All language subtitles for Monk S01E06 Mr. Monk Goes to the Asylum [1080p x265 10bit Joy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:08,041 [faint whistling] 2 00:00:10,843 --> 00:00:17,050 [whistling continues] 3 00:00:38,271 --> 00:00:43,610 [faint police siren] 4 00:00:53,320 --> 00:00:55,456 [phone rings] 5 00:00:55,488 --> 00:00:58,192 MOM, CHECK IT OUT. IT GLOWS IN THE DARK. 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,128 [phone rings] 7 00:01:00,161 --> 00:01:01,329 (Sharona) STOP PLAYING WITH THE LIGHTS. 8 00:01:01,362 --> 00:01:03,097 HELLO? 9 00:01:03,131 --> 00:01:05,132 WILL YOU STOP PLAYING WITH THE LIGHTS? 10 00:01:05,165 --> 00:01:06,334 (Monk) HI, IT'S ME. 11 00:01:06,367 --> 00:01:08,569 WHERE DO I KEEP THE LARGE CASSEROLE DISH? 12 00:01:08,602 --> 00:01:09,769 I CAN'T FIND IT ANYWHERE. 13 00:01:09,802 --> 00:01:12,173 RIGHT OF THE SINK, UPPER-MIDDLE CABINET. 14 00:01:12,206 --> 00:01:15,742 RIGHT OF THE SINK, UPPER-MIDDLE. 15 00:01:15,775 --> 00:01:17,311 NO. 16 00:01:17,344 --> 00:01:19,246 NO, THE POPCORN MAKER'S IN THERE. 17 00:01:19,280 --> 00:01:22,382 LOOK, YOU CAN WRITE SECRET MESSAGES. 18 00:01:22,415 --> 00:01:23,484 YOU'RE GOING TO SPILL ALL OF THAT. 19 00:01:23,516 --> 00:01:24,518 TAKE IT OUTSIDE. 20 00:01:24,551 --> 00:01:25,585 WHAT IS? 21 00:01:25,618 --> 00:01:27,855 (Monk) POPCORN MAKER. 22 00:01:27,888 --> 00:01:29,590 YOU DON'T HAVE A POPCORN MAKER. 23 00:01:29,623 --> 00:01:31,825 I THINK I DO. I'M LOOKING RIGHT AT IT. 24 00:01:31,859 --> 00:01:37,897 (Sharona) ADRIAN, YOU'RE IN THE WRONG HOUSE. 25 00:01:37,930 --> 00:01:38,966 ARE YOU SURE? 26 00:01:38,998 --> 00:01:42,436 YES, I AM SURE. I AM LOOKING AT MY CALLER I.D. 27 00:01:42,469 --> 00:01:44,805 ADRIAN, GET OUT OF THE HOUSE. 28 00:01:44,837 --> 00:01:46,307 [door closes] 29 00:01:46,340 --> 00:01:48,376 (man) WOULD YOU PUT THAT PHONE DOWN, SIR? 30 00:01:49,810 --> 00:01:51,579 [baby moans] 31 00:01:53,414 --> 00:01:55,649 [baby cries] 32 00:02:03,391 --> 00:02:06,159 HOW YOU DOING? YOU'RE CLEAR; GO AHEAD. 33 00:02:09,263 --> 00:02:13,167 DON'T WORRY. IT'S GONNA BE ALL RIGHT. 34 00:02:25,646 --> 00:02:28,615 [upbeat ragtime music] 35 00:02:28,649 --> 00:02:34,655 * 36 00:03:17,764 --> 00:03:19,932 YOU'RE GOING TO BE FINE. 37 00:03:19,966 --> 00:03:22,770 THEY JUST WANT TO SPEND 48 HOURS WITH YOU 38 00:03:22,802 --> 00:03:24,671 TO OBSERVE AND EVALUATE. 39 00:03:24,704 --> 00:03:27,508 CHECK OUT THAT "B." IT'S BROKEN. 40 00:03:27,540 --> 00:03:28,841 LOOKS LIKE AN "R." 41 00:03:28,876 --> 00:03:30,877 THAT'S ALL. ADRIAN... 42 00:03:32,513 --> 00:03:34,848 ADRIAN. 43 00:03:34,882 --> 00:03:36,349 YOU'RE GOING TO HAVE TO TAKE THIS THING SERIOUSLY. 44 00:03:36,384 --> 00:03:37,918 JUDGE HACKMAN SAYS YOU'RE LUCKY 45 00:03:37,950 --> 00:03:39,819 THOSE PEOPLE DIDN'T PRESS CHARGES, 46 00:03:39,853 --> 00:03:41,722 OR SHOOT YOU. 47 00:03:41,754 --> 00:03:44,891 NOW, THE DIRECTOR'S NAME IS MORIS LANCASTER. 48 00:03:44,925 --> 00:03:48,262 HE'S ONE OF THE TOP PSYCHIATRISTS IN THE COUNTRY. 49 00:03:48,295 --> 00:03:51,731 MORIS LANCASTER? YEAH, HE'S GOOD. 50 00:03:51,764 --> 00:03:53,000 I SAW HIM ON CNN. 51 00:03:53,033 --> 00:03:54,801 WHO'S THE REFERRING DOCTOR? 52 00:03:54,835 --> 00:03:56,870 ME, I'M DR. KROGER. 53 00:03:56,903 --> 00:03:57,937 YOU NEED TO SIGN HERE. 54 00:03:57,971 --> 00:03:59,973 AND HERE. 55 00:04:00,007 --> 00:04:02,042 ADRIAN, HE'S VERY GOOD. HE'S A VERY GOOD DOCTOR. 56 00:04:02,074 --> 00:04:03,911 MR. MONK, HOW ARE YOU? 57 00:04:03,943 --> 00:04:06,747 I DON'T KNOW, YOU TELL ME. 58 00:04:06,780 --> 00:04:09,383 MY NAME IS OLIVER. 59 00:04:09,417 --> 00:04:10,918 I'M GOING TO TAKE YOU TO SEE DR. LANCASTER. 60 00:04:10,950 --> 00:04:12,953 HE'S ANXIOUS TO MEET YOU. 61 00:04:12,985 --> 00:04:13,887 OLIVER. 62 00:04:13,920 --> 00:04:16,389 LISTEN, THERE'S SOME THINGS YOU SHOULD KNOW. 63 00:04:16,423 --> 00:04:19,826 I'VE BEEN TAKING CARE OF THIS MAN FOR FOUR YEARS. 64 00:04:19,860 --> 00:04:23,831 UM, THESE ARE HIS MOIST TOWELETTES FOR GERMS. 65 00:04:23,863 --> 00:04:28,000 HE TAKES THREE SHOWERS EVERY DAY WITH A STAR-SHAPED NOZZLE. 66 00:04:28,035 --> 00:04:29,702 THIS IS THE NOZZLE. 67 00:04:29,737 --> 00:04:30,903 AND HE NEEDS A FIVE-WATT 68 00:04:30,937 --> 00:04:32,840 NIGHT LIGHT FOR SLEEPING. 69 00:04:32,872 --> 00:04:34,040 ANYTHING MORE, HE WON'T SLEEP. 70 00:04:34,074 --> 00:04:36,509 AND DARK-COLORED PILLOW CASES. SHARONA? 71 00:04:36,543 --> 00:04:38,346 NOTHING LIGHT, OKAY? SHARONA? 72 00:04:38,379 --> 00:04:40,880 WHAT? YOU'RE SCARING THE MAN. 73 00:04:40,913 --> 00:04:42,949 NO, I'M NOT. WELL, YOU'RE SCARING ME. 74 00:04:42,983 --> 00:04:44,485 MA'AM, YOUR FRIEND'S IN GOOD HANDS. 75 00:04:44,518 --> 00:04:47,019 I'M GOING TO LOOK AFTER HIM PERSONALLY. 76 00:04:47,053 --> 00:04:48,721 YOU CAN TRUST ME. 77 00:04:48,755 --> 00:04:49,822 MM-HMM. 78 00:04:49,856 --> 00:04:51,358 SEE, I'M GOING TO BE OKAY. 79 00:04:51,391 --> 00:04:52,692 YOU'RE WORRYING MORE THAN I AM. 80 00:04:52,725 --> 00:04:54,627 LOOK, I CAN'T PROTECT YOU HERE, ADRIAN. 81 00:04:54,661 --> 00:04:58,098 WHAT COULD HAPPEN? IT'S A HOSPITAL. 82 00:04:58,130 --> 00:04:59,932 THIS IS ALL GONNA BE OVER BEFORE YOU EVEN KNOW IT. 83 00:05:04,605 --> 00:05:07,807 I'M GOING, OKAY? 84 00:05:18,685 --> 00:05:20,954 NEUROTRIPTYLINE, MR. MONK. 85 00:05:20,987 --> 00:05:23,990 IT'S A VERY MILD SEDATIVE. 86 00:05:24,024 --> 00:05:25,992 IT'S A LITTLE BIT LIKE WARM MILK. 87 00:05:26,026 --> 00:05:27,961 YOU DO DRINK MILK, DON'T YOU? 88 00:05:27,995 --> 00:05:29,529 NEVER. 89 00:05:29,562 --> 00:05:31,499 OH, WELL, YOU JUST HAVE TO TAKE MY WORD FOR IT. 90 00:05:31,531 --> 00:05:35,002 I'D RATHER NOT TAKE ANY MEDICATION WHILE I'M HERE. 91 00:05:35,034 --> 00:05:36,504 WHY DO YOU SAY THAT? 92 00:05:36,536 --> 00:05:37,971 BECAUSE, UH, I DON'T NEED IT. 93 00:05:38,004 --> 00:05:40,441 I SHOULDN'T EVEN BE HERE. 94 00:05:40,473 --> 00:05:42,375 I KNOW YOU PROBABLY HAVE HEARD THAT BEFORE. 95 00:05:42,409 --> 00:05:45,846 WHY DON'T YOU GRAB A SEAT, AND WE'LL TALK ABOUT IT? 96 00:05:52,685 --> 00:05:54,855 THIS IS A TEST, ISN'T IT? 97 00:05:54,887 --> 00:05:57,024 WHAT DO YOU MEAN? 98 00:05:57,057 --> 00:05:58,692 YOU WANT TO SEE WHICH CHAIR I PICK. 99 00:05:58,725 --> 00:06:00,026 NO, ADRIAN, IT'S NOT A TEST. 100 00:06:00,060 --> 00:06:04,598 JUST GRAB A SEAT. 101 00:06:04,632 --> 00:06:06,065 OH, LEFT CHAIR. 102 00:06:06,098 --> 00:06:07,735 VERY INTERESTING. HMM. 103 00:06:07,767 --> 00:06:09,702 I'M JUST KIDDING, RELAX. IT'S JUST A JOKE. 104 00:06:09,737 --> 00:06:12,004 [snorts] 105 00:06:12,038 --> 00:06:13,740 THAT'S A MARLIN, ISN'T IT? 106 00:06:13,774 --> 00:06:15,108 MM-HMM. 107 00:06:15,141 --> 00:06:17,009 THAT'S RIGHT, IT'S ONE OF TWO THINGS I MANAGED 108 00:06:17,043 --> 00:06:18,911 TO CATCH IN MEXICO IN '97. 