All language subtitles for Law & Order Special Victims Unit S07E21 Web 1080p AMZN WEB-DL DDP 5 1 H 264-CHDWEB (1)_track17_[tur]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:01,836
BU ÖYKÜ KURGUDUR.
2
00:00:01,961 --> 00:00:04,588
GERÇEK ŞAHIS VE OLAYLARLA
BİR İLGİSİ YOKTUR.
3
00:00:05,673 --> 00:00:07,383
Ceza adalet sisteminde,
4
00:00:07,633 --> 00:00:10,761
bilhassa cinsel suçlar
menfur olarak kabul edilir.
5
00:00:11,262 --> 00:00:12,346
New York City'de,
6
00:00:12,430 --> 00:00:15,516
bu korkunç suçların soruşturmasıyla
görevli olan dedektifler
7
00:00:15,599 --> 00:00:18,811
Özel Kurbanlar Birimi adlı
seçkin bir ekibin üyeleridir.
8
00:00:19,061 --> 00:00:20,104
İzleyecekleriniz, onların öyküleridir.
9
00:00:22,273 --> 00:00:24,108
Annenin sevgilisi sana öyle dokununca
10
00:00:24,191 --> 00:00:25,276
nasıl hissettin?
11
00:00:25,359 --> 00:00:26,777
Üzüldüm.
12
00:00:27,153 --> 00:00:28,612
Benim hatam sandım.
13
00:00:28,738 --> 00:00:29,572
Ama değildi.
14
00:00:29,947 --> 00:00:31,031
Kimin hatasıydı?
15
00:00:31,073 --> 00:00:32,450
Onun hatasıydı.
16
00:00:32,742 --> 00:00:34,577
Okuldaki danışman da öyle dedi.
17
00:00:34,827 --> 00:00:36,746
Neler olduğunu anlattığımda
bana yardım etti.
18
00:00:37,121 --> 00:00:38,247
Aferin Sabrina.
19
00:00:38,372 --> 00:00:39,206
Teşekkürler.
20
00:00:39,874 --> 00:00:42,293
Sabrina'ya güvenli olmayan
bir yolla dokunulduğunda
21
00:00:42,376 --> 00:00:44,587
hayır, diyecek ve gidecek.
22
00:00:45,045 --> 00:00:47,673
Güvenli olmayan şekilde
size dokunulursa ne yapacaksınız?
23
00:00:48,090 --> 00:00:50,885
Hayır, diyeceğiz ve gideceğiz!
24
00:00:50,968 --> 00:00:51,802
Doğru.
25
00:00:52,303 --> 00:00:53,345
Dinleyin çocuklar.
26
00:00:53,429 --> 00:00:55,139
Eğer bizimle bir şey paylaşmak isterseniz
27
00:00:55,222 --> 00:00:56,390
ya da sorunuz varsa
28
00:00:56,474 --> 00:00:58,434
birkaç dakikaya bizimle
özel konuşabilirsiniz.
29
00:00:58,726 --> 00:00:59,602
ÇOCUK TACİZİ ÖNLEME PROGRAMI
30
00:00:59,894 --> 00:01:01,979
Kız kardeşine sümüğünü sürmen doğru değil.
31
00:01:02,229 --> 00:01:03,856
Sana sürmelerini ister miydin?
32
00:01:04,356 --> 00:01:05,191
Hayır.
33
00:01:06,609 --> 00:01:07,526
Ben de istemezdim.
34
00:01:07,860 --> 00:01:10,821
Bir daha saçını çekerse
annene söyle, tamam mı?
35
00:01:10,905 --> 00:01:11,739
Tamam.
36
00:01:12,072 --> 00:01:12,907
Tamam.
37
00:01:13,949 --> 00:01:14,784
Merhaba.
38
00:01:14,950 --> 00:01:18,412
Gel buraya. Adın ne?
39
00:01:18,829 --> 00:01:19,663
Colin.
40
00:01:19,747 --> 00:01:21,207
Merhaba Colin. Ben Jessie.
41
00:01:21,749 --> 00:01:24,418
Arkadaşım çükleri ellemenin
iyi hissettirdiğini söyledi.
42
00:01:28,005 --> 00:01:30,424
-Arkadaşın orana dokundu mu?
-Hayır.
43
00:01:30,674 --> 00:01:32,551
Ama bunu yaptığını
ve keyif aldığını söyledi.
44
00:01:33,093 --> 00:01:35,554
-Arkadaşının adı ne?
-Jake.
45
00:01:37,139 --> 00:01:38,140
Orada.
46
00:01:39,308 --> 00:01:41,185
Colin'e çükünü elleyebilir miyim diye
sordun mu?
47
00:01:41,435 --> 00:01:42,269
Evet.
48
00:01:44,188 --> 00:01:45,439
Seninkine dokunan var mı?
49
00:01:47,149 --> 00:01:47,983
Evet.
50
00:01:49,777 --> 00:01:51,028
Tamam. Sana kim dokunuyor?
51
00:01:51,737 --> 00:01:53,280
Bunu söyleyemem.
52
00:01:53,739 --> 00:01:54,573
Neden?
53
00:01:55,032 --> 00:01:56,534
Başım belaya girer.
54
00:01:57,576 --> 00:01:59,537
Hadi Jake. Futbol maçıma geç kalacağız.
55
00:01:59,620 --> 00:02:01,247
Bekle Teddy. Neler oluyor?
56
00:02:01,330 --> 00:02:03,290
-Jake'in annesi misiniz?
-Evet. Kimsiniz?
57
00:02:03,582 --> 00:02:05,376
New York Polis Teşkilatı'ndan
Elliot Stabler.
58
00:02:05,709 --> 00:02:07,545
Ne oldu? Biri Jake'e zarar mı verdi?
59
00:02:07,920 --> 00:02:09,547
Birinin onu taciz ettiğini söyledi.
60
00:02:11,549 --> 00:02:12,383
Olamaz.
61
00:02:12,925 --> 00:02:14,051
Bir daha olmaz.
62
00:03:13,944 --> 00:03:15,696
Bunu nasıl yine gözden kaçırdım?
63
00:03:15,863 --> 00:03:17,740
Jacob daha önce de mi taciz edildi?
64
00:03:18,449 --> 00:03:19,742
Jake değil, Teddy.
65
00:03:19,992 --> 00:03:20,993
Abisi.
66
00:03:21,827 --> 00:03:22,661
Ne oldu?
67
00:03:22,745 --> 00:03:25,039
Jake'e hamileyken
68
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
eski kocamı Teddy'ye dokunurken yakaladım.
69
00:03:27,833 --> 00:03:30,920
Ben onun çocuğunu taşırken
o, oğlumuza tecavüz ediyordu.
70
00:03:31,045 --> 00:03:32,922
-Eski kocanızın adı ne?
-Gregory Hensal.
71
00:03:33,005 --> 00:03:34,965
Ama çocuklar
kızlık soyadınız Winnock'ı taşıyor.
72
00:03:35,174 --> 00:03:36,008
Doğru.
73
00:03:36,091 --> 00:03:38,552
Çocuklara onu hatırlatan şeyler
olsun istemiyorum.
74
00:03:38,886 --> 00:03:41,847
-Tacizi ihbar ettiniz mi?
-Fiili livatadan suçlu bulundu.
75
00:03:42,056 --> 00:03:45,309
On yıl ceza aldı.
Yedi yılda çıktı. Şaka gibiydi.
76
00:03:45,809 --> 00:03:47,978
Gregory çocuklarla temas kuruyor mu?
77
00:03:48,228 --> 00:03:49,855
Geçen sene ziyaret davası açtı.
78
00:03:49,897 --> 00:03:52,566
Teddy onunla görüşmeyi reddetti
ama Jake izin vermem için yalvardı.
79
00:03:53,108 --> 00:03:54,485
-Verdiniz mi?
-Hayır.
80
00:03:55,027 --> 00:03:57,196
Hâkim bunu elimden aldı
81
00:03:57,488 --> 00:03:59,531
ve Greg'i haftalık
gözetmenli ziyaret ile ödüllendirdi.
82
00:03:59,615 --> 00:04:00,658
Ne kadar boktan.
83
00:04:01,033 --> 00:04:04,286
Aile mahkemeleri gözetmenli ziyaretlere
sık sık izin verir çünkü iyileştiricidir.
84
00:04:04,411 --> 00:04:05,245
Kimin için?
85
00:04:06,664 --> 00:04:07,957
Oğullarım için değil.
86
00:04:08,082 --> 00:04:10,084
Teddy, hasta babası onu elleyene kadar
87
00:04:10,209 --> 00:04:12,378
mutlu ve sevgi dolu bir çocuktu.
88
00:04:12,461 --> 00:04:13,629
Teddy'nin hayatını mahvetti.
89
00:04:13,712 --> 00:04:15,714
Şimdi de Jake'inkini mahvedecek.
90
00:04:15,798 --> 00:04:17,549
Bu kadar umutsuz olmasına gerek yok.
91
00:04:18,092 --> 00:04:20,010
Terapi, Jake'in travmayla
baş etmesine yardım edebilir.
92
00:04:20,427 --> 00:04:22,805
Terapinin oğlumu kurtaracağını söyleme.
93
00:04:23,722 --> 00:04:26,183
Yedi yıl önce Teddy'ye yardımcı olmadı.
94
00:04:26,392 --> 00:04:29,103
Psikiyatriste götürdüm.
Onu konuşturamadılar.
95
00:04:29,436 --> 00:04:31,772
Birkaç hafta sonra gitmeyi bıraktık.
96
00:04:31,855 --> 00:04:33,816
Jake'i korumak için ne yapacaksınız?
97
00:04:33,983 --> 00:04:36,068
Bu tür durumlarda
yaptığımızın aynısı yapacağım.
98
00:04:36,151 --> 00:04:38,821
Çocuklarla konuşacağım
ve eski kocanızı sorgulayacağım.
99
00:04:41,240 --> 00:04:42,783
Harika! 19. seviyeye geldin!
100
00:04:42,825 --> 00:04:44,994
Kes sesini göt kafalı.
Dikkatimi dağıtıyorsun.
101
00:04:45,244 --> 00:04:46,078
Merhaba Jake.
102
00:04:47,579 --> 00:04:49,373
Jake, benim adım George.
103
00:04:49,665 --> 00:04:51,750
Aşağıda biraz konuşacağız.
104
00:04:51,917 --> 00:04:52,751
Tamam.
105
00:04:56,255 --> 00:04:58,590
-Bir içecek daha ister misin?
-Yok, böyle iyiyim.
106
00:05:02,553 --> 00:05:03,804
Az önce annenle konuştum.
107
00:05:03,887 --> 00:05:04,722
Yani?
108
00:05:07,891 --> 00:05:09,518
Babanın sana yaptıklarını anlattı.
109
00:05:10,019 --> 00:05:11,895
-Büyütülecek bir şey değil.
-Bence öyle.
110
00:05:14,857 --> 00:05:16,859
Eğer kardeşine zarar verdiyse
çok daha büyük bir sorun.
111
00:05:16,942 --> 00:05:17,776
Neyse.
