All language subtitles for Law & Order Special Victims Unit S07E03 911 1080p AMZN WEB-DL DDP 5 1 H 264-CHDWEB (1)_track17_[tur]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,459 --> 00:00:02,211
Ceza adalet sisteminde,
2
00:00:02,294 --> 00:00:05,506
bilhassa cinsel suçlar
menfur olarak kabul edilir.
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,133
New York City'de,
4
00:00:07,216 --> 00:00:10,177
bu korkunç suçların soruşturmasıyla
görevli olan dedektifler
5
00:00:10,261 --> 00:00:13,305
Özel Kurbanlar Birimi adlı
seçkin bir ekibin üyeleridir.
6
00:00:13,681 --> 00:00:14,849
İzleyecekleriniz, onların öyküleridir.
7
00:00:17,101 --> 00:00:19,895
Polis operatörü 3529.
Acil durumunuz nerededir?
8
00:00:20,396 --> 00:00:21,230
Alo?
9
00:00:21,397 --> 00:00:22,690
Nereden arıyorsun?
10
00:00:24,608 --> 00:00:27,111
Alo? Harlem'de misin?
11
00:00:27,987 --> 00:00:29,196
Odadayım.
12
00:00:30,322 --> 00:00:31,532
Sorun nedir tatlım?
13
00:00:31,615 --> 00:00:33,576
Dışarı çıkamıyorum. Acıktım.
14
00:00:33,659 --> 00:00:34,869
Hart, Hart!
15
00:00:35,202 --> 00:00:36,370
Yardıma ihtiyacım var.
16
00:00:36,454 --> 00:00:37,872
Yardım eder misiniz lütfen?
17
00:00:38,414 --> 00:00:39,874
Nerede olduğunu söyler misin?
18
00:00:40,249 --> 00:00:41,542
Nerede olduğumu bilmiyorum.
19
00:00:45,504 --> 00:00:47,548
Olivia, Olivia!
20
00:00:49,008 --> 00:00:49,842
Bana lâzımsın.
21
00:00:53,929 --> 00:00:56,432
9 yaşında bir kız 911'i aramış.
22
00:00:56,515 --> 00:00:57,683
Odasında kilitli kalmış.
23
00:00:58,017 --> 00:00:59,310
-Kız yaralı mı?
-Bilmiyoruz.
24
00:00:59,518 --> 00:01:01,645
Ailesi bebek bakıcısı tutmak istememiştir.
25
00:01:01,729 --> 00:01:04,315
Yerini bulana kadar
konuşturmaya devam edin. Hat iki.
26
00:01:04,607 --> 00:01:06,650
Herkes sessiz olsun.
27
00:01:07,860 --> 00:01:09,653
Ben dedektif Benson. Kızı bağla.
28
00:01:10,780 --> 00:01:11,655
Alo?
29
00:01:12,239 --> 00:01:14,700
Merhaba, ben Olivia. Senin adın ne?
30
00:01:15,034 --> 00:01:15,910
Maria.
31
00:01:16,076 --> 00:01:16,994
Merhaba Maria.
32
00:01:17,578 --> 00:01:20,664
Arkadaşlar gelip seni alana kadar
seninle konuşacağız. Tamam mı?
33
00:01:20,831 --> 00:01:22,082
Çabuk gelsinler.
34
00:01:22,625 --> 00:01:23,584
Bir yerin acıyor mu?
35
00:01:23,834 --> 00:01:25,961
Açım. Midem acıyor.
36
00:01:26,378 --> 00:01:27,755
En son ne zaman yemek yedin?
37
00:01:27,963 --> 00:01:28,881
İki gün önce.
38
00:01:33,177 --> 00:01:34,261
Çok acıkmış olmalısın.
39
00:01:34,970 --> 00:01:35,930
Su içtin mi?
40
00:01:36,514 --> 00:01:38,140
Suyu dün bitirdim.
41
00:01:38,849 --> 00:01:40,309
Lütfen yardım eder misiniz?
42
00:01:40,893 --> 00:01:41,936
Edeceğim tatlım.
43
00:01:42,353 --> 00:01:43,687
Yakında orada olacağız.
44
00:02:34,363 --> 00:02:36,156
23 EYLÜL CUMA
SAAT 17.56
45
00:02:36,240 --> 00:02:38,117
Takip sistemi olmayan eski bir telefon.
46
00:02:38,200 --> 00:02:40,578
Ricardo Garcia adlı
bir taksici üzerine kayıtlı.
47
00:02:40,661 --> 00:02:42,872
Karısını dövmekten kelepçe takmış.
48
00:02:42,955 --> 00:02:45,332
-911 araması nereden yapıldı?
-Harlem'den.
49
00:02:45,416 --> 00:02:47,626
Muhtemelen 115'inci caddedeki
sosyal konutlardan.
50
00:02:47,710 --> 00:02:49,670
Orada binlerce daire vardır.
51
00:02:49,753 --> 00:02:51,505
İzine ancak bu kadar yaklaşabildik.
52
00:02:51,589 --> 00:02:52,923
Kız adresini bilmiyor mu?
53
00:02:53,007 --> 00:02:55,009
Hayır. İki gündür aç olduğu için olabilir.
54
00:02:55,092 --> 00:02:56,385
Liv şu anda onunla konuşuyor.
55
00:02:56,802 --> 00:02:59,179
TARU onu sessiz olan görüşme odasına aldı.
56
00:02:59,763 --> 00:03:01,348
Her şeyini ortaya koymalısın.
57
00:03:01,807 --> 00:03:03,142
Elliot, Brooklyn'de bir vakaya bakıyor.
58
00:03:03,225 --> 00:03:05,060
Munch, projelerde kapı kapı dolaşıyor.
59
00:03:05,144 --> 00:03:07,062
Sen de Ricardo Garcia'yı bulacaksın.
60
00:03:07,146 --> 00:03:09,481
Apartman yöneticisi geçen ay taşınıp
adres bırakmadığını söyledi.
61
00:03:10,774 --> 00:03:11,984
Maria'dan bir şey var mı?
62
00:03:12,067 --> 00:03:14,361
Soy adını ve ailesinin
yerini söylemiyormuş.
63
00:03:14,445 --> 00:03:16,030
-Niye?
-Korkuyor galiba.
64
00:03:16,113 --> 00:03:17,656
Olivia, hâlâ adresi almaya çalışıyor.
65
00:03:17,990 --> 00:03:20,618
Maria, bir evde mi yoksa apartmanda mısın?
66
00:03:21,201 --> 00:03:22,244
Bilmiyorum.
67
00:03:22,786 --> 00:03:24,997
Peki yaşadığın yerde kaç oda var?
68
00:03:25,289 --> 00:03:26,540
Ben bir odada yaşıyorum.
69
00:03:26,957 --> 00:03:29,376
Ama o kadar acıkıp susadım ki
kilidi kırdım
70
00:03:29,460 --> 00:03:30,878
ve diğer odaya geçtim.
71
00:03:30,961 --> 00:03:32,338
Bir şişe su vardı.
72
00:03:32,755 --> 00:03:33,756
İçtim.
73
00:03:34,089 --> 00:03:35,424
Kapı her zaman kilitli mi?
74
00:03:36,050 --> 00:03:36,967
Ben yalnızken.
75
00:03:38,677 --> 00:03:41,347
Maria, seni bu adaya ailen mi kilitledi?
76
00:03:42,097 --> 00:03:42,973
Hayır.
77
00:03:43,515 --> 00:03:44,683
Bilmiyorum.
78
00:03:46,435 --> 00:03:47,770
Dışarı çıkabiliyor musun?
79
00:03:48,687 --> 00:03:49,939
Kapı açılmıyor.
80
00:03:52,858 --> 00:03:54,568
Pencereden bir şey görebiliyor musun?
81
00:03:54,652 --> 00:03:58,489
Yüksek binalar, köprü, nehir gibi bir şey?
82
00:03:59,323 --> 00:04:00,783
Hiç pencere yok.
83
00:04:01,158 --> 00:04:03,702
Sadece bir yatak ve duvarda bir resim.
84
00:04:04,370 --> 00:04:05,371
Ne tür bir resim?
85
00:04:06,121 --> 00:04:06,997
Bir bahçe.
86
00:04:07,247 --> 00:04:08,832
Maria, telefonu nasıl aldın?
87
00:04:09,166 --> 00:04:11,794
-Buldum.
-Nerede?
88
00:04:12,419 --> 00:04:13,545
Ceketinde.
89
00:04:14,380 --> 00:04:15,214
Kimin ceketinde?
90
00:04:15,673 --> 00:04:16,715
Richard'ın ceketinde.
91
00:04:16,966 --> 00:04:17,883
Kapıdaydı.
92
00:04:18,258 --> 00:04:21,178
Telefon da cebindeydi. Ben çalmadım.
93
00:04:21,345 --> 00:04:22,513
Maria, Richard kim?
94
00:04:24,014 --> 00:04:25,265
Babam.
95
00:04:26,141 --> 00:04:27,351
Soyadı ne?
96
00:04:27,643 --> 00:04:29,478
-Bilmiyorum.
-Bilmiyorsun?
97
00:04:29,812 --> 00:04:31,480
Soyadı seninkiyle aynı değil mi?
98
00:04:34,858 --> 00:04:36,777
Peki ya annen? Onun adı ne?
99
00:04:37,569 --> 00:04:38,445
Beatrice.
100
00:04:39,196 --> 00:04:40,489
Beatrice Recinos.
101
00:04:41,699 --> 00:04:43,033
O şimdi Richard'la mı birlikte?
102
00:04:43,659 --> 00:04:44,868
-Hayır.
-Nerede?
103
00:04:45,411 --> 00:04:47,621
Hiçbir yerde. O öldü.
104
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
Üzgünüm Maria.
105
00:04:50,541 --> 00:04:52,918
Maria Recinos'u kayıp kişilerde arayın.
106
00:04:53,002 --> 00:04:53,961
Tamamdır.
