Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,671
โช MTV โช
2
00:00:03,771 --> 00:00:06,107
[Fisk]
This is war.
3
00:00:08,176 --> 00:00:09,810
- [Harry] Jan, where are you?
- What's happened?
4
00:00:09,910 --> 00:00:12,846
Look at me. We have to go. Now.
5
00:00:12,946 --> 00:00:14,382
[Alice]
They're on the move.
6
00:00:15,216 --> 00:00:16,283
[Kevin]
Do you know how hard
7
00:00:16,284 --> 00:00:17,818
Harry and I have been working
8
00:00:17,918 --> 00:00:19,687
- to keep the peace?
- [Conrad] Your mother didn't
9
00:00:19,787 --> 00:00:21,821
give the order. It was me.
10
00:00:21,822 --> 00:00:24,291
We're at war! We're gonna
take those fuckers out,
11
00:00:24,292 --> 00:00:27,294
one by one--
their friends, their families.
12
00:00:27,295 --> 00:00:29,129
[Maeve]
So, there's a war on.
13
00:00:29,130 --> 00:00:31,331
Seraphina's toddled off
to Antwerp
14
00:00:31,332 --> 00:00:33,466
with a shit ton of cash,
our cash no less, to buy
15
00:00:33,467 --> 00:00:37,405
Christ-knows-what from
Christ-knows-who, with Brendan.
16
00:00:37,538 --> 00:00:39,373
Bring 'em home, Harry.
17
00:00:39,473 --> 00:00:40,640
[Gina]
We could run away.
18
00:00:40,641 --> 00:00:41,742
Look me in the eyes
19
00:00:41,875 --> 00:00:42,910
and tell me you like your life!
20
00:00:43,010 --> 00:00:44,178
It's not always about that.
21
00:00:44,278 --> 00:00:45,845
[Maeve]
I want to offer you
22
00:00:45,846 --> 00:00:47,415
an olive branch.
23
00:00:47,515 --> 00:00:49,750
You can do what you want
with that little bitch bastard,
24
00:00:49,883 --> 00:00:52,185
but if you touch a hair
on my Brendan's head,
25
00:00:52,186 --> 00:00:53,986
then you and me
are no longer friends.
26
00:00:53,987 --> 00:00:55,623
And you know
you don't want that.
27
00:01:01,395 --> 00:01:02,830
No, no!
28
00:01:05,499 --> 00:01:08,102
[engine revving]
29
00:01:13,040 --> 00:01:15,041
โช tense, pulsing music โช
30
00:01:15,042 --> 00:01:17,278
โช
31
00:01:24,352 --> 00:01:26,154
[heavy door closes]
32
00:01:31,925 --> 00:01:34,094
[gun cocks]
33
00:02:04,158 --> 00:02:06,327
โช
34
00:02:17,971 --> 00:02:19,840
- [phone ringing]
- [dog whines]
35
00:02:20,608 --> 00:02:22,676
[Harry]
Conrad, it's Harry.
36
00:02:22,776 --> 00:02:25,313
I just got here.
Basically, everyone's dead.
37
00:02:26,146 --> 00:02:27,447
There's no sign of Brendan
38
00:02:27,448 --> 00:02:28,816
or Seraphina.
39
00:02:28,916 --> 00:02:30,318
Looks like the Moroccans
40
00:02:30,418 --> 00:02:31,485
were involved.
41
00:02:31,585 --> 00:02:32,786
How do you know?
42
00:02:32,886 --> 00:02:34,655
I'm looking
at a dead one right now.
43
00:02:35,589 --> 00:02:37,024
Got the old turtle
tattooed on his neck.
44
00:02:37,124 --> 00:02:40,127
Which means he's El Youfsi.
45
00:02:40,228 --> 00:02:42,496
[Conrad]
They control the Antwerp docks.
46
00:02:42,630 --> 00:02:44,732
[Harry]
I'm heading there now.
47
00:02:46,500 --> 00:02:49,101
Bring 'em home, Harry.
48
00:02:49,102 --> 00:02:52,005
- Bring my babies home.
- [Maeve cries]
49
00:02:52,139 --> 00:02:53,973
I'll be in touch.
50
00:02:53,974 --> 00:02:55,676
[Maeve crying]
51
00:02:55,776 --> 00:02:57,177
โช tense, dramatic music โช
52
00:02:57,445 --> 00:02:59,779
โช
53
00:02:59,780 --> 00:03:02,015
[crying]
54
00:03:07,288 --> 00:03:10,858
[engine revving]
55
00:03:16,397 --> 00:03:18,031
[line ringing]
56
00:03:18,131 --> 00:03:19,832
- [Richie] Hello?
- Richie.
57
00:03:19,833 --> 00:03:21,201
Top of the morning to you.
58
00:03:21,335 --> 00:03:22,570
We had a deal.
59
00:03:22,670 --> 00:03:23,671
Did we?
60
00:03:23,771 --> 00:03:25,239
I gave you Seraphina.
61
00:03:25,339 --> 00:03:26,874
And I took her, thank you.
62
00:03:26,974 --> 00:03:28,509
Plus insurance.
63
00:03:28,609 --> 00:03:30,778
Now you listen to me,
you cockney cocksucker.
64
00:03:30,878 --> 00:03:34,347
If you touch one hair
on my Brendan's head,
65
00:03:34,348 --> 00:03:35,549
I--
66
00:03:35,683 --> 00:03:36,917
Fuck off.
67
00:03:37,017 --> 00:03:39,519
โช "Starburster"
by Fontaines D.C. โช
68
00:03:39,520 --> 00:03:41,688
Fuck! Fuck!
69
00:03:41,689 --> 00:03:44,425
โช It may feel bad โช
70
00:03:45,259 --> 00:03:47,428
โช It may feel bad โช
71
00:03:47,528 --> 00:03:49,563
โช I wanna see you alone,
I wanna sharp the stone โช
72
00:03:49,697 --> 00:03:52,532
โช I wanna bounce the bone,
I wanna mess with it โช
73
00:03:52,533 --> 00:03:55,035
โช I wanna lay the Deville,
the whole crew on the sill โช
74
00:03:55,135 --> 00:03:57,204
โช I want the preacher and pill,
I wanna bless with it โช
75
00:03:57,305 --> 00:03:59,640
โช I wanna head to a mass
and get cast in it โช
76
00:03:59,740 --> 00:04:02,610
โช That shit's funnier
than any A-class, innit? โช
77
00:04:02,743 --> 00:04:04,544
โช I wanna talk with the clown
who has apologies down โช
78
00:04:04,545 --> 00:04:06,879
โช Pay him 300 pounds
to take a class in it โช
79
00:04:06,880 --> 00:04:09,382
โช I wanna bite the phone,
I wanna bleed the tone โช
80
00:04:09,383 --> 00:04:12,085
โช I wanna see you alone,
alone, alone, lone โช
81
00:04:12,185 --> 00:04:14,588
โช I wanna strait the shark
and find me somewhere to park โช
82
00:04:14,722 --> 00:04:16,689
โช Like the light when it's dark,
it's dark, it's dark, dark โช
83
00:04:16,690 --> 00:04:19,359
โช A few stars about
make it feel like peace โช
84
00:04:19,360 --> 00:04:20,661
โช In a way โช
85
00:04:20,761 --> 00:04:22,362
โช A complimentary round โช
86
00:04:22,363 --> 00:04:24,231
โช Constellation
got a twist in it โช
87
00:04:24,332 --> 00:04:26,533
โช For a GPO
and all the hits in it โช
88
00:04:26,534 --> 00:04:31,038
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
89
00:04:32,005 --> 00:04:35,976
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
90
00:04:36,877 --> 00:04:41,815
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
91
00:04:43,884 --> 00:04:46,854
[birds singing]
92
00:04:54,928 --> 00:04:56,964
What's up with nan?