109 00:06:18,946 --> 00:06:20,047 WHAT WAS THE OTHER? 110 00:06:20,079 --> 00:06:21,749 DYSENTERY. 111 00:06:21,781 --> 00:06:23,550 WHAT ABOUT LAST WEEK, DID YOU CATCH ANYTHING? 112 00:06:23,584 --> 00:06:25,552 PARDON ME? 113 00:06:25,586 --> 00:06:28,889 YOU JUST GOT BACK FROM ANOTHER FISHING TRIP. 114 00:06:28,922 --> 00:06:30,858 YOU WERE IN SOUTH AMERICA, UNLESS I'M WRONG, 115 00:06:30,891 --> 00:06:33,192 WHICH, YOU KNOW, I'M NOT. 116 00:06:33,225 --> 00:06:35,963 I WAS IN ARGENTINA, BUT HOW DID YOU KNOW ALL THAT? 117 00:06:35,995 --> 00:06:37,764 YOU HAVE NEEDLE MARKS ON YOUR ARM, 118 00:06:37,798 --> 00:06:39,867 IT WAS OBVIOUSLY AN INOCULATION. 119 00:06:39,899 --> 00:06:42,735 AND YOUR INBOX IS PRETTY FULL. 120 00:06:42,769 --> 00:06:45,738 AND, SOUTH AMERICA? 121 00:06:45,773 --> 00:06:47,106 THE CUSTOMS SEAL ON THE CIGAR BOX 122 00:06:47,139 --> 00:06:48,307 IS DATED LAST WEEK. 123 00:06:48,341 --> 00:06:51,911 NOW HOW DID YOU KNOW IT WAS SPECIFICALLY A FISHING TRIP? 124 00:06:51,944 --> 00:06:53,980 YOU HAVE A BLISTER ON THE INDEX FINGER 125 00:06:54,014 --> 00:06:57,518 OF YOUR RIGHT HAND, JUST ABOVE THE KNUCKLE. 126 00:06:57,550 --> 00:07:01,822 ON MOST FISHING RODS, THE LINE CHAFFS 127 00:07:01,855 --> 00:07:03,891 THE INDEX FINGER, JUST ABOVE THE KNUCKLE. 128 00:07:03,923 --> 00:07:04,992 WELL, THAT'S VERY IMPRESSIVE. 129 00:07:05,024 --> 00:07:07,627 WE BOTH HAVE SIMILAR JOBS. 130 00:07:07,661 --> 00:07:10,898 WE BOTH ANALYZE CLUES, AND SOLVE PROBLEMS. 131 00:07:10,930 --> 00:07:12,899 ONLY YOU LOOK OUTWARD, AND I LOOK INWARD. 132 00:07:12,932 --> 00:07:14,668 SO NOW, IT'S MY TURN. 133 00:07:14,701 --> 00:07:16,569 SO SIT. 134 00:07:16,603 --> 00:07:18,872 [clears throat] 135 00:07:18,906 --> 00:07:22,675 WHAT WERE YOU DOING IN TRUDY'S OLD HOUSE YESTERDAY? 136 00:07:22,709 --> 00:07:25,112 YOUR LATE WIFE LIVED THERE FOR-- 137 00:07:25,144 --> 00:07:27,146 YEAH, I DON'T--I DON'T KNOW WHY I GO THERE. 138 00:07:27,180 --> 00:07:29,783 WELL I'M GOING TO HAZARD A GUESS. 139 00:07:29,817 --> 00:07:33,019 I THINK YOU WENT THERE YESTERDAY TO COOK TRUDY DINNER. 140 00:07:33,052 --> 00:07:35,822 TO COOK-- 141 00:07:35,855 --> 00:07:37,925 WELL, THAT'S ABSURD. 142 00:07:37,957 --> 00:07:39,860 YOUR FILE SAYS THAT YOU'RE ALLERGIC TO TOMATOES. 143 00:07:39,893 --> 00:07:42,095 SO THE CHICKEN CACCIATORE WAS FOR HER, WASN'T IT? 144 00:07:42,129 --> 00:07:47,067 AND I'LL BET YOU IT WAS HER FAVORITE MEAL. 145 00:07:47,100 --> 00:07:53,005 THAT'S RIGHT. THAT'S RIGHT. 146 00:07:53,040 --> 00:07:55,509 SO WHAT WAS SO SIGNIFICANT ABOUT YESTERDAY? 147 00:07:55,543 --> 00:07:57,276 NO--NOTHING. 148 00:07:57,310 --> 00:07:59,146 AUGUST 12, 149 00:07:59,178 --> 00:08:02,682 UNLESS I'M WRONG, WHICH, YOU KNOW, I'M NOT, 150 00:08:02,716 --> 00:08:04,884 THE DATE HAS SOME SIGNIFICANCE. 151 00:08:04,918 --> 00:08:07,286 OUR ANNIVERSARY. 152 00:08:07,319 --> 00:08:11,524 NOT OUR WEDDING ANNIVERSARY. IT WAS THE DAY WE MET. 153 00:08:11,559 --> 00:08:13,694 IT WAS THE DAY WE MET. 154 00:08:13,726 --> 00:08:17,129 YOU KNOW, IT'S NOT UNHEALTHY OR WRONG. 155 00:08:17,163 --> 00:08:18,966 TO OBSERVE AN ANNIVERSARY. 156 00:08:18,999 --> 00:08:22,035 BUT WE'RE GOING TO FIND A WAY FOR YOU TO DO IT PRIVATELY. 157 00:08:22,069 --> 00:08:24,572 WOULD THAT BE OKAY? 158 00:08:24,605 --> 00:08:27,641 YES, PLEASE. 159 00:08:27,675 --> 00:08:30,242 I THINK THAT YOUR ANALYTICAL POWERS--THEY'RE DAZZLING. 160 00:08:30,276 --> 00:08:32,613 BUT I THINK YOU USE THEM AS A PROP. 161 00:08:32,645 --> 00:08:34,581 A PROP? 162 00:08:34,615 --> 00:08:36,584 AS A WAY TO AVOID DEALING WITH YOUR REAL PROBLEMS. 163 00:08:36,616 --> 00:08:40,019 SO WHILE YOU'RE HERE, DO ME A FAVOR. 164 00:08:40,052 --> 00:08:41,221 DON'T BE A DETECTIVE. 165 00:08:41,254 --> 00:08:43,956 LET ME BE THE DETECTIVE. 166 00:08:43,990 --> 00:08:47,961 OKAY? 167 00:08:47,995 --> 00:08:51,698 [sighs] 168 00:08:51,731 --> 00:08:53,866 YES, SIR. 169 00:08:53,900 --> 00:08:57,136 HERE'S THE BATHROOM. 170 00:08:57,169 --> 00:09:00,607 YOU MEAN IT'S A COMMUNAL BATHROOM? 171 00:09:00,640 --> 00:09:03,076 EVERY--EVERYONE USES IT? 172 00:09:03,110 --> 00:09:05,111 YOU GOT A PROBLEM WITH THAT? 173 00:09:05,144 --> 00:09:08,849 NO, NO. 174 00:09:13,052 --> 00:09:15,322 THIS IS YOU. 175 00:09:15,355 --> 00:09:18,258 (Monk) OH. OH. 176 00:09:21,794 --> 00:09:23,663 HERE'S YOUR SCHEDULE. 177 00:09:23,697 --> 00:09:25,298 THE EVENTS UNDERLINED ARE NOT OPTIONAL; 178 00:09:25,331 --> 00:09:26,799 THEY'RE MANDATORY. 179 00:09:26,833 --> 00:09:28,000 I MEANS YOU HAVE TO GO. 180 00:09:28,034 --> 00:09:30,169 I KNOW WHAT MANDATORY MEANS. 181 00:09:30,202 --> 00:09:31,605 LIGHTS OUT AT 9:00. 182 00:09:31,639 --> 00:09:32,806 ANY QUESTIONS? 183 00:09:32,840 --> 00:09:35,008 CAN I MAKE A PHONE CALL? 184 00:09:35,042 --> 00:09:37,177 YOU'RE ALLOWED ONE OUTGOING PHONE CALL EVERY DAY. 185 00:09:37,210 --> 00:09:39,211 YOUR TIME SLOT'S 11:25 AM. 186 00:09:39,245 --> 00:09:41,014 IF YOU'RE LATE, YOU'RE GOING TO HAVE TO WAIT TILL TOMORROW. 187 00:09:41,048 --> 00:09:44,216 DO YOU WANT THE DOOR OPEN OR SHUT? 188 00:09:44,250 --> 00:09:45,284 SHUT. 189 00:09:45,317 --> 00:09:47,053 UM-- 190 00:09:47,086 --> 00:09:49,056 UH, OPEN. 191 00:09:49,088 --> 00:09:51,057 NO, WAIT. 192 00:09:51,091 --> 00:09:52,158 SHUT. 193 00:09:52,192 --> 00:09:55,663 NO, OH-- OH--OH-- 194 00:09:55,696 --> 00:09:57,129 DEFINITELY OPEN. 195 00:09:57,163 --> 00:09:58,899 JUST OPEN. DEFINITELY OPEN. 196 00:09:58,932 --> 00:09:59,932 OPEN. 197 00:10:05,673 --> 00:10:07,707 [door opens] 198 00:10:09,241 --> 00:10:11,812 OH, HEY, HOW YOU DOING? I'M JOHN. 199 00:10:11,845 --> 00:10:13,947 ADRIAN MONK. 200 00:10:13,980 --> 00:10:15,115 GUESS WE'RE ROOMMATES THEN. 201 00:10:16,984 --> 00:10:18,284 WHAT ARE YOU IN FOR? 202 00:10:18,317 --> 00:10:20,888 UH, JUST-- 203 00:10:20,921 --> 00:10:22,422 JUST OBSERVATION, REALLY. 204 00:10:22,455 --> 00:10:23,956 LIKEWISE--OBSERVATION AND EVALUATION. 205 00:10:23,990 --> 00:10:25,125 THE OLD "O AND E." 206 00:10:25,158 --> 00:10:26,659 72 HOURS? 207 00:10:26,693 --> 00:10:28,961 48. YEAH, ME TOO. 208 00:10:28,995 --> 00:10:30,998 JUST GOT HERE MYSELF YESTERDAY MORNING. 209 00:10:31,030 --> 00:10:32,264 SO WHAT DO YOU DO FOR A LIVING, MR. MONK? 210 00:10:32,298 --> 00:10:34,267 I'M A-- I'M A DETECTIVE. 211 00:10:36,168 --> 00:10:38,004 YOU'RE KIDDING, RIGHT? 212 00:10:38,038 --> 00:10:39,272 WHAT? 213 00:10:39,306 --> 00:10:41,808 THAT'S WHAT I DO. I'M A DETECTIVE. 214 00:10:41,841 --> 00:10:43,876 REALLY? SEVEN YEARS. SONOMA COUNTY. 215 00:10:43,911 --> 00:10:45,278 LIEUTENANT, SECOND-GRADE HOMICIDE. 