112
00:05:22,031 --> 00:05:23,032
Ne oynuyorsun?
113
00:05:23,115 --> 00:05:25,367
Bilgisayar oyunu deniyor.
Çok akıllı değilsin sanırım.
114
00:05:26,368 --> 00:05:27,453
Bazen olabiliyorum.
115
00:05:32,374 --> 00:05:34,043
Jake'in babanı ziyaret etmesi
canını sıkıyor mu?
116
00:05:34,168 --> 00:05:35,002
Hayır.
117
00:05:36,170 --> 00:05:37,463
Sıksaydı anlardım.
118
00:05:41,133 --> 00:05:43,302
O göt herifi bir daha asla görmeyeceğim.
119
00:05:43,886 --> 00:05:45,596
Jake hâlâ görmek istiyorsa
bu onu ilgilendirir.
120
00:05:46,930 --> 00:05:48,307
Baban onu taciz ederse peki?
121
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
-Benim sorunum değil.
-Onun abisisin.
122
00:05:51,685 --> 00:05:52,519
Doğru.
123
00:05:52,770 --> 00:05:54,313
Umurumda olması gerek, değil mi?
124
00:05:56,774 --> 00:05:58,233
Doğru. Bu anlama geliyor.
125
00:06:02,988 --> 00:06:05,199
-Bana bildiklerini anlat.
-Bir şey bilmiyorum.
126
00:06:05,991 --> 00:06:07,201
Neden ona sormuyorsunuz?
127
00:06:07,993 --> 00:06:09,495
Dün babanla ne yaptın?
128
00:06:10,162 --> 00:06:11,121
Film izledik.
129
00:06:11,455 --> 00:06:12,372
Sinemada mı?
130
00:06:13,290 --> 00:06:14,541
Hayır, televizyonda.
131
00:06:16,919 --> 00:06:18,128
Başka bir şey yaptınız mı?
132
00:06:18,962 --> 00:06:19,838
Oyun oynadık.
133
00:06:21,632 --> 00:06:22,466
Ne oyunu?
134
00:06:23,300 --> 00:06:24,134
İpucu.
135
00:06:26,512 --> 00:06:27,888
Kötü adamın hangisi olduğunu
136
00:06:27,971 --> 00:06:29,056
bulma oyunu değil mi?
137
00:06:29,723 --> 00:06:32,559
Albay Hardal kütüphanede
halatla öldürmüştü.
138
00:06:32,976 --> 00:06:34,436
Benim de işim bu.
139
00:06:34,478 --> 00:06:35,646
Kötü adamları yakalarım.
140
00:06:36,271 --> 00:06:37,356
Hiç tanıdığın var mı?
141
00:06:37,564 --> 00:06:38,899
Gerçekte yok.
142
00:06:39,316 --> 00:06:40,984
Babanla başka ne yapıyorsunuz?
143
00:06:41,193 --> 00:06:42,611
Yakalamaca falan oynuyoruz.
144
00:06:42,694 --> 00:06:44,238
Konuşmaya korkuyor.
145
00:06:44,655 --> 00:06:45,489
Şimdi ne olacak?
146
00:06:45,906 --> 00:06:47,491
Tecavüz testi yapacağız.
147
00:06:48,992 --> 00:06:49,910
Hatırlıyorum.
148
00:06:49,993 --> 00:06:51,453
Testler ve raporlar.
149
00:06:51,870 --> 00:06:53,413
Bunlar geride kaldı sanıyordum.
150
00:06:55,582 --> 00:06:57,668
-Teddy bir şey söyledi mi?
-Hayır.
151
00:06:58,544 --> 00:07:00,796
-Konuşturması zor biri.
-Söylemiştim.
152
00:07:01,046 --> 00:07:02,589
Hâlâ benimle bile konuşmuyor.
153
00:07:02,673 --> 00:07:06,510
Kendisini odaya kapatıp o lanet bilgisayar
oyunlarını oynamayı tercih ediyor.
154
00:07:06,969 --> 00:07:09,054
Masada bizimle yemek bile yemiyor.
155
00:07:10,889 --> 00:07:12,474
Bunu bir daha yaşayamam.
156
00:07:12,641 --> 00:07:15,602
Size yardım edeceğiz. Nefes alın.
157
00:07:16,019 --> 00:07:18,856
Dr. Huang sizi Jake'in testi için
hastaneye götürecek.
158
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
Eski kocanızla konuşacağız.
159
00:07:22,985 --> 00:07:23,819
Tamam mı?
160
00:07:27,823 --> 00:07:29,116
HENSAL REZİDANSI
QUEENS, NEW YORK
161
00:07:29,199 --> 00:07:30,576
17 NİSAN, PAZAR
162
00:07:30,617 --> 00:07:32,494
Hensal özel bir pilot uygulamaya yazıldı.
163
00:07:32,619 --> 00:07:35,414
Kayıtlı cinsel suçlular düzenli olarak
bir tahliye memuru,
164
00:07:35,497 --> 00:07:37,457
psikoloji danışmanı ve yalan makinesi
denetimcisi ile görüşüyor.
165
00:07:37,624 --> 00:07:38,542
Sizce işe yarıyor mu?
166
00:07:38,625 --> 00:07:40,169
Bu pislikler söz konusuysa kim bilir?
167
00:07:40,252 --> 00:07:42,129
Jake ile görüşmelerinde
siz mi gözetmenlik yaptınız?
168
00:07:43,463 --> 00:07:45,924
Hayır, kız kardeşi yapıyor.
Burada onunla yaşıyor.
169
00:07:49,303 --> 00:07:51,722
Bay Barrett, Greg'in bugün randevusu
olduğunu sanmıyordum.
170
00:07:51,930 --> 00:07:52,973
Plansız ziyaret.
171
00:07:54,975 --> 00:07:55,809
Greg!
172
00:07:56,602 --> 00:07:58,312
Tahliye memuru geldi.
173
00:07:58,395 --> 00:08:00,731
Kardeşinizi Jake ile
yalnız bırakıyor musunuz?
174
00:08:00,814 --> 00:08:01,857
Kesinlikle hayır.
175
00:08:01,940 --> 00:08:02,983
Kuralları biliyorum.
176
00:08:03,442 --> 00:08:04,568
Merhaba Memur Barrett.
177
00:08:05,903 --> 00:08:06,862
Destek getirmişsiniz.
178
00:08:07,446 --> 00:08:08,947
Banka soyduğumu hatırlamıyorum.
179
00:08:09,072 --> 00:08:12,117
Ben Dedektif Stabler, Özel Kurbanlar'dan.
Beraber şurada konuşalım.
180
00:08:15,412 --> 00:08:16,914
Dün oğlun Jake ile görüştün.
181
00:08:17,414 --> 00:08:18,248
Evet.
182
00:08:19,291 --> 00:08:21,168
-Onunla yalnız mıydın?
-Hayır.
183
00:08:21,835 --> 00:08:22,669
Neden?
184
00:08:24,546 --> 00:08:25,839
Taciz edildiğini söylüyor.
185
00:08:26,757 --> 00:08:27,966
Ben yapmadım.
186
00:08:28,759 --> 00:08:30,135
Oğluma asla dokunmam.
187
00:08:30,219 --> 00:08:31,803
Sabıkan öyle demiyor.
188
00:08:33,013 --> 00:08:35,140
-Değiştim.
-Buna neden inanayım?
189
00:08:35,807 --> 00:08:36,683
Hâkim inandı.
190
00:08:37,309 --> 00:08:39,228
İyileşmemiş olsaydım
oğlumu görmeme izin verir miydi?
191
00:08:39,311 --> 00:08:40,771
Kendisini atlatmak isteyen
bir pedofilden etkilenen
192
00:08:40,854 --> 00:08:42,397
ilk hâkim değildir muhtemelen.
193
00:08:42,522 --> 00:08:43,357
Cezamı çektim.
194
00:08:43,941 --> 00:08:44,983
Dersimi aldım.
195
00:08:45,859 --> 00:08:47,861
Kız kardeşiyle yaşayan
yetişkin bir adamım.
196
00:08:47,903 --> 00:08:50,155
Kendi çocuğumla
yalnız kalmama izin verilmiyor.
197
00:08:50,405 --> 00:08:52,574
Tahliyedeki hayatım böyle.
Risk alacağımı mı sanıyorsunuz?
198
00:08:52,658 --> 00:08:54,034
Eğer yanına kalacağını düşünüyorsan evet.
199
00:08:54,117 --> 00:08:57,120
Hiçbir şey yanıma kalmaz.
Her hafta yalan testi yapılıyor.
200
00:09:01,291 --> 00:09:02,668
Sonraki randevun ne zaman?
201
00:09:02,834 --> 00:09:03,669
Pazar.
202
00:09:04,169 --> 00:09:05,337
Erkene alındı.
203
00:09:08,298 --> 00:09:09,675
Adın Gregory Hensal mı?
204
00:09:09,758 --> 00:09:10,592
Evet.
205
00:09:15,055 --> 00:09:16,598
47 yaşında mısın?
206
00:09:16,807 --> 00:09:17,641
Evet.
207
00:09:21,645 --> 00:09:23,272
Oğlun Teddy'yi taciz ettin mi?
208
00:09:23,814 --> 00:09:25,482
Evet, sekiz yıl önce.
209
00:09:26,942 --> 00:09:27,985
Temeli aldık.
210
00:09:29,403 --> 00:09:31,488
Jake'in cinsel organlarına
hiç dokundun mu?
211
00:09:31,989 --> 00:09:32,823
Hayır.
212
00:09:38,412 --> 00:09:40,163
Jake hiç cinsel organlarına dokundu mu?
213
00:09:41,248 --> 00:09:42,082
Hayır.
214
00:09:42,624 --> 00:09:44,459
Makineye göre doğruyu söylüyor.
215
00:09:44,543 --> 00:09:46,336
Testi her hafta yaptırıyor,
216
00:09:46,420 --> 00:09:48,422
yeterince çalışırsa makineyi yanıltabilir.
217
00:09:48,505 --> 00:09:50,340
Dün oğlun Jake ile yalnız kaldın mı?
218
00:09:52,968 --> 00:09:53,802
Hayır.
219
00:10:04,730 --> 00:10:06,231
Sanırım biraz daha çalışması gerek.
220
00:10:14,031 --> 00:10:14,990
Demek bize yalan söyledin.
221
00:10:15,699 --> 00:10:16,575
Hayır, söylemedim.
222
00:10:16,658 --> 00:10:19,286
Yalan makinesi öyle demiyor.
Jake'i babasıyla yalnız mı bıraktın?
223
00:10:19,703 --> 00:10:22,998
Hata yapmış. Gitmem gerek.
Vardiyamı kaçıracağım.
224
00:10:23,123 --> 00:10:26,168
Seni iş birlikçi olarak suçlarsam
özgür dünyayı kaçırırsın.
225
00:10:27,878 --> 00:10:28,712
Konuş.
226
00:10:34,051 --> 00:10:36,094
İşe gitmeden önce duş almam gerekti.
227
00:10:37,304 --> 00:10:39,264
Yalnızca on dakikalığına yalnız bıraktım.
