All language subtitles for MobLand.S01E07.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,671 โ™ช MTV โ™ช 2 00:00:03,771 --> 00:00:06,107 [Fisk] This is war. 3 00:00:08,176 --> 00:00:09,810 - [Harry] Jan, where are you? - What's happened? 4 00:00:09,910 --> 00:00:12,846 Look at me. We have to go. Now. 5 00:00:12,946 --> 00:00:14,382 [Alice] They're on the move. 6 00:00:15,216 --> 00:00:16,283 [Kevin] Do you know how hard 7 00:00:16,284 --> 00:00:17,818 Harry and I have been working 8 00:00:17,918 --> 00:00:19,687 - to keep the peace? - [Conrad] Your mother didn't 9 00:00:19,787 --> 00:00:21,821 give the order. It was me. 10 00:00:21,822 --> 00:00:24,291 We're at war! We're gonna take those fuckers out, 11 00:00:24,292 --> 00:00:27,294 one by one-- their friends, their families. 12 00:00:27,295 --> 00:00:29,129 [Maeve] So, there's a war on. 13 00:00:29,130 --> 00:00:31,331 Seraphina's toddled off to Antwerp 14 00:00:31,332 --> 00:00:33,466 with a shit ton of cash, our cash no less, to buy 15 00:00:33,467 --> 00:00:37,405 Christ-knows-what from Christ-knows-who, with Brendan. 16 00:00:37,538 --> 00:00:39,373 Bring 'em home, Harry. 17 00:00:39,473 --> 00:00:40,640 [Gina] We could run away. 18 00:00:40,641 --> 00:00:41,742 Look me in the eyes 19 00:00:41,875 --> 00:00:42,910 and tell me you like your life! 20 00:00:43,010 --> 00:00:44,178 It's not always about that. 21 00:00:44,278 --> 00:00:45,845 [Maeve] I want to offer you 22 00:00:45,846 --> 00:00:47,415 an olive branch. 23 00:00:47,515 --> 00:00:49,750 You can do what you want with that little bitch bastard, 24 00:00:49,883 --> 00:00:52,185 but if you touch a hair on my Brendan's head, 25 00:00:52,186 --> 00:00:53,986 then you and me are no longer friends. 26 00:00:53,987 --> 00:00:55,623 And you know you don't want that. 27 00:01:01,395 --> 00:01:02,830 No, no! 28 00:01:05,499 --> 00:01:08,102 [engine revving] 29 00:01:13,040 --> 00:01:15,041 โ™ช tense, pulsing music โ™ช 30 00:01:15,042 --> 00:01:17,278 โ™ช 31 00:01:24,352 --> 00:01:26,154 [heavy door closes] 32 00:01:31,925 --> 00:01:34,094 [gun cocks] 33 00:02:04,158 --> 00:02:06,327 โ™ช 34 00:02:17,971 --> 00:02:19,840 - [phone ringing] - [dog whines] 35 00:02:20,608 --> 00:02:22,676 [Harry] Conrad, it's Harry. 36 00:02:22,776 --> 00:02:25,313 I just got here. Basically, everyone's dead. 37 00:02:26,146 --> 00:02:27,447 There's no sign of Brendan 38 00:02:27,448 --> 00:02:28,816 or Seraphina. 39 00:02:28,916 --> 00:02:30,318 Looks like the Moroccans 40 00:02:30,418 --> 00:02:31,485 were involved. 41 00:02:31,585 --> 00:02:32,786 How do you know? 42 00:02:32,886 --> 00:02:34,655 I'm looking at a dead one right now. 43 00:02:35,589 --> 00:02:37,024 Got the old turtle tattooed on his neck. 44 00:02:37,124 --> 00:02:40,127 Which means he's El Youfsi. 45 00:02:40,228 --> 00:02:42,496 [Conrad] They control the Antwerp docks. 46 00:02:42,630 --> 00:02:44,732 [Harry] I'm heading there now. 47 00:02:46,500 --> 00:02:49,101 Bring 'em home, Harry. 48 00:02:49,102 --> 00:02:52,005 - Bring my babies home. - [Maeve cries] 49 00:02:52,139 --> 00:02:53,973 I'll be in touch. 50 00:02:53,974 --> 00:02:55,676 [Maeve crying] 51 00:02:55,776 --> 00:02:57,177 โ™ช tense, dramatic music โ™ช 52 00:02:57,445 --> 00:02:59,779 โ™ช 53 00:02:59,780 --> 00:03:02,015 [crying] 54 00:03:07,288 --> 00:03:10,858 [engine revving] 55 00:03:16,397 --> 00:03:18,031 [line ringing] 56 00:03:18,131 --> 00:03:19,832 - [Richie] Hello? - Richie. 57 00:03:19,833 --> 00:03:21,201 Top of the morning to you. 58 00:03:21,335 --> 00:03:22,570 We had a deal. 59 00:03:22,670 --> 00:03:23,671 Did we? 60 00:03:23,771 --> 00:03:25,239 I gave you Seraphina. 61 00:03:25,339 --> 00:03:26,874 And I took her, thank you. 62 00:03:26,974 --> 00:03:28,509 Plus insurance. 63 00:03:28,609 --> 00:03:30,778 Now you listen to me, you cockney cocksucker. 64 00:03:30,878 --> 00:03:34,347 If you touch one hair on my Brendan's head, 65 00:03:34,348 --> 00:03:35,549 I-- 66 00:03:35,683 --> 00:03:36,917 Fuck off. 67 00:03:37,017 --> 00:03:39,519 โ™ช "Starburster" by Fontaines D.C. โ™ช 68 00:03:39,520 --> 00:03:41,688 Fuck! Fuck! 69 00:03:41,689 --> 00:03:44,425 โ™ช It may feel bad โ™ช 70 00:03:45,259 --> 00:03:47,428 โ™ช It may feel bad โ™ช 71 00:03:47,528 --> 00:03:49,563 โ™ช I wanna see you alone, I wanna sharp the stone โ™ช 72 00:03:49,697 --> 00:03:52,532 โ™ช I wanna bounce the bone, I wanna mess with it โ™ช 73 00:03:52,533 --> 00:03:55,035 โ™ช I wanna lay the Deville, the whole crew on the sill โ™ช 74 00:03:55,135 --> 00:03:57,204 โ™ช I want the preacher and pill, I wanna bless with it โ™ช 75 00:03:57,305 --> 00:03:59,640 โ™ช I wanna head to a mass and get cast in it โ™ช 76 00:03:59,740 --> 00:04:02,610 โ™ช That shit's funnier than any A-class, innit? โ™ช 77 00:04:02,743 --> 00:04:04,544 โ™ช I wanna talk with the clown who has apologies down โ™ช 78 00:04:04,545 --> 00:04:06,879 โ™ช Pay him 300 pounds to take a class in it โ™ช 79 00:04:06,880 --> 00:04:09,382 โ™ช I wanna bite the phone, I wanna bleed the tone โ™ช 80 00:04:09,383 --> 00:04:12,085 โ™ช I wanna see you alone, alone, alone, lone โ™ช 81 00:04:12,185 --> 00:04:14,588 โ™ช I wanna strait the shark and find me somewhere to park โ™ช 82 00:04:14,722 --> 00:04:16,689 โ™ช Like the light when it's dark, it's dark, it's dark, dark โ™ช 83 00:04:16,690 --> 00:04:19,359 โ™ช A few stars about make it feel like peace โ™ช 84 00:04:19,360 --> 00:04:20,661 โ™ช In a way โ™ช 85 00:04:20,761 --> 00:04:22,362 โ™ช A complimentary round โ™ช 86 00:04:22,363 --> 00:04:24,231 โ™ช Constellation got a twist in it โ™ช 87 00:04:24,332 --> 00:04:26,533 โ™ช For a GPO and all the hits in it โ™ช 88 00:04:26,534 --> 00:04:31,038 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 89 00:04:32,005 --> 00:04:35,976 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 90 00:04:36,877 --> 00:04:41,815 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 91 00:04:43,884 --> 00:04:46,854 [birds singing] 92 00:04:54,928 --> 00:04:56,964 What's up with nan? 93 00:05:01,969 --> 00:05:04,137 Brendan and Seraphina got kidnapped. 