All language subtitles for Monk S01E11 Mr. Monk and the Earthquake [1080p x265 10bit Joy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:05,472 [mellow rock music] 2 00:00:05,506 --> 00:00:14,782 * 3 00:00:14,814 --> 00:00:17,350 AH, YOU'RE AWAKE. 4 00:00:17,385 --> 00:00:19,018 NOT QUITE. 5 00:00:21,289 --> 00:00:23,757 DO YOU HAVE YOUR, UM, ART CLASS TODAY? 6 00:00:23,791 --> 00:00:25,092 MM-HMM. 7 00:00:25,126 --> 00:00:27,628 LIFE IN THE FAST LANE. 8 00:00:35,835 --> 00:00:37,771 WHAT? 9 00:00:37,804 --> 00:00:40,140 I'M JUST ADORING YOU. 10 00:00:40,173 --> 00:00:42,076 ISN'T A HUSBAND ALLOWED 11 00:00:42,109 --> 00:00:44,344 TO STOP AND ADORE HIS WIFE? 12 00:00:46,347 --> 00:00:48,682 HOW DID I GET TO BE SO LUCKY? 13 00:00:48,716 --> 00:00:50,817 WE BOTH GOT LUCKY, HENRY. 14 00:00:54,487 --> 00:00:55,823 [turns music down] 15 00:00:57,890 --> 00:00:59,460 I WAS LISTENING TO THAT. 16 00:00:59,493 --> 00:01:01,128 I'M JUST TURNING IT DOWN. 17 00:01:01,161 --> 00:01:03,396 YOU DON'T MIND. 18 00:01:03,430 --> 00:01:05,132 I HAVE TO GO TO THE OFFICE 19 00:01:05,165 --> 00:01:06,400 FOR A COUPLE OF HOURS. 20 00:01:06,433 --> 00:01:07,567 OF COURSE. 21 00:01:07,600 --> 00:01:09,102 OH, AND, UH, DON'T FORGET 22 00:01:09,137 --> 00:01:12,472 WE'RE HAVING DINNER WITH FATHER HATCHER. 23 00:01:12,506 --> 00:01:14,575 AGAIN? 24 00:01:17,444 --> 00:01:19,212 [music blares] 25 00:01:21,248 --> 00:01:24,251 [low rumble] 26 00:01:28,555 --> 00:01:29,890 [screams] 27 00:01:29,923 --> 00:01:31,391 HONEY, NOT THERE. 28 00:01:31,424 --> 00:01:33,493 OVER HERE. 29 00:01:33,527 --> 00:01:34,861 [screams] 30 00:01:34,895 --> 00:01:38,399 [glass shatters] 31 00:01:38,432 --> 00:01:40,768 [screams] 32 00:01:40,801 --> 00:01:42,802 [panting] 33 00:01:47,908 --> 00:01:50,210 I THOUGHT THAT COULD HAVE BEEN THE BIG ONE. 34 00:01:50,243 --> 00:01:52,513 WHY DON'T YOU TURN ON THE NEWS, 35 00:01:52,545 --> 00:01:54,182 SEE HOW BAD IT WAS. 36 00:01:54,215 --> 00:01:56,250 I'LL CHECK THE HOUSE. 37 00:02:03,823 --> 00:02:05,426 LOOK, THERE'S A CRACK OVER HERE. 38 00:02:05,459 --> 00:02:07,161 DO YOU SEE IT? 39 00:02:07,194 --> 00:02:07,795 IT RUNS ALL THE WAY ACROSS, 40 00:02:07,828 --> 00:02:09,263 HERE AND IT'S GONNA-- 41 00:02:09,296 --> 00:02:10,631 CHRISTINE, WHAT ARE YOU-- NO! NO! 42 00:02:23,977 --> 00:02:25,278 [groans] 43 00:02:31,985 --> 00:02:33,621 WELL, HENRY, HMM. 44 00:02:33,653 --> 00:02:36,456 IT WAS THE BIG ONE. 45 00:02:36,490 --> 00:02:39,460 [upbeat acoustic music] 46 00:02:39,492 --> 00:02:48,201 * 47 00:03:27,007 --> 00:03:28,876 OH, THANK GOD! 48 00:03:28,908 --> 00:03:29,710 THANK GOD! 49 00:03:29,742 --> 00:03:31,579 NO, NO, NO, STAY AT KENNY'S, BENJY. 50 00:03:31,611 --> 00:03:32,979 STAY THERE! 51 00:03:33,013 --> 00:03:36,849 I JUST GOTTA CHECK OUT MR. MONK! 52 00:03:36,884 --> 00:03:39,719 ADRIAN! 53 00:03:39,752 --> 00:03:41,822 [pounding on door] 54 00:03:41,854 --> 00:03:43,924 AD-- 55 00:03:45,925 --> 00:03:46,993 YOU OKAY? MM-HMM. 56 00:03:47,026 --> 00:03:48,829 I'VE BEEN TRYING TO CALL YOU FOR OVER AN HOUR. 57 00:03:48,861 --> 00:03:50,497 YOUR PHONE IS DEAD. 58 00:03:50,531 --> 00:03:51,899 [muffled talking] 59 00:03:51,932 --> 00:03:54,367 ARE YOU SURE YOU'RE OKAY? 60 00:04:00,341 --> 00:04:02,310 OH, MY GOD. 61 00:04:02,342 --> 00:04:03,311 [muffled talking] 62 00:04:03,343 --> 00:04:04,677 WHAT, BENJY? 63 00:04:04,711 --> 00:04:06,514 OH, YEAH, YEAH, YEAH, HE'S OKAY. 64 00:04:06,546 --> 00:04:07,881 HE WAS AT SCHOOL WHEN IT HAPPENED, 65 00:04:07,914 --> 00:04:08,981 AND HE LOVED IT. 66 00:04:09,015 --> 00:04:10,884 HE THOUGHT IT WAS LIKE A ROLLER COASTER. 67 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 I-- 68 00:04:13,920 --> 00:04:16,656 ADRIAN, I HAVE TO TELL YOU, I'M VERY IMPRESSED. 69 00:04:16,689 --> 00:04:18,292 I MEAN, I THOUGHT YOU'D BE A BASKET CASE. 70 00:04:18,326 --> 00:04:19,893 EVERYTHING'S BROKEN. 71 00:04:19,927 --> 00:04:22,028 WHERE WERE YOU WHEN IT HAPPENED? 72 00:04:22,062 --> 00:04:24,331 [speaking gibberish] 73 00:04:26,500 --> 00:04:27,668 WHAT? 74 00:04:27,701 --> 00:04:30,971 [speaking gibberish] 75 00:04:35,007 --> 00:04:36,776 [speaking gibberish] 76 00:04:36,810 --> 00:04:39,045 ARE YOU OKAY? 77 00:04:41,081 --> 00:04:44,651 [speaking gibberish] 78 00:04:44,685 --> 00:04:47,387 ADRIAN, 79 00:04:47,420 --> 00:04:49,322 YOU'RE NOT SPEAKING ENGLISH. 80 00:04:49,356 --> 00:04:50,723 YOU KNOW THAT, RIGHT? 81 00:04:50,757 --> 00:04:52,393 [speaking gibberish] 82 00:04:59,098 --> 00:05:01,701 YEAH, YEAH, SHARONA, RELAX. 83 00:05:01,735 --> 00:05:03,870 HE'S HAVING A DISSOCIATIVE EPISODE. 84 00:05:03,903 --> 00:05:06,005 WHOA, WHOA, WHOA, WAIT. DISSOCIATIVE? 85 00:05:06,038 --> 00:05:07,841 YEAH, THE TRAUMA OF THE EARTHQUAKE 86 00:05:07,875 --> 00:05:09,108 PROBABLY SHORTED OUT 87 00:05:09,141 --> 00:05:10,610 THE OCCIPITAL LOBE 88 00:05:10,644 --> 00:05:12,045 IN THE LEFT HEMISPHERE OF HIS BRAIN, 89 00:05:12,079 --> 00:05:14,814 WHICH CONTROLS THE ABILITY TO SPEAK AND TO FORM WORDS. 90 00:05:14,848 --> 00:05:16,384 WELL, WHAT SHOULD I DO? 91 00:05:16,417 --> 00:05:18,851 WELL, HE THINKS HE'S SPEAKING NORMALLY. 92 00:05:18,886 --> 00:05:20,120 SEE, HE'S MORE CONFUSED THAN YOU ARE. 93 00:05:20,153 --> 00:05:21,654 [speaking gibberish] 94 00:05:21,689 --> 00:05:24,091 OKAY, WELL, NOW, I CAN SEE HIM, UH, 95 00:05:24,124 --> 00:05:25,925 TOMORROW AT 4:00 IF YOU LIKE. 96 00:05:25,959 --> 00:05:26,927 BUT I GOTTA TELL YOU, 97 00:05:26,959 --> 00:05:28,928 I WOULDN'T BE SURPRISED IF HE'S FINE BY THEN. 98 00:05:28,961 --> 00:05:30,831 YOU KNOW, I MEAN, THESE THINGS USUALLY PASS ON THEIR OWN. 99 00:05:30,863 --> 00:05:32,733 THE MOST IMPORTANT THING-- 100 00:05:32,766 --> 00:05:34,401 JUST DON'T LEAVE HIM ALONE. 101 00:05:34,435 --> 00:05:35,403 OKAY. 102 00:05:35,435 --> 00:05:37,103 [speaking gibberish] 103 00:05:37,137 --> 00:05:38,771 WAIT. WILL YOU WAIT? 104 00:05:38,805 --> 00:05:39,973 OKAY, HOLD ON. HOLD ON. 105 00:05:40,007 --> 00:05:43,744 HE WANTS TO SPEAK TO YOU. 106 00:05:43,776 --> 00:05:47,113 [speaking gibberish] 107 00:05:47,146 --> 00:05:48,981 YOU'RE TALKING GIBBERISH. 108 00:05:49,016 --> 00:05:51,651 ADRIAN, I CAN'T UNDERSTAND A WORD YOU'RE SAYING. 109 00:05:51,685 --> 00:05:53,620 [speaking gibberish] 110 00:05:53,653 --> 00:05:54,887 RIGHT. GOOD. 111 00:05:54,922 --> 00:05:57,524 OKAY, SO PUT SHARONA ON THE PHONE, OKAY? 112 00:05:57,557 --> 00:05:58,959 (woman news anchor) INCLUDING THE WELL-KNOWN PHILANTHROPIST 113 00:05:58,992 --> 00:06:00,694 HENRY RUTHERFORD, 114 00:06:00,728 --> 00:06:02,896 WHO'S BEST KNOWN FOR HIS RUTHERFORD SCHOLARSHIPS, 115 00:06:02,930 --> 00:06:05,399 WHICH ENABLED HUNDREDS OF INNER-CITY CHILDREN 116 00:06:05,432 --> 00:06:06,699 FROM ACROSS THE COUNTRY-- 117 00:06:06,733 --> 00:06:08,067 OH, MY GOD. 118 00:06:08,100 --> 00:06:10,971 [speaking gibberish] 119 00:06:11,004 --> 00:06:12,105 OKAY. 120 00:06:12,139 --> 00:06:15,007 HENRY RUTHERFORD. 121 00:06:15,041 --> 00:06:16,877 I TOLD YOU ABOUT HIM. 122 00:06:16,910 --> 00:06:18,110 I'VE BEEN WORKING WITH HIM THE WHOLE MONTH. 123 00:06:18,144 --> 00:06:20,012 HE WAS A DEACON AT MY CHURCH. 124 00:06:20,047 --> 00:06:22,716 HE WAS TRYING TO MAKE MONEY FOR THE NEW CHURCH. 125 00:06:22,750 --> 00:06:24,117 OH, MY GOD, I KNOW HIS WIFE. 126 00:06:24,151 --> 00:06:25,886 SHE'S GONNA BE DEVASTATED. 127 00:06:25,918 --> 00:06:27,521 [sighs] 128 00:06:27,555 --> 00:06:28,922 I GOTTA GO. 129 00:06:28,956 --> 00:06:30,790 [speaking gibberish] 130 00:06:30,824 --> 00:06:32,125 THEY LIVE TWO BLOCKS AWAY. 131 00:06:32,158 --> 00:06:33,894 SHE JUST MOVED HERE. SHE DOESN'T KNOW ANYBODY. 