All language subtitles for Las grietas de Jara 2018 Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 [Excavator machine sound] 2 00:01:12,958 --> 00:01:14,958 [Incidental music] 3 00:01:18,958 --> 00:01:20,958 [Steamroller machine] 4 00:03:44,958 --> 00:03:47,958 [Concrete mixer sound] 5 00:03:52,417 --> 00:03:55,125 I don't care how many holidays the month has. 6 00:03:55,167 --> 00:03:56,667 We have an agreement and if I comply, you have 7 00:03:56,708 --> 00:03:58,458 to fulfill. 8 00:03:58,500 --> 00:04:00,083 Pablo! 9 00:04:00,125 --> 00:04:01,625 Did you bring the sale notice? We have to have that 10 00:04:01,667 --> 00:04:03,542 poster urgently. 11 00:04:03,583 --> 00:04:05,375 -Good morning ... -Good morning. 12 00:04:05,417 --> 00:04:08,708 -You got it? -Yes. 13 00:04:09,625 --> 00:04:11,208 -Here it is. -Let's see... 14 00:04:12,250 --> 00:04:13,333 Look. 15 00:04:16,583 --> 00:04:19,166 Yes, but it is not "Washer". It's "Laundry", huh? 16 00:04:19,208 --> 00:04:21,000 We are in Argentina, Marta. 17 00:04:21,041 --> 00:04:22,625 It is exactly the same as what we did for the building 18 00:04:22,667 --> 00:04:23,917 in Lafinur. 19 00:04:23,958 --> 00:04:25,958 In Boedo we put "Washer", not "Laundry". 20 00:04:26,000 --> 00:04:28,875 In Boedo there is "washer" and in Palermo there is "laundry". 21 00:04:28,917 --> 00:04:30,292 Okay. 22 00:04:30,333 --> 00:04:34,292 The rest I think is all good. Correct that ... 23 00:04:34,333 --> 00:04:37,500 Well. Perfect. Send it and it is for tomorrow, please, 24 00:04:37,542 --> 00:04:39,500 we need to hang it now. 25 00:04:44,917 --> 00:04:45,750 It's good, huh? 26 00:04:47,167 --> 00:04:48,000 Yes, I don't think anyone wants you to 27 00:04:48,042 --> 00:04:49,500 put a handle on a building 28 00:04:49,542 --> 00:04:52,375 where half of the surface is design. 29 00:04:52,417 --> 00:04:54,375 Yes, you're right. 30 00:04:54,417 --> 00:04:56,250 Let's keep making these palaces out of cardboard that 31 00:04:56,292 --> 00:04:58,167 people like. 32 00:04:58,208 --> 00:05:00,000 We could stop the work and make a plaza here. 33 00:05:00,042 --> 00:05:02,250 It would make more sense. 34 00:05:02,292 --> 00:05:03,333 Sorry? 35 00:05:04,333 --> 00:05:06,250 -Architect! -Nothing. 36 00:05:08,458 --> 00:05:10,958 I'm going. If I leave them alone, they'll make a pool 37 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 in the parking lot. 38 00:05:12,500 --> 00:05:15,333 -The parking". -Funny, huh? 39 00:05:17,167 --> 00:05:19,417 -Bye, Americo! -Bye. 40 00:05:19,458 --> 00:05:21,042 Let's see how that turned out... 41 00:05:24,500 --> 00:05:27,042 [Incidental music] 42 00:05:36,167 --> 00:05:37,417 -Hello, honey. -Hi, dad. 43 00:05:37,458 --> 00:05:38,375 -Let me do it. -You see it get stucked? 44 00:05:38,417 --> 00:05:39,167 Yes. 45 00:05:39,208 --> 00:05:40,667 -How are you doing? -Good. 46 00:05:40,708 --> 00:05:42,042 -You'll go? -Yes, I'm going to sleep 47 00:05:42,083 --> 00:05:43,208 at Anita's. 48 00:05:43,250 --> 00:05:46,458 -Good. Mother? -Above. 49 00:05:46,500 --> 00:05:47,958 -OK, take care. -Yes Dad. 50 00:05:48,000 --> 00:05:49,667 Put the helmet on. 51 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 -Hello. -Hello. 52 00:05:55,417 --> 00:05:57,583 How many times did I ask you not to come in with your shoes 53 00:05:57,625 --> 00:05:59,292 when you're coming from the play? 54 00:05:59,333 --> 00:06:01,958 -All right, excuse me ... -Excuse me ... 55 00:06:02,000 --> 00:06:04,250 Cleaning this house is hell. 56 00:06:04,292 --> 00:06:06,458 -I'll clean it. -Yes... 57 00:06:06,500 --> 00:06:08,750 Always the same with you two. 58 00:06:10,292 --> 00:06:12,583 -Francisca went to Anita's. -Yes, I know, 59 00:06:12,625 --> 00:06:14,292 I ran into her downstairs. 60 00:06:16,292 --> 00:06:19,750 I've already finished correcting these exams and was thinking 61 00:06:19,792 --> 00:06:21,333 that we could 62 00:06:21,375 --> 00:06:23,750 I don't know, do something special to eat, since we are 63 00:06:23,792 --> 00:06:26,083 together alone ... 64 00:06:28,167 --> 00:06:29,333 Yes... 65 00:06:31,083 --> 00:06:33,667 Call for takeout, sound good? 66 00:06:50,583 --> 00:06:52,625 [Distant sirens] 67 00:07:05,875 --> 00:07:08,917 -Good morning, Ricardo. -Architect! How's it going? 68 00:07:08,958 --> 00:07:11,875 I have something for you and there is a girl waiting. 69 00:07:16,125 --> 00:07:19,167 Excuse me. Do you work in the construction company? 70 00:07:19,208 --> 00:07:22,292 Architecture studio, yes. What do you need? 71 00:07:22,333 --> 00:07:24,375 I would need to speak to Mario Borla. 72 00:07:25,708 --> 00:07:27,333 He'll be here in a little while. 73 00:07:29,167 --> 00:07:30,208 Thank you. 74 00:07:41,333 --> 00:07:42,417 Thank you. 75 00:07:44,750 --> 00:07:46,042 Excuse me. 76 00:08:10,917 --> 00:08:14,583 -Cute office. -They make buildings ... 77 00:08:14,625 --> 00:08:17,667 We make. I'm an architect. 78 00:08:17,708 --> 00:08:18,708 May I? 79 00:08:19,708 --> 00:08:20,708 Yes. 80 00:08:25,167 --> 00:08:26,875 And you? 81 00:08:26,917 --> 00:08:28,250 Photography. 82 00:08:28,875 --> 00:08:31,667 Photography? Interesting. 83 00:08:35,875 --> 00:08:38,332 I moved a few months ago around the neighborhood. 84 00:08:39,707 --> 00:08:41,457 Leonor, how about you? 85 00:08:41,500 --> 00:08:43,000 Pablo. 86 00:08:43,667 --> 00:08:45,958 Pablo Sim贸. 87 00:08:46,000 --> 00:08:48,917 His only interest is to know when we're going to deliver. 88 00:08:48,958 --> 00:08:52,000 [Laughter] Besides, it's customary already. 89 00:08:52,042 --> 00:08:54,458 -Good day! -Architect... 90 00:08:54,500 --> 00:08:56,125 Hello, Martha. Good morning, Mario. 91 00:08:56,167 --> 00:08:57,917 She is looking for you. 92 00:08:57,958 --> 00:09:00,625 Hi, how are you? Have you come to leave me something? 93 00:09:00,667 --> 00:09:04,042 -No. I am looking for someone. -Who? 94 00:09:04,083 --> 00:09:05,458 Nelson Jara. 95 00:09:09,292 --> 00:09:11,083 Doesn't ring a bell. 96 00:09:12,458 --> 00:09:15,542 Do you remember any Nelson Jara, Pablo? 97 00:09:18,667 --> 00:09:21,417 Maybe we sold him some apartment, 98 00:09:21,458 --> 00:09:24,917 or we have hired him for a job. 99 00:09:24,958 --> 00:09:27,583 But I would have to look at the files. 100 00:09:27,625 --> 00:09:30,042 So by ear, I don't know who he is. 101 00:09:30,750 --> 00:09:33,333 If you don't mind me asking you, right? 102 00:09:33,375 --> 00:09:34,583 Who are you? 103 00:09:34,625 --> 00:09:38,500 I would need to find him to finish a personal paperwork. 104 00:09:38,542 --> 00:09:41,042 A personal procedure ... 105 00:09:41,083 --> 00:09:45,167 But if it doesn't appear I can't do it, so thanks anyway. 106 00:09:45,208 --> 00:09:46,542 Bye. 107 00:10:02,667 --> 00:10:04,625 -What are we going to do? -Nothing. 108 00:10:04,667 --> 00:10:08,042 It should not be given more importance than it has. 109 00:10:08,083 --> 00:10:10,625 This girl has come looking for Jara. 110 00:10:10,667 --> 00:10:13,958 And Jara is not here. So we calm down. 111 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Too lucky we've had these three years 112 00:10:16,042 --> 00:10:17,625 that no one has come asking for him. 113 00:10:17,667 --> 00:10:20,167 It doesn't seem normal to me, Mario. 114 00:10:20,208 --> 00:10:21,958 Why does she come here asking about Jara? 115 00:10:22,000 --> 00:10:24,458 Why does she think we may know something about Jara? 116 00:10:24,500 --> 00:10:26,458 [Incidental music] 117 00:10:27,708 --> 00:10:30,583 -Nelson Jara. A pleasure. -Pablo Sim贸. 118 00:10:32,583 --> 00:10:35,000 -Come in. -Behind you, please. 119 00:10:49,667 --> 00:10:51,792 -Here, Jara. -Okay. 120 00:11:00,750 --> 00:11:02,000 Sit down. 121 00:11:11,500 --> 00:11:13,917 The architect Hovart does not join? 122 00:11:13,958 --> 00:11:16,958 No , no, no. From now on I am going to deal with your problem. 123 00:11:17,000 --> 00:11:18,917 So you say. 124 00:11:21,333 --> 00:11:22,583 Well where do you want to start? 125 00:11:22,625 --> 00:11:24,542 Let's start at the beginning. 126 00:11:27,792 --> 00:11:32,292 Very well. Here is all the evidence you need. 127 00:11:32,333 --> 00:11:35,667 If you are a specialist in excavations and collapses, 128 00:11:35,708 --> 00:11:38,542 as your colleague, the architect Borla, says, 129 00:11:38,583 --> 00:11:41,125 I think you will not need anything else. 130 00:11:41,167 --> 00:11:42,708 Colleague or boss? 131 00:11:44,417 --> 00:11:46,625 -May I? -Yes, as if it were yours, 132 00:11:46,667 --> 00:11:47,333 architect. 133 00:11:47,375 --> 00:11:48,792 Thank you. 134 00:11:56,000 --> 00:11:58,583 Did you take the time to measure the crack this morning, Jara? 135 00:11:58,625 --> 00:12:00,875 I measure it every day twice, architect. 136 00:12:00,917 --> 00:12:04,500 One in the morning and one at night, before going to bed. 137 00:12:04,542 --> 00:12:06,167 What is the width? 138 00:12:08,750 --> 00:12:11,167 -The width? -Yes. 139 00:12:11,208 --> 00:12:12,667 The width. 140 00:12:14,583 --> 00:12:16,500 You know the studio is going to pay you the revocation of 141 00:12:16,542 --> 00:12:17,708 your wall. 142 00:12:17,750 --> 00:12:20,125 Now, the architect Borla told me that you're not 143 00:12:20,167 --> 00:12:21,500 satisfied with that. 144 00:12:21,542 --> 00:12:23,458 -It is true? -Yes. 145 00:12:23,500 --> 00:12:25,500 It is very true, yes. 146 00:12:25,542 --> 00:12:29,958 Because that crack puts the structure of my house at risk. 147 00:12:30,000 --> 00:12:31,667 And that crack appeared the next day 148 00:12:31,708 --> 00:12:35,625 that you started digging in the neighboring field. 149 00:12:35,667 --> 00:12:38,125 That field is why the sun enters my house every morning. 150 00:12:38,167 --> 00:12:41,208 Okay. I can't return the sun, Jara. 151 00:12:41,250 --> 00:12:43,042 Now, you were lucky, right? that in so many years 152 00:12:43,083 --> 00:12:45,208 nobody has built anything next to it. 153 00:12:45,250 --> 00:12:48,042 Anyway, I'm not here because of the sun, I'm here for crack. 154 00:12:48,083 --> 00:12:50,917 So that's why I 'm asking you what the width is. 155 00:12:50,958 --> 00:12:54,625 The length of a crack is not as important as its width. 156 00:12:54,667 --> 00:12:56,250 Didn't you know, Jara? 157 00:12:58,458 --> 00:12:59,792 Look... 158 00:12:59,833 --> 00:13:01,500 The crack that you show me here in the photograph 159 00:13:01,542 --> 00:13:02,625 it's long, yeah. 160 00:13:02,667 --> 00:13:04,292 But that does not necessarily imply any risk 161 00:13:04,333 --> 00:13:06,125 for the building structure. 162 00:13:06,167 --> 00:13:07,458 Do you understand me? 163 00:13:07,500 --> 00:13:08,458 It seems to me that the one who doesn't understand me 164 00:13:08,500 --> 00:13:11,458 it's you, architect. 