94 00:05:04,237 --> 00:05:06,039 Is that good or bad news? 95 00:05:07,941 --> 00:05:09,577 [sighs] 96 00:05:11,144 --> 00:05:14,948 [door opens, closes] 97 00:05:15,048 --> 00:05:17,150 [Conrad] Who knew they were in Antwerp? 98 00:05:17,284 --> 00:05:19,520 Me, you. 99 00:05:19,620 --> 00:05:23,123 Harry, O'Hara, Paul. 100 00:05:23,223 --> 00:05:25,993 - Bella, Jan. - Jan? 101 00:05:26,093 --> 00:05:29,095 Yeah. Yeah, Bella said that Harry told her and Jan 102 00:05:29,096 --> 00:05:31,131 where he was going. 103 00:05:31,231 --> 00:05:33,600 Kiko, Zosia. 104 00:05:33,601 --> 00:05:35,802 Mum, of course. And Eddie. 105 00:05:35,803 --> 00:05:38,372 [Maeve cries] 106 00:05:40,474 --> 00:05:41,975 - [door closes] - [Maeve sniffles] 107 00:05:42,075 --> 00:05:44,344 Someone sold them out. 108 00:05:45,579 --> 00:05:47,980 Someone who knew they were there. 109 00:05:47,981 --> 00:05:49,315 Yeah. 110 00:05:49,316 --> 00:05:52,453 We were just saying that. 111 00:05:54,254 --> 00:05:56,757 This is not war anymore. 112 00:05:58,859 --> 00:06:01,461 This is nuclear war. 113 00:06:01,462 --> 00:06:03,597 [birds singing] 114 00:06:05,433 --> 00:06:08,035 - Hi. - Hi. 115 00:06:08,168 --> 00:06:10,070 Coffee? 116 00:06:10,170 --> 00:06:12,706 I didn't think I was allowed. 117 00:06:12,806 --> 00:06:15,242 Harry's family. 118 00:06:15,375 --> 00:06:16,944 So you are. 119 00:06:19,012 --> 00:06:21,515 The bad news is... 120 00:06:21,615 --> 00:06:23,182 that puts you in mortal danger. 121 00:06:23,183 --> 00:06:25,052 [Gina scoffs] 122 00:06:25,152 --> 00:06:26,754 Now, I warn you, 123 00:06:26,887 --> 00:06:29,890 I make the best cup of coffee this side of the Irish Sea. 124 00:06:31,425 --> 00:06:34,861 Question is, have you got the minerals? 125 00:06:34,862 --> 00:06:37,831 No, I'm good. Thank you. 126 00:06:39,833 --> 00:06:41,935 Suit yourself. 127 00:06:46,874 --> 00:06:48,942 [phone ringing, buzzing] 128 00:06:52,112 --> 00:06:53,547 [crying] Jan, I'm fucked. 129 00:06:53,647 --> 00:06:55,549 Why? What's happened? 130 00:06:55,649 --> 00:06:57,884 I don't know what to do. 131 00:06:57,885 --> 00:06:59,419 Alice, you all right? 132 00:06:59,520 --> 00:07:01,888 Can I please ask you a massive, massive favor? 133 00:07:01,889 --> 00:07:04,558 Can you meet me just for an hour? 134 00:07:05,626 --> 00:07:07,761 [sighs] I'm in the Cotswolds. 135 00:07:07,895 --> 00:07:09,696 [cries] 136 00:07:09,697 --> 00:07:12,933 Please, Jan, I could come to you. 137 00:07:13,033 --> 00:07:15,735 There's a... there's a pub in the village 138 00:07:15,736 --> 00:07:17,437 called The Falkland Arms. 139 00:07:17,538 --> 00:07:20,974 I'll be there. Thank you so much, Jan. 140 00:07:21,074 --> 00:07:22,476 I'll see you there at 1:00. 141 00:07:22,576 --> 00:07:25,178 - [Bella] Jan? - I've got to go. Sorry, sorry. 142 00:07:28,281 --> 00:07:30,350 Mic drop. 143 00:07:31,251 --> 00:07:32,653 [Bella] Your cleaner. 144 00:07:32,753 --> 00:07:34,121 - Maria? - Yeah. 145 00:07:34,221 --> 00:07:37,724 Can I get her number? Ours quit when the house... 146 00:07:37,725 --> 00:07:41,161 Well... [scoffs] understandably. 147 00:07:41,261 --> 00:07:43,930 Yeah, sure. I'll text it to you. 148 00:07:43,931 --> 00:07:45,465 Perfect. Thanks. 149 00:07:47,501 --> 00:07:49,336 [O'Hara] Look, the filth have been up our holes 150 00:07:49,436 --> 00:07:51,038 since pre-Archie. 151 00:07:51,138 --> 00:07:52,806 Now with Archie's body rocking up, 152 00:07:52,906 --> 00:07:54,440 the disappearance of Tommy, 153 00:07:54,441 --> 00:07:57,276 not to mention Vron's recent car trouble, 154 00:07:57,277 --> 00:07:59,912 we've got heat on us like never before. 155 00:07:59,913 --> 00:08:02,349 I mean, my guess is Fisk has a dedicated unit, 156 00:08:02,449 --> 00:08:05,585 working 24/7 to break the two families 157 00:08:05,586 --> 00:08:06,919 once and for all. 158 00:08:06,920 --> 00:08:10,190 Yeah, well, all I can say to that-- 159 00:08:10,290 --> 00:08:12,159 good fucking luck. [chuckles] 160 00:08:12,292 --> 00:08:14,728 [scoffs] Maeve. 161 00:08:14,828 --> 00:08:17,798 This would be bad news at the best of times. 162 00:08:17,898 --> 00:08:19,833 This morning's far from that. 163 00:08:21,268 --> 00:08:23,036 And it gets worse. 164 00:08:24,638 --> 00:08:27,174 Harry's arrest, Brendan and Seraphina 165 00:08:27,274 --> 00:08:29,843 getting lifted in Antwerp 166 00:08:29,943 --> 00:08:32,045 all point to the same fucking thing. 167 00:08:32,746 --> 00:08:35,648 There's a rat in this family. 168 00:08:35,649 --> 00:08:38,284 โ™ช eerie music playing โ™ช 169 00:08:38,285 --> 00:08:40,353 [Conrad] 1984, I was in the Scrubs, 170 00:08:40,487 --> 00:08:41,954 working on a shiv. 171 00:08:41,955 --> 00:08:44,456 I've fashioned this 172 00:08:44,457 --> 00:08:47,660 to a very fine sharp point 173 00:08:47,661 --> 00:08:49,128 for a month now. 174 00:08:49,129 --> 00:08:50,764 And my cellmate, he rats me out. 175 00:08:50,864 --> 00:08:55,535 Now, he gets a room with a TV and a toilet. 176 00:08:55,636 --> 00:08:59,873 I get six weeks in solitary and a year on top of my sentence. 