216 00:10:45,312 --> 00:10:47,681 REALLY? 217 00:10:47,715 --> 00:10:49,282 THIS IS UNBELIEVABLE. 218 00:10:49,316 --> 00:10:51,283 THAT'S A LOT OF LAUNDRY 219 00:10:51,317 --> 00:10:53,953 FOR A GUY WHO JUST GOT HERE YESTERDAY. 220 00:10:53,986 --> 00:10:56,923 THANKS, THANKS A LOT. 221 00:10:56,956 --> 00:10:58,658 COME ON, LET ME GIVE YOU A GRAND TOUR. 222 00:11:02,028 --> 00:11:05,097 THE CAFETERIA CLOSES AT 7:00. 223 00:11:05,131 --> 00:11:07,868 IT'S BUFFET-STYLE. 224 00:11:07,900 --> 00:11:10,803 THIS IS THE MUSIC ROOM. 225 00:11:10,837 --> 00:11:12,404 AND IF YOU GO THROUGH THESE DOORS, DOWN THE HALL, 226 00:11:12,438 --> 00:11:16,176 THAT'LL TAKE YOU TO THE INFIRMARY. 227 00:11:16,208 --> 00:11:18,077 THIS IS THE MONKEY ROOM. 228 00:11:18,110 --> 00:11:20,013 FUNNY STORY ABOUT HOW IT GOT ITS NAME. 229 00:11:20,047 --> 00:11:21,715 WHAT IS IT? 230 00:11:21,749 --> 00:11:23,149 WE DON'T KNOW; WE JUST KNOW THERE'S A FUNNY STORY. 231 00:11:23,182 --> 00:11:26,219 [faint drilling] 232 00:11:26,253 --> 00:11:27,821 WHAT'S ALL THIS? 233 00:11:27,855 --> 00:11:29,322 THEY'RE TEARING DOWN THE OLD WALLS. 234 00:11:29,355 --> 00:11:30,758 THEY'RE BRINGING IT UP TO CODE. 235 00:11:30,791 --> 00:11:32,024 IT'S A PRETTY BIG PROJECT. 236 00:11:32,058 --> 00:11:33,760 I USED TO BE IN CONSTRUCTION, MYSELF. 237 00:11:33,793 --> 00:11:38,264 BEFORE YOU BECAME A COP. EXACTLY. YEAH. 238 00:11:38,298 --> 00:11:40,801 WHO'S THIS? 239 00:11:40,834 --> 00:11:42,269 THIS IS DORIS MEDFORD. 240 00:11:42,302 --> 00:11:43,870 SHE WAS THE FIRST DIRECTOR HERE. 241 00:11:43,903 --> 00:11:46,072 THESE ARE ALL OF THE OTHER DIRECTORS. 242 00:11:46,105 --> 00:11:49,976 DEAD, DEAD, DEAD. 243 00:11:50,009 --> 00:11:52,044 NOT DEAD, YET. 244 00:11:52,078 --> 00:11:53,947 HELLO, WURSTER. TORCH. 245 00:11:53,980 --> 00:11:57,850 SHE BURNED HER BOYFRIEND'S HOUSE DOWN. 246 00:11:57,884 --> 00:11:59,952 [drilling continues] 247 00:12:02,022 --> 00:12:03,155 THIS IS THE QUIET ROOM. 248 00:12:03,190 --> 00:12:05,993 DON'T GET SENT HERE. 249 00:12:12,399 --> 00:12:15,434 OH, BOY. 250 00:12:15,467 --> 00:12:17,504 WHAT'S THIS? 251 00:12:17,537 --> 00:12:19,873 THIS IS THE MEDICAL SUPPLY ROOM. 252 00:12:19,907 --> 00:12:21,942 GIVES ME THE CREEPS. 253 00:12:21,975 --> 00:12:23,943 WHY? 254 00:12:23,976 --> 00:12:26,013 THERE WAS A MURDER HERE. 255 00:12:26,046 --> 00:12:28,048 OH, REALLY, A MURDER? 256 00:12:28,081 --> 00:12:30,283 AN UNSOLVED MURDER. 257 00:12:30,317 --> 00:12:33,953 CONRAD GOULD, THE ASSISTANT DIRECTOR, 258 00:12:33,986 --> 00:12:36,023 WELL, HE WAS KILLED RIGHT HERE FOUR YEARS AGO. 259 00:12:36,056 --> 00:12:38,057 (Monk) UH-HUH. 260 00:12:38,091 --> 00:12:39,359 (John) HE WAS A GREAT GUY. 261 00:12:39,392 --> 00:12:40,994 HE GAVE ME MAGAZINES. 262 00:12:41,028 --> 00:12:43,797 PLAYBOYS. 263 00:12:43,831 --> 00:12:45,798 RIGHT. HEY, HEY. 264 00:12:45,832 --> 00:12:47,466 MAYBE WE CAN SOLVE IT TOGETHER, HUH? 265 00:12:47,500 --> 00:12:51,238 YEAH, SURE. GREAT. 266 00:12:51,270 --> 00:12:54,006 WHAT--WHAT HAPPENED, EXACTLY? 267 00:12:54,040 --> 00:12:56,976 (John) WELL, DR. GOULD WAS TAKING INVENTORY, 268 00:12:57,009 --> 00:12:58,144 LIKE HE DID EVERY NIGHT. 269 00:12:58,177 --> 00:13:01,014 A PATIENT NAMED BILL LAFRANKIE WAS WAITING FOR HIM. 270 00:13:01,048 --> 00:13:02,048 HEY. 271 00:13:03,049 --> 00:13:04,051 [gunshots] 272 00:13:04,083 --> 00:13:06,052 CAPPED HIM IN THE CHEST. 273 00:13:06,086 --> 00:13:08,020 THEN HE FLED S.O.C. 274 00:13:08,054 --> 00:13:10,090 S.O.C.? 275 00:13:10,123 --> 00:13:13,860 YEAH, "SCENE OF THE CRIME." IT'S COP-TALK. 276 00:13:13,894 --> 00:13:14,961 [police sirens] 277 00:13:14,995 --> 00:13:16,864 THEY FOUND HIM IN THE WOODS THE NEXT MORNING. 278 00:13:16,897 --> 00:13:18,164 HE WAS DEAD. 279 00:13:18,197 --> 00:13:20,232 HE SHOT HIMSELF UP WITH DEMEROL. 280 00:13:20,267 --> 00:13:21,600 UH, I'M A LITTLE CONFUSED. 281 00:13:21,634 --> 00:13:25,238 WHY WOULD YOU CALL IT AN UNSOLVED MURDER? 282 00:13:25,272 --> 00:13:28,975 WELL, I WASN'T 100% SATISFIED WITH THE OFFICIAL VERSION. 283 00:13:29,009 --> 00:13:30,576 YOU WEREN'T? NO, SIR. 284 00:13:30,610 --> 00:13:32,345 THEY NEVER FOUND THE GUN, FIRST OF ALL. 285 00:13:32,379 --> 00:13:34,213 PLUS, BILL LAFRANKIE WAS MY ROOMMATE. 286 00:13:34,246 --> 00:13:36,917 HE WAS A DEVOUT BUDDHIST. HE WOULDN'T HURT A SPIDER. 287 00:13:36,950 --> 00:13:38,418 SPEAKING OF SPIDERS, THERE WAS A GUY HERE 288 00:13:38,451 --> 00:13:41,520 NAMED JIM ROBERTELLO ABOUT TWO--TWO YEARS AGO. 289 00:13:41,553 --> 00:13:44,024 NO--NO, ABOUT THREE YEARS AGO. 290 00:13:44,057 --> 00:13:45,292 NO, NO, NO. TWO YEARS-- 291 00:13:45,325 --> 00:13:46,125 TWO--TWO OR THREE. 292 00:13:46,158 --> 00:13:47,527 ABOUT TWO AND A HALF YEARS AGO, MAYBE. 293 00:13:47,559 --> 00:13:48,995 DOESN'T REALLY MATTER. TWO OR THREE-- 294 00:13:49,028 --> 00:13:50,163 IT DOESN'T REALLY MATTER HOW MANY YEARS AGO IT WAS. 295 00:13:50,197 --> 00:13:51,965 BUT HE HAD A SPIDER NAMED JESSE. 296 00:13:51,999 --> 00:13:53,100 JESSE THE SPIDER. 297 00:13:53,133 --> 00:13:54,934 AND JESSE--EVERY TIME YOU PLAYED A WILLIE NELSON RECORD, 298 00:13:54,967 --> 00:13:56,068 HE WOULD START DANCING, YOU KNOW, HE'D GET INTO IT. 299 00:13:56,102 --> 00:13:57,203 I DON'T KNOW IF IT WAS DANCING OR A CHA CHA OR SOMETHING. 300 00:13:57,236 --> 00:13:58,404 WHAT'S GOING ON? 301 00:13:58,437 --> 00:14:00,440 HE'D GET ALL HIS ARMS-- OH, HEY OLIVER. 302 00:14:00,472 --> 00:14:01,441 THIS IS A RESTRICTED AREA. 303 00:14:01,474 --> 00:14:02,942 WURSTER, YOU KNOW THAT. 304 00:14:02,975 --> 00:14:05,477 YEAH, I WAS JUST TELLING MR. MONK ABOUT DR. GOULD. 305 00:14:05,511 --> 00:14:06,613 THAT'S ANCIENT HISTORY. 306 00:14:06,645 --> 00:14:08,315 MR. MONK HAS ENOUGH PROBLEMS. 307 00:14:08,347 --> 00:14:11,350 YOU'RE LATE. TIME FOR OUR THERAPY. 308 00:14:11,384 --> 00:14:13,253 THANKS. 309 00:14:15,288 --> 00:14:18,325 HEY, FELLAS. CARRY ON. 310 00:14:18,357 --> 00:14:20,360 NOW REMEMBER, THIS IS SUPPOSED TO BE A SELF-PORTRAIT. 311 00:14:20,393 --> 00:14:23,330 HOW DO YOU FEEL ABOUT YOURSELF? 312 00:14:23,363 --> 00:14:25,197 LOOK DEEP INSIDE, THERE'S NO RIGHT OR WRONG. 313 00:14:25,231 --> 00:14:26,265 (Monk) IT'S ALL OVER MY HANDS. 314 00:14:26,298 --> 00:14:27,967 VERY GOOD. I LOVE THOSE EYES. 315 00:14:28,000 --> 00:14:30,971 EXCUSE ME, DOCTOR, IS THERE A SINK NEARBY? 316 00:14:31,004 --> 00:14:33,440 I GOT-- I NEED TO WASH UP. 317 00:14:33,472 --> 00:14:34,841 WILL YOU SHUT HIM UP? 318 00:14:34,874 --> 00:14:37,043 (female patient) HE HAS BEEN WHINING SINCE HE WALKED IN HERE. 319 00:14:37,076 --> 00:14:39,611 "IT'S TOO HOT, IT'S TOO COLD, I HAVE CHARCOAL ON MY HANDS!" 320 00:14:39,645 --> 00:14:41,614 JANE, WHAT DID WE TALK ABOUT YESTERDAY? 