Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,621 --> 00:00:24,557
EXCUSE ME, SIR,
THERE'S NO SMOKING.
2
00:00:24,591 --> 00:00:26,626
WE'RE OUTSIDE.
3
00:00:26,660 --> 00:00:28,696
IT'S OUR POLICY.
I DON'T MAKE THE RULES.
4
00:00:28,728 --> 00:00:32,732
THEN CHANGE YOUR POLICY.
IT DOESN'T MAKE ANY SENSE.
5
00:00:32,765 --> 00:00:34,601
WE ARE OUTSIDE,
FOR GOD'S SAKE.
6
00:00:34,634 --> 00:00:36,369
SERGEI, WHAT ARE YOU
TRYING TO PROVE?
7
00:00:36,404 --> 00:00:37,737
I'M NOT TRYING
TO PROVE ANYTHING.
8
00:00:37,771 --> 00:00:40,207
I'M JUST TRYING
TO ENJOY A CIGARETTE.
9
00:00:40,240 --> 00:00:42,375
IF YOU DON'T PUT THAT OUT,
I'M GOING TO HAVE TO
CALL THE POLICE.
10
00:00:42,409 --> 00:00:45,445
FINE.
11
00:00:45,478 --> 00:00:48,481
I'M PUTTING IT OUT.
THERE.
12
00:00:50,350 --> 00:00:51,585
ARE YOU HAPPY?
13
00:00:54,387 --> 00:00:57,225
ARE YOU HAPPY?!
14
00:00:57,258 --> 00:00:59,560
IS EVERYBODY HAPPY?
15
00:01:02,295 --> 00:01:05,399
THIS IS HOW IT STARTED
IN NAZI GERMANY, YOU KNOW?
16
00:01:08,635 --> 00:01:09,802
Man: CALL 911!
17
00:01:09,837 --> 00:01:11,605
[ TELEPHONE DIALING ]
18
00:01:11,638 --> 00:01:13,441
Man #2: OH,
MY GOD, HE'S GOT A GUN!
19
00:01:13,474 --> 00:01:15,176
WHAT ARE YOU DOING?
20
00:01:15,209 --> 00:01:16,543
AAH!
21
00:01:17,578 --> 00:01:19,847
AAH!
22
00:01:33,360 --> 00:01:35,329
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
23
00:01:35,362 --> 00:01:39,599
* DISORDER AND CONFUSION
EVERYWHERE *
24
00:01:39,633 --> 00:01:42,402
* NO ONE SEEMS TO CARE
25
00:01:42,436 --> 00:01:46,573
* WELL, I DO,
HEY, WHO'S IN CHARGE HERE? *
26
00:01:46,606 --> 00:01:49,377
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
27
00:01:49,409 --> 00:01:53,246
* POISON IN THE VERY AIR
WE BREATHE *
28
00:01:53,281 --> 00:01:54,882
* DO YOU KNOW WHAT'S
IN THE WATER THAT YOU DRINK? *
29
00:01:54,914 --> 00:01:59,686
* WELL, I DO,
AND IT'S AMAZING *
30
00:01:59,719 --> 00:02:03,290
* PEOPLE THINK I'M CRAZY
'CAUSE I WORRY ALL THE TIME *
31
00:02:03,323 --> 00:02:08,496
* IF YOU PAID ATTENTION,
YOU'D BE WORRIED, TOO *
32
00:02:08,528 --> 00:02:13,200
* YOU BETTER PAY ATTENTION,
ALL THIS WORLD WE LOVE SO MUCH *
33
00:02:13,234 --> 00:02:16,870
* MIGHT JUST KILL YOU
34
00:02:16,903 --> 00:02:18,572
* I COULD BE WRONG NOW
35
00:02:18,605 --> 00:02:20,574
* BUT I DON'T THINK SO
36
00:02:20,608 --> 00:02:23,411
* 'CAUSE IT'S A JUNGLE
OUT THERE *
37
00:02:23,443 --> 00:02:25,445
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
38
00:03:06,854 --> 00:03:08,955
I CAN'T BELIEVE IT!
39
00:03:08,989 --> 00:03:11,724
MAN, WE REALLY LUCKED OUT.
THAT'S ADRIAN MONK.
40
00:03:11,759 --> 00:03:13,426
WHO?
41
00:03:13,461 --> 00:03:15,795
HE'S THE BEST CRIME SCENE
INVESTIGATOR IN THE DEPARTMENT.
42
00:03:15,829 --> 00:03:17,897
WE STUDIED ALL HIS CASES
AT THE ACADEMY.
43
00:03:17,931 --> 00:03:19,699
HUH, REALLY?
NEVER HEARD OF HIM.
44
00:03:19,733 --> 00:03:21,468
OH, I CAN'T BELIEVE
HE'S HERE.
45
00:03:21,502 --> 00:03:25,605
IT'S LIKE MEETING MICK JAGGER.
OH, THAT'S SHARONA,
HIS NURSE.
46
00:03:25,639 --> 00:03:27,106
HE HAS A NURSE?
47
00:03:27,139 --> 00:03:30,311
WHEN HIS WIFE WAS KILLED,
HE DIDN'T LEAVE THE HOUSE
FOR, LIKE, 3 1/2 YEARS,
48
00:03:30,343 --> 00:03:33,680
UNTIL HE MET HER.
NOW HE CAN'T DO ANYTHING
WITHOUT HER.
49
00:03:33,713 --> 00:03:35,014
SHE'S PRETTY HOT, HUH?
50
00:03:35,048 --> 00:03:37,985
YOU THINK SO?
HEY, MAYBE THEY'RE TOGETHER.
51
00:03:38,018 --> 00:03:39,953
NO, MONK'S
NOT WITH ANYONE.
52
00:03:39,986 --> 00:03:41,954
HE'S STILL HUNG UP
ON HIS LATE WIFE.
53
00:03:41,989 --> 00:03:44,024
THAT'S THE ONE CASE
HE CAN'T SOLVE.
54
00:03:44,057 --> 00:03:46,326
HA HA. LOOK AT HIM --
ADRIAN MONK.
55
00:03:46,360 --> 00:03:48,728
OH, HE'S THE MAN. WHEW.
56
00:03:50,298 --> 00:03:51,664
HEY THERE.
WHAT'S YOUR NAME, SON?
57
00:03:51,699 --> 00:03:53,366
MYERS.
58
00:03:53,401 --> 00:03:54,735
OFFICER MYERS, I'M GOING
TO HAVE TO ASK YOU
59
00:03:54,768 --> 00:03:56,336
TO LEAVE THE AREA.
60
00:03:56,370 --> 00:03:58,706
ME? WHAT'D I DO?
61
00:03:58,739 --> 00:04:01,709
NOTHING,
BUT IT'S YOUR SOCKS.
62
00:04:01,741 --> 00:04:03,343
THEY DON'T MATCH.
63
00:04:03,377 --> 00:04:04,677
MY SOCKS? WHAT --
64
00:04:04,711 --> 00:04:07,046
I LOST ONE, SIR, SO I --
THEY'RE PRETTY CLOSE.
65
00:04:07,080 --> 00:04:11,919
LOOK, I COULDN'T CARE LESS
ABOUT YOUR SOCKS. IT'S MONK.
66
00:04:11,951 --> 00:04:14,788
YOU'RE DISTRACTING HIM.
HE CAN'T CONCENTRATE.
67
00:04:14,822 --> 00:04:16,956
WHAT'S TAKING SO LONG?
68
00:04:16,990 --> 00:04:18,391
MAYBE NEXT TIME.
69
00:04:18,425 --> 00:04:19,427
AH.
70
00:04:21,495 --> 00:04:23,430
OKEY-DOKEY,
BAD MAN ALL GONE.
71
00:04:23,463 --> 00:04:25,832
HE'S DIRECTING TRAFFIC
ON RIDGEWOOD AVENUE.
72
00:04:25,865 --> 00:04:27,500
DID HE UNDERSTAND?
73
00:04:27,535 --> 00:04:30,838
NO, HE DIDN'T UNDERSTAND.
I'VE KNOWN YOU A LONG TIME,
ADRIAN, AND I DON'T UNDERSTAND.
74
00:04:30,870 --> 00:04:32,740
CAN WE JUST FOCUS
ON THE WORK NOW?
75
00:04:32,773 --> 00:04:34,942
ALL RIGHT, IT'S 12:30,
THE PLACE IS PACKED.
76
00:04:34,975 --> 00:04:36,776
EVERYBODY'S
HAVING A GOOD TIME.
77
00:04:36,810 --> 00:04:38,946
THE PERPETRATOR COMES DOWN
THE FIRE ESCAPE AND LEAPS DOWN.
78
00:04:38,978 --> 00:04:41,781
WAIT A MINUTE,
WAIT A MINUTE.
HE LEAPS DOWN?
79
00:04:41,814 --> 00:04:44,817
YES, LEAPS DOWN.
NOW, THE MAITRE D'
IS TRYING TO CALL 911
80
00:04:44,851 --> 00:04:47,019
ON THE CELL PHONE,
COMES TO CONFRONT THE PERP.
81
00:04:47,053 --> 00:04:49,088
THE PERP DOES A SPIN MOVE,
82
00:04:49,122 --> 00:04:52,425
KICKS THE PHONE OUT
OF THE MAITRE D's HAND.
83
00:04:52,459 --> 00:04:54,827
AT THIS POINT,
HE PULLS A GUN,
84
00:04:54,862 --> 00:04:56,697
FIRES ONE ROUND
RIGHT THROUGH THE GUY'S HEART.
85
00:04:56,730 --> 00:04:58,632
A KILL SHOT.
86
00:04:58,665 --> 00:05:01,401
FROM HERE?
WHAT IS THAT? 30 FEET.
87
00:05:01,435 --> 00:05:03,504
34. I KNOW,
THAT'S A HELL OF A SHOT.
88
00:05:03,536 --> 00:05:04,504
LOOK AT THIS.
89
00:05:04,538 --> 00:05:07,074
WE PULLED THAT SLUG
OUT OF THE PLANTER BOX.
90
00:05:07,107 --> 00:05:08,675
WHAT DID HE USE,
A CANNON?
91
00:05:08,709 --> 00:05:10,677
IT'S A .454
FROM A RUGER CASULL.
92
00:05:10,711 --> 00:05:12,913
THEY USE IT ON SAFARIS
TO STOP ELEPHANTS.
93
00:05:12,946 --> 00:05:15,382
ELEPHANTS?
94
00:05:15,415 --> 00:05:16,617
AND WHO WAS THE VICTIM?
95
00:05:16,649 --> 00:05:19,720
UH, HIS NAME IS
SERGEI CLUVARIAS.
96
00:05:19,752 --> 00:05:22,490
THEY'RE RUNNING IT NOW.
97
00:05:22,523 --> 00:05:24,658
TABLE'S SET FOR TWO.
WHO WAS HIS DATE?
98
00:05:24,692 --> 00:05:26,459
SOME BROAD.
SHE RAN OFF.
99
00:05:26,494 --> 00:05:27,860
WE'LL HAVE
A SKETCH SOON.
100
00:05:27,894 --> 00:05:30,564
UH-HUH.
101
00:05:30,598 --> 00:05:32,399
WHERE IS THE SUGAR?
102
00:05:32,432 --> 00:05:33,867
SUGAR?
THE SUGAR CUBES.
103
00:05:33,901 --> 00:05:37,538
THIS BOWL'S EMPTY.
ALL THE OTHER BOWLS ARE FULL.
104
00:05:37,571 --> 00:05:40,473
YOU'RE RIGHT.
WHAT'S THAT MEAN?
105
00:05:40,507 --> 00:05:43,411
I DON'T KNOW.
106
00:05:43,444 --> 00:05:45,579
WHAT ABOUT THE CASHIER?
107
00:05:45,612 --> 00:05:47,415
NO, SHOWED
ZERO INTEREST.
108
00:05:47,447 --> 00:05:48,682
THIS WASN'T ABOUT MONEY.
109
00:05:48,716 --> 00:05:50,718
Disher: OR IT WAS,
AND HE GOT SCARED AWAY.
110
00:05:50,750 --> 00:05:52,420
WHAT'S THAT?
111
00:05:52,452 --> 00:05:54,822
WOOD SHAVINGS.
112
00:05:54,855 --> 00:05:56,023
WOOD SHAVINGS?
113
00:05:56,055 --> 00:05:59,427
SAWDUST?
RANDY?
114
00:05:59,459 --> 00:06:01,762
WHAT HAPPENED NEXT?
115
00:06:01,795 --> 00:06:04,130
WELL, THE GETAWAY,
WHICH IS WHY YOU'RE HERE.