93
00:05:01,969 --> 00:05:04,137
Brendan and Seraphina
got kidnapped.
94
00:05:04,237 --> 00:05:06,039
Is that good or bad news?
95
00:05:07,941 --> 00:05:09,577
[sighs]
96
00:05:11,144 --> 00:05:14,948
[door opens, closes]
97
00:05:15,048 --> 00:05:17,150
[Conrad]
Who knew they were in Antwerp?
98
00:05:17,284 --> 00:05:19,520
Me, you.
99
00:05:19,620 --> 00:05:23,123
Harry, O'Hara, Paul.
100
00:05:23,223 --> 00:05:25,993
- Bella, Jan.
- Jan?
101
00:05:26,093 --> 00:05:29,095
Yeah. Yeah, Bella said
that Harry told her and Jan
102
00:05:29,096 --> 00:05:31,131
where he was going.
103
00:05:31,231 --> 00:05:33,600
Kiko, Zosia.
104
00:05:33,601 --> 00:05:35,802
Mum, of course. And Eddie.
105
00:05:35,803 --> 00:05:38,372
[Maeve cries]
106
00:05:40,474 --> 00:05:41,975
- [door closes]
- [Maeve sniffles]
107
00:05:42,075 --> 00:05:44,344
Someone sold them out.
108
00:05:45,579 --> 00:05:47,980
Someone who knew
they were there.
109
00:05:47,981 --> 00:05:49,315
Yeah.
110
00:05:49,316 --> 00:05:52,453
We were just saying that.
111
00:05:54,254 --> 00:05:56,757
This is not war anymore.
112
00:05:58,859 --> 00:06:01,461
This is nuclear war.
113
00:06:01,462 --> 00:06:03,597
[birds singing]
114
00:06:05,433 --> 00:06:08,035
- Hi.
- Hi.
115
00:06:08,168 --> 00:06:10,070
Coffee?
116
00:06:10,170 --> 00:06:12,706
I didn't think I was allowed.
117
00:06:12,806 --> 00:06:15,242
Harry's family.
118
00:06:15,375 --> 00:06:16,944
So you are.
119
00:06:19,012 --> 00:06:21,515
The bad news is...
120
00:06:21,615 --> 00:06:23,182
that puts you in mortal danger.
121
00:06:23,183 --> 00:06:25,052
[Gina scoffs]
122
00:06:25,152 --> 00:06:26,754
Now, I warn you,
123
00:06:26,887 --> 00:06:29,890
I make the best cup of coffee
this side of the Irish Sea.
124
00:06:31,425 --> 00:06:34,861
Question is,
have you got the minerals?
125
00:06:34,862 --> 00:06:37,831
No, I'm good. Thank you.
126
00:06:39,833 --> 00:06:41,935
Suit yourself.
127
00:06:46,874 --> 00:06:48,942
[phone ringing, buzzing]
128
00:06:52,112 --> 00:06:53,547
[crying]
Jan, I'm fucked.
129
00:06:53,647 --> 00:06:55,549
Why? What's happened?
130
00:06:55,649 --> 00:06:57,884
I don't know what to do.
131
00:06:57,885 --> 00:06:59,419
Alice, you all right?
132
00:06:59,520 --> 00:07:01,888
Can I please ask you
a massive, massive favor?
133
00:07:01,889 --> 00:07:04,558
Can you meet me
just for an hour?
134
00:07:05,626 --> 00:07:07,761
[sighs]
I'm in the Cotswolds.
135
00:07:07,895 --> 00:07:09,696
[cries]
136
00:07:09,697 --> 00:07:12,933
Please, Jan,
I could come to you.
137
00:07:13,033 --> 00:07:15,735
There's a...
there's a pub in the village
138
00:07:15,736 --> 00:07:17,437
called The Falkland Arms.
139
00:07:17,538 --> 00:07:20,974
I'll be there.
Thank you so much, Jan.
140
00:07:21,074 --> 00:07:22,476
I'll see you there at 1:00.
141
00:07:22,576 --> 00:07:25,178
- [Bella] Jan?
- I've got to go. Sorry, sorry.
142
00:07:28,281 --> 00:07:30,350
Mic drop.
143
00:07:31,251 --> 00:07:32,653
[Bella]
Your cleaner.
144
00:07:32,753 --> 00:07:34,121
- Maria?
- Yeah.
145
00:07:34,221 --> 00:07:37,724
Can I get her number?
Ours quit when the house...
146
00:07:37,725 --> 00:07:41,161
Well... [scoffs] understandably.
147
00:07:41,261 --> 00:07:43,930
Yeah, sure. I'll text it to you.
148
00:07:43,931 --> 00:07:45,465
Perfect. Thanks.
149
00:07:47,501 --> 00:07:49,336
[O'Hara] Look, the filth
have been up our holes
150
00:07:49,436 --> 00:07:51,038
since pre-Archie.
151
00:07:51,138 --> 00:07:52,806
Now with Archie's body
rocking up,
152
00:07:52,906 --> 00:07:54,440
the disappearance of Tommy,
153
00:07:54,441 --> 00:07:57,276
not to mention
Vron's recent car trouble,
154
00:07:57,277 --> 00:07:59,912
we've got heat on us
like never before.
155
00:07:59,913 --> 00:08:02,349
I mean, my guess is
Fisk has a dedicated unit,
156
00:08:02,449 --> 00:08:05,585
working 24/7 to break
the two families
157
00:08:05,586 --> 00:08:06,919
once and for all.
158
00:08:06,920 --> 00:08:10,190
Yeah, well,
all I can say to that--
159
00:08:10,290 --> 00:08:12,159
good fucking luck. [chuckles]
160
00:08:12,292 --> 00:08:14,728
[scoffs]
Maeve.
161
00:08:14,828 --> 00:08:17,798
This would be bad news
at the best of times.
162
00:08:17,898 --> 00:08:19,833
This morning's far from that.
163
00:08:21,268 --> 00:08:23,036
And it gets worse.
164
00:08:24,638 --> 00:08:27,174
Harry's arrest,
Brendan and Seraphina
165
00:08:27,274 --> 00:08:29,843
getting lifted in Antwerp
166
00:08:29,943 --> 00:08:32,045
all point
to the same fucking thing.
167
00:08:32,746 --> 00:08:35,648
There's a rat in this family.
168
00:08:35,649 --> 00:08:38,284
โช eerie music playing โช
169
00:08:38,285 --> 00:08:40,353
[Conrad]
1984, I was in the Scrubs,
170
00:08:40,487 --> 00:08:41,954
working on a shiv.
171
00:08:41,955 --> 00:08:44,456
I've fashioned this
172
00:08:44,457 --> 00:08:47,660
to a very fine sharp point
173
00:08:47,661 --> 00:08:49,128
for a month now.
174
00:08:49,129 --> 00:08:50,764
And my cellmate, he rats me out.
175
00:08:50,864 --> 00:08:55,535
Now, he gets a room
with a TV and a toilet.
176
00:08:55,636 --> 00:08:59,873
I get six weeks in solitary and
a year on top of my sentence.
177
00:08:59,973 --> 00:09:03,577
When I get out in 1988,
I find the rat.
178
00:09:03,677 --> 00:09:05,545
Ah, he was very surprised
to see me.
