All language subtitles for Law & Order Special Victims Unit S07E21 Web 1080p AMZN WEB-DL DDP 5 1 H 264-CHDWEB (1)_track17_[tur]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:01,836 BU ÖYKÜ KURGUDUR. 2 00:00:01,961 --> 00:00:04,588 GERÇEK ŞAHIS VE OLAYLARLA BİR İLGİSİ YOKTUR. 3 00:00:05,673 --> 00:00:07,383 Ceza adalet sisteminde, 4 00:00:07,633 --> 00:00:10,761 bilhassa cinsel suçlar menfur olarak kabul edilir. 5 00:00:11,262 --> 00:00:12,346 New York City'de, 6 00:00:12,430 --> 00:00:15,516 bu korkunç suçların soruşturmasıyla görevli olan dedektifler 7 00:00:15,599 --> 00:00:18,811 Özel Kurbanlar Birimi adlı seçkin bir ekibin üyeleridir. 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,104 İzleyecekleriniz, onların öyküleridir. 9 00:00:22,273 --> 00:00:24,108 Annenin sevgilisi sana öyle dokununca 10 00:00:24,191 --> 00:00:25,276 nasıl hissettin? 11 00:00:25,359 --> 00:00:26,777 Üzüldüm. 12 00:00:27,153 --> 00:00:28,612 Benim hatam sandım. 13 00:00:28,738 --> 00:00:29,572 Ama değildi. 14 00:00:29,947 --> 00:00:31,031 Kimin hatasıydı? 15 00:00:31,073 --> 00:00:32,450 Onun hatasıydı. 16 00:00:32,742 --> 00:00:34,577 Okuldaki danışman da öyle dedi. 17 00:00:34,827 --> 00:00:36,746 Neler olduğunu anlattığımda bana yardım etti. 18 00:00:37,121 --> 00:00:38,247 Aferin Sabrina. 19 00:00:38,372 --> 00:00:39,206 Teşekkürler. 20 00:00:39,874 --> 00:00:42,293 Sabrina'ya güvenli olmayan bir yolla dokunulduğunda 21 00:00:42,376 --> 00:00:44,587 hayır, diyecek ve gidecek. 22 00:00:45,045 --> 00:00:47,673 Güvenli olmayan şekilde size dokunulursa ne yapacaksınız? 23 00:00:48,090 --> 00:00:50,885 Hayır, diyeceğiz ve gideceğiz! 24 00:00:50,968 --> 00:00:51,802 Doğru. 25 00:00:52,303 --> 00:00:53,345 Dinleyin çocuklar. 26 00:00:53,429 --> 00:00:55,139 Eğer bizimle bir şey paylaşmak isterseniz 27 00:00:55,222 --> 00:00:56,390 ya da sorunuz varsa 28 00:00:56,474 --> 00:00:58,434 birkaç dakikaya bizimle özel konuşabilirsiniz. 29 00:00:58,726 --> 00:00:59,602 ÇOCUK TACİZİ ÖNLEME PROGRAMI 30 00:00:59,894 --> 00:01:01,979 Kız kardeşine sümüğünü sürmen doğru değil. 31 00:01:02,229 --> 00:01:03,856 Sana sürmelerini ister miydin? 32 00:01:04,356 --> 00:01:05,191 Hayır. 33 00:01:06,609 --> 00:01:07,526 Ben de istemezdim. 34 00:01:07,860 --> 00:01:10,821 Bir daha saçını çekerse annene söyle, tamam mı? 35 00:01:10,905 --> 00:01:11,739 Tamam. 36 00:01:12,072 --> 00:01:12,907 Tamam. 37 00:01:13,949 --> 00:01:14,784 Merhaba. 38 00:01:14,950 --> 00:01:18,412 Gel buraya. Adın ne? 39 00:01:18,829 --> 00:01:19,663 Colin. 40 00:01:19,747 --> 00:01:21,207 Merhaba Colin. Ben Jessie. 41 00:01:21,749 --> 00:01:24,418 Arkadaşım çükleri ellemenin iyi hissettirdiğini söyledi. 42 00:01:28,005 --> 00:01:30,424 -Arkadaşın orana dokundu mu? -Hayır. 43 00:01:30,674 --> 00:01:32,551 Ama bunu yaptığını ve keyif aldığını söyledi. 44 00:01:33,093 --> 00:01:35,554 -Arkadaşının adı ne? -Jake. 45 00:01:37,139 --> 00:01:38,140 Orada. 46 00:01:39,308 --> 00:01:41,185 Colin'e çükünü elleyebilir miyim diye sordun mu? 47 00:01:41,435 --> 00:01:42,269 Evet. 48 00:01:44,188 --> 00:01:45,439 Seninkine dokunan var mı? 49 00:01:47,149 --> 00:01:47,983 Evet. 50 00:01:49,777 --> 00:01:51,028 Tamam. Sana kim dokunuyor? 51 00:01:51,737 --> 00:01:53,280 Bunu söyleyemem. 52 00:01:53,739 --> 00:01:54,573 Neden? 53 00:01:55,032 --> 00:01:56,534 Başım belaya girer. 54 00:01:57,576 --> 00:01:59,537 Hadi Jake. Futbol maçıma geç kalacağız. 55 00:01:59,620 --> 00:02:01,247 Bekle Teddy. Neler oluyor? 56 00:02:01,330 --> 00:02:03,290 -Jake'in annesi misiniz? -Evet. Kimsiniz? 57 00:02:03,582 --> 00:02:05,376 New York Polis Teşkilatı'ndan Elliot Stabler. 58 00:02:05,709 --> 00:02:07,545 Ne oldu? Biri Jake'e zarar mı verdi? 59 00:02:07,920 --> 00:02:09,547 Birinin onu taciz ettiğini söyledi. 60 00:02:11,549 --> 00:02:12,383 Olamaz. 61 00:02:12,925 --> 00:02:14,051 Bir daha olmaz. 62 00:03:13,944 --> 00:03:15,696 Bunu nasıl yine gözden kaçırdım? 63 00:03:15,863 --> 00:03:17,740 Jacob daha önce de mi taciz edildi? 64 00:03:18,449 --> 00:03:19,742 Jake değil, Teddy. 65 00:03:19,992 --> 00:03:20,993 Abisi. 66 00:03:21,827 --> 00:03:22,661 Ne oldu? 67 00:03:22,745 --> 00:03:25,039 Jake'e hamileyken 68 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 eski kocamı Teddy'ye dokunurken yakaladım. 69 00:03:27,833 --> 00:03:30,920 Ben onun çocuğunu taşırken o, oğlumuza tecavüz ediyordu. 70 00:03:31,045 --> 00:03:32,922 -Eski kocanızın adı ne? -Gregory Hensal. 71 00:03:33,005 --> 00:03:34,965 Ama çocuklar kızlık soyadınız Winnock'ı taşıyor. 72 00:03:35,174 --> 00:03:36,008 Doğru. 73 00:03:36,091 --> 00:03:38,552 Çocuklara onu hatırlatan şeyler olsun istemiyorum. 74 00:03:38,886 --> 00:03:41,847 -Tacizi ihbar ettiniz mi? -Fiili livatadan suçlu bulundu. 75 00:03:42,056 --> 00:03:45,309 On yıl ceza aldı. Yedi yılda çıktı. Şaka gibiydi. 76 00:03:45,809 --> 00:03:47,978 Gregory çocuklarla temas kuruyor mu? 77 00:03:48,228 --> 00:03:49,855 Geçen sene ziyaret davası açtı. 78 00:03:49,897 --> 00:03:52,566 Teddy onunla görüşmeyi reddetti ama Jake izin vermem için yalvardı. 79 00:03:53,108 --> 00:03:54,485 -Verdiniz mi? -Hayır. 80 00:03:55,027 --> 00:03:57,196 Hâkim bunu elimden aldı 81 00:03:57,488 --> 00:03:59,531 ve Greg'i haftalık gözetmenli ziyaret ile ödüllendirdi. 82 00:03:59,615 --> 00:04:00,658 Ne kadar boktan. 83 00:04:01,033 --> 00:04:04,286 Aile mahkemeleri gözetmenli ziyaretlere sık sık izin verir çünkü iyileştiricidir. 84 00:04:04,411 --> 00:04:05,245 Kimin için? 85 00:04:06,664 --> 00:04:07,957 Oğullarım için değil. 86 00:04:08,082 --> 00:04:10,084 Teddy, hasta babası onu elleyene kadar 87 00:04:10,209 --> 00:04:12,378 mutlu ve sevgi dolu bir çocuktu. 88 00:04:12,461 --> 00:04:13,629 Teddy'nin hayatını mahvetti. 89 00:04:13,712 --> 00:04:15,714 Şimdi de Jake'inkini mahvedecek. 90 00:04:15,798 --> 00:04:17,549 Bu kadar umutsuz olmasına gerek yok. 91 00:04:18,092 --> 00:04:20,010 Terapi, Jake'in travmayla baş etmesine yardım edebilir. 92 00:04:20,427 --> 00:04:22,805 Terapinin oğlumu kurtaracağını söyleme. 93 00:04:23,722 --> 00:04:26,183 Yedi yıl önce Teddy'ye yardımcı olmadı. 94 00:04:26,392 --> 00:04:29,103 Psikiyatriste götürdüm. Onu konuşturamadılar. 95 00:04:29,436 --> 00:04:31,772 Birkaç hafta sonra gitmeyi bıraktık. 96 00:04:31,855 --> 00:04:33,816 Jake'i korumak için ne yapacaksınız? 97 00:04:33,983 --> 00:04:36,068 Bu tür durumlarda yaptığımızın aynısı yapacağım. 98 00:04:36,151 --> 00:04:38,821 Çocuklarla konuşacağım ve eski kocanızı sorgulayacağım. 99 00:04:41,240 --> 00:04:42,783 Harika! 19. seviyeye geldin! 100 00:04:42,825 --> 00:04:44,994 Kes sesini göt kafalı. Dikkatimi dağıtıyorsun. 101 00:04:45,244 --> 00:04:46,078 Merhaba Jake. 102 00:04:47,579 --> 00:04:49,373 Jake, benim adım George. 103 00:04:49,665 --> 00:04:51,750 Aşağıda biraz konuşacağız. 104 00:04:51,917 --> 00:04:52,751 Tamam. 105 00:04:56,255 --> 00:04:58,590 -Bir içecek daha ister misin? -Yok, böyle iyiyim. 106 00:05:02,553 --> 00:05:03,804 Az önce annenle konuştum. 107 00:05:03,887 --> 00:05:04,722 Yani? 108 00:05:07,891 --> 00:05:09,518 Babanın sana yaptıklarını anlattı. 109 00:05:10,019 --> 00:05:11,895 -Büyütülecek bir şey değil. -Bence öyle. 110 00:05:14,857 --> 00:05:16,859 Eğer kardeşine zarar verdiyse çok daha büyük bir sorun. 111 00:05:16,942 --> 00:05:17,776 Neyse. 112 00:05:22,031 --> 00:05:23,032 Ne oynuyorsun? 