All language subtitles for Monk S02E04 Mr. Monk Goes to the Circus (1080p x265 10bit Joy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,621 --> 00:00:24,557 EXCUSE ME, SIR, THERE'S NO SMOKING. 2 00:00:24,591 --> 00:00:26,626 WE'RE OUTSIDE. 3 00:00:26,660 --> 00:00:28,696 IT'S OUR POLICY. I DON'T MAKE THE RULES. 4 00:00:28,728 --> 00:00:32,732 THEN CHANGE YOUR POLICY. IT DOESN'T MAKE ANY SENSE. 5 00:00:32,765 --> 00:00:34,601 WE ARE OUTSIDE, FOR GOD'S SAKE. 6 00:00:34,634 --> 00:00:36,369 SERGEI, WHAT ARE YOU TRYING TO PROVE? 7 00:00:36,404 --> 00:00:37,737 I'M NOT TRYING TO PROVE ANYTHING. 8 00:00:37,771 --> 00:00:40,207 I'M JUST TRYING TO ENJOY A CIGARETTE. 9 00:00:40,240 --> 00:00:42,375 IF YOU DON'T PUT THAT OUT, I'M GOING TO HAVE TO CALL THE POLICE. 10 00:00:42,409 --> 00:00:45,445 FINE. 11 00:00:45,478 --> 00:00:48,481 I'M PUTTING IT OUT. THERE. 12 00:00:50,350 --> 00:00:51,585 ARE YOU HAPPY? 13 00:00:54,387 --> 00:00:57,225 ARE YOU HAPPY?! 14 00:00:57,258 --> 00:00:59,560 IS EVERYBODY HAPPY? 15 00:01:02,295 --> 00:01:05,399 THIS IS HOW IT STARTED IN NAZI GERMANY, YOU KNOW? 16 00:01:08,635 --> 00:01:09,802 Man: CALL 911! 17 00:01:09,837 --> 00:01:11,605 [ TELEPHONE DIALING ] 18 00:01:11,638 --> 00:01:13,441 Man #2: OH, MY GOD, HE'S GOT A GUN! 19 00:01:13,474 --> 00:01:15,176 WHAT ARE YOU DOING? 20 00:01:15,209 --> 00:01:16,543 AAH! 21 00:01:17,578 --> 00:01:19,847 AAH! 22 00:01:33,360 --> 00:01:35,329 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 23 00:01:35,362 --> 00:01:39,599 * DISORDER AND CONFUSION EVERYWHERE * 24 00:01:39,633 --> 00:01:42,402 * NO ONE SEEMS TO CARE 25 00:01:42,436 --> 00:01:46,573 * WELL, I DO, HEY, WHO'S IN CHARGE HERE? * 26 00:01:46,606 --> 00:01:49,377 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 27 00:01:49,409 --> 00:01:53,246 * POISON IN THE VERY AIR WE BREATHE * 28 00:01:53,281 --> 00:01:54,882 * DO YOU KNOW WHAT'S IN THE WATER THAT YOU DRINK? * 29 00:01:54,914 --> 00:01:59,686 * WELL, I DO, AND IT'S AMAZING * 30 00:01:59,719 --> 00:02:03,290 * PEOPLE THINK I'M CRAZY 'CAUSE I WORRY ALL THE TIME * 31 00:02:03,323 --> 00:02:08,496 * IF YOU PAID ATTENTION, YOU'D BE WORRIED, TOO * 32 00:02:08,528 --> 00:02:13,200 * YOU BETTER PAY ATTENTION, ALL THIS WORLD WE LOVE SO MUCH * 33 00:02:13,234 --> 00:02:16,870 * MIGHT JUST KILL YOU 34 00:02:16,903 --> 00:02:18,572 * I COULD BE WRONG NOW 35 00:02:18,605 --> 00:02:20,574 * BUT I DON'T THINK SO 36 00:02:20,608 --> 00:02:23,411 * 'CAUSE IT'S A JUNGLE OUT THERE * 37 00:02:23,443 --> 00:02:25,445 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 38 00:03:06,854 --> 00:03:08,955 I CAN'T BELIEVE IT! 39 00:03:08,989 --> 00:03:11,724 MAN, WE REALLY LUCKED OUT. THAT'S ADRIAN MONK. 40 00:03:11,759 --> 00:03:13,426 WHO? 41 00:03:13,461 --> 00:03:15,795 HE'S THE BEST CRIME SCENE INVESTIGATOR IN THE DEPARTMENT. 42 00:03:15,829 --> 00:03:17,897 WE STUDIED ALL HIS CASES AT THE ACADEMY. 43 00:03:17,931 --> 00:03:19,699 HUH, REALLY? NEVER HEARD OF HIM. 44 00:03:19,733 --> 00:03:21,468 OH, I CAN'T BELIEVE HE'S HERE. 45 00:03:21,502 --> 00:03:25,605 IT'S LIKE MEETING MICK JAGGER. OH, THAT'S SHARONA, HIS NURSE. 46 00:03:25,639 --> 00:03:27,106 HE HAS A NURSE? 47 00:03:27,139 --> 00:03:30,311 WHEN HIS WIFE WAS KILLED, HE DIDN'T LEAVE THE HOUSE FOR, LIKE, 3 1/2 YEARS, 48 00:03:30,343 --> 00:03:33,680 UNTIL HE MET HER. NOW HE CAN'T DO ANYTHING WITHOUT HER. 49 00:03:33,713 --> 00:03:35,014 SHE'S PRETTY HOT, HUH? 50 00:03:35,048 --> 00:03:37,985 YOU THINK SO? HEY, MAYBE THEY'RE TOGETHER. 51 00:03:38,018 --> 00:03:39,953 NO, MONK'S NOT WITH ANYONE. 52 00:03:39,986 --> 00:03:41,954 HE'S STILL HUNG UP ON HIS LATE WIFE. 53 00:03:41,989 --> 00:03:44,024 THAT'S THE ONE CASE HE CAN'T SOLVE. 54 00:03:44,057 --> 00:03:46,326 HA HA. LOOK AT HIM -- ADRIAN MONK. 55 00:03:46,360 --> 00:03:48,728 OH, HE'S THE MAN. WHEW. 56 00:03:50,298 --> 00:03:51,664 HEY THERE. WHAT'S YOUR NAME, SON? 57 00:03:51,699 --> 00:03:53,366 MYERS. 58 00:03:53,401 --> 00:03:54,735 OFFICER MYERS, I'M GOING TO HAVE TO ASK YOU 59 00:03:54,768 --> 00:03:56,336 TO LEAVE THE AREA. 60 00:03:56,370 --> 00:03:58,706 ME? WHAT'D I DO? 61 00:03:58,739 --> 00:04:01,709 NOTHING, BUT IT'S YOUR SOCKS. 62 00:04:01,741 --> 00:04:03,343 THEY DON'T MATCH. 63 00:04:03,377 --> 00:04:04,677 MY SOCKS? WHAT -- 64 00:04:04,711 --> 00:04:07,046 I LOST ONE, SIR, SO I -- THEY'RE PRETTY CLOSE. 65 00:04:07,080 --> 00:04:11,919 LOOK, I COULDN'T CARE LESS ABOUT YOUR SOCKS. IT'S MONK. 66 00:04:11,951 --> 00:04:14,788 YOU'RE DISTRACTING HIM. HE CAN'T CONCENTRATE. 67 00:04:14,822 --> 00:04:16,956 WHAT'S TAKING SO LONG? 68 00:04:16,990 --> 00:04:18,391 MAYBE NEXT TIME. 69 00:04:18,425 --> 00:04:19,427 AH. 70 00:04:21,495 --> 00:04:23,430 OKEY-DOKEY, BAD MAN ALL GONE. 71 00:04:23,463 --> 00:04:25,832 HE'S DIRECTING TRAFFIC ON RIDGEWOOD AVENUE. 72 00:04:25,865 --> 00:04:27,500 DID HE UNDERSTAND? 73 00:04:27,535 --> 00:04:30,838 NO, HE DIDN'T UNDERSTAND. I'VE KNOWN YOU A LONG TIME, ADRIAN, AND I DON'T UNDERSTAND. 74 00:04:30,870 --> 00:04:32,740 CAN WE JUST FOCUS ON THE WORK NOW? 75 00:04:32,773 --> 00:04:34,942 ALL RIGHT, IT'S 12:30, THE PLACE IS PACKED. 76 00:04:34,975 --> 00:04:36,776 EVERYBODY'S HAVING A GOOD TIME. 77 00:04:36,810 --> 00:04:38,946 THE PERPETRATOR COMES DOWN THE FIRE ESCAPE AND LEAPS DOWN. 78 00:04:38,978 --> 00:04:41,781 WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE. HE LEAPS DOWN? 79 00:04:41,814 --> 00:04:44,817 YES, LEAPS DOWN. NOW, THE MAITRE D' IS TRYING TO CALL 911 80 00:04:44,851 --> 00:04:47,019 ON THE CELL PHONE, COMES TO CONFRONT THE PERP. 81 00:04:47,053 --> 00:04:49,088 THE PERP DOES A SPIN MOVE, 82 00:04:49,122 --> 00:04:52,425 KICKS THE PHONE OUT OF THE MAITRE D's HAND. 83 00:04:52,459 --> 00:04:54,827 AT THIS POINT, HE PULLS A GUN, 84 00:04:54,862 --> 00:04:56,697 FIRES ONE ROUND RIGHT THROUGH THE GUY'S HEART. 85 00:04:56,730 --> 00:04:58,632 A KILL SHOT. 86 00:04:58,665 --> 00:05:01,401 FROM HERE? WHAT IS THAT? 30 FEET. 87 00:05:01,435 --> 00:05:03,504 34. I KNOW, THAT'S A HELL OF A SHOT. 88 00:05:03,536 --> 00:05:04,504 LOOK AT THIS. 89 00:05:04,538 --> 00:05:07,074 WE PULLED THAT SLUG OUT OF THE PLANTER BOX. 90 00:05:07,107 --> 00:05:08,675 WHAT DID HE USE, A CANNON? 91 00:05:08,709 --> 00:05:10,677 IT'S A .454 FROM A RUGER CASULL. 92 00:05:10,711 --> 00:05:12,913 THEY USE IT ON SAFARIS TO STOP ELEPHANTS. 93 00:05:12,946 --> 00:05:15,382 ELEPHANTS? 94 00:05:15,415 --> 00:05:16,617 AND WHO WAS THE VICTIM? 95 00:05:16,649 --> 00:05:19,720 UH, HIS NAME IS SERGEI CLUVARIAS. 96 00:05:19,752 --> 00:05:22,490 THEY'RE RUNNING IT NOW. 97 00:05:22,523 --> 00:05:24,658 TABLE'S SET FOR TWO. WHO WAS HIS DATE? 98 00:05:24,692 --> 00:05:26,459 SOME BROAD. SHE RAN OFF. 99 00:05:26,494 --> 00:05:27,860 WE'LL HAVE A SKETCH SOON. 100 00:05:27,894 --> 00:05:30,564 UH-HUH. 101 00:05:30,598 --> 00:05:32,399 WHERE IS THE SUGAR? 102 00:05:32,432 --> 00:05:33,867 SUGAR? THE SUGAR CUBES. 103 00:05:33,901 --> 00:05:37,538 THIS BOWL'S EMPTY. ALL THE OTHER BOWLS ARE FULL. 104 00:05:37,571 --> 00:05:40,473 YOU'RE RIGHT. WHAT'S THAT MEAN? 105 00:05:40,507 --> 00:05:43,411 I DON'T KNOW. 106 00:05:43,444 --> 00:05:45,579 WHAT ABOUT THE CASHIER? 107 00:05:45,612 --> 00:05:47,415 NO, SHOWED ZERO INTEREST. 108 00:05:47,447 --> 00:05:48,682 THIS WASN'T ABOUT MONEY. 109 00:05:48,716 --> 00:05:50,718 Disher: OR IT WAS, AND HE GOT SCARED AWAY. 110 00:05:50,750 --> 00:05:52,420 WHAT'S THAT? 111 00:05:52,452 --> 00:05:54,822 WOOD SHAVINGS. 112 00:05:54,855 --> 00:05:56,023 WOOD SHAVINGS? 