All language subtitles for Law & Order Special Victims Unit S07E03 911 1080p AMZN WEB-DL DDP 5 1 H 264-CHDWEB (1)_track17_[tur]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:02,211 Ceza adalet sisteminde, 2 00:00:02,294 --> 00:00:05,506 bilhassa cinsel suçlar menfur olarak kabul edilir. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,133 New York City'de, 4 00:00:07,216 --> 00:00:10,177 bu korkunç suçların soruşturmasıyla görevli olan dedektifler 5 00:00:10,261 --> 00:00:13,305 Özel Kurbanlar Birimi adlı seçkin bir ekibin üyeleridir. 6 00:00:13,681 --> 00:00:14,849 İzleyecekleriniz, onların öyküleridir. 7 00:00:17,101 --> 00:00:19,895 Polis operatörü 3529. Acil durumunuz nerededir? 8 00:00:20,396 --> 00:00:21,230 Alo? 9 00:00:21,397 --> 00:00:22,690 Nereden arıyorsun? 10 00:00:24,608 --> 00:00:27,111 Alo? Harlem'de misin? 11 00:00:27,987 --> 00:00:29,196 Odadayım. 12 00:00:30,322 --> 00:00:31,532 Sorun nedir tatlım? 13 00:00:31,615 --> 00:00:33,576 Dışarı çıkamıyorum. Acıktım. 14 00:00:33,659 --> 00:00:34,869 Hart, Hart! 15 00:00:35,202 --> 00:00:36,370 Yardıma ihtiyacım var. 16 00:00:36,454 --> 00:00:37,872 Yardım eder misiniz lütfen? 17 00:00:38,414 --> 00:00:39,874 Nerede olduğunu söyler misin? 18 00:00:40,249 --> 00:00:41,542 Nerede olduğumu bilmiyorum. 19 00:00:45,504 --> 00:00:47,548 Olivia, Olivia! 20 00:00:49,008 --> 00:00:49,842 Bana lâzımsın. 21 00:00:53,929 --> 00:00:56,432 9 yaşında bir kız 911'i aramış. 22 00:00:56,515 --> 00:00:57,683 Odasında kilitli kalmış. 23 00:00:58,017 --> 00:00:59,310 -Kız yaralı mı? -Bilmiyoruz. 24 00:00:59,518 --> 00:01:01,645 Ailesi bebek bakıcısı tutmak istememiştir. 25 00:01:01,729 --> 00:01:04,315 Yerini bulana kadar konuşturmaya devam edin. Hat iki. 26 00:01:04,607 --> 00:01:06,650 Herkes sessiz olsun. 27 00:01:07,860 --> 00:01:09,653 Ben dedektif Benson. Kızı bağla. 28 00:01:10,780 --> 00:01:11,655 Alo? 29 00:01:12,239 --> 00:01:14,700 Merhaba, ben Olivia. Senin adın ne? 30 00:01:15,034 --> 00:01:15,910 Maria. 31 00:01:16,076 --> 00:01:16,994 Merhaba Maria. 32 00:01:17,578 --> 00:01:20,664 Arkadaşlar gelip seni alana kadar seninle konuşacağız. Tamam mı? 33 00:01:20,831 --> 00:01:22,082 Çabuk gelsinler. 34 00:01:22,625 --> 00:01:23,584 Bir yerin acıyor mu? 35 00:01:23,834 --> 00:01:25,961 Açım. Midem acıyor. 36 00:01:26,378 --> 00:01:27,755 En son ne zaman yemek yedin? 37 00:01:27,963 --> 00:01:28,881 İki gün önce. 38 00:01:33,177 --> 00:01:34,261 Çok acıkmış olmalısın. 39 00:01:34,970 --> 00:01:35,930 Su içtin mi? 40 00:01:36,514 --> 00:01:38,140 Suyu dün bitirdim. 41 00:01:38,849 --> 00:01:40,309 Lütfen yardım eder misiniz? 42 00:01:40,893 --> 00:01:41,936 Edeceğim tatlım. 43 00:01:42,353 --> 00:01:43,687 Yakında orada olacağız. 44 00:02:34,363 --> 00:02:36,156 23 EYLÜL CUMA SAAT 17.56 45 00:02:36,240 --> 00:02:38,117 Takip sistemi olmayan eski bir telefon. 46 00:02:38,200 --> 00:02:40,578 Ricardo Garcia adlı bir taksici üzerine kayıtlı. 47 00:02:40,661 --> 00:02:42,872 Karısını dövmekten kelepçe takmış. 48 00:02:42,955 --> 00:02:45,332 -911 araması nereden yapıldı? -Harlem'den. 49 00:02:45,416 --> 00:02:47,626 Muhtemelen 115'inci caddedeki sosyal konutlardan. 50 00:02:47,710 --> 00:02:49,670 Orada binlerce daire vardır. 51 00:02:49,753 --> 00:02:51,505 İzine ancak bu kadar yaklaşabildik. 52 00:02:51,589 --> 00:02:52,923 Kız adresini bilmiyor mu? 53 00:02:53,007 --> 00:02:55,009 Hayır. İki gündür aç olduğu için olabilir. 54 00:02:55,092 --> 00:02:56,385 Liv şu anda onunla konuşuyor. 55 00:02:56,802 --> 00:02:59,179 TARU onu sessiz olan görüşme odasına aldı. 56 00:02:59,763 --> 00:03:01,348 Her şeyini ortaya koymalısın. 57 00:03:01,807 --> 00:03:03,142 Elliot, Brooklyn'de bir vakaya bakıyor. 58 00:03:03,225 --> 00:03:05,060 Munch, projelerde kapı kapı dolaşıyor. 59 00:03:05,144 --> 00:03:07,062 Sen de Ricardo Garcia'yı bulacaksın. 60 00:03:07,146 --> 00:03:09,481 Apartman yöneticisi geçen ay taşınıp adres bırakmadığını söyledi. 61 00:03:10,774 --> 00:03:11,984 Maria'dan bir şey var mı? 62 00:03:12,067 --> 00:03:14,361 Soy adını ve ailesinin yerini söylemiyormuş. 63 00:03:14,445 --> 00:03:16,030 -Niye? -Korkuyor galiba. 64 00:03:16,113 --> 00:03:17,656 Olivia, hâlâ adresi almaya çalışıyor. 65 00:03:17,990 --> 00:03:20,618 Maria, bir evde mi yoksa apartmanda mısın? 66 00:03:21,201 --> 00:03:22,244 Bilmiyorum. 67 00:03:22,786 --> 00:03:24,997 Peki yaşadığın yerde kaç oda var? 68 00:03:25,289 --> 00:03:26,540 Ben bir odada yaşıyorum. 69 00:03:26,957 --> 00:03:29,376 Ama o kadar acıkıp susadım ki kilidi kırdım 70 00:03:29,460 --> 00:03:30,878 ve diğer odaya geçtim. 71 00:03:30,961 --> 00:03:32,338 Bir şişe su vardı. 72 00:03:32,755 --> 00:03:33,756 İçtim. 73 00:03:34,089 --> 00:03:35,424 Kapı her zaman kilitli mi? 74 00:03:36,050 --> 00:03:36,967 Ben yalnızken. 75 00:03:38,677 --> 00:03:41,347 Maria, seni bu adaya ailen mi kilitledi? 76 00:03:42,097 --> 00:03:42,973 Hayır. 77 00:03:43,515 --> 00:03:44,683 Bilmiyorum. 78 00:03:46,435 --> 00:03:47,770 Dışarı çıkabiliyor musun? 79 00:03:48,687 --> 00:03:49,939 Kapı açılmıyor. 80 00:03:52,858 --> 00:03:54,568 Pencereden bir şey görebiliyor musun? 81 00:03:54,652 --> 00:03:58,489 Yüksek binalar, köprü, nehir gibi bir şey? 82 00:03:59,323 --> 00:04:00,783 Hiç pencere yok. 83 00:04:01,158 --> 00:04:03,702 Sadece bir yatak ve duvarda bir resim. 84 00:04:04,370 --> 00:04:05,371 Ne tür bir resim? 85 00:04:06,121 --> 00:04:06,997 Bir bahçe. 86 00:04:07,247 --> 00:04:08,832 Maria, telefonu nasıl aldın? 87 00:04:09,166 --> 00:04:11,794 -Buldum. -Nerede? 88 00:04:12,419 --> 00:04:13,545 Ceketinde. 89 00:04:14,380 --> 00:04:15,214 Kimin ceketinde? 90 00:04:15,673 --> 00:04:16,715 Richard'ın ceketinde. 91 00:04:16,966 --> 00:04:17,883 Kapıdaydı. 92 00:04:18,258 --> 00:04:21,178 Telefon da cebindeydi. Ben çalmadım. 93 00:04:21,345 --> 00:04:22,513 Maria, Richard kim? 94 00:04:24,014 --> 00:04:25,265 Babam. 95 00:04:26,141 --> 00:04:27,351 Soyadı ne? 96 00:04:27,643 --> 00:04:29,478 -Bilmiyorum. -Bilmiyorsun? 97 00:04:29,812 --> 00:04:31,480 Soyadı seninkiyle aynı değil mi? 98 00:04:34,858 --> 00:04:36,777 Peki ya annen? Onun adı ne? 99 00:04:37,569 --> 00:04:38,445 Beatrice. 100 00:04:39,196 --> 00:04:40,489 Beatrice Recinos. 101 00:04:41,699 --> 00:04:43,033 O şimdi Richard'la mı birlikte? 102 00:04:43,659 --> 00:04:44,868 -Hayır. -Nerede? 103 00:04:45,411 --> 00:04:47,621 Hiçbir yerde. O öldü. 104 00:04:48,080 --> 00:04:49,081 Üzgünüm Maria. 105 00:04:50,541 --> 00:04:52,918 Maria Recinos'u kayıp kişilerde arayın. 106 00:04:53,002 --> 00:04:53,961 Tamamdır. 107 00:04:54,044 --> 00:04:57,256 Cep telefonu, taksi şoförü Ricardo Garcia üzerine kayıtlı. 