Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:05,472
[mellow rock music]
2
00:00:05,506 --> 00:00:14,782
*
3
00:00:14,814 --> 00:00:17,350
AH, YOU'RE AWAKE.
4
00:00:17,385 --> 00:00:19,018
NOT QUITE.
5
00:00:21,289 --> 00:00:23,757
DO YOU HAVE YOUR, UM,
ART CLASS TODAY?
6
00:00:23,791 --> 00:00:25,092
MM-HMM.
7
00:00:25,126 --> 00:00:27,628
LIFE IN THE FAST LANE.
8
00:00:35,835 --> 00:00:37,771
WHAT?
9
00:00:37,804 --> 00:00:40,140
I'M JUST ADORING YOU.
10
00:00:40,173 --> 00:00:42,076
ISN'T A HUSBAND ALLOWED
11
00:00:42,109 --> 00:00:44,344
TO STOP AND ADORE
HIS WIFE?
12
00:00:46,347 --> 00:00:48,682
HOW DID I GET TO BE
SO LUCKY?
13
00:00:48,716 --> 00:00:50,817
WE BOTH GOT LUCKY,
HENRY.
14
00:00:54,487 --> 00:00:55,823
[turns music down]
15
00:00:57,890 --> 00:00:59,460
I WAS LISTENING TO THAT.
16
00:00:59,493 --> 00:01:01,128
I'M JUST
TURNING IT DOWN.
17
00:01:01,161 --> 00:01:03,396
YOU DON'T MIND.
18
00:01:03,430 --> 00:01:05,132
I HAVE TO GO
TO THE OFFICE
19
00:01:05,165 --> 00:01:06,400
FOR A COUPLE
OF HOURS.
20
00:01:06,433 --> 00:01:07,567
OF COURSE.
21
00:01:07,600 --> 00:01:09,102
OH, AND, UH, DON'T FORGET
22
00:01:09,137 --> 00:01:12,472
WE'RE HAVING DINNER
WITH FATHER HATCHER.
23
00:01:12,506 --> 00:01:14,575
AGAIN?
24
00:01:17,444 --> 00:01:19,212
[music blares]
25
00:01:21,248 --> 00:01:24,251
[low rumble]
26
00:01:28,555 --> 00:01:29,890
[screams]
27
00:01:29,923 --> 00:01:31,391
HONEY, NOT THERE.
28
00:01:31,424 --> 00:01:33,493
OVER HERE.
29
00:01:33,527 --> 00:01:34,861
[screams]
30
00:01:34,895 --> 00:01:38,399
[glass shatters]
31
00:01:38,432 --> 00:01:40,768
[screams]
32
00:01:40,801 --> 00:01:42,802
[panting]
33
00:01:47,908 --> 00:01:50,210
I THOUGHT THAT COULD HAVE BEEN
THE BIG ONE.
34
00:01:50,243 --> 00:01:52,513
WHY DON'T YOU TURN ON
THE NEWS,
35
00:01:52,545 --> 00:01:54,182
SEE HOW BAD IT WAS.
36
00:01:54,215 --> 00:01:56,250
I'LL CHECK THE HOUSE.
37
00:02:03,823 --> 00:02:05,426
LOOK, THERE'S A CRACK
OVER HERE.
38
00:02:05,459 --> 00:02:07,161
DO YOU SEE IT?
39
00:02:07,194 --> 00:02:07,795
IT RUNS ALL THE WAY ACROSS,
40
00:02:07,828 --> 00:02:09,263
HERE AND IT'S GONNA--
41
00:02:09,296 --> 00:02:10,631
CHRISTINE, WHAT ARE YOU--
NO! NO!
42
00:02:23,977 --> 00:02:25,278
[groans]
43
00:02:31,985 --> 00:02:33,621
WELL, HENRY, HMM.
44
00:02:33,653 --> 00:02:36,456
IT WAS THE BIG ONE.
45
00:02:36,490 --> 00:02:39,460
[upbeat acoustic music]
46
00:02:39,492 --> 00:02:48,201
*
47
00:03:27,007 --> 00:03:28,876
OH, THANK GOD!
48
00:03:28,908 --> 00:03:29,710
THANK GOD!
49
00:03:29,742 --> 00:03:31,579
NO, NO, NO,
STAY AT KENNY'S, BENJY.
50
00:03:31,611 --> 00:03:32,979
STAY THERE!
51
00:03:33,013 --> 00:03:36,849
I JUST GOTTA CHECK OUT
MR. MONK!
52
00:03:36,884 --> 00:03:39,719
ADRIAN!
53
00:03:39,752 --> 00:03:41,822
[pounding on door]
54
00:03:41,854 --> 00:03:43,924
AD--
55
00:03:45,925 --> 00:03:46,993
YOU OKAY?
MM-HMM.
56
00:03:47,026 --> 00:03:48,829
I'VE BEEN TRYING TO CALL YOU
FOR OVER AN HOUR.
57
00:03:48,861 --> 00:03:50,497
YOUR PHONE IS DEAD.
58
00:03:50,531 --> 00:03:51,899
[muffled talking]
59
00:03:51,932 --> 00:03:54,367
ARE YOU SURE
YOU'RE OKAY?
60
00:04:00,341 --> 00:04:02,310
OH, MY GOD.
61
00:04:02,342 --> 00:04:03,311
[muffled talking]
62
00:04:03,343 --> 00:04:04,677
WHAT, BENJY?
63
00:04:04,711 --> 00:04:06,514
OH, YEAH, YEAH, YEAH,
HE'S OKAY.
64
00:04:06,546 --> 00:04:07,881
HE WAS AT SCHOOL
WHEN IT HAPPENED,
65
00:04:07,914 --> 00:04:08,981
AND HE LOVED IT.
66
00:04:09,015 --> 00:04:10,884
HE THOUGHT IT WAS LIKE
A ROLLER COASTER.
67
00:04:10,918 --> 00:04:11,919
I--
68
00:04:13,920 --> 00:04:16,656
ADRIAN, I HAVE TO TELL YOU,
I'M VERY IMPRESSED.
69
00:04:16,689 --> 00:04:18,292
I MEAN, I THOUGHT
YOU'D BE A BASKET CASE.
70
00:04:18,326 --> 00:04:19,893
EVERYTHING'S BROKEN.
71
00:04:19,927 --> 00:04:22,028
WHERE WERE YOU
WHEN IT HAPPENED?
72
00:04:22,062 --> 00:04:24,331
[speaking gibberish]
73
00:04:26,500 --> 00:04:27,668
WHAT?
74
00:04:27,701 --> 00:04:30,971
[speaking gibberish]
75
00:04:35,007 --> 00:04:36,776
[speaking gibberish]
76
00:04:36,810 --> 00:04:39,045
ARE YOU OKAY?
77
00:04:41,081 --> 00:04:44,651
[speaking gibberish]
78
00:04:44,685 --> 00:04:47,387
ADRIAN,
79
00:04:47,420 --> 00:04:49,322
YOU'RE NOT
SPEAKING ENGLISH.
80
00:04:49,356 --> 00:04:50,723
YOU KNOW THAT, RIGHT?
81
00:04:50,757 --> 00:04:52,393
[speaking gibberish]
82
00:04:59,098 --> 00:05:01,701
YEAH, YEAH,
SHARONA, RELAX.
83
00:05:01,735 --> 00:05:03,870
HE'S HAVING
A DISSOCIATIVE EPISODE.
84
00:05:03,903 --> 00:05:06,005
WHOA, WHOA, WHOA, WAIT.
DISSOCIATIVE?
85
00:05:06,038 --> 00:05:07,841
YEAH, THE TRAUMA
OF THE EARTHQUAKE
86
00:05:07,875 --> 00:05:09,108
PROBABLY SHORTED OUT
87
00:05:09,141 --> 00:05:10,610
THE OCCIPITAL LOBE
88
00:05:10,644 --> 00:05:12,045
IN THE LEFT HEMISPHERE
OF HIS BRAIN,
89
00:05:12,079 --> 00:05:14,814
WHICH CONTROLS THE ABILITY
TO SPEAK AND TO FORM WORDS.
90
00:05:14,848 --> 00:05:16,384
WELL, WHAT SHOULD I DO?
91
00:05:16,417 --> 00:05:18,851
WELL, HE THINKS
HE'S SPEAKING NORMALLY.
92
00:05:18,886 --> 00:05:20,120
SEE, HE'S MORE CONFUSED
THAN YOU ARE.
93
00:05:20,153 --> 00:05:21,654
[speaking gibberish]
94
00:05:21,689 --> 00:05:24,091
OKAY, WELL, NOW,
I CAN SEE HIM, UH,
95
00:05:24,124 --> 00:05:25,925
TOMORROW AT 4:00
IF YOU LIKE.
96
00:05:25,959 --> 00:05:26,927
BUT I GOTTA TELL YOU,
97
00:05:26,959 --> 00:05:28,928
I WOULDN'T BE SURPRISED
IF HE'S FINE BY THEN.
98
00:05:28,961 --> 00:05:30,831
YOU KNOW, I MEAN, THESE THINGS
USUALLY PASS ON THEIR OWN.
99
00:05:30,863 --> 00:05:32,733
THE MOST IMPORTANT THING--
100
00:05:32,766 --> 00:05:34,401
JUST DON'T LEAVE HIM ALONE.
101
00:05:34,435 --> 00:05:35,403
OKAY.
102
00:05:35,435 --> 00:05:37,103
[speaking gibberish]
103
00:05:37,137 --> 00:05:38,771
WAIT.
WILL YOU WAIT?
104
00:05:38,805 --> 00:05:39,973
OKAY, HOLD ON.
HOLD ON.
105
00:05:40,007 --> 00:05:43,744
HE WANTS TO SPEAK
TO YOU.
106
00:05:43,776 --> 00:05:47,113
[speaking gibberish]
107
00:05:47,146 --> 00:05:48,981
YOU'RE TALKING GIBBERISH.
108
00:05:49,016 --> 00:05:51,651
ADRIAN, I CAN'T UNDERSTAND
A WORD YOU'RE SAYING.
109
00:05:51,685 --> 00:05:53,620
[speaking gibberish]
110
00:05:53,653 --> 00:05:54,887
RIGHT. GOOD.
111
00:05:54,922 --> 00:05:57,524
OKAY, SO PUT SHARONA
ON THE PHONE, OKAY?
112
00:05:57,557 --> 00:05:58,959
(woman news anchor)
INCLUDING THE WELL-KNOWN
PHILANTHROPIST
113
00:05:58,992 --> 00:06:00,694
HENRY RUTHERFORD,
114
00:06:00,728 --> 00:06:02,896
WHO'S BEST KNOWN FOR HIS
RUTHERFORD SCHOLARSHIPS,
115
00:06:02,930 --> 00:06:05,399
WHICH ENABLED HUNDREDS
OF INNER-CITY CHILDREN
116
00:06:05,432 --> 00:06:06,699
FROM ACROSS THE COUNTRY--
117
00:06:06,733 --> 00:06:08,067
OH, MY GOD.
118
00:06:08,100 --> 00:06:10,971
[speaking gibberish]
119
00:06:11,004 --> 00:06:12,105
OKAY.
120
00:06:12,139 --> 00:06:15,007
HENRY RUTHERFORD.
121
00:06:15,041 --> 00:06:16,877
I TOLD YOU ABOUT HIM.
122
00:06:16,910 --> 00:06:18,110
I'VE BEEN WORKING WITH HIM
THE WHOLE MONTH.
123
00:06:18,144 --> 00:06:20,012
HE WAS A DEACON
AT MY CHURCH.
124
00:06:20,047 --> 00:06:22,716
HE WAS TRYING TO MAKE MONEY
FOR THE NEW CHURCH.
125
00:06:22,750 --> 00:06:24,117
OH, MY GOD,
I KNOW HIS WIFE.
126
00:06:24,151 --> 00:06:25,886
SHE'S GONNA BE
DEVASTATED.
127
00:06:25,918 --> 00:06:27,521
[sighs]
128
00:06:27,555 --> 00:06:28,922
I GOTTA GO.
129
00:06:28,956 --> 00:06:30,790
[speaking gibberish]
130
00:06:30,824 --> 00:06:32,125
THEY LIVE TWO BLOCKS AWAY.
131
00:06:32,158 --> 00:06:33,894
SHE JUST MOVED HERE.
SHE DOESN'T KNOW ANYBODY.
132
00:06:33,927 --> 00:06:35,795
I'M GONNA SEE
IF THEY NEED MY HELP, OKAY?
133
00:06:35,829 --> 00:06:37,129
JUST STAY HERE.
134
00:06:37,163 --> 00:06:39,533
[speaking gibberish]
135
00:06:39,567 --> 00:06:40,468
YOU KNOW WHAT,
136
00:06:40,500 --> 00:06:41,869
ON SECOND THOUGHT
YOU BETTER COME WITH ME.
137
00:06:41,901 --> 00:06:43,971
COME ON.
COME ON.
