All language subtitles for Mad.About.Mambo.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,346 --> 00:02:31,951
"(بلفاست، أيرلندا الشمالية)"
2
00:02:38,051 --> 00:02:40,355
يا للهول!
3
00:02:42,267 --> 00:02:43,744
أعطها لأي أحد
4
00:02:43,874 --> 00:02:46,524
- افعل هذا مرة أخرى
- هيّا (ميكي)
5
00:02:47,750 --> 00:02:50,184
- (ميكي)، ماذا تفعل؟
- يا للهول!
6
00:02:54,555 --> 00:02:56,205
"أريد أن أصمم الثياب"
7
00:02:56,336 --> 00:02:59,030
الأزياء أصبحت محبوبة
مثل (روك آند رول)
8
00:02:59,289 --> 00:03:02,418
فكروا في (غوتشي)
و(أرماني) و(فيرزاتشي)
9
00:03:09,022 --> 00:03:12,193
هيّا، استيقظ (دويل)
10
00:03:19,145 --> 00:03:21,926
هيّا أيّها الأولاد، ابتعدوا
11
00:03:22,620 --> 00:03:24,967
- بطاقة صفراء
- لم ألمسه
12
00:03:25,098 --> 00:03:26,574
أجل، اذهب
13
00:03:29,051 --> 00:03:31,962
ماذا؟ لم ألمسه
14
00:03:32,092 --> 00:03:34,264
"أنا؟ سأصبح مبشرا"
15
00:03:34,699 --> 00:03:37,523
مثل السفر في أنحاء العالم
وقتل الناس مقابل المال
16
00:03:40,869 --> 00:03:42,519
هيّا بني
17
00:03:45,126 --> 00:03:47,603
يا للهول!
18
00:03:47,819 --> 00:03:50,381
"عندما أتخرج من المدرسة
سألعب كرة القدم"
19
00:03:50,557 --> 00:03:53,294
ليست كرة القدم مسألة حياة أو موت
20
00:03:54,553 --> 00:03:56,639
إنها أهم من ذلك
21
00:03:56,769 --> 00:03:59,203
"ماذا سأفعل غير لعب كرة القدم؟"
22
00:03:59,594 --> 00:04:01,027
"ليس هناك شيئا آخر"
23
00:04:01,158 --> 00:04:06,067
اعتبرني تقليدي لكنّي أعتقد
أنّ على الهداف إحراز الأهداف
24
00:04:06,197 --> 00:04:10,324
أعرف سيدي
لكن هناك أمور كثيرة تشغل بالي
25
00:04:10,716 --> 00:04:13,713
- حقا؟
- ما ما زلت أنتظر استدعائي للفحص
26
00:04:13,887 --> 00:04:16,885
يجب أن يراني أحد
لأحظى بفرصة أن أصبح لاعب محترف
27
00:04:17,103 --> 00:04:20,057
فريق (بلفاست يونايتد) هو خياري الأول
فهو أفضل نادي في الاتحاد
28
00:04:20,404 --> 00:04:24,575
المشكلة أنه فريق بروتستانتي
لذا، لن يأتوا إلى هنا ليروني
29
00:04:25,227 --> 00:04:27,573
(ميتشل)
30
00:04:27,877 --> 00:04:30,180
رغم أنّ قول هذا يؤلمني
31
00:04:30,701 --> 00:04:34,655
أنت جيّد لكن يمكنك أن تكون
جيّد جدا لو استخدمت عقلك
32
00:04:35,523 --> 00:04:39,999
إن لم تقم بتغيير كبير لتحسين أدائك
فلن تنضم إلى فريقي
33
00:04:40,129 --> 00:04:42,171
ناهيك عن فريق (يوناتيد)
34
00:04:50,730 --> 00:04:55,029
هذا غير طبيعي
يجب أن يتعلم الأولاد والفتيات معا
35
00:04:55,596 --> 00:04:57,725
وإلّا فكيف سنتعرف عليهن؟
36
00:04:57,855 --> 00:05:00,244
أتساءل مَن يصمم تنانير الرياضة لهن
37
00:05:00,679 --> 00:05:02,764
أهذا كل ما تفكر فيه؟
الثياب؟
38
00:05:02,938 --> 00:05:06,371
ليست ثياب بل أزياء
39
00:05:06,935 --> 00:05:10,107
على أية حال سأصمم ثياب
أجمل النساء في العالم
40
00:05:10,237 --> 00:05:12,671
وحالما يرتدين ثيابي فسأنزعهن
41
00:05:12,800 --> 00:05:15,668
هراء، يحظى لاعبو كرة القدم
بأجمل الفتيات
42
00:05:15,799 --> 00:05:17,710
عندما ألعب مع فريق (يوناتيد)
فسيكنّ معي طوال الوقت
43
00:05:17,841 --> 00:05:19,839
هذا مستحيل
44
00:05:23,227 --> 00:05:25,268
أتعتقد أنها تحب الجنس العنيف؟
45
00:05:27,051 --> 00:05:29,050
ما هو الجنس العنيف؟
46
00:05:36,391 --> 00:05:39,650
"تعاقد فريق (بلفاست)
مع أفضل لاعب برازيلي"
47
00:05:42,561 --> 00:05:44,429
أنت، توقف عن اللعب
48
00:05:44,603 --> 00:05:48,166
(رودي)، أتعتقد أن هذا اللاعب بارع؟
49
00:05:48,252 --> 00:05:50,598
"في وقت سابق من اليوم الهداف
البرازيلي (كارلوس ريغا)"
50
00:05:50,729 --> 00:05:52,640
"وقع عقدا مع فريق (بلفاست يوناتيد)"
51
00:05:52,858 --> 00:05:54,335
"لدى فريق (يوناتيد) آمال كبيرة"
52
00:05:54,464 --> 00:05:57,592
"بأنّ يقدم اللاعب البرازيلي البراعة
اللاتينية التي يحتاجها الفريق"
53
00:05:57,679 --> 00:06:00,069
"(كارلوس)، كيف تشعر
بعد قدومك إلى (أيرلندا الشمالية)؟"
54
00:06:00,201 --> 00:06:04,023
"عائلتي في (البرازيل) قلقة"
55
00:06:04,154 --> 00:06:09,585
"فهم يسمعون عن أشياء سيئة
لكنّي أحب ذلك"
56
00:06:09,802 --> 00:06:11,931
"الجميع هنا لطفاء جدا"
57
00:06:12,062 --> 00:06:14,147
"يعتبر (يوناتيد) كفريق بروتستانتي"
58
00:06:14,275 --> 00:06:16,796
ما إحساسك كونك أول كاثوليكي
ينضم للفريق؟"
59
00:06:16,927 --> 00:06:20,793
"بالنسبة إليّ الديانة الوحيدة
هي كرة القدم"
60
00:06:21,055 --> 00:06:23,053
- أعتقد أنه سيبقى أسبوع واحد
- "لكن ماذا عن اللاعب البرازيلي"
61
00:06:23,183 --> 00:06:24,877
"الذي جذب مدير الفريق (فرانك مالين)؟"
62
00:06:25,052 --> 00:06:27,398
"الإيقاع فهو لديه بالفطرة"
63
00:06:27,572 --> 00:06:35,609
"في (البرازيل) الإيقاع هو الحياة
نتعلم رقص (السامبا) قبل أن نمشي"
64
00:06:36,173 --> 00:06:42,516
"عندما نلعب كرة القدم
لا نركض مع الكرة بل نرقص معها"
65
00:07:00,330 --> 00:07:05,109
"في (البرازيل) عندما نلعب كرة القدم
فنحن لا نركض مع الكرة"
66
00:07:05,848 --> 00:07:07,585
"بل نرقص معها"
67
00:07:14,971 --> 00:07:17,881
- "لدى (ريغا) فرصة"
- هيّا (كارلوس)
68
00:07:19,620 --> 00:07:21,705
"هدف"
69
00:07:23,399 --> 00:07:25,051
هل رأيت هذا؟ هل رأيت هذا؟
70
00:07:28,005 --> 00:07:31,351
- ماذا قال؟
- قال إنه يلعب مع فريق بروتستانتي
71
00:07:31,785 --> 00:07:33,870
إذا توقفت عن التحدث
باللغة الأيرلندية وتحدثت الإنجليزية
72
00:07:34,001 --> 00:07:35,956
فقد تحصل على عمل
73
00:07:37,433 --> 00:07:42,038
عندما يلعب ابني مع فريق (يوناتيد)
فسيكون هناك كاثوليكيان في الفريق
74
00:07:46,730 --> 00:07:48,164
ماذا يفترض أن يكون هذا؟
75
00:07:48,294 --> 00:07:49,858
"أنا (سيد ماغلاكين)"
76
00:07:49,989 --> 00:07:55,463
"الآن في جميع متاجر (دويت يورسيلف)
لديّ عروض رائعة على الطلاء"
77
00:07:55,593 --> 00:07:59,330
"إنه ذو نوعية جيّدة وقيمة جيّدة
وملائم لجميع احتياجاتكم"
78
00:07:59,589 --> 00:08:02,240
"داخل وخارج البيت"
79
00:08:02,371 --> 00:08:04,761
"لجميع احتياجاتكم من الطلاء"
80
00:08:04,934 --> 00:08:08,322
"إس، إيه، دي، آي، واي"
81
00:08:08,627 --> 00:08:11,320
"في جميع متاجر (دويت يور سيلف)"
82
00:08:22,528 --> 00:08:25,962
هذا صحيح، (كارلوس) يرقص مع الكرة
إنه مذهل
83
00:08:26,699 --> 00:08:29,351
رأيت فرقة (ريفيردانس)
فما عذرك؟
84
00:08:30,351 --> 00:08:33,652
ثم أقول كلمة السر...