321 00:14:41,648 --> 00:14:45,317 CONTROLLING THE URGE TO LASH OUT. 322 00:14:45,351 --> 00:14:47,287 SO DO YOU HAVE SOMETHING YOU WANT TO SAY TO MR. MONK? 323 00:14:49,088 --> 00:14:51,390 SORRY. IT'S OKAY. 324 00:14:51,423 --> 00:14:52,591 I DO HAVE A LITTLE CHARCOAL ON MY HANDS. 325 00:14:52,625 --> 00:14:53,994 (male patient) DR. LANCASTER. 326 00:14:54,027 --> 00:14:56,096 DR. LANCASTER, GUESS WHAT I'M PAINTING. 327 00:14:56,129 --> 00:14:57,297 (Jane and patient) SANTA CLAUS. 328 00:14:57,330 --> 00:14:59,432 ALL RIGHT, ALL RIGHT, ALL RIGHT. 329 00:14:59,466 --> 00:15:01,067 HUH. 330 00:15:01,100 --> 00:15:03,302 WELL, YOU KNOW THIS IS SUPPOSED TO BE A SELF-PORTRAIT. 331 00:15:03,336 --> 00:15:05,605 THAT'S ME. 332 00:15:05,638 --> 00:15:07,639 HMM, WHY ARE YOU SO SMALL? 333 00:15:07,673 --> 00:15:10,677 EVERYBODY'S SMALL COMPARED TO SANTA. 334 00:15:10,710 --> 00:15:13,679 HE ACTUALLY SITS UP EVERY NIGHT AND WAITS FOR HIM. 335 00:15:13,712 --> 00:15:15,682 I HAVE A FEELING HE'S ON HIS WAY. 336 00:15:15,715 --> 00:15:17,549 IT'S DEFINITELY GETTING COLDER OUTSIDE. 337 00:15:17,583 --> 00:15:19,451 IT'S AUGUST, WHACK-JOB. 338 00:15:19,485 --> 00:15:20,720 (Lancaster) ALL RIGHT, OKAY. BACK TO WORK. 339 00:15:20,753 --> 00:15:21,989 COME ON. COME ON, GOOD. 340 00:15:22,022 --> 00:15:23,289 GOOD. 341 00:15:27,027 --> 00:15:29,229 IS THERE A PROBLEM, MR. MONK? 342 00:15:29,261 --> 00:15:32,231 I'M HAVING A LITTLE TROUBLE GETTING STARTED. 343 00:15:32,264 --> 00:15:34,433 MM-HMM. DO YOU KNOW WHY? 344 00:15:34,466 --> 00:15:36,102 UH-UH. 345 00:15:36,135 --> 00:15:38,337 MAYBE IT'S BECAUSE YOU'RE AFRAID IT WON'T BE PERFECT. 346 00:15:38,370 --> 00:15:39,639 [chuckles] 347 00:15:39,672 --> 00:15:41,073 AND YOU'RE RIGHT; IT WON'T BE PERFECT. 348 00:15:41,107 --> 00:15:43,275 NOT EVERYTHING IS GOING TO BE PERFECT. 349 00:15:43,309 --> 00:15:45,278 BUT COME ON, WHY DON'T YOU JUST DRAW SOMETHING? 350 00:15:45,312 --> 00:15:49,149 I'VE ONLY GOT YOU FOR 48 HOURS. 351 00:15:49,182 --> 00:15:51,418 (male patient) IT'S TOO SMALL. 352 00:16:03,263 --> 00:16:04,764 I LIKE IT. 353 00:16:04,797 --> 00:16:08,201 HOW DOES IT FEEL? 354 00:16:08,235 --> 00:16:11,671 IT FEELS GOOD. [chuckles] 355 00:16:11,703 --> 00:16:16,043 [crickets chirping] 356 00:16:19,745 --> 00:16:25,751 [faint screaming and talking] 357 00:16:29,522 --> 00:16:35,528 [commotion continues] 358 00:16:40,832 --> 00:16:43,436 INTO THE QUIET ROOM! SHE'S GONNA NEED MORE MEDS! 359 00:16:43,470 --> 00:16:45,238 [Jane screams] CALL DR. LANCASTER, 360 00:16:45,272 --> 00:16:46,438 AND TELL HIM THAT JANE'S LOSING IT! 361 00:16:46,472 --> 00:16:50,576 (Oliver) TRY HIS CELL PHONE! 362 00:16:50,610 --> 00:16:53,279 [screaming continues] 363 00:16:56,783 --> 00:17:01,453 [bells jingling] 364 00:17:16,336 --> 00:17:18,438 SANTA. 365 00:17:27,247 --> 00:17:29,816 I WENT TO THE STOP AND SHOP. 366 00:17:29,848 --> 00:17:33,552 BUT INSTEAD OF WALKING HOME UP DIVISIDERO STREET, 367 00:17:33,586 --> 00:17:38,857 I--I TURNED LEFT AND I WALKED DOWN TRUDY'S OLD STREET 368 00:17:38,891 --> 00:17:40,559 TO HER HOUSE. 369 00:17:40,593 --> 00:17:45,432 DOOR WAS OPEN, SO I WALKED IN. 370 00:17:45,464 --> 00:17:48,101 AND HOW DID YOU FEEL BEING IN THE HOUSE AGAIN? 371 00:17:48,134 --> 00:17:49,836 CONTENT. 372 00:17:49,868 --> 00:17:51,238 NOT A CARE IN THE WORLD. 373 00:17:51,270 --> 00:17:52,638 (John) ADRIAN, WHEN DID 374 00:17:52,672 --> 00:17:54,473 THIS URGE BEGIN TO MANIFEST ITSELF? 375 00:17:54,507 --> 00:17:57,144 JOHN, I'LL RUN THE THERAPY SESSION TODAY, OKAY? 376 00:17:57,176 --> 00:17:58,278 FAIR ENOUGH. 377 00:17:58,310 --> 00:18:00,279 AND LATER, YOU AND I CAN TALK PRIVATELY. ABOUT MONK? 378 00:18:00,313 --> 00:18:03,383 (Lancaster) NO, ABOUT YOUR TENDENCY TO OVER-EMPATHIZE. 379 00:18:03,415 --> 00:18:05,152 I FEEL LIKE I'M BACK IN MEDICAL SCHOOL AGAIN. 380 00:18:05,184 --> 00:18:07,253 DR. LANCASTER, CAN I GO NEXT? 381 00:18:07,287 --> 00:18:08,755 UH, JUST A MINUTE, JUST A MINUTE, OKAY? 382 00:18:08,788 --> 00:18:09,888 GO AHEAD. 383 00:18:09,922 --> 00:18:12,192 I, UH-- 384 00:18:12,224 --> 00:18:14,126 I REALLY FEEL SORRY FOR THE HASKELLS. 385 00:18:14,161 --> 00:18:16,596 WHO ARE THE HASKELLS? 386 00:18:16,628 --> 00:18:18,230 WHO ARE THE HASKELLS? 387 00:18:18,265 --> 00:18:20,200 THE COUPLE THAT LIVE IN THE HOUSE. 388 00:18:20,232 --> 00:18:21,901 NICK AND JOSIE. 389 00:18:21,933 --> 00:18:25,172 SWEET PEOPLE. 390 00:18:25,204 --> 00:18:27,839 AND, UH-- I-- 391 00:18:27,874 --> 00:18:31,310 MY WIFE HAD A NECKLACE EXACTLY LIKE THAT. 392 00:18:31,344 --> 00:18:32,578 WELL I'M NOT GIVING IT TO YOU, 393 00:18:32,612 --> 00:18:33,779 IF THAT'S WHAT YOU'RE GETTING AT. 394 00:18:33,813 --> 00:18:36,883 DR. LANCASTER, CAN I PLEASE GO NEXT? 395 00:18:36,915 --> 00:18:38,550 YES. 396 00:18:38,585 --> 00:18:41,188 LAST NIGHT, I SAW SANTA CLAUS. 397 00:18:41,221 --> 00:18:42,622 [everybody groans] 398 00:18:42,654 --> 00:18:44,257 ALL RIGHT, I'M SURE WE'D ALL LIKE TO HEAR ABOUT IT. 399 00:18:44,290 --> 00:18:45,791 GO AHEAD. OKAY. 400 00:18:45,825 --> 00:18:50,197 IT WAS AROUND 4:00. I WAS ASLEEP IN MY ROOM. 401 00:18:50,230 --> 00:18:52,765 I HEARD SOUNDS OUTSIDE. 402 00:18:52,798 --> 00:18:55,167 THEY WERE FOOTSTEPS ON THE ROOF. 403 00:18:55,201 --> 00:18:57,903 AND I SPRANG FROM MY BED TO SEE WHAT WAS THE MATTER. 404 00:18:57,936 --> 00:19:01,173 [laughter] IT WAS HIM. 405 00:19:01,208 --> 00:19:02,942 AS BIG AS LIFE. 406 00:19:02,974 --> 00:19:04,876 HE WAS STANDING BY THE BIG CHIMNEY, 407 00:19:04,911 --> 00:19:06,878 GETTING READY TO SLIDE DOWN. 408 00:19:06,913 --> 00:19:08,847 THEN... 409 00:19:08,881 --> 00:19:10,682 HIS CELL PHONE RANG. 410 00:19:10,717 --> 00:19:11,884 [laughter] 411 00:19:11,917 --> 00:19:13,786 HIS CELL PHONE? UH-HUH. 412 00:19:13,819 --> 00:19:16,823 HE ANSWERED IT, AND THEN HE STARTED TALKING TO SOMEBODY. 413 00:19:16,855 --> 00:19:19,858 IT'S TRUE, I CAN PROVE IT. I TOOK HIS PICTURE. 414 00:19:19,892 --> 00:19:22,295 YOU--YOU TOOK SOME PICTURES? YEAH. 415 00:19:22,328 --> 00:19:24,530 I ALWAYS KEEP MY CAMERA BY THE WINDOW. 416 00:19:24,564 --> 00:19:25,832 WELL, I'M SURE WE'D ALL LIKE TO SEE THEM 417 00:19:25,865 --> 00:19:26,798 WHEN THEY GET DEVELOPED. 418 00:19:26,833 --> 00:19:29,801 AND, WHO'S NEXT? 419 00:19:31,270 --> 00:19:33,306 (Monk) WELL, THAT'S NOT A PAIR. 420 00:19:33,339 --> 00:19:39,278 ACTUALLY, THAT'S A JACK, AND THIS IS A KING. 421 00:19:39,311 --> 00:19:42,714 CLOSE ENOUGH. 422 00:19:42,749 --> 00:19:44,916 WHAT ARE YOU LOOKING FOR? 423 00:19:44,951 --> 00:19:46,719 MY CAMERA. 424 00:19:46,752 --> 00:19:49,489 I PUT IT DOWN RIGHT THERE. I KNOW I DID. 425 00:19:49,521 --> 00:19:50,690 MANNY. 