113 00:05:23,115 --> 00:05:25,367 Bilgisayar oyunu deniyor. Çok akıllı değilsin sanırım. 114 00:05:26,368 --> 00:05:27,453 Bazen olabiliyorum. 115 00:05:32,374 --> 00:05:34,043 Jake'in babanı ziyaret etmesi canını sıkıyor mu? 116 00:05:34,168 --> 00:05:35,002 Hayır. 117 00:05:36,170 --> 00:05:37,463 Sıksaydı anlardım. 118 00:05:41,133 --> 00:05:43,302 O göt herifi bir daha asla görmeyeceğim. 119 00:05:43,886 --> 00:05:45,596 Jake hâlâ görmek istiyorsa bu onu ilgilendirir. 120 00:05:46,930 --> 00:05:48,307 Baban onu taciz ederse peki? 121 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 -Benim sorunum değil. -Onun abisisin. 122 00:05:51,685 --> 00:05:52,519 Doğru. 123 00:05:52,770 --> 00:05:54,313 Umurumda olması gerek, değil mi? 124 00:05:56,774 --> 00:05:58,233 Doğru. Bu anlama geliyor. 125 00:06:02,988 --> 00:06:05,199 -Bana bildiklerini anlat. -Bir şey bilmiyorum. 126 00:06:05,991 --> 00:06:07,201 Neden ona sormuyorsunuz? 127 00:06:07,993 --> 00:06:09,495 Dün babanla ne yaptın? 128 00:06:10,162 --> 00:06:11,121 Film izledik. 129 00:06:11,455 --> 00:06:12,372 Sinemada mı? 130 00:06:13,290 --> 00:06:14,541 Hayır, televizyonda. 131 00:06:16,919 --> 00:06:18,128 Başka bir şey yaptınız mı? 132 00:06:18,962 --> 00:06:19,838 Oyun oynadık. 133 00:06:21,632 --> 00:06:22,466 Ne oyunu? 134 00:06:23,300 --> 00:06:24,134 İpucu. 135 00:06:26,512 --> 00:06:27,888 Kötü adamın hangisi olduğunu 136 00:06:27,971 --> 00:06:29,056 bulma oyunu değil mi? 137 00:06:29,723 --> 00:06:32,559 Albay Hardal kütüphanede halatla öldürmüştü. 138 00:06:32,976 --> 00:06:34,436 Benim de işim bu. 139 00:06:34,478 --> 00:06:35,646 Kötü adamları yakalarım. 140 00:06:36,271 --> 00:06:37,356 Hiç tanıdığın var mı? 141 00:06:37,564 --> 00:06:38,899 Gerçekte yok. 142 00:06:39,316 --> 00:06:40,984 Babanla başka ne yapıyorsunuz? 143 00:06:41,193 --> 00:06:42,611 Yakalamaca falan oynuyoruz. 144 00:06:42,694 --> 00:06:44,238 Konuşmaya korkuyor. 145 00:06:44,655 --> 00:06:45,489 Şimdi ne olacak? 146 00:06:45,906 --> 00:06:47,491 Tecavüz testi yapacağız. 147 00:06:48,992 --> 00:06:49,910 Hatırlıyorum. 148 00:06:49,993 --> 00:06:51,453 Testler ve raporlar. 149 00:06:51,870 --> 00:06:53,413 Bunlar geride kaldı sanıyordum. 150 00:06:55,582 --> 00:06:57,668 -Teddy bir şey söyledi mi? -Hayır. 151 00:06:58,544 --> 00:07:00,796 -Konuşturması zor biri. -Söylemiştim. 152 00:07:01,046 --> 00:07:02,589 Hâlâ benimle bile konuşmuyor. 153 00:07:02,673 --> 00:07:06,510 Kendisini odaya kapatıp o lanet bilgisayar oyunlarını oynamayı tercih ediyor. 154 00:07:06,969 --> 00:07:09,054 Masada bizimle yemek bile yemiyor. 155 00:07:10,889 --> 00:07:12,474 Bunu bir daha yaşayamam. 156 00:07:12,641 --> 00:07:15,602 Size yardım edeceğiz. Nefes alın. 157 00:07:16,019 --> 00:07:18,856 Dr. Huang sizi Jake'in testi için hastaneye götürecek. 158 00:07:20,274 --> 00:07:21,900 Eski kocanızla konuşacağız. 159 00:07:22,985 --> 00:07:23,819 Tamam mı? 160 00:07:27,823 --> 00:07:29,116 HENSAL REZİDANSI QUEENS, NEW YORK 161 00:07:29,199 --> 00:07:30,576 17 NİSAN, PAZAR 162 00:07:30,617 --> 00:07:32,494 Hensal özel bir pilot uygulamaya yazıldı. 163 00:07:32,619 --> 00:07:35,414 Kayıtlı cinsel suçlular düzenli olarak bir tahliye memuru, 164 00:07:35,497 --> 00:07:37,457 psikoloji danışmanı ve yalan makinesi denetimcisi ile görüşüyor. 165 00:07:37,624 --> 00:07:38,542 Sizce işe yarıyor mu? 166 00:07:38,625 --> 00:07:40,169 Bu pislikler söz konusuysa kim bilir? 167 00:07:40,252 --> 00:07:42,129 Jake ile görüşmelerinde siz mi gözetmenlik yaptınız? 168 00:07:43,463 --> 00:07:45,924 Hayır, kız kardeşi yapıyor. Burada onunla yaşıyor. 169 00:07:49,303 --> 00:07:51,722 Bay Barrett, Greg'in bugün randevusu olduğunu sanmıyordum. 170 00:07:51,930 --> 00:07:52,973 Plansız ziyaret. 171 00:07:54,975 --> 00:07:55,809 Greg! 172 00:07:56,602 --> 00:07:58,312 Tahliye memuru geldi. 173 00:07:58,395 --> 00:08:00,731 Kardeşinizi Jake ile yalnız bırakıyor musunuz? 174 00:08:00,814 --> 00:08:01,857 Kesinlikle hayır. 175 00:08:01,940 --> 00:08:02,983 Kuralları biliyorum. 176 00:08:03,442 --> 00:08:04,568 Merhaba Memur Barrett. 177 00:08:05,903 --> 00:08:06,862 Destek getirmişsiniz. 178 00:08:07,446 --> 00:08:08,947 Banka soyduğumu hatırlamıyorum. 179 00:08:09,072 --> 00:08:12,117 Ben Dedektif Stabler, Özel Kurbanlar'dan. Beraber şurada konuşalım. 180 00:08:15,412 --> 00:08:16,914 Dün oğlun Jake ile görüştün. 181 00:08:17,414 --> 00:08:18,248 Evet. 182 00:08:19,291 --> 00:08:21,168 -Onunla yalnız mıydın? -Hayır. 183 00:08:21,835 --> 00:08:22,669 Neden? 184 00:08:24,546 --> 00:08:25,839 Taciz edildiğini söylüyor. 185 00:08:26,757 --> 00:08:27,966 Ben yapmadım. 186 00:08:28,759 --> 00:08:30,135 Oğluma asla dokunmam. 187 00:08:30,219 --> 00:08:31,803 Sabıkan öyle demiyor. 188 00:08:33,013 --> 00:08:35,140 -Değiştim. -Buna neden inanayım? 189 00:08:35,807 --> 00:08:36,683 Hâkim inandı. 190 00:08:37,309 --> 00:08:39,228 İyileşmemiş olsaydım oğlumu görmeme izin verir miydi? 191 00:08:39,311 --> 00:08:40,771 Kendisini atlatmak isteyen bir pedofilden etkilenen 192 00:08:40,854 --> 00:08:42,397 ilk hâkim değildir muhtemelen. 193 00:08:42,522 --> 00:08:43,357 Cezamı çektim. 194 00:08:43,941 --> 00:08:44,983 Dersimi aldım. 195 00:08:45,859 --> 00:08:47,861 Kız kardeşiyle yaşayan yetişkin bir adamım. 196 00:08:47,903 --> 00:08:50,155 Kendi çocuğumla yalnız kalmama izin verilmiyor. 197 00:08:50,405 --> 00:08:52,574 Tahliyedeki hayatım böyle. Risk alacağımı mı sanıyorsunuz? 198 00:08:52,658 --> 00:08:54,034 Eğer yanına kalacağını düşünüyorsan evet. 199 00:08:54,117 --> 00:08:57,120 Hiçbir şey yanıma kalmaz. Her hafta yalan testi yapılıyor. 200 00:09:01,291 --> 00:09:02,668 Sonraki randevun ne zaman? 201 00:09:02,834 --> 00:09:03,669 Pazar. 202 00:09:04,169 --> 00:09:05,337 Erkene alındı. 203 00:09:08,298 --> 00:09:09,675 Adın Gregory Hensal mı? 204 00:09:09,758 --> 00:09:10,592 Evet. 205 00:09:15,055 --> 00:09:16,598 47 yaşında mısın? 206 00:09:16,807 --> 00:09:17,641 Evet. 207 00:09:21,645 --> 00:09:23,272 Oğlun Teddy'yi taciz ettin mi? 208 00:09:23,814 --> 00:09:25,482 Evet, sekiz yıl önce. 209 00:09:26,942 --> 00:09:27,985 Temeli aldık. 210 00:09:29,403 --> 00:09:31,488 Jake'in cinsel organlarına hiç dokundun mu? 211 00:09:31,989 --> 00:09:32,823 Hayır. 212 00:09:38,412 --> 00:09:40,163 Jake hiç cinsel organlarına dokundu mu? 213 00:09:41,248 --> 00:09:42,082 Hayır. 214 00:09:42,624 --> 00:09:44,459 Makineye göre doğruyu söylüyor. 215 00:09:44,543 --> 00:09:46,336 Testi her hafta yaptırıyor, 216 00:09:46,420 --> 00:09:48,422 yeterince çalışırsa makineyi yanıltabilir. 217 00:09:48,505 --> 00:09:50,340 Dün oğlun Jake ile yalnız kaldın mı? 218 00:09:52,968 --> 00:09:53,802 Hayır. 219 00:10:04,730 --> 00:10:06,231 Sanırım biraz daha çalışması gerek. 220 00:10:14,031 --> 00:10:14,990 Demek bize yalan söyledin. 221 00:10:15,699 --> 00:10:16,575 Hayır, söylemedim. 222 00:10:16,658 --> 00:10:19,286 Yalan makinesi öyle demiyor. Jake'i babasıyla yalnız mı bıraktın? 223 00:10:19,703 --> 00:10:22,998 Hata yapmış. Gitmem gerek. Vardiyamı kaçıracağım. 224 00:10:23,123 --> 00:10:26,168 Seni iş birlikçi olarak suçlarsam özgür dünyayı kaçırırsın. 225 00:10:27,878 --> 00:10:28,712 Konuş. 226 00:10:34,051 --> 00:10:36,094 İşe gitmeden önce duş almam gerekti. 227 00:10:37,304 --> 00:10:39,264 Yalnızca on dakikalığına yalnız bıraktım. 