All language subtitles for Mad.About.Mambo.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,346 --> 00:02:31,951 ‫"(بلفاست، أيرلندا الشمالية)" 2 00:02:38,051 --> 00:02:40,355 ‫يا للهول! 3 00:02:42,267 --> 00:02:43,744 ‫أعطها لأي أحد 4 00:02:43,874 --> 00:02:46,524 ‫- افعل هذا مرة أخرى ‫- هيّا (ميكي) 5 00:02:47,750 --> 00:02:50,184 ‫- (ميكي)، ماذا تفعل؟ ‫- يا للهول! 6 00:02:54,555 --> 00:02:56,205 ‫"أريد أن أصمم الثياب" 7 00:02:56,336 --> 00:02:59,030 ‫الأزياء أصبحت محبوبة ‫مثل (روك آند رول) 8 00:02:59,289 --> 00:03:02,418 ‫فكروا في (غوتشي) ‫و(أرماني) و(فيرزاتشي) 9 00:03:09,022 --> 00:03:12,193 ‫هيّا، استيقظ (دويل) 10 00:03:19,145 --> 00:03:21,926 ‫هيّا أيّها الأولاد، ابتعدوا 11 00:03:22,620 --> 00:03:24,967 ‫- بطاقة صفراء ‫- لم ألمسه 12 00:03:25,098 --> 00:03:26,574 ‫أجل، اذهب 13 00:03:29,051 --> 00:03:31,962 ‫ماذا؟ لم ألمسه 14 00:03:32,092 --> 00:03:34,264 ‫"أنا؟ سأصبح مبشرا" 15 00:03:34,699 --> 00:03:37,523 ‫مثل السفر في أنحاء العالم ‫وقتل الناس مقابل المال 16 00:03:40,869 --> 00:03:42,519 ‫هيّا بني 17 00:03:45,126 --> 00:03:47,603 ‫يا للهول! 18 00:03:47,819 --> 00:03:50,381 ‫"عندما أتخرج من المدرسة ‫سألعب كرة القدم" 19 00:03:50,557 --> 00:03:53,294 ‫ليست كرة القدم مسألة حياة أو موت 20 00:03:54,553 --> 00:03:56,639 ‫إنها أهم من ذلك 21 00:03:56,769 --> 00:03:59,203 ‫"ماذا سأفعل غير لعب كرة القدم؟" 22 00:03:59,594 --> 00:04:01,027 ‫"ليس هناك شيئا آخر" 23 00:04:01,158 --> 00:04:06,067 ‫اعتبرني تقليدي لكنّي أعتقد ‫أنّ على الهداف إحراز الأهداف 24 00:04:06,197 --> 00:04:10,324 ‫أعرف سيدي ‫لكن هناك أمور كثيرة تشغل بالي 25 00:04:10,716 --> 00:04:13,713 ‫- حقا؟ ‫- ما ما زلت أنتظر استدعائي للفحص 26 00:04:13,887 --> 00:04:16,885 ‫يجب أن يراني أحد ‫لأحظى بفرصة أن أصبح لاعب محترف 27 00:04:17,103 --> 00:04:20,057 ‫فريق (بلفاست يونايتد) هو خياري الأول ‫فهو أفضل نادي في الاتحاد 28 00:04:20,404 --> 00:04:24,575 ‫المشكلة أنه فريق بروتستانتي ‫لذا، لن يأتوا إلى هنا ليروني 29 00:04:25,227 --> 00:04:27,573 ‫(ميتشل) 30 00:04:27,877 --> 00:04:30,180 ‫رغم أنّ قول هذا يؤلمني 31 00:04:30,701 --> 00:04:34,655 ‫أنت جيّد لكن يمكنك أن تكون ‫جيّد جدا لو استخدمت عقلك 32 00:04:35,523 --> 00:04:39,999 ‫إن لم تقم بتغيير كبير لتحسين أدائك ‫فلن تنضم إلى فريقي 33 00:04:40,129 --> 00:04:42,171 ‫ناهيك عن فريق (يوناتيد) 34 00:04:50,730 --> 00:04:55,029 ‫هذا غير طبيعي ‫يجب أن يتعلم الأولاد والفتيات معا 35 00:04:55,596 --> 00:04:57,725 ‫وإلّا فكيف سنتعرف عليهن؟ 36 00:04:57,855 --> 00:05:00,244 ‫أتساءل مَن يصمم تنانير الرياضة لهن 37 00:05:00,679 --> 00:05:02,764 ‫أهذا كل ما تفكر فيه؟ ‫الثياب؟ 38 00:05:02,938 --> 00:05:06,371 ‫ليست ثياب بل أزياء 39 00:05:06,935 --> 00:05:10,107 ‫على أية حال سأصمم ثياب ‫أجمل النساء في العالم 40 00:05:10,237 --> 00:05:12,671 ‫وحالما يرتدين ثيابي فسأنزعهن 41 00:05:12,800 --> 00:05:15,668 ‫هراء، يحظى لاعبو كرة القدم ‫بأجمل الفتيات 42 00:05:15,799 --> 00:05:17,710 ‫عندما ألعب مع فريق (يوناتيد) ‫فسيكنّ معي طوال الوقت 43 00:05:17,841 --> 00:05:19,839 ‫هذا مستحيل 44 00:05:23,227 --> 00:05:25,268 ‫أتعتقد أنها تحب الجنس العنيف؟ 45 00:05:27,051 --> 00:05:29,050 ‫ما هو الجنس العنيف؟ 46 00:05:36,391 --> 00:05:39,650 ‫"تعاقد فريق (بلفاست) ‫مع أفضل لاعب برازيلي" 47 00:05:42,561 --> 00:05:44,429 ‫أنت، توقف عن اللعب 48 00:05:44,603 --> 00:05:48,166 ‫(رودي)، أتعتقد أن هذا اللاعب بارع؟ 49 00:05:48,252 --> 00:05:50,598 ‫"في وقت سابق من اليوم الهداف ‫البرازيلي (كارلوس ريغا)" 50 00:05:50,729 --> 00:05:52,640 ‫"وقع عقدا مع فريق (بلفاست يوناتيد)" 51 00:05:52,858 --> 00:05:54,335 ‫"لدى فريق (يوناتيد) آمال كبيرة" 52 00:05:54,464 --> 00:05:57,592 ‫"بأنّ يقدم اللاعب البرازيلي البراعة ‫اللاتينية التي يحتاجها الفريق" 53 00:05:57,679 --> 00:06:00,069 ‫"(كارلوس)، كيف تشعر ‫بعد قدومك إلى (أيرلندا الشمالية)؟" 54 00:06:00,201 --> 00:06:04,023 ‫"عائلتي في (البرازيل) قلقة" 55 00:06:04,154 --> 00:06:09,585 ‫"فهم يسمعون عن أشياء سيئة ‫لكنّي أحب ذلك" 56 00:06:09,802 --> 00:06:11,931 ‫"الجميع هنا لطفاء جدا" 57 00:06:12,062 --> 00:06:14,147 ‫"يعتبر (يوناتيد) كفريق بروتستانتي" 58 00:06:14,275 --> 00:06:16,796 ‫ما إحساسك كونك أول كاثوليكي ‫ينضم للفريق؟" 59 00:06:16,927 --> 00:06:20,793 ‫"بالنسبة إليّ الديانة الوحيدة ‫هي كرة القدم" 60 00:06:21,055 --> 00:06:23,053 ‫- أعتقد أنه سيبقى أسبوع واحد ‫- "لكن ماذا عن اللاعب البرازيلي" 61 00:06:23,183 --> 00:06:24,877 ‫"الذي جذب مدير الفريق (فرانك مالين)؟" 62 00:06:25,052 --> 00:06:27,398 ‫"الإيقاع فهو لديه بالفطرة" 63 00:06:27,572 --> 00:06:35,609 ‫"في (البرازيل) الإيقاع هو الحياة ‫نتعلم رقص (السامبا) قبل أن نمشي" 64 00:06:36,173 --> 00:06:42,516 ‫"عندما نلعب كرة القدم ‫لا نركض مع الكرة بل نرقص معها" 65 00:07:00,330 --> 00:07:05,109 ‫"في (البرازيل) عندما نلعب كرة القدم ‫فنحن لا نركض مع الكرة" 66 00:07:05,848 --> 00:07:07,585 ‫"بل نرقص معها" 67 00:07:14,971 --> 00:07:17,881 ‫- "لدى (ريغا) فرصة" ‫- هيّا (كارلوس) 68 00:07:19,620 --> 00:07:21,705 ‫"هدف" 69 00:07:23,399 --> 00:07:25,051 ‫هل رأيت هذا؟ هل رأيت هذا؟ 70 00:07:28,005 --> 00:07:31,351 ‫- ماذا قال؟ ‫- قال إنه يلعب مع فريق بروتستانتي 71 00:07:31,785 --> 00:07:33,870 ‫إذا توقفت عن التحدث ‫باللغة الأيرلندية وتحدثت الإنجليزية 72 00:07:34,001 --> 00:07:35,956 ‫فقد تحصل على عمل 73 00:07:37,433 --> 00:07:42,038 ‫عندما يلعب ابني مع فريق (يوناتيد) ‫فسيكون هناك كاثوليكيان في الفريق 74 00:07:46,730 --> 00:07:48,164 ‫ماذا يفترض أن يكون هذا؟ 75 00:07:48,294 --> 00:07:49,858 ‫"أنا (سيد ماغلاكين)" 76 00:07:49,989 --> 00:07:55,463 ‫"الآن في جميع متاجر (دويت يورسيلف) ‫لديّ عروض رائعة على الطلاء" 77 00:07:55,593 --> 00:07:59,330 ‫"إنه ذو نوعية جيّدة وقيمة جيّدة ‫وملائم لجميع احتياجاتكم" 78 00:07:59,589 --> 00:08:02,240 ‫"داخل وخارج البيت" 79 00:08:02,371 --> 00:08:04,761 ‫"لجميع احتياجاتكم من الطلاء" 80 00:08:04,934 --> 00:08:08,322 ‫"إس، إيه، دي، آي، واي" 81 00:08:08,627 --> 00:08:11,320 ‫"في جميع متاجر (دويت يور سيلف)" 82 00:08:22,528 --> 00:08:25,962 ‫هذا صحيح، (كارلوس) يرقص مع الكرة ‫إنه مذهل 83 00:08:26,699 --> 00:08:29,351 ‫رأيت فرقة (ريفيردانس) ‫فما عذرك؟ 84 00:08:30,351 --> 00:08:33,652 ‫ثم أقول كلمة السر... 85 00:08:34,260 --> 00:08:36,128 ‫(أبراكدابرا) 86 00:08:38,084 --> 00:08:40,386 ‫ليس هناك كلمة تقابلها ‫باللغة الأيرلندية سيدي 87 00:08:49,336 --> 00:08:54,420 ‫(ميكي)، اخبرني، لماذا تعتقد أنّ ‫لدى (البرازيل) أفضل فريق في العالم؟ 88 00:08:54,594 --> 00:08:57,417 ‫- بسبب رجولتهم ‫- لا، بل الإيقاع 89 00:08:57,852 --> 00:08:59,763 ‫قال (كارلوس ريغا) ‫إنه أمر فطري بالنسبة إليهم 90 00:08:59,981 --> 00:09:03,109 ‫البروتستانت مثلهم ‫فهم يخرجون في مظاهرات 91 00:09:03,369 --> 00:09:06,888 ‫لدينا نحن الكاثوليك أسلوب الإيقاع ‫لكن هذا لا ينفع 92 00:09:08,061 --> 00:09:09,495 ‫انظر 93 00:09:11,277 --> 00:09:13,102 ‫انظر إلى هذا 94 00:09:15,013 --> 00:09:17,055 ‫- "تعلم رقص (أمريكا اللاتينية)" ‫- اخفض صوتك 95 00:09:17,185 --> 00:09:19,314 ‫لا أريد أن يعرف الجميع أني أرقص 96 00:09:19,619 --> 00:09:21,616 ‫- ماذا؟ ‫- اسمع 97 00:09:21,747 --> 00:09:23,920 ‫هذا الحل لتحسين أسلوب لعبي 98 00:09:24,049 --> 00:09:26,265 ‫الإيقاع اللاتيني، (السامبا) 99 00:09:26,787 --> 00:09:29,785 ‫سأتعلم الرقص في الملعب مثل (كارلوس) 100 00:09:31,045 --> 00:09:35,476 ‫لكن (ميكي)... سأحتاج إلى المساعدة 101 00:09:37,214 --> 00:09:39,776 ‫كلّا، مستحيل 102 00:09:41,472 --> 00:09:44,426 ‫"يحرص الرجل على إبقاء كوعيه مرتفعان" 103 00:09:44,947 --> 00:09:47,380 ‫إذا رأيتك ترتدي مثل تلك الثياب ‫فستنتهي علاقتنا 104 00:09:47,511 --> 00:09:49,292 ‫اصمت وركز 105 00:09:52,811 --> 00:09:57,460 ‫1، 2، 1، 2 106 00:10:00,588 --> 00:10:02,326 ‫أهذه بطاقتك؟ 