85
00:08:34,260 --> 00:08:36,128
(أبراكدابرا)
86
00:08:38,084 --> 00:08:40,386
ليس هناك كلمة تقابلها
باللغة الأيرلندية سيدي
87
00:08:49,336 --> 00:08:54,420
(ميكي)، اخبرني، لماذا تعتقد أنّ
لدى (البرازيل) أفضل فريق في العالم؟
88
00:08:54,594 --> 00:08:57,417
- بسبب رجولتهم
- لا، بل الإيقاع
89
00:08:57,852 --> 00:08:59,763
قال (كارلوس ريغا)
إنه أمر فطري بالنسبة إليهم
90
00:08:59,981 --> 00:09:03,109
البروتستانت مثلهم
فهم يخرجون في مظاهرات
91
00:09:03,369 --> 00:09:06,888
لدينا نحن الكاثوليك أسلوب الإيقاع
لكن هذا لا ينفع
92
00:09:08,061 --> 00:09:09,495
انظر
93
00:09:11,277 --> 00:09:13,102
انظر إلى هذا
94
00:09:15,013 --> 00:09:17,055
- "تعلم رقص (أمريكا اللاتينية)"
- اخفض صوتك
95
00:09:17,185 --> 00:09:19,314
لا أريد أن يعرف الجميع أني أرقص
96
00:09:19,619 --> 00:09:21,616
- ماذا؟
- اسمع
97
00:09:21,747 --> 00:09:23,920
هذا الحل لتحسين أسلوب لعبي
98
00:09:24,049 --> 00:09:26,265
الإيقاع اللاتيني، (السامبا)
99
00:09:26,787 --> 00:09:29,785
سأتعلم الرقص في الملعب مثل (كارلوس)
100
00:09:31,045 --> 00:09:35,476
لكن (ميكي)... سأحتاج إلى المساعدة
101
00:09:37,214 --> 00:09:39,776
كلّا، مستحيل
102
00:09:41,472 --> 00:09:44,426
"يحرص الرجل على إبقاء كوعيه مرتفعان"
103
00:09:44,947 --> 00:09:47,380
إذا رأيتك ترتدي مثل تلك الثياب
فستنتهي علاقتنا
104
00:09:47,511 --> 00:09:49,292
اصمت وركز
105
00:09:52,811 --> 00:09:57,460
1، 2، 1، 2
106
00:10:00,588 --> 00:10:02,326
أهذه بطاقتك؟
107
00:10:02,628 --> 00:10:04,063
لا
108
00:10:05,888 --> 00:10:08,452
يا للهول! ماذا يفعلان؟
109
00:10:09,016 --> 00:10:11,189
- (السامبا)
- (السامبا)؟
110
00:10:12,405 --> 00:10:13,970
بالطبع
111
00:10:14,229 --> 00:10:15,795
جرب
112
00:10:27,351 --> 00:10:29,740
تبّا! (سبايك)
113
00:10:29,870 --> 00:10:31,348
- (سبايك)
- ماذا؟
114
00:10:31,522 --> 00:10:35,040
لا فائدة من هذا، أعتقد أني بحاجة
إلى مساعدة شخص محترف
115
00:10:36,475 --> 00:10:38,039
أجل
116
00:10:40,689 --> 00:10:42,252
- آسف
- أسود؟
117
00:10:42,383 --> 00:10:44,078
ولديّ جورب جميل
118
00:10:58,632 --> 00:11:00,196
شاذ
119
00:11:03,585 --> 00:11:06,061
هيّا أيها الأولاد
120
00:11:06,192 --> 00:11:08,581
لديكم أرداف فقوموا بتحريكها
121
00:11:09,015 --> 00:11:13,186
اقترب (أوليفر)، شد فخذيك
122
00:11:13,838 --> 00:11:18,009
كان ذلك رائعا (لوسي)، أحسنت
123
00:11:18,357 --> 00:11:22,398
حسنا، لنسترح 5 دقائق
124
00:11:25,568 --> 00:11:29,348
- مرحبا عزيزي، أنا سيدة (بيرنز)
- أنا (داني ميتشل)
125
00:11:30,088 --> 00:11:32,129
أود الانضمام إلى صف الرقص اللاتيني
126
00:11:32,260 --> 00:11:36,344
- هل رقصت مسبقا؟
- كنت أتدرب قليلًا وحدي في البيت
127
00:11:36,647 --> 00:11:41,686
- أنا مهتم برقص (السامبا)
- (السامبا)، نبض (البرازيل)
128
00:11:41,947 --> 00:11:45,033
هذه هي، أهي باهظة الثمن؟
129
00:11:45,250 --> 00:11:49,464
أعطي الذكور خصم
فلديّ نقص في الأولاد
130
00:11:50,072 --> 00:11:52,374
وهذا ما يحدث لي دائما عزيزي
131
00:11:59,240 --> 00:12:01,803
يسرني رؤية شخص هنا لا يرتدي ثوب
132
00:12:02,237 --> 00:12:04,149
- أنا (أوليفر)
- أنا (داني)
133
00:12:05,149 --> 00:12:07,841
أنا أقوم بهذا لأجلها بالطبع
134
00:12:08,015 --> 00:12:10,623
فليس هناك رجال حقيقيون كثيرون
يستطيعون القيام بهذا
135
00:12:12,316 --> 00:12:15,140
نستعد لنهائيات مسابقة
الرقص اللاتيني الإقليمية
136
00:12:15,358 --> 00:12:17,661
(لوسي) مصممة على الفوز بها
137
00:12:18,356 --> 00:12:21,224
وتحصل (لوسي) دائما على ما تريده
138
00:12:24,134 --> 00:12:26,046
أنت تحمل رقم 10
139
00:12:26,263 --> 00:12:29,043
أجل، هذا صحيح
140
00:12:29,261 --> 00:12:32,997
أنا ألعب في المقدمة أيضا
في الواقع، أنا كابتن فريق المدرسة
141
00:12:33,344 --> 00:12:35,300
- (كوليجيز)
- أجل
142
00:12:35,604 --> 00:12:37,646
لم أكن أعرف أنّ لدى مدرسة
(ساينت جوزيف) فريق كرة قدم
143
00:12:37,864 --> 00:12:41,556
ظننت أنك تلعبون الكرة الأيرلندية فقط
144
00:12:42,164 --> 00:12:44,988
- ما تلك اللعبة ذات العصا؟
- (هيرلينغ)
145
00:12:45,206 --> 00:12:49,811
- أجل، تلك هي
- حسنا، لنرقص (السامبا)
146
00:12:49,941 --> 00:12:51,463
سأراك لاحقا
147
00:12:57,066 --> 00:13:01,193
1، إلى الأسفل
148
00:13:01,498 --> 00:13:04,930
وإلى الجانبين ثم إلى الأسفل
لديك موهبة بالفطرة
149
00:13:05,408 --> 00:13:08,797
وتحرك، أحسنت
150
00:13:18,399 --> 00:13:20,310
عزيزي
151
00:13:34,343 --> 00:13:36,255
ما رأيك في تناول الطعام
في المطعم الإسباني الجديد؟
152
00:13:36,384 --> 00:13:38,210
حسنا
153
00:13:40,513 --> 00:13:42,251
(داني)
154
00:13:43,682 --> 00:13:46,855
ما رأيك في مباراة ودية
مدرسة (كوليجيز) ضد (ساينت جوزيف)؟
155
00:13:47,769 --> 00:13:50,244
- بالطبع
- سنريكم كيف تكون كرة القدم
156
00:14:01,453 --> 00:14:07,188
كرة قدم أو أيا كان اسمها
ما تزال رياضة بريطانية إمبريالية
157
00:14:07,362 --> 00:14:10,708
يجب أن يمارس أولادنا
ألعاب أيرلندية ملائمة
158
00:14:10,838 --> 00:14:13,010
مثل (هيرلينغ) وكرة القدم الأيرلندية
159
00:14:13,140 --> 00:14:17,224
- لكنهم يريدون كرة القدم
- لهذا وافقت على إنشاء فريق
160
00:14:17,485 --> 00:14:19,745
فأنا أحاول مواكبة العصر
161
00:14:19,875 --> 00:14:24,132
لكن ما لا أقدره
هو اللعب ضد مدرسة مثل (كوليجيز)
162
00:14:24,264 --> 00:14:26,913
لا بأس سيدي
إنهم مجرد لاعبون عاديون
163
00:14:29,606 --> 00:14:32,605
حسبما فهمت
إنها مدرسة مختلطة
164
00:14:32,691 --> 00:14:34,863
هذا صحيح، يوجد طلاب
بروتستانت وكاثوليك هناك
165
00:14:34,994 --> 00:14:37,557
كنت أتحدث عن الجنس
166
00:14:37,991 --> 00:14:40,164
أجل، فهمت
167
00:14:40,338 --> 00:14:48,375
ليس لديّ شيء ضد الفتيات
فبعضا من أفضل قديساتنا فتيات
168
00:14:48,810 --> 00:14:52,373
لكنّي قلق من أنّ أولادنا سيتأثرون
بشكل سيىء
169
00:14:52,501 --> 00:14:57,802
من وجودهم بجوار عدد كبير
من الجنس الآخر
170
00:14:58,455 --> 00:15:01,886
أعطني كاف، أعطني واو
أعطني لام
171
00:15:01,973 --> 00:15:05,537
أعطني ياء، أعطني جيم
أعطني ياء وزين
172
00:15:05,928 --> 00:15:09,013
هيّا يا فريق (كوليجيز)
173
00:15:12,662 --> 00:15:14,573
حسنا أيها الأولاد
ليكون لعبنا جيّد
174
00:15:14,704 --> 00:15:17,658
ستبدو تلك الفتاة رائعة
في قماش الشيفون
175
00:15:18,441 --> 00:15:20,916
أعتقد أنها معجبة بي
176
00:15:24,653 --> 00:15:26,348
هذا ما أراه
177
00:15:27,695 --> 00:15:29,258
(ميتشل)
178
00:15:29,954 --> 00:15:33,821
أترى ذلك؟ لن تعرفه
يدعى المرمى
179
00:15:34,081 --> 00:15:35,993
وهو مرمى الخصم
180
00:15:36,295 --> 00:15:37,948
احرز هدف فيه
181
00:15:42,423 --> 00:15:45,290
لقد التقينا مجددا (داني)
182
00:15:46,246 --> 00:15:49,634
تفضل، تعبير عن نيتنا الطيبة
183
00:15:51,503 --> 00:15:54,021
أجل، شكرا
184
00:16:00,887 --> 00:16:02,624
ونحن كذلك
185
00:16:19,177 --> 00:16:21,481
ابقَ بالقرب منه
186
00:16:29,692 --> 00:16:31,994
أتلعب كرة القدم أم تتفرج؟
187
00:16:32,385 --> 00:16:35,729
أعطني جيم، أعطني ياء
أعطني زين
188
00:16:35,905 --> 00:16:39,988
هيّا يا فريق (كوليجيز)
189
00:16:40,119 --> 00:16:42,726
أيمكنك أن تتهجئي كلمة "ارحلي"؟
190
00:16:51,024 --> 00:16:52,632
أجل
191
00:16:52,762 --> 00:16:54,282
قدمي
192
00:16:54,847 --> 00:16:57,585
أنا آسف، آسف بشأن هذا
193
00:16:58,410 --> 00:17:01,321
- سأعطيك مخالفة
- استدعوا أحد
194
00:17:01,972 --> 00:17:03,927
- أرأيت ما فعلته؟
- لم أكن أقصد ذلك
195
00:17:04,101 --> 00:17:05,752
أأنت أعمى؟ لم يلمسه
196
00:17:07,707 --> 00:17:09,141
سأصطحبك إلى العيادة
197
00:17:09,315 --> 00:17:13,051
لقد قلت لك، إنهم من غرب (بلفاست)
198
00:17:14,615 --> 00:17:16,093
أتدون ذلك بلغة (بريل)؟
199
00:17:16,223 --> 00:17:18,178
(سبابك)، اجعله يعطني بطاقة حمراء
200
00:17:18,439 --> 00:17:19,872
- ماذا؟
- افعل ذلك فحسب
201
00:17:23,175 --> 00:17:27,476
- آمل أن تطرده بسبب ذلك
- سيحصل على إنذار فقط
202
00:17:28,519 --> 00:17:30,777
أعرف أين تقيم
203
00:17:38,164 --> 00:17:41,161
(ميتشل)، تعال إلى هنا، (ميتشل)
204
00:17:46,635 --> 00:17:48,634
احذري، قدمي
205
00:17:48,764 --> 00:17:50,805
- أيمكنني المساعدة؟
- لا أعتقد ذلك
206
00:17:51,023 --> 00:17:53,151
اسمع، أنا آسف، لقد كان حادثا
207
00:17:53,630 --> 00:17:55,759
أيمكننا أن نذهب؟
208
00:18:34,514 --> 00:18:36,207
سأصلح حاشية الثوب لك غدا سيدي
209
00:18:36,337 --> 00:18:39,943
جيّد، (موني)
قم بتوسيع الخصر
210
00:18:40,073 --> 00:18:42,246
- بالتأكيد سيدي
- شكرا
211
00:18:53,325 --> 00:18:57,061
أخبرني (دانيال)، أتعرف ماذا حدث
لـ(دانيال) في قصص الإنجيل؟
212
00:18:58,017 --> 00:19:01,753
- رموه للأسود، صحيح سيدي؟
- بالفعل
213
00:19:02,144 --> 00:19:05,012
للأسف! ليس لديّ أسود هنا
214
00:19:05,272 --> 00:19:08,096
لكن لديّ مكان لك في الاحتجاز
يوم السبت القادم
215
00:19:08,705 --> 00:19:13,179
في هذه الأثناء، أقترح أن تذهب
إلى المستشفى وتعتذر للفتى الذي آذيته
216
00:19:13,397 --> 00:19:16,394
أظهر له أننا لسنا همجيين
في هذا المكان
217
00:19:20,696 --> 00:19:22,174
(ميتشل)
218
00:19:24,649 --> 00:19:29,211
رغبتك في أن تصبح
لاعب كرة قدم محترف
219
00:19:29,733 --> 00:19:31,166
سيدي
220
00:19:33,817 --> 00:19:35,250
لا شيء
221
00:19:45,286 --> 00:19:46,981
(ماكوتشين)
222
00:19:48,630 --> 00:19:50,239
(ميتشل)
223
00:19:51,717 --> 00:19:54,106
لم أنهي كلامي معك بعد
224
00:19:55,757 --> 00:19:57,626
سأجري بعض التغييرات في الفريق
225
00:19:57,843 --> 00:19:59,407
سيدي، لا تفعل ذلك
إنا بحاجة إلى التدريب
226
00:19:59,537 --> 00:20:01,753
أنت لا تحتاج إلى التدريب
بل الانضباط
227
00:20:01,883 --> 00:20:03,578
أنا أعمل على تحسين أدائي
228
00:20:03,794 --> 00:20:06,880
حتى تفعل ذلك
ستبقى على مقعد الاحتياط
229
00:20:08,009 --> 00:20:11,398
آسف (داني)، هذا لمصلحتك
230
00:20:29,124 --> 00:20:30,688
المعذرة
231
00:20:31,991 --> 00:20:34,597
هذا أنت، تفضل بالدخول
232
00:20:36,900 --> 00:20:41,245
أمي، هذا (داني)
إنه من مدرسة (ساينت جوزيف)
233
00:20:41,593 --> 00:20:45,198
- أأنت المسؤول عن هذا؟
- أنا آسف جدا، أحضرت الأزهار
234
00:20:45,329 --> 00:20:47,545
- أتدرك أن بإمكاننا مقاضاتك؟
- أمي
235
00:20:47,676 --> 00:20:49,978
اذهبي وابحثي عن شيء
لتضعي الأزهار فيه
236
00:20:52,541 --> 00:20:54,844
أعتقد أني رأيت سلة قمامة في الخارج
237
00:21:00,361 --> 00:21:01,795
كيف حال قدمك؟
238
00:21:01,925 --> 00:21:04,229
لقد تفاقمت إصابة تزلج قديمة
239
00:21:10,876 --> 00:21:12,570
يا للهول!