426 00:19:50,722 --> 00:19:52,959 WHAT TIME DID YOU SEE, 427 00:19:52,991 --> 00:19:54,826 YOU KNOW, SANTA CLAUS LAST NIGHT? 428 00:19:54,861 --> 00:19:56,828 3:47 AM EXACTLY. 429 00:19:56,863 --> 00:19:59,965 I MADE A NOTE. 430 00:19:59,999 --> 00:20:03,702 YOU WANNA SEE WHERE I SAW HIM? 431 00:20:03,736 --> 00:20:06,873 (Manny) EVERYONE THINKS IT'S JUST A CHILDREN'S STORY. 432 00:20:06,905 --> 00:20:08,540 OF COURSE, THE MACY'S PARADE GUY 433 00:20:08,575 --> 00:20:10,576 AND THE DEPARTMENT STORE SANTAS ARE ACTORS. 434 00:20:10,609 --> 00:20:11,778 I'M NOT AN IDIOT. 435 00:20:11,810 --> 00:20:13,813 BUT THERE HAVE BEEN OVER 400 436 00:20:13,846 --> 00:20:16,249 DOCUMENTED SIGHTINGS OF SAINT NICHOLAS. 437 00:20:16,282 --> 00:20:18,917 SCIENTIFICALLY DOCUMENTED. 438 00:20:18,951 --> 00:20:21,554 IT'S ON THE INTERNET, SO YOU KNOW IT'S TRUE. 439 00:20:21,587 --> 00:20:23,256 UH-HUH. 440 00:20:23,289 --> 00:20:24,990 LOOK. 441 00:20:25,023 --> 00:20:27,727 THAT'S AN ACTUAL PICTURE. 442 00:20:27,759 --> 00:20:30,563 WELL, MANNY, THAT COULD BE ANYTHING. 443 00:20:30,596 --> 00:20:34,967 IT'S SANTA CLAUS. 444 00:20:35,000 --> 00:20:36,035 WHAT HAPPENED HERE? 445 00:20:36,067 --> 00:20:37,970 MR. RICHTER. 446 00:20:38,003 --> 00:20:39,806 HE DIDN'T WANT TO MOVE. 447 00:20:39,838 --> 00:20:42,375 HE HAD THIS ROOM BEFORE ME. HE PUT UP A BIG FIGHT. 448 00:20:42,409 --> 00:20:44,844 THIS HAPPEN RECENTLY? LAST WEEK. 449 00:20:44,876 --> 00:20:46,979 I'VE BEEN ON THE WAITING LIST FOR THIS ROOM 450 00:20:47,012 --> 00:20:48,681 FOR 11 YEARS. 451 00:20:48,714 --> 00:20:50,982 LAST WEEK, DR. LANCASTER SAID I COULD HAVE IT. 452 00:20:51,017 --> 00:20:52,951 [groans] 453 00:20:52,984 --> 00:20:54,953 I WISH I HAD MY CAMERA. 454 00:20:54,987 --> 00:20:57,523 I HAD REAL PROOF. 455 00:20:57,557 --> 00:21:00,926 THIS--THIS IS WHERE YOU SAW HIM, HUH? 456 00:21:00,960 --> 00:21:02,561 UH-HUH. 457 00:21:02,595 --> 00:21:06,932 HE WAS STANDING RIGHT OVER THERE. 458 00:21:06,965 --> 00:21:08,901 (Monk) AND THEN HIS CELL PHONE RANG. 459 00:21:08,934 --> 00:21:09,902 (Manny) HE ANSWERED IT, 460 00:21:09,935 --> 00:21:11,069 AND THEN HE WENT BACK THAT WAY, 461 00:21:11,103 --> 00:21:12,739 OUT OF SIGHT. 462 00:21:12,771 --> 00:21:13,839 WHAT'S THAT? WHERE? 463 00:21:13,873 --> 00:21:15,307 ON THE CHIMNEY. 464 00:21:15,342 --> 00:21:16,742 (Monk) IT LOOKS LIKE A RAG, 465 00:21:16,776 --> 00:21:18,744 OR A PIECE OF CLOTH. 466 00:21:18,778 --> 00:21:20,613 [sighs excitedly] 467 00:21:20,646 --> 00:21:23,015 MANNY, JUST DON'T FALL. 468 00:21:23,048 --> 00:21:26,318 FALLING IS BAD, YOU KNOW THAT, RIGHT? 469 00:21:26,353 --> 00:21:27,319 BE CAREFUL. 470 00:21:27,354 --> 00:21:28,287 UH-HUH. 471 00:21:28,320 --> 00:21:31,458 THERE'S A LOT OF, YOU KNOW, GRAVITY OUT THERE. 472 00:21:31,490 --> 00:21:33,859 CAN YOU REACH IT? 473 00:21:33,893 --> 00:21:37,596 I THINK SO. 474 00:21:37,630 --> 00:21:39,932 OKAY, MANNY, LOOK AROUND. 475 00:21:39,965 --> 00:21:43,102 ARE THERE ANY FOOTPRINTS? 476 00:21:43,134 --> 00:21:45,438 I SEE MINE. 477 00:21:45,471 --> 00:21:47,574 BESIDES YOURS. 478 00:21:47,606 --> 00:21:50,910 YES! THEY'RE ALL OVER! 479 00:21:50,942 --> 00:21:52,979 HE WAS HERE! 480 00:21:55,515 --> 00:21:58,651 THIS IS PROOF, ISN'T IT? THIS IS EVIDENCE. 481 00:21:58,684 --> 00:22:00,952 OH, I CAN'T WAIT TILL MY NEXT SESSION. 482 00:22:00,987 --> 00:22:02,489 THIS'LL SHUT 'EM UP. 483 00:22:02,521 --> 00:22:03,990 ACTUALLY, MANNY, I THINK WE SHOULD 484 00:22:04,022 --> 00:22:06,625 PROBABLY KEEP THIS JUST BETWEEN YOU AND ME. 485 00:22:06,659 --> 00:22:07,960 NO, WHY? 486 00:22:07,993 --> 00:22:09,828 WELL, MAYBE WE'LL FIND MORE PROOF. 487 00:22:09,862 --> 00:22:12,865 AND THEN, THEY'LL HAVE TO BELIEVE US. 488 00:22:12,898 --> 00:22:15,501 FINE. GOOD. 489 00:22:15,535 --> 00:22:18,069 BY THE WAY, MANNY, 490 00:22:18,104 --> 00:22:21,140 WERE YOU HERE WHEN DR. GOULD WAS MURDERED? 491 00:22:21,173 --> 00:22:24,676 OH, YEAH, THEY QUOTED ME IN THE NEWSPAPER. 492 00:22:24,711 --> 00:22:27,012 I'LL SHOW YOU. 493 00:22:30,817 --> 00:22:33,653 I SAVED ALL THE ARTICLES. 494 00:22:33,685 --> 00:22:37,490 "AN UNIDENTIFIED PATIENT STATED THAT DR. GOULD 495 00:22:37,523 --> 00:22:39,826 "WAS VERY POPULAR, AND WOULD BE GREATLY MISSED." 496 00:22:39,858 --> 00:22:41,394 (Monk) UH-HUH. 497 00:22:41,427 --> 00:22:43,796 (Manny) THAT'S ME, THE UNIDENTIFIED PATIENT. 498 00:22:48,867 --> 00:22:51,637 (Monk) THIS TABLE NEEDS TO MOVE OVER HERE, 499 00:22:51,671 --> 00:22:54,105 OUT OF THE WAY. 500 00:22:54,140 --> 00:22:55,842 PERFECT. 501 00:22:55,875 --> 00:22:58,845 OKAY, THIS IS MEDICAL CLOSET. 502 00:22:58,877 --> 00:22:59,878 THAT'S THE ARTS AND CRAFTS CLOSET. 503 00:22:59,912 --> 00:23:01,113 I KNOW. 504 00:23:01,146 --> 00:23:03,849 BUT WE'RE PRETENDING IT'S THE MEDICAL CLOSET. 505 00:23:03,883 --> 00:23:05,984 THAT'S THE ARTS AND CRAFTS CLOSET. 506 00:23:06,018 --> 00:23:07,554 (Monk) OKAY, MANNY, 507 00:23:07,586 --> 00:23:08,988 YOU'RE DR. GOULD. 508 00:23:09,020 --> 00:23:11,458 YOU'RE MAKING YOUR ROUNDS. 509 00:23:11,490 --> 00:23:14,894 YOU'RE COMING DOWN THE HALL. UH-HUH. 510 00:23:14,926 --> 00:23:16,429 (female patient) OH, YEAH. 511 00:23:16,462 --> 00:23:17,930 HE USED TO CLEAN HIS EAR, REMEMBER? 512 00:23:17,963 --> 00:23:21,032 YOU ENTER THE SUPPLY ROOM. 513 00:23:21,067 --> 00:23:22,568 THERE'S THE CABINET. 514 00:23:22,602 --> 00:23:23,935 YOU UNLOCK IT. 515 00:23:26,939 --> 00:23:29,642 OKAY, JOHNNY, YOU'RE BILL LAFRANKIE. YEAH. 516 00:23:29,675 --> 00:23:32,444 YOU'RE LOOKING TO STEAL SOME DRUGS. YEAH. 517 00:23:32,479 --> 00:23:35,448 YOU SNEAK UP ON THE DOCTOR. 518 00:23:35,481 --> 00:23:37,048 AND... 519 00:23:37,083 --> 00:23:38,917 BANG. 520 00:23:38,951 --> 00:23:39,852 BANG. BANG. 521 00:23:39,885 --> 00:23:42,788 DR. GOULD IS DEAD. 522 00:23:46,625 --> 00:23:50,096 LAFRANKIE GOES TO STEAL THE DRUGS. 523 00:23:50,128 --> 00:23:52,865 AND YOU RUN AWAY. 524 00:23:52,898 --> 00:23:55,034 RUN AWAY. 525 00:24:00,205 --> 00:24:02,974 OKAY. 526 00:24:03,009 --> 00:24:04,510 LET ME THINK. 527 00:24:15,287 --> 00:24:16,823 KEYS. 528 00:24:16,855 --> 00:24:21,827 MANNY LEFT THE KEYS IN THE DOOR. 529 00:24:21,861 --> 00:24:23,962 WHICH IS WHAT-- 530 00:24:23,996 --> 00:24:26,898 IS WHAT ANYBODY WOULD DO. 531 00:24:26,932 --> 00:24:28,166 BUT LOOK AT THE PICTURE. 532 00:24:31,170 --> 00:24:33,940 LOOK AT WHERE THE KEYS ARE. 533 00:24:33,972 --> 00:24:38,510 KEYS ARE STILL IN THE DOCTOR'S POCKET. 534 00:24:40,311 --> 00:24:42,147 I DON'T THINK HE EVER OPENED THE LOCKER. 535 00:24:44,916 --> 00:24:47,987 MAYBE LAFRANKIE SHOT HIM... 536 00:24:48,019 --> 00:24:53,224 TOOK HIS KEYS, AND THEN OPENED IT. 537 00:24:53,259 --> 00:24:56,061 WHY WOULD AN ADDICT, DESPERATE FOR DRUGS, 538 00:24:56,095 --> 00:24:59,699 RETURN THE KEYS TO THE DOCTOR'S POCKET? 