113 00:05:56,055 --> 00:05:59,427 SAWDUST? RANDY? 114 00:05:59,459 --> 00:06:01,762 WHAT HAPPENED NEXT? 115 00:06:01,795 --> 00:06:04,130 WELL, THE GETAWAY, WHICH IS WHY YOU'RE HERE. 116 00:06:04,163 --> 00:06:05,833 I THOUGHT THIS MIGHT BE RIGHT UP YOUR ALLEY. 117 00:06:05,865 --> 00:06:09,836 NO PUN INTENDED. WHAT PUN IS THAT? 118 00:06:09,870 --> 00:06:11,805 BECAUSE OF THE ALLEY. 119 00:06:11,838 --> 00:06:15,742 SHECKY, CAN I CONTINUE? ALL RIGHT. 120 00:06:15,776 --> 00:06:17,745 FOR ONCE, THE WITNESSES ARE ALL ON THE SAME PAGE. 121 00:06:17,778 --> 00:06:19,612 THEY ALL SAW THE PERP JUMP TO THIS TABLE, 122 00:06:19,646 --> 00:06:23,149 AND THEN LEAPED UP TO THIS BAR AND DID A SOMERSAULT, 123 00:06:23,182 --> 00:06:24,851 AND THEN OVER THE VALET, 124 00:06:24,884 --> 00:06:25,985 RUNS DOWN THE STREET 125 00:06:26,019 --> 00:06:28,555 AND MAKES A LEFT TURN DOWN THE ALLEY. 126 00:06:31,559 --> 00:06:33,494 IS THERE A CIRCUS IN TOWN? 127 00:06:33,526 --> 00:06:34,827 A CIRCUS? 128 00:06:34,862 --> 00:06:37,064 HA HA. CIRCUS. THAT MAKES A LOT OF SENSE. 129 00:06:37,096 --> 00:06:38,499 Disher: SIR? 130 00:06:38,531 --> 00:06:39,365 YEAH? 131 00:06:39,399 --> 00:06:41,100 WE JUST GOT A POSITIVE ON THE VICTIM. 132 00:06:41,134 --> 00:06:42,735 HE'S THE MASTER OF CEREMONY 133 00:06:42,769 --> 00:06:44,437 AT THE DRATCH & DENBY TRAVELING CIRCUS. 134 00:06:46,673 --> 00:06:49,042 MASTER OF CEREMONIES? YEAH, THE RINGMASTER. 135 00:06:49,076 --> 00:06:50,577 AT THE CIRCUS. THE CIRCUS. 136 00:06:50,610 --> 00:06:52,745 THE CIRCUS. 137 00:07:03,690 --> 00:07:06,560 DRATCH & DENBY CIRCUS. 138 00:07:06,593 --> 00:07:09,730 FOUNDED IN 1947. 139 00:07:09,762 --> 00:07:12,665 THEY DO 400 SHOWS A YEAR IN 65 DIFFERENT TOWNS. 140 00:07:12,699 --> 00:07:15,168 COOL. HA HA HA. 141 00:07:15,201 --> 00:07:17,704 PAYROLL, 240 PEOPLE. 142 00:07:17,737 --> 00:07:19,206 YEAH, AND HE'S USING THE TERM "PEOPLE" VERY LOOSELY. 143 00:07:19,238 --> 00:07:20,707 OOH! 144 00:07:20,740 --> 00:07:22,042 YOU OKAY? 145 00:07:22,074 --> 00:07:24,845 I'M NOT REALLY IN MY COMFORT ZONE HERE. 146 00:07:27,947 --> 00:07:29,249 YOU HAVE A COMFORT ZONE? 147 00:07:29,281 --> 00:07:30,617 YES, I HAVE A COMFORT ZONE. 148 00:07:30,651 --> 00:07:32,720 I'VE NEVER SEEN YOUR COMFORT ZONE. 149 00:07:32,752 --> 00:07:34,887 IT'S NOT VERY BIG. IT'S, UH... 150 00:07:34,922 --> 00:07:37,990 IT'S KIND OF SMALL. 151 00:07:38,024 --> 00:07:40,560 I-I DON'T HAVE A COMFORT ZONE. 152 00:07:40,593 --> 00:07:42,095 WHERE DO WE START? 153 00:07:42,129 --> 00:07:43,930 WELL, WE FOLLOW THE GUN. 154 00:07:43,963 --> 00:07:45,899 THERE'S A RUGER CASULL HANDGUN 155 00:07:45,932 --> 00:07:47,768 REGISTERED TO AN EMPLOYEE HERE. 156 00:07:47,800 --> 00:07:49,201 YEAH, HIS NAME'S NIKOLAI PETROFF. 157 00:07:49,235 --> 00:07:51,572 HE'S, UH, ONE OF THE ANIMAL TRAINERS. 158 00:07:51,605 --> 00:07:52,439 YOU GO ON AHEAD. 159 00:07:52,471 --> 00:07:54,742 WE'RE GOING TO POKE AROUND ON OUR OWN. 160 00:07:54,774 --> 00:07:58,245 MEET YOU BACK HERE IN A BIT, BUT STAY OUT OF TROUBLE. 161 00:08:00,947 --> 00:08:02,949 RANDY. 162 00:08:05,952 --> 00:08:07,153 EXCUSE ME. 163 00:08:07,187 --> 00:08:09,021 UH, CAN YOU TOSS ME ONE OF THOSE? 164 00:08:12,259 --> 00:08:13,593 GO AHEAD. IT'S OKAY. 165 00:08:13,627 --> 00:08:16,163 JUST THROW IT. 166 00:08:16,196 --> 00:08:17,230 YEP. 167 00:08:17,264 --> 00:08:18,966 JUST GO AHEAD AND THROW IT. 168 00:08:18,999 --> 00:08:21,935 I GOT IT. 169 00:08:21,968 --> 00:08:25,072 AND THROW IT. JUST -- 170 00:08:25,105 --> 00:08:26,774 JUST THROW IT. 171 00:08:26,807 --> 00:08:28,074 THROW THE BALL. HE SAYS JUST TO THROW IT. 172 00:08:28,108 --> 00:08:29,175 THROW IT -- NOW! 173 00:08:29,209 --> 00:08:31,177 OH! [ GROANS ] 174 00:08:31,211 --> 00:08:32,211 AAH! 175 00:08:32,245 --> 00:08:35,014 LET'S GO. SORRY. 176 00:08:36,082 --> 00:08:37,850 SO WHAT'S THE PLAN? 177 00:08:37,884 --> 00:08:39,687 WE FIND THE STABLES. 178 00:08:39,720 --> 00:08:41,120 WHY THE STABLES? 179 00:08:41,153 --> 00:08:43,155 MISSING SUGAR CUBES. 180 00:08:43,190 --> 00:08:45,158 VERY GOOD. 181 00:08:55,168 --> 00:08:59,139 HI. HI, I'M ADRIAN MONK, AND, UH, 182 00:08:59,172 --> 00:09:00,908 THIS IS SHARONA FLEMING. 183 00:09:00,941 --> 00:09:02,174 THAT'S A BEAUTIFUL HORSE. 184 00:09:02,208 --> 00:09:05,678 SHE'S A PERCHERON, ONE OF THE STRONGEST HORSES IN THE WORLD. 185 00:09:05,712 --> 00:09:08,315 WHAT ARE YOU DOING? WHAT ARE YOU -- DON'T -- DON'T TOUCH THE HORSE. 186 00:09:08,347 --> 00:09:09,249 WHY NOT? 187 00:09:09,282 --> 00:09:13,352 PEOPLE SIT ON THAT -- SWEATY CIRCUS PEOPLE. 188 00:09:13,385 --> 00:09:16,188 NO OFFENSE. DO YOU WANT A WIPE? 189 00:09:16,222 --> 00:09:18,658 WILL IT MAKE YOU HAPPY? 190 00:09:18,692 --> 00:09:20,259 NO, BUT TAKE A WIPE. 191 00:09:22,995 --> 00:09:24,965 WHAT IS YOUR NAME? ARIANA DAKKAR. 192 00:09:24,998 --> 00:09:28,168 MISS DAKKAR, WE'RE INVESTIGATING THE DEATH OF SERGEI CLUVARIAS. 193 00:09:28,201 --> 00:09:30,136 WHY TALK TO ME? 194 00:09:30,169 --> 00:09:31,938 YOU WERE WITH HIM LAST NIGHT, WEREN'T YOU? 195 00:09:31,971 --> 00:09:33,974 AT THE CAFE WHEN HE WAS KILLED. 196 00:09:34,006 --> 00:09:35,241 WHO TOLD YOU THAT? 197 00:09:35,274 --> 00:09:39,278 NO ONE TOLD ME. YOU SHOULDN'T HAVE TAKEN ALL THE SUGAR CUBES 198 00:09:39,312 --> 00:09:42,182 FROM THE TABLE. 199 00:09:42,215 --> 00:09:44,216 I SHOULDN'T HAVE RUN AWAY, I KNOW, 200 00:09:44,250 --> 00:09:45,985 BUT I WAS SCARED. 201 00:09:46,019 --> 00:09:48,254 I WAS SURE SHE WAS GOING TO KILL ME, TOO. 202 00:09:48,288 --> 00:09:51,692 "SHE"? YOU THINK THE KILLER WAS A WOMAN. 203 00:09:51,725 --> 00:09:55,629 I DON'T THINK ANYTHING. I KNOW EXACTLY WHO IT WAS. 204 00:09:55,663 --> 00:09:57,664 I KNOW SHE WAS CRAZY, BUT I NEVER THOUGHT 205 00:09:57,697 --> 00:09:59,265 SHE WOULD TRY SOMETHING IN PUBLIC. 206 00:09:59,298 --> 00:10:01,067 WHO? 207 00:10:01,100 --> 00:10:03,135 NATASIA LOVARA. 208 00:10:03,169 --> 00:10:05,673 SHE CALLS HERSELF THE QUEEN OF THE SKY. 209 00:10:05,706 --> 00:10:06,940 AN ACROBAT. 210 00:10:06,974 --> 00:10:08,841 SERGEI'S EX-WIFE. 211 00:10:08,875 --> 00:10:10,376 JEALOUS BITCH. 212 00:10:10,409 --> 00:10:13,179 SHE COULDN'T STAND THE THOUGHT OF HIM HAVING A LIFE. 213 00:10:13,212 --> 00:10:16,149 IF SHE'S MISERABLE, EVERYBODY ELSE HAS TO BE MISERABLE. 214 00:10:16,182 --> 00:10:19,019 SHE TRIED TO KILL HIM BEFORE, SIX MONTHS AGO, 215 00:10:19,052 --> 00:10:21,321 BUT THERE WASN'T ENOUGH EVIDENCE TO INDICT HER. 216 00:10:21,354 --> 00:10:23,355 IF YOU KNEW WHO DID IT, WHY DIDN'T YOU GO TO THE POLICE? 217 00:10:23,389 --> 00:10:27,326 SHE WAS AFRAID. 218 00:10:27,360 --> 00:10:29,028 YOU'RE NOT A CITIZEN YET, 219 00:10:29,062 --> 00:10:32,164 BUT YOU'RE ABOUT TO TAKE YOUR NATURALIZATION TEST. 220 00:10:32,198 --> 00:10:33,900 SHE WAS AFRAID TO DRAW ATTENTION TO HERSELF. 221 00:10:33,933 --> 00:10:35,668 HOW DID YOU KNOW THAT? 222 00:10:35,702 --> 00:10:37,336 THAT PAMPHLET IN YOUR BAG -- 223 00:10:37,370 --> 00:10:38,938 YOU'RE STUDYING THE U.S. CONSTITUTION, 224 00:10:38,971 --> 00:10:42,042 SOMETHING NO CITIZEN WOULD EVER DO. 225 00:10:42,075 --> 00:10:43,677 GOOD LUCK, BY THE WAY. 226 00:10:43,711 --> 00:10:47,980 THANK YOU, MR. MONK. 227 00:10:48,014 --> 00:10:50,149 THANK YOU. 228 00:10:50,182 --> 00:10:53,787 WE'LL BE IN TOUCH. 229 00:10:53,821 --> 00:10:56,088 [ GASPS ] 230 00:10:56,123 --> 00:10:59,091 [ TRUMPETS ] 231 00:10:59,125 --> 00:11:01,828 [ SNORTING ] 232 00:11:03,096 --> 00:11:06,099 [ CATS GROWLING ] 233 00:11:11,471 --> 00:11:13,273 NIKOLAI PETROFF? 