177 00:08:59,973 --> 00:09:03,577 When I get out in 1988, I find the rat. 178 00:09:03,677 --> 00:09:05,545 Ah, he was very surprised to see me. 179 00:09:05,646 --> 00:09:08,916 And I sit him there in the old armchair, 180 00:09:09,016 --> 00:09:11,350 and I get the television flex, 181 00:09:11,351 --> 00:09:13,353 and I bound his hands 182 00:09:13,453 --> 00:09:15,756 and cut out his tongue. 183 00:09:15,856 --> 00:09:19,426 And then I go into the kitchen, I fetch a spoon, 184 00:09:19,559 --> 00:09:21,762 and I feed him his eyes. 185 00:09:23,864 --> 00:09:25,865 And then, 186 00:09:25,866 --> 00:09:28,568 I cut the rat's throat. 187 00:09:34,842 --> 00:09:37,010 [engine revving] 188 00:09:39,079 --> 00:09:41,380 Harry. Yeah, it's me, it's me. 189 00:09:41,381 --> 00:09:43,349 ยฟQuรฉ pasa? 190 00:09:43,350 --> 00:09:45,753 [Harry] I'm at the docks. Stand by. 191 00:09:49,089 --> 00:09:50,690 Any news on the POWs? 192 00:09:50,691 --> 00:09:52,558 Not yet. 193 00:09:52,559 --> 00:09:54,226 I got that number for you. 194 00:09:54,227 --> 00:09:56,163 Maria. Harry's cleaner. 195 00:09:56,263 --> 00:09:59,299 - All right. Thank you. - I'll send it to you. 196 00:09:59,399 --> 00:10:02,302 Are you gonna tell me why you want it? 197 00:10:05,138 --> 00:10:06,473 No. 198 00:10:12,545 --> 00:10:15,282 [phone ringing] 199 00:10:18,986 --> 00:10:20,052 Yes? 200 00:10:20,053 --> 00:10:21,822 Antoine, it's me. 201 00:10:21,922 --> 00:10:23,422 There's been some progress. 202 00:10:23,423 --> 00:10:25,325 My father's made contact with the home secretary, 203 00:10:25,425 --> 00:10:27,093 and the home secretary is excited to meet you 204 00:10:27,094 --> 00:10:28,796 to discuss your proposal. 205 00:10:28,896 --> 00:10:30,497 The answer is no. 206 00:10:30,630 --> 00:10:32,465 Is there a problem? 207 00:10:32,599 --> 00:10:35,234 The problem, Ms. Harrigan, is that you sent 208 00:10:35,235 --> 00:10:37,705 your attack dog to eat me alive. 209 00:10:38,772 --> 00:10:40,207 I'm giving you another chance here, Antoine. 210 00:10:40,307 --> 00:10:41,641 If you hadn't tried to fuck with me, 211 00:10:41,775 --> 00:10:42,909 that wouldn't have happened. 212 00:10:42,910 --> 00:10:44,311 So the lesson is: 213 00:10:44,444 --> 00:10:45,946 don't try to fuck with me, 214 00:10:46,046 --> 00:10:48,481 because there's absolutely nothing to worry about. 215 00:10:49,416 --> 00:10:52,185 I want a 50% reduction. 216 00:10:53,186 --> 00:10:55,956 Are you trying to fuck with me, Antoine? 217 00:10:57,124 --> 00:10:58,992 [Kevin] Hello. 218 00:10:59,092 --> 00:11:00,694 Is that Maria? 219 00:11:00,794 --> 00:11:03,429 Hello, it's Kevin Harrigan. 220 00:11:03,430 --> 00:11:05,264 Yeah, that's right, Harry's friend. 221 00:11:05,265 --> 00:11:07,701 Twenty percent. That's it. 222 00:11:07,835 --> 00:11:10,871 I'll call you tomorrow with the time and venue. 223 00:11:11,004 --> 00:11:13,240 โ™ช slow, suspenseful music โ™ช 224 00:11:19,012 --> 00:11:22,549 Did you, uh, manage to check that name for me? 225 00:11:22,649 --> 00:11:24,384 [Maria over phone] Uh, yeah, I did. 226 00:11:24,517 --> 00:11:28,287 His name is Rusby. Alan Rusby. 227 00:11:28,288 --> 00:11:30,057 All right. And, uh, 228 00:11:30,157 --> 00:11:32,192 what's the name and address of the care home? 229 00:11:32,292 --> 00:11:36,764 It's Meadow Stone Court. I'll text you the address. 230 00:11:36,864 --> 00:11:39,131 - Lovely. All right, thank you. - No problem. 231 00:11:39,132 --> 00:11:41,769 - Take care, Maria. Bye. - Bye. 232 00:11:42,602 --> 00:11:44,003 [phone clicks] 233 00:11:44,004 --> 00:11:45,873 - [door closes] - No... 234 00:11:45,973 --> 00:11:48,308 No, no! [screams] 235 00:11:51,711 --> 00:11:53,914 โ™ช 236 00:11:58,085 --> 00:12:00,287 [birds chirping] 237 00:12:05,325 --> 00:12:08,228 [gate creaking] 238 00:12:15,002 --> 00:12:17,369 Paul, come in. 239 00:12:17,370 --> 00:12:18,939 Yeah, go ahead. 240 00:12:19,039 --> 00:12:21,474 Jan's leaving the property. 241 00:12:22,776 --> 00:12:24,411 Follow her. 242 00:12:32,085 --> 00:12:33,954 [Eddie] Well, my mum just overcompensates. 243 00:12:34,054 --> 00:12:35,187 She treats me like I'm still 12. 244 00:12:35,188 --> 00:12:36,555 Could be worse. 245 00:12:36,556 --> 00:12:38,390 And my dad... 246 00:12:38,391 --> 00:12:39,759 he's never here. 247 00:12:39,860 --> 00:12:43,729 And when he is, he's not. 248 00:12:43,730 --> 00:12:45,132 Yeah, tell me about it. 249 00:12:45,265 --> 00:12:46,899 Like, I know if I needed him-- 250 00:12:46,900 --> 00:12:49,970 like, really needed him-- 251 00:12:50,070 --> 00:12:52,672 there's no way he'd be there. 252 00:12:52,772 --> 00:12:55,875 I was meant to be doing my GCSEs right now. 253 00:12:55,876 --> 00:12:59,746 My dad came and yanked me right out of my psychology exam. 254 00:12:59,847 --> 00:13:01,547 I worked really fucking hard on that, 255 00:13:01,548 --> 00:13:03,715 and now it's all just gone to fuck. 256 00:13:03,716 --> 00:13:06,486 โ™ช slow, suspenseful music โ™ช 257 00:13:06,619 --> 00:13:08,822 [indistinct chatter] 258 00:13:17,230 --> 00:13:18,798 - Sorry. - Sorry. 259 00:13:18,899 --> 00:13:20,300 Thanks. 260 00:13:20,400 --> 00:13:21,768 Hey. 261 00:13:22,802 --> 00:13:24,771 Thanks for coming. 262 00:13:24,872 --> 00:13:26,273 [Jan] What happened? 263 00:13:26,373 --> 00:13:27,975 So, he got up, 264 00:13:28,075 --> 00:13:30,177 he got out of the bed to go to the bathroom. 265 00:13:31,011 --> 00:13:32,744 As he did, he subtly 266 00:13:32,745 --> 00:13:35,114 pushed his phone under his pillow. 