107
00:04:54,044 --> 00:04:57,256
Cep telefonu, taksi şoförü
Ricardo Garcia üzerine kayıtlı.
108
00:04:57,881 --> 00:04:58,716
Ricardo mu?
109
00:04:59,008 --> 00:05:00,175
Richard. Aynı ad.
110
00:05:00,259 --> 00:05:01,093
Öyle görünüyor.
111
00:05:01,176 --> 00:05:03,554
Fin aradı.
Taksi durağından şoförün izini bulmuş.
112
00:05:06,098 --> 00:05:06,932
Hey!
113
00:05:07,808 --> 00:05:09,560
-Ricardo Garcia.
-Ne yapmışım?
114
00:05:09,643 --> 00:05:11,020
-Cep telefonun var mı?
-Niye?
115
00:05:13,397 --> 00:05:15,274
-Yavaş ol. Kaybettim.
-Nerede?
116
00:05:15,524 --> 00:05:17,901
-Bilseydim, kayıp olmazdı.
-Kızın var mı?
117
00:05:17,985 --> 00:05:19,278
-Evet, niye?
-Kaç yaşında?
118
00:05:19,361 --> 00:05:20,821
Dokuz civarında, bilmiyorum.
119
00:05:20,904 --> 00:05:22,072
Ne demek bilmiyorum?
120
00:05:22,156 --> 00:05:24,158
Onu hiç görmedim çünkü anası benden çaldı.
121
00:05:24,241 --> 00:05:26,243
-Annesi nerede oturuyor?
-Harlem'de.
122
00:05:26,326 --> 00:05:27,369
Beni oraya götür.
123
00:05:27,453 --> 00:05:28,704
Nerelisin Maria?
124
00:05:29,455 --> 00:05:31,832
Buralıyım. Amerika.
125
00:05:32,499 --> 00:05:34,460
İngilizcen çok iyi. Nerede öğrendin?
126
00:05:35,002 --> 00:05:36,128
Annem öğretti.
127
00:05:36,545 --> 00:05:37,713
O bir öğretmendi.
128
00:05:37,796 --> 00:05:39,673
Evde mi okulda mı öğretti?
129
00:05:40,132 --> 00:05:40,966
Evde.
130
00:05:41,091 --> 00:05:42,551
Okulun nerede?
131
00:05:43,552 --> 00:05:45,387
Babam okula gitmem gerekmediğini söylüyor.
132
00:05:47,806 --> 00:05:50,350
Hiç alışverişe ya da parka gidiyor musun?
133
00:05:50,434 --> 00:05:51,643
Sinemaya gidiyor musun?
134
00:05:52,352 --> 00:05:53,395
Dışarı çıkmıyorum.
135
00:05:54,354 --> 00:05:55,898
Bazen dışarı çıkman gerekir.
136
00:05:57,691 --> 00:05:58,859
Odamda kalıyorum.
137
00:06:02,529 --> 00:06:04,281
-Polis, kızınız nerede?
-Niye?
138
00:06:04,364 --> 00:06:06,033
Bu serseri size ne yalan söyledi?
139
00:06:06,325 --> 00:06:08,202
Buraya öyle giremezsin.
140
00:06:10,996 --> 00:06:12,122
Adam arıza.
141
00:06:12,206 --> 00:06:13,832
Annem evde kalmamı istiyor.
142
00:06:15,250 --> 00:06:16,251
Alo Liv?
143
00:06:16,835 --> 00:06:18,212
Kiminle görüşüyorum?
144
00:06:19,171 --> 00:06:20,130
Adın ne?
145
00:06:20,255 --> 00:06:21,131
Angela.
146
00:06:22,549 --> 00:06:23,592
Affedersin rahatsız ettim.
147
00:06:24,259 --> 00:06:25,469
İyi misin bebeğim?
148
00:06:26,053 --> 00:06:27,429
Kaptan, ben Fin.
149
00:06:28,472 --> 00:06:30,349
Garcia değilmiş. Onun çocuğu güvende.
150
00:06:30,557 --> 00:06:32,267
Tamam. Geri dön.
151
00:06:33,102 --> 00:06:36,230
Maria, Garcia'nın telefonunu
nasıl ele geçirdi?
152
00:06:36,313 --> 00:06:38,857
Babası çalmış,
hatta numarayı kopyalamış olabilir.
153
00:06:38,941 --> 00:06:40,275
O işler 90'larda bitti sanıyordum.
154
00:06:40,359 --> 00:06:41,777
Geri döndü. Bir DVE yeteriyor.
155
00:06:41,860 --> 00:06:44,530
-Düzgünce söylesene şunu.
-Dijital veri engelleyici.
156
00:06:44,613 --> 00:06:46,615
Hava dalgalarını tarayıp numarayı çalıyor.
157
00:06:46,949 --> 00:06:49,076
Bu adamı
telefon faturalarından bile izlemeyiz.
158
00:06:49,159 --> 00:06:50,577
İzleriz ama günler sürer.
159
00:06:51,620 --> 00:06:53,539
Kız 50 dakikadır hatta.
160
00:06:56,291 --> 00:06:57,126
John.
161
00:06:57,751 --> 00:06:59,044
-Munch.
-Nasıl gidiyor?
162
00:06:59,128 --> 00:07:02,881
Harika. Burada 60 adamımla
2.000 daireyi arıyoruz kaptan.
163
00:07:03,173 --> 00:07:04,716
Ya TARU çemberi daraltmalı
164
00:07:04,800 --> 00:07:06,093
ya da kız yardımcı olmalı.
165
00:07:06,885 --> 00:07:09,221
Odada başka bir şey var mı Maria?
166
00:07:09,304 --> 00:07:12,641
Üzerinde adres yazan
kağıt, mektup, fatura gibi?
167
00:07:13,016 --> 00:07:15,435
Hiçbir şey.
Sadece büyük bir plastik torba.
168
00:07:15,811 --> 00:07:17,229
İçine baktın mı?
169
00:07:17,437 --> 00:07:18,564
Kıyafetler var.
170
00:07:19,189 --> 00:07:20,190
Ne tür kıyafetler?
171
00:07:20,440 --> 00:07:21,441
Kız kıyafetleri.
172
00:07:21,650 --> 00:07:22,526
Senin mi?
173
00:07:22,943 --> 00:07:26,155
Bazen onları giymem gerekiyor.
174
00:07:28,490 --> 00:07:31,326
Peki ya babanın ceketi Maria?
175
00:07:31,410 --> 00:07:34,663
Bak bakalım
ceplerinde başka bir şey var mı?
176
00:07:34,830 --> 00:07:35,706
Tamam.
177
00:07:37,040 --> 00:07:39,334
Kayıp kişilerde Maria Recinos çıkmadı.
178
00:07:39,418 --> 00:07:41,587
-Bir şey var mı?
-Pek değil. Hâlâ korkuyor.
179
00:07:41,712 --> 00:07:43,672
Kız uyduruyor olabilir mi?
180
00:07:45,465 --> 00:07:47,217
Bazı şeyler mantıklı değil.
181
00:07:47,593 --> 00:07:48,969
Bence kız gerçek.
182
00:07:52,222 --> 00:07:54,850
Aksanına bakmak için
bir şive uzmanı getirtiyorum.
183
00:07:55,809 --> 00:07:57,019
-Belki işe yarar.
-Olivia.
184
00:07:57,269 --> 00:07:59,479
Buruşturulmuş bir kağıt buldum.
185
00:07:59,563 --> 00:08:01,440
Aferin tatlım, üstünde ne yazıyor?
186
00:08:02,149 --> 00:08:03,859
Felipe burgerleri.
187
00:08:04,067 --> 00:08:08,739
94'üncü cadde 342 ve bir sürü numara.
188
00:08:08,947 --> 00:08:10,574
Bu yeri biliyor musun tatlım?
189
00:08:11,366 --> 00:08:13,660
Beni dinle Maria, bu çok önemli.
190
00:08:13,744 --> 00:08:15,287
Felipe burgeri biliyor musun?
191
00:08:16,330 --> 00:08:17,873
-Evet.
-Emin misin?
192
00:08:18,540 --> 00:08:20,375
Richard bana oradan yemek alıyor.
193
00:08:20,834 --> 00:08:23,545
94'üncü cadde arama alanının
20 blok dışında.
194
00:08:23,629 --> 00:08:25,464
Richard oradan sürekli yemek alıyorsa
195
00:08:25,547 --> 00:08:26,423
onu tanırlar.
196
00:08:28,634 --> 00:08:30,552
Aferin Maria.
197
00:08:36,141 --> 00:08:36,975
Burası.
198
00:08:37,351 --> 00:08:39,186
94'üncü cadde 342.
199
00:08:39,978 --> 00:08:41,230
Ne diyorsun? Burası boş.
200
00:08:54,451 --> 00:08:55,410
DWYER'S ELEKTRONİK
201
00:08:57,788 --> 00:08:58,664
Bayan.
202
00:08:58,747 --> 00:09:00,040
Felipe burgeri biliyor musunuz?
203
00:09:00,123 --> 00:09:01,917
-Buradaydı.
-Ne oldu?
204
00:09:02,084 --> 00:09:04,127
Üç ay önce yangın çıktı.
205
00:09:04,253 --> 00:09:06,171
Geriye kalanlar satıldı.
206
00:09:06,338 --> 00:09:07,839
-Teşekkürler.
-Kayıp değil.
207
00:09:07,965 --> 00:09:09,049
Hamburgerleri kötüydü.
208
00:09:11,093 --> 00:09:12,594
Kaptan, bu yer kapanmış.
209
00:09:12,678 --> 00:09:14,346
Üç ay önce yanmış.
210
00:09:14,805 --> 00:09:16,348
Bazen sosisli sandviç verir.
211
00:09:16,431 --> 00:09:17,307
Felipe üç ay önce yanmış.
212
00:09:17,391 --> 00:09:19,184
Ama hardallı değil ketçaplı.
213
00:09:19,643 --> 00:09:20,894
Patates kızartması severim.
