36:59,818 WELL, YOU'LL HAVE TO EXCUSE THE MESS. 761 00:36:59,851 --> 00:37:03,389 I'M STILL UNPACKING FROM MY TRIP. 762 00:37:03,422 --> 00:37:05,391 NOELLE, DID YOU KNOW 763 00:37:05,423 --> 00:37:09,394 THAT YOU WERE DIRECTLY BELOW ELLIOT D'SOUZA'S APARTMENT? 764 00:37:09,427 --> 00:37:13,030 NO. I KNEW HE LIVED IN THE BUILDING. 765 00:37:13,063 --> 00:37:16,601 AT THE PARTY, YOU MENTIONED THAT DEXTER LARSEN 766 00:37:16,635 --> 00:37:18,536 FOUND THIS APARTMENT FOR YOU. 767 00:37:18,570 --> 00:37:22,541 OH, YEAH, THAT'S RIGHT. 768 00:37:22,574 --> 00:37:24,710 WHEN WAS THAT? 769 00:37:24,742 --> 00:37:26,612 UH...ABOUT A MONTH AGO. 770 00:37:26,644 --> 00:37:29,315 HMM. AND THEN HE SENT YOU OUT OF TOWN? 771 00:37:29,347 --> 00:37:32,384 YEAH, THAT'S RIGHT -- TO LONDON AND PARIS ON A PROMOTIONAL TOUR. 772 00:37:32,418 --> 00:37:34,719 SO, WHAT'S ALL THIS ABOUT, ANYWAY? 773 00:37:34,753 --> 00:37:37,356 DID YOU MAKE THESE? WHAT? 774 00:37:37,389 --> 00:37:39,757 THESE INDENTATIONS IN THE CARPET. 775 00:37:39,791 --> 00:37:42,860 UH...MAYBE. I MIGHT HAVE. 776 00:37:42,893 --> 00:37:45,831 OR MAYBE THEY CAME FROM THAT CHAIR. 777 00:37:49,867 --> 00:37:53,972 NO, NO, THEY'RE NOT FROM THE CHAIR. 778 00:37:54,005 --> 00:37:55,806 NO. 779 00:37:57,976 --> 00:38:00,811 NO. 780 00:38:00,846 --> 00:38:02,813 NO. 781 00:38:39,818 --> 00:38:43,789 Bethany: I'M NOT ALLOWED TO LET ANYBODY ELSE IN HERE! PLEASE! 782 00:38:43,822 --> 00:38:45,923 NO. DEX IS GOING TO BE SO MAD AT ME. 783 00:38:45,956 --> 00:38:47,425 IT'S OKAY. 784 00:38:47,458 --> 00:38:49,360 WHAT THE HELL IS GOING ON? 785 00:38:49,394 --> 00:38:51,762 DEXTER LARSEN, THAT'S A WARRANT, 786 00:38:51,797 --> 00:38:55,666 DULY SWORN, AUTHORIZING US TO SEARCH YOUR HOUSE. 787 00:38:55,701 --> 00:38:58,003 DEX, I TRIED TO CALL YOU. THEY'VE BEEN HERE AN HOUR. 788 00:38:58,036 --> 00:38:59,637 THEY'VE BEEN LOOKING EVERYWHERE. 789 00:38:59,670 --> 00:39:00,739 LOOKING FOR WHAT? 790 00:39:00,771 --> 00:39:03,007 LOOKING FOR PROOF 791 00:39:03,041 --> 00:39:05,110 THAT YOU KILLED ELLIOT D'SOUZA. 792 00:39:05,143 --> 00:39:07,646 NOW, MR. MONK, ARE YOU SERIOUS? 793 00:39:07,679 --> 00:39:10,849 YOU -- MY CARVASIA. 794 00:39:10,882 --> 00:39:12,550 I TOLD YOU NOT TO TOUCH THAT. 795 00:39:12,583 --> 00:39:14,619 SORRY. I'LL GET IT. 796 00:39:14,652 --> 00:39:16,554 NO! NO, DON'T TOUCH IT. I'LL DO IT. 797 00:39:16,588 --> 00:39:18,489 IT'S VERY VALUABLE. 