240
00:21:12,744 --> 00:21:14,786
- كيف الحال؟
- سأستدعي الأمن
241
00:21:14,917 --> 00:21:18,087
- انتظري، لقد جاء ليعتذر
- حقا؟
242
00:21:18,478 --> 00:21:20,868
كيف جئت إلى هنا؟
ظننت أن سيارتك معطلة
243
00:21:20,999 --> 00:21:24,821
أجل، لقد أوصلني أبي
ماذا قال الطبيب؟
244
00:21:24,952 --> 00:21:28,341
يريدون أن يجروا بعض الفحوصات
قد اضطر للخضوع إلى عملية جراحية
245
00:21:28,472 --> 00:21:31,859
ماذا؟
ماذا عن مسابقة الرقص؟
246
00:21:31,946 --> 00:21:34,771
رائع، أنا مستلقٍ هنا أتألم
وكل ما يهمك هو مسابقة الرقص
247
00:21:34,902 --> 00:21:38,115
- أريد أن أفوز (أوليفر)
- ستجد لك سيدة (بيرنز) شخص
248
00:21:38,290 --> 00:21:42,201
- كيف تفعل هذا بي؟
- لم يكن خطئي، أتتذكرين؟
249
00:21:43,590 --> 00:21:45,850
حسنا، أيتها الممرضة، أين المريض؟
250
00:21:45,980 --> 00:21:47,718
- أبي
- مرحبا سيد (ماغلاكلين)
251
00:21:47,848 --> 00:21:51,193
لقد تعرضت لإصابة بني
لا تقل لي يجب أن ترى الشخص الآخر
252
00:21:53,366 --> 00:21:55,495
هذا هو الشخص الآخر
253
00:21:56,103 --> 00:22:00,012
- (إس إيه دي دي آي واي)
- إنه يعجبني
254
00:22:00,273 --> 00:22:03,401
يجب أن يتكاتف معا
طلاب مدرسة (ساينت جوزيف)
255
00:22:03,532 --> 00:22:05,879
- هل أردت مدرسة (ساينت جوزيف)؟
- تركتها عندما كان عمري 16 عاما
256
00:22:06,052 --> 00:22:08,095
أي قبل 20 عاما
257
00:22:09,180 --> 00:22:11,526
- (ليديا) الجميلة
- سيد (ماغلاكلين)
258
00:22:11,700 --> 00:22:13,308
كيف حال (فيل)؟
أما يزال يعمل في السلال؟
259
00:22:13,567 --> 00:22:18,608
بل رفع الفضلات، (فيل) في (الصين)
يتفاوض في صفقة كبيرة مع الحكومة
260
00:22:18,739 --> 00:22:20,347
أجل، (الصين)، إنها جيّدة جدا
261
00:22:20,607 --> 00:22:22,693
يجب أن تعذرونني
يجب أن ألحق بالحافلة
262
00:22:23,343 --> 00:22:27,645
ما زال لديكم حافلات
ظننت أنكم أحرقتموها
263
00:22:28,340 --> 00:22:30,686
بالطبع، يمكننا أن نوصله
264
00:22:46,240 --> 00:22:48,282
يا للهول!
لم آتي إلى هنا منذ سنوات
265
00:22:48,500 --> 00:22:50,802
أتتساءل لماذا؟
266
00:22:50,976 --> 00:22:53,191
لا تكوني متعجرفة
267
00:22:55,799 --> 00:22:58,753
(داني)، ماذا ستفعل
عندما تتخرج من مدرسة (ساينت جو)؟
268
00:22:58,883 --> 00:23:00,534
أريد أن أكون لاعب كرة قدم محترف
269
00:23:01,055 --> 00:23:03,228
آمل أن أحصل على تجربة أداء
ربّما مع فريق (يوناتيد)
270
00:23:03,401 --> 00:23:06,745
جيّد، إذا أردت التقدم في العالم
فيجب أن تصوب للأعلى
271
00:23:06,964 --> 00:23:10,222
أجل، المشكلة أني لا أعرف
إذا كانوا سيقبلون بضم كاثوليكي
272
00:23:10,397 --> 00:23:13,089
لقد قبلوا بـ(كارلوس ريغا)
وهو كاثوليكي
273
00:23:13,307 --> 00:23:18,260
لديهم مدير كاثوليكي في المجلس
وهو مَن أقنع (ريغا) للانضمام إليهم
274
00:23:18,607 --> 00:23:20,345
حسنا، كان هذا أنا
275
00:23:20,562 --> 00:23:23,690
- أأنت ضمن مجلس (يوناتيد)؟
- أنا أسوأ كابوس لديهم
276
00:23:23,820 --> 00:23:26,688
كاثوليكي لديه المال
277
00:23:39,592 --> 00:23:41,286
لا
278
00:23:56,276 --> 00:24:01,967
(داني)، إذا أردت يمكنني أن أرتب
لقدوم شخص من النادي ليراك تلعب
279
00:24:02,227 --> 00:24:04,704
لا يمكنني أن أعدك بالحصول
على تجربة أداء لكن لا تعرف ما قد يحدث
280
00:24:04,834 --> 00:24:07,006
سيكون هذا رائعا، شكرا سيد (ماغلاكلين)
281
00:24:07,702 --> 00:24:09,309
سأراك لاحقا
282
00:24:21,431 --> 00:24:24,949
- ماذا يحدث؟
- أنا أتقدم
283
00:24:42,762 --> 00:24:44,935
صباح الخير
284
00:24:57,056 --> 00:24:59,533
"تحتاج (لوسي) إلى شريك رقص
لأجل المسابقة"
285
00:24:59,663 --> 00:25:01,184
"وسأعرض خدماتي"
286
00:25:01,315 --> 00:25:03,790
ليس بينك وبينها أمور مشتركة
287
00:25:03,920 --> 00:25:06,572
إنها سافلة ثرية
وأنت مجرد وغد فقير
288
00:25:07,266 --> 00:25:08,873
- المال ليس كل شيء
- لن تقول هذا
289
00:25:09,004 --> 00:25:11,219
- عندما يرفضك (يوناتيد)
- اسمع
290
00:25:11,481 --> 00:25:14,391
صدقني، قد يساعدني الرقص كثيرا
على تحسين أدائي
291
00:25:14,782 --> 00:25:16,781
سيساعدني على التألق
292
00:25:16,999 --> 00:25:19,518
المشكلة أنك لا تفكر في أدائك
أليس كذلك؟
293
00:25:23,168 --> 00:25:25,905
"مساء الخير، مرحبا بكم
في متجر (إس إيه دي دي آي واي)"
294
00:25:26,079 --> 00:25:27,555
"لدينا عروض خاصة اليوم"
295
00:25:27,686 --> 00:25:30,076
- هل أردت رؤيتي؟
- ادخلي
296
00:25:30,639 --> 00:25:33,595
أريد أن أعرض عليك فكرة
297
00:25:38,287 --> 00:25:40,023
ماذا يعني هذا لك؟
298
00:25:40,589 --> 00:25:42,675
- فريق كرة قدم
- أي شيء آخر؟
299
00:25:43,892 --> 00:25:45,890
أبي
300
00:25:46,279 --> 00:25:48,844
إنه مسرح
301
00:25:49,149 --> 00:25:52,233
لن يتحدد الفائز بمسابقة كرة القدم
حتى النهاية
302
00:25:52,364 --> 00:25:54,405
إذا فاز فريق (يوناتيد)
في مبارياته الأخيرة
303
00:25:54,621 --> 00:25:56,882
فهذا يعني أنه سيلعب العام المقبل
مع الفرق المهمة في (أوروبا)
304
00:25:57,750 --> 00:26:00,877
- إذن؟
- ستكون هناك تغطية إعلامية
305
00:26:00,965 --> 00:26:04,005
في المباراة الأخيرة، التلفاز وما شابه
306
00:26:04,093 --> 00:26:07,830
فكرت بدلًا من عزف الفرقة النحاسية
بين الشوطين
307
00:26:07,960 --> 00:26:13,695
يجب أن نحضر أحد المشاهير
يفعل شيء في منتصف الملعب
308
00:26:14,477 --> 00:26:17,780
أو المسرح، يغني أو يلقي نكات
309
00:26:17,910 --> 00:26:23,992
سيحب المشجعون ذلك وكذلك المدراء
وبالطبع سنحظى ببعض الدعاية
310
00:26:24,731 --> 00:26:27,076
- ما رأيك؟
- تبدو فكرة جيّدة
311
00:26:27,250 --> 00:26:29,727
جيّد، سأعمل عليها، بالمناسبة...