214
00:09:20,978 --> 00:09:24,439
Maria, Richard sana Felipe'den
en son ne zaman yemek aldı?
215
00:09:24,648 --> 00:09:26,024
Bilmiyorum.
216
00:09:26,191 --> 00:09:27,150
İki gün önce.
217
00:09:28,819 --> 00:09:32,364
Felipe üç ay önce yanmış Maria.
Bu nasıl olur?
218
00:09:33,907 --> 00:09:34,741
Bilmiyorum.
219
00:09:38,996 --> 00:09:41,748
100'ün üzerinde memurumuz orada
bir gölgenin peşinde.
220
00:09:41,832 --> 00:09:43,041
Onu zorlaman gerek.
221
00:09:48,547 --> 00:09:49,423
Maria,
222
00:09:50,382 --> 00:09:52,384
bana yalan söylüyorsan sana yardım edemem.
223
00:09:53,510 --> 00:09:55,095
Bunun olacağını söylemişti.
224
00:09:55,637 --> 00:09:56,763
Neyin?
225
00:09:57,014 --> 00:09:59,850
Polise anlatırsam
bana inanmayacaklarını söylemişti.
226
00:10:00,142 --> 00:10:01,018
Ne anlatırsan?
227
00:10:02,853 --> 00:10:03,729
Maria?
228
00:10:06,398 --> 00:10:07,316
Kapattı.
229
00:10:07,482 --> 00:10:08,317
Geri ara.
230
00:10:08,608 --> 00:10:09,443
Arıyorum.
231
00:10:10,861 --> 00:10:11,778
Üzgünüz.
232
00:10:11,862 --> 00:10:13,113
-Aradığınız numara...
-Tekrar ara.
233
00:10:13,322 --> 00:10:16,616
Telefonda şebeke olmasa bile
911'i arayabilir.
234
00:10:19,161 --> 00:10:20,996
Üzgünüz. Aradığınız numara...
235
00:10:26,168 --> 00:10:29,296
Üzgünüz. Aradığınız numara kullanılmıyor.
236
00:10:31,506 --> 00:10:32,466
Onu kaybettim.
237
00:10:36,386 --> 00:10:38,180
18.47
238
00:10:38,263 --> 00:10:39,514
Çağrı merkezini uyardık.
239
00:10:39,598 --> 00:10:41,141
Tekrar ararsa bağlayacaklar.
240
00:10:42,225 --> 00:10:43,143
Aramaz.
241
00:10:45,771 --> 00:10:46,938
Ona çok sert davrandım.
242
00:10:47,898 --> 00:10:49,900
Yardım için burayı arıyor
243
00:10:50,400 --> 00:10:51,693
ve ona yalancı diyorum.
244
00:10:54,279 --> 00:10:55,238
Öğrenmemiz gerekti.
245
00:10:56,698 --> 00:10:59,326
Başka bir açıklaması olabilir.
246
00:10:59,409 --> 00:11:00,369
Ne demek istiyorsun?
247
00:11:01,244 --> 00:11:03,372
4 Eylül'de Jessica'yı hatırlıyor musun?
248
00:11:05,082 --> 00:11:06,333
911'i aradı.
249
00:11:06,917 --> 00:11:10,128
Dört yaşında olduğunu
ve annesinin nefes almadığını söylüyor.
250
00:11:11,088 --> 00:11:13,131
Kapatmadan önce polislere ev, okul adresi
251
00:11:13,215 --> 00:11:15,175
ve hatta öğretmeninin adını veriyor.
252
00:11:16,093 --> 00:11:18,345
Arıyorlar ve hiçbirini bulamıyorlar.
253
00:11:18,804 --> 00:11:21,932
Onlarca polisin
binlerce saati boşa harcanıyor.
254
00:11:22,808 --> 00:11:25,060
Hepsi 18 yaşındaki bir kızın oyunuymuş.
255
00:11:27,979 --> 00:11:29,773
Kaptan! Bir şey buldum!
256
00:11:29,856 --> 00:11:30,690
NEFRET SUÇU CAN YAKAR
257
00:11:31,191 --> 00:11:32,651
Arka planı büyüttüm.
258
00:11:33,193 --> 00:11:34,194
Dinle.
259
00:11:34,653 --> 00:11:40,534
Felipe burgerleri.
94'üncü cadde 342 ve bir sürü numara.
260
00:11:40,992 --> 00:11:41,952
Trafik sesi gibi
261
00:11:42,035 --> 00:11:44,287
ama altında mırıldanma gibi bir ses var.
262
00:11:44,371 --> 00:11:46,790
-Tekrar çal.
-Sesi ayırmaya çalışacağım.
263
00:11:47,958 --> 00:11:49,167
342...
264
00:11:49,376 --> 00:11:50,877
Bir araba ya da kamyon motoru.
265
00:11:51,211 --> 00:11:52,087
Hareket halinde mi?
266
00:11:52,170 --> 00:11:53,088
NEW YORK POLİSİ TARU
267
00:11:53,588 --> 00:11:55,048
Bir odada kilitliyim demişti.
268
00:11:55,132 --> 00:11:57,926
Bir kamyon vagonunda
veya kargo konteynerinde olabilir.
269
00:11:58,009 --> 00:11:59,219
Telefon sinyali hareketli değildi.
270
00:11:59,386 --> 00:12:02,681
Belki de bir yerde park halindedir
veya arama alanı içinde dolaşıyordur.
271
00:12:04,182 --> 00:12:07,185
Kaptan, bu şive uzmanı Julia Ortiz.
272
00:12:07,269 --> 00:12:08,270
Onunla mahkemede çalıştım.
273
00:12:09,062 --> 00:12:10,939
-Donald Cragen, Olivia Benson.
-Selam.
274
00:12:11,106 --> 00:12:12,107
Size ne gerekiyor?
275
00:12:13,233 --> 00:12:15,277
911 ÇAĞRI MERKEZİ
BROOKLYN, NEW YORK, 18.54
276
00:12:17,237 --> 00:12:19,030
Ronda, galiba o.
277
00:12:19,322 --> 00:12:20,323
Numara aynı.
278
00:12:21,032 --> 00:12:22,742
Alo? Maria?
279
00:12:22,826 --> 00:12:25,454
Evet, Olivia adlı bayanla
konuşabilir miyim?
280
00:12:25,620 --> 00:12:27,581
Tabii tatlım. Hemen bağlıyorum.
281
00:12:27,831 --> 00:12:28,707
Hollanda tüneli mi?
282
00:12:29,624 --> 00:12:30,792
Manhattan'dan ayrılıyor.
283
00:12:31,084 --> 00:12:33,211
Liv, Maria yine 911'i aradı.
284
00:12:33,295 --> 00:12:34,212
Telefon bağlanıyor.
285
00:12:34,504 --> 00:12:37,048
Çağrının konumu Hollanda tüneli oldu.
286
00:12:37,132 --> 00:12:38,300
Yer değiştirmiş olmalı.
287
00:12:38,383 --> 00:12:40,886
Harlem'deki aramayı durdurup
Fin'i oraya yolluyorum.
288
00:12:42,262 --> 00:12:44,639
-Buldunuz mu?
-Sanırım Orta Amerikalı.
289
00:12:44,723 --> 00:12:48,059
El Salvador, Nikaraguay, Honduran.
Biraz daha dinlersem anlarım.
290
00:12:48,435 --> 00:12:49,478
Olivia, hatta.
291
00:12:50,437 --> 00:12:53,940
Maria, ben Olivia.
Geri aramana çok sevindim.
292
00:12:54,024 --> 00:12:56,568
Yalan söylemiyordum. Kızman gerekmiyordu.
293
00:12:56,651 --> 00:12:59,988
-Sana kızmadım tatlım.
-Evet kızdın. Sesin kızgındı.
294
00:13:00,071 --> 00:13:02,782
Hayır canım sadece endişeliydim.
Şimdi beni dinle.
295
00:13:02,866 --> 00:13:05,035
Maria, aramanı takip ediyoruz
296
00:13:05,118 --> 00:13:06,328
çünkü seni öyle bulacağız.
297
00:13:06,411 --> 00:13:08,205
Yer değiştirdiğini görüyorum.
298
00:13:08,497 --> 00:13:10,290
Hayır, hâlâ buradayım.
299
00:13:11,917 --> 00:13:13,251
Oda yer değiştiriyor mu?
300
00:13:13,710 --> 00:13:14,961
Odalar yer değiştiremez.
301
00:13:15,378 --> 00:13:16,671
Niye dalga geçiyorsun?
302
00:13:17,130 --> 00:13:19,216
Dalga geçmiyorum, anlamaya çalışıyorum.
303
00:13:19,299 --> 00:13:20,467
Maria, bekler misin?
304
00:13:21,510 --> 00:13:24,054
Neye inanacağız? Teknolojiye mi kıza mı?
305
00:13:28,058 --> 00:13:31,353
Maria, hiç ses duyuyor musun?
306
00:13:31,978 --> 00:13:32,812
Bilmiyorum.
307
00:13:33,355 --> 00:13:34,940
Galiba araba sesleri duyuyorum.
308
00:13:36,608 --> 00:13:37,776
Bakayım Fin nerede.
309
00:13:39,486 --> 00:13:40,695
Fin, ben Cragen.
310
00:13:41,196 --> 00:13:42,197
Konumun nedir?
311
00:13:43,114 --> 00:13:44,950
Tünele yaklaşıyorum.
Trafik desteği alındı.
312
00:13:45,033 --> 00:13:46,201
Ne yapayım Kaptan?
313
00:13:49,996 --> 00:13:52,707
Liman İdaresine ulaşacağım.
Tüneli kapatacağız.
314
00:13:52,791 --> 00:13:55,043
Manhattan'dan ayrılan her kamyonu ara.
315
00:13:55,293 --> 00:13:57,212
Tünel saatlerce kapalı kalacak.
316
00:13:57,712 --> 00:13:59,047
Evet. Sana döneceğim.
317
00:13:59,798 --> 00:14:01,716
Maria, New York'ta mı doğdun?