138
00:06:44,004 --> 00:06:45,572
[speaking gibberish]
139
00:06:45,605 --> 00:06:47,106
DR. KROGER,
WE'LL CALL YOU BACK.
140
00:06:47,139 --> 00:06:49,742
UH, FINE.
141
00:06:51,745 --> 00:06:54,014
(Christine)
HE HAD A BROTHER
IN LONDON.
142
00:06:54,047 --> 00:06:55,816
THEY WEREN'T CLOSE,
BUT SOMEBODY SHOULD CALL HIM.
143
00:06:55,848 --> 00:06:57,651
DON'T WORRY, CHRISTINE.
I'LL TAKE CARE OF IT.
144
00:06:57,685 --> 00:06:58,985
THANK YOU, FATHER.
145
00:06:59,019 --> 00:07:01,555
I DON'T KNOW WHAT I'D DO
WITHOUT YOU AND SHARONA.
146
00:07:04,024 --> 00:07:05,492
IT WAS TERRIBLE.
147
00:07:05,526 --> 00:07:08,028
THE WHOLE ROOM
STARTED TO SHAKE.
148
00:07:08,060 --> 00:07:10,531
AND HENRY MADE SURE
I WAS SAFE IN THE DOORWAY.
149
00:07:10,564 --> 00:07:12,800
(Father)
NOW YOU MUSTN'T
TORTURE YOURSELF.
150
00:07:12,833 --> 00:07:14,000
THE WALL UNIT
151
00:07:14,033 --> 00:07:15,201
STARTED TO COME
TIPPING OVER,
152
00:07:15,235 --> 00:07:17,870
AND HENRY WAS TRYING
TO KEEP IT FROM FALLING.
153
00:07:17,904 --> 00:07:20,807
AND I SAW IT
COME CRASHING DOWN.
154
00:07:20,841 --> 00:07:22,108
I CALLED FOR HELP,
155
00:07:22,141 --> 00:07:25,012
BUT THERE WAS NOBODY ELSE
IN THE HOUSE.
156
00:07:25,045 --> 00:07:27,714
OKAY, HERE YOU GO.
157
00:07:27,747 --> 00:07:29,182
OH, I COULDN'T.
158
00:07:29,216 --> 00:07:31,184
NO, NO, NO, CHRISTINE,
YOU HAVE TO HAVE SOMETHING.
159
00:07:31,218 --> 00:07:33,821
SHE'S RIGHT, CHRISTINE.
YOU MUST STAY STRONG.
160
00:07:33,853 --> 00:07:34,922
YOU KNOW,
161
00:07:34,954 --> 00:07:36,490
I COULD STAY HERE
TONIGHT.
162
00:07:36,524 --> 00:07:37,990
(Christine)
THANK YOU, IT'S VERY SWEET.
163
00:07:38,024 --> 00:07:39,593
BUT I CALLED MY MOTHER
IN CHICAGO.
164
00:07:39,627 --> 00:07:41,562
SHE'LL BE HERE
LATER TONIGHT.
165
00:07:41,595 --> 00:07:43,029
OH, THAT'S GOOD.
166
00:07:43,062 --> 00:07:45,766
MOTHERS ARE GREAT
TO TALK TO.
167
00:07:45,798 --> 00:07:47,968
WELL, YOU KNOW,
EXCEPT FOR MINE.
168
00:07:48,000 --> 00:07:49,970
[speaking gibberish]
169
00:07:50,002 --> 00:07:52,004
OH, UM,
170
00:07:52,038 --> 00:07:54,975
THIS IS MY BOSS,
ADRIAN MONK.
171
00:07:55,007 --> 00:07:57,009
[speaking gibberish]
172
00:08:01,048 --> 00:08:03,850
UM, ADRIAN,
173
00:08:03,884 --> 00:08:07,187
WHY DON'T YOU WAIT
IN THE OTHER ROOM?
174
00:08:07,220 --> 00:08:09,622
ADRIAN,
GO IN THE OTHER ROOM.
175
00:08:12,959 --> 00:08:15,862
UH, WHERE IS HE FROM?
176
00:08:15,896 --> 00:08:18,531
NEPTUNE.
177
00:08:18,565 --> 00:08:21,033
(Father)
KNOW THAT EVERYBODY
FROM THE CHURCH
178
00:08:21,067 --> 00:08:23,903
IS HERE FOR YOU
IN YOUR TIME OF NEED.
179
00:08:37,283 --> 00:08:39,286
[speaking gibberish]
180
00:09:02,942 --> 00:09:05,177
[speaking gibberish]
181
00:09:05,211 --> 00:09:07,047
OH, SHE'LL BE ALL RIGHT.
182
00:09:07,080 --> 00:09:08,649
IT'S--
183
00:09:08,682 --> 00:09:09,950
WHAT ARE YOU DOING?
184
00:09:09,982 --> 00:09:11,884
[speaking gibberish]
185
00:09:11,918 --> 00:09:14,321
SHA-SHID-LIG--
NOT RIGHT ABOUT THIS ROOM.
186
00:09:14,354 --> 00:09:16,856
ADRIAN,
YOU CAN TALK.
187
00:09:16,889 --> 00:09:20,027
OF COURSE I CAN TALK.
WHAT IS WRONG WITH YOU?
188
00:09:20,059 --> 00:09:22,929
NOTHING IS WRONG WITH ME.
189
00:09:22,962 --> 00:09:24,965
[overlapping talking]
190
00:09:24,998 --> 00:09:26,734
(Stottlemeyer)
THERE IS NO THIRD WATCH.
191
00:09:26,767 --> 00:09:28,635
I WANT EVERYBODY
ON ACTIVE DUTY
192
00:09:28,668 --> 00:09:31,171
TO REPORT TO THEIR
WATCH COMMANDERS, GOT IT?
193
00:09:31,203 --> 00:09:32,706
YOU FOLLOW ME?
194
00:09:32,740 --> 00:09:33,941
YES, CHRISTINE RUTHERFORD
195
00:09:33,974 --> 00:09:36,009
SAT AROUND WAITING
FOR AN EARTHQUAKE?
196
00:09:36,043 --> 00:09:37,878
NO, NO, NO,
SHE SAT AROUND WAITING
197
00:09:37,911 --> 00:09:40,047
FOR HER RICH, OLD HUSBAND
TO DIE.
198
00:09:40,080 --> 00:09:42,381
AND WHEN THE EARTHQUAKE HIT,
YOU SEE--
199
00:09:42,414 --> 00:09:44,350
CAPT--
WHEN THE EARTHQUAKE HIT,
200
00:09:44,384 --> 00:09:45,952
SHE REALIZED
IT WAS HER CHANCE,
201
00:09:45,985 --> 00:09:48,020
A ONE IN A MILLION SHOT,
AND SHE TOOK IT.
202
00:09:48,054 --> 00:09:49,623
CAPTAIN,
WE HAVE REPORTS
203
00:09:49,657 --> 00:09:51,057
OF SOME LOOTING
IN POTRERO HILL.
204
00:09:51,091 --> 00:09:53,059
ALL RIGHT,
GET TEN UNIFORMS DOWN THERE.
205
00:09:53,092 --> 00:09:55,195
I WANT A MAN ON EVERY CORNER.
GO, GO, GO.
206
00:09:55,227 --> 00:09:57,330
THERE WAS CEILING DEBRIS
ALL OVER THE FLOOR,
207
00:09:57,364 --> 00:10:00,000
BUT NONE ON THE BACK
OF A FALLEN DISPLAY CASE.
208
00:10:00,033 --> 00:10:00,734
MM-HMM.
209
00:10:00,768 --> 00:10:02,235
AND THERE WERE MARKS
ON THE WALL,
210
00:10:02,269 --> 00:10:04,705
LIKE SOMEBODY USED A LEVER
TO KNOCK THAT CASE OVER.
211
00:10:04,738 --> 00:10:05,806
REALLY?
212
00:10:05,839 --> 00:10:08,075
CAPTAIN, CAPTAIN,
CARGILL.
213
00:10:08,107 --> 00:10:09,208
YEAH?
214
00:10:09,241 --> 00:10:10,844
THOSE CALLS
ARE FALSE ALARMS.
215
00:10:10,878 --> 00:10:12,345
I DON'T CARE IF THEY'RE
ALL FALSE ALARMS.
216
00:10:12,379 --> 00:10:13,980
YOU'VE GOTTA CHECK 'EM OUT,
EVERY ONE.
217
00:10:14,014 --> 00:10:15,948
YES, SIR.
218
00:10:15,982 --> 00:10:17,918
LOOK, MONK,
THERE WAS AN EARTHQUAKE.
219
00:10:17,951 --> 00:10:20,052
THAT'S WHAT EARTHQUAKES DO--
THEY KNOCK CRAP OVER.
220
00:10:20,086 --> 00:10:21,754
YES, BUT THERE WERE
OTHER PICTURES
221
00:10:21,788 --> 00:10:23,956
ON THE SAME WALL,
AND NONE OF THEM--
222
00:10:23,990 --> 00:10:25,325
NONE OF THEM
WERE EVEN CROOKED.
223
00:10:25,357 --> 00:10:27,193
I'M TRYING TO PUT OUT
A HUNDRED FIRES HERE, MONK.
224
00:10:27,226 --> 00:10:28,294
I REALIZE THAT.
225
00:10:28,327 --> 00:10:30,663
WHERE'S THE GUY
FROM EMERGENCY SERVICES?
226
00:10:30,697 --> 00:10:31,999
LOOK OUT.
LOOK OUT.
227
00:10:32,032 --> 00:10:33,767
LOOK, SOMEBODY WILL BE
WITH YOU SOON ENOUGH.
228
00:10:33,801 --> 00:10:35,168
PLEASE, EVERYBODY
JUST SIT DOWN, CALM DOWN.
229
00:10:35,201 --> 00:10:36,336
SHE COULD BE THERE--
OKAY?
230
00:10:36,369 --> 00:10:38,437
SHE COULD BE THERE RIGHT NOW
CLEANING UP ALL THE EVIDENCE.
231
00:10:38,471 --> 00:10:40,673
AT LEAST SEND A COUPLE
OF DETECTIVES OVER THERE
232
00:10:40,707 --> 00:10:41,709
TO LOOK AROUND.
233
00:10:41,741 --> 00:10:42,875
I HAVEN'T GOT
A DETECTIVE.
234
00:10:42,909 --> 00:10:43,811
I HAVEN'T GOT
A MOMENT TO SPARE.
235
00:10:43,844 --> 00:10:45,812
MONK, THE SHAKING
YOU FELT THIS MORNING
236
00:10:45,846 --> 00:10:47,413
WAS A 6.0 EARTHQUAKE.
237
00:10:47,447 --> 00:10:50,884
BUT AT LEAST SEND ME OVER
TO CHECK IT OUT.
238
00:10:50,918 --> 00:10:52,219
WHERE'S SHARONA?
239
00:10:52,251 --> 00:10:54,354
SHE WENT TO PICK UP
HER KID.
240
00:10:54,386 --> 00:10:56,288
ALL RIGHT,
HEY, LIEUTENANT.
241
00:10:56,322 --> 00:10:58,725
I'M OFFICIALLY HANDING
MONK OFF TO YOU.
242
00:10:58,759 --> 00:11:00,760
I WANT YOU TO GIVE HIM
ANYTHING HE NEEDS.
243
00:11:00,793 --> 00:11:02,929
AND QUIT SCREWING AROUND
AND GET BACK TO WORK.
244
00:11:09,235 --> 00:11:10,971
SORRY, THE STREET'S CLOSED.
245
00:11:11,004 --> 00:11:12,004
WHAT'S GOING ON?
246
00:11:12,038 --> 00:11:12,806
THE GAS LINE'S RUPTURED,
247
00:11:12,840 --> 00:11:14,274
AND ALL THE PHONE LINES
ARE DOWN.
248
00:11:14,307 --> 00:11:16,076
THESE TWO BLOCKS
WERE THE WORST ONES HIT.
249
00:11:16,109 --> 00:11:17,309
OH, GOD.
250
00:11:17,344 --> 00:11:19,245
BUT WE JUST LIVE
RIGHT OVER THERE.
251
00:11:19,278 --> 00:11:20,813
NOT TODAY YOU DON'T.
252
00:11:20,847 --> 00:11:23,482
CALL EMERGENCY SERVICES.
253
00:11:23,515 --> 00:11:25,052
HERE'S THEIR NUMBER.
254
00:11:27,921 --> 00:11:29,188
HOW LONG IS THIS GONNA BE?
255
00:11:29,221 --> 00:11:30,890
WELL,
MAYBE A COUPLE OF DAYS.
256
00:11:30,923 --> 00:11:32,392
A COUPLE OF DAYS?
257
00:11:32,424 --> 00:11:33,493
MAYBE THREE.
258
00:11:33,525 --> 00:11:35,028
JUST CALL THAT NUMBER,
MA'AM.
259
00:11:35,062 --> 00:11:36,363
I JUST WORK HERE.