234 00:11:13,306 --> 00:11:15,174 WHO'S ASKING? 235 00:11:15,207 --> 00:11:18,711 THIS SHINY LITTLE PIECE OF METAL'S ASKING. 236 00:11:18,745 --> 00:11:21,114 ARE YOU NIKOLAI PETROFF? 237 00:11:21,148 --> 00:11:23,115 ARE YOU TRYING TO SCARE ME, HUH? 238 00:11:23,149 --> 00:11:25,251 THIS PUSSYCAT WEIGHS A COUPLE OF HUNDRED POUNDS. 239 00:11:25,284 --> 00:11:26,986 IT COULD RIP ME APART IN A HEARTBEAT. 240 00:11:27,019 --> 00:11:29,456 I AIN'T SCARED OF HER. YOU THINK I'M SCARED OF YOU? 241 00:11:30,523 --> 00:11:33,025 EXCUSE ME. 242 00:11:33,059 --> 00:11:34,461 YOU MAY NOT BE SCARED OF THE LIEUTENANT, 243 00:11:34,494 --> 00:11:36,864 BUT YOU'VE GOT PLENTY OF REASON TO BE SCARED OF ME, 244 00:11:36,897 --> 00:11:38,865 'CAUSE I GOT A LITTLE CAGE LIKE THAT DOWNTOWN. 245 00:11:38,899 --> 00:11:41,334 IT'S NOT MUCH BIGGER AND NOT A WHOLE LOT FRIENDLIER. 246 00:11:41,368 --> 00:11:44,336 AND IF YOU OBSTRUCT MY INVESTIGATION, SIR, FOR ONE MOMENT FURTHER, 247 00:11:44,370 --> 00:11:46,740 YOU'RE GOING TO SPEND SOME TIME IN IT. WHAT'S YOUR NAME? 248 00:11:46,774 --> 00:11:48,741 YEAH, OKAY. I'M NIKOLAI PETROFF. 249 00:11:48,775 --> 00:11:51,043 CAN WE MAKE THIS FAST? I HAVE A SHOW IN 30 MINUTES. 250 00:11:51,077 --> 00:11:53,846 YOU'RE NOT GOING TO CANCEL THE SHOW AFTER WHAT HAPPENED? 251 00:11:53,880 --> 00:11:56,783 MOST PEOPLE AROUND HERE ARE CELEBRATING. 252 00:11:56,817 --> 00:11:58,951 REALLY? I TAKE IT SERGEI WASN'T VERY WELL-LIKED. 253 00:11:58,985 --> 00:12:00,754 NOT BY ME. 254 00:12:00,788 --> 00:12:03,090 WELL, IT'S NO SECRET. YOU'RE GOING TO FIND OUT ANYWAY. 255 00:12:03,123 --> 00:12:05,893 UNTIL LAST WEEK, I WAS WITH ARIANA. 256 00:12:05,926 --> 00:12:08,227 THE WOMAN HE WAS WITH LAST NIGHT. 257 00:12:08,260 --> 00:12:09,962 TO HELL WITH BOTH OF THEM. 258 00:12:09,996 --> 00:12:11,230 WHAT IS IT YOU DO AROUND HERE? 259 00:12:11,264 --> 00:12:13,100 I'M A WRANGLER. 260 00:12:13,133 --> 00:12:15,836 ANTON THE GREAT GOES INTO THE CAGE. I WATCH HIS BACK. 261 00:12:15,869 --> 00:12:18,270 YOU WATCH HIS BACK, SO YOU'VE GOT A GUN IN CASE THERE'S A PROBLEM. 262 00:12:18,304 --> 00:12:20,173 THAT'S RIGHT. 263 00:12:20,206 --> 00:12:21,975 AND THAT GUN'S A .454 RUGER CASULL. 264 00:12:22,009 --> 00:12:23,243 THAT'S RIGHT. 265 00:12:23,275 --> 00:12:25,312 CAN WE SEE IT, PLEASE? 266 00:12:27,213 --> 00:12:29,850 Nikolai: WHAT HAPPENED? 267 00:12:29,883 --> 00:12:31,051 YOU DON'T KNOW? 268 00:12:31,083 --> 00:12:33,220 I SWEAR TO GOD I CHECKED IT LAST NIGHT. 269 00:12:33,253 --> 00:12:35,889 SIR, SIR, JUST STEP BACK, PLEASE. 270 00:12:45,365 --> 00:12:46,466 WHERE IS IT? 271 00:12:46,499 --> 00:12:48,235 I WAS HOPING YOU COULD TELL ME. 272 00:12:48,268 --> 00:12:50,037 PHONE IT IN, GET S.I.D. DOWN HERE RIGHT AWAY. 273 00:12:50,070 --> 00:12:51,337 YOU, SIR, ARE GOING TO HAVE TO 274 00:12:51,370 --> 00:12:52,905 FIND SOMEBODY ELSE TO FEED YOUR KITTY CAT. 275 00:12:52,940 --> 00:12:56,076 YOU'RE COMING WITH ME. 276 00:12:58,912 --> 00:13:01,280 THERE YOU ARE. 277 00:13:01,313 --> 00:13:02,548 ARE YOU OKAY? 278 00:13:02,581 --> 00:13:04,451 I'M FINE. 279 00:13:04,484 --> 00:13:07,254 I TURNED AROUND, AND YOU WEREN'T THERE. 280 00:13:07,287 --> 00:13:09,288 I LIKE IT WHEN I TURN AROUND AND YOU'RE THERE. 281 00:13:09,322 --> 00:13:12,058 I'M -- I'M SORRY. IT'S JUST -- I DON'T KNOW. 282 00:13:12,091 --> 00:13:13,125 IT'S OKAY. LET'S GO. 283 00:13:13,159 --> 00:13:15,028 I THINK WE SHOULD TALK TO NATASIA, THE EX-WIFE. 284 00:13:15,062 --> 00:13:16,963 I GOT A GOOD FEELING ABOUT HER. 285 00:13:20,299 --> 00:13:22,469 I CAN'T HELP BUT NOTICE YOU'RE NOT MOVING. 286 00:13:22,501 --> 00:13:25,437 ARE YOU BLIND? 287 00:13:25,471 --> 00:13:27,206 WHAT KIND OF DETECTIVE ARE YOU? 288 00:13:27,240 --> 00:13:29,241 CAN'T YOU SEE THAT I'M UPSET? 289 00:13:29,275 --> 00:13:31,344 YOU SAID YOU WERE FINE. 290 00:13:31,378 --> 00:13:34,181 YOU'RE IMPOSSIBLE. 291 00:13:34,213 --> 00:13:36,216 WHAT? WHAT'S GOING ON? 292 00:13:40,287 --> 00:13:42,054 YOU PROMISE YOU WON'T LAUGH? 293 00:13:42,088 --> 00:13:43,190 I NEVER LAUGH. 294 00:13:43,222 --> 00:13:46,058 I'M SCARED OF ELEPHANTS. 295 00:13:46,092 --> 00:13:48,061 ELEPHANTS? 296 00:13:48,095 --> 00:13:50,096 WHEN I WAS 7, I WENT TO THE ZOO, 297 00:13:50,129 --> 00:13:53,399 AND I SAW A BABY GIRL FALL INTO THE ELEPHANT PIT. 298 00:13:53,432 --> 00:13:55,467 AND SHE WAS HURT? NO, SHE WAS FINE. 299 00:13:55,501 --> 00:13:57,169 THEY GOT HER OUT, BUT IT SCARED ME TO DEATH, 300 00:13:57,203 --> 00:13:59,438 AND NOW EVER SINCE THEN, WHENEVER I SEE AN ELEPHANT, 301 00:13:59,471 --> 00:14:02,509 I-I-I FREAK OUT, AND I START SHAKING. 302 00:14:02,542 --> 00:14:04,977 I CAN'T HELP IT. I HATE 'EM. 303 00:14:06,479 --> 00:14:08,347 [ Laughing ] OH, BROTHER. 304 00:14:10,182 --> 00:14:11,484 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 305 00:14:11,518 --> 00:14:15,288 WELL, COME ON, SHARONA. 306 00:14:15,322 --> 00:14:18,158 YOU'RE NOT A KID ANYMORE. YOU JUST SUCK IT UP. 307 00:14:18,191 --> 00:14:20,961 WE'RE ON A JOB HERE. I NEED YOU NOW. 308 00:14:20,994 --> 00:14:22,229 WHAT DID YOU JUST SAY? 309 00:14:22,261 --> 00:14:23,963 I SAID I NEED YOU-- NO, NO, NO, NO, NO. 310 00:14:23,996 --> 00:14:25,231 BEFORE THAT. 311 00:14:25,264 --> 00:14:27,333 DID YOU JUST TELL ME TO SUCK IT UP? 312 00:14:27,366 --> 00:14:30,003 NO. 313 00:14:30,037 --> 00:14:31,938 YOU KNOW, I CAN'T BELIEVE YOU, ADRIAN. 314 00:14:31,971 --> 00:14:33,941 YOU HAVE THOUSANDS OF PHOBIAS AND QUIRKS 315 00:14:33,974 --> 00:14:35,241 THAT I HAVE TO DEAL WITH EVERY SINGLE DAY, 316 00:14:35,274 --> 00:14:38,677 AND I AM ALWAYS THERE FOR YOU. AREN'T I? 317 00:14:38,711 --> 00:14:41,581 ANSWER THE QUESTION. YES OR NO? 318 00:14:41,614 --> 00:14:42,581 YEAH. 319 00:14:42,615 --> 00:14:44,317 RIGHT. I AM. 320 00:14:44,350 --> 00:14:46,953 AND NOW I JUST HAVE ONE TINY LITTLE PROBLEM, 321 00:14:46,986 --> 00:14:49,056 AND YOU HAVE THE NERVE TO TELL ME TO SUCK IT UP? 322 00:14:49,088 --> 00:14:52,558 DON'T YOU HAVE ANY COMPASSION? 323 00:14:54,626 --> 00:14:58,230 YOU'RE THE MOST SELFISH, INCONSIDERATE MAN I HAVE EVER MET. 324 00:15:00,466 --> 00:15:02,235 GREAT. NOW I'M UPSET. 325 00:15:02,269 --> 00:15:03,470 OH! 326 00:15:09,408 --> 00:15:12,278 MS. LOVARA? 327 00:15:12,312 --> 00:15:15,081 COME IN. 328 00:15:15,115 --> 00:15:16,649 I'M ADRIAN MONK. 329 00:15:16,682 --> 00:15:20,519 THIS IS MY ASSISTANT SHARONA. 330 00:15:20,552 --> 00:15:21,721 SHE'LL SAY HELLO LATER. 331 00:15:21,754 --> 00:15:23,590 I'M -- 332 00:15:23,623 --> 00:15:25,524 WE'RE -- 333 00:15:25,557 --> 00:15:29,395 I'M INVESTIGATING THE MURDER OF YOUR EX-HUSBAND. 334 00:15:29,428 --> 00:15:32,331 OF COURSE. WHATEVER I CAN DO. 335 00:15:32,365 --> 00:15:34,033 WIPE. 336 00:15:36,135 --> 00:15:38,138 SUCK IT UP. 337 00:15:40,106 --> 00:15:44,443 OKAY. ANYWAY, SORRY TO HEAR ABOUT MR. CLUVARIUS. 338 00:15:44,476 --> 00:15:46,578 IF YOU ARE SORRY, YOU DIDN'T KNOW HIM. 339 00:15:46,613 --> 00:15:49,349 I UNDERSTAND IT WAS NOT AN AMICABLE SEPARATION. 340 00:15:49,381 --> 00:15:51,717 SERGEI WAS A TERRIBLE HUSBAND 341 00:15:51,750 --> 00:15:54,354 AND A TERRIBLE EX-HUSBAND, 342 00:15:54,386 --> 00:15:57,624 BUT HE'S AN EXCELLENT LATE HUSBAND. 343 00:15:57,657 --> 00:16:00,393 NO, IT WAS NOT, AS YOU SAY, AMICABLE. 344 00:16:00,427 --> 00:16:02,294 IT'D BE FOOLISH OF ME TO PRETEND OTHERWISE. 345 00:16:02,328 --> 00:16:04,397 EVERYONE HERE KNOWS HOW I FELT. 346 00:16:04,431 --> 00:16:05,565 I SHOULD WARN YOU, MA'AM, 347 00:16:05,597 --> 00:16:07,399 ANYTHING YOU SAY CAN BE USED AS EVIDENCE AGAINST YOU. 348 00:16:07,433 --> 00:16:09,436 ARE YOU TAKING NOTES? 