132 00:06:33,927 --> 00:06:35,795 I'M GONNA SEE IF THEY NEED MY HELP, OKAY? 133 00:06:35,829 --> 00:06:37,129 JUST STAY HERE. 134 00:06:37,163 --> 00:06:39,533 [speaking gibberish] 135 00:06:39,567 --> 00:06:40,468 YOU KNOW WHAT, 136 00:06:40,500 --> 00:06:41,869 ON SECOND THOUGHT YOU BETTER COME WITH ME. 137 00:06:41,901 --> 00:06:43,971 COME ON. COME ON. 138 00:06:44,004 --> 00:06:45,572 [speaking gibberish] 139 00:06:45,605 --> 00:06:47,106 DR. KROGER, WE'LL CALL YOU BACK. 140 00:06:47,139 --> 00:06:49,742 UH, FINE. 141 00:06:51,745 --> 00:06:54,014 (Christine) HE HAD A BROTHER IN LONDON. 142 00:06:54,047 --> 00:06:55,816 THEY WEREN'T CLOSE, BUT SOMEBODY SHOULD CALL HIM. 143 00:06:55,848 --> 00:06:57,651 DON'T WORRY, CHRISTINE. I'LL TAKE CARE OF IT. 144 00:06:57,685 --> 00:06:58,985 THANK YOU, FATHER. 145 00:06:59,019 --> 00:07:01,555 I DON'T KNOW WHAT I'D DO WITHOUT YOU AND SHARONA. 146 00:07:04,024 --> 00:07:05,492 IT WAS TERRIBLE. 147 00:07:05,526 --> 00:07:08,028 THE WHOLE ROOM STARTED TO SHAKE. 148 00:07:08,060 --> 00:07:10,531 AND HENRY MADE SURE I WAS SAFE IN THE DOORWAY. 149 00:07:10,564 --> 00:07:12,800 (Father) NOW YOU MUSTN'T TORTURE YOURSELF. 150 00:07:12,833 --> 00:07:14,000 THE WALL UNIT 151 00:07:14,033 --> 00:07:15,201 STARTED TO COME TIPPING OVER, 152 00:07:15,235 --> 00:07:17,870 AND HENRY WAS TRYING TO KEEP IT FROM FALLING. 153 00:07:17,904 --> 00:07:20,807 AND I SAW IT COME CRASHING DOWN. 154 00:07:20,841 --> 00:07:22,108 I CALLED FOR HELP, 155 00:07:22,141 --> 00:07:25,012 BUT THERE WAS NOBODY ELSE IN THE HOUSE. 156 00:07:25,045 --> 00:07:27,714 OKAY, HERE YOU GO. 157 00:07:27,747 --> 00:07:29,182 OH, I COULDN'T. 158 00:07:29,216 --> 00:07:31,184 NO, NO, NO, CHRISTINE, YOU HAVE TO HAVE SOMETHING. 159 00:07:31,218 --> 00:07:33,821 SHE'S RIGHT, CHRISTINE. YOU MUST STAY STRONG. 160 00:07:33,853 --> 00:07:34,922 YOU KNOW, 161 00:07:34,954 --> 00:07:36,490 I COULD STAY HERE TONIGHT. 162 00:07:36,524 --> 00:07:37,990 (Christine) THANK YOU, IT'S VERY SWEET. 163 00:07:38,024 --> 00:07:39,593 BUT I CALLED MY MOTHER IN CHICAGO. 164 00:07:39,627 --> 00:07:41,562 SHE'LL BE HERE LATER TONIGHT. 165 00:07:41,595 --> 00:07:43,029 OH, THAT'S GOOD. 166 00:07:43,062 --> 00:07:45,766 MOTHERS ARE GREAT TO TALK TO. 167 00:07:45,798 --> 00:07:47,968 WELL, YOU KNOW, EXCEPT FOR MINE. 168 00:07:48,000 --> 00:07:49,970 [speaking gibberish] 169 00:07:50,002 --> 00:07:52,004 OH, UM, 170 00:07:52,038 --> 00:07:54,975 THIS IS MY BOSS, ADRIAN MONK. 171 00:07:55,007 --> 00:07:57,009 [speaking gibberish] 172 00:08:01,048 --> 00:08:03,850 UM, ADRIAN, 173 00:08:03,884 --> 00:08:07,187 WHY DON'T YOU WAIT IN THE OTHER ROOM? 174 00:08:07,220 --> 00:08:09,622 ADRIAN, GO IN THE OTHER ROOM. 175 00:08:12,959 --> 00:08:15,862 UH, WHERE IS HE FROM? 176 00:08:15,896 --> 00:08:18,531 NEPTUNE. 177 00:08:18,565 --> 00:08:21,033 (Father) KNOW THAT EVERYBODY FROM THE CHURCH 178 00:08:21,067 --> 00:08:23,903 IS HERE FOR YOU IN YOUR TIME OF NEED. 179 00:08:37,283 --> 00:08:39,286 [speaking gibberish] 180 00:09:02,942 --> 00:09:05,177 [speaking gibberish] 181 00:09:05,211 --> 00:09:07,047 OH, SHE'LL BE ALL RIGHT. 182 00:09:07,080 --> 00:09:08,649 IT'S-- 183 00:09:08,682 --> 00:09:09,950 WHAT ARE YOU DOING? 184 00:09:09,982 --> 00:09:11,884 [speaking gibberish] 185 00:09:11,918 --> 00:09:14,321 SHA-SHID-LIG-- NOT RIGHT ABOUT THIS ROOM. 186 00:09:14,354 --> 00:09:16,856 ADRIAN, YOU CAN TALK. 187 00:09:16,889 --> 00:09:20,027 OF COURSE I CAN TALK. WHAT IS WRONG WITH YOU? 188 00:09:20,059 --> 00:09:22,929 NOTHING IS WRONG WITH ME. 189 00:09:22,962 --> 00:09:24,965 [overlapping talking] 190 00:09:24,998 --> 00:09:26,734 (Stottlemeyer) THERE IS NO THIRD WATCH. 191 00:09:26,767 --> 00:09:28,635 I WANT EVERYBODY ON ACTIVE DUTY 192 00:09:28,668 --> 00:09:31,171 TO REPORT TO THEIR WATCH COMMANDERS, GOT IT? 193 00:09:31,203 --> 00:09:32,706 YOU FOLLOW ME? 194 00:09:32,740 --> 00:09:33,941 YES, CHRISTINE RUTHERFORD 195 00:09:33,974 --> 00:09:36,009 SAT AROUND WAITING FOR AN EARTHQUAKE? 196 00:09:36,043 --> 00:09:37,878 NO, NO, NO, SHE SAT AROUND WAITING 197 00:09:37,911 --> 00:09:40,047 FOR HER RICH, OLD HUSBAND TO DIE. 198 00:09:40,080 --> 00:09:42,381 AND WHEN THE EARTHQUAKE HIT, YOU SEE-- 199 00:09:42,414 --> 00:09:44,350 CAPT-- WHEN THE EARTHQUAKE HIT, 200 00:09:44,384 --> 00:09:45,952 SHE REALIZED IT WAS HER CHANCE, 201 00:09:45,985 --> 00:09:48,020 A ONE IN A MILLION SHOT, AND SHE TOOK IT. 202 00:09:48,054 --> 00:09:49,623 CAPTAIN, WE HAVE REPORTS 203 00:09:49,657 --> 00:09:51,057 OF SOME LOOTING IN POTRERO HILL. 204 00:09:51,091 --> 00:09:53,059 ALL RIGHT, GET TEN UNIFORMS DOWN THERE. 205 00:09:53,092 --> 00:09:55,195 I WANT A MAN ON EVERY CORNER. GO, GO, GO. 206 00:09:55,227 --> 00:09:57,330 THERE WAS CEILING DEBRIS ALL OVER THE FLOOR, 207 00:09:57,364 --> 00:10:00,000 BUT NONE ON THE BACK OF A FALLEN DISPLAY CASE. 208 00:10:00,033 --> 00:10:00,734 MM-HMM. 209 00:10:00,768 --> 00:10:02,235 AND THERE WERE MARKS ON THE WALL, 210 00:10:02,269 --> 00:10:04,705 LIKE SOMEBODY USED A LEVER TO KNOCK THAT CASE OVER. 211 00:10:04,738 --> 00:10:05,806 REALLY? 212 00:10:05,839 --> 00:10:08,075 CAPTAIN, CAPTAIN, CARGILL. 213 00:10:08,107 --> 00:10:09,208 YEAH? 214 00:10:09,241 --> 00:10:10,844 THOSE CALLS ARE FALSE ALARMS. 215 00:10:10,878 --> 00:10:12,345 I DON'T CARE IF THEY'RE ALL FALSE ALARMS. 216 00:10:12,379 --> 00:10:13,980 YOU'VE GOTTA CHECK 'EM OUT, EVERY ONE. 217 00:10:14,014 --> 00:10:15,948 YES, SIR. 218 00:10:15,982 --> 00:10:17,918 LOOK, MONK, THERE WAS AN EARTHQUAKE. 219 00:10:17,951 --> 00:10:20,052 THAT'S WHAT EARTHQUAKES DO-- THEY KNOCK CRAP OVER. 220 00:10:20,086 --> 00:10:21,754 YES, BUT THERE WERE OTHER PICTURES 221 00:10:21,788 --> 00:10:23,956 ON THE SAME WALL, AND NONE OF THEM-- 222 00:10:23,990 --> 00:10:25,325 NONE OF THEM WERE EVEN CROOKED. 223 00:10:25,357 --> 00:10:27,193 I'M TRYING TO PUT OUT A HUNDRED FIRES HERE, MONK. 224 00:10:27,226 --> 00:10:28,294 I REALIZE THAT. 225 00:10:28,327 --> 00:10:30,663 WHERE'S THE GUY FROM EMERGENCY SERVICES? 226 00:10:30,697 --> 00:10:31,999 LOOK OUT. LOOK OUT. 227 00:10:32,032 --> 00:10:33,767 LOOK, SOMEBODY WILL BE WITH YOU SOON ENOUGH. 228 00:10:33,801 --> 00:10:35,168 PLEASE, EVERYBODY JUST SIT DOWN, CALM DOWN. 229 00:10:35,201 --> 00:10:36,336 SHE COULD BE THERE-- OKAY? 230 00:10:36,369 --> 00:10:38,437 SHE COULD BE THERE RIGHT NOW CLEANING UP ALL THE EVIDENCE. 231 00:10:38,471 --> 00:10:40,673 AT LEAST SEND A COUPLE OF DETECTIVES OVER THERE 232 00:10:40,707 --> 00:10:41,709 TO LOOK AROUND. 233 00:10:41,741 --> 00:10:42,875 I HAVEN'T GOT A DETECTIVE. 234 00:10:42,909 --> 00:10:43,811 I HAVEN'T GOT A MOMENT TO SPARE. 235 00:10:43,844 --> 00:10:45,812 MONK, THE SHAKING YOU FELT THIS MORNING 236 00:10:45,846 --> 00:10:47,413 WAS A 6.0 EARTHQUAKE. 237 00:10:47,447 --> 00:10:50,884 BUT AT LEAST SEND ME OVER TO CHECK IT OUT. 238 00:10:50,918 --> 00:10:52,219 WHERE'S SHARONA? 239 00:10:52,251 --> 00:10:54,354 SHE WENT TO PICK UP HER KID. 240 00:10:54,386 --> 00:10:56,288 ALL RIGHT, HEY, LIEUTENANT. 241 00:10:56,322 --> 00:10:58,725 I'M OFFICIALLY HANDING MONK OFF TO YOU. 242 00:10:58,759 --> 00:11:00,760 I WANT YOU TO GIVE HIM ANYTHING HE NEEDS. 243 00:11:00,793 --> 00:11:02,929 AND QUIT SCREWING AROUND AND GET BACK TO WORK. 244 00:11:09,235 --> 00:11:10,971 SORRY, THE STREET'S CLOSED. 245 00:11:11,004 --> 00:11:12,004 WHAT'S GOING ON? 246 00:11:12,038 --> 00:11:12,806 THE GAS LINE'S RUPTURED, 247 00:11:12,840 --> 00:11:14,274 AND ALL THE PHONE LINES ARE DOWN. 248 00:11:14,307 --> 00:11:16,076 THESE TWO BLOCKS WERE THE WORST ONES HIT. 249 00:11:16,109 --> 00:11:17,309 OH, GOD. 250 00:11:17,344 --> 00:11:19,245 BUT WE JUST LIVE RIGHT OVER THERE. 251 00:11:19,278 --> 00:11:20,813 NOT TODAY YOU DON'T. 252 00:11:20,847 --> 00:11:23,482 CALL EMERGENCY SERVICES. 253 00:11:23,515 --> 00:11:25,052 HERE'S THEIR NUMBER. 254 00:11:27,921 --> 00:11:29,188 HOW LONG IS THIS GONNA BE? 255 00:11:29,221 --> 00:11:30,890 WELL, MAYBE A COUPLE OF DAYS. 256 00:11:30,923 --> 00:11:32,392 A COUPLE OF DAYS? 257 00:11:32,424 --> 00:11:33,493 MAYBE THREE. 