Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
[Excavator machine sound]
2
00:01:12,958 --> 00:01:14,958
[Incidental music]
3
00:01:18,958 --> 00:01:20,958
[Steamroller machine]
4
00:03:44,958 --> 00:03:47,958
[Concrete mixer sound]
5
00:03:52,417 --> 00:03:55,125
I don't care how many
holidays the month has.
6
00:03:55,167 --> 00:03:56,667
We have an agreement
and if I comply, you have
7
00:03:56,708 --> 00:03:58,458
to fulfill.
8
00:03:58,500 --> 00:04:00,083
Pablo!
9
00:04:00,125 --> 00:04:01,625
Did you bring the sale
notice? We have to have that
10
00:04:01,667 --> 00:04:03,542
poster urgently.
11
00:04:03,583 --> 00:04:05,375
-Good morning ...
-Good morning.
12
00:04:05,417 --> 00:04:08,708
-You got it?
-Yes.
13
00:04:09,625 --> 00:04:11,208
-Here it is.
-Let's see...
14
00:04:12,250 --> 00:04:13,333
Look.
15
00:04:16,583 --> 00:04:19,166
Yes, but it is not
"Washer". It's "Laundry", huh?
16
00:04:19,208 --> 00:04:21,000
We are in Argentina, Marta.
17
00:04:21,041 --> 00:04:22,625
It is exactly the same as
what we did for the building
18
00:04:22,667 --> 00:04:23,917
in Lafinur.
19
00:04:23,958 --> 00:04:25,958
In Boedo we put
"Washer", not "Laundry".
20
00:04:26,000 --> 00:04:28,875
In Boedo there is "washer" and
in Palermo there is "laundry".
21
00:04:28,917 --> 00:04:30,292
Okay.
22
00:04:30,333 --> 00:04:34,292
The rest I think is
all good. Correct that ...
23
00:04:34,333 --> 00:04:37,500
Well. Perfect. Send it and
it is for tomorrow, please,
24
00:04:37,542 --> 00:04:39,500
we need to hang it now.
25
00:04:44,917 --> 00:04:45,750
It's good, huh?
26
00:04:47,167 --> 00:04:48,000
Yes, I don't think
anyone wants you to
27
00:04:48,042 --> 00:04:49,500
put a handle on a building
28
00:04:49,542 --> 00:04:52,375
where half of the
surface is design.
29
00:04:52,417 --> 00:04:54,375
Yes, you're right.
30
00:04:54,417 --> 00:04:56,250
Let's keep making these
palaces out of cardboard that
31
00:04:56,292 --> 00:04:58,167
people like.
32
00:04:58,208 --> 00:05:00,000
We could stop the work
and make a plaza here.
33
00:05:00,042 --> 00:05:02,250
It would make more sense.
34
00:05:02,292 --> 00:05:03,333
Sorry?
35
00:05:04,333 --> 00:05:06,250
-Architect!
-Nothing.
36
00:05:08,458 --> 00:05:10,958
I'm going. If I leave them
alone, they'll make a pool
37
00:05:11,000 --> 00:05:12,458
in the parking lot.
38
00:05:12,500 --> 00:05:15,333
-The parking".
-Funny, huh?
39
00:05:17,167 --> 00:05:19,417
-Bye, Americo!
-Bye.
40
00:05:19,458 --> 00:05:21,042
Let's see how that turned out...
41
00:05:24,500 --> 00:05:27,042
[Incidental music]
42
00:05:36,167 --> 00:05:37,417
-Hello, honey.
-Hi, dad.
43
00:05:37,458 --> 00:05:38,375
-Let me do it.
-You see it get stucked?
44
00:05:38,417 --> 00:05:39,167
Yes.
45
00:05:39,208 --> 00:05:40,667
-How are you doing?
-Good.
46
00:05:40,708 --> 00:05:42,042
-You'll go?
-Yes, I'm going to sleep
47
00:05:42,083 --> 00:05:43,208
at Anita's.
48
00:05:43,250 --> 00:05:46,458
-Good. Mother?
-Above.
49
00:05:46,500 --> 00:05:47,958
-OK, take care.
-Yes Dad.
50
00:05:48,000 --> 00:05:49,667
Put the helmet on.
51
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
-Hello.
-Hello.