349 00:16:09,469 --> 00:16:12,504 NO. 350 00:16:12,538 --> 00:16:16,176 IS THIS YOU? DA. 351 00:16:16,208 --> 00:16:18,411 AND, UH, AND YOU'RE ALSO A SHARPSHOOTER. 352 00:16:18,445 --> 00:16:19,778 MM-HMM. 353 00:16:19,812 --> 00:16:22,349 WHERE WERE YOU LAST NIGHT, MS. LOVARA? 354 00:16:22,381 --> 00:16:25,184 I WAS HERE ALONE. 355 00:16:25,217 --> 00:16:28,020 I WAS READING TOLSTOY. 356 00:16:28,054 --> 00:16:29,188 UH-HUH. 357 00:16:29,221 --> 00:16:30,690 THIS BOOK? 358 00:16:30,722 --> 00:16:32,725 THE SPINE HASN'T BEEN CRACKED. 359 00:16:32,759 --> 00:16:35,294 NO BOOKMARK, NO PAGES FOLDED OVER. 360 00:16:35,327 --> 00:16:37,429 HOW DO YOU KNOW WHERE YOU STOPPED? 361 00:16:37,463 --> 00:16:39,698 I REMEMBER WHERE I STOPPED. 362 00:16:39,731 --> 00:16:41,533 COULD YOU EXCUSE US? 363 00:16:44,071 --> 00:16:45,638 GET AWAY FROM ME. COME ON. 364 00:16:45,672 --> 00:16:47,073 CALL THE CAPTAIN, TELL HIM TO MEET USE HERE. 365 00:16:47,106 --> 00:16:49,475 SHE'S THE GUY -- MOTIVE, NO ALIBI, 366 00:16:49,509 --> 00:16:52,111 AND SHE ALREADY TRIED TO KILL HIM ONCE. 367 00:16:52,144 --> 00:16:53,480 MR. MONK, 368 00:16:53,513 --> 00:16:55,648 IF YOU WOULD LIKE ME TO COME WITH YOU, 369 00:16:55,682 --> 00:16:57,484 ALL YOU HAVE TO DO IS ASK. 370 00:16:57,517 --> 00:16:59,786 IF YOU WOULDN'T MIND. 371 00:16:59,818 --> 00:17:01,388 NOT AT ALL, 372 00:17:15,167 --> 00:17:15,835 A LEOPARD AND PANTHER WRANGLER. 373 00:17:17,737 --> 00:17:19,638 YEP, HE WORKS WITH THE LEOPARDS AND THE PANTHERS, 374 00:17:19,672 --> 00:17:22,342 AND HE'S GOT A .454 RUGER CASULL HANDGUN, 375 00:17:22,375 --> 00:17:24,176 WHICH HE SAYS HE CAN'T FIND. 376 00:17:24,211 --> 00:17:25,112 HE HAD THE HOTS 377 00:17:25,144 --> 00:17:26,445 FOR THE HORSE TRAINER THE VIC WAS SEEING. 378 00:17:26,479 --> 00:17:27,814 AND GET THIS -- 379 00:17:27,846 --> 00:17:29,816 HE'S A TRAPEZE ARTIST WANNABE. 380 00:17:29,848 --> 00:17:32,352 HE'S BEEN PRACTICING. THEY SAY HE'S PRETTY GOOD. 381 00:17:32,384 --> 00:17:34,721 AND THAT'S HOW WE SPELL PRIMARY SUSPECT. 382 00:17:34,753 --> 00:17:37,156 HMM. HE'S LEFT-HANDED. 383 00:17:39,791 --> 00:17:41,461 WELL, YEAH, HE WORKS IN THE CIRCUS. 384 00:17:41,493 --> 00:17:43,195 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 385 00:17:43,230 --> 00:17:45,397 THEY'RE FREAKS. THEY'RE ALL AMBIDEXTROUS. 386 00:17:45,432 --> 00:17:46,566 SAYS WHO? 387 00:17:46,598 --> 00:17:50,202 CIRCUS PEOPLE ARE AMBIDEXTROUS. I READ THAT SOMEWHERE. 388 00:17:50,237 --> 00:17:51,570 I LIKE THE EX-WIFE. 389 00:17:51,604 --> 00:17:53,306 YOU SHOULD HAVE SEEN HER. SHE'S COLD AS ICE. 390 00:17:53,339 --> 00:17:55,107 COLD AS ICE WITH A BROKEN FOOT. 391 00:17:55,142 --> 00:17:56,875 SHE'S GOT A BAD TEMPER. 392 00:17:56,909 --> 00:17:58,711 A BAD TEMPER WITH A BROKEN FOOT. 393 00:17:58,744 --> 00:18:00,413 YOU KEEP COMING BACK TO THE FOOT. 394 00:18:00,446 --> 00:18:01,713 MONK, THE KILLER DID A SOMERSAULT, 395 00:18:01,748 --> 00:18:04,584 AND THEN RAN AWAY IN FRONT OF WITNESSES. 396 00:18:04,616 --> 00:18:06,553 THAT'S PRECISELY WHY I THINK IT'S HER. 397 00:18:06,586 --> 00:18:09,155 WHY ELSE WOULD THE KILLER JUMP AROUND LIKE THAT 398 00:18:09,189 --> 00:18:10,789 IN FRONT OF WITNESSES? 399 00:18:10,823 --> 00:18:13,460 THERE'S ONLY ONE REASON -- 400 00:18:13,492 --> 00:18:15,894 TO PROVE... 401 00:18:15,928 --> 00:18:18,365 PROVE THAT SHE COULD. 402 00:18:22,169 --> 00:18:24,436 SUCK IT UP. 403 00:18:24,471 --> 00:18:26,605 ARE YOU GUYS ALL RIGHT? 404 00:18:26,638 --> 00:18:28,575 YEAH, WE'RE FINE. 405 00:18:30,277 --> 00:18:31,544 FINE. 406 00:18:31,577 --> 00:18:35,248 OKAY, AS I WAS SAYING, SHE HAS A BROKEN FOOT. 407 00:18:35,281 --> 00:18:36,115 IT'S IN A CAST. 408 00:18:36,148 --> 00:18:37,750 WE DON'T KNOW IF IT'S REALLY BROKEN. 409 00:18:37,784 --> 00:18:40,153 WE HAVEN'T EXACTLY BEEN SLEEPING HERE, MONK. LIEUTENANT? 410 00:18:40,186 --> 00:18:41,554 HER STORY CHECKS OUT. 411 00:18:41,587 --> 00:18:46,259 SHE BROKE HER LEFT FOOT TWO WEEKS AGO IN KANSAS CITY. 412 00:18:46,292 --> 00:18:49,195 SHE ALWAYS ENDED THE SHOW WITH SOMETHING SHE CALLED 413 00:18:49,229 --> 00:18:51,463 THE TRIPLE TAILSPIN. 414 00:18:51,498 --> 00:18:54,733 YOU KNOW, IT'S HER SPECIALTY MOVE. 415 00:18:54,767 --> 00:18:57,836 ANYWAY, SHE, UH, MISSED THE BAR OR SOMETHING 416 00:18:57,869 --> 00:18:59,771 AND FELL 25 FEET 417 00:18:59,806 --> 00:19:03,942 IN FRONT OF 750 PRETTY FREAKED OUT PEOPLE. 418 00:19:03,976 --> 00:19:06,746 [ COUGHS ] 419 00:19:06,778 --> 00:19:07,880 [ COUGHS ] 420 00:19:07,913 --> 00:19:09,582 AHEM. 421 00:19:11,951 --> 00:19:13,252 SHE MISSED THE NET? 422 00:19:13,286 --> 00:19:14,787 SHE NEVER USED A NET. 423 00:19:14,820 --> 00:19:16,888 SHE GO TO THE HOSPITAL? 424 00:19:16,923 --> 00:19:19,259 NO, SHE'S A ROMANI GYPSY. 425 00:19:19,291 --> 00:19:21,193 THEY DON'T BELIEVE IN DOCTORS. SHE SET THE BONE HERSELF. 426 00:19:21,228 --> 00:19:22,561 SO SHE NEVER SAW A DOCTOR, 427 00:19:22,595 --> 00:19:24,830 WHICH MEANS A DOCTOR NEVER SAW HER. 428 00:19:24,864 --> 00:19:26,665 CAPTAIN. 429 00:19:26,699 --> 00:19:28,367 ALL RIGHT, MONK. 430 00:19:28,401 --> 00:19:30,603 LIEUTENANT, SEE IF OUR QUEEN OF THE SKY 431 00:19:30,636 --> 00:19:31,738 WILL CONSENT TO AN X-RAY. 432 00:19:31,770 --> 00:19:33,506 FINE. 433 00:19:33,539 --> 00:19:36,542 THANK YOU. YOU'RE WELCOME. 434 00:19:36,576 --> 00:19:38,677 YOU WANT TO FINISH IT? 435 00:19:40,547 --> 00:19:43,316 YOU KNOW, 436 00:19:43,349 --> 00:19:45,718 WHEN KAREN AND I WERE HAVING TROUBLE LAST YEAR, 437 00:19:45,751 --> 00:19:47,287 WE WENT TO A MARRIAGE COUNSELOR, 438 00:19:47,319 --> 00:19:49,521 A GUY NAMED MOSELY. DECENT GUY. 439 00:19:49,556 --> 00:19:50,856 HE DIDN'T HELP US MUCH, 440 00:19:50,890 --> 00:19:52,858 BUT I'M SURE KAREN HAS THE NUMBER IF YOU'D LIKE IT. 441 00:19:52,892 --> 00:19:55,761 WE'RE NOT MARRIED, AND IF WE EVER GET MARRIED, SHOOT ME. 442 00:19:55,795 --> 00:19:57,864 YOU KNOW WHO YOU SHOULD NEVER MARRY? 443 00:19:57,896 --> 00:19:59,865 THE ELEPHANT MAN. 444 00:19:59,898 --> 00:20:02,402 I'D MARRY THE ELEPHANT MAN BEFORE I MARRIED YOU. 445 00:20:13,746 --> 00:20:16,548 S.I.U. 446 00:20:16,583 --> 00:20:18,351 YOU KNOW WHAT THAT MEANS? 447 00:20:18,384 --> 00:20:20,553 YES, I KNOW WHAT IT MEANS. 448 00:20:21,988 --> 00:20:23,423 HERE IT IS. 449 00:20:23,455 --> 00:20:25,557 SO, IS IT REALLY BROKEN? 450 00:20:25,592 --> 00:20:27,394 NO, IT'S NOT BROKEN. 451 00:20:27,426 --> 00:20:28,494 HA. 452 00:20:30,829 --> 00:20:32,964 IT'S SHATTERED. 453 00:20:32,999 --> 00:20:34,334 COMPLETELY. 454 00:20:34,366 --> 00:20:36,336 THE RADIOGRAPH INDICATES 455 00:20:36,368 --> 00:20:39,471 MULTIPLE FRACTURES OF THE TARSAL AND METATARSAL BONES 456 00:20:39,506 --> 00:20:40,640 CONSISTENT WITH A CRUSH-TYPE INJURY. 457 00:20:40,673 --> 00:20:41,708 OOH. 458 00:20:41,740 --> 00:20:44,943 THERE ARE ALSO FRACTURES ALONG THE TIBIA AND FIBULA 459 00:20:44,977 --> 00:20:47,346 AT THE MEDIAL AND LATERAL MALLEOLI. 460 00:20:47,380 --> 00:20:48,780 OW. 461 00:20:48,815 --> 00:20:50,549 WHAT HAPPENED TO HER? 462 00:20:50,583 --> 00:20:53,385 SHE FELL 25 FEET FROM A TRAPEZE. 463 00:20:53,420 --> 00:20:54,953 THAT WOULD DO IT. 464 00:20:54,987 --> 00:20:56,455 DOCTOR, LET ME ASK YOU SOMETHING -- 465 00:20:56,489 --> 00:20:57,723 SOMEBODY WITH AN INJURY LIKE THIS, 466 00:20:57,757 --> 00:20:59,925 COULD THEY DO A SOMERSAULT AND THEN RUN AWAY? 467 00:20:59,959 --> 00:21:02,694 THAT'S IMPOSSIBLE. THE PAIN WOULD KILL HER. 468 00:21:02,729 --> 00:21:04,763 SHE COULDN'T EVEN HOBBLE AWAY. 469 00:21:04,797 --> 00:21:07,900 WHAT IF SHE TOOK PILLS -- PAINKILLERS? 