165 00:13:11,500 --> 00:13:13,458 Because they won't fix the wall 166 00:13:13,500 --> 00:13:15,167 with a little plaster. 167 00:13:15,208 --> 00:13:17,458 Because I know the building code from the city 168 00:13:17,500 --> 00:13:19,167 very well. 169 00:13:19,208 --> 00:13:22,583 You know? And in your article... 170 00:13:22,625 --> 00:13:26,917 5226, that's right, it says: 171 00:13:27,917 --> 00:13:30,292 The excavations will be carried out in such a way 172 00:13:30,333 --> 00:13:32,625 that the stability of the slopes is ensured 173 00:13:32,667 --> 00:13:36,250 and vertical cuts, etc. etc. etc... 174 00:13:36,292 --> 00:13:39,125 Except that a soil study 175 00:13:39,167 --> 00:13:41,125 indicates that shoring is not necessary. 176 00:13:41,167 --> 00:13:43,542 However, when you presented the study of 177 00:13:43,583 --> 00:13:45,417 soils in the Municipality, 178 00:13:45,458 --> 00:13:49,167 the engineer Zanotti, I think he is, engineer Luis Zanotti, 179 00:13:49,208 --> 00:13:53,625 didn't say at any time that the shoring was not necessary. 180 00:13:53,667 --> 00:13:56,792 And you worked without propping, 181 00:13:56,833 --> 00:13:58,792 I have everything photographed, 182 00:13:58,833 --> 00:14:02,125 and with longer cross sections than allowed. 183 00:14:02,167 --> 00:14:04,292 Excuse me, but I don't understand what this has to do 184 00:14:04,333 --> 00:14:05,500 with your crack. 185 00:14:05,542 --> 00:14:10,042 That my crack ... You do well to call it "your crack", 186 00:14:10,083 --> 00:14:12,458 because it's mine, it 's in my house. 187 00:14:13,750 --> 00:14:16,250 I sit in front of it every day. 188 00:14:16,292 --> 00:14:20,250 In the morning when I have breakfast, at noon, at night. 189 00:14:20,292 --> 00:14:21,833 Because I see it... 190 00:14:22,958 --> 00:14:25,125 I look at it, I take pictures of it. 191 00:14:25,167 --> 00:14:26,750 I even speak to it. 192 00:14:28,167 --> 00:14:30,833 Can you believe I'm talking to that wall, architect? 193 00:14:32,000 --> 00:14:34,792 My crack, as you say, 194 00:14:34,833 --> 00:14:36,792 appeared when you guys started digging without 195 00:14:36,833 --> 00:14:38,083 underpinning. 196 00:14:38,125 --> 00:14:40,833 The work you did caused it. This is so. 197 00:14:40,875 --> 00:14:42,292 I would not be so emphatic. 198 00:14:42,333 --> 00:14:44,292 For me there are some technical questions that I think 199 00:14:44,333 --> 00:14:45,458 you are not... 200 00:14:45,500 --> 00:14:48,542 The lack of shoring produced collapses. 201 00:14:48,583 --> 00:14:51,292 And these, in turn, produced chain movements 202 00:14:51,333 --> 00:14:54,542 that arrived at the land of my building. 203 00:14:54,583 --> 00:14:56,875 You are more adept at it than I am from what I see. 204 00:14:56,917 --> 00:15:00,667 Y, las circunstancias me han obligado, arquitecto. 205 00:15:00,708 --> 00:15:03,167 And it's the same circumstances that now force you 206 00:15:03,208 --> 00:15:07,625 to offer me more than miserable insignificance 207 00:15:07,667 --> 00:15:10,500 to cover the crack with fine plaster. 208 00:15:11,875 --> 00:15:13,792 You will have to think of something else. 209 00:15:17,833 --> 00:15:21,792 Can you give me a minute? I'll be back. 210 00:15:21,833 --> 00:15:23,792 -Of course. -Excuse me. 211 00:15:39,583 --> 00:15:41,750 Why does she think we may know something about Jara? 212 00:15:41,792 --> 00:15:44,083 Marta, this girl ... 213 00:15:44,125 --> 00:15:47,417 This shouldn't be the only place where she has been asking. 214 00:15:47,458 --> 00:15:48,750 She may done it all over the neighborhood. 215 00:15:48,792 --> 00:15:51,125 Surely she asked at the cafe, 216 00:15:51,167 --> 00:15:54,500 in the butcher shop, to the doorman of the building. 217 00:15:54,542 --> 00:15:56,583 This has been a coincidence. 218 00:15:58,125 --> 00:16:00,625 I think this girl is not going to appear again asking 219 00:16:00,667 --> 00:16:01,833 for Jara. 220 00:16:01,875 --> 00:16:03,792 And if she does, then we have to do what 221 00:16:03,833 --> 00:16:05,208 we have done now. 222 00:16:05,250 --> 00:16:07,250 Say we don't know who he is. 223 00:16:08,667 --> 00:16:10,667 Easy, Marta. There is no risk. 224 00:16:10,708 --> 00:16:13,875 We are going to have a coffee in my office so we calm down. 225 00:16:13,917 --> 00:16:16,667 Pablo will stay and tell us if there is anything. 226 00:16:18,167 --> 00:16:21,208 [Incidental music] 227 00:16:21,250 --> 00:16:22,875 [Door closes] 228 00:17:15,375 --> 00:17:17,958 [Underground] 229 00:17:29,958 --> 00:17:32,292 [Street sounds] 230 00:17:39,083 --> 00:17:41,292 [Rain] 231 00:17:45,292 --> 00:17:47,833 [Incidental music] 232 00:18:07,667 --> 00:18:10,625 I know that all teenagers snitch on each other. 233 00:18:10,667 --> 00:18:12,792 But what about the scare I got? 234 00:18:12,833 --> 00:18:15,583 Do I have to see it? 235 00:18:15,625 --> 00:18:18,625 Three blocks from school, with three guys drinking beer? 236 00:18:18,667 --> 00:18:21,083 -Guys? -Three boys, mom! 237 00:18:21,125 --> 00:18:23,583 -Anita was there too. -Guys. 238 00:18:23,625 --> 00:18:25,167 One had a beard. 239 00:18:25,208 --> 00:18:26,917 Yes, a teacher. 240 00:18:26,958 --> 00:18:28,750 Are we always going to eat salad? 241 00:18:28,792 --> 00:18:30,958 Why don't you cook if you want to eat something else? 242 00:18:31,000 --> 00:18:32,667 Ouch, son of a bitch! 243 00:18:33,625 --> 00:18:34,792 Put it on the bobbin. 244 00:18:34,833 --> 00:18:37,625 -No, it's not that bad. -Put it on the bobbin. 245 00:18:40,208 --> 00:18:42,542 [Phone ringing] 246 00:18:47,625 --> 00:18:48,750 Hi. 247 00:18:49,583 --> 00:18:51,000 Marta! 248 00:18:52,292 --> 00:18:53,417 Here. 249 00:18:54,292 --> 00:18:55,500 Thank you. 250 00:18:57,917 --> 00:18:58,958 Hi. 251 00:18:59,000 --> 00:19:01,250 I'm scared, Pablo. And you? 252 00:19:06,000 --> 00:19:07,333 Well... 253 00:19:08,250 --> 00:19:11,875 2 centimeters reach, architect? 254 00:19:11,917 --> 00:19:15,833 2 centimeters 28, to be exact. 255 00:19:15,875 --> 00:19:16,583 What? 256 00:19:17,708 --> 00:19:21,042 You asked me a while ago, before going to the bathroom, 257 00:19:21,083 --> 00:19:23,625 how much was the width of my crack. 258 00:19:23,667 --> 00:19:25,125 And I didn't know what to say to you. 259 00:19:25,167 --> 00:19:26,708 I ran out of arguments. You grabbed me. 260 00:19:26,750 --> 00:19:29,958 So, excuse me, I was so daring 261 00:19:30,000 --> 00:19:31,625 to use the phone 262 00:19:31,667 --> 00:19:34,000 and I called the manager of my building to go measure. 263 00:19:34,042 --> 00:19:35,667 And he went and measured. 264 00:19:35,708 --> 00:19:38,208 2 centimeters, 28. 265 00:19:39,042 --> 00:19:40,917 Do they reach? 266 00:19:40,958 --> 00:19:43,042 Let's see ... You know that Borla Studio & Associates 267 00:19:43,083 --> 00:19:44,958 doesn't think that the crack that appeared in your apartment 268 00:19:45,000 --> 00:19:47,375 necessarily had to do with our work. 269 00:19:47,417 --> 00:19:48,458 And I think it did. 270 00:19:48,500 --> 00:19:49,958 I say that you are responsible. 271 00:19:50,000 --> 00:19:51,958 We've had building troubles for years and we never dropped 272 00:19:52,000 --> 00:19:52,875 a single wall. 273 00:19:52,917 --> 00:19:53,875 But do you know what happens, architect? 274 00:19:53,917 --> 00:19:55,458 That a person's life, 275 00:19:55,500 --> 00:19:57,708 from a person like you, like me, 276 00:19:59,042 --> 00:20:01,417 it is more than a statistical question. 277 00:20:01,458 --> 00:20:03,750 Don't you think? 278 00:20:03,792 --> 00:20:06,792 Just one and only time 279 00:20:06,833 --> 00:20:10,875 so that any wall ends with one. 280 00:20:10,917 --> 00:20:12,458 I think you don't understand me because you don't know 281 00:20:12,500 --> 00:20:13,750 what am I afraid of. 282 00:20:13,792 --> 00:20:16,042 I am not afraid of being crushed to death. 283 00:20:17,500 --> 00:20:18,792 Death... 284 00:20:18,833 --> 00:20:20,875 In short ... What are you going to do? 285 00:20:22,000 --> 00:20:24,042 It's the end point, and voila, right? 286 00:20:25,500 --> 00:20:28,083 No, I'm afraid the wall will fall off 287 00:20:28,125 --> 00:20:29,500 when I am not at home. 288 00:20:31,833 --> 00:20:33,250 So, get there ... 289 00:20:34,083 --> 00:20:38,042 And suddenly see my house... 290 00:20:38,083 --> 00:20:39,708 My kitchen... 291 00:20:39,750 --> 00:20:41,958 My table, with the tablecloth... 292 00:20:42,000 --> 00:20:44,417 The chair I sit in... 293 00:20:44,458 --> 00:20:46,958 My fridge, my water heater... My life! 294 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 On the edge of the abyss. 295 00:20:49,792 --> 00:20:53,125 And without being able to do absolutely anything. 296 00:20:53,167 --> 00:20:54,417 Do you get me? 297 00:20:57,167 --> 00:20:58,917 I think so, that you understand me. 298 00:21:11,375 --> 00:21:12,917 Let's see... 299 00:21:12,958 --> 00:21:14,417 Jara, tell me. 300 00:21:17,042 --> 00:21:18,792 What do you want ? 301 00:21:18,833 --> 00:21:20,333 Money.. 302 00:21:20,375 --> 00:21:22,708 -Ah ... -Money. Silver. 303 00:21:22,750 --> 00:21:26,583 Money that pays for all the inconveniences this has caused. 304 00:21:26,625 --> 00:21:28,750 And eventualities. 305 00:21:28,792 --> 00:21:31,250 Because if it were about just covering the crack with 306 00:21:31,292 --> 00:21:32,417 fine plaster, 307 00:21:32,458 --> 00:21:34,333 the truth is I could have done that myself 308 00:21:34,375 --> 00:21:35,792 without disturbing you. 309 00:21:35,833 --> 00:21:37,625 You and all your people. 310 00:21:37,667 --> 00:21:40,375 Here there may be ... 311 00:21:40,417 --> 00:21:43,500 risks to other departments of the building. 312 00:21:46,000 --> 00:21:47,583 And for me shut up... 313 00:21:49,375 --> 00:21:50,833 It has a price, architect. 314 00:21:53,875 --> 00:21:55,958 I will be waiting for you to call me. 315 00:21:56,000 --> 00:21:57,375 Let's see, excuse me, Jara, but... 316 00:21:58,750 --> 00:22:00,167 How much are we talking about? 317 00:22:00,208 --> 00:22:01,917 -No! -How much twine? 318 00:22:01,958 --> 00:22:03,583 Don't come at me with that. 319 00:22:04,167 --> 00:22:05,458 No, no. Let's see... 320 00:22:07,000 --> 00:22:09,250 It is you who is knowledgeable in these businesses, not me. 321 00:22:09,292 --> 00:22:10,750 You say the amount. 322 00:22:12,875 --> 00:22:14,417 I leave it to your discretion. 323 00:22:15,125 --> 00:22:16,500 I trust you. 324 00:22:18,500 --> 00:22:19,542 That is to say... 325 00:22:20,667 --> 00:22:22,000 I trust... 326 00:22:22,833 --> 00:22:24,125 that you... 327 00:22:25,167 --> 00:22:27,167 will know which side... 328 00:22:28,500 --> 00:22:29,958 you should be in. 329 00:22:30,000 --> 00:22:32,500 [Incidental music] 330 00:22:42,917 --> 00:22:44,583 Pablo. Hi. 331 00:22:46,708 --> 00:22:48,500 Yes, yes, I am here. 332 00:22:49,875 --> 00:22:51,375 Are you scared? 