228
00:10:40,515 --> 00:10:42,017
On dakikada ne olabilir ki?
229
00:10:43,518 --> 00:10:44,686
Kız kardeşin seni ele verdi.
230
00:10:45,187 --> 00:10:46,646
Jake ile yalnızdın, değil mi?
231
00:10:46,730 --> 00:10:48,106
Ama ona dokunmadım.
232
00:10:48,190 --> 00:10:50,901
Jake sekiz yaşında.
Teddy'yi taciz ettiğin yaşla aynı.
233
00:10:50,984 --> 00:10:51,818
Senin tipin.
234
00:10:51,902 --> 00:10:53,779
Yemin ederim ki yanlış bir şey yapmadım.
235
00:10:53,862 --> 00:10:55,447
Yalan makinesi bunu kanıtlıyor.
236
00:10:55,530 --> 00:10:58,033
Çocukları kandırabiliyorsan
makineyi de kandırabilirsin.
237
00:10:58,116 --> 00:11:00,160
Hata yapıyorsunuz.
Jake'e hiç zarar vermedim.
238
00:11:00,243 --> 00:11:02,537
Çükleri okşama fikrini
kendi başına mı buldu?
239
00:11:02,662 --> 00:11:04,623
-Sanmıyorum.
-Jake, ona dokunduğumu söyledi mi?
240
00:11:06,375 --> 00:11:08,585
Hayır, söylemedi, değil mi?
Bunu asla söylemez.
241
00:11:08,710 --> 00:11:11,421
Onu öldürmekle ya da annesini
bir daha görmemekle mi tehdit ettin?
242
00:11:11,671 --> 00:11:14,841
-Genelde bir süre işe yarar. Stabler.
-Lütfen, bana inanmak zorundasınız!
243
00:11:14,925 --> 00:11:16,885
Senin için bir sik yapmak zorunda değiliz.
244
00:11:16,968 --> 00:11:17,803
Warner'ın bize ihtiyacı var.
245
00:11:19,096 --> 00:11:20,305
ADLİ TABİBİN OFİSİ
246
00:11:20,389 --> 00:11:21,681
17 NİSAN, PAZAR
247
00:11:21,765 --> 00:11:23,517
Tecavüz testi sonuçları geldi.
248
00:11:24,017 --> 00:11:25,394
Jake'in cinsel bölgelerinin etrafında
249
00:11:25,435 --> 00:11:27,396
tükürük izleri var.
250
00:11:27,479 --> 00:11:29,731
Babasını sonsuza dek
tıkabileceğimizi söyle.
251
00:11:29,940 --> 00:11:33,151
Bunu söyleyemem.
Ama ailede olduğunu söyleyebilirim.
252
00:11:34,611 --> 00:11:36,863
Bu, Jake'in mitokondri DNA'sı.
253
00:11:38,240 --> 00:11:39,574
Bu da tacizcisinin.
254
00:11:43,245 --> 00:11:44,746
Tam eşleşiyor.
255
00:11:45,539 --> 00:11:49,209
Jake ve tacizcisinin
mitokondri DNA'sı aynı.
256
00:11:49,334 --> 00:11:51,253
Anne bunu çocuklara geçirir.
257
00:11:53,672 --> 00:11:55,674
Teddy'nin küçük kardeşini
taciz ettiği anlamına geliyor.
258
00:11:55,799 --> 00:11:57,634
Babasına bak, oğlunu al.
259
00:12:03,432 --> 00:12:04,349
MILLARD FILLMORE LİSESİ
260
00:12:04,433 --> 00:12:06,518
Futbol hocası Teddy'nin
antremana geldiğini söyledi.
261
00:12:06,601 --> 00:12:09,062
Çocuğun biri bir şey demiş
ve Teddy fırlayıp gitmiş.
262
00:12:09,729 --> 00:12:10,564
Evde değil.
263
00:12:10,605 --> 00:12:12,232
Annesi sabahtan beri onu görmemiş.
264
00:12:13,817 --> 00:12:14,651
1. KAT
265
00:12:19,698 --> 00:12:20,782
Bu da nedir?
266
00:12:23,160 --> 00:12:24,327
Teddy Winnock'ın fotoğrafları.
267
00:12:24,911 --> 00:12:26,371
Daha önce görmediğimiz halleri.
268
00:12:27,831 --> 00:12:29,332
Bunlardan bazıları ekstrem.
269
00:12:30,292 --> 00:12:31,376
Şuna bak.
270
00:12:33,587 --> 00:12:34,963
Teddy ve küçük kardeşi.
271
00:12:35,213 --> 00:12:36,882
Biri Teddy'nin ne yaptığını öğrenip
272
00:12:37,007 --> 00:12:38,383
kanıtları sunmuş olmalı.
273
00:12:40,260 --> 00:12:41,094
Yap!
274
00:12:41,595 --> 00:12:43,430
Ucubenin burnunu kır! Hadi!
275
00:12:43,847 --> 00:12:45,182
Öldür onu!
276
00:12:45,265 --> 00:12:47,017
Karnına vur! Bir şeyler yap!
277
00:12:47,684 --> 00:12:49,186
-Hadi!
-Bu kadar yeter.
278
00:12:49,227 --> 00:12:50,604
Bu kadar yeter. Buraya gel.
279
00:12:52,772 --> 00:12:55,275
Dağılın güreş manyakları.
280
00:12:55,358 --> 00:12:57,527
-Burada neler oluyor?
-Gordy yaptı! Fotoğrafları astı.
281
00:12:57,652 --> 00:12:58,737
Siktir git ibne.
282
00:12:58,820 --> 00:13:01,114
-Seni öldürürüm!
-Sakin ol. Konuşacağız. Buraya gel.
283
00:13:01,198 --> 00:13:02,032
Buraya gel.
284
00:13:05,202 --> 00:13:06,411
MÜDÜR
285
00:13:09,498 --> 00:13:11,249
Çocuğun karnına fena vurdun.
286
00:13:14,711 --> 00:13:17,339
-Fotoğraflar seni utandırmış olmalı.
-Öyle mi dersin?
287
00:13:18,298 --> 00:13:19,382
Gordy bunu niye yaptı?
288
00:13:20,509 --> 00:13:21,343
Bilmiyorum.
289
00:13:23,637 --> 00:13:25,764
Neden seni aşağılamak
istediğini bilmiyorsun.
290
00:13:30,018 --> 00:13:31,770
Eğer konuşmazsan yardım edemem.
291
00:13:33,897 --> 00:13:35,649
-Anlamazsın.
-Dene bakalım.
292
00:13:39,444 --> 00:13:40,946
Neden benimle bu kadar ilgileniyorsun?
293
00:13:41,863 --> 00:13:43,198
Fotoğraflar seni azdırdı mı?
294
00:13:45,700 --> 00:13:47,285
Küçük kardeşinle beraber olanlar
midemi bulandırdı.
295
00:13:47,369 --> 00:13:48,203
Kes sesini.
296
00:13:48,662 --> 00:13:50,747
Jake'e bulaştığın gibi
buralarda başkasına da mı bulaştın?
297
00:13:50,830 --> 00:13:52,916
Tecavüz testine göre
kardeşini taciz etmişsin.
298
00:13:53,041 --> 00:13:53,875
Hayır!
299
00:13:55,627 --> 00:13:56,670
Hayır, Jake'e zarar vermedim.
300
00:13:57,170 --> 00:13:58,129
Onu taciz ettin.
301
00:13:58,213 --> 00:13:59,047
Yani?
302
00:13:59,714 --> 00:14:01,258
Babam da aynısını bana yaptı.
303
00:14:03,260 --> 00:14:04,344
Bana zarar vermedi.
304
00:14:06,555 --> 00:14:09,808
Baban aklını o kadar karıştırmış ki
ne yaptığını bile bilmiyorsun.
305
00:14:14,938 --> 00:14:15,772
Hadi.
306
00:14:16,731 --> 00:14:19,192
O fotoğrafları asmak suç değil.
Haklarımı biliyorum.
307
00:14:19,234 --> 00:14:20,735
-Gazetecilik kulübündeyim.
-Büluğ çağındasın.
308
00:14:21,111 --> 00:14:23,446
İfade özgürlüğü
Amerika'daki demokrasinin özüdür.
309
00:14:23,572 --> 00:14:24,406
Derin konuştun.
310
00:14:24,781 --> 00:14:26,116
Neden koridoru fotoğrafla kapladın?
311
00:14:26,199 --> 00:14:28,326
Çünkü Teddy bir ucube
ve bunu herkesin bilmesi gerek.
312
00:14:28,577 --> 00:14:29,536
Sana dokundu mu?
313
00:14:30,662 --> 00:14:31,746
İbne değilim.
314
00:14:31,871 --> 00:14:33,623
Soruşturmamızı nasıl öğrendin?
315
00:14:34,082 --> 00:14:35,041
Ne soruşturması?
316
00:14:35,125 --> 00:14:37,127
Teddy Winnock
bir suçta şüpheli mi Dedektif?
317
00:14:37,377 --> 00:14:40,005
-Ver şunu bana.
-İyi ama basını susturamazsınız.
318
00:14:40,088 --> 00:14:41,214
Bu fotoğrafları neden çektin?
319
00:14:41,298 --> 00:14:42,132
Çekmek mi?
320
00:14:42,215 --> 00:14:44,217
-Onları buldum.
-Tüm bu ekipmanlar varken
321
00:14:44,301 --> 00:14:45,176
bunları fotoşoplamadığını mı söylüyorsun?
322
00:14:45,260 --> 00:14:47,095
Orada gördüğüm bazı şeyleri
hayal bile edemezdim.
323
00:14:47,429 --> 00:14:48,263
Nerede?
324
00:14:48,346 --> 00:14:49,180
İnternette.
325
00:14:49,472 --> 00:14:50,390
Teddy'nin Mysight profilindeki
326
00:14:50,473 --> 00:14:52,767
rastgele bir linki takip ettim.
327
00:14:53,226 --> 00:14:54,686
Beni bu siteye getirdi.
328
00:14:54,936 --> 00:14:56,229
Çok pis şeyler var.
329
00:14:56,354 --> 00:14:57,397
Hangi site?
330
00:14:58,857 --> 00:15:00,275
Teddyninagacevi.com.
331
00:15:01,985 --> 00:15:02,819
BENİMLE OYNAYIN!
GİRMEK İÇİN KAPIYI TIKLAYIN!
332
00:15:02,944 --> 00:15:05,155
Okuldaki fotoğrafların hepsi bu siteden.
333
00:15:05,238 --> 00:15:06,906
Teddy'nin fotoğraflarını
ve videolarını satan
334
00:15:06,990 --> 00:15:09,659
çocuk pornosu mağazası gibi.
335
00:15:09,826 --> 00:15:11,244
Yanında da küçük kardeşi var.
336
00:15:11,328 --> 00:15:12,704
Siteyi kim yönetiyor?
337
00:15:13,121 --> 00:15:14,914
Fatura kayıtlarına göre Teddy.
338
00:15:15,332 --> 00:15:17,542
Çocuğun teki nasıl
böyle bir site yönetebilir?