228 00:10:40,515 --> 00:10:42,017 On dakikada ne olabilir ki? 229 00:10:43,518 --> 00:10:44,686 Kız kardeşin seni ele verdi. 230 00:10:45,187 --> 00:10:46,646 Jake ile yalnızdın, değil mi? 231 00:10:46,730 --> 00:10:48,106 Ama ona dokunmadım. 232 00:10:48,190 --> 00:10:50,901 Jake sekiz yaşında. Teddy'yi taciz ettiğin yaşla aynı. 233 00:10:50,984 --> 00:10:51,818 Senin tipin. 234 00:10:51,902 --> 00:10:53,779 Yemin ederim ki yanlış bir şey yapmadım. 235 00:10:53,862 --> 00:10:55,447 Yalan makinesi bunu kanıtlıyor. 236 00:10:55,530 --> 00:10:58,033 Çocukları kandırabiliyorsan makineyi de kandırabilirsin. 237 00:10:58,116 --> 00:11:00,160 Hata yapıyorsunuz. Jake'e hiç zarar vermedim. 238 00:11:00,243 --> 00:11:02,537 Çükleri okşama fikrini kendi başına mı buldu? 239 00:11:02,662 --> 00:11:04,623 -Sanmıyorum. -Jake, ona dokunduğumu söyledi mi? 240 00:11:06,375 --> 00:11:08,585 Hayır, söylemedi, değil mi? Bunu asla söylemez. 241 00:11:08,710 --> 00:11:11,421 Onu öldürmekle ya da annesini bir daha görmemekle mi tehdit ettin? 242 00:11:11,671 --> 00:11:14,841 -Genelde bir süre işe yarar. Stabler. -Lütfen, bana inanmak zorundasınız! 243 00:11:14,925 --> 00:11:16,885 Senin için bir sik yapmak zorunda değiliz. 244 00:11:16,968 --> 00:11:17,803 Warner'ın bize ihtiyacı var. 245 00:11:19,096 --> 00:11:20,305 ADLİ TABİBİN OFİSİ 246 00:11:20,389 --> 00:11:21,681 17 NİSAN, PAZAR 247 00:11:21,765 --> 00:11:23,517 Tecavüz testi sonuçları geldi. 248 00:11:24,017 --> 00:11:25,394 Jake'in cinsel bölgelerinin etrafında 249 00:11:25,435 --> 00:11:27,396 tükürük izleri var. 250 00:11:27,479 --> 00:11:29,731 Babasını sonsuza dek tıkabileceğimizi söyle. 251 00:11:29,940 --> 00:11:33,151 Bunu söyleyemem. Ama ailede olduğunu söyleyebilirim. 252 00:11:34,611 --> 00:11:36,863 Bu, Jake'in mitokondri DNA'sı. 253 00:11:38,240 --> 00:11:39,574 Bu da tacizcisinin. 254 00:11:43,245 --> 00:11:44,746 Tam eşleşiyor. 255 00:11:45,539 --> 00:11:49,209 Jake ve tacizcisinin mitokondri DNA'sı aynı. 256 00:11:49,334 --> 00:11:51,253 Anne bunu çocuklara geçirir. 257 00:11:53,672 --> 00:11:55,674 Teddy'nin küçük kardeşini taciz ettiği anlamına geliyor. 258 00:11:55,799 --> 00:11:57,634 Babasına bak, oğlunu al. 259 00:12:03,432 --> 00:12:04,349 MILLARD FILLMORE LİSESİ 260 00:12:04,433 --> 00:12:06,518 Futbol hocası Teddy'nin antremana geldiğini söyledi. 261 00:12:06,601 --> 00:12:09,062 Çocuğun biri bir şey demiş ve Teddy fırlayıp gitmiş. 262 00:12:09,729 --> 00:12:10,564 Evde değil. 263 00:12:10,605 --> 00:12:12,232 Annesi sabahtan beri onu görmemiş. 264 00:12:13,817 --> 00:12:14,651 1. KAT 265 00:12:19,698 --> 00:12:20,782 Bu da nedir? 266 00:12:23,160 --> 00:12:24,327 Teddy Winnock'ın fotoğrafları. 267 00:12:24,911 --> 00:12:26,371 Daha önce görmediğimiz halleri. 268 00:12:27,831 --> 00:12:29,332 Bunlardan bazıları ekstrem. 269 00:12:30,292 --> 00:12:31,376 Şuna bak. 270 00:12:33,587 --> 00:12:34,963 Teddy ve küçük kardeşi. 271 00:12:35,213 --> 00:12:36,882 Biri Teddy'nin ne yaptığını öğrenip 272 00:12:37,007 --> 00:12:38,383 kanıtları sunmuş olmalı. 273 00:12:40,260 --> 00:12:41,094 Yap! 274 00:12:41,595 --> 00:12:43,430 Ucubenin burnunu kır! Hadi! 275 00:12:43,847 --> 00:12:45,182 Öldür onu! 276 00:12:45,265 --> 00:12:47,017 Karnına vur! Bir şeyler yap! 277 00:12:47,684 --> 00:12:49,186 -Hadi! -Bu kadar yeter. 278 00:12:49,227 --> 00:12:50,604 Bu kadar yeter. Buraya gel. 279 00:12:52,772 --> 00:12:55,275 Dağılın güreş manyakları. 280 00:12:55,358 --> 00:12:57,527 -Burada neler oluyor? -Gordy yaptı! Fotoğrafları astı. 281 00:12:57,652 --> 00:12:58,737 Siktir git ibne. 282 00:12:58,820 --> 00:13:01,114 -Seni öldürürüm! -Sakin ol. Konuşacağız. Buraya gel. 283 00:13:01,198 --> 00:13:02,032 Buraya gel. 284 00:13:05,202 --> 00:13:06,411 MÜDÜR 285 00:13:09,498 --> 00:13:11,249 Çocuğun karnına fena vurdun. 286 00:13:14,711 --> 00:13:17,339 -Fotoğraflar seni utandırmış olmalı. -Öyle mi dersin? 287 00:13:18,298 --> 00:13:19,382 Gordy bunu niye yaptı? 288 00:13:20,509 --> 00:13:21,343 Bilmiyorum. 289 00:13:23,637 --> 00:13:25,764 Neden seni aşağılamak istediğini bilmiyorsun. 290 00:13:30,018 --> 00:13:31,770 Eğer konuşmazsan yardım edemem. 291 00:13:33,897 --> 00:13:35,649 -Anlamazsın. -Dene bakalım. 292 00:13:39,444 --> 00:13:40,946 Neden benimle bu kadar ilgileniyorsun? 293 00:13:41,863 --> 00:13:43,198 Fotoğraflar seni azdırdı mı? 294 00:13:45,700 --> 00:13:47,285 Küçük kardeşinle beraber olanlar midemi bulandırdı. 295 00:13:47,369 --> 00:13:48,203 Kes sesini. 296 00:13:48,662 --> 00:13:50,747 Jake'e bulaştığın gibi buralarda başkasına da mı bulaştın? 297 00:13:50,830 --> 00:13:52,916 Tecavüz testine göre kardeşini taciz etmişsin. 298 00:13:53,041 --> 00:13:53,875 Hayır! 299 00:13:55,627 --> 00:13:56,670 Hayır, Jake'e zarar vermedim. 300 00:13:57,170 --> 00:13:58,129 Onu taciz ettin. 301 00:13:58,213 --> 00:13:59,047 Yani? 302 00:13:59,714 --> 00:14:01,258 Babam da aynısını bana yaptı. 303 00:14:03,260 --> 00:14:04,344 Bana zarar vermedi. 304 00:14:06,555 --> 00:14:09,808 Baban aklını o kadar karıştırmış ki ne yaptığını bile bilmiyorsun. 305 00:14:14,938 --> 00:14:15,772 Hadi. 306 00:14:16,731 --> 00:14:19,192 O fotoğrafları asmak suç değil. Haklarımı biliyorum. 307 00:14:19,234 --> 00:14:20,735 -Gazetecilik kulübündeyim. -Büluğ çağındasın. 308 00:14:21,111 --> 00:14:23,446 İfade özgürlüğü Amerika'daki demokrasinin özüdür. 309 00:14:23,572 --> 00:14:24,406 Derin konuştun. 310 00:14:24,781 --> 00:14:26,116 Neden koridoru fotoğrafla kapladın? 311 00:14:26,199 --> 00:14:28,326 Çünkü Teddy bir ucube ve bunu herkesin bilmesi gerek. 312 00:14:28,577 --> 00:14:29,536 Sana dokundu mu? 313 00:14:30,662 --> 00:14:31,746 İbne değilim. 314 00:14:31,871 --> 00:14:33,623 Soruşturmamızı nasıl öğrendin? 315 00:14:34,082 --> 00:14:35,041 Ne soruşturması? 316 00:14:35,125 --> 00:14:37,127 Teddy Winnock bir suçta şüpheli mi Dedektif? 317 00:14:37,377 --> 00:14:40,005 -Ver şunu bana. -İyi ama basını susturamazsınız. 318 00:14:40,088 --> 00:14:41,214 Bu fotoğrafları neden çektin? 319 00:14:41,298 --> 00:14:42,132 Çekmek mi? 320 00:14:42,215 --> 00:14:44,217 -Onları buldum. -Tüm bu ekipmanlar varken 321 00:14:44,301 --> 00:14:45,176 bunları fotoşoplamadığını mı söylüyorsun? 322 00:14:45,260 --> 00:14:47,095 Orada gördüğüm bazı şeyleri hayal bile edemezdim. 323 00:14:47,429 --> 00:14:48,263 Nerede? 324 00:14:48,346 --> 00:14:49,180 İnternette. 325 00:14:49,472 --> 00:14:50,390 Teddy'nin Mysight profilindeki 326 00:14:50,473 --> 00:14:52,767 rastgele bir linki takip ettim. 327 00:14:53,226 --> 00:14:54,686 Beni bu siteye getirdi. 328 00:14:54,936 --> 00:14:56,229 Çok pis şeyler var. 329 00:14:56,354 --> 00:14:57,397 Hangi site? 330 00:14:58,857 --> 00:15:00,275 Teddyninagacevi.com. 331 00:15:01,985 --> 00:15:02,819 BENİMLE OYNAYIN! GİRMEK İÇİN KAPIYI TIKLAYIN! 332 00:15:02,944 --> 00:15:05,155 Okuldaki fotoğrafların hepsi bu siteden. 333 00:15:05,238 --> 00:15:06,906 Teddy'nin fotoğraflarını ve videolarını satan 334 00:15:06,990 --> 00:15:09,659 çocuk pornosu mağazası gibi. 335 00:15:09,826 --> 00:15:11,244 Yanında da küçük kardeşi var. 336 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 Siteyi kim yönetiyor? 337 00:15:13,121 --> 00:15:14,914 Fatura kayıtlarına göre Teddy. 338 00:15:15,332 --> 00:15:17,542 Çocuğun teki nasıl böyle bir site yönetebilir? 