179
00:09:05,646 --> 00:09:08,916
And I sit him there
in the old armchair,
180
00:09:09,016 --> 00:09:11,350
and I get the television flex,
181
00:09:11,351 --> 00:09:13,353
and I bound his hands
182
00:09:13,453 --> 00:09:15,756
and cut out his tongue.
183
00:09:15,856 --> 00:09:19,426
And then I go into the kitchen,
I fetch a spoon,
184
00:09:19,559 --> 00:09:21,762
and I feed him his eyes.
185
00:09:23,864 --> 00:09:25,865
And then,
186
00:09:25,866 --> 00:09:28,568
I cut the rat's throat.
187
00:09:34,842 --> 00:09:37,010
[engine revving]
188
00:09:39,079 --> 00:09:41,380
Harry. Yeah, it's me, it's me.
189
00:09:41,381 --> 00:09:43,349
ยฟQuรฉ pasa?
190
00:09:43,350 --> 00:09:45,753
[Harry]
I'm at the docks. Stand by.
191
00:09:49,089 --> 00:09:50,690
Any news on the POWs?
192
00:09:50,691 --> 00:09:52,558
Not yet.
193
00:09:52,559 --> 00:09:54,226
I got that number for you.
194
00:09:54,227 --> 00:09:56,163
Maria. Harry's cleaner.
195
00:09:56,263 --> 00:09:59,299
- All right. Thank you.
- I'll send it to you.
196
00:09:59,399 --> 00:10:02,302
Are you gonna tell me
why you want it?
197
00:10:05,138 --> 00:10:06,473
No.
198
00:10:12,545 --> 00:10:15,282
[phone ringing]
199
00:10:18,986 --> 00:10:20,052
Yes?
200
00:10:20,053 --> 00:10:21,822
Antoine, it's me.
201
00:10:21,922 --> 00:10:23,422
There's been some progress.
202
00:10:23,423 --> 00:10:25,325
My father's made contact
with the home secretary,
203
00:10:25,425 --> 00:10:27,093
and the home secretary
is excited to meet you
204
00:10:27,094 --> 00:10:28,796
to discuss your proposal.
205
00:10:28,896 --> 00:10:30,497
The answer is no.
206
00:10:30,630 --> 00:10:32,465
Is there a problem?
207
00:10:32,599 --> 00:10:35,234
The problem, Ms. Harrigan,
is that you sent
208
00:10:35,235 --> 00:10:37,705
your attack dog to eat me alive.
209
00:10:38,772 --> 00:10:40,207
I'm giving you
another chance here, Antoine.
210
00:10:40,307 --> 00:10:41,641
If you hadn't tried
to fuck with me,
211
00:10:41,775 --> 00:10:42,909
that wouldn't have happened.
212
00:10:42,910 --> 00:10:44,311
So the lesson is:
213
00:10:44,444 --> 00:10:45,946
don't try to fuck with me,
214
00:10:46,046 --> 00:10:48,481
because there's absolutely
nothing to worry about.
215
00:10:49,416 --> 00:10:52,185
I want a 50% reduction.
216
00:10:53,186 --> 00:10:55,956
Are you trying to fuck
with me, Antoine?
217
00:10:57,124 --> 00:10:58,992
[Kevin]
Hello.
218
00:10:59,092 --> 00:11:00,694
Is that Maria?
219
00:11:00,794 --> 00:11:03,429
Hello, it's Kevin Harrigan.
220
00:11:03,430 --> 00:11:05,264
Yeah, that's right,
Harry's friend.
221
00:11:05,265 --> 00:11:07,701
Twenty percent. That's it.
222
00:11:07,835 --> 00:11:10,871
I'll call you tomorrow
with the time and venue.
223
00:11:11,004 --> 00:11:13,240
โช slow, suspenseful music โช
224
00:11:19,012 --> 00:11:22,549
Did you, uh, manage
to check that name for me?
225
00:11:22,649 --> 00:11:24,384
[Maria over phone]
Uh, yeah, I did.
226
00:11:24,517 --> 00:11:28,287
His name is Rusby. Alan Rusby.
227
00:11:28,288 --> 00:11:30,057
All right. And, uh,
228
00:11:30,157 --> 00:11:32,192
what's the name and address
of the care home?
229
00:11:32,292 --> 00:11:36,764
It's Meadow Stone Court.
I'll text you the address.
230
00:11:36,864 --> 00:11:39,131
- Lovely. All right, thank you.
- No problem.
231
00:11:39,132 --> 00:11:41,769
- Take care, Maria. Bye.
- Bye.
232
00:11:42,602 --> 00:11:44,003
[phone clicks]
233
00:11:44,004 --> 00:11:45,873
- [door closes]
- No...
234
00:11:45,973 --> 00:11:48,308
No, no! [screams]
235
00:11:51,711 --> 00:11:53,914
โช
236
00:11:58,085 --> 00:12:00,287
[birds chirping]
237
00:12:05,325 --> 00:12:08,228
[gate creaking]
238
00:12:15,002 --> 00:12:17,369
Paul, come in.
239
00:12:17,370 --> 00:12:18,939
Yeah, go ahead.
240
00:12:19,039 --> 00:12:21,474
Jan's leaving the property.
241
00:12:22,776 --> 00:12:24,411
Follow her.
242
00:12:32,085 --> 00:12:33,954
[Eddie] Well, my mum
just overcompensates.
243
00:12:34,054 --> 00:12:35,187
She treats me like I'm still 12.
244
00:12:35,188 --> 00:12:36,555
Could be worse.
245
00:12:36,556 --> 00:12:38,390
And my dad...
246
00:12:38,391 --> 00:12:39,759
he's never here.
247
00:12:39,860 --> 00:12:43,729
And when he is, he's not.
248
00:12:43,730 --> 00:12:45,132
Yeah, tell me about it.
249
00:12:45,265 --> 00:12:46,899
Like, I know if I needed him--
250
00:12:46,900 --> 00:12:49,970
like, really needed him--
251
00:12:50,070 --> 00:12:52,672
there's no way he'd be there.
252
00:12:52,772 --> 00:12:55,875
I was meant to be doing
my GCSEs right now.
253
00:12:55,876 --> 00:12:59,746
My dad came and yanked me
right out of my psychology exam.
254
00:12:59,847 --> 00:13:01,547
I worked really
fucking hard on that,
255
00:13:01,548 --> 00:13:03,715
and now it's all just
gone to fuck.
256
00:13:03,716 --> 00:13:06,486
โช slow, suspenseful music โช
257
00:13:06,619 --> 00:13:08,822
[indistinct chatter]
258
00:13:17,230 --> 00:13:18,798
- Sorry.
- Sorry.
259
00:13:18,899 --> 00:13:20,300
Thanks.
260
00:13:20,400 --> 00:13:21,768
Hey.
261
00:13:22,802 --> 00:13:24,771
Thanks for coming.
262
00:13:24,872 --> 00:13:26,273
[Jan]
What happened?
263
00:13:26,373 --> 00:13:27,975
So, he got up,
264
00:13:28,075 --> 00:13:30,177
he got out of the bed to go
to the bathroom.
265
00:13:31,011 --> 00:13:32,744
As he did, he subtly
266
00:13:32,745 --> 00:13:35,114
pushed his phone
under his pillow.
267
00:13:35,115 --> 00:13:36,283
[Jan]
Oh.