539 00:24:59,731 --> 00:25:01,901 I DON'T THINK LAFRANKIE DID IT. 540 00:25:02,934 --> 00:25:05,237 I THINK THE KILLER HAD HIS OWN KEYS. 541 00:25:05,270 --> 00:25:07,006 YOU MEAN, HE WORKED HERE? 542 00:25:07,038 --> 00:25:08,074 [door opens] 543 00:25:08,106 --> 00:25:09,576 WHAT'S GOING ON? 544 00:25:11,877 --> 00:25:13,945 THEY'RE KILLING DR. GOULD. 545 00:25:25,290 --> 00:25:28,595 (Lancaster) NOW LISTEN TO ME, MR. MONK. 546 00:25:28,627 --> 00:25:31,564 NOT ONLY WAS DR. GOULD MY COLLEAGUE, 547 00:25:31,597 --> 00:25:35,000 HE WAS MY BEST FRIEND. 548 00:25:35,034 --> 00:25:36,969 AND I DO NOT APPRECIATE YOU JOKING ABOUT IT. 549 00:25:37,002 --> 00:25:39,005 I WASN'T JOKING. 550 00:25:39,038 --> 00:25:41,307 DO YOU KNOW WHAT A DELUSION IS? 551 00:25:41,339 --> 00:25:43,875 IT'S A FALSE BELIEF SUSTAINED, 552 00:25:43,910 --> 00:25:46,244 DESPITE CLEAR EVIDENCE TO THE CONTRARY. 553 00:25:46,278 --> 00:25:48,615 (Monk) THE FISHING LINE. 554 00:25:48,647 --> 00:25:49,749 (Lancaster) PARDON ME? WHAT? 555 00:25:51,617 --> 00:25:53,920 THERE WAS A FISHING LINE IN THIS ROD. 556 00:25:53,952 --> 00:25:55,186 WHERE DID IT GO? 557 00:25:55,221 --> 00:25:56,923 WELL WHAT DO YOU THINK HAPPENED TO IT, ADRIAN? 558 00:25:56,955 --> 00:25:58,590 YOU THINK I USED IT TO STRANGLE SOMEBODY IN THE WARD? 559 00:25:58,625 --> 00:25:59,892 DR. LANCASTER. 560 00:25:59,925 --> 00:26:01,126 I'M SORRY TO INTERRUPT, 561 00:26:01,160 --> 00:26:02,228 BUT I HEARD HE WAS IN HERE. 562 00:26:02,260 --> 00:26:03,996 WHERE IS IT? 563 00:26:04,029 --> 00:26:05,664 WHAT? 564 00:26:05,698 --> 00:26:06,999 YOU KNOW WHAT! MY NECKLACE. 565 00:26:07,032 --> 00:26:08,134 THE ONE YOU SAID REMINDED YOU OF YOUR WIFE. 566 00:26:08,166 --> 00:26:09,801 HE STOLE IT. I KNOW HE DID. 567 00:26:09,836 --> 00:26:11,069 THIS IS RIDICULOUS. 568 00:26:11,103 --> 00:26:12,739 I TOOK IT OFF IN THE INFIRMARY. 569 00:26:12,771 --> 00:26:13,972 THAT'S THE LAST TIME I HAD IT. 570 00:26:14,006 --> 00:26:14,840 YOU WERE IN THERE! 571 00:26:14,874 --> 00:26:16,107 WELL, THERE'S A SIMPLE WAY TO SOLVE THIS 572 00:26:16,142 --> 00:26:17,977 ADRIAN, EMPTY YOUR POCKETS. 573 00:26:26,952 --> 00:26:28,820 OH, MY GOD. 574 00:26:28,855 --> 00:26:32,157 [angrily] THANK YOU. VERY MUCH. 575 00:26:32,191 --> 00:26:33,692 (Monk) HOW DID THAT GET THERE? 576 00:26:33,726 --> 00:26:35,361 [door slams] 577 00:26:35,394 --> 00:26:39,798 I SWEAR I-- DON'T REMEMBER TAKING IT. 578 00:26:39,832 --> 00:26:43,035 I KNOW YOU DON'T. I KNOW. 579 00:26:45,237 --> 00:26:47,138 (Jane) I'M SORRY I YELLED AT YOU. 580 00:26:47,173 --> 00:26:50,076 I WAS JUST LIKE YOU WHEN I GOT HERE. 581 00:26:50,108 --> 00:26:54,980 I WAS SEEING THINGS THAT WEREN'T THERE. 582 00:26:55,013 --> 00:26:57,182 THE NIGHT DR. GOULD WAS MURDERED, 583 00:26:57,215 --> 00:27:00,352 I SAW BILL LAFRANKIE RUNNING WITH A GUN. 584 00:27:00,385 --> 00:27:02,989 YOU DID? 585 00:27:03,021 --> 00:27:04,790 MM-HMM. 586 00:27:04,824 --> 00:27:06,726 I WAS TRYING TO GET TO A PAYPHONE. 587 00:27:06,759 --> 00:27:09,161 BUT, IN MY MIND, 588 00:27:09,194 --> 00:27:14,701 I SAW DR. LANCASTER WITH THE GUN. 589 00:27:15,734 --> 00:27:19,971 LIKE I WAS PROJECTING MY RAGE 590 00:27:20,006 --> 00:27:23,776 FOR DR. LANCASTER ONTO BILL LAFRANKIE. 591 00:27:23,809 --> 00:27:26,178 I SEE. 592 00:27:26,211 --> 00:27:28,780 DR. LANCASTER WAS TRYING TO HELP ME. 593 00:27:28,815 --> 00:27:32,084 I RESENTED HIM. 594 00:27:32,117 --> 00:27:33,819 ME TOO. 595 00:27:33,853 --> 00:27:37,890 WELCOME TO MY WORLD. 596 00:27:40,392 --> 00:27:41,993 TIME FOR YOUR MEDICATION, MR. MONK. 597 00:27:42,028 --> 00:27:45,064 DR. LANCASTER'S ORDERS. 598 00:27:48,867 --> 00:27:52,070 [to himself] I'M SLIPPING AWAY. 599 00:27:52,104 --> 00:27:53,972 WHAT'S WRONG WITH ME? 600 00:27:54,006 --> 00:27:58,277 HOLD ON, MONK. HOLD ON. 601 00:28:00,779 --> 00:28:03,148 (Lancaster) IF ANYTHING, HIS BEHAVIOR HAS DETERIORATED. 602 00:28:03,182 --> 00:28:05,817 WE MAY HAVE TO KEEP HIM HERE LONGER THAN WE THOUGHT. 603 00:28:05,852 --> 00:28:07,086 WELL, HOW MUCH LONGER? 604 00:28:07,118 --> 00:28:08,386 IT'S HARD TO SAY. IT COULD BE A MONTH. 605 00:28:08,420 --> 00:28:09,454 A MONTH? 606 00:28:09,488 --> 00:28:10,655 OR IT COULD BE AS LONG AS A YEAR. 607 00:28:10,689 --> 00:28:16,494 ADRIAN IS BIPOLAR, HE IS DELUSIONAL, AND HE'S PARANOID. 608 00:28:16,528 --> 00:28:19,798 HE SEES MURDER MYSTERIES EVERYWHERE HE TURNS. 609 00:28:19,832 --> 00:28:21,232 IN FACT, HE'S BEFRIENDED ANOTHER PATIENT, 610 00:28:21,267 --> 00:28:22,868 AND THE TWO OF THEM ARE TRYING TO PROVE 611 00:28:22,902 --> 00:28:24,770 THAT SANTA CLAUS REALLY DOES EXIST. 612 00:28:24,804 --> 00:28:25,872 ANTA CLAUS? 613 00:28:25,904 --> 00:28:28,173 MM-HMM, THEY WENT OUT ON THE ROOF COLLECTING EVIDENCE. 614 00:28:28,207 --> 00:28:31,143 IT WOULD BE FUNNY IF IT WASN'T SO DYSFUNCTIONAL. 615 00:28:31,176 --> 00:28:34,145 ADRIAN, LOOK WHO'S HERE. 616 00:28:34,180 --> 00:28:37,348 HEY, BOSS. 617 00:28:37,383 --> 00:28:38,851 HOW YOU FEELING? 618 00:28:38,884 --> 00:28:41,052 AH, I FEEL GOOD. 619 00:28:41,086 --> 00:28:43,454 I CAN'T-- I CAN'T WAIT TO GET HOME. 620 00:28:43,489 --> 00:28:46,959 WELL, WE WERE JUST TALKING ABOUT THAT. 621 00:28:46,992 --> 00:28:49,194 ADRIAN, WOULD YOU MIND IF I SHOWED YOUR FRIEND 622 00:28:49,228 --> 00:28:50,829 SOME OF THE ARTWORK THAT YOU MADE YESTERDAY? 623 00:28:55,134 --> 00:28:58,770 HERE IT IS. ALL RIGHT. 624 00:29:02,340 --> 00:29:04,309 DID I DRAW THAT? 625 00:29:04,343 --> 00:29:07,078 YOU DON'T REMEMBER? 626 00:29:07,113 --> 00:29:08,881 ISN'T THAT TRUDY'S GRAVE? 627 00:29:11,250 --> 00:29:15,186 UM, DR. LANCASTER SAID THAT YOU SAW SANTA CLAUS? 628 00:29:15,221 --> 00:29:19,959 NO, WE DIDN'T ACTUALLY SEE HIM. 629 00:29:19,991 --> 00:29:22,361 MANNY TOOK A PICTURE. 630 00:29:22,394 --> 00:29:24,563 BUT HE LOST THE CAMERA. 631 00:29:24,596 --> 00:29:29,035 BUT WE FOUND A PIECE OF A RED SUIT. 632 00:29:29,067 --> 00:29:31,369 (Lancaster) WE'D LOVE TO SEE IT, ADRIAN. 633 00:29:31,403 --> 00:29:33,505 IT WAS IN HERE. 634 00:29:33,538 --> 00:29:38,944 IT WAS HERE! IT WAS IN HERE! 635 00:29:38,978 --> 00:29:42,314 A LITTLE PIECE OF FABRIC. YOU KNOW, SANTA'S-- 636 00:29:42,347 --> 00:29:44,016 SANTA'S, YOU KNOW, SUIT. 637 00:29:44,049 --> 00:29:46,952 OKAY, NO, NO. 638 00:29:46,986 --> 00:29:51,222 IT WAS A PIECE OF FABRIC, AND-- 639 00:29:51,257 --> 00:29:53,392 DOCTOR. MM-HMM? 640 00:29:53,424 --> 00:29:55,294 CAN I TALK TO YOU PRIVATELY? SURE. 641 00:29:55,326 --> 00:29:58,064 (Monk) SANTA'S SUIT. 642 00:30:00,031 --> 00:30:01,933 (Sharona) HE'S NOT HIMSELF. HE NEEDS ME. 643 00:30:01,968 --> 00:30:05,503 LOOK, I COULD BE HERE TWO, THREE TIMES A WEEK, OKAY? 644 00:30:05,537 --> 00:30:07,006 I STILL HAVE MY LICENSE. 