339 00:15:17,792 --> 00:15:20,420 Tüm para Teddy'nin online hesabına yatırılmış. 340 00:15:20,712 --> 00:15:21,963 Sapıklar parayı yatırıyor, 341 00:15:22,130 --> 00:15:25,133 Teddy de parayı internette harcıyor. Nakit elden ele geçmiyor. 342 00:15:25,508 --> 00:15:28,303 Çocuk pornosu çeken yetişkin olmayan biri. İşte bu yeni bir şey. 343 00:15:28,470 --> 00:15:29,929 Tek ihtiyacın olan bir kamera. 344 00:15:30,013 --> 00:15:30,847 NEW YORK POLİS TEŞKİLATI TEKNİK YARDIM LABORATUVARI 345 00:15:30,972 --> 00:15:33,475 Video çekip online chat yapabilirsin. 346 00:15:33,850 --> 00:15:34,684 Gülümse. 347 00:15:34,976 --> 00:15:35,852 POLİS TEŞKİLATI NEW YORK ŞEHRİ 348 00:15:35,935 --> 00:15:37,354 Teddy yazışmaktan fazlasını yapmış. 349 00:15:37,854 --> 00:15:38,688 Doğru. 350 00:15:38,772 --> 00:15:41,399 Canlı gösteri yapmak için program yapıyormuş. 351 00:15:42,525 --> 00:15:44,527 Webcam odasına bir pencere gibiymiş. 352 00:15:44,653 --> 00:15:48,073 Pedofil takipçileri de içeri bakma ayrıcalığı için para vermişler. 353 00:15:48,198 --> 00:15:49,032 Takipçiler mi? 354 00:15:49,699 --> 00:15:52,327 Teddy'nin sayfasını izlemek ve indirmek için 355 00:15:52,410 --> 00:15:53,411 ayda 30 dolar ödeyen sapıklar. 356 00:15:54,245 --> 00:15:55,413 Kaç kişiler? 357 00:15:56,206 --> 00:15:59,250 KULLANICI HESAPLARI 3139 AKTİF KULLANICI 358 00:16:00,543 --> 00:16:01,628 Binden fazla. 359 00:16:05,632 --> 00:16:08,468 Eğer Teddy Winnock bunu yapıyorsa 360 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 bunu yapan kaç kişi daha vardır? 361 00:16:10,470 --> 00:16:11,304 Bildiğimizden fazla. 362 00:16:11,388 --> 00:16:12,472 Bu çocuklar iş adamı olduklarını sanıyor 363 00:16:12,555 --> 00:16:14,808 ama gerçekte pedofillerin ekmeğine yağ sürüyor. 364 00:16:14,891 --> 00:16:16,810 Çocuklar evdeyken güvendeler sanıyorduk. 365 00:16:17,185 --> 00:16:19,187 İnternet pedofilleri birbirine bağlıyor. 366 00:16:19,270 --> 00:16:20,605 Kolay erişim sağlıyor. 367 00:16:20,689 --> 00:16:23,191 Her beş çocuktan biri internette cinsel mesaj alıyor. 368 00:16:23,316 --> 00:16:25,318 Teddy'nin takipçilerini bulmak için 369 00:16:25,402 --> 00:16:27,028 interneti kullanabilir miyiz? 370 00:16:27,112 --> 00:16:28,697 Hayır, denedim. Bu adamlar akıllı. 371 00:16:28,780 --> 00:16:31,366 Çağrılarımıza cevap vermeyen yabancı ISP kullanıyorlar. 372 00:16:32,409 --> 00:16:34,244 Çocuktan isimleri vermesini isteyin. 373 00:16:34,911 --> 00:16:36,162 İlk önce küçük kardeşle konuşacağım. 374 00:16:36,246 --> 00:16:39,124 Teddy'yi konuşturacak bir detay bulabilecek miyim, bakacağım. 375 00:16:41,626 --> 00:16:43,795 Kardeşinle çektiğin fotoğrafları anlat. 376 00:16:43,878 --> 00:16:46,589 -Arkadaşları içindi. -Bu arkadaşlarla tanıştın mı? 377 00:16:46,756 --> 00:16:48,425 Hayır. Bilgisayardalar. 378 00:16:50,760 --> 00:16:52,595 Fotoğrafların hepsini Teddy mi çekti? 379 00:16:53,012 --> 00:16:54,806 Taklit filmi çektik. 380 00:16:56,766 --> 00:16:58,017 Taklit filmi nedir? 381 00:16:58,393 --> 00:17:00,770 Teddy'nin arkadaşları bir şeyler yapmamızı istedi, 382 00:17:00,854 --> 00:17:02,814 biz de filmde oynuyor gibi yaptık. 383 00:17:03,690 --> 00:17:06,651 Filmi görmek için bilet aldıklarını söyledi. 384 00:17:08,570 --> 00:17:10,196 Bu filmden kaç tane çektiniz? 385 00:17:10,530 --> 00:17:11,364 Bir tane. 386 00:17:11,448 --> 00:17:12,282 Sadece bir tane mi? 387 00:17:12,532 --> 00:17:14,409 Daha fazla çekebileceğimizi söyledi 388 00:17:14,492 --> 00:17:16,745 ama şimdiye kadar bir tane çektik. 389 00:17:18,329 --> 00:17:21,166 Teddy, bu sapıklar için kardeşini kamera önünde taciz etti. 390 00:17:21,374 --> 00:17:23,334 Tekrardan izlemelerini istemiyorum. 391 00:17:23,418 --> 00:17:24,627 Siteyi kapat. 392 00:17:24,836 --> 00:17:27,297 Teddy arkadaşlarından ilk defa bahsettiğinde ne dedi? 393 00:17:27,547 --> 00:17:30,091 Onlar için taklit oyunu oynamanın eğlenceli olduğunu. 394 00:17:30,341 --> 00:17:31,468 Sence eğlenceli miydi? 395 00:17:32,343 --> 00:17:33,178 Bilmiyorum. 396 00:17:34,012 --> 00:17:35,680 Arkadaşları hakkında başka bir şey dedi mi? 397 00:17:37,015 --> 00:17:38,516 Eğer dediklerini yaparsam 398 00:17:38,600 --> 00:17:40,643 beni sevip ona daha çok hediye gönderirlermiş. 399 00:17:40,769 --> 00:17:42,270 Ne tür hediyeler? 400 00:17:42,729 --> 00:17:44,230 Bilgisayar oyunları ve çizgi romanlar. 401 00:17:44,981 --> 00:17:47,984 Eğer taklit yapmakta gerçekten iyi olursam 402 00:17:48,193 --> 00:17:49,944 bana da hediye alacaklarını söyledi. 403 00:17:52,655 --> 00:17:53,907 Teddy'nin avukatı burada. 404 00:17:56,785 --> 00:17:58,828 Kardeşin bana taklit filmlerinden bahsetti. 405 00:17:59,537 --> 00:18:00,413 Yani? 406 00:18:00,538 --> 00:18:01,831 O adamlar seni kullanıyor. 407 00:18:02,040 --> 00:18:04,083 Bana para veriyorlar. Bu benim seçimim. 408 00:18:04,292 --> 00:18:06,294 Senin tarafından taciz edilmenin Jake'in seçeneği olduğu gibi mi? 409 00:18:06,377 --> 00:18:07,212 Cehenneme git. 410 00:18:07,879 --> 00:18:08,797 Teddy, sakin ol. 411 00:18:08,880 --> 00:18:10,548 Küçük bir girişimci olduğunu düşünebilirsin 412 00:18:10,673 --> 00:18:12,842 ama sitende bazı çok ciddi suçlar işledin. 413 00:18:12,926 --> 00:18:15,762 Teddy takipçilerinin isimlerini verirse siz ve savcı anlaşma yapar mısınız? 414 00:18:15,845 --> 00:18:16,721 Kesinlikle olmaz. 415 00:18:17,430 --> 00:18:20,016 O adamlar bana çok para ödüyorlar. Bundan vazgeçeceğimi mi sandınız? 416 00:18:20,141 --> 00:18:22,519 -Zorundasın. -Neden? Benim param. 417 00:18:22,685 --> 00:18:23,770 Ben kazandım. 418 00:18:23,978 --> 00:18:25,980 Teddy'nin burada kurban olduğu açık. 419 00:18:26,064 --> 00:18:26,940 Hayır, değilim. 420 00:18:27,273 --> 00:18:28,441 Kullanılıyor. 421 00:18:28,483 --> 00:18:30,860 Buna para veren adamları tutuklayın. Asıl sorun onlar. 422 00:18:30,944 --> 00:18:33,947 O buna sorun diyor. Ben ise iş diyorum. 423 00:18:36,658 --> 00:18:37,700 Dışarıda konuşalım. 424 00:18:43,623 --> 00:18:46,292 Belki tebliğden sonra bunun şaka olmadığını anlar. 425 00:18:46,376 --> 00:18:48,086 Teddy müşterilerini ele verirse 426 00:18:48,169 --> 00:18:49,754 yüzlerce gerçek failin peşinden gidebilirsiniz. 427 00:18:49,838 --> 00:18:51,047 Onu duydun. İsim vermiyor. 428 00:18:51,130 --> 00:18:52,674 Biraz daha zamana ihtiyacım var. 429 00:18:52,966 --> 00:18:55,260 -Bugün tutuklamanız şart mı? -Cevabı biliyorsun. 430 00:18:55,343 --> 00:18:56,970 Bekleyin. Teddy'yi tutuklayacak mısınız? 431 00:18:57,053 --> 00:18:59,430 Zorundayım. Küçük kardeşine cinsel tacizde bulundu. 432 00:18:59,514 --> 00:19:00,807 Yardıma ihtiyacı var Dedektif. 433 00:19:00,890 --> 00:19:03,184 Çocukken yaşadığı tacizden dolayı böyle davranıyor. 434 00:19:03,226 --> 00:19:04,310 Bunu anlıyorum. 435 00:19:04,394 --> 00:19:06,729 Onunla konuşayım. Fikrini değiştirebilecek miyim bakalım. 436 00:19:06,813 --> 00:19:08,439 Onu bu geceliğine eve gönderin. 437 00:19:08,940 --> 00:19:11,067 Benim sorunum Jake'in güvenliğini düşünmek. 438 00:19:11,484 --> 00:19:12,527 Jake güvende olacak. 439 00:19:12,610 --> 00:19:14,195 Onu büyükannesine göndereceğim. 440 00:19:14,404 --> 00:19:15,738 Bana birkaç saat verin. 441 00:19:16,990 --> 00:19:18,658 Onu bu akşam hapse gönderirseniz 442 00:19:18,741 --> 00:19:20,577 içine kapanacak ve o çocuğu sonsuza dek kaybedeceğiz. 443 00:19:23,371 --> 00:19:24,330 Lütfen Dedektif. 