268
00:13:36,383 --> 00:13:38,750
And I'm sitting there,
269
00:13:38,751 --> 00:13:40,786
listening to him take a piss,
270
00:13:40,787 --> 00:13:43,956
and I-I pick up his phone
and I put in his password
271
00:13:43,957 --> 00:13:46,026
and there's this text.
272
00:13:47,794 --> 00:13:51,331
His reply, her reply, his reply.
273
00:13:51,464 --> 00:13:53,633
All done while
we're sitting in bed together,
274
00:13:53,733 --> 00:13:56,169
after I've made him his coffee.
275
00:13:56,303 --> 00:13:59,438
- Why didn't you confront him?
- I will, I...
276
00:13:59,439 --> 00:14:02,108
I just need 30 minutes
with his phone
277
00:14:02,109 --> 00:14:05,045
so I can get the whole story.
278
00:14:06,346 --> 00:14:08,814
That is fucking awful.
279
00:14:08,815 --> 00:14:10,517
โช suspenseful music โช
280
00:14:10,617 --> 00:14:12,152
[engine revving]
281
00:14:26,533 --> 00:14:28,268
[indistinct chatter]
282
00:14:28,368 --> 00:14:30,603
[engine turns off]
283
00:14:32,906 --> 00:14:34,473
All right, lads.
284
00:14:34,474 --> 00:14:36,276
Any of you know El Youfsi?
285
00:14:37,777 --> 00:14:39,913
Do you know a Youfsi?
286
00:14:40,047 --> 00:14:42,215
Where's your boss, mate?
287
00:14:42,315 --> 00:14:44,350
- Are you a criminal?
- [grumbles]
288
00:14:44,351 --> 00:14:47,153
- You fucking look like one.
- [men speaking Arabic]
289
00:14:47,154 --> 00:14:49,389
You want a hole in your sweater?
290
00:14:50,390 --> 00:14:51,258
Fuck are you going?!
291
00:14:51,391 --> 00:14:53,293
[engine starts, revs]
292
00:14:55,895 --> 00:14:59,099
[tires screech]
293
00:15:08,375 --> 00:15:09,909
[tires screeching]
294
00:15:19,052 --> 00:15:20,253
[tires screech]
295
00:15:21,121 --> 00:15:23,790
Where you going, you cunt?
296
00:15:24,992 --> 00:15:28,228
Your boss. Where is he?
297
00:15:29,262 --> 00:15:31,298
Could your mum and dad
name three of your mates?
298
00:15:31,431 --> 00:15:34,101
Mum could. Dad, no way.
299
00:15:34,201 --> 00:15:36,235
My dad couldn't pick my mates
out of a lineup.
300
00:15:36,236 --> 00:15:37,869
[laughs softly]
301
00:15:37,870 --> 00:15:40,440
Then I come here
with this lot, and...
302
00:15:41,541 --> 00:15:43,143
I don't know.
303
00:15:44,377 --> 00:15:45,979
I just feel a bit...
304
00:15:47,047 --> 00:15:48,948
What?
305
00:15:49,049 --> 00:15:50,817
Lost.
306
00:15:55,255 --> 00:15:57,957
[Alice] So, what brings us
to the Cotswolds?
307
00:15:58,058 --> 00:16:00,226
Hmm. Long story.
308
00:16:00,227 --> 00:16:02,762
Please tell me
you're having an affair.
309
00:16:02,862 --> 00:16:04,131
[both chuckle]
310
00:16:04,231 --> 00:16:06,732
No, just a few days away.
311
00:16:06,733 --> 00:16:08,767
Just you and Harry?
312
00:16:08,768 --> 00:16:10,703
- And Gina.
- Oh, nice.
313
00:16:10,803 --> 00:16:14,307
- Where are you staying?
- Conrad's, actually.
314
00:16:14,441 --> 00:16:17,777
The boss. The silver fox.
315
00:16:17,877 --> 00:16:21,447
- Mm, lucky you.
- Mm.
316
00:16:21,448 --> 00:16:23,483
So, is Harry there now?
317
00:16:24,351 --> 00:16:27,987
You know, I'd love to meet him.
318
00:16:28,855 --> 00:16:31,790
Harry has gone abroad.
319
00:16:31,791 --> 00:16:33,592
Where's he gone?
320
00:16:33,593 --> 00:16:36,629
Antwerp.
[scoffs]
321
00:16:36,729 --> 00:16:38,865
โช slow, eerie music โช
322
00:16:41,601 --> 00:16:43,670
[coughing, gurgling]
323
00:16:45,738 --> 00:16:48,708
[chatter nearby]
324
00:16:48,841 --> 00:16:52,412
[men speaking Arabic]
325
00:16:56,883 --> 00:16:58,551
[men shouting]
326
00:17:15,735 --> 00:17:18,138
[men shouting]
327
00:17:21,708 --> 00:17:23,743
โช pulsing music โช
328
00:17:23,843 --> 00:17:25,478
[indistinct shouting]
329
00:17:29,816 --> 00:17:31,584
[man exclaims]
330
00:17:34,154 --> 00:17:35,888
Vas-y, vas-y.
331
00:17:40,160 --> 00:17:42,061
[man] Please.
332
00:17:45,398 --> 00:17:46,899
Ouvrir. Ouvrir. Open.
333
00:17:46,999 --> 00:17:48,268
Open.
334
00:17:52,439 --> 00:17:54,907
[men shouting]
335
00:18:15,027 --> 00:18:16,463
[man shouting]
336
00:18:18,365 --> 00:18:20,433
[cries out]
337
00:18:20,700 --> 00:18:23,670
โช
338
00:18:34,113 --> 00:18:36,449
[objects clattering]
339
00:18:45,925 --> 00:18:47,259
[ragged breathing]
340
00:18:47,260 --> 00:18:48,695
[weakly]
Who are you?
341
00:18:58,805 --> 00:19:02,175
Brendan and Seraphina Harrigan.
342
00:19:04,477 --> 00:19:06,713
Where are they?
343
00:19:08,448 --> 00:19:10,450
[Conrad]
It's not Harry.
344
00:19:11,284 --> 00:19:12,451
[Maeve]
If you're so sure,
345
00:19:12,452 --> 00:19:13,986
why did you have
his wife followed?
346
00:19:14,086 --> 00:19:16,422
Why did you go put
the frighteners on her?
347
00:19:16,423 --> 00:19:18,957
- In her home?
- How do you know that?
348
00:19:18,958 --> 00:19:21,728
Oh, I know everything.
349
00:19:21,828 --> 00:19:24,130
- [water running]
- You know,
350
00:19:24,231 --> 00:19:26,032
sometimes when
you're close to someone,
351
00:19:26,165 --> 00:19:28,300
when you trust them,
352
00:19:28,301 --> 00:19:31,838
you can't see what's
right in front of your nose.
353
00:19:36,008 --> 00:19:38,745
Are you toying with me, Maeve?
354
00:19:40,046 --> 00:19:43,683
Is this some kind of game
you're playing?
355
00:19:43,783 --> 00:19:45,718
โช atmospheric music โช
356
00:19:47,387 --> 00:19:49,120
Look, I couldn't say this
in front of the others,
357
00:19:49,121 --> 00:19:51,858
with all that, you know,
that rat talk
358
00:19:51,958 --> 00:19:53,360
- flying around.
- Uh-huh.
359
00:19:53,493 --> 00:19:55,495
[sighs]
360
00:19:56,563 --> 00:19:57,964
What happened?
361
00:19:59,399 --> 00:20:01,768
I got a text from Richie.
362
00:20:03,169 --> 00:20:05,705
- And you're telling me this now?
- Yes.
363
00:20:05,838 --> 00:20:07,172
You got a text from Richie?