267 00:13:35,115 --> 00:13:36,283 [Jan] Oh. 268 00:13:36,383 --> 00:13:38,750 And I'm sitting there, 269 00:13:38,751 --> 00:13:40,786 listening to him take a piss, 270 00:13:40,787 --> 00:13:43,956 and I-I pick up his phone and I put in his password 271 00:13:43,957 --> 00:13:46,026 and there's this text. 272 00:13:47,794 --> 00:13:51,331 His reply, her reply, his reply. 273 00:13:51,464 --> 00:13:53,633 All done while we're sitting in bed together, 274 00:13:53,733 --> 00:13:56,169 after I've made him his coffee. 275 00:13:56,303 --> 00:13:59,438 - Why didn't you confront him? - I will, I... 276 00:13:59,439 --> 00:14:02,108 I just need 30 minutes with his phone 277 00:14:02,109 --> 00:14:05,045 so I can get the whole story. 278 00:14:06,346 --> 00:14:08,814 That is fucking awful. 279 00:14:08,815 --> 00:14:10,517 โ™ช suspenseful music โ™ช 280 00:14:10,617 --> 00:14:12,152 [engine revving] 281 00:14:26,533 --> 00:14:28,268 [indistinct chatter] 282 00:14:28,368 --> 00:14:30,603 [engine turns off] 283 00:14:32,906 --> 00:14:34,473 All right, lads. 284 00:14:34,474 --> 00:14:36,276 Any of you know El Youfsi? 285 00:14:37,777 --> 00:14:39,913 Do you know a Youfsi? 286 00:14:40,047 --> 00:14:42,215 Where's your boss, mate? 287 00:14:42,315 --> 00:14:44,350 - Are you a criminal? - [grumbles] 288 00:14:44,351 --> 00:14:47,153 - You fucking look like one. - [men speaking Arabic] 289 00:14:47,154 --> 00:14:49,389 You want a hole in your sweater? 290 00:14:50,390 --> 00:14:51,258 Fuck are you going?! 291 00:14:51,391 --> 00:14:53,293 [engine starts, revs] 292 00:14:55,895 --> 00:14:59,099 [tires screech] 293 00:15:08,375 --> 00:15:09,909 [tires screeching] 294 00:15:19,052 --> 00:15:20,253 [tires screech] 295 00:15:21,121 --> 00:15:23,790 Where you going, you cunt? 296 00:15:24,992 --> 00:15:28,228 Your boss. Where is he? 297 00:15:29,262 --> 00:15:31,298 Could your mum and dad name three of your mates? 298 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 Mum could. Dad, no way. 299 00:15:34,201 --> 00:15:36,235 My dad couldn't pick my mates out of a lineup. 300 00:15:36,236 --> 00:15:37,869 [laughs softly] 301 00:15:37,870 --> 00:15:40,440 Then I come here with this lot, and... 302 00:15:41,541 --> 00:15:43,143 I don't know. 303 00:15:44,377 --> 00:15:45,979 I just feel a bit... 304 00:15:47,047 --> 00:15:48,948 What? 305 00:15:49,049 --> 00:15:50,817 Lost. 306 00:15:55,255 --> 00:15:57,957 [Alice] So, what brings us to the Cotswolds? 307 00:15:58,058 --> 00:16:00,226 Hmm. Long story. 308 00:16:00,227 --> 00:16:02,762 Please tell me you're having an affair. 309 00:16:02,862 --> 00:16:04,131 [both chuckle] 310 00:16:04,231 --> 00:16:06,732 No, just a few days away. 311 00:16:06,733 --> 00:16:08,767 Just you and Harry? 312 00:16:08,768 --> 00:16:10,703 - And Gina. - Oh, nice. 313 00:16:10,803 --> 00:16:14,307 - Where are you staying? - Conrad's, actually. 314 00:16:14,441 --> 00:16:17,777 The boss. The silver fox. 315 00:16:17,877 --> 00:16:21,447 - Mm, lucky you. - Mm. 316 00:16:21,448 --> 00:16:23,483 So, is Harry there now? 317 00:16:24,351 --> 00:16:27,987 You know, I'd love to meet him. 318 00:16:28,855 --> 00:16:31,790 Harry has gone abroad. 319 00:16:31,791 --> 00:16:33,592 Where's he gone? 320 00:16:33,593 --> 00:16:36,629 Antwerp. [scoffs] 321 00:16:36,729 --> 00:16:38,865 โ™ช slow, eerie music โ™ช 322 00:16:41,601 --> 00:16:43,670 [coughing, gurgling] 323 00:16:45,738 --> 00:16:48,708 [chatter nearby] 324 00:16:48,841 --> 00:16:52,412 [men speaking Arabic] 325 00:16:56,883 --> 00:16:58,551 [men shouting] 326 00:17:15,735 --> 00:17:18,138 [men shouting] 327 00:17:21,708 --> 00:17:23,743 โ™ช pulsing music โ™ช 328 00:17:23,843 --> 00:17:25,478 [indistinct shouting] 329 00:17:29,816 --> 00:17:31,584 [man exclaims] 330 00:17:34,154 --> 00:17:35,888 Vas-y, vas-y. 331 00:17:40,160 --> 00:17:42,061 [man] Please. 332 00:17:45,398 --> 00:17:46,899 Ouvrir. Ouvrir. Open. 333 00:17:46,999 --> 00:17:48,268 Open. 334 00:17:52,439 --> 00:17:54,907 [men shouting] 335 00:18:15,027 --> 00:18:16,463 [man shouting] 336 00:18:18,365 --> 00:18:20,433 [cries out] 337 00:18:20,700 --> 00:18:23,670 โ™ช 338 00:18:34,113 --> 00:18:36,449 [objects clattering] 339 00:18:45,925 --> 00:18:47,259 [ragged breathing] 340 00:18:47,260 --> 00:18:48,695 [weakly] Who are you? 341 00:18:58,805 --> 00:19:02,175 Brendan and Seraphina Harrigan. 342 00:19:04,477 --> 00:19:06,713 Where are they? 343 00:19:08,448 --> 00:19:10,450 [Conrad] It's not Harry. 344 00:19:11,284 --> 00:19:12,451 [Maeve] If you're so sure, 345 00:19:12,452 --> 00:19:13,986 why did you have his wife followed? 346 00:19:14,086 --> 00:19:16,422 Why did you go put the frighteners on her? 347 00:19:16,423 --> 00:19:18,957 - In her home? - How do you know that? 348 00:19:18,958 --> 00:19:21,728 Oh, I know everything. 349 00:19:21,828 --> 00:19:24,130 - [water running] - You know, 350 00:19:24,231 --> 00:19:26,032 sometimes when you're close to someone, 351 00:19:26,165 --> 00:19:28,300 when you trust them, 352 00:19:28,301 --> 00:19:31,838 you can't see what's right in front of your nose. 353 00:19:36,008 --> 00:19:38,745 Are you toying with me, Maeve? 354 00:19:40,046 --> 00:19:43,683 Is this some kind of game you're playing? 355 00:19:43,783 --> 00:19:45,718 โ™ช atmospheric music โ™ช 356 00:19:47,387 --> 00:19:49,120 Look, I couldn't say this in front of the others, 357 00:19:49,121 --> 00:19:51,858 with all that, you know, that rat talk 358 00:19:51,958 --> 00:19:53,360 - flying around. - Uh-huh. 359 00:19:53,493 --> 00:19:55,495 [sighs] 360 00:19:56,563 --> 00:19:57,964 What happened? 