107 00:10:02,628 --> 00:10:04,063 ‫لا 108 00:10:05,888 --> 00:10:08,452 ‫يا للهول! ماذا يفعلان؟ 109 00:10:09,016 --> 00:10:11,189 ‫- (السامبا) ‫- (السامبا)؟ 110 00:10:12,405 --> 00:10:13,970 ‫بالطبع 111 00:10:14,229 --> 00:10:15,795 ‫جرب 112 00:10:27,351 --> 00:10:29,740 ‫تبّا! (سبايك) 113 00:10:29,870 --> 00:10:31,348 ‫- (سبايك) ‫- ماذا؟ 114 00:10:31,522 --> 00:10:35,040 ‫لا فائدة من هذا، أعتقد أني بحاجة ‫إلى مساعدة شخص محترف 115 00:10:36,475 --> 00:10:38,039 ‫أجل 116 00:10:40,689 --> 00:10:42,252 ‫- آسف ‫- أسود؟ 117 00:10:42,383 --> 00:10:44,078 ‫ولديّ جورب جميل 118 00:10:58,632 --> 00:11:00,196 ‫شاذ 119 00:11:03,585 --> 00:11:06,061 ‫هيّا أيها الأولاد 120 00:11:06,192 --> 00:11:08,581 ‫لديكم أرداف فقوموا بتحريكها 121 00:11:09,015 --> 00:11:13,186 ‫اقترب (أوليفر)، شد فخذيك 122 00:11:13,838 --> 00:11:18,009 ‫كان ذلك رائعا (لوسي)، أحسنت 123 00:11:18,357 --> 00:11:22,398 ‫حسنا، لنسترح 5 دقائق 124 00:11:25,568 --> 00:11:29,348 ‫- مرحبا عزيزي، أنا سيدة (بيرنز) ‫- أنا (داني ميتشل) 125 00:11:30,088 --> 00:11:32,129 ‫أود الانضمام إلى صف الرقص اللاتيني 126 00:11:32,260 --> 00:11:36,344 ‫- هل رقصت مسبقا؟ ‫- كنت أتدرب قليلًا وحدي في البيت 127 00:11:36,647 --> 00:11:41,686 ‫- أنا مهتم برقص (السامبا) ‫- (السامبا)، نبض (البرازيل) 128 00:11:41,947 --> 00:11:45,033 ‫هذه هي، أهي باهظة الثمن؟ 129 00:11:45,250 --> 00:11:49,464 ‫أعطي الذكور خصم ‫فلديّ نقص في الأولاد 130 00:11:50,072 --> 00:11:52,374 ‫وهذا ما يحدث لي دائما عزيزي 131 00:11:59,240 --> 00:12:01,803 ‫يسرني رؤية شخص هنا لا يرتدي ثوب 132 00:12:02,237 --> 00:12:04,149 ‫- أنا (أوليفر) ‫- أنا (داني) 133 00:12:05,149 --> 00:12:07,841 ‫أنا أقوم بهذا لأجلها بالطبع 134 00:12:08,015 --> 00:12:10,623 ‫فليس هناك رجال حقيقيون كثيرون ‫يستطيعون القيام بهذا 135 00:12:12,316 --> 00:12:15,140 ‫نستعد لنهائيات مسابقة ‫الرقص اللاتيني الإقليمية 136 00:12:15,358 --> 00:12:17,661 ‫(لوسي) مصممة على الفوز بها 137 00:12:18,356 --> 00:12:21,224 ‫وتحصل (لوسي) دائما على ما تريده 138 00:12:24,134 --> 00:12:26,046 ‫أنت تحمل رقم 10 139 00:12:26,263 --> 00:12:29,043 ‫أجل، هذا صحيح 140 00:12:29,261 --> 00:12:32,997 ‫أنا ألعب في المقدمة أيضا ‫في الواقع، أنا كابتن فريق المدرسة 141 00:12:33,344 --> 00:12:35,300 ‫- (كوليجيز) ‫- أجل 142 00:12:35,604 --> 00:12:37,646 ‫لم أكن أعرف أنّ لدى مدرسة ‫(ساينت جوزيف) فريق كرة قدم 143 00:12:37,864 --> 00:12:41,556 ‫ظننت أنك تلعبون الكرة الأيرلندية فقط 144 00:12:42,164 --> 00:12:44,988 ‫- ما تلك اللعبة ذات العصا؟ ‫- (هيرلينغ) 145 00:12:45,206 --> 00:12:49,811 ‫- أجل، تلك هي ‫- حسنا، لنرقص (السامبا) 146 00:12:49,941 --> 00:12:51,463 ‫سأراك لاحقا 147 00:12:57,066 --> 00:13:01,193 ‫1، إلى الأسفل 148 00:13:01,498 --> 00:13:04,930 ‫وإلى الجانبين ثم إلى الأسفل ‫لديك موهبة بالفطرة 149 00:13:05,408 --> 00:13:08,797 ‫وتحرك، أحسنت 150 00:13:18,399 --> 00:13:20,310 ‫عزيزي 151 00:13:34,343 --> 00:13:36,255 ‫ما رأيك في تناول الطعام ‫في المطعم الإسباني الجديد؟ 152 00:13:36,384 --> 00:13:38,210 ‫حسنا 153 00:13:40,513 --> 00:13:42,251 ‫(داني) 154 00:13:43,682 --> 00:13:46,855 ‫ما رأيك في مباراة ودية ‫مدرسة (كوليجيز) ضد (ساينت جوزيف)؟ 155 00:13:47,769 --> 00:13:50,244 ‫- بالطبع ‫- سنريكم كيف تكون كرة القدم 156 00:14:01,453 --> 00:14:07,188 ‫كرة قدم أو أيا كان اسمها ‫ما تزال رياضة بريطانية إمبريالية 157 00:14:07,362 --> 00:14:10,708 ‫يجب أن يمارس أولادنا ‫ألعاب أيرلندية ملائمة 158 00:14:10,838 --> 00:14:13,010 ‫مثل (هيرلينغ) وكرة القدم الأيرلندية 159 00:14:13,140 --> 00:14:17,224 ‫- لكنهم يريدون كرة القدم ‫- لهذا وافقت على إنشاء فريق 160 00:14:17,485 --> 00:14:19,745 ‫فأنا أحاول مواكبة العصر 161 00:14:19,875 --> 00:14:24,132 ‫لكن ما لا أقدره ‫هو اللعب ضد مدرسة مثل (كوليجيز) 162 00:14:24,264 --> 00:14:26,913 ‫لا بأس سيدي ‫إنهم مجرد لاعبون عاديون 163 00:14:29,606 --> 00:14:32,605 ‫حسبما فهمت ‫إنها مدرسة مختلطة 164 00:14:32,691 --> 00:14:34,863 ‫هذا صحيح، يوجد طلاب ‫بروتستانت وكاثوليك هناك 165 00:14:34,994 --> 00:14:37,557 ‫كنت أتحدث عن الجنس 166 00:14:37,991 --> 00:14:40,164 ‫أجل، فهمت 167 00:14:40,338 --> 00:14:48,375 ‫ليس لديّ شيء ضد الفتيات ‫فبعضا من أفضل قديساتنا فتيات 168 00:14:48,810 --> 00:14:52,373 ‫لكنّي قلق من أنّ أولادنا سيتأثرون ‫بشكل سيىء 169 00:14:52,501 --> 00:14:57,802 ‫من وجودهم بجوار عدد كبير ‫من الجنس الآخر 170 00:14:58,455 --> 00:15:01,886 ‫أعطني كاف، أعطني واو ‫أعطني لام 171 00:15:01,973 --> 00:15:05,537 ‫أعطني ياء، أعطني جيم ‫أعطني ياء وزين 172 00:15:05,928 --> 00:15:09,013 ‫هيّا يا فريق (كوليجيز) 173 00:15:12,662 --> 00:15:14,573 ‫حسنا أيها الأولاد ‫ليكون لعبنا جيّد 174 00:15:14,704 --> 00:15:17,658 ‫ستبدو تلك الفتاة رائعة ‫في قماش الشيفون 175 00:15:18,441 --> 00:15:20,916 ‫أعتقد أنها معجبة بي 176 00:15:24,653 --> 00:15:26,348 ‫هذا ما أراه 177 00:15:27,695 --> 00:15:29,258 ‫(ميتشل) 178 00:15:29,954 --> 00:15:33,821 ‫أترى ذلك؟ لن تعرفه ‫يدعى المرمى 179 00:15:34,081 --> 00:15:35,993 ‫وهو مرمى الخصم 180 00:15:36,295 --> 00:15:37,948 ‫احرز هدف فيه 181 00:15:42,423 --> 00:15:45,290 ‫لقد التقينا مجددا (داني) 182 00:15:46,246 --> 00:15:49,634 ‫تفضل، تعبير عن نيتنا الطيبة 183 00:15:51,503 --> 00:15:54,021 ‫أجل، شكرا 184 00:16:00,887 --> 00:16:02,624 ‫ونحن كذلك 185 00:16:19,177 --> 00:16:21,481 ‫ابقَ بالقرب منه 186 00:16:29,692 --> 00:16:31,994 ‫أتلعب كرة القدم أم تتفرج؟ 187 00:16:32,385 --> 00:16:35,729 ‫أعطني جيم، أعطني ياء ‫أعطني زين 188 00:16:35,905 --> 00:16:39,988 ‫هيّا يا فريق (كوليجيز) 189 00:16:40,119 --> 00:16:42,726 ‫أيمكنك أن تتهجئي كلمة "ارحلي"؟ 190 00:16:51,024 --> 00:16:52,632 ‫أجل 191 00:16:52,762 --> 00:16:54,282 ‫قدمي 192 00:16:54,847 --> 00:16:57,585 ‫أنا آسف، آسف بشأن هذا 193 00:16:58,410 --> 00:17:01,321 ‫- سأعطيك مخالفة ‫- استدعوا أحد 194 00:17:01,972 --> 00:17:03,927 ‫- أرأيت ما فعلته؟ ‫- لم أكن أقصد ذلك 195 00:17:04,101 --> 00:17:05,752 ‫أأنت أعمى؟ لم يلمسه 196 00:17:07,707 --> 00:17:09,141 ‫سأصطحبك إلى العيادة 197 00:17:09,315 --> 00:17:13,051 ‫لقد قلت لك، إنهم من غرب (بلفاست) 198 00:17:14,615 --> 00:17:16,093 ‫أتدون ذلك بلغة (بريل)؟ 199 00:17:16,223 --> 00:17:18,178 ‫(سبابك)، اجعله يعطني بطاقة حمراء 200 00:17:18,439 --> 00:17:19,872 ‫- ماذا؟ ‫- افعل ذلك فحسب 201 00:17:23,175 --> 00:17:27,476 ‫- آمل أن تطرده بسبب ذلك ‫- سيحصل على إنذار فقط 202 00:17:28,519 --> 00:17:30,777 ‫أعرف أين تقيم 203 00:17:38,164 --> 00:17:41,161 ‫(ميتشل)، تعال إلى هنا، (ميتشل) 204 00:17:46,635 --> 00:17:48,634 ‫احذري، قدمي 205 00:17:48,764 --> 00:17:50,805 ‫- أيمكنني المساعدة؟ ‫- لا أعتقد ذلك 206 00:17:51,023 --> 00:17:53,151 ‫اسمع، أنا آسف، لقد كان حادثا 207 00:17:53,630 --> 00:17:55,759 ‫أيمكننا أن نذهب؟ 208 00:18:34,514 --> 00:18:36,207 ‫سأصلح حاشية الثوب لك غدا سيدي 209 00:18:36,337 --> 00:18:39,943 ‫جيّد، (موني) ‫قم بتوسيع الخصر 210 00:18:40,073 --> 00:18:42,246 ‫- بالتأكيد سيدي ‫- شكرا 211 00:18:53,325 --> 00:18:57,061 ‫أخبرني (دانيال)، أتعرف ماذا حدث ‫لـ(دانيال) في قصص الإنجيل؟ 212 00:18:58,017 --> 00:19:01,753 ‫- رموه للأسود، صحيح سيدي؟ ‫- بالفعل 213 00:19:02,144 --> 00:19:05,012 ‫للأسف! ليس لديّ أسود هنا 214 00:19:05,272 --> 00:19:08,096 ‫لكن لديّ مكان لك في الاحتجاز ‫يوم السبت القادم 215 00:19:08,705 --> 00:19:13,179 ‫في هذه الأثناء، أقترح أن تذهب ‫إلى المستشفى وتعتذر للفتى الذي آذيته 216 00:19:13,397 --> 00:19:16,394 ‫أظهر له أننا لسنا همجيين ‫في هذا المكان 217 00:19:20,696 --> 00:19:22,174 ‫(ميتشل) 218 00:19:24,649 --> 00:19:29,211 ‫رغبتك في أن تصبح ‫لاعب كرة قدم محترف 219 00:19:29,733 --> 00:19:31,166 ‫سيدي 220 00:19:33,817 --> 00:19:35,250 ‫لا شيء 221 00:19:45,286 --> 00:19:46,981 ‫(ماكوتشين) 222 00:19:48,630 --> 00:19:50,239 ‫(ميتشل) 223 00:19:51,717 --> 00:19:54,106 ‫لم أنهي كلامي معك بعد 224 00:19:55,757 --> 00:19:57,626 ‫سأجري بعض التغييرات في الفريق 225 00:19:57,843 --> 00:19:59,407 ‫سيدي، لا تفعل ذلك ‫إنا بحاجة إلى التدريب 226 00:19:59,537 --> 00:20:01,753 ‫أنت لا تحتاج إلى التدريب ‫بل الانضباط 227 00:20:01,883 --> 00:20:03,578 ‫أنا أعمل على تحسين أدائي 228 00:20:03,794 --> 00:20:06,880 ‫حتى تفعل ذلك ‫ستبقى على مقعد الاحتياط 229 00:20:08,009 --> 00:20:11,398 ‫آسف (داني)، هذا لمصلحتك 230 00:20:29,124 --> 00:20:30,688 ‫المعذرة 231 00:20:31,991 --> 00:20:34,597 ‫هذا أنت، تفضل بالدخول 232 00:20:36,900 --> 00:20:41,245 ‫أمي، هذا (داني) ‫إنه من مدرسة (ساينت جوزيف) 233 00:20:41,593 --> 00:20:45,198 ‫- أأنت المسؤول عن هذا؟ ‫- أنا آسف جدا، أحضرت الأزهار 234 00:20:45,329 --> 00:20:47,545 ‫- أتدرك أن بإمكاننا مقاضاتك؟ ‫- أمي 235 00:20:47,676 --> 00:20:49,978 ‫اذهبي وابحثي عن شيء ‫لتضعي الأزهار فيه 236 00:20:52,541 --> 00:20:54,844 ‫أعتقد أني رأيت سلة قمامة في الخارج 237 00:21:00,361 --> 00:21:01,795 ‫كيف حال قدمك؟ 238 00:21:01,925 --> 00:21:04,229 ‫لقد تفاقمت إصابة تزلج قديمة 239 00:21:10,876 --> 00:21:12,570 ‫يا للهول! 240 00:21:12,744 --> 00:21:14,786 ‫- كيف الحال؟ ‫- سأستدعي الأمن 241 00:21:14,917 --> 00:21:18,087 ‫- انتظري، لقد جاء ليعتذر ‫- حقا؟ 242 00:21:18,478 --> 00:21:20,868 ‫كيف جئت إلى هنا؟ ‫ظننت أن سيارتك معطلة 243 00:21:20,999 --> 00:21:24,821 ‫أجل، لقد أوصلني أبي ‫ماذا قال الطبيب؟ 244 00:21:24,952 --> 00:21:28,341 ‫يريدون أن يجروا بعض الفحوصات ‫قد اضطر للخضوع إلى عملية جراحية 245 00:21:28,472 --> 00:21:31,859 ‫ماذا؟ ‫ماذا عن مسابقة الرقص؟ 246 00:21:31,946 --> 00:21:34,771 ‫رائع، أنا مستلقٍ هنا أتألم ‫وكل ما يهمك هو مسابقة الرقص 247 00:21:34,902 --> 00:21:38,115 ‫- أريد أن أفوز (أوليفر) ‫- ستجد لك سيدة (بيرنز) شخص 248 00:21:38,290 --> 00:21:42,201 ‫- كيف تفعل هذا بي؟ ‫- لم يكن خطئي، أتتذكرين؟ 249 00:21:43,590 --> 00:21:45,850 ‫حسنا، أيتها الممرضة، أين المريض؟ 250 00:21:45,980 --> 00:21:47,718 ‫- أبي ‫- مرحبا سيد (ماغلاكلين) 251 00:21:47,848 --> 00:21:51,193 ‫لقد تعرضت لإصابة بني ‫لا تقل لي يجب أن ترى الشخص الآخر 252 00:21:53,366 --> 00:21:55,495 ‫هذا هو الشخص الآخر 253 00:21:56,103 --> 00:22:00,012 ‫- (إس إيه دي دي آي واي) ‫- إنه يعجبني 254 00:22:00,273 --> 00:22:03,401 ‫يجب أن يتكاتف معا ‫طلاب مدرسة (ساينت جوزيف) 255 00:22:03,532 --> 00:22:05,879 ‫- هل أردت مدرسة (ساينت جوزيف)؟ ‫- تركتها عندما كان عمري 16 عاما 256 00:22:06,052 --> 00:22:08,095 ‫أي قبل 20 عاما 257 00:22:09,180 --> 00:22:11,526 ‫- (ليديا) الجميلة ‫- سيد (ماغلاكلين) 258 00:22:11,700 --> 00:22:13,308 ‫كيف حال (فيل)؟ ‫أما يزال يعمل في السلال؟ 259 00:22:13,567 --> 00:22:18,608 ‫بل رفع الفضلات، (فيل) في (الصين) ‫يتفاوض في صفقة كبيرة مع الحكومة 260 00:22:18,739 --> 00:22:20,347 ‫أجل، (الصين)، إنها جيّدة جدا 261 00:22:20,607 --> 00:22:22,693 ‫يجب أن تعذرونني ‫يجب أن ألحق بالحافلة 262 00:22:23,343 --> 00:22:27,645 ‫ما زال لديكم حافلات ‫ظننت أنكم أحرقتموها 263 00:22:28,340 --> 00:22:30,686 ‫بالطبع، يمكننا أن نوصله 264 00:22:46,240 --> 00:22:48,282 ‫يا للهول! ‫لم آتي إلى هنا منذ سنوات 265 00:22:48,500 --> 00:22:50,802 ‫أتتساءل لماذا؟ 266 00:22:50,976 --> 00:22:53,191 ‫لا تكوني متعجرفة 267 00:22:55,799 --> 00:22:58,753 ‫(داني)، ماذا ستفعل ‫عندما تتخرج من مدرسة (ساينت جو)؟ 268 00:22:58,883 --> 00:23:00,534 ‫أريد أن أكون لاعب كرة قدم محترف 269 00:23:01,055 --> 00:23:03,228 ‫آمل أن أحصل على تجربة أداء ‫ربّما مع فريق (يوناتيد) 270 00:23:03,401 --> 00:23:06,745 ‫جيّد، إذا أردت التقدم في العالم ‫فيجب أن تصوب للأعلى 271 00:23:06,964 --> 00:23:10,222 ‫أجل، المشكلة أني لا أعرف ‫إذا كانوا سيقبلون بضم كاثوليكي 272 00:23:10,397 --> 00:23:13,089 ‫لقد قبلوا بـ(كارلوس ريغا) ‫وهو كاثوليكي 273 00:23:13,307 --> 00:23:18,260 ‫لديهم مدير كاثوليكي في المجلس ‫وهو مَن أقنع (ريغا) للانضمام إليهم 274 00:23:18,607 --> 00:23:20,345 ‫حسنا، كان هذا أنا 275 00:23:20,562 --> 00:23:23,690 ‫- أأنت ضمن مجلس (يوناتيد)؟ ‫- أنا أسوأ كابوس لديهم 276 00:23:23,820 --> 00:23:26,688 ‫كاثوليكي لديه المال 277 00:23:39,592 --> 00:23:41,286 ‫لا 278 00:23:56,276 --> 00:24:01,967 ‫(داني)، إذا أردت يمكنني أن أرتب ‫لقدوم شخص من النادي ليراك تلعب 279 00:24:02,227 --> 00:24:04,704 ‫لا يمكنني أن أعدك بالحصول ‫على تجربة أداء لكن لا تعرف ما قد يحدث 280 00:24:04,834 --> 00:24:07,006 ‫سيكون هذا رائعا، شكرا سيد (ماغلاكلين) 281 00:24:07,702 --> 00:24:09,309 ‫سأراك لاحقا 282 00:24:21,431 --> 00:24:24,949 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- أنا أتقدم 283 00:24:42,762 --> 00:24:44,935 ‫صباح الخير 284 00:24:57,056 --> 00:24:59,533 ‫"تحتاج (لوسي) إلى شريك رقص ‫لأجل المسابقة" 285 00:24:59,663 --> 00:25:01,184 ‫"وسأعرض خدماتي" 286 00:25:01,315 --> 00:25:03,790 ‫ليس بينك وبينها أمور مشتركة 287 00:25:03,920 --> 00:25:06,572 ‫إنها سافلة ثرية ‫وأنت مجرد وغد فقير 288 00:25:07,266 --> 00:25:08,873 ‫- المال ليس كل شيء ‫- لن تقول هذا 289 00:25:09,004 --> 00:25:11,219 ‫- عندما يرفضك (يوناتيد) ‫- اسمع 290 00:25:11,481 --> 00:25:14,391 ‫صدقني، قد يساعدني الرقص كثيرا ‫على تحسين أدائي 291 00:25:14,782 --> 00:25:16,781 ‫سيساعدني على التألق 292 00:25:16,999 --> 00:25:19,518 ‫المشكلة أنك لا تفكر في أدائك ‫أليس كذلك؟ 293 00:25:23,168 --> 00:25:25,905 ‫"مساء الخير، مرحبا بكم ‫في متجر (إس إيه دي دي آي واي)" 294 00:25:26,079 --> 00:25:27,555 ‫"لدينا عروض خاصة اليوم" 295 00:25:27,686 --> 00:25:30,076 ‫- هل أردت رؤيتي؟ ‫- ادخلي 296 00:25:30,639 --> 00:25:33,595 ‫أريد أن أعرض عليك فكرة 297 00:25:38,287 --> 00:25:40,023 ‫ماذا يعني هذا لك؟ 298 00:25:40,589 --> 00:25:42,675 ‫- فريق كرة قدم ‫- أي شيء آخر؟ 299 00:25:43,892 --> 00:25:45,890 ‫أبي 300 00:25:46,279 --> 00:25:48,844 ‫إنه مسرح 301 00:25:49,149 --> 00:25:52,233 ‫لن يتحدد الفائز بمسابقة كرة القدم ‫حتى النهاية 302 00:25:52,364 --> 00:25:54,405 ‫إذا فاز فريق (يوناتيد) ‫في مبارياته الأخيرة 303 00:25:54,621 --> 00:25:56,882 ‫فهذا يعني أنه سيلعب العام المقبل ‫مع الفرق المهمة في (أوروبا) 304 00:25:57,750 --> 00:26:00,877 ‫- إذن؟ ‫- ستكون هناك تغطية إعلامية 305 00:26:00,965 --> 00:26:04,005 ‫في المباراة الأخيرة، التلفاز وما شابه 306 00:26:04,093 --> 00:26:07,830 ‫فكرت بدلًا من عزف الفرقة النحاسية ‫بين الشوطين 307 00:26:07,960 --> 00:26:13,695 ‫يجب أن نحضر أحد المشاهير ‫يفعل شيء في منتصف الملعب 308 00:26:14,477 --> 00:26:17,780 ‫أو المسرح، يغني أو يلقي نكات 309 00:26:17,910 --> 00:26:23,992 ‫سيحب المشجعون ذلك وكذلك المدراء ‫وبالطبع سنحظى ببعض الدعاية 310 00:26:24,731 --> 00:26:27,076 ‫- ما رأيك؟ ‫- تبدو فكرة جيّدة 311 00:26:27,250 --> 00:26:29,727 ‫جيّد، سأعمل عليها، بالمناسبة... 312 00:26:30,118 --> 00:26:32,594 ‫هل فكرت فيم ستفعلينه بعد الامتحانات؟ 