364
00:20:07,173 --> 00:20:09,208
Yes, I just said I did.
365
00:20:09,309 --> 00:20:12,111
- When?
- What does that matter?
366
00:20:13,313 --> 00:20:16,983
What did it say?
367
00:20:17,817 --> 00:20:19,286
He's got them.
368
00:20:20,052 --> 00:20:23,489
He's got Brendan.
369
00:20:23,490 --> 00:20:25,592
Oh, Jesus.
370
00:20:27,760 --> 00:20:30,397
And Seraphina?
371
00:20:30,497 --> 00:20:33,031
Fucking... shit,
372
00:20:33,032 --> 00:20:34,833
you little...
373
00:20:34,834 --> 00:20:39,406
I tell you, this fucking...
[yells]
374
00:20:43,042 --> 00:20:44,876
Maeve.
375
00:20:44,877 --> 00:20:46,512
Okay.
376
00:20:46,513 --> 00:20:49,048
Show me the text.
377
00:20:51,250 --> 00:20:53,953
[stammers]
378
00:20:54,086 --> 00:20:56,489
You don't believe me?
379
00:20:59,959 --> 00:21:02,228
Show me the text.
380
00:21:06,132 --> 00:21:08,468
I mean, are you saying, Conrad,
381
00:21:08,568 --> 00:21:11,504
- that you don't believe me?
- Huh.
382
00:21:14,441 --> 00:21:17,977
Well, of course I'll show you...
383
00:21:19,612 --> 00:21:21,913
...but it'll be the last thing
I ever show you,
384
00:21:21,914 --> 00:21:24,617
because the second
you lose trust in me
385
00:21:24,717 --> 00:21:26,418
is the second this family
386
00:21:26,419 --> 00:21:28,955
- turns to dust.
- [door opens]
387
00:21:29,956 --> 00:21:32,257
I've got Harry on speaker.
388
00:21:32,258 --> 00:21:34,226
They're in Amsterdam.
389
00:21:35,562 --> 00:21:38,598
Oh, Jesus,
don't tell me it's the Mexicans.
390
00:21:38,698 --> 00:21:40,367
Richie couldn't get
to Antwerp in time,
391
00:21:40,467 --> 00:21:42,067
so he's called the Lopezes.
392
00:21:42,068 --> 00:21:44,403
The Lopezes called
the Moroccans, the Moroccans,
393
00:21:44,404 --> 00:21:46,605
they've lifted them
and took them to an airfield
394
00:21:46,606 --> 00:21:48,607
just outside Amsterdam.
395
00:21:48,608 --> 00:21:50,977
The cartel have them.
396
00:21:51,077 --> 00:21:53,946
I'll be at the airfield
in two hours.
397
00:21:57,016 --> 00:21:59,886
โช slow, dramatic music โช
398
00:22:02,288 --> 00:22:04,491
[filtered breathing]
399
00:22:17,169 --> 00:22:20,072
[Brendan straining]
400
00:22:25,545 --> 00:22:27,714
[straining]
401
00:22:27,814 --> 00:22:29,181
[exhales]
402
00:22:35,488 --> 00:22:36,856
Don't.
403
00:22:41,461 --> 00:22:43,195
[engine revving]
404
00:22:44,363 --> 00:22:46,899
[Kevin] The Lopezes have
a warehouse in the west port.
405
00:22:47,033 --> 00:22:48,234
It's like a fucking fortress.
406
00:22:48,334 --> 00:22:49,436
Yeah, well, there is one option.
407
00:22:49,536 --> 00:22:51,037
I speak with Jaime
408
00:22:51,137 --> 00:22:52,905
and offer him long on the Fire.
409
00:22:53,039 --> 00:22:55,207
Jaime Lopez told Archie he'd
rather cut his own balls off
410
00:22:55,307 --> 00:22:56,576
than break bread
411
00:22:56,676 --> 00:22:59,345
- with the Harrigans.
- Money talks!
412
00:22:59,446 --> 00:23:01,247
We need to get to Jaime.
413
00:23:01,380 --> 00:23:02,715
The only one of us
who could possibly
414
00:23:02,849 --> 00:23:04,816
have done that was Archie.
415
00:23:04,817 --> 00:23:07,420
Face it, Dad. We've fucked this.
416
00:23:07,520 --> 00:23:10,557
For God's sake, man!
Will you let a man think?
417
00:23:15,828 --> 00:23:16,863
[door closes]
418
00:23:16,963 --> 00:23:18,196
[Alice]
Thank you,
419
00:23:18,197 --> 00:23:19,632
Jan.
420
00:23:19,732 --> 00:23:20,832
For what?
421
00:23:20,833 --> 00:23:22,134
I don't know, I...
422
00:23:22,234 --> 00:23:25,004
I-I feel like
I've made a friend.
423
00:23:25,638 --> 00:23:28,074
A real friend.
424
00:23:28,841 --> 00:23:31,310
- Snap.
- [chuckles]
425
00:23:34,313 --> 00:23:36,115
I need a wee.
426
00:23:36,215 --> 00:23:37,583
Another drink?
427
00:23:37,584 --> 00:23:39,919
Lovely. Yeah.
428
00:23:40,019 --> 00:23:42,121
โช atmospheric music โช
429
00:23:45,224 --> 00:23:46,826
[phone chimes]
430
00:23:57,436 --> 00:23:59,771
[sighs]
431
00:23:59,772 --> 00:24:02,041
[Eddie]
You know how to ride a horse?
432
00:24:02,141 --> 00:24:03,742
[Gina]
I've never even touched one.
433
00:24:03,743 --> 00:24:07,514
Good. I hate horsey birds.
434
00:24:10,817 --> 00:24:13,285
I hate a lot of things, really.
435
00:24:13,385 --> 00:24:15,321
A lot of people.
436
00:24:16,155 --> 00:24:17,724
But not you.
437
00:24:18,958 --> 00:24:20,793
You're all right.
438
00:24:24,163 --> 00:24:27,166
Everyone at school
thought I was gay.
439
00:24:29,468 --> 00:24:31,504
I did, for a bit.
440
00:24:34,206 --> 00:24:36,008
But I'm just...
441
00:24:36,108 --> 00:24:37,510
What?
442
00:24:39,045 --> 00:24:42,381
- Sensitive.
- [coughs]
443
00:24:43,182 --> 00:24:46,652
Fucking hell. [coughs]
444
00:24:46,653 --> 00:24:48,020
Do you think I'm thick?
445
00:24:48,120 --> 00:24:49,655
What?
446
00:24:49,656 --> 00:24:52,024
"I'm just sensitive."
447
00:24:52,925 --> 00:24:54,159
"I'm lost."
448
00:24:54,160 --> 00:24:56,529
"My father is never here."
449
00:24:56,629 --> 00:24:57,897
He really isn't.
450
00:24:58,030 --> 00:24:59,330
It's called mirroring.
451
00:24:59,331 --> 00:25:02,101
I did my whole
GCSE course work on it.
452
00:25:02,201 --> 00:25:05,204
You size me up, tell me
what you think I want to hear,
453
00:25:05,304 --> 00:25:07,639
and I turn to mush
and suck your cock.
454
00:25:07,640 --> 00:25:09,341
[chuckles]
455
00:25:09,441 --> 00:25:11,810
Worth a try.
456
00:25:11,811 --> 00:25:13,045
Yeah.
457
00:25:13,179 --> 00:25:15,582
If my type is useless drips.
458
00:25:24,824 --> 00:25:28,094
[Alice] I've always been
attracted to bad boys.