260
00:11:36,395 --> 00:11:38,164
OFFICER, I'M WITH
THE MELBOURNE GAZETTE.
261
00:11:38,197 --> 00:11:39,866
CAN I GET IN THERE
AND GET A COUPLE SHOTS?
262
00:11:39,899 --> 00:11:42,235
I'M SORRY,
NO ONE CAN GET THROUGH.
263
00:11:42,269 --> 00:11:44,037
LOOK, CAN WE JUST GO IN
AND GET SOME STUFF?
264
00:11:44,071 --> 00:11:46,306
I MEAN, WHAT IF HE NEEDS
SOME MEDICINE OR SOMETHING?
265
00:11:46,338 --> 00:11:49,408
MA'AM, YOU HAVE TO CALL
THAT NUMBER, OKAY?
266
00:11:49,442 --> 00:11:50,943
THAT'S ALL I KNOW.
267
00:11:50,977 --> 00:11:54,847
NOW PLEASE,
STEP BACK.
268
00:11:54,881 --> 00:11:56,515
NOW THERE'S
A DELIGHTFUL CHAP.
269
00:11:56,548 --> 00:11:58,085
HE REMINDS ME
OF MY EX-WIFE.
270
00:11:58,118 --> 00:11:59,919
YEAH, HE REMINDS ME
OF MY EX-HUSBAND.
271
00:11:59,952 --> 00:12:01,153
MAYBE WE SHOULD
GET 'EM TOGETHER.
272
00:12:01,187 --> 00:12:03,355
(Benjy)
MOM, WHAT ARE WE GONNA DO?
273
00:12:03,389 --> 00:12:04,957
I DON'T KNOW.
I DON'T KNOW.
274
00:12:04,991 --> 00:12:06,994
I GUESS WE'RE GONNA
HAVE TO FIND A HOTEL.
275
00:12:07,027 --> 00:12:07,995
GOOD LUCK.
276
00:12:08,028 --> 00:12:09,897
I'VE BEEN CALLING
ALL MORNING.
277
00:12:09,929 --> 00:12:11,398
THERE'S NARY A ROOM LEFT
IN THE WHOLE CITY.
278
00:12:11,431 --> 00:12:13,933
NARY A ROOM?
279
00:12:13,966 --> 00:12:16,269
THAT'S WHAT I SAID.
280
00:12:16,302 --> 00:12:19,172
WELL, WE CAN ALWAYS STAY
AT AUNT GAIL'S.
281
00:12:19,206 --> 00:12:20,941
WHY CAN'T WE STAY
AT MR. MONK'S?
282
00:12:20,974 --> 00:12:24,076
BECAUSE I WILL GO CRAZY SLOWER
AT AUNT GAIL'S.
283
00:12:24,110 --> 00:12:25,445
YOU THINK YOUR AUNT GAIL
HAS AN EXTRA ROOM
284
00:12:25,477 --> 00:12:27,014
FOR AN OUT-OF-TOWN
JOURNALIST?
285
00:12:27,047 --> 00:12:28,115
I'M DARRYL WRIGHT.
286
00:12:28,148 --> 00:12:30,182
OH, I'M SHARONA.
287
00:12:30,216 --> 00:12:32,384
YEAH, I'M SORRY,
MY SISTER HAS NO ROOM.
288
00:12:32,418 --> 00:12:34,254
THIS YOUR BOYFRIEND?
289
00:12:34,287 --> 00:12:37,790
NO, THIS IS MY SON BENJY.
290
00:12:37,825 --> 00:12:40,092
YOU THOUGHT
I WAS HER BOYFRIEND?
291
00:12:40,126 --> 00:12:41,861
HE'S JOKING.
292
00:12:41,894 --> 00:12:43,062
LISTEN,
MY EDITOR JUST CALLED.
293
00:12:43,096 --> 00:12:45,264
HE WANTS ME TO DO A STORY
ON THE QUAKE.
294
00:12:45,298 --> 00:12:46,933
WHAT DO YOU SAY I INTERVIEW
YOU AND BENJY HERE,
295
00:12:46,966 --> 00:12:48,168
GET A LOCAL COLOR?
296
00:12:48,201 --> 00:12:50,070
OH, YEAH,
WE'D LOVE TO.
297
00:12:50,102 --> 00:12:51,471
GREAT.
START WITH A PICTURE?
298
00:12:51,504 --> 00:12:54,841
OKAY.
299
00:12:54,875 --> 00:12:57,210
(Darryl)
DO YOU BELIEVE
IN LOVE AT FIRST SIGHT?
300
00:13:06,586 --> 00:13:08,154
PERSONALLY,
301
00:13:08,187 --> 00:13:11,124
I NEVER DID.
302
00:13:11,158 --> 00:13:14,027
AND THEN YOU GOT A LOOK
AT MY HUSBAND'S BANK ACCOUNT.
303
00:13:14,061 --> 00:13:16,963
AND ZING WENT THE STRINGS
OF MY HEART.
304
00:13:16,996 --> 00:13:18,498
[chuckles]
305
00:13:24,937 --> 00:13:28,441
THERE WE WERE, JUST WAITING
FOR THE RIGHT OPPORTUNITY,
306
00:13:28,475 --> 00:13:31,278
AND GOD DROPPED IT
RIGHT IN OUR LAPS.
307
00:13:31,311 --> 00:13:34,081
THE BLOODY MIRACLE.
308
00:13:34,114 --> 00:13:37,884
$42.5 MILLION.
309
00:13:37,918 --> 00:13:41,187
SAY IT AGAIN.
310
00:13:41,221 --> 00:13:43,990
$42.5 MILLION.
311
00:13:47,494 --> 00:13:50,263
OH, I LOVE IT
WHEN YOU TALK DIRTY.
312
00:13:50,297 --> 00:13:52,966
[chuckles]
313
00:13:53,000 --> 00:13:54,600
JUST ONE MORE LOOSE END
TO TIE UP,
314
00:13:54,634 --> 00:13:56,369
AND IT'S ALL OURS.
315
00:13:56,403 --> 00:13:58,337
SHARONA.
316
00:13:58,370 --> 00:14:00,106
SHARONA.
317
00:14:00,139 --> 00:14:01,942
SHE'S PRETTY.
318
00:14:01,975 --> 00:14:04,043
DIDN'T NOTICE.
319
00:14:04,076 --> 00:14:06,046
ARE YOU SURE
SHE TRUSTS YOU?
320
00:14:06,078 --> 00:14:09,015
[chuckling]
OH, COME ON.
321
00:14:09,048 --> 00:14:12,019
WHY WOULDN'T
SHE TRUST ME?
322
00:14:13,986 --> 00:14:16,222
[doorbell rings]
323
00:14:16,255 --> 00:14:17,957
SHARONA.
HEY, BUTTERBEAN.
HI.
324
00:14:17,990 --> 00:14:19,359
GAIL, I AM SO SORRY.
325
00:14:19,392 --> 00:14:20,961
I DIDN'T KNOW
WHO ELSE TO CALL.
326
00:14:20,994 --> 00:14:22,428
HEY, NO PROBLEM.
THAT'S WHAT I'M HERE FOR.
327
00:14:22,461 --> 00:14:23,462
IT'S GONNA BE FUN.
328
00:14:23,495 --> 00:14:25,097
I JUST TALKED TO MOM.
329
00:14:25,131 --> 00:14:26,499
SHE'S FREAKING OUT.
330
00:14:26,533 --> 00:14:29,036
SHE HEARD SOME GUY ON CNN
TALKING ABOUT AFTERSHOCKS.
331
00:14:29,068 --> 00:14:30,437
I COULD NOT GET HER
OFF THE PHONE.
332
00:14:30,470 --> 00:14:31,571
YOU SHOULD GET CALLER I.D.
333
00:14:31,604 --> 00:14:32,605
I HAVE CALLER I.D.
334
00:14:32,639 --> 00:14:33,673
I HAD IT BEFORE YOU.
335
00:14:33,706 --> 00:14:34,673
NO, YOU DIDN'T.
336
00:14:34,706 --> 00:14:36,475
I TOLD YOU
ABOUT CALLER I. D.
337
00:14:36,509 --> 00:14:38,010
WHAT?!
338
00:14:38,044 --> 00:14:39,947
I HAD CALLER I.D.
WHEN I LIVED IN VALENCIA.
339
00:14:39,980 --> 00:14:41,148
REMEMBER, YOU CAME OVER
AND I SHOWED YOU HOW IT WORKED?
340
00:14:41,181 --> 00:14:43,984
I HAD CALLER I.D. WHEN I WAS
LIVING WITH LENNY IN SEATTLE.
341
00:14:44,017 --> 00:14:45,418
OKAY, YOU NEVER TOLD ME THAT.
342
00:14:45,451 --> 00:14:46,653
I KNOW.
I WAS AVOIDING YOUR CALLS.
343
00:14:46,686 --> 00:14:47,955
I HAD CALLER I.D.
344
00:14:47,988 --> 00:14:49,022
MOM, AUNT GAIL,
345
00:14:49,056 --> 00:14:50,456
CAN WE GO INSIDE, PLEASE?
346
00:14:53,025 --> 00:14:54,995
GAIL, REMEMBER WHEN
I WENT OUT TO VISIT MOM
347
00:14:55,028 --> 00:14:55,995
WHEN SHE BROKE HER WRIST?
348
00:14:56,028 --> 00:14:56,996
YEAH.
349
00:14:57,029 --> 00:14:59,265
AND REMEMBER YOU SAID
THAT YOU OWE BE BIG TIME?
350
00:14:59,298 --> 00:15:01,900
REMEMBER?
MM-HMM.
351
00:15:05,238 --> 00:15:07,039
(Gail)
OH, NO.
352
00:15:07,073 --> 00:15:08,240
I SWEAR,
I SWEAR,
353
00:15:08,274 --> 00:15:09,308
HE'S GONNA BE GOOD.
354
00:15:09,341 --> 00:15:11,110
COME ON!
COME ON.
355
00:15:11,144 --> 00:15:12,711
YOU KNOW,
HE'S NOT AS BAD AS HE WAS.
356
00:15:12,745 --> 00:15:14,246
HE'S JUST SO FREAKED OUT
ABOUT THIS EARTHQUAKE,
357
00:15:14,280 --> 00:15:15,514
AND I CAN'T LEAVE HIM ALONE.
358
00:15:15,548 --> 00:15:18,085
I GUESS HE CAN SLEEP
ON THE COUCH.
359
00:15:18,118 --> 00:15:20,153
WELL, ACTUALLY, HE'S GONNA
NEED THE GUEST ROOM.
360
00:15:20,187 --> 00:15:22,121
HE DOESN'T SLEEP ON COUCHES.
361
00:15:22,154 --> 00:15:23,289
RIGHT.
362
00:15:23,322 --> 00:15:25,125
GAIL, I SPENT TWO WEEKS
WITH MOM.
363
00:15:25,158 --> 00:15:26,960
NOW WE'RE EVEN.
364
00:15:26,994 --> 00:15:29,096
IT'S GONNA BE OKAY,
ADRIAN, YEAH.
365
00:15:29,129 --> 00:15:30,163
HI, GAIL.
366
00:15:30,197 --> 00:15:31,264
HI.
367
00:15:31,298 --> 00:15:32,465
LISTEN, DON'T WORRY
ABOUT SHARONA.
368
00:15:32,499 --> 00:15:36,068
SHE WON'T GET
IN THE WAY.
369
00:15:36,102 --> 00:15:38,038
EVEN.
370
00:15:40,740 --> 00:15:41,841
YES, THANK YOU,
I'LL HOLD.
371
00:15:41,874 --> 00:15:43,442
(Sharona)
YOU KNOW,
I LIKE THOSE EARRINGS.
372
00:15:43,475 --> 00:15:45,044
YOU OUGHT TO,
YOU GAVE 'EM TO ME.
373
00:15:45,077 --> 00:15:48,181
OH, I FORGOT.
374
00:15:48,215 --> 00:15:50,616
SO, UM, ARE YOU
STILL SEEING THAT ACTOR?
375
00:15:50,649 --> 00:15:52,052
HAL MEYERS?
376
00:15:52,085 --> 00:15:53,320
YEAH, IN MY NIGHTMARES.
377
00:15:53,352 --> 00:15:55,087
YOU KNOW, EVEN IN MY NIGHTMARES
HE CAN'T ACT.
378
00:15:55,121 --> 00:15:56,222
I LIKED HIM.
379
00:15:56,255 --> 00:15:57,756
I DON'T KNOW, MAYBE I'M GETTING
TOO PICKY IN MY OLD AGE.
380
00:15:57,789 --> 00:16:00,092
HOW 'BOUT YOU,
ARE YOU IN LOVE WITH ANYBODY?
381
00:16:00,126 --> 00:16:02,129
WELL, ACTUALLY,
I MET SOMEBODY THIS MORNING.
382
00:16:02,162 --> 00:16:02,995
HE'S A JOURNALIST.