313 00:26:32,725 --> 00:26:34,506 ‫لم أقرر بعد أبي 314 00:26:34,680 --> 00:26:37,982 ‫تعرفين أنه يوجد هنا ‫أكثر من مجرد عمل يوم السبت 315 00:26:38,112 --> 00:26:40,458 ‫أعرف، أنا أفكر في الأمر 316 00:26:40,632 --> 00:26:44,064 ‫أعني، قد يكون هذا المكان مستقبلك 317 00:26:50,190 --> 00:26:54,055 ‫تذكروا، حركوا أقدامكم وأردافكم 318 00:26:54,231 --> 00:26:58,054 ‫سنرقص (السامبا)، نبض (البرازيل) 319 00:27:03,007 --> 00:27:07,786 ‫حسنا جميعا، استعدوا، ارقصوا (السامبا) 320 00:27:14,694 --> 00:27:18,257 ‫- يمكنك أن ترقص معي (داني) ‫- لا بأس سيدة (بيرنز) 321 00:27:18,430 --> 00:27:20,342 ‫وصلت شريكتي 322 00:27:32,029 --> 00:27:35,765 ‫مرحبا، أم يجب أن أقول ‫مساء الخير؟ 323 00:27:35,895 --> 00:27:37,373 ‫ماذا؟ 324 00:27:38,155 --> 00:27:40,066 ‫بدأ رقص (البرازيل) يعجبني 325 00:27:40,240 --> 00:27:43,282 ‫يتحدثون اللغة البرتغالية ‫في (البرازيل) وليس الإسبانية 326 00:27:45,540 --> 00:27:47,843 ‫أجل، حذائك جميل 327 00:27:48,277 --> 00:27:50,537 ‫ربّما يجب أن أشتري حذاء مثله ‫أهو باهظ الثمن؟ 328 00:27:50,667 --> 00:27:52,622 ‫ماذا تفعل هنا؟ 329 00:27:54,100 --> 00:27:56,663 ‫أريد أن أتعلم الرقص مثلك 330 00:27:56,837 --> 00:27:58,878 ‫ظننت أنّ بإمكانك مساعدتي مثل... 331 00:27:59,444 --> 00:28:02,441 ‫أتدرك أنك أفسدت فرصي ‫في الفوز في المسابقة؟ 332 00:28:02,572 --> 00:28:04,571 ‫- أجل، كنت سأتحدث عن الأمر ‫- كنت سأفوز فيها 333 00:28:05,352 --> 00:28:07,959 ‫- أعلم لكن... ‫- لِمَ لا تبقى مع كرة القدم 334 00:28:08,088 --> 00:28:10,089 ‫أو أيا كان ما تريد فعله؟ 335 00:28:10,479 --> 00:28:14,954 ‫أتعرفين؟ لن أقبل بالرقص معك ‫لو ركعت وتوسلت إليّ 336 00:28:16,429 --> 00:28:19,255 ‫- أنا لا أتوسل ‫- أنت تفاجئينني 337 00:28:19,776 --> 00:28:21,254 ‫والدك رائع 338 00:28:22,905 --> 00:28:24,946 ‫لكنّك متعجرفة 339 00:28:28,248 --> 00:28:30,811 ‫واستمروا في التحرك 340 00:28:31,377 --> 00:28:35,198 ‫1، 2 ‫وحركوا أردافكم 341 00:28:38,501 --> 00:28:40,891 ‫حسنا، أيّها المتحاذق ‫أرني كيف ترقص (السامبا) 342 00:28:51,969 --> 00:28:53,882 ‫يا للهول! 343 00:29:12,911 --> 00:29:16,169 ‫هكذا يكون رقص (السامبا) 344 00:29:28,118 --> 00:29:29,855 ‫يا للهول! 345 00:29:35,633 --> 00:29:38,501 ‫- أتحتاجين إلى مساعدة؟ ‫- لا 346 00:29:42,802 --> 00:29:44,583 ‫أجل 347 00:29:49,710 --> 00:29:51,317 ‫أرجوك 348 00:29:53,401 --> 00:29:55,228 ‫أرجوك 349 00:30:03,309 --> 00:30:05,655 ‫جربي مرة أخرى 350 00:30:09,696 --> 00:30:11,737 ‫ربّما ليس لديك وقود 351 00:30:12,432 --> 00:30:14,865 ‫أأبدو حمقاء؟ 352 00:30:24,424 --> 00:30:27,552 ‫- أين أقرب محطة وقود؟ ‫- أعتقد أنّها في بداية الشارع 353 00:30:27,855 --> 00:30:30,071 ‫يتطلب 10 دقائق سيرا 354 00:30:30,593 --> 00:30:33,548 ‫- أين تذهب؟ ‫- إلى البيت لتناول العشاء 355 00:30:33,982 --> 00:30:36,153 ‫المكان غير آمن هنا 356 00:30:37,849 --> 00:30:40,065 ‫لا أعتقد أنّ هناك مَن سيعبث معك 357 00:30:40,847 --> 00:30:42,670 ‫انتظر 358 00:30:43,149 --> 00:30:46,364 ‫- أيمكنك أن تأتي معي؟ ‫- يجب أن ألحق بالحافلة 359 00:30:46,711 --> 00:30:49,275 ‫سأوصلك إلى البيت 360 00:30:55,183 --> 00:30:57,051 ‫أرجوك 361 00:30:57,530 --> 00:31:01,613 ‫- أهذه هدية من والدك؟ ‫- لا، إنها سيارة الشركة 362 00:31:03,482 --> 00:31:05,914 ‫أتعملين معه؟ 363 00:31:08,435 --> 00:31:11,520 ‫- أيام السبت فقط ‫- ليست وظيفة سيئة 364 00:31:12,647 --> 00:31:16,949 ‫- لا بد أن ترتبين رفوف كثيرة ‫- أنا أعمل في الإدارة 365 00:31:20,556 --> 00:31:22,728 ‫حسنا، وضعي ليس صعب مثل وضعك 366 00:31:22,902 --> 00:31:26,552 ‫ماذا تريد أن أقول؟ ‫آسفة لأن والدي ثري ووالدك ليس كذلك 367 00:31:26,812 --> 00:31:29,246 ‫لا أعرف، لقد تركنا والدي قبل سنوات 368 00:31:34,111 --> 00:31:37,065 ‫أبي وأمي مطلقان 369 00:31:37,196 --> 00:31:40,800 ‫كلانا من بيوت مفككة ‫كنت أعرف أنّ بيننا شيء مشترك 370 00:31:40,932 --> 00:31:43,017 ‫يا للهول! 371 00:31:43,365 --> 00:31:47,275 ‫إنهم جنود بريطانيون، إنهم هنا ‫منذ سنوات إذا كنت لا تعرفين ذلك 372 00:31:47,406 --> 00:31:52,098 ‫أعلم، إنها رخصة سيارتي ‫انتهت مدتها، هذا خطأ أبي 373 00:31:52,750 --> 00:31:54,835 ‫اخبري القاضي بذلك 374 00:32:01,873 --> 00:32:04,350 ‫- مساء الخير أيها الضابط ‫- أهذه سيارتك سيدتي؟ 375 00:32:04,654 --> 00:32:06,999 ‫في الواقع، هذه سيارة الشركة 376 00:32:07,217 --> 00:32:09,650 ‫- في الواقع... ‫- كنا نبحث عن مكان لتناول الطعام 377 00:32:09,997 --> 00:32:14,254 ‫- أليس كذلك عزيزتي؟ ‫- أجل، عزيزي 378 00:32:14,386 --> 00:32:16,168 ‫أنا أتضور جوعا 379 00:32:16,253 --> 00:32:17,731 ‫أيمكننا إيجاد طعام إسباني هنا؟ 380 00:32:17,861 --> 00:32:21,381 ‫لا يوجد شيء هنا سوى المتاعب ‫اذهبا في طريقكما 381 00:32:23,813 --> 00:32:27,289 ‫- كان ذلك وشيكا، شكرا ‫- لا داعي للشكر 382 00:32:27,506 --> 00:32:31,112 ‫على أية حال، إنه يكذب ‫أعرف مطعم رائع هنا 383 00:32:33,371 --> 00:32:37,151 ‫(رودي)، لا أعتقد أنه بإمكانك ‫أن تعد لنا طعام إسباني 384 00:32:37,456 --> 00:32:39,367 ‫- طعام إسباني ‫- قطع صغيرة من أطعمة مختلفة 385 00:32:39,541 --> 00:32:41,539 ‫من جميع الأنواع 386 00:32:42,278 --> 00:32:44,581 ‫أريد أن أثير إعجابها 387 00:32:47,405 --> 00:32:49,403 ‫بالطبع، لا مشكلة 388 00:33:08,389 --> 00:33:10,084 ‫تفضل 389 00:33:11,691 --> 00:33:13,168 ‫طعام إسباني 390 00:33:25,855 --> 00:33:28,199 ‫لقد تأخر الوقت ‫الأحرى لي أن أذهب 391 00:33:29,547 --> 00:33:31,286 ‫حسنا، أعني... 392 00:33:31,633 --> 00:33:36,890 ‫حسنا، أنا لا أعد طعام إسباني لكنّي ‫أعد أفضل مثلجات في غرب (بلفاست) 393 00:33:38,454 --> 00:33:40,540 ‫مثلجات الموز لك 394 00:33:40,799 --> 00:33:45,492 ‫ومثلجات متنوعة لصديقتك الجميلة ‫على حساب المطعم 395 00:33:48,490 --> 00:33:50,619 ‫هذه طبيعته 396 00:33:51,097 --> 00:33:52,966 ‫فهو إيطالي 397 00:33:55,833 --> 00:33:59,091 ‫والدك مضحك جدا، أستعملين معه ‫عندما تتخرجين من المدرسة؟ 398 00:33:59,352 --> 00:34:00,959 ‫ربّما 399 00:34:02,089 --> 00:34:03,610 ‫لم أقرر بعد 400 00:34:03,783 --> 00:34:07,129 ‫تقيم والدتي في (لندن) الآن ‫يمكنني الانتقال إلى هناك 401 00:34:07,259 --> 00:34:09,866 ‫كل شخص أعرفه سيغادر هذا المكان 402 00:34:11,082 --> 00:34:13,559 ‫سيذهب (أوليفر) إلى (كامبريدج) 403 00:34:13,994 --> 00:34:16,339 ‫تعرف كيف المكان هنا 404 00:34:16,948 --> 00:34:20,032 ‫- ألا تفكر في الرحيل؟ ‫- ليس تماما، لا 405 00:34:20,335 --> 00:34:24,073 ‫جميع أصدقائي هنا ‫ولن تذهب أمي إلى أي مكان 406 00:34:24,377 --> 00:34:27,852 ‫باستثناء البيت الكبير الذي سأشتريه ‫عندما ألعب مع فريق (يوناتيد) 407 00:34:28,982 --> 00:34:31,763 ‫ما خطب كرة القدم؟ 408 00:34:31,849 --> 00:34:33,805 ‫إنها لعبة رائعة 409 00:34:33,977 --> 00:34:36,020 ‫أهذا كل شيء؟ إنها لعبة رائعة؟ 410 00:34:36,150 --> 00:34:39,278 ‫إنها كذلك وإذا دفعوا لك لممارستها 411 00:34:39,409 --> 00:34:41,929 ‫فهي أروع لعبة في العالم 412 00:34:57,613 --> 00:35:03,652 ‫في كرة القدم عندما يصاب لاعب ‫يحضرون بديلًا له 413 00:35:04,390 --> 00:35:07,997 ‫- أجل ‫- لديّ خبرة كلاعب بديل 414 00:35:08,909 --> 00:35:10,690 ‫أتريد أن ترقص معي في المسابقة؟ 415 00:35:10,820 --> 00:35:13,080 ‫ستسدين إليّ معروفا ‫قد يحسّن ذلك من أسلوب لعبي 416 00:35:13,210 --> 00:35:15,686 ‫إذا استطاع ذلك مساعدتك ‫في الوقت ذاته 417 00:35:16,946 --> 00:35:18,554 ‫- حسنا ‫- لديّ أشياء كثيرة لأتعلمها 418 00:35:18,685 --> 00:35:21,855 ‫- لكن لديّ الأساسيات... ‫- (داني)، أنا موافقة 419 00:35:22,985 --> 00:35:24,810 ‫- حقا؟ ‫- أجل 420 00:35:25,853 --> 00:35:29,285 ‫لكن بشرط ‫نحن شريكا رقص فقط 421 00:35:30,196 --> 00:35:32,935 ‫- أنت الرئيسة ‫- جيّد، بدأت تتعلم 422 00:35:53,355 --> 00:35:55,483 ‫هذا بسبب المخدرات، ارفضها فحسب 423 00:35:55,875 --> 00:35:58,611 ‫أحسنتم، أحسنتم 424 00:35:59,046 --> 00:36:04,606 ‫جيّد، توقفا عن النظر إلى أقدامكما ‫انظر إلى الأعلى 425 00:36:06,128 --> 00:36:08,430 ‫ابتسما يا عزيزاي 426 00:36:08,692 --> 00:36:12,080 ‫لن تفوزا بشيء ‫إذا بدوتما حزينان 427 00:36:12,210 --> 00:36:17,728 ‫هيّا، فكروا في حبيباتكم ‫هذا رائع (موني)، رائع جدا 428 00:36:40,798 --> 00:36:42,318 ‫إذن؟ 