108 00:04:57,881 --> 00:04:58,716 Ricardo mu? 109 00:04:59,008 --> 00:05:00,175 Richard. Aynı ad. 110 00:05:00,259 --> 00:05:01,093 Öyle görünüyor. 111 00:05:01,176 --> 00:05:03,554 Fin aradı. Taksi durağından şoförün izini bulmuş. 112 00:05:06,098 --> 00:05:06,932 Hey! 113 00:05:07,808 --> 00:05:09,560 -Ricardo Garcia. -Ne yapmışım? 114 00:05:09,643 --> 00:05:11,020 -Cep telefonun var mı? -Niye? 115 00:05:13,397 --> 00:05:15,274 -Yavaş ol. Kaybettim. -Nerede? 116 00:05:15,524 --> 00:05:17,901 -Bilseydim, kayıp olmazdı. -Kızın var mı? 117 00:05:17,985 --> 00:05:19,278 -Evet, niye? -Kaç yaşında? 118 00:05:19,361 --> 00:05:20,821 Dokuz civarında, bilmiyorum. 119 00:05:20,904 --> 00:05:22,072 Ne demek bilmiyorum? 120 00:05:22,156 --> 00:05:24,158 Onu hiç görmedim çünkü anası benden çaldı. 121 00:05:24,241 --> 00:05:26,243 -Annesi nerede oturuyor? -Harlem'de. 122 00:05:26,326 --> 00:05:27,369 Beni oraya götür. 123 00:05:27,453 --> 00:05:28,704 Nerelisin Maria? 124 00:05:29,455 --> 00:05:31,832 Buralıyım. Amerika. 125 00:05:32,499 --> 00:05:34,460 İngilizcen çok iyi. Nerede öğrendin? 126 00:05:35,002 --> 00:05:36,128 Annem öğretti. 127 00:05:36,545 --> 00:05:37,713 O bir öğretmendi. 128 00:05:37,796 --> 00:05:39,673 Evde mi okulda mı öğretti? 129 00:05:40,132 --> 00:05:40,966 Evde. 130 00:05:41,091 --> 00:05:42,551 Okulun nerede? 131 00:05:43,552 --> 00:05:45,387 Babam okula gitmem gerekmediğini söylüyor. 132 00:05:47,806 --> 00:05:50,350 Hiç alışverişe ya da parka gidiyor musun? 133 00:05:50,434 --> 00:05:51,643 Sinemaya gidiyor musun? 134 00:05:52,352 --> 00:05:53,395 Dışarı çıkmıyorum. 135 00:05:54,354 --> 00:05:55,898 Bazen dışarı çıkman gerekir. 136 00:05:57,691 --> 00:05:58,859 Odamda kalıyorum. 137 00:06:02,529 --> 00:06:04,281 -Polis, kızınız nerede? -Niye? 138 00:06:04,364 --> 00:06:06,033 Bu serseri size ne yalan söyledi? 139 00:06:06,325 --> 00:06:08,202 Buraya öyle giremezsin. 140 00:06:10,996 --> 00:06:12,122 Adam arıza. 141 00:06:12,206 --> 00:06:13,832 Annem evde kalmamı istiyor. 142 00:06:15,250 --> 00:06:16,251 Alo Liv? 143 00:06:16,835 --> 00:06:18,212 Kiminle görüşüyorum? 144 00:06:19,171 --> 00:06:20,130 Adın ne? 145 00:06:20,255 --> 00:06:21,131 Angela. 146 00:06:22,549 --> 00:06:23,592 Affedersin rahatsız ettim. 147 00:06:24,259 --> 00:06:25,469 İyi misin bebeğim? 148 00:06:26,053 --> 00:06:27,429 Kaptan, ben Fin. 149 00:06:28,472 --> 00:06:30,349 Garcia değilmiş. Onun çocuğu güvende. 150 00:06:30,557 --> 00:06:32,267 Tamam. Geri dön. 151 00:06:33,102 --> 00:06:36,230 Maria, Garcia'nın telefonunu nasıl ele geçirdi? 152 00:06:36,313 --> 00:06:38,857 Babası çalmış, hatta numarayı kopyalamış olabilir. 153 00:06:38,941 --> 00:06:40,275 O işler 90'larda bitti sanıyordum. 154 00:06:40,359 --> 00:06:41,777 Geri döndü. Bir DVE yeteriyor. 155 00:06:41,860 --> 00:06:44,530 -Düzgünce söylesene şunu. -Dijital veri engelleyici. 156 00:06:44,613 --> 00:06:46,615 Hava dalgalarını tarayıp numarayı çalıyor. 157 00:06:46,949 --> 00:06:49,076 Bu adamı telefon faturalarından bile izlemeyiz. 158 00:06:49,159 --> 00:06:50,577 İzleriz ama günler sürer. 159 00:06:51,620 --> 00:06:53,539 Kız 50 dakikadır hatta. 160 00:06:56,291 --> 00:06:57,126 John. 161 00:06:57,751 --> 00:06:59,044 -Munch. -Nasıl gidiyor? 162 00:06:59,128 --> 00:07:02,881 Harika. Burada 60 adamımla 2.000 daireyi arıyoruz kaptan. 163 00:07:03,173 --> 00:07:04,716 Ya TARU çemberi daraltmalı 164 00:07:04,800 --> 00:07:06,093 ya da kız yardımcı olmalı. 165 00:07:06,885 --> 00:07:09,221 Odada başka bir şey var mı Maria? 166 00:07:09,304 --> 00:07:12,641 Üzerinde adres yazan kağıt, mektup, fatura gibi? 167 00:07:13,016 --> 00:07:15,435 Hiçbir şey. Sadece büyük bir plastik torba. 168 00:07:15,811 --> 00:07:17,229 İçine baktın mı? 169 00:07:17,437 --> 00:07:18,564 Kıyafetler var. 170 00:07:19,189 --> 00:07:20,190 Ne tür kıyafetler? 171 00:07:20,440 --> 00:07:21,441 Kız kıyafetleri. 172 00:07:21,650 --> 00:07:22,526 Senin mi? 173 00:07:22,943 --> 00:07:26,155 Bazen onları giymem gerekiyor. 174 00:07:28,490 --> 00:07:31,326 Peki ya babanın ceketi Maria? 175 00:07:31,410 --> 00:07:34,663 Bak bakalım ceplerinde başka bir şey var mı? 176 00:07:34,830 --> 00:07:35,706 Tamam. 177 00:07:37,040 --> 00:07:39,334 Kayıp kişilerde Maria Recinos çıkmadı. 178 00:07:39,418 --> 00:07:41,587 -Bir şey var mı? -Pek değil. Hâlâ korkuyor. 179 00:07:41,712 --> 00:07:43,672 Kız uyduruyor olabilir mi? 180 00:07:45,465 --> 00:07:47,217 Bazı şeyler mantıklı değil. 181 00:07:47,593 --> 00:07:48,969 Bence kız gerçek. 182 00:07:52,222 --> 00:07:54,850 Aksanına bakmak için bir şive uzmanı getirtiyorum. 183 00:07:55,809 --> 00:07:57,019 -Belki işe yarar. -Olivia. 184 00:07:57,269 --> 00:07:59,479 Buruşturulmuş bir kağıt buldum. 185 00:07:59,563 --> 00:08:01,440 Aferin tatlım, üstünde ne yazıyor? 186 00:08:02,149 --> 00:08:03,859 Felipe burgerleri. 187 00:08:04,067 --> 00:08:08,739 94'üncü cadde 342 ve bir sürü numara. 188 00:08:08,947 --> 00:08:10,574 Bu yeri biliyor musun tatlım? 189 00:08:11,366 --> 00:08:13,660 Beni dinle Maria, bu çok önemli. 190 00:08:13,744 --> 00:08:15,287 Felipe burgeri biliyor musun? 191 00:08:16,330 --> 00:08:17,873 -Evet. -Emin misin? 192 00:08:18,540 --> 00:08:20,375 Richard bana oradan yemek alıyor. 193 00:08:20,834 --> 00:08:23,545 94'üncü cadde arama alanının 20 blok dışında. 194 00:08:23,629 --> 00:08:25,464 Richard oradan sürekli yemek alıyorsa 195 00:08:25,547 --> 00:08:26,423 onu tanırlar. 196 00:08:28,634 --> 00:08:30,552 Aferin Maria. 197 00:08:36,141 --> 00:08:36,975 Burası. 198 00:08:37,351 --> 00:08:39,186 94'üncü cadde 342. 199 00:08:39,978 --> 00:08:41,230 Ne diyorsun? Burası boş. 200 00:08:54,451 --> 00:08:55,410 DWYER'S ELEKTRONİK 201 00:08:57,788 --> 00:08:58,664 Bayan. 202 00:08:58,747 --> 00:09:00,040 Felipe burgeri biliyor musunuz? 203 00:09:00,123 --> 00:09:01,917 -Buradaydı. -Ne oldu? 204 00:09:02,084 --> 00:09:04,127 Üç ay önce yangın çıktı. 205 00:09:04,253 --> 00:09:06,171 Geriye kalanlar satıldı. 206 00:09:06,338 --> 00:09:07,839 -Teşekkürler. -Kayıp değil. 207 00:09:07,965 --> 00:09:09,049 Hamburgerleri kötüydü. 208 00:09:11,093 --> 00:09:12,594 Kaptan, bu yer kapanmış. 209 00:09:12,678 --> 00:09:14,346 Üç ay önce yanmış. 210 00:09:14,805 --> 00:09:16,348 Bazen sosisli sandviç verir. 211 00:09:16,431 --> 00:09:17,307 Felipe üç ay önce yanmış. 212 00:09:17,391 --> 00:09:19,184 Ama hardallı değil ketçaplı. 213 00:09:19,643 --> 00:09:20,894 Patates kızartması severim. 214 00:09:20,978 --> 00:09:24,439 Maria, Richard sana Felipe'den en son ne zaman yemek aldı? 215 00:09:24,648 --> 00:09:26,024 Bilmiyorum. 