361 00:19:59,399 --> 00:20:01,768 I got a text from Richie. 362 00:20:03,169 --> 00:20:05,705 - And you're telling me this now? - Yes. 363 00:20:05,838 --> 00:20:07,172 You got a text from Richie? 364 00:20:07,173 --> 00:20:09,208 Yes, I just said I did. 365 00:20:09,309 --> 00:20:12,111 - When? - What does that matter? 366 00:20:13,313 --> 00:20:16,983 What did it say? 367 00:20:17,817 --> 00:20:19,286 He's got them. 368 00:20:20,052 --> 00:20:23,489 He's got Brendan. 369 00:20:23,490 --> 00:20:25,592 Oh, Jesus. 370 00:20:27,760 --> 00:20:30,397 And Seraphina? 371 00:20:30,497 --> 00:20:33,031 Fucking... shit, 372 00:20:33,032 --> 00:20:34,833 you little... 373 00:20:34,834 --> 00:20:39,406 I tell you, this fucking... [yells] 374 00:20:43,042 --> 00:20:44,876 Maeve. 375 00:20:44,877 --> 00:20:46,512 Okay. 376 00:20:46,513 --> 00:20:49,048 Show me the text. 377 00:20:51,250 --> 00:20:53,953 [stammers] 378 00:20:54,086 --> 00:20:56,489 You don't believe me? 379 00:20:59,959 --> 00:21:02,228 Show me the text. 380 00:21:06,132 --> 00:21:08,468 I mean, are you saying, Conrad, 381 00:21:08,568 --> 00:21:11,504 - that you don't believe me? - Huh. 382 00:21:14,441 --> 00:21:17,977 Well, of course I'll show you... 383 00:21:19,612 --> 00:21:21,913 ...but it'll be the last thing I ever show you, 384 00:21:21,914 --> 00:21:24,617 because the second you lose trust in me 385 00:21:24,717 --> 00:21:26,418 is the second this family 386 00:21:26,419 --> 00:21:28,955 - turns to dust. - [door opens] 387 00:21:29,956 --> 00:21:32,257 I've got Harry on speaker. 388 00:21:32,258 --> 00:21:34,226 They're in Amsterdam. 389 00:21:35,562 --> 00:21:38,598 Oh, Jesus, don't tell me it's the Mexicans. 390 00:21:38,698 --> 00:21:40,367 Richie couldn't get to Antwerp in time, 391 00:21:40,467 --> 00:21:42,067 so he's called the Lopezes. 392 00:21:42,068 --> 00:21:44,403 The Lopezes called the Moroccans, the Moroccans, 393 00:21:44,404 --> 00:21:46,605 they've lifted them and took them to an airfield 394 00:21:46,606 --> 00:21:48,607 just outside Amsterdam. 395 00:21:48,608 --> 00:21:50,977 The cartel have them. 396 00:21:51,077 --> 00:21:53,946 I'll be at the airfield in two hours. 397 00:21:57,016 --> 00:21:59,886 โ™ช slow, dramatic music โ™ช 398 00:22:02,288 --> 00:22:04,491 [filtered breathing] 399 00:22:17,169 --> 00:22:20,072 [Brendan straining] 400 00:22:25,545 --> 00:22:27,714 [straining] 401 00:22:27,814 --> 00:22:29,181 [exhales] 402 00:22:35,488 --> 00:22:36,856 Don't. 403 00:22:41,461 --> 00:22:43,195 [engine revving] 404 00:22:44,363 --> 00:22:46,899 [Kevin] The Lopezes have a warehouse in the west port. 405 00:22:47,033 --> 00:22:48,234 It's like a fucking fortress. 406 00:22:48,334 --> 00:22:49,436 Yeah, well, there is one option. 407 00:22:49,536 --> 00:22:51,037 I speak with Jaime 408 00:22:51,137 --> 00:22:52,905 and offer him long on the Fire. 409 00:22:53,039 --> 00:22:55,207 Jaime Lopez told Archie he'd rather cut his own balls off 410 00:22:55,307 --> 00:22:56,576 than break bread 411 00:22:56,676 --> 00:22:59,345 - with the Harrigans. - Money talks! 412 00:22:59,446 --> 00:23:01,247 We need to get to Jaime. 413 00:23:01,380 --> 00:23:02,715 The only one of us who could possibly 414 00:23:02,849 --> 00:23:04,816 have done that was Archie. 415 00:23:04,817 --> 00:23:07,420 Face it, Dad. We've fucked this. 416 00:23:07,520 --> 00:23:10,557 For God's sake, man! Will you let a man think? 417 00:23:15,828 --> 00:23:16,863 [door closes] 418 00:23:16,963 --> 00:23:18,196 [Alice] Thank you, 419 00:23:18,197 --> 00:23:19,632 Jan. 420 00:23:19,732 --> 00:23:20,832 For what? 421 00:23:20,833 --> 00:23:22,134 I don't know, I... 422 00:23:22,234 --> 00:23:25,004 I-I feel like I've made a friend. 423 00:23:25,638 --> 00:23:28,074 A real friend. 424 00:23:28,841 --> 00:23:31,310 - Snap. - [chuckles] 425 00:23:34,313 --> 00:23:36,115 I need a wee. 426 00:23:36,215 --> 00:23:37,583 Another drink? 427 00:23:37,584 --> 00:23:39,919 Lovely. Yeah. 428 00:23:40,019 --> 00:23:42,121 โ™ช atmospheric music โ™ช 429 00:23:45,224 --> 00:23:46,826 [phone chimes] 430 00:23:57,436 --> 00:23:59,771 [sighs] 431 00:23:59,772 --> 00:24:02,041 [Eddie] You know how to ride a horse? 432 00:24:02,141 --> 00:24:03,742 [Gina] I've never even touched one. 433 00:24:03,743 --> 00:24:07,514 Good. I hate horsey birds. 434 00:24:10,817 --> 00:24:13,285 I hate a lot of things, really. 435 00:24:13,385 --> 00:24:15,321 A lot of people. 436 00:24:16,155 --> 00:24:17,724 But not you. 437 00:24:18,958 --> 00:24:20,793 You're all right. 438 00:24:24,163 --> 00:24:27,166 Everyone at school thought I was gay. 439 00:24:29,468 --> 00:24:31,504 I did, for a bit. 440 00:24:34,206 --> 00:24:36,008 But I'm just... 441 00:24:36,108 --> 00:24:37,510 What? 442 00:24:39,045 --> 00:24:42,381 - Sensitive. - [coughs] 443 00:24:43,182 --> 00:24:46,652 Fucking hell. [coughs] 444 00:24:46,653 --> 00:24:48,020 Do you think I'm thick? 445 00:24:48,120 --> 00:24:49,655 What? 446 00:24:49,656 --> 00:24:52,024 "I'm just sensitive." 447 00:24:52,925 --> 00:24:54,159 "I'm lost." 448 00:24:54,160 --> 00:24:56,529 "My father is never here." 449 00:24:56,629 --> 00:24:57,897 He really isn't. 450 00:24:58,030 --> 00:24:59,330 It's called mirroring. 451 00:24:59,331 --> 00:25:02,101 I did my whole GCSE course work on it. 452 00:25:02,201 --> 00:25:05,204 You size me up, tell me what you think I want to hear, 453 00:25:05,304 --> 00:25:07,639 and I turn to mush and suck your cock. 454 00:25:07,640 --> 00:25:09,341 [chuckles] 455 00:25:09,441 --> 00:25:11,810 Worth a try. 456 00:25:11,811 --> 00:25:13,045 Yeah. 457 00:25:13,179 --> 00:25:15,582 If my type is useless drips. 