429 00:36:44,144 --> 00:36:46,750 ‫تكتب كلمة (برازيل) ‫بحرف الزين وليس السين 430 00:36:46,880 --> 00:36:50,096 ‫يا للهول! لا بد أن (أرماني) ‫لم يواجه هذه المشكلة 431 00:36:56,872 --> 00:36:58,524 ‫ما هذا؟ 432 00:37:22,724 --> 00:37:24,678 ‫أجل، يمكنني الرقص بثياب المدرسة 433 00:37:24,809 --> 00:37:26,980 ‫سنقوم بهذا بطريقة صحيحة ‫أو لا نقوم به إطلاقا 434 00:37:28,067 --> 00:37:30,152 ‫لا يمكنني الشراء من هذا المتجر 435 00:37:30,674 --> 00:37:33,020 ‫يمكنك أن تعيد المال لي ‫عندما تصبح لاعب كرة قدم ثري 436 00:37:36,322 --> 00:37:38,668 ‫مساء الخير سيدتي 437 00:37:40,102 --> 00:37:42,708 ‫- ماذا تريد؟ ‫- أنا معها 438 00:38:24,287 --> 00:38:26,633 ‫يجب أن تخيط القميص ‫بثيابك الداخلية 439 00:38:27,328 --> 00:38:29,934 ‫هذا سيمنع إظهار جسدك ‫عندما ترفع ذراعيك 440 00:38:30,065 --> 00:38:32,368 ‫أعرف مَن يمكنه القيام بذلك 441 00:38:33,758 --> 00:38:36,104 ‫يبدو لونك باهتا ‫بالنسبة إلى راقص لاتيني 442 00:38:36,234 --> 00:38:38,450 ‫قد نخسر العلامات ‫إذا لم تبدو مثل الدور الذي تقدمه 443 00:38:38,624 --> 00:38:40,840 ‫بما أننا نتحدث في الأمر، ما رأيك ‫في السفر لأسبوع إلى (باربادوس)؟ 444 00:38:41,622 --> 00:38:44,619 ‫لديّ كريم تسمير سينفعك 445 00:38:48,746 --> 00:38:54,004 ‫- كانت تلك قدمي ‫- انتبه إلى حركة قدميك (داني) 446 00:38:54,134 --> 00:38:57,002 ‫- آسف ‫- كانت تلك فكرة سيئة، ليس لدينا فرصة 447 00:38:57,176 --> 00:39:00,607 ‫- المسابقة الشهر القادم ‫- يمكنك إيجاد شخص آخر 448 00:39:00,868 --> 00:39:03,952 ‫يمكنك النجاح عزيزتي ‫كلاكما كذلك، هيّا، أرياني 449 00:39:06,603 --> 00:39:08,602 ‫1، 2 450 00:39:20,071 --> 00:39:22,636 ‫توقفا، توقفا، توقفا 451 00:39:23,850 --> 00:39:28,457 ‫تقومان بالحركات بطريقة صحيحة ‫لكن أي شخص يمكنه ذلك 452 00:39:28,587 --> 00:39:30,064 ‫هكذا كنت مع (أوليفر) 453 00:39:30,281 --> 00:39:32,845 ‫الرقص اللاتيني أكثر من مجرد حركات 454 00:39:33,105 --> 00:39:35,712 ‫اظهرا لي المشاعر ‫اظهرا العاطفة 455 00:39:36,147 --> 00:39:39,187 ‫تخيلا أنكما تحبان بعضكما 456 00:39:39,448 --> 00:39:43,228 ‫ثم قوما بإثارتي، اجعلاني أخجل 457 00:39:48,399 --> 00:39:52,003 ‫انتبه إلى قدماي ‫هذا الحذاء كلفني الكثير 458 00:39:52,786 --> 00:39:54,393 ‫حسنا 459 00:40:08,557 --> 00:40:11,381 ‫كيف تسير الأمور مع الشقراء؟ 460 00:40:11,643 --> 00:40:14,987 ‫- اسمها (لوسي) ‫- لا يمكنك الحصول عليها 461 00:40:15,291 --> 00:40:18,071 ‫- عمّ تتحدث؟ ‫- تلك الفتاة من الدرجة الأولى 462 00:40:18,245 --> 00:40:20,027 ‫وأنت من الدرجة الثالثة 463 00:40:20,114 --> 00:40:22,113 ‫ربّما تصبح من الدرجة الثانية ‫إذا غسلت شعرك 464 00:40:22,546 --> 00:40:25,414 ‫- هل دعوتها للخروج؟ ‫- نحن شريكا رقص فحسب 465 00:40:26,805 --> 00:40:28,630 ‫هل قالت لك هذا؟ 466 00:40:28,803 --> 00:40:35,016 ‫كان (فريد إستير) من الدرجة الرابعة ‫وكان يحصل على الفتيات دائما 467 00:41:25,066 --> 00:41:26,890 ‫أتريان؟ لقد احمر وجهي خجلًا 468 00:41:27,976 --> 00:41:30,540 ‫أخيرا اقتنعت أنكما تحبان بعضكما 469 00:41:31,670 --> 00:41:33,320 ‫يجب أن أذهب 470 00:41:34,972 --> 00:41:37,621 ‫- في الوقت ذاته غدا ‫- (لوسي) 471 00:41:37,753 --> 00:41:42,271 ‫عزيزي (داني)، أنا فخورة بك جدا 472 00:41:48,310 --> 00:41:50,265 ‫تقدموا إلى الأمام، هيّا 473 00:41:50,916 --> 00:41:53,306 ‫- أتريد أن ألعب سيدي؟ ‫- لست مستعدا بعد 474 00:41:58,737 --> 00:42:01,778 ‫لا، أيها الأولاد، لا ‫(ماكوتشين)، تحرك 475 00:42:02,213 --> 00:42:05,036 ‫(موني)، اخرج، أخرج 476 00:42:10,684 --> 00:42:12,379 ‫قلت لك سيدي 477 00:42:12,553 --> 00:42:16,202 ‫ربما الأخ (إكزافير) محق ‫ربما يجب أن نلعب كرة القدم الأيرلندية 478 00:42:16,333 --> 00:42:19,157 ‫لم أرى أسوأ من هذا اللعب طوال حياتي 479 00:42:19,374 --> 00:42:23,327 ‫ماذا تعتقدون أنكم تفعلون في الخارج؟ ‫أنتم تركضون كأنكم فتيات 480 00:42:23,458 --> 00:42:25,848 ‫لا أحد يركز 481 00:42:26,021 --> 00:42:27,933 ‫يا للهول! هذا (فرانك مالين) ‫من (يوناتيد) 482 00:42:28,976 --> 00:42:31,192 ‫- ماذا يفعل هنا؟ ‫- هذه المباراة مهمة 483 00:42:31,408 --> 00:42:33,016 ‫وانظروا إليّ عندما أتحدث إليكم 484 00:42:33,147 --> 00:42:36,318 ‫طلاب مدرسة كاثوليكية يلعبون كرة القدم ‫ماذا بعد ذلك؟ 485 00:42:36,535 --> 00:42:39,403 ‫ستستفيد من ضم لاعب كاثوليكي 486 00:42:39,576 --> 00:42:41,661 ‫يمكنه مرافقة (كارلوس) 487 00:42:41,793 --> 00:42:44,399 ‫(كارلوس) ليس كاثوليكي بل برازيلي 488 00:42:47,222 --> 00:42:49,917 ‫- حسنا، أيها الأولاد، اهزموهم ‫- (سبايك)، (سبايك) 489 00:42:50,047 --> 00:42:52,480 ‫- ماذا؟ ‫- أحتاج إلى معروف 490 00:42:53,347 --> 00:42:55,044 ‫أعطني الكرة 491 00:42:59,257 --> 00:43:01,560 ‫يا للهول!@ 492 00:43:07,077 --> 00:43:08,641 ‫شكرا 493 00:43:09,554 --> 00:43:11,379 ‫يبدو أنّك ستلعب 494 00:43:15,854 --> 00:43:17,765 ‫شكرا سيدي 495 00:43:19,415 --> 00:43:21,500 ‫- تستحق جائزة (أوسكار) ‫- شكرا 496 00:43:22,458 --> 00:43:23,891 ‫خذ 497 00:43:28,844 --> 00:43:31,755 ‫حسنا، لنرقص (السامبا) 498 00:44:37,663 --> 00:44:39,140 ‫(داني) 499 00:44:42,138 --> 00:44:43,919 ‫أريدك أن تتعرف على (فرانك مالين) 500 00:44:44,049 --> 00:44:45,831 ‫- بالتأكيد تعرف مَن هو ‫- بالتأكيد 501 00:44:45,960 --> 00:44:48,829 ‫هدف رائع بني ‫يسرني رؤية لاعب لديه إيقاع 502 00:44:49,003 --> 00:44:50,697 ‫ابنتي تساعده في ذلك 503 00:44:51,001 --> 00:44:54,217 ‫اسمع (داني)، أود أن تحصل ‫على تجربة أداء مع فريقنا الأول 504 00:44:54,563 --> 00:44:57,605 ‫مباراة تدريب فقط لنرى كيف ‫ستلعب مع المحترفين، أتود ذلك؟ 505 00:44:57,909 --> 00:45:01,600 ‫- أجل، سيكون هذا رائعا ‫- نراك في النادي عصر يوم الأحد 506 00:45:01,992 --> 00:45:05,120 ‫- وداعا (سيدني) ‫- تبّا! نهائيات الرقص يوم الأحد 507 00:45:05,252 --> 00:45:08,423 ‫إنها في وقت متأخر ‫سيكون لديك وقت طويل 508 00:45:12,681 --> 00:45:14,200 ‫أجل 509 00:45:21,240 --> 00:45:22,716 ‫أجل 510 00:45:24,889 --> 00:45:27,149 ‫لا يمكنك لعب كرة القدم ‫قبل المسابقة 511 00:45:27,279 --> 00:45:29,712 ‫لقد ساعدتك، اعتبري الأمر كإحماء 512 00:45:29,798 --> 00:45:31,754 ‫- ماذا لو تعرضت للإصابة؟ ‫- لن أتعرض لإصابة 513 00:45:31,840 --> 00:45:33,535 ‫ستصاب إذا تأخرت 514 00:45:35,707 --> 00:45:37,140 ‫وداعا 515 00:45:38,487 --> 00:45:39,965 ‫آسف 516 00:45:40,096 --> 00:45:42,007 ‫لديّ كريم التسمير 517 00:45:42,441 --> 00:45:44,743 ‫خذه، ضعه على وجهك ورقبتك ‫وذراعيك ويديك 518 00:45:45,135 --> 00:45:46,568 ‫أجل 519 00:45:48,438 --> 00:45:50,349 ‫لديّ شيء لك 520 00:45:52,086 --> 00:45:53,737 ‫شكرا 521 00:45:54,476 --> 00:45:56,605 ‫سأفتحها لاحقا ‫يجب أن أذهب 522 00:45:58,949 --> 00:46:01,036 ‫أتودين الخروج معي إلى مكان ما؟ 523 00:46:04,208 --> 00:46:06,858 ‫نحن شريكا رقص فقط، أتتذكر؟ 524 00:46:08,031 --> 00:46:09,464 ‫أجل 525 00:46:09,595 --> 00:46:14,113 ‫لا أستطيع، يجب أن أذهب لرؤية (أوليفر) ‫فقد خرج من المستشفى 526 00:46:16,675 --> 00:46:18,980 ‫ربّما في وقت آخر 527 00:46:50,173 --> 00:46:53,345 ‫نحن سعداء جدا ‫لأنه لم يخضع لعملية 528 00:46:53,475 --> 00:46:55,909 ‫القليل من العلاج الطبيعي وسيكون بخير 529 00:46:56,126 --> 00:47:00,253 ‫أنظم حفلة مساء السبت ‫احتفالًا بعودته إلى البيت 530 00:47:00,384 --> 00:47:02,554 ‫هذه فكرة جيّدة 531 00:47:05,163 --> 00:47:06,641 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 532 00:47:06,813 --> 00:47:08,986 ‫لا ترهق نفسك كثيرا عزيزي 533 00:47:10,768 --> 00:47:12,766 ‫- خذ ‫- شكرا 534 00:47:14,851 --> 00:47:16,894 ‫أين كنت؟ ‫لقد اشتقت إليك كثيرا 535 00:47:19,543 --> 00:47:21,933 ‫- كيف قدمك؟ ‫- بخير 536 00:47:22,063 --> 00:47:25,930 ‫- رائع ‫- كان وقت الراحة هذا مفيدا لي 537 00:47:26,756 --> 00:47:29,970 ‫فقد منحني فرصة لتفكير في علاقتنا 538 00:47:30,275 --> 00:47:31,925 ‫حقا؟ 539 00:47:32,099 --> 00:47:36,140 ‫لا أعتقد أنّ عليك البقاء هنا ‫بعد أن تتخرجي من المدرسة 540 00:47:36,444 --> 00:47:39,007 ‫كوني صادقة مع نفسك ‫عمل والدك لا يلائمك 541 00:47:39,485 --> 00:47:42,743 ‫يجب أن ترحلي من هنا ‫وتستقلي 542 00:47:42,874 --> 00:47:46,567 ‫ارتادي الجامعة في مكان ما ‫في (إنجلترا)، في مكان ما بالقرب مني 543 00:47:47,088 --> 00:47:50,955 ‫أنت تعنين الكثير لي (لوسي) ‫نحن رائعان معا، نحن فريق 544 00:47:51,259 --> 00:47:54,518 ‫يجب أن أشكر (داني) ‫لمساعدتي على إدراك ذلك 545 00:47:55,691 --> 00:47:58,862 ‫- أهو أفضل مني؟ ‫- ماذا؟ 546 00:47:59,601 --> 00:48:01,600 ‫شريكك في الرقص الجديد 547 00:48:02,294 --> 00:48:05,509 ‫إنه ليس أنت 548 00:48:05,640 --> 00:48:08,464 ‫جيّد، لأني أريد العودة 549 00:48:08,637 --> 00:48:12,416 ‫- ماذا؟ ‫- أعرف كم تعني لك هذه المسابقة 550 00:48:12,591 --> 00:48:16,892 ‫لذا، إذا كنت تودين ‫فسأرقص معك مجددا 551 00:48:17,022 --> 00:48:20,499 ‫يمكننا الفوز في هذا معا ‫أنا وأنت 552 00:48:20,845 --> 00:48:23,062 ‫الآن، ما رأيك؟ 553 00:48:33,966 --> 00:48:36,226 ‫جيّد 554 00:48:36,922 --> 00:48:38,919 ‫استمر عزيزي 555 00:48:41,527 --> 00:48:45,132 ‫ألو، أين أنت عزيزتي؟ ‫فنحن ننتظرك 556 00:48:46,479 --> 00:48:48,869 ‫لكن لماذا (لوسي)؟ 557 00:48:50,477 --> 00:48:55,298 ‫فهمت، هذا قرارك ‫لكني أعتقد أنك ترتكبين خطأ كبير 558 00:49:12,156 --> 00:49:14,502 ‫لم تجرئي على إخباري بذلك بنفسك 559 00:49:14,894 --> 00:49:16,805 ‫آسفة لكنّي اتخذت قراري 560 00:49:17,413 --> 00:49:19,368 ‫لكننا كنا نرقص جيّدا معا 561 00:49:19,585 --> 00:49:21,845 ‫أجل، وقد كنت أنا و(أوليفر) كذلك ‫قبل أن تأتي 562 00:49:22,105 --> 00:49:24,973 ‫(لوسي)، لِمَ لا تقولين ذلك؟ ‫أنا لست جيّد كفاية بالنسبة إليك 563 00:49:28,187 --> 00:49:30,230 ‫- هذا غير صحيح ‫- حقا؟ 564 00:49:30,750 --> 00:49:33,878 ‫(أوليفر) محق ‫تحظى (لوسي) دائما على ما تريده 565 00:49:34,270 --> 00:49:36,659 ‫- لا تقل هذا ‫- هذه هي الحقيقة، أليس كذلك؟ 566 00:49:37,833 --> 00:49:43,219 ‫(داني)، (أوليفر) حبيبي ‫وأنا حبيبته 567 00:49:43,611 --> 00:49:47,302 ‫يقوم الأحباء ببعض الأمور معا 568 00:49:47,477 --> 00:49:50,475 ‫ويضعوا خطط معا ‫هكذا تسير الأمور 569 00:49:50,606 --> 00:49:54,907 ‫لكن الخطط تتغير وكذلك الأحباء 570 00:49:58,470 --> 00:50:00,989 ‫آسفة، يجب أن أذهب 571 00:50:09,287 --> 00:50:11,546 ‫(لوسي)، أردت أن أسألك... 572 00:50:12,243 --> 00:50:13,980 ‫(لوسي) 573 00:50:15,240 --> 00:50:18,759 ‫- تبّا! مرحبا ‫- مرحبا 574 00:50:19,280 --> 00:50:22,539 ‫أردت أن أسألها متى تبدأ حفلة (أوليفر) ‫فهي مساء الغد 575 00:50:23,842 --> 00:50:25,927 ‫أتعرف؟ 576 00:50:42,089 --> 00:50:46,652 ‫تناول الطعام عزيزي ‫فيجب أن تستعيد قوتك 577 00:50:52,474 --> 00:50:55,819 ‫- مساء الخير سيدة (بار) ‫- يا للهول! 578 00:50:56,296 --> 00:50:58,556 ‫- (أوليفر) ‫- مَن؟ 579 00:51:00,120 --> 00:51:02,075 ‫مرحبا (أولي) 580 00:51:02,205 --> 00:51:06,897 ‫- مَن دعاكم؟ ‫- أنا 581 00:51:08,418 --> 00:51:10,720 ‫لقد قلت إنك تريد أن تشكره، أتتذكر؟ 582 00:51:11,677 --> 00:51:13,763 ‫أجل، أجل 583 00:51:20,278 --> 00:51:22,712 ‫لا تدعوني (أولي)، اتفقنا؟ 584 00:51:40,829 --> 00:51:44,609 ‫- لا تلمس هذه، إنها تحفة ‫- آسف 585 00:51:45,694 --> 00:51:48,823 ‫يعجبني ثوبك سيدتي ‫أهو من تصميم (غوتشي)؟ 586 00:52:16,976 --> 00:52:18,495 ‫- أهذه بطاقتك؟ ‫- أجل 587 00:52:18,626 --> 00:52:20,234 ‫حقا؟ 588 00:52:39,698 --> 00:52:41,740 ‫أنت من غرب (بلفاست) 589 00:52:45,390 --> 00:52:47,822 ‫هل أطلقت النار على أي أحد؟ 590 00:52:50,819 --> 00:52:52,949 ‫أتودين إضافة المزيد ‫من الشراب سيدة (بار)؟ 591 00:52:53,428 --> 00:52:55,600 ‫القليل فقط 592 00:52:58,033 --> 00:53:00,857 ‫كنت أعني ما قلته ‫يعجبني ثوبك كثيرا 593 00:53:01,769 --> 00:53:05,592 ‫أنت شاب ذو ذوق رائع 594 00:53:05,766 --> 00:53:08,286 ‫يجب أن ترى ما اشتريته البارحة 595 00:53:10,372 --> 00:53:13,370 ‫يجب أن ترى ما اشتريته البارحة 596 00:53:30,487 --> 00:53:33,789 ‫- "أأنت مستعد (ميكي)؟" ‫- أنا مستعد يا (ليديا) 597 00:53:41,174 --> 00:53:43,738 ‫يا للهول! ‫انظري إلى هذا 598 00:53:43,955 --> 00:53:48,648 ‫(ميكي)، كنت أعرف أنه سيعجبك 599 00:53:50,253 --> 00:53:52,905 ‫أيمكنك ارتدائه لأجلي؟ 600 00:54:09,414 --> 00:54:11,717 ‫إنه مكان جميل 601 00:54:15,932 --> 00:54:18,365 ‫هل دخلت المطبخ؟ 602 00:54:23,404 --> 00:54:24,838 ‫الأرضية من الفينل 603 00:54:25,186 --> 00:54:28,661 ‫والنضد ليس من الرخام 604 00:54:30,573 --> 00:54:34,353 ‫- والبلاط الإيطالي في الحمام ‫- ليس إيطاليا 605 00:54:34,613 --> 00:54:38,002 ‫أبي يبيعها ويشتري حمولات كثيرة منها ‫من (بلغاريا) 606 00:54:38,219 --> 00:54:40,219 ‫إنها رخيصة جدا 607 00:54:41,869 --> 00:54:44,998 ‫أترين؟ ‫أنت بارعة في عمل والدك 608 00:54:45,822 --> 00:54:49,646 ‫عُرض عليّ الالتحاق بالجامعة ‫في (لندن) 609 00:54:53,774 --> 00:54:55,859 ‫أحسنت 610 00:54:56,206 --> 00:54:58,683 ‫إنه قرار كبير بالنسبة إليّ 611 00:54:58,813 --> 00:55:01,029 ‫قد يغير حياتي بأكملها 612 00:55:03,374 --> 00:55:06,287 ‫يريدني (أوليفر) أن أذهب 613 00:55:06,633 --> 00:55:09,110 ‫وبالطبع يريدني أبي أن أبقى 614 00:55:09,935 --> 00:55:12,325 ‫ليس وحده 615 00:55:20,014 --> 00:55:22,622 ‫تقول هذا حتى بعد ما فعلته بك 616 00:55:26,054 --> 00:55:28,443 ‫لا أحد مثالي 617 00:55:30,745 --> 00:55:33,961 ‫أتعرف السبب الحقيقي ‫لرغبتي في الفوز بالمسابقة؟ 618 00:55:34,873 --> 00:55:37,263 ‫- لا ‫- (أوليفر) و(صوفي) 619 00:55:37,394 --> 00:55:40,261 ‫يقول الجميع إني أحصل دائما ‫على ما أريد بسبب أبي 620 00:55:41,130 --> 00:55:44,432 ‫- هذا هراء لأنه يصدر منهم ‫- المشكلة أنهم محقون 621 00:55:45,083 --> 00:55:48,211 ‫لكن الرقص مختلف ‫إنه يتعلق بي وحدي 622 00:55:48,776 --> 00:55:51,643 ‫ووصلت إلى هذه المرحلة ‫من دون مساعدة أحد 623 00:55:52,034 --> 00:55:57,161 ‫أريد أن أقف على حلبة الرقص ‫وتحت الأضواء 624 00:55:57,292 --> 00:56:00,159 ‫لأثبت للجميع أنّ بإمكاني فعل ذلك 625 00:56:03,157 --> 00:56:05,329 ‫أيبدو هذا سخيفا؟ 626 00:56:06,372 --> 00:56:09,718 ‫لا، ينتابني الشعور ذاته ‫حيال كرة القدم 627 00:56:19,058 --> 00:56:21,144 ‫أحب هذه الأغنية 628 00:57:01,288 --> 00:57:03,242 ‫أتود أن تسبح؟ 629 00:57:03,895 --> 00:57:06,067 ‫لم أحضر ثياب السباحة 630 00:57:06,632 --> 00:57:08,455 ‫وأنا كذلك 631 00:59:07,065 --> 00:59:08,976 ‫أيّها الوغد 632 00:59:13,493 --> 00:59:16,709 ‫أعتقد أنّ عليك أنت وأصدقائك المغادرة 633 00:59:17,405 --> 00:59:19,924 ‫سأنتقم منك (داني) 634 00:59:31,611 --> 00:59:33,523 ‫هل تشعر بالبرد؟ 635 00:59:39,736 --> 00:59:41,562 ‫يا للهول! 636 00:59:44,949 --> 00:59:47,339 ‫(لوسي)، (لوسي)، أنا آسف 637 00:59:50,249 --> 00:59:53,595 ‫- أما زلت تريد الرقص غدا؟ ‫- أجل 638 00:59:53,986 --> 00:59:55,985 ‫لا تتأخر 639 01:00:23,746 --> 01:00:26,918 ‫انظروا إلى هذا أيها الرجال 640 01:00:30,569 --> 01:00:33,175 ‫أيها المنحرف 641 01:00:34,522 --> 01:00:36,433 ‫كاثوليكي 642 01:00:45,905 --> 01:00:48,771 ‫- أمي ‫- قبل فترة قصيرة 643 01:00:48,903 --> 01:00:50,901 ‫كنت ترتدي مثل هذه الثياب ‫عند تناول العشاء 644 01:00:53,074 --> 01:00:54,551 ‫أأنت مستعد؟ 