444 00:19:27,917 --> 00:19:28,877 Oğlunu eve götür. 445 00:19:28,960 --> 00:19:31,629 Yarın sabah dokuzda isimleri vermek için burada olacak. 446 00:19:36,301 --> 00:19:37,135 Teddy. 447 00:19:37,635 --> 00:19:38,469 Buyur. 448 00:19:39,095 --> 00:19:40,013 Hadi. 449 00:19:46,394 --> 00:19:47,228 Teşekkürler. 450 00:19:50,690 --> 00:19:52,025 Riskli bir hareket Elliot. 451 00:19:52,066 --> 00:19:53,985 Umarım Langan, Teddy'ye isimleri verdirebilir. 452 00:19:54,068 --> 00:19:56,696 Umarım. Kurbandan çok avcıyı yakalamak isterim. 453 00:19:58,489 --> 00:19:59,699 Dedektif Stabler. 454 00:20:00,199 --> 00:20:01,409 Beni yoldan kurtardınız. 455 00:20:01,743 --> 00:20:03,494 Sırada sizin ekibe gidecektim. 456 00:20:03,578 --> 00:20:05,538 Neden? Burada ne işin var Donna? 457 00:20:05,622 --> 00:20:07,665 ABD Avukat Ofisi'nin Teddy Winnock'ın sorumluluğunu 458 00:20:07,749 --> 00:20:09,500 aldığını sana bildiriyorum. 459 00:20:09,834 --> 00:20:11,127 Çocuk pornosu yüzünden. 460 00:20:11,336 --> 00:20:13,004 Taciz edilmiş bir ergen o. 461 00:20:13,212 --> 00:20:14,839 O çocuk, çocuk pornosu çekiyor. 462 00:20:15,757 --> 00:20:18,009 Adalete göre 14 ya da 44 yaşında olması önemli değil. 463 00:20:18,092 --> 00:20:20,386 Onun için bir yıldan fazladır dava hazırlıyorduk. 464 00:20:20,595 --> 00:20:22,639 Araya girip bizi acele etmeye zorladınız. 465 00:20:22,889 --> 00:20:24,724 -Affedersin? -Ne dediğimi duydun. 466 00:20:24,974 --> 00:20:26,434 Tutuklandığını duyduğumuzda 467 00:20:26,809 --> 00:20:28,770 bu öğlen iddianameyi oyladık. 468 00:20:29,062 --> 00:20:31,856 Teddy takipçilerini ele verirse anlaşma yapar mısın? 469 00:20:31,940 --> 00:20:35,068 -Onu siteyi yapmaya zorlamadılar. -Buna para verdiler. 470 00:20:35,276 --> 00:20:38,571 Aklı karışık bir çocuğu mu yoksa bin tane suçlu adamı mı hapse atmak istersin? 471 00:20:40,865 --> 00:20:42,158 Buraya nezaketten geldim. 472 00:20:43,284 --> 00:20:45,954 Zekâma hakaret etmeyerek aynısını yapabilirsin. 473 00:20:46,037 --> 00:20:48,873 Teddy'yi tanıyorum. O bir canavar değil. Travma geçirmiş bir çocuk. 474 00:20:49,123 --> 00:20:50,416 O bir çocuk pornocusu. 475 00:20:50,750 --> 00:20:52,710 İnternette çocuk pornosu çekenlere karşı 476 00:20:52,794 --> 00:20:54,629 sıfır tolerans politikamız olduğunu biliyorsun. 477 00:20:54,712 --> 00:20:56,339 Teddy Winnock ile çocukları kullanan 478 00:20:56,422 --> 00:20:58,174 yetişkin bir adam arasında fark var. 479 00:20:58,257 --> 00:20:59,759 Küçük kardeşini kullandı. 480 00:21:00,635 --> 00:21:01,594 O bir faildir. 481 00:21:02,679 --> 00:21:03,554 O nerede? 482 00:21:04,097 --> 00:21:05,473 Annesinin evinde. 483 00:21:05,556 --> 00:21:08,226 -Sabaha teslim olacak. -O kadar beklemeyeceğiz. 484 00:21:08,810 --> 00:21:10,770 Eğer Teddy'yi tutuklamak istemiyorsan senin yerine yaparız. 485 00:21:12,522 --> 00:21:13,815 Biraz bekle. Ben getiririm. 486 00:21:14,565 --> 00:21:15,441 Onu getiririm. 487 00:21:17,193 --> 00:21:19,529 Teddy Winnock'ı bir saate ofisimde istiyorum. 488 00:21:23,574 --> 00:21:26,703 Onunla konuştum. Avukatı da konuştu. Fikrini gözden geçirmiyor. 489 00:21:27,829 --> 00:21:28,663 Üzgünüm. 490 00:21:28,746 --> 00:21:30,456 O adamlar aklını karıştırdı. 491 00:21:34,711 --> 00:21:35,545 Teddy. 492 00:21:36,087 --> 00:21:37,130 Ne istiyorsun? 493 00:21:38,089 --> 00:21:39,841 Dedektif Stabler geldi. 494 00:21:43,928 --> 00:21:44,762 Teddy. 495 00:21:47,515 --> 00:21:49,308 Teddy, kapıyı aç! 496 00:21:49,392 --> 00:21:50,935 Teddy, buraya gel. 497 00:21:56,774 --> 00:21:58,276 Teddy ne yapıyorsun? 498 00:22:33,352 --> 00:22:35,772 İz yok. Birimler mahalleyi inceledi. Teddy kayıplara karıştı. 499 00:22:35,980 --> 00:22:38,983 Havaalanları ve duraklarda onu arıyorlar. Şehirden çıkamaz. 500 00:22:39,108 --> 00:22:40,234 Yardım alırsa çıkar. 501 00:22:40,443 --> 00:22:42,361 Teddy'nin sitesinden mesaj kısmındaki 502 00:22:42,445 --> 00:22:44,989 son mesajlaşmaların çıktısı. Tüm gün bunu inceliyordum. 503 00:22:45,073 --> 00:22:47,325 İlk sayfanın başındaki vurgulanmış kısma bak. 504 00:22:48,201 --> 00:22:52,080 SunshineGuy9000 adındaki bir kullanıcı "Teddy yuvada. Yardım geliyor." yazmış. 505 00:22:52,246 --> 00:22:53,081 TEDDY'NİN AĞAÇ EVİ 506 00:22:53,164 --> 00:22:54,457 Yuva, annesinin evi olmalı. 507 00:22:54,540 --> 00:22:56,000 SunshineGuy kim, ipucu var mı? 508 00:22:56,125 --> 00:22:58,503 Daha yok. Servis sağlayıcıları hâlâ çağrımızı engelliyor. 509 00:22:58,586 --> 00:22:59,962 Şunu bir açıklığa kavuşturalım. 510 00:23:00,338 --> 00:23:01,631 Pedofiller ona yardım etmek için 511 00:23:01,714 --> 00:23:05,051 sitede planlar yaptıktan sonra Teddy evden kaçtı. 512 00:23:05,343 --> 00:23:06,177 Evet. 513 00:23:06,260 --> 00:23:08,554 -Kapatmanı söylediğim sitede. -Başkomiserim... 514 00:23:08,596 --> 00:23:11,015 Sana kapatman için doğrudan emir verdikten sonra 515 00:23:11,057 --> 00:23:13,726 o sapıkların o chat odasında konuşmasına izin verdin. 516 00:23:13,810 --> 00:23:15,561 -Pedofiller... -Teddy kayıp. 517 00:23:15,853 --> 00:23:18,564 Bilerek emrime uymayı reddettiğin için. 518 00:23:20,024 --> 00:23:21,609 Federaller birinin kellesini isteyecek. 519 00:23:21,692 --> 00:23:23,736 Seninkini vermemem için bana bir sebep ver. 520 00:23:24,987 --> 00:23:26,280 Bunu düzeltmenin bir yolunu biliyorum. 521 00:23:29,158 --> 00:23:31,327 SunshineGuy'ın hemen altındaki paylaşıma bakın. 522 00:23:34,831 --> 00:23:38,167 FunFella13, "Teddy'ye yardım etmeliyiz." diyor. 523 00:23:38,209 --> 00:23:41,087 -SunshineGuy, "Yardım yolda." diyor. -Beraber çalışıyorlar. 524 00:23:41,712 --> 00:23:43,172 İçlerinden biri hâlâ online mı? 525 00:23:43,256 --> 00:23:44,757 SunshineGuy paylaşımdan sonra kapattı 526 00:23:44,841 --> 00:23:46,509 ama FunFella bugün internetteydi, 527 00:23:46,592 --> 00:23:48,261 diğer ergen sitelerinde yazışıyor. 528 00:23:48,344 --> 00:23:50,721 Bunu kullanalım. FunFella ile internette yazışalım. 529 00:23:50,805 --> 00:23:52,515 Buluşma ayarlayıp onu tuzağa çekelim. 530 00:23:52,598 --> 00:23:55,226 Odaya çekelim. Sunshine'ın kimliğini vermesi için biraz terletelim. 531 00:23:58,396 --> 00:23:59,188 Yapın bunu. 532 00:24:02,859 --> 00:24:05,486 FunFella13, Futbol Kraldır chat odasına girdi. 533 00:24:06,112 --> 00:24:08,197 Gir ve 15 yaşındaki bir çocuk gibi durum paylaş. 534 00:24:08,823 --> 00:24:12,285 Merhaba, n'aber? Ben Brad, 15 yaşında erkeğim, New York'tan. 535 00:24:12,368 --> 00:24:14,120 Çocuk takımında liberoyum. 536 00:24:14,245 --> 00:24:15,288 FutbolKraldir.com ANASAYFA - CHAT - BULUŞ - E-POSTA - TAKIM - SKOR 537 00:24:16,205 --> 00:24:18,124 Yakında temasa geçecektir. 538 00:24:19,458 --> 00:24:21,252 İşte. Özel mesaj attı. 539 00:24:21,419 --> 00:24:22,295 CHAT PENCERESİ - ÖZEL CHAT GÖNDER 540 00:24:22,420 --> 00:24:23,629 Libero zor bir mevkidir. 541 00:24:23,838 --> 00:24:25,298 Ben iyiyim. 542 00:24:27,383 --> 00:24:28,259 FunFella13: Sevgilin var mı? 543 00:24:28,342 --> 00:24:29,969 Sevgilin var mı diye soruyor. 544 00:24:31,554 --> 00:24:32,889 Kızları sevmediğini söyle. 545 00:24:33,598 --> 00:24:35,266 Kızlar mı... ıyyy. 546 00:24:36,058 --> 00:24:39,395 Libero Brad: Kızlar mı... ıyyy. FunFella13: Bakire misin? 547 00:24:39,437 --> 00:24:42,690 Hiç vakit kaybetmiyor. Bakire olduğunu söyle 548 00:24:42,773 --> 00:24:43,983 ama gülerek söyle. 