470 00:21:07,933 --> 00:21:10,670 WE TOOK A BLOOD TEST BEFORE THE X-RAY. 471 00:21:10,702 --> 00:21:14,606 CAME UP NEGATIVE. NO DRUGS, NO PAINKILLERS. 472 00:21:14,641 --> 00:21:16,041 SHE'S CLEAN. 473 00:21:16,075 --> 00:21:17,376 THANK YOU. 474 00:21:26,452 --> 00:21:29,020 WHAT ARE YOU DOING? YOU DON'T SMOKE. 475 00:21:29,055 --> 00:21:30,722 I DO NOW. 476 00:21:30,757 --> 00:21:32,525 THIS IS A HOSPITAL, FOR GOD'S SAKE. 477 00:21:32,558 --> 00:21:36,028 YOU CAN'T SMOKE IN HERE. 478 00:21:36,061 --> 00:21:38,565 SO? SUCK IT UP. 479 00:21:38,597 --> 00:21:40,432 OKAY, I'LL SUCK IT UP. 480 00:21:40,467 --> 00:21:43,435 YOU TWO STAY HERE. I'LL BRING THE CAR AROUND. 481 00:21:43,470 --> 00:21:45,538 NO, I'M GOING WITH YOU. 482 00:21:47,707 --> 00:21:49,075 MR. MONK. 483 00:21:49,107 --> 00:21:50,477 WOULD YOU MIND? 484 00:21:50,509 --> 00:21:52,545 I CAN'T OPEN IT MYSELF. 485 00:21:52,578 --> 00:21:54,547 CAN'T YOU? 486 00:21:54,580 --> 00:21:57,115 YOU SAW THE X-RAYS. 487 00:21:57,148 --> 00:21:59,018 DO YOU HAVE ANY OTHER QUESTIONS? 488 00:21:59,050 --> 00:22:01,653 JUST ONE. 489 00:22:01,688 --> 00:22:04,790 HOW DID YOU DO IT? 490 00:22:04,824 --> 00:22:07,426 I LIKE YOU, MR. MONK. 491 00:22:07,460 --> 00:22:10,396 YOU APPEAR TO BE A CAREFUL AND CAUTIOUS MAN, 492 00:22:10,430 --> 00:22:14,133 BUT INSIDE, IN YOUR MIND, YOU ARE LIKE ME. 493 00:22:14,165 --> 00:22:16,836 YOU ARE UP THERE WORKING WITHOUT A NET, 494 00:22:16,868 --> 00:22:18,438 RISKING EVERYTHING. 495 00:22:20,640 --> 00:22:22,942 IT IS THE ONLY WAY TO LIVE. 496 00:22:32,884 --> 00:22:33,352 STEADY, STEADY, NO, NO. 497 00:22:35,587 --> 00:22:38,724 [ GRUNTS ] 498 00:22:38,758 --> 00:22:40,426 ALL RIGHT. 499 00:22:40,460 --> 00:22:42,628 NATASIA. OVER HERE. 500 00:22:44,431 --> 00:22:45,565 HEINZ. 501 00:22:45,597 --> 00:22:48,434 UH, THANK YOU. THANK YOU FOR COMING. 502 00:22:48,468 --> 00:22:50,436 WHAT DID YOU WANT TO SEE ME ABOUT? 503 00:22:50,470 --> 00:22:52,971 DID YOUR GIRLFRIEND FORGET HER ROUTINE? 504 00:22:53,005 --> 00:22:54,606 HA HA. NO. 505 00:22:54,641 --> 00:22:56,709 I JUST WANTED YOU TO KNOW I GOT YOUR BACK. 506 00:22:56,742 --> 00:22:59,511 DON'T WORRY, I WOULD NEVER TELL ANYONE. 507 00:22:59,546 --> 00:23:03,082 TELL THEM ABOUT WHAT, HEINZ? 508 00:23:03,115 --> 00:23:06,618 YOU KNOW -- ABOUT HOW YOU DID IT. 509 00:23:06,653 --> 00:23:07,720 HOW I DID WHAT? 510 00:23:09,455 --> 00:23:11,824 YOU KNOW, UM, 511 00:23:11,857 --> 00:23:13,526 MY TRAILER IS OVER THERE. 512 00:23:13,559 --> 00:23:15,494 A COUPLE OF NIGHTS AGO, I COULDN'T SLEEP. 513 00:23:15,528 --> 00:23:16,895 I LOOKED OUT OF THE WINDOW, 514 00:23:16,929 --> 00:23:18,964 AND, UH, I SAW YOU. 515 00:23:18,998 --> 00:23:22,000 COME ON, DON'T MAKE ME SAY IT. 516 00:23:24,503 --> 00:23:28,106 I ALWAYS THOUGHT YOU WERE A SMART WOMAN, NATASIA. 517 00:23:28,140 --> 00:23:31,544 VERY SMART. VERY PRETTY. 518 00:23:31,577 --> 00:23:34,113 WHAT DO YOU WANT -- MONEY? 519 00:23:34,145 --> 00:23:35,582 MONEY? 520 00:23:35,615 --> 00:23:36,782 WHAT WOULD I DO WITH MONEY? 521 00:23:36,816 --> 00:23:38,851 I -- 522 00:23:38,884 --> 00:23:41,453 I JUST WANT TO SPEND TIME WITH YOU. 523 00:23:41,488 --> 00:23:42,855 I-I LIKE YOU. 524 00:23:42,888 --> 00:23:44,856 HEINZ... 525 00:23:44,891 --> 00:23:49,761 BUT I LIKE YOU, TOO. 526 00:23:49,796 --> 00:23:52,999 OH, I THINK WE'VE GOT A LOT TO TALK ABOUT. 527 00:23:53,031 --> 00:23:54,800 MAYBE I CAN BUY YOU A DRINK. 528 00:23:54,834 --> 00:23:57,903 I WOULD LIKE THAT... 529 00:23:57,936 --> 00:24:00,940 TOMORROW, AFTER THE MATINEE. 530 00:24:00,972 --> 00:24:02,608 I'LL COME TO YOUR TENT. 531 00:24:02,642 --> 00:24:05,044 NO, NO, NO. BETTER I MEET YOU HERE. 532 00:24:05,076 --> 00:24:07,579 THERE'S SOMETHING I WANT TO SHOW YOU. 533 00:24:07,614 --> 00:24:10,215 GOOD. GOOD. 534 00:24:10,249 --> 00:24:13,251 [ TELEPHONE RINGS ] 535 00:24:13,285 --> 00:24:15,755 [ RING ] 536 00:24:15,788 --> 00:24:17,056 HELLO? 537 00:24:17,088 --> 00:24:18,691 IT'S ME -- ADRIAN. 538 00:24:18,724 --> 00:24:20,527 ADRIAN MONK -- YOUR BOSS. 539 00:24:20,559 --> 00:24:22,127 I KNOW. WHAT DO YOU WANT? 540 00:24:22,161 --> 00:24:23,663 I'M AT THE CIRCUS. 541 00:24:23,695 --> 00:24:25,565 I THOUGHT YOU WERE GOING TO MEET ME HERE. 542 00:24:25,597 --> 00:24:27,634 I TOLD YOU I WAS TAKING THE DAY OFF. 543 00:24:27,666 --> 00:24:30,001 ARE YOU ALLOWED TO DO THAT? 544 00:24:30,036 --> 00:24:32,038 NO, SO FIRE ME. 545 00:24:32,070 --> 00:24:34,073 PLEASE -- IT'LL BE MY BIRTHDAY PRESENT. 546 00:24:36,843 --> 00:24:37,977 GOT YOUR FLOWERS. 547 00:24:38,009 --> 00:24:39,878 OH, GOOD, GOOD. 548 00:24:39,912 --> 00:24:41,279 THE CARD WAS BLANK. 549 00:24:41,313 --> 00:24:43,849 I KNOW, I-I -- I DIDN'T KNOW WHAT TO SAY, 550 00:24:43,883 --> 00:24:48,153 SO I JUST -- I JUST LEFT IT BLANK. 551 00:24:48,186 --> 00:24:50,155 HOW DID YOU KNOW THEY WERE FROM ME? 552 00:24:50,189 --> 00:24:52,023 THEY'RE ALL THE SAME HEIGHT, 553 00:24:52,057 --> 00:24:54,661 AND ALL THE FLOWERS HAVE THE EXACT SAME NUMBER OF PETALS ON THEM. 554 00:24:54,693 --> 00:24:58,096 YEAH, LOOK, UH... 555 00:24:58,130 --> 00:25:00,767 SHARONA, I-I JUST WANTED TO SAY I'M -- I'M SORRY. 556 00:25:00,799 --> 00:25:02,268 I'M VERY SORRY. 557 00:25:02,300 --> 00:25:04,303 THAT'S NOT GOOD ENOUGH. 558 00:25:04,336 --> 00:25:07,874 I'M VERY, VERY, VERY, VERY SORRY. 559 00:25:07,906 --> 00:25:09,541 YOU JUST DON'T GET IT. 560 00:25:14,113 --> 00:25:16,147 YES, I DO. 561 00:25:16,182 --> 00:25:17,849 NO, I-I DON'T. 562 00:25:17,884 --> 00:25:19,184 IT'S NOT THAT EASY. 563 00:25:19,218 --> 00:25:20,987 YOU CAN'T JUST APOLOGIZE. 564 00:25:21,019 --> 00:25:23,789 YOU HAVE TO REALLY THINK ABOUT HOW YOU TREAT ME, ADRIAN. 565 00:25:23,823 --> 00:25:26,125 YOU REALLY HURT ME, AND YOU HAVE TO TRY TO UNDERSTAND -- 566 00:25:26,157 --> 00:25:27,826 WAIT, THERE SHE IS. I GOT TO GO. 567 00:25:27,859 --> 00:25:30,296 BE CAREFUL. 568 00:25:35,768 --> 00:25:38,237 PLEASE DON'T -- DON'T DO THAT. 569 00:25:50,048 --> 00:25:53,720 SORRY. I'M SORRY. I'M SORRY. 570 00:25:53,752 --> 00:25:55,855 DON'T WORRY ABOUT THEM. THEY KNOW HOW TO FALL. 571 00:25:55,887 --> 00:25:58,625 IT'S THE FIRST THING WE LEARN. 572 00:25:58,657 --> 00:26:00,859 YOU BROUGHT YOUR CAMERA, MR. MONK. 573 00:26:00,893 --> 00:26:04,696 OH, SURE. I LOVE IT HERE. IT'S SO UPBEAT. 574 00:26:04,730 --> 00:26:07,266 YOU HATE IT HERE. 575 00:26:07,298 --> 00:26:09,101 YOU THINK I CAN WALK. 576 00:26:09,134 --> 00:26:10,769 YOU'RE TRYING TO CATCH ME. 577 00:26:10,803 --> 00:26:13,839 YOU'RE RIGHT. I WAS. 578 00:26:13,873 --> 00:26:16,808 YOU SAW THE X-RAYS, MR. MONK. HOW CAN I WALK ON THIS? 579 00:26:16,843 --> 00:26:19,010 I'M CURIOUS. WHAT IS YOUR THEORY? 580 00:26:19,045 --> 00:26:23,148 SOME PEOPLE HAVE A VERY HIGH THRESHOLD FOR PAIN. 581 00:26:23,182 --> 00:26:24,983 THEY CAN TAKE IT. 582 00:26:25,017 --> 00:26:26,317 MM, NICE TRY, 583 00:26:26,352 --> 00:26:28,954 BUT ANY DOCTOR WILL TELL YOU IT'S IMPOSSIBLE. 584 00:26:28,988 --> 00:26:33,692 BESIDES, I WAS MARRIED TO SERGEI FOR 15 YEARS. 585 00:26:33,726 --> 00:26:36,028 THAT'S ENOUGH PAIN FOR A LIFETIME. 586 00:26:36,061 --> 00:26:39,065 YOU FELL TWO WEEKS AGO. IS THAT RIGHT? 587 00:26:39,097 --> 00:26:41,701 YOUR POINT? 588 00:26:41,733 --> 00:26:45,837 YOUR CAST LOOKS -- LOOKS LIKE NEW. 589 00:26:45,872 --> 00:26:48,307 NO SCUFF MARKS. IT'S NOT EVEN DISCOLORED. 