339
00:15:17,792 --> 00:15:20,420
Tüm para Teddy'nin
online hesabına yatırılmış.
340
00:15:20,712 --> 00:15:21,963
Sapıklar parayı yatırıyor,
341
00:15:22,130 --> 00:15:25,133
Teddy de parayı internette harcıyor.
Nakit elden ele geçmiyor.
342
00:15:25,508 --> 00:15:28,303
Çocuk pornosu çeken yetişkin olmayan biri.
İşte bu yeni bir şey.
343
00:15:28,470 --> 00:15:29,929
Tek ihtiyacın olan bir kamera.
344
00:15:30,013 --> 00:15:30,847
NEW YORK POLİS TEŞKİLATI
TEKNİK YARDIM LABORATUVARI
345
00:15:30,972 --> 00:15:33,475
Video çekip online chat yapabilirsin.
346
00:15:33,850 --> 00:15:34,684
Gülümse.
347
00:15:34,976 --> 00:15:35,852
POLİS TEŞKİLATI
NEW YORK ŞEHRİ
348
00:15:35,935 --> 00:15:37,354
Teddy yazışmaktan fazlasını yapmış.
349
00:15:37,854 --> 00:15:38,688
Doğru.
350
00:15:38,772 --> 00:15:41,399
Canlı gösteri yapmak için
program yapıyormuş.
351
00:15:42,525 --> 00:15:44,527
Webcam odasına bir pencere gibiymiş.
352
00:15:44,653 --> 00:15:48,073
Pedofil takipçileri de içeri bakma
ayrıcalığı için para vermişler.
353
00:15:48,198 --> 00:15:49,032
Takipçiler mi?
354
00:15:49,699 --> 00:15:52,327
Teddy'nin sayfasını
izlemek ve indirmek için
355
00:15:52,410 --> 00:15:53,411
ayda 30 dolar ödeyen sapıklar.
356
00:15:54,245 --> 00:15:55,413
Kaç kişiler?
357
00:15:56,206 --> 00:15:59,250
KULLANICI HESAPLARI
3139 AKTİF KULLANICI
358
00:16:00,543 --> 00:16:01,628
Binden fazla.
359
00:16:05,632 --> 00:16:08,468
Eğer Teddy Winnock bunu yapıyorsa
360
00:16:08,802 --> 00:16:10,345
bunu yapan kaç kişi daha vardır?
361
00:16:10,470 --> 00:16:11,304
Bildiğimizden fazla.
362
00:16:11,388 --> 00:16:12,472
Bu çocuklar iş adamı olduklarını sanıyor
363
00:16:12,555 --> 00:16:14,808
ama gerçekte
pedofillerin ekmeğine yağ sürüyor.
364
00:16:14,891 --> 00:16:16,810
Çocuklar evdeyken güvendeler sanıyorduk.
365
00:16:17,185 --> 00:16:19,187
İnternet pedofilleri birbirine bağlıyor.
366
00:16:19,270 --> 00:16:20,605
Kolay erişim sağlıyor.
367
00:16:20,689 --> 00:16:23,191
Her beş çocuktan biri
internette cinsel mesaj alıyor.
368
00:16:23,316 --> 00:16:25,318
Teddy'nin takipçilerini bulmak için
369
00:16:25,402 --> 00:16:27,028
interneti kullanabilir miyiz?
370
00:16:27,112 --> 00:16:28,697
Hayır, denedim. Bu adamlar akıllı.
371
00:16:28,780 --> 00:16:31,366
Çağrılarımıza cevap vermeyen
yabancı ISP kullanıyorlar.
372
00:16:32,409 --> 00:16:34,244
Çocuktan isimleri vermesini isteyin.
373
00:16:34,911 --> 00:16:36,162
İlk önce küçük kardeşle konuşacağım.
374
00:16:36,246 --> 00:16:39,124
Teddy'yi konuşturacak bir detay
bulabilecek miyim, bakacağım.
375
00:16:41,626 --> 00:16:43,795
Kardeşinle çektiğin fotoğrafları anlat.
376
00:16:43,878 --> 00:16:46,589
-Arkadaşları içindi.
-Bu arkadaşlarla tanıştın mı?
377
00:16:46,756 --> 00:16:48,425
Hayır. Bilgisayardalar.
378
00:16:50,760 --> 00:16:52,595
Fotoğrafların hepsini Teddy mi çekti?
379
00:16:53,012 --> 00:16:54,806
Taklit filmi çektik.
380
00:16:56,766 --> 00:16:58,017
Taklit filmi nedir?
381
00:16:58,393 --> 00:17:00,770
Teddy'nin arkadaşları
bir şeyler yapmamızı istedi,
382
00:17:00,854 --> 00:17:02,814
biz de filmde oynuyor gibi yaptık.
383
00:17:03,690 --> 00:17:06,651
Filmi görmek için
bilet aldıklarını söyledi.
384
00:17:08,570 --> 00:17:10,196
Bu filmden kaç tane çektiniz?
385
00:17:10,530 --> 00:17:11,364
Bir tane.
386
00:17:11,448 --> 00:17:12,282
Sadece bir tane mi?
387
00:17:12,532 --> 00:17:14,409
Daha fazla çekebileceğimizi söyledi
388
00:17:14,492 --> 00:17:16,745
ama şimdiye kadar bir tane çektik.
389
00:17:18,329 --> 00:17:21,166
Teddy, bu sapıklar için
kardeşini kamera önünde taciz etti.
390
00:17:21,374 --> 00:17:23,334
Tekrardan izlemelerini istemiyorum.
391
00:17:23,418 --> 00:17:24,627
Siteyi kapat.
392
00:17:24,836 --> 00:17:27,297
Teddy arkadaşlarından
ilk defa bahsettiğinde ne dedi?
393
00:17:27,547 --> 00:17:30,091
Onlar için taklit oyunu oynamanın
eğlenceli olduğunu.
394
00:17:30,341 --> 00:17:31,468
Sence eğlenceli miydi?
395
00:17:32,343 --> 00:17:33,178
Bilmiyorum.
396
00:17:34,012 --> 00:17:35,680
Arkadaşları hakkında
başka bir şey dedi mi?
397
00:17:37,015 --> 00:17:38,516
Eğer dediklerini yaparsam
398
00:17:38,600 --> 00:17:40,643
beni sevip ona daha çok
hediye gönderirlermiş.
399
00:17:40,769 --> 00:17:42,270
Ne tür hediyeler?
400
00:17:42,729 --> 00:17:44,230
Bilgisayar oyunları ve çizgi romanlar.
401
00:17:44,981 --> 00:17:47,984
Eğer taklit yapmakta gerçekten iyi olursam
402
00:17:48,193 --> 00:17:49,944
bana da hediye alacaklarını söyledi.
403
00:17:52,655 --> 00:17:53,907
Teddy'nin avukatı burada.
404
00:17:56,785 --> 00:17:58,828
Kardeşin bana
taklit filmlerinden bahsetti.
405
00:17:59,537 --> 00:18:00,413
Yani?
406
00:18:00,538 --> 00:18:01,831
O adamlar seni kullanıyor.
407
00:18:02,040 --> 00:18:04,083
Bana para veriyorlar. Bu benim seçimim.
408
00:18:04,292 --> 00:18:06,294
Senin tarafından taciz edilmenin
Jake'in seçeneği olduğu gibi mi?
409
00:18:06,377 --> 00:18:07,212
Cehenneme git.
410
00:18:07,879 --> 00:18:08,797
Teddy, sakin ol.
411
00:18:08,880 --> 00:18:10,548
Küçük bir girişimci
olduğunu düşünebilirsin
412
00:18:10,673 --> 00:18:12,842
ama sitende bazı çok ciddi suçlar işledin.
413
00:18:12,926 --> 00:18:15,762
Teddy takipçilerinin isimlerini verirse
siz ve savcı anlaşma yapar mısınız?
414
00:18:15,845 --> 00:18:16,721
Kesinlikle olmaz.
415
00:18:17,430 --> 00:18:20,016
O adamlar bana çok para ödüyorlar.
Bundan vazgeçeceğimi mi sandınız?
416
00:18:20,141 --> 00:18:22,519
-Zorundasın.
-Neden? Benim param.
417
00:18:22,685 --> 00:18:23,770
Ben kazandım.
418
00:18:23,978 --> 00:18:25,980
Teddy'nin burada kurban olduğu açık.
419
00:18:26,064 --> 00:18:26,940
Hayır, değilim.
420
00:18:27,273 --> 00:18:28,441
Kullanılıyor.
421
00:18:28,483 --> 00:18:30,860
Buna para veren adamları tutuklayın.
Asıl sorun onlar.
422
00:18:30,944 --> 00:18:33,947
O buna sorun diyor. Ben ise iş diyorum.
423
00:18:36,658 --> 00:18:37,700
Dışarıda konuşalım.
424
00:18:43,623 --> 00:18:46,292
Belki tebliğden sonra
bunun şaka olmadığını anlar.
425
00:18:46,376 --> 00:18:48,086
Teddy müşterilerini ele verirse
426
00:18:48,169 --> 00:18:49,754
yüzlerce gerçek failin
peşinden gidebilirsiniz.
427
00:18:49,838 --> 00:18:51,047
Onu duydun. İsim vermiyor.
428
00:18:51,130 --> 00:18:52,674
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
429
00:18:52,966 --> 00:18:55,260
-Bugün tutuklamanız şart mı?
-Cevabı biliyorsun.
430
00:18:55,343 --> 00:18:56,970
Bekleyin. Teddy'yi tutuklayacak mısınız?
431
00:18:57,053 --> 00:18:59,430
Zorundayım. Küçük kardeşine
cinsel tacizde bulundu.
432
00:18:59,514 --> 00:19:00,807
Yardıma ihtiyacı var Dedektif.
433
00:19:00,890 --> 00:19:03,184
Çocukken yaşadığı tacizden dolayı
böyle davranıyor.
434
00:19:03,226 --> 00:19:04,310
Bunu anlıyorum.
435
00:19:04,394 --> 00:19:06,729
Onunla konuşayım.
Fikrini değiştirebilecek miyim bakalım.
436
00:19:06,813 --> 00:19:08,439
Onu bu geceliğine eve gönderin.
437
00:19:08,940 --> 00:19:11,067
Benim sorunum
Jake'in güvenliğini düşünmek.
438
00:19:11,484 --> 00:19:12,527
Jake güvende olacak.
439
00:19:12,610 --> 00:19:14,195
Onu büyükannesine göndereceğim.
440
00:19:14,404 --> 00:19:15,738
Bana birkaç saat verin.
441
00:19:16,990 --> 00:19:18,658
Onu bu akşam hapse gönderirseniz
442
00:19:18,741 --> 00:19:20,577
içine kapanacak
ve o çocuğu sonsuza dek kaybedeceğiz.
443
00:19:23,371 --> 00:19:24,330
Lütfen Dedektif.
444
00:19:27,917 --> 00:19:28,877
Oğlunu eve götür.
445
00:19:28,960 --> 00:19:31,629
Yarın sabah dokuzda
isimleri vermek için burada olacak.
446
00:19:36,301 --> 00:19:37,135
Teddy.