549 00:24:44,734 --> 00:24:46,569 Sesli güldüm. Evet. 550 00:24:47,069 --> 00:24:48,196 Libero Brad: Sesli güldüm. Evet. 551 00:24:48,613 --> 00:24:49,697 FunFella13: Olgun adamlardan hoşlanır mısın? 552 00:24:51,240 --> 00:24:54,076 Olgunlardan hoşlandığını ama acımasından korktuğunu söyle. 553 00:24:56,245 --> 00:24:57,455 Libero Brad: Evet, ama acımaz mı? 554 00:25:01,542 --> 00:25:04,921 "Acımadığını aksine eğlenceli olduğunu gösterebilirim." 555 00:25:06,380 --> 00:25:08,507 Sapık, 15 yaşındaki çocuğun bekâretini alacağını sanıyor. 556 00:25:08,591 --> 00:25:09,425 Kabul et. 557 00:25:11,427 --> 00:25:12,261 Kabul et. 558 00:25:13,304 --> 00:25:14,138 Güzel. 559 00:25:14,931 --> 00:25:16,724 Libero Brad: Güzel. 560 00:25:16,807 --> 00:25:18,517 Böyle bir yemle buluşmak isteyecektir. 561 00:25:19,894 --> 00:25:20,978 "Buluşalım." 562 00:25:22,772 --> 00:25:23,606 Onu kandırdık. 563 00:25:26,025 --> 00:25:27,109 Fin, yerinde misin? 564 00:25:28,277 --> 00:25:29,111 Hazırız. 565 00:25:29,612 --> 00:25:30,446 Anlaşıldı. 566 00:25:33,616 --> 00:25:36,786 Neden Cragen'ın Teddy'nin sitesini kapat emrine uymadın? 567 00:25:37,245 --> 00:25:39,497 Kapatırsam pedofiller başka yere gidecekti. 568 00:25:42,667 --> 00:25:43,960 Kariyerini riske mi attın? 569 00:25:47,505 --> 00:25:48,464 Onları yakalamam gerek. 570 00:25:52,551 --> 00:25:54,929 Kız kardeşim bekâr bir anne. Çok uzun saatler çalışıyor. 571 00:25:56,514 --> 00:25:57,974 Oğlu Freddy 12 yaşında. 572 00:25:58,975 --> 00:26:01,185 Evde yalnız bir çocuk. İnternetten arkadaş ediniyor. 573 00:26:03,604 --> 00:26:06,691 Arkadaşlarından biri onu buluşmaya ve film izlemeye ikna etti. 574 00:26:07,733 --> 00:26:08,734 Freddy gitti. 575 00:26:10,695 --> 00:26:11,946 Adam 43 yaşında. 576 00:26:12,905 --> 00:26:14,740 Yeğenimi otele götürüp tecavüz etti. 577 00:26:17,243 --> 00:26:18,202 Adamı buldular mı? 578 00:26:19,495 --> 00:26:20,329 Hayır. 579 00:26:25,251 --> 00:26:26,877 Freddy'ye bilgisayarı ben verdim. 580 00:26:34,468 --> 00:26:35,303 Bak. 581 00:26:36,595 --> 00:26:37,805 Kırmızı ceket, kahverengi pantolon. 582 00:26:37,888 --> 00:26:39,807 FunFella'nın giyeceğini söylediği gibi. 583 00:26:40,308 --> 00:26:45,313 Fin, hedef sana yaklaşıyor. Beyaz erkek, kırmızı ceket, kahverengi pantolon. 584 00:26:45,771 --> 00:26:46,605 Anlaşıldı. 585 00:26:52,403 --> 00:26:53,654 Merhaba FunFella. 586 00:26:54,238 --> 00:26:55,072 Sen kimsin? 587 00:26:55,323 --> 00:26:58,284 İnternetteki kör randevunum. 15 yaşından biraz büyüğüm 588 00:26:58,409 --> 00:26:59,660 ama belki yine de arkadaş olabiliriz. 589 00:27:00,161 --> 00:27:01,704 Yemek için bir şeyler almaya geldim sadece. 590 00:27:01,787 --> 00:27:03,956 Evet, tabii. Ben de Ranger'ların yeni kalecisiyim. 591 00:27:04,040 --> 00:27:04,999 Adın ne? 592 00:27:05,082 --> 00:27:05,916 Ralph Zessner. 593 00:27:06,167 --> 00:27:08,252 -Çantada ne var Ralphie? -Hiçbir şey. 594 00:27:08,919 --> 00:27:10,921 Dört tane içecek ve kondomlar. 595 00:27:11,005 --> 00:27:12,965 Hamburger Hırsızı ile oyun mu oynayacaksın? 596 00:27:13,049 --> 00:27:14,717 Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 597 00:27:14,800 --> 00:27:15,968 Teddy'nin yerini biliyorsun. 598 00:27:16,344 --> 00:27:17,178 Teddy kim? 599 00:27:18,512 --> 00:27:20,598 Beni sınama. Sonuçları beğenmezsin. 600 00:27:20,639 --> 00:27:22,850 Teddy'nin Ağaç Evi'ne aylık üyelik ödemelerin elimizde. 601 00:27:22,933 --> 00:27:25,227 Brad ismindeki 15 yaşındaki çocukla yazışmaların da. 602 00:27:25,895 --> 00:27:27,146 Aslında bir polisti. 603 00:27:27,855 --> 00:27:29,899 -Aman Tanrım. -Şimdi hatırlıyor musun? 604 00:27:30,608 --> 00:27:31,776 Korkunç bir insanım. 605 00:27:31,901 --> 00:27:33,527 Sana bu konuda katılıyorum. 606 00:27:33,611 --> 00:27:35,446 İyileşmeye çalışıyorum. Psikiyatriste gidiyorum. 607 00:27:35,529 --> 00:27:38,240 Koltukta haftanın yedi günü oturman senin gibi birine yardım etmez. 608 00:27:38,366 --> 00:27:39,492 Ne iş yapıyorsun Ralph? 609 00:27:39,867 --> 00:27:40,826 Öğretmenim. 610 00:27:40,910 --> 00:27:42,787 Her çocuk elinden geçecek yani? 611 00:27:42,912 --> 00:27:44,246 Sadece fanteziydi. 612 00:27:44,372 --> 00:27:46,582 O zaman neden bir kutu kondomla geldin? 613 00:27:46,749 --> 00:27:48,834 Bunu daha önce yapmadım, yemin ederim. 614 00:27:49,085 --> 00:27:51,087 Bunu hücre arkadaşına sakla. 615 00:27:51,837 --> 00:27:53,214 SunshineGuy kim? 616 00:27:53,297 --> 00:27:54,382 Bilmiyorum. 617 00:27:54,673 --> 00:27:57,718 -Biliyorsun. Onunla çalışıyorsun. -Ondan hemen önce durum paylaştın. 618 00:27:57,802 --> 00:27:59,553 Sana "Yardım geliyor." dedi. 619 00:27:59,595 --> 00:28:01,305 Teddy'nin annesinin evinden kaçmasına yardım ettiniz. 620 00:28:01,389 --> 00:28:03,265 Siz sapıklar oraya yuva diyorsunuz. 621 00:28:04,475 --> 00:28:06,560 -Annesinin evi yuva değil. -Neresi o zaman? 622 00:28:08,312 --> 00:28:10,272 Yuvanın neresi olduğunu söylersem beni bırakacak mısınız? 623 00:28:10,356 --> 00:28:12,233 Seninle pazarlık yapmayacağım. 624 00:28:13,067 --> 00:28:15,736 Peki ya yazışmalarının çıktısını ailene, 625 00:28:15,861 --> 00:28:18,531 komşularına ve öğrencilerinin ailelerine göndersem? 626 00:28:21,534 --> 00:28:22,701 Teddy oraya yuva dedi 627 00:28:22,785 --> 00:28:24,912 çünkü binanın ismi Kartal Plaza. 628 00:28:25,871 --> 00:28:27,581 Teddy filmlerini orada çekiyor. 629 00:28:28,541 --> 00:28:29,917 Oraya saklanmaya gidiyor. 630 00:28:31,877 --> 00:28:33,295 KARTAL PLAZA DAİRELERİ 548 DOĞU 11. SOKAK 631 00:28:33,379 --> 00:28:35,131 19 NİSAN, ÇARŞAMBA 632 00:28:40,678 --> 00:28:42,054 Pizza kutuları. 633 00:28:42,388 --> 00:28:43,472 İçecek kutuları. 634 00:28:43,597 --> 00:28:44,974 Eski çizgi romanlar. 635 00:28:45,224 --> 00:28:46,350 Yüksek teknoloji ekipmanlar. 636 00:28:47,309 --> 00:28:49,478 Burası ergen çocukların fantezi dünyası gibi. 637 00:28:49,645 --> 00:28:50,980 TEDDY'NİN AĞAÇ EVİ 638 00:28:51,105 --> 00:28:52,523 Ev yapımı çocuk pornosu stüdyosu. 639 00:28:53,107 --> 00:28:55,025 Acaba geleceğimizi Teddy'ye kim söyledi? 640 00:28:58,279 --> 00:28:59,572 En son gösterisine bak. 641 00:29:03,075 --> 00:29:06,412 Millet, bir süre boyunca beni göremeyebilirsiniz. 642 00:29:07,329 --> 00:29:08,747 İşler can sıkıcı olmaya başladı, 643 00:29:08,789 --> 00:29:11,250 bu yüzden Oregon'da bir arkadaşıma gidiyorum. 644 00:29:12,460 --> 00:29:14,003 Son kamera gösterimi yapacağım. 645 00:29:14,962 --> 00:29:16,881 Biraz eğlenelim. 646 00:29:18,299 --> 00:29:19,592 Biri ağaç evine geldi. 647 00:29:20,468 --> 00:29:21,302 Merhaba. 648 00:29:22,428 --> 00:29:23,762 Sürpriz ziyaretçi. 649 00:29:24,221 --> 00:29:25,139 Neler oluyor? 650 00:29:25,723 --> 00:29:27,433 Bugün ekstra eğlenceli bir gösteri olabilir. 651 00:29:42,865 --> 00:29:44,825 Adamın kendi anahtarı vardı. İçeri girdi. 652 00:29:44,950 --> 00:29:46,368 Teddy kendisini kaçıranı tanıyor. 653 00:29:46,452 --> 00:29:48,245 Burayı kiralayamayacak kadar genç. 654 00:29:49,705 --> 00:29:50,664 KARTAL PLAZA DAİRELERİ MÜDÜRÜN OFİSİ 655 00:29:50,789 --> 00:29:53,167 Kira kontratını dört ay önce Claude Henderson diye biri imzaladı. 656 00:29:53,542 --> 00:29:54,376 Tuhaf adam. 657 00:29:55,169 --> 00:29:57,796 Önceki adresi 1234 Tahtalıköy Yolu mu? 658 00:29:58,506 --> 00:30:00,591 Bu adam hakkında doğru bilginiz var mı? 659 00:30:00,758 --> 00:30:02,760 Eyalet dışı bir çekle ödeme yapıyor. 