333 00:22:51,417 --> 00:22:54,458 No. Borla said we don't have to worry. 334 00:22:54,500 --> 00:22:56,500 Yes, I know what Borla said. 335 00:22:56,542 --> 00:22:57,875 So? 336 00:22:59,667 --> 00:23:02,375 Nothing, nothing. It doesn't matter. 337 00:23:02,417 --> 00:23:04,083 [Sighs] 338 00:23:06,500 --> 00:23:07,750 Where are you? 339 00:23:11,542 --> 00:23:13,708 At the door of your house. 340 00:23:13,750 --> 00:23:15,042 Down there. 341 00:23:18,167 --> 00:23:20,167 -I'll be down in a minute. -What's going no? 342 00:23:21,125 --> 00:23:23,333 No, it's Marta. She's outside... 343 00:23:24,625 --> 00:23:27,625 I have to bring her some papers that I forgot to give her. 344 00:23:27,667 --> 00:23:29,125 We are eating. 345 00:23:29,875 --> 00:23:32,000 Salad doesn't get cold, che ... 346 00:23:33,917 --> 00:23:35,167 Here I come! 347 00:23:44,000 --> 00:23:45,708 Do what you want, you know? 348 00:24:08,042 --> 00:24:10,750 Can you explain why she came looking for us? 349 00:24:10,792 --> 00:24:12,042 I don't know. 350 00:24:12,083 --> 00:24:14,417 Maybe it's his daughter and he told her about the crack. 351 00:24:14,458 --> 00:24:15,625 OMG! 352 00:24:17,500 --> 00:24:19,208 I will not be able to sleep. 353 00:24:20,958 --> 00:24:22,417 I do not know what I'm going to do. 354 00:24:24,333 --> 00:24:27,042 - Did you speak with Borla? -I don't want to talk to Borla! 355 00:24:30,583 --> 00:24:32,250 [Sobbing] I'm here with you. 356 00:24:33,250 --> 00:24:35,000 It's okay. Don't call him. 357 00:24:35,750 --> 00:24:37,583 Yes, you better not call him. 358 00:24:37,625 --> 00:24:41,208 But he said there is no reason for us to be concerned. 359 00:24:41,250 --> 00:24:43,250 I would not be so confident. 360 00:24:47,792 --> 00:24:49,750 [continues to sob] I don't know what I'm going to do! 361 00:24:51,125 --> 00:24:53,167 -I don't know what I'll do! -Okay... 362 00:24:53,208 --> 00:24:55,500 Relax, stay calm. 363 00:24:55,542 --> 00:24:57,208 Go home. Nothing is going to happen. 364 00:24:57,250 --> 00:25:00,417 I'm serious. No... Nothing will happen. 365 00:25:01,625 --> 00:25:05,167 Go home. Sleep and try to calm down. 366 00:25:06,625 --> 00:25:08,000 Really. 367 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 [Engine turns on] 368 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 [Cell phone] 369 00:25:31,167 --> 00:25:33,292 [SMS] Hello, I am Leonor. I lost this phone. 370 00:25:33,333 --> 00:25:35,000 I will reward calling this number. Thank you. 371 00:25:52,167 --> 00:25:54,875 -Good Morning. -How are you, Mario? 372 00:26:01,667 --> 00:26:03,500 I didn't like that girl. 373 00:26:05,042 --> 00:26:06,292 I thought you were relaxed. 374 00:26:06,333 --> 00:26:07,750 No. 375 00:26:07,792 --> 00:26:10,792 I wasn't calm. I did it for Marta. 376 00:26:10,833 --> 00:26:12,417 I don't want her to panic. 377 00:26:12,458 --> 00:26:14,417 You know how she gets when she freaks out. 378 00:26:14,458 --> 00:26:17,042 Yesterday before leaving she suggested that we close the 379 00:26:17,083 --> 00:26:19,500 studio for a few days. 380 00:26:19,542 --> 00:26:23,083 Yes... Well, yes, she called me. She is quite disturbed. 381 00:26:23,125 --> 00:26:24,333 She call you? 382 00:26:25,833 --> 00:26:27,292 She also called me. 383 00:26:27,333 --> 00:26:29,083 What happens is that I couldn't talk to her, 384 00:26:29,125 --> 00:26:31,417 I was dining at home. 385 00:26:31,458 --> 00:26:33,125 What did you say? 386 00:26:33,167 --> 00:26:34,917 I tried to reassure her. 387 00:26:38,542 --> 00:26:41,458 I can't locate her. I don't know where she is. 388 00:26:41,500 --> 00:26:42,917 But it's what you told us, Mario. 389 00:26:42,958 --> 00:26:44,625 Surely she was asking in the neighborhood, 390 00:26:44,667 --> 00:26:47,417 or to some zero meat, to some doorman. 391 00:26:47,458 --> 00:26:50,000 Pablo, we are not doormen. 392 00:26:50,042 --> 00:26:51,750 We don't have a butcher shop. 393 00:26:51,792 --> 00:26:55,583 No one is a regular customer of an architectural firm. 394 00:26:55,625 --> 00:26:58,500 You see? That's the weird thing. Something I don't like. 395 00:26:59,833 --> 00:27:02,125 I want you to be alert. 396 00:27:02,167 --> 00:27:04,000 If that girl shows up around here again, 397 00:27:04,042 --> 00:27:06,042 I want you to find out who she are. 398 00:27:06,083 --> 00:27:07,625 What she's looking for. 399 00:27:07,667 --> 00:27:11,250 How did she get to the studio, and especially why now. 400 00:27:11,292 --> 00:27:13,042 After three years. 401 00:27:15,125 --> 00:27:17,333 I'm just telling you to be vigilant. Nothing else. 402 00:27:18,542 --> 00:27:19,958 Good day. 403 00:27:20,000 --> 00:27:21,917 Where were you? 404 00:27:21,958 --> 00:27:23,458 Working, where am I going to be? 405 00:27:23,500 --> 00:27:25,375 I've been calling you all night. 406 00:27:27,750 --> 00:27:30,083 They are waiting for us. 407 00:27:30,125 --> 00:27:31,333 We'll talk later. 408 00:27:38,333 --> 00:27:41,000 [Street sounds] See you. 409 00:27:42,458 --> 00:27:43,750 Am I ok here? 410 00:27:43,792 --> 00:27:45,958 I know I'm a scandal for you, I ran as much as I could. 411 00:27:46,000 --> 00:27:49,250 -What's up? -I want to talk. 412 00:27:49,292 --> 00:27:51,208 But she can't come here and make a scene... 413 00:27:51,250 --> 00:27:52,583 You should've been in school. 414 00:27:52,625 --> 00:27:54,333 Your mom was nervous, that's why she came. 415 00:27:54,375 --> 00:27:57,000 Yes, but it doesn't matter. She can't go in and take me. 416 00:27:57,042 --> 00:27:58,917 -It's like I'm a baby. -But you are a baby! 417 00:27:58,958 --> 00:28:01,875 Well it's okay, forgive me. But you are a teenager. 418 00:28:01,917 --> 00:28:04,208 We are your parents. It's okay. 419 00:28:05,542 --> 00:28:08,208 -It was always like this? -Enough. 420 00:28:09,833 --> 00:28:12,167 Enough, because she's not a friend of yours. She's your mom. 421 00:28:13,750 --> 00:28:15,000 Anything else? 422 00:28:15,875 --> 00:28:18,000 Promise me you won't do it again. 423 00:28:18,042 --> 00:28:20,583 Ok, I promise. 424 00:28:22,833 --> 00:28:24,958 -You're good? -I am. 425 00:28:32,167 --> 00:28:34,125 How do you see me? 426 00:28:34,167 --> 00:28:35,500 See? 427 00:28:35,542 --> 00:28:38,792 Yes, how you see me. If you see me well ... bad ... 428 00:28:38,833 --> 00:28:42,250 If I'm old, half-decent... 429 00:28:42,292 --> 00:28:43,792 How do you see me? 430 00:28:44,750 --> 00:28:46,458 I don't see you, dad. 431 00:28:46,500 --> 00:28:48,500 You are my dad. I don't know... 432 00:28:49,167 --> 00:28:50,958 Look at me then. 433 00:28:51,000 --> 00:28:53,042 -And tell me. -Are you serious? 434 00:28:53,083 --> 00:28:54,333 Seriously. 435 00:28:57,167 --> 00:28:58,792 Are you sure you want to know? 436 00:29:24,333 --> 00:29:26,833 [Photo machine noises] 437 00:29:29,958 --> 00:29:32,875 I don't like to have my photos taken. 438 00:29:32,917 --> 00:29:34,875 Well, sorry. 439 00:29:37,125 --> 00:29:38,417 Here. 440 00:29:38,458 --> 00:29:40,458 I told you I could go find him. 441 00:29:40,500 --> 00:29:41,333 No. 442 00:29:42,625 --> 00:29:44,292 I came for the reward. 443 00:29:45,125 --> 00:29:46,042 I invite you to a coffee. 444 00:29:47,458 --> 00:29:50,792 Twenty years is a long time to always do the same, right? 445 00:29:50,833 --> 00:29:54,417 Although, it seems like an interesting job. 446 00:29:54,458 --> 00:29:57,833 It really isn't as interesting as everyone thinks. 447 00:29:57,875 --> 00:30:01,917 We don't always do the buildings that I would like to do. 448 00:30:01,958 --> 00:30:05,042 -Did you solve your procedure? -Yes, luckily. 449 00:30:05,083 --> 00:30:06,458 Did you find the guy? 450 00:30:07,500 --> 00:30:09,042 What guy? 451 00:30:09,083 --> 00:30:11,125 The one you were looking for. 452 00:30:11,167 --> 00:30:14,375 Ah no, I looked everywhere but... 453 00:30:14,417 --> 00:30:16,375 It seems that the earth had swallowed him. 454 00:30:18,167 --> 00:30:21,833 I thought he was important for you to do your paperwork. 455 00:30:21,875 --> 00:30:24,958 I have to go. Can you give me your cell phone? 456 00:30:25,000 --> 00:30:26,750 I don't have a cell phone. 457 00:30:26,792 --> 00:30:29,875 -Really, believe it or not. -No I don't believe it. 458 00:30:29,917 --> 00:30:31,250 As you like. 459 00:30:32,500 --> 00:30:33,792 I'll call you. 460 00:30:41,792 --> 00:30:43,417 You already booked me. 461 00:30:44,208 --> 00:30:45,625 Eh... 462 00:30:47,042 --> 00:30:48,958 Don't forget it again. 463 00:30:51,083 --> 00:30:52,625 I did not forget. 464 00:30:59,542 --> 00:31:01,625 [moaning] 465 00:31:25,625 --> 00:31:27,833 Shit, slowly! 466 00:31:34,833 --> 00:31:36,833 [Pablo breathes heavily] 467 00:31:51,333 --> 00:31:53,333 [Phone ringing] 468 00:31:58,292 --> 00:31:59,250 Hi. 469 00:31:59,292 --> 00:32:00,500 Pablo, could you come, please? 470 00:32:10,125 --> 00:32:11,500 Good day. 471 00:32:12,500 --> 00:32:13,875 You're good? 472 00:32:13,917 --> 00:32:16,458 -Pablo, what are doing? -Mario, Mario... 473 00:32:16,500 --> 00:32:17,208 What's wrong? 474 00:32:17,250 --> 00:32:18,458 I arrived early 475 00:32:18,500 --> 00:32:20,208 and there was a message from this girl, the one 476 00:32:20,250 --> 00:32:21,875 looking for Jara. 477 00:32:21,917 --> 00:32:23,625 -What did she want? -Pablo, don't play 478 00:32:23,667 --> 00:32:24,750 dumb! 479 00:32:24,792 --> 00:32:25,958 What? 480 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 She wants to talk to you, she is looking for you! 481 00:32:27,042 --> 00:32:28,708 Well, I don't know what she wants! 482 00:32:28,750 --> 00:32:29,958 She doesn't know anything, huh? 483 00:32:30,000 --> 00:32:32,458 -Why is he asking for you? -I don't know, Mario. Let's see. 484 00:32:32,500 --> 00:32:33,750 I know the same as you. 485 00:32:33,792 --> 00:32:35,417 If you want, we'll call her and see what the fuck she wants. 486 00:32:35,458 --> 00:32:37,500 No. Don't call. 487 00:32:38,500 --> 00:32:41,000 Let's wait for her to call again. 488 00:32:41,042 --> 00:32:43,375 Of course, this is getting weirder. 489 00:32:46,375 --> 00:32:47,583 Ready? 490 00:32:49,167 --> 00:32:50,375 Excuse me. 491 00:32:53,625 --> 00:32:54,917 I'm going to talk to him. 492 00:33:16,833 --> 00:33:19,708 I'm not going to pay a single penny to that old man. 493 00:33:19,750 --> 00:33:21,083 Why would I have to pay? 494 00:33:21,125 --> 00:33:23,792 Tell him I already collaborate with the nuns at Christmas. 495 00:33:23,833 --> 00:33:27,375 -I'm also a partner of UNICEF. -Mario, look. 496 00:33:27,417 --> 00:33:28,833 The crack is important. 497 00:33:28,875 --> 00:33:32,750 But it's not like the house is going to fall down. 498 00:33:32,792 --> 00:33:35,458 Also, you know that I am going to fix the wall. 499 00:33:35,500 --> 00:33:38,333 What I don't is why this old man wants to do business with me. 500 00:33:38,375 --> 00:33:39,375 I don't like the living. 