318
00:14:02,592 --> 00:14:03,468
Evet.
319
00:14:04,010 --> 00:14:05,095
Hayır mı? Tamam.
320
00:14:05,303 --> 00:14:06,763
Maria, arkadaşım Julia burada.
321
00:14:06,846 --> 00:14:08,974
İnsanları dinleyerek
322
00:14:09,057 --> 00:14:10,350
nereli olduğunu anlıyor.
323
00:14:10,433 --> 00:14:13,228
Hayır. Daha fazla konuşamam.
Başım derde girer.
324
00:14:13,311 --> 00:14:14,312
Başın niye derde girer?
325
00:14:14,396 --> 00:14:16,565
Richard kızar. Bir şeyler yapar.
326
00:14:16,648 --> 00:14:17,899
Korkuyorum.
327
00:14:17,983 --> 00:14:19,234
Kapatmam gerek. Hoşçakal.
328
00:14:19,317 --> 00:14:20,277
Hayır Maria kapatma.
329
00:14:20,360 --> 00:14:21,903
Sorun yok canım. Lütfen kapatma.
330
00:14:21,987 --> 00:14:24,739
Me da mincho "korkuyorum" demek.
Honduran dili argosu.
331
00:14:24,823 --> 00:14:27,867
Tamam. Tatlım başın derde girmeyecek.
332
00:14:29,119 --> 00:14:30,662
Sen Honduranlı mısın?
333
00:14:31,830 --> 00:14:33,999
Buraya ondan önce gelecek misin?
334
00:14:34,416 --> 00:14:35,292
Geleceğim.
335
00:14:36,001 --> 00:14:36,876
Evet.
336
00:14:37,669 --> 00:14:38,753
Honduran'ın neresi?
337
00:14:39,588 --> 00:14:40,547
Tegus.
338
00:14:41,715 --> 00:14:44,342
Yerliler Tegucigalpa der. Başkent.
339
00:14:45,343 --> 00:14:46,928
Tegus'un neresindensin?
340
00:14:47,470 --> 00:14:50,307
1253 calle federal, apartman no üç.
341
00:14:50,765 --> 00:14:53,018
Honduran konsolosuyla
konuşmamız gerekecek.
342
00:14:55,395 --> 00:14:57,856
Maria, seni Amerika'ya kim getirdi?
343
00:15:04,362 --> 00:15:06,781
Meşgul. Konsoloslukta bir
resepsiyon varmış.
344
00:15:06,948 --> 00:15:08,366
Konsolosun ne yapmasını istiyorsun?
345
00:15:08,450 --> 00:15:10,201
Bize Honduran polisiyle irtibat kurdursun.
346
00:15:10,285 --> 00:15:11,786
Tamam, ben yüz yüze görüşeyim.
347
00:15:11,870 --> 00:15:13,246
-Tanıyor musun?
-Henüz değil.
348
00:15:14,414 --> 00:15:16,916
Çölden ve büyük tellerden geçtik.
349
00:15:17,459 --> 00:15:20,086
Bir adam bekliyordu
Beni New York'a getirdi.
350
00:15:20,378 --> 00:15:22,130
Bu annen öldükten sonra mı oldu?
351
00:15:23,048 --> 00:15:25,050
Hayır. Hâlâ yaşıyordu.
352
00:15:25,634 --> 00:15:27,052
Seni annen mi yolladı?
353
00:15:27,427 --> 00:15:28,928
Amerika'da babamla olayım diye.
354
00:15:31,014 --> 00:15:31,973
Yani Richard ile.
355
00:15:33,433 --> 00:15:34,601
Bilmiyorum.
356
00:15:34,893 --> 00:15:36,728
Beni almaya ne zaman geleceksin?
357
00:15:37,020 --> 00:15:38,146
Yakında, Maria.
358
00:15:38,730 --> 00:15:40,190
Cesur olman gerek.
359
00:15:41,900 --> 00:15:43,526
Seni Richard'a annen mi gönderdi?
360
00:15:45,195 --> 00:15:47,155
Söylememem için söz verdirdi.
361
00:15:47,238 --> 00:15:50,325
Maria, beni dinle.
Richard canını yakmayacak.
362
00:15:51,409 --> 00:15:53,078
Seni ona annen mi gönderdi?
363
00:15:54,829 --> 00:15:55,705
Hayır.
364
00:15:56,915 --> 00:15:58,875
Annem beni eski babama gönderdi.
365
00:16:00,335 --> 00:16:03,254
Anlamıyorum tatlım.
Baban Richard sanıyordum.
366
00:16:04,673 --> 00:16:05,882
O yeni babam.
367
00:16:08,009 --> 00:16:10,387
Annem ve babam beni para ile sattı.
368
00:16:10,470 --> 00:16:12,263
artık ben Richard'a aitim.
369
00:16:13,556 --> 00:16:15,308
Onun istediklerini yapmam gerekiyor.
370
00:16:28,405 --> 00:16:29,656
O ne yapıyor Maria?
371
00:16:32,909 --> 00:16:34,661
Bundan bahsetmek istemiyorum.
372
00:16:38,164 --> 00:16:39,874
Sana kötü şeyler mi yapıyor?
373
00:16:45,171 --> 00:16:47,507
Canımı çok yakıyor.
374
00:16:50,927 --> 00:16:52,846
Arkadaşları da canımı yakıyor.
375
00:16:54,222 --> 00:16:56,725
O da fotoğraf çekiyor.
376
00:17:05,817 --> 00:17:07,026
HOLLANDA TÜNELİ
377
00:17:07,110 --> 00:17:10,113
Liman idaresi yolları kapattı.
378
00:17:10,196 --> 00:17:14,075
Her türlü kamyon, vagon, panelvan,
traktör ve hepsini istiyoruz.
379
00:17:14,367 --> 00:17:16,411
İyice arayın, istisna yok.
380
00:17:17,287 --> 00:17:18,204
Neyin var?
381
00:17:20,874 --> 00:17:21,916
Çıkarın buradan.
382
00:17:24,169 --> 00:17:25,962
HONDURAS KONSOLOSLUĞU
SAAT 19.27
383
00:17:26,045 --> 00:17:27,797
Honduranlı olduğundan nasıl eminsin?
384
00:17:27,881 --> 00:17:30,842
Şive uzmanı aksanını tespit etti
ve kız da doğruladı.
385
00:17:30,925 --> 00:17:33,303
Şaka yapıyor veya
dikkat çekmek istiyor olabilir.
386
00:17:33,386 --> 00:17:36,055
Bay Farias, kız çok korkmuş ve çok aç.
387
00:17:36,139 --> 00:17:38,641
Ona hemen ulaşamazsak cesedini buluruz.
388
00:17:38,892 --> 00:17:40,393
O zaman kim dikkat çeker sizce?
389
00:17:41,603 --> 00:17:42,562
Ne yapmamı istiyorsun?
390
00:17:43,146 --> 00:17:45,857
Bizi Tegucigalpa polisi
üst mercilerle irtibata geçirin.
391
00:17:45,940 --> 00:17:47,442
Bize kapı açabilirsiniz.
392
00:17:52,739 --> 00:17:54,115
Bir sorunumuz var Kaptan.
393
00:17:54,908 --> 00:17:58,077
İkinci arama saat 18.54'te yapıldı.
Şimdi sat 19.29.
394
00:17:58,411 --> 00:18:00,914
Hareket halinde olsa
baz istasyonu değişirdi.
395
00:18:00,997 --> 00:18:03,666
Trafikte, yolu kapattığımız
yerin gerisindedir.
396
00:18:03,750 --> 00:18:06,336
Öyle bile olsa
yarım saatte birkaç blok ilerlerdi.
397
00:18:06,419 --> 00:18:08,046
Bir şey var. Telefon sinyali.
398
00:18:08,296 --> 00:18:10,632
Aramalar üç baz istasyonundan yapılır.
399
00:18:10,715 --> 00:18:12,842
Ama iki çağrıda da
bu telefonda iki istasyon var.
400
00:18:13,343 --> 00:18:15,512
FBI'dan bir iletişim uzmanı çağırdım.
401
00:18:15,595 --> 00:18:16,805
Şimdi ne yapabiliriz?
402
00:18:17,388 --> 00:18:18,890
Maria'dan kapatıp
tekrar aramasını isteyelim.
403
00:18:18,973 --> 00:18:20,183
Bakalım sinyal ne olacak.
404
00:18:22,602 --> 00:18:23,478
Hayır.
405
00:18:24,062 --> 00:18:25,563
Onu tekrar kaybetmeyi göze alamayız.
406
00:18:25,980 --> 00:18:27,982
Liv onunla iki saattir konuşuyor.
407
00:18:28,107 --> 00:18:29,734
Hâlâ yaklaşamadık.
408
00:18:29,859 --> 00:18:31,069
Kaybedecek neyimiz var?
409
00:18:32,862 --> 00:18:33,947
Kapatmamı mı istiyorsun?
410
00:18:34,113 --> 00:18:35,865
Sadece iki saniyeliğine.
411
00:18:35,949 --> 00:18:38,368
Sonra daha önce yaptığın gibi
yine 911'i ara.
412
00:18:38,451 --> 00:18:39,285
Ama niye?
413
00:18:39,369 --> 00:18:41,621
Çünkü Maria,
bu seni bulmamıza yardımcı olacak.
414
00:18:41,704 --> 00:18:43,581
Lütfen, benim için yap.
415
00:18:47,293 --> 00:18:48,503
WATTS SOKAK
416
00:19:14,654 --> 00:19:15,655
Olivia, kız hatta.
417
00:19:17,198 --> 00:19:18,449
-Maria.
-Benim.
418
00:19:18,533 --> 00:19:19,701
Geri geleceğini biliyordum.
419
00:19:19,993 --> 00:19:22,287
İşe yaradı mı?
Şimdi yerimi görebiliyor musunuz?
420
00:19:26,082 --> 00:19:27,166
Queens'te mi?
421
00:19:27,250 --> 00:19:28,960
Hollanda tünelinden Queens'e iki dakikada?