798 00:39:24,795 --> 00:39:28,132 IS THERE A PROBLEM? 799 00:39:28,166 --> 00:39:30,402 WHAT'S WRONG? PICK IT UP. 800 00:39:30,436 --> 00:39:31,869 CAN'T WEIGH MORE THAN 15 POUNDS. 801 00:39:31,902 --> 00:39:34,105 ALL RIGHT, WHAT DID YOU DO? DID YOU GLUE IT DOWN? 802 00:39:34,139 --> 00:39:36,407 EXCUSE ME, IF I MAY. 803 00:39:38,976 --> 00:39:41,447 NO. NOT GLUED. 804 00:39:41,480 --> 00:39:43,514 YOUR TURN. 805 00:39:51,188 --> 00:39:56,061 WE FOUND IT, DEXTER. 806 00:39:56,094 --> 00:39:57,161 FOUND WHAT? 807 00:39:57,195 --> 00:39:59,565 THE MAGNET THAT YOU BUILT. 808 00:40:01,632 --> 00:40:05,936 RANDY, YOU CAN COME OUT NOW UNLESS YOU'RE ENJOYING YOURSELF DOWN THERE. 809 00:40:05,971 --> 00:40:07,606 COME ON, COME ON. 810 00:40:07,639 --> 00:40:09,608 WHAT'S THIS SUPPOSED TO BE? 811 00:40:09,641 --> 00:40:11,643 WHAT, YOU DON'T RECOGNIZE THAT? 812 00:40:11,677 --> 00:40:13,545 WE FOUND IT IN YOUR WORKSHOP. 813 00:40:13,579 --> 00:40:16,947 IT HAD FINGERPRINTS ALL OVER IT. GO AHEAD. 814 00:40:16,981 --> 00:40:19,083 I NEVER REALIZED 815 00:40:19,117 --> 00:40:22,119 HOW STRONG AN ELECTROMAGNET LIKE THAT COULD BE. 816 00:40:22,152 --> 00:40:25,056 I'M TOLD THAT ONE CAN LIFT A CAR. 817 00:40:25,090 --> 00:40:28,760 WITH YOUR BACKGROUND IN ELECTRONICS, 818 00:40:28,793 --> 00:40:33,164 BUILDING A DEVICE LIKE THIS WAS CHILD'S PLAY. 819 00:40:33,197 --> 00:40:36,501 YOU NEEDED A CAR BATTERY. 820 00:40:36,534 --> 00:40:38,570 YOU BORROWED ONE FROM YOUR OWN MERCEDES 821 00:40:38,603 --> 00:40:41,672 THE NIGHT BEFORE THE MURDER. 822 00:40:41,706 --> 00:40:45,110 YOU COULDN'T RISK DRIVING ONE OF YOUR OWN CARS, 823 00:40:45,143 --> 00:40:47,545 SO YOU TOOK MR. BONADUCE'S KEYS AND BORROWED HIS. 824 00:40:49,047 --> 00:40:52,751 AND SINCE YOU FOUND NOELLE WINTERS' APARTMENT FOR HER, 825 00:40:52,784 --> 00:40:54,985 YOU HAD COPIES OF ALL HER KEYS. 826 00:40:55,019 --> 00:40:56,987 YOU KNEW THE APARTMENT WAS EMPTY 827 00:40:57,021 --> 00:40:58,956 BECAUSE YOU SENT MISS WINTERS TO EUROPE. 828 00:40:58,989 --> 00:41:01,159 NOW YOU WERE WHERE YOU WANTED TO BE -- 829 00:41:01,192 --> 00:41:03,894 DIRECTLY BELOW ELIOT D'SOUZA'S PENTHOUSE, 830 00:41:03,929 --> 00:41:07,965 RIGHT UNDER HIS PRIVATE GYM. 831 00:41:07,998 --> 00:41:09,735 YOU KNEW ELIOT WORKED OUT EVERY MORNING. 