501 00:33:39,417 --> 00:33:41,167 No, he's not being alive, Mario. 502 00:33:41,208 --> 00:33:43,542 Pablo, whose side are you on? 503 00:33:43,583 --> 00:33:45,250 Well, well, well. 504 00:33:46,667 --> 00:33:48,667 The important thing is to solve the Jara issue. 505 00:33:49,667 --> 00:33:51,958 This? We need time. 506 00:33:52,000 --> 00:33:53,875 That you make up something, that you tell him something that 507 00:33:53,917 --> 00:33:55,375 keeps him away. 508 00:33:55,417 --> 00:33:57,792 A few days, so that we can move forward with the concrete. 509 00:33:57,833 --> 00:33:59,917 Hold him still until we build. 510 00:33:59,958 --> 00:34:02,708 Once we have covered the well and the 511 00:34:02,750 --> 00:34:03,958 slab is already made, 512 00:34:04,000 --> 00:34:05,958 nobody with two fingers in front will process any complains 513 00:34:06,000 --> 00:34:07,208 from this guy. 514 00:34:07,250 --> 00:34:08,333 he forecast says that it will not rain all week, 515 00:34:08,375 --> 00:34:11,292 I believe that in four days the slab 516 00:34:11,333 --> 00:34:13,458 will be ready. 517 00:34:13,500 --> 00:34:15,958 It's okay. I'll take care of it. 518 00:34:16,000 --> 00:34:17,750 That's how I like it! Ready. 519 00:34:23,208 --> 00:34:25,750 [Incidental music] 520 00:34:31,833 --> 00:34:35,167 Mr. Jara, your subject is almost defined. 521 00:34:35,208 --> 00:34:36,625 The studio was a nalyzing the case and 522 00:34:36,667 --> 00:34:39,458 consulting specialists. 523 00:34:39,500 --> 00:34:41,125 We will surely take care of the damage. 524 00:34:41,167 --> 00:34:43,833 What remains is to formalize the agreement in writing. 525 00:34:45,500 --> 00:34:47,583 In a few more days you will hear from us. 526 00:34:50,792 --> 00:34:54,042 Pablo Sim贸, from Borla Associates & Architects Studio. 527 00:35:27,000 --> 00:35:28,792 Mr. Sim贸, are you there? 528 00:35:29,792 --> 00:35:32,250 I need to talk with you. 529 00:35:32,292 --> 00:35:35,083 That letter you sent me is useless, huh? 530 00:35:38,167 --> 00:35:39,542 Here they are advancing with the work 531 00:35:39,583 --> 00:35:42,250 and we have to close ours as soon as possible. 532 00:35:44,792 --> 00:35:48,333 Don't run away from me. I warn you. 533 00:36:07,042 --> 00:36:09,833 [Train entering the station] 534 00:36:56,208 --> 00:36:58,625 [Soft music] 535 00:37:15,583 --> 00:37:16,958 -Hello, welcome. -Hello. 536 00:37:17,000 --> 00:37:19,750 -How are you? -Good. I want a phone. 537 00:37:19,792 --> 00:37:20,333 Can I? 538 00:37:20,375 --> 00:37:21,500 Yes, of course. 539 00:37:26,500 --> 00:37:29,500 [Incidental music] 540 00:37:43,750 --> 00:37:47,125 -Hi! How are you? -Hello. Who is this? 541 00:37:47,167 --> 00:37:49,042 -Pablo. -Sim贸? 542 00:37:49,083 --> 00:37:51,042 Yeah. You called me. 543 00:37:52,375 --> 00:37:55,000 -I need your help. -How? 544 00:37:55,042 --> 00:37:58,125 Well I actually need five building fronts. 545 00:37:58,167 --> 00:38:00,000 What kind of buildings? 546 00:38:00,042 --> 00:38:03,708 The five most emblematic buildings in the city. 547 00:38:03,750 --> 00:38:05,625 According to the architect Pablo Sim贸. 548 00:38:05,667 --> 00:38:06,792 I don't know what value they can have 549 00:38:06,833 --> 00:38:08,958 those buildings that I like for those photos. 550 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 For me it has. 551 00:38:11,125 --> 00:38:13,417 You should not settle for the taste of others. 552 00:38:13,458 --> 00:38:15,125 Taste is not an objective thing. 553 00:38:16,125 --> 00:38:17,750 Are you going to help me or not? 554 00:38:19,625 --> 00:38:21,125 I'll put together a list for you tomorrow. 555 00:38:23,042 --> 00:38:24,958 Or better than that ... 556 00:38:25,000 --> 00:38:27,833 -You want to come with me? -I'll call you later. 557 00:39:03,750 --> 00:39:06,917 -What happened? -Your daughter is a lesbian! 558 00:39:08,083 --> 00:39:10,292 -What? -Lesbian, Pablo. 559 00:39:10,333 --> 00:39:12,417 Gay, homosexual. 560 00:39:12,458 --> 00:39:13,833 But why do you say that? 561 00:39:13,875 --> 00:39:17,083 Because I entered the room and she was kissing Anita. 562 00:39:17,125 --> 00:39:19,125 Kissing and... I don't know, something else? 563 00:39:19,167 --> 00:39:20,417 They kissed, Pablo, what do I know... 564 00:39:20,458 --> 00:39:23,333 They had their mouths open. [Sobs] 565 00:39:23,375 --> 00:39:26,167 You don't know the impression it gave me to see it! 566 00:39:27,375 --> 00:39:29,083 Dad, can you come to my room for a minute, please? 567 00:39:29,125 --> 00:39:31,500 Yes, I'll go, honey. Come on 568 00:39:38,667 --> 00:39:41,625 -And what does she say? -She said nothing. 569 00:39:41,667 --> 00:39:44,375 What do you want...? Why does it matter what she says? 570 00:39:44,417 --> 00:39:46,292 -Let me talk to her. -What are you going to ask her? 571 00:39:46,333 --> 00:39:48,792 How does it feel when you stick your tongue up to the bell? 572 00:39:48,833 --> 00:39:50,292 You have to calm down, have a drink. 573 00:39:50,333 --> 00:39:51,208 Yes, I already drank. 574 00:39:51,250 --> 00:39:53,125 And it did absolutely nothing to me. 575 00:40:02,083 --> 00:40:04,042 I don't think it's that bad. 576 00:40:04,083 --> 00:40:05,708 What do I know, it is not serious. 577 00:40:05,750 --> 00:40:07,792 Today youth, boys, girls, what do I know ... 578 00:40:07,833 --> 00:40:10,125 Since when are you so liberal? 579 00:40:10,167 --> 00:40:11,333 The youth of today? 580 00:40:11,375 --> 00:40:14,083 What do I care what the youth do? 581 00:40:14,125 --> 00:40:16,292 I care what our daughter does. 582 00:40:16,333 --> 00:40:17,792 Well, OK. 583 00:40:17,833 --> 00:40:20,292 Keep it up then. I am going to talk to her. 584 00:40:20,333 --> 00:40:22,000 Do what you want. 585 00:40:31,708 --> 00:40:32,958 [Music] What are you listening? 586 00:40:33,000 --> 00:40:34,292 I don't know. 587 00:40:34,333 --> 00:40:36,333 It was passed to me by a friend who always finds strange things. 588 00:40:36,375 --> 00:40:40,125 -You like? -Yes, I like it. 589 00:40:40,167 --> 00:40:42,125 Who is that friend who gives you strange things? 590 00:40:42,167 --> 00:40:44,208 Toni. 591 00:40:44,250 --> 00:40:45,625 Do I know him? 592 00:40:45,667 --> 00:40:48,750 It's one that I run into after school sometimes. 593 00:40:48,792 --> 00:40:50,792 The one mom doesn't like because he has a beard. 594 00:40:50,833 --> 00:40:52,333 Your mom must be regretting criticizing 595 00:40:52,375 --> 00:40:53,917 Toni and his beard. 596 00:40:53,958 --> 00:40:55,958 [Both laugh] 597 00:40:58,083 --> 00:41:01,167 Mom always takes things very seriously. 598 00:41:01,208 --> 00:41:03,750 Yes, I kissed Ana. That's true. 599 00:41:03,792 --> 00:41:05,542 But does that make me something from now till I die? 600 00:41:05,583 --> 00:41:06,333 No. 601 00:41:08,625 --> 00:41:11,708 -You like women? -I don't know, dad. You tell me. 602 00:41:11,750 --> 00:41:14,583 Ana is my friend and she asked me to kiss her. 603 00:41:14,625 --> 00:41:17,500 I kissed her because I wanted to know what it felt like. 604 00:41:17,542 --> 00:41:19,292 Am I gay? 605 00:41:19,333 --> 00:41:21,292 Why then, if I kiss as many men as I kissed, 606 00:41:21,333 --> 00:41:22,875 doesn't make me the opposite? 607 00:41:22,917 --> 00:41:23,958 So many men? 608 00:41:24,000 --> 00:41:25,792 -Dad... -Forgive me, but... 609 00:41:25,833 --> 00:41:27,292 Yes, I've kissed some men. 610 00:41:27,333 --> 00:41:28,958 And now a woman. 611 00:41:29,000 --> 00:41:30,625 Do I already have to know who I want to kiss the rest 612 00:41:30,667 --> 00:41:31,875 of my life? 613 00:41:31,917 --> 00:41:33,542 No. 614 00:41:33,583 --> 00:41:35,625 Well, nobody at your age knows what they want for the rest 615 00:41:35,667 --> 00:41:36,667 of their life. 616 00:41:36,708 --> 00:41:38,417 Well, dad, but mom is forcing me to do that. 617 00:41:38,458 --> 00:41:39,750 [Pablo sighs] 618 00:41:39,792 --> 00:41:43,125 Yes ... With each thing I do, will she give me a label? 619 00:41:43,167 --> 00:41:45,792 If I smoke a joint, I'm going to be a drug addict. 620 00:41:45,833 --> 00:41:47,667 If I drink, I will be an alcoholic. 621 00:41:48,792 --> 00:41:51,292 I just kissed a friend, that's what happened, I swear. 622 00:41:51,333 --> 00:41:53,250 You don't have to swear to me. 623 00:41:53,292 --> 00:41:55,333 Do what you want. It's your life. 624 00:42:02,333 --> 00:42:04,333 [Gasping] 625 00:42:14,333 --> 00:42:17,333 [Incidental music] 626 00:42:28,292 --> 00:42:30,833 [Sound of excavator machine] 627 00:42:30,875 --> 00:42:32,833 On Thursday morning the irons have to be here. 628 00:42:32,875 --> 00:42:34,250 -Thursday. -Yes, Thursday. 629 00:42:34,292 --> 00:42:36,458 If they don't arrive, please call me. 630 00:42:36,500 --> 00:42:39,625 Yes, yes. We fill that in half an hour. 631 00:42:39,667 --> 00:42:42,792 I cannot believe you. This son of a bitch... 632 00:42:42,833 --> 00:42:43,875 I can't ... 633 00:42:43,917 --> 00:42:45,458 Go and stop him, please, Mariano. Go stop him. 634 00:42:45,500 --> 00:42:47,250 Tell him he can't be here. Today he was watching all day. 635 00:42:47,292 --> 00:42:48,667 -I'll tell him, I'll tell him. -All day watching. 636 00:42:48,708 --> 00:42:50,708 And not content with that, he got into the work. 637 00:42:50,750 --> 00:42:52,792 Taking photos for everywhere. 638 00:42:52,833 --> 00:42:54,792 I sent him to the foreman, told him to stop it. 639 00:42:54,833 --> 00:42:56,458 And nothing, I couldn't stop it. 640 00:42:56,500 --> 00:42:58,083 He said he had every right to be there. 641 00:42:58,125 --> 00:42:59,125 To take those photos. 642 00:42:59,167 --> 00:43:00,625 What if we had something to hide... 643 00:43:00,667 --> 00:43:02,417 That if we had a dirty ass, I don't know what ... 644 00:43:02,458 --> 00:43:04,292 I don't know what else to do. I honestly don't know. 645 00:43:04,333 --> 00:43:05,417 That's it, Marta. 646 00:43:05,458 --> 00:43:07,000 It is done. You don't have time to go and stop 647 00:43:07,042 --> 00:43:08,125 the work now. 648 00:43:08,167 --> 00:43:10,000 Nor can you go to make the complaint. It is done. 649 00:43:11,250 --> 00:43:13,417 Yes, tomorrow at the first hour we pour concrete. 650 00:43:13,458 --> 00:43:16,292 The well disappears and the old man disappears. 651 00:43:17,333 --> 00:43:18,917 You're right. 652 00:43:20,042 --> 00:43:21,333 I am right. 653 00:43:22,500 --> 00:43:24,000 You're right. 654 00:43:24,042 --> 00:43:26,125 [Incidental music] 655 00:43:37,625 --> 00:43:39,625 [Street sounds] 656 00:43:39,667 --> 00:43:40,875 Sim贸! 657 00:43:51,917 --> 00:43:53,333 What are you doing here? 658 00:43:53,375 --> 00:43:55,375 Waiting for you. What else could I be doing 659 00:43:55,417 --> 00:43:57,333 so far from my neighborhood, architect? 