216 00:09:26,191 --> 00:09:27,150 İki gün önce. 217 00:09:28,819 --> 00:09:32,364 Felipe üç ay önce yanmış Maria. Bu nasıl olur? 218 00:09:33,907 --> 00:09:34,741 Bilmiyorum. 219 00:09:38,996 --> 00:09:41,748 100'ün üzerinde memurumuz orada bir gölgenin peşinde. 220 00:09:41,832 --> 00:09:43,041 Onu zorlaman gerek. 221 00:09:48,547 --> 00:09:49,423 Maria, 222 00:09:50,382 --> 00:09:52,384 bana yalan söylüyorsan sana yardım edemem. 223 00:09:53,510 --> 00:09:55,095 Bunun olacağını söylemişti. 224 00:09:55,637 --> 00:09:56,763 Neyin? 225 00:09:57,014 --> 00:09:59,850 Polise anlatırsam bana inanmayacaklarını söylemişti. 226 00:10:00,142 --> 00:10:01,018 Ne anlatırsan? 227 00:10:02,853 --> 00:10:03,729 Maria? 228 00:10:06,398 --> 00:10:07,316 Kapattı. 229 00:10:07,482 --> 00:10:08,317 Geri ara. 230 00:10:08,608 --> 00:10:09,443 Arıyorum. 231 00:10:10,861 --> 00:10:11,778 Üzgünüz. 232 00:10:11,862 --> 00:10:13,113 -Aradığınız numara... -Tekrar ara. 233 00:10:13,322 --> 00:10:16,616 Telefonda şebeke olmasa bile 911'i arayabilir. 234 00:10:19,161 --> 00:10:20,996 Üzgünüz. Aradığınız numara... 235 00:10:26,168 --> 00:10:29,296 Üzgünüz. Aradığınız numara kullanılmıyor. 236 00:10:31,506 --> 00:10:32,466 Onu kaybettim. 237 00:10:36,386 --> 00:10:38,180 18.47 238 00:10:38,263 --> 00:10:39,514 Çağrı merkezini uyardık. 239 00:10:39,598 --> 00:10:41,141 Tekrar ararsa bağlayacaklar. 240 00:10:42,225 --> 00:10:43,143 Aramaz. 241 00:10:45,771 --> 00:10:46,938 Ona çok sert davrandım. 242 00:10:47,898 --> 00:10:49,900 Yardım için burayı arıyor 243 00:10:50,400 --> 00:10:51,693 ve ona yalancı diyorum. 244 00:10:54,279 --> 00:10:55,238 Öğrenmemiz gerekti. 245 00:10:56,698 --> 00:10:59,326 Başka bir açıklaması olabilir. 246 00:10:59,409 --> 00:11:00,369 Ne demek istiyorsun? 247 00:11:01,244 --> 00:11:03,372 4 Eylül'de Jessica'yı hatırlıyor musun? 248 00:11:05,082 --> 00:11:06,333 911'i aradı. 249 00:11:06,917 --> 00:11:10,128 Dört yaşında olduğunu ve annesinin nefes almadığını söylüyor. 250 00:11:11,088 --> 00:11:13,131 Kapatmadan önce polislere ev, okul adresi 251 00:11:13,215 --> 00:11:15,175 ve hatta öğretmeninin adını veriyor. 252 00:11:16,093 --> 00:11:18,345 Arıyorlar ve hiçbirini bulamıyorlar. 253 00:11:18,804 --> 00:11:21,932 Onlarca polisin binlerce saati boşa harcanıyor. 254 00:11:22,808 --> 00:11:25,060 Hepsi 18 yaşındaki bir kızın oyunuymuş. 255 00:11:27,979 --> 00:11:29,773 Kaptan! Bir şey buldum! 256 00:11:29,856 --> 00:11:30,690 NEFRET SUÇU CAN YAKAR 257 00:11:31,191 --> 00:11:32,651 Arka planı büyüttüm. 258 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 Dinle. 259 00:11:34,653 --> 00:11:40,534 Felipe burgerleri. 94'üncü cadde 342 ve bir sürü numara. 260 00:11:40,992 --> 00:11:41,952 Trafik sesi gibi 261 00:11:42,035 --> 00:11:44,287 ama altında mırıldanma gibi bir ses var. 262 00:11:44,371 --> 00:11:46,790 -Tekrar çal. -Sesi ayırmaya çalışacağım. 263 00:11:47,958 --> 00:11:49,167 342... 264 00:11:49,376 --> 00:11:50,877 Bir araba ya da kamyon motoru. 265 00:11:51,211 --> 00:11:52,087 Hareket halinde mi? 266 00:11:52,170 --> 00:11:53,088 NEW YORK POLİSİ TARU 267 00:11:53,588 --> 00:11:55,048 Bir odada kilitliyim demişti. 268 00:11:55,132 --> 00:11:57,926 Bir kamyon vagonunda veya kargo konteynerinde olabilir. 269 00:11:58,009 --> 00:11:59,219 Telefon sinyali hareketli değildi. 270 00:11:59,386 --> 00:12:02,681 Belki de bir yerde park halindedir veya arama alanı içinde dolaşıyordur. 271 00:12:04,182 --> 00:12:07,185 Kaptan, bu şive uzmanı Julia Ortiz. 272 00:12:07,269 --> 00:12:08,270 Onunla mahkemede çalıştım. 273 00:12:09,062 --> 00:12:10,939 -Donald Cragen, Olivia Benson. -Selam. 274 00:12:11,106 --> 00:12:12,107 Size ne gerekiyor? 275 00:12:13,233 --> 00:12:15,277 911 ÇAĞRI MERKEZİ BROOKLYN, NEW YORK, 18.54 276 00:12:17,237 --> 00:12:19,030 Ronda, galiba o. 277 00:12:19,322 --> 00:12:20,323 Numara aynı. 278 00:12:21,032 --> 00:12:22,742 Alo? Maria? 279 00:12:22,826 --> 00:12:25,454 Evet, Olivia adlı bayanla konuşabilir miyim? 280 00:12:25,620 --> 00:12:27,581 Tabii tatlım. Hemen bağlıyorum. 281 00:12:27,831 --> 00:12:28,707 Hollanda tüneli mi? 282 00:12:29,624 --> 00:12:30,792 Manhattan'dan ayrılıyor. 283 00:12:31,084 --> 00:12:33,211 Liv, Maria yine 911'i aradı. 284 00:12:33,295 --> 00:12:34,212 Telefon bağlanıyor. 285 00:12:34,504 --> 00:12:37,048 Çağrının konumu Hollanda tüneli oldu. 286 00:12:37,132 --> 00:12:38,300 Yer değiştirmiş olmalı. 287 00:12:38,383 --> 00:12:40,886 Harlem'deki aramayı durdurup Fin'i oraya yolluyorum. 288 00:12:42,262 --> 00:12:44,639 -Buldunuz mu? -Sanırım Orta Amerikalı. 289 00:12:44,723 --> 00:12:48,059 El Salvador, Nikaraguay, Honduran. Biraz daha dinlersem anlarım. 290 00:12:48,435 --> 00:12:49,478 Olivia, hatta. 291 00:12:50,437 --> 00:12:53,940 Maria, ben Olivia. Geri aramana çok sevindim. 292 00:12:54,024 --> 00:12:56,568 Yalan söylemiyordum. Kızman gerekmiyordu. 293 00:12:56,651 --> 00:12:59,988 -Sana kızmadım tatlım. -Evet kızdın. Sesin kızgındı. 294 00:13:00,071 --> 00:13:02,782 Hayır canım sadece endişeliydim. Şimdi beni dinle. 295 00:13:02,866 --> 00:13:05,035 Maria, aramanı takip ediyoruz 296 00:13:05,118 --> 00:13:06,328 çünkü seni öyle bulacağız. 297 00:13:06,411 --> 00:13:08,205 Yer değiştirdiğini görüyorum. 298 00:13:08,497 --> 00:13:10,290 Hayır, hâlâ buradayım. 299 00:13:11,917 --> 00:13:13,251 Oda yer değiştiriyor mu? 300 00:13:13,710 --> 00:13:14,961 Odalar yer değiştiremez. 301 00:13:15,378 --> 00:13:16,671 Niye dalga geçiyorsun? 302 00:13:17,130 --> 00:13:19,216 Dalga geçmiyorum, anlamaya çalışıyorum. 303 00:13:19,299 --> 00:13:20,467 Maria, bekler misin? 304 00:13:21,510 --> 00:13:24,054 Neye inanacağız? Teknolojiye mi kıza mı? 305 00:13:28,058 --> 00:13:31,353 Maria, hiç ses duyuyor musun? 306 00:13:31,978 --> 00:13:32,812 Bilmiyorum. 307 00:13:33,355 --> 00:13:34,940 Galiba araba sesleri duyuyorum. 308 00:13:36,608 --> 00:13:37,776 Bakayım Fin nerede. 309 00:13:39,486 --> 00:13:40,695 Fin, ben Cragen. 310 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 Konumun nedir? 311 00:13:43,114 --> 00:13:44,950 Tünele yaklaşıyorum. Trafik desteği alındı. 312 00:13:45,033 --> 00:13:46,201 Ne yapayım Kaptan? 313 00:13:49,996 --> 00:13:52,707 Liman İdaresine ulaşacağım. Tüneli kapatacağız. 314 00:13:52,791 --> 00:13:55,043 Manhattan'dan ayrılan her kamyonu ara. 315 00:13:55,293 --> 00:13:57,212 Tünel saatlerce kapalı kalacak. 316 00:13:57,712 --> 00:13:59,047 Evet. Sana döneceğim. 317 00:13:59,798 --> 00:14:01,716 Maria, New York'ta mı doğdun? 318 00:14:02,592 --> 00:14:03,468 Evet. 319 00:14:04,010 --> 00:14:05,095 Hayır mı? Tamam. 