459
00:25:28,227 --> 00:25:30,262
[chuckles]
What about you?
460
00:25:30,396 --> 00:25:32,163
Is Harry a bad boy?
461
00:25:32,164 --> 00:25:33,733
Jesus.
462
00:25:33,833 --> 00:25:35,101
[laughs softly]
I don't know.
463
00:25:35,201 --> 00:25:37,368
What do you mean you don't know?
464
00:25:37,369 --> 00:25:39,138
[clears throat]
I, uh, suppose
465
00:25:39,238 --> 00:25:41,874
that's what got me
into this mess.
466
00:25:41,974 --> 00:25:43,374
Look, we can't help it.
467
00:25:43,375 --> 00:25:45,912
I think it's the movies.
468
00:25:46,012 --> 00:25:49,548
No one writes films about
fucking quantity surveying.
469
00:25:49,649 --> 00:25:53,285
- [laughs]
- It's all killers and gangsters.
470
00:25:54,120 --> 00:25:56,388
What's all killers
and gangsters?
471
00:25:56,488 --> 00:25:58,090
Hi.
472
00:25:58,190 --> 00:26:00,292
Hey.
473
00:26:02,294 --> 00:26:05,164
You're coming with me now, Jan.
474
00:26:06,432 --> 00:26:08,300
- Paul--
- Jan?
475
00:26:11,604 --> 00:26:14,106
I said come with me.
476
00:26:15,107 --> 00:26:17,443
Sorry, Alice, um...
477
00:26:18,811 --> 00:26:19,846
I'll call you.
478
00:26:19,946 --> 00:26:22,581
โช tense music โช
479
00:26:23,650 --> 00:26:25,417
Oh.
480
00:26:29,455 --> 00:26:31,089
[door opens]
481
00:26:31,090 --> 00:26:32,590
You hear that, Alice?
482
00:26:32,591 --> 00:26:34,060
[door closes]
483
00:26:36,162 --> 00:26:38,364
She's gonna call you.
484
00:26:43,636 --> 00:26:45,771
Go back to London, sweetheart,
485
00:26:45,772 --> 00:26:49,809
before you find yourself
in a whole heap of trouble
486
00:26:49,909 --> 00:26:51,644
that you can't get out of.
487
00:26:51,744 --> 00:26:53,813
Do you hear?
488
00:27:00,853 --> 00:27:02,054
[whispers] Hey.
489
00:27:03,856 --> 00:27:06,292
I said, do you hear?
490
00:27:08,928 --> 00:27:10,529
Yes.
491
00:27:15,835 --> 00:27:17,203
Okay.
492
00:27:20,139 --> 00:27:21,807
Killers and gangsters, eh?
493
00:27:21,808 --> 00:27:24,310
When I walked in, I heard her
say "killers and gangsters."
494
00:27:24,410 --> 00:27:26,178
What was that all about?
495
00:27:27,814 --> 00:27:29,815
It's all about context, Paul.
496
00:27:29,816 --> 00:27:31,282
Of course it is.
497
00:27:31,283 --> 00:27:34,687
This Alice,
how well do you know her?
498
00:27:34,787 --> 00:27:36,522
I've known her a few weeks.
499
00:27:36,622 --> 00:27:38,490
And she comes all this way?
500
00:27:38,590 --> 00:27:40,291
Wow, isn't that nice?
501
00:27:40,292 --> 00:27:41,694
She's that kind of person.
502
00:27:41,794 --> 00:27:43,362
- Is she, now?
- Yeah.
503
00:27:43,462 --> 00:27:44,864
And what's that, exactly?
504
00:27:44,964 --> 00:27:46,833
Or could you really not say,
on account of the fact
505
00:27:46,933 --> 00:27:49,368
that you've only known her
five fucking minutes?
506
00:27:49,468 --> 00:27:51,336
Do you know anything
about her at all, Jan?
507
00:27:51,337 --> 00:27:54,305
She's just a friend, Paul.
508
00:27:54,306 --> 00:27:55,775
Okay.
509
00:27:57,009 --> 00:27:59,879
And what reason did you give her
for being here?
510
00:28:01,180 --> 00:28:04,250
I said that me and Harry
were on a mini break.
511
00:28:13,025 --> 00:28:16,228
- [engine turns off]
- [car doors open]
512
00:28:16,328 --> 00:28:17,396
[car doors close]
513
00:28:17,496 --> 00:28:19,497
- Hello.
- Evening, all.
514
00:28:19,498 --> 00:28:21,934
Hi, Mum.
515
00:28:25,604 --> 00:28:27,940
- [Brendan crying]
- [Seraphina] Brendan...
516
00:28:28,074 --> 00:28:31,376
Brendan,
fucking pull yourself together.
517
00:28:31,377 --> 00:28:34,146
- [sobbing]
- Brendan.
518
00:28:34,246 --> 00:28:37,616
I'm-I'm gonna die.
519
00:28:37,716 --> 00:28:39,851
We are so gonna fucking die!
520
00:28:39,852 --> 00:28:42,254
Will you keep it down,
you fucking...
521
00:28:42,354 --> 00:28:44,222
Get a grip, mate.
522
00:28:44,223 --> 00:28:47,058
If they were gonna straight
kill us, we wouldn't be here.
523
00:28:47,059 --> 00:28:48,727
We'd be dead,
along with all the others
524
00:28:48,828 --> 00:28:50,296
back in that fucking warehouse.
525
00:28:50,429 --> 00:28:53,299
Just pull yourself together,
just let me think.
526
00:28:54,934 --> 00:28:58,737
I'm sorr... I'm sorry,
I'm sorry.
527
00:28:58,838 --> 00:29:01,273
Did you see anyone?
Any of the gunmen?
528
00:29:02,341 --> 00:29:04,510
[sniffles]
I just saw flashes.
529
00:29:04,610 --> 00:29:06,744
- Man, I...
- Okay, g-go back over it.
530
00:29:06,745 --> 00:29:09,414
- We were doing the deal.
- Yeah.
531
00:29:09,415 --> 00:29:12,318
We were doing the deal,
and then I-I...
532
00:29:12,451 --> 00:29:15,421
I went to shake Samuel's hand,
and then his...
533
00:29:15,521 --> 00:29:18,256
fucking head disappeared and...
534
00:29:18,257 --> 00:29:20,892
and then, and then
all hell broke loose.
535
00:29:20,893 --> 00:29:24,330
I... pissed myself,
got bundled up.
536
00:29:25,798 --> 00:29:28,000
I shat myself,
537
00:29:28,134 --> 00:29:30,068
got thrown into a fucking crate
538
00:29:30,069 --> 00:29:33,472
and then passed out
and then woke up here.
539
00:29:33,605 --> 00:29:35,141
[sniffles]
You?
540
00:29:35,241 --> 00:29:36,908
Same.
541
00:29:36,909 --> 00:29:39,278
Except the piss and shit bit.
542
00:29:41,647 --> 00:29:42,949
[crying]
Never seen so much
543
00:29:43,049 --> 00:29:45,684
- fucking carnage, man.
- Brendan.
544
00:29:45,784 --> 00:29:48,253
[crying]
I'm sorry!
545
00:29:48,254 --> 00:29:50,689
I'm sorry.
546
00:29:50,789 --> 00:29:52,158
[sniffles]
547
00:29:54,026 --> 00:29:55,494
Fuck.
548
00:29:57,196 --> 00:29:58,664
What?
549
00:29:59,531 --> 00:30:01,467
This isn't your fault.