116
00:06:04,163 --> 00:06:05,833
I THOUGHT THIS MIGHT BE
RIGHT UP YOUR ALLEY.
117
00:06:05,865 --> 00:06:09,836
NO PUN INTENDED.
WHAT PUN IS THAT?
118
00:06:09,870 --> 00:06:11,805
BECAUSE OF THE ALLEY.
119
00:06:11,838 --> 00:06:15,742
SHECKY, CAN I CONTINUE?
ALL RIGHT.
120
00:06:15,776 --> 00:06:17,745
FOR ONCE, THE WITNESSES
ARE ALL ON THE SAME PAGE.
121
00:06:17,778 --> 00:06:19,612
THEY ALL SAW THE PERP
JUMP TO THIS TABLE,
122
00:06:19,646 --> 00:06:23,149
AND THEN LEAPED UP TO THIS BAR
AND DID A SOMERSAULT,
123
00:06:23,182 --> 00:06:24,851
AND THEN OVER THE VALET,
124
00:06:24,884 --> 00:06:25,985
RUNS DOWN THE STREET
125
00:06:26,019 --> 00:06:28,555
AND MAKES A LEFT TURN
DOWN THE ALLEY.
126
00:06:31,559 --> 00:06:33,494
IS THERE
A CIRCUS IN TOWN?
127
00:06:33,526 --> 00:06:34,827
A CIRCUS?
128
00:06:34,862 --> 00:06:37,064
HA HA. CIRCUS.
THAT MAKES A LOT OF SENSE.
129
00:06:37,096 --> 00:06:38,499
Disher: SIR?
130
00:06:38,531 --> 00:06:39,365
YEAH?
131
00:06:39,399 --> 00:06:41,100
WE JUST GOT A POSITIVE
ON THE VICTIM.
132
00:06:41,134 --> 00:06:42,735
HE'S THE MASTER OF CEREMONY
133
00:06:42,769 --> 00:06:44,437
AT THE DRATCH & DENBY
TRAVELING CIRCUS.
134
00:06:46,673 --> 00:06:49,042
MASTER OF CEREMONIES?
YEAH, THE RINGMASTER.
135
00:06:49,076 --> 00:06:50,577
AT THE CIRCUS.
THE CIRCUS.
136
00:06:50,610 --> 00:06:52,745
THE CIRCUS.
137
00:07:03,690 --> 00:07:06,560
DRATCH & DENBY CIRCUS.
138
00:07:06,593 --> 00:07:09,730
FOUNDED IN 1947.
139
00:07:09,762 --> 00:07:12,665
THEY DO 400 SHOWS A YEAR
IN 65 DIFFERENT TOWNS.
140
00:07:12,699 --> 00:07:15,168
COOL. HA HA HA.
141
00:07:15,201 --> 00:07:17,704
PAYROLL, 240 PEOPLE.
142
00:07:17,737 --> 00:07:19,206
YEAH, AND HE'S USING THE TERM
"PEOPLE" VERY LOOSELY.
143
00:07:19,238 --> 00:07:20,707
OOH!
144
00:07:20,740 --> 00:07:22,042
YOU OKAY?
145
00:07:22,074 --> 00:07:24,845
I'M NOT REALLY
IN MY COMFORT ZONE HERE.
146
00:07:27,947 --> 00:07:29,249
YOU HAVE
A COMFORT ZONE?
147
00:07:29,281 --> 00:07:30,617
YES, I HAVE
A COMFORT ZONE.
148
00:07:30,651 --> 00:07:32,720
I'VE NEVER SEEN
YOUR COMFORT ZONE.
149
00:07:32,752 --> 00:07:34,887
IT'S NOT VERY BIG.
IT'S, UH...
150
00:07:34,922 --> 00:07:37,990
IT'S KIND OF SMALL.
151
00:07:38,024 --> 00:07:40,560
I-I DON'T HAVE
A COMFORT ZONE.
152
00:07:40,593 --> 00:07:42,095
WHERE DO WE START?
153
00:07:42,129 --> 00:07:43,930
WELL, WE FOLLOW THE GUN.
154
00:07:43,963 --> 00:07:45,899
THERE'S A RUGER CASULL
HANDGUN
155
00:07:45,932 --> 00:07:47,768
REGISTERED
TO AN EMPLOYEE HERE.
156
00:07:47,800 --> 00:07:49,201
YEAH, HIS NAME'S
NIKOLAI PETROFF.
157
00:07:49,235 --> 00:07:51,572
HE'S, UH,
ONE OF THE ANIMAL TRAINERS.
158
00:07:51,605 --> 00:07:52,439
YOU GO ON AHEAD.
159
00:07:52,471 --> 00:07:54,742
WE'RE GOING TO POKE AROUND
ON OUR OWN.
160
00:07:54,774 --> 00:07:58,245
MEET YOU BACK HERE IN A BIT,
BUT STAY OUT OF TROUBLE.
161
00:08:00,947 --> 00:08:02,949
RANDY.
162
00:08:05,952 --> 00:08:07,153
EXCUSE ME.
163
00:08:07,187 --> 00:08:09,021
UH, CAN YOU
TOSS ME ONE OF THOSE?
164
00:08:12,259 --> 00:08:13,593
GO AHEAD. IT'S OKAY.
165
00:08:13,627 --> 00:08:16,163
JUST THROW IT.
166
00:08:16,196 --> 00:08:17,230
YEP.
167
00:08:17,264 --> 00:08:18,966
JUST GO AHEAD
AND THROW IT.
168
00:08:18,999 --> 00:08:21,935
I GOT IT.
169
00:08:21,968 --> 00:08:25,072
AND THROW IT.
JUST --
170
00:08:25,105 --> 00:08:26,774
JUST THROW IT.
171
00:08:26,807 --> 00:08:28,074
THROW THE BALL.
HE SAYS JUST TO THROW IT.
172
00:08:28,108 --> 00:08:29,175
THROW IT -- NOW!
173
00:08:29,209 --> 00:08:31,177
OH!
[ GROANS ]
174
00:08:31,211 --> 00:08:32,211
AAH!
175
00:08:32,245 --> 00:08:35,014
LET'S GO.
SORRY.
176
00:08:36,082 --> 00:08:37,850
SO WHAT'S THE PLAN?
177
00:08:37,884 --> 00:08:39,687
WE FIND THE STABLES.
178
00:08:39,720 --> 00:08:41,120
WHY THE STABLES?
179
00:08:41,153 --> 00:08:43,155
MISSING SUGAR CUBES.
180
00:08:43,190 --> 00:08:45,158
VERY GOOD.
181
00:08:55,168 --> 00:08:59,139
HI. HI, I'M ADRIAN MONK,
AND, UH,
182
00:08:59,172 --> 00:09:00,908
THIS IS SHARONA FLEMING.
183
00:09:00,941 --> 00:09:02,174
THAT'S A BEAUTIFUL HORSE.
184
00:09:02,208 --> 00:09:05,678
SHE'S A PERCHERON,
ONE OF THE STRONGEST
HORSES IN THE WORLD.
185
00:09:05,712 --> 00:09:08,315
WHAT ARE YOU DOING?
WHAT ARE YOU -- DON'T --
DON'T TOUCH THE HORSE.
186
00:09:08,347 --> 00:09:09,249
WHY NOT?
187
00:09:09,282 --> 00:09:13,352
PEOPLE SIT ON THAT --
SWEATY CIRCUS PEOPLE.
188
00:09:13,385 --> 00:09:16,188
NO OFFENSE.
DO YOU WANT A WIPE?
189
00:09:16,222 --> 00:09:18,658
WILL IT MAKE YOU HAPPY?
190
00:09:18,692 --> 00:09:20,259
NO, BUT TAKE A WIPE.
191
00:09:22,995 --> 00:09:24,965
WHAT IS YOUR NAME?
ARIANA DAKKAR.
192
00:09:24,998 --> 00:09:28,168
MISS DAKKAR,
WE'RE INVESTIGATING THE DEATH
OF SERGEI CLUVARIAS.
193
00:09:28,201 --> 00:09:30,136
WHY TALK TO ME?
194
00:09:30,169 --> 00:09:31,938
YOU WERE WITH HIM
LAST NIGHT, WEREN'T YOU?
195
00:09:31,971 --> 00:09:33,974
AT THE CAFE
WHEN HE WAS KILLED.
196
00:09:34,006 --> 00:09:35,241
WHO TOLD YOU THAT?
197
00:09:35,274 --> 00:09:39,278
NO ONE TOLD ME. YOU SHOULDN'T
HAVE TAKEN ALL THE SUGAR CUBES
198
00:09:39,312 --> 00:09:42,182
FROM THE TABLE.
199
00:09:42,215 --> 00:09:44,216
I SHOULDN'T HAVE
RUN AWAY, I KNOW,
200
00:09:44,250 --> 00:09:45,985
BUT I WAS SCARED.
201
00:09:46,019 --> 00:09:48,254
I WAS SURE SHE WAS GOING
TO KILL ME, TOO.
202
00:09:48,288 --> 00:09:51,692
"SHE"? YOU THINK THE KILLER
WAS A WOMAN.
203
00:09:51,725 --> 00:09:55,629
I DON'T THINK ANYTHING.
I KNOW EXACTLY WHO IT WAS.
204
00:09:55,663 --> 00:09:57,664
I KNOW SHE WAS CRAZY,
BUT I NEVER THOUGHT
205
00:09:57,697 --> 00:09:59,265
SHE WOULD TRY SOMETHING
IN PUBLIC.
206
00:09:59,298 --> 00:10:01,067
WHO?
207
00:10:01,100 --> 00:10:03,135
NATASIA LOVARA.
208
00:10:03,169 --> 00:10:05,673
SHE CALLS HERSELF
THE QUEEN OF THE SKY.
209
00:10:05,706 --> 00:10:06,940
AN ACROBAT.
210
00:10:06,974 --> 00:10:08,841
SERGEI'S EX-WIFE.
211
00:10:08,875 --> 00:10:10,376
JEALOUS BITCH.
212
00:10:10,409 --> 00:10:13,179
SHE COULDN'T STAND THE THOUGHT
OF HIM HAVING A LIFE.
213
00:10:13,212 --> 00:10:16,149
IF SHE'S MISERABLE, EVERYBODY
ELSE HAS TO BE MISERABLE.
214
00:10:16,182 --> 00:10:19,019
SHE TRIED TO KILL HIM BEFORE,
SIX MONTHS AGO,
215
00:10:19,052 --> 00:10:21,321
BUT THERE WASN'T ENOUGH
EVIDENCE TO INDICT HER.
216
00:10:21,354 --> 00:10:23,355
IF YOU KNEW WHO DID IT,
WHY DIDN'T YOU GO TO THE POLICE?
217
00:10:23,389 --> 00:10:27,326
SHE WAS AFRAID.
218
00:10:27,360 --> 00:10:29,028
YOU'RE NOT A CITIZEN YET,
219
00:10:29,062 --> 00:10:32,164
BUT YOU'RE ABOUT TO TAKE
YOUR NATURALIZATION TEST.
220
00:10:32,198 --> 00:10:33,900
SHE WAS AFRAID
TO DRAW ATTENTION TO HERSELF.
221
00:10:33,933 --> 00:10:35,668
HOW DID YOU KNOW THAT?
222
00:10:35,702 --> 00:10:37,336
THAT PAMPHLET
IN YOUR BAG --
223
00:10:37,370 --> 00:10:38,938
YOU'RE STUDYING
THE U.S. CONSTITUTION,
224
00:10:38,971 --> 00:10:42,042
SOMETHING NO CITIZEN
WOULD EVER DO.
225
00:10:42,075 --> 00:10:43,677
GOOD LUCK, BY THE WAY.
226
00:10:43,711 --> 00:10:47,980
THANK YOU, MR. MONK.
227
00:10:48,014 --> 00:10:50,149
THANK YOU.
228
00:10:50,182 --> 00:10:53,787
WE'LL BE IN TOUCH.
229
00:10:53,821 --> 00:10:56,088
[ GASPS ]
230
00:10:56,123 --> 00:10:59,091
[ TRUMPETS ]
231
00:10:59,125 --> 00:11:01,828
[ SNORTING ]
232
00:11:03,096 --> 00:11:06,099
[ CATS GROWLING ]
233
00:11:11,471 --> 00:11:13,273
NIKOLAI PETROFF?
234
00:11:13,306 --> 00:11:15,174
WHO'S ASKING?
235
00:11:15,207 --> 00:11:18,711
THIS SHINY LITTLE PIECE
OF METAL'S ASKING.