447
00:19:37,635 --> 00:19:38,469
Buyur.
448
00:19:39,095 --> 00:19:40,013
Hadi.
449
00:19:46,394 --> 00:19:47,228
Teşekkürler.
450
00:19:50,690 --> 00:19:52,025
Riskli bir hareket Elliot.
451
00:19:52,066 --> 00:19:53,985
Umarım Langan,
Teddy'ye isimleri verdirebilir.
452
00:19:54,068 --> 00:19:56,696
Umarım. Kurbandan çok
avcıyı yakalamak isterim.
453
00:19:58,489 --> 00:19:59,699
Dedektif Stabler.
454
00:20:00,199 --> 00:20:01,409
Beni yoldan kurtardınız.
455
00:20:01,743 --> 00:20:03,494
Sırada sizin ekibe gidecektim.
456
00:20:03,578 --> 00:20:05,538
Neden? Burada ne işin var Donna?
457
00:20:05,622 --> 00:20:07,665
ABD Avukat Ofisi'nin
Teddy Winnock'ın sorumluluğunu
458
00:20:07,749 --> 00:20:09,500
aldığını sana bildiriyorum.
459
00:20:09,834 --> 00:20:11,127
Çocuk pornosu yüzünden.
460
00:20:11,336 --> 00:20:13,004
Taciz edilmiş bir ergen o.
461
00:20:13,212 --> 00:20:14,839
O çocuk, çocuk pornosu çekiyor.
462
00:20:15,757 --> 00:20:18,009
Adalete göre
14 ya da 44 yaşında olması önemli değil.
463
00:20:18,092 --> 00:20:20,386
Onun için bir yıldan fazladır
dava hazırlıyorduk.
464
00:20:20,595 --> 00:20:22,639
Araya girip bizi acele etmeye zorladınız.
465
00:20:22,889 --> 00:20:24,724
-Affedersin?
-Ne dediğimi duydun.
466
00:20:24,974 --> 00:20:26,434
Tutuklandığını duyduğumuzda
467
00:20:26,809 --> 00:20:28,770
bu öğlen iddianameyi oyladık.
468
00:20:29,062 --> 00:20:31,856
Teddy takipçilerini
ele verirse anlaşma yapar mısın?
469
00:20:31,940 --> 00:20:35,068
-Onu siteyi yapmaya zorlamadılar.
-Buna para verdiler.
470
00:20:35,276 --> 00:20:38,571
Aklı karışık bir çocuğu mu yoksa bin tane
suçlu adamı mı hapse atmak istersin?
471
00:20:40,865 --> 00:20:42,158
Buraya nezaketten geldim.
472
00:20:43,284 --> 00:20:45,954
Zekâma hakaret etmeyerek
aynısını yapabilirsin.
473
00:20:46,037 --> 00:20:48,873
Teddy'yi tanıyorum. O bir canavar değil.
Travma geçirmiş bir çocuk.
474
00:20:49,123 --> 00:20:50,416
O bir çocuk pornocusu.
475
00:20:50,750 --> 00:20:52,710
İnternette çocuk pornosu çekenlere karşı
476
00:20:52,794 --> 00:20:54,629
sıfır tolerans politikamız
olduğunu biliyorsun.
477
00:20:54,712 --> 00:20:56,339
Teddy Winnock ile çocukları kullanan
478
00:20:56,422 --> 00:20:58,174
yetişkin bir adam arasında fark var.
479
00:20:58,257 --> 00:20:59,759
Küçük kardeşini kullandı.
480
00:21:00,635 --> 00:21:01,594
O bir faildir.
481
00:21:02,679 --> 00:21:03,554
O nerede?
482
00:21:04,097 --> 00:21:05,473
Annesinin evinde.
483
00:21:05,556 --> 00:21:08,226
-Sabaha teslim olacak.
-O kadar beklemeyeceğiz.
484
00:21:08,810 --> 00:21:10,770
Eğer Teddy'yi tutuklamak istemiyorsan
senin yerine yaparız.
485
00:21:12,522 --> 00:21:13,815
Biraz bekle. Ben getiririm.
486
00:21:14,565 --> 00:21:15,441
Onu getiririm.
487
00:21:17,193 --> 00:21:19,529
Teddy Winnock'ı
bir saate ofisimde istiyorum.
488
00:21:23,574 --> 00:21:26,703
Onunla konuştum. Avukatı da konuştu.
Fikrini gözden geçirmiyor.
489
00:21:27,829 --> 00:21:28,663
Üzgünüm.
490
00:21:28,746 --> 00:21:30,456
O adamlar aklını karıştırdı.
491
00:21:34,711 --> 00:21:35,545
Teddy.
492
00:21:36,087 --> 00:21:37,130
Ne istiyorsun?
493
00:21:38,089 --> 00:21:39,841
Dedektif Stabler geldi.
494
00:21:43,928 --> 00:21:44,762
Teddy.
495
00:21:47,515 --> 00:21:49,308
Teddy, kapıyı aç!
496
00:21:49,392 --> 00:21:50,935
Teddy, buraya gel.
497
00:21:56,774 --> 00:21:58,276
Teddy ne yapıyorsun?
498
00:22:33,352 --> 00:22:35,772
İz yok. Birimler mahalleyi inceledi.
Teddy kayıplara karıştı.
499
00:22:35,980 --> 00:22:38,983
Havaalanları ve duraklarda
onu arıyorlar. Şehirden çıkamaz.
500
00:22:39,108 --> 00:22:40,234
Yardım alırsa çıkar.
501
00:22:40,443 --> 00:22:42,361
Teddy'nin sitesinden mesaj kısmındaki
502
00:22:42,445 --> 00:22:44,989
son mesajlaşmaların çıktısı.
Tüm gün bunu inceliyordum.
503
00:22:45,073 --> 00:22:47,325
İlk sayfanın başındaki
vurgulanmış kısma bak.
504
00:22:48,201 --> 00:22:52,080
SunshineGuy9000 adındaki bir kullanıcı
"Teddy yuvada. Yardım geliyor." yazmış.
505
00:22:52,246 --> 00:22:53,081
TEDDY'NİN AĞAÇ EVİ
506
00:22:53,164 --> 00:22:54,457
Yuva, annesinin evi olmalı.
507
00:22:54,540 --> 00:22:56,000
SunshineGuy kim, ipucu var mı?
508
00:22:56,125 --> 00:22:58,503
Daha yok. Servis sağlayıcıları
hâlâ çağrımızı engelliyor.
509
00:22:58,586 --> 00:22:59,962
Şunu bir açıklığa kavuşturalım.
510
00:23:00,338 --> 00:23:01,631
Pedofiller ona yardım etmek için
511
00:23:01,714 --> 00:23:05,051
sitede planlar yaptıktan sonra
Teddy evden kaçtı.
512
00:23:05,343 --> 00:23:06,177
Evet.
513
00:23:06,260 --> 00:23:08,554
-Kapatmanı söylediğim sitede.
-Başkomiserim...
514
00:23:08,596 --> 00:23:11,015
Sana kapatman için
doğrudan emir verdikten sonra
515
00:23:11,057 --> 00:23:13,726
o sapıkların o chat odasında
konuşmasına izin verdin.
516
00:23:13,810 --> 00:23:15,561
-Pedofiller...
-Teddy kayıp.
517
00:23:15,853 --> 00:23:18,564
Bilerek emrime uymayı reddettiğin için.
518
00:23:20,024 --> 00:23:21,609
Federaller birinin kellesini isteyecek.
519
00:23:21,692 --> 00:23:23,736
Seninkini vermemem için
bana bir sebep ver.
520
00:23:24,987 --> 00:23:26,280
Bunu düzeltmenin bir yolunu biliyorum.
521
00:23:29,158 --> 00:23:31,327
SunshineGuy'ın hemen altındaki
paylaşıma bakın.
522
00:23:34,831 --> 00:23:38,167
FunFella13,
"Teddy'ye yardım etmeliyiz." diyor.
523
00:23:38,209 --> 00:23:41,087
-SunshineGuy, "Yardım yolda." diyor.
-Beraber çalışıyorlar.
524
00:23:41,712 --> 00:23:43,172
İçlerinden biri hâlâ online mı?
525
00:23:43,256 --> 00:23:44,757
SunshineGuy paylaşımdan sonra kapattı
526
00:23:44,841 --> 00:23:46,509
ama FunFella bugün internetteydi,
527
00:23:46,592 --> 00:23:48,261
diğer ergen sitelerinde yazışıyor.
528
00:23:48,344 --> 00:23:50,721
Bunu kullanalım.
FunFella ile internette yazışalım.
529
00:23:50,805 --> 00:23:52,515
Buluşma ayarlayıp onu tuzağa çekelim.
530
00:23:52,598 --> 00:23:55,226
Odaya çekelim. Sunshine'ın kimliğini
vermesi için biraz terletelim.
531
00:23:58,396 --> 00:23:59,188
Yapın bunu.
532
00:24:02,859 --> 00:24:05,486
FunFella13, Futbol Kraldır
chat odasına girdi.
533
00:24:06,112 --> 00:24:08,197
Gir ve 15 yaşındaki
bir çocuk gibi durum paylaş.
534
00:24:08,823 --> 00:24:12,285
Merhaba, n'aber? Ben Brad,
15 yaşında erkeğim, New York'tan.
535
00:24:12,368 --> 00:24:14,120
Çocuk takımında liberoyum.
536
00:24:14,245 --> 00:24:15,288
FutbolKraldir.com ANASAYFA - CHAT -
BULUŞ - E-POSTA - TAKIM - SKOR
537
00:24:16,205 --> 00:24:18,124
Yakında temasa geçecektir.
538
00:24:19,458 --> 00:24:21,252
İşte. Özel mesaj attı.
539
00:24:21,419 --> 00:24:22,295
CHAT PENCERESİ - ÖZEL CHAT
GÖNDER
540
00:24:22,420 --> 00:24:23,629
Libero zor bir mevkidir.
541
00:24:23,838 --> 00:24:25,298
Ben iyiyim.
542
00:24:27,383 --> 00:24:28,259
FunFella13: Sevgilin var mı?
543
00:24:28,342 --> 00:24:29,969
Sevgilin var mı diye soruyor.
544
00:24:31,554 --> 00:24:32,889
Kızları sevmediğini söyle.
545
00:24:33,598 --> 00:24:35,266
Kızlar mı... ıyyy.
546
00:24:36,058 --> 00:24:39,395
Libero Brad: Kızlar mı... ıyyy.
FunFella13: Bakire misin?
547
00:24:39,437 --> 00:24:42,690
Hiç vakit kaybetmiyor.
Bakire olduğunu söyle
548
00:24:42,773 --> 00:24:43,983
ama gülerek söyle.
549
00:24:44,734 --> 00:24:46,569
Sesli güldüm. Evet.
550
00:24:47,069 --> 00:24:48,196
Libero Brad: Sesli güldüm. Evet.
551
00:24:48,613 --> 00:24:49,697
FunFella13: Olgun adamlardan
hoşlanır mısın?