383
00:16:03,029 --> 00:16:04,163
REALLY?
384
00:16:04,197 --> 00:16:05,498
YEAH, FROM AUSTRALIA.
385
00:16:05,532 --> 00:16:06,666
COMPLETE WITH ACCENT?
386
00:16:06,698 --> 00:16:08,168
OH, YEAH.
THE FULL PACKAGE.
387
00:16:08,201 --> 00:16:09,501
HE'S TO DIE FOR.
388
00:16:09,535 --> 00:16:11,770
OH, BRING HIM BY.
I'D LOVE TO MEET HIM.
389
00:16:11,803 --> 00:16:14,506
I'M SURE YOU WOULD.
390
00:16:14,541 --> 00:16:16,143
1,238.
391
00:16:16,176 --> 00:16:17,610
WHAT IS HE DOING?
392
00:16:17,644 --> 00:16:19,611
HE'S COUNTING THE BRICKS
IN THE WALL.
393
00:16:19,645 --> 00:16:21,081
OH, GOOD.
394
00:16:21,114 --> 00:16:24,150
YOU KNOW, I'VE ALWAYS
BEEN CURIOUS ABOUT THAT.
395
00:16:24,183 --> 00:16:26,253
1,243. 1,244.
396
00:16:26,286 --> 00:16:27,453
ADRIAN.
397
00:16:27,486 --> 00:16:29,456
DON'T TIE UP GAIL'S LINE.
398
00:16:29,489 --> 00:16:31,323
I'M ON HOLD.
399
00:16:31,357 --> 00:16:33,025
WAITING FOR DISHER.
400
00:16:36,263 --> 00:16:40,067
1,200--
401
00:16:40,100 --> 00:16:42,434
UGH, CRAP.
402
00:16:42,469 --> 00:16:44,803
ONE, TWO,
403
00:16:44,836 --> 00:16:46,273
THREE, FOUR.
404
00:16:46,306 --> 00:16:47,639
IS THAT NEW?
405
00:16:47,673 --> 00:16:48,807
I GOT IT
A COUPLE WEEKS AGO.
406
00:16:48,841 --> 00:16:50,177
MY OTHER ONE
WAS WAY TOO BIG.
407
00:16:50,210 --> 00:16:52,644
CHECK IT OUT.
408
00:16:52,678 --> 00:16:54,114
WHEN DID YOU GET THAT?
409
00:16:54,147 --> 00:16:56,515
TWO MONTHS AGO.
LIKE YOU DIDN'T KNOW.
410
00:16:56,548 --> 00:16:58,518
WHAT, YOU THINK I'D BUY
411
00:16:58,551 --> 00:17:01,520
THE SAME HANDBAG
ON PURPOSE?
412
00:17:01,553 --> 00:17:05,057
NOW WHY WOULD I DO THAT?
413
00:17:05,092 --> 00:17:07,294
WHAT, YOU THINK
I WANNA BE LIKE YOU?
414
00:17:07,326 --> 00:17:09,061
LIKE I'M OBSESSED
WITH YOU?
415
00:17:09,096 --> 00:17:11,097
WHO MOVED TO
SAN FRANCISCO FIRST?
416
00:17:11,131 --> 00:17:12,199
OH, MY GOD!
417
00:17:12,231 --> 00:17:14,733
YOU BEGGED ME
TO MOVE UP HERE!
418
00:17:14,767 --> 00:17:17,104
HEY, DO I HAVE
TO SEPARATE YOU TWO?
419
00:17:17,136 --> 00:17:18,337
YEAH.
420
00:17:18,371 --> 00:17:19,739
LIEUTENANT, YES,
I'M HERE.
421
00:17:19,771 --> 00:17:20,772
I'M STILL HERE.
422
00:17:20,807 --> 00:17:23,476
YES, I NEED
HER PHONE RECORDS.
423
00:17:23,509 --> 00:17:25,511
EVERY CALL
FROM THAT HOUSE
424
00:17:25,545 --> 00:17:29,082
AND HER CELL PHONE
FOR THE LAST TWO WEEKS.
425
00:17:29,115 --> 00:17:30,349
[music blares
from headphones]
426
00:17:30,383 --> 00:17:33,086
RIGHT.
RIGHT.
427
00:17:33,119 --> 00:17:35,288
AND WHAT ABOUT
THE BACKGROUND CHECK?
428
00:17:37,289 --> 00:17:40,126
REALLY?
429
00:17:40,160 --> 00:17:42,561
REALLY?
430
00:17:42,595 --> 00:17:43,730
[phone ringing]
431
00:17:43,762 --> 00:17:44,730
(Gail)
HELLO?
432
00:17:44,763 --> 00:17:45,832
SHARONA.
433
00:17:45,865 --> 00:17:48,667
NO, THIS IS HER
YOUNGER SISTER GAIL.
434
00:17:48,701 --> 00:17:50,869
REALLY?
435
00:17:50,903 --> 00:17:52,672
HMM.
436
00:17:52,704 --> 00:17:54,574
YOU TWO SOUND
SO MUCH ALIKE.
437
00:17:54,606 --> 00:17:56,175
DO YOU LOOK ALIKE?
438
00:17:56,209 --> 00:17:58,177
NO, I'M THE SEXY ONE.
439
00:17:58,211 --> 00:17:59,179
REALLY?
440
00:17:59,211 --> 00:18:00,247
MM-HMM.
441
00:18:00,279 --> 00:18:01,681
HEY, ARE YOU
THE AUSTRALIAN GUY
442
00:18:01,713 --> 00:18:02,781
SHE MET ON THE STREET?
443
00:18:02,815 --> 00:18:04,151
THAT WOULD BE ME.
444
00:18:04,183 --> 00:18:05,251
UNLESS SHE MET SOMEBODY ELSE.
445
00:18:05,285 --> 00:18:07,753
WHAT ARE YOU EATING?
446
00:18:07,787 --> 00:18:08,855
RICE CAKES.
447
00:18:08,887 --> 00:18:10,589
GOD, I HATE THIS DIET.
448
00:18:10,623 --> 00:18:12,791
BEING THE SEXY SISTER'S
HARD YACKER.
449
00:18:12,825 --> 00:18:15,228
IT'S A FULL-TIME JOB.
450
00:18:15,261 --> 00:18:16,762
LISTEN, IS SHARONA THERE?
451
00:18:16,796 --> 00:18:17,963
YOU JUST MISSED HER.
452
00:18:17,997 --> 00:18:20,299
SHE AND HER BOSS HAD SOME
BUSINESS AT ST. CLARE'S CHURCH.
453
00:18:20,333 --> 00:18:22,402
ST. CLARE'S?
454
00:18:22,434 --> 00:18:26,173
YEAH, YOU KNOW
THE ONE ON FULTON STREET.
455
00:18:46,625 --> 00:18:48,961
(worker)
YEAH, THAT'S GOOD, GUYS.
456
00:18:52,832 --> 00:18:55,167
THAT'S QUITE A PERFORMANCE.
457
00:18:55,201 --> 00:18:56,603
LOOK, YOU DON'T KNOW HER.
458
00:18:56,635 --> 00:18:59,338
SHE AND HER HUSBAND
PRACTICALLY SAVED THIS CHURCH.
459
00:18:59,372 --> 00:19:01,874
THEY'RE LIKE SAINTS.
460
00:19:01,907 --> 00:19:03,843
YOUR SAINT DIDN'T PAY
FOR A CANDLE.
461
00:19:09,648 --> 00:19:10,916
MRS. RUTHERFORD.
462
00:19:10,950 --> 00:19:13,220
MR. MONK,
SHARONA,
463
00:19:13,252 --> 00:19:15,488
WOULD YOU LIGHT A CANDLE
FOR MY HUSBAND?
464
00:19:15,521 --> 00:19:17,190
I'D LOVE TO.
465
00:19:19,226 --> 00:19:21,928
WHICH HUSBAND?
466
00:19:21,961 --> 00:19:23,395
I UNDERSTAND
467
00:19:23,430 --> 00:19:26,898
THAT HENRY
WAS YOUR THIRD.
468
00:19:26,932 --> 00:19:29,236
EXCUSE ME.
469
00:19:29,269 --> 00:19:30,903
MRS. RUTHERFORD,
IN 1997
470
00:19:30,936 --> 00:19:32,271
YOU AND YOUR SECOND HUSBAND
471
00:19:32,305 --> 00:19:34,406
WERE INDICTED FOR MAIL FRAUD
IN NEVADA.
472
00:19:34,441 --> 00:19:36,576
AN INDICTMENT'S
NOT A CONVICTION, MR. MONK.
473
00:19:36,608 --> 00:19:38,411
A STIRRING DEFENSE,
BUT HENRY DIDN'T KNOW
474
00:19:38,444 --> 00:19:39,912
ABOUT YOUR OTHER MARRIAGES,
DID HE?
475
00:19:39,945 --> 00:19:40,913
OF COURSE HE DID.
476
00:19:40,947 --> 00:19:43,250
I SAW THE PHOTOGRAPHS
IN YOUR HOUSE, MA'AM.
477
00:19:43,282 --> 00:19:44,784
WATCH YOUR STEP,
MA'AM.
478
00:19:44,817 --> 00:19:46,552
YOU WERE MARRIED
AT THE SACRED CROSS CHAPEL
479
00:19:46,586 --> 00:19:48,587
IN CHICAGO.
480
00:19:48,621 --> 00:19:50,356
HENRY WAS A DEACON THERE,
481
00:19:50,390 --> 00:19:51,758
AND EVEN IF HE WANTED TO,
482
00:19:51,790 --> 00:19:54,661
HE COULDN'T HAVE KNOWINGLY
MARRIED A DIVORCEE.
483
00:19:54,693 --> 00:19:56,996
OKAY.
YOU HAVE ME.
484
00:19:57,028 --> 00:19:59,766
I KEPT A SECRET
FROM MY HUSBAND.
485
00:20:02,434 --> 00:20:03,403
OH.
486
00:20:03,435 --> 00:20:04,836
I BEG YOUR PARDON.
487
00:20:08,775 --> 00:20:10,742
SHARONA.
488
00:20:10,777 --> 00:20:12,811
WHAT ARE YOU DOING HERE?
489
00:20:12,845 --> 00:20:14,747
I CALLED THE NUMBER
YOU GAVE ME.
490
00:20:14,780 --> 00:20:16,648
YOUR SISTER TOLD ME
WHERE YOU WERE,
491
00:20:16,682 --> 00:20:18,317
AND I WAS
A COUPLE BLOCKS AWAY,
492
00:20:18,351 --> 00:20:19,885
SO AS YOU DO.
493
00:20:19,919 --> 00:20:22,588
WELL, IT'S GREAT
TO SEE YOU, YEAH.
494
00:20:22,622 --> 00:20:24,656
AND YOU TOO.
495
00:20:24,691 --> 00:20:26,925
OH, I'M SORRY.
496
00:20:26,959 --> 00:20:28,461
DARRYL WRIGHT,
497
00:20:28,494 --> 00:20:29,895
THIS IS MY BOSS
ADRIAN MONK.
498
00:20:29,929 --> 00:20:32,832
HOW DO YOU DO?
499
00:20:32,865 --> 00:20:34,567
DARRYL IS A JOURNALIST
FROM AUSTRALIA.
500
00:20:34,601 --> 00:20:37,869
HE'S DOING A STORY
ABOUT THE EARTHQUAKE.
501
00:20:37,903 --> 00:20:38,904
SPEAKING OF THE EARTHQUAKE,
502
00:20:38,938 --> 00:20:40,373
ARE YOU BACK
IN YOUR APARTMENT YET?
503
00:20:40,406 --> 00:20:41,840
NO, NOT YET.
THEY SAID MAYBE MONDAY.
504
00:20:41,874 --> 00:20:42,875
MONDAY?
505
00:20:42,909 --> 00:20:43,742
MM-HMM.
RIGHT.
506
00:20:43,776 --> 00:20:46,878
SO, UM, WHO WAS THE--
WHO WAS THE WIDOW?
507
00:20:46,913 --> 00:20:48,815
CHRISTINE RUTHERFORD.
508
00:20:48,847 --> 00:20:50,849
NOW WHY DOES THAT NAME
RING A BELL?
509
00:20:50,883 --> 00:20:53,952
HER HUSBAND WAS WORTH
ABOUT $40 MILLION.
510
00:20:53,986 --> 00:20:57,656
AND I THINK
SHE KILLED HIM.
511
00:20:57,690 --> 00:20:58,891
EXCUSE ME.
512
00:21:01,461 --> 00:21:02,929
OH, IT--
513
00:21:02,961 --> 00:21:05,365
HE'S A FORMER DETECTIVE,
514
00:21:05,397 --> 00:21:08,601
AND, YOU KNOW, HE GETS
A LITTLE PARANOID, SO...