52
00:05:55,417 --> 00:05:57,583
How many times did I ask you
not to come in with your shoes
53
00:05:57,625 --> 00:05:59,292
when you're
coming from the play?
54
00:05:59,333 --> 00:06:01,958
-All right, excuse me ...
-Excuse me ...
55
00:06:02,000 --> 00:06:04,250
Cleaning this house is hell.
56
00:06:04,292 --> 00:06:06,458
-I'll clean it.
-Yes...
57
00:06:06,500 --> 00:06:08,750
Always the same with you two.
58
00:06:10,292 --> 00:06:12,583
-Francisca went to Anita's.
-Yes, I know,
59
00:06:12,625 --> 00:06:14,292
I ran into her downstairs.
60
00:06:16,292 --> 00:06:19,750
I've already finished correcting
these exams and was thinking
61
00:06:19,792 --> 00:06:21,333
that we could
62
00:06:21,375 --> 00:06:23,750
I don't know, do something
special to eat, since we are
63
00:06:23,792 --> 00:06:26,083
together alone ...
64
00:06:28,167 --> 00:06:29,333
Yes...
65
00:06:31,083 --> 00:06:33,667
Call for takeout, sound good?
66
00:06:50,583 --> 00:06:52,625
[Distant sirens]
67
00:07:05,875 --> 00:07:08,917
-Good morning, Ricardo.
-Architect! How's it going?
68
00:07:08,958 --> 00:07:11,875
I have something for you
and there is a girl waiting.
69
00:07:16,125 --> 00:07:19,167
Excuse me. Do you work in
the construction company?
70
00:07:19,208 --> 00:07:22,292
Architecture studio,
yes. What do you need?
71
00:07:22,333 --> 00:07:24,375
I would need to
speak to Mario Borla.
72
00:07:25,708 --> 00:07:27,333
He'll be here in a little while.
73
00:07:29,167 --> 00:07:30,208
Thank you.
74
00:07:41,333 --> 00:07:42,417
Thank you.
75
00:07:44,750 --> 00:07:46,042
Excuse me.
76
00:08:10,917 --> 00:08:14,583
-Cute office.
-They make buildings ...
77
00:08:14,625 --> 00:08:17,667
We make. I'm an architect.
78
00:08:17,708 --> 00:08:18,708
May I?
79
00:08:19,708 --> 00:08:20,708
Yes.
80
00:08:25,167 --> 00:08:26,875
And you?
81
00:08:26,917 --> 00:08:28,250
Photography.
82
00:08:28,875 --> 00:08:31,667
Photography? Interesting.
83
00:08:35,875 --> 00:08:38,332
I moved a few months ago
around the neighborhood.
84
00:08:39,707 --> 00:08:41,457
Leonor, how about you?
85
00:08:41,500 --> 00:08:43,000
Pablo.
86
00:08:43,667 --> 00:08:45,958
Pablo Sim贸.
87
00:08:46,000 --> 00:08:48,917
His only interest is to know
when we're going to deliver.
88
00:08:48,958 --> 00:08:52,000
[Laughter] Besides,
it's customary already.
89
00:08:52,042 --> 00:08:54,458
-Good day!
-Architect...
90
00:08:54,500 --> 00:08:56,125
Hello, Martha.
Good morning, Mario.
91
00:08:56,167 --> 00:08:57,917
She is looking for you.
92
00:08:57,958 --> 00:09:00,625
Hi, how are you? Have you
come to leave me something?
93
00:09:00,667 --> 00:09:04,042
-No. I am looking for someone.
-Who?
94
00:09:04,083 --> 00:09:05,458
Nelson Jara.
95
00:09:09,292 --> 00:09:11,083
Doesn't ring a bell.
96
00:09:12,458 --> 00:09:15,542
Do you remember any
Nelson Jara, Pablo?
97
00:09:18,667 --> 00:09:21,417
Maybe we sold him
some apartment,
98
00:09:21,458 --> 00:09:24,917
or we have hired him for a job.
99
00:09:24,958 --> 00:09:27,583
But I would have to
look at the files.
100
00:09:27,625 --> 00:09:30,042
So by ear, I don't
know who he is.
101
00:09:30,750 --> 00:09:33,333
If you don't mind me
asking you, right?
102
00:09:33,375 --> 00:09:34,583
Who are you?