312
00:26:30,118 --> 00:26:32,594
هل فكرت فيم ستفعلينه بعد الامتحانات؟
313
00:26:32,725 --> 00:26:34,506
لم أقرر بعد أبي
314
00:26:34,680 --> 00:26:37,982
تعرفين أنه يوجد هنا
أكثر من مجرد عمل يوم السبت
315
00:26:38,112 --> 00:26:40,458
أعرف، أنا أفكر في الأمر
316
00:26:40,632 --> 00:26:44,064
أعني، قد يكون هذا المكان مستقبلك
317
00:26:50,190 --> 00:26:54,055
تذكروا، حركوا أقدامكم وأردافكم
318
00:26:54,231 --> 00:26:58,054
سنرقص (السامبا)، نبض (البرازيل)
319
00:27:03,007 --> 00:27:07,786
حسنا جميعا، استعدوا، ارقصوا (السامبا)
320
00:27:14,694 --> 00:27:18,257
- يمكنك أن ترقص معي (داني)
- لا بأس سيدة (بيرنز)
321
00:27:18,430 --> 00:27:20,342
وصلت شريكتي
322
00:27:32,029 --> 00:27:35,765
مرحبا، أم يجب أن أقول
مساء الخير؟
323
00:27:35,895 --> 00:27:37,373
ماذا؟
324
00:27:38,155 --> 00:27:40,066
بدأ رقص (البرازيل) يعجبني
325
00:27:40,240 --> 00:27:43,282
يتحدثون اللغة البرتغالية
في (البرازيل) وليس الإسبانية
326
00:27:45,540 --> 00:27:47,843
أجل، حذائك جميل
327
00:27:48,277 --> 00:27:50,537
ربّما يجب أن أشتري حذاء مثله
أهو باهظ الثمن؟
328
00:27:50,667 --> 00:27:52,622
ماذا تفعل هنا؟
329
00:27:54,100 --> 00:27:56,663
أريد أن أتعلم الرقص مثلك
330
00:27:56,837 --> 00:27:58,878
ظننت أنّ بإمكانك مساعدتي مثل...
331
00:27:59,444 --> 00:28:02,441
أتدرك أنك أفسدت فرصي
في الفوز في المسابقة؟
332
00:28:02,572 --> 00:28:04,571
- أجل، كنت سأتحدث عن الأمر
- كنت سأفوز فيها
333
00:28:05,352 --> 00:28:07,959
- أعلم لكن...
- لِمَ لا تبقى مع كرة القدم
334
00:28:08,088 --> 00:28:10,089
أو أيا كان ما تريد فعله؟
335
00:28:10,479 --> 00:28:14,954
أتعرفين؟ لن أقبل بالرقص معك
لو ركعت وتوسلت إليّ
336
00:28:16,429 --> 00:28:19,255
- أنا لا أتوسل
- أنت تفاجئينني
337
00:28:19,776 --> 00:28:21,254
والدك رائع
338
00:28:22,905 --> 00:28:24,946
لكنّك متعجرفة
339
00:28:28,248 --> 00:28:30,811
واستمروا في التحرك
340
00:28:31,377 --> 00:28:35,198
1، 2
وحركوا أردافكم
341
00:28:38,501 --> 00:28:40,891
حسنا، أيّها المتحاذق
أرني كيف ترقص (السامبا)
342
00:28:51,969 --> 00:28:53,882
يا للهول!
343
00:29:12,911 --> 00:29:16,169
هكذا يكون رقص (السامبا)
344
00:29:28,118 --> 00:29:29,855
يا للهول!
345
00:29:35,633 --> 00:29:38,501
- أتحتاجين إلى مساعدة؟
- لا
346
00:29:42,802 --> 00:29:44,583
أجل
347
00:29:49,710 --> 00:29:51,317
أرجوك
348
00:29:53,401 --> 00:29:55,228
أرجوك
349
00:30:03,309 --> 00:30:05,655
جربي مرة أخرى
350
00:30:09,696 --> 00:30:11,737
ربّما ليس لديك وقود
351
00:30:12,432 --> 00:30:14,865
أأبدو حمقاء؟
352
00:30:24,424 --> 00:30:27,552
- أين أقرب محطة وقود؟
- أعتقد أنّها في بداية الشارع
353
00:30:27,855 --> 00:30:30,071
يتطلب 10 دقائق سيرا
354
00:30:30,593 --> 00:30:33,548
- أين تذهب؟
- إلى البيت لتناول العشاء
355
00:30:33,982 --> 00:30:36,153
المكان غير آمن هنا
356
00:30:37,849 --> 00:30:40,065
لا أعتقد أنّ هناك مَن سيعبث معك
357
00:30:40,847 --> 00:30:42,670
انتظر
358
00:30:43,149 --> 00:30:46,364
- أيمكنك أن تأتي معي؟
- يجب أن ألحق بالحافلة
359
00:30:46,711 --> 00:30:49,275
سأوصلك إلى البيت
360
00:30:55,183 --> 00:30:57,051
أرجوك
361
00:30:57,530 --> 00:31:01,613
- أهذه هدية من والدك؟
- لا، إنها سيارة الشركة
362
00:31:03,482 --> 00:31:05,914
أتعملين معه؟
363
00:31:08,435 --> 00:31:11,520
- أيام السبت فقط
- ليست وظيفة سيئة
364
00:31:12,647 --> 00:31:16,949
- لا بد أن ترتبين رفوف كثيرة
- أنا أعمل في الإدارة
365
00:31:20,556 --> 00:31:22,728
حسنا، وضعي ليس صعب مثل وضعك
366
00:31:22,902 --> 00:31:26,552
ماذا تريد أن أقول؟
آسفة لأن والدي ثري ووالدك ليس كذلك
367
00:31:26,812 --> 00:31:29,246
لا أعرف، لقد تركنا والدي قبل سنوات
368
00:31:34,111 --> 00:31:37,065
أبي وأمي مطلقان
369
00:31:37,196 --> 00:31:40,800
كلانا من بيوت مفككة
كنت أعرف أنّ بيننا شيء مشترك
370
00:31:40,932 --> 00:31:43,017
يا للهول!
371
00:31:43,365 --> 00:31:47,275
إنهم جنود بريطانيون، إنهم هنا
منذ سنوات إذا كنت لا تعرفين ذلك
372
00:31:47,406 --> 00:31:52,098
أعلم، إنها رخصة سيارتي
انتهت مدتها، هذا خطأ أبي
373
00:31:52,750 --> 00:31:54,835
اخبري القاضي بذلك
374
00:32:01,873 --> 00:32:04,350
- مساء الخير أيها الضابط
- أهذه سيارتك سيدتي؟
375
00:32:04,654 --> 00:32:06,999
في الواقع، هذه سيارة الشركة
376
00:32:07,217 --> 00:32:09,650
- في الواقع...
- كنا نبحث عن مكان لتناول الطعام
377
00:32:09,997 --> 00:32:14,254
- أليس كذلك عزيزتي؟
- أجل، عزيزي
378
00:32:14,386 --> 00:32:16,168
أنا أتضور جوعا
379
00:32:16,253 --> 00:32:17,731
أيمكننا إيجاد طعام إسباني هنا؟
380
00:32:17,861 --> 00:32:21,381
لا يوجد شيء هنا سوى المتاعب
اذهبا في طريقكما
381
00:32:23,813 --> 00:32:27,289
- كان ذلك وشيكا، شكرا
- لا داعي للشكر
382
00:32:27,506 --> 00:32:31,112
على أية حال، إنه يكذب
أعرف مطعم رائع هنا
383
00:32:33,371 --> 00:32:37,151
(رودي)، لا أعتقد أنه بإمكانك
أن تعد لنا طعام إسباني
384
00:32:37,456 --> 00:32:39,367
- طعام إسباني
- قطع صغيرة من أطعمة مختلفة
385
00:32:39,541 --> 00:32:41,539
من جميع الأنواع
386
00:32:42,278 --> 00:32:44,581
أريد أن أثير إعجابها
387
00:32:47,405 --> 00:32:49,403
بالطبع، لا مشكلة
388
00:33:08,389 --> 00:33:10,084
تفضل
389
00:33:11,691 --> 00:33:13,168
طعام إسباني
390
00:33:25,855 --> 00:33:28,199
لقد تأخر الوقت
الأحرى لي أن أذهب
391
00:33:29,547 --> 00:33:31,286
حسنا، أعني...
392
00:33:31,633 --> 00:33:36,890
حسنا، أنا لا أعد طعام إسباني لكنّي
أعد أفضل مثلجات في غرب (بلفاست)
393
00:33:38,454 --> 00:33:40,540
مثلجات الموز لك
394
00:33:40,799 --> 00:33:45,492
ومثلجات متنوعة لصديقتك الجميلة
على حساب المطعم
395
00:33:48,490 --> 00:33:50,619
هذه طبيعته
396
00:33:51,097 --> 00:33:52,966
فهو إيطالي
397
00:33:55,833 --> 00:33:59,091
والدك مضحك جدا، أستعملين معه
عندما تتخرجين من المدرسة؟
398
00:33:59,352 --> 00:34:00,959
ربّما
399
00:34:02,089 --> 00:34:03,610
لم أقرر بعد
400
00:34:03,783 --> 00:34:07,129
تقيم والدتي في (لندن) الآن
يمكنني الانتقال إلى هناك
401
00:34:07,259 --> 00:34:09,866
كل شخص أعرفه سيغادر هذا المكان
402
00:34:11,082 --> 00:34:13,559
سيذهب (أوليفر) إلى (كامبريدج)
403
00:34:13,994 --> 00:34:16,339
تعرف كيف المكان هنا
404
00:34:16,948 --> 00:34:20,032
- ألا تفكر في الرحيل؟
- ليس تماما، لا
405
00:34:20,335 --> 00:34:24,073
جميع أصدقائي هنا
ولن تذهب أمي إلى أي مكان
406
00:34:24,377 --> 00:34:27,852
باستثناء البيت الكبير الذي سأشتريه
عندما ألعب مع فريق (يوناتيد)
407
00:34:28,982 --> 00:34:31,763
ما خطب كرة القدم؟
408
00:34:31,849 --> 00:34:33,805
إنها لعبة رائعة
409
00:34:33,977 --> 00:34:36,020
أهذا كل شيء؟ إنها لعبة رائعة؟
410
00:34:36,150 --> 00:34:39,278
إنها كذلك وإذا دفعوا لك لممارستها
411
00:34:39,409 --> 00:34:41,929
فهي أروع لعبة في العالم
412
00:34:57,613 --> 00:35:03,652
في كرة القدم عندما يصاب لاعب
يحضرون بديلًا له
413
00:35:04,390 --> 00:35:07,997
- أجل
- لديّ خبرة كلاعب بديل
414
00:35:08,909 --> 00:35:10,690
أتريد أن ترقص معي في المسابقة؟
415
00:35:10,820 --> 00:35:13,080
ستسدين إليّ معروفا
قد يحسّن ذلك من أسلوب لعبي
416
00:35:13,210 --> 00:35:15,686
إذا استطاع ذلك مساعدتك
في الوقت ذاته
417
00:35:16,946 --> 00:35:18,554
- حسنا
- لديّ أشياء كثيرة لأتعلمها
418
00:35:18,685 --> 00:35:21,855
- لكن لديّ الأساسيات...