258 00:11:33,525 --> 00:11:35,028 JUST CALL THAT NUMBER, MA'AM. 259 00:11:35,062 --> 00:11:36,363 I JUST WORK HERE. 260 00:11:36,395 --> 00:11:38,164 OFFICER, I'M WITH THE MELBOURNE GAZETTE. 261 00:11:38,197 --> 00:11:39,866 CAN I GET IN THERE AND GET A COUPLE SHOTS? 262 00:11:39,899 --> 00:11:42,235 I'M SORRY, NO ONE CAN GET THROUGH. 263 00:11:42,269 --> 00:11:44,037 LOOK, CAN WE JUST GO IN AND GET SOME STUFF? 264 00:11:44,071 --> 00:11:46,306 I MEAN, WHAT IF HE NEEDS SOME MEDICINE OR SOMETHING? 265 00:11:46,338 --> 00:11:49,408 MA'AM, YOU HAVE TO CALL THAT NUMBER, OKAY? 266 00:11:49,442 --> 00:11:50,943 THAT'S ALL I KNOW. 267 00:11:50,977 --> 00:11:54,847 NOW PLEASE, STEP BACK. 268 00:11:54,881 --> 00:11:56,515 NOW THERE'S A DELIGHTFUL CHAP. 269 00:11:56,548 --> 00:11:58,085 HE REMINDS ME OF MY EX-WIFE. 270 00:11:58,118 --> 00:11:59,919 YEAH, HE REMINDS ME OF MY EX-HUSBAND. 271 00:11:59,952 --> 00:12:01,153 MAYBE WE SHOULD GET 'EM TOGETHER. 272 00:12:01,187 --> 00:12:03,355 (Benjy) MOM, WHAT ARE WE GONNA DO? 273 00:12:03,389 --> 00:12:04,957 I DON'T KNOW. I DON'T KNOW. 274 00:12:04,991 --> 00:12:06,994 I GUESS WE'RE GONNA HAVE TO FIND A HOTEL. 275 00:12:07,027 --> 00:12:07,995 GOOD LUCK. 276 00:12:08,028 --> 00:12:09,897 I'VE BEEN CALLING ALL MORNING. 277 00:12:09,929 --> 00:12:11,398 THERE'S NARY A ROOM LEFT IN THE WHOLE CITY. 278 00:12:11,431 --> 00:12:13,933 NARY A ROOM? 279 00:12:13,966 --> 00:12:16,269 THAT'S WHAT I SAID. 280 00:12:16,302 --> 00:12:19,172 WELL, WE CAN ALWAYS STAY AT AUNT GAIL'S. 281 00:12:19,206 --> 00:12:20,941 WHY CAN'T WE STAY AT MR. MONK'S? 282 00:12:20,974 --> 00:12:24,076 BECAUSE I WILL GO CRAZY SLOWER AT AUNT GAIL'S. 283 00:12:24,110 --> 00:12:25,445 YOU THINK YOUR AUNT GAIL HAS AN EXTRA ROOM 284 00:12:25,477 --> 00:12:27,014 FOR AN OUT-OF-TOWN JOURNALIST? 285 00:12:27,047 --> 00:12:28,115 I'M DARRYL WRIGHT. 286 00:12:28,148 --> 00:12:30,182 OH, I'M SHARONA. 287 00:12:30,216 --> 00:12:32,384 YEAH, I'M SORRY, MY SISTER HAS NO ROOM. 288 00:12:32,418 --> 00:12:34,254 THIS YOUR BOYFRIEND? 289 00:12:34,287 --> 00:12:37,790 NO, THIS IS MY SON BENJY. 290 00:12:37,825 --> 00:12:40,092 YOU THOUGHT I WAS HER BOYFRIEND? 291 00:12:40,126 --> 00:12:41,861 HE'S JOKING. 292 00:12:41,894 --> 00:12:43,062 LISTEN, MY EDITOR JUST CALLED. 293 00:12:43,096 --> 00:12:45,264 HE WANTS ME TO DO A STORY ON THE QUAKE. 294 00:12:45,298 --> 00:12:46,933 WHAT DO YOU SAY I INTERVIEW YOU AND BENJY HERE, 295 00:12:46,966 --> 00:12:48,168 GET A LOCAL COLOR? 296 00:12:48,201 --> 00:12:50,070 OH, YEAH, WE'D LOVE TO. 297 00:12:50,102 --> 00:12:51,471 GREAT. START WITH A PICTURE? 298 00:12:51,504 --> 00:12:54,841 OKAY. 299 00:12:54,875 --> 00:12:57,210 (Darryl) DO YOU BELIEVE IN LOVE AT FIRST SIGHT? 300 00:13:06,586 --> 00:13:08,154 PERSONALLY, 301 00:13:08,187 --> 00:13:11,124 I NEVER DID. 302 00:13:11,158 --> 00:13:14,027 AND THEN YOU GOT A LOOK AT MY HUSBAND'S BANK ACCOUNT. 303 00:13:14,061 --> 00:13:16,963 AND ZING WENT THE STRINGS OF MY HEART. 304 00:13:16,996 --> 00:13:18,498 [chuckles] 305 00:13:24,937 --> 00:13:28,441 THERE WE WERE, JUST WAITING FOR THE RIGHT OPPORTUNITY, 306 00:13:28,475 --> 00:13:31,278 AND GOD DROPPED IT RIGHT IN OUR LAPS. 307 00:13:31,311 --> 00:13:34,081 THE BLOODY MIRACLE. 308 00:13:34,114 --> 00:13:37,884 $42.5 MILLION. 309 00:13:37,918 --> 00:13:41,187 SAY IT AGAIN. 310 00:13:41,221 --> 00:13:43,990 $42.5 MILLION. 311 00:13:47,494 --> 00:13:50,263 OH, I LOVE IT WHEN YOU TALK DIRTY. 312 00:13:50,297 --> 00:13:52,966 [chuckles] 313 00:13:53,000 --> 00:13:54,600 JUST ONE MORE LOOSE END TO TIE UP, 314 00:13:54,634 --> 00:13:56,369 AND IT'S ALL OURS. 315 00:13:56,403 --> 00:13:58,337 SHARONA. 316 00:13:58,370 --> 00:14:00,106 SHARONA. 317 00:14:00,139 --> 00:14:01,942 SHE'S PRETTY. 318 00:14:01,975 --> 00:14:04,043 DIDN'T NOTICE. 319 00:14:04,076 --> 00:14:06,046 ARE YOU SURE SHE TRUSTS YOU? 320 00:14:06,078 --> 00:14:09,015 [chuckling] OH, COME ON. 321 00:14:09,048 --> 00:14:12,019 WHY WOULDN'T SHE TRUST ME? 322 00:14:13,986 --> 00:14:16,222 [doorbell rings] 323 00:14:16,255 --> 00:14:17,957 SHARONA. HEY, BUTTERBEAN. HI. 324 00:14:17,990 --> 00:14:19,359 GAIL, I AM SO SORRY. 325 00:14:19,392 --> 00:14:20,961 I DIDN'T KNOW WHO ELSE TO CALL. 326 00:14:20,994 --> 00:14:22,428 HEY, NO PROBLEM. THAT'S WHAT I'M HERE FOR. 327 00:14:22,461 --> 00:14:23,462 IT'S GONNA BE FUN. 328 00:14:23,495 --> 00:14:25,097 I JUST TALKED TO MOM. 329 00:14:25,131 --> 00:14:26,499 SHE'S FREAKING OUT. 330 00:14:26,533 --> 00:14:29,036 SHE HEARD SOME GUY ON CNN TALKING ABOUT AFTERSHOCKS. 331 00:14:29,068 --> 00:14:30,437 I COULD NOT GET HER OFF THE PHONE. 332 00:14:30,470 --> 00:14:31,571 YOU SHOULD GET CALLER I.D. 333 00:14:31,604 --> 00:14:32,605 I HAVE CALLER I.D. 334 00:14:32,639 --> 00:14:33,673 I HAD IT BEFORE YOU. 335 00:14:33,706 --> 00:14:34,673 NO, YOU DIDN'T. 336 00:14:34,706 --> 00:14:36,475 I TOLD YOU ABOUT CALLER I. D. 337 00:14:36,509 --> 00:14:38,010 WHAT?! 338 00:14:38,044 --> 00:14:39,947 I HAD CALLER I.D. WHEN I LIVED IN VALENCIA. 339 00:14:39,980 --> 00:14:41,148 REMEMBER, YOU CAME OVER AND I SHOWED YOU HOW IT WORKED? 340 00:14:41,181 --> 00:14:43,984 I HAD CALLER I.D. WHEN I WAS LIVING WITH LENNY IN SEATTLE. 341 00:14:44,017 --> 00:14:45,418 OKAY, YOU NEVER TOLD ME THAT. 342 00:14:45,451 --> 00:14:46,653 I KNOW. I WAS AVOIDING YOUR CALLS. 343 00:14:46,686 --> 00:14:47,955 I HAD CALLER I.D. 344 00:14:47,988 --> 00:14:49,022 MOM, AUNT GAIL, 345 00:14:49,056 --> 00:14:50,456 CAN WE GO INSIDE, PLEASE? 346 00:14:53,025 --> 00:14:54,995 GAIL, REMEMBER WHEN I WENT OUT TO VISIT MOM 347 00:14:55,028 --> 00:14:55,995 WHEN SHE BROKE HER WRIST? 348 00:14:56,028 --> 00:14:56,996 YEAH. 349 00:14:57,029 --> 00:14:59,265 AND REMEMBER YOU SAID THAT YOU OWE BE BIG TIME? 350 00:14:59,298 --> 00:15:01,900 REMEMBER? MM-HMM. 351 00:15:05,238 --> 00:15:07,039 (Gail) OH, NO. 352 00:15:07,073 --> 00:15:08,240 I SWEAR, I SWEAR, 353 00:15:08,274 --> 00:15:09,308 HE'S GONNA BE GOOD. 354 00:15:09,341 --> 00:15:11,110 COME ON! COME ON. 355 00:15:11,144 --> 00:15:12,711 YOU KNOW, HE'S NOT AS BAD AS HE WAS. 356 00:15:12,745 --> 00:15:14,246 HE'S JUST SO FREAKED OUT ABOUT THIS EARTHQUAKE, 357 00:15:14,280 --> 00:15:15,514 AND I CAN'T LEAVE HIM ALONE. 358 00:15:15,548 --> 00:15:18,085 I GUESS HE CAN SLEEP ON THE COUCH. 359 00:15:18,118 --> 00:15:20,153 WELL, ACTUALLY, HE'S GONNA NEED THE GUEST ROOM. 360 00:15:20,187 --> 00:15:22,121 HE DOESN'T SLEEP ON COUCHES. 361 00:15:22,154 --> 00:15:23,289 RIGHT. 362 00:15:23,322 --> 00:15:25,125 GAIL, I SPENT TWO WEEKS WITH MOM. 363 00:15:25,158 --> 00:15:26,960 NOW WE'RE EVEN. 364 00:15:26,994 --> 00:15:29,096 IT'S GONNA BE OKAY, ADRIAN, YEAH. 365 00:15:29,129 --> 00:15:30,163 HI, GAIL. 366 00:15:30,197 --> 00:15:31,264 HI. 367 00:15:31,298 --> 00:15:32,465 LISTEN, DON'T WORRY ABOUT SHARONA. 368 00:15:32,499 --> 00:15:36,068 SHE WON'T GET IN THE WAY. 369 00:15:36,102 --> 00:15:38,038 EVEN. 370 00:15:40,740 --> 00:15:41,841 YES, THANK YOU, I'LL HOLD. 371 00:15:41,874 --> 00:15:43,442 (Sharona) YOU KNOW, I LIKE THOSE EARRINGS. 372 00:15:43,475 --> 00:15:45,044 YOU OUGHT TO, YOU GAVE 'EM TO ME. 373 00:15:45,077 --> 00:15:48,181 OH, I FORGOT. 374 00:15:48,215 --> 00:15:50,616 SO, UM, ARE YOU STILL SEEING THAT ACTOR? 375 00:15:50,649 --> 00:15:52,052 HAL MEYERS? 376 00:15:52,085 --> 00:15:53,320 YEAH, IN MY NIGHTMARES. 377 00:15:53,352 --> 00:15:55,087 YOU KNOW, EVEN IN MY NIGHTMARES HE CAN'T ACT. 378 00:15:55,121 --> 00:15:56,222 I LIKED HIM. 379 00:15:56,255 --> 00:15:57,756 I DON'T KNOW, MAYBE I'M GETTING TOO PICKY IN MY OLD AGE. 380 00:15:57,789 --> 00:16:00,092 HOW 'BOUT YOU, ARE YOU IN LOVE WITH ANYBODY? 381 00:16:00,126 --> 00:16:02,129 WELL, ACTUALLY, I MET SOMEBODY THIS MORNING. 382 00:16:02,162 --> 00:16:02,995 HE'S A JOURNALIST. 