660 00:43:57,375 --> 00:43:59,542 How do you know that I used to go out here? 661 00:43:59,583 --> 00:44:02,125 Well ... You leave the subway every morning, 662 00:44:02,167 --> 00:44:05,042 you go into the mouth of the subway every afternoon. 663 00:44:05,083 --> 00:44:07,125 The day I was in his office I looked at the gas bill 664 00:44:07,167 --> 00:44:08,708 that was on the desk 665 00:44:08,750 --> 00:44:10,458 and this is the closest station to the address 666 00:44:10,500 --> 00:44:12,000 listed on the ballot. 667 00:44:12,042 --> 00:44:13,250 Have you been checking my gas ticket? 668 00:44:13,292 --> 00:44:14,625 No. Wait, wait, wait. 669 00:44:14,667 --> 00:44:18,542 Don't take it wrong and don't jump to conclusions. 670 00:44:18,583 --> 00:44:21,250 I have a problem, I have an obsession. 671 00:44:21,292 --> 00:44:22,875 I spend time comparing what I pay 672 00:44:22,917 --> 00:44:25,042 with what others pay. 673 00:44:25,083 --> 00:44:29,042 Understand? And that day I was alone in your office ... 674 00:44:29,083 --> 00:44:32,250 I don't know if you remember. You went to the bathroom... 675 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 And the ballot was there, at my fingertips. 676 00:44:36,042 --> 00:44:38,833 On the desk, it wasn't even in an envelope. 677 00:44:40,833 --> 00:44:44,500 It was about flipping it around a bit and looking. Nothing else. 678 00:44:44,542 --> 00:44:47,792 There was a risk. The ballot wasn't in your name. 679 00:44:47,833 --> 00:44:50,000 It was in the name of a woman. 680 00:44:50,042 --> 00:44:52,250 Yours or someone else's, architect? 681 00:44:53,833 --> 00:44:57,292 No, surely you are not one of those who pays for gas 682 00:44:57,333 --> 00:44:59,792 to a woman, if it is not yours. 683 00:44:59,833 --> 00:45:02,792 -Do you understand me? -I'm trying to do it, Jara. 684 00:45:02,833 --> 00:45:04,542 Come on, there's a coffee here. 685 00:45:05,542 --> 00:45:08,500 [Open and close the lighter] 686 00:45:15,000 --> 00:45:17,583 You spend too much on gas, architect. 687 00:45:17,625 --> 00:45:19,792 -Won't you have a loss? -No. 688 00:45:19,833 --> 00:45:21,458 I would have noticed from the smell. 689 00:45:21,500 --> 00:45:23,958 No, but look there are times when they are very small. 690 00:45:24,000 --> 00:45:26,750 And they mix with the smells of the house ... 691 00:45:26,792 --> 00:45:29,333 Or they disappear if it is ventilated too much. 692 00:45:29,375 --> 00:45:32,125 If I were you, I would review it. 693 00:45:32,167 --> 00:45:36,750 Of course, you are three and spend more than a single man. 694 00:45:36,792 --> 00:45:39,125 How do you know there are three of us? 695 00:45:39,167 --> 00:45:40,750 Didn't you tell me, architect? 696 00:45:40,792 --> 00:45:42,125 No. 697 00:45:42,167 --> 00:45:43,583 As far as I remember, no. 698 00:45:46,167 --> 00:45:47,625 No, yes, surely you told me. 699 00:45:47,667 --> 00:45:48,708 If not, how will I know? 700 00:45:48,750 --> 00:45:49,958 That is not on the invoice. 701 00:45:50,000 --> 00:45:52,833 Of course it is not on the invoice. 702 00:45:52,875 --> 00:45:54,833 You won't think I'm spying on you, right? 703 00:45:54,875 --> 00:45:57,833 -I don't think anything, Jara. -You think. 704 00:45:57,875 --> 00:45:59,708 More than you say. 705 00:46:05,667 --> 00:46:07,292 Thank you. 706 00:46:08,333 --> 00:46:09,958 Surely you told me, relax. 707 00:46:10,000 --> 00:46:11,333 What do you want, Jara? 708 00:46:12,583 --> 00:46:16,125 -Did you receive my notes? -I received them. 709 00:46:17,625 --> 00:46:21,667 At this point, I don't know if I can believe a note from you. 710 00:46:21,708 --> 00:46:24,625 To believe, I needed to see you in person. 711 00:46:24,667 --> 00:46:27,542 -What do you want to insinuate? -Insinuate, nothing. 712 00:46:28,708 --> 00:46:33,458 What I wanted was to convey my concern. 713 00:46:33,500 --> 00:46:35,250 My annoyance. 714 00:46:35,917 --> 00:46:36,875 Until... 715 00:46:38,167 --> 00:46:43,375 My bitter suspicion, I would say, there is a locked cat here. 716 00:46:43,417 --> 00:46:46,042 Because all these last days there were strange movements 717 00:46:46,083 --> 00:46:47,542 in the work. 718 00:46:47,583 --> 00:46:49,750 Let's see ... not strange. 719 00:46:49,792 --> 00:46:52,583 Hasty movements. 720 00:46:52,625 --> 00:46:54,833 To be more exact. 721 00:46:56,583 --> 00:46:58,458 As if they had to do something unforeseen. 722 00:46:58,500 --> 00:47:01,458 And they had a stick up their ass. 723 00:47:01,500 --> 00:47:03,625 And why is that worrying you? 724 00:47:03,667 --> 00:47:05,375 Because I'm afraid the stick 725 00:47:05,417 --> 00:47:07,000 will end up in my ass. 726 00:47:07,042 --> 00:47:08,833 But if you finish the work sooner, for you it is better. 727 00:47:08,875 --> 00:47:12,625 I don't give a damn if the work is finished sooner. 728 00:47:12,667 --> 00:47:16,458 All I want is to be paid what is fair. 729 00:47:16,500 --> 00:47:21,042 And you wrote those notes that you signed in your handwriting 730 00:47:21,083 --> 00:47:22,792 that you were studying my case. 731 00:47:22,833 --> 00:47:24,833 Yes, we are studying your case. What happens is that, well, 732 00:47:24,875 --> 00:47:28,042 we still do not have a definitive answer to give you. 733 00:47:28,083 --> 00:47:30,625 All you did was waste my time 734 00:47:30,667 --> 00:47:32,167 to give them time? 735 00:47:36,667 --> 00:47:38,000 Am I wrong? 736 00:47:40,000 --> 00:47:43,583 Always the same, dammit! [Hits the table] 737 00:47:43,625 --> 00:47:45,375 Always the same. 738 00:47:45,417 --> 00:47:47,500 Now what does always the same mean, Jara? 739 00:47:47,542 --> 00:47:51,333 That small fish... instead of defending their own 740 00:47:51,375 --> 00:47:53,833 they always end up defending the big fish. 741 00:47:55,167 --> 00:47:56,792 Thats what I want to say. 742 00:47:56,833 --> 00:47:58,167 Check the history of mankind and you'll 743 00:47:58,208 --> 00:47:59,125 see if I'm lying. 744 00:47:59,167 --> 00:48:00,250 And do you know why? 745 00:48:03,167 --> 00:48:05,667 Because that gives them to hope that they will 746 00:48:05,708 --> 00:48:07,333 be what they are not. 747 00:48:11,125 --> 00:48:12,417 I'm going to tell you one thing, Sim贸. 748 00:48:12,458 --> 00:48:15,000 As much as you take their side, 749 00:48:16,833 --> 00:48:18,833 you will never be one of them. 750 00:48:19,917 --> 00:48:23,542 Do you get me? And you know it. 751 00:48:29,583 --> 00:48:31,125 Okay... 752 00:48:36,750 --> 00:48:38,625 At least pay for my coffee. 753 00:48:51,583 --> 00:48:54,083 One more thing. Sorry. 754 00:48:55,167 --> 00:48:59,708 An architectural question, if I may. 755 00:48:59,750 --> 00:49:03,458 Is there something, any circumstance, 756 00:49:03,500 --> 00:49:07,667 any casualty that can stop tomorrow's concrete? 757 00:49:11,125 --> 00:49:12,458 Rain. 758 00:49:13,792 --> 00:49:15,500 Then it will rain. 759 00:49:17,708 --> 00:49:20,125 If it has to rain, I assure you 760 00:49:20,167 --> 00:49:21,667 it is going to rain. 761 00:49:21,708 --> 00:49:23,583 [Incidental music increases in intensity] 762 00:49:29,583 --> 00:49:32,583 [Bulldozer] 763 00:49:39,042 --> 00:49:41,542 [Falling earth] 764 00:49:49,542 --> 00:49:52,542 [Breathes hard] 765 00:50:01,417 --> 00:50:02,875 What are you doing? 766 00:50:02,917 --> 00:50:05,500 No, I'm here, reviewing. 767 00:50:05,542 --> 00:50:07,333 What thing? 768 00:50:07,375 --> 00:50:11,167 I wrote down some things. Now I'm crossing them out. 769 00:50:11,208 --> 00:50:13,458 This Saturday, I will not be able to go to the supermarket. 770 00:50:13,500 --> 00:50:15,292 You are going to have to go alone. 771 00:50:15,333 --> 00:50:18,000 Borla asked me to take care of one thing. 772 00:50:18,042 --> 00:50:19,792 Ah, I thought we could go to the movies after 773 00:50:19,833 --> 00:50:22,000 going shopping. 774 00:50:22,042 --> 00:50:23,583 We haven't been in a long time. 775 00:50:24,667 --> 00:50:26,167 Are you coming to the cinema? 776 00:50:27,292 --> 00:50:29,792 I'm not sure. I don't so. 777 00:50:29,833 --> 00:50:31,625 Well, let me know later. 778 00:50:33,500 --> 00:50:35,000 You snored. 779 00:50:37,042 --> 00:50:40,167 What a nice comment of yours! I snored... 780 00:50:42,625 --> 00:50:45,333 Can't you think of something else after what happened? 781 00:50:47,000 --> 00:50:50,167 Forgive me. I'm tired I apologize. 782 00:51:08,458 --> 00:51:12,250 [SMS] I have the list. 783 00:51:18,000 --> 00:51:20,167 That is Cameroon. The name is there. 784 00:51:21,333 --> 00:51:22,958 Do you have it for me? 785 00:51:23,000 --> 00:51:24,333 -Yes. -Thank you. 786 00:51:30,167 --> 00:51:31,833 [Takes a photo] 787 00:51:47,583 --> 00:51:49,792 [Continues taking pictures] 788 00:52:04,792 --> 00:52:07,125 -And? -Good. 789 00:52:07,167 --> 00:52:09,708 -Where do we continue? -Upwards. 790 00:52:11,125 --> 00:52:12,750 Let's go up then. 791 00:52:17,208 --> 00:52:19,958 [Street sounds] 792 00:52:20,000 --> 00:52:22,292 -Something wrong? -No, no, no, no. 793 00:52:22,333 --> 00:52:24,458 Get on this side. There you go. 794 00:52:24,500 --> 00:52:26,042 What are you doing? 795 00:52:26,083 --> 00:52:27,667 Women go on the side of the sidewalk and men 796 00:52:27,708 --> 00:52:30,083 go on the street side. 797 00:52:30,125 --> 00:52:31,750 Who said that? 798 00:52:31,792 --> 00:52:33,708 I don't know who said it, it's a habit. 799 00:52:33,750 --> 00:52:37,542 Sure, and you're very attached to habits, right? 800 00:52:37,583 --> 00:52:40,458 But what, brings bad luck? Something like...? 801 00:52:40,500 --> 00:52:43,042 Going under a ladder or coming across a black cat? 802 00:52:43,083 --> 00:52:45,500 It is very good, yes. It could be something like that, yes. 803 00:52:49,583 --> 00:52:50,500 You are very funny. 804 00:52:51,917 --> 00:52:53,417 I think it's the first time someone tells me 805 00:52:53,458 --> 00:52:54,667 I'm funny. 806 00:52:54,708 --> 00:52:57,042 Maybe you're just funny to me, right? 807 00:53:01,500 --> 00:53:04,125 [Incidental music] 808 00:53:05,708 --> 00:53:08,208 Fifth building on the list. Barolo. 809 00:53:15,333 --> 00:53:17,208 [Takes pictures] 810 00:53:28,500 --> 00:53:30,042 So the building is inspired by Dante's 811 00:53:30,083 --> 00:53:31,125 Divine Comedy? 812 00:53:31,167 --> 00:53:33,667 Yes. We already went through hell, purgatory, 813 00:53:33,708 --> 00:53:34,917 now we come to paradise. 814 00:53:44,375 --> 00:53:46,083 There's a lighthouse up here that lights up at night, 815 00:53:46,125 --> 00:53:47,667 like the choir of angels. 816 00:53:47,708 --> 00:53:49,625 That's how Dante imagined the paradise. 817 00:53:51,667 --> 00:53:52,833 You like it? 818 00:54:05,542 --> 00:54:06,875 Let's go home. 819 00:54:11,417 --> 00:54:13,875 [Soft music] 820 00:54:36,375 --> 00:54:37,500 Here, around the corner. 