590 00:26:48,339 --> 00:26:51,410 AGAIN, NICE TRY. 591 00:26:51,442 --> 00:26:53,144 MY OLD ONE WAS ITCHING. 592 00:26:53,179 --> 00:26:54,246 AH. 593 00:26:54,279 --> 00:26:57,282 SO I PUT A NEW ONE ON FOUR DAYS AGO. 594 00:26:57,316 --> 00:26:58,416 [ ORGAN PLAYING FANFARE ] 595 00:26:58,450 --> 00:27:00,185 THE SHOW IS ABOUT TO BEGIN. 596 00:27:00,219 --> 00:27:01,887 YOU ARE MISSING IT. 597 00:27:01,921 --> 00:27:04,289 YOU'RE WRONG, NATASIA. 598 00:27:04,323 --> 00:27:06,424 I'M NOT MISSING A THING. 599 00:27:06,458 --> 00:27:08,027 Man: THE LIGHTS ARE COMING ON IN THE BIG TOP. 600 00:27:08,059 --> 00:27:10,195 HURRY UP, FOLKS, GET YOUR SEATS. 601 00:27:10,229 --> 00:27:13,766 SO, HOW'S THE CASE COMING? 602 00:27:13,799 --> 00:27:15,768 GOOD. 603 00:27:15,801 --> 00:27:18,369 NOT GOOD. 604 00:27:18,403 --> 00:27:21,140 BAD. I HAVE A SUSPECT. 605 00:27:21,173 --> 00:27:23,342 SHE DOESN'T EVEN DENY SHE DID IT, 606 00:27:23,375 --> 00:27:25,912 BUT I CAN'T PROVE A THING. 607 00:27:25,944 --> 00:27:28,446 HMM. WELL, HOW -- HOW'S THAT MAKE YOU FEEL? 608 00:27:28,480 --> 00:27:29,848 ANGRY. 609 00:27:29,882 --> 00:27:33,352 OKAY, SO WHAT DO YOU DO WHEN YOU FEEL ANGRY? 610 00:27:34,854 --> 00:27:36,154 I GET MAD. 611 00:27:36,188 --> 00:27:40,326 ADRIAN, YOU'VE HAD TOUGH CASES BEFORE. 612 00:27:40,358 --> 00:27:43,128 YOU USUALLY DON'T GET THIS RATTLED. 613 00:27:43,162 --> 00:27:45,964 WHAT'S GOING ON WITH YOU AND SHARONA? 614 00:27:45,998 --> 00:27:48,166 SHE'S STILL NOT TALKING TO ME. 615 00:27:48,200 --> 00:27:49,969 SHE SAYS I DON'T GET IT. 616 00:27:50,001 --> 00:27:52,070 WELL, I-I THINK MAYBE SHE'S RIGHT. 617 00:27:52,104 --> 00:27:53,940 WHAT DON'T I GET? I DON'T UNDERSTAND. 618 00:27:53,972 --> 00:27:55,374 I CAN'T TELL YOU THAT. 619 00:27:55,406 --> 00:27:57,276 YOU MEAN... 620 00:27:57,308 --> 00:27:59,979 YOU KNOW, BUT YOU WON'T TELL ME? 621 00:28:00,011 --> 00:28:02,848 ADRIAN, YOU'RE GOING TO HAVE TO FIGURE THIS ONE OUT FOR YOURSELF. 622 00:28:02,882 --> 00:28:04,215 I'M SORRY. 623 00:28:04,250 --> 00:28:07,486 I'M -- I WANT TO MAKE SURE I UNDERSTAND THIS. 624 00:28:07,519 --> 00:28:10,155 I HAVE A PROBLEM. 625 00:28:10,189 --> 00:28:11,423 YOU KNOW THE ANSWER. 626 00:28:11,457 --> 00:28:12,391 THAT'S RIGHT. 627 00:28:12,423 --> 00:28:14,492 I'M PAYING YOU. 628 00:28:14,526 --> 00:28:15,928 THAT'S RIGHT. 629 00:28:15,961 --> 00:28:17,462 BUT YOU WON'T TELL ME. 630 00:28:17,496 --> 00:28:19,832 THAT'S RIGHT. 631 00:28:19,865 --> 00:28:24,069 ADRIAN, THE ANSWER IS INSIDE YOU. 632 00:28:24,103 --> 00:28:28,339 NO, DOCTOR, THE ANSWER IS INSIDE YOU. 633 00:28:28,374 --> 00:28:31,242 IF YOU TOLD ME, I WOULD HEAR IT, 634 00:28:31,277 --> 00:28:33,813 AND THEN THE ANSWER WOULD BE INSIDE ME. 635 00:28:37,516 --> 00:28:39,484 WHAT DO YOU GOT? 636 00:28:39,518 --> 00:28:41,519 BINGO. 637 00:28:41,552 --> 00:28:44,056 WHAT EXACTLY DOES "BINGO" MEAN, RANDY? 638 00:28:44,089 --> 00:28:45,391 WE GOT THE MURDER WEAPON. 639 00:28:45,423 --> 00:28:48,727 .454 RUGER CASULL. 640 00:28:54,165 --> 00:28:57,135 NOW, THAT'S BEEN FIRED RECENTLY. 641 00:28:57,169 --> 00:28:58,971 ANY PRINTS? 642 00:28:59,005 --> 00:29:01,773 IT'S BEEN OILED DOWN. HOW'D IT GET IN THERE? 643 00:29:01,807 --> 00:29:03,843 IT'S THE BACKUP CANNON. THE CANNONBALL GUY 644 00:29:03,875 --> 00:29:06,311 SAYS ANYBODY COULD HAVE DROPPED IT IN. THEY HAVEN'T USED IT IN A WEEK. 645 00:29:06,345 --> 00:29:08,180 BACKUP CANNON. GOOD LORD. 646 00:29:08,213 --> 00:29:11,851 GET THAT DOWN TO BALLISTICS. PUT IT ON THE FAST TRACK. 647 00:29:11,884 --> 00:29:15,086 EXCUSE ME. ARE YOU GUYS ABOUT DONE? 648 00:29:15,121 --> 00:29:17,155 SIR, COULD YOU STEP BACK? THIS IS OFFICIAL POLICE BUSINESS. 649 00:29:17,189 --> 00:29:18,257 MAYBE I SHOULD COME TO YOUR OFFICE 650 00:29:18,289 --> 00:29:19,826 AND ROOT THROUGH YOUR STUFF. 651 00:29:19,858 --> 00:29:22,361 HOW'D YOU LIKE THAT, HUH? 652 00:29:22,394 --> 00:29:24,931 I HATE THAT CANNONBALL. 653 00:29:24,963 --> 00:29:27,232 BENJY, BRING YOUR BIKE AROUND BACK. 654 00:29:27,266 --> 00:29:30,803 HOW MANY TIMES DO I HAVE TO TELL YOU? 655 00:29:30,836 --> 00:29:34,373 GOD. 656 00:29:34,405 --> 00:29:35,374 ADRIAN. 657 00:29:35,406 --> 00:29:36,843 HELLO. IT'S ME -- ADRIAN. 658 00:29:36,875 --> 00:29:39,111 I KNOW. I'M LOOKING RIGHT AT YOU. 659 00:29:39,144 --> 00:29:41,948 LISTEN, SHARONA... 660 00:29:41,980 --> 00:29:44,115 UH, I'VE BEEN THINKING ABOUT IT, 661 00:29:44,150 --> 00:29:45,951 YOU KNOW, IT, 662 00:29:45,984 --> 00:29:50,122 AND, UH, I JUST WANT TO SAY... 663 00:29:50,155 --> 00:29:52,892 "ABOUT YOUR FEAR OF ELEPHANTS, 664 00:29:52,924 --> 00:29:54,894 "I WAS WAY OUT OF LINE. 665 00:29:54,926 --> 00:29:56,996 "I SHOULDN'T HAVE BELITTLED YOU 666 00:29:57,028 --> 00:29:58,998 "JUST BECAUSE YOU WERE BEING... 667 00:29:59,030 --> 00:30:01,166 IRRATIONAL." 668 00:30:04,135 --> 00:30:05,537 IS THAT IT? 669 00:30:07,073 --> 00:30:08,440 UH-OH. 670 00:30:08,473 --> 00:30:10,342 MY FEAR IS IRRATIONAL? 671 00:30:10,375 --> 00:30:13,945 AS OPPOSED TO -- TO WHAT, YOUR FEARS? 672 00:30:13,980 --> 00:30:15,314 WELL, THE STUFF I'M AFRAID OF 673 00:30:15,346 --> 00:30:17,348 IS, YOU KNOW, BASED ON FACT. 674 00:30:17,383 --> 00:30:18,517 IT IS? 675 00:30:18,549 --> 00:30:20,352 LIKE GERMS. 676 00:30:20,385 --> 00:30:23,255 LIKE, UM, CROOKED PAINTINGS 677 00:30:23,288 --> 00:30:25,391 AND -- AND -- AND SIDEWALK CRACKS 678 00:30:25,423 --> 00:30:27,159 AND -- AND FOOD TOUCHING 679 00:30:27,192 --> 00:30:28,359 AND THE WIND? 680 00:30:28,394 --> 00:30:32,330 HEY, THE WIND CAN KILL. HURRICANE EDNA? 681 00:30:32,364 --> 00:30:34,165 MILK? 682 00:30:34,200 --> 00:30:36,535 AT LEAST THEY'RE THINGS PEOPLE ACTUALLY ENCOUNTER. 683 00:30:36,567 --> 00:30:38,569 YOU HAVE TO MAKE AN APPOINTMENT TO SEE AN ELEPHANT. 684 00:30:38,604 --> 00:30:42,607 YOU HAVE TO SIGN UP FOR A SAFARI OR SOMETHING. 685 00:30:42,641 --> 00:30:45,912 YOU DON'T GET IT. YOU NEVER WILL. 686 00:30:48,447 --> 00:30:49,949 I'M GOING TO GO PLAY SOME VIDEO GAMES. 687 00:30:49,981 --> 00:30:51,549 HEY, HEY, HEY, HEY, DON'T FORGET ABOUT YOUR BIKE. 688 00:30:51,583 --> 00:30:52,919 IF YOU DON'T DO IT, 689 00:30:52,951 --> 00:30:54,921 YOUR MOM'S GOING TO HAVE TO DO IT. 690 00:30:54,953 --> 00:30:56,221 LET'S GIVE HER A BREAK. 691 00:30:56,255 --> 00:30:59,258 OKAY. 692 00:30:59,290 --> 00:31:02,528 WHAT DID YOU SAY? N-NOTHING. 693 00:31:02,560 --> 00:31:03,561 NO. NO, NO, NO. 694 00:31:03,595 --> 00:31:06,664 DON'T BE SCARED. IT WAS GOOD. 695 00:31:06,698 --> 00:31:09,167 YOU SAID "LET'S GIVE HER A BREAK." 696 00:31:09,201 --> 00:31:11,403 THAT WAS EMPATHY. 697 00:31:11,436 --> 00:31:14,205 THAT MEANS YOU'RE THINKING ABOUT HOW I FELT. 698 00:31:14,240 --> 00:31:17,276 I THINK YOU'RE GETTING IT NOW. 699 00:31:17,308 --> 00:31:19,545 I AM. 700 00:31:19,577 --> 00:31:21,948 SO WE'RE BACK TO WHERE WE WERE? 701 00:31:21,980 --> 00:31:23,348 NO. 702 00:31:23,382 --> 00:31:25,584 BUT IT'S A START. 703 00:31:29,255 --> 00:31:31,222 BURUNDI! 704 00:31:31,257 --> 00:31:32,258 GOOD. 705 00:31:32,290 --> 00:31:35,027 STEADY, STEADY, NO, NO. NO, NO. 706 00:31:35,060 --> 00:31:37,997 UNGOWA. UNGOWA. 707 00:32:10,429 --> 00:32:12,564 DEDE, BEND DOWN. 708 00:32:12,597 --> 00:32:15,634 THAT'S IT. 709 00:32:20,571 --> 00:32:22,307 GOOD GIRL. 710 00:32:25,611 --> 00:32:27,212 WHY ARE YOU DRAGGING ME BACK HERE? 711 00:32:27,246 --> 00:32:30,016 WELL, YOU'LL SEE. HAVE A LITTLE FAITH, OKAY? 712 00:32:30,048 --> 00:32:31,217 [ GASPS ] 713 00:32:31,250 --> 00:32:33,085 NO, NO, ADRIAN, ARE YOU CRAZY? 