660 00:30:03,093 --> 00:30:04,178 Bir tanesi yeni geldi. 661 00:30:06,972 --> 00:30:09,475 New Jersey'deki bir bankadan çekilmiş. 662 00:30:10,684 --> 00:30:12,645 Bir saat uzaklıkta. Buraya gelip, Teddy'yi alıp 663 00:30:12,770 --> 00:30:14,271 eve dönmek için yeterince zaman var. 664 00:30:15,397 --> 00:30:17,983 Merhaba, nasılsınız? Claude Henderson'ı arıyorduk. 665 00:30:18,776 --> 00:30:19,610 Onu buldunuz. 666 00:30:20,277 --> 00:30:21,529 Claude Henderson bu mu? 667 00:30:21,904 --> 00:30:22,988 Evet, efendim. 668 00:30:23,405 --> 00:30:26,867 -Evde başkası yaşıyor mu? -Hayır, efendim. Sadece ben ve Bay Claude. 669 00:30:27,159 --> 00:30:29,495 Çocuk taciz eden birine benzemiyor. 670 00:30:29,578 --> 00:30:32,164 Çek yazıp daire kiralamayı bırak, nefes bile 671 00:30:32,248 --> 00:30:33,082 alabilecek gibi görünmüyor. 672 00:30:34,250 --> 00:30:37,086 Bay Claude bankayla sorunlar yaşıyor. 673 00:30:37,169 --> 00:30:39,255 Birinin onun kimliğini çaldığını söylediler. 674 00:30:40,381 --> 00:30:41,340 Şimdi ne yapacağız? 675 00:30:43,384 --> 00:30:44,802 SUÇ ÖNLEME BİRİMİ 676 00:30:44,885 --> 00:30:46,637 19 NİSAN, ÇARŞAMBA 677 00:30:47,596 --> 00:30:48,806 ÇIKARKEN KAPATINIZ 678 00:30:59,567 --> 00:31:00,651 Burada ne yapıyorsunuz? 679 00:31:01,569 --> 00:31:02,444 Yardımın lazım. 680 00:31:09,076 --> 00:31:10,119 POLİS TEŞKİLATI NEW YORK ŞEHRİ 681 00:31:10,202 --> 00:31:11,996 Morales bu pedofilleri takip edemez. Yazılımı yok. 682 00:31:12,121 --> 00:31:13,622 -Senin var mı? -Hem de son teknoloji. 683 00:31:13,706 --> 00:31:17,126 -İç Güvenlik'ten taze geldi. -Neden her ekibe vermiyorlar? 684 00:31:17,209 --> 00:31:19,044 Çünkü her ekip 685 00:31:19,128 --> 00:31:20,421 dijitalleşen teröristlerle uğraşmıyor. 686 00:31:20,629 --> 00:31:23,549 Tüm günü alan takipler şimdi 20 dakika sürüyor. 687 00:31:23,632 --> 00:31:26,302 -Buna ilgilisin. -Bilgisayar ve kredi kart dolandırıcılığı. 688 00:31:26,510 --> 00:31:28,470 Haftalardır kan ve gözyaşı görmedim. 689 00:31:28,679 --> 00:31:31,307 Siz de yararlanacaksınız. Bu programlar seks avcılarının 690 00:31:31,390 --> 00:31:33,100 internette yakalanma şeklini değiştirecek. 691 00:31:33,183 --> 00:31:36,145 -En azından bir terör savaşı kazanacağız. -Şuna bakın. 692 00:31:36,437 --> 00:31:38,606 SunshineGuy, "Yardım geliyor." mesajını 693 00:31:38,689 --> 00:31:40,899 şifreli bir IP adresinden yollamış. 694 00:31:41,066 --> 00:31:42,151 EŞLEŞME SONUÇLARI - YARDIM GELİYOR AKTİVİTE TAKİBİ - PENCEREYİ KAPAT 695 00:31:42,276 --> 00:31:43,986 Bu pencere SunshineGuy'ın internet aktivitesini gerçek zamanlı takip ediyor. 696 00:31:44,153 --> 00:31:45,029 KULLANICI AKTİVİTE GEÇMİŞİ 697 00:31:45,321 --> 00:31:46,530 Bu bizi ona nasıl götürecek? 698 00:31:46,614 --> 00:31:48,532 Bir daha mesajlaşırsa, e-posta gönderirse 699 00:31:48,616 --> 00:31:51,827 ya da bir siteye girerse şifreli IP adresini alıp, 700 00:31:51,910 --> 00:31:54,663 ağdan takip edip bulunduğu konumu bulabilirim. 701 00:31:55,998 --> 00:31:57,291 İşte. İnternete girdi. 702 00:31:57,416 --> 00:31:58,500 AKTİVİTE MONİTÖRÜ ÇARŞAMBA 14.39 ANINDA CHAT 703 00:31:58,626 --> 00:31:59,793 ÇARŞAMBA 14.40 ANINDA CHAT IP'Yİ ÇÖZ 704 00:31:59,918 --> 00:32:00,961 Bir saniye daha. 705 00:32:02,379 --> 00:32:03,213 Bitti. 706 00:32:03,881 --> 00:32:06,425 IP adresi Mercy Hastanesi'ndeki bir ofisten. 707 00:32:06,508 --> 00:32:07,384 IP ADRESİ BULUNDU IP ADRESİ: 3098.41.60.5 708 00:32:07,468 --> 00:32:09,136 Önce bir öğretmen. Şimdi de doktor. 709 00:32:09,219 --> 00:32:11,013 Sırada kim var, başkan yardımcısı mı? 710 00:32:16,435 --> 00:32:17,269 Görüşürüz. 711 00:32:18,354 --> 00:32:19,188 Tamam. 712 00:32:24,276 --> 00:32:25,944 Annene kalbini dinlediğimi söyle. 713 00:32:27,363 --> 00:32:29,365 Bence bunu dinlemelisin Doktor. 714 00:32:29,531 --> 00:32:30,366 Kimsiniz? 715 00:32:30,991 --> 00:32:32,451 -Sen kimsin? -Ben Dr. Lucas. 716 00:32:32,534 --> 00:32:34,411 Sana SunshineGuy diyeceğim. 717 00:32:34,912 --> 00:32:36,246 Teddy Winnock nerede? 718 00:32:36,330 --> 00:32:37,831 Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 719 00:32:37,915 --> 00:32:39,958 O zaman merkeze gel de hafızanı tazeleyelim. 720 00:32:40,167 --> 00:32:41,794 Bu bir hata. Hemen geri döneceğim. 721 00:32:41,877 --> 00:32:43,295 -Buna hiç güvenme. -Güveneceğim. 722 00:32:43,379 --> 00:32:45,381 Teddy gitti, onu asla bulamayacaksınız. 723 00:32:45,756 --> 00:32:48,717 Teddy'yi bulmamıza yardım et, müebbet yememeni sağlayalım. 724 00:32:49,343 --> 00:32:51,470 Neden size yardım edeyim? Teddy'yi hapse atmak istiyorsunuz. 725 00:32:53,847 --> 00:32:54,682 O nerede? 726 00:32:54,848 --> 00:32:55,974 -Bilmiyorum. -Yalan söylüyorsun. 727 00:32:56,058 --> 00:32:58,977 -"Yardım geliyor." yazdın. -Tüm gün hastanedeydim. 728 00:32:59,353 --> 00:33:00,396 Kontrol edebilirsiniz. 729 00:33:00,813 --> 00:33:01,939 O zaman kimi gönderdin? 730 00:33:06,819 --> 00:33:10,114 Bu çocuğu ve kendi kıçını kurtarmak için tek bir şansın var. 731 00:33:14,118 --> 00:33:16,078 Teddy'yi umursamadığınız açık. 732 00:33:17,371 --> 00:33:18,205 Biz umursuyoruz. 733 00:33:20,249 --> 00:33:21,625 Tek kelime daha etmeyeceğim. 734 00:33:27,381 --> 00:33:30,175 Lucas, Teddy'yi koruduğuna kendini inandırmış. 735 00:33:30,968 --> 00:33:32,511 Diğer takipçilerden birini buldun mu? 736 00:33:32,636 --> 00:33:33,804 Saatlerce internetteydim. 737 00:33:33,887 --> 00:33:35,472 İnternetin her köşesinde saklanıyorlar. 738 00:33:36,014 --> 00:33:37,766 Ara sıra chat odalarında çıkıyorlar 739 00:33:37,850 --> 00:33:39,685 ama hepsini gözetlemek imkânsız. 740 00:33:40,436 --> 00:33:42,521 -Kimse Teddy'den bahsetmiyor. -Ruben, bak. 741 00:33:42,855 --> 00:33:44,189 İyi iş çıkardın. 742 00:33:44,273 --> 00:33:46,734 Teddy'yi takip etmek Bilgisayar Suçları'nın işi, Teknik Yardım'ın değil. 743 00:33:46,817 --> 00:33:47,860 -Biliyorum ama... -Beni dinle. 744 00:33:47,943 --> 00:33:48,777 Beni dinle. 745 00:33:49,611 --> 00:33:51,822 Yapabileceğini yaptın. Eve git ve uyu. 746 00:33:54,533 --> 00:33:55,784 Eve git. Onu bulacağız. 747 00:33:57,411 --> 00:33:58,746 Muhtemelen geç kaldık. 748 00:33:59,830 --> 00:34:01,457 Teddy öldü ve bu benim suçum. 749 00:34:06,670 --> 00:34:07,504 Stabler. 750 00:34:11,008 --> 00:34:11,925 Hemen geliyorum. 751 00:34:13,051 --> 00:34:14,970 Dr. Lucas'ın telefon kayıtlarını çıkardım. 752 00:34:15,971 --> 00:34:18,307 Telefon görüşmeleri ve mesajlarının kayıtları. 753 00:34:18,390 --> 00:34:19,224 İzinsiz mi? 754 00:34:19,892 --> 00:34:21,393 Beklememi istemezsin sanıyorum. 755 00:34:21,935 --> 00:34:22,811 Ne buldun? 756 00:34:23,270 --> 00:34:25,606 Dün sabah Lucas saat 9.15'te lakabı GoodFriend22 757 00:34:25,689 --> 00:34:28,192 olan birine mesaj göndermiş. 758 00:34:28,275 --> 00:34:30,444 Benimle Mercy Hastanesi kantininde saat 1:30'da buluş. 759 00:34:30,736 --> 00:34:32,196 GoodFriend22 kim? 760 00:34:32,279 --> 00:34:33,864 Teddy'nin sitesine üye başka biri. 761 00:34:34,072 --> 00:34:34,907 TAKİP SONUÇLARI 762 00:34:34,990 --> 00:34:37,117 Mesaj tek kullanımlık bir telefonla gönderilmiş. 763 00:34:37,242 --> 00:34:38,076 917-555-0176 numarası tek kullanımlık birime kayıtlı 764 00:34:38,202 --> 00:34:39,745 -Bir çıkmaz sokak daha. -Bu da bir şey sayılır. 765 00:34:39,828 --> 00:34:42,080 Dr. Lucas, GoodFriend ile yüz yüze görüştü. 