383 00:16:03,029 --> 00:16:04,163 REALLY? 384 00:16:04,197 --> 00:16:05,498 YEAH, FROM AUSTRALIA. 385 00:16:05,532 --> 00:16:06,666 COMPLETE WITH ACCENT? 386 00:16:06,698 --> 00:16:08,168 OH, YEAH. THE FULL PACKAGE. 387 00:16:08,201 --> 00:16:09,501 HE'S TO DIE FOR. 388 00:16:09,535 --> 00:16:11,770 OH, BRING HIM BY. I'D LOVE TO MEET HIM. 389 00:16:11,803 --> 00:16:14,506 I'M SURE YOU WOULD. 390 00:16:14,541 --> 00:16:16,143 1,238. 391 00:16:16,176 --> 00:16:17,610 WHAT IS HE DOING? 392 00:16:17,644 --> 00:16:19,611 HE'S COUNTING THE BRICKS IN THE WALL. 393 00:16:19,645 --> 00:16:21,081 OH, GOOD. 394 00:16:21,114 --> 00:16:24,150 YOU KNOW, I'VE ALWAYS BEEN CURIOUS ABOUT THAT. 395 00:16:24,183 --> 00:16:26,253 1,243. 1,244. 396 00:16:26,286 --> 00:16:27,453 ADRIAN. 397 00:16:27,486 --> 00:16:29,456 DON'T TIE UP GAIL'S LINE. 398 00:16:29,489 --> 00:16:31,323 I'M ON HOLD. 399 00:16:31,357 --> 00:16:33,025 WAITING FOR DISHER. 400 00:16:36,263 --> 00:16:40,067 1,200-- 401 00:16:40,100 --> 00:16:42,434 UGH, CRAP. 402 00:16:42,469 --> 00:16:44,803 ONE, TWO, 403 00:16:44,836 --> 00:16:46,273 THREE, FOUR. 404 00:16:46,306 --> 00:16:47,639 IS THAT NEW? 405 00:16:47,673 --> 00:16:48,807 I GOT IT A COUPLE WEEKS AGO. 406 00:16:48,841 --> 00:16:50,177 MY OTHER ONE WAS WAY TOO BIG. 407 00:16:50,210 --> 00:16:52,644 CHECK IT OUT. 408 00:16:52,678 --> 00:16:54,114 WHEN DID YOU GET THAT? 409 00:16:54,147 --> 00:16:56,515 TWO MONTHS AGO. LIKE YOU DIDN'T KNOW. 410 00:16:56,548 --> 00:16:58,518 WHAT, YOU THINK I'D BUY 411 00:16:58,551 --> 00:17:01,520 THE SAME HANDBAG ON PURPOSE? 412 00:17:01,553 --> 00:17:05,057 NOW WHY WOULD I DO THAT? 413 00:17:05,092 --> 00:17:07,294 WHAT, YOU THINK I WANNA BE LIKE YOU? 414 00:17:07,326 --> 00:17:09,061 LIKE I'M OBSESSED WITH YOU? 415 00:17:09,096 --> 00:17:11,097 WHO MOVED TO SAN FRANCISCO FIRST? 416 00:17:11,131 --> 00:17:12,199 OH, MY GOD! 417 00:17:12,231 --> 00:17:14,733 YOU BEGGED ME TO MOVE UP HERE! 418 00:17:14,767 --> 00:17:17,104 HEY, DO I HAVE TO SEPARATE YOU TWO? 419 00:17:17,136 --> 00:17:18,337 YEAH. 420 00:17:18,371 --> 00:17:19,739 LIEUTENANT, YES, I'M HERE. 421 00:17:19,771 --> 00:17:20,772 I'M STILL HERE. 422 00:17:20,807 --> 00:17:23,476 YES, I NEED HER PHONE RECORDS. 423 00:17:23,509 --> 00:17:25,511 EVERY CALL FROM THAT HOUSE 424 00:17:25,545 --> 00:17:29,082 AND HER CELL PHONE FOR THE LAST TWO WEEKS. 425 00:17:29,115 --> 00:17:30,349 [music blares from headphones] 426 00:17:30,383 --> 00:17:33,086 RIGHT. RIGHT. 427 00:17:33,119 --> 00:17:35,288 AND WHAT ABOUT THE BACKGROUND CHECK? 428 00:17:37,289 --> 00:17:40,126 REALLY? 429 00:17:40,160 --> 00:17:42,561 REALLY? 430 00:17:42,595 --> 00:17:43,730 [phone ringing] 431 00:17:43,762 --> 00:17:44,730 (Gail) HELLO? 432 00:17:44,763 --> 00:17:45,832 SHARONA. 433 00:17:45,865 --> 00:17:48,667 NO, THIS IS HER YOUNGER SISTER GAIL. 434 00:17:48,701 --> 00:17:50,869 REALLY? 435 00:17:50,903 --> 00:17:52,672 HMM. 436 00:17:52,704 --> 00:17:54,574 YOU TWO SOUND SO MUCH ALIKE. 437 00:17:54,606 --> 00:17:56,175 DO YOU LOOK ALIKE? 438 00:17:56,209 --> 00:17:58,177 NO, I'M THE SEXY ONE. 439 00:17:58,211 --> 00:17:59,179 REALLY? 440 00:17:59,211 --> 00:18:00,247 MM-HMM. 441 00:18:00,279 --> 00:18:01,681 HEY, ARE YOU THE AUSTRALIAN GUY 442 00:18:01,713 --> 00:18:02,781 SHE MET ON THE STREET? 443 00:18:02,815 --> 00:18:04,151 THAT WOULD BE ME. 444 00:18:04,183 --> 00:18:05,251 UNLESS SHE MET SOMEBODY ELSE. 445 00:18:05,285 --> 00:18:07,753 WHAT ARE YOU EATING? 446 00:18:07,787 --> 00:18:08,855 RICE CAKES. 447 00:18:08,887 --> 00:18:10,589 GOD, I HATE THIS DIET. 448 00:18:10,623 --> 00:18:12,791 BEING THE SEXY SISTER'S HARD YACKER. 449 00:18:12,825 --> 00:18:15,228 IT'S A FULL-TIME JOB. 450 00:18:15,261 --> 00:18:16,762 LISTEN, IS SHARONA THERE? 451 00:18:16,796 --> 00:18:17,963 YOU JUST MISSED HER. 452 00:18:17,997 --> 00:18:20,299 SHE AND HER BOSS HAD SOME BUSINESS AT ST. CLARE'S CHURCH. 453 00:18:20,333 --> 00:18:22,402 ST. CLARE'S? 454 00:18:22,434 --> 00:18:26,173 YEAH, YOU KNOW THE ONE ON FULTON STREET. 455 00:18:46,625 --> 00:18:48,961 (worker) YEAH, THAT'S GOOD, GUYS. 456 00:18:52,832 --> 00:18:55,167 THAT'S QUITE A PERFORMANCE. 457 00:18:55,201 --> 00:18:56,603 LOOK, YOU DON'T KNOW HER. 458 00:18:56,635 --> 00:18:59,338 SHE AND HER HUSBAND PRACTICALLY SAVED THIS CHURCH. 459 00:18:59,372 --> 00:19:01,874 THEY'RE LIKE SAINTS. 460 00:19:01,907 --> 00:19:03,843 YOUR SAINT DIDN'T PAY FOR A CANDLE. 461 00:19:09,648 --> 00:19:10,916 MRS. RUTHERFORD. 462 00:19:10,950 --> 00:19:13,220 MR. MONK, SHARONA, 463 00:19:13,252 --> 00:19:15,488 WOULD YOU LIGHT A CANDLE FOR MY HUSBAND? 464 00:19:15,521 --> 00:19:17,190 I'D LOVE TO. 465 00:19:19,226 --> 00:19:21,928 WHICH HUSBAND? 466 00:19:21,961 --> 00:19:23,395 I UNDERSTAND 467 00:19:23,430 --> 00:19:26,898 THAT HENRY WAS YOUR THIRD. 468 00:19:26,932 --> 00:19:29,236 EXCUSE ME. 469 00:19:29,269 --> 00:19:30,903 MRS. RUTHERFORD, IN 1997 470 00:19:30,936 --> 00:19:32,271 YOU AND YOUR SECOND HUSBAND 471 00:19:32,305 --> 00:19:34,406 WERE INDICTED FOR MAIL FRAUD IN NEVADA. 472 00:19:34,441 --> 00:19:36,576 AN INDICTMENT'S NOT A CONVICTION, MR. MONK. 473 00:19:36,608 --> 00:19:38,411 A STIRRING DEFENSE, BUT HENRY DIDN'T KNOW 474 00:19:38,444 --> 00:19:39,912 ABOUT YOUR OTHER MARRIAGES, DID HE? 475 00:19:39,945 --> 00:19:40,913 OF COURSE HE DID. 476 00:19:40,947 --> 00:19:43,250 I SAW THE PHOTOGRAPHS IN YOUR HOUSE, MA'AM. 477 00:19:43,282 --> 00:19:44,784 WATCH YOUR STEP, MA'AM. 478 00:19:44,817 --> 00:19:46,552 YOU WERE MARRIED AT THE SACRED CROSS CHAPEL 479 00:19:46,586 --> 00:19:48,587 IN CHICAGO. 480 00:19:48,621 --> 00:19:50,356 HENRY WAS A DEACON THERE, 481 00:19:50,390 --> 00:19:51,758 AND EVEN IF HE WANTED TO, 482 00:19:51,790 --> 00:19:54,661 HE COULDN'T HAVE KNOWINGLY MARRIED A DIVORCEE. 483 00:19:54,693 --> 00:19:56,996 OKAY. YOU HAVE ME. 484 00:19:57,028 --> 00:19:59,766 I KEPT A SECRET FROM MY HUSBAND. 485 00:20:02,434 --> 00:20:03,403 OH. 486 00:20:03,435 --> 00:20:04,836 I BEG YOUR PARDON. 487 00:20:08,775 --> 00:20:10,742 SHARONA. 488 00:20:10,777 --> 00:20:12,811 WHAT ARE YOU DOING HERE? 489 00:20:12,845 --> 00:20:14,747 I CALLED THE NUMBER YOU GAVE ME. 490 00:20:14,780 --> 00:20:16,648 YOUR SISTER TOLD ME WHERE YOU WERE, 491 00:20:16,682 --> 00:20:18,317 AND I WAS A COUPLE BLOCKS AWAY, 492 00:20:18,351 --> 00:20:19,885 SO AS YOU DO. 493 00:20:19,919 --> 00:20:22,588 WELL, IT'S GREAT TO SEE YOU, YEAH. 494 00:20:22,622 --> 00:20:24,656 AND YOU TOO. 495 00:20:24,691 --> 00:20:26,925 OH, I'M SORRY. 496 00:20:26,959 --> 00:20:28,461 DARRYL WRIGHT, 497 00:20:28,494 --> 00:20:29,895 THIS IS MY BOSS ADRIAN MONK. 498 00:20:29,929 --> 00:20:32,832 HOW DO YOU DO? 499 00:20:32,865 --> 00:20:34,567 DARRYL IS A JOURNALIST FROM AUSTRALIA. 500 00:20:34,601 --> 00:20:37,869 HE'S DOING A STORY ABOUT THE EARTHQUAKE. 501 00:20:37,903 --> 00:20:38,904 SPEAKING OF THE EARTHQUAKE, 502 00:20:38,938 --> 00:20:40,373 ARE YOU BACK IN YOUR APARTMENT YET? 503 00:20:40,406 --> 00:20:41,840 NO, NOT YET. THEY SAID MAYBE MONDAY. 504 00:20:41,874 --> 00:20:42,875 MONDAY? 505 00:20:42,909 --> 00:20:43,742 MM-HMM. RIGHT. 506 00:20:43,776 --> 00:20:46,878 SO, UM, WHO WAS THE-- WHO WAS THE WIDOW? 507 00:20:46,913 --> 00:20:48,815 CHRISTINE RUTHERFORD. 508 00:20:48,847 --> 00:20:50,849 NOW WHY DOES THAT NAME RING A BELL? 509 00:20:50,883 --> 00:20:53,952 HER HUSBAND WAS WORTH ABOUT $40 MILLION. 510 00:20:53,986 --> 00:20:57,656 AND I THINK SHE KILLED HIM. 511 00:20:57,690 --> 00:20:58,891 EXCUSE ME. 512 00:21:01,461 --> 00:21:02,929 OH, IT-- 513 00:21:02,961 --> 00:21:05,365 HE'S A FORMER DETECTIVE, 514 00:21:05,397 --> 00:21:08,601 AND, YOU KNOW, HE GETS A LITTLE PARANOID, SO... 515 00:21:08,634 --> 00:21:10,001 [both chuckle] 516 00:21:10,036 --> 00:21:12,805 WELL, IT SOUNDS LIKE A MUCH MORE INTERESTING STORY 517 00:21:12,838 --> 00:21:14,340 THAN THIS EARTHQUAKE I'M DOING. 