320 00:14:05,303 --> 00:14:06,763 Maria, arkadaşım Julia burada. 321 00:14:06,846 --> 00:14:08,974 İnsanları dinleyerek 322 00:14:09,057 --> 00:14:10,350 nereli olduğunu anlıyor. 323 00:14:10,433 --> 00:14:13,228 Hayır. Daha fazla konuşamam. Başım derde girer. 324 00:14:13,311 --> 00:14:14,312 Başın niye derde girer? 325 00:14:14,396 --> 00:14:16,565 Richard kızar. Bir şeyler yapar. 326 00:14:16,648 --> 00:14:17,899 Korkuyorum. 327 00:14:17,983 --> 00:14:19,234 Kapatmam gerek. Hoşçakal. 328 00:14:19,317 --> 00:14:20,277 Hayır Maria kapatma. 329 00:14:20,360 --> 00:14:21,903 Sorun yok canım. Lütfen kapatma. 330 00:14:21,987 --> 00:14:24,739 Me da mincho "korkuyorum" demek. Honduran dili argosu. 331 00:14:24,823 --> 00:14:27,867 Tamam. Tatlım başın derde girmeyecek. 332 00:14:29,119 --> 00:14:30,662 Sen Honduranlı mısın? 333 00:14:31,830 --> 00:14:33,999 Buraya ondan önce gelecek misin? 334 00:14:34,416 --> 00:14:35,292 Geleceğim. 335 00:14:36,001 --> 00:14:36,876 Evet. 336 00:14:37,669 --> 00:14:38,753 Honduran'ın neresi? 337 00:14:39,588 --> 00:14:40,547 Tegus. 338 00:14:41,715 --> 00:14:44,342 Yerliler Tegucigalpa der. Başkent. 339 00:14:45,343 --> 00:14:46,928 Tegus'un neresindensin? 340 00:14:47,470 --> 00:14:50,307 1253 calle federal, apartman no üç. 341 00:14:50,765 --> 00:14:53,018 Honduran konsolosuyla konuşmamız gerekecek. 342 00:14:55,395 --> 00:14:57,856 Maria, seni Amerika'ya kim getirdi? 343 00:15:04,362 --> 00:15:06,781 Meşgul. Konsoloslukta bir resepsiyon varmış. 344 00:15:06,948 --> 00:15:08,366 Konsolosun ne yapmasını istiyorsun? 345 00:15:08,450 --> 00:15:10,201 Bize Honduran polisiyle irtibat kurdursun. 346 00:15:10,285 --> 00:15:11,786 Tamam, ben yüz yüze görüşeyim. 347 00:15:11,870 --> 00:15:13,246 -Tanıyor musun? -Henüz değil. 348 00:15:14,414 --> 00:15:16,916 Çölden ve büyük tellerden geçtik. 349 00:15:17,459 --> 00:15:20,086 Bir adam bekliyordu Beni New York'a getirdi. 350 00:15:20,378 --> 00:15:22,130 Bu annen öldükten sonra mı oldu? 351 00:15:23,048 --> 00:15:25,050 Hayır. Hâlâ yaşıyordu. 352 00:15:25,634 --> 00:15:27,052 Seni annen mi yolladı? 353 00:15:27,427 --> 00:15:28,928 Amerika'da babamla olayım diye. 354 00:15:31,014 --> 00:15:31,973 Yani Richard ile. 355 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 Bilmiyorum. 356 00:15:34,893 --> 00:15:36,728 Beni almaya ne zaman geleceksin? 357 00:15:37,020 --> 00:15:38,146 Yakında, Maria. 358 00:15:38,730 --> 00:15:40,190 Cesur olman gerek. 359 00:15:41,900 --> 00:15:43,526 Seni Richard'a annen mi gönderdi? 360 00:15:45,195 --> 00:15:47,155 Söylememem için söz verdirdi. 361 00:15:47,238 --> 00:15:50,325 Maria, beni dinle. Richard canını yakmayacak. 362 00:15:51,409 --> 00:15:53,078 Seni ona annen mi gönderdi? 363 00:15:54,829 --> 00:15:55,705 Hayır. 364 00:15:56,915 --> 00:15:58,875 Annem beni eski babama gönderdi. 365 00:16:00,335 --> 00:16:03,254 Anlamıyorum tatlım. Baban Richard sanıyordum. 366 00:16:04,673 --> 00:16:05,882 O yeni babam. 367 00:16:08,009 --> 00:16:10,387 Annem ve babam beni para ile sattı. 368 00:16:10,470 --> 00:16:12,263 artık ben Richard'a aitim. 369 00:16:13,556 --> 00:16:15,308 Onun istediklerini yapmam gerekiyor. 370 00:16:28,405 --> 00:16:29,656 O ne yapıyor Maria? 371 00:16:32,909 --> 00:16:34,661 Bundan bahsetmek istemiyorum. 372 00:16:38,164 --> 00:16:39,874 Sana kötü şeyler mi yapıyor? 373 00:16:45,171 --> 00:16:47,507 Canımı çok yakıyor. 374 00:16:50,927 --> 00:16:52,846 Arkadaşları da canımı yakıyor. 375 00:16:54,222 --> 00:16:56,725 O da fotoğraf çekiyor. 376 00:17:05,817 --> 00:17:07,026 HOLLANDA TÜNELİ 377 00:17:07,110 --> 00:17:10,113 Liman idaresi yolları kapattı. 378 00:17:10,196 --> 00:17:14,075 Her türlü kamyon, vagon, panelvan, traktör ve hepsini istiyoruz. 379 00:17:14,367 --> 00:17:16,411 İyice arayın, istisna yok. 380 00:17:17,287 --> 00:17:18,204 Neyin var? 381 00:17:20,874 --> 00:17:21,916 Çıkarın buradan. 382 00:17:24,169 --> 00:17:25,962 HONDURAS KONSOLOSLUĞU SAAT 19.27 383 00:17:26,045 --> 00:17:27,797 Honduranlı olduğundan nasıl eminsin? 384 00:17:27,881 --> 00:17:30,842 Şive uzmanı aksanını tespit etti ve kız da doğruladı. 385 00:17:30,925 --> 00:17:33,303 Şaka yapıyor veya dikkat çekmek istiyor olabilir. 386 00:17:33,386 --> 00:17:36,055 Bay Farias, kız çok korkmuş ve çok aç. 387 00:17:36,139 --> 00:17:38,641 Ona hemen ulaşamazsak cesedini buluruz. 388 00:17:38,892 --> 00:17:40,393 O zaman kim dikkat çeker sizce? 389 00:17:41,603 --> 00:17:42,562 Ne yapmamı istiyorsun? 390 00:17:43,146 --> 00:17:45,857 Bizi Tegucigalpa polisi üst mercilerle irtibata geçirin. 391 00:17:45,940 --> 00:17:47,442 Bize kapı açabilirsiniz. 392 00:17:52,739 --> 00:17:54,115 Bir sorunumuz var Kaptan. 393 00:17:54,908 --> 00:17:58,077 İkinci arama saat 18.54'te yapıldı. Şimdi sat 19.29. 394 00:17:58,411 --> 00:18:00,914 Hareket halinde olsa baz istasyonu değişirdi. 395 00:18:00,997 --> 00:18:03,666 Trafikte, yolu kapattığımız yerin gerisindedir. 396 00:18:03,750 --> 00:18:06,336 Öyle bile olsa yarım saatte birkaç blok ilerlerdi. 397 00:18:06,419 --> 00:18:08,046 Bir şey var. Telefon sinyali. 398 00:18:08,296 --> 00:18:10,632 Aramalar üç baz istasyonundan yapılır. 399 00:18:10,715 --> 00:18:12,842 Ama iki çağrıda da bu telefonda iki istasyon var. 400 00:18:13,343 --> 00:18:15,512 FBI'dan bir iletişim uzmanı çağırdım. 401 00:18:15,595 --> 00:18:16,805 Şimdi ne yapabiliriz? 402 00:18:17,388 --> 00:18:18,890 Maria'dan kapatıp tekrar aramasını isteyelim. 403 00:18:18,973 --> 00:18:20,183 Bakalım sinyal ne olacak. 404 00:18:22,602 --> 00:18:23,478 Hayır. 405 00:18:24,062 --> 00:18:25,563 Onu tekrar kaybetmeyi göze alamayız. 406 00:18:25,980 --> 00:18:27,982 Liv onunla iki saattir konuşuyor. 407 00:18:28,107 --> 00:18:29,734 Hâlâ yaklaşamadık. 408 00:18:29,859 --> 00:18:31,069 Kaybedecek neyimiz var? 409 00:18:32,862 --> 00:18:33,947 Kapatmamı mı istiyorsun? 410 00:18:34,113 --> 00:18:35,865 Sadece iki saniyeliğine. 411 00:18:35,949 --> 00:18:38,368 Sonra daha önce yaptığın gibi yine 911'i ara. 412 00:18:38,451 --> 00:18:39,285 Ama niye? 413 00:18:39,369 --> 00:18:41,621 Çünkü Maria, bu seni bulmamıza yardımcı olacak. 414 00:18:41,704 --> 00:18:43,581 Lütfen, benim için yap. 415 00:18:47,293 --> 00:18:48,503 WATTS SOKAK 416 00:19:14,654 --> 00:19:15,655 Olivia, kız hatta. 417 00:19:17,198 --> 00:19:18,449 -Maria. -Benim. 418 00:19:18,533 --> 00:19:19,701 Geri geleceğini biliyordum. 419 00:19:19,993 --> 00:19:22,287 İşe yaradı mı? Şimdi yerimi görebiliyor musunuz? 420 00:19:26,082 --> 00:19:27,166 Queens'te mi? 421 00:19:27,250 --> 00:19:28,960 Hollanda tünelinden Queens'e iki dakikada? 