236
00:11:18,745 --> 00:11:21,114
ARE YOU NIKOLAI PETROFF?
237
00:11:21,148 --> 00:11:23,115
ARE YOU TRYING
TO SCARE ME, HUH?
238
00:11:23,149 --> 00:11:25,251
THIS PUSSYCAT WEIGHS
A COUPLE OF HUNDRED POUNDS.
239
00:11:25,284 --> 00:11:26,986
IT COULD RIP ME APART
IN A HEARTBEAT.
240
00:11:27,019 --> 00:11:29,456
I AIN'T SCARED OF HER.
YOU THINK I'M SCARED OF YOU?
241
00:11:30,523 --> 00:11:33,025
EXCUSE ME.
242
00:11:33,059 --> 00:11:34,461
YOU MAY NOT BE SCARED
OF THE LIEUTENANT,
243
00:11:34,494 --> 00:11:36,864
BUT YOU'VE GOT PLENTY OF REASON
TO BE SCARED OF ME,
244
00:11:36,897 --> 00:11:38,865
'CAUSE I GOT A LITTLE CAGE
LIKE THAT DOWNTOWN.
245
00:11:38,899 --> 00:11:41,334
IT'S NOT MUCH BIGGER
AND NOT A WHOLE LOT
FRIENDLIER.
246
00:11:41,368 --> 00:11:44,336
AND IF YOU OBSTRUCT
MY INVESTIGATION, SIR,
FOR ONE MOMENT FURTHER,
247
00:11:44,370 --> 00:11:46,740
YOU'RE GOING TO SPEND
SOME TIME IN IT.
WHAT'S YOUR NAME?
248
00:11:46,774 --> 00:11:48,741
YEAH, OKAY.
I'M NIKOLAI PETROFF.
249
00:11:48,775 --> 00:11:51,043
CAN WE MAKE THIS FAST?
I HAVE A SHOW IN 30 MINUTES.
250
00:11:51,077 --> 00:11:53,846
YOU'RE NOT GOING TO CANCEL
THE SHOW AFTER WHAT HAPPENED?
251
00:11:53,880 --> 00:11:56,783
MOST PEOPLE AROUND HERE
ARE CELEBRATING.
252
00:11:56,817 --> 00:11:58,951
REALLY? I TAKE IT SERGEI
WASN'T VERY WELL-LIKED.
253
00:11:58,985 --> 00:12:00,754
NOT BY ME.
254
00:12:00,788 --> 00:12:03,090
WELL, IT'S NO SECRET.
YOU'RE GOING TO FIND OUT ANYWAY.
255
00:12:03,123 --> 00:12:05,893
UNTIL LAST WEEK,
I WAS WITH ARIANA.
256
00:12:05,926 --> 00:12:08,227
THE WOMAN HE WAS WITH
LAST NIGHT.
257
00:12:08,260 --> 00:12:09,962
TO HELL
WITH BOTH OF THEM.
258
00:12:09,996 --> 00:12:11,230
WHAT IS IT
YOU DO AROUND HERE?
259
00:12:11,264 --> 00:12:13,100
I'M A WRANGLER.
260
00:12:13,133 --> 00:12:15,836
ANTON THE GREAT
GOES INTO THE CAGE.
I WATCH HIS BACK.
261
00:12:15,869 --> 00:12:18,270
YOU WATCH HIS BACK,
SO YOU'VE GOT A GUN
IN CASE THERE'S A PROBLEM.
262
00:12:18,304 --> 00:12:20,173
THAT'S RIGHT.
263
00:12:20,206 --> 00:12:21,975
AND THAT GUN'S
A .454 RUGER CASULL.
264
00:12:22,009 --> 00:12:23,243
THAT'S RIGHT.
265
00:12:23,275 --> 00:12:25,312
CAN WE SEE IT, PLEASE?
266
00:12:27,213 --> 00:12:29,850
Nikolai: WHAT HAPPENED?
267
00:12:29,883 --> 00:12:31,051
YOU DON'T KNOW?
268
00:12:31,083 --> 00:12:33,220
I SWEAR TO GOD
I CHECKED IT LAST NIGHT.
269
00:12:33,253 --> 00:12:35,889
SIR, SIR,
JUST STEP BACK, PLEASE.
270
00:12:45,365 --> 00:12:46,466
WHERE IS IT?
271
00:12:46,499 --> 00:12:48,235
I WAS HOPING
YOU COULD TELL ME.
272
00:12:48,268 --> 00:12:50,037
PHONE IT IN, GET S.I.D.
DOWN HERE RIGHT AWAY.
273
00:12:50,070 --> 00:12:51,337
YOU, SIR, ARE GOING
TO HAVE TO
274
00:12:51,370 --> 00:12:52,905
FIND SOMEBODY ELSE
TO FEED YOUR KITTY CAT.
275
00:12:52,940 --> 00:12:56,076
YOU'RE COMING WITH ME.
276
00:12:58,912 --> 00:13:01,280
THERE YOU ARE.
277
00:13:01,313 --> 00:13:02,548
ARE YOU OKAY?
278
00:13:02,581 --> 00:13:04,451
I'M FINE.
279
00:13:04,484 --> 00:13:07,254
I TURNED AROUND,
AND YOU WEREN'T THERE.
280
00:13:07,287 --> 00:13:09,288
I LIKE IT WHEN I TURN AROUND
AND YOU'RE THERE.
281
00:13:09,322 --> 00:13:12,058
I'M -- I'M SORRY.
IT'S JUST -- I DON'T KNOW.
282
00:13:12,091 --> 00:13:13,125
IT'S OKAY. LET'S GO.
283
00:13:13,159 --> 00:13:15,028
I THINK WE SHOULD
TALK TO NATASIA, THE EX-WIFE.
284
00:13:15,062 --> 00:13:16,963
I GOT A GOOD FEELING
ABOUT HER.
285
00:13:20,299 --> 00:13:22,469
I CAN'T HELP BUT NOTICE
YOU'RE NOT MOVING.
286
00:13:22,501 --> 00:13:25,437
ARE YOU BLIND?
287
00:13:25,471 --> 00:13:27,206
WHAT KIND OF DETECTIVE
ARE YOU?
288
00:13:27,240 --> 00:13:29,241
CAN'T YOU SEE
THAT I'M UPSET?
289
00:13:29,275 --> 00:13:31,344
YOU SAID YOU WERE FINE.
290
00:13:31,378 --> 00:13:34,181
YOU'RE IMPOSSIBLE.
291
00:13:34,213 --> 00:13:36,216
WHAT? WHAT'S GOING ON?
292
00:13:40,287 --> 00:13:42,054
YOU PROMISE
YOU WON'T LAUGH?
293
00:13:42,088 --> 00:13:43,190
I NEVER LAUGH.
294
00:13:43,222 --> 00:13:46,058
I'M SCARED OF ELEPHANTS.
295
00:13:46,092 --> 00:13:48,061
ELEPHANTS?
296
00:13:48,095 --> 00:13:50,096
WHEN I WAS 7,
I WENT TO THE ZOO,
297
00:13:50,129 --> 00:13:53,399
AND I SAW A BABY GIRL
FALL INTO THE ELEPHANT PIT.
298
00:13:53,432 --> 00:13:55,467
AND SHE WAS HURT?
NO, SHE WAS FINE.
299
00:13:55,501 --> 00:13:57,169
THEY GOT HER OUT,
BUT IT SCARED ME TO DEATH,
300
00:13:57,203 --> 00:13:59,438
AND NOW EVER SINCE THEN,
WHENEVER I SEE AN ELEPHANT,
301
00:13:59,471 --> 00:14:02,509
I-I-I FREAK OUT,
AND I START SHAKING.
302
00:14:02,542 --> 00:14:04,977
I CAN'T HELP IT.
I HATE 'EM.
303
00:14:06,479 --> 00:14:08,347
[ Laughing ]
OH, BROTHER.
304
00:14:10,182 --> 00:14:11,484
WHAT'S THAT
SUPPOSED TO MEAN?
305
00:14:11,518 --> 00:14:15,288
WELL, COME ON, SHARONA.
306
00:14:15,322 --> 00:14:18,158
YOU'RE NOT A KID ANYMORE.
YOU JUST SUCK IT UP.
307
00:14:18,191 --> 00:14:20,961
WE'RE ON A JOB HERE.
I NEED YOU NOW.
308
00:14:20,994 --> 00:14:22,229
WHAT DID YOU JUST SAY?
309
00:14:22,261 --> 00:14:23,963
I SAID I NEED YOU--
NO, NO, NO, NO, NO.
310
00:14:23,996 --> 00:14:25,231
BEFORE THAT.
311
00:14:25,264 --> 00:14:27,333
DID YOU JUST TELL ME
TO SUCK IT UP?
312
00:14:27,366 --> 00:14:30,003
NO.
313
00:14:30,037 --> 00:14:31,938
YOU KNOW,
I CAN'T BELIEVE YOU, ADRIAN.
314
00:14:31,971 --> 00:14:33,941
YOU HAVE THOUSANDS
OF PHOBIAS AND QUIRKS
315
00:14:33,974 --> 00:14:35,241
THAT I HAVE TO DEAL WITH
EVERY SINGLE DAY,
316
00:14:35,274 --> 00:14:38,677
AND I AM ALWAYS
THERE FOR YOU.
AREN'T I?
317
00:14:38,711 --> 00:14:41,581
ANSWER THE QUESTION.
YES OR NO?
318
00:14:41,614 --> 00:14:42,581
YEAH.
319
00:14:42,615 --> 00:14:44,317
RIGHT. I AM.
320
00:14:44,350 --> 00:14:46,953
AND NOW I JUST HAVE
ONE TINY LITTLE PROBLEM,
321
00:14:46,986 --> 00:14:49,056
AND YOU HAVE THE NERVE
TO TELL ME TO SUCK IT UP?
322
00:14:49,088 --> 00:14:52,558
DON'T YOU HAVE
ANY COMPASSION?
323
00:14:54,626 --> 00:14:58,230
YOU'RE THE MOST SELFISH,
INCONSIDERATE MAN
I HAVE EVER MET.
324
00:15:00,466 --> 00:15:02,235
GREAT. NOW I'M UPSET.
325
00:15:02,269 --> 00:15:03,470
OH!
326
00:15:09,408 --> 00:15:12,278
MS. LOVARA?
327
00:15:12,312 --> 00:15:15,081
COME IN.
328
00:15:15,115 --> 00:15:16,649
I'M ADRIAN MONK.
329
00:15:16,682 --> 00:15:20,519
THIS IS
MY ASSISTANT SHARONA.
330
00:15:20,552 --> 00:15:21,721
SHE'LL SAY HELLO LATER.
331
00:15:21,754 --> 00:15:23,590
I'M --
332
00:15:23,623 --> 00:15:25,524
WE'RE --
333
00:15:25,557 --> 00:15:29,395
I'M INVESTIGATING THE MURDER
OF YOUR EX-HUSBAND.
334
00:15:29,428 --> 00:15:32,331
OF COURSE.
WHATEVER I CAN DO.
335
00:15:32,365 --> 00:15:34,033
WIPE.
336
00:15:36,135 --> 00:15:38,138
SUCK IT UP.
337
00:15:40,106 --> 00:15:44,443
OKAY. ANYWAY, SORRY TO HEAR
ABOUT MR. CLUVARIUS.
338
00:15:44,476 --> 00:15:46,578
IF YOU ARE SORRY,
YOU DIDN'T KNOW HIM.
339
00:15:46,613 --> 00:15:49,349
I UNDERSTAND IT WAS NOT
AN AMICABLE SEPARATION.
340
00:15:49,381 --> 00:15:51,717
SERGEI WAS
A TERRIBLE HUSBAND
341
00:15:51,750 --> 00:15:54,354
AND A TERRIBLE
EX-HUSBAND,
342
00:15:54,386 --> 00:15:57,624
BUT HE'S AN EXCELLENT
LATE HUSBAND.
343
00:15:57,657 --> 00:16:00,393
NO, IT WAS NOT,
AS YOU SAY, AMICABLE.
344
00:16:00,427 --> 00:16:02,294
IT'D BE FOOLISH OF ME
TO PRETEND OTHERWISE.
345
00:16:02,328 --> 00:16:04,397
EVERYONE HERE
KNOWS HOW I FELT.
346
00:16:04,431 --> 00:16:05,565
I SHOULD WARN YOU, MA'AM,
347
00:16:05,597 --> 00:16:07,399
ANYTHING YOU SAY CAN BE
USED AS EVIDENCE AGAINST YOU.