550
00:30:03,602 --> 00:30:05,004
It isn't?
551
00:30:05,938 --> 00:30:08,174
This isn't a double cross.
552
00:30:08,307 --> 00:30:10,910
They killed everyone,
both sides.
553
00:30:13,645 --> 00:30:15,714
[whispers]
This is the Stevensons.
554
00:30:18,684 --> 00:30:20,887
No, no, no. No.
555
00:30:20,987 --> 00:30:23,990
Someone tipped Richie off
that we were in Antwerp.
556
00:30:24,090 --> 00:30:25,656
I didn't see Richie
or any of his mob.
557
00:30:25,657 --> 00:30:27,059
- It's not. No, no, no.
- No, this is Richie,
558
00:30:27,159 --> 00:30:28,326
- all right.
- Seraphina, you're wrong.
559
00:30:28,327 --> 00:30:29,794
- This is Richie.
- It's not Richie.
560
00:30:29,795 --> 00:30:31,329
- Yes, it is. Yes, it is.
- No, it's not.
561
00:30:31,330 --> 00:30:33,732
[metal door creaks open]
562
00:30:34,033 --> 00:30:36,202
โช
563
00:30:48,614 --> 00:30:49,916
What's that?
564
00:30:50,049 --> 00:30:52,885
Excuse me, what's go...
what's going on?
565
00:30:58,757 --> 00:31:00,292
Oh, God.
566
00:31:07,599 --> 00:31:09,768
[switch clicks]
567
00:31:12,104 --> 00:31:14,240
[door closes]
568
00:31:16,108 --> 00:31:20,479
- [Jaime speaking Spanish]
- Fuck.
569
00:31:22,714 --> 00:31:27,119
[continues speaking Spanish]
570
00:31:41,033 --> 00:31:46,772
[continues speaking Spanish]
571
00:31:46,872 --> 00:31:50,241
[speaking Spanish]
572
00:31:50,242 --> 00:31:51,677
Sorry for that.
573
00:31:54,646 --> 00:31:56,881
My name is Jaime Lopez.
574
00:31:56,882 --> 00:32:01,187
You have harmed
a business associate of mine.
575
00:32:02,621 --> 00:32:05,491
So we need to do this.
576
00:32:05,624 --> 00:32:07,259
ยกVamos!
577
00:32:07,359 --> 00:32:09,128
- What? Sorry, what? Do what?
- Wait, stop, stop, stop. Wait.
578
00:32:09,228 --> 00:32:10,796
Give-give me 30 seconds.
I've got a preposition for you.
579
00:32:10,929 --> 00:32:14,265
My father Conrad Harrigan
will pay you twice
580
00:32:14,266 --> 00:32:16,668
what Richie is paying you.
581
00:32:16,768 --> 00:32:20,339
He will also offer you
five million cash for our lives
582
00:32:20,439 --> 00:32:22,940
on top of the deal.
583
00:32:22,941 --> 00:32:24,942
Why would I believe that?
584
00:32:24,943 --> 00:32:27,179
You have my word.
585
00:32:28,614 --> 00:32:30,116
Listen.
586
00:32:30,216 --> 00:32:33,819
I've met a lot of people
in your position,
587
00:32:33,919 --> 00:32:36,022
sitting where you are now.
588
00:32:36,155 --> 00:32:39,125
People tend to say things
just to save their skins.
589
00:32:39,225 --> 00:32:40,826
I'm telling the truth.
590
00:32:40,926 --> 00:32:42,694
My father trusts me.
I speak for him.
591
00:32:42,828 --> 00:32:44,630
Your father insulted my father
592
00:32:44,730 --> 00:32:46,964
in Las Vegas
at the Lewis-McCall fight.
593
00:32:46,965 --> 00:32:48,034
I was there.
594
00:32:48,167 --> 00:32:51,337
He called him "Greasy Mexican,
595
00:32:51,470 --> 00:32:54,673
taco-breathed cocksucker."
596
00:32:54,773 --> 00:32:56,742
- That was 30 years ago.
- My father died
597
00:32:56,842 --> 00:33:00,346
with that slur on his name.
598
00:33:00,479 --> 00:33:05,017
I can guarantee you twice
what Richie is paying you.
599
00:33:05,117 --> 00:33:06,885
And an apology.
600
00:33:06,985 --> 00:33:09,021
Apologies?
601
00:33:10,156 --> 00:33:13,124
You cannot apologize
to the dead.
602
00:33:13,125 --> 00:33:15,094
Come on. Surely, you know,
that it's been a...
603
00:33:15,194 --> 00:33:18,163
Sorry, it's been a minute.
And, you know, it's like...
604
00:33:18,164 --> 00:33:20,366
I mean, you know,
water under the bridge.
605
00:33:20,499 --> 00:33:22,201
What did you say?
606
00:33:24,203 --> 00:33:25,737
- Nothing. Nothing.
- What did you say?
607
00:33:25,837 --> 00:33:27,206
No, no, I didn't say nothing.
608
00:33:27,306 --> 00:33:28,540
Ah.
609
00:33:30,476 --> 00:33:34,413
Even if I was ready
to let the insult go,
610
00:33:34,513 --> 00:33:38,683
which,
under certain circumstances,
611
00:33:38,684 --> 00:33:41,652
I would consider,
612
00:33:41,653 --> 00:33:44,456
I'm afraid I must
decline your offer.
613
00:33:46,192 --> 00:33:49,360
You see, your father is
not the man he was.
614
00:33:49,361 --> 00:33:51,362
Ten years ago,
615
00:33:51,363 --> 00:33:54,566
I saw a powerful man.
616
00:33:54,666 --> 00:33:57,436
A cunning rival.
617
00:33:57,536 --> 00:33:59,605
- Dangerous.
- [snaps fingers]
618
00:34:01,407 --> 00:34:05,477
Now I only see a madman.
619
00:34:06,345 --> 00:34:07,946
Old.
620
00:34:09,014 --> 00:34:10,316
Chaotic.
621
00:34:14,253 --> 00:34:18,389
The Harrigans
may be big in London.
622
00:34:18,390 --> 00:34:20,191
But in my world?
623
00:34:20,192 --> 00:34:22,594
Nah. Not so much.
624
00:34:22,694 --> 00:34:26,632
Poquito, poquito, tantito.
625
00:34:26,732 --> 00:34:28,534
Do you understand?
626
00:34:29,668 --> 00:34:31,068
[phone clicks]
627
00:34:31,069 --> 00:34:32,604
[line ringing]
628
00:34:32,738 --> 00:34:36,842
- [Richie over phone] Jaime.
- [imitates engine revving]
629
00:34:38,076 --> 00:34:39,645
Richie.
630
00:34:40,812 --> 00:34:42,580
We're ready.
631
00:34:42,581 --> 00:34:44,283
[phone chimes]
632
00:34:48,654 --> 00:34:50,489
[Conrad]
What the fuck is this?
633
00:34:50,622 --> 00:34:52,724
[Kevin]
It's a video link.
634
00:34:53,959 --> 00:34:56,795
Don't press it. Here.
635
00:35:02,634 --> 00:35:04,435
[Richie over phone]
Hello, Conrad.
636
00:35:04,436 --> 00:35:05,904
Maeve.
637
00:35:06,705 --> 00:35:08,774
Kevin. Nice.
638
00:35:08,874 --> 00:35:11,143
You're just in time
for the show.
639
00:35:11,243 --> 00:35:13,279
[Maeve] Richie Stevenson,
the road you're on
640
00:35:13,379 --> 00:35:15,147
leads straight to hell,
641
00:35:15,247 --> 00:35:17,449
and you know it.