552
00:24:51,240 --> 00:24:54,076
Olgunlardan hoşlandığını
ama acımasından korktuğunu söyle.
553
00:24:56,245 --> 00:24:57,455
Libero Brad: Evet, ama acımaz mı?
554
00:25:01,542 --> 00:25:04,921
"Acımadığını aksine
eğlenceli olduğunu gösterebilirim."
555
00:25:06,380 --> 00:25:08,507
Sapık, 15 yaşındaki çocuğun
bekâretini alacağını sanıyor.
556
00:25:08,591 --> 00:25:09,425
Kabul et.
557
00:25:11,427 --> 00:25:12,261
Kabul et.
558
00:25:13,304 --> 00:25:14,138
Güzel.
559
00:25:14,931 --> 00:25:16,724
Libero Brad: Güzel.
560
00:25:16,807 --> 00:25:18,517
Böyle bir yemle buluşmak isteyecektir.
561
00:25:19,894 --> 00:25:20,978
"Buluşalım."
562
00:25:22,772 --> 00:25:23,606
Onu kandırdık.
563
00:25:26,025 --> 00:25:27,109
Fin, yerinde misin?
564
00:25:28,277 --> 00:25:29,111
Hazırız.
565
00:25:29,612 --> 00:25:30,446
Anlaşıldı.
566
00:25:33,616 --> 00:25:36,786
Neden Cragen'ın Teddy'nin sitesini
kapat emrine uymadın?
567
00:25:37,245 --> 00:25:39,497
Kapatırsam pedofiller
başka yere gidecekti.
568
00:25:42,667 --> 00:25:43,960
Kariyerini riske mi attın?
569
00:25:47,505 --> 00:25:48,464
Onları yakalamam gerek.
570
00:25:52,551 --> 00:25:54,929
Kız kardeşim bekâr bir anne.
Çok uzun saatler çalışıyor.
571
00:25:56,514 --> 00:25:57,974
Oğlu Freddy 12 yaşında.
572
00:25:58,975 --> 00:26:01,185
Evde yalnız bir çocuk.
İnternetten arkadaş ediniyor.
573
00:26:03,604 --> 00:26:06,691
Arkadaşlarından biri onu buluşmaya
ve film izlemeye ikna etti.
574
00:26:07,733 --> 00:26:08,734
Freddy gitti.
575
00:26:10,695 --> 00:26:11,946
Adam 43 yaşında.
576
00:26:12,905 --> 00:26:14,740
Yeğenimi otele götürüp tecavüz etti.
577
00:26:17,243 --> 00:26:18,202
Adamı buldular mı?
578
00:26:19,495 --> 00:26:20,329
Hayır.
579
00:26:25,251 --> 00:26:26,877
Freddy'ye bilgisayarı ben verdim.
580
00:26:34,468 --> 00:26:35,303
Bak.
581
00:26:36,595 --> 00:26:37,805
Kırmızı ceket, kahverengi pantolon.
582
00:26:37,888 --> 00:26:39,807
FunFella'nın giyeceğini söylediği gibi.
583
00:26:40,308 --> 00:26:45,313
Fin, hedef sana yaklaşıyor. Beyaz erkek,
kırmızı ceket, kahverengi pantolon.
584
00:26:45,771 --> 00:26:46,605
Anlaşıldı.
585
00:26:52,403 --> 00:26:53,654
Merhaba FunFella.
586
00:26:54,238 --> 00:26:55,072
Sen kimsin?
587
00:26:55,323 --> 00:26:58,284
İnternetteki kör randevunum.
15 yaşından biraz büyüğüm
588
00:26:58,409 --> 00:26:59,660
ama belki yine de arkadaş olabiliriz.
589
00:27:00,161 --> 00:27:01,704
Yemek için bir şeyler
almaya geldim sadece.
590
00:27:01,787 --> 00:27:03,956
Evet, tabii.
Ben de Ranger'ların yeni kalecisiyim.
591
00:27:04,040 --> 00:27:04,999
Adın ne?
592
00:27:05,082 --> 00:27:05,916
Ralph Zessner.
593
00:27:06,167 --> 00:27:08,252
-Çantada ne var Ralphie?
-Hiçbir şey.
594
00:27:08,919 --> 00:27:10,921
Dört tane içecek ve kondomlar.
595
00:27:11,005 --> 00:27:12,965
Hamburger Hırsızı ile
oyun mu oynayacaksın?
596
00:27:13,049 --> 00:27:14,717
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
597
00:27:14,800 --> 00:27:15,968
Teddy'nin yerini biliyorsun.
598
00:27:16,344 --> 00:27:17,178
Teddy kim?
599
00:27:18,512 --> 00:27:20,598
Beni sınama. Sonuçları beğenmezsin.
600
00:27:20,639 --> 00:27:22,850
Teddy'nin Ağaç Evi'ne
aylık üyelik ödemelerin elimizde.
601
00:27:22,933 --> 00:27:25,227
Brad ismindeki
15 yaşındaki çocukla yazışmaların da.
602
00:27:25,895 --> 00:27:27,146
Aslında bir polisti.
603
00:27:27,855 --> 00:27:29,899
-Aman Tanrım.
-Şimdi hatırlıyor musun?
604
00:27:30,608 --> 00:27:31,776
Korkunç bir insanım.
605
00:27:31,901 --> 00:27:33,527
Sana bu konuda katılıyorum.
606
00:27:33,611 --> 00:27:35,446
İyileşmeye çalışıyorum.
Psikiyatriste gidiyorum.
607
00:27:35,529 --> 00:27:38,240
Koltukta haftanın yedi günü oturman
senin gibi birine yardım etmez.
608
00:27:38,366 --> 00:27:39,492
Ne iş yapıyorsun Ralph?
609
00:27:39,867 --> 00:27:40,826
Öğretmenim.
610
00:27:40,910 --> 00:27:42,787
Her çocuk elinden geçecek yani?
611
00:27:42,912 --> 00:27:44,246
Sadece fanteziydi.
612
00:27:44,372 --> 00:27:46,582
O zaman neden bir kutu kondomla geldin?
613
00:27:46,749 --> 00:27:48,834
Bunu daha önce yapmadım, yemin ederim.
614
00:27:49,085 --> 00:27:51,087
Bunu hücre arkadaşına sakla.
615
00:27:51,837 --> 00:27:53,214
SunshineGuy kim?
616
00:27:53,297 --> 00:27:54,382
Bilmiyorum.
617
00:27:54,673 --> 00:27:57,718
-Biliyorsun. Onunla çalışıyorsun.
-Ondan hemen önce durum paylaştın.
618
00:27:57,802 --> 00:27:59,553
Sana "Yardım geliyor." dedi.
619
00:27:59,595 --> 00:28:01,305
Teddy'nin annesinin evinden kaçmasına
yardım ettiniz.
620
00:28:01,389 --> 00:28:03,265
Siz sapıklar oraya yuva diyorsunuz.
621
00:28:04,475 --> 00:28:06,560
-Annesinin evi yuva değil.
-Neresi o zaman?
622
00:28:08,312 --> 00:28:10,272
Yuvanın neresi olduğunu söylersem
beni bırakacak mısınız?
623
00:28:10,356 --> 00:28:12,233
Seninle pazarlık yapmayacağım.
624
00:28:13,067 --> 00:28:15,736
Peki ya yazışmalarının çıktısını ailene,
625
00:28:15,861 --> 00:28:18,531
komşularına ve öğrencilerinin
ailelerine göndersem?
626
00:28:21,534 --> 00:28:22,701
Teddy oraya yuva dedi
627
00:28:22,785 --> 00:28:24,912
çünkü binanın ismi Kartal Plaza.
628
00:28:25,871 --> 00:28:27,581
Teddy filmlerini orada çekiyor.
629
00:28:28,541 --> 00:28:29,917
Oraya saklanmaya gidiyor.
630
00:28:31,877 --> 00:28:33,295
KARTAL PLAZA DAİRELERİ
548 DOĞU 11. SOKAK
631
00:28:33,379 --> 00:28:35,131
19 NİSAN, ÇARŞAMBA
632
00:28:40,678 --> 00:28:42,054
Pizza kutuları.
633
00:28:42,388 --> 00:28:43,472
İçecek kutuları.
634
00:28:43,597 --> 00:28:44,974
Eski çizgi romanlar.
635
00:28:45,224 --> 00:28:46,350
Yüksek teknoloji ekipmanlar.
636
00:28:47,309 --> 00:28:49,478
Burası ergen çocukların
fantezi dünyası gibi.
637
00:28:49,645 --> 00:28:50,980
TEDDY'NİN AĞAÇ EVİ
638
00:28:51,105 --> 00:28:52,523
Ev yapımı çocuk pornosu stüdyosu.
639
00:28:53,107 --> 00:28:55,025
Acaba geleceğimizi Teddy'ye kim söyledi?
640
00:28:58,279 --> 00:28:59,572
En son gösterisine bak.
641
00:29:03,075 --> 00:29:06,412
Millet, bir süre boyunca
beni göremeyebilirsiniz.
642
00:29:07,329 --> 00:29:08,747
İşler can sıkıcı olmaya başladı,
643
00:29:08,789 --> 00:29:11,250
bu yüzden Oregon'da
bir arkadaşıma gidiyorum.
644
00:29:12,460 --> 00:29:14,003
Son kamera gösterimi yapacağım.
645
00:29:14,962 --> 00:29:16,881
Biraz eğlenelim.
646
00:29:18,299 --> 00:29:19,592
Biri ağaç evine geldi.
647
00:29:20,468 --> 00:29:21,302
Merhaba.
648
00:29:22,428 --> 00:29:23,762
Sürpriz ziyaretçi.
649
00:29:24,221 --> 00:29:25,139
Neler oluyor?
650
00:29:25,723 --> 00:29:27,433
Bugün ekstra eğlenceli
bir gösteri olabilir.
651
00:29:42,865 --> 00:29:44,825
Adamın kendi anahtarı vardı. İçeri girdi.
652
00:29:44,950 --> 00:29:46,368
Teddy kendisini kaçıranı tanıyor.
653
00:29:46,452 --> 00:29:48,245
Burayı kiralayamayacak kadar genç.
654
00:29:49,705 --> 00:29:50,664
KARTAL PLAZA DAİRELERİ
MÜDÜRÜN OFİSİ
655
00:29:50,789 --> 00:29:53,167
Kira kontratını dört ay önce
Claude Henderson diye biri imzaladı.
656
00:29:53,542 --> 00:29:54,376
Tuhaf adam.
657
00:29:55,169 --> 00:29:57,796
Önceki adresi 1234 Tahtalıköy Yolu mu?
658
00:29:58,506 --> 00:30:00,591
Bu adam hakkında doğru bilginiz var mı?
659
00:30:00,758 --> 00:30:02,760
Eyalet dışı bir çekle ödeme yapıyor.
660
00:30:03,093 --> 00:30:04,178
Bir tanesi yeni geldi.
661
00:30:06,972 --> 00:30:09,475
New Jersey'deki bir bankadan çekilmiş.
662
00:30:10,684 --> 00:30:12,645
Bir saat uzaklıkta.