821 00:54:38,542 --> 00:54:41,833 -On the way back to the studio? -Yes, did you see? 822 00:55:25,417 --> 00:55:26,875 You always knew that, right? 823 00:55:27,917 --> 00:55:29,208 Yes. 824 00:55:30,208 --> 00:55:32,208 [Incidental music] 825 00:55:49,167 --> 00:55:52,167 [Music increases in intensity] 826 00:56:36,167 --> 00:56:38,500 Hello Mario. Listen to me, Marta called me. 827 00:56:38,542 --> 00:56:41,625 Apparently there was a problem in Giribone's work. 828 00:56:41,667 --> 00:56:43,917 At this hour? It cannot be. 829 00:56:43,958 --> 00:56:46,167 -Why didn't she call me? -She named him Jara. 830 00:56:46,208 --> 00:56:47,708 He said you have to go there. 831 00:56:47,750 --> 00:56:48,958 What a son of a bitch! 832 00:56:49,000 --> 00:56:51,500 -I 'm coming. Thank you. -Okay. 833 00:57:30,208 --> 00:57:33,542 [Footsteps in the mud] 834 00:57:35,292 --> 00:57:36,417 Marta. 835 00:57:37,083 --> 00:57:38,542 Relax. 836 00:57:38,583 --> 00:57:40,833 Tomorrow we repair the pipe and... 837 00:57:40,875 --> 00:57:43,333 And if time helps, we can work. 838 00:57:48,208 --> 00:57:50,458 -Look at the well. -Huh? 839 00:57:51,875 --> 00:57:53,583 Look into the well. 840 00:57:59,167 --> 00:58:00,792 Pablo. 841 00:58:00,833 --> 00:58:02,458 Thank goodness you came. 842 00:58:02,500 --> 00:58:06,167 I just didn't... I wasn't going to be able to. 843 00:58:06,208 --> 00:58:08,708 -Jara? -Jara, yes. 844 00:58:12,208 --> 00:58:14,792 -What happened? -He slipped. 845 00:58:14,833 --> 00:58:18,542 He was arguing with Marta, crazy, crazy. 846 00:58:18,583 --> 00:58:20,958 -And he slipped. -Did you call the ambulance? 847 00:58:21,000 --> 00:58:23,583 Pablo, he's dead! 848 00:58:23,625 --> 00:58:25,625 Do you think an ambulance needs to come? 849 00:58:25,667 --> 00:58:27,750 Well, then we have to call the police. 850 00:58:27,792 --> 00:58:31,250 I don,t know. I was going to. 851 00:58:31,292 --> 00:58:33,375 But do you know the time that they are going to close the work 852 00:58:33,417 --> 00:58:35,250 with such an accident? 853 00:58:35,292 --> 00:58:36,625 You know perfectly 854 00:58:36,667 --> 00:58:38,500 that without a building to show, 855 00:58:38,542 --> 00:58:41,125 it is more difficult to sell. 856 00:58:41,167 --> 00:58:43,708 What do we do? How about? 857 00:58:44,750 --> 00:58:47,125 It doesn't matter if we say he's a son of a bitch. 858 00:58:47,167 --> 00:58:49,583 hat he was extorting us, that he set up all this 859 00:58:49,625 --> 00:58:51,667 to remove the twine. 860 00:58:51,708 --> 00:58:55,667 Do you know what he did? Befriended the serene. 861 00:58:55,708 --> 00:58:59,167 He appeared with a radio to listen to the game. 862 00:59:01,083 --> 00:59:04,083 He brought a pizza and wine. 863 00:59:04,125 --> 00:59:06,750 When the guy was careless, he left him locked in the workshop. 864 00:59:06,792 --> 00:59:10,667 Luckily, he had a cell phone on him and was able to call Marta. 865 00:59:10,708 --> 00:59:15,083 When Marta came, she found the guy who was possessed. 866 00:59:15,125 --> 00:59:18,125 He broke the water supply pipe. 867 00:59:18,167 --> 00:59:20,792 All this was already a neighborhood. 868 00:59:20,833 --> 00:59:24,958 Do you know how much he asked for? 30 thousand dollars. 869 00:59:25,000 --> 00:59:27,625 30 thousand dollars, the old bastard! 870 00:59:27,667 --> 00:59:30,333 He is an extortionist. 871 00:59:30,375 --> 00:59:32,042 I think you have to call the police. 872 00:59:32,083 --> 00:59:34,000 Why do we need the police? 873 00:59:36,208 --> 00:59:38,917 To top it off, he wanted to touch her. 874 00:59:38,958 --> 00:59:41,292 That shitty old man wanted to touch Marta! 875 00:59:41,333 --> 00:59:43,500 -Jara? -Yes, Jara. 876 00:59:43,542 --> 00:59:45,208 It is useless, Marta. [Whining] 877 00:59:46,250 --> 00:59:48,375 -You smell good! -Do not touch me! 878 00:59:48,417 --> 00:59:49,792 -Do not touch me! -Yes, I'm going to touch you. 879 00:59:49,833 --> 00:59:51,958 -Don't touch me. -I'm going to touch you! Kiss me 880 00:59:52,000 --> 00:59:53,167 Out! Out! 881 00:59:53,208 --> 00:59:56,667 It was not enough to ask for money. He also wanted Marta. 882 00:59:56,708 --> 00:59:58,125 Our Marta. 883 00:59:59,000 --> 01:00:00,875 At least she was able to break free. 884 01:00:02,333 --> 01:00:05,292 What worries me the most is her. 885 01:00:05,333 --> 01:00:07,792 They are going to arrest her, Pablo... 886 01:00:07,833 --> 01:00:09,625 Did this guy have a family? 887 01:00:12,833 --> 01:00:14,792 No. That I remember, no. 888 01:00:16,042 --> 01:00:18,083 Once, he told me that he lived alone. 889 01:00:18,125 --> 01:00:19,833 That is good, Pablo. 890 01:00:19,875 --> 01:00:22,625 It's great that this guy has no relatives. 891 01:00:22,667 --> 01:00:25,292 That allows us more freedom of action. 892 01:00:25,333 --> 01:00:27,250 -For what? -Given the circumstances, 893 01:00:27,292 --> 01:00:30,917 the best thing is for Jara to disappear without a trace. 894 01:00:32,292 --> 01:00:36,500 It won't be difficult to hide the guy in the middle of this. 895 01:00:38,167 --> 01:00:40,625 Another form of burial. 896 01:00:40,667 --> 01:00:42,083 What do you say? 897 01:00:43,250 --> 01:00:45,458 -I don't know... -Pablo. 898 01:00:46,583 --> 01:00:48,708 You cannot not know. 899 01:00:48,750 --> 01:00:51,708 There is no other. This guy is dead. 900 01:00:51,750 --> 01:00:54,042 It was an accident. He has no family. 901 01:00:54,083 --> 01:00:57,000 No one is going to come looking for him under the concrete. 902 01:00:58,167 --> 01:01:01,750 You and I have to make this decision. 903 01:01:01,792 --> 01:01:03,375 We're here. 904 01:01:03,417 --> 01:01:07,250 Sometimes, life puts you in places where you have to decide. 905 01:01:07,292 --> 01:01:09,125 Which side are you on? 906 01:01:09,167 --> 01:01:11,208 Which side are you on, Pablo? 907 01:01:11,250 --> 01:01:13,167 [Suspense music] 908 01:01:14,833 --> 01:01:17,292 We are doing the right thing. 909 01:01:17,333 --> 01:01:20,375 Whatever we do, the only witnesses 910 01:01:20,417 --> 01:01:22,167 are the three of us. 911 01:01:22,208 --> 01:01:24,375 You can be calm in that regard. 912 01:01:24,417 --> 01:01:26,958 -And the serene? -He doesn't know anything. 913 01:01:27,000 --> 01:01:30,000 When we opened the workshop, Jara had already fallen. 914 01:01:30,042 --> 01:01:31,833 In addition to the fright he had when he saw me 915 01:01:31,875 --> 01:01:33,208 and how crazy he was, 916 01:01:33,250 --> 01:01:38,000 he was barely able to open the door of the taxi I asked for. 917 01:01:38,042 --> 01:01:39,333 Please. 918 01:01:40,167 --> 01:01:41,542 Pablo. 919 01:01:42,792 --> 01:01:44,208 Please. 920 01:01:51,167 --> 01:01:54,458 [Music increases in intensity] 921 01:01:54,500 --> 01:01:56,083 Let's put him in the pit. 922 01:01:57,167 --> 01:01:59,083 [Dramatic music] 923 01:02:08,333 --> 01:02:11,458 -Are you sure he's dead? -Yes. 924 01:02:11,500 --> 01:02:13,333 You grab him by the feet. 925 01:02:14,750 --> 01:02:16,125 Isn't he passed out? 926 01:02:21,000 --> 01:02:22,625 He's dead. 927 01:02:22,667 --> 01:02:24,250 Let's get this over with as soon as possible. 928 01:02:25,167 --> 01:02:28,500 Grab him by the feet. Set him up. There. 929 01:02:29,833 --> 01:02:31,667 Let's go! Set him up. 930 01:02:38,042 --> 01:02:39,458 His forehead. 931 01:02:42,167 --> 01:02:44,083 I better get the shovel. 932 01:02:45,375 --> 01:02:46,667 Wait. 933 01:02:54,792 --> 01:02:56,167 His forehead. 934 01:02:58,625 --> 01:03:01,000 You have to cover him with dirt completely. 935 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 [Digs the earth with the shovel] 936 01:03:29,417 --> 01:03:30,792 What are you staring at? 937 01:03:32,708 --> 01:03:35,250 I'm going to fix it when I get a little silver. 938 01:03:36,667 --> 01:03:38,250 It's not serious, is it? 939 01:03:42,167 --> 01:03:44,458 No. It isn't serious. 940 01:03:44,500 --> 01:03:47,042 [Hammering] 941 01:03:48,333 --> 01:03:50,000 It is superficial. 942 01:03:55,208 --> 01:03:56,833 He did it on purpose. 943 01:03:57,625 --> 01:03:58,833 Who? 944 01:04:04,000 --> 01:04:05,208 You know who. 945 01:04:05,250 --> 01:04:07,250 Why did you tell me you didn't know him? 946 01:04:07,292 --> 01:04:08,750 Who are you? 947 01:04:10,083 --> 01:04:12,458 -You're his daughter, right? -Whose daughter? 948 01:04:13,792 --> 01:04:14,917 Jara's. 949 01:04:15,667 --> 01:04:17,500 -Are you his daughter or not? -No. 950 01:04:17,542 --> 01:04:18,708 -Relative? -Neither. 951 01:04:18,750 --> 01:04:20,833 I know that you are living in this apartment. 952 01:04:20,875 --> 01:04:22,208 And that is not yours. 953 01:04:24,625 --> 01:04:26,500 I will regret having trusted. 954 01:04:29,042 --> 01:04:30,583 Who are you, Leonor? 955 01:04:32,583 --> 01:04:33,792 Who are you? 956 01:04:36,583 --> 01:04:39,208 I have been working with a lawyer for four years. 957 01:04:39,250 --> 01:04:40,833 Almost five. 958 01:04:42,167 --> 01:04:44,333 Someone wants to charge and cannot 959 01:04:46,000 --> 01:04:48,458 the lawyer takes the case, presses, insists, 960 01:04:48,500 --> 01:04:49,833 chase, whatever. 961 01:04:51,333 --> 01:04:53,500 But it makes the debtor scare and pay. 962 01:04:55,167 --> 01:04:56,708 I only do the administrative part. 963 01:04:56,750 --> 01:05:00,667 The papers, the paperwork, crap, little things. 964 01:05:00,708 --> 01:05:01,500 And? 965 01:05:02,833 --> 01:05:04,875 Do you want to know what the real deal is? 966 01:05:04,917 --> 01:05:06,917 Yeah, of course. 967 01:05:06,958 --> 01:05:09,542 Staying with foreign departments. 968 01:05:09,583 --> 01:05:12,083 -Usurp. -Okay... 969 01:05:12,125 --> 01:05:14,542 Such cases appear every day. 970 01:05:14,583 --> 01:05:16,667 A guy, a family, whoever, 971 01:05:16,708 --> 01:05:18,875 you get into a house that maybe has owners, 972 01:05:18,917 --> 01:05:19,917 but they no longer inhabit it. 973 01:05:19,958 --> 01:05:22,458 And in time not even a judge can remove them. 974 01:05:22,500 --> 01:05:24,583 Did Jara work for you? 975 01:05:27,750 --> 01:05:28,500 No. 976 01:05:29,750 --> 01:05:31,792 We have an agreement with the administrations 977 01:05:31,833 --> 01:05:32,875 of consortia. 978 01:05:32,917 --> 01:05:35,500 With the real estate agencies, with the doormen. 979 01:05:35,542 --> 01:05:37,583 There are days that, years later when it has passed 980 01:05:37,625 --> 01:05:38,875 the time that the law says, 981 01:05:38,917 --> 01:05:41,292 the lawyer puts them in his name and sells them. 982 01:05:41,333 --> 01:05:43,625 If they don't put him in jail first. 983 01:05:43,667 --> 01:05:46,958 Look around you. The people you know. 984 01:05:47,000 --> 01:05:49,083 Did everything go right? 985 01:05:49,125 --> 01:05:51,917 The architect that you work for... 986 01:05:51,958 --> 01:05:53,167 Your neighbors. 