422
00:19:29,210 --> 00:19:31,170
-İmkânsız.
-Bunu nasıl açıklarız?
423
00:19:31,296 --> 00:19:32,130
Açıklayamayız.
424
00:19:32,213 --> 00:19:33,131
Oyuna getiriliyoruz.
425
00:19:34,007 --> 00:19:35,633
Olivia, şimdi beni görebiliyor musun?
426
00:19:36,551 --> 00:19:37,802
Evet seni görüyoruz.
427
00:19:38,136 --> 00:19:39,596
O halde gelip beni alacak mısın?
428
00:19:41,014 --> 00:19:41,931
Yakında tatlım.
429
00:19:43,641 --> 00:19:44,559
Çok yakında.
430
00:19:55,612 --> 00:19:58,740
SAAT 19:35
431
00:19:59,908 --> 00:20:02,035
Teknolojinin ne dediği umurumda değil.
432
00:20:02,118 --> 00:20:03,995
Bu kız gerçek. Dinle onu.
433
00:20:04,495 --> 00:20:05,663
Ya bu bir kız değilse?
434
00:20:05,788 --> 00:20:06,706
Ne demek istiyorsun?
435
00:20:11,002 --> 00:20:11,836
Benson.
436
00:20:13,046 --> 00:20:13,880
Alo?
437
00:20:19,093 --> 00:20:20,011
Başka bir kız.
438
00:20:21,137 --> 00:20:22,138
Hoparlörü aç.
439
00:20:25,016 --> 00:20:26,643
Korkuyorum. Yardım edin.
440
00:20:26,935 --> 00:20:27,769
Kimsin sen?
441
00:20:27,852 --> 00:20:29,395
Lütfen, arayacak başka kimsem yok.
442
00:20:29,479 --> 00:20:30,647
Esir tutuluyorum.
443
00:20:30,730 --> 00:20:32,023
Olivia, gel buraya.
444
00:20:34,776 --> 00:20:36,110
Bu numarayı nereden buldun?
445
00:20:36,819 --> 00:20:40,156
Olivia, bana sen verdin
hatırlamıyor musun?
446
00:20:41,366 --> 00:20:42,700
Ne yapıyorsunuz siz?
447
00:20:42,951 --> 00:20:45,370
Bu bir ses değiştirici.
İstihbarat birimleri kullanır.
448
00:20:45,453 --> 00:20:47,872
Sesini istediğin şekilde değiştirir.
449
00:20:48,539 --> 00:20:49,540
Nereye varacaksın?
450
00:20:49,832 --> 00:20:51,334
Her şey pis bir şaka olabilir.
451
00:20:51,542 --> 00:20:53,753
Böyle tatlı, küçük bir kız yok.
452
00:20:54,212 --> 00:20:55,421
Olivia, beğendin mi?
453
00:20:57,507 --> 00:20:58,383
Olivia!
454
00:20:58,466 --> 00:20:59,676
Affedersin Maria beğendim.
455
00:20:59,759 --> 00:21:01,260
-Sorun ne?
-Sorun yok.
456
00:21:01,344 --> 00:21:02,720
Sesin yine kızgın geliyor.
457
00:21:03,054 --> 00:21:04,889
Kızgın değilim Maria. Gerçekten.
458
00:21:05,139 --> 00:21:07,183
Kafiyeyi tekrar söyler misin.
459
00:21:07,266 --> 00:21:09,978
Bu kez çok iyi dinleyip ezberleyeyim.
460
00:21:10,937 --> 00:21:13,940
Onun yaşadığı kâbusu kimse uyduramaz.
461
00:21:14,065 --> 00:21:16,776
Onu bulmak yerine niye hikâyesinde
462
00:21:16,859 --> 00:21:18,361
açıklar aramaya çalışıyorsunuz?
463
00:21:18,486 --> 00:21:20,238
Çünkü Munch garip bir oyuncak buldu.
464
00:21:20,780 --> 00:21:22,407
Bunu yapan garip oyuncakları seven biri.
465
00:21:22,490 --> 00:21:24,283
En az bir cihaz kullanıyor.
466
00:21:24,367 --> 00:21:25,576
Neden söz ediyorsun?
467
00:21:26,035 --> 00:21:27,120
Arkadaki sesleri dinle.
468
00:21:29,747 --> 00:21:33,001
Aynı araba kornası
yedi dakikada bir tekrar ediyor.
469
00:21:33,084 --> 00:21:34,919
Trafik sesleri kaset döngüsü içinde.
470
00:21:35,128 --> 00:21:36,295
Buna ses kılıfı deniyor.
471
00:21:36,379 --> 00:21:39,048
Her ukâlâ bununla
olmadığı bir yerdeymiş gibi yapabilir.
472
00:21:39,173 --> 00:21:40,842
Hava alanı, otoban veya her türlü yer.
473
00:21:40,925 --> 00:21:42,677
Bu adamı cihazlardan takip edemiyor muyuz?
474
00:21:42,844 --> 00:21:43,803
Bunları nereden alıyor?
475
00:21:44,095 --> 00:21:45,430
Ses kılıfı sadece Almanya'da
476
00:21:45,513 --> 00:21:47,473
bir web sitesinde satılıyor.
Orada saat gece 2.00.
477
00:21:47,807 --> 00:21:50,560
Ses değiştiriciler ülkedeki her
casusluk mağazasında var.
478
00:21:55,023 --> 00:21:57,025
Haklı olabilirsiniz. Şapşal olabilirim.
479
00:21:57,233 --> 00:21:59,777
Ama aksi ispatlanana kadar
bu kızla konuşacağım.
480
00:22:00,570 --> 00:22:02,613
Fin, Queens'te
kapı kapı gezme ayarladı mı?
481
00:22:05,825 --> 00:22:08,578
100 adam daha
boşa kürek çekmeye yollamayacağım.
482
00:22:09,120 --> 00:22:10,079
Üzgünüm.
483
00:22:16,669 --> 00:22:19,547
-Manzana elma.
-"Manzana elma".
484
00:22:19,630 --> 00:22:21,090
-Verde yeşil.
-"Verde yeşil".
485
00:22:21,174 --> 00:22:22,842
-Castillo kale.
-"Castillo kale".
486
00:22:23,134 --> 00:22:25,261
-Y reina kraliçe.
-"Y reina kraliçe".
487
00:22:28,222 --> 00:22:30,058
Novak, konsolosluktan aradı.
488
00:22:30,266 --> 00:22:33,227
Honduran polisi,
Maria'nın annesi Beatrice ile konuştu.
489
00:22:33,394 --> 00:22:35,772
-Ama o ölüydü.
-Hayır, ölü olan kızıymış.
490
00:22:35,980 --> 00:22:37,690
Maria mı? Nasıl ya?
491
00:22:37,815 --> 00:22:41,152
Las Vegas'taki babasının yanına giderken
ABD sınırını geçmeye çalışmış.
492
00:22:41,277 --> 00:22:43,279
Honduran polisi
anneden resimlerini alıyor.
493
00:22:43,821 --> 00:22:44,655
Liv'e söyle.
494
00:22:46,199 --> 00:22:48,409
Daha iyi mi yoksa kötü mü oldu bilmiyorum.
495
00:22:49,160 --> 00:22:50,703
Kaptan Cragen'i arıyorum.
496
00:22:51,120 --> 00:22:51,954
Buldunuz.
497
00:22:52,038 --> 00:22:55,458
Özel ajan Rachel Sorannis, FBI.
Telefon sorununuz varmış.
498
00:22:56,292 --> 00:22:57,168
Bu taraftan.
499
00:22:57,627 --> 00:22:59,170
Maria Recinos ölmüş mü?
500
00:22:59,378 --> 00:23:01,839
Kuzeni onu
Las Vegas'taki babasına götürürken
501
00:23:01,923 --> 00:23:04,759
sınır polisi tarafından basılınca
onu çölde kaybetmiş.
502
00:23:04,842 --> 00:23:05,843
Ceset bulmuşlar mı?
503
00:23:06,010 --> 00:23:06,844
Hayır.
504
00:23:07,261 --> 00:23:08,262
Duruma elverişli.
505
00:23:08,513 --> 00:23:10,598
Ya bu kuzen hainse?
506
00:23:10,681 --> 00:23:12,350
Ve kızı çölde kaybetmek yerine
507
00:23:12,433 --> 00:23:13,810
bir pedofiliye sattıysa?
508
00:23:14,268 --> 00:23:16,270
-Pek akla yatkın değil Liv.
-Öyle mi?
509
00:23:17,105 --> 00:23:19,023
Kız, babası olduğunu söyleyen
biriyle yaşıyor
510
00:23:19,107 --> 00:23:21,067
ve adamın soyadını bile bilmiyor.
511
00:23:21,818 --> 00:23:24,195
Maria Recinos ölüyse, telefondaki kim?
512
00:23:24,403 --> 00:23:25,279
Bilmiyorum.
513
00:23:25,363 --> 00:23:28,241
Honduran polisi, Maria'nın
fotoğraflarını yollayacak.
514
00:23:28,533 --> 00:23:30,201
Olivia, durabilir miyim?
515
00:23:31,994 --> 00:23:33,079
Olivia, neredesin?
516
00:23:33,162 --> 00:23:34,330
Buradayım.
517
00:23:35,623 --> 00:23:37,416
Maria, sana şey var söyleyeceğim.
518
00:23:38,417 --> 00:23:39,794
Annen yaşıyor.
519
00:23:40,378 --> 00:23:42,713
Tegus polisi az önce onunla konuştu.
520
00:23:43,131 --> 00:23:44,006
Ama Richard dedi ki...
521
00:23:44,090 --> 00:23:46,175
Richard yalan söylüyor. Annen yaşıyor.
522
00:23:47,260 --> 00:23:49,095
Maria, sana bir soru soracağım.
523
00:23:49,178 --> 00:23:50,888
Çöldeyken ne oldu?
524
00:23:50,972 --> 00:23:52,515
Kuzenin seni kayıp mı etti?