458 00:25:24,824 --> 00:25:28,094 [Alice] I've always been attracted to bad boys. 459 00:25:28,227 --> 00:25:30,262 [chuckles] What about you? 460 00:25:30,396 --> 00:25:32,163 Is Harry a bad boy? 461 00:25:32,164 --> 00:25:33,733 Jesus. 462 00:25:33,833 --> 00:25:35,101 [laughs softly] I don't know. 463 00:25:35,201 --> 00:25:37,368 What do you mean you don't know? 464 00:25:37,369 --> 00:25:39,138 [clears throat] I, uh, suppose 465 00:25:39,238 --> 00:25:41,874 that's what got me into this mess. 466 00:25:41,974 --> 00:25:43,374 Look, we can't help it. 467 00:25:43,375 --> 00:25:45,912 I think it's the movies. 468 00:25:46,012 --> 00:25:49,548 No one writes films about fucking quantity surveying. 469 00:25:49,649 --> 00:25:53,285 - [laughs] - It's all killers and gangsters. 470 00:25:54,120 --> 00:25:56,388 What's all killers and gangsters? 471 00:25:56,488 --> 00:25:58,090 Hi. 472 00:25:58,190 --> 00:26:00,292 Hey. 473 00:26:02,294 --> 00:26:05,164 You're coming with me now, Jan. 474 00:26:06,432 --> 00:26:08,300 - Paul-- - Jan? 475 00:26:11,604 --> 00:26:14,106 I said come with me. 476 00:26:15,107 --> 00:26:17,443 Sorry, Alice, um... 477 00:26:18,811 --> 00:26:19,846 I'll call you. 478 00:26:19,946 --> 00:26:22,581 โ™ช tense music โ™ช 479 00:26:23,650 --> 00:26:25,417 Oh. 480 00:26:29,455 --> 00:26:31,089 [door opens] 481 00:26:31,090 --> 00:26:32,590 You hear that, Alice? 482 00:26:32,591 --> 00:26:34,060 [door closes] 483 00:26:36,162 --> 00:26:38,364 She's gonna call you. 484 00:26:43,636 --> 00:26:45,771 Go back to London, sweetheart, 485 00:26:45,772 --> 00:26:49,809 before you find yourself in a whole heap of trouble 486 00:26:49,909 --> 00:26:51,644 that you can't get out of. 487 00:26:51,744 --> 00:26:53,813 Do you hear? 488 00:27:00,853 --> 00:27:02,054 [whispers] Hey. 489 00:27:03,856 --> 00:27:06,292 I said, do you hear? 490 00:27:08,928 --> 00:27:10,529 Yes. 491 00:27:15,835 --> 00:27:17,203 Okay. 492 00:27:20,139 --> 00:27:21,807 Killers and gangsters, eh? 493 00:27:21,808 --> 00:27:24,310 When I walked in, I heard her say "killers and gangsters." 494 00:27:24,410 --> 00:27:26,178 What was that all about? 495 00:27:27,814 --> 00:27:29,815 It's all about context, Paul. 496 00:27:29,816 --> 00:27:31,282 Of course it is. 497 00:27:31,283 --> 00:27:34,687 This Alice, how well do you know her? 498 00:27:34,787 --> 00:27:36,522 I've known her a few weeks. 499 00:27:36,622 --> 00:27:38,490 And she comes all this way? 500 00:27:38,590 --> 00:27:40,291 Wow, isn't that nice? 501 00:27:40,292 --> 00:27:41,694 She's that kind of person. 502 00:27:41,794 --> 00:27:43,362 - Is she, now? - Yeah. 503 00:27:43,462 --> 00:27:44,864 And what's that, exactly? 504 00:27:44,964 --> 00:27:46,833 Or could you really not say, on account of the fact 505 00:27:46,933 --> 00:27:49,368 that you've only known her five fucking minutes? 506 00:27:49,468 --> 00:27:51,336 Do you know anything about her at all, Jan? 507 00:27:51,337 --> 00:27:54,305 She's just a friend, Paul. 508 00:27:54,306 --> 00:27:55,775 Okay. 509 00:27:57,009 --> 00:27:59,879 And what reason did you give her for being here? 510 00:28:01,180 --> 00:28:04,250 I said that me and Harry were on a mini break. 511 00:28:13,025 --> 00:28:16,228 - [engine turns off] - [car doors open] 512 00:28:16,328 --> 00:28:17,396 [car doors close] 513 00:28:17,496 --> 00:28:19,497 - Hello. - Evening, all. 514 00:28:19,498 --> 00:28:21,934 Hi, Mum. 515 00:28:25,604 --> 00:28:27,940 - [Brendan crying] - [Seraphina] Brendan... 516 00:28:28,074 --> 00:28:31,376 Brendan, fucking pull yourself together. 517 00:28:31,377 --> 00:28:34,146 - [sobbing] - Brendan. 518 00:28:34,246 --> 00:28:37,616 I'm-I'm gonna die. 519 00:28:37,716 --> 00:28:39,851 We are so gonna fucking die! 520 00:28:39,852 --> 00:28:42,254 Will you keep it down, you fucking... 521 00:28:42,354 --> 00:28:44,222 Get a grip, mate. 522 00:28:44,223 --> 00:28:47,058 If they were gonna straight kill us, we wouldn't be here. 523 00:28:47,059 --> 00:28:48,727 We'd be dead, along with all the others 524 00:28:48,828 --> 00:28:50,296 back in that fucking warehouse. 525 00:28:50,429 --> 00:28:53,299 Just pull yourself together, just let me think. 526 00:28:54,934 --> 00:28:58,737 I'm sorr... I'm sorry, I'm sorry. 527 00:28:58,838 --> 00:29:01,273 Did you see anyone? Any of the gunmen? 528 00:29:02,341 --> 00:29:04,510 [sniffles] I just saw flashes. 529 00:29:04,610 --> 00:29:06,744 - Man, I... - Okay, g-go back over it. 530 00:29:06,745 --> 00:29:09,414 - We were doing the deal. - Yeah. 531 00:29:09,415 --> 00:29:12,318 We were doing the deal, and then I-I... 532 00:29:12,451 --> 00:29:15,421 I went to shake Samuel's hand, and then his... 533 00:29:15,521 --> 00:29:18,256 fucking head disappeared and... 534 00:29:18,257 --> 00:29:20,892 and then, and then all hell broke loose. 535 00:29:20,893 --> 00:29:24,330 I... pissed myself, got bundled up. 536 00:29:25,798 --> 00:29:28,000 I shat myself, 537 00:29:28,134 --> 00:29:30,068 got thrown into a fucking crate 538 00:29:30,069 --> 00:29:33,472 and then passed out and then woke up here. 539 00:29:33,605 --> 00:29:35,141 [sniffles] You? 540 00:29:35,241 --> 00:29:36,908 Same. 541 00:29:36,909 --> 00:29:39,278 Except the piss and shit bit. 542 00:29:41,647 --> 00:29:42,949 [crying] Never seen so much 543 00:29:43,049 --> 00:29:45,684 - fucking carnage, man. - Brendan. 544 00:29:45,784 --> 00:29:48,253 [crying] I'm sorry! 