645 00:30:07,038 --> 00:30:08,007 MAYBE THEY CAN GIVE ME A JOB HERE. 646 00:30:08,039 --> 00:30:09,075 SHARONA, I KNOW YOU MEAN WELL. 647 00:30:09,107 --> 00:30:10,876 BUT THE LESS CONTACT ADRIAN HAS 648 00:30:10,910 --> 00:30:12,979 WITH HIS OLD LIFE, THE BETTER. 649 00:30:13,011 --> 00:30:14,480 YOU CAN WRITE HIM A LETTER, 650 00:30:14,512 --> 00:30:15,981 YOU CAN BRING HIM SOMETHING FROM HOME, 651 00:30:16,015 --> 00:30:17,548 I'M SURE HE'D LIKE THAT, BUT NO VISITS. 652 00:30:25,924 --> 00:30:28,160 ADRIAN. 653 00:30:28,193 --> 00:30:29,560 UH, LISTEN, I--I-- 654 00:30:29,595 --> 00:30:31,262 I CAN'T TAKE YOU HOME RIGHT NOW. 655 00:30:31,297 --> 00:30:33,199 SHARONA, LOOK AT HIS SHOES. 656 00:30:33,231 --> 00:30:35,134 JUST LOOK AT HIS SHOES. 657 00:30:37,269 --> 00:30:38,237 THEY'RE SMUDGED. 658 00:30:38,269 --> 00:30:40,372 COULD BE SOOT. 659 00:30:40,405 --> 00:30:41,941 THOSE ARE BOAT SHOES. 660 00:30:41,973 --> 00:30:45,176 THEY'RE MADE FOR TRACTION. 661 00:30:45,211 --> 00:30:48,547 AND I THINK HE HAS BEEN WALKING ON THE ROOF. 662 00:30:48,579 --> 00:30:51,317 ADRIAN. 663 00:30:51,349 --> 00:30:54,153 JUST TRY TO LISTEN TO DR. LANCASTER, OKAY? RIGHT. 664 00:30:54,185 --> 00:30:55,520 HE'S A GOOD MAN. 665 00:30:55,554 --> 00:30:58,457 THERE WAS A DOCTOR MURDERED HERE 666 00:30:58,490 --> 00:31:00,159 ABOUT FOUR YEARS AGO. ADRIAN, WILL YOU CALM DOWN? 667 00:31:00,192 --> 00:31:01,961 NAMED GOULD. CONRAD GOULD. PLEASE TRY AND STAY CALM, 668 00:31:01,993 --> 00:31:03,095 AND SIT. 669 00:31:03,128 --> 00:31:05,096 LET'S RELAX. 670 00:31:05,131 --> 00:31:10,435 I THINK--I THINK LANCASTER HAD SOMETHING TO DO WITH IT. 671 00:31:10,469 --> 00:31:15,040 AM I LOSING MY MIND? 672 00:31:46,072 --> 00:31:48,339 [car engine starts] 673 00:31:53,612 --> 00:31:54,613 EXCUSE ME. 674 00:31:54,645 --> 00:31:57,016 ONE SECOND. 675 00:31:59,651 --> 00:32:01,287 HI. 676 00:32:01,319 --> 00:32:03,555 UM, I'M TOLD THAT DR. CONRAD GOULD 677 00:32:03,588 --> 00:32:05,290 LEFT ALL OF HIS PAPERS TO YOUR LIBRARY, 678 00:32:05,324 --> 00:32:08,527 AND I NEED TO SEE HIS JOURNALS FROM 1998. 679 00:32:08,559 --> 00:32:10,061 DO YOU HAVE AN I.D.? 680 00:32:11,230 --> 00:32:13,031 NOT ON ME. I LEFT IT IN MY CAR. 681 00:32:13,065 --> 00:32:15,467 I CAN LOOK YOU UP. UH, WELL-- 682 00:32:15,500 --> 00:32:17,103 [chuckles] HERE'S THE THING. 683 00:32:17,135 --> 00:32:20,372 I'M NOT ACTUALLY ENROLLED HERE AT THE PRESENT TIME. 684 00:32:20,405 --> 00:32:22,307 WELL, THE LIBRARY'S FOR STUDENTS ONLY. 685 00:32:22,340 --> 00:32:25,176 OH, REALLY? 686 00:32:25,211 --> 00:32:28,213 [sighs] 687 00:32:31,549 --> 00:32:33,551 IS THERE A CHET THAT WORKS HERE? 688 00:32:33,585 --> 00:32:36,387 I'M CHET. OH, MY GOD. 689 00:32:36,422 --> 00:32:39,691 THIS IS SO FUNNY. I WAS TOLD TO ASK FOR YOU. 690 00:32:39,724 --> 00:32:42,594 SEE, I MET THIS GUY AT A PARTY 691 00:32:42,627 --> 00:32:44,730 WHO SAID THAT YOU WERE REALLY COOL 692 00:32:44,762 --> 00:32:47,098 AND THAT YOU WOULD LET ME DO A LITTLE RESEARCH HERE, 693 00:32:47,133 --> 00:32:48,700 AS A FAVOR. 694 00:32:48,733 --> 00:32:50,402 UH, WHAT GUY? 695 00:32:50,435 --> 00:32:54,140 HE WAS, UM-- 696 00:32:54,173 --> 00:32:57,143 OH, HE WAS TALL, WITH GLASSES. 697 00:32:57,175 --> 00:32:59,077 ROSS KELTON? 698 00:32:59,111 --> 00:33:00,778 THAT'S RIGHT. THAT'S RIGHT, ROSS KELTON. 699 00:33:00,811 --> 00:33:02,480 ROSS KELTON SAID I WAS COOL? 700 00:33:02,513 --> 00:33:05,451 WAS HE WRONG? 701 00:33:07,185 --> 00:33:09,087 YOU WANTED GOULD'S PERSONAL JOURNALS, RIGHT? 702 00:33:09,121 --> 00:33:10,622 MM-HMM. 703 00:33:10,655 --> 00:33:12,090 MIND IF I ASK WHAT FOR? 704 00:33:12,124 --> 00:33:15,294 ROSS SAID YOU WERE COOL. 705 00:33:15,326 --> 00:33:17,096 UH, RIGHT. 706 00:33:17,128 --> 00:33:18,696 RIGHT, SORRY. 707 00:33:29,307 --> 00:33:32,044 "DR. MURDOCK HAS ASSURED ME THAT I AM NEXT IN LINE 708 00:33:32,077 --> 00:33:33,578 "FOR THE DIRECTORSHIP, A DECISION BOUND 709 00:33:33,612 --> 00:33:36,147 "TO BE MET WITH ANGER AND DERISION BY DR.--" 710 00:33:36,182 --> 00:33:40,185 OH, MY GOD. 711 00:33:40,219 --> 00:33:42,653 (Sharona) IS IT OKAY IF HE HAS A PICTURE OF TRUDY? 712 00:33:42,688 --> 00:33:45,090 MAYBE IT'LL CALM HIM DOWN. 713 00:33:54,165 --> 00:33:56,134 I THINK HE'LL LIKE THAT. HERE YOU GO. 714 00:33:56,167 --> 00:33:57,568 THANKS. NICE TO SEE YOU. 715 00:33:57,603 --> 00:33:59,171 THANK YOU VERY MUCH. YOU BET. THANK YOU. 716 00:33:59,204 --> 00:34:01,106 I'LL SEE YOU SOON. I HOPE SO. 717 00:34:02,840 --> 00:34:05,111 SOMETIMES I WISH I'D JOINED THE ROLLING STONES 718 00:34:05,144 --> 00:34:05,810 WHEN THEY ASKED ME. 719 00:34:05,844 --> 00:34:08,079 (Oliver) LIGHTS OUT. 720 00:34:15,387 --> 00:34:17,389 HEY, CHECK IT OUT. 721 00:34:24,530 --> 00:34:26,063 WHAT'S IT SAY? 722 00:34:30,601 --> 00:34:32,838 IT SAYS I'M NOT CRAZY. 723 00:34:32,871 --> 00:34:35,574 ANYTHING THERE ABOUT ME? 724 00:35:07,373 --> 00:35:09,608 WHAT THE HELL? 725 00:35:09,641 --> 00:35:11,610 [door opens] (Lancaster) THERE YOU ARE. 726 00:35:11,643 --> 00:35:14,346 I WARNED YOU NOT TO PLAY DETECTIVE IN MY HOSPITAL. 727 00:35:14,380 --> 00:35:16,181 THIS IS BILL LAFRANKIE'S FILE. 728 00:35:16,215 --> 00:35:18,250 THERE'S NO WAY THIS MAN KILLED HIMSELF LIKE THEY SAID. 729 00:35:18,284 --> 00:35:19,550 HE'S IN HERE! 730 00:35:19,585 --> 00:35:20,786 HE SUFFERED FROM BELONEPHOBIA. 731 00:35:20,818 --> 00:35:23,222 HE HAD A PATHOLOGICAL FEAR OF NEEDLES. 732 00:35:23,255 --> 00:35:24,922 YOU'RE A SMART MAN. 733 00:35:24,956 --> 00:35:25,657 LET'S SEE WHAT KIND OF WITNESS YOU ARE 734 00:35:25,690 --> 00:35:27,925 WITH A FUNCTIONING IQ OF 17. 735 00:35:27,958 --> 00:35:29,760 MR. MONK CAME HERE TO TRY TO KILL ME. 736 00:35:29,795 --> 00:35:31,061 WHAT? WAIT. 737 00:35:31,096 --> 00:35:33,264 I THINK HE NEEDS SOME TIME IN THE QUIET ROOM, OLIVER. NO, WAIT! 738 00:35:33,298 --> 00:35:35,233 IT'S FOR YOUR OWN GOOD, ADRIAN. 739 00:35:38,469 --> 00:35:41,440 [suspenseful music] 740 00:35:41,472 --> 00:35:47,478 * 741 00:36:03,961 --> 00:36:05,896 HOW MUCH? 742 00:36:05,931 --> 00:36:07,865 TWO CCs OF THORAZINE. 743 00:36:07,898 --> 00:36:09,335 MAKE IT FOUR. 744 00:36:09,367 --> 00:36:11,536 FOUR? ARE YOU SURE? 745 00:36:11,570 --> 00:36:13,539 HE CAN'T WEIGH MORE THAN 160 LBS. 746 00:36:13,572 --> 00:36:15,340 DID YOU JUST GRADUATE FROM MEDICAL SCHOOL 747 00:36:15,373 --> 00:36:16,807 IN THE LAST 45 MINUTES? 748 00:36:16,842 --> 00:36:17,909 NO, SIR. 749 00:36:17,943 --> 00:36:18,777 THEN DO WHAT THE HELL YOU'RE TOLD. 750 00:36:18,809 --> 00:36:21,380 GIVE THIS PATIENT FOUR CCs OF THORAZINE. 