Buraya gelip, Teddy'yi alıp
663
00:30:12,770 --> 00:30:14,271
eve dönmek için yeterince zaman var.
664
00:30:15,397 --> 00:30:17,983
Merhaba, nasılsınız?
Claude Henderson'ı arıyorduk.
665
00:30:18,776 --> 00:30:19,610
Onu buldunuz.
666
00:30:20,277 --> 00:30:21,529
Claude Henderson bu mu?
667
00:30:21,904 --> 00:30:22,988
Evet, efendim.
668
00:30:23,405 --> 00:30:26,867
-Evde başkası yaşıyor mu?
-Hayır, efendim. Sadece ben ve Bay Claude.
669
00:30:27,159 --> 00:30:29,495
Çocuk taciz eden birine benzemiyor.
670
00:30:29,578 --> 00:30:32,164
Çek yazıp daire kiralamayı bırak,
nefes bile
671
00:30:32,248 --> 00:30:33,082
alabilecek gibi görünmüyor.
672
00:30:34,250 --> 00:30:37,086
Bay Claude bankayla sorunlar yaşıyor.
673
00:30:37,169 --> 00:30:39,255
Birinin onun kimliğini
çaldığını söylediler.
674
00:30:40,381 --> 00:30:41,340
Şimdi ne yapacağız?
675
00:30:43,384 --> 00:30:44,802
SUÇ ÖNLEME BİRİMİ
676
00:30:44,885 --> 00:30:46,637
19 NİSAN, ÇARŞAMBA
677
00:30:47,596 --> 00:30:48,806
ÇIKARKEN KAPATINIZ
678
00:30:59,567 --> 00:31:00,651
Burada ne yapıyorsunuz?
679
00:31:01,569 --> 00:31:02,444
Yardımın lazım.
680
00:31:09,076 --> 00:31:10,119
POLİS TEŞKİLATI
NEW YORK ŞEHRİ
681
00:31:10,202 --> 00:31:11,996
Morales bu pedofilleri takip edemez.
Yazılımı yok.
682
00:31:12,121 --> 00:31:13,622
-Senin var mı?
-Hem de son teknoloji.
683
00:31:13,706 --> 00:31:17,126
-İç Güvenlik'ten taze geldi.
-Neden her ekibe vermiyorlar?
684
00:31:17,209 --> 00:31:19,044
Çünkü her ekip
685
00:31:19,128 --> 00:31:20,421
dijitalleşen teröristlerle uğraşmıyor.
686
00:31:20,629 --> 00:31:23,549
Tüm günü alan takipler
şimdi 20 dakika sürüyor.
687
00:31:23,632 --> 00:31:26,302
-Buna ilgilisin.
-Bilgisayar ve kredi kart dolandırıcılığı.
688
00:31:26,510 --> 00:31:28,470
Haftalardır kan ve gözyaşı görmedim.
689
00:31:28,679 --> 00:31:31,307
Siz de yararlanacaksınız.
Bu programlar seks avcılarının
690
00:31:31,390 --> 00:31:33,100
internette yakalanma şeklini değiştirecek.
691
00:31:33,183 --> 00:31:36,145
-En azından bir terör savaşı kazanacağız.
-Şuna bakın.
692
00:31:36,437 --> 00:31:38,606
SunshineGuy, "Yardım geliyor." mesajını
693
00:31:38,689 --> 00:31:40,899
şifreli bir IP adresinden yollamış.
694
00:31:41,066 --> 00:31:42,151
EŞLEŞME SONUÇLARI - YARDIM GELİYOR
AKTİVİTE TAKİBİ - PENCEREYİ KAPAT
695
00:31:42,276 --> 00:31:43,986
Bu pencere SunshineGuy'ın internet
aktivitesini gerçek zamanlı takip ediyor.
696
00:31:44,153 --> 00:31:45,029
KULLANICI AKTİVİTE GEÇMİŞİ
697
00:31:45,321 --> 00:31:46,530
Bu bizi ona nasıl götürecek?
698
00:31:46,614 --> 00:31:48,532
Bir daha mesajlaşırsa, e-posta gönderirse
699
00:31:48,616 --> 00:31:51,827
ya da bir siteye girerse
şifreli IP adresini alıp,
700
00:31:51,910 --> 00:31:54,663
ağdan takip edip
bulunduğu konumu bulabilirim.
701
00:31:55,998 --> 00:31:57,291
İşte. İnternete girdi.
702
00:31:57,416 --> 00:31:58,500
AKTİVİTE MONİTÖRÜ
ÇARŞAMBA 14.39 ANINDA CHAT
703
00:31:58,626 --> 00:31:59,793
ÇARŞAMBA 14.40 ANINDA CHAT
IP'Yİ ÇÖZ
704
00:31:59,918 --> 00:32:00,961
Bir saniye daha.
705
00:32:02,379 --> 00:32:03,213
Bitti.
706
00:32:03,881 --> 00:32:06,425
IP adresi
Mercy Hastanesi'ndeki bir ofisten.
707
00:32:06,508 --> 00:32:07,384
IP ADRESİ BULUNDU
IP ADRESİ: 3098.41.60.5
708
00:32:07,468 --> 00:32:09,136
Önce bir öğretmen. Şimdi de doktor.
709
00:32:09,219 --> 00:32:11,013
Sırada kim var, başkan yardımcısı mı?
710
00:32:16,435 --> 00:32:17,269
Görüşürüz.
711
00:32:18,354 --> 00:32:19,188
Tamam.
712
00:32:24,276 --> 00:32:25,944
Annene kalbini dinlediğimi söyle.
713
00:32:27,363 --> 00:32:29,365
Bence bunu dinlemelisin Doktor.
714
00:32:29,531 --> 00:32:30,366
Kimsiniz?
715
00:32:30,991 --> 00:32:32,451
-Sen kimsin?
-Ben Dr. Lucas.
716
00:32:32,534 --> 00:32:34,411
Sana SunshineGuy diyeceğim.
717
00:32:34,912 --> 00:32:36,246
Teddy Winnock nerede?
718
00:32:36,330 --> 00:32:37,831
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
719
00:32:37,915 --> 00:32:39,958
O zaman merkeze gel de
hafızanı tazeleyelim.
720
00:32:40,167 --> 00:32:41,794
Bu bir hata. Hemen geri döneceğim.
721
00:32:41,877 --> 00:32:43,295
-Buna hiç güvenme.
-Güveneceğim.
722
00:32:43,379 --> 00:32:45,381
Teddy gitti, onu asla bulamayacaksınız.
723
00:32:45,756 --> 00:32:48,717
Teddy'yi bulmamıza yardım et,
müebbet yememeni sağlayalım.
724
00:32:49,343 --> 00:32:51,470
Neden size yardım edeyim?
Teddy'yi hapse atmak istiyorsunuz.
725
00:32:53,847 --> 00:32:54,682
O nerede?
726
00:32:54,848 --> 00:32:55,974
-Bilmiyorum.
-Yalan söylüyorsun.
727
00:32:56,058 --> 00:32:58,977
-"Yardım geliyor." yazdın.
-Tüm gün hastanedeydim.
728
00:32:59,353 --> 00:33:00,396
Kontrol edebilirsiniz.
729
00:33:00,813 --> 00:33:01,939
O zaman kimi gönderdin?
730
00:33:06,819 --> 00:33:10,114
Bu çocuğu ve kendi kıçını kurtarmak için
tek bir şansın var.
731
00:33:14,118 --> 00:33:16,078
Teddy'yi umursamadığınız açık.
732
00:33:17,371 --> 00:33:18,205
Biz umursuyoruz.
733
00:33:20,249 --> 00:33:21,625
Tek kelime daha etmeyeceğim.
734
00:33:27,381 --> 00:33:30,175
Lucas, Teddy'yi koruduğuna
kendini inandırmış.
735
00:33:30,968 --> 00:33:32,511
Diğer takipçilerden birini buldun mu?
736
00:33:32,636 --> 00:33:33,804
Saatlerce internetteydim.
737
00:33:33,887 --> 00:33:35,472
İnternetin her köşesinde saklanıyorlar.
738
00:33:36,014 --> 00:33:37,766
Ara sıra chat odalarında çıkıyorlar
739
00:33:37,850 --> 00:33:39,685
ama hepsini gözetlemek imkânsız.
740
00:33:40,436 --> 00:33:42,521
-Kimse Teddy'den bahsetmiyor.
-Ruben, bak.
741
00:33:42,855 --> 00:33:44,189
İyi iş çıkardın.
742
00:33:44,273 --> 00:33:46,734
Teddy'yi takip etmek Bilgisayar
Suçları'nın işi, Teknik Yardım'ın değil.
743
00:33:46,817 --> 00:33:47,860
-Biliyorum ama...
-Beni dinle.
744
00:33:47,943 --> 00:33:48,777
Beni dinle.
745
00:33:49,611 --> 00:33:51,822
Yapabileceğini yaptın. Eve git ve uyu.
746
00:33:54,533 --> 00:33:55,784
Eve git. Onu bulacağız.
747
00:33:57,411 --> 00:33:58,746
Muhtemelen geç kaldık.
748
00:33:59,830 --> 00:34:01,457
Teddy öldü ve bu benim suçum.
749
00:34:06,670 --> 00:34:07,504
Stabler.
750
00:34:11,008 --> 00:34:11,925
Hemen geliyorum.
751
00:34:13,051 --> 00:34:14,970
Dr. Lucas'ın telefon kayıtlarını çıkardım.
752
00:34:15,971 --> 00:34:18,307
Telefon görüşmeleri
ve mesajlarının kayıtları.
753
00:34:18,390 --> 00:34:19,224
İzinsiz mi?
754
00:34:19,892 --> 00:34:21,393
Beklememi istemezsin sanıyorum.
755
00:34:21,935 --> 00:34:22,811
Ne buldun?
756
00:34:23,270 --> 00:34:25,606
Dün sabah Lucas saat 9.15'te
lakabı GoodFriend22
757
00:34:25,689 --> 00:34:28,192
olan birine mesaj göndermiş.
758
00:34:28,275 --> 00:34:30,444
Benimle Mercy Hastanesi
kantininde saat 1:30'da buluş.
759
00:34:30,736 --> 00:34:32,196
GoodFriend22 kim?
760
00:34:32,279 --> 00:34:33,864
Teddy'nin sitesine üye başka biri.
761
00:34:34,072 --> 00:34:34,907
TAKİP SONUÇLARI
762
00:34:34,990 --> 00:34:37,117
Mesaj tek kullanımlık
bir telefonla gönderilmiş.
763
00:34:37,242 --> 00:34:38,076
917-555-0176 numarası
tek kullanımlık birime kayıtlı
764
00:34:38,202 --> 00:34:39,745
-Bir çıkmaz sokak daha.
-Bu da bir şey sayılır.
765
00:34:39,828 --> 00:34:42,080
Dr. Lucas, GoodFriend ile
yüz yüze görüştü.
766
00:34:42,164 --> 00:34:45,918
Lucas'a git ve bana GoodFriend'in
e-posta adresini getir, diğer isimleri...
767
00:34:46,001 --> 00:34:48,128
Sorunum şu ki Dr. Lucas
768
00:34:48,879 --> 00:34:49,713
hiç konuşmuyor.