545 00:29:48,254 --> 00:29:50,689 I'm sorry. 546 00:29:50,789 --> 00:29:52,158 [sniffles] 547 00:29:54,026 --> 00:29:55,494 Fuck. 548 00:29:57,196 --> 00:29:58,664 What? 549 00:29:59,531 --> 00:30:01,467 This isn't your fault. 550 00:30:03,602 --> 00:30:05,004 It isn't? 551 00:30:05,938 --> 00:30:08,174 This isn't a double cross. 552 00:30:08,307 --> 00:30:10,910 They killed everyone, both sides. 553 00:30:13,645 --> 00:30:15,714 [whispers] This is the Stevensons. 554 00:30:18,684 --> 00:30:20,887 No, no, no. No. 555 00:30:20,987 --> 00:30:23,990 Someone tipped Richie off that we were in Antwerp. 556 00:30:24,090 --> 00:30:25,656 I didn't see Richie or any of his mob. 557 00:30:25,657 --> 00:30:27,059 - It's not. No, no, no. - No, this is Richie, 558 00:30:27,159 --> 00:30:28,326 - all right. - Seraphina, you're wrong. 559 00:30:28,327 --> 00:30:29,794 - This is Richie. - It's not Richie. 560 00:30:29,795 --> 00:30:31,329 - Yes, it is. Yes, it is. - No, it's not. 561 00:30:31,330 --> 00:30:33,732 [metal door creaks open] 562 00:30:34,033 --> 00:30:36,202 โ™ช 563 00:30:48,614 --> 00:30:49,916 What's that? 564 00:30:50,049 --> 00:30:52,885 Excuse me, what's go... what's going on? 565 00:30:58,757 --> 00:31:00,292 Oh, God. 566 00:31:07,599 --> 00:31:09,768 [switch clicks] 567 00:31:12,104 --> 00:31:14,240 [door closes] 568 00:31:16,108 --> 00:31:20,479 - [Jaime speaking Spanish] - Fuck. 569 00:31:22,714 --> 00:31:27,119 [continues speaking Spanish] 570 00:31:41,033 --> 00:31:46,772 [continues speaking Spanish] 571 00:31:46,872 --> 00:31:50,241 [speaking Spanish] 572 00:31:50,242 --> 00:31:51,677 Sorry for that. 573 00:31:54,646 --> 00:31:56,881 My name is Jaime Lopez. 574 00:31:56,882 --> 00:32:01,187 You have harmed a business associate of mine. 575 00:32:02,621 --> 00:32:05,491 So we need to do this. 576 00:32:05,624 --> 00:32:07,259 ยกVamos! 577 00:32:07,359 --> 00:32:09,128 - What? Sorry, what? Do what? - Wait, stop, stop, stop. Wait. 578 00:32:09,228 --> 00:32:10,796 Give-give me 30 seconds. I've got a preposition for you. 579 00:32:10,929 --> 00:32:14,265 My father Conrad Harrigan will pay you twice 580 00:32:14,266 --> 00:32:16,668 what Richie is paying you. 581 00:32:16,768 --> 00:32:20,339 He will also offer you five million cash for our lives 582 00:32:20,439 --> 00:32:22,940 on top of the deal. 583 00:32:22,941 --> 00:32:24,942 Why would I believe that? 584 00:32:24,943 --> 00:32:27,179 You have my word. 585 00:32:28,614 --> 00:32:30,116 Listen. 586 00:32:30,216 --> 00:32:33,819 I've met a lot of people in your position, 587 00:32:33,919 --> 00:32:36,022 sitting where you are now. 588 00:32:36,155 --> 00:32:39,125 People tend to say things just to save their skins. 589 00:32:39,225 --> 00:32:40,826 I'm telling the truth. 590 00:32:40,926 --> 00:32:42,694 My father trusts me. I speak for him. 591 00:32:42,828 --> 00:32:44,630 Your father insulted my father 592 00:32:44,730 --> 00:32:46,964 in Las Vegas at the Lewis-McCall fight. 593 00:32:46,965 --> 00:32:48,034 I was there. 594 00:32:48,167 --> 00:32:51,337 He called him "Greasy Mexican, 595 00:32:51,470 --> 00:32:54,673 taco-breathed cocksucker." 596 00:32:54,773 --> 00:32:56,742 - That was 30 years ago. - My father died 597 00:32:56,842 --> 00:33:00,346 with that slur on his name. 598 00:33:00,479 --> 00:33:05,017 I can guarantee you twice what Richie is paying you. 599 00:33:05,117 --> 00:33:06,885 And an apology. 600 00:33:06,985 --> 00:33:09,021 Apologies? 601 00:33:10,156 --> 00:33:13,124 You cannot apologize to the dead. 602 00:33:13,125 --> 00:33:15,094 Come on. Surely, you know, that it's been a... 603 00:33:15,194 --> 00:33:18,163 Sorry, it's been a minute. And, you know, it's like... 604 00:33:18,164 --> 00:33:20,366 I mean, you know, water under the bridge. 605 00:33:20,499 --> 00:33:22,201 What did you say? 606 00:33:24,203 --> 00:33:25,737 - Nothing. Nothing. - What did you say? 607 00:33:25,837 --> 00:33:27,206 No, no, I didn't say nothing. 608 00:33:27,306 --> 00:33:28,540 Ah. 609 00:33:30,476 --> 00:33:34,413 Even if I was ready to let the insult go, 610 00:33:34,513 --> 00:33:38,683 which, under certain circumstances, 611 00:33:38,684 --> 00:33:41,652 I would consider, 612 00:33:41,653 --> 00:33:44,456 I'm afraid I must decline your offer. 613 00:33:46,192 --> 00:33:49,360 You see, your father is not the man he was. 614 00:33:49,361 --> 00:33:51,362 Ten years ago, 615 00:33:51,363 --> 00:33:54,566 I saw a powerful man. 616 00:33:54,666 --> 00:33:57,436 A cunning rival. 617 00:33:57,536 --> 00:33:59,605 - Dangerous. - [snaps fingers] 618 00:34:01,407 --> 00:34:05,477 Now I only see a madman. 619 00:34:06,345 --> 00:34:07,946 Old. 620 00:34:09,014 --> 00:34:10,316 Chaotic. 621 00:34:14,253 --> 00:34:18,389 The Harrigans may be big in London. 622 00:34:18,390 --> 00:34:20,191 But in my world? 623 00:34:20,192 --> 00:34:22,594 Nah. Not so much. 624 00:34:22,694 --> 00:34:26,632 Poquito, poquito, tantito. 625 00:34:26,732 --> 00:34:28,534 Do you understand? 626 00:34:29,668 --> 00:34:31,068 [phone clicks] 627 00:34:31,069 --> 00:34:32,604 [line ringing] 628 00:34:32,738 --> 00:34:36,842 - [Richie over phone] Jaime. - [imitates engine revving] 629 00:34:38,076 --> 00:34:39,645 Richie. 630 00:34:40,812 --> 00:34:42,580 We're ready. 631 00:34:42,581 --> 00:34:44,283 [phone chimes] 632 00:34:48,654 --> 00:34:50,489 [Conrad] What the fuck is this? 633 00:34:50,622 --> 00:34:52,724 [Kevin] It's a video link. 634 00:34:53,959 --> 00:34:56,795 Don't press it. Here. 635 00:35:02,634 --> 00:35:04,435 [Richie over phone] Hello, Conrad. 