348
00:16:07,433 --> 00:16:09,436
ARE YOU TAKING NOTES?
349
00:16:09,469 --> 00:16:12,504
NO.
350
00:16:12,538 --> 00:16:16,176
IS THIS YOU?
DA.
351
00:16:16,208 --> 00:16:18,411
AND, UH, AND YOU'RE
ALSO A SHARPSHOOTER.
352
00:16:18,445 --> 00:16:19,778
MM-HMM.
353
00:16:19,812 --> 00:16:22,349
WHERE WERE YOU LAST NIGHT,
MS. LOVARA?
354
00:16:22,381 --> 00:16:25,184
I WAS HERE ALONE.
355
00:16:25,217 --> 00:16:28,020
I WAS READING TOLSTOY.
356
00:16:28,054 --> 00:16:29,188
UH-HUH.
357
00:16:29,221 --> 00:16:30,690
THIS BOOK?
358
00:16:30,722 --> 00:16:32,725
THE SPINE
HASN'T BEEN CRACKED.
359
00:16:32,759 --> 00:16:35,294
NO BOOKMARK,
NO PAGES FOLDED OVER.
360
00:16:35,327 --> 00:16:37,429
HOW DO YOU KNOW
WHERE YOU STOPPED?
361
00:16:37,463 --> 00:16:39,698
I REMEMBER
WHERE I STOPPED.
362
00:16:39,731 --> 00:16:41,533
COULD YOU EXCUSE US?
363
00:16:44,071 --> 00:16:45,638
GET AWAY FROM ME.
COME ON.
364
00:16:45,672 --> 00:16:47,073
CALL THE CAPTAIN,
TELL HIM TO MEET USE HERE.
365
00:16:47,106 --> 00:16:49,475
SHE'S THE GUY --
MOTIVE, NO ALIBI,
366
00:16:49,509 --> 00:16:52,111
AND SHE ALREADY TRIED
TO KILL HIM ONCE.
367
00:16:52,144 --> 00:16:53,480
MR. MONK,
368
00:16:53,513 --> 00:16:55,648
IF YOU WOULD LIKE ME
TO COME WITH YOU,
369
00:16:55,682 --> 00:16:57,484
ALL YOU HAVE TO DO
IS ASK.
370
00:16:57,517 --> 00:16:59,786
IF YOU WOULDN'T MIND.
371
00:16:59,818 --> 00:17:01,388
NOT AT ALL,
372
00:17:15,167 --> 00:17:15,835
A LEOPARD
AND PANTHER WRANGLER.
373
00:17:17,737 --> 00:17:19,638
YEP, HE WORKS WITH
THE LEOPARDS AND THE PANTHERS,
374
00:17:19,672 --> 00:17:22,342
AND HE'S GOT A .454
RUGER CASULL HANDGUN,
375
00:17:22,375 --> 00:17:24,176
WHICH HE SAYS
HE CAN'T FIND.
376
00:17:24,211 --> 00:17:25,112
HE HAD THE HOTS
377
00:17:25,144 --> 00:17:26,445
FOR THE HORSE TRAINER
THE VIC WAS SEEING.
378
00:17:26,479 --> 00:17:27,814
AND GET THIS --
379
00:17:27,846 --> 00:17:29,816
HE'S A TRAPEZE ARTIST
WANNABE.
380
00:17:29,848 --> 00:17:32,352
HE'S BEEN PRACTICING.
THEY SAY HE'S PRETTY GOOD.
381
00:17:32,384 --> 00:17:34,721
AND THAT'S HOW WE SPELL
PRIMARY SUSPECT.
382
00:17:34,753 --> 00:17:37,156
HMM. HE'S LEFT-HANDED.
383
00:17:39,791 --> 00:17:41,461
WELL, YEAH,
HE WORKS IN THE CIRCUS.
384
00:17:41,493 --> 00:17:43,195
WHAT'S THAT
SUPPOSED TO MEAN?
385
00:17:43,230 --> 00:17:45,397
THEY'RE FREAKS.
THEY'RE ALL AMBIDEXTROUS.
386
00:17:45,432 --> 00:17:46,566
SAYS WHO?
387
00:17:46,598 --> 00:17:50,202
CIRCUS PEOPLE ARE AMBIDEXTROUS.
I READ THAT SOMEWHERE.
388
00:17:50,237 --> 00:17:51,570
I LIKE THE EX-WIFE.
389
00:17:51,604 --> 00:17:53,306
YOU SHOULD HAVE SEEN HER.
SHE'S COLD AS ICE.
390
00:17:53,339 --> 00:17:55,107
COLD AS ICE
WITH A BROKEN FOOT.
391
00:17:55,142 --> 00:17:56,875
SHE'S GOT A BAD TEMPER.
392
00:17:56,909 --> 00:17:58,711
A BAD TEMPER
WITH A BROKEN FOOT.
393
00:17:58,744 --> 00:18:00,413
YOU KEEP COMING BACK
TO THE FOOT.
394
00:18:00,446 --> 00:18:01,713
MONK, THE KILLER
DID A SOMERSAULT,
395
00:18:01,748 --> 00:18:04,584
AND THEN RAN AWAY
IN FRONT OF WITNESSES.
396
00:18:04,616 --> 00:18:06,553
THAT'S PRECISELY
WHY I THINK IT'S HER.
397
00:18:06,586 --> 00:18:09,155
WHY ELSE WOULD THE KILLER
JUMP AROUND LIKE THAT
398
00:18:09,189 --> 00:18:10,789
IN FRONT OF WITNESSES?
399
00:18:10,823 --> 00:18:13,460
THERE'S ONLY ONE REASON --
400
00:18:13,492 --> 00:18:15,894
TO PROVE...
401
00:18:15,928 --> 00:18:18,365
PROVE THAT SHE COULD.
402
00:18:22,169 --> 00:18:24,436
SUCK IT UP.
403
00:18:24,471 --> 00:18:26,605
ARE YOU GUYS ALL RIGHT?
404
00:18:26,638 --> 00:18:28,575
YEAH, WE'RE FINE.
405
00:18:30,277 --> 00:18:31,544
FINE.
406
00:18:31,577 --> 00:18:35,248
OKAY, AS I WAS SAYING,
SHE HAS A BROKEN FOOT.
407
00:18:35,281 --> 00:18:36,115
IT'S IN A CAST.
408
00:18:36,148 --> 00:18:37,750
WE DON'T KNOW
IF IT'S REALLY BROKEN.
409
00:18:37,784 --> 00:18:40,153
WE HAVEN'T EXACTLY BEEN
SLEEPING HERE, MONK. LIEUTENANT?
410
00:18:40,186 --> 00:18:41,554
HER STORY CHECKS OUT.
411
00:18:41,587 --> 00:18:46,259
SHE BROKE HER LEFT FOOT
TWO WEEKS AGO IN KANSAS CITY.
412
00:18:46,292 --> 00:18:49,195
SHE ALWAYS ENDED THE SHOW
WITH SOMETHING SHE CALLED
413
00:18:49,229 --> 00:18:51,463
THE TRIPLE TAILSPIN.
414
00:18:51,498 --> 00:18:54,733
YOU KNOW,
IT'S HER SPECIALTY MOVE.
415
00:18:54,767 --> 00:18:57,836
ANYWAY, SHE, UH,
MISSED THE BAR OR SOMETHING
416
00:18:57,869 --> 00:18:59,771
AND FELL 25 FEET
417
00:18:59,806 --> 00:19:03,942
IN FRONT OF 750 PRETTY
FREAKED OUT PEOPLE.
418
00:19:03,976 --> 00:19:06,746
[ COUGHS ]
419
00:19:06,778 --> 00:19:07,880
[ COUGHS ]
420
00:19:07,913 --> 00:19:09,582
AHEM.
421
00:19:11,951 --> 00:19:13,252
SHE MISSED THE NET?
422
00:19:13,286 --> 00:19:14,787
SHE NEVER USED A NET.
423
00:19:14,820 --> 00:19:16,888
SHE GO TO THE HOSPITAL?
424
00:19:16,923 --> 00:19:19,259
NO, SHE'S A ROMANI GYPSY.
425
00:19:19,291 --> 00:19:21,193
THEY DON'T BELIEVE IN DOCTORS.
SHE SET THE BONE HERSELF.
426
00:19:21,228 --> 00:19:22,561
SO SHE NEVER
SAW A DOCTOR,
427
00:19:22,595 --> 00:19:24,830
WHICH MEANS
A DOCTOR NEVER SAW HER.
428
00:19:24,864 --> 00:19:26,665
CAPTAIN.
429
00:19:26,699 --> 00:19:28,367
ALL RIGHT, MONK.
430
00:19:28,401 --> 00:19:30,603
LIEUTENANT, SEE
IF OUR QUEEN OF THE SKY
431
00:19:30,636 --> 00:19:31,738
WILL CONSENT TO AN X-RAY.
432
00:19:31,770 --> 00:19:33,506
FINE.
433
00:19:33,539 --> 00:19:36,542
THANK YOU.
YOU'RE WELCOME.
434
00:19:36,576 --> 00:19:38,677
YOU WANT TO FINISH IT?
435
00:19:40,547 --> 00:19:43,316
YOU KNOW,
436
00:19:43,349 --> 00:19:45,718
WHEN KAREN AND I WERE
HAVING TROUBLE LAST YEAR,
437
00:19:45,751 --> 00:19:47,287
WE WENT
TO A MARRIAGE COUNSELOR,
438
00:19:47,319 --> 00:19:49,521
A GUY NAMED MOSELY.
DECENT GUY.
439
00:19:49,556 --> 00:19:50,856
HE DIDN'T HELP US MUCH,
440
00:19:50,890 --> 00:19:52,858
BUT I'M SURE KAREN HAS
THE NUMBER IF YOU'D LIKE IT.
441
00:19:52,892 --> 00:19:55,761
WE'RE NOT MARRIED,
AND IF WE EVER GET MARRIED,
SHOOT ME.
442
00:19:55,795 --> 00:19:57,864
YOU KNOW WHO YOU SHOULD
NEVER MARRY?
443
00:19:57,896 --> 00:19:59,865
THE ELEPHANT MAN.
444
00:19:59,898 --> 00:20:02,402
I'D MARRY THE ELEPHANT MAN
BEFORE I MARRIED YOU.
445
00:20:13,746 --> 00:20:16,548
S.I.U.
446
00:20:16,583 --> 00:20:18,351
YOU KNOW WHAT THAT MEANS?
447
00:20:18,384 --> 00:20:20,553
YES, I KNOW
WHAT IT MEANS.
448
00:20:21,988 --> 00:20:23,423
HERE IT IS.
449
00:20:23,455 --> 00:20:25,557
SO, IS IT
REALLY BROKEN?
450
00:20:25,592 --> 00:20:27,394
NO, IT'S NOT BROKEN.
451
00:20:27,426 --> 00:20:28,494
HA.
452
00:20:30,829 --> 00:20:32,964
IT'S SHATTERED.
453
00:20:32,999 --> 00:20:34,334
COMPLETELY.
454
00:20:34,366 --> 00:20:36,336
THE RADIOGRAPH INDICATES
455
00:20:36,368 --> 00:20:39,471
MULTIPLE FRACTURES OF THE TARSAL
AND METATARSAL BONES
456
00:20:39,506 --> 00:20:40,640
CONSISTENT WITH
A CRUSH-TYPE INJURY.
457
00:20:40,673 --> 00:20:41,708
OOH.
458
00:20:41,740 --> 00:20:44,943
THERE ARE ALSO FRACTURES
ALONG THE TIBIA AND FIBULA
459
00:20:44,977 --> 00:20:47,346
AT THE MEDIAL
AND LATERAL MALLEOLI.
460
00:20:47,380 --> 00:20:48,780
OW.
461
00:20:48,815 --> 00:20:50,549
WHAT HAPPENED TO HER?
462
00:20:50,583 --> 00:20:53,385
SHE FELL 25 FEET
FROM A TRAPEZE.
463
00:20:53,420 --> 00:20:54,953
THAT WOULD DO IT.
464
00:20:54,987 --> 00:20:56,455
DOCTOR, LET ME
ASK YOU SOMETHING --
465
00:20:56,489 --> 00:20:57,723
SOMEBODY WITH AN INJURY
LIKE THIS,
466
00:20:57,757 --> 00:20:59,925
COULD THEY DO A SOMERSAULT
AND THEN RUN AWAY?
467
00:20:59,959 --> 00:21:02,694
THAT'S IMPOSSIBLE.
THE PAIN WOULD KILL HER.
468
00:21:02,729 --> 00:21:04,763
SHE COULDN'T
EVEN HOBBLE AWAY.