422 00:19:29,210 --> 00:19:31,170 -İmkânsız. -Bunu nasıl açıklarız? 423 00:19:31,296 --> 00:19:32,130 Açıklayamayız. 424 00:19:32,213 --> 00:19:33,131 Oyuna getiriliyoruz. 425 00:19:34,007 --> 00:19:35,633 Olivia, şimdi beni görebiliyor musun? 426 00:19:36,551 --> 00:19:37,802 Evet seni görüyoruz. 427 00:19:38,136 --> 00:19:39,596 O halde gelip beni alacak mısın? 428 00:19:41,014 --> 00:19:41,931 Yakında tatlım. 429 00:19:43,641 --> 00:19:44,559 Çok yakında. 430 00:19:55,612 --> 00:19:58,740 SAAT 19:35 431 00:19:59,908 --> 00:20:02,035 Teknolojinin ne dediği umurumda değil. 432 00:20:02,118 --> 00:20:03,995 Bu kız gerçek. Dinle onu. 433 00:20:04,495 --> 00:20:05,663 Ya bu bir kız değilse? 434 00:20:05,788 --> 00:20:06,706 Ne demek istiyorsun? 435 00:20:11,002 --> 00:20:11,836 Benson. 436 00:20:13,046 --> 00:20:13,880 Alo? 437 00:20:19,093 --> 00:20:20,011 Başka bir kız. 438 00:20:21,137 --> 00:20:22,138 Hoparlörü aç. 439 00:20:25,016 --> 00:20:26,643 Korkuyorum. Yardım edin. 440 00:20:26,935 --> 00:20:27,769 Kimsin sen? 441 00:20:27,852 --> 00:20:29,395 Lütfen, arayacak başka kimsem yok. 442 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 Esir tutuluyorum. 443 00:20:30,730 --> 00:20:32,023 Olivia, gel buraya. 444 00:20:34,776 --> 00:20:36,110 Bu numarayı nereden buldun? 445 00:20:36,819 --> 00:20:40,156 Olivia, bana sen verdin hatırlamıyor musun? 446 00:20:41,366 --> 00:20:42,700 Ne yapıyorsunuz siz? 447 00:20:42,951 --> 00:20:45,370 Bu bir ses değiştirici. İstihbarat birimleri kullanır. 448 00:20:45,453 --> 00:20:47,872 Sesini istediğin şekilde değiştirir. 449 00:20:48,539 --> 00:20:49,540 Nereye varacaksın? 450 00:20:49,832 --> 00:20:51,334 Her şey pis bir şaka olabilir. 451 00:20:51,542 --> 00:20:53,753 Böyle tatlı, küçük bir kız yok. 452 00:20:54,212 --> 00:20:55,421 Olivia, beğendin mi? 453 00:20:57,507 --> 00:20:58,383 Olivia! 454 00:20:58,466 --> 00:20:59,676 Affedersin Maria beğendim. 455 00:20:59,759 --> 00:21:01,260 -Sorun ne? -Sorun yok. 456 00:21:01,344 --> 00:21:02,720 Sesin yine kızgın geliyor. 457 00:21:03,054 --> 00:21:04,889 Kızgın değilim Maria. Gerçekten. 458 00:21:05,139 --> 00:21:07,183 Kafiyeyi tekrar söyler misin. 459 00:21:07,266 --> 00:21:09,978 Bu kez çok iyi dinleyip ezberleyeyim. 460 00:21:10,937 --> 00:21:13,940 Onun yaşadığı kâbusu kimse uyduramaz. 461 00:21:14,065 --> 00:21:16,776 Onu bulmak yerine niye hikâyesinde 462 00:21:16,859 --> 00:21:18,361 açıklar aramaya çalışıyorsunuz? 463 00:21:18,486 --> 00:21:20,238 Çünkü Munch garip bir oyuncak buldu. 464 00:21:20,780 --> 00:21:22,407 Bunu yapan garip oyuncakları seven biri. 465 00:21:22,490 --> 00:21:24,283 En az bir cihaz kullanıyor. 466 00:21:24,367 --> 00:21:25,576 Neden söz ediyorsun? 467 00:21:26,035 --> 00:21:27,120 Arkadaki sesleri dinle. 468 00:21:29,747 --> 00:21:33,001 Aynı araba kornası yedi dakikada bir tekrar ediyor. 469 00:21:33,084 --> 00:21:34,919 Trafik sesleri kaset döngüsü içinde. 470 00:21:35,128 --> 00:21:36,295 Buna ses kılıfı deniyor. 471 00:21:36,379 --> 00:21:39,048 Her ukâlâ bununla olmadığı bir yerdeymiş gibi yapabilir. 472 00:21:39,173 --> 00:21:40,842 Hava alanı, otoban veya her türlü yer. 473 00:21:40,925 --> 00:21:42,677 Bu adamı cihazlardan takip edemiyor muyuz? 474 00:21:42,844 --> 00:21:43,803 Bunları nereden alıyor? 475 00:21:44,095 --> 00:21:45,430 Ses kılıfı sadece Almanya'da 476 00:21:45,513 --> 00:21:47,473 bir web sitesinde satılıyor. Orada saat gece 2.00. 477 00:21:47,807 --> 00:21:50,560 Ses değiştiriciler ülkedeki her casusluk mağazasında var. 478 00:21:55,023 --> 00:21:57,025 Haklı olabilirsiniz. Şapşal olabilirim. 479 00:21:57,233 --> 00:21:59,777 Ama aksi ispatlanana kadar bu kızla konuşacağım. 480 00:22:00,570 --> 00:22:02,613 Fin, Queens'te kapı kapı gezme ayarladı mı? 481 00:22:05,825 --> 00:22:08,578 100 adam daha boşa kürek çekmeye yollamayacağım. 482 00:22:09,120 --> 00:22:10,079 Üzgünüm. 483 00:22:16,669 --> 00:22:19,547 -Manzana elma. -"Manzana elma". 484 00:22:19,630 --> 00:22:21,090 -Verde yeşil. -"Verde yeşil". 485 00:22:21,174 --> 00:22:22,842 -Castillo kale. -"Castillo kale". 486 00:22:23,134 --> 00:22:25,261 -Y reina kraliçe. -"Y reina kraliçe". 487 00:22:28,222 --> 00:22:30,058 Novak, konsolosluktan aradı. 488 00:22:30,266 --> 00:22:33,227 Honduran polisi, Maria'nın annesi Beatrice ile konuştu. 489 00:22:33,394 --> 00:22:35,772 -Ama o ölüydü. -Hayır, ölü olan kızıymış. 490 00:22:35,980 --> 00:22:37,690 Maria mı? Nasıl ya? 491 00:22:37,815 --> 00:22:41,152 Las Vegas'taki babasının yanına giderken ABD sınırını geçmeye çalışmış. 492 00:22:41,277 --> 00:22:43,279 Honduran polisi anneden resimlerini alıyor. 493 00:22:43,821 --> 00:22:44,655 Liv'e söyle. 494 00:22:46,199 --> 00:22:48,409 Daha iyi mi yoksa kötü mü oldu bilmiyorum. 495 00:22:49,160 --> 00:22:50,703 Kaptan Cragen'i arıyorum. 496 00:22:51,120 --> 00:22:51,954 Buldunuz. 497 00:22:52,038 --> 00:22:55,458 Özel ajan Rachel Sorannis, FBI. Telefon sorununuz varmış. 498 00:22:56,292 --> 00:22:57,168 Bu taraftan. 499 00:22:57,627 --> 00:22:59,170 Maria Recinos ölmüş mü? 500 00:22:59,378 --> 00:23:01,839 Kuzeni onu Las Vegas'taki babasına götürürken 501 00:23:01,923 --> 00:23:04,759 sınır polisi tarafından basılınca onu çölde kaybetmiş. 502 00:23:04,842 --> 00:23:05,843 Ceset bulmuşlar mı? 503 00:23:06,010 --> 00:23:06,844 Hayır. 504 00:23:07,261 --> 00:23:08,262 Duruma elverişli. 505 00:23:08,513 --> 00:23:10,598 Ya bu kuzen hainse? 506 00:23:10,681 --> 00:23:12,350 Ve kızı çölde kaybetmek yerine 507 00:23:12,433 --> 00:23:13,810 bir pedofiliye sattıysa? 508 00:23:14,268 --> 00:23:16,270 -Pek akla yatkın değil Liv. -Öyle mi? 509 00:23:17,105 --> 00:23:19,023 Kız, babası olduğunu söyleyen biriyle yaşıyor 510 00:23:19,107 --> 00:23:21,067 ve adamın soyadını bile bilmiyor. 511 00:23:21,818 --> 00:23:24,195 Maria Recinos ölüyse, telefondaki kim? 512 00:23:24,403 --> 00:23:25,279 Bilmiyorum. 513 00:23:25,363 --> 00:23:28,241 Honduran polisi, Maria'nın fotoğraflarını yollayacak. 514 00:23:28,533 --> 00:23:30,201 Olivia, durabilir miyim? 515 00:23:31,994 --> 00:23:33,079 Olivia, neredesin? 516 00:23:33,162 --> 00:23:34,330 Buradayım. 517 00:23:35,623 --> 00:23:37,416 Maria, sana şey var söyleyeceğim. 518 00:23:38,417 --> 00:23:39,794 Annen yaşıyor. 519 00:23:40,378 --> 00:23:42,713 Tegus polisi az önce onunla konuştu. 520 00:23:43,131 --> 00:23:44,006 Ama Richard dedi ki... 521 00:23:44,090 --> 00:23:46,175 Richard yalan söylüyor. Annen yaşıyor. 522 00:23:47,260 --> 00:23:49,095 Maria, sana bir soru soracağım. 