103
00:09:34,625 --> 00:09:38,500
I would need to find him to
finish a personal paperwork.
104
00:09:38,542 --> 00:09:41,042
A personal procedure ...
105
00:09:41,083 --> 00:09:45,167
But if it doesn't appear I
can't do it, so thanks anyway.
106
00:09:45,208 --> 00:09:46,542
Bye.
107
00:10:02,667 --> 00:10:04,625
-What are we going to do?
-Nothing.
108
00:10:04,667 --> 00:10:08,042
It should not be given
more importance than it has.
109
00:10:08,083 --> 00:10:10,625
This girl has come
looking for Jara.
110
00:10:10,667 --> 00:10:13,958
And Jara is not
here. So we calm down.
111
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Too lucky we've had
these three years
112
00:10:16,042 --> 00:10:17,625
that no one has
come asking for him.
113
00:10:17,667 --> 00:10:20,167
It doesn't seem
normal to me, Mario.
114
00:10:20,208 --> 00:10:21,958
Why does she come
here asking about Jara?
115
00:10:22,000 --> 00:10:24,458
Why does she think we may
know something about Jara?
116
00:10:24,500 --> 00:10:26,458
[Incidental music]
117
00:10:27,708 --> 00:10:30,583
-Nelson Jara. A pleasure.
-Pablo Sim贸.
118
00:10:32,583 --> 00:10:35,000
-Come in.
-Behind you, please.
119
00:10:49,667 --> 00:10:51,792
-Here, Jara.
-Okay.
120
00:11:00,750 --> 00:11:02,000
Sit down.
121
00:11:11,500 --> 00:11:13,917
The architect
Hovart does not join?
122
00:11:13,958 --> 00:11:16,958
No , no, no. From now on I am
going to deal with your problem.
123
00:11:17,000 --> 00:11:18,917
So you say.
124
00:11:21,333 --> 00:11:22,583
Well where do you want to start?
125
00:11:22,625 --> 00:11:24,542
Let's start at the beginning.
126
00:11:27,792 --> 00:11:32,292
Very well. Here is
all the evidence you need.
127
00:11:32,333 --> 00:11:35,667
If you are a specialist in
excavations and collapses,
128
00:11:35,708 --> 00:11:38,542
as your colleague,
the architect Borla, says,
129
00:11:38,583 --> 00:11:41,125
I think you will not
need anything else.
130
00:11:41,167 --> 00:11:42,708
Colleague or boss?
131
00:11:44,417 --> 00:11:46,625
-May I?
-Yes, as if it were yours,
132
00:11:46,667 --> 00:11:47,333
architect.
133
00:11:47,375 --> 00:11:48,792
Thank you.
134
00:11:56,000 --> 00:11:58,583
Did you take the time to measure
the crack this morning, Jara?
135
00:11:58,625 --> 00:12:00,875
I measure it every
day twice, architect.
136
00:12:00,917 --> 00:12:04,500
One in the morning and one
at night, before going to bed.
137
00:12:04,542 --> 00:12:06,167
What is the width?
138
00:12:08,750 --> 00:12:11,167
-The width?
-Yes.
139
00:12:11,208 --> 00:12:12,667
The width.
140
00:12:14,583 --> 00:12:16,500
You know the studio is going
to pay you the revocation of
141
00:12:16,542 --> 00:12:17,708
your wall.
142
00:12:17,750 --> 00:12:20,125
Now, the architect Borla
told me that you're not
143
00:12:20,167 --> 00:12:21,500
satisfied with that.
144
00:12:21,542 --> 00:12:23,458
-It is true?
-Yes.
145
00:12:23,500 --> 00:12:25,500
It is very true, yes.
146
00:12:25,542 --> 00:12:29,958
Because that crack puts the
structure of my house at risk.
147
00:12:30,000 --> 00:12:31,667
And that crack
appeared the next day
148
00:12:31,708 --> 00:12:35,625
that you started digging
in the neighboring field.
149
00:12:35,667 --> 00:12:38,125
That field is why the sun
enters my house every morning.
150
00:12:38,167 --> 00:12:41,208
Okay. I can't
return the sun, Jara.
151
00:12:41,250 --> 00:12:43,042
Now, you were lucky,
right? that in so many years
152
00:12:43,083 --> 00:12:45,208
nobody has built
anything next to it.