469
00:21:04,797 --> 00:21:07,900
WHAT IF SHE TOOK PILLS --
PAINKILLERS?
470
00:21:07,933 --> 00:21:10,670
WE TOOK A BLOOD TEST
BEFORE THE X-RAY.
471
00:21:10,702 --> 00:21:14,606
CAME UP NEGATIVE.
NO DRUGS, NO PAINKILLERS.
472
00:21:14,641 --> 00:21:16,041
SHE'S CLEAN.
473
00:21:16,075 --> 00:21:17,376
THANK YOU.
474
00:21:26,452 --> 00:21:29,020
WHAT ARE YOU DOING?
YOU DON'T SMOKE.
475
00:21:29,055 --> 00:21:30,722
I DO NOW.
476
00:21:30,757 --> 00:21:32,525
THIS IS A HOSPITAL,
FOR GOD'S SAKE.
477
00:21:32,558 --> 00:21:36,028
YOU CAN'T SMOKE
IN HERE.
478
00:21:36,061 --> 00:21:38,565
SO? SUCK IT UP.
479
00:21:38,597 --> 00:21:40,432
OKAY, I'LL SUCK IT UP.
480
00:21:40,467 --> 00:21:43,435
YOU TWO STAY HERE.
I'LL BRING THE CAR AROUND.
481
00:21:43,470 --> 00:21:45,538
NO, I'M GOING WITH YOU.
482
00:21:47,707 --> 00:21:49,075
MR. MONK.
483
00:21:49,107 --> 00:21:50,477
WOULD YOU MIND?
484
00:21:50,509 --> 00:21:52,545
I CAN'T OPEN IT MYSELF.
485
00:21:52,578 --> 00:21:54,547
CAN'T YOU?
486
00:21:54,580 --> 00:21:57,115
YOU SAW THE X-RAYS.
487
00:21:57,148 --> 00:21:59,018
DO YOU HAVE
ANY OTHER QUESTIONS?
488
00:21:59,050 --> 00:22:01,653
JUST ONE.
489
00:22:01,688 --> 00:22:04,790
HOW DID YOU DO IT?
490
00:22:04,824 --> 00:22:07,426
I LIKE YOU, MR. MONK.
491
00:22:07,460 --> 00:22:10,396
YOU APPEAR TO BE
A CAREFUL AND CAUTIOUS MAN,
492
00:22:10,430 --> 00:22:14,133
BUT INSIDE, IN YOUR MIND,
YOU ARE LIKE ME.
493
00:22:14,165 --> 00:22:16,836
YOU ARE UP THERE
WORKING WITHOUT A NET,
494
00:22:16,868 --> 00:22:18,438
RISKING EVERYTHING.
495
00:22:20,640 --> 00:22:22,942
IT IS
THE ONLY WAY TO LIVE.
496
00:22:32,884 --> 00:22:33,352
STEADY, STEADY, NO, NO.
497
00:22:35,587 --> 00:22:38,724
[ GRUNTS ]
498
00:22:38,758 --> 00:22:40,426
ALL RIGHT.
499
00:22:40,460 --> 00:22:42,628
NATASIA.
OVER HERE.
500
00:22:44,431 --> 00:22:45,565
HEINZ.
501
00:22:45,597 --> 00:22:48,434
UH, THANK YOU.
THANK YOU FOR COMING.
502
00:22:48,468 --> 00:22:50,436
WHAT DID YOU WANT
TO SEE ME ABOUT?
503
00:22:50,470 --> 00:22:52,971
DID YOUR GIRLFRIEND
FORGET HER ROUTINE?
504
00:22:53,005 --> 00:22:54,606
HA HA. NO.
505
00:22:54,641 --> 00:22:56,709
I JUST WANTED YOU TO KNOW
I GOT YOUR BACK.
506
00:22:56,742 --> 00:22:59,511
DON'T WORRY,
I WOULD NEVER TELL ANYONE.
507
00:22:59,546 --> 00:23:03,082
TELL THEM
ABOUT WHAT, HEINZ?
508
00:23:03,115 --> 00:23:06,618
YOU KNOW --
ABOUT HOW YOU DID IT.
509
00:23:06,653 --> 00:23:07,720
HOW I DID WHAT?
510
00:23:09,455 --> 00:23:11,824
YOU KNOW, UM,
511
00:23:11,857 --> 00:23:13,526
MY TRAILER IS OVER THERE.
512
00:23:13,559 --> 00:23:15,494
A COUPLE OF NIGHTS AGO,
I COULDN'T SLEEP.
513
00:23:15,528 --> 00:23:16,895
I LOOKED
OUT OF THE WINDOW,
514
00:23:16,929 --> 00:23:18,964
AND, UH, I SAW YOU.
515
00:23:18,998 --> 00:23:22,000
COME ON,
DON'T MAKE ME SAY IT.
516
00:23:24,503 --> 00:23:28,106
I ALWAYS THOUGHT YOU WERE
A SMART WOMAN, NATASIA.
517
00:23:28,140 --> 00:23:31,544
VERY SMART.
VERY PRETTY.
518
00:23:31,577 --> 00:23:34,113
WHAT DO YOU WANT --
MONEY?
519
00:23:34,145 --> 00:23:35,582
MONEY?
520
00:23:35,615 --> 00:23:36,782
WHAT WOULD I DO
WITH MONEY?
521
00:23:36,816 --> 00:23:38,851
I --
522
00:23:38,884 --> 00:23:41,453
I JUST WANT
TO SPEND TIME WITH YOU.
523
00:23:41,488 --> 00:23:42,855
I-I LIKE YOU.
524
00:23:42,888 --> 00:23:44,856
HEINZ...
525
00:23:44,891 --> 00:23:49,761
BUT I LIKE YOU, TOO.
526
00:23:49,796 --> 00:23:52,999
OH, I THINK WE'VE GOT
A LOT TO TALK ABOUT.
527
00:23:53,031 --> 00:23:54,800
MAYBE I CAN
BUY YOU A DRINK.
528
00:23:54,834 --> 00:23:57,903
I WOULD LIKE THAT...
529
00:23:57,936 --> 00:24:00,940
TOMORROW,
AFTER THE MATINEE.
530
00:24:00,972 --> 00:24:02,608
I'LL COME TO YOUR TENT.
531
00:24:02,642 --> 00:24:05,044
NO, NO, NO.
BETTER I MEET YOU HERE.
532
00:24:05,076 --> 00:24:07,579
THERE'S SOMETHING
I WANT TO SHOW YOU.
533
00:24:07,614 --> 00:24:10,215
GOOD.
GOOD.
534
00:24:10,249 --> 00:24:13,251
[ TELEPHONE RINGS ]
535
00:24:13,285 --> 00:24:15,755
[ RING ]
536
00:24:15,788 --> 00:24:17,056
HELLO?
537
00:24:17,088 --> 00:24:18,691
IT'S ME -- ADRIAN.
538
00:24:18,724 --> 00:24:20,527
ADRIAN MONK --
YOUR BOSS.
539
00:24:20,559 --> 00:24:22,127
I KNOW.
WHAT DO YOU WANT?
540
00:24:22,161 --> 00:24:23,663
I'M AT THE CIRCUS.
541
00:24:23,695 --> 00:24:25,565
I THOUGHT YOU WERE GOING
TO MEET ME HERE.
542
00:24:25,597 --> 00:24:27,634
I TOLD YOU
I WAS TAKING THE DAY OFF.
543
00:24:27,666 --> 00:24:30,001
ARE YOU ALLOWED
TO DO THAT?
544
00:24:30,036 --> 00:24:32,038
NO, SO FIRE ME.
545
00:24:32,070 --> 00:24:34,073
PLEASE -- IT'LL BE
MY BIRTHDAY PRESENT.
546
00:24:36,843 --> 00:24:37,977
GOT YOUR FLOWERS.
547
00:24:38,009 --> 00:24:39,878
OH, GOOD, GOOD.
548
00:24:39,912 --> 00:24:41,279
THE CARD WAS BLANK.
549
00:24:41,313 --> 00:24:43,849
I KNOW, I-I --
I DIDN'T KNOW WHAT TO SAY,
550
00:24:43,883 --> 00:24:48,153
SO I JUST --
I JUST LEFT IT BLANK.
551
00:24:48,186 --> 00:24:50,155
HOW DID YOU KNOW
THEY WERE FROM ME?
552
00:24:50,189 --> 00:24:52,023
THEY'RE ALL
THE SAME HEIGHT,
553
00:24:52,057 --> 00:24:54,661
AND ALL THE FLOWERS
HAVE THE EXACT SAME NUMBER
OF PETALS ON THEM.
554
00:24:54,693 --> 00:24:58,096
YEAH, LOOK, UH...
555
00:24:58,130 --> 00:25:00,767
SHARONA, I-I JUST WANTED
TO SAY I'M -- I'M SORRY.
556
00:25:00,799 --> 00:25:02,268
I'M VERY SORRY.
557
00:25:02,300 --> 00:25:04,303
THAT'S NOT GOOD ENOUGH.
558
00:25:04,336 --> 00:25:07,874
I'M VERY, VERY,
VERY, VERY SORRY.
559
00:25:07,906 --> 00:25:09,541
YOU JUST DON'T GET IT.
560
00:25:14,113 --> 00:25:16,147
YES, I DO.
561
00:25:16,182 --> 00:25:17,849
NO, I-I DON'T.
562
00:25:17,884 --> 00:25:19,184
IT'S NOT THAT EASY.
563
00:25:19,218 --> 00:25:20,987
YOU CAN'T JUST APOLOGIZE.
564
00:25:21,019 --> 00:25:23,789
YOU HAVE TO REALLY THINK
ABOUT HOW YOU TREAT ME, ADRIAN.
565
00:25:23,823 --> 00:25:26,125
YOU REALLY HURT ME,
AND YOU HAVE TO TRY
TO UNDERSTAND --
566
00:25:26,157 --> 00:25:27,826
WAIT, THERE SHE IS.
I GOT TO GO.
567
00:25:27,859 --> 00:25:30,296
BE CAREFUL.
568
00:25:35,768 --> 00:25:38,237
PLEASE DON'T --
DON'T DO THAT.
569
00:25:50,048 --> 00:25:53,720
SORRY. I'M SORRY.
I'M SORRY.
570
00:25:53,752 --> 00:25:55,855
DON'T WORRY ABOUT THEM.
THEY KNOW HOW TO FALL.
571
00:25:55,887 --> 00:25:58,625
IT'S THE FIRST THING
WE LEARN.
572
00:25:58,657 --> 00:26:00,859
YOU BROUGHT YOUR CAMERA,
MR. MONK.
573
00:26:00,893 --> 00:26:04,696
OH, SURE. I LOVE IT HERE.
IT'S SO UPBEAT.
574
00:26:04,730 --> 00:26:07,266
YOU HATE IT HERE.
575
00:26:07,298 --> 00:26:09,101
YOU THINK I CAN WALK.
576
00:26:09,134 --> 00:26:10,769
YOU'RE TRYING TO CATCH ME.
577
00:26:10,803 --> 00:26:13,839
YOU'RE RIGHT.
I WAS.
578
00:26:13,873 --> 00:26:16,808
YOU SAW THE X-RAYS, MR. MONK.
HOW CAN I WALK ON THIS?
579
00:26:16,843 --> 00:26:19,010
I'M CURIOUS.
WHAT IS YOUR THEORY?
580
00:26:19,045 --> 00:26:23,148
SOME PEOPLE HAVE
A VERY HIGH THRESHOLD FOR PAIN.
581
00:26:23,182 --> 00:26:24,983
THEY CAN TAKE IT.
582
00:26:25,017 --> 00:26:26,317
MM, NICE TRY,
583
00:26:26,352 --> 00:26:28,954
BUT ANY DOCTOR
WILL TELL YOU IT'S IMPOSSIBLE.
584
00:26:28,988 --> 00:26:33,692
BESIDES, I WAS MARRIED
TO SERGEI FOR 15 YEARS.
585
00:26:33,726 --> 00:26:36,028
THAT'S ENOUGH PAIN
FOR A LIFETIME.
586
00:26:36,061 --> 00:26:39,065
YOU FELL TWO WEEKS AGO.
IS THAT RIGHT?
587
00:26:39,097 --> 00:26:41,701
YOUR POINT?
588
00:26:41,733 --> 00:26:45,837
YOUR CAST LOOKS --
LOOKS LIKE NEW.
589
00:26:45,872 --> 00:26:48,307
NO SCUFF MARKS.
IT'S NOT EVEN DISCOLORED.