- (داني)، أنا موافقة
419
00:35:22,985 --> 00:35:24,810
- حقا؟
- أجل
420
00:35:25,853 --> 00:35:29,285
لكن بشرط
نحن شريكا رقص فقط
421
00:35:30,196 --> 00:35:32,935
- أنت الرئيسة
- جيّد، بدأت تتعلم
422
00:35:53,355 --> 00:35:55,483
هذا بسبب المخدرات، ارفضها فحسب
423
00:35:55,875 --> 00:35:58,611
أحسنتم، أحسنتم
424
00:35:59,046 --> 00:36:04,606
جيّد، توقفا عن النظر إلى أقدامكما
انظر إلى الأعلى
425
00:36:06,128 --> 00:36:08,430
ابتسما يا عزيزاي
426
00:36:08,692 --> 00:36:12,080
لن تفوزا بشيء
إذا بدوتما حزينان
427
00:36:12,210 --> 00:36:17,728
هيّا، فكروا في حبيباتكم
هذا رائع (موني)، رائع جدا
428
00:36:40,798 --> 00:36:42,318
إذن؟
429
00:36:44,144 --> 00:36:46,750
تكتب كلمة (برازيل)
بحرف الزين وليس السين
430
00:36:46,880 --> 00:36:50,096
يا للهول! لا بد أن (أرماني)
لم يواجه هذه المشكلة
431
00:36:56,872 --> 00:36:58,524
ما هذا؟
432
00:37:22,724 --> 00:37:24,678
أجل، يمكنني الرقص بثياب المدرسة
433
00:37:24,809 --> 00:37:26,980
سنقوم بهذا بطريقة صحيحة
أو لا نقوم به إطلاقا
434
00:37:28,067 --> 00:37:30,152
لا يمكنني الشراء من هذا المتجر
435
00:37:30,674 --> 00:37:33,020
يمكنك أن تعيد المال لي
عندما تصبح لاعب كرة قدم ثري
436
00:37:36,322 --> 00:37:38,668
مساء الخير سيدتي
437
00:37:40,102 --> 00:37:42,708
- ماذا تريد؟
- أنا معها
438
00:38:24,287 --> 00:38:26,633
يجب أن تخيط القميص
بثيابك الداخلية
439
00:38:27,328 --> 00:38:29,934
هذا سيمنع إظهار جسدك
عندما ترفع ذراعيك
440
00:38:30,065 --> 00:38:32,368
أعرف مَن يمكنه القيام بذلك
441
00:38:33,758 --> 00:38:36,104
يبدو لونك باهتا
بالنسبة إلى راقص لاتيني
442
00:38:36,234 --> 00:38:38,450
قد نخسر العلامات
إذا لم تبدو مثل الدور الذي تقدمه
443
00:38:38,624 --> 00:38:40,840
بما أننا نتحدث في الأمر، ما رأيك
في السفر لأسبوع إلى (باربادوس)؟
444
00:38:41,622 --> 00:38:44,619
لديّ كريم تسمير سينفعك
445
00:38:48,746 --> 00:38:54,004
- كانت تلك قدمي
- انتبه إلى حركة قدميك (داني)
446
00:38:54,134 --> 00:38:57,002
- آسف
- كانت تلك فكرة سيئة، ليس لدينا فرصة
447
00:38:57,176 --> 00:39:00,607
- المسابقة الشهر القادم
- يمكنك إيجاد شخص آخر
448
00:39:00,868 --> 00:39:03,952
يمكنك النجاح عزيزتي
كلاكما كذلك، هيّا، أرياني
449
00:39:06,603 --> 00:39:08,602
1، 2
450
00:39:20,071 --> 00:39:22,636
توقفا، توقفا، توقفا
451
00:39:23,850 --> 00:39:28,457
تقومان بالحركات بطريقة صحيحة
لكن أي شخص يمكنه ذلك
452
00:39:28,587 --> 00:39:30,064
هكذا كنت مع (أوليفر)
453
00:39:30,281 --> 00:39:32,845
الرقص اللاتيني أكثر من مجرد حركات
454
00:39:33,105 --> 00:39:35,712
اظهرا لي المشاعر
اظهرا العاطفة
455
00:39:36,147 --> 00:39:39,187
تخيلا أنكما تحبان بعضكما
456
00:39:39,448 --> 00:39:43,228
ثم قوما بإثارتي، اجعلاني أخجل
457
00:39:48,399 --> 00:39:52,003
انتبه إلى قدماي
هذا الحذاء كلفني الكثير
458
00:39:52,786 --> 00:39:54,393
حسنا
459
00:40:08,557 --> 00:40:11,381
كيف تسير الأمور مع الشقراء؟
460
00:40:11,643 --> 00:40:14,987
- اسمها (لوسي)
- لا يمكنك الحصول عليها
461
00:40:15,291 --> 00:40:18,071
- عمّ تتحدث؟
- تلك الفتاة من الدرجة الأولى
462
00:40:18,245 --> 00:40:20,027
وأنت من الدرجة الثالثة
463
00:40:20,114 --> 00:40:22,113
ربّما تصبح من الدرجة الثانية
إذا غسلت شعرك
464
00:40:22,546 --> 00:40:25,414
- هل دعوتها للخروج؟
- نحن شريكا رقص فحسب
465
00:40:26,805 --> 00:40:28,630
هل قالت لك هذا؟
466
00:40:28,803 --> 00:40:35,016
كان (فريد إستير) من الدرجة الرابعة
وكان يحصل على الفتيات دائما
467
00:41:25,066 --> 00:41:26,890
أتريان؟ لقد احمر وجهي خجلًا
468
00:41:27,976 --> 00:41:30,540
أخيرا اقتنعت أنكما تحبان بعضكما
469
00:41:31,670 --> 00:41:33,320
يجب أن أذهب
470
00:41:34,972 --> 00:41:37,621
- في الوقت ذاته غدا
- (لوسي)
471
00:41:37,753 --> 00:41:42,271
عزيزي (داني)، أنا فخورة بك جدا
472
00:41:48,310 --> 00:41:50,265
تقدموا إلى الأمام، هيّا
473
00:41:50,916 --> 00:41:53,306
- أتريد أن ألعب سيدي؟
- لست مستعدا بعد
474
00:41:58,737 --> 00:42:01,778
لا، أيها الأولاد، لا
(ماكوتشين)، تحرك
475
00:42:02,213 --> 00:42:05,036
(موني)، اخرج، أخرج
476
00:42:10,684 --> 00:42:12,379
قلت لك سيدي
477
00:42:12,553 --> 00:42:16,202
ربما الأخ (إكزافير) محق
ربما يجب أن نلعب كرة القدم الأيرلندية
478
00:42:16,333 --> 00:42:19,157
لم أرى أسوأ من هذا اللعب طوال حياتي
479
00:42:19,374 --> 00:42:23,327
ماذا تعتقدون أنكم تفعلون في الخارج؟
أنتم تركضون كأنكم فتيات
480
00:42:23,458 --> 00:42:25,848
لا أحد يركز
481
00:42:26,021 --> 00:42:27,933
يا للهول! هذا (فرانك مالين)
من (يوناتيد)
482
00:42:28,976 --> 00:42:31,192
- ماذا يفعل هنا؟
- هذه المباراة مهمة
483
00:42:31,408 --> 00:42:33,016
وانظروا إليّ عندما أتحدث إليكم
484
00:42:33,147 --> 00:42:36,318
طلاب مدرسة كاثوليكية يلعبون كرة القدم
ماذا بعد ذلك؟
485
00:42:36,535 --> 00:42:39,403
ستستفيد من ضم لاعب كاثوليكي
486
00:42:39,576 --> 00:42:41,661
يمكنه مرافقة (كارلوس)
487
00:42:41,793 --> 00:42:44,399
(كارلوس) ليس كاثوليكي بل برازيلي
488
00:42:47,222 --> 00:42:49,917
- حسنا، أيها الأولاد، اهزموهم
- (سبايك)، (سبايك)
489
00:42:50,047 --> 00:42:52,480
- ماذا؟
- أحتاج إلى معروف
490
00:42:53,347 --> 00:42:55,044
أعطني الكرة
491
00:42:59,257 --> 00:43:01,560
يا للهول!@
492
00:43:07,077 --> 00:43:08,641
شكرا
493
00:43:09,554 --> 00:43:11,379
يبدو أنّك ستلعب
494
00:43:15,854 --> 00:43:17,765
شكرا سيدي
495
00:43:19,415 --> 00:43:21,500
- تستحق جائزة (أوسكار)
- شكرا
496
00:43:22,458 --> 00:43:23,891
خذ
497
00:43:28,844 --> 00:43:31,755
حسنا، لنرقص (السامبا)
498
00:44:37,663 --> 00:44:39,140
(داني)
499
00:44:42,138 --> 00:44:43,919
أريدك أن تتعرف على (فرانك مالين)
500
00:44:44,049 --> 00:44:45,831
- بالتأكيد تعرف مَن هو
- بالتأكيد
501
00:44:45,960 --> 00:44:48,829
هدف رائع بني
يسرني رؤية لاعب لديه إيقاع
502
00:44:49,003 --> 00:44:50,697
ابنتي تساعده في ذلك
503
00:44:51,001 --> 00:44:54,217
اسمع (داني)، أود أن تحصل
على تجربة أداء مع فريقنا الأول
504
00:44:54,563 --> 00:44:57,605
مباراة تدريب فقط لنرى كيف
ستلعب مع المحترفين، أتود ذلك؟
505
00:44:57,909 --> 00:45:01,600
- أجل، سيكون هذا رائعا
- نراك في النادي عصر يوم الأحد
506
00:45:01,992 --> 00:45:05,120
- وداعا (سيدني)
- تبّا! نهائيات الرقص يوم الأحد
507
00:45:05,252 --> 00:45:08,423
إنها في وقت متأخر
سيكون لديك وقت طويل
508
00:45:12,681 --> 00:45:14,200
أجل
509
00:45:21,240 --> 00:45:22,716
أجل
510
00:45:24,889 --> 00:45:27,149
لا يمكنك لعب كرة القدم
قبل المسابقة
511
00:45:27,279 --> 00:45:29,712
لقد ساعدتك، اعتبري الأمر كإحماء
512
00:45:29,798 --> 00:45:31,754
- ماذا لو تعرضت للإصابة؟
- لن أتعرض لإصابة
513
00:45:31,840 --> 00:45:33,535
ستصاب إذا تأخرت
514
00:45:35,707 --> 00:45:37,140
وداعا
515
00:45:38,487 --> 00:45:39,965
آسف
516
00:45:40,096 --> 00:45:42,007
لديّ كريم التسمير
517
00:45:42,441 --> 00:45:44,743
خذه، ضعه على وجهك ورقبتك
وذراعيك ويديك
518
00:45:45,135 --> 00:45:46,568
أجل
519
00:45:48,438 --> 00:45:50,349
لديّ شيء لك
520
00:45:52,086 --> 00:45:53,737
شكرا
521
00:45:54,476 --> 00:45:56,605
سأفتحها لاحقا
يجب أن أذهب
522
00:45:58,949 --> 00:46:01,036
أتودين الخروج معي إلى مكان ما؟
523
00:46:04,208 --> 00:46:06,858
نحن شريكا رقص فقط، أتتذكر؟
524
00:46:08,031 --> 00:46:09,464
أجل
525
00:46:09,595 --> 00:46:14,113