523 00:23:49,178 --> 00:23:50,888 Çöldeyken ne oldu? 524 00:23:50,972 --> 00:23:52,515 Kuzenin seni kayıp mı etti? 525 00:23:52,640 --> 00:23:54,600 Hayır, beni tellerden geçirip 526 00:23:54,684 --> 00:23:57,103 beni babama götürecek bir adama verdi. 527 00:23:57,395 --> 00:23:59,272 Ama adam beni Richard'a getirdi. 528 00:24:00,523 --> 00:24:02,775 Olivia, telefon bir şey diyor. 529 00:24:03,860 --> 00:24:04,986 Düşük pil. 530 00:24:06,487 --> 00:24:07,446 Fikriniz var mı? 531 00:24:08,030 --> 00:24:09,282 Evet sanırım. 532 00:24:09,615 --> 00:24:12,326 Tahminimize göre her arama yapıldığında bir cihaz 533 00:24:12,410 --> 00:24:14,912 telefon sinyalini farklı baz istasyonuna yöneltiyor. 534 00:24:15,246 --> 00:24:17,832 Maria'nın doğru söylediğini farz edelim. 535 00:24:19,000 --> 00:24:21,335 O ve telefon bir yerde. 536 00:24:21,544 --> 00:24:24,922 Telefon sinyalini en yakın istasyonlar almalı. 537 00:24:25,131 --> 00:24:27,717 İstasyondan geriye giderseniz 538 00:24:28,134 --> 00:24:29,594 yaklaşık bir konum alınabilir. 539 00:24:29,677 --> 00:24:31,387 Ama Maria haritada her yere zıplıyor. 540 00:24:31,470 --> 00:24:34,140 Harlem, Hollanda tüneli, Queens. 541 00:24:34,348 --> 00:24:35,683 Bu nasıl yapılır? 542 00:24:36,017 --> 00:24:39,520 Cep telefonu şirketi santraline korsan olarak girip virüs programlayarak. 543 00:24:39,729 --> 00:24:42,315 Bu telefon ne zaman arama yapsa 544 00:24:42,398 --> 00:24:44,317 virüs numarayı tanıyor 545 00:24:44,692 --> 00:24:48,029 ve sinyali rastgele istasyonlara yöneltiyor. 546 00:24:48,321 --> 00:24:49,405 Bunu nasıl düzeltiriz? 547 00:24:49,655 --> 00:24:53,075 Cep telefonu şirketinin Manhattan'da en az 10 santrali var. 548 00:24:53,367 --> 00:24:56,287 Her birinde virüs taraması yaptım ve bunu indirdim. 549 00:24:57,038 --> 00:25:00,082 Her türlü anormal programı bulup kaldırabileceğim. 550 00:25:00,499 --> 00:25:02,752 -Ne kadar sürer? -Telefon şirketi tam yetki verdi. 551 00:25:02,877 --> 00:25:03,836 Ne kadar sürer? 552 00:25:04,921 --> 00:25:05,755 Kaptan. 553 00:25:05,880 --> 00:25:07,089 Fotoğraf geldi. 554 00:25:08,841 --> 00:25:10,301 İşte Maria Recinos. 555 00:25:10,384 --> 00:25:12,011 Hondura polisi az önce yolladı. 556 00:25:12,094 --> 00:25:14,180 Dokuzuncu yaş gününde çekilmiş. 557 00:25:14,263 --> 00:25:15,681 Fotoğrafı basına vereyim. 558 00:25:15,848 --> 00:25:16,766 Bir dakika. 559 00:25:16,891 --> 00:25:19,727 Önce Olivia'ya göster. Başka bir oyun olmasın. 560 00:25:20,770 --> 00:25:23,731 Kuzenlerim vardı ama kardeşim yoktu. 561 00:25:25,233 --> 00:25:26,734 Senin çocuğun var mı Olivia? 562 00:25:27,151 --> 00:25:28,069 Hayır. 563 00:25:29,403 --> 00:25:30,446 Çocuk sevmez misin? 564 00:25:31,697 --> 00:25:34,283 Severim. Çocuğum olmasını çok isterim. 565 00:25:35,910 --> 00:25:37,495 Onu uzaklara yollamazsın, değil mi? 566 00:25:38,913 --> 00:25:40,164 Annemin beni yolladığı gibi. 567 00:25:40,248 --> 00:25:44,877 Annesi Maria Recinos'un resmini yolladı. Dokuzuncu yaş gününde. Emin olmalıyız. 568 00:25:45,544 --> 00:25:46,629 Özellikle de kedimi. 569 00:25:47,505 --> 00:25:48,798 Adı Chimichanga. 570 00:25:49,215 --> 00:25:51,008 Hani şu yemek olan. 571 00:25:52,218 --> 00:25:53,219 Maria. 572 00:25:54,887 --> 00:25:56,597 Son doğum gününü hatırlıyor musun? 573 00:25:58,349 --> 00:25:59,183 Evet. 574 00:26:00,518 --> 00:26:02,019 Ne giydiğini hatırlıyor musun? 575 00:26:03,020 --> 00:26:05,982 Sarı kurdeleli pembe bir elbise. 576 00:26:06,399 --> 00:26:10,152 Annem, büyük gelse de altın bileziklerini takmama izin vermişti. 577 00:26:11,487 --> 00:26:13,823 İlk seferde mumları söndürdüm. 578 00:26:15,366 --> 00:26:16,492 Onu daha önce gördüm. 579 00:26:18,202 --> 00:26:19,537 Mobile geçiyorum. 580 00:26:21,455 --> 00:26:22,832 Olivia, neler oluyor? 581 00:26:23,416 --> 00:26:26,168 Seni bulmamıza yardım edecek bir şey arıyorum. Bekle. 582 00:26:26,252 --> 00:26:28,004 Ne arıyorsun? Anlamadım. 583 00:26:28,087 --> 00:26:30,214 Tatlım beklemen gerek, tamam mı? 584 00:26:30,298 --> 00:26:31,215 Ne oldu Liv? 585 00:26:31,966 --> 00:26:34,635 Montreal, tüm birimlere bir kızın fotoğrafını postaladı. 586 00:26:35,553 --> 00:26:37,346 Bende vardı. 587 00:26:37,430 --> 00:26:39,598 Olivia, çok yoruldum. Konuşmayı kesebilir miyiz? 588 00:26:39,724 --> 00:26:42,685 Hayır bebeğim. Beklemen gerek. Bir saniye. 589 00:26:42,768 --> 00:26:44,228 Bir şarkı söylesene. 590 00:26:44,478 --> 00:26:45,479 Dosya odasına bakalım. 591 00:26:45,980 --> 00:26:46,814 İyi. 592 00:26:47,356 --> 00:26:49,317 Şarkı söyle tatlım. Favori şarkın ne? 593 00:26:49,400 --> 00:26:50,276 Bilmiyorum. 594 00:26:50,359 --> 00:26:52,153 Favori şarkını biliyorsun. 595 00:26:52,236 --> 00:26:53,487 Hadi söyle bana. 596 00:26:56,365 --> 00:26:59,327 Şarjı ne zaman bitecek Tanrı bilir. 597 00:26:59,410 --> 00:27:00,328 Ne arıyorsunuz? 598 00:27:01,162 --> 00:27:02,079 Bir kızın fotoğraflarını. 599 00:27:03,622 --> 00:27:06,459 Montreal birimleri onun onlarca porno resmini görüp 600 00:27:06,542 --> 00:27:07,835 kimliğini belirleyememişti. 601 00:27:07,918 --> 00:27:08,794 BİLDİRİM 602 00:27:08,878 --> 00:27:09,712 Buldum. 603 00:27:13,758 --> 00:27:14,675 İşte bu. 604 00:27:19,347 --> 00:27:20,306 Bu o. 605 00:27:21,223 --> 00:27:23,684 Duvarda bir bahçe resmi var demişti. 606 00:27:23,768 --> 00:27:24,643 İkna oldun mu? 607 00:27:24,727 --> 00:27:26,771 Bu adam gördükleri en kötü çocuk pornocusu 608 00:27:26,854 --> 00:27:28,189 ve hakkında hiçbir şey bilmiyorlar. 609 00:27:28,272 --> 00:27:30,107 Bu, telefondaki zil ve ıslık seslerini açıklıyor. 610 00:27:30,191 --> 00:27:32,526 Çocuk pornosu işinin takibe alınmasını istemiyor. 611 00:27:32,610 --> 00:27:35,029 Montreal'i ara, haber ver. Olivia, adamın eşkalini al. 612 00:27:35,112 --> 00:27:36,947 Deniyorum. Kız çok yoruldu. 613 00:27:37,031 --> 00:27:38,866 Lütfen bir iz bulduğunu söyle. 614 00:27:38,949 --> 00:27:41,744 Aramaları nasıl yönlendirdiğini bulduk ama nereden yaptığını değil. 615 00:27:42,161 --> 00:27:43,245 Düşük pil diyor. 616 00:27:43,329 --> 00:27:45,206 Yakında orada olacağız bebeğim. Söz. 617 00:27:49,460 --> 00:27:53,297 Tatlım duvardaki resmi tarif eder misin? 618 00:27:54,882 --> 00:27:57,635 Çiçek ve ağaçlar olan bir bahçe. 619 00:27:58,219 --> 00:27:59,595 Bir de beyaz çitler var. 620 00:28:01,222 --> 00:28:03,599 Richard fotoğraflarını burada mı çekiyor? 621 00:28:04,392 --> 00:28:05,851 Her şeyi burada yapıyor. 622 00:28:07,645 --> 00:28:09,230 Bana Richard'ı tarif et Maria. 623 00:28:09,355 --> 00:28:11,273 Gözleri ve saçları ne renk? 624 00:28:12,108 --> 00:28:13,901 Saçı kahverengi. 625 00:28:14,485 --> 00:28:16,028 Gözlerini hatırlamıyorum. 