636 00:35:04,436 --> 00:35:05,904 Maeve. 637 00:35:06,705 --> 00:35:08,774 Kevin. Nice. 638 00:35:08,874 --> 00:35:11,143 You're just in time for the show. 639 00:35:11,243 --> 00:35:13,279 [Maeve] Richie Stevenson, the road you're on 640 00:35:13,379 --> 00:35:15,147 leads straight to hell, 641 00:35:15,247 --> 00:35:17,449 and you know it. 642 00:35:19,218 --> 00:35:20,952 You know what, Maeve? 643 00:35:21,052 --> 00:35:22,953 I used to respect you. 644 00:35:22,954 --> 00:35:24,656 You had power. 645 00:35:24,756 --> 00:35:27,025 But not anymore. 646 00:35:27,125 --> 00:35:29,195 Now, I'm a busy man, 647 00:35:29,328 --> 00:35:33,598 so do me a favor and shut your cake hole, 648 00:35:33,599 --> 00:35:36,467 you dried-up old sack of fuck. 649 00:35:36,468 --> 00:35:38,603 I'm gonna eat your face, 650 00:35:38,604 --> 00:35:40,806 Stevenson! 651 00:35:44,376 --> 00:35:46,144 So, 652 00:35:46,245 --> 00:35:50,516 if you're all sitting comfy, let the show begin. 653 00:35:50,616 --> 00:35:52,518 โ™ช dark, eerie music โ™ช 654 00:35:52,618 --> 00:35:53,784 - Dad. - Mum! 655 00:35:53,785 --> 00:35:55,187 - [Seraphina] Dad. - [Brendan] Mum. 656 00:35:55,321 --> 00:35:56,954 - Please help. - Mum, save me! 657 00:35:56,955 --> 00:35:58,390 Brendan! 658 00:35:58,524 --> 00:36:01,593 Mum. Mama, Mama, help. 659 00:36:01,693 --> 00:36:03,362 Help me. 660 00:36:03,462 --> 00:36:05,431 - Mum, help me. - [Seraphina] Dad! 661 00:36:05,531 --> 00:36:07,065 - Where's your phone? - Here you go. 662 00:36:07,165 --> 00:36:09,368 [Brendan] Mum. Mum! Save me! 663 00:36:09,468 --> 00:36:11,669 [Richie] It's like what they say. 664 00:36:11,670 --> 00:36:13,705 An eye for an eye 665 00:36:13,805 --> 00:36:15,941 and a tooth for a tooth. 666 00:36:17,042 --> 00:36:18,344 This is what happens 667 00:36:18,444 --> 00:36:21,178 when you fuck... 668 00:36:21,179 --> 00:36:23,582 with Richie Stevenson. 669 00:36:23,682 --> 00:36:25,617 - [chain saw revs] - [Seraphina gasps] 670 00:36:28,153 --> 00:36:30,187 [Maeve] Brendan! 671 00:36:30,188 --> 00:36:32,458 [phone ringing] 672 00:36:37,829 --> 00:36:39,465 - [Harry] Conrad. - It's Kev, Kevin. 673 00:36:39,565 --> 00:36:43,200 Um... Richie's gonna do them both. 674 00:36:43,201 --> 00:36:45,437 Right now. 675 00:36:49,508 --> 00:36:52,711 - All right, give me two minutes. - All right. 676 00:36:55,080 --> 00:36:58,617 - [chain saw revving] - [Seraphina] Please, no. 677 00:36:58,750 --> 00:37:00,017 [Brendan whimpering] 678 00:37:00,018 --> 00:37:02,321 [phone ringing] 679 00:37:04,189 --> 00:37:05,156 What? 680 00:37:05,257 --> 00:37:06,891 It's Harry. Harry Da Souza. 681 00:37:06,892 --> 00:37:08,560 I need to, I need to speak to Kat. It's urgent. 682 00:37:08,660 --> 00:37:10,128 [Donnie] Oh, so now it's urgent? 683 00:37:10,262 --> 00:37:11,730 Just do as you're fucking told, Donnie, yeah? 684 00:37:11,830 --> 00:37:13,799 Get me Kat. Do it now. 685 00:37:13,899 --> 00:37:16,101 [chain saw revving] 686 00:37:21,907 --> 00:37:24,109 [phone ringing] 687 00:37:27,546 --> 00:37:29,047 Hello? 688 00:37:30,349 --> 00:37:32,418 Yes, a moment. 689 00:37:35,954 --> 00:37:37,588 It's Harry Da Souza. 690 00:37:37,589 --> 00:37:39,891 โ™ช suspenseful music โ™ช 691 00:37:46,231 --> 00:37:47,765 Hello, Harry. 692 00:37:47,766 --> 00:37:50,100 - Have you been avoiding me? - No. No, not at all. 693 00:37:50,101 --> 00:37:51,769 Been a bit rushed off my feet. 694 00:37:51,770 --> 00:37:54,139 I need a favor, Kat, and, uh, it's super urgent. 695 00:37:54,272 --> 00:37:56,274 It's really super fucking urgent. 696 00:37:56,375 --> 00:37:58,444 [chain saw revs] 697 00:38:02,948 --> 00:38:04,683 Is it a big favor? 698 00:38:04,816 --> 00:38:07,453 Yeah, Kat, it is. It's-it's, uh, it's a big favor. 699 00:38:07,553 --> 00:38:10,322 Well, now I'm intrigued. 700 00:38:12,090 --> 00:38:14,291 [both whimpering] 701 00:38:14,292 --> 00:38:16,461 Okay, come on, Harry. 702 00:38:16,462 --> 00:38:18,497 What can I do for you? 703 00:38:22,434 --> 00:38:23,702 - [wet crunch] - [Brendan screaming] 704 00:38:23,802 --> 00:38:25,904 Mum, Mum. 705 00:38:26,972 --> 00:38:29,074 [crying] 706 00:38:37,015 --> 00:38:38,984 [phone ringing] 707 00:38:41,653 --> 00:38:43,054 ยฟSรญ? 708 00:38:45,757 --> 00:38:47,192 [Seraphina crying] Please! 709 00:38:47,292 --> 00:38:49,361 Please! 710 00:38:53,699 --> 00:38:56,167 [chain saw revving] 711 00:38:57,736 --> 00:38:59,237 Stop! 712 00:39:02,974 --> 00:39:06,343 [crying] 713 00:39:06,344 --> 00:39:08,980 Kat, I'm afraid you're a little late. 714 00:39:15,220 --> 00:39:17,556 - [Seraphina crying] - [phone beeps] 715 00:39:21,259 --> 00:39:22,894 Limpia esto. 716 00:39:26,832 --> 00:39:28,299 Jaime? 717 00:39:29,167 --> 00:39:32,203 [whispers] Oh, fuck. Fuck, fuck. 718 00:39:35,240 --> 00:39:37,443 [crying] 719 00:39:40,278 --> 00:39:41,980 No. 720 00:39:44,616 --> 00:39:47,385 [phone ringing] 721 00:39:47,486 --> 00:39:48,719 Kat. 722 00:39:48,720 --> 00:39:51,055 - Donnie will be in touch. - Thank you. 723 00:39:51,056 --> 00:39:52,690 Thank you. 724 00:39:52,691 --> 00:39:54,225 Harry? 725 00:39:54,325 --> 00:39:55,961 Yes, Kat? 726 00:39:58,363 --> 00:39:59,697 You owe me. 727 00:39:59,698 --> 00:40:01,767 โ™ช "Divide and Conquer" by IDLES โ™ช 728 00:40:05,136 --> 00:40:07,038 โ™ช 729 00:40:11,443 --> 00:40:13,712 โ™ช Ha โ™ช 730 00:40:18,083 --> 00:40:20,285 โ™ช Ha โ™ช 731 00:40:28,126 --> 00:40:30,328 โ™ช Ha โ™ช 732 00:40:37,536 --> 00:40:39,738 โ™ช Ha โ™ช 49376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.