لا أستطيع، يجب أن أذهب لرؤية (أوليفر)
فقد خرج من المستشفى
526
00:46:16,675 --> 00:46:18,980
ربّما في وقت آخر
527
00:46:50,173 --> 00:46:53,345
نحن سعداء جدا
لأنه لم يخضع لعملية
528
00:46:53,475 --> 00:46:55,909
القليل من العلاج الطبيعي وسيكون بخير
529
00:46:56,126 --> 00:47:00,253
أنظم حفلة مساء السبت
احتفالًا بعودته إلى البيت
530
00:47:00,384 --> 00:47:02,554
هذه فكرة جيّدة
531
00:47:05,163 --> 00:47:06,641
- مرحبا
- مرحبا
532
00:47:06,813 --> 00:47:08,986
لا ترهق نفسك كثيرا عزيزي
533
00:47:10,768 --> 00:47:12,766
- خذ
- شكرا
534
00:47:14,851 --> 00:47:16,894
أين كنت؟
لقد اشتقت إليك كثيرا
535
00:47:19,543 --> 00:47:21,933
- كيف قدمك؟
- بخير
536
00:47:22,063 --> 00:47:25,930
- رائع
- كان وقت الراحة هذا مفيدا لي
537
00:47:26,756 --> 00:47:29,970
فقد منحني فرصة لتفكير في علاقتنا
538
00:47:30,275 --> 00:47:31,925
حقا؟
539
00:47:32,099 --> 00:47:36,140
لا أعتقد أنّ عليك البقاء هنا
بعد أن تتخرجي من المدرسة
540
00:47:36,444 --> 00:47:39,007
كوني صادقة مع نفسك
عمل والدك لا يلائمك
541
00:47:39,485 --> 00:47:42,743
يجب أن ترحلي من هنا
وتستقلي
542
00:47:42,874 --> 00:47:46,567
ارتادي الجامعة في مكان ما
في (إنجلترا)، في مكان ما بالقرب مني
543
00:47:47,088 --> 00:47:50,955
أنت تعنين الكثير لي (لوسي)
نحن رائعان معا، نحن فريق
544
00:47:51,259 --> 00:47:54,518
يجب أن أشكر (داني)
لمساعدتي على إدراك ذلك
545
00:47:55,691 --> 00:47:58,862
- أهو أفضل مني؟
- ماذا؟
546
00:47:59,601 --> 00:48:01,600
شريكك في الرقص الجديد
547
00:48:02,294 --> 00:48:05,509
إنه ليس أنت
548
00:48:05,640 --> 00:48:08,464
جيّد، لأني أريد العودة
549
00:48:08,637 --> 00:48:12,416
- ماذا؟
- أعرف كم تعني لك هذه المسابقة
550
00:48:12,591 --> 00:48:16,892
لذا، إذا كنت تودين
فسأرقص معك مجددا
551
00:48:17,022 --> 00:48:20,499
يمكننا الفوز في هذا معا
أنا وأنت
552
00:48:20,845 --> 00:48:23,062
الآن، ما رأيك؟
553
00:48:33,966 --> 00:48:36,226
جيّد
554
00:48:36,922 --> 00:48:38,919
استمر عزيزي
555
00:48:41,527 --> 00:48:45,132
ألو، أين أنت عزيزتي؟
فنحن ننتظرك
556
00:48:46,479 --> 00:48:48,869
لكن لماذا (لوسي)؟
557
00:48:50,477 --> 00:48:55,298
فهمت، هذا قرارك
لكني أعتقد أنك ترتكبين خطأ كبير
558
00:49:12,156 --> 00:49:14,502
لم تجرئي على إخباري بذلك بنفسك
559
00:49:14,894 --> 00:49:16,805
آسفة لكنّي اتخذت قراري
560
00:49:17,413 --> 00:49:19,368
لكننا كنا نرقص جيّدا معا
561
00:49:19,585 --> 00:49:21,845
أجل، وقد كنت أنا و(أوليفر) كذلك
قبل أن تأتي
562
00:49:22,105 --> 00:49:24,973
(لوسي)، لِمَ لا تقولين ذلك؟
أنا لست جيّد كفاية بالنسبة إليك
563
00:49:28,187 --> 00:49:30,230
- هذا غير صحيح
- حقا؟
564
00:49:30,750 --> 00:49:33,878
(أوليفر) محق
تحظى (لوسي) دائما على ما تريده
565
00:49:34,270 --> 00:49:36,659
- لا تقل هذا
- هذه هي الحقيقة، أليس كذلك؟
566
00:49:37,833 --> 00:49:43,219
(داني)، (أوليفر) حبيبي
وأنا حبيبته
567
00:49:43,611 --> 00:49:47,302
يقوم الأحباء ببعض الأمور معا
568
00:49:47,477 --> 00:49:50,475
ويضعوا خطط معا
هكذا تسير الأمور
569
00:49:50,606 --> 00:49:54,907
لكن الخطط تتغير وكذلك الأحباء
570
00:49:58,470 --> 00:50:00,989
آسفة، يجب أن أذهب
571
00:50:09,287 --> 00:50:11,546
(لوسي)، أردت أن أسألك...
572
00:50:12,243 --> 00:50:13,980
(لوسي)
573
00:50:15,240 --> 00:50:18,759
- تبّا! مرحبا
- مرحبا
574
00:50:19,280 --> 00:50:22,539
أردت أن أسألها متى تبدأ حفلة (أوليفر)
فهي مساء الغد
575
00:50:23,842 --> 00:50:25,927
أتعرف؟
576
00:50:42,089 --> 00:50:46,652
تناول الطعام عزيزي
فيجب أن تستعيد قوتك
577
00:50:52,474 --> 00:50:55,819
- مساء الخير سيدة (بار)
- يا للهول!
578
00:50:56,296 --> 00:50:58,556
- (أوليفر)
- مَن؟
579
00:51:00,120 --> 00:51:02,075
مرحبا (أولي)
580
00:51:02,205 --> 00:51:06,897
- مَن دعاكم؟
- أنا
581
00:51:08,418 --> 00:51:10,720
لقد قلت إنك تريد أن تشكره، أتتذكر؟
582
00:51:11,677 --> 00:51:13,763
أجل، أجل
583
00:51:20,278 --> 00:51:22,712
لا تدعوني (أولي)، اتفقنا؟
584
00:51:40,829 --> 00:51:44,609
- لا تلمس هذه، إنها تحفة
- آسف
585
00:51:45,694 --> 00:51:48,823
يعجبني ثوبك سيدتي
أهو من تصميم (غوتشي)؟
586
00:52:16,976 --> 00:52:18,495
- أهذه بطاقتك؟
- أجل
587
00:52:18,626 --> 00:52:20,234
حقا؟
588
00:52:39,698 --> 00:52:41,740
أنت من غرب (بلفاست)
589
00:52:45,390 --> 00:52:47,822
هل أطلقت النار على أي أحد؟
590
00:52:50,819 --> 00:52:52,949
أتودين إضافة المزيد
من الشراب سيدة (بار)؟
591
00:52:53,428 --> 00:52:55,600
القليل فقط
592
00:52:58,033 --> 00:53:00,857
كنت أعني ما قلته
يعجبني ثوبك كثيرا
593
00:53:01,769 --> 00:53:05,592
أنت شاب ذو ذوق رائع
594
00:53:05,766 --> 00:53:08,286
يجب أن ترى ما اشتريته البارحة
595
00:53:10,372 --> 00:53:13,370
يجب أن ترى ما اشتريته البارحة
596
00:53:30,487 --> 00:53:33,789
- "أأنت مستعد (ميكي)؟"
- أنا مستعد يا (ليديا)
597
00:53:41,174 --> 00:53:43,738
يا للهول!
انظري إلى هذا
598
00:53:43,955 --> 00:53:48,648
(ميكي)، كنت أعرف أنه سيعجبك
599
00:53:50,253 --> 00:53:52,905
أيمكنك ارتدائه لأجلي؟
600
00:54:09,414 --> 00:54:11,717
إنه مكان جميل
601
00:54:15,932 --> 00:54:18,365
هل دخلت المطبخ؟
602
00:54:23,404 --> 00:54:24,838
الأرضية من الفينل
603
00:54:25,186 --> 00:54:28,661
والنضد ليس من الرخام
604
00:54:30,573 --> 00:54:34,353
- والبلاط الإيطالي في الحمام
- ليس إيطاليا
605
00:54:34,613 --> 00:54:38,002
أبي يبيعها ويشتري حمولات كثيرة منها
من (بلغاريا)
606
00:54:38,219 --> 00:54:40,219
إنها رخيصة جدا
607
00:54:41,869 --> 00:54:44,998
أترين؟
أنت بارعة في عمل والدك
608
00:54:45,822 --> 00:54:49,646
عُرض عليّ الالتحاق بالجامعة
في (لندن)
609
00:54:53,774 --> 00:54:55,859
أحسنت
610
00:54:56,206 --> 00:54:58,683
إنه قرار كبير بالنسبة إليّ
611
00:54:58,813 --> 00:55:01,029
قد يغير حياتي بأكملها
612
00:55:03,374 --> 00:55:06,287
يريدني (أوليفر) أن أذهب
613
00:55:06,633 --> 00:55:09,110
وبالطبع يريدني أبي أن أبقى
614
00:55:09,935 --> 00:55:12,325
ليس وحده
615
00:55:20,014 --> 00:55:22,622
تقول هذا حتى بعد ما فعلته بك
616
00:55:26,054 --> 00:55:28,443
لا أحد مثالي
617
00:55:30,745 --> 00:55:33,961
أتعرف السبب الحقيقي
لرغبتي في الفوز بالمسابقة؟
618
00:55:34,873 --> 00:55:37,263
- لا
- (أوليفر) و(صوفي)
619
00:55:37,394 --> 00:55:40,261
يقول الجميع إني أحصل دائما
على ما أريد بسبب أبي
620
00:55:41,130 --> 00:55:44,432
- هذا هراء لأنه يصدر منهم
- المشكلة أنهم محقون
621
00:55:45,083 --> 00:55:48,211
لكن الرقص مختلف
إنه يتعلق بي وحدي
622
00:55:48,776 --> 00:55:51,643
ووصلت إلى هذه المرحلة
من دون مساعدة أحد
623
00:55:52,034 --> 00:55:57,161
أريد أن أقف على حلبة الرقص
وتحت الأضواء
624
00:55:57,292 --> 00:56:00,159
لأثبت للجميع أنّ بإمكاني فعل ذلك
625
00:56:03,157 --> 00:56:05,329
أيبدو هذا سخيفا؟
626
00:56:06,372 --> 00:56:09,718
لا، ينتابني الشعور ذاته
حيال كرة القدم
627
00:56:19,058 --> 00:56:21,144
أحب هذه الأغنية
628
00:57:01,288 --> 00:57:03,242
أتود أن تسبح؟
629
00:57:03,895 --> 00:57:06,067
لم أحضر ثياب السباحة
630
00:57:06,632 --> 00:57:08,455
وأنا كذلك
631
00:59:07,065 --> 00:59:08,976
أيّها الوغد
632
00:59:13,493 --> 00:59:16,709
أعتقد أنّ عليك أنت وأصدقائك المغادرة
633
00:59:17,405 --> 00:59:19,924
سأنتقم منك (داني)
634
00:59:31,611 --> 00:59:33,523
هل تشعر بالبرد؟
635
00:59:39,736 --> 00:59:41,562
يا للهول!