525
00:23:52,640 --> 00:23:54,600
Hayır, beni tellerden geçirip
526
00:23:54,684 --> 00:23:57,103
beni babama götürecek bir adama verdi.
527
00:23:57,395 --> 00:23:59,272
Ama adam beni Richard'a getirdi.
528
00:24:00,523 --> 00:24:02,775
Olivia, telefon bir şey diyor.
529
00:24:03,860 --> 00:24:04,986
Düşük pil.
530
00:24:06,487 --> 00:24:07,446
Fikriniz var mı?
531
00:24:08,030 --> 00:24:09,282
Evet sanırım.
532
00:24:09,615 --> 00:24:12,326
Tahminimize göre her arama yapıldığında
bir cihaz
533
00:24:12,410 --> 00:24:14,912
telefon sinyalini
farklı baz istasyonuna yöneltiyor.
534
00:24:15,246 --> 00:24:17,832
Maria'nın doğru söylediğini farz edelim.
535
00:24:19,000 --> 00:24:21,335
O ve telefon bir yerde.
536
00:24:21,544 --> 00:24:24,922
Telefon sinyalini
en yakın istasyonlar almalı.
537
00:24:25,131 --> 00:24:27,717
İstasyondan geriye giderseniz
538
00:24:28,134 --> 00:24:29,594
yaklaşık bir konum alınabilir.
539
00:24:29,677 --> 00:24:31,387
Ama Maria haritada her yere zıplıyor.
540
00:24:31,470 --> 00:24:34,140
Harlem, Hollanda tüneli, Queens.
541
00:24:34,348 --> 00:24:35,683
Bu nasıl yapılır?
542
00:24:36,017 --> 00:24:39,520
Cep telefonu şirketi santraline
korsan olarak girip virüs programlayarak.
543
00:24:39,729 --> 00:24:42,315
Bu telefon ne zaman arama yapsa
544
00:24:42,398 --> 00:24:44,317
virüs numarayı tanıyor
545
00:24:44,692 --> 00:24:48,029
ve sinyali
rastgele istasyonlara yöneltiyor.
546
00:24:48,321 --> 00:24:49,405
Bunu nasıl düzeltiriz?
547
00:24:49,655 --> 00:24:53,075
Cep telefonu şirketinin
Manhattan'da en az 10 santrali var.
548
00:24:53,367 --> 00:24:56,287
Her birinde virüs taraması yaptım
ve bunu indirdim.
549
00:24:57,038 --> 00:25:00,082
Her türlü anormal programı
bulup kaldırabileceğim.
550
00:25:00,499 --> 00:25:02,752
-Ne kadar sürer?
-Telefon şirketi tam yetki verdi.
551
00:25:02,877 --> 00:25:03,836
Ne kadar sürer?
552
00:25:04,921 --> 00:25:05,755
Kaptan.
553
00:25:05,880 --> 00:25:07,089
Fotoğraf geldi.
554
00:25:08,841 --> 00:25:10,301
İşte Maria Recinos.
555
00:25:10,384 --> 00:25:12,011
Hondura polisi az önce yolladı.
556
00:25:12,094 --> 00:25:14,180
Dokuzuncu yaş gününde çekilmiş.
557
00:25:14,263 --> 00:25:15,681
Fotoğrafı basına vereyim.
558
00:25:15,848 --> 00:25:16,766
Bir dakika.
559
00:25:16,891 --> 00:25:19,727
Önce Olivia'ya göster.
Başka bir oyun olmasın.
560
00:25:20,770 --> 00:25:23,731
Kuzenlerim vardı ama kardeşim yoktu.
561
00:25:25,233 --> 00:25:26,734
Senin çocuğun var mı Olivia?
562
00:25:27,151 --> 00:25:28,069
Hayır.
563
00:25:29,403 --> 00:25:30,446
Çocuk sevmez misin?
564
00:25:31,697 --> 00:25:34,283
Severim. Çocuğum olmasını çok isterim.
565
00:25:35,910 --> 00:25:37,495
Onu uzaklara yollamazsın, değil mi?
566
00:25:38,913 --> 00:25:40,164
Annemin beni yolladığı gibi.
567
00:25:40,248 --> 00:25:44,877
Annesi Maria Recinos'un resmini yolladı.
Dokuzuncu yaş gününde. Emin olmalıyız.
568
00:25:45,544 --> 00:25:46,629
Özellikle de kedimi.
569
00:25:47,505 --> 00:25:48,798
Adı Chimichanga.
570
00:25:49,215 --> 00:25:51,008
Hani şu yemek olan.
571
00:25:52,218 --> 00:25:53,219
Maria.
572
00:25:54,887 --> 00:25:56,597
Son doğum gününü hatırlıyor musun?
573
00:25:58,349 --> 00:25:59,183
Evet.
574
00:26:00,518 --> 00:26:02,019
Ne giydiğini hatırlıyor musun?
575
00:26:03,020 --> 00:26:05,982
Sarı kurdeleli pembe bir elbise.
576
00:26:06,399 --> 00:26:10,152
Annem, büyük gelse de altın bileziklerini
takmama izin vermişti.
577
00:26:11,487 --> 00:26:13,823
İlk seferde mumları söndürdüm.
578
00:26:15,366 --> 00:26:16,492
Onu daha önce gördüm.
579
00:26:18,202 --> 00:26:19,537
Mobile geçiyorum.
580
00:26:21,455 --> 00:26:22,832
Olivia, neler oluyor?
581
00:26:23,416 --> 00:26:26,168
Seni bulmamıza yardım edecek
bir şey arıyorum. Bekle.
582
00:26:26,252 --> 00:26:28,004
Ne arıyorsun? Anlamadım.
583
00:26:28,087 --> 00:26:30,214
Tatlım beklemen gerek, tamam mı?
584
00:26:30,298 --> 00:26:31,215
Ne oldu Liv?
585
00:26:31,966 --> 00:26:34,635
Montreal, tüm birimlere
bir kızın fotoğrafını postaladı.
586
00:26:35,553 --> 00:26:37,346
Bende vardı.
587
00:26:37,430 --> 00:26:39,598
Olivia, çok yoruldum.
Konuşmayı kesebilir miyiz?
588
00:26:39,724 --> 00:26:42,685
Hayır bebeğim. Beklemen gerek. Bir saniye.
589
00:26:42,768 --> 00:26:44,228
Bir şarkı söylesene.
590
00:26:44,478 --> 00:26:45,479
Dosya odasına bakalım.
591
00:26:45,980 --> 00:26:46,814
İyi.
592
00:26:47,356 --> 00:26:49,317
Şarkı söyle tatlım. Favori şarkın ne?
593
00:26:49,400 --> 00:26:50,276
Bilmiyorum.
594
00:26:50,359 --> 00:26:52,153
Favori şarkını biliyorsun.
595
00:26:52,236 --> 00:26:53,487
Hadi söyle bana.
596
00:26:56,365 --> 00:26:59,327
Şarjı ne zaman bitecek Tanrı bilir.
597
00:26:59,410 --> 00:27:00,328
Ne arıyorsunuz?
598
00:27:01,162 --> 00:27:02,079
Bir kızın fotoğraflarını.
599
00:27:03,622 --> 00:27:06,459
Montreal birimleri onun onlarca
porno resmini görüp
600
00:27:06,542 --> 00:27:07,835
kimliğini belirleyememişti.
601
00:27:07,918 --> 00:27:08,794
BİLDİRİM
602
00:27:08,878 --> 00:27:09,712
Buldum.
603
00:27:13,758 --> 00:27:14,675
İşte bu.
604
00:27:19,347 --> 00:27:20,306
Bu o.
605
00:27:21,223 --> 00:27:23,684
Duvarda bir bahçe resmi var demişti.
606
00:27:23,768 --> 00:27:24,643
İkna oldun mu?
607
00:27:24,727 --> 00:27:26,771
Bu adam gördükleri en kötü çocuk pornocusu
608
00:27:26,854 --> 00:27:28,189
ve hakkında hiçbir şey bilmiyorlar.
609
00:27:28,272 --> 00:27:30,107
Bu, telefondaki
zil ve ıslık seslerini açıklıyor.
610
00:27:30,191 --> 00:27:32,526
Çocuk pornosu işinin
takibe alınmasını istemiyor.
611
00:27:32,610 --> 00:27:35,029
Montreal'i ara, haber ver.
Olivia, adamın eşkalini al.
612
00:27:35,112 --> 00:27:36,947
Deniyorum. Kız çok yoruldu.
613
00:27:37,031 --> 00:27:38,866
Lütfen bir iz bulduğunu söyle.
614
00:27:38,949 --> 00:27:41,744
Aramaları nasıl yönlendirdiğini bulduk
ama nereden yaptığını değil.
615
00:27:42,161 --> 00:27:43,245
Düşük pil diyor.
616
00:27:43,329 --> 00:27:45,206
Yakında orada olacağız bebeğim. Söz.
617
00:27:49,460 --> 00:27:53,297
Tatlım duvardaki resmi tarif eder misin?
618
00:27:54,882 --> 00:27:57,635
Çiçek ve ağaçlar olan bir bahçe.
619
00:27:58,219 --> 00:27:59,595
Bir de beyaz çitler var.
620
00:28:01,222 --> 00:28:03,599
Richard fotoğraflarını burada mı çekiyor?
621
00:28:04,392 --> 00:28:05,851
Her şeyi burada yapıyor.
622
00:28:07,645 --> 00:28:09,230
Bana Richard'ı tarif et Maria.
623
00:28:09,355 --> 00:28:11,273
Gözleri ve saçları ne renk?
624
00:28:12,108 --> 00:28:13,901
Saçı kahverengi.
625
00:28:14,485 --> 00:28:16,028
Gözlerini hatırlamıyorum.
626
00:28:17,071 --> 00:28:18,781
Farklı bir özelliği var mı?
627
00:28:18,864 --> 00:28:21,367
Gözlük ya da bıyığı var mı?