518 00:21:14,374 --> 00:21:15,240 YEAH, IT IS. 519 00:21:15,273 --> 00:21:16,776 CAN YOU TELL ME ALL ABOUT IT OVER DINNER? 520 00:21:16,808 --> 00:21:18,377 WE'RE HAVING DINNER? 521 00:21:18,411 --> 00:21:21,047 YOUR SISTER INVITED ME. 522 00:21:21,079 --> 00:21:22,414 GAIL? 523 00:21:22,449 --> 00:21:23,883 YEAH, IS THERE A PROBLEM? 524 00:21:23,915 --> 00:21:25,984 OH, NO, NO. 525 00:21:26,018 --> 00:21:27,886 IT'S--THAT'S GREAT. 526 00:21:27,920 --> 00:21:29,655 IT'S FINE, YEAH. 527 00:21:29,689 --> 00:21:31,923 (Darryl) FOUR MONTHS IN THE OUTBACK. 528 00:21:31,958 --> 00:21:34,727 110 DEGREES IN THE SHADE IF YOU COULD FIND IT, 529 00:21:34,760 --> 00:21:35,894 SLEEPING ON THE GROUND. 530 00:21:35,927 --> 00:21:37,463 THAT MUSTA BEEN TOUGH. 531 00:21:37,497 --> 00:21:39,465 WHAT WOULD YOU EAT THOUGH? 532 00:21:39,499 --> 00:21:42,469 WELL, WE ATE GRUBS, BUGS, SNAKES. 533 00:21:42,501 --> 00:21:43,802 DANGER, DANGER, DANGER. 534 00:21:43,836 --> 00:21:45,637 ANYWAY, I FINALLY GOT BACK. 535 00:21:45,672 --> 00:21:48,941 GOT MY MESSAGES. IT'S MY EDITOR. 536 00:21:48,974 --> 00:21:51,377 HE'S TELLING ME HE'S CHANGED HIS MIND. 537 00:21:51,411 --> 00:21:53,680 HE DOESN'T WANT ME TO GO. 538 00:21:53,712 --> 00:21:55,882 YOU KNOW, DARRYL WAS NOMINATED FOR A PULITZER. 539 00:21:55,914 --> 00:21:56,982 REALLY? 540 00:21:57,016 --> 00:21:58,451 IT WAS A STORY I WROTE AWHILE BACK 541 00:21:58,484 --> 00:21:59,786 FOR THE SYDNEY MORNING HERALD. 542 00:21:59,818 --> 00:22:00,920 (Gail) OH, DO YOU HAVE A COPY OF IT? 543 00:22:00,952 --> 00:22:02,489 NO. NOT ON ME. 544 00:22:02,521 --> 00:22:03,990 WHAT WAS IT ABOUT? 545 00:22:04,022 --> 00:22:05,357 IT WAS ABOUT A BRIDGE COLLAPSING. 546 00:22:05,392 --> 00:22:06,692 FIVE PEOPLE DIED. 547 00:22:06,726 --> 00:22:07,826 OH, MY GOD. 548 00:22:07,859 --> 00:22:09,828 YEAH, FIVE PEOPLE FROM ALL WALKS OF LIFE. 549 00:22:09,862 --> 00:22:13,900 THERE WAS A WEALTHY OLD WOMAN, AN ORPHAN, A MAID. 550 00:22:13,932 --> 00:22:15,034 YOU KNOW, I WROTE ABOUT EACH OF THEM-- 551 00:22:15,067 --> 00:22:16,435 WHO THEY WERE, HOW THEY TOUCHED 552 00:22:16,469 --> 00:22:17,703 THE DIFFERENT PEOPLE IN THEIR LIVES. 553 00:22:17,737 --> 00:22:18,704 OH, I'D LOVE TO READ IT. 554 00:22:18,738 --> 00:22:20,873 YOU GOTTA SEND ME A COPY. YOU CAN'T FORGET. 555 00:22:20,906 --> 00:22:21,874 I WON'T. 556 00:22:21,907 --> 00:22:22,808 (Benjy) THIS IS FUN. 557 00:22:22,842 --> 00:22:24,743 I WISH THERE WAS AN EARTHQUAKE EVERY WEEK. 558 00:22:24,777 --> 00:22:25,845 (Gail) DON'T SAY THAT, SUGARBEAT. 559 00:22:25,877 --> 00:22:27,579 THE EARTHQUAKE KILLED THREE PEOPLE. 560 00:22:27,614 --> 00:22:29,382 NO, IT DIDN'T. 561 00:22:29,415 --> 00:22:30,950 NOT ACCORDING TO MR. MONK. 562 00:22:30,982 --> 00:22:32,519 HE THINKS ONE OF THEM WAS A MURDER. 563 00:22:32,551 --> 00:22:35,153 YES, I'VE BEEN MEANING TO ASK YOU ABOUT THAT. 564 00:22:35,186 --> 00:22:36,989 HOW'S THE INVESTIGATION GOING? 565 00:22:37,022 --> 00:22:40,859 WELL, SO FAR JUST A HUNCH. 566 00:22:43,496 --> 00:22:45,531 HEY, CAN WE PLAY A GAME AFTER? 567 00:22:45,565 --> 00:22:47,866 SONG. IT'S A SONG! 568 00:22:47,900 --> 00:22:48,835 UH, STOP. 569 00:22:48,867 --> 00:22:50,135 STOP. STOP. 570 00:22:50,169 --> 00:22:51,871 (Darryl) STOP WHAT YOU'RE-- 571 00:22:51,903 --> 00:22:52,872 (Gail) BREAST STOP. 572 00:22:52,904 --> 00:22:54,039 STOP IN THE NAME OF LOVE. 573 00:22:54,073 --> 00:22:55,974 OH! 574 00:22:56,008 --> 00:22:57,443 HOW DID YOU KNOW THAT? 575 00:22:57,477 --> 00:22:58,877 I WANT YOU ON MY TEAM. 576 00:22:58,911 --> 00:23:01,480 I'M GONNA SIT OVER HERE. 577 00:23:03,482 --> 00:23:04,851 EXCUSE ME, UH, 578 00:23:04,884 --> 00:23:06,618 WHERE DOES THIS GO? 579 00:23:06,653 --> 00:23:07,886 ABOVE THE SINK WITH ALL THE OTHERS. 580 00:23:07,920 --> 00:23:09,055 WELL, THIS ONE-- 581 00:23:09,087 --> 00:23:10,923 ALL THE OTHERS ARE SQUARE. 582 00:23:10,957 --> 00:23:12,791 SHOULD I JUST THROW IT AWAY? 583 00:23:12,825 --> 00:23:14,794 NO, NO, JUST PUT IT DOWN. I'LL TAKE CARE OF IT LATER. 584 00:23:14,826 --> 00:23:16,429 ADRIAN, WHY DON'T YOU JOIN US? 585 00:23:16,462 --> 00:23:17,930 YEAH, COME ON, WE'RE PLAYING CHARADES. 586 00:23:17,963 --> 00:23:18,998 IT'S FUN. YEAH, IT'LL BE FUN. 587 00:23:19,030 --> 00:23:20,700 IT'S A GAME? THAT'S RIGHT. 588 00:23:20,732 --> 00:23:21,933 IT'S A GAME. 589 00:23:21,968 --> 00:23:23,201 BENJY, IT'S MY TURN. YOU TAKE IT. 590 00:23:23,234 --> 00:23:24,671 OFF YOU GO. 591 00:23:24,703 --> 00:23:25,938 A FAST GAME'S A GOOD GAME. 592 00:23:25,971 --> 00:23:29,476 UM... 593 00:23:29,509 --> 00:23:30,742 IT'S A MOVIE! SPIDERMAN. 594 00:23:33,144 --> 00:23:34,814 HE'S RIGHT. 595 00:23:34,846 --> 00:23:36,115 OH, HE'S SEEN-- 596 00:23:36,147 --> 00:23:37,916 HE'S SEEN THE MOVIE 20 TIMES, 597 00:23:37,950 --> 00:23:39,652 AND HE WAS JUST READING THE COMIC BOOK, 598 00:23:39,685 --> 00:23:40,653 SO I FIGURED-- 599 00:23:40,686 --> 00:23:41,854 HE'S 11-YEARS-OLD. 600 00:23:41,887 --> 00:23:43,955 LET HIM HAVE FUN. 601 00:23:43,990 --> 00:23:45,892 OKAY, I GOT ONE. 602 00:23:45,924 --> 00:23:47,926 [clears throat] 603 00:23:47,960 --> 00:23:49,662 (Sharona) IT'S A MOVIE. 604 00:23:49,695 --> 00:23:50,930 SIX WORDS. 605 00:23:50,962 --> 00:23:52,898 THE MAN WHO CAME TO DINNER. 606 00:23:52,932 --> 00:23:55,602 HOW DID YOU KNOW THAT? 607 00:23:55,634 --> 00:23:57,604 IT'S A MOVIE ABOUT A HOUSEGUEST WHO WOULDN'T LEAVE. 608 00:23:57,636 --> 00:24:00,472 SIX WORDS. YOU WERE LOOKING AT ME. 609 00:24:00,507 --> 00:24:03,609 OKAY, DARRYL, WHY DON'T YOU GO NEXT? 610 00:24:03,643 --> 00:24:04,711 ALL RIGHT. 611 00:24:04,743 --> 00:24:07,012 I GOT ONE. 612 00:24:07,046 --> 00:24:08,681 OKAY, NOW INSTEAD OF PLAYING CHARADES, 613 00:24:08,714 --> 00:24:10,616 WE'RE PLAYING "LET'S STUMP MONK." 614 00:24:10,650 --> 00:24:12,719 YEAH, STUMP MONK. 615 00:24:12,751 --> 00:24:15,020 A BIBLE? BOOK. 616 00:24:15,054 --> 00:24:17,824 THE BRIDGE OF SAN LUIS REY. 617 00:24:17,856 --> 00:24:19,592 (Gail) IS HE RIGHT? 618 00:24:19,625 --> 00:24:21,027 (Sharona) OF COURSE HE'S RIGHT. 619 00:24:21,059 --> 00:24:22,994 YOU KNOW, WHY DON'T WE WATCH TV? 620 00:24:23,028 --> 00:24:25,030 YOU SAID I'M NOT ALLOWED TO WATCH TV. 621 00:24:25,064 --> 00:24:26,065 WELL, I CHANGED MY MIND. 622 00:24:26,097 --> 00:24:27,634 TURN IT ON. 623 00:24:27,666 --> 00:24:28,968 UH... 624 00:24:32,572 --> 00:24:34,105 (man on television) A NECESSARY ADJUNCT TO THE RECORDING OF ALL-- 625 00:24:37,743 --> 00:24:39,144 (Sharona) HOW'D YOU KNOW THE NAME OF THE BOOK? 626 00:24:39,177 --> 00:24:41,012 THE LITTLE STORY HE TOLD AT DINNER 627 00:24:41,047 --> 00:24:42,080 ABOUT THE BRIDGE COLLAPSING, 628 00:24:42,114 --> 00:24:43,950 IT WAS A NOVEL FROM THE '20s CALLED 629 00:24:43,982 --> 00:24:46,818 THE BRIDGE OF SAN LUIS REY. 630 00:24:49,188 --> 00:24:50,890 DON'T DO THIS. 631 00:24:50,923 --> 00:24:52,791 EVERY TIME I LIKE SOMEBODY, 632 00:24:52,825 --> 00:24:54,826 YOU RUIN IT. 633 00:24:57,063 --> 00:24:59,999 (man on television) IN THE AIRLESS ATMOSPHERE OF OUTER SPACE. 634 00:25:00,031 --> 00:25:03,635 AND THE NATION FIRST TO CONQUER SPACE 635 00:25:03,670 --> 00:25:05,304 CONTROLS THE WORLD, 636 00:25:05,336 --> 00:25:07,006 LEAVING ONLY THE MOST VALUABLE 637 00:25:07,038 --> 00:25:09,875 OF ALL SECRET SCIENTIFIC ACHIEVEMENTS. 638 00:25:09,909 --> 00:25:13,244 SPACE-CONQUERING GIANTS THAT MAN CAN CONTROL. 639 00:25:17,650 --> 00:25:19,885 UM, I WASN'T SURE HOW YOU TOOK IT. 640 00:25:19,919 --> 00:25:22,922 LIGHT AND SWEET. THANKS. 641 00:25:22,954 --> 00:25:23,990 [cell phone rings] 642 00:25:24,022 --> 00:25:26,558 OH, EXCUSE ME. 643 00:25:28,894 --> 00:25:30,663 HELLO. 644 00:25:30,696 --> 00:25:31,963 (Christine) I THOUGHT YOU WERE GOING TO CALL ME. 645 00:25:31,998 --> 00:25:33,700 YEAH, I KNOW. I KNOW. 646 00:25:33,732 --> 00:25:35,567 IT'S MY EDITOR. 