626 00:28:17,071 --> 00:28:18,781 Farklı bir özelliği var mı? 627 00:28:18,864 --> 00:28:21,367 Gözlük ya da bıyığı var mı? 628 00:28:21,450 --> 00:28:24,787 -Yarası var mı? -Gümüş gözlüğü var. 629 00:28:25,037 --> 00:28:27,957 Kötü şeyler yaparken gözlüğünü çıkarıyor, 630 00:28:28,082 --> 00:28:31,085 katlayıp mavi bir kılıfa koyuyor. 631 00:28:32,002 --> 00:28:34,255 Olivia, uykum geldi. 632 00:28:34,755 --> 00:28:35,965 Artık durabilir miyiz? 633 00:28:36,173 --> 00:28:38,592 Biliyorum çok yorgunsun tatlım. 634 00:28:39,385 --> 00:28:42,763 Ama benimle konuşmaya devam etmelisin. Yaklaşıyoruz, tamam mı? 635 00:28:43,139 --> 00:28:45,307 Hep böyle diyorsun ama gelmiyorsun. 636 00:28:45,808 --> 00:28:47,017 Yakında döner. 637 00:28:47,226 --> 00:28:48,894 Merdivenleri çıkarken duyarım. 638 00:28:50,020 --> 00:28:51,021 Merdivenler mi? 639 00:28:51,397 --> 00:28:52,815 Beni görmeye geliyor. 640 00:28:53,399 --> 00:28:55,609 Bazen sadece onun ayak sesleri. 641 00:28:56,235 --> 00:28:57,486 Bazen başkalarının da. 642 00:28:59,738 --> 00:29:02,658 O günlerde ölmek istiyorum. 643 00:29:04,160 --> 00:29:05,953 Merdiven var. Pencere yok. 644 00:29:06,120 --> 00:29:07,288 Bodrum olabilir. 645 00:29:07,580 --> 00:29:10,583 Eşkalini Montreal polisine verin. Eşleşme var mı bakılsın. 646 00:29:12,585 --> 00:29:15,296 -Elektronik manyağı olduğunu da söyle. -Kahretsin! 647 00:29:17,298 --> 00:29:18,257 Bir şey var mı? 648 00:29:18,549 --> 00:29:21,469 12 santralin sekizi tarandı. Şimdilik yok. 649 00:29:21,552 --> 00:29:23,888 -Bu konuda yanılıyorsan? -Sorma. 650 00:29:25,764 --> 00:29:27,433 SAAT 19.52 651 00:29:27,516 --> 00:29:28,934 SAAT 19.53 652 00:29:29,018 --> 00:29:31,103 Olivia, artık gidebilir miyim? 653 00:29:31,270 --> 00:29:33,189 Hayır bebeğim benimle kalmalısın. 654 00:29:33,731 --> 00:29:35,232 Ama seninle değilim. 655 00:29:37,026 --> 00:29:40,112 Telefonda olduğun sürece benimlesin. Tamam mı? 656 00:29:40,237 --> 00:29:41,363 Seni bırakmıyorum. 657 00:29:42,114 --> 00:29:43,032 Sorun değil. 658 00:29:43,866 --> 00:29:45,117 Beni bırakabilirsin. 659 00:29:46,869 --> 00:29:47,870 Ne demek istiyorsun Maria? 660 00:29:48,662 --> 00:29:50,539 Midem artık acımıyor. 661 00:29:50,706 --> 00:29:51,790 Uyuyabilirim. 662 00:29:52,249 --> 00:29:53,918 Hayır tatlım uyuyamazsın. 663 00:29:54,126 --> 00:29:55,461 Uyanık kalman gerek. 664 00:29:56,795 --> 00:29:59,632 Telefonumun da uykusu geldi. 665 00:30:00,549 --> 00:30:01,884 Uyuyacağım. 666 00:30:02,218 --> 00:30:05,137 Maria dinle, şimdi uyuyamazsın. Tamam mı? 667 00:30:05,262 --> 00:30:08,182 Konuş benimle. Şarkı söylesene? 668 00:30:08,265 --> 00:30:09,767 Bana bir şakı söyle olur mu? 669 00:30:10,226 --> 00:30:11,644 Maria, dinle, hazır mısın? 670 00:30:11,977 --> 00:30:15,022 Pollito civciv, gallina tavuk, hadi. 671 00:30:16,774 --> 00:30:20,152 Maria, lütfen konuş benimle. 672 00:30:20,236 --> 00:30:21,654 Benimle konuşman gerek. 673 00:30:24,490 --> 00:30:26,450 Bebeğim lütfen beni bırakma. 674 00:30:27,034 --> 00:30:28,536 Pili şarj et diyor. 675 00:30:29,453 --> 00:30:30,788 Telefonum bitiyor. 676 00:30:31,914 --> 00:30:33,123 Hoşça kal Olivia. 677 00:30:34,416 --> 00:30:35,876 Hayır canım, beni dinle. 678 00:30:35,960 --> 00:30:37,545 -Pil bitiyor. -Biliyoruz. 679 00:30:42,841 --> 00:30:43,759 Hadi Maria. 680 00:30:45,553 --> 00:30:49,139 Cena, yemek, cuchara, kaşık. Hadi bebeğim konuş benimle. 681 00:30:52,810 --> 00:30:54,478 Güzel. Böyle devam et tamam mı? 682 00:30:56,480 --> 00:30:57,314 VİRÜS BULUNDU 683 00:30:57,398 --> 00:30:58,232 Bir şey buldum! 684 00:30:58,357 --> 00:31:00,025 Maria, seni hâlâ duyamıyorum. 685 00:31:00,693 --> 00:31:02,611 Uyanık kalmalısın tatlım. 686 00:31:02,695 --> 00:31:03,862 Beni 118'e bağla. 687 00:31:06,574 --> 00:31:08,158 Hadi Maria, seni duyamıyorum. 688 00:31:10,786 --> 00:31:12,705 Virüs 118'de sizin santralde. 689 00:31:12,788 --> 00:31:14,498 Korsan ODBC sürücünüzden girmiş. 690 00:31:14,707 --> 00:31:16,292 Virüs taraması yapın. 691 00:31:16,625 --> 00:31:18,502 -Şimdi ne olacak? -Virüsü sileceğiz. 692 00:31:18,627 --> 00:31:19,962 Maria tekrar arasın. 693 00:31:20,963 --> 00:31:22,131 Gerçek izi bulacağız. 694 00:31:22,631 --> 00:31:23,882 Maria, seni hâlâ duyamıyorum. 695 00:31:24,258 --> 00:31:26,719 Uyanık kalman gerek bebeğim. 696 00:31:26,802 --> 00:31:27,636 Yapamam. 697 00:31:27,720 --> 00:31:29,847 Yapabilirsin Maria. Biliyorum. 698 00:31:30,139 --> 00:31:32,641 Konuş benimle canım. Şarkı söyle. 699 00:31:33,851 --> 00:31:34,977 Virüs silindi. 700 00:31:35,269 --> 00:31:36,186 Buldular Liv. 701 00:31:36,228 --> 00:31:37,646 Kapatıp tekrar arasın. 702 00:31:37,730 --> 00:31:38,606 Maria. 703 00:31:39,064 --> 00:31:40,399 Arkadaşlarım telefonu onardı. 704 00:31:40,482 --> 00:31:43,360 Şimdi tek yapman gereken 911'i aramak. 705 00:31:43,444 --> 00:31:45,446 O zaman yerini bulacağız. 706 00:31:46,322 --> 00:31:48,532 Lütfen Maria, son kez ara. 707 00:31:50,284 --> 00:31:54,163 Hadi tatlım. Kapat ve 911'i ara. Önceden yaptığın gibi. 708 00:31:54,246 --> 00:31:55,581 Yapabileceğini biliyorum. 709 00:32:01,462 --> 00:32:03,380 Maria, uyan. Maria! 710 00:32:06,342 --> 00:32:07,259 Maria? 711 00:32:08,886 --> 00:32:09,845 Kimsin? 712 00:32:13,223 --> 00:32:15,934 Polisim. Yerini biliyoruz. 713 00:32:18,145 --> 00:32:19,438 Hayır, bilmiyorsunuz. 714 00:32:24,026 --> 00:32:25,069 Hayır. 715 00:32:26,070 --> 00:32:27,154 Hayır! 716 00:32:42,211 --> 00:32:43,671 SAAT 20.18 717 00:32:43,754 --> 00:32:45,589 Maria için kayıp alarmı çıkarıldı. 718 00:32:46,006 --> 00:32:47,758 Montreal başka fotoğraflar yolladı. 719 00:32:47,841 --> 00:32:50,469 Munch inceleyip konum ipuçları arıyor. 720 00:32:50,552 --> 00:32:53,055 Fin ve Sorranis, telefon şirketi santralinde. 721 00:32:53,138 --> 00:32:56,225 Hakim de şirket çalışan evraklarını cinsel suçlularla 722 00:32:56,308 --> 00:32:58,227 karşılaştırmak için izleme izni verdi. 723 00:32:58,435 --> 00:32:59,520 Adamı bulacağız. 724 00:32:59,770 --> 00:33:01,605 Hiçbir kaydı olmayacak. 725 00:33:01,939 --> 00:33:03,649 Kimsenin aramayacağı bir kızı aldı. 726 00:33:03,732 --> 00:33:05,818 Kimsenin bulamayacağı bir yerde tuttu. 727 00:33:06,068 --> 00:33:07,778 Telefon şirketinden bulacağız. 728 00:33:07,861 --> 00:33:10,447 Korsan olarak girdiyse bir iz bırakmıştır. 729 00:33:10,531 --> 00:33:11,657 Onu yakalasak bile... 730 00:33:12,700 --> 00:33:14,910 ...cesetten kurtulmak için bol vakti oldu. 731 00:33:20,916 --> 00:33:22,042 Randevun varmış. 732 00:33:24,378 --> 00:33:25,254 Evet. 733 00:33:27,214 --> 00:33:28,590 Tiyatro biletim bile vardı. 734 00:33:31,009 --> 00:33:31,927 Hangi oyun? 735 00:33:34,847 --> 00:33:35,848 Spamalot. 