832 00:41:09,768 --> 00:41:13,672 YOU COULD HEAR THE WEIGHTS CLANGING THROUGH THE CEILING. 833 00:41:13,704 --> 00:41:16,206 YOU PHONED HIM TO MAKE SURE 834 00:41:16,240 --> 00:41:18,175 HE WAS IN POSITION. 835 00:41:18,208 --> 00:41:20,778 AND THEN YOU KILLED HIM... 836 00:41:20,811 --> 00:41:22,780 WITHOUT EVER SETTING FOOT IN THE ROOM. 837 00:41:22,813 --> 00:41:25,717 THAT'S WHY THE COMPUTER DISK WAS ERASED AND THE CLOCK WAS A LITTLE OFF. 838 00:41:25,751 --> 00:41:30,789 I KNEW THERE WAS SOMETHING WRONG WITH THAT ROOM. 839 00:41:30,822 --> 00:41:34,893 EVERYTHING WAS TURNED AROUND. THE PENS AND THE STAPLER -- 840 00:41:34,925 --> 00:41:38,063 THEY WERE ALL FACING THE SAME WAY. 841 00:41:38,096 --> 00:41:40,065 ALL RIGHT, SO? I MADE A MAGNET. SO WHAT? 842 00:41:40,097 --> 00:41:42,067 I MAKE A LOT OF THINGS. IT'S MY HOBBY. 843 00:41:42,099 --> 00:41:44,068 IT DOESN'T PROVE ANYTHING. I TOLD YOU, 844 00:41:44,101 --> 00:41:46,170 I WAS HERE ALL NIGHT AND ALL MORNING. 845 00:41:46,204 --> 00:41:48,606 NO, YOU WEREN'T. 846 00:41:48,639 --> 00:41:50,976 IT'S ALL RIGHT. GO AHEAD. 847 00:41:51,009 --> 00:41:53,244 HE OFFERED TO MAKE ME "SAPPHIRE" GIRL OF THE YEAR 848 00:41:53,277 --> 00:41:57,615 IF I LIED AND SAID THAT WE WERE TOGETHER THAT MORNING. 849 00:41:57,648 --> 00:41:59,717 SHE'S WILLING TO TESTIFY IN COURT. 850 00:42:01,085 --> 00:42:04,722 YOUR NECKLACE. 851 00:42:04,755 --> 00:42:07,192 YOUR FERRARI. 852 00:42:07,224 --> 00:42:10,795 I DON'T WANT 'EM. I DON'T NEED 'EM. 853 00:42:14,032 --> 00:42:17,603 LOOKS LIKE YOU PICKED THE WRONG TWO WOMEN TO MESS WITH. 854 00:42:19,737 --> 00:42:21,940 DEXTER LARSEN, 855 00:42:21,972 --> 00:42:24,009 YOU ARE UNDER ARREST FOR THE PREMEDITATED MURDER 856 00:42:24,041 --> 00:42:26,077 OF ELLIOT D'SOUZA. 857 00:42:26,110 --> 00:42:28,246 YOU NEED TO COME WITH ME, SIR. 858 00:42:41,092 --> 00:42:42,360 SHARONA. WHAT? 859 00:42:42,393 --> 00:42:44,829 I FOUND THIS IN HIS OFFICE. 860 00:42:44,862 --> 00:42:48,266 THEY'RE YOUR PHOTOS AND ALL THE NEGATIVES. 861 00:42:48,298 --> 00:42:50,268 YOU WON'T HAVE TO WORRY ABOUT THEM ANYMORE. 862 00:42:56,842 --> 00:42:58,610 DID YOU LOOK AT 'EM? 60312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.