647 00:25:35,602 --> 00:25:36,969 OH. 648 00:25:37,002 --> 00:25:38,770 DID YOU GET INTO HER PLACE YET? 649 00:25:38,805 --> 00:25:39,939 I'M WORKING ON IT. 650 00:25:39,971 --> 00:25:40,940 I AM AWARE OF THE DEADLINE, 651 00:25:40,972 --> 00:25:42,808 AND I KNOW IT'S IMPORTANT. 652 00:25:42,842 --> 00:25:44,977 YOU SAID YOU'D HAVE IT BY TONIGHT. 653 00:25:45,010 --> 00:25:46,244 LISTEN, MATE, THE SOONER I'M OFF THIS PHONE, 654 00:25:46,278 --> 00:25:48,013 THE QUICKER I CAN GET BACK TO WORK. 655 00:25:48,047 --> 00:25:49,981 CORRECT. BYE-BYE. 656 00:25:55,386 --> 00:25:57,056 HERE YOU GO. 657 00:25:59,991 --> 00:26:01,794 YOU ARE AN ANGEL. 658 00:26:01,827 --> 00:26:03,295 THANK YOU. 659 00:26:08,934 --> 00:26:10,301 AND THERE'S NO WAY 660 00:26:10,336 --> 00:26:12,038 HE COULD HAVE BEEN NOMINATED FOR A PULITZER. 661 00:26:12,070 --> 00:26:13,940 MAYBE HE'S A GOOD WRITER. 662 00:26:13,972 --> 00:26:16,742 IT'S NOT THAT. 663 00:26:16,776 --> 00:26:19,045 THE PULITZER IS ONLY FOR AMERICAN JOURNALISM. 664 00:26:19,077 --> 00:26:21,647 HE SAID THAT STORY WAS PUBLISHED IN AUSTRALIA. 665 00:26:21,681 --> 00:26:22,848 SO WHAT? 666 00:26:22,882 --> 00:26:24,016 MAYBE HE'S TRYING TO IMPRESS ME. 667 00:26:24,049 --> 00:26:26,152 MAYBE HE LIKES ME. 668 00:26:26,184 --> 00:26:29,020 GOD, YOU'RE SCARING HIM AWAY. 669 00:26:29,055 --> 00:26:31,156 GAIL'S TRYING TO SEDUCE HIM. 670 00:26:31,190 --> 00:26:33,058 AND I'M STUCK IN THE MIDDLE AS USUAL. 671 00:26:33,092 --> 00:26:34,894 (male announcer) TOBOR, BRINGING YOU CHILLS 672 00:26:34,926 --> 00:26:37,997 YOU'VE NEVER KNOWN BEFORE. 673 00:26:38,029 --> 00:26:39,065 TOBOR, THE MOST HUMAN-- 674 00:26:39,097 --> 00:26:40,266 GAIL, WHERE'S THE BATHROOM? 675 00:26:40,298 --> 00:26:41,968 FIRST DOOR ON THE LEFT. 676 00:26:42,000 --> 00:26:44,671 BE SURE TO SEE TOBOR. 677 00:26:49,174 --> 00:26:50,676 ALL I'M SAYING 678 00:26:50,710 --> 00:26:51,943 IS THERE'S SOMETHING ABOUT THAT GUY. 679 00:26:51,978 --> 00:26:52,944 BE CAREFUL. 680 00:26:52,979 --> 00:26:54,747 NO, NO, YOU BE CAREFUL. 681 00:26:54,780 --> 00:26:57,348 I AM SICK AND TIRED OF BEING CAREFUL. 682 00:27:07,993 --> 00:27:09,996 [police radio chatter] 683 00:27:39,925 --> 00:27:42,060 SON OF A BITCH. 684 00:27:42,094 --> 00:27:44,029 EXCUSE ME. 685 00:27:44,063 --> 00:27:46,231 THIS BUILDING'S OFF LIMITS. 686 00:27:46,265 --> 00:27:48,134 YEAH, YEAH, I KNOW. 687 00:27:48,166 --> 00:27:49,902 I'M WITH THE PHONE COMPANY. 688 00:27:49,935 --> 00:27:53,005 I WAS TOLD WE HAD THIS BLOCK TO OURSELVES. 689 00:27:53,038 --> 00:27:54,073 YOU HAVE A WORK ORDER? 690 00:27:54,105 --> 00:27:55,273 YEAH. 691 00:27:55,307 --> 00:27:56,843 YEAH, SURE. SURE, I DO. 692 00:27:56,875 --> 00:27:59,711 IT'S, UH-- 693 00:27:59,746 --> 00:28:02,248 YOU KNOW WHAT, I MUST HAVE LEFT IT IN MY TRUCK. 694 00:28:02,280 --> 00:28:04,150 I DIDN'T SEE ANY TRUCK. 695 00:28:04,182 --> 00:28:06,684 LOOK, WAIT RIGHT HERE. I GOTTA CALL THIS IN. 696 00:28:18,396 --> 00:28:21,432 I'M AFRAID I CAN'T LET YOU DO THAT. 697 00:28:31,978 --> 00:28:33,945 (man) COPY THAT. 698 00:28:33,980 --> 00:28:35,847 YOU GOT A NAME? 699 00:28:35,882 --> 00:28:38,116 YEP, DAVID BUSHNER. AGE 44. 700 00:28:38,150 --> 00:28:40,853 HE WAS A GAS COMPANY TECH. 701 00:28:40,886 --> 00:28:42,788 STABBED, ONE IN THE CHEST. 702 00:28:42,822 --> 00:28:44,323 HE WENT MISSING LATE LAST NIGHT. 703 00:28:44,355 --> 00:28:45,991 PHONE COMPANY CREW JUST FOUND HIM. 704 00:28:46,025 --> 00:28:47,826 WHERE'S HIS TRUCK? 705 00:28:47,859 --> 00:28:50,328 IT'S PARKED UP ON DOWNEY WHERE HE LEFT IT. 706 00:28:50,362 --> 00:28:52,230 WE DON'T KNOW IF THIS IS THE MURDER SCENE 707 00:28:52,263 --> 00:28:54,000 OR IF HE WAS DUMPED HERE. 708 00:28:54,032 --> 00:28:55,902 NO, HE WAS KILLED SOMEWHERE ELSE. 709 00:28:55,934 --> 00:28:57,169 ARE YOU SURE? 710 00:28:57,202 --> 00:29:00,038 YEAH, BODY'S ON AN INCLINE, HEAD DOWN. 711 00:29:00,071 --> 00:29:01,907 LOOK AT THE BLOOD STAIN ON HIS CHEST. 712 00:29:01,941 --> 00:29:03,375 BLOOD DOESN'T FLOW UPHILL. 713 00:29:03,409 --> 00:29:05,243 AT LEAST, NOT IN MY EXPERIENCE. 714 00:29:05,277 --> 00:29:08,279 WHEN WAS THE LAST TIME HE WAS SEEN UPRIGHT? 715 00:29:08,314 --> 00:29:09,915 UH, ACCORDING TO HIS LOG, 716 00:29:09,949 --> 00:29:11,482 THE LAST GAS LINE HE INSPECTED 717 00:29:11,517 --> 00:29:13,352 WAS, UH, 304 DOWNEY ROAD. 718 00:29:13,384 --> 00:29:15,054 10:00 LAST NIGHT. 719 00:29:15,086 --> 00:29:15,887 304 DOWNEY. 720 00:29:15,922 --> 00:29:18,190 THAT'S TWO DOORS DOWN FROM SHARONA'S. 721 00:29:22,394 --> 00:29:24,029 THE WATER'S ALL RUSTY. 722 00:29:24,063 --> 00:29:26,531 OH, IT GETS LIKE THAT AFTER EVERY EARTHQUAKE. 723 00:29:26,565 --> 00:29:29,035 BUT I ALWAYS KEEP SOME MINERAL WATER ON HAND 724 00:29:29,067 --> 00:29:31,938 JUST FOR EMERGENCIES. 725 00:29:31,971 --> 00:29:33,005 HMM. 726 00:29:33,038 --> 00:29:35,406 WHERE'S ALL MY WATER? 727 00:29:35,441 --> 00:29:37,076 (Gail) MR. MONK. 728 00:29:37,108 --> 00:29:38,210 [pounding on door] 729 00:29:38,243 --> 00:29:40,011 MR. MONK, ARE YOU IN THERE? 730 00:29:40,046 --> 00:29:42,147 DON'T COME IN. I'M TAKING A BATH. 731 00:29:42,181 --> 00:29:44,349 ARE YOU TAKING A BATH IN MINERAL WATER? 732 00:29:44,383 --> 00:29:47,052 UH, THE TAP WATER WAS A LITTLE RUSTY. 733 00:29:47,086 --> 00:29:47,920 WELL, ENJOY IT, 734 00:29:47,953 --> 00:29:51,222 BECAUSE THAT BATH IS COSTING ME $95. 735 00:29:51,257 --> 00:29:53,424 OKAY. THANK YOU. 736 00:29:53,459 --> 00:29:57,063 HE CAN TELL WHAT YOU'RE THINKING 737 00:29:57,096 --> 00:29:59,097 JUST BY HOW YOU'RE SITTING IN YOUR CHAIR. 738 00:29:59,131 --> 00:30:00,365 WOW. 739 00:30:00,398 --> 00:30:02,101 MM-HMM. 740 00:30:02,134 --> 00:30:03,269 I SHOULD WRITE ABOUT HIM. 741 00:30:03,301 --> 00:30:04,871 YOU SHOULD. 742 00:30:04,903 --> 00:30:07,439 NOBODY WOULD BELIEVE IT. 743 00:30:07,472 --> 00:30:12,044 YOU'D HAVE TO PUT IT IN THE SCIENCE FICTION SECTION. 744 00:30:15,914 --> 00:30:16,915 SO... 745 00:30:20,318 --> 00:30:22,989 WHAT ABOUT YOU? 746 00:30:23,021 --> 00:30:24,923 WHAT ABOUT ME? 747 00:30:24,957 --> 00:30:26,458 [doorbell rings] 748 00:30:28,994 --> 00:30:31,230 OH, HI. 749 00:30:31,262 --> 00:30:32,964 CAN I, UM, CAN I HELP YOU? 750 00:30:32,999 --> 00:30:33,965 GOOD AFTERNOON. 751 00:30:34,000 --> 00:30:36,935 I'M LIEUTENANT DISHER, SAN FRANCISCO POLICE. 752 00:30:36,969 --> 00:30:38,403 I NEED TO SPEAK TO ADRIAN MONK. 753 00:30:38,436 --> 00:30:41,539 OH, HE'S IN THE BATHROOM RIGHT NOW WASHING UP. 754 00:30:41,573 --> 00:30:44,042 THAT WOULD BE MONK. 755 00:30:44,076 --> 00:30:45,912 MMM. 756 00:30:45,944 --> 00:30:48,013 I NEED TO MAKE SURE THAT HE GETS THESE. 757 00:30:48,047 --> 00:30:49,181 IT'S VERY IMPORTANT. 758 00:30:49,214 --> 00:30:50,548 OH, SURE. 759 00:30:50,582 --> 00:30:52,417 ARE YOU, UM, ARE YOU REALLY A COP? 760 00:30:52,451 --> 00:30:55,421 YES, I AM. 761 00:30:55,453 --> 00:30:57,056 OH, WOW. LOOK AT THAT. 762 00:30:57,088 --> 00:30:58,423 NICE PICTURE. 763 00:30:58,457 --> 00:31:00,125 WHY'D YOU GET RID OF THE MOUSTACHE? 764 00:31:00,159 --> 00:31:01,993 MY CAPTAIN HAS A MOUSTACHE. 765 00:31:02,028 --> 00:31:04,029 I SHAVED MINE OFF SO THAT PEOPLE COULD TELL US APART. 766 00:31:04,063 --> 00:31:04,963 OH. 767 00:31:04,997 --> 00:31:07,165 SHARONA NEVER TOLD ME SHE HAD A SISTER. 768 00:31:07,199 --> 00:31:08,166 YOUNGER. 769 00:31:08,200 --> 00:31:09,335 HOW LONG HAVE YOU KNOWN HER FOR? 770 00:31:09,367 --> 00:31:11,269 FOUR YEARS NOW. REALLY? 771 00:31:11,303 --> 00:31:13,305 AND SHE NEVER MENTIONED ME AT ALL? 772 00:31:13,338 --> 00:31:17,009 WELL, SHE'S OBVIOUSLY A LITTLE JEALOUS. 773 00:31:17,042 --> 00:31:18,243 EXACTLY. 774 00:31:18,277 --> 00:31:20,046 SAY, COPPER, YOU LIKE ITALIAN FOOD? 775 00:31:20,078 --> 00:31:21,646 YEAH. 776 00:31:28,319 --> 00:31:30,021 OH, IT'S HOT. 777 00:31:33,291 --> 00:31:35,326 YOU KNOW, I DATED A COP ONCE. 778 00:31:35,361 --> 00:31:38,463 I STILL HAVE HIS HANDCUFFS ON MY BEDPOST. 