153
00:12:45,250 --> 00:12:48,042
Anyway, I'm not here because
of the sun, I'm here for crack.
154
00:12:48,083 --> 00:12:50,917
So that's why I 'm
asking you what the width is.
155
00:12:50,958 --> 00:12:54,625
The length of a crack is
not as important as its width.
156
00:12:54,667 --> 00:12:56,250
Didn't you know, Jara?
157
00:12:58,458 --> 00:12:59,792
Look...
158
00:12:59,833 --> 00:13:01,500
The crack that you show
me here in the photograph
159
00:13:01,542 --> 00:13:02,625
it's long, yeah.
160
00:13:02,667 --> 00:13:04,292
But that does not
necessarily imply any risk
161
00:13:04,333 --> 00:13:06,125
for the building structure.
162
00:13:06,167 --> 00:13:07,458
Do you understand me?
163
00:13:07,500 --> 00:13:08,458
It seems to me that the
one who doesn't understand me
164
00:13:08,500 --> 00:13:11,458
it's you, architect.
165
00:13:11,500 --> 00:13:13,458
Because they won't fix the wall
166
00:13:13,500 --> 00:13:15,167
with a little plaster.
167
00:13:15,208 --> 00:13:17,458
Because I know the
building code from the city
168
00:13:17,500 --> 00:13:19,167
very well.
169
00:13:19,208 --> 00:13:22,583
You know? And in your article...
170
00:13:22,625 --> 00:13:26,917
5226, that's right, it says:
171
00:13:27,917 --> 00:13:30,292
The excavations will be
carried out in such a way
172
00:13:30,333 --> 00:13:32,625
that the stability of
the slopes is ensured
173
00:13:32,667 --> 00:13:36,250
and vertical cuts,
etc. etc. etc...
174
00:13:36,292 --> 00:13:39,125
Except that a soil study
175
00:13:39,167 --> 00:13:41,125
indicates that
shoring is not necessary.
176
00:13:41,167 --> 00:13:43,542
However, when you
presented the study of
177
00:13:43,583 --> 00:13:45,417
soils in the Municipality,
178
00:13:45,458 --> 00:13:49,167
the engineer Zanotti, I think
he is, engineer Luis Zanotti,
179
00:13:49,208 --> 00:13:53,625
didn't say at any time that
the shoring was not necessary.
180
00:13:53,667 --> 00:13:56,792
And you worked without propping,
181
00:13:56,833 --> 00:13:58,792
I have everything photographed,
182
00:13:58,833 --> 00:14:02,125
and with longer cross
sections than allowed.
183
00:14:02,167 --> 00:14:04,292
Excuse me, but I don't
understand what this has to do
184
00:14:04,333 --> 00:14:05,500
with your crack.
185
00:14:05,542 --> 00:14:10,042
That my crack ... You do
well to call it "your crack",
186
00:14:10,083 --> 00:14:12,458
because it's mine,
it 's in my house.
187
00:14:13,750 --> 00:14:16,250
I sit in front of it every day.
188
00:14:16,292 --> 00:14:20,250
In the morning when I have
breakfast, at noon, at night.
189
00:14:20,292 --> 00:14:21,833
Because I see it...
190
00:14:22,958 --> 00:14:25,125
I look at it, I
take pictures of it.
191
00:14:25,167 --> 00:14:26,750
I even speak to it.
192
00:14:28,167 --> 00:14:30,833
Can you believe I'm talking
to that wall, architect?
193
00:14:32,000 --> 00:14:34,792
My crack, as you say,
194
00:14:34,833 --> 00:14:36,792
appeared when you guys
started digging without
195
00:14:36,833 --> 00:14:38,083
underpinning.
196
00:14:38,125 --> 00:14:40,833
The work you did
caused it. This is so.
197
00:14:40,875 --> 00:14:42,292
I would not be so emphatic.
198
00:14:42,333 --> 00:14:44,292
For me there are some
technical questions that I think
199
00:14:44,333 --> 00:14:45,458
you are not...
200
00:14:45,500 --> 00:14:48,542
The lack of shoring
produced collapses.
201
00:14:48,583 --> 00:14:51,292
And these, in turn,
produced chain movements
202
00:14:51,333 --> 00:14:54,542
that arrived at the
land of my building.