714 00:32:33,118 --> 00:32:34,153 WHAT ARE YOU DOING? 715 00:32:34,185 --> 00:32:35,753 I SPOKE TO THE TRAINER EARLIER. 716 00:32:35,787 --> 00:32:38,023 I TOLD HIM ABOUT YOUR PROBLEM, 717 00:32:38,057 --> 00:32:39,557 AND WE JUST THOUGHT THAT IF YOU MET THE ELEPHANT, 718 00:32:39,590 --> 00:32:41,492 IF YOU GOT TO KNOW HER, 719 00:32:41,527 --> 00:32:45,131 MAYBE YOU COULD GET OVER YOUR...FEAR. 720 00:32:45,163 --> 00:32:47,232 THANK YOU, BUT I CAN'T. 721 00:32:47,266 --> 00:32:50,368 I CAN'T, AND I WON'T. I'M NOT DOING THIS. 722 00:32:50,402 --> 00:32:52,371 MR. MONK, AH. IS THIS YOUR FRIEND? 723 00:32:52,403 --> 00:32:57,108 YES, THIS IS SHARONA FLEMING. THIS IS EDGAR HEINZ. 724 00:32:57,143 --> 00:32:58,344 THIS IS -- 725 00:32:58,376 --> 00:33:01,380 RIGHT, AND THIS IS DEDE. 726 00:33:01,413 --> 00:33:05,517 THERE'S NOTHING TO BE AFRAID OF, MISS FLEMING, NOTHING. 727 00:33:05,550 --> 00:33:07,452 LOOK, SEE? 728 00:33:07,486 --> 00:33:09,154 I'M PETTING HER. 729 00:33:09,188 --> 00:33:10,455 ME. 730 00:33:12,124 --> 00:33:13,291 I'M PETTING HER. 731 00:33:13,325 --> 00:33:14,359 ELEPHANTS ARE VERY PASSIVE. 732 00:33:14,393 --> 00:33:18,029 THEY'RE LIKE CHILDREN. DEDE WOULDN'T HURT A FLY. 733 00:33:18,064 --> 00:33:19,498 REALLY. 734 00:33:19,530 --> 00:33:20,566 NOW YOU PET HER. 735 00:33:20,598 --> 00:33:22,534 I CAN'T BELIEVE YOU DID THIS. I CAN'T BELIEVE IT. 736 00:33:22,567 --> 00:33:24,036 COME ON, YOU DON'T -- 737 00:33:24,069 --> 00:33:27,373 YOU DON'T WANT TO END UP LIKE ME. 738 00:33:27,405 --> 00:33:30,241 IF -- IF I CAN DO IT, 739 00:33:30,276 --> 00:33:31,643 ANYBODY CAN DO IT. 740 00:33:31,676 --> 00:33:33,211 COME ON. 741 00:33:38,150 --> 00:33:39,417 HERE YOU GO. 742 00:33:39,451 --> 00:33:41,186 JUST -- JUST LIKE I DID. 743 00:33:41,220 --> 00:33:43,221 GO AHEAD. 744 00:33:44,355 --> 00:33:46,157 G-GO AHEAD. 745 00:33:47,226 --> 00:33:49,528 COME ON. 746 00:33:49,560 --> 00:33:51,197 OH, SHE LIKES YOU. 747 00:33:51,230 --> 00:33:52,364 SHE LIKES YOU. 748 00:33:52,397 --> 00:33:54,099 UM, WE WERE JUST ABOUT TO REHEARSE 749 00:33:54,133 --> 00:33:55,800 A COUPLE OF TRICKS. WOULD YOU LIKE TO WATCH? 750 00:33:55,834 --> 00:33:57,169 SURE. SURE. 751 00:33:57,202 --> 00:33:58,836 I REALLY DON'T WANT TO DO THIS. YEAH. 752 00:33:58,869 --> 00:33:59,837 GOOD, GOOD. 753 00:33:59,871 --> 00:34:01,339 DEDE... 754 00:34:01,373 --> 00:34:03,541 BACK. 755 00:34:03,575 --> 00:34:05,777 BACK. 756 00:34:05,810 --> 00:34:07,712 UNGOWA. I DON'T WANT TO DO THIS. 757 00:34:07,746 --> 00:34:09,114 BURUNDI. 758 00:34:11,282 --> 00:34:13,719 UNGOWA. 759 00:34:15,454 --> 00:34:19,625 AND NOW FOR THE GRAND FINALE. 760 00:34:29,335 --> 00:34:30,302 OH, GOD. 761 00:34:30,335 --> 00:34:31,469 COME ON NOW. DON'T WORRY. 762 00:34:31,503 --> 00:34:33,204 HE KNOWS WHAT HE'S DOING. 763 00:34:37,143 --> 00:34:38,777 [ Whispers ] DEDE... 764 00:34:38,809 --> 00:34:40,411 BURUNDI! 765 00:34:40,445 --> 00:34:41,679 [ TRUMPETS ] 766 00:34:41,713 --> 00:34:44,215 UNGOWA. 767 00:34:44,250 --> 00:34:45,317 DEDE... 768 00:34:45,351 --> 00:34:47,619 UNGOWA. 769 00:34:50,521 --> 00:34:52,391 [ SPLAT ] OH, MY GOD! 770 00:35:00,132 --> 00:35:00,798 HERE YOU GO. YOU WANT TO SLEEP? 771 00:35:02,400 --> 00:35:05,670 I CAN'T. EVERY TIME I CLOSE MY EYES, I SEE IT AGAIN. 772 00:35:05,704 --> 00:35:07,505 OH, IT WAS SO HORRIBLE. 773 00:35:07,539 --> 00:35:10,242 IT'S OKAY. I'M RIGHT HERE. I'LL TAKE CARE OF YOU. 774 00:35:10,275 --> 00:35:12,911 ONE HOT COCOA COMING UP. 775 00:35:12,943 --> 00:35:15,414 HERE, I'M GOING TO PUT ON SOME MUSIC FOR YOU. 776 00:35:15,447 --> 00:35:16,914 THANK YOU, ADRIAN. 777 00:35:16,947 --> 00:35:19,684 OH, ARE YOU KIDDING? 778 00:35:19,717 --> 00:35:22,320 IT'S THE LEAST I COULD DO. 779 00:35:22,353 --> 00:35:24,556 YOU'VE BEEN THERE FOR ME EVERY DAY. 780 00:35:24,590 --> 00:35:27,393 AND I SPOKE TO THAT WOMAN FROM ANIMAL CONTROL. 781 00:35:27,425 --> 00:35:29,695 SHE SAID IT WAS JUST A FREAK ACCIDENT. 782 00:35:29,728 --> 00:35:32,563 THE ODDS AGAINST IT WERE... 783 00:35:32,597 --> 00:35:33,864 1,000 TO 1. 784 00:35:33,898 --> 00:35:35,934 I REALLY DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. 785 00:35:35,967 --> 00:35:38,369 GOOD IDEA. SORRY. 786 00:35:38,403 --> 00:35:40,639 IS, UH, 787 00:35:40,672 --> 00:35:42,641 IS THIS A DOLLOP? 788 00:35:42,673 --> 00:35:44,376 WHAT? 789 00:35:44,409 --> 00:35:47,945 A DOLLOP. IT SAYS, "ADD ONE DOLLOP TO THE WHIPPED CREAM." 790 00:35:47,978 --> 00:35:50,382 I DON'T KNOW. I THINK A DOLLOP'S LIKE A TEASPOON. 791 00:35:50,416 --> 00:35:52,784 IT DOESN'T SAY TEASPOON. IT SAYS DOLLOP. 792 00:35:52,818 --> 00:35:55,554 IT DOESN'T MATTER. IT DOESN'T HAVE TO BE EXACT. 793 00:35:55,586 --> 00:35:57,456 IT'S LIKE A PINCH. 794 00:35:57,489 --> 00:35:59,590 HOW MANY PINCHES TO A DOLLOP? 795 00:35:59,625 --> 00:36:01,226 I DON'T KNOW. 796 00:36:01,260 --> 00:36:04,362 MAYBE IT'S MORE LIKE A SCHMEAR. 797 00:36:04,396 --> 00:36:07,199 I THINK IT'S THREE PINCHES TO A SCHMEAR. 798 00:36:07,233 --> 00:36:09,601 OR... 799 00:36:09,635 --> 00:36:11,802 AH. FORGET IT. FORGET IT. 800 00:36:11,836 --> 00:36:13,271 I'LL JUST MAKE SOMETHING ELSE. 801 00:36:13,304 --> 00:36:14,905 WHAT, YOU'RE THROWING IT OUT? 802 00:36:14,940 --> 00:36:17,041 NOBODY CAN MAKE THIS COCOA. THE RECIPE'S IMPOSSIBLE. 803 00:36:20,911 --> 00:36:23,248 FINE. I'LL DO IT. 804 00:36:23,282 --> 00:36:26,184 YEAH, MAYBE YOU SHOULD DO IT. 805 00:36:31,289 --> 00:36:33,891 DO YOU MIND IF I SIT DOWN? 806 00:36:33,925 --> 00:36:36,561 WHAT DO YOU WANT IN YOUR COCOA? 807 00:36:36,594 --> 00:36:38,530 DO YOU HAVE ANY OF THOSE LITTLE MARSHMALLOWS? 808 00:36:38,563 --> 00:36:41,867 HOW MANY? 10? EIGHT. 809 00:36:41,900 --> 00:36:45,271 I'LL HAVE EIGHT. 810 00:36:45,304 --> 00:36:47,972 EIGHT'S GOOD. 811 00:36:48,005 --> 00:36:49,641 MAKE IT EIGHT. 812 00:36:49,675 --> 00:36:51,610 HERE. 813 00:36:51,643 --> 00:36:54,512 1... 814 00:36:54,545 --> 00:36:57,548 THERE'S EIGHT. YOU DON'T HAVE TO COUNT. 815 00:36:57,583 --> 00:36:59,851 4...5... 816 00:37:01,853 --> 00:37:02,753 WHAT? 817 00:37:02,788 --> 00:37:05,791 1,000 TO 1. 818 00:37:05,824 --> 00:37:06,891 WHAT'S 1,000 TO 1? 819 00:37:06,925 --> 00:37:10,829 THE ODDS OF AN ELEPHANT DOING THAT. 820 00:37:10,862 --> 00:37:11,963 WHAT? 821 00:37:11,996 --> 00:37:15,266 IT WASN'T AN ACCIDENT. 822 00:37:15,300 --> 00:37:16,735 Natasia: ENERGY! 823 00:37:16,768 --> 00:37:18,469 PHILLIPE, YOU'RE DRAGGING YOUR FEET! 824 00:37:18,503 --> 00:37:19,804 POINT YOUR TOES! 825 00:37:21,306 --> 00:37:25,311 LET'S DO IT AGAIN! 826 00:37:25,344 --> 00:37:27,813 EXCUSE ME. NATASIA LOVARA. 827 00:37:27,846 --> 00:37:28,947 DA. 828 00:37:28,980 --> 00:37:30,782 I NEED TO ASK YOU ONE OR TWO QUESTIONS. 829 00:37:30,815 --> 00:37:33,518 IF THIS IS ABOUT MY EX-HUSBAND, YOU'RE WASTING YOUR TIME. 830 00:37:33,552 --> 00:37:35,521 THIS ISN'T ONLY ABOUT SERGEI, MA'AM. 831 00:37:35,554 --> 00:37:37,489 YOU'RE ALSO A SUSPECT IN THE MURDER 832 00:37:37,523 --> 00:37:39,425 OF EDGAR HEINZ, THE ELEPHANT TRAINER. 833 00:37:39,458 --> 00:37:42,393 DON'T BE RIDICULOUS. THAT WAS AN ACCIDENT. 834 00:37:42,427 --> 00:37:43,762 TRAGIC. 835 00:37:43,795 --> 00:37:46,030 NO, IT WAS HOMICIDE -- PREMEDITATED. 836 00:37:46,063 --> 00:37:49,701 AND WE HAVE THE MURDER WEAPON RIGHT HERE. LIEUTENANT! 837 00:37:56,842 --> 00:37:58,710 Monk: YOU WAITED FOR MR. HEINZ 838 00:37:58,744 --> 00:38:01,447 TO PUT HIS HEAD UNDER DEDE'S FOOT. 839 00:38:01,480 --> 00:38:04,715 AND THEN YOU GAVE THE COMMAND FOR THE ELEPHANT TO STOMP. 