779 00:31:38,497 --> 00:31:40,132 WELL, THEN I SHOULD INFORM YOU YOU ARE STILL 780 00:31:40,165 --> 00:31:42,000 IN POSSESSION OF STOLEN PROPERTY. 781 00:31:42,034 --> 00:31:43,634 I MIGHT HAVE TO BRING YOU DOWN TO THE STATION. 782 00:31:43,669 --> 00:31:45,671 REALLY? I MIGHT NOT MIND THAT. 783 00:31:49,375 --> 00:31:51,509 HERE, TRY THIS. 784 00:31:54,180 --> 00:31:55,480 TOO SPICY? 785 00:31:55,513 --> 00:31:56,582 NO, IT'S PERFECT. 786 00:31:56,615 --> 00:31:58,116 MM, PERFECT. 787 00:32:00,318 --> 00:32:02,288 SO, UH... 788 00:32:02,320 --> 00:32:03,990 WHAT'S IT LIKE HAVING ADRIAN MONK 789 00:32:04,022 --> 00:32:05,391 AS A HOUSEGUEST? 790 00:32:05,423 --> 00:32:07,726 WELL, A FEW YEARS AGO A SQUIRREL GOT INTO THE HOUSE, 791 00:32:07,759 --> 00:32:09,194 AND I COULD HEAR IT RUNNING 792 00:32:09,228 --> 00:32:10,628 THROUGH THE ATTIC AND THE WALLS. 793 00:32:10,662 --> 00:32:12,097 TOOK ME TWO MONTHS TO GET RID OF IT. 794 00:32:12,131 --> 00:32:12,999 DROVE ME CRAZY. 795 00:32:13,031 --> 00:32:14,000 AND? 796 00:32:14,032 --> 00:32:16,102 IT'S LIKE THAT. 797 00:32:16,134 --> 00:32:18,737 SO ARE YOU, UM, YOU GONNA WAIT FOR HIM? 798 00:32:18,769 --> 00:32:21,106 MONK. 799 00:32:21,140 --> 00:32:23,041 NO, I CAN'T. 800 00:32:23,075 --> 00:32:24,343 IF HE'S WASHING UP, 801 00:32:24,375 --> 00:32:26,744 HE COULD STILL BE ANOTHER TWO OR THREE HOURS. 802 00:32:26,778 --> 00:32:29,115 I SHOULD, UH. 803 00:32:29,147 --> 00:32:30,715 COULD YOU MAKE SURE HE GETS THIS? 804 00:32:30,749 --> 00:32:34,119 OH, OF COURSE. 805 00:32:34,153 --> 00:32:35,621 THANKS FOR THE SAUCE. 806 00:32:35,653 --> 00:32:37,056 SAUCE, YEAH. 807 00:32:37,088 --> 00:32:38,990 WELL, WHAT DO YOU DO WHEN YOU'RE NOT WORKING? 808 00:32:39,025 --> 00:32:40,726 UM, I DON'T KNOW. 809 00:32:40,759 --> 00:32:41,727 THANK YOU. 810 00:32:41,759 --> 00:32:42,728 HERE YOU GO. 811 00:32:42,760 --> 00:32:43,996 THANK YOU. 812 00:32:44,029 --> 00:32:45,763 I'LL JUST HAVE ONE MORE. 813 00:32:45,797 --> 00:32:48,000 IT NEVER COMES UP. 814 00:32:48,034 --> 00:32:49,535 I'M ON CALL 24/7. 815 00:32:49,567 --> 00:32:51,202 THAT'S TERRIBLE. 816 00:32:51,237 --> 00:32:53,739 I MEAN, YOU DON'T EVER FEEL THE NEED TO CUT LOOSE, 817 00:32:53,771 --> 00:32:55,207 DO SOMETHING CRAZY? 818 00:32:57,175 --> 00:32:59,177 LIKE WHAT? 819 00:32:59,211 --> 00:33:00,778 LIKE DANCE. 820 00:33:00,811 --> 00:33:03,115 WITH ME. 821 00:33:03,148 --> 00:33:04,549 HERE. 822 00:33:04,583 --> 00:33:06,751 IN THE AFTERNOON. 823 00:33:06,785 --> 00:33:08,354 I'M A GOOD DANCER. 824 00:33:08,386 --> 00:33:09,587 I'LL BET YOU ARE. 825 00:33:09,621 --> 00:33:11,123 COME ON. 826 00:33:11,156 --> 00:33:13,491 WHY NOT? 827 00:33:13,525 --> 00:33:14,759 THANKS. 828 00:33:14,792 --> 00:33:16,728 WHOA. 829 00:33:16,761 --> 00:33:18,130 I'M--I'M FINE. 830 00:33:18,163 --> 00:33:19,798 I'M FINE. 831 00:33:19,830 --> 00:33:22,800 [slow jazz music] 832 00:33:22,834 --> 00:33:32,211 * 833 00:33:32,243 --> 00:33:34,645 I HAVE AN IDEA. 834 00:33:34,680 --> 00:33:37,816 WHAT? 835 00:33:37,848 --> 00:33:42,554 YOUR APARTMENT'S TWO BLOCKS FROM HERE. 836 00:33:42,587 --> 00:33:44,490 MMM. 837 00:33:44,522 --> 00:33:45,757 WE CAN'T GET IN YET. 838 00:33:45,790 --> 00:33:47,792 IT'S BLOCKED OFF. 839 00:33:50,596 --> 00:33:52,798 YOU KNOW WHAT THEY SAY. 840 00:33:52,830 --> 00:33:55,334 GOOD THINGS COME TO THOSE WHO WAIT. 841 00:33:58,104 --> 00:34:00,372 WELL, I CAN'T WAIT. 842 00:34:03,241 --> 00:34:05,376 WE CAN JUST SNEAK IN. 843 00:34:08,614 --> 00:34:10,081 IT'S TOO DANGEROUS. 844 00:34:10,115 --> 00:34:13,784 THAT'S WHAT MAKES IT SO EXCITING. 845 00:34:13,818 --> 00:34:15,554 COME ON. 846 00:34:19,757 --> 00:34:21,827 ARE YOU SURE? 847 00:34:21,860 --> 00:34:25,264 I AM SURE. 848 00:34:25,297 --> 00:34:27,333 OH. 849 00:34:27,365 --> 00:34:29,101 WHAT? 850 00:34:29,135 --> 00:34:31,436 I JUST REMEMBERED. 851 00:34:31,469 --> 00:34:35,673 I PROMISED GAIL I'D BE HOME BY 2:30. 852 00:34:35,706 --> 00:34:39,244 WE GOT PLENTY OF TIME. 853 00:34:39,277 --> 00:34:41,547 DO YOU HAVE ANY Q-TIPS? 854 00:34:41,579 --> 00:34:43,648 WELL, LIEUTENANT DISHER DROPPED BY. 855 00:34:43,681 --> 00:34:44,715 HE DID? 856 00:34:44,750 --> 00:34:46,217 YEAH, YOU KNOW, HE'S KINDA CUTE. 857 00:34:46,251 --> 00:34:47,652 I'VE GOT THIS THING FOR COPS. 858 00:34:47,686 --> 00:34:49,121 YES, I KNOW. 859 00:34:49,155 --> 00:34:51,889 THAT'S WHY YOU AND I GET ALONG SO SWIMMINGLY. 860 00:34:51,922 --> 00:34:54,326 DO YOU HAVE ANY WHITE ONES? 861 00:34:54,360 --> 00:34:55,760 WHAT'S THE DIFFERENCE? 862 00:34:55,793 --> 00:34:57,496 THESE ARE BLUE. 863 00:34:57,528 --> 00:34:58,864 I'LL WAIT FOR SHARONA. 864 00:34:58,896 --> 00:35:00,599 "ANYWHOZZLE," 865 00:35:00,632 --> 00:35:02,233 HE DROPPED THIS OFF. 866 00:35:02,268 --> 00:35:03,835 SOME PHONE RECORDS YOU WANTED. 867 00:35:03,869 --> 00:35:04,835 OH. 868 00:35:04,869 --> 00:35:05,637 OH, AND GET THIS-- 869 00:35:05,670 --> 00:35:07,472 THE FOUND A BODY NEAR HOBART PARK. 870 00:35:07,505 --> 00:35:08,907 A GAS COMPANY REPAIRMAN. 871 00:35:08,940 --> 00:35:10,442 LIEUTENANT DISHER SAID THEY THINK 872 00:35:10,476 --> 00:35:11,643 HE WAS KILLED NEAR SHARONA'S HOUSE. 873 00:35:11,677 --> 00:35:12,710 WHAT? 874 00:35:12,744 --> 00:35:13,844 HE SAID IT WAS PROBABLY NO BIG DEAL, 875 00:35:13,878 --> 00:35:16,914 BUT THE CAPTAIN WANTED YOU TO KNOW. 876 00:35:16,947 --> 00:35:19,918 THIS IS STRANGE. 877 00:35:19,951 --> 00:35:21,686 DARRYL. 878 00:35:21,719 --> 00:35:23,822 THE PHONE LINES ARE WORKING. 879 00:35:23,855 --> 00:35:24,655 REALLY? 880 00:35:24,690 --> 00:35:27,159 YEAH, I CAN PROBABLY CHECK MY MESSAGES. 881 00:35:27,193 --> 00:35:29,195 [phone beeps as she dials] 882 00:35:34,199 --> 00:35:36,668 THERE WAS A CALL FROM THE RUTHERFORD HOUSE 883 00:35:36,702 --> 00:35:39,371 TO SHARONA'S AT 8:41 YESTERDAY MORNING. 884 00:35:39,405 --> 00:35:41,239 THAT'S JUST BEFORE THE EARTHQUAKE HIT. 885 00:35:41,273 --> 00:35:43,842 THEY WERE PROBABLY TALKING ABOUT THE FUNDRAISER. 886 00:35:43,875 --> 00:35:46,644 THEN THERE WAS ANOTHER CALL TO SHARONA'S, 887 00:35:46,677 --> 00:35:49,947 AGAIN AT 8:45, RIGHT-- 888 00:35:49,981 --> 00:35:52,483 RIGHT AFTER THE QUAKE. 889 00:35:52,518 --> 00:35:54,786 SHE CALLED SHARONA'S 890 00:35:54,820 --> 00:35:56,822 BEFORE SHE CALLED 9-1-1. 891 00:35:56,855 --> 00:35:58,623 MAYBE SHE PANICKED. MAYBE SHE HIT REDIAL. 892 00:35:58,657 --> 00:35:59,858 DAMN, WHERE ARE MY KEYS? 893 00:35:59,891 --> 00:36:01,393 I COULDA SWORN THEY WERE IN MY BAG. 894 00:36:01,427 --> 00:36:02,827 YOUR BAG? 895 00:36:02,860 --> 00:36:04,695 THAT LOOKS JUST LIKE SHARONA'S BAG. 896 00:36:04,730 --> 00:36:06,197 SO? 897 00:36:09,835 --> 00:36:11,369 HE SAID, "WHO'S THE WIDOW?" 898 00:36:11,402 --> 00:36:12,471 WHO DID? 899 00:36:12,503 --> 00:36:13,771 DARRYL. 900 00:36:13,804 --> 00:36:15,606 WHEN HE SAW CHRISTINE RUTHERFORD AT THE CHURCH, 901 00:36:15,641 --> 00:36:17,409 HE SAID, "WHO'S THE WIDOW?" 902 00:36:17,443 --> 00:36:18,876 HOW DID HE KNOW SHE WAS A WIDOW? 903 00:36:18,909 --> 00:36:21,213 SHE COULDA BEEN MOURNING HER FATHER OR HER CHILD. 904 00:36:21,246 --> 00:36:23,715 MAYBE HE RECOGNIZED HER FROM TV. 905 00:36:23,748 --> 00:36:27,818 NO, NO, NO, HE SAID, "WHO'S THE WIDOW?" 906 00:36:27,853 --> 00:36:29,855 HE KNOWS HER. 907 00:36:31,856 --> 00:36:33,824 OH, MY GOD, SHARONA. 908 00:36:33,858 --> 00:36:35,960 OH, MY GOD. 909 00:36:35,994 --> 00:36:37,528 WHAT IS IT? 910 00:36:37,563 --> 00:36:39,731 IT'S HENRY RUTHERFORD. 911 00:36:39,764 --> 00:36:40,831 LISTEN. 912 00:36:40,865 --> 00:36:43,902 SHARONA, THIS IS HENRY RUTHERFORD. 913 00:36:43,934 --> 00:36:45,503 I JUST SPOKE TO THE CATERER AND-- 914 00:36:45,536 --> 00:36:47,972 OH, MY GOD. 915 00:36:48,005 --> 00:36:49,875 IT'S AN EARTHQUAKE. 