642
00:35:19,218 --> 00:35:20,952
You know what, Maeve?
643
00:35:21,052 --> 00:35:22,953
I used to respect you.
644
00:35:22,954 --> 00:35:24,656
You had power.
645
00:35:24,756 --> 00:35:27,025
But not anymore.
646
00:35:27,125 --> 00:35:29,195
Now, I'm a busy man,
647
00:35:29,328 --> 00:35:33,598
so do me a favor
and shut your cake hole,
648
00:35:33,599 --> 00:35:36,467
you dried-up old sack of fuck.
649
00:35:36,468 --> 00:35:38,603
I'm gonna eat your face,
650
00:35:38,604 --> 00:35:40,806
Stevenson!
651
00:35:44,376 --> 00:35:46,144
So,
652
00:35:46,245 --> 00:35:50,516
if you're all sitting comfy,
let the show begin.
653
00:35:50,616 --> 00:35:52,518
โช dark, eerie music โช
654
00:35:52,618 --> 00:35:53,784
- Dad.
- Mum!
655
00:35:53,785 --> 00:35:55,187
- [Seraphina] Dad.
- [Brendan] Mum.
656
00:35:55,321 --> 00:35:56,954
- Please help.
- Mum, save me!
657
00:35:56,955 --> 00:35:58,390
Brendan!
658
00:35:58,524 --> 00:36:01,593
Mum. Mama, Mama, help.
659
00:36:01,693 --> 00:36:03,362
Help me.
660
00:36:03,462 --> 00:36:05,431
- Mum, help me.
- [Seraphina] Dad!
661
00:36:05,531 --> 00:36:07,065
- Where's your phone?
- Here you go.
662
00:36:07,165 --> 00:36:09,368
[Brendan]
Mum. Mum! Save me!
663
00:36:09,468 --> 00:36:11,669
[Richie]
It's like what they say.
664
00:36:11,670 --> 00:36:13,705
An eye for an eye
665
00:36:13,805 --> 00:36:15,941
and a tooth for a tooth.
666
00:36:17,042 --> 00:36:18,344
This is what happens
667
00:36:18,444 --> 00:36:21,178
when you fuck...
668
00:36:21,179 --> 00:36:23,582
with Richie Stevenson.
669
00:36:23,682 --> 00:36:25,617
- [chain saw revs]
- [Seraphina gasps]
670
00:36:28,153 --> 00:36:30,187
[Maeve] Brendan!
671
00:36:30,188 --> 00:36:32,458
[phone ringing]
672
00:36:37,829 --> 00:36:39,465
- [Harry] Conrad.
- It's Kev, Kevin.
673
00:36:39,565 --> 00:36:43,200
Um... Richie's gonna
do them both.
674
00:36:43,201 --> 00:36:45,437
Right now.
675
00:36:49,508 --> 00:36:52,711
- All right, give me two minutes.
- All right.
676
00:36:55,080 --> 00:36:58,617
- [chain saw revving]
- [Seraphina] Please, no.
677
00:36:58,750 --> 00:37:00,017
[Brendan whimpering]
678
00:37:00,018 --> 00:37:02,321
[phone ringing]
679
00:37:04,189 --> 00:37:05,156
What?
680
00:37:05,257 --> 00:37:06,891
It's Harry. Harry Da Souza.
681
00:37:06,892 --> 00:37:08,560
I need to, I need to speak
to Kat. It's urgent.
682
00:37:08,660 --> 00:37:10,128
[Donnie]
Oh, so now it's urgent?
683
00:37:10,262 --> 00:37:11,730
Just do as you're fucking told,
Donnie, yeah?
684
00:37:11,830 --> 00:37:13,799
Get me Kat. Do it now.
685
00:37:13,899 --> 00:37:16,101
[chain saw revving]
686
00:37:21,907 --> 00:37:24,109
[phone ringing]
687
00:37:27,546 --> 00:37:29,047
Hello?
688
00:37:30,349 --> 00:37:32,418
Yes, a moment.
689
00:37:35,954 --> 00:37:37,588
It's Harry Da Souza.
690
00:37:37,589 --> 00:37:39,891
โช suspenseful music โช
691
00:37:46,231 --> 00:37:47,765
Hello, Harry.
692
00:37:47,766 --> 00:37:50,100
- Have you been avoiding me?
- No. No, not at all.
693
00:37:50,101 --> 00:37:51,769
Been a bit rushed off my feet.
694
00:37:51,770 --> 00:37:54,139
I need a favor, Kat,
and, uh, it's super urgent.
695
00:37:54,272 --> 00:37:56,274
It's really super
fucking urgent.
696
00:37:56,375 --> 00:37:58,444
[chain saw revs]
697
00:38:02,948 --> 00:38:04,683
Is it a big favor?
698
00:38:04,816 --> 00:38:07,453
Yeah, Kat, it is.
It's-it's, uh, it's a big favor.
699
00:38:07,553 --> 00:38:10,322
Well, now I'm intrigued.
700
00:38:12,090 --> 00:38:14,291
[both whimpering]
701
00:38:14,292 --> 00:38:16,461
Okay, come on, Harry.
702
00:38:16,462 --> 00:38:18,497
What can I do for you?
703
00:38:22,434 --> 00:38:23,702
- [wet crunch]
- [Brendan screaming]
704
00:38:23,802 --> 00:38:25,904
Mum, Mum.
705
00:38:26,972 --> 00:38:29,074
[crying]
706
00:38:37,015 --> 00:38:38,984
[phone ringing]
707
00:38:41,653 --> 00:38:43,054
ยฟSรญ?
708
00:38:45,757 --> 00:38:47,192
[Seraphina crying]
Please!
709
00:38:47,292 --> 00:38:49,361
Please!
710
00:38:53,699 --> 00:38:56,167
[chain saw revving]
711
00:38:57,736 --> 00:38:59,237
Stop!
712
00:39:02,974 --> 00:39:06,343
[crying]
713
00:39:06,344 --> 00:39:08,980
Kat, I'm afraid
you're a little late.
714
00:39:15,220 --> 00:39:17,556
- [Seraphina crying]
- [phone beeps]
715
00:39:21,259 --> 00:39:22,894
Limpia esto.
716
00:39:26,832 --> 00:39:28,299
Jaime?
717
00:39:29,167 --> 00:39:32,203
[whispers]
Oh, fuck. Fuck, fuck.
718
00:39:35,240 --> 00:39:37,443
[crying]
719
00:39:40,278 --> 00:39:41,980
No.
720
00:39:44,616 --> 00:39:47,385
[phone ringing]
721
00:39:47,486 --> 00:39:48,719
Kat.
722
00:39:48,720 --> 00:39:51,055
- Donnie will be in touch.
- Thank you.
723
00:39:51,056 --> 00:39:52,690
Thank you.
724
00:39:52,691 --> 00:39:54,225
Harry?
725
00:39:54,325 --> 00:39:55,961
Yes, Kat?
726
00:39:58,363 --> 00:39:59,697
You owe me.
727
00:39:59,698 --> 00:40:01,767
โช "Divide and Conquer"
by IDLES โช
728
00:40:05,136 --> 00:40:07,038
โช
729
00:40:11,443 --> 00:40:13,712
โช Ha โช
730
00:40:18,083 --> 00:40:20,285
โช Ha โช
731
00:40:28,126 --> 00:40:30,328
โช Ha โช
732
00:40:37,536 --> 00:40:39,738
โช Ha โช
49376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.