203
00:14:54,583 --> 00:14:56,875
You are more adept at
it than I am from what I see.
204
00:14:56,917 --> 00:15:00,667
Y, las circunstancias
me han obligado, arquitecto.
205
00:15:00,708 --> 00:15:03,167
And it's the same
circumstances that now force you
206
00:15:03,208 --> 00:15:07,625
to offer me more than
miserable insignificance
207
00:15:07,667 --> 00:15:10,500
to cover the crack
with fine plaster.
208
00:15:11,875 --> 00:15:13,792
You will have to
think of something else.
209
00:15:17,833 --> 00:15:21,792
Can you give me a
minute? I'll be back.
210
00:15:21,833 --> 00:15:23,792
-Of course.
-Excuse me.
211
00:15:39,583 --> 00:15:41,750
Why does she think we may know
something about Jara?
212
00:15:41,792 --> 00:15:44,083
Marta, this girl ...
213
00:15:44,125 --> 00:15:47,417
This shouldn't be the only place
where she has been asking.
214
00:15:47,458 --> 00:15:48,750
She may done it all
over the neighborhood.
215
00:15:48,792 --> 00:15:51,125
Surely she asked at the cafe,
216
00:15:51,167 --> 00:15:54,500
in the butcher shop, to the
doorman of the building.
217
00:15:54,542 --> 00:15:56,583
This has been a coincidence.
218
00:15:58,125 --> 00:16:00,625
I think this girl is not
going to appear again asking
219
00:16:00,667 --> 00:16:01,833
for Jara.
220
00:16:01,875 --> 00:16:03,792
And if she does, then
we have to do what
221
00:16:03,833 --> 00:16:05,208
we have done now.
222
00:16:05,250 --> 00:16:07,250
Say we don't know who he is.
223
00:16:08,667 --> 00:16:10,667
Easy, Marta. There is no risk.
224
00:16:10,708 --> 00:16:13,875
We are going to have a coffee
in my office so we calm down.
225
00:16:13,917 --> 00:16:16,667
Pablo will stay and tell
us if there is anything.
226
00:16:18,167 --> 00:16:21,208
[Incidental music]
227
00:16:21,250 --> 00:16:22,875
[Door closes]
228
00:17:15,375 --> 00:17:17,958
[Underground]
229
00:17:29,958 --> 00:17:32,292
[Street sounds]
230
00:17:39,083 --> 00:17:41,292
[Rain]
231
00:17:45,292 --> 00:17:47,833
[Incidental music]
232
00:18:07,667 --> 00:18:10,625
I know that all teenagers
snitch on each other.
233
00:18:10,667 --> 00:18:12,792
But what about the scare I got?
234
00:18:12,833 --> 00:18:15,583
Do I have to see it?
235
00:18:15,625 --> 00:18:18,625
Three blocks from school,
with three guys drinking beer?
236
00:18:18,667 --> 00:18:21,083
-Guys?
-Three boys, mom!
237
00:18:21,125 --> 00:18:23,583
-Anita was there too.
-Guys.
238
00:18:23,625 --> 00:18:25,167
One had a beard.
239
00:18:25,208 --> 00:18:26,917
Yes, a teacher.
240
00:18:26,958 --> 00:18:28,750
Are we always
going to eat salad?
241
00:18:28,792 --> 00:18:30,958
Why don't you cook if you
want to eat something else?
242
00:18:31,000 --> 00:18:32,667
Ouch, son of a bitch!
243
00:18:33,625 --> 00:18:34,792
Put it on the bobbin.
244
00:18:34,833 --> 00:18:37,625
-No, it's not that bad.
-Put it on the bobbin.
245
00:18:40,208 --> 00:18:42,542
[Phone ringing]
246
00:18:47,625 --> 00:18:48,750
Hi.
247
00:18:49,583 --> 00:18:51,000
Marta!
248
00:18:52,292 --> 00:18:53,417
Here.
249
00:18:54,292 --> 00:18:55,500
Thank you.
250
00:18:57,917 --> 00:18:58,958
Hi.
251
00:18:59,000 --> 00:19:01,250
I'm scared, Pablo. And you?
252
00:19:06,000 --> 00:19:07,333
Well...
253
00:19:08,250 --> 00:19:11,875
2 centimeters reach, architect?
254
00:19:11,917 --> 00:19:15,833
2 centimeters 28, to be exact.