916 00:36:52,577 --> 00:36:54,480 CHRISTINE, WHAT ARE YOU-- NO! NO! 917 00:36:54,512 --> 00:36:56,547 [crash] 918 00:36:56,581 --> 00:36:57,916 I GOTTA CALL ADRIAN. 919 00:36:57,949 --> 00:36:58,949 [gasps] 920 00:36:58,983 --> 00:37:01,452 I THINK WE'RE GOING TO BE GOING BY YOUR APARTMENT 921 00:37:01,487 --> 00:37:03,755 AFTER ALL. 922 00:37:03,789 --> 00:37:05,824 MOVE. 923 00:37:09,427 --> 00:37:12,764 (Darryl) WE'RE COMING UP TO HER PLACE NOW. 924 00:37:15,400 --> 00:37:17,668 I'VE BEEN TRYING TO GET THAT IDIOTIC TAPE 925 00:37:17,702 --> 00:37:20,606 OUT OF YOUR MACHINE FOR TWO DAYS. 926 00:37:20,639 --> 00:37:22,007 [police siren] 927 00:37:26,043 --> 00:37:28,713 DON'T PARK HERE. GO AROUND THE BLOCK. 928 00:37:31,016 --> 00:37:33,418 CAPTAIN STOTLEMEYER, PLEASE. IT'S ADRIAN MONK. 929 00:37:33,452 --> 00:37:35,621 TELL HIM IT'S VERY IMPORTANT. 930 00:37:44,028 --> 00:37:45,831 ARE YOU OKAY? 931 00:37:45,864 --> 00:37:47,599 OH, HOW 'BOUT THAT? MY MOTHER WAS RIGHT. 932 00:37:47,632 --> 00:37:48,934 AN AFTERSHOCK, CAN YOU BELIEVE IT? 933 00:37:48,967 --> 00:37:50,869 LIEUTENANT, EITHER FIX THAT PIPE 934 00:37:50,902 --> 00:37:52,403 OR BUY EVERYBODY AN UMBRELLA. 935 00:37:52,438 --> 00:37:54,806 YES, SIR. 936 00:37:54,840 --> 00:37:56,974 CAN YOU TAKE LINE TWO, SIR? IT'S MONK. 937 00:37:58,976 --> 00:38:00,811 BETTER BE GOOD. 938 00:38:00,846 --> 00:38:03,449 [speaking gibberish] 939 00:38:03,481 --> 00:38:04,983 WHAT? 940 00:38:05,016 --> 00:38:07,686 [speaking gibberish] 941 00:38:07,719 --> 00:38:08,954 WAIT, NO, WAIT. 942 00:38:08,987 --> 00:38:10,489 MONK, SLOW DOWN. TRY IT AGAIN. 943 00:38:10,521 --> 00:38:12,757 [speaking gibberish] 944 00:38:14,793 --> 00:38:17,929 [Monk continues speaking in gibberish] 945 00:38:27,739 --> 00:38:29,407 HI, THIS IS SHARONA-- 946 00:38:31,842 --> 00:38:33,978 [Monk continues speaking in gibberish] 947 00:38:39,717 --> 00:38:41,686 [speaking gibberish] 948 00:38:41,719 --> 00:38:42,954 WHY DON'T YOU WRITE IT DOWN? 949 00:38:42,987 --> 00:38:44,922 THAT'S A GREAT IDEA. WRITE IT DOWN. 950 00:38:44,956 --> 00:38:46,925 WELL, HE'S WRITING IT DOWN. 951 00:38:46,958 --> 00:38:48,860 IT SAYS... 952 00:38:48,893 --> 00:38:51,128 [reading gibberish] 953 00:38:51,161 --> 00:38:54,132 LOOK, TELL MONK THAT I'M GONNA SEND A SQUAD CAR, OKAY? 954 00:38:54,164 --> 00:38:56,134 WELL, NO, HE'S ALREADY GONE. 955 00:38:56,166 --> 00:38:58,369 HE'S GONE? WHAT DO YOU MEAN HE'S GONE? 956 00:38:58,403 --> 00:39:00,672 CAPTAIN, I THINK SHARONA'S IN TROUBLE. 957 00:39:02,641 --> 00:39:04,041 LIEUTENANT. 958 00:39:04,074 --> 00:39:05,811 GET THE CAR. 959 00:39:08,614 --> 00:39:09,947 TRACKA! 960 00:39:26,565 --> 00:39:28,900 I WAS TRYING TO AVOID ALL THIS. 961 00:39:28,934 --> 00:39:30,835 I WAS TRYING TO GET TO THE ANSWERING MACHINE 962 00:39:30,869 --> 00:39:32,538 BEFORE YOU HEARD THAT MESSAGE. 963 00:39:32,570 --> 00:39:34,405 DARRYL. 964 00:39:36,807 --> 00:39:38,076 HONEY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 965 00:39:38,108 --> 00:39:40,746 I TOLD YOU I'D TAKE CARE OF IT. 966 00:39:40,778 --> 00:39:41,813 YOU HEARTLESS BITCH. 967 00:39:41,847 --> 00:39:43,548 OPEN THE BLOODY DOOR. 968 00:39:43,581 --> 00:39:46,818 [Monk speaking gibberish] 969 00:39:46,851 --> 00:39:49,721 HOLD ON, HOLD ON. WHAT THE HELL IS THAT, KOREAN? 970 00:39:49,755 --> 00:39:51,155 [speaking gibberish] 971 00:39:51,188 --> 00:39:52,157 CHINESE? 972 00:39:52,190 --> 00:39:53,724 [speaking gibberish] 973 00:39:53,759 --> 00:39:55,494 TURN HERE? YOU WANT ME TO TURN HERE? 974 00:39:55,527 --> 00:39:56,728 IS THAT WHAT YOU'RE SAYING? 975 00:39:56,762 --> 00:39:58,163 DO YOU WANT ME TO TURN HERE? 976 00:39:58,195 --> 00:40:00,998 IS THAT WHAT YOU'RE SAYING? 977 00:40:01,032 --> 00:40:03,001 THEY COME OVER HERE, 978 00:40:03,034 --> 00:40:04,835 AND THEY TAKE OUR WELFARE. 979 00:40:04,869 --> 00:40:06,672 AND THEY TAKE OUR FOOD STAMPS. 980 00:40:06,704 --> 00:40:08,840 THEY DON'T BOTHER TO LEARN OUR DAMN LANGUAGE. 981 00:40:08,873 --> 00:40:10,842 [speaking gibberish] 982 00:40:10,876 --> 00:40:12,577 INSIDE. 983 00:40:16,748 --> 00:40:17,849 OH, MY GOD. 984 00:40:17,882 --> 00:40:21,719 WHERE'S THE TAPE? 985 00:40:21,753 --> 00:40:23,588 WHERE'S THE TAPE? 986 00:40:23,621 --> 00:40:24,623 IT'S DIGITAL! 987 00:40:24,655 --> 00:40:25,690 JUST TAKE THE WHOLE THING. 988 00:40:28,626 --> 00:40:29,760 NOW, 989 00:40:29,795 --> 00:40:31,963 WHAT ARE WE GONNA DO WITH YOU? 990 00:40:31,996 --> 00:40:33,565 WE'VE GOT NO CHOICE. 991 00:40:33,599 --> 00:40:35,065 COME ON, DARRYL, DO IT. 992 00:40:35,099 --> 00:40:37,202 I'VE COME TOO FAR TO STOP NOW. 993 00:40:37,235 --> 00:40:38,869 HERE? YEAH, HERE. WHY NOT? 994 00:40:38,903 --> 00:40:40,905 'CAUSE BLOOD IS GONNA GO EVERYWHERE. 995 00:40:40,938 --> 00:40:42,541 WHO'S GONNA SEE BLOOD IN THIS MESS? 996 00:40:42,574 --> 00:40:43,775 MONK WILL. 997 00:40:43,809 --> 00:40:44,909 MONK NOTICES EVERYTHING. 998 00:40:44,943 --> 00:40:46,612 HE'S A DAMN FREAK. 999 00:40:46,644 --> 00:40:47,746 JUST TAKE HER TO THE-- 1000 00:41:01,192 --> 00:41:03,561 HEY, HEY, HEY, HEY. 1001 00:41:06,097 --> 00:41:08,800 KEEP THE CHANGE. 1002 00:41:08,833 --> 00:41:11,702 SO YOU CAN TALK. 1003 00:41:11,737 --> 00:41:14,039 BILINGUAL SONS OF BITCHES. 1004 00:41:18,175 --> 00:41:20,077 OH, MY GOD. 1005 00:41:20,110 --> 00:41:21,246 [screams] 1006 00:41:21,278 --> 00:41:22,947 WHERE ARE YOU GOIN'? 1007 00:41:36,561 --> 00:41:37,628 OH, GOD. 1008 00:41:52,978 --> 00:41:54,278 SON OF A BITCH. 1009 00:41:54,311 --> 00:41:56,914 I'M SURPRISED YOU CAN TALK WITH A BROKEN JAW. 1010 00:41:56,947 --> 00:41:58,784 I DON'T HAVE A BROKEN JAW. 1011 00:42:03,253 --> 00:42:05,090 ADRIAN! 1012 00:42:05,123 --> 00:42:07,893 ADRIAN, ARE YOU OKAY? 1013 00:42:07,925 --> 00:42:08,860 OH, GOD. 1014 00:42:08,893 --> 00:42:10,661 IT'S ALL OVER. 1015 00:42:10,695 --> 00:42:11,929 I'M GONNA NEED A BROOM. 1016 00:42:11,963 --> 00:42:13,998 OKAY. 1017 00:42:21,271 --> 00:42:23,574 OH, MY GOD, IT LOOKS GREAT. 1018 00:42:23,608 --> 00:42:24,876 IT'S BACK TO NORMAL. 1019 00:42:24,909 --> 00:42:27,311 I HAD A CLEANING CREW TAKE CARE OF IT. 1020 00:42:27,344 --> 00:42:30,748 INSURANCE COMPANY PAID FOR MOST OF IT. 1021 00:42:30,782 --> 00:42:32,016 OH, OH, 1022 00:42:32,050 --> 00:42:35,019 I ALMOST FORGOT. 1023 00:42:35,052 --> 00:42:37,222 HERE'S THE NOTE YOU WROTE. 1024 00:42:37,255 --> 00:42:38,923 NOW DO YOU BELIEVE ME? 1025 00:42:38,956 --> 00:42:42,728 [reading gibberish] 1026 00:42:42,760 --> 00:42:45,063 DID I REALLY WRITE THIS? 1027 00:42:45,096 --> 00:42:46,664 UNBELIEVABLE. 1028 00:42:46,697 --> 00:42:48,766 UH, ADRIAN, LISTEN. 1029 00:42:48,800 --> 00:42:50,034 NOW THAT YOU'RE HOME, 1030 00:42:50,068 --> 00:42:51,702 THERE'S SOMETHING WE HAVE TO TALK ABOUT. 1031 00:42:51,737 --> 00:42:54,338 UH-OH. 1032 00:42:54,371 --> 00:42:57,876 I HAVEN'T BEEN PAID SINCE THE EARTHQUAKE. 1033 00:42:57,909 --> 00:42:59,143 ARE YOU SURE? 1034 00:42:59,177 --> 00:43:01,612 YEAH, IT'S BEEN THREE WEEKS. 1035 00:43:03,681 --> 00:43:05,617 HMM? HERE'S YOUR CHECKBOOK. 1036 00:43:08,052 --> 00:43:10,355 [speaking gibberish] 1037 00:43:10,387 --> 00:43:11,956 THAT'S NOT FUNNY. 1038 00:43:11,989 --> 00:43:13,692 [speaking gibberish] 1039 00:43:16,293 --> 00:43:18,797 OKAY, WILL YOU STOP IT? YOU OWE ME MONEY. 1040 00:43:18,829 --> 00:43:20,130 [speaking gibberish] 1041 00:43:22,199 --> 00:43:23,735 I KNOW YOU'RE FAKING IT. 1042 00:43:23,768 --> 00:43:24,802 NOT FAKING IT. 1043 00:43:24,835 --> 00:43:25,903 YOU JUST SPOKE ENGLISH. 1044 00:43:25,936 --> 00:43:28,239 [speaking gibberish] 1045 00:43:28,273 --> 00:43:30,976 [sighs] 1046 00:43:31,009 --> 00:43:34,012 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 68477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.