515
00:21:08,634 --> 00:21:10,001
[both chuckle]
516
00:21:10,036 --> 00:21:12,805
WELL, IT SOUNDS LIKE
A MUCH MORE INTERESTING STORY
517
00:21:12,838 --> 00:21:14,340
THAN THIS EARTHQUAKE
I'M DOING.
518
00:21:14,374 --> 00:21:15,240
YEAH, IT IS.
519
00:21:15,273 --> 00:21:16,776
CAN YOU TELL ME
ALL ABOUT IT OVER DINNER?
520
00:21:16,808 --> 00:21:18,377
WE'RE HAVING DINNER?
521
00:21:18,411 --> 00:21:21,047
YOUR SISTER INVITED ME.
522
00:21:21,079 --> 00:21:22,414
GAIL?
523
00:21:22,449 --> 00:21:23,883
YEAH, IS THERE A PROBLEM?
524
00:21:23,915 --> 00:21:25,984
OH, NO, NO.
525
00:21:26,018 --> 00:21:27,886
IT'S--THAT'S GREAT.
526
00:21:27,920 --> 00:21:29,655
IT'S FINE, YEAH.
527
00:21:29,689 --> 00:21:31,923
(Darryl)
FOUR MONTHS IN THE OUTBACK.
528
00:21:31,958 --> 00:21:34,727
110 DEGREES IN THE SHADE
IF YOU COULD FIND IT,
529
00:21:34,760 --> 00:21:35,894
SLEEPING ON THE GROUND.
530
00:21:35,927 --> 00:21:37,463
THAT MUSTA
BEEN TOUGH.
531
00:21:37,497 --> 00:21:39,465
WHAT WOULD YOU EAT THOUGH?
532
00:21:39,499 --> 00:21:42,469
WELL, WE ATE
GRUBS, BUGS, SNAKES.
533
00:21:42,501 --> 00:21:43,802
DANGER, DANGER, DANGER.
534
00:21:43,836 --> 00:21:45,637
ANYWAY,
I FINALLY GOT BACK.
535
00:21:45,672 --> 00:21:48,941
GOT MY MESSAGES.
IT'S MY EDITOR.
536
00:21:48,974 --> 00:21:51,377
HE'S TELLING ME
HE'S CHANGED HIS MIND.
537
00:21:51,411 --> 00:21:53,680
HE DOESN'T WANT ME TO GO.
538
00:21:53,712 --> 00:21:55,882
YOU KNOW, DARRYL WAS NOMINATED
FOR A PULITZER.
539
00:21:55,914 --> 00:21:56,982
REALLY?
540
00:21:57,016 --> 00:21:58,451
IT WAS A STORY
I WROTE AWHILE BACK
541
00:21:58,484 --> 00:21:59,786
FOR THE SYDNEY MORNING HERALD.
542
00:21:59,818 --> 00:22:00,920
(Gail)
OH, DO YOU HAVE
A COPY OF IT?
543
00:22:00,952 --> 00:22:02,489
NO.
NOT ON ME.
544
00:22:02,521 --> 00:22:03,990
WHAT WAS IT ABOUT?
545
00:22:04,022 --> 00:22:05,357
IT WAS ABOUT
A BRIDGE COLLAPSING.
546
00:22:05,392 --> 00:22:06,692
FIVE PEOPLE DIED.
547
00:22:06,726 --> 00:22:07,826
OH, MY GOD.
548
00:22:07,859 --> 00:22:09,828
YEAH, FIVE PEOPLE
FROM ALL WALKS OF LIFE.
549
00:22:09,862 --> 00:22:13,900
THERE WAS A WEALTHY OLD WOMAN,
AN ORPHAN, A MAID.
550
00:22:13,932 --> 00:22:15,034
YOU KNOW, I WROTE
ABOUT EACH OF THEM--
551
00:22:15,067 --> 00:22:16,435
WHO THEY WERE,
HOW THEY TOUCHED
552
00:22:16,469 --> 00:22:17,703
THE DIFFERENT PEOPLE
IN THEIR LIVES.
553
00:22:17,737 --> 00:22:18,704
OH, I'D LOVE TO READ IT.
554
00:22:18,738 --> 00:22:20,873
YOU GOTTA SEND ME A COPY.
YOU CAN'T FORGET.
555
00:22:20,906 --> 00:22:21,874
I WON'T.
556
00:22:21,907 --> 00:22:22,808
(Benjy)
THIS IS FUN.
557
00:22:22,842 --> 00:22:24,743
I WISH THERE WAS
AN EARTHQUAKE EVERY WEEK.
558
00:22:24,777 --> 00:22:25,845
(Gail)
DON'T SAY THAT, SUGARBEAT.
559
00:22:25,877 --> 00:22:27,579
THE EARTHQUAKE
KILLED THREE PEOPLE.
560
00:22:27,614 --> 00:22:29,382
NO, IT DIDN'T.
561
00:22:29,415 --> 00:22:30,950
NOT ACCORDING TO MR. MONK.
562
00:22:30,982 --> 00:22:32,519
HE THINKS ONE OF THEM
WAS A MURDER.
563
00:22:32,551 --> 00:22:35,153
YES, I'VE BEEN MEANING
TO ASK YOU ABOUT THAT.
564
00:22:35,186 --> 00:22:36,989
HOW'S THE INVESTIGATION GOING?
565
00:22:37,022 --> 00:22:40,859
WELL, SO FAR
JUST A HUNCH.
566
00:22:43,496 --> 00:22:45,531
HEY, CAN WE PLAY
A GAME AFTER?
567
00:22:45,565 --> 00:22:47,866
SONG.
IT'S A SONG!
568
00:22:47,900 --> 00:22:48,835
UH, STOP.
569
00:22:48,867 --> 00:22:50,135
STOP.
STOP.
570
00:22:50,169 --> 00:22:51,871
(Darryl)
STOP WHAT YOU'RE--
571
00:22:51,903 --> 00:22:52,872
(Gail)
BREAST STOP.
572
00:22:52,904 --> 00:22:54,039
STOP IN THE NAME OF LOVE.
573
00:22:54,073 --> 00:22:55,974
OH!
574
00:22:56,008 --> 00:22:57,443
HOW DID YOU KNOW THAT?
575
00:22:57,477 --> 00:22:58,877
I WANT YOU
ON MY TEAM.
576
00:22:58,911 --> 00:23:01,480
I'M GONNA SIT OVER HERE.
577
00:23:03,482 --> 00:23:04,851
EXCUSE ME, UH,
578
00:23:04,884 --> 00:23:06,618
WHERE DOES THIS GO?
579
00:23:06,653 --> 00:23:07,886
ABOVE THE SINK
WITH ALL THE OTHERS.
580
00:23:07,920 --> 00:23:09,055
WELL, THIS ONE--
581
00:23:09,087 --> 00:23:10,923
ALL THE OTHERS ARE SQUARE.
582
00:23:10,957 --> 00:23:12,791
SHOULD I JUST THROW IT AWAY?
583
00:23:12,825 --> 00:23:14,794
NO, NO, JUST PUT IT DOWN.
I'LL TAKE CARE OF IT LATER.
584
00:23:14,826 --> 00:23:16,429
ADRIAN, WHY DON'T
YOU JOIN US?
585
00:23:16,462 --> 00:23:17,930
YEAH, COME ON,
WE'RE PLAYING CHARADES.
586
00:23:17,963 --> 00:23:18,998
IT'S FUN.
YEAH, IT'LL BE FUN.
587
00:23:19,030 --> 00:23:20,700
IT'S A GAME?
THAT'S RIGHT.
588
00:23:20,732 --> 00:23:21,933
IT'S A GAME.
589
00:23:21,968 --> 00:23:23,201
BENJY, IT'S MY TURN.
YOU TAKE IT.
590
00:23:23,234 --> 00:23:24,671
OFF YOU GO.
591
00:23:24,703 --> 00:23:25,938
A FAST GAME'S
A GOOD GAME.
592
00:23:25,971 --> 00:23:29,476
UM...
593
00:23:29,509 --> 00:23:30,742
IT'S A MOVIE!
SPIDERMAN.
594
00:23:33,144 --> 00:23:34,814
HE'S RIGHT.
595
00:23:34,846 --> 00:23:36,115
OH, HE'S SEEN--
596
00:23:36,147 --> 00:23:37,916
HE'S SEEN
THE MOVIE 20 TIMES,
597
00:23:37,950 --> 00:23:39,652
AND HE WAS JUST READING
THE COMIC BOOK,
598
00:23:39,685 --> 00:23:40,653
SO I FIGURED--
599
00:23:40,686 --> 00:23:41,854
HE'S 11-YEARS-OLD.
600
00:23:41,887 --> 00:23:43,955
LET HIM HAVE FUN.
601
00:23:43,990 --> 00:23:45,892
OKAY, I GOT ONE.
602
00:23:45,924 --> 00:23:47,926
[clears throat]
603
00:23:47,960 --> 00:23:49,662
(Sharona)
IT'S A MOVIE.
604
00:23:49,695 --> 00:23:50,930
SIX WORDS.
605
00:23:50,962 --> 00:23:52,898
THE MAN WHO CAME TO DINNER.
606
00:23:52,932 --> 00:23:55,602
HOW DID YOU KNOW THAT?
607
00:23:55,634 --> 00:23:57,604
IT'S A MOVIE ABOUT A HOUSEGUEST
WHO WOULDN'T LEAVE.
608
00:23:57,636 --> 00:24:00,472
SIX WORDS.
YOU WERE LOOKING AT ME.
609
00:24:00,507 --> 00:24:03,609
OKAY, DARRYL,
WHY DON'T YOU GO NEXT?
610
00:24:03,643 --> 00:24:04,711
ALL RIGHT.
611
00:24:04,743 --> 00:24:07,012
I GOT ONE.
612
00:24:07,046 --> 00:24:08,681
OKAY, NOW INSTEAD
OF PLAYING CHARADES,
613
00:24:08,714 --> 00:24:10,616
WE'RE PLAYING
"LET'S STUMP MONK."
614
00:24:10,650 --> 00:24:12,719
YEAH, STUMP MONK.
615
00:24:12,751 --> 00:24:15,020
A BIBLE?
BOOK.
616
00:24:15,054 --> 00:24:17,824
THE BRIDGE OF SAN LUIS REY.
617
00:24:17,856 --> 00:24:19,592
(Gail)
IS HE RIGHT?
618
00:24:19,625 --> 00:24:21,027
(Sharona)
OF COURSE HE'S RIGHT.
619
00:24:21,059 --> 00:24:22,994
YOU KNOW,
WHY DON'T WE WATCH TV?
620
00:24:23,028 --> 00:24:25,030
YOU SAID I'M NOT ALLOWED
TO WATCH TV.
621
00:24:25,064 --> 00:24:26,065
WELL, I CHANGED MY MIND.
622
00:24:26,097 --> 00:24:27,634
TURN IT ON.
623
00:24:27,666 --> 00:24:28,968
UH...
624
00:24:32,572 --> 00:24:34,105
(man on television)
A NECESSARY ADJUNCT
TO THE RECORDING OF ALL--
625
00:24:37,743 --> 00:24:39,144
(Sharona)
HOW'D YOU KNOW THE NAME
OF THE BOOK?
626
00:24:39,177 --> 00:24:41,012
THE LITTLE STORY HE TOLD
AT DINNER
627
00:24:41,047 --> 00:24:42,080
ABOUT THE BRIDGE COLLAPSING,
628
00:24:42,114 --> 00:24:43,950
IT WAS A NOVEL
FROM THE '20s CALLED
629
00:24:43,982 --> 00:24:46,818
THE BRIDGE OF SAN LUIS REY.
630
00:24:49,188 --> 00:24:50,890
DON'T DO THIS.
631
00:24:50,923 --> 00:24:52,791
EVERY TIME
I LIKE SOMEBODY,
632
00:24:52,825 --> 00:24:54,826
YOU RUIN IT.
633
00:24:57,063 --> 00:24:59,999
(man on television)
IN THE AIRLESS ATMOSPHERE
OF OUTER SPACE.
634
00:25:00,031 --> 00:25:03,635
AND THE NATION
FIRST TO CONQUER SPACE
635
00:25:03,670 --> 00:25:05,304
CONTROLS THE WORLD,
636
00:25:05,336 --> 00:25:07,006
LEAVING ONLY
THE MOST VALUABLE
637
00:25:07,038 --> 00:25:09,875
OF ALL SECRET
SCIENTIFIC ACHIEVEMENTS.
638
00:25:09,909 --> 00:25:13,244
SPACE-CONQUERING GIANTS
THAT MAN CAN CONTROL.
639
00:25:17,650 --> 00:25:19,885
UM, I WASN'T SURE
HOW YOU TOOK IT.
640
00:25:19,919 --> 00:25:22,922
LIGHT AND SWEET.
THANKS.
641
00:25:22,954 --> 00:25:23,990
[cell phone rings]
642
00:25:24,022 --> 00:25:26,558
OH, EXCUSE ME.
643
00:25:28,894 --> 00:25:30,663
HELLO.