255
00:19:15,875 --> 00:19:16,583
What?
256
00:19:17,708 --> 00:19:21,042
You asked me a while ago,
before going to the bathroom,
257
00:19:21,083 --> 00:19:23,625
how much was the
width of my crack.
258
00:19:23,667 --> 00:19:25,125
And I didn't know
what to say to you.
259
00:19:25,167 --> 00:19:26,708
I ran out of
arguments. You grabbed me.
260
00:19:26,750 --> 00:19:29,958
So, excuse me, I was so daring
261
00:19:30,000 --> 00:19:31,625
to use the phone
262
00:19:31,667 --> 00:19:34,000
and I called the manager
of my building to go measure.
263
00:19:34,042 --> 00:19:35,667
And he went and measured.
264
00:19:35,708 --> 00:19:38,208
2 centimeters, 28.
265
00:19:39,042 --> 00:19:40,917
Do they reach?
266
00:19:40,958 --> 00:19:43,042
Let's see ... You know that
Borla Studio & Associates
267
00:19:43,083 --> 00:19:44,958
doesn't think that the crack
that appeared in your apartment
268
00:19:45,000 --> 00:19:47,375
necessarily had
to do with our work.
269
00:19:47,417 --> 00:19:48,458
And I think it did.
270
00:19:48,500 --> 00:19:49,958
I say that you are responsible.
271
00:19:50,000 --> 00:19:51,958
We've had building troubles
for years and we never dropped
272
00:19:52,000 --> 00:19:52,875
a single wall.
273
00:19:52,917 --> 00:19:53,875
But do you know
what happens, architect?
274
00:19:53,917 --> 00:19:55,458
That a person's life,
275
00:19:55,500 --> 00:19:57,708
from a person like you, like me,
276
00:19:59,042 --> 00:20:01,417
it is more than a
statistical question.
277
00:20:01,458 --> 00:20:03,750
Don't you think?
278
00:20:03,792 --> 00:20:06,792
Just one and only time
279
00:20:06,833 --> 00:20:10,875
so that any wall ends with one.
280
00:20:10,917 --> 00:20:12,458
I think you don't understand
me because you don't know
281
00:20:12,500 --> 00:20:13,750
what am I afraid of.
282
00:20:13,792 --> 00:20:16,042
I am not afraid of
being crushed to death.
283
00:20:17,500 --> 00:20:18,792
Death...
284
00:20:18,833 --> 00:20:20,875
In short ... What
are you going to do?
285
00:20:22,000 --> 00:20:24,042
It's the end
point, and voila, right?
286
00:20:25,500 --> 00:20:28,083
No, I'm afraid the
wall will fall off
287
00:20:28,125 --> 00:20:29,500
when I am not at home.
288
00:20:31,833 --> 00:20:33,250
So, get there ...
289
00:20:34,083 --> 00:20:38,042
And suddenly see my house...
290
00:20:38,083 --> 00:20:39,708
My kitchen...
291
00:20:39,750 --> 00:20:41,958
My table, with the tablecloth...
292
00:20:42,000 --> 00:20:44,417
The chair I sit in...
293
00:20:44,458 --> 00:20:46,958
My fridge, my water
heater... My life!
294
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
On the edge of the abyss.
295
00:20:49,792 --> 00:20:53,125
And without being able
to do absolutely anything.
296
00:20:53,167 --> 00:20:54,417
Do you get me?
297
00:20:57,167 --> 00:20:58,917
I think so, that
you understand me.
298
00:21:11,375 --> 00:21:12,917
Let's see...
299
00:21:12,958 --> 00:21:14,417
Jara, tell me.
300
00:21:17,042 --> 00:21:18,792
What do you want ?
301
00:21:18,833 --> 00:21:20,333
Money..
302
00:21:20,375 --> 00:21:22,708
-Ah ...
-Money. Silver.
303
00:21:22,750 --> 00:21:26,583
Money that pays for all the
inconveniences this has caused.
304
00:21:26,625 --> 00:21:28,750
And eventualities.
305
00:21:28,792 --> 00:21:31,250
Because if it were about
just covering the crack with
306
00:21:31,292 --> 00:21:32,417
fine plaster,
307
00:21:32,458 --> 00:21:34,333
the truth is I could
have done that myself
308
00:21:34,375 --> 00:21:35,792
without disturbing you.