751 00:36:21,413 --> 00:36:23,849 I GOTTA GO UPSTAIRS AND GET SOME MORE. 752 00:36:23,882 --> 00:36:25,817 MAKE IT QUICK. 753 00:36:40,532 --> 00:36:43,501 [suspenseful music] 754 00:36:43,534 --> 00:36:49,541 * 755 00:37:49,400 --> 00:37:51,068 WHAT THE HELL? 756 00:37:51,101 --> 00:37:52,971 HEY! 757 00:37:58,909 --> 00:38:01,079 [phone rings] 758 00:38:01,112 --> 00:38:02,813 (Sharona) HELLO? 759 00:38:02,847 --> 00:38:04,682 (Monk) I KNOW WHO DID IT, SHARONA. I CAN PROVE IT. 760 00:38:04,715 --> 00:38:06,050 CALL THE POLICE. 761 00:38:06,083 --> 00:38:09,954 I BORROWED MR. CARUTHER'S CAMERA. 762 00:38:09,987 --> 00:38:13,358 IT HAS EIGHT PICTURES LEFT, SEE THE NUMBERS? UH-HUH. 763 00:38:13,391 --> 00:38:15,661 IS SANTA REALLY COMING? 764 00:38:15,693 --> 00:38:17,596 OH, YEAH, HE'LL BE HERE. 765 00:38:17,628 --> 00:38:20,931 WHAT DO YOU WANT FOR CHRISTMAS? 766 00:38:20,965 --> 00:38:23,934 I JUST WANT TWO AND TWO TO BE FOUR AGAIN. 767 00:38:26,572 --> 00:38:29,474 IT'S HIM! SANTA CLAUS! 768 00:38:29,507 --> 00:38:32,777 (Monk) I KNEW IT. 769 00:38:32,811 --> 00:38:34,813 WHAT'S HE DOING? 770 00:38:34,846 --> 00:38:37,682 (Monk) HE'S GOING FISHING. 771 00:38:37,715 --> 00:38:38,817 FOR WHAT? 772 00:38:38,849 --> 00:38:39,818 THE GUN, MANNY. 773 00:38:39,851 --> 00:38:41,853 HE HAS TO FIND IT BEFORE THE CONSTRUCTION CREW 774 00:38:41,887 --> 00:38:42,721 STUMBLES ONTO IT. 775 00:38:42,753 --> 00:38:44,989 AND HE'LL GET RID OF IT FOR GOOD. 776 00:38:45,023 --> 00:38:46,858 AND I'LL NEVER BE ABLE TO PROVE ANY OF THIS. 777 00:38:46,891 --> 00:38:48,025 I LOVE YOU, SANTA! 778 00:38:48,059 --> 00:38:50,061 MANNY. [whimpers] 779 00:38:50,094 --> 00:38:51,396 MANNY! 780 00:38:51,429 --> 00:38:52,463 MANNY, NO. NO! 781 00:38:52,498 --> 00:38:54,699 NO, NO. STAY HERE. 782 00:38:54,733 --> 00:38:57,969 I NEED YOU TO TAKE PICTURES. 783 00:38:58,003 --> 00:39:00,905 (Manny) I DON'T UNDERSTAND WHAT HE'S DOING. 784 00:39:07,012 --> 00:39:12,550 (Monk) DON'T LOOK DOWN. DON'T LOOK DOWN. 785 00:39:12,583 --> 00:39:14,853 HOW'S THE FISHING, DOCTOR? 786 00:39:14,885 --> 00:39:16,521 MONK. 787 00:39:16,554 --> 00:39:17,989 HOW DID YOU GET UP HERE? 788 00:39:18,023 --> 00:39:19,525 SANTA CLAUS! 789 00:39:19,557 --> 00:39:20,891 [picture snaps] 790 00:39:20,925 --> 00:39:22,728 (Monk) THIS IS WHY YOU PUT MANNY IN THAT ROOM. 791 00:39:22,760 --> 00:39:25,931 'CAUSE YOU KNEW YOU COULD SPEND ALL NIGHT UP HERE. 792 00:39:25,963 --> 00:39:29,967 AND NOBODY WOULD EVER BELIEVE HE REALLY DID SEE SANTA CLAUS. 793 00:39:30,001 --> 00:39:31,869 NOBODY BUT YOU, MONK. 794 00:39:31,902 --> 00:39:33,972 AND WHO'S GOING TO BELIEVE YOU? 795 00:39:34,005 --> 00:39:35,641 YOU'RE CLINICALLY INSANE, REMEMBER? 796 00:39:35,673 --> 00:39:38,809 WE'LL FIND THE GUN, DOCTOR. RIGHT WHERE YOU DROPPED IT. 797 00:39:38,844 --> 00:39:40,612 AND THAT'S ALL THE PROOF I'LL NEED. 798 00:39:42,514 --> 00:39:44,550 YOU COULDN'T STAND IT. 799 00:39:44,583 --> 00:39:47,018 THE BOARD OF DIRECTORS GAVE YOUR JOB TO DR. GOULD. 800 00:39:47,052 --> 00:39:48,920 YOU KILLED HIM. 801 00:39:48,954 --> 00:39:51,188 DR. GOULD. 802 00:39:51,222 --> 00:39:53,925 [gunshots] 803 00:39:53,958 --> 00:39:55,594 YOU STOLE SOME DRUGS TO MAKE IT LOOK 804 00:39:55,626 --> 00:39:58,028 LIKE A PATIENT DID IT. 805 00:39:58,063 --> 00:40:02,000 YOU NEEDED A FALL GUY. LAFRANKIE FIT THE BILL. 806 00:40:02,032 --> 00:40:03,902 YOU PROBABLY GOT LAFRANKIE ALL DOPED UP, 807 00:40:03,934 --> 00:40:05,570 THEN LURED HIM INTO THE WOODS, 808 00:40:05,603 --> 00:40:06,871 WHERE THE COPS FOUND HIM THE NEXT DAY. 809 00:40:06,905 --> 00:40:10,876 YOU ONLY HAD ONE PROBLEM: THE MURDER WEAPON. 810 00:40:10,909 --> 00:40:12,610 IT WAS REGISTERED IN YOUR NAME. 811 00:40:12,643 --> 00:40:13,911 YOU HAD TO GET RID OF THE GUN 812 00:40:13,945 --> 00:40:15,581 BEFORE THE COPS SHOWED UP. 813 00:40:15,614 --> 00:40:17,748 AND YOU FOUND THE PERFECT PLACE TO HIDE IT. 814 00:40:17,782 --> 00:40:20,751 HEY, YOU CAN'T TALK TO SANTA CLAUS LIKE THAT. 815 00:40:20,786 --> 00:40:21,887 MANNY. 816 00:40:21,920 --> 00:40:25,023 MANNY! 817 00:40:25,056 --> 00:40:26,023 SANTA, HELP ME! 818 00:40:26,056 --> 00:40:28,159 WELL, WELL, WHAT HAVE WE HERE? 819 00:40:28,193 --> 00:40:29,226 MANNY. MANNY, HANG ON. 820 00:40:29,260 --> 00:40:31,061 JUST HANG ON. 821 00:40:31,096 --> 00:40:32,731 WAIT A MINUTE. 822 00:40:32,764 --> 00:40:35,701 YOU'RE NOT REALLY SANTA CLAUS. 823 00:40:35,733 --> 00:40:38,704 MONK, BE CAREFUL, HE'S NOT REALLY SANTA CLAUS. 824 00:40:38,737 --> 00:40:41,039 [grunts] 825 00:40:41,072 --> 00:40:43,041 [police sirens] 826 00:40:43,074 --> 00:40:44,909 GUN'S BEEN LODGED IN THAT CHIMNEY FOR FOUR YEARS. 827 00:40:44,943 --> 00:40:46,644 [sirens grow louder] 828 00:40:46,677 --> 00:40:47,778 I'M GUESSING THE CHAMBER 829 00:40:47,813 --> 00:40:49,047 AND THE METAL FIRING PIN ARE... 830 00:40:49,079 --> 00:40:50,248 [tires screeching] 831 00:40:50,280 --> 00:40:53,652 COMPLETELY OXIDIZED. 832 00:40:53,684 --> 00:40:55,753 (police officer) DROP THE GUN, SANTA. PUT YOUR HANDS UP. 833 00:41:01,226 --> 00:41:03,561 (Sharona) ADRIAN! 834 00:41:05,163 --> 00:41:08,634 BY THE WAY, 835 00:41:08,666 --> 00:41:12,003 IN CASE WE DON'T GET A CHANCE TO TALK LATER, 836 00:41:12,036 --> 00:41:14,940 I JUST WANT YOU TO KNOW, EXCEPT FOR THE MURDERS, 837 00:41:14,972 --> 00:41:17,708 AND YOUR TRYING TO KILL ME, 838 00:41:17,742 --> 00:41:19,945 YOU REALLY WERE THE BEST DOCTOR I EVER HAD. 839 00:41:19,978 --> 00:41:23,114 HANG ON, MANNY, THEY'RE COMING TO GET YOU. 840 00:41:23,148 --> 00:41:24,782 AND MERRY CHRISTMAS. 841 00:41:39,030 --> 00:41:41,699 [phone rings} 842 00:41:41,733 --> 00:41:43,001 HELLO? 843 00:41:43,034 --> 00:41:43,934 (Monk) SHARONA. 844 00:41:43,969 --> 00:41:47,905 DON'T LAUGH, OKAY? I JUST NEED TO BE SURE. 845 00:41:47,938 --> 00:41:50,608 IS THERE A SKINNY OAK TREE BY THE WINDOW? 846 00:41:50,641 --> 00:41:51,943 YES. 847 00:41:51,976 --> 00:41:53,978 IS THERE AN ARMOIRE BY THE CLOSET? 848 00:41:54,012 --> 00:41:55,713 UH-HUH. 849 00:41:55,746 --> 00:41:59,617 (Sharona) AND IS TRUDY'S PICTURE ON THE NIGHTSTAND? 850 00:41:59,650 --> 00:42:00,952 YEP. 851 00:42:00,985 --> 00:42:01,887 ADRIAN, 852 00:42:01,920 --> 00:42:05,190 YOU'RE IN YOUR OWN HOUSE. NOW GO TO SLEEP. 853 00:42:05,222 --> 00:42:06,257 THANKS. 854 00:42:06,291 --> 00:42:07,893 GOOD NEWS: 855 00:42:07,925 --> 00:42:10,961 I'M SERIOUSLY CONSIDERING YOU FOR EMPLOYEE OF THE MONTH. 856 00:42:10,996 --> 00:42:16,934 THANKS, BOSS. I'LL SEE YOU TOMORROW. 857 00:42:27,112 --> 00:42:30,081 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 858 00:42:30,114 --> 00:42:33,083 [upbeat ragtime music] 859 00:42:33,117 --> 00:42:39,123 * 58688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.