644
00:25:30,696 --> 00:25:31,963
(Christine)
I THOUGHT YOU
WERE GOING TO CALL ME.
645
00:25:31,998 --> 00:25:33,700
YEAH, I KNOW.
I KNOW.
646
00:25:33,732 --> 00:25:35,567
IT'S MY EDITOR.
647
00:25:35,602 --> 00:25:36,969
OH.
648
00:25:37,002 --> 00:25:38,770
DID YOU GET
INTO HER PLACE YET?
649
00:25:38,805 --> 00:25:39,939
I'M WORKING ON IT.
650
00:25:39,971 --> 00:25:40,940
I AM AWARE OF THE DEADLINE,
651
00:25:40,972 --> 00:25:42,808
AND I KNOW
IT'S IMPORTANT.
652
00:25:42,842 --> 00:25:44,977
YOU SAID YOU'D HAVE IT
BY TONIGHT.
653
00:25:45,010 --> 00:25:46,244
LISTEN, MATE, THE SOONER
I'M OFF THIS PHONE,
654
00:25:46,278 --> 00:25:48,013
THE QUICKER
I CAN GET BACK TO WORK.
655
00:25:48,047 --> 00:25:49,981
CORRECT.
BYE-BYE.
656
00:25:55,386 --> 00:25:57,056
HERE YOU GO.
657
00:25:59,991 --> 00:26:01,794
YOU ARE AN ANGEL.
658
00:26:01,827 --> 00:26:03,295
THANK YOU.
659
00:26:08,934 --> 00:26:10,301
AND THERE'S NO WAY
660
00:26:10,336 --> 00:26:12,038
HE COULD HAVE BEEN NOMINATED
FOR A PULITZER.
661
00:26:12,070 --> 00:26:13,940
MAYBE HE'S A GOOD WRITER.
662
00:26:13,972 --> 00:26:16,742
IT'S NOT THAT.
663
00:26:16,776 --> 00:26:19,045
THE PULITZER IS ONLY
FOR AMERICAN JOURNALISM.
664
00:26:19,077 --> 00:26:21,647
HE SAID THAT STORY
WAS PUBLISHED IN AUSTRALIA.
665
00:26:21,681 --> 00:26:22,848
SO WHAT?
666
00:26:22,882 --> 00:26:24,016
MAYBE HE'S TRYING
TO IMPRESS ME.
667
00:26:24,049 --> 00:26:26,152
MAYBE HE LIKES ME.
668
00:26:26,184 --> 00:26:29,020
GOD, YOU'RE
SCARING HIM AWAY.
669
00:26:29,055 --> 00:26:31,156
GAIL'S TRYING
TO SEDUCE HIM.
670
00:26:31,190 --> 00:26:33,058
AND I'M STUCK IN THE MIDDLE
AS USUAL.
671
00:26:33,092 --> 00:26:34,894
(male announcer)
TOBOR, BRINGING YOU CHILLS
672
00:26:34,926 --> 00:26:37,997
YOU'VE NEVER KNOWN BEFORE.
673
00:26:38,029 --> 00:26:39,065
TOBOR, THE MOST HUMAN--
674
00:26:39,097 --> 00:26:40,266
GAIL, WHERE'S THE BATHROOM?
675
00:26:40,298 --> 00:26:41,968
FIRST DOOR ON THE LEFT.
676
00:26:42,000 --> 00:26:44,671
BE SURE TO SEE TOBOR.
677
00:26:49,174 --> 00:26:50,676
ALL I'M SAYING
678
00:26:50,710 --> 00:26:51,943
IS THERE'S SOMETHING
ABOUT THAT GUY.
679
00:26:51,978 --> 00:26:52,944
BE CAREFUL.
680
00:26:52,979 --> 00:26:54,747
NO, NO, YOU BE CAREFUL.
681
00:26:54,780 --> 00:26:57,348
I AM SICK AND TIRED
OF BEING CAREFUL.
682
00:27:07,993 --> 00:27:09,996
[police radio chatter]
683
00:27:39,925 --> 00:27:42,060
SON OF A BITCH.
684
00:27:42,094 --> 00:27:44,029
EXCUSE ME.
685
00:27:44,063 --> 00:27:46,231
THIS BUILDING'S OFF LIMITS.
686
00:27:46,265 --> 00:27:48,134
YEAH, YEAH, I KNOW.
687
00:27:48,166 --> 00:27:49,902
I'M WITH THE PHONE COMPANY.
688
00:27:49,935 --> 00:27:53,005
I WAS TOLD WE HAD
THIS BLOCK TO OURSELVES.
689
00:27:53,038 --> 00:27:54,073
YOU HAVE A WORK ORDER?
690
00:27:54,105 --> 00:27:55,273
YEAH.
691
00:27:55,307 --> 00:27:56,843
YEAH, SURE.
SURE, I DO.
692
00:27:56,875 --> 00:27:59,711
IT'S, UH--
693
00:27:59,746 --> 00:28:02,248
YOU KNOW WHAT, I MUST HAVE
LEFT IT IN MY TRUCK.
694
00:28:02,280 --> 00:28:04,150
I DIDN'T SEE ANY TRUCK.
695
00:28:04,182 --> 00:28:06,684
LOOK, WAIT RIGHT HERE.
I GOTTA CALL THIS IN.
696
00:28:18,396 --> 00:28:21,432
I'M AFRAID
I CAN'T LET YOU DO THAT.
697
00:28:31,978 --> 00:28:33,945
(man)
COPY THAT.
698
00:28:33,980 --> 00:28:35,847
YOU GOT A NAME?
699
00:28:35,882 --> 00:28:38,116
YEP, DAVID BUSHNER.
AGE 44.
700
00:28:38,150 --> 00:28:40,853
HE WAS A GAS COMPANY TECH.
701
00:28:40,886 --> 00:28:42,788
STABBED, ONE IN THE CHEST.
702
00:28:42,822 --> 00:28:44,323
HE WENT MISSING
LATE LAST NIGHT.
703
00:28:44,355 --> 00:28:45,991
PHONE COMPANY CREW
JUST FOUND HIM.
704
00:28:46,025 --> 00:28:47,826
WHERE'S HIS TRUCK?
705
00:28:47,859 --> 00:28:50,328
IT'S PARKED UP ON DOWNEY
WHERE HE LEFT IT.
706
00:28:50,362 --> 00:28:52,230
WE DON'T KNOW
IF THIS IS THE MURDER SCENE
707
00:28:52,263 --> 00:28:54,000
OR IF HE WAS DUMPED HERE.
708
00:28:54,032 --> 00:28:55,902
NO, HE WAS KILLED
SOMEWHERE ELSE.
709
00:28:55,934 --> 00:28:57,169
ARE YOU SURE?
710
00:28:57,202 --> 00:29:00,038
YEAH, BODY'S ON AN INCLINE,
HEAD DOWN.
711
00:29:00,071 --> 00:29:01,907
LOOK AT THE BLOOD STAIN
ON HIS CHEST.
712
00:29:01,941 --> 00:29:03,375
BLOOD DOESN'T FLOW UPHILL.
713
00:29:03,409 --> 00:29:05,243
AT LEAST,
NOT IN MY EXPERIENCE.
714
00:29:05,277 --> 00:29:08,279
WHEN WAS THE LAST TIME
HE WAS SEEN UPRIGHT?
715
00:29:08,314 --> 00:29:09,915
UH, ACCORDING TO HIS LOG,
716
00:29:09,949 --> 00:29:11,482
THE LAST GAS LINE
HE INSPECTED
717
00:29:11,517 --> 00:29:13,352
WAS, UH, 304 DOWNEY ROAD.
718
00:29:13,384 --> 00:29:15,054
10:00 LAST NIGHT.
719
00:29:15,086 --> 00:29:15,887
304 DOWNEY.
720
00:29:15,922 --> 00:29:18,190
THAT'S TWO DOORS DOWN
FROM SHARONA'S.
721
00:29:22,394 --> 00:29:24,029
THE WATER'S ALL RUSTY.
722
00:29:24,063 --> 00:29:26,531
OH, IT GETS LIKE THAT
AFTER EVERY EARTHQUAKE.
723
00:29:26,565 --> 00:29:29,035
BUT I ALWAYS KEEP
SOME MINERAL WATER ON HAND
724
00:29:29,067 --> 00:29:31,938
JUST FOR EMERGENCIES.
725
00:29:31,971 --> 00:29:33,005
HMM.
726
00:29:33,038 --> 00:29:35,406
WHERE'S ALL MY WATER?
727
00:29:35,441 --> 00:29:37,076
(Gail)
MR. MONK.
728
00:29:37,108 --> 00:29:38,210
[pounding on door]
729
00:29:38,243 --> 00:29:40,011
MR. MONK,
ARE YOU IN THERE?
730
00:29:40,046 --> 00:29:42,147
DON'T COME IN.
I'M TAKING A BATH.
731
00:29:42,181 --> 00:29:44,349
ARE YOU TAKING A BATH
IN MINERAL WATER?
732
00:29:44,383 --> 00:29:47,052
UH, THE TAP WATER
WAS A LITTLE RUSTY.
733
00:29:47,086 --> 00:29:47,920
WELL, ENJOY IT,
734
00:29:47,953 --> 00:29:51,222
BECAUSE THAT BATH
IS COSTING ME $95.
735
00:29:51,257 --> 00:29:53,424
OKAY.
THANK YOU.
736
00:29:53,459 --> 00:29:57,063
HE CAN TELL
WHAT YOU'RE THINKING
737
00:29:57,096 --> 00:29:59,097
JUST BY HOW YOU'RE SITTING
IN YOUR CHAIR.
738
00:29:59,131 --> 00:30:00,365
WOW.
739
00:30:00,398 --> 00:30:02,101
MM-HMM.
740
00:30:02,134 --> 00:30:03,269
I SHOULD WRITE ABOUT HIM.
741
00:30:03,301 --> 00:30:04,871
YOU SHOULD.
742
00:30:04,903 --> 00:30:07,439
NOBODY WOULD BELIEVE IT.
743
00:30:07,472 --> 00:30:12,044
YOU'D HAVE TO PUT IT
IN THE SCIENCE FICTION SECTION.
744
00:30:15,914 --> 00:30:16,915
SO...
745
00:30:20,318 --> 00:30:22,989
WHAT ABOUT YOU?
746
00:30:23,021 --> 00:30:24,923
WHAT ABOUT ME?
747
00:30:24,957 --> 00:30:26,458
[doorbell rings]
748
00:30:28,994 --> 00:30:31,230
OH, HI.
749
00:30:31,262 --> 00:30:32,964
CAN I, UM,
CAN I HELP YOU?
750
00:30:32,999 --> 00:30:33,965
GOOD AFTERNOON.
751
00:30:34,000 --> 00:30:36,935
I'M LIEUTENANT DISHER,
SAN FRANCISCO POLICE.
752
00:30:36,969 --> 00:30:38,403
I NEED TO SPEAK
TO ADRIAN MONK.
753
00:30:38,436 --> 00:30:41,539
OH, HE'S IN THE BATHROOM
RIGHT NOW WASHING UP.
754
00:30:41,573 --> 00:30:44,042
THAT WOULD BE MONK.
755
00:30:44,076 --> 00:30:45,912
MMM.
756
00:30:45,944 --> 00:30:48,013
I NEED TO MAKE SURE
THAT HE GETS THESE.
757
00:30:48,047 --> 00:30:49,181
IT'S VERY IMPORTANT.
758
00:30:49,214 --> 00:30:50,548
OH, SURE.
759
00:30:50,582 --> 00:30:52,417
ARE YOU, UM,
ARE YOU REALLY A COP?
760
00:30:52,451 --> 00:30:55,421
YES, I AM.
761
00:30:55,453 --> 00:30:57,056
OH, WOW.
LOOK AT THAT.
762
00:30:57,088 --> 00:30:58,423
NICE PICTURE.
763
00:30:58,457 --> 00:31:00,125
WHY'D YOU GET RID
OF THE MOUSTACHE?
764
00:31:00,159 --> 00:31:01,993
MY CAPTAIN
HAS A MOUSTACHE.
765
00:31:02,028 --> 00:31:04,029
I SHAVED MINE OFF SO THAT
PEOPLE COULD TELL US APART.
766
00:31:04,063 --> 00:31:04,963
OH.
767
00:31:04,997 --> 00:31:07,165
SHARONA NEVER TOLD ME
SHE HAD A SISTER.
768
00:31:07,199 --> 00:31:08,166
YOUNGER.
769
00:31:08,200 --> 00:31:09,335
HOW LONG HAVE YOU
KNOWN HER FOR?
770
00:31:09,367 --> 00:31:11,269
FOUR YEARS NOW.
REALLY?
771
00:31:11,303 --> 00:31:13,305
AND SHE NEVER
MENTIONED ME AT ALL?
772
00:31:13,338 --> 00:31:17,009
WELL, SHE'S OBVIOUSLY
A LITTLE JEALOUS.
773
00:31:17,042 --> 00:31:18,243
EXACTLY.