636
00:59:44,949 --> 00:59:47,339
(لوسي)، (لوسي)، أنا آسف
637
00:59:50,249 --> 00:59:53,595
- أما زلت تريد الرقص غدا؟
- أجل
638
00:59:53,986 --> 00:59:55,985
لا تتأخر
639
01:00:23,746 --> 01:00:26,918
انظروا إلى هذا أيها الرجال
640
01:00:30,569 --> 01:00:33,175
أيها المنحرف
641
01:00:34,522 --> 01:00:36,433
كاثوليكي
642
01:00:45,905 --> 01:00:48,771
- أمي
- قبل فترة قصيرة
643
01:00:48,903 --> 01:00:50,901
كنت ترتدي مثل هذه الثياب
عند تناول العشاء
644
01:00:53,074 --> 01:00:54,551
أأنت مستعد؟
645
01:00:55,115 --> 01:00:57,418
تذكرني عندما تصبح ثريا ومشهورا
646
01:00:57,939 --> 01:00:59,416
اذهب
647
01:01:30,654 --> 01:01:34,086
أردت أن أقول لك
إنك كنت إلهاما كبيرا بالنسبة إليّ
648
01:01:34,738 --> 01:01:38,171
كنت أتعلم رقص (السامبا)
لأجيد الإيقاع اللاتيني
649
01:01:40,560 --> 01:01:44,947
لا يمكنك تعلم الإيقاع، أنت تولد معه
650
01:01:49,206 --> 01:01:50,770
مررها عند الخط
651
01:01:50,987 --> 01:01:53,463
مرر الكرة
652
01:02:00,110 --> 01:02:01,979
تشجع
653
01:02:15,925 --> 01:02:18,314
أجل، أجل، بني
654
01:02:36,605 --> 01:02:38,822
أجل، (كارلوس)، (كارلوس)
655
01:02:56,417 --> 01:02:58,199
تبّا!
656
01:03:14,968 --> 01:03:17,271
كانت مباراة جيّدة
657
01:03:20,790 --> 01:03:23,874
أحسنتم اللعب، لقد بذلتم جهد كبير
يسرني رؤية ذلك
658
01:03:25,091 --> 01:03:26,916
أحسنت (كارلوس)
659
01:03:27,959 --> 01:03:31,913
أحسنت، أحسنت بني
سنتصل بك
660
01:03:33,651 --> 01:03:36,255
- لقد أفسدت الأمر، صحيح؟
- لا تقل هذا
661
01:03:36,343 --> 01:03:39,384
- أنا فخورة بك
- يجب أن أقل (لوسي) للمسابقة
662
01:03:39,471 --> 01:03:40,992
أيمكنني أن أوصلك إلى البيت
سيدة (ميتشل)؟
663
01:03:41,210 --> 01:03:45,381
- شكرا سيد (ماغلاكلين)
- أرجوك، ادعني (سيدني)
664
01:03:45,640 --> 01:03:47,770
سأراك لاحقا
665
01:03:53,114 --> 01:03:55,243
هيّا سيدة (ميتشل)
666
01:04:06,582 --> 01:04:10,319
تبّا! تبّا!
667
01:04:17,705 --> 01:04:20,224
هذا النادي سيىء
668
01:04:20,573 --> 01:04:22,745
والمال سيىء
669
01:04:23,222 --> 01:04:25,482
أكره هذا العمل
670
01:04:59,544 --> 01:05:01,499
سأراك في الداخل
671
01:05:10,015 --> 01:05:17,052
سيداتي وسادتي، مرحبا بكم في مسابقة
الرقص اللاتيني في (أيرلندا الشمالية)
672
01:05:23,265 --> 01:05:28,174
سيبدأ البحث لإيجاد أبطال هذا العام
673
01:05:35,690 --> 01:05:38,427
هذه الجائزة الجميلة
على جانبي الأيسر
674
01:05:38,558 --> 01:05:40,253
كم الساعة؟
675
01:05:40,339 --> 01:05:42,685
لا تقلقي، سيحضر
676
01:05:46,813 --> 01:05:49,029
- ألم يصل بعد؟
- لا
677
01:05:53,808 --> 01:05:55,546
تبّا!
678
01:06:14,184 --> 01:06:18,659
ليدخل الراقصون إلى الحلبة
لرقصة (السامبا)
679
01:06:19,832 --> 01:06:21,613
شكرا
680
01:06:24,307 --> 01:06:27,001
- انتهى الأمر، سأقتله
- يجب أن أرى هذا
681
01:06:27,175 --> 01:06:30,041
- (أوليفر)، حمدا للرب!
- أين (داني)؟
682
01:06:30,172 --> 01:06:32,953
لم يأتي، أتسدي إليّ معروفا؟
683
01:06:33,127 --> 01:06:36,472
أتريدين أن أرقص معك؟
684
01:06:36,602 --> 01:06:38,774
ما رأيك (صوفي)؟
685
01:06:39,991 --> 01:06:42,424
أعتقد أنه يجب ألا تفعل شيء لأجلها
686
01:06:42,772 --> 01:06:44,683
(أوليفر)، أرجوك
687
01:06:44,814 --> 01:06:47,942
(لوسي)، التوسل لا يلائمك
688
01:06:48,072 --> 01:06:49,636
لقد جئت
689
01:06:51,026 --> 01:06:54,893
عزيزي (داني)
ألم تبالغ في وضع كريم التسمير؟
690
01:06:55,762 --> 01:06:58,282
هيّا بنا
691
01:07:00,193 --> 01:07:03,278
تذكرا، حاولا أن تبدوا كأنكما متحابان
692
01:07:19,049 --> 01:07:21,656
- أنت لا تضع الرقم
- لم يكن هناك وقت
693
01:07:36,037 --> 01:07:37,818
ابتسمي
694
01:07:41,164 --> 01:07:43,596
- ما الخطب؟
- لا شيء، استمر
695
01:07:53,546 --> 01:07:55,109
يا للهول!
696
01:07:56,977 --> 01:07:58,933
لا، يكفي، لقد أفسدت كل شيء
697
01:07:59,019 --> 01:08:00,671
أنا؟ أنت التي سقطت
698
01:08:00,801 --> 01:08:03,147
أتتساءل؟ انظر إلى نفسك
699
01:08:03,234 --> 01:08:04,972
منذ التقيت بك
ساء كل شيء
700
01:08:05,102 --> 01:08:06,622
إنه خطأ شخص آخر دائما
701
01:08:06,753 --> 01:08:08,621
- لقد تعمدت ذلك
- كلا
702
01:08:08,752 --> 01:08:10,229
لماذا وافقت على مشاركتك؟
703
01:08:10,359 --> 01:08:12,965
لأن كل ما أردته هو الفوز بالمسابقة
704
01:08:13,097 --> 01:08:15,746
- أنا أكرهك
- أنا أكرهك أكثر
705
01:08:24,348 --> 01:08:26,128
لا تفعل
706
01:08:33,646 --> 01:08:38,642
- لا أريد أن أراك مجددا
- أنا أيضا
707
01:08:53,284 --> 01:08:56,454
إنها مثل والدتها، (لوسي)
708
01:08:59,844 --> 01:09:03,450
- عزيزي (داني)
- انظري إلى هذا
709
01:09:03,624 --> 01:09:05,752
- أكان يفترض أن يحدث هذا؟
- أمي
710
01:10:13,008 --> 01:10:16,353
هذه الثياب من تصميم
(دولتشي آند غابانا)
711
01:10:29,343 --> 01:10:33,123
6، 7، 8، 9، 10
712
01:10:33,644 --> 01:10:37,685
1، 2، 3، 4، 5
713
01:10:38,163 --> 01:10:40,725
سأذهب، أراكم لاحقا
714
01:11:32,471 --> 01:11:36,293
أجل، أترى؟ يريدني فريق
(بلفاست يوناتيد) صباح السبت
715
01:11:37,598 --> 01:11:40,160
لن تتوقع أن آتي
لمشاهدة فريق بروتستانتي يلعب
716
01:11:43,158 --> 01:11:44,809
(داني)، أبدأ بالركض
717
01:11:45,547 --> 01:11:47,416
أتوق إلى إخبار مدير المدرسة
حيال هذا
718
01:11:47,851 --> 01:11:50,110
لن يحتجزني صباح السبت
بعد الآن
719
01:11:50,241 --> 01:11:52,065
- فلديّ عمل
- بالفعل
720
01:11:52,543 --> 01:11:55,541
يجب أن أخبرك سيد (مالين)
كنت ألعب عادة في الهجوم
721
01:11:55,713 --> 01:11:57,409
- حقا؟
- لكن قد ألعب في منتصف الملعب
722
01:11:57,540 --> 01:11:59,103
حتى أستقر
723
01:11:59,407 --> 01:12:01,188
بالحديث عن الأقدام
724
01:12:04,054 --> 01:12:06,445
أريد أن تنظف المكان جيّدا
بحلول العصر
725
01:12:07,706 --> 01:12:12,745
اثبت نفسك هنا ثم قد نتحدث
عن الموقع الذي قد تلعب فيه يوما ما
726
01:12:13,526 --> 01:12:15,352
مفهوم؟
727
01:12:20,738 --> 01:12:24,128
لكن المباراة في الأسبوع القادم
نحتاج إلى فنان
728
01:12:24,650 --> 01:12:28,821
ماذا تعني بأنّ عميلك يخاف المجيء
إلى (بلفاست)، إنها آمنة تماما
729
01:12:28,951 --> 01:12:32,904
ألا تقرأ الصحف؟ صدقني، اسمع
730
01:12:35,685 --> 01:12:39,334
أيمكنك سماع إطلاق نار؟
لا، انتظر
731
01:12:41,897 --> 01:12:44,374
ألغى الفنان الذي سيظهر
بين الشوطين حضوره
732
01:12:45,982 --> 01:12:50,021
كل تلك الدعاية
ماذا سأقول لبقية مدراء النادي؟
733
01:12:50,152 --> 01:12:52,150
إذا لم أقدم شيء فسيسخرون مني
734
01:12:52,411 --> 01:12:55,627
سيطردونني من المجلس
ماذا سأفعل؟
735
01:12:57,017 --> 01:12:59,710
أبي، هناك شيء أريد أن أخبرك به
736
01:13:30,123 --> 01:13:32,772
- لكنّك قلت إنك ستقدم لنا عرضا
- سأفعل (فرانك)
737
01:13:32,946 --> 01:13:36,336
لا تقلق، سأجد فنان آخر للمباراة
738
01:13:36,466 --> 01:13:39,768
الأحرى لك (سيدني)
يتوقع المدراء الآخرون الكثير منك
739
01:13:42,374 --> 01:13:46,240
اسمع، كان لدى بعضهم
شكوك حيال تعيين كاثوليكي
740
01:13:46,980 --> 01:13:49,455
لا تعطهم عذرا للتخلص منك
741
01:13:57,451 --> 01:13:58,884
كيف حالك؟
742
01:13:59,362 --> 01:14:02,056
- لم يبدو الأمر كذلك في أحلامي
- لا يبدو ذلك إطلاقا
743
01:14:05,618 --> 01:14:08,052
ستلتحق (لوسي) بالجامعة في (لندن)
744
01:14:09,224 --> 01:14:11,352
هذا ما كانت تريده
745
01:14:14,829 --> 01:14:19,956
كنت أعرف فتى
746
01:14:20,086 --> 01:14:23,040
يحلم بأن يكون
لاعب كرة قدم محترف مثلك
747
01:14:23,909 --> 01:14:26,255
كان موهوبا مثلك
748
01:14:26,559 --> 01:14:30,339
ربّما كان سينجح لكنّه لن يعرف ذلك
749
01:14:30,687 --> 01:14:32,815
لأنّه كان خائفا
750
01:14:33,511 --> 01:14:37,204
لم يستغل الفرصة أو يخاطر
751
01:14:37,856 --> 01:14:39,505
أتعرف؟
752
01:14:40,028 --> 01:14:44,025
منذ ذلك الوقت
يستغل كل فرصة يحصل عليها
753
01:14:44,981 --> 01:14:48,109
خاطر عندما حاول الجميع حوله
إقناعه بعد فعل ذلك
754
01:14:49,238 --> 01:14:52,889
كأنه يحاول التعويض عن ذلك القرار
خلال كل تلك السنوات
755
01:14:53,148 --> 01:14:56,233
لا ترتكب الخطأ الذي ارتكبه
756
01:14:57,754 --> 01:15:01,402
استغل الفرصة (داني)
وتبّا للجميع!