840 00:38:04,750 --> 00:38:07,786 SHE IS WELL-TRAINED, WEIGHS OVER 4 TONS. 841 00:38:07,818 --> 00:38:10,322 A PERFECT KILLING MACHINE. 842 00:38:10,356 --> 00:38:13,925 ADRIAN, ADRIAN, I GOTTA GO. JUST TELL ME WHAT HAPPENED. 843 00:38:13,958 --> 00:38:15,460 TELL ME WHAT HAPPENED. 844 00:38:15,494 --> 00:38:17,963 BUT I WAS NOWHERE THE PEN WHEN IT HAPPENED. 845 00:38:17,996 --> 00:38:18,864 THAT'S TRUE. 846 00:38:18,896 --> 00:38:21,432 YOU WEREN'T THERE. YOU GAVE THE COMMAND 847 00:38:21,467 --> 00:38:24,001 FROM ACROSS THE MIDWAY OVER A WALKIE-TALKIE. 848 00:38:24,034 --> 00:38:25,603 OH. 849 00:38:25,637 --> 00:38:29,641 LIEUTENANT, COULD YOU CHECK BEHIND THE ELEPHANT'S EAR? 850 00:38:32,643 --> 00:38:34,380 GOT IT. 851 00:38:34,413 --> 00:38:37,047 CAREFUL WITH THAT, RANDY. WE NEED THE PRINTS. 852 00:38:37,081 --> 00:38:40,385 WHY KILL EDGAR HEINZ? 853 00:38:40,418 --> 00:38:42,353 WELL, YOU HAD NO CHOICE. 854 00:38:42,387 --> 00:38:45,356 HE KNEW THAT YOU HAD MURDERED YOUR EX-HUSBAND 855 00:38:45,391 --> 00:38:46,992 THAT MONDAY NIGHT. 856 00:38:47,025 --> 00:38:49,661 MR. MONK, YOU ARE DEMENTED. 857 00:38:49,695 --> 00:38:51,996 NEVERTHELESS, YOU DID IT. 858 00:38:52,030 --> 00:38:57,902 EXCUSE ME, I'M -- I'M SUMMING UP THE CASE HERE. 859 00:38:57,936 --> 00:38:59,570 THE KILLER RAN AWAY. 860 00:38:59,605 --> 00:39:02,873 MY FOOT IS BROKEN. YOU SAW THE X-RAY. 861 00:39:02,907 --> 00:39:05,476 ALL WEEK, I'VE BEEN ASKING THE WRONG QUESTION. 862 00:39:05,510 --> 00:39:08,045 I'VE BEEN ASKING IF YOUR FOOT WAS BROKEN. 863 00:39:08,079 --> 00:39:11,817 I SHOULD'VE BEEN ASKING WHEN YOUR FOOT WAS BROKEN. 864 00:39:13,050 --> 00:39:16,521 IT'S TRUE. YOU FELL DURING A SHOW TWO WEEKS AGO, 865 00:39:16,554 --> 00:39:19,891 BUT IT WASN'T AN ACCIDENT. YOU SAID IT YOURSELF. 866 00:39:19,925 --> 00:39:23,027 THE FIRST THING YOU LEARN IS HOW TO FALL. 867 00:39:23,061 --> 00:39:26,931 I'M GUESSING IT WAS ONE OF THE BEST PERFORMANCES OF YOUR LIFE, NATASIA. 868 00:39:26,965 --> 00:39:29,067 AND YOUR FEAR OF HOSPITALS CAME IN QUITE HANDY. 869 00:39:29,099 --> 00:39:31,402 THERE WAS NO X-RAY. 870 00:39:31,436 --> 00:39:35,541 EVERYONE JUST ACCEPTED THE FACT THAT YOUR FOOT WAS BROKEN. 871 00:39:35,574 --> 00:39:37,708 WHAT IS YOUR PROBLEM? 872 00:39:37,742 --> 00:39:39,677 HEY, CLOWN, TAKE A WALK. 873 00:39:43,914 --> 00:39:45,884 Monk: THE NIGHT OF THE MURDER, 874 00:39:45,916 --> 00:39:48,085 YOU SLIPPED OUT OF YOUR CAST 875 00:39:48,119 --> 00:39:50,588 AND FOLLOWED YOUR EX-HUSBAND AND HIS GIRLFRIEND. 876 00:39:50,621 --> 00:39:53,858 YOU WAITED UNTIL THEY WERE IN A CROWDED RESTAURANT. 877 00:39:53,891 --> 00:39:56,762 YOU NEEDED WITNESSES TO SEE YOU RUNNING. 878 00:39:56,795 --> 00:40:00,599 THAT WAS THE KEY TO YOUR PLAN. 879 00:40:00,632 --> 00:40:04,469 I WASN'T THERE, BUT I HEARD YOU WERE DAZZLING. 880 00:40:04,503 --> 00:40:09,106 YOU REALLY ARE THE QUEEN OF THE SKY. 881 00:40:09,139 --> 00:40:12,744 AN INTERESTING THEORY, MR. MONK. 882 00:40:12,777 --> 00:40:15,447 PERHAPS YOU'D LIKE TO X-RAY MY FOOT AGAIN. 883 00:40:15,481 --> 00:40:17,548 NO NEED FOR THAT. 884 00:40:17,583 --> 00:40:20,851 I'M QUITE SURE IT REALLY IS BROKEN. 885 00:40:20,885 --> 00:40:21,652 GOOD. 886 00:40:21,686 --> 00:40:24,722 NOW, YOU KNEW YOU'D BE A SUSPECT, 887 00:40:24,755 --> 00:40:26,757 AND YOU KNEW THAT WE'D WANT AN X-RAY. 888 00:40:26,791 --> 00:40:27,893 IT'S NOT AN EASY THING TO DO... 889 00:40:27,925 --> 00:40:29,827 BREAKING YOUR OWN FOOT. 890 00:40:31,496 --> 00:40:34,900 AFTER THE MURDER, YOU CAME BACK HERE. 891 00:40:34,932 --> 00:40:37,135 IT WAS LATE. EVERYONE WAS SLEEPING... 892 00:40:37,168 --> 00:40:39,204 DEDE, UNGOWA. 893 00:40:42,708 --> 00:40:44,208 [ CRACKING ] 894 00:40:44,242 --> 00:40:46,077 Monk: EVERYONE EXCEPT DEDE'S TRAINER. 895 00:40:46,110 --> 00:40:48,746 HIS TRAILER WAS RIGHT THERE. 896 00:40:48,780 --> 00:40:52,250 HE PROBABLY WOKE UP AND LOOKED OUTSIDE. 897 00:40:52,282 --> 00:40:55,521 CAN'T SOMEBODY DO SOMETHING ABOUT THIS CLOWN? 898 00:40:55,554 --> 00:40:58,123 LOOK, I'M A POLICE OFFICER. 899 00:40:58,155 --> 00:41:00,157 KNOCK IT OFF. 900 00:41:00,190 --> 00:41:02,561 GO AHEAD. 901 00:41:02,594 --> 00:41:05,195 LIKE TOLSTOY, YOU KNOW HOW TO TELL A CLEVER STORY, 902 00:41:05,230 --> 00:41:06,632 BUT YOU NEED PROOF. 903 00:41:06,664 --> 00:41:08,867 THE ELEPHANT ISN'T TALKING. 904 00:41:08,900 --> 00:41:11,936 ANYONE COULD'VE PUT THAT RADIO THING IN HER EAR. 905 00:41:11,969 --> 00:41:14,172 RANDY, TAKE THAT DOWN TO THE LABORATORY STRAIGHTAWAY. 906 00:41:14,204 --> 00:41:17,509 I DON'T THINK THEY'LL FIND ANY PRINTS. SHE'S TOO SMART. 907 00:41:17,543 --> 00:41:19,777 I'M SURE SHE WIPED IT DOWN. 908 00:41:19,811 --> 00:41:23,114 THEN AGAIN, THAT WALKIE LOOKS BRAND-NEW... 909 00:41:23,148 --> 00:41:26,284 WHICH MEANS SHE HAD TO PUT BATTERIES IN IT. 910 00:41:26,317 --> 00:41:30,556 YOU DID REMEMBER TO WIPE YOUR PRINTS OFF THE BATTERIES, 911 00:41:30,588 --> 00:41:32,958 DIDN'T YOU, NATASIA? 912 00:41:32,990 --> 00:41:34,925 WOCKA-WOCKA! 913 00:41:34,960 --> 00:41:37,663 ALL RIGHT, THAT'S IT, FREAK. YOU'RE UNDER ARREST. 914 00:41:37,695 --> 00:41:39,731 FOR IMPERSONATING AN OFFICER. 915 00:41:41,699 --> 00:41:44,670 HEY! HEY! HEY, HEY, GET HER! GET HER! 916 00:41:49,940 --> 00:41:53,210 AAH! OH, MY GOD! OH, MY GOD! 917 00:41:56,280 --> 00:41:58,115 DON'T MOVE! GO, GO! 918 00:41:58,148 --> 00:42:02,219 [ MUTTERING IN RUSSIAN ] 919 00:42:02,253 --> 00:42:04,655 ARE YOU ALL RIGHT? 920 00:42:04,690 --> 00:42:06,724 YOU MUST'VE BEEN SO FRIGHTENED. 921 00:42:06,757 --> 00:42:08,726 SEE, I'M EMPATHIZING WITH YOU. 922 00:42:08,760 --> 00:42:10,961 I'M PUTTING MYSELF IN YOUR SHOES. 923 00:42:10,996 --> 00:42:12,297 WILL YOU SHUT UP? 924 00:42:12,329 --> 00:42:14,733 OKAY, THAT'S YOU GETTING ANNOYED AT ME 925 00:42:14,766 --> 00:42:16,802 BECAUSE I WON'T SHUT UP. 926 00:42:16,835 --> 00:42:18,804 SO, UM, THAT'S ME BEING COMPASSIONATE 927 00:42:18,836 --> 00:42:21,773 AND SENSITIVE. I FEEL YOUR PAIN. 928 00:42:21,806 --> 00:42:22,340 OH, GOD. 929 00:42:22,373 --> 00:42:24,108 I'M FEELING YOUR PAIN. 930 00:42:24,141 --> 00:42:25,610 I'VE CREATED A MONSTER. 931 00:42:29,715 --> 00:42:30,481 SEE, MOM? I TOLD YOU SHE WAS FRIENDLY. 932 00:42:32,684 --> 00:42:34,284 HOW DO YOU FEEL? 933 00:42:34,318 --> 00:42:36,320 GOOD. I THINK I'M OVER IT. 934 00:42:36,353 --> 00:42:39,224 MAYBE THERE'S HOPE FOR YOU. 935 00:42:39,257 --> 00:42:41,358 UGH. 936 00:42:41,391 --> 00:42:42,860 WHAT'S WRONG? 937 00:42:42,893 --> 00:42:45,262 I THINK I STEPPED IN SOMETHING. 938 00:42:45,295 --> 00:42:46,597 WHERE? 939 00:42:46,632 --> 00:42:48,099 IT'S RIGHT HERE. 940 00:42:48,132 --> 00:42:51,302 I DON'T SEE ANYTHING. I DEFINITELY STEPPED IN SOMETHING. 941 00:42:51,335 --> 00:42:53,338 I HAVE TO GO HOME. 942 00:42:53,371 --> 00:42:56,240 WE JUST GOT HERE. 943 00:42:56,273 --> 00:42:58,844 I WANT TO GO HOME. OH, JUST SUCK IT UP. 944 00:42:58,876 --> 00:43:01,913 I DON'T THINK IT'S MY TURN TO SUCK IT UP. I THINK IT'S YOUR TURN TO SUCK IT UP. 945 00:43:01,947 --> 00:43:03,882 Benjy: HEY, WHY DON'T YOU BOTH SUCK IT UP? 946 00:43:03,914 --> 00:43:06,050 Sharona: EXCUSE ME, DO YOU KISS YOUR MOM WITH THAT MOUTH? 947 00:43:06,083 --> 00:43:09,253 NO. YOU SHOULD. COME HERE. 948 00:43:09,286 --> 00:43:11,989 I LOVE YOU, MOM. I LOVE YOU, TOO. 949 00:43:15,293 --> 00:43:17,795 ( theme music playing ) 65262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.