769
00:34:52,424 --> 00:34:53,550
Neye ihtiyacın var, biliyorsun.
770
00:34:54,718 --> 00:34:56,220
Bir de sen denemek ister misin?
771
00:35:04,019 --> 00:35:05,813
Geri dönmeyi planlamamıştım.
772
00:35:06,438 --> 00:35:07,731
Kanında var.
773
00:35:07,898 --> 00:35:09,024
Sorun da bu.
774
00:35:14,446 --> 00:35:15,280
Teddy nerede?
775
00:35:16,114 --> 00:35:17,324
Teddy nerede?
776
00:35:17,407 --> 00:35:19,243
-Bekle.
-Morales onu öldürene kadar mı?
777
00:35:23,080 --> 00:35:24,373
Yeter.
778
00:35:24,498 --> 00:35:26,375
-Çık buradan.
-Olivia, açıklayabilirim.
779
00:35:26,458 --> 00:35:28,418
-Duymak istemiyorum. Dışarı.
-İhbar edecek misin?
780
00:35:28,502 --> 00:35:30,003
Ben yapmazsam o yapacak. Git.
781
00:35:34,508 --> 00:35:36,009
GoodFriend22 kim?
782
00:35:44,726 --> 00:35:46,019
GoodFriend22 kim?
783
00:35:46,186 --> 00:35:47,896
Söylemezsem beni dövecek misin?
784
00:35:47,980 --> 00:35:49,314
Bana kaçırma olayını anlat.
785
00:35:49,398 --> 00:35:50,983
Öyle demeyi kes. Kaçırma değildi.
786
00:35:51,066 --> 00:35:52,901
Teddy saklandı.
787
00:35:53,735 --> 00:35:54,903
İsteyerek.
788
00:35:56,196 --> 00:35:57,072
İsteyerek mi?
789
00:35:58,323 --> 00:35:59,157
Yanlış.
790
00:36:02,411 --> 00:36:04,121
Bu sana isteyerek gibi mi görünüyor?
791
00:36:10,210 --> 00:36:11,920
Onu korumak istedik.
792
00:36:14,464 --> 00:36:15,340
Ben...
793
00:36:17,217 --> 00:36:18,218
Onu seviyorum.
794
00:36:18,343 --> 00:36:20,387
Kaçırmak bunu göstermek için
tuhaf bir yol.
795
00:36:21,138 --> 00:36:23,307
-Videodaki adam kim?
-Bilmiyorum.
796
00:36:23,390 --> 00:36:26,518
Eğer onu korumak istiyorsan
bize adamın kim olduğunu söyle.
797
00:36:27,227 --> 00:36:30,355
-Teddy'yi senin gibi sevmiyor.
-Yapamam.
798
00:36:30,439 --> 00:36:32,357
Sevdiğin çocuğu düşün.
799
00:36:33,191 --> 00:36:36,904
Vücudunu düşün.
Genç, zayıf, mükemmel vücut...
800
00:36:38,363 --> 00:36:40,699
Şimdi onu yaralı ve kırık
801
00:36:40,782 --> 00:36:42,868
ve kanlar içinde düşün.
Bunu mu istiyorsun?
802
00:36:43,911 --> 00:36:44,912
Çünkü Lucas,
803
00:36:45,662 --> 00:36:47,831
eğer o ölürse senin suçun olacak.
804
00:36:48,665 --> 00:36:49,875
Sana inanmıyorum.
805
00:36:51,418 --> 00:36:53,795
Hepimiz Teddy'yi seviyoruz.
Hiçbirimiz ona zarar vermez.
806
00:36:54,504 --> 00:36:55,923
Bu görüntüler sahte.
807
00:37:04,556 --> 00:37:06,183
Sanırım kanmayacak.
808
00:37:06,350 --> 00:37:07,684
Sana açıkgöz olduğunu söylemiştim.
809
00:37:11,897 --> 00:37:12,773
Gidebilirsin.
810
00:37:13,732 --> 00:37:15,025
Ne? Bu kadar mı?
811
00:37:15,150 --> 00:37:17,402
-Seni tutmak için elimizde bir şey yok.
-Hadi.
812
00:37:41,718 --> 00:37:44,012
Düşündüğün gibi Liv. Lucas dayanamadı.
813
00:37:44,096 --> 00:37:45,764
Doğrudan internet kafeye gitti.
814
00:37:50,352 --> 00:37:52,479
Giriş yapıyor gibi.
815
00:37:52,562 --> 00:37:54,272
Öyle. Hesabına bakıyorum.
816
00:37:57,401 --> 00:38:00,112
Girdim. Aktivitelerine
gerçek zamanlı bakabiliyorum.
817
00:38:00,195 --> 00:38:01,279
Yaptığı her şeyi görüyorum.
818
00:38:01,405 --> 00:38:02,280
KULLANICI AKTİVİTE GEÇMİŞİ
SUNSHINEGUY9000
819
00:38:02,364 --> 00:38:03,198
TARİH BİLGİSİ - AKTİF PENCERE
ÖZEL MESAJ
820
00:38:03,281 --> 00:38:04,157
SUNSHINEGUY9000: TEDDY İYİ Mİ?
821
00:38:04,282 --> 00:38:06,994
GoodFriend22 ile mesaj penceresi açtı.
822
00:38:07,703 --> 00:38:09,246
Teddy'nin durumunu soruyor.
823
00:38:09,371 --> 00:38:10,914
GoodFreind'in mevkini aldın mı?
824
00:38:11,164 --> 00:38:12,874
Bir saniye. Mesajlaşıyorlar.
825
00:38:13,875 --> 00:38:17,087
GoodFriend'in mesajında "Teddy
sessiz olacak, güvendeyiz." yazıyor.
826
00:38:17,462 --> 00:38:19,256
IP adresi yukarı Manhattan.
827
00:38:23,093 --> 00:38:24,720
Yönlendirici Washington Heights için.
828
00:38:25,345 --> 00:38:26,722
Adresi almana ne kadar var?
829
00:38:27,055 --> 00:38:28,849
Bir saniye bekle. Çalışıyorum.
830
00:38:31,518 --> 00:38:32,602
IP EŞLEYİCİ
EKRAN ADI: GOODFRIEND22
831
00:38:35,647 --> 00:38:36,690
TAKİP SONUÇLARI
832
00:38:37,441 --> 00:38:39,651
Aldım. 15 Batı 180. sokak.
833
00:38:44,197 --> 00:38:46,241
Polis! Olduğun yerde kal.
834
00:38:47,325 --> 00:38:48,160
Teddy'yi bul.
835
00:39:25,989 --> 00:39:27,365
Teddy aşağıda değil.
836
00:39:37,876 --> 00:39:39,419
Şu pisliği arabaya götür.
837
00:39:49,012 --> 00:39:49,971
İyi olacaksın.
838
00:39:57,312 --> 00:39:58,146
Beni dinle.
839
00:40:00,190 --> 00:40:01,399
İyi olacaksın.
840
00:40:06,655 --> 00:40:08,156
ST. MARK'S HASTANESİ
TEDDY WINNOCK'IN ODASI
841
00:40:08,240 --> 00:40:10,075
20 NİSAN, PERŞEMBE
842
00:40:13,537 --> 00:40:14,412
Haklıydın.
843
00:40:16,289 --> 00:40:17,124
Hangi konuda?
844
00:40:21,461 --> 00:40:22,921
Beni kullandıklarını söyledin.
845
00:40:24,422 --> 00:40:26,299
Onları arkadaşım sandım.
846
00:40:28,009 --> 00:40:29,427
Beni sevdiklerini sandım.
847
00:40:31,346 --> 00:40:33,348
Hayatımın parçalarıydılar. Şimdi yalnızım.
848
00:40:33,598 --> 00:40:36,434
Ailen var. Seni gerçekten seven onlar.
849
00:40:36,810 --> 00:40:38,103
Beni asla affetmeyecekler.
850
00:40:39,312 --> 00:40:40,981
Olanların hepsinin
senin suçun olmadığını biliyorlar.
851
00:40:43,650 --> 00:40:44,985
Sana inandığımı sanmıyorum.
852
00:40:45,986 --> 00:40:47,320
Şimdilik değil ama
853
00:40:48,196 --> 00:40:49,030
inanacaksın.
854
00:40:50,323 --> 00:40:51,283
İyi misin?
855
00:40:51,533 --> 00:40:55,495
Hayır, değilim. Üzgünüm anne.
856
00:40:56,746 --> 00:40:57,581
Biliyorum.
857
00:41:20,562 --> 00:41:22,230
Buraya gelmen büyük cesaret.
858
00:41:23,565 --> 00:41:26,109
İletişim yeteneklerin
en sevdiğim özelliğin.
859
00:41:26,193 --> 00:41:27,110
Şimdi ne yapacaksın,
860
00:41:27,194 --> 00:41:28,278
uykusunda onu kelepçeleyecek misin
861
00:41:28,361 --> 00:41:30,113
yoksa serumları kendin mi çıkaracaksın?
862
00:41:30,322 --> 00:41:31,156
Hayır.
863
00:41:31,573 --> 00:41:33,033
Pedofiller aleyhine
864
00:41:33,116 --> 00:41:35,368
ifade vermesi karşılığında
ona dokunulmazlık vereceğim.
865
00:41:36,620 --> 00:41:37,454
İyi.
866
00:41:37,662 --> 00:41:38,538
Hapis yatmayacak.
867
00:41:38,622 --> 00:41:40,540
Ama hastane dışı tedavi merkezine gidecek.
868
00:41:41,208 --> 00:41:42,626
İhtiyacı olan yardımı alacak.
869
00:41:45,003 --> 00:41:46,087
İyi günler Avukat.
870
00:41:50,592 --> 00:41:52,385
Zor bir karardı Olivia.
871
00:41:52,844 --> 00:41:54,221
Ama doğru olanı yaptın.
872
00:41:54,429 --> 00:41:55,639
Teşekkürler Başkomiserim.
873
00:41:59,851 --> 00:42:00,685
Yaptın mı?
874
00:42:00,769 --> 00:42:01,603
Evet.
875
00:42:02,896 --> 00:42:03,730
Neden?
876
00:42:04,564 --> 00:42:05,690
Başka seçeneğim yok.
877
00:42:05,774 --> 00:42:07,692
Her zaman seçenek vardır.
Morales iyi bir adam.
878
00:42:10,904 --> 00:42:11,947
Onu ele verdim mi sanıyorsun?
879
00:42:16,451 --> 00:42:18,203
Hayır, bunun tarzın olmadığını biliyorum.
880
00:42:20,789 --> 00:42:21,623
Teşekkürler.
881
00:42:24,668 --> 00:42:25,835
Burada ne yapıyorsun?
882
00:42:28,296 --> 00:42:29,256
Burada çalışıyorum.
883
00:42:49,901 --> 00:42:51,319
İZLEDIĞINIZ ÖYKÜ HAYAL ÜRÜNÜDÜR.
GERÇEK KIŞI VE OLAYLARA YER VERILMEMIŞTIR.
65436