628
00:28:21,450 --> 00:28:24,787
-Yarası var mı?
-Gümüş gözlüğü var.
629
00:28:25,037 --> 00:28:27,957
Kötü şeyler yaparken gözlüğünü çıkarıyor,
630
00:28:28,082 --> 00:28:31,085
katlayıp mavi bir kılıfa koyuyor.
631
00:28:32,002 --> 00:28:34,255
Olivia, uykum geldi.
632
00:28:34,755 --> 00:28:35,965
Artık durabilir miyiz?
633
00:28:36,173 --> 00:28:38,592
Biliyorum çok yorgunsun tatlım.
634
00:28:39,385 --> 00:28:42,763
Ama benimle konuşmaya devam etmelisin.
Yaklaşıyoruz, tamam mı?
635
00:28:43,139 --> 00:28:45,307
Hep böyle diyorsun ama gelmiyorsun.
636
00:28:45,808 --> 00:28:47,017
Yakında döner.
637
00:28:47,226 --> 00:28:48,894
Merdivenleri çıkarken duyarım.
638
00:28:50,020 --> 00:28:51,021
Merdivenler mi?
639
00:28:51,397 --> 00:28:52,815
Beni görmeye geliyor.
640
00:28:53,399 --> 00:28:55,609
Bazen sadece onun ayak sesleri.
641
00:28:56,235 --> 00:28:57,486
Bazen başkalarının da.
642
00:28:59,738 --> 00:29:02,658
O günlerde ölmek istiyorum.
643
00:29:04,160 --> 00:29:05,953
Merdiven var. Pencere yok.
644
00:29:06,120 --> 00:29:07,288
Bodrum olabilir.
645
00:29:07,580 --> 00:29:10,583
Eşkalini Montreal polisine verin.
Eşleşme var mı bakılsın.
646
00:29:12,585 --> 00:29:15,296
-Elektronik manyağı olduğunu da söyle.
-Kahretsin!
647
00:29:17,298 --> 00:29:18,257
Bir şey var mı?
648
00:29:18,549 --> 00:29:21,469
12 santralin sekizi tarandı. Şimdilik yok.
649
00:29:21,552 --> 00:29:23,888
-Bu konuda yanılıyorsan?
-Sorma.
650
00:29:25,764 --> 00:29:27,433
SAAT 19.52
651
00:29:27,516 --> 00:29:28,934
SAAT 19.53
652
00:29:29,018 --> 00:29:31,103
Olivia, artık gidebilir miyim?
653
00:29:31,270 --> 00:29:33,189
Hayır bebeğim benimle kalmalısın.
654
00:29:33,731 --> 00:29:35,232
Ama seninle değilim.
655
00:29:37,026 --> 00:29:40,112
Telefonda olduğun sürece benimlesin.
Tamam mı?
656
00:29:40,237 --> 00:29:41,363
Seni bırakmıyorum.
657
00:29:42,114 --> 00:29:43,032
Sorun değil.
658
00:29:43,866 --> 00:29:45,117
Beni bırakabilirsin.
659
00:29:46,869 --> 00:29:47,870
Ne demek istiyorsun Maria?
660
00:29:48,662 --> 00:29:50,539
Midem artık acımıyor.
661
00:29:50,706 --> 00:29:51,790
Uyuyabilirim.
662
00:29:52,249 --> 00:29:53,918
Hayır tatlım uyuyamazsın.
663
00:29:54,126 --> 00:29:55,461
Uyanık kalman gerek.
664
00:29:56,795 --> 00:29:59,632
Telefonumun da uykusu geldi.
665
00:30:00,549 --> 00:30:01,884
Uyuyacağım.
666
00:30:02,218 --> 00:30:05,137
Maria dinle, şimdi uyuyamazsın. Tamam mı?
667
00:30:05,262 --> 00:30:08,182
Konuş benimle. Şarkı söylesene?
668
00:30:08,265 --> 00:30:09,767
Bana bir şakı söyle olur mu?
669
00:30:10,226 --> 00:30:11,644
Maria, dinle, hazır mısın?
670
00:30:11,977 --> 00:30:15,022
Pollito civciv, gallina tavuk, hadi.
671
00:30:16,774 --> 00:30:20,152
Maria, lütfen konuş benimle.
672
00:30:20,236 --> 00:30:21,654
Benimle konuşman gerek.
673
00:30:24,490 --> 00:30:26,450
Bebeğim lütfen beni bırakma.
674
00:30:27,034 --> 00:30:28,536
Pili şarj et diyor.
675
00:30:29,453 --> 00:30:30,788
Telefonum bitiyor.
676
00:30:31,914 --> 00:30:33,123
Hoşça kal Olivia.
677
00:30:34,416 --> 00:30:35,876
Hayır canım, beni dinle.
678
00:30:35,960 --> 00:30:37,545
-Pil bitiyor.
-Biliyoruz.
679
00:30:42,841 --> 00:30:43,759
Hadi Maria.
680
00:30:45,553 --> 00:30:49,139
Cena, yemek, cuchara, kaşık.
Hadi bebeğim konuş benimle.
681
00:30:52,810 --> 00:30:54,478
Güzel. Böyle devam et tamam mı?
682
00:30:56,480 --> 00:30:57,314
VİRÜS BULUNDU
683
00:30:57,398 --> 00:30:58,232
Bir şey buldum!
684
00:30:58,357 --> 00:31:00,025
Maria, seni hâlâ duyamıyorum.
685
00:31:00,693 --> 00:31:02,611
Uyanık kalmalısın tatlım.
686
00:31:02,695 --> 00:31:03,862
Beni 118'e bağla.
687
00:31:06,574 --> 00:31:08,158
Hadi Maria, seni duyamıyorum.
688
00:31:10,786 --> 00:31:12,705
Virüs 118'de sizin santralde.
689
00:31:12,788 --> 00:31:14,498
Korsan ODBC sürücünüzden girmiş.
690
00:31:14,707 --> 00:31:16,292
Virüs taraması yapın.
691
00:31:16,625 --> 00:31:18,502
-Şimdi ne olacak?
-Virüsü sileceğiz.
692
00:31:18,627 --> 00:31:19,962
Maria tekrar arasın.
693
00:31:20,963 --> 00:31:22,131
Gerçek izi bulacağız.
694
00:31:22,631 --> 00:31:23,882
Maria, seni hâlâ duyamıyorum.
695
00:31:24,258 --> 00:31:26,719
Uyanık kalman gerek bebeğim.
696
00:31:26,802 --> 00:31:27,636
Yapamam.
697
00:31:27,720 --> 00:31:29,847
Yapabilirsin Maria. Biliyorum.
698
00:31:30,139 --> 00:31:32,641
Konuş benimle canım. Şarkı söyle.
699
00:31:33,851 --> 00:31:34,977
Virüs silindi.
700
00:31:35,269 --> 00:31:36,186
Buldular Liv.
701
00:31:36,228 --> 00:31:37,646
Kapatıp tekrar arasın.
702
00:31:37,730 --> 00:31:38,606
Maria.
703
00:31:39,064 --> 00:31:40,399
Arkadaşlarım telefonu onardı.
704
00:31:40,482 --> 00:31:43,360
Şimdi tek yapman gereken 911'i aramak.
705
00:31:43,444 --> 00:31:45,446
O zaman yerini bulacağız.
706
00:31:46,322 --> 00:31:48,532
Lütfen Maria, son kez ara.
707
00:31:50,284 --> 00:31:54,163
Hadi tatlım. Kapat ve 911'i ara.
Önceden yaptığın gibi.
708
00:31:54,246 --> 00:31:55,581
Yapabileceğini biliyorum.
709
00:32:01,462 --> 00:32:03,380
Maria, uyan. Maria!
710
00:32:06,342 --> 00:32:07,259
Maria?
711
00:32:08,886 --> 00:32:09,845
Kimsin?
712
00:32:13,223 --> 00:32:15,934
Polisim. Yerini biliyoruz.
713
00:32:18,145 --> 00:32:19,438
Hayır, bilmiyorsunuz.
714
00:32:24,026 --> 00:32:25,069
Hayır.
715
00:32:26,070 --> 00:32:27,154
Hayır!
716
00:32:42,211 --> 00:32:43,671
SAAT 20.18
717
00:32:43,754 --> 00:32:45,589
Maria için kayıp alarmı çıkarıldı.
718
00:32:46,006 --> 00:32:47,758
Montreal başka fotoğraflar yolladı.
719
00:32:47,841 --> 00:32:50,469
Munch inceleyip konum ipuçları arıyor.
720
00:32:50,552 --> 00:32:53,055
Fin ve Sorranis,
telefon şirketi santralinde.
721
00:32:53,138 --> 00:32:56,225
Hakim de şirket çalışan evraklarını
cinsel suçlularla
722
00:32:56,308 --> 00:32:58,227
karşılaştırmak için izleme izni verdi.
723
00:32:58,435 --> 00:32:59,520
Adamı bulacağız.
724
00:32:59,770 --> 00:33:01,605
Hiçbir kaydı olmayacak.
725
00:33:01,939 --> 00:33:03,649
Kimsenin aramayacağı bir kızı aldı.
726
00:33:03,732 --> 00:33:05,818
Kimsenin bulamayacağı bir yerde tuttu.
727
00:33:06,068 --> 00:33:07,778
Telefon şirketinden bulacağız.
728
00:33:07,861 --> 00:33:10,447
Korsan olarak girdiyse bir iz bırakmıştır.
729
00:33:10,531 --> 00:33:11,657
Onu yakalasak bile...
730
00:33:12,700 --> 00:33:14,910
...cesetten kurtulmak için bol vakti oldu.
731
00:33:20,916 --> 00:33:22,042
Randevun varmış.
732
00:33:24,378 --> 00:33:25,254
Evet.
733
00:33:27,214 --> 00:33:28,590
Tiyatro biletim bile vardı.
734
00:33:31,009 --> 00:33:31,927
Hangi oyun?
735
00:33:34,847 --> 00:33:35,848
Spamalot.