774
00:31:18,277 --> 00:31:20,046
SAY, COPPER,
YOU LIKE ITALIAN FOOD?
775
00:31:20,078 --> 00:31:21,646
YEAH.
776
00:31:28,319 --> 00:31:30,021
OH, IT'S HOT.
777
00:31:33,291 --> 00:31:35,326
YOU KNOW,
I DATED A COP ONCE.
778
00:31:35,361 --> 00:31:38,463
I STILL HAVE HIS HANDCUFFS
ON MY BEDPOST.
779
00:31:38,497 --> 00:31:40,132
WELL, THEN I SHOULD INFORM YOU
YOU ARE STILL
780
00:31:40,165 --> 00:31:42,000
IN POSSESSION
OF STOLEN PROPERTY.
781
00:31:42,034 --> 00:31:43,634
I MIGHT HAVE TO BRING YOU DOWN
TO THE STATION.
782
00:31:43,669 --> 00:31:45,671
REALLY?
I MIGHT NOT MIND THAT.
783
00:31:49,375 --> 00:31:51,509
HERE, TRY THIS.
784
00:31:54,180 --> 00:31:55,480
TOO SPICY?
785
00:31:55,513 --> 00:31:56,582
NO, IT'S PERFECT.
786
00:31:56,615 --> 00:31:58,116
MM, PERFECT.
787
00:32:00,318 --> 00:32:02,288
SO, UH...
788
00:32:02,320 --> 00:32:03,990
WHAT'S IT LIKE
HAVING ADRIAN MONK
789
00:32:04,022 --> 00:32:05,391
AS A HOUSEGUEST?
790
00:32:05,423 --> 00:32:07,726
WELL, A FEW YEARS AGO
A SQUIRREL GOT INTO THE HOUSE,
791
00:32:07,759 --> 00:32:09,194
AND I COULD HEAR IT RUNNING
792
00:32:09,228 --> 00:32:10,628
THROUGH THE ATTIC
AND THE WALLS.
793
00:32:10,662 --> 00:32:12,097
TOOK ME TWO MONTHS
TO GET RID OF IT.
794
00:32:12,131 --> 00:32:12,999
DROVE ME CRAZY.
795
00:32:13,031 --> 00:32:14,000
AND?
796
00:32:14,032 --> 00:32:16,102
IT'S LIKE THAT.
797
00:32:16,134 --> 00:32:18,737
SO ARE YOU, UM,
YOU GONNA WAIT FOR HIM?
798
00:32:18,769 --> 00:32:21,106
MONK.
799
00:32:21,140 --> 00:32:23,041
NO, I CAN'T.
800
00:32:23,075 --> 00:32:24,343
IF HE'S WASHING UP,
801
00:32:24,375 --> 00:32:26,744
HE COULD STILL BE
ANOTHER TWO OR THREE HOURS.
802
00:32:26,778 --> 00:32:29,115
I SHOULD, UH.
803
00:32:29,147 --> 00:32:30,715
COULD YOU MAKE SURE
HE GETS THIS?
804
00:32:30,749 --> 00:32:34,119
OH, OF COURSE.
805
00:32:34,153 --> 00:32:35,621
THANKS FOR THE SAUCE.
806
00:32:35,653 --> 00:32:37,056
SAUCE, YEAH.
807
00:32:37,088 --> 00:32:38,990
WELL, WHAT DO YOU DO
WHEN YOU'RE NOT WORKING?
808
00:32:39,025 --> 00:32:40,726
UM, I DON'T KNOW.
809
00:32:40,759 --> 00:32:41,727
THANK YOU.
810
00:32:41,759 --> 00:32:42,728
HERE YOU GO.
811
00:32:42,760 --> 00:32:43,996
THANK YOU.
812
00:32:44,029 --> 00:32:45,763
I'LL JUST HAVE ONE MORE.
813
00:32:45,797 --> 00:32:48,000
IT NEVER COMES UP.
814
00:32:48,034 --> 00:32:49,535
I'M ON CALL 24/7.
815
00:32:49,567 --> 00:32:51,202
THAT'S TERRIBLE.
816
00:32:51,237 --> 00:32:53,739
I MEAN, YOU DON'T EVER
FEEL THE NEED TO CUT LOOSE,
817
00:32:53,771 --> 00:32:55,207
DO SOMETHING CRAZY?
818
00:32:57,175 --> 00:32:59,177
LIKE WHAT?
819
00:32:59,211 --> 00:33:00,778
LIKE DANCE.
820
00:33:00,811 --> 00:33:03,115
WITH ME.
821
00:33:03,148 --> 00:33:04,549
HERE.
822
00:33:04,583 --> 00:33:06,751
IN THE AFTERNOON.
823
00:33:06,785 --> 00:33:08,354
I'M A GOOD DANCER.
824
00:33:08,386 --> 00:33:09,587
I'LL BET YOU ARE.
825
00:33:09,621 --> 00:33:11,123
COME ON.
826
00:33:11,156 --> 00:33:13,491
WHY NOT?
827
00:33:13,525 --> 00:33:14,759
THANKS.
828
00:33:14,792 --> 00:33:16,728
WHOA.
829
00:33:16,761 --> 00:33:18,130
I'M--I'M FINE.
830
00:33:18,163 --> 00:33:19,798
I'M FINE.
831
00:33:19,830 --> 00:33:22,800
[slow jazz music]
832
00:33:22,834 --> 00:33:32,211
*
833
00:33:32,243 --> 00:33:34,645
I HAVE AN IDEA.
834
00:33:34,680 --> 00:33:37,816
WHAT?
835
00:33:37,848 --> 00:33:42,554
YOUR APARTMENT'S
TWO BLOCKS FROM HERE.
836
00:33:42,587 --> 00:33:44,490
MMM.
837
00:33:44,522 --> 00:33:45,757
WE CAN'T GET IN YET.
838
00:33:45,790 --> 00:33:47,792
IT'S BLOCKED OFF.
839
00:33:50,596 --> 00:33:52,798
YOU KNOW WHAT THEY SAY.
840
00:33:52,830 --> 00:33:55,334
GOOD THINGS COME
TO THOSE WHO WAIT.
841
00:33:58,104 --> 00:34:00,372
WELL, I CAN'T WAIT.
842
00:34:03,241 --> 00:34:05,376
WE CAN JUST SNEAK IN.
843
00:34:08,614 --> 00:34:10,081
IT'S TOO DANGEROUS.
844
00:34:10,115 --> 00:34:13,784
THAT'S WHAT MAKES IT
SO EXCITING.
845
00:34:13,818 --> 00:34:15,554
COME ON.
846
00:34:19,757 --> 00:34:21,827
ARE YOU SURE?
847
00:34:21,860 --> 00:34:25,264
I AM SURE.
848
00:34:25,297 --> 00:34:27,333
OH.
849
00:34:27,365 --> 00:34:29,101
WHAT?
850
00:34:29,135 --> 00:34:31,436
I JUST REMEMBERED.
851
00:34:31,469 --> 00:34:35,673
I PROMISED GAIL
I'D BE HOME BY 2:30.
852
00:34:35,706 --> 00:34:39,244
WE GOT PLENTY OF TIME.
853
00:34:39,277 --> 00:34:41,547
DO YOU HAVE ANY Q-TIPS?
854
00:34:41,579 --> 00:34:43,648
WELL, LIEUTENANT DISHER
DROPPED BY.
855
00:34:43,681 --> 00:34:44,715
HE DID?
856
00:34:44,750 --> 00:34:46,217
YEAH, YOU KNOW,
HE'S KINDA CUTE.
857
00:34:46,251 --> 00:34:47,652
I'VE GOT THIS THING
FOR COPS.
858
00:34:47,686 --> 00:34:49,121
YES, I KNOW.
859
00:34:49,155 --> 00:34:51,889
THAT'S WHY YOU AND I
GET ALONG SO SWIMMINGLY.
860
00:34:51,922 --> 00:34:54,326
DO YOU HAVE
ANY WHITE ONES?
861
00:34:54,360 --> 00:34:55,760
WHAT'S THE DIFFERENCE?
862
00:34:55,793 --> 00:34:57,496
THESE ARE BLUE.
863
00:34:57,528 --> 00:34:58,864
I'LL WAIT FOR SHARONA.
864
00:34:58,896 --> 00:35:00,599
"ANYWHOZZLE,"
865
00:35:00,632 --> 00:35:02,233
HE DROPPED THIS OFF.
866
00:35:02,268 --> 00:35:03,835
SOME PHONE RECORDS
YOU WANTED.
867
00:35:03,869 --> 00:35:04,835
OH.
868
00:35:04,869 --> 00:35:05,637
OH, AND GET THIS--
869
00:35:05,670 --> 00:35:07,472
THE FOUND A BODY
NEAR HOBART PARK.
870
00:35:07,505 --> 00:35:08,907
A GAS COMPANY REPAIRMAN.
871
00:35:08,940 --> 00:35:10,442
LIEUTENANT DISHER
SAID THEY THINK
872
00:35:10,476 --> 00:35:11,643
HE WAS KILLED
NEAR SHARONA'S HOUSE.
873
00:35:11,677 --> 00:35:12,710
WHAT?
874
00:35:12,744 --> 00:35:13,844
HE SAID IT WAS PROBABLY
NO BIG DEAL,
875
00:35:13,878 --> 00:35:16,914
BUT THE CAPTAIN
WANTED YOU TO KNOW.
876
00:35:16,947 --> 00:35:19,918
THIS IS STRANGE.
877
00:35:19,951 --> 00:35:21,686
DARRYL.
878
00:35:21,719 --> 00:35:23,822
THE PHONE LINES
ARE WORKING.
879
00:35:23,855 --> 00:35:24,655
REALLY?
880
00:35:24,690 --> 00:35:27,159
YEAH, I CAN PROBABLY
CHECK MY MESSAGES.
881
00:35:27,193 --> 00:35:29,195
[phone beeps as she dials]
882
00:35:34,199 --> 00:35:36,668
THERE WAS A CALL
FROM THE RUTHERFORD HOUSE
883
00:35:36,702 --> 00:35:39,371
TO SHARONA'S AT 8:41
YESTERDAY MORNING.
884
00:35:39,405 --> 00:35:41,239
THAT'S JUST BEFORE
THE EARTHQUAKE HIT.
885
00:35:41,273 --> 00:35:43,842
THEY WERE PROBABLY TALKING
ABOUT THE FUNDRAISER.
886
00:35:43,875 --> 00:35:46,644
THEN THERE WAS
ANOTHER CALL TO SHARONA'S,
887
00:35:46,677 --> 00:35:49,947
AGAIN AT 8:45, RIGHT--
888
00:35:49,981 --> 00:35:52,483
RIGHT AFTER THE QUAKE.
889
00:35:52,518 --> 00:35:54,786
SHE CALLED SHARONA'S
890
00:35:54,820 --> 00:35:56,822
BEFORE SHE CALLED 9-1-1.
891
00:35:56,855 --> 00:35:58,623
MAYBE SHE PANICKED.
MAYBE SHE HIT REDIAL.
892
00:35:58,657 --> 00:35:59,858
DAMN, WHERE ARE MY KEYS?
893
00:35:59,891 --> 00:36:01,393
I COULDA SWORN
THEY WERE IN MY BAG.
894
00:36:01,427 --> 00:36:02,827
YOUR BAG?
895
00:36:02,860 --> 00:36:04,695
THAT LOOKS JUST LIKE
SHARONA'S BAG.
896
00:36:04,730 --> 00:36:06,197
SO?
897
00:36:09,835 --> 00:36:11,369
HE SAID,
"WHO'S THE WIDOW?"
898
00:36:11,402 --> 00:36:12,471
WHO DID?
899
00:36:12,503 --> 00:36:13,771
DARRYL.
900
00:36:13,804 --> 00:36:15,606
WHEN HE SAW CHRISTINE
RUTHERFORD AT THE CHURCH,
901
00:36:15,641 --> 00:36:17,409
HE SAID,
"WHO'S THE WIDOW?"
902
00:36:17,443 --> 00:36:18,876
HOW DID HE KNOW
SHE WAS A WIDOW?
903
00:36:18,909 --> 00:36:21,213
SHE COULDA BEEN MOURNING
HER FATHER OR HER CHILD.
904
00:36:21,246 --> 00:36:23,715
MAYBE HE RECOGNIZED HER
FROM TV.
905
00:36:23,748 --> 00:36:27,818
NO, NO, NO, HE SAID,
"WHO'S THE WIDOW?"
906
00:36:27,853 --> 00:36:29,855
HE KNOWS HER.
907
00:36:31,856 --> 00:36:33,824
OH, MY GOD, SHARONA.
908
00:36:33,858 --> 00:36:35,960
OH, MY GOD.
909
00:36:35,994 --> 00:36:37,528
WHAT IS IT?
910
00:36:37,563 --> 00:36:39,731
IT'S HENRY RUTHERFORD.