645 01:00:55,115 --> 01:00:57,418 ‫تذكرني عندما تصبح ثريا ومشهورا 646 01:00:57,939 --> 01:00:59,416 ‫اذهب 647 01:01:30,654 --> 01:01:34,086 ‫أردت أن أقول لك ‫إنك كنت إلهاما كبيرا بالنسبة إليّ 648 01:01:34,738 --> 01:01:38,171 ‫كنت أتعلم رقص (السامبا) ‫لأجيد الإيقاع اللاتيني 649 01:01:40,560 --> 01:01:44,947 ‫لا يمكنك تعلم الإيقاع، أنت تولد معه 650 01:01:49,206 --> 01:01:50,770 ‫مررها عند الخط 651 01:01:50,987 --> 01:01:53,463 ‫مرر الكرة 652 01:02:00,110 --> 01:02:01,979 ‫تشجع 653 01:02:15,925 --> 01:02:18,314 ‫أجل، أجل، بني 654 01:02:36,605 --> 01:02:38,822 ‫أجل، (كارلوس)، (كارلوس) 655 01:02:56,417 --> 01:02:58,199 ‫تبّا! 656 01:03:14,968 --> 01:03:17,271 ‫كانت مباراة جيّدة 657 01:03:20,790 --> 01:03:23,874 ‫أحسنتم اللعب، لقد بذلتم جهد كبير ‫يسرني رؤية ذلك 658 01:03:25,091 --> 01:03:26,916 ‫أحسنت (كارلوس) 659 01:03:27,959 --> 01:03:31,913 ‫أحسنت، أحسنت بني ‫سنتصل بك 660 01:03:33,651 --> 01:03:36,255 ‫- لقد أفسدت الأمر، صحيح؟ ‫- لا تقل هذا 661 01:03:36,343 --> 01:03:39,384 ‫- أنا فخورة بك ‫- يجب أن أقل (لوسي) للمسابقة 662 01:03:39,471 --> 01:03:40,992 ‫أيمكنني أن أوصلك إلى البيت ‫سيدة (ميتشل)؟ 663 01:03:41,210 --> 01:03:45,381 ‫- شكرا سيد (ماغلاكلين) ‫- أرجوك، ادعني (سيدني) 664 01:03:45,640 --> 01:03:47,770 ‫سأراك لاحقا 665 01:03:53,114 --> 01:03:55,243 ‫هيّا سيدة (ميتشل) 666 01:04:06,582 --> 01:04:10,319 ‫تبّا! تبّا! 667 01:04:17,705 --> 01:04:20,224 ‫هذا النادي سيىء 668 01:04:20,573 --> 01:04:22,745 ‫والمال سيىء 669 01:04:23,222 --> 01:04:25,482 ‫أكره هذا العمل 670 01:04:59,544 --> 01:05:01,499 ‫سأراك في الداخل 671 01:05:10,015 --> 01:05:17,052 ‫سيداتي وسادتي، مرحبا بكم في مسابقة ‫الرقص اللاتيني في (أيرلندا الشمالية) 672 01:05:23,265 --> 01:05:28,174 ‫سيبدأ البحث لإيجاد أبطال هذا العام 673 01:05:35,690 --> 01:05:38,427 ‫هذه الجائزة الجميلة ‫على جانبي الأيسر 674 01:05:38,558 --> 01:05:40,253 ‫كم الساعة؟ 675 01:05:40,339 --> 01:05:42,685 ‫لا تقلقي، سيحضر 676 01:05:46,813 --> 01:05:49,029 ‫- ألم يصل بعد؟ ‫- لا 677 01:05:53,808 --> 01:05:55,546 ‫تبّا! 678 01:06:14,184 --> 01:06:18,659 ‫ليدخل الراقصون إلى الحلبة ‫لرقصة (السامبا) 679 01:06:19,832 --> 01:06:21,613 ‫شكرا 680 01:06:24,307 --> 01:06:27,001 ‫- انتهى الأمر، سأقتله ‫- يجب أن أرى هذا 681 01:06:27,175 --> 01:06:30,041 ‫- (أوليفر)، حمدا للرب! ‫- أين (داني)؟ 682 01:06:30,172 --> 01:06:32,953 ‫لم يأتي، أتسدي إليّ معروفا؟ 683 01:06:33,127 --> 01:06:36,472 ‫أتريدين أن أرقص معك؟ 684 01:06:36,602 --> 01:06:38,774 ‫ما رأيك (صوفي)؟ 685 01:06:39,991 --> 01:06:42,424 ‫أعتقد أنه يجب ألا تفعل شيء لأجلها 686 01:06:42,772 --> 01:06:44,683 ‫(أوليفر)، أرجوك 687 01:06:44,814 --> 01:06:47,942 ‫(لوسي)، التوسل لا يلائمك 688 01:06:48,072 --> 01:06:49,636 ‫لقد جئت 689 01:06:51,026 --> 01:06:54,893 ‫عزيزي (داني) ‫ألم تبالغ في وضع كريم التسمير؟ 690 01:06:55,762 --> 01:06:58,282 ‫هيّا بنا 691 01:07:00,193 --> 01:07:03,278 ‫تذكرا، حاولا أن تبدوا كأنكما متحابان 692 01:07:19,049 --> 01:07:21,656 ‫- أنت لا تضع الرقم ‫- لم يكن هناك وقت 693 01:07:36,037 --> 01:07:37,818 ‫ابتسمي 694 01:07:41,164 --> 01:07:43,596 ‫- ما الخطب؟ ‫- لا شيء، استمر 695 01:07:53,546 --> 01:07:55,109 ‫يا للهول! 696 01:07:56,977 --> 01:07:58,933 ‫لا، يكفي، لقد أفسدت كل شيء 697 01:07:59,019 --> 01:08:00,671 ‫أنا؟ أنت التي سقطت 698 01:08:00,801 --> 01:08:03,147 ‫أتتساءل؟ انظر إلى نفسك 699 01:08:03,234 --> 01:08:04,972 ‫منذ التقيت بك ‫ساء كل شيء 700 01:08:05,102 --> 01:08:06,622 ‫إنه خطأ شخص آخر دائما 701 01:08:06,753 --> 01:08:08,621 ‫- لقد تعمدت ذلك ‫- كلا 702 01:08:08,752 --> 01:08:10,229 ‫لماذا وافقت على مشاركتك؟ 703 01:08:10,359 --> 01:08:12,965 ‫لأن كل ما أردته هو الفوز بالمسابقة 704 01:08:13,097 --> 01:08:15,746 ‫- أنا أكرهك ‫- أنا أكرهك أكثر 705 01:08:24,348 --> 01:08:26,128 ‫لا تفعل 706 01:08:33,646 --> 01:08:38,642 ‫- لا أريد أن أراك مجددا ‫- أنا أيضا 707 01:08:53,284 --> 01:08:56,454 ‫إنها مثل والدتها، (لوسي) 708 01:08:59,844 --> 01:09:03,450 ‫- عزيزي (داني) ‫- انظري إلى هذا 709 01:09:03,624 --> 01:09:05,752 ‫- أكان يفترض أن يحدث هذا؟ ‫- أمي 710 01:10:13,008 --> 01:10:16,353 ‫هذه الثياب من تصميم ‫(دولتشي آند غابانا) 711 01:10:29,343 --> 01:10:33,123 ‫6، 7، 8، 9، 10 712 01:10:33,644 --> 01:10:37,685 ‫1، 2، 3، 4، 5 713 01:10:38,163 --> 01:10:40,725 ‫سأذهب، أراكم لاحقا 714 01:11:32,471 --> 01:11:36,293 ‫أجل، أترى؟ يريدني فريق ‫(بلفاست يوناتيد) صباح السبت 715 01:11:37,598 --> 01:11:40,160 ‫لن تتوقع أن آتي ‫لمشاهدة فريق بروتستانتي يلعب 716 01:11:43,158 --> 01:11:44,809 ‫(داني)، أبدأ بالركض 717 01:11:45,547 --> 01:11:47,416 ‫أتوق إلى إخبار مدير المدرسة ‫حيال هذا 718 01:11:47,851 --> 01:11:50,110 ‫لن يحتجزني صباح السبت ‫بعد الآن 719 01:11:50,241 --> 01:11:52,065 ‫- فلديّ عمل ‫- بالفعل 720 01:11:52,543 --> 01:11:55,541 ‫يجب أن أخبرك سيد (مالين) ‫كنت ألعب عادة في الهجوم 721 01:11:55,713 --> 01:11:57,409 ‫- حقا؟ ‫- لكن قد ألعب في منتصف الملعب 722 01:11:57,540 --> 01:11:59,103 ‫حتى أستقر 723 01:11:59,407 --> 01:12:01,188 ‫بالحديث عن الأقدام 724 01:12:04,054 --> 01:12:06,445 ‫أريد أن تنظف المكان جيّدا ‫بحلول العصر 725 01:12:07,706 --> 01:12:12,745 ‫اثبت نفسك هنا ثم قد نتحدث ‫عن الموقع الذي قد تلعب فيه يوما ما 726 01:12:13,526 --> 01:12:15,352 ‫مفهوم؟ 727 01:12:20,738 --> 01:12:24,128 ‫لكن المباراة في الأسبوع القادم ‫نحتاج إلى فنان 728 01:12:24,650 --> 01:12:28,821 ‫ماذا تعني بأنّ عميلك يخاف المجيء ‫إلى (بلفاست)، إنها آمنة تماما 729 01:12:28,951 --> 01:12:32,904 ‫ألا تقرأ الصحف؟ صدقني، اسمع 730 01:12:35,685 --> 01:12:39,334 ‫أيمكنك سماع إطلاق نار؟ ‫لا، انتظر 731 01:12:41,897 --> 01:12:44,374 ‫ألغى الفنان الذي سيظهر ‫بين الشوطين حضوره 732 01:12:45,982 --> 01:12:50,021 ‫كل تلك الدعاية ‫ماذا سأقول لبقية مدراء النادي؟ 733 01:12:50,152 --> 01:12:52,150 ‫إذا لم أقدم شيء فسيسخرون مني 734 01:12:52,411 --> 01:12:55,627 ‫سيطردونني من المجلس ‫ماذا سأفعل؟ 735 01:12:57,017 --> 01:12:59,710 ‫أبي، هناك شيء أريد أن أخبرك به 736 01:13:30,123 --> 01:13:32,772 ‫- لكنّك قلت إنك ستقدم لنا عرضا ‫- سأفعل (فرانك) 737 01:13:32,946 --> 01:13:36,336 ‫لا تقلق، سأجد فنان آخر للمباراة 738 01:13:36,466 --> 01:13:39,768 ‫الأحرى لك (سيدني) ‫يتوقع المدراء الآخرون الكثير منك 739 01:13:42,374 --> 01:13:46,240 ‫اسمع، كان لدى بعضهم ‫شكوك حيال تعيين كاثوليكي 740 01:13:46,980 --> 01:13:49,455 ‫لا تعطهم عذرا للتخلص منك 741 01:13:57,451 --> 01:13:58,884 ‫كيف حالك؟ 742 01:13:59,362 --> 01:14:02,056 ‫- لم يبدو الأمر كذلك في أحلامي ‫- لا يبدو ذلك إطلاقا 743 01:14:05,618 --> 01:14:08,052 ‫ستلتحق (لوسي) بالجامعة في (لندن) 744 01:14:09,224 --> 01:14:11,352 ‫هذا ما كانت تريده 745 01:14:14,829 --> 01:14:19,956 ‫كنت أعرف فتى 746 01:14:20,086 --> 01:14:23,040 ‫يحلم بأن يكون ‫لاعب كرة قدم محترف مثلك 747 01:14:23,909 --> 01:14:26,255 ‫كان موهوبا مثلك 748 01:14:26,559 --> 01:14:30,339 ‫ربّما كان سينجح لكنّه لن يعرف ذلك 749 01:14:30,687 --> 01:14:32,815 ‫لأنّه كان خائفا 750 01:14:33,511 --> 01:14:37,204 ‫لم يستغل الفرصة أو يخاطر 751 01:14:37,856 --> 01:14:39,505 ‫أتعرف؟ 752 01:14:40,028 --> 01:14:44,025 ‫منذ ذلك الوقت ‫يستغل كل فرصة يحصل عليها 753 01:14:44,981 --> 01:14:48,109 ‫خاطر عندما حاول الجميع حوله ‫إقناعه بعد فعل ذلك 754 01:14:49,238 --> 01:14:52,889 ‫كأنه يحاول التعويض عن ذلك القرار ‫خلال كل تلك السنوات 755 01:14:53,148 --> 01:14:56,233 ‫لا ترتكب الخطأ الذي ارتكبه 756 01:14:57,754 --> 01:15:01,402 ‫استغل الفرصة (داني) ‫وتبّا للجميع! 