309
00:21:35,833 --> 00:21:37,625
You and all your people.
310
00:21:37,667 --> 00:21:40,375
Here there may be ...
311
00:21:40,417 --> 00:21:43,500
risks to other
departments of the building.
312
00:21:46,000 --> 00:21:47,583
And for me shut up...
313
00:21:49,375 --> 00:21:50,833
It has a price, architect.
314
00:21:53,875 --> 00:21:55,958
I will be waiting
for you to call me.
315
00:21:56,000 --> 00:21:57,375
Let's see, excuse
me, Jara, but...
316
00:21:58,750 --> 00:22:00,167
How much are we talking about?
317
00:22:00,208 --> 00:22:01,917
-No!
-How much twine?
318
00:22:01,958 --> 00:22:03,583
Don't come at me with that.
319
00:22:04,167 --> 00:22:05,458
No, no. Let's see...
320
00:22:07,000 --> 00:22:09,250
It is you who is knowledgeable
in these businesses, not me.
321
00:22:09,292 --> 00:22:10,750
You say the amount.
322
00:22:12,875 --> 00:22:14,417
I leave it to your discretion.
323
00:22:15,125 --> 00:22:16,500
I trust you.
324
00:22:18,500 --> 00:22:19,542
That is to say...
325
00:22:20,667 --> 00:22:22,000
I trust...
326
00:22:22,833 --> 00:22:24,125
that you...
327
00:22:25,167 --> 00:22:27,167
will know which side...
328
00:22:28,500 --> 00:22:29,958
you should be in.
329
00:22:30,000 --> 00:22:32,500
[Incidental music]
330
00:22:42,917 --> 00:22:44,583
Pablo. Hi.
331
00:22:46,708 --> 00:22:48,500
Yes, yes, I am here.
332
00:22:49,875 --> 00:22:51,375
Are you scared?
333
00:22:51,417 --> 00:22:54,458
No. Borla said we
don't have to worry.
334
00:22:54,500 --> 00:22:56,500
Yes, I know what Borla said.
335
00:22:56,542 --> 00:22:57,875
So?
336
00:22:59,667 --> 00:23:02,375
Nothing, nothing.
It doesn't matter.
337
00:23:02,417 --> 00:23:04,083
[Sighs]
338
00:23:06,500 --> 00:23:07,750
Where are you?
339
00:23:11,542 --> 00:23:13,708
At the door of your house.
340
00:23:13,750 --> 00:23:15,042
Down there.
341
00:23:18,167 --> 00:23:20,167
-I'll be down in a minute.
-What's going no?
342
00:23:21,125 --> 00:23:23,333
No, it's Marta.
She's outside...
343
00:23:24,625 --> 00:23:27,625
I have to bring her some papers
that I forgot to give her.
344
00:23:27,667 --> 00:23:29,125
We are eating.
345
00:23:29,875 --> 00:23:32,000
Salad doesn't get cold, che ...
346
00:23:33,917 --> 00:23:35,167
Here I come!
347
00:23:44,000 --> 00:23:45,708
Do what you want, you know?
348
00:24:08,042 --> 00:24:10,750
Can you explain why
she came looking for us?
349
00:24:10,792 --> 00:24:12,042
I don't know.
350
00:24:12,083 --> 00:24:14,417
Maybe it's his daughter and he
told her about the crack.
351
00:24:14,458 --> 00:24:15,625
OMG!
352
00:24:17,500 --> 00:24:19,208
I will not be able to sleep.
353
00:24:20,958 --> 00:24:22,417
I do not know
what I'm going to do.
354
00:24:24,333 --> 00:24:27,042
- Did you speak with Borla?
-I don't want to talk to Borla!
355
00:24:30,583 --> 00:24:32,250
[Sobbing] I'm here with you.
356
00:24:33,250 --> 00:24:35,000
It's okay. Don't call him.
357
00:24:35,750 --> 00:24:37,583
Yes, you better not call him.
358
00:24:37,625 --> 00:24:41,208
But he said there is no
reason for us to be concerned.
359
00:24:41,250 --> 00:24:43,250
I would not be so confident.
360
00:24:47,792 --> 00:24:49,750
[continues to sob] I don't
know what I'm going to do!
361
00:24