987 01:05:53,208 --> 01:05:55,958 The guy they are going to sell the next apartment to. 988 01:05:56,000 --> 01:05:58,667 Did they get everything in good law? 989 01:05:58,708 --> 01:06:03,292 You yourself, didn't you do anything like this in your life? 990 01:06:03,333 --> 01:06:05,250 Why do they and not us? 991 01:06:06,292 --> 01:06:08,958 Everyone did some, Pablo. You know it. 992 01:06:09,000 --> 01:06:10,750 Bigger, smaller, but they did it. 993 01:06:10,792 --> 01:06:12,708 And if they didn't do it, they're going to do it. 994 01:06:12,750 --> 01:06:14,333 And if they don't end up doing it, they'll regret it. 995 01:06:14,375 --> 01:06:17,125 No one likes to be the only stupid one. 996 01:06:17,167 --> 01:06:18,917 And which one did you do? 997 01:06:21,917 --> 01:06:24,208 The writing was clean. 998 01:06:24,250 --> 01:06:26,292 Jara did not appear and I do not know what happened to me or when 999 01:06:26,333 --> 01:06:28,625 I decided exactly, but ... 1000 01:06:28,667 --> 01:06:30,000 I remember going with the reports in hand 1001 01:06:30,042 --> 01:06:31,500 and the calculation of what had to be put 1002 01:06:31,542 --> 01:06:34,042 to stay the department, 1003 01:06:34,083 --> 01:06:36,333 and when I was about to enter I thought ... 1004 01:06:37,917 --> 01:06:41,000 And why not me? Why not for me? 1005 01:06:41,042 --> 01:06:43,208 I waited a year, I waited two. 1006 01:06:43,250 --> 01:06:46,042 And when the third one was about to be fulfilled, 1007 01:06:46,083 --> 01:06:48,542 I started to pay my past due debts myself. 1008 01:06:50,333 --> 01:06:52,167 So I came with a locksmith. 1009 01:06:52,208 --> 01:06:55,000 [Incidental music] 1010 01:06:58,250 --> 01:07:02,042 I changed the lock, then it was mine. 1011 01:07:02,083 --> 01:07:05,458 -When was that? -About two months ago. 1012 01:07:08,792 --> 01:07:11,958 -Do you think I'm a monster? -No. 1013 01:07:12,000 --> 01:07:14,667 No. Everyone did something, like you said, right? 1014 01:07:16,083 --> 01:07:17,708 And which one did you do? 1015 01:07:25,250 --> 01:07:27,292 While cleaning, this appeared. 1016 01:07:28,833 --> 01:07:32,333 I don't know, there were so many things that talked about you, 1017 01:07:32,375 --> 01:07:34,125 it seemed like there hadn't been anything in this guy's life 1018 01:07:34,167 --> 01:07:35,667 that mattered more to him. 1019 01:07:37,167 --> 01:07:39,708 So it seemed better to go see them and find out 1020 01:07:39,750 --> 01:07:41,167 if they knew anything about him. 1021 01:07:52,000 --> 01:07:53,292 You read it? 1022 01:07:53,833 --> 01:07:54,875 Yes. 1023 01:07:55,750 --> 01:07:58,125 The guy was obsessed with you. 1024 01:07:58,167 --> 01:08:01,292 -I have to take it. -Why? 1025 01:08:01,333 --> 01:08:03,000 Because if anyone knows that you have this here, 1026 01:08:03,042 --> 01:08:04,375 you won't have an apartment. 1027 01:08:04,417 --> 01:08:06,292 And what happened to Jara? 1028 01:08:06,333 --> 01:08:09,708 -He left, don't worry. -Aren't you going to tell me? 1029 01:08:12,000 --> 01:08:13,625 He won't return. 1030 01:08:13,667 --> 01:08:15,167 Stay calm. 1031 01:08:19,167 --> 01:08:21,167 [Train passing] 1032 01:08:49,750 --> 01:08:51,250 Relax. 1033 01:08:51,292 --> 01:08:54,832 Easy, Marta. There it is, there it is. It is done. 1034 01:08:54,875 --> 01:08:57,875 It would be nice to get a little bit of a fix on things. 1035 01:08:57,917 --> 01:09:00,917 I don't know, throw more earth on him, leave the ladder 1036 01:09:00,957 --> 01:09:02,000 where it was... 1037 01:09:02,042 --> 01:09:04,250 Clean food scraps... don't you think? 1038 01:09:05,667 --> 01:09:08,042 We better go clean up now, 1039 01:09:08,082 --> 01:09:12,082 and return before other people get here. 1040 01:09:12,125 --> 01:09:15,625 And you, Pablo, when you come back, please, 1041 01:09:15,667 --> 01:09:18,457 I want you to stand there next to that pit. 1042 01:09:18,500 --> 01:09:21,542 Let no one but you come within two meters of there. 1043 01:09:21,582 --> 01:09:24,292 Until all of this dries and the concrete is overturned. 1044 01:09:25,875 --> 01:09:27,125 You, Marta, 1045 01:09:28,667 --> 01:09:30,332 I want you to stay home tomorrow. 1046 01:09:30,375 --> 01:09:32,082 No. No, no, no, no. 1047 01:09:32,125 --> 01:09:33,750 No, I prefer to be here. 1048 01:09:35,042 --> 01:09:37,000 Rest first. 1049 01:09:37,042 --> 01:09:39,832 That we are going to make this end well. 1050 01:09:39,875 --> 01:09:41,207 I promise you. 1051 01:09:45,750 --> 01:09:47,582 Really. Come in the afternoon. 1052 01:09:49,042 --> 01:09:50,625 All this, after all, is not going to dry up 1053 01:09:50,667 --> 01:09:51,875 until after noon. 1054 01:09:51,917 --> 01:09:53,250 What I don't want is for somebody to notice something 1055 01:09:53,292 --> 01:09:54,125 happened to you. 1056 01:10:05,542 --> 01:10:06,833 Thank you. 1057 01:10:09,542 --> 01:10:10,875 Thank you very much. 1058 01:10:11,667 --> 01:10:13,042 It's okay. [Incidental music] 1059 01:10:16,292 --> 01:10:18,000 We did what had to be done. 1060 01:10:40,000 --> 01:10:41,625 [Train passing] 1061 01:10:42,708 --> 01:10:44,625 [Voiceover of Jara in off] Pablo Sim贸 is an architect. 1062 01:10:44,667 --> 01:10:46,792 He's married. Laura. 1063 01:10:46,833 --> 01:10:49,875 And he has a daughter. Francisca. 1064 01:10:52,667 --> 01:10:57,083 Works since he was received in a dependency relationship. 1065 01:10:57,125 --> 01:11:00,000 He's not associated with the studio of the architect Borla, 1066 01:11:00,042 --> 01:11:03,375 despite working there for almost 20 years. 1067 01:11:08,250 --> 01:11:09,625 Travels by subway, although that implies 1068 01:11:09,667 --> 01:11:11,167 a much longer journey 1069 01:11:11,208 --> 01:11:12,875 and less direct than what you would do collectively. 1070 01:11:14,500 --> 01:11:16,958 Either he is bothered by traffic or he likes to be buried alive 1071 01:11:17,000 --> 01:11:18,625 below this city. 1072 01:11:20,708 --> 01:11:23,208 Women are not known outside his marriage, 1073 01:11:23,250 --> 01:11:27,708 except for a huge attraction for the architect Horvat. 1074 01:11:27,750 --> 01:11:29,958 Not always distributed. 1075 01:11:31,542 --> 01:11:33,875 Sim贸 was spying hidden from the corner. 1076 01:11:33,917 --> 01:11:34,833 Elevator! 1077 01:11:36,250 --> 01:11:37,458 And he knows he didn't receive me. 1078 01:11:37,500 --> 01:11:39,500 Today Sim贸 couldn't look me in the eye. 1079 01:11:39,542 --> 01:11:41,875 Pablo Sim贸 is an obsessive, detailed person. 1080 01:11:41,917 --> 01:11:44,000 At times he thinks he has to be hard and he tries. 1081 01:11:44,042 --> 01:11:45,792 But it's not in his nature to be like this. 1082 01:11:45,833 --> 01:11:47,375 As if he had been taught that those are 1083 01:11:47,417 --> 01:11:48,292 the rules of the game. 1084 01:11:48,333 --> 01:11:50,125 Partner? He's more on this side. 1085 01:11:50,167 --> 01:11:51,792 An ally? than on the side of the others. 1086 01:11:51,833 --> 01:11:54,667 There's something about Pablo Sim贸. Are you lying? 1087 01:11:54,708 --> 01:11:56,625 He takes my side... Is he a coward? 1088 01:11:56,667 --> 01:11:57,833 He says he'll help ... 1089 01:11:57,875 --> 01:11:59,625 Do he feel pressured by your boss? 1090 01:11:59,667 --> 01:12:01,667 But then it doesn't. Whatever happens, 1091 01:12:01,708 --> 01:12:03,125 I will always be there. 1092 01:12:03,167 --> 01:12:04,500 If he were a little more open, 1093 01:12:04,542 --> 01:12:07,458 I would have already offered him part of what we get from Borla. 1094 01:12:07,500 --> 01:12:10,375 I am alone this time. They will feel my gaze. 1095 01:12:10,417 --> 01:12:12,417 Whatever happens. 1096 01:12:15,000 --> 01:12:17,167 Because I like Pablo Sim贸. 1097 01:12:18,792 --> 01:12:22,125 I was wrong. I can't count on Pablo Sim贸. 1098 01:12:22,167 --> 01:12:24,125 It will be without an ally then. 1099 01:12:24,167 --> 01:12:27,833 Sim贸 is on this side, but he hasn't noticed. 1100 01:12:27,875 --> 01:12:29,958 Luck just ran out. 1101 01:12:47,750 --> 01:12:49,250 Did you sleep? 1102 01:12:50,167 --> 01:12:53,125 Yes, yes, a little yes. 1103 01:12:54,083 --> 01:12:56,292 Men are lucky. 1104 01:12:56,333 --> 01:12:59,292 -Almost nothing wakes them. -Don't be too sure. 1105 01:13:01,292 --> 01:13:03,292 I spent many nights awake. 1106 01:13:03,333 --> 01:13:04,417 When? 1107 01:13:06,125 --> 01:13:09,625 In all these years we have been living together. 1108 01:13:09,667 --> 01:13:11,250 I did not realize. 1109 01:13:11,292 --> 01:13:12,875 Because you slept. 1110 01:13:14,042 --> 01:13:16,458 In any case, it will be for something less. 1111 01:13:16,500 --> 01:13:18,458 We never had anything happen to us as terrible as what 1112 01:13:18,500 --> 01:13:20,250 is happening now. 1113 01:13:22,125 --> 01:13:24,292 Don't speak for both of us. 1114 01:13:24,333 --> 01:13:25,958 What, are you going to tell me that something serious happened 1115 01:13:26,000 --> 01:13:27,458 and I did not realize? 1116 01:13:33,708 --> 01:13:34,958 A few years ago I buried a man 1117 01:13:35,000 --> 01:13:37,417 under the slab where our office is currently. 1118 01:13:38,875 --> 01:13:41,583 Still today I wonder if that man was dead or alive. 1119 01:13:43,333 --> 01:13:46,792 Based on your scale of serious things, which would go first? 1120 01:13:48,833 --> 01:13:50,500 The sexuality of our daughter? 1121 01:13:51,500 --> 01:13:53,458 Or that I have buried a man? 1122 01:14:02,458 --> 01:14:04,417 [Soft music] [running shower water] 1123 01:14:27,417 --> 01:14:30,417 [Suspense music] 1124 01:14:42,333 --> 01:14:44,667 [Jara] I measure it every day twice, architect 1125 01:14:44,708 --> 01:14:47,000 I trust that you will know which to side 1126 01:14:47,042 --> 01:14:48,083 you have to be. 1127 01:14:48,125 --> 01:14:49,333 [Marta] It scares me. 1128 01:14:49,375 --> 01:14:50,708 Get it off me, please. 1129 01:14:50,750 --> 01:14:52,667 [Jara] Always the same, fuck! 1130 01:14:52,708 --> 01:14:55,292 That the small fish, instead of defending their own, 1131 01:14:55,333 --> 01:14:58,458 they always end up defending the big fish. 1132 01:14:58,500 --> 01:15:00,875 [Leonor] Everyone made some, Pablo. You know it. 1133 01:15:00,917 --> 01:15:03,208 And if they didn't do it, they're going to do it. 1134 01:15:03,250 --> 01:15:05,917 [Borla] Which side are you on, Pablo? 1135 01:15:05,958 --> 01:15:08,458 [Torn papers] [Intense music] 1136 01:15:16,333 --> 01:15:18,333 [Breathes hard] 1137 01:15:23,833 --> 01:15:27,000 [Jara] Why is it that I like Pablo Sim贸? 1138 01:15:30,125 --> 01:15:31,750 Pablo! 1139 01:15:31,792 --> 01:15:34,917 What was so urgent that you wanted to tell me about? 1140 01:15:34,958 --> 01:15:37,083 I want to stop working in the studio. 1141 01:15:37,125 --> 01:15:37,667 What? 1142 01:15:38,750 --> 01:15:41,375 Yes. I want to stop working with you, Mario. 1143 01:15:43,750 --> 01:15:44,958 And why? 1144 01:15:45,583 --> 01:15:46,833 Life change. 