766 00:34:42,164 --> 00:34:45,918 Lucas'a git ve bana GoodFriend'in e-posta adresini getir, diğer isimleri... 767 00:34:46,001 --> 00:34:48,128 Sorunum şu ki Dr. Lucas 768 00:34:48,879 --> 00:34:49,713 hiç konuşmuyor. 769 00:34:52,424 --> 00:34:53,550 Neye ihtiyacın var, biliyorsun. 770 00:34:54,718 --> 00:34:56,220 Bir de sen denemek ister misin? 771 00:35:04,019 --> 00:35:05,813 Geri dönmeyi planlamamıştım. 772 00:35:06,438 --> 00:35:07,731 Kanında var. 773 00:35:07,898 --> 00:35:09,024 Sorun da bu. 774 00:35:14,446 --> 00:35:15,280 Teddy nerede? 775 00:35:16,114 --> 00:35:17,324 Teddy nerede? 776 00:35:17,407 --> 00:35:19,243 -Bekle. -Morales onu öldürene kadar mı? 777 00:35:23,080 --> 00:35:24,373 Yeter. 778 00:35:24,498 --> 00:35:26,375 -Çık buradan. -Olivia, açıklayabilirim. 779 00:35:26,458 --> 00:35:28,418 -Duymak istemiyorum. Dışarı. -İhbar edecek misin? 780 00:35:28,502 --> 00:35:30,003 Ben yapmazsam o yapacak. Git. 781 00:35:34,508 --> 00:35:36,009 GoodFriend22 kim? 782 00:35:44,726 --> 00:35:46,019 GoodFriend22 kim? 783 00:35:46,186 --> 00:35:47,896 Söylemezsem beni dövecek misin? 784 00:35:47,980 --> 00:35:49,314 Bana kaçırma olayını anlat. 785 00:35:49,398 --> 00:35:50,983 Öyle demeyi kes. Kaçırma değildi. 786 00:35:51,066 --> 00:35:52,901 Teddy saklandı. 787 00:35:53,735 --> 00:35:54,903 İsteyerek. 788 00:35:56,196 --> 00:35:57,072 İsteyerek mi? 789 00:35:58,323 --> 00:35:59,157 Yanlış. 790 00:36:02,411 --> 00:36:04,121 Bu sana isteyerek gibi mi görünüyor? 791 00:36:10,210 --> 00:36:11,920 Onu korumak istedik. 792 00:36:14,464 --> 00:36:15,340 Ben... 793 00:36:17,217 --> 00:36:18,218 Onu seviyorum. 794 00:36:18,343 --> 00:36:20,387 Kaçırmak bunu göstermek için tuhaf bir yol. 795 00:36:21,138 --> 00:36:23,307 -Videodaki adam kim? -Bilmiyorum. 796 00:36:23,390 --> 00:36:26,518 Eğer onu korumak istiyorsan bize adamın kim olduğunu söyle. 797 00:36:27,227 --> 00:36:30,355 -Teddy'yi senin gibi sevmiyor. -Yapamam. 798 00:36:30,439 --> 00:36:32,357 Sevdiğin çocuğu düşün. 799 00:36:33,191 --> 00:36:36,904 Vücudunu düşün. Genç, zayıf, mükemmel vücut... 800 00:36:38,363 --> 00:36:40,699 Şimdi onu yaralı ve kırık 801 00:36:40,782 --> 00:36:42,868 ve kanlar içinde düşün. Bunu mu istiyorsun? 802 00:36:43,911 --> 00:36:44,912 Çünkü Lucas, 803 00:36:45,662 --> 00:36:47,831 eğer o ölürse senin suçun olacak. 804 00:36:48,665 --> 00:36:49,875 Sana inanmıyorum. 805 00:36:51,418 --> 00:36:53,795 Hepimiz Teddy'yi seviyoruz. Hiçbirimiz ona zarar vermez. 806 00:36:54,504 --> 00:36:55,923 Bu görüntüler sahte. 807 00:37:04,556 --> 00:37:06,183 Sanırım kanmayacak. 808 00:37:06,350 --> 00:37:07,684 Sana açıkgöz olduğunu söylemiştim. 809 00:37:11,897 --> 00:37:12,773 Gidebilirsin. 810 00:37:13,732 --> 00:37:15,025 Ne? Bu kadar mı? 811 00:37:15,150 --> 00:37:17,402 -Seni tutmak için elimizde bir şey yok. -Hadi. 812 00:37:41,718 --> 00:37:44,012 Düşündüğün gibi Liv. Lucas dayanamadı. 813 00:37:44,096 --> 00:37:45,764 Doğrudan internet kafeye gitti. 814 00:37:50,352 --> 00:37:52,479 Giriş yapıyor gibi. 815 00:37:52,562 --> 00:37:54,272 Öyle. Hesabına bakıyorum. 816 00:37:57,401 --> 00:38:00,112 Girdim. Aktivitelerine gerçek zamanlı bakabiliyorum. 817 00:38:00,195 --> 00:38:01,279 Yaptığı her şeyi görüyorum. 818 00:38:01,405 --> 00:38:02,280 KULLANICI AKTİVİTE GEÇMİŞİ SUNSHINEGUY9000 819 00:38:02,364 --> 00:38:03,198 TARİH BİLGİSİ - AKTİF PENCERE ÖZEL MESAJ 820 00:38:03,281 --> 00:38:04,157 SUNSHINEGUY9000: TEDDY İYİ Mİ? 821 00:38:04,282 --> 00:38:06,994 GoodFriend22 ile mesaj penceresi açtı. 822 00:38:07,703 --> 00:38:09,246 Teddy'nin durumunu soruyor. 823 00:38:09,371 --> 00:38:10,914 GoodFreind'in mevkini aldın mı? 824 00:38:11,164 --> 00:38:12,874 Bir saniye. Mesajlaşıyorlar. 825 00:38:13,875 --> 00:38:17,087 GoodFriend'in mesajında "Teddy sessiz olacak, güvendeyiz." yazıyor. 826 00:38:17,462 --> 00:38:19,256 IP adresi yukarı Manhattan. 827 00:38:23,093 --> 00:38:24,720 Yönlendirici Washington Heights için. 828 00:38:25,345 --> 00:38:26,722 Adresi almana ne kadar var? 829 00:38:27,055 --> 00:38:28,849 Bir saniye bekle. Çalışıyorum. 830 00:38:31,518 --> 00:38:32,602 IP EŞLEYİCİ EKRAN ADI: GOODFRIEND22 831 00:38:35,647 --> 00:38:36,690 TAKİP SONUÇLARI 832 00:38:37,441 --> 00:38:39,651 Aldım. 15 Batı 180. sokak. 833 00:38:44,197 --> 00:38:46,241 Polis! Olduğun yerde kal. 834 00:38:47,325 --> 00:38:48,160 Teddy'yi bul. 835 00:39:25,989 --> 00:39:27,365 Teddy aşağıda değil. 836 00:39:37,876 --> 00:39:39,419 Şu pisliği arabaya götür. 837 00:39:49,012 --> 00:39:49,971 İyi olacaksın. 838 00:39:57,312 --> 00:39:58,146 Beni dinle. 839 00:40:00,190 --> 00:40:01,399 İyi olacaksın. 840 00:40:06,655 --> 00:40:08,156 ST. MARK'S HASTANESİ TEDDY WINNOCK'IN ODASI 841 00:40:08,240 --> 00:40:10,075 20 NİSAN, PERŞEMBE 842 00:40:13,537 --> 00:40:14,412 Haklıydın. 843 00:40:16,289 --> 00:40:17,124 Hangi konuda? 844 00:40:21,461 --> 00:40:22,921 Beni kullandıklarını söyledin. 845 00:40:24,422 --> 00:40:26,299 Onları arkadaşım sandım. 846 00:40:28,009 --> 00:40:29,427 Beni sevdiklerini sandım. 847 00:40:31,346 --> 00:40:33,348 Hayatımın parçalarıydılar. Şimdi yalnızım. 848 00:40:33,598 --> 00:40:36,434 Ailen var. Seni gerçekten seven onlar. 849 00:40:36,810 --> 00:40:38,103 Beni asla affetmeyecekler. 850 00:40:39,312 --> 00:40:40,981 Olanların hepsinin senin suçun olmadığını biliyorlar. 851 00:40:43,650 --> 00:40:44,985 Sana inandığımı sanmıyorum. 852 00:40:45,986 --> 00:40:47,320 Şimdilik değil ama 853 00:40:48,196 --> 00:40:49,030 inanacaksın. 854 00:40:50,323 --> 00:40:51,283 İyi misin? 855 00:40:51,533 --> 00:40:55,495 Hayır, değilim. Üzgünüm anne. 856 00:40:56,746 --> 00:40:57,581 Biliyorum. 857 00:41:20,562 --> 00:41:22,230 Buraya gelmen büyük cesaret. 858 00:41:23,565 --> 00:41:26,109 İletişim yeteneklerin en sevdiğim özelliğin. 859 00:41:26,193 --> 00:41:27,110 Şimdi ne yapacaksın, 860 00:41:27,194 --> 00:41:28,278 uykusunda onu kelepçeleyecek misin 861 00:41:28,361 --> 00:41:30,113 yoksa serumları kendin mi çıkaracaksın? 862 00:41:30,322 --> 00:41:31,156 Hayır. 863 00:41:31,573 --> 00:41:33,033 Pedofiller aleyhine 864 00:41:33,116 --> 00:41:35,368 ifade vermesi karşılığında ona dokunulmazlık vereceğim. 865 00:41:36,620 --> 00:41:37,454 İyi. 866 00:41:37,662 --> 00:41:38,538 Hapis yatmayacak. 867 00:41:38,622 --> 00:41:40,540 Ama hastane dışı tedavi merkezine gidecek. 868 00:41:41,208 --> 00:41:42,626 İhtiyacı olan yardımı alacak. 869 00:41:45,003 --> 00:41:46,087 İyi günler Avukat. 870 00:41:50,592 --> 00:41:52,385 Zor bir karardı Olivia. 871 00:41:52,844 --> 00:41:54,221 Ama doğru olanı yaptın. 872 00:41:54,429 --> 00:41:55,639 Teşekkürler Başkomiserim. 873 00:41:59,851 --> 00:42:00,685 Yaptın mı? 874 00:42:00,769 --> 00:42:01,603 Evet. 875 00:42:02,896 --> 00:42:03,730 Neden? 876 00:42:04,564 --> 00:42:05,690 Başka seçeneğim yok. 877 00:42:05,774 --> 00:42:07,692 Her zaman seçenek vardır. Morales iyi bir adam. 878 00:42:10,904 --> 00:42:11,947 Onu ele verdim mi sanıyorsun? 879 00:42:16,451 --> 00:42:18,203 Hayır, bunun tarzın olmadığını biliyorum. 880 00:42:20,789 --> 00:42:21,623 Teşekkürler. 881 00:42:24,668 --> 00:42:25,835 Burada ne yapıyorsun? 882 00:42:28,296 --> 00:42:29,256 Burada çalışıyorum. 883 00:42:49,901 --> 00:42:51,319 İZLEDIĞINIZ ÖYKÜ HAYAL ÜRÜNÜDÜR. GERÇEK KIŞI VE OLAYLARA YER VERILMEMIŞTIR. 65436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.