736 00:33:39,768 --> 00:33:40,728 Komikmiş diye duydum. 737 00:33:43,397 --> 00:33:44,606 Dedektif Tutuola. 738 00:33:44,898 --> 00:33:47,234 Gelip ruhunu çocuk pornosuyla kirletsene. 739 00:33:47,317 --> 00:33:48,527 Telefon şirketinde bir şey çıktı mı? 740 00:33:48,610 --> 00:33:50,320 Hayır. Burada bir şey var mı? 741 00:33:51,905 --> 00:33:52,740 Henüz yok. 742 00:34:01,749 --> 00:34:03,167 Şu yatağın yanındakine bak. 743 00:34:05,669 --> 00:34:06,712 Ne? Bardak mı? 744 00:34:07,296 --> 00:34:08,255 Üstündeki logo. 745 00:34:10,716 --> 00:34:13,844 Doldur, doldur, Fel... 746 00:34:15,387 --> 00:34:17,556 -Felipe. -Felipe burger. 747 00:34:18,056 --> 00:34:18,891 Bardağı okudu. 748 00:34:18,974 --> 00:34:21,143 O yüzden Richard ona oradan yemek getirdi sandı. 749 00:34:21,852 --> 00:34:23,854 Orası yandı. Oraya gitmemizi ister misin? 750 00:34:23,937 --> 00:34:26,565 Felipe'nin karşısında bir elektronikçi var. 751 00:34:26,648 --> 00:34:28,400 Adamımız iletişim manyağı. 752 00:34:48,545 --> 00:34:50,214 Burası epeydir kapalı Liv. 753 00:34:50,380 --> 00:34:51,507 ADIYLA SOR 754 00:34:57,513 --> 00:34:58,472 Arama izni alalım mı? 755 00:34:58,806 --> 00:34:59,848 Hangi gerekçeyle? 756 00:35:18,951 --> 00:35:21,119 Polis! Arabayı durdur! 757 00:35:28,752 --> 00:35:29,628 Hey! 758 00:35:30,462 --> 00:35:31,922 Hey! Neler oluyor? 759 00:35:32,047 --> 00:35:33,215 Polis işi. 760 00:35:33,298 --> 00:35:34,550 Anlamıyorum. Ne yapmışım? 761 00:35:36,301 --> 00:35:37,302 Boş. 762 00:35:37,553 --> 00:35:39,388 Şuna bak, Richard Dwyer. 763 00:35:40,639 --> 00:35:41,932 Burada ne yapıyorsun Richard? 764 00:35:42,015 --> 00:35:42,975 Soda almak için durdum. 765 00:35:43,100 --> 00:35:44,309 Long island'da yaşıyorsun. 766 00:35:44,393 --> 00:35:45,352 O kadar yolu soda için mi geldin? 767 00:35:45,435 --> 00:35:47,354 Buradan geçiyordum. Ne arıyorsunuz? 768 00:35:47,437 --> 00:35:48,355 Burada bir şey yok. 769 00:35:49,022 --> 00:35:50,232 O mağaza ne işin var? 770 00:35:51,149 --> 00:35:53,068 -Niye bilmek istiyorsunuz? -Niye cevap vermiyorsun? 771 00:35:54,736 --> 00:35:56,446 Belki anahtarları kapıyı açar. 772 00:35:57,406 --> 00:35:58,949 Hey! Bunu yapamazsınız! 773 00:35:59,199 --> 00:36:00,534 Burada dursun. Feneri ver. 774 00:36:04,079 --> 00:36:04,955 Maria... 775 00:36:06,123 --> 00:36:07,124 Maria? 776 00:36:15,883 --> 00:36:17,718 SADECE PERSONEL 777 00:36:19,553 --> 00:36:20,512 Merdivenler. 778 00:36:26,059 --> 00:36:26,935 Amonyak. 779 00:36:27,561 --> 00:36:28,437 Temizlik yapmış. 780 00:36:33,567 --> 00:36:34,484 Maria? 781 00:36:53,086 --> 00:36:54,004 Maria! 782 00:36:58,008 --> 00:36:59,009 Maria... 783 00:37:09,353 --> 00:37:10,395 Onu almış. 784 00:37:11,939 --> 00:37:13,565 Ama sadece bir saat önce aldı. 785 00:37:14,358 --> 00:37:15,609 Hâlâ yaşıyor olabilir. 786 00:37:16,485 --> 00:37:17,527 Onu buraya getir. 787 00:37:20,030 --> 00:37:21,365 Bu Maria Recinos. 788 00:37:21,782 --> 00:37:24,826 Bugün onunla senin telefonundan iki saatten fazla konuştum. 789 00:37:24,910 --> 00:37:26,995 Bu imkânsız. Telefonum hep yanımdaydı. 790 00:37:27,079 --> 00:37:27,996 Seni tarif etti. 791 00:37:28,872 --> 00:37:31,500 Ona bu odada tüm yaptıklarını anlattı. 792 00:37:32,167 --> 00:37:34,461 Hepsi burada çekilmiş yüzlerce fotoğraf var. 793 00:37:34,544 --> 00:37:37,089 Neden söz ettiğinizi anlamıyorum. 794 00:37:37,214 --> 00:37:39,132 Ben tüccarım. Long island'da yaşıyorum. 795 00:37:39,299 --> 00:37:40,676 Dükkânın anahtarı niye sende? 796 00:37:41,093 --> 00:37:42,177 Babama ait. 797 00:37:42,719 --> 00:37:44,930 Buraya çok az geliyorum. Satmaya çalışıyorum. 798 00:37:46,932 --> 00:37:48,684 Satarsan çocuk pornonu nerede yapacaksın? 799 00:37:49,559 --> 00:37:51,061 Asla öyle bir şey yapmam. 800 00:37:51,603 --> 00:37:53,939 Yemin ederim, buraya yıllardır gelmedim. 801 00:37:54,398 --> 00:37:57,067 Belki babamın çalışanlarından biri anahtar yaptırmıştır. 802 00:37:57,150 --> 00:37:58,860 -İsim verebilirim. -Bu gece niye buradasın? 803 00:38:00,028 --> 00:38:02,572 Merkezde iş toplantım vardı. 804 00:38:03,115 --> 00:38:04,950 Her şey yolunda mı, bakayım dedim. 805 00:38:05,033 --> 00:38:06,326 Kızın yerini biliyorsun. 806 00:38:06,827 --> 00:38:07,828 Kız ölürse 807 00:38:07,911 --> 00:38:10,497 hayatının geri kalanını cehenneme çeviririm. 808 00:38:10,622 --> 00:38:11,790 Bana böyle yapamazsın. 809 00:38:11,915 --> 00:38:12,916 Avukatımı istiyorum. 810 00:38:24,845 --> 00:38:26,054 Avukatımı istiyorum. 811 00:38:44,906 --> 00:38:45,907 Fin! 812 00:38:50,120 --> 00:38:51,246 Tutuklu değilsem gideyim. 813 00:38:52,164 --> 00:38:54,291 -İş toplantım vardı, dedin. -Doğru. 814 00:38:54,374 --> 00:38:55,917 Öyleyse ayakkabın niye çamurlu? 815 00:39:01,048 --> 00:39:01,923 Bırak beni! 816 00:39:02,090 --> 00:39:03,133 Bunu yapamazsınız! 817 00:39:05,302 --> 00:39:06,511 Laboratuvar gelir gelmez 818 00:39:06,595 --> 00:39:08,263 onu nereye gömdüğünü bulacak. 819 00:39:08,847 --> 00:39:10,098 Son şansın Richard. 820 00:39:10,766 --> 00:39:11,683 Kız nerede? 821 00:39:19,775 --> 00:39:21,359 Liv, şuna bak. Yanık ahşap. 822 00:39:21,693 --> 00:39:24,237 Felipe burger yanmıştı. Kömür parçaları vardı. 823 00:39:28,909 --> 00:39:30,160 Kız boş arazide. 824 00:39:35,832 --> 00:39:37,125 Ayrılın. 825 00:39:37,209 --> 00:39:40,045 Eşilmiş ya da koyu renk ayak izi arıyoruz. Haydi. 826 00:39:58,355 --> 00:39:59,356 Bir şey buldum! 827 00:39:59,898 --> 00:40:01,316 Burası eşilmiş. 828 00:40:03,443 --> 00:40:04,319 Ayak izi. 829 00:40:04,736 --> 00:40:06,446 Kazmamız gerek. Alet getirin! 830 00:40:06,530 --> 00:40:08,907 Ahşap, çit parçası bulun. Her şey olur! 831 00:40:22,963 --> 00:40:24,548 Bekle! 832 00:40:25,006 --> 00:40:25,966 Kaz! 833 00:40:31,429 --> 00:40:32,514 Bu da ne? 834 00:40:48,238 --> 00:40:50,365 -Kloroform kokuyor. -Tanrım. 835 00:40:50,740 --> 00:40:51,700 Kaldırmama yardım et. 836 00:40:52,742 --> 00:40:54,286 Hadi. 837 00:40:54,828 --> 00:40:55,787 Nefes almıyor. 838 00:40:56,538 --> 00:40:57,455 Tamam. 839 00:41:01,251 --> 00:41:02,919 Benimle kal. Hadi Maria. 840 00:41:06,006 --> 00:41:07,924 Hadi kızım. Evet. 841 00:41:08,425 --> 00:41:10,802 Evet tatlım sorun yok. 842 00:41:11,428 --> 00:41:12,262 Sorun yok. 843 00:41:13,555 --> 00:41:15,515 Güzelim. Sorun yok. 844 00:41:18,226 --> 00:41:19,477 Sorun yok Maria. 845 00:41:20,854 --> 00:41:21,980 Sorun yok. 846 00:41:27,569 --> 00:41:28,695 Olivia. 847 00:41:55,931 --> 00:41:57,557 BU ÖYKÜ KURGUDUR. GERÇEK KİŞ İVE OLAYLARLA BİR İLGİSİ YOKTUR. 58822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.