590
00:26:48,339 --> 00:26:51,410
AGAIN, NICE TRY.
591
00:26:51,442 --> 00:26:53,144
MY OLD ONE WAS ITCHING.
592
00:26:53,179 --> 00:26:54,246
AH.
593
00:26:54,279 --> 00:26:57,282
SO I PUT A NEW ONE ON
FOUR DAYS AGO.
594
00:26:57,316 --> 00:26:58,416
[ ORGAN PLAYING FANFARE ]
595
00:26:58,450 --> 00:27:00,185
THE SHOW
IS ABOUT TO BEGIN.
596
00:27:00,219 --> 00:27:01,887
YOU ARE MISSING IT.
597
00:27:01,921 --> 00:27:04,289
YOU'RE WRONG, NATASIA.
598
00:27:04,323 --> 00:27:06,424
I'M NOT MISSING A THING.
599
00:27:06,458 --> 00:27:08,027
Man: THE LIGHTS ARE COMING ON
IN THE BIG TOP.
600
00:27:08,059 --> 00:27:10,195
HURRY UP, FOLKS,
GET YOUR SEATS.
601
00:27:10,229 --> 00:27:13,766
SO, HOW'S THE CASE COMING?
602
00:27:13,799 --> 00:27:15,768
GOOD.
603
00:27:15,801 --> 00:27:18,369
NOT GOOD.
604
00:27:18,403 --> 00:27:21,140
BAD.
I HAVE A SUSPECT.
605
00:27:21,173 --> 00:27:23,342
SHE DOESN'T EVEN DENY
SHE DID IT,
606
00:27:23,375 --> 00:27:25,912
BUT I CAN'T
PROVE A THING.
607
00:27:25,944 --> 00:27:28,446
HMM. WELL, HOW --
HOW'S THAT MAKE YOU FEEL?
608
00:27:28,480 --> 00:27:29,848
ANGRY.
609
00:27:29,882 --> 00:27:33,352
OKAY, SO WHAT DO YOU DO
WHEN YOU FEEL ANGRY?
610
00:27:34,854 --> 00:27:36,154
I GET MAD.
611
00:27:36,188 --> 00:27:40,326
ADRIAN, YOU'VE HAD
TOUGH CASES BEFORE.
612
00:27:40,358 --> 00:27:43,128
YOU USUALLY
DON'T GET THIS RATTLED.
613
00:27:43,162 --> 00:27:45,964
WHAT'S GOING ON
WITH YOU AND SHARONA?
614
00:27:45,998 --> 00:27:48,166
SHE'S STILL
NOT TALKING TO ME.
615
00:27:48,200 --> 00:27:49,969
SHE SAYS
I DON'T GET IT.
616
00:27:50,001 --> 00:27:52,070
WELL, I-I THINK
MAYBE SHE'S RIGHT.
617
00:27:52,104 --> 00:27:53,940
WHAT DON'T I GET?
I DON'T UNDERSTAND.
618
00:27:53,972 --> 00:27:55,374
I CAN'T TELL YOU THAT.
619
00:27:55,406 --> 00:27:57,276
YOU MEAN...
620
00:27:57,308 --> 00:27:59,979
YOU KNOW,
BUT YOU WON'T TELL ME?
621
00:28:00,011 --> 00:28:02,848
ADRIAN, YOU'RE GOING
TO HAVE TO FIGURE THIS
ONE OUT FOR YOURSELF.
622
00:28:02,882 --> 00:28:04,215
I'M SORRY.
623
00:28:04,250 --> 00:28:07,486
I'M -- I WANT TO MAKE SURE
I UNDERSTAND THIS.
624
00:28:07,519 --> 00:28:10,155
I HAVE A PROBLEM.
625
00:28:10,189 --> 00:28:11,423
YOU KNOW THE ANSWER.
626
00:28:11,457 --> 00:28:12,391
THAT'S RIGHT.
627
00:28:12,423 --> 00:28:14,492
I'M PAYING YOU.
628
00:28:14,526 --> 00:28:15,928
THAT'S RIGHT.
629
00:28:15,961 --> 00:28:17,462
BUT YOU WON'T TELL ME.
630
00:28:17,496 --> 00:28:19,832
THAT'S RIGHT.
631
00:28:19,865 --> 00:28:24,069
ADRIAN, THE ANSWER
IS INSIDE YOU.
632
00:28:24,103 --> 00:28:28,339
NO, DOCTOR,
THE ANSWER IS INSIDE YOU.
633
00:28:28,374 --> 00:28:31,242
IF YOU TOLD ME,
I WOULD HEAR IT,
634
00:28:31,277 --> 00:28:33,813
AND THEN THE ANSWER
WOULD BE INSIDE ME.
635
00:28:37,516 --> 00:28:39,484
WHAT DO YOU GOT?
636
00:28:39,518 --> 00:28:41,519
BINGO.
637
00:28:41,552 --> 00:28:44,056
WHAT EXACTLY
DOES "BINGO" MEAN, RANDY?
638
00:28:44,089 --> 00:28:45,391
WE GOT
THE MURDER WEAPON.
639
00:28:45,423 --> 00:28:48,727
.454 RUGER CASULL.
640
00:28:54,165 --> 00:28:57,135
NOW, THAT'S BEEN
FIRED RECENTLY.
641
00:28:57,169 --> 00:28:58,971
ANY PRINTS?
642
00:28:59,005 --> 00:29:01,773
IT'S BEEN OILED DOWN.
HOW'D IT GET IN THERE?
643
00:29:01,807 --> 00:29:03,843
IT'S THE BACKUP CANNON.
THE CANNONBALL GUY
644
00:29:03,875 --> 00:29:06,311
SAYS ANYBODY COULD
HAVE DROPPED IT IN. THEY
HAVEN'T USED IT IN A WEEK.
645
00:29:06,345 --> 00:29:08,180
BACKUP CANNON.
GOOD LORD.
646
00:29:08,213 --> 00:29:11,851
GET THAT DOWN TO BALLISTICS.
PUT IT ON THE FAST TRACK.
647
00:29:11,884 --> 00:29:15,086
EXCUSE ME.
ARE YOU GUYS ABOUT DONE?
648
00:29:15,121 --> 00:29:17,155
SIR, COULD YOU STEP BACK?
THIS IS OFFICIAL
POLICE BUSINESS.
649
00:29:17,189 --> 00:29:18,257
MAYBE I SHOULD
COME TO YOUR OFFICE
650
00:29:18,289 --> 00:29:19,826
AND ROOT THROUGH
YOUR STUFF.
651
00:29:19,858 --> 00:29:22,361
HOW'D YOU LIKE THAT,
HUH?
652
00:29:22,394 --> 00:29:24,931
I HATE THAT CANNONBALL.
653
00:29:24,963 --> 00:29:27,232
BENJY, BRING YOUR BIKE
AROUND BACK.
654
00:29:27,266 --> 00:29:30,803
HOW MANY TIMES
DO I HAVE TO TELL YOU?
655
00:29:30,836 --> 00:29:34,373
GOD.
656
00:29:34,405 --> 00:29:35,374
ADRIAN.
657
00:29:35,406 --> 00:29:36,843
HELLO.
IT'S ME -- ADRIAN.
658
00:29:36,875 --> 00:29:39,111
I KNOW.
I'M LOOKING RIGHT AT YOU.
659
00:29:39,144 --> 00:29:41,948
LISTEN, SHARONA...
660
00:29:41,980 --> 00:29:44,115
UH, I'VE BEEN
THINKING ABOUT IT,
661
00:29:44,150 --> 00:29:45,951
YOU KNOW, IT,
662
00:29:45,984 --> 00:29:50,122
AND, UH,
I JUST WANT TO SAY...
663
00:29:50,155 --> 00:29:52,892
"ABOUT YOUR FEAR
OF ELEPHANTS,
664
00:29:52,924 --> 00:29:54,894
"I WAS WAY OUT OF LINE.
665
00:29:54,926 --> 00:29:56,996
"I SHOULDN'T
HAVE BELITTLED YOU
666
00:29:57,028 --> 00:29:58,998
"JUST BECAUSE
YOU WERE BEING...
667
00:29:59,030 --> 00:30:01,166
IRRATIONAL."
668
00:30:04,135 --> 00:30:05,537
IS THAT IT?
669
00:30:07,073 --> 00:30:08,440
UH-OH.
670
00:30:08,473 --> 00:30:10,342
MY FEAR IS IRRATIONAL?
671
00:30:10,375 --> 00:30:13,945
AS OPPOSED TO --
TO WHAT, YOUR FEARS?
672
00:30:13,980 --> 00:30:15,314
WELL, THE STUFF
I'M AFRAID OF
673
00:30:15,346 --> 00:30:17,348
IS, YOU KNOW,
BASED ON FACT.
674
00:30:17,383 --> 00:30:18,517
IT IS?
675
00:30:18,549 --> 00:30:20,352
LIKE GERMS.
676
00:30:20,385 --> 00:30:23,255
LIKE, UM,
CROOKED PAINTINGS
677
00:30:23,288 --> 00:30:25,391
AND -- AND --
AND SIDEWALK CRACKS
678
00:30:25,423 --> 00:30:27,159
AND --
AND FOOD TOUCHING
679
00:30:27,192 --> 00:30:28,359
AND THE WIND?
680
00:30:28,394 --> 00:30:32,330
HEY, THE WIND CAN KILL.
HURRICANE EDNA?
681
00:30:32,364 --> 00:30:34,165
MILK?
682
00:30:34,200 --> 00:30:36,535
AT LEAST THEY'RE THINGS
PEOPLE ACTUALLY ENCOUNTER.
683
00:30:36,567 --> 00:30:38,569
YOU HAVE TO MAKE AN APPOINTMENT
TO SEE AN ELEPHANT.
684
00:30:38,604 --> 00:30:42,607
YOU HAVE TO SIGN UP
FOR A SAFARI OR SOMETHING.
685
00:30:42,641 --> 00:30:45,912
YOU DON'T GET IT.
YOU NEVER WILL.
686
00:30:48,447 --> 00:30:49,949
I'M GOING TO GO PLAY
SOME VIDEO GAMES.
687
00:30:49,981 --> 00:30:51,549
HEY, HEY, HEY, HEY,
DON'T FORGET ABOUT YOUR BIKE.
688
00:30:51,583 --> 00:30:52,919
IF YOU DON'T DO IT,
689
00:30:52,951 --> 00:30:54,921
YOUR MOM'S GOING
TO HAVE TO DO IT.
690
00:30:54,953 --> 00:30:56,221
LET'S GIVE HER A BREAK.
691
00:30:56,255 --> 00:30:59,258
OKAY.
692
00:30:59,290 --> 00:31:02,528
WHAT DID YOU SAY?
N-NOTHING.
693
00:31:02,560 --> 00:31:03,561
NO. NO, NO, NO.
694
00:31:03,595 --> 00:31:06,664
DON'T BE SCARED.
IT WAS GOOD.
695
00:31:06,698 --> 00:31:09,167
YOU SAID
"LET'S GIVE HER A BREAK."
696
00:31:09,201 --> 00:31:11,403
THAT WAS EMPATHY.
697
00:31:11,436 --> 00:31:14,205
THAT MEANS YOU'RE THINKING
ABOUT HOW I FELT.
698
00:31:14,240 --> 00:31:17,276
I THINK
YOU'RE GETTING IT NOW.
699
00:31:17,308 --> 00:31:19,545
I AM.
700
00:31:19,577 --> 00:31:21,948
SO WE'RE BACK
TO WHERE WE WERE?
701
00:31:21,980 --> 00:31:23,348
NO.
702
00:31:23,382 --> 00:31:25,584
BUT IT'S A START.
703
00:31:29,255 --> 00:31:31,222
BURUNDI!
704
00:31:31,257 --> 00:31:32,258
GOOD.
705
00:31:32,290 --> 00:31:35,027
STEADY, STEADY,
NO, NO. NO, NO.
706
00:31:35,060 --> 00:31:37,997
UNGOWA.
UNGOWA.
707
00:32:10,429 --> 00:32:12,564
DEDE, BEND DOWN.
708
00:32:12,597 --> 00:32:15,634
THAT'S IT.
709
00:32:20,571 --> 00:32:22,307
GOOD GIRL.
710
00:32:25,611 --> 00:32:27,212
WHY ARE YOU
DRAGGING ME BACK HERE?
711
00:32:27,246 --> 00:32:30,016
WELL, YOU'LL SEE.
HAVE A LITTLE FAITH, OKAY?
712
00:32:30,048 --> 00:32:31,217
[ GASPS ]
713
00:32:31,250 --> 00:32:33,085
NO, NO, ADRIAN,
ARE YOU CRAZY?