911
00:36:39,764 --> 00:36:40,831
LISTEN.
912
00:36:40,865 --> 00:36:43,902
SHARONA,
THIS IS HENRY RUTHERFORD.
913
00:36:43,934 --> 00:36:45,503
I JUST SPOKE
TO THE CATERER AND--
914
00:36:45,536 --> 00:36:47,972
OH, MY GOD.
915
00:36:48,005 --> 00:36:49,875
IT'S AN EARTHQUAKE.
916
00:36:52,577 --> 00:36:54,480
CHRISTINE, WHAT ARE YOU--
NO! NO!
917
00:36:54,512 --> 00:36:56,547
[crash]
918
00:36:56,581 --> 00:36:57,916
I GOTTA CALL ADRIAN.
919
00:36:57,949 --> 00:36:58,949
[gasps]
920
00:36:58,983 --> 00:37:01,452
I THINK WE'RE GOING TO BE GOING
BY YOUR APARTMENT
921
00:37:01,487 --> 00:37:03,755
AFTER ALL.
922
00:37:03,789 --> 00:37:05,824
MOVE.
923
00:37:09,427 --> 00:37:12,764
(Darryl)
WE'RE COMING UP
TO HER PLACE NOW.
924
00:37:15,400 --> 00:37:17,668
I'VE BEEN TRYING TO GET
THAT IDIOTIC TAPE
925
00:37:17,702 --> 00:37:20,606
OUT OF YOUR MACHINE
FOR TWO DAYS.
926
00:37:20,639 --> 00:37:22,007
[police siren]
927
00:37:26,043 --> 00:37:28,713
DON'T PARK HERE.
GO AROUND THE BLOCK.
928
00:37:31,016 --> 00:37:33,418
CAPTAIN STOTLEMEYER, PLEASE.
IT'S ADRIAN MONK.
929
00:37:33,452 --> 00:37:35,621
TELL HIM
IT'S VERY IMPORTANT.
930
00:37:44,028 --> 00:37:45,831
ARE YOU OKAY?
931
00:37:45,864 --> 00:37:47,599
OH, HOW 'BOUT THAT?
MY MOTHER WAS RIGHT.
932
00:37:47,632 --> 00:37:48,934
AN AFTERSHOCK,
CAN YOU BELIEVE IT?
933
00:37:48,967 --> 00:37:50,869
LIEUTENANT,
EITHER FIX THAT PIPE
934
00:37:50,902 --> 00:37:52,403
OR BUY EVERYBODY
AN UMBRELLA.
935
00:37:52,438 --> 00:37:54,806
YES, SIR.
936
00:37:54,840 --> 00:37:56,974
CAN YOU TAKE LINE TWO, SIR?
IT'S MONK.
937
00:37:58,976 --> 00:38:00,811
BETTER BE GOOD.
938
00:38:00,846 --> 00:38:03,449
[speaking gibberish]
939
00:38:03,481 --> 00:38:04,983
WHAT?
940
00:38:05,016 --> 00:38:07,686
[speaking gibberish]
941
00:38:07,719 --> 00:38:08,954
WAIT, NO, WAIT.
942
00:38:08,987 --> 00:38:10,489
MONK, SLOW DOWN.
TRY IT AGAIN.
943
00:38:10,521 --> 00:38:12,757
[speaking gibberish]
944
00:38:14,793 --> 00:38:17,929
[Monk continues
speaking in gibberish]
945
00:38:27,739 --> 00:38:29,407
HI, THIS IS SHARONA--
946
00:38:31,842 --> 00:38:33,978
[Monk continues
speaking in gibberish]
947
00:38:39,717 --> 00:38:41,686
[speaking gibberish]
948
00:38:41,719 --> 00:38:42,954
WHY DON'T YOU WRITE IT DOWN?
949
00:38:42,987 --> 00:38:44,922
THAT'S A GREAT IDEA.
WRITE IT DOWN.
950
00:38:44,956 --> 00:38:46,925
WELL, HE'S WRITING IT DOWN.
951
00:38:46,958 --> 00:38:48,860
IT SAYS...
952
00:38:48,893 --> 00:38:51,128
[reading gibberish]
953
00:38:51,161 --> 00:38:54,132
LOOK, TELL MONK THAT I'M
GONNA SEND A SQUAD CAR, OKAY?
954
00:38:54,164 --> 00:38:56,134
WELL, NO,
HE'S ALREADY GONE.
955
00:38:56,166 --> 00:38:58,369
HE'S GONE?
WHAT DO YOU MEAN HE'S GONE?
956
00:38:58,403 --> 00:39:00,672
CAPTAIN, I THINK
SHARONA'S IN TROUBLE.
957
00:39:02,641 --> 00:39:04,041
LIEUTENANT.
958
00:39:04,074 --> 00:39:05,811
GET THE CAR.
959
00:39:08,614 --> 00:39:09,947
TRACKA!
960
00:39:26,565 --> 00:39:28,900
I WAS TRYING TO AVOID
ALL THIS.
961
00:39:28,934 --> 00:39:30,835
I WAS TRYING TO GET
TO THE ANSWERING MACHINE
962
00:39:30,869 --> 00:39:32,538
BEFORE YOU HEARD
THAT MESSAGE.
963
00:39:32,570 --> 00:39:34,405
DARRYL.
964
00:39:36,807 --> 00:39:38,076
HONEY, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
965
00:39:38,108 --> 00:39:40,746
I TOLD YOU
I'D TAKE CARE OF IT.
966
00:39:40,778 --> 00:39:41,813
YOU HEARTLESS BITCH.
967
00:39:41,847 --> 00:39:43,548
OPEN THE BLOODY DOOR.
968
00:39:43,581 --> 00:39:46,818
[Monk speaking gibberish]
969
00:39:46,851 --> 00:39:49,721
HOLD ON, HOLD ON.
WHAT THE HELL IS THAT, KOREAN?
970
00:39:49,755 --> 00:39:51,155
[speaking gibberish]
971
00:39:51,188 --> 00:39:52,157
CHINESE?
972
00:39:52,190 --> 00:39:53,724
[speaking gibberish]
973
00:39:53,759 --> 00:39:55,494
TURN HERE?
YOU WANT ME TO TURN HERE?
974
00:39:55,527 --> 00:39:56,728
IS THAT WHAT
YOU'RE SAYING?
975
00:39:56,762 --> 00:39:58,163
DO YOU WANT ME
TO TURN HERE?
976
00:39:58,195 --> 00:40:00,998
IS THAT WHAT
YOU'RE SAYING?
977
00:40:01,032 --> 00:40:03,001
THEY COME OVER HERE,
978
00:40:03,034 --> 00:40:04,835
AND THEY TAKE OUR WELFARE.
979
00:40:04,869 --> 00:40:06,672
AND THEY TAKE
OUR FOOD STAMPS.
980
00:40:06,704 --> 00:40:08,840
THEY DON'T BOTHER TO LEARN
OUR DAMN LANGUAGE.
981
00:40:08,873 --> 00:40:10,842
[speaking gibberish]
982
00:40:10,876 --> 00:40:12,577
INSIDE.
983
00:40:16,748 --> 00:40:17,849
OH, MY GOD.
984
00:40:17,882 --> 00:40:21,719
WHERE'S THE TAPE?
985
00:40:21,753 --> 00:40:23,588
WHERE'S THE TAPE?
986
00:40:23,621 --> 00:40:24,623
IT'S DIGITAL!
987
00:40:24,655 --> 00:40:25,690
JUST TAKE
THE WHOLE THING.
988
00:40:28,626 --> 00:40:29,760
NOW,
989
00:40:29,795 --> 00:40:31,963
WHAT ARE WE GONNA DO
WITH YOU?
990
00:40:31,996 --> 00:40:33,565
WE'VE GOT NO CHOICE.
991
00:40:33,599 --> 00:40:35,065
COME ON, DARRYL,
DO IT.
992
00:40:35,099 --> 00:40:37,202
I'VE COME TOO FAR
TO STOP NOW.
993
00:40:37,235 --> 00:40:38,869
HERE?
YEAH, HERE.
WHY NOT?
994
00:40:38,903 --> 00:40:40,905
'CAUSE BLOOD
IS GONNA GO EVERYWHERE.
995
00:40:40,938 --> 00:40:42,541
WHO'S GONNA SEE BLOOD
IN THIS MESS?
996
00:40:42,574 --> 00:40:43,775
MONK WILL.
997
00:40:43,809 --> 00:40:44,909
MONK NOTICES EVERYTHING.
998
00:40:44,943 --> 00:40:46,612
HE'S A DAMN FREAK.
999
00:40:46,644 --> 00:40:47,746
JUST TAKE HER TO THE--
1000
00:41:01,192 --> 00:41:03,561
HEY, HEY, HEY, HEY.
1001
00:41:06,097 --> 00:41:08,800
KEEP THE CHANGE.
1002
00:41:08,833 --> 00:41:11,702
SO YOU CAN TALK.
1003
00:41:11,737 --> 00:41:14,039
BILINGUAL
SONS OF BITCHES.
1004
00:41:18,175 --> 00:41:20,077
OH, MY GOD.
1005
00:41:20,110 --> 00:41:21,246
[screams]
1006
00:41:21,278 --> 00:41:22,947
WHERE ARE YOU GOIN'?
1007
00:41:36,561 --> 00:41:37,628
OH, GOD.
1008
00:41:52,978 --> 00:41:54,278
SON OF A BITCH.
1009
00:41:54,311 --> 00:41:56,914
I'M SURPRISED YOU CAN TALK
WITH A BROKEN JAW.
1010
00:41:56,947 --> 00:41:58,784
I DON'T HAVE
A BROKEN JAW.
1011
00:42:03,253 --> 00:42:05,090
ADRIAN!
1012
00:42:05,123 --> 00:42:07,893
ADRIAN,
ARE YOU OKAY?
1013
00:42:07,925 --> 00:42:08,860
OH, GOD.
1014
00:42:08,893 --> 00:42:10,661
IT'S ALL OVER.
1015
00:42:10,695 --> 00:42:11,929
I'M GONNA NEED
A BROOM.
1016
00:42:11,963 --> 00:42:13,998
OKAY.
1017
00:42:21,271 --> 00:42:23,574
OH, MY GOD,
IT LOOKS GREAT.
1018
00:42:23,608 --> 00:42:24,876
IT'S BACK TO NORMAL.
1019
00:42:24,909 --> 00:42:27,311
I HAD A CLEANING CREW
TAKE CARE OF IT.
1020
00:42:27,344 --> 00:42:30,748
INSURANCE COMPANY
PAID FOR MOST OF IT.
1021
00:42:30,782 --> 00:42:32,016
OH, OH,
1022
00:42:32,050 --> 00:42:35,019
I ALMOST FORGOT.
1023
00:42:35,052 --> 00:42:37,222
HERE'S THE NOTE YOU WROTE.
1024
00:42:37,255 --> 00:42:38,923
NOW DO YOU BELIEVE ME?
1025
00:42:38,956 --> 00:42:42,728
[reading gibberish]
1026
00:42:42,760 --> 00:42:45,063
DID I REALLY WRITE THIS?
1027
00:42:45,096 --> 00:42:46,664
UNBELIEVABLE.
1028
00:42:46,697 --> 00:42:48,766
UH, ADRIAN, LISTEN.
1029
00:42:48,800 --> 00:42:50,034
NOW THAT YOU'RE HOME,
1030
00:42:50,068 --> 00:42:51,702
THERE'S SOMETHING
WE HAVE TO TALK ABOUT.
1031
00:42:51,737 --> 00:42:54,338
UH-OH.
1032
00:42:54,371 --> 00:42:57,876
I HAVEN'T BEEN PAID
SINCE THE EARTHQUAKE.
1033
00:42:57,909 --> 00:42:59,143
ARE YOU SURE?
1034
00:42:59,177 --> 00:43:01,612
YEAH, IT'S BEEN THREE WEEKS.
1035
00:43:03,681 --> 00:43:05,617
HMM?
HERE'S YOUR CHECKBOOK.
1036
00:43:08,052 --> 00:43:10,355
[speaking gibberish]
1037
00:43:10,387 --> 00:43:11,956
THAT'S NOT FUNNY.
1038
00:43:11,989 --> 00:43:13,692
[speaking gibberish]
1039
00:43:16,293 --> 00:43:18,797
OKAY, WILL YOU STOP IT?
YOU OWE ME MONEY.
1040
00:43:18,829 --> 00:43:20,130
[speaking gibberish]
1041
00:43:22,199 --> 00:43:23,735
I KNOW YOU'RE FAKING IT.
1042
00:43:23,768 --> 00:43:24,802
NOT FAKING IT.
1043
00:43:24,835 --> 00:43:25,903
YOU JUST SPOKE ENGLISH.
1044
00:43:25,936 --> 00:43:28,239
[speaking gibberish]
1045
00:43:28,273 --> 00:43:30,976
[sighs]
1046
00:43:31,009 --> 00:43:34,012
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
68477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.