736
00:33:39,768 --> 00:33:40,728
Komikmiş diye duydum.
737
00:33:43,397 --> 00:33:44,606
Dedektif Tutuola.
738
00:33:44,898 --> 00:33:47,234
Gelip ruhunu çocuk pornosuyla kirletsene.
739
00:33:47,317 --> 00:33:48,527
Telefon şirketinde bir şey çıktı mı?
740
00:33:48,610 --> 00:33:50,320
Hayır. Burada bir şey var mı?
741
00:33:51,905 --> 00:33:52,740
Henüz yok.
742
00:34:01,749 --> 00:34:03,167
Şu yatağın yanındakine bak.
743
00:34:05,669 --> 00:34:06,712
Ne? Bardak mı?
744
00:34:07,296 --> 00:34:08,255
Üstündeki logo.
745
00:34:10,716 --> 00:34:13,844
Doldur, doldur, Fel...
746
00:34:15,387 --> 00:34:17,556
-Felipe.
-Felipe burger.
747
00:34:18,056 --> 00:34:18,891
Bardağı okudu.
748
00:34:18,974 --> 00:34:21,143
O yüzden Richard ona
oradan yemek getirdi sandı.
749
00:34:21,852 --> 00:34:23,854
Orası yandı. Oraya gitmemizi ister misin?
750
00:34:23,937 --> 00:34:26,565
Felipe'nin karşısında
bir elektronikçi var.
751
00:34:26,648 --> 00:34:28,400
Adamımız iletişim manyağı.
752
00:34:48,545 --> 00:34:50,214
Burası epeydir kapalı Liv.
753
00:34:50,380 --> 00:34:51,507
ADIYLA SOR
754
00:34:57,513 --> 00:34:58,472
Arama izni alalım mı?
755
00:34:58,806 --> 00:34:59,848
Hangi gerekçeyle?
756
00:35:18,951 --> 00:35:21,119
Polis! Arabayı durdur!
757
00:35:28,752 --> 00:35:29,628
Hey!
758
00:35:30,462 --> 00:35:31,922
Hey! Neler oluyor?
759
00:35:32,047 --> 00:35:33,215
Polis işi.
760
00:35:33,298 --> 00:35:34,550
Anlamıyorum. Ne yapmışım?
761
00:35:36,301 --> 00:35:37,302
Boş.
762
00:35:37,553 --> 00:35:39,388
Şuna bak, Richard Dwyer.
763
00:35:40,639 --> 00:35:41,932
Burada ne yapıyorsun Richard?
764
00:35:42,015 --> 00:35:42,975
Soda almak için durdum.
765
00:35:43,100 --> 00:35:44,309
Long island'da yaşıyorsun.
766
00:35:44,393 --> 00:35:45,352
O kadar yolu soda için mi geldin?
767
00:35:45,435 --> 00:35:47,354
Buradan geçiyordum. Ne arıyorsunuz?
768
00:35:47,437 --> 00:35:48,355
Burada bir şey yok.
769
00:35:49,022 --> 00:35:50,232
O mağaza ne işin var?
770
00:35:51,149 --> 00:35:53,068
-Niye bilmek istiyorsunuz?
-Niye cevap vermiyorsun?
771
00:35:54,736 --> 00:35:56,446
Belki anahtarları kapıyı açar.
772
00:35:57,406 --> 00:35:58,949
Hey! Bunu yapamazsınız!
773
00:35:59,199 --> 00:36:00,534
Burada dursun. Feneri ver.
774
00:36:04,079 --> 00:36:04,955
Maria...
775
00:36:06,123 --> 00:36:07,124
Maria?
776
00:36:15,883 --> 00:36:17,718
SADECE PERSONEL
777
00:36:19,553 --> 00:36:20,512
Merdivenler.
778
00:36:26,059 --> 00:36:26,935
Amonyak.
779
00:36:27,561 --> 00:36:28,437
Temizlik yapmış.
780
00:36:33,567 --> 00:36:34,484
Maria?
781
00:36:53,086 --> 00:36:54,004
Maria!
782
00:36:58,008 --> 00:36:59,009
Maria...
783
00:37:09,353 --> 00:37:10,395
Onu almış.
784
00:37:11,939 --> 00:37:13,565
Ama sadece bir saat önce aldı.
785
00:37:14,358 --> 00:37:15,609
Hâlâ yaşıyor olabilir.
786
00:37:16,485 --> 00:37:17,527
Onu buraya getir.
787
00:37:20,030 --> 00:37:21,365
Bu Maria Recinos.
788
00:37:21,782 --> 00:37:24,826
Bugün onunla senin telefonundan
iki saatten fazla konuştum.
789
00:37:24,910 --> 00:37:26,995
Bu imkânsız. Telefonum hep yanımdaydı.
790
00:37:27,079 --> 00:37:27,996
Seni tarif etti.
791
00:37:28,872 --> 00:37:31,500
Ona bu odada tüm yaptıklarını anlattı.
792
00:37:32,167 --> 00:37:34,461
Hepsi burada çekilmiş
yüzlerce fotoğraf var.
793
00:37:34,544 --> 00:37:37,089
Neden söz ettiğinizi anlamıyorum.
794
00:37:37,214 --> 00:37:39,132
Ben tüccarım. Long island'da yaşıyorum.
795
00:37:39,299 --> 00:37:40,676
Dükkânın anahtarı niye sende?
796
00:37:41,093 --> 00:37:42,177
Babama ait.
797
00:37:42,719 --> 00:37:44,930
Buraya çok az geliyorum.
Satmaya çalışıyorum.
798
00:37:46,932 --> 00:37:48,684
Satarsan çocuk pornonu nerede yapacaksın?
799
00:37:49,559 --> 00:37:51,061
Asla öyle bir şey yapmam.
800
00:37:51,603 --> 00:37:53,939
Yemin ederim, buraya yıllardır gelmedim.
801
00:37:54,398 --> 00:37:57,067
Belki babamın çalışanlarından biri
anahtar yaptırmıştır.
802
00:37:57,150 --> 00:37:58,860
-İsim verebilirim.
-Bu gece niye buradasın?
803
00:38:00,028 --> 00:38:02,572
Merkezde iş toplantım vardı.
804
00:38:03,115 --> 00:38:04,950
Her şey yolunda mı, bakayım dedim.
805
00:38:05,033 --> 00:38:06,326
Kızın yerini biliyorsun.
806
00:38:06,827 --> 00:38:07,828
Kız ölürse
807
00:38:07,911 --> 00:38:10,497
hayatının geri kalanını
cehenneme çeviririm.
808
00:38:10,622 --> 00:38:11,790
Bana böyle yapamazsın.
809
00:38:11,915 --> 00:38:12,916
Avukatımı istiyorum.
810
00:38:24,845 --> 00:38:26,054
Avukatımı istiyorum.
811
00:38:44,906 --> 00:38:45,907
Fin!
812
00:38:50,120 --> 00:38:51,246
Tutuklu değilsem gideyim.
813
00:38:52,164 --> 00:38:54,291
-İş toplantım vardı, dedin.
-Doğru.
814
00:38:54,374 --> 00:38:55,917
Öyleyse ayakkabın niye çamurlu?
815
00:39:01,048 --> 00:39:01,923
Bırak beni!
816
00:39:02,090 --> 00:39:03,133
Bunu yapamazsınız!
817
00:39:05,302 --> 00:39:06,511
Laboratuvar gelir gelmez
818
00:39:06,595 --> 00:39:08,263
onu nereye gömdüğünü bulacak.
819
00:39:08,847 --> 00:39:10,098
Son şansın Richard.
820
00:39:10,766 --> 00:39:11,683
Kız nerede?
821
00:39:19,775 --> 00:39:21,359
Liv, şuna bak. Yanık ahşap.
822
00:39:21,693 --> 00:39:24,237
Felipe burger yanmıştı.
Kömür parçaları vardı.
823
00:39:28,909 --> 00:39:30,160
Kız boş arazide.
824
00:39:35,832 --> 00:39:37,125
Ayrılın.
825
00:39:37,209 --> 00:39:40,045
Eşilmiş ya da
koyu renk ayak izi arıyoruz. Haydi.
826
00:39:58,355 --> 00:39:59,356
Bir şey buldum!
827
00:39:59,898 --> 00:40:01,316
Burası eşilmiş.
828
00:40:03,443 --> 00:40:04,319
Ayak izi.
829
00:40:04,736 --> 00:40:06,446
Kazmamız gerek. Alet getirin!
830
00:40:06,530 --> 00:40:08,907
Ahşap, çit parçası bulun. Her şey olur!
831
00:40:22,963 --> 00:40:24,548
Bekle!
832
00:40:25,006 --> 00:40:25,966
Kaz!
833
00:40:31,429 --> 00:40:32,514
Bu da ne?
834
00:40:48,238 --> 00:40:50,365
-Kloroform kokuyor.
-Tanrım.
835
00:40:50,740 --> 00:40:51,700
Kaldırmama yardım et.
836
00:40:52,742 --> 00:40:54,286
Hadi.
837
00:40:54,828 --> 00:40:55,787
Nefes almıyor.
838
00:40:56,538 --> 00:40:57,455
Tamam.
839
00:41:01,251 --> 00:41:02,919
Benimle kal. Hadi Maria.
840
00:41:06,006 --> 00:41:07,924
Hadi kızım. Evet.
841
00:41:08,425 --> 00:41:10,802
Evet tatlım sorun yok.
842
00:41:11,428 --> 00:41:12,262
Sorun yok.
843
00:41:13,555 --> 00:41:15,515
Güzelim. Sorun yok.
844
00:41:18,226 --> 00:41:19,477
Sorun yok Maria.
845
00:41:20,854 --> 00:41:21,980
Sorun yok.
846
00:41:27,569 --> 00:41:28,695
Olivia.
847
00:41:55,931 --> 00:41:57,557
BU ÖYKÜ KURGUDUR. GERÇEK KİŞ
İVE OLAYLARLA BİR İLGİSİ YOKTUR.
58822