714
00:32:33,118 --> 00:32:34,153
WHAT ARE YOU DOING?
715
00:32:34,185 --> 00:32:35,753
I SPOKE TO
THE TRAINER EARLIER.
716
00:32:35,787 --> 00:32:38,023
I TOLD HIM
ABOUT YOUR PROBLEM,
717
00:32:38,057 --> 00:32:39,557
AND WE JUST THOUGHT
THAT IF YOU MET THE ELEPHANT,
718
00:32:39,590 --> 00:32:41,492
IF YOU GOT
TO KNOW HER,
719
00:32:41,527 --> 00:32:45,131
MAYBE YOU COULD
GET OVER YOUR...FEAR.
720
00:32:45,163 --> 00:32:47,232
THANK YOU, BUT I CAN'T.
721
00:32:47,266 --> 00:32:50,368
I CAN'T, AND I WON'T.
I'M NOT DOING THIS.
722
00:32:50,402 --> 00:32:52,371
MR. MONK, AH.
IS THIS YOUR FRIEND?
723
00:32:52,403 --> 00:32:57,108
YES, THIS IS SHARONA FLEMING.
THIS IS EDGAR HEINZ.
724
00:32:57,143 --> 00:32:58,344
THIS IS --
725
00:32:58,376 --> 00:33:01,380
RIGHT, AND THIS IS DEDE.
726
00:33:01,413 --> 00:33:05,517
THERE'S NOTHING TO BE AFRAID OF,
MISS FLEMING, NOTHING.
727
00:33:05,550 --> 00:33:07,452
LOOK, SEE?
728
00:33:07,486 --> 00:33:09,154
I'M PETTING HER.
729
00:33:09,188 --> 00:33:10,455
ME.
730
00:33:12,124 --> 00:33:13,291
I'M PETTING HER.
731
00:33:13,325 --> 00:33:14,359
ELEPHANTS
ARE VERY PASSIVE.
732
00:33:14,393 --> 00:33:18,029
THEY'RE LIKE CHILDREN.
DEDE WOULDN'T HURT A FLY.
733
00:33:18,064 --> 00:33:19,498
REALLY.
734
00:33:19,530 --> 00:33:20,566
NOW YOU PET HER.
735
00:33:20,598 --> 00:33:22,534
I CAN'T BELIEVE YOU DID THIS.
I CAN'T BELIEVE IT.
736
00:33:22,567 --> 00:33:24,036
COME ON, YOU DON'T --
737
00:33:24,069 --> 00:33:27,373
YOU DON'T WANT
TO END UP LIKE ME.
738
00:33:27,405 --> 00:33:30,241
IF -- IF I CAN DO IT,
739
00:33:30,276 --> 00:33:31,643
ANYBODY CAN DO IT.
740
00:33:31,676 --> 00:33:33,211
COME ON.
741
00:33:38,150 --> 00:33:39,417
HERE YOU GO.
742
00:33:39,451 --> 00:33:41,186
JUST -- JUST LIKE I DID.
743
00:33:41,220 --> 00:33:43,221
GO AHEAD.
744
00:33:44,355 --> 00:33:46,157
G-GO AHEAD.
745
00:33:47,226 --> 00:33:49,528
COME ON.
746
00:33:49,560 --> 00:33:51,197
OH, SHE LIKES YOU.
747
00:33:51,230 --> 00:33:52,364
SHE LIKES YOU.
748
00:33:52,397 --> 00:33:54,099
UM, WE WERE JUST
ABOUT TO REHEARSE
749
00:33:54,133 --> 00:33:55,800
A COUPLE OF TRICKS.
WOULD YOU LIKE TO WATCH?
750
00:33:55,834 --> 00:33:57,169
SURE. SURE.
751
00:33:57,202 --> 00:33:58,836
I REALLY DON'T
WANT TO DO THIS.
YEAH.
752
00:33:58,869 --> 00:33:59,837
GOOD, GOOD.
753
00:33:59,871 --> 00:34:01,339
DEDE...
754
00:34:01,373 --> 00:34:03,541
BACK.
755
00:34:03,575 --> 00:34:05,777
BACK.
756
00:34:05,810 --> 00:34:07,712
UNGOWA.
I DON'T WANT
TO DO THIS.
757
00:34:07,746 --> 00:34:09,114
BURUNDI.
758
00:34:11,282 --> 00:34:13,719
UNGOWA.
759
00:34:15,454 --> 00:34:19,625
AND NOW
FOR THE GRAND FINALE.
760
00:34:29,335 --> 00:34:30,302
OH, GOD.
761
00:34:30,335 --> 00:34:31,469
COME ON NOW.
DON'T WORRY.
762
00:34:31,503 --> 00:34:33,204
HE KNOWS
WHAT HE'S DOING.
763
00:34:37,143 --> 00:34:38,777
[ Whispers ]
DEDE...
764
00:34:38,809 --> 00:34:40,411
BURUNDI!
765
00:34:40,445 --> 00:34:41,679
[ TRUMPETS ]
766
00:34:41,713 --> 00:34:44,215
UNGOWA.
767
00:34:44,250 --> 00:34:45,317
DEDE...
768
00:34:45,351 --> 00:34:47,619
UNGOWA.
769
00:34:50,521 --> 00:34:52,391
[ SPLAT ]
OH, MY GOD!
770
00:35:00,132 --> 00:35:00,798
HERE YOU GO.
YOU WANT TO SLEEP?
771
00:35:02,400 --> 00:35:05,670
I CAN'T. EVERY TIME
I CLOSE MY EYES,
I SEE IT AGAIN.
772
00:35:05,704 --> 00:35:07,505
OH, IT WAS SO HORRIBLE.
773
00:35:07,539 --> 00:35:10,242
IT'S OKAY. I'M RIGHT HERE.
I'LL TAKE CARE OF YOU.
774
00:35:10,275 --> 00:35:12,911
ONE HOT COCOA COMING UP.
775
00:35:12,943 --> 00:35:15,414
HERE, I'M GOING TO PUT ON
SOME MUSIC FOR YOU.
776
00:35:15,447 --> 00:35:16,914
THANK YOU, ADRIAN.
777
00:35:16,947 --> 00:35:19,684
OH, ARE YOU KIDDING?
778
00:35:19,717 --> 00:35:22,320
IT'S THE LEAST
I COULD DO.
779
00:35:22,353 --> 00:35:24,556
YOU'VE BEEN THERE FOR ME
EVERY DAY.
780
00:35:24,590 --> 00:35:27,393
AND I SPOKE TO THAT WOMAN
FROM ANIMAL CONTROL.
781
00:35:27,425 --> 00:35:29,695
SHE SAID IT WAS JUST
A FREAK ACCIDENT.
782
00:35:29,728 --> 00:35:32,563
THE ODDS AGAINST IT
WERE...
783
00:35:32,597 --> 00:35:33,864
1,000 TO 1.
784
00:35:33,898 --> 00:35:35,934
I REALLY DON'T WANT
TO TALK ABOUT IT.
785
00:35:35,967 --> 00:35:38,369
GOOD IDEA. SORRY.
786
00:35:38,403 --> 00:35:40,639
IS, UH,
787
00:35:40,672 --> 00:35:42,641
IS THIS A DOLLOP?
788
00:35:42,673 --> 00:35:44,376
WHAT?
789
00:35:44,409 --> 00:35:47,945
A DOLLOP. IT SAYS, "ADD ONE
DOLLOP TO THE WHIPPED CREAM."
790
00:35:47,978 --> 00:35:50,382
I DON'T KNOW. I THINK
A DOLLOP'S LIKE A TEASPOON.
791
00:35:50,416 --> 00:35:52,784
IT DOESN'T SAY TEASPOON.
IT SAYS DOLLOP.
792
00:35:52,818 --> 00:35:55,554
IT DOESN'T MATTER.
IT DOESN'T HAVE TO BE EXACT.
793
00:35:55,586 --> 00:35:57,456
IT'S LIKE A PINCH.
794
00:35:57,489 --> 00:35:59,590
HOW MANY PINCHES
TO A DOLLOP?
795
00:35:59,625 --> 00:36:01,226
I DON'T KNOW.
796
00:36:01,260 --> 00:36:04,362
MAYBE IT'S MORE
LIKE A SCHMEAR.
797
00:36:04,396 --> 00:36:07,199
I THINK IT'S THREE PINCHES
TO A SCHMEAR.
798
00:36:07,233 --> 00:36:09,601
OR...
799
00:36:09,635 --> 00:36:11,802
AH. FORGET IT. FORGET IT.
800
00:36:11,836 --> 00:36:13,271
I'LL JUST MAKE
SOMETHING ELSE.
801
00:36:13,304 --> 00:36:14,905
WHAT, YOU'RE
THROWING IT OUT?
802
00:36:14,940 --> 00:36:17,041
NOBODY CAN MAKE THIS COCOA.
THE RECIPE'S IMPOSSIBLE.
803
00:36:20,911 --> 00:36:23,248
FINE. I'LL DO IT.
804
00:36:23,282 --> 00:36:26,184
YEAH, MAYBE YOU
SHOULD DO IT.
805
00:36:31,289 --> 00:36:33,891
DO YOU MIND
IF I SIT DOWN?
806
00:36:33,925 --> 00:36:36,561
WHAT DO YOU WANT
IN YOUR COCOA?
807
00:36:36,594 --> 00:36:38,530
DO YOU HAVE ANY OF THOSE
LITTLE MARSHMALLOWS?
808
00:36:38,563 --> 00:36:41,867
HOW MANY? 10?
EIGHT.
809
00:36:41,900 --> 00:36:45,271
I'LL HAVE EIGHT.
810
00:36:45,304 --> 00:36:47,972
EIGHT'S GOOD.
811
00:36:48,005 --> 00:36:49,641
MAKE IT EIGHT.
812
00:36:49,675 --> 00:36:51,610
HERE.
813
00:36:51,643 --> 00:36:54,512
1...
814
00:36:54,545 --> 00:36:57,548
THERE'S EIGHT. YOU DON'T
HAVE TO COUNT.
815
00:36:57,583 --> 00:36:59,851
4...5...
816
00:37:01,853 --> 00:37:02,753
WHAT?
817
00:37:02,788 --> 00:37:05,791
1,000 TO 1.
818
00:37:05,824 --> 00:37:06,891
WHAT'S 1,000 TO 1?
819
00:37:06,925 --> 00:37:10,829
THE ODDS
OF AN ELEPHANT DOING THAT.
820
00:37:10,862 --> 00:37:11,963
WHAT?
821
00:37:11,996 --> 00:37:15,266
IT WASN'T AN ACCIDENT.
822
00:37:15,300 --> 00:37:16,735
Natasia: ENERGY!
823
00:37:16,768 --> 00:37:18,469
PHILLIPE, YOU'RE DRAGGING
YOUR FEET!
824
00:37:18,503 --> 00:37:19,804
POINT YOUR TOES!
825
00:37:21,306 --> 00:37:25,311
LET'S DO IT AGAIN!
826
00:37:25,344 --> 00:37:27,813
EXCUSE ME.
NATASIA LOVARA.
827
00:37:27,846 --> 00:37:28,947
DA.
828
00:37:28,980 --> 00:37:30,782
I NEED TO ASK YOU
ONE OR TWO QUESTIONS.
829
00:37:30,815 --> 00:37:33,518
IF THIS IS ABOUT
MY EX-HUSBAND, YOU'RE
WASTING YOUR TIME.
830
00:37:33,552 --> 00:37:35,521
THIS ISN'T ONLY
ABOUT SERGEI, MA'AM.
831
00:37:35,554 --> 00:37:37,489
YOU'RE ALSO A SUSPECT
IN THE MURDER
832
00:37:37,523 --> 00:37:39,425
OF EDGAR HEINZ,
THE ELEPHANT TRAINER.
833
00:37:39,458 --> 00:37:42,393
DON'T BE RIDICULOUS.
THAT WAS AN ACCIDENT.
834
00:37:42,427 --> 00:37:43,762
TRAGIC.
835
00:37:43,795 --> 00:37:46,030
NO, IT WAS HOMICIDE --
PREMEDITATED.
836
00:37:46,063 --> 00:37:49,701
AND WE HAVE THE MURDER
WEAPON RIGHT HERE.
LIEUTENANT!
837
00:37:56,842 --> 00:37:58,710
Monk: YOU WAITED
FOR MR. HEINZ
838
00:37:58,744 --> 00:38:01,447
TO PUT HIS HEAD
UNDER DEDE'S FOOT.