1145 01:15:48,500 --> 01:15:52,625 I have a friend who at 40 left everything. 1146 01:15:52,667 --> 01:15:55,958 To go climb the Lan铆n. You know? 1147 01:15:56,000 --> 01:15:57,458 He is now 41. 1148 01:15:57,500 --> 01:16:00,375 And he's returned to work at the same law firm 1149 01:16:00,417 --> 01:16:01,417 he was in. 1150 01:16:01,458 --> 01:16:04,458 Of course, with a slightly lower salary. 1151 01:16:04,500 --> 01:16:06,250 I'm not going to climb Lan铆n. 1152 01:16:06,292 --> 01:16:08,750 -I'm going to build a building. -Really? 1153 01:16:08,792 --> 01:16:11,333 Well, why don't you bring me the project? 1154 01:16:12,500 --> 01:16:15,458 If I think it's worth it, we do it. 1155 01:16:15,500 --> 01:16:18,625 -Why did you never associate me? -In a building? 1156 01:16:18,667 --> 01:16:20,833 No. In the studio. 1157 01:16:22,333 --> 01:16:25,292 Because ... I don't know. 1158 01:16:25,333 --> 01:16:29,125 Because it was not necessary. Because you didn't ask me. 1159 01:16:29,167 --> 01:16:31,292 But if it's about that, I can associate you. 1160 01:16:31,333 --> 01:16:33,125 With a symbolic percentage, of course. 1161 01:16:33,167 --> 01:16:34,250 No. 1162 01:16:34,292 --> 01:16:36,125 I want to go now. 1163 01:16:36,167 --> 01:16:39,208 -Do you already have a job? -No. It's something of its own. 1164 01:16:39,250 --> 01:16:40,458 Within the profession 1165 01:16:40,500 --> 01:16:42,500 or a job in another type of business? 1166 01:16:42,542 --> 01:16:43,625 No, it is within the profession. 1167 01:16:43,667 --> 01:16:46,125 Bah, rather, close to the profession. 1168 01:16:46,167 --> 01:16:47,792 Okay. 1169 01:16:47,833 --> 01:16:50,750 You'll have to give me a few days to get a replacement. 1170 01:16:50,792 --> 01:16:53,000 -Can I count on that? -Count on that. 1171 01:16:53,042 --> 01:16:55,167 Of course, it is not many days, right? 1172 01:16:55,208 --> 01:16:56,667 Now... 1173 01:16:56,708 --> 01:16:57,917 We would have to talk about compensation, 1174 01:16:57,958 --> 01:16:58,958 don't you think, Mario? 1175 01:16:59,000 --> 01:17:03,125 -It was 20 years of work. -Compensation? 1176 01:17:03,167 --> 01:17:06,167 Pablo, you are quitting. 1177 01:17:06,208 --> 01:17:07,875 I'm not firing you. 1178 01:17:09,250 --> 01:17:10,708 It wouldn't be fair. 1179 01:17:13,667 --> 01:17:15,708 [Wood breaks] [Scream] 1180 01:17:29,792 --> 01:17:32,250 Give me a few days to think about it. 1181 01:17:32,292 --> 01:17:34,167 Yes, we agree, Mario. 1182 01:17:50,458 --> 01:17:52,708 -Martha. -Pablo! What are you doing here? 1183 01:17:52,750 --> 01:17:54,583 I came to say goodbye. 1184 01:17:54,625 --> 01:17:55,792 What? Are you going on vacation? 1185 01:17:55,833 --> 01:17:57,042 But I told Mario that we had to finish... 1186 01:17:57,083 --> 01:17:58,333 I quit. 1187 01:17:59,167 --> 01:18:01,667 -What do you mean you quit? -Yes. 1188 01:18:01,708 --> 01:18:04,167 I quit. I just discussed it with Borla. 1189 01:18:11,583 --> 01:18:13,125 What are you going to do? 1190 01:18:13,167 --> 01:18:14,375 I don't know. 1191 01:18:15,958 --> 01:18:17,542 Something new I guess. 1192 01:18:19,125 --> 01:18:21,125 -Your project. -Well, don't come to me now 1193 01:18:21,167 --> 01:18:24,792 if it doesn't work because it's just design and... all of that. 1194 01:18:24,833 --> 01:18:26,792 -I told you that? -Yes. 1195 01:18:28,833 --> 01:18:31,167 -I'm tremendous. -You are tremendous. 1196 01:18:33,625 --> 01:18:35,042 Okay... 1197 01:18:35,083 --> 01:18:36,333 Good luck. 1198 01:18:38,000 --> 01:18:40,708 If you need me, you already know where to find me. 1199 01:18:43,667 --> 01:18:45,500 [Soft music] Do you think about that night? 1200 01:18:49,500 --> 01:18:51,000 I try not to... 1201 01:18:51,792 --> 01:18:53,125 Because I do. 1202 01:18:53,167 --> 01:18:54,542 All the time. 1203 01:18:58,500 --> 01:19:00,417 There are things that I do not understand. 1204 01:19:01,708 --> 01:19:03,333 There is nothing to understand. 1205 01:19:05,083 --> 01:19:06,667 He slipped. 1206 01:19:27,333 --> 01:19:29,833 [Pablo off] Pablo Sim贸 is a frustrated architect. 1207 01:19:29,875 --> 01:19:32,042 That despite how little he has to lose, 1208 01:19:32,083 --> 01:19:33,500 he panics when going places 1209 01:19:33,542 --> 01:19:35,917 where he's been established. 1210 01:19:35,958 --> 01:19:39,292 His job, his marriage. 1211 01:19:39,333 --> 01:19:41,958 His life without music or friends. 1212 01:19:42,833 --> 01:19:45,333 Nor lovers. Nor love. 1213 01:19:47,333 --> 01:19:50,500 He knows very little about himself. 1214 01:19:50,542 --> 01:19:52,792 Who has a daughter whom he loves, 1215 01:19:52,833 --> 01:19:54,917 and a woman he doesn't. 1216 01:19:54,958 --> 01:19:56,875 He would like to build a buidling where people 1217 01:19:56,917 --> 01:19:58,958 can admire art. 1218 01:19:59,000 --> 01:20:00,500 And fears he never will. 1219 01:20:01,667 --> 01:20:05,250 Who buried a man under the slab of a building. 1220 01:20:05,292 --> 01:20:06,792 And, until today, 1221 01:20:06,833 --> 01:20:09,917 he stood on the side where he shouldn't be. 1222 01:20:09,958 --> 01:20:12,417 [Incidental music] 1223 01:20:28,583 --> 01:20:30,417 -Hello. -Hello. 1224 01:20:32,000 --> 01:20:33,417 What wrong? 1225 01:20:36,167 --> 01:20:37,417 I'm leaving. 1226 01:20:39,000 --> 01:20:40,500 I want to separate. 1227 01:20:41,667 --> 01:20:43,333 Stop fucking around. 1228 01:20:43,375 --> 01:20:46,042 We are very nervous with all that's happening. 1229 01:20:46,083 --> 01:20:49,375 The last thing missing is that this affects our relationship. 1230 01:20:54,750 --> 01:20:57,083 Let's see, do you want to tell me why you want to separate? 1231 01:20:58,583 --> 01:21:00,292 Because I can't find any reason for us 1232 01:21:00,333 --> 01:21:02,958 to still live together. 1233 01:21:03,000 --> 01:21:04,542 Do you think you're very special? 1234 01:21:06,042 --> 01:21:08,625 I mean, how many marriages do you know that have motives 1235 01:21:08,667 --> 01:21:11,833 to stay together, beyond the fact of being married? 1236 01:21:11,875 --> 01:21:13,750 Or did you come up with a romantic or stupid idea for 1237 01:21:13,792 --> 01:21:15,125 our marriage at this age. 1238 01:21:15,167 --> 01:21:16,667 I was always stupid. 1239 01:21:17,833 --> 01:21:19,917 Pherhaps, now I'm starting to be romantic. 1240 01:21:21,833 --> 01:21:23,333 At this age you will not show off. 1241 01:21:25,792 --> 01:21:27,083 You have another? Tell me. You have another woman? 1242 01:21:27,125 --> 01:21:29,458 No, I don't have another woman. 1243 01:21:29,500 --> 01:21:30,833 I have nothing. 1244 01:21:32,000 --> 01:21:33,208 All I have is this suitcase 1245 01:21:33,250 --> 01:21:35,292 and the guy I told you about that I buried.. 1246 01:21:35,333 --> 01:21:37,500 You told me that so I leave you. 1247 01:21:38,458 --> 01:21:40,208 But I won't leave you. 1248 01:21:40,250 --> 01:21:42,208 I'll stay, through thick and thin. 1249 01:21:42,250 --> 01:21:44,958 With dead or without dead. 1250 01:21:45,000 --> 01:21:47,417 If you want to separate, you are going to have to go. 1251 01:21:50,167 --> 01:21:51,875 That's what I'm doing. 1252 01:21:51,917 --> 01:21:54,750 [Incidental music] 1253 01:22:05,167 --> 01:22:07,083 I already rented a department, so I'll call you tomorrow 1254 01:22:07,125 --> 01:22:08,542 and I'll pass the data to you. 1255 01:22:08,583 --> 01:22:09,833 Go ahead. 1256 01:22:13,000 --> 01:22:14,750 -Are you good? -Yes dad. 1257 01:22:14,792 --> 01:22:16,250 Do you want me to put mom on? 1258 01:22:16,292 --> 01:22:18,542 No, no, no. 1259 01:22:18,583 --> 01:22:19,958 I'll call her tomorrow. 1260 01:22:21,583 --> 01:22:24,708 -I love you so much. -Me too, dad. A kiss. 1261 01:22:43,042 --> 01:22:46,083 [Continues opening and closing the lighter] 1262 01:22:51,083 --> 01:22:53,083 [Footsteps in the mud] 1263 01:22:56,500 --> 01:22:58,417 [Throws a bottle] 1264 01:22:58,458 --> 01:23:01,250 [Incidental music] 1265 01:23:29,500 --> 01:23:32,583 What a fucking motherfucker! 1266 01:23:32,625 --> 01:23:34,375 Architect! 1267 01:23:34,417 --> 01:23:37,125 What a surprise to see you here, I did not expect to see you. 1268 01:23:37,167 --> 01:23:39,583 What a shitty weather, right? 1269 01:23:39,625 --> 01:23:41,708 Did you see how unstable it is? [Marta gasps] 1270 01:23:43,250 --> 01:23:46,000 [Jara laughs] 1271 01:23:46,042 --> 01:23:48,458 This will be more expensive than having given me what 1272 01:23:48,500 --> 01:23:50,417 I wanted, architect. 1273 01:23:50,458 --> 01:23:53,333 [Strikes furiously] More and more water comes out. 1274 01:23:53,375 --> 01:23:55,167 -Motherfucker! -Are you an architect, Marta? 1275 01:23:55,208 --> 01:23:57,958 Where did you study architecture? [Beat and scream] 1276 01:24:05,833 --> 01:24:07,833 Sick bastard! 1277 01:24:41,000 --> 01:24:44,375 [Lighter opens and closes] [Thriller music] 1278 01:25:09,167 --> 01:25:10,542 [Pablo off] What would happen if one of these afternoons 1279 01:25:10,583 --> 01:25:12,000 I go visit them? 1280 01:25:14,125 --> 01:25:16,083 Because there was a fundamental fact that you 1281 01:25:16,125 --> 01:25:17,583 ignored and ignore. 1282 01:25:17,625 --> 01:25:20,083 [Voice of Jara in off] That you ignored and ignore. 1283 01:25:20,125 --> 01:25:22,917 [Pablo] And when you threw me into that pit, 1284 01:25:22,958 --> 01:25:23,708 [Pablo] -I didn't die. 1285 01:25:23,750 --> 01:25:24,708 [Jara] -I didn't die. 1286 01:25:28,875 --> 01:25:31,708 [Jara] And by chance, distraction... 1287 01:25:31,750 --> 01:25:32,875 [Jara] -or human error 1288 01:25:32,917 --> 01:25:34,792 [Pablo] -human error ... 1289 01:25:34,833 --> 01:25:37,000 you made me go out before closing 1290 01:25:37,042 --> 01:25:40,333 your damn concrete. 1291 01:25:40,375 --> 01:25:41,167 [Jara] -What would happen? 1292 01:25:41,208 --> 01:25:43,125 [Pablo] -What would happen? 1293 01:25:43,167 --> 01:25:45,667 -Well, we'll know. -We'll know. 1294 01:25:45,708 --> 01:25:49,542 [Jara] Because one of these afternoons, I'll be there. 1295 01:25:49,583 --> 01:25:52,125 To bring you in person my warmest and 1296 01:25:52,167 --> 01:25:54,125 sincere greetings. 1297 01:25:54,167 --> 01:25:55,375 [Pablo] And sincere greetings. 1298 01:25:57,167 --> 01:25:58,500 Greetings that I keep inside me 1299 01:25:58,542 --> 01:25:59,542 That I keep inside of me ... 1300 01:25:59,583 --> 01:26:00,958 -since... -since... 1301 01:26:01,000 --> 01:26:01,917 -three years. 1302 01:26:04,333 --> 01:26:06,542 [Jara] Sincerely, 1303 01:26:06,583 --> 01:26:08,333 Nelson Jara. 1304 01:26:22,208 --> 01:26:25,333 [Light music] 1305 01:26:43,958 --> 01:26:46,917 [Starts hitting] 1306 01:27:06,417 --> 01:27:08,667 [Continues hitting] 1307 01:27:23,625 --> 01:27:25,708 [Wall collapses] 94983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.