757 01:15:52,407 --> 01:15:54,234 ‫أريد مثله مجددا (رودي) 758 01:15:54,973 --> 01:15:56,970 ‫ألا تعتقد أنك تناولت ما يكفي؟ 759 01:15:58,579 --> 01:16:01,576 ‫انتبه إلى نفسك ‫يجب أن تكون رشيقا 760 01:16:01,879 --> 01:16:06,790 ‫لديّ فرصة إدارة دار أزياء مثل فرصة ‫تقديم (غاري) لعرضه في (لاس فيغاس) 761 01:16:07,006 --> 01:16:09,266 ‫لكن يجب أن تبدأ من مكان ما 762 01:16:09,396 --> 01:16:11,048 ‫أعلم 763 01:16:12,177 --> 01:16:16,826 ‫أما تزال تفكر فيها؟ ‫أخبرتك بأنكما لستما ملائمان لبعضكما 764 01:16:17,044 --> 01:16:19,476 ‫مثل مزج الحرير بالنايلون 765 01:16:19,649 --> 01:16:23,647 ‫كان بيننا شيء والآن ستذهب ‫إلى (لندن) ولن أراها مجددا 766 01:16:24,819 --> 01:16:27,209 ‫يجب أن أقنعها بأن هناك شيء ‫يستحق البقاء هنا 767 01:16:27,383 --> 01:16:29,077 ‫مثل ماذا؟ 768 01:16:29,338 --> 01:16:31,119 ‫مثلي 769 01:16:32,422 --> 01:16:34,161 ‫(رودي)، أطلب منه أن يفكر جيّدا 770 01:16:34,770 --> 01:16:37,549 ‫فكر جيّدا ‫هناك فتيات كثيرات أخريات 771 01:16:38,331 --> 01:16:40,372 ‫أهذه هي نصيحتك؟ 772 01:16:41,415 --> 01:16:45,586 ‫أتريد النصيحة؟ حسنا، سأقدم لك النصيحة 773 01:16:46,803 --> 01:16:51,279 ‫إذا أردت تلك الفتاة فيجب أن تقدم لها ‫مفاجأة فالنساء يحبنّ المفاجآت 774 01:16:53,408 --> 01:16:56,623 ‫- مثل ماذا؟ ‫- هدية، شيء تريده 775 01:16:56,797 --> 01:17:00,533 ‫شيء كبير، أكبر من أضخم مثلجات 776 01:17:00,793 --> 01:17:02,705 ‫أنت محق، أنا مفلس 777 01:17:02,835 --> 01:17:05,398 ‫لا تحتاج إلى المال ‫لتظهر للفتاة كم تحبها 778 01:17:05,528 --> 01:17:07,788 ‫أجل، أيها الطبيب، شكرا ‫يمكنك الذهاب الآن 779 01:17:07,918 --> 01:17:10,395 ‫لا، انتظر، أنت محق 780 01:17:11,264 --> 01:17:15,912 ‫هناك شيء أرادته دائما ‫وأعرف مَن يمكنه الدفع مقابله 781 01:17:16,912 --> 01:17:20,649 ‫ستحبه، (رودي)، أنت عبقري 782 01:17:20,779 --> 01:17:23,689 ‫حسنا، هذا يكفي ‫لقد تناولت الكثير من المثلجات 783 01:17:25,862 --> 01:17:28,165 ‫ما زلت بحاجة إلى عرض ‫بين الشوطين، أليس كذلك؟ 784 01:17:28,295 --> 01:17:30,641 ‫أجل، لقد بيعت جميع تذاكر المباراة 785 01:17:31,032 --> 01:17:32,943 ‫أخبرتني (لوسي) أن كل ما تريد فعله 786 01:17:33,074 --> 01:17:35,941 ‫هو الوقوف على حلبة الرقص ‫وتثبت للجميع مقدرتها على الرقص 787 01:17:36,159 --> 01:17:39,678 ‫لن تحظى بجمهور أكبر من هذا ‫وستكون مفاجأة كبيرة 788 01:17:39,806 --> 01:17:42,458 ‫وسيصمم لنا (ميكي) ثياب مميزة 789 01:17:42,763 --> 01:17:45,021 ‫تعني دار أزياء (ميكي موني) 790 01:17:47,237 --> 01:17:51,538 ‫لماذا تريد أن تفعل ذلك ‫فسيسخر منك جميع لاعبي النادي؟ 791 01:17:54,404 --> 01:17:56,709 ‫سأخاطر إذا خاطرت أنت 792 01:17:58,620 --> 01:18:00,619 ‫أخبرني بما تريده 793 01:18:01,878 --> 01:18:03,356 ‫لا 794 01:18:04,399 --> 01:18:05,874 ‫لا 795 01:18:07,918 --> 01:18:09,394 ‫(سيدني) 796 01:18:09,526 --> 01:18:12,915 ‫لا داعي لهذا، اهدأوا 797 01:18:17,344 --> 01:18:20,126 ‫- أبي ‫- للاحتفال بنهاية امتحاناتك 798 01:18:20,344 --> 01:18:23,601 ‫- سأصطحبك إلى مكان رائع ‫- أين؟ 799 01:18:23,862 --> 01:18:25,339 ‫مباراة (يوناتيد) و(سيتي) 800 01:18:25,514 --> 01:18:29,510 ‫- مباراة كرة قدم؟ ‫- ليست أية مباراة بل النهائية 801 01:18:30,899 --> 01:18:32,943 ‫أود وجودك هناك 802 01:18:33,204 --> 01:18:34,942 ‫حسنا 803 01:18:35,375 --> 01:18:38,199 ‫- أيمكنني أن أصطحب أحد؟ ‫- بالطبع 804 01:18:42,500 --> 01:18:44,542 ‫أيمكنك ألا تتحرك؟ 805 01:18:46,324 --> 01:18:49,887 ‫- ماذا تصنع لـ(لوسي)؟ ‫- إنها مفاجأة 806 01:18:51,016 --> 01:18:53,580 ‫آمل أن تحب المفاجآت 807 01:18:55,361 --> 01:19:00,357 ‫أجل، إنها ليلة حسم الأمر ‫وهي ليلة مهمة لفريق (يوناتيد) 808 01:19:00,531 --> 01:19:03,181 ‫بالتأكيد، يجب أن يفوز فريق (يوناتيد) 809 01:19:03,268 --> 01:19:05,614 ‫للمشاركة في بطولة (أوروبا) ‫الموسم القادم 810 01:19:05,788 --> 01:19:09,438 ‫إنها مباراة مهمة جدا ‫يستمتع خصومهم بالنجاح الآن 811 01:19:11,610 --> 01:19:13,304 ‫(لوسي) 812 01:19:15,433 --> 01:19:17,779 ‫أيمكنك رؤية ياقتي؟ 813 01:19:17,866 --> 01:19:19,517 ‫لا، أنت بخير 814 01:19:19,648 --> 01:19:22,602 ‫- ماذا يفعلون هنا؟ ‫- لقد دعوتهم 815 01:19:24,122 --> 01:19:26,642 ‫لم يتغير الأخ (إكزافير) إطلاقا 816 01:19:27,337 --> 01:19:30,509 ‫ذلك (سيد ماغلاكلين) ‫لقد تغير إلى الأسوأ 817 01:19:31,377 --> 01:19:33,463 ‫إذا عزفوا السلام الجمهوري فلا تقفي 818 01:19:33,767 --> 01:19:35,463 ‫اصمت 819 01:19:56,837 --> 01:19:59,617 ‫لم يذكر هنا عرض ما بين الشوطين 820 01:20:00,053 --> 01:20:02,616 ‫- مَن أحضرت؟ ‫- إنها مفاجأة 821 01:20:03,181 --> 01:20:06,047 ‫- ظننت أنك ستصطحبين شخص الليلة ‫- أجل 822 01:20:06,221 --> 01:20:09,828 ‫- أكان يقوم بعمل آخر؟ ‫- لا، ها هو 823 01:20:12,261 --> 01:20:14,172 ‫مرحبا (سيدني) 824 01:20:17,431 --> 01:20:19,213 ‫هيّا (يوناتيد) 825 01:20:19,386 --> 01:20:21,862 ‫- ماذا لو رفضت؟ ‫- اهدأ 826 01:20:21,992 --> 01:20:24,426 ‫ستكون الأمور على ما يرام ‫اهدأ 827 01:20:39,893 --> 01:20:42,716 ‫ها أنت ذا، ما رأيك؟ 828 01:20:43,065 --> 01:20:45,150 ‫- أفضل ما صممته حتى الآن ‫- شكرا 829 01:20:45,367 --> 01:20:47,799 ‫- أين ثياب (لوسي)؟ ‫- لقد أعطيتها لـ(سيدني) 830 01:20:48,017 --> 01:20:51,058 ‫- متى سيخبرها؟ ‫- في أية دقيقة 831 01:21:02,179 --> 01:21:04,222 ‫- مستحيل أبي ‫- لقد رتبنا الأمر 832 01:21:04,352 --> 01:21:08,436 ‫كان يجب أن تفكر في ذلك ‫لا أريد أن تنظم حياتي 833 01:21:08,567 --> 01:21:11,564 ‫- سأصطحبك إلى البيت ‫- تذكري أنك ما تزالي موظفة لديّ 834 01:21:11,738 --> 01:21:14,346 ‫- أنا أستقيل ‫- مفاجأة 835 01:21:16,213 --> 01:21:19,081 ‫كانت تلك فكرتك، صحيح؟ 836 01:21:19,385 --> 01:21:21,122 ‫- أجل ‫- كان يجب أن أخمن ذلك 837 01:21:21,427 --> 01:21:25,555 ‫(لوسي)، هناك أشياء كثيرة تعتمد ‫على هذا، مستقبلي هنا يعتمد عليك 838 01:21:25,772 --> 01:21:29,812 ‫أرجوك، افعلي هذا لأجل والدك ‫وأعدك ألا أتدخل في حياتك مجددا 839 01:21:30,073 --> 01:21:31,811 ‫من الآن فصاعدا ‫يمكنك فعل ما تريدينه 840 01:21:31,941 --> 01:21:34,895 ‫- كيف يمكنك فعل هذا؟ ‫- (لوسي)، هذا ليس خطأ والدك 841 01:21:35,070 --> 01:21:38,328 ‫بل خطأي، ظننت أن هذا سيسعدك 842 01:21:38,458 --> 01:21:42,411 ‫ظننت أنّ هذا سيجعلك تبقين ‫كنت مخطئا، أنا آسف 843 01:21:43,281 --> 01:21:45,887 ‫- لماذا؟ ‫- لماذا؟ 844 01:21:46,626 --> 01:21:49,059 ‫لأني أحبك 845 01:21:56,097 --> 01:21:58,660 ‫لقد بالغت كثيرا (داني) 846 01:22:03,353 --> 01:22:05,134 ‫(لوسي) 847 01:22:09,087 --> 01:22:11,953 ‫- حسنا، سأفعل ذلك ‫حمدا للرب! 848 01:22:12,215 --> 01:22:16,690 ‫في تلك الحالة، يجب أن ترقصي معي ‫فنحن فريق، أتتذكرين؟ 849 01:22:17,429 --> 01:22:19,644 ‫آسفة (أولي) 850 01:22:21,339 --> 01:22:23,685 ‫لقد غيرت فريقي 851 01:22:27,117 --> 01:22:29,724 ‫هيّا، حانت الاستراحة بين الشوطين 852 01:22:30,115 --> 01:22:31,810 ‫حظا طيبا 853 01:22:32,807 --> 01:22:35,589 ‫لا آبه، يمكنها أن تحظى به 854 01:22:36,111 --> 01:22:39,891 ‫فهي نكرة مثل والدها 855 01:22:44,236 --> 01:22:50,926 ‫يجب أن تلتقي بوالدتها ‫وستتفاهم معها كثيرا 856 01:22:52,664 --> 01:22:54,446 ‫قدمي 857 01:23:04,438 --> 01:23:07,175 ‫ادخلوا، يجب أن نتحدث 858 01:23:08,044 --> 01:23:11,867 ‫هذا يعنيك أيضاَ بني ‫فأنت جريء 859 01:23:24,249 --> 01:23:28,594 ‫- ألديك مشكلة؟ ‫- لا، ضعها 860 01:24:17,688 --> 01:24:22,292 ‫سيداتي وسادتي ‫لدينا الليلة عرض مميز 861 01:24:22,467 --> 01:24:25,856 ‫رحبوا بـ(داني) و(لوسي) 862 01:28:46,881 --> 01:28:54,180 ‫ترجمة ‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن 83436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.