839
00:38:01,480 --> 00:38:04,715
AND THEN YOU GAVE THE COMMAND
FOR THE ELEPHANT TO STOMP.
840
00:38:04,750 --> 00:38:07,786
SHE IS WELL-TRAINED,
WEIGHS OVER 4 TONS.
841
00:38:07,818 --> 00:38:10,322
A PERFECT KILLING MACHINE.
842
00:38:10,356 --> 00:38:13,925
ADRIAN, ADRIAN, I GOTTA GO.
JUST TELL ME WHAT HAPPENED.
843
00:38:13,958 --> 00:38:15,460
TELL ME
WHAT HAPPENED.
844
00:38:15,494 --> 00:38:17,963
BUT I WAS NOWHERE THE PEN
WHEN IT HAPPENED.
845
00:38:17,996 --> 00:38:18,864
THAT'S TRUE.
846
00:38:18,896 --> 00:38:21,432
YOU WEREN'T THERE.
YOU GAVE THE COMMAND
847
00:38:21,467 --> 00:38:24,001
FROM ACROSS THE MIDWAY
OVER A WALKIE-TALKIE.
848
00:38:24,034 --> 00:38:25,603
OH.
849
00:38:25,637 --> 00:38:29,641
LIEUTENANT, COULD YOU CHECK
BEHIND THE ELEPHANT'S EAR?
850
00:38:32,643 --> 00:38:34,380
GOT IT.
851
00:38:34,413 --> 00:38:37,047
CAREFUL WITH THAT, RANDY.
WE NEED THE PRINTS.
852
00:38:37,081 --> 00:38:40,385
WHY KILL EDGAR HEINZ?
853
00:38:40,418 --> 00:38:42,353
WELL, YOU HAD NO CHOICE.
854
00:38:42,387 --> 00:38:45,356
HE KNEW THAT YOU HAD MURDERED
YOUR EX-HUSBAND
855
00:38:45,391 --> 00:38:46,992
THAT MONDAY NIGHT.
856
00:38:47,025 --> 00:38:49,661
MR. MONK,
YOU ARE DEMENTED.
857
00:38:49,695 --> 00:38:51,996
NEVERTHELESS, YOU DID IT.
858
00:38:52,030 --> 00:38:57,902
EXCUSE ME, I'M --
I'M SUMMING UP THE CASE HERE.
859
00:38:57,936 --> 00:38:59,570
THE KILLER RAN AWAY.
860
00:38:59,605 --> 00:39:02,873
MY FOOT IS BROKEN.
YOU SAW THE X-RAY.
861
00:39:02,907 --> 00:39:05,476
ALL WEEK, I'VE BEEN ASKING
THE WRONG QUESTION.
862
00:39:05,510 --> 00:39:08,045
I'VE BEEN ASKING
IF YOUR FOOT WAS BROKEN.
863
00:39:08,079 --> 00:39:11,817
I SHOULD'VE BEEN ASKING
WHEN YOUR FOOT WAS BROKEN.
864
00:39:13,050 --> 00:39:16,521
IT'S TRUE. YOU FELL
DURING A SHOW TWO WEEKS AGO,
865
00:39:16,554 --> 00:39:19,891
BUT IT WASN'T AN ACCIDENT.
YOU SAID IT YOURSELF.
866
00:39:19,925 --> 00:39:23,027
THE FIRST THING YOU LEARN
IS HOW TO FALL.
867
00:39:23,061 --> 00:39:26,931
I'M GUESSING IT WAS ONE
OF THE BEST PERFORMANCES
OF YOUR LIFE, NATASIA.
868
00:39:26,965 --> 00:39:29,067
AND YOUR FEAR OF HOSPITALS
CAME IN QUITE HANDY.
869
00:39:29,099 --> 00:39:31,402
THERE WAS NO X-RAY.
870
00:39:31,436 --> 00:39:35,541
EVERYONE JUST ACCEPTED THE FACT
THAT YOUR FOOT WAS BROKEN.
871
00:39:35,574 --> 00:39:37,708
WHAT IS YOUR PROBLEM?
872
00:39:37,742 --> 00:39:39,677
HEY, CLOWN,
TAKE A WALK.
873
00:39:43,914 --> 00:39:45,884
Monk: THE NIGHT
OF THE MURDER,
874
00:39:45,916 --> 00:39:48,085
YOU SLIPPED OUT
OF YOUR CAST
875
00:39:48,119 --> 00:39:50,588
AND FOLLOWED YOUR EX-HUSBAND
AND HIS GIRLFRIEND.
876
00:39:50,621 --> 00:39:53,858
YOU WAITED UNTIL THEY WERE
IN A CROWDED RESTAURANT.
877
00:39:53,891 --> 00:39:56,762
YOU NEEDED WITNESSES
TO SEE YOU RUNNING.
878
00:39:56,795 --> 00:40:00,599
THAT WAS THE KEY
TO YOUR PLAN.
879
00:40:00,632 --> 00:40:04,469
I WASN'T THERE,
BUT I HEARD YOU WERE DAZZLING.
880
00:40:04,503 --> 00:40:09,106
YOU REALLY ARE
THE QUEEN OF THE SKY.
881
00:40:09,139 --> 00:40:12,744
AN INTERESTING THEORY,
MR. MONK.
882
00:40:12,777 --> 00:40:15,447
PERHAPS YOU'D LIKE
TO X-RAY MY FOOT AGAIN.
883
00:40:15,481 --> 00:40:17,548
NO NEED FOR THAT.
884
00:40:17,583 --> 00:40:20,851
I'M QUITE SURE
IT REALLY IS BROKEN.
885
00:40:20,885 --> 00:40:21,652
GOOD.
886
00:40:21,686 --> 00:40:24,722
NOW, YOU KNEW
YOU'D BE A SUSPECT,
887
00:40:24,755 --> 00:40:26,757
AND YOU KNEW
THAT WE'D WANT AN X-RAY.
888
00:40:26,791 --> 00:40:27,893
IT'S NOT AN EASY THING
TO DO...
889
00:40:27,925 --> 00:40:29,827
BREAKING YOUR OWN FOOT.
890
00:40:31,496 --> 00:40:34,900
AFTER THE MURDER,
YOU CAME BACK HERE.
891
00:40:34,932 --> 00:40:37,135
IT WAS LATE.
EVERYONE WAS SLEEPING...
892
00:40:37,168 --> 00:40:39,204
DEDE, UNGOWA.
893
00:40:42,708 --> 00:40:44,208
[ CRACKING ]
894
00:40:44,242 --> 00:40:46,077
Monk: EVERYONE
EXCEPT DEDE'S TRAINER.
895
00:40:46,110 --> 00:40:48,746
HIS TRAILER WAS RIGHT THERE.
896
00:40:48,780 --> 00:40:52,250
HE PROBABLY WOKE UP
AND LOOKED OUTSIDE.
897
00:40:52,282 --> 00:40:55,521
CAN'T SOMEBODY DO SOMETHING
ABOUT THIS CLOWN?
898
00:40:55,554 --> 00:40:58,123
LOOK, I'M A POLICE OFFICER.
899
00:40:58,155 --> 00:41:00,157
KNOCK IT OFF.
900
00:41:00,190 --> 00:41:02,561
GO AHEAD.
901
00:41:02,594 --> 00:41:05,195
LIKE TOLSTOY, YOU KNOW HOW
TO TELL A CLEVER STORY,
902
00:41:05,230 --> 00:41:06,632
BUT YOU NEED PROOF.
903
00:41:06,664 --> 00:41:08,867
THE ELEPHANT
ISN'T TALKING.
904
00:41:08,900 --> 00:41:11,936
ANYONE COULD'VE PUT THAT
RADIO THING IN HER EAR.
905
00:41:11,969 --> 00:41:14,172
RANDY, TAKE THAT DOWN TO
THE LABORATORY STRAIGHTAWAY.
906
00:41:14,204 --> 00:41:17,509
I DON'T THINK THEY'LL FIND
ANY PRINTS. SHE'S TOO SMART.
907
00:41:17,543 --> 00:41:19,777
I'M SURE SHE WIPED IT DOWN.
908
00:41:19,811 --> 00:41:23,114
THEN AGAIN,
THAT WALKIE LOOKS BRAND-NEW...
909
00:41:23,148 --> 00:41:26,284
WHICH MEANS SHE HAD
TO PUT BATTERIES IN IT.
910
00:41:26,317 --> 00:41:30,556
YOU DID REMEMBER TO WIPE
YOUR PRINTS OFF THE BATTERIES,
911
00:41:30,588 --> 00:41:32,958
DIDN'T YOU, NATASIA?
912
00:41:32,990 --> 00:41:34,925
WOCKA-WOCKA!
913
00:41:34,960 --> 00:41:37,663
ALL RIGHT, THAT'S IT, FREAK.
YOU'RE UNDER ARREST.
914
00:41:37,695 --> 00:41:39,731
FOR IMPERSONATING
AN OFFICER.
915
00:41:41,699 --> 00:41:44,670
HEY! HEY! HEY, HEY,
GET HER! GET HER!
916
00:41:49,940 --> 00:41:53,210
AAH! OH, MY GOD!
OH, MY GOD!
917
00:41:56,280 --> 00:41:58,115
DON'T MOVE! GO, GO!
918
00:41:58,148 --> 00:42:02,219
[ MUTTERING IN RUSSIAN ]
919
00:42:02,253 --> 00:42:04,655
ARE YOU ALL RIGHT?
920
00:42:04,690 --> 00:42:06,724
YOU MUST'VE
BEEN SO FRIGHTENED.
921
00:42:06,757 --> 00:42:08,726
SEE, I'M EMPATHIZING
WITH YOU.
922
00:42:08,760 --> 00:42:10,961
I'M PUTTING MYSELF
IN YOUR SHOES.
923
00:42:10,996 --> 00:42:12,297
WILL YOU SHUT UP?
924
00:42:12,329 --> 00:42:14,733
OKAY, THAT'S YOU GETTING
ANNOYED AT ME
925
00:42:14,766 --> 00:42:16,802
BECAUSE I WON'T
SHUT UP.
926
00:42:16,835 --> 00:42:18,804
SO, UM, THAT'S ME
BEING COMPASSIONATE
927
00:42:18,836 --> 00:42:21,773
AND SENSITIVE.
I FEEL YOUR PAIN.
928
00:42:21,806 --> 00:42:22,340
OH, GOD.
929
00:42:22,373 --> 00:42:24,108
I'M FEELING YOUR PAIN.
930
00:42:24,141 --> 00:42:25,610
I'VE CREATED A MONSTER.
931
00:42:29,715 --> 00:42:30,481
SEE, MOM? I TOLD YOU
SHE WAS FRIENDLY.
932
00:42:32,684 --> 00:42:34,284
HOW DO YOU FEEL?
933
00:42:34,318 --> 00:42:36,320
GOOD. I THINK
I'M OVER IT.
934
00:42:36,353 --> 00:42:39,224
MAYBE THERE'S HOPE
FOR YOU.
935
00:42:39,257 --> 00:42:41,358
UGH.
936
00:42:41,391 --> 00:42:42,860
WHAT'S WRONG?
937
00:42:42,893 --> 00:42:45,262
I THINK I STEPPED
IN SOMETHING.
938
00:42:45,295 --> 00:42:46,597
WHERE?
939
00:42:46,632 --> 00:42:48,099
IT'S RIGHT HERE.
940
00:42:48,132 --> 00:42:51,302
I DON'T SEE ANYTHING.
I DEFINITELY STEPPED
IN SOMETHING.
941
00:42:51,335 --> 00:42:53,338
I HAVE TO GO HOME.
942
00:42:53,371 --> 00:42:56,240
WE JUST GOT HERE.
943
00:42:56,273 --> 00:42:58,844
I WANT TO GO HOME.
OH, JUST SUCK IT UP.
944
00:42:58,876 --> 00:43:01,913
I DON'T THINK IT'S MY TURN
TO SUCK IT UP. I THINK IT'S
YOUR TURN TO SUCK IT UP.
945
00:43:01,947 --> 00:43:03,882
Benjy: HEY, WHY DON'T YOU
BOTH SUCK IT UP?
946
00:43:03,914 --> 00:43:06,050
Sharona: EXCUSE ME, DO YOU KISS
YOUR MOM WITH THAT MOUTH?
947
00:43:06,083 --> 00:43:09,253
NO.
YOU SHOULD. COME HERE.
948
00:43:09,286 --> 00:43:11,989
I LOVE YOU, MOM.
I LOVE YOU, TOO.
949
00:43:15,293 --> 00:43:17,795
( theme music playing )
65262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.