757
01:15:52,407 --> 01:15:54,234
أريد مثله مجددا (رودي)
758
01:15:54,973 --> 01:15:56,970
ألا تعتقد أنك تناولت ما يكفي؟
759
01:15:58,579 --> 01:16:01,576
انتبه إلى نفسك
يجب أن تكون رشيقا
760
01:16:01,879 --> 01:16:06,790
لديّ فرصة إدارة دار أزياء مثل فرصة
تقديم (غاري) لعرضه في (لاس فيغاس)
761
01:16:07,006 --> 01:16:09,266
لكن يجب أن تبدأ من مكان ما
762
01:16:09,396 --> 01:16:11,048
أعلم
763
01:16:12,177 --> 01:16:16,826
أما تزال تفكر فيها؟
أخبرتك بأنكما لستما ملائمان لبعضكما
764
01:16:17,044 --> 01:16:19,476
مثل مزج الحرير بالنايلون
765
01:16:19,649 --> 01:16:23,647
كان بيننا شيء والآن ستذهب
إلى (لندن) ولن أراها مجددا
766
01:16:24,819 --> 01:16:27,209
يجب أن أقنعها بأن هناك شيء
يستحق البقاء هنا
767
01:16:27,383 --> 01:16:29,077
مثل ماذا؟
768
01:16:29,338 --> 01:16:31,119
مثلي
769
01:16:32,422 --> 01:16:34,161
(رودي)، أطلب منه أن يفكر جيّدا
770
01:16:34,770 --> 01:16:37,549
فكر جيّدا
هناك فتيات كثيرات أخريات
771
01:16:38,331 --> 01:16:40,372
أهذه هي نصيحتك؟
772
01:16:41,415 --> 01:16:45,586
أتريد النصيحة؟ حسنا، سأقدم لك النصيحة
773
01:16:46,803 --> 01:16:51,279
إذا أردت تلك الفتاة فيجب أن تقدم لها
مفاجأة فالنساء يحبنّ المفاجآت
774
01:16:53,408 --> 01:16:56,623
- مثل ماذا؟
- هدية، شيء تريده
775
01:16:56,797 --> 01:17:00,533
شيء كبير، أكبر من أضخم مثلجات
776
01:17:00,793 --> 01:17:02,705
أنت محق، أنا مفلس
777
01:17:02,835 --> 01:17:05,398
لا تحتاج إلى المال
لتظهر للفتاة كم تحبها
778
01:17:05,528 --> 01:17:07,788
أجل، أيها الطبيب، شكرا
يمكنك الذهاب الآن
779
01:17:07,918 --> 01:17:10,395
لا، انتظر، أنت محق
780
01:17:11,264 --> 01:17:15,912
هناك شيء أرادته دائما
وأعرف مَن يمكنه الدفع مقابله
781
01:17:16,912 --> 01:17:20,649
ستحبه، (رودي)، أنت عبقري
782
01:17:20,779 --> 01:17:23,689
حسنا، هذا يكفي
لقد تناولت الكثير من المثلجات
783
01:17:25,862 --> 01:17:28,165
ما زلت بحاجة إلى عرض
بين الشوطين، أليس كذلك؟
784
01:17:28,295 --> 01:17:30,641
أجل، لقد بيعت جميع تذاكر المباراة
785
01:17:31,032 --> 01:17:32,943
أخبرتني (لوسي) أن كل ما تريد فعله
786
01:17:33,074 --> 01:17:35,941
هو الوقوف على حلبة الرقص
وتثبت للجميع مقدرتها على الرقص
787
01:17:36,159 --> 01:17:39,678
لن تحظى بجمهور أكبر من هذا
وستكون مفاجأة كبيرة
788
01:17:39,806 --> 01:17:42,458
وسيصمم لنا (ميكي) ثياب مميزة
789
01:17:42,763 --> 01:17:45,021
تعني دار أزياء (ميكي موني)
790
01:17:47,237 --> 01:17:51,538
لماذا تريد أن تفعل ذلك
فسيسخر منك جميع لاعبي النادي؟
791
01:17:54,404 --> 01:17:56,709
سأخاطر إذا خاطرت أنت
792
01:17:58,620 --> 01:18:00,619
أخبرني بما تريده
793
01:18:01,878 --> 01:18:03,356
لا
794
01:18:04,399 --> 01:18:05,874
لا
795
01:18:07,918 --> 01:18:09,394
(سيدني)
796
01:18:09,526 --> 01:18:12,915
لا داعي لهذا، اهدأوا
797
01:18:17,344 --> 01:18:20,126
- أبي
- للاحتفال بنهاية امتحاناتك
798
01:18:20,344 --> 01:18:23,601
- سأصطحبك إلى مكان رائع
- أين؟
799
01:18:23,862 --> 01:18:25,339
مباراة (يوناتيد) و(سيتي)
800
01:18:25,514 --> 01:18:29,510
- مباراة كرة قدم؟
- ليست أية مباراة بل النهائية
801
01:18:30,899 --> 01:18:32,943
أود وجودك هناك
802
01:18:33,204 --> 01:18:34,942
حسنا
803
01:18:35,375 --> 01:18:38,199
- أيمكنني أن أصطحب أحد؟
- بالطبع
804
01:18:42,500 --> 01:18:44,542
أيمكنك ألا تتحرك؟
805
01:18:46,324 --> 01:18:49,887
- ماذا تصنع لـ(لوسي)؟
- إنها مفاجأة
806
01:18:51,016 --> 01:18:53,580
آمل أن تحب المفاجآت
807
01:18:55,361 --> 01:19:00,357
أجل، إنها ليلة حسم الأمر
وهي ليلة مهمة لفريق (يوناتيد)
808
01:19:00,531 --> 01:19:03,181
بالتأكيد، يجب أن يفوز فريق (يوناتيد)
809
01:19:03,268 --> 01:19:05,614
للمشاركة في بطولة (أوروبا)
الموسم القادم
810
01:19:05,788 --> 01:19:09,438
إنها مباراة مهمة جدا
يستمتع خصومهم بالنجاح الآن
811
01:19:11,610 --> 01:19:13,304
(لوسي)
812
01:19:15,433 --> 01:19:17,779
أيمكنك رؤية ياقتي؟
813
01:19:17,866 --> 01:19:19,517
لا، أنت بخير
814
01:19:19,648 --> 01:19:22,602
- ماذا يفعلون هنا؟
- لقد دعوتهم
815
01:19:24,122 --> 01:19:26,642
لم يتغير الأخ (إكزافير) إطلاقا
816
01:19:27,337 --> 01:19:30,509
ذلك (سيد ماغلاكلين)
لقد تغير إلى الأسوأ
817
01:19:31,377 --> 01:19:33,463
إذا عزفوا السلام الجمهوري فلا تقفي
818
01:19:33,767 --> 01:19:35,463
اصمت
819
01:19:56,837 --> 01:19:59,617
لم يذكر هنا عرض ما بين الشوطين
820
01:20:00,053 --> 01:20:02,616
- مَن أحضرت؟
- إنها مفاجأة
821
01:20:03,181 --> 01:20:06,047
- ظننت أنك ستصطحبين شخص الليلة
- أجل
822
01:20:06,221 --> 01:20:09,828
- أكان يقوم بعمل آخر؟
- لا، ها هو
823
01:20:12,261 --> 01:20:14,172
مرحبا (سيدني)
824
01:20:17,431 --> 01:20:19,213
هيّا (يوناتيد)
825
01:20:19,386 --> 01:20:21,862
- ماذا لو رفضت؟
- اهدأ
826
01:20:21,992 --> 01:20:24,426
ستكون الأمور على ما يرام
اهدأ
827
01:20:39,893 --> 01:20:42,716
ها أنت ذا، ما رأيك؟
828
01:20:43,065 --> 01:20:45,150
- أفضل ما صممته حتى الآن
- شكرا
829
01:20:45,367 --> 01:20:47,799
- أين ثياب (لوسي)؟
- لقد أعطيتها لـ(سيدني)
830
01:20:48,017 --> 01:20:51,058
- متى سيخبرها؟
- في أية دقيقة
831
01:21:02,179 --> 01:21:04,222
- مستحيل أبي
- لقد رتبنا الأمر
832
01:21:04,352 --> 01:21:08,436
كان يجب أن تفكر في ذلك
لا أريد أن تنظم حياتي
833
01:21:08,567 --> 01:21:11,564
- سأصطحبك إلى البيت
- تذكري أنك ما تزالي موظفة لديّ
834
01:21:11,738 --> 01:21:14,346
- أنا أستقيل
- مفاجأة
835
01:21:16,213 --> 01:21:19,081
كانت تلك فكرتك، صحيح؟
836
01:21:19,385 --> 01:21:21,122
- أجل
- كان يجب أن أخمن ذلك
837
01:21:21,427 --> 01:21:25,555
(لوسي)، هناك أشياء كثيرة تعتمد
على هذا، مستقبلي هنا يعتمد عليك
838
01:21:25,772 --> 01:21:29,812
أرجوك، افعلي هذا لأجل والدك
وأعدك ألا أتدخل في حياتك مجددا
839
01:21:30,073 --> 01:21:31,811
من الآن فصاعدا
يمكنك فعل ما تريدينه
840
01:21:31,941 --> 01:21:34,895
- كيف يمكنك فعل هذا؟
- (لوسي)، هذا ليس خطأ والدك
841
01:21:35,070 --> 01:21:38,328
بل خطأي، ظننت أن هذا سيسعدك
842
01:21:38,458 --> 01:21:42,411
ظننت أنّ هذا سيجعلك تبقين
كنت مخطئا، أنا آسف
843
01:21:43,281 --> 01:21:45,887
- لماذا؟
- لماذا؟
844
01:21:46,626 --> 01:21:49,059
لأني أحبك
845
01:21:56,097 --> 01:21:58,660
لقد بالغت كثيرا (داني)
846
01:22:03,353 --> 01:22:05,134
(لوسي)
847
01:22:09,087 --> 01:22:11,953
- حسنا، سأفعل ذلك
حمدا للرب!
848
01:22:12,215 --> 01:22:16,690
في تلك الحالة، يجب أن ترقصي معي
فنحن فريق، أتتذكرين؟
849
01:22:17,429 --> 01:22:19,644
آسفة (أولي)
850
01:22:21,339 --> 01:22:23,685
لقد غيرت فريقي
851
01:22:27,117 --> 01:22:29,724
هيّا، حانت الاستراحة بين الشوطين
852
01:22:30,115 --> 01:22:31,810
حظا طيبا
853
01:22:32,807 --> 01:22:35,589
لا آبه، يمكنها أن تحظى به
854
01:22:36,111 --> 01:22:39,891
فهي نكرة مثل والدها
855
01:22:44,236 --> 01:22:50,926
يجب أن تلتقي بوالدتها
وستتفاهم معها كثيرا
856
01:22:52,664 --> 01:22:54,446
قدمي
857
01:23:04,438 --> 01:23:07,175
ادخلوا، يجب أن نتحدث
858
01:23:08,044 --> 01:23:11,867
هذا يعنيك أيضاَ بني
فأنت جريء
859
01:23:24,249 --> 01:23:28,594
- ألديك مشكلة؟
- لا، ضعها
860
01:24:17,688 --> 01:24:22,292
سيداتي وسادتي
لدينا الليلة عرض مميز
861
01:24:22,467 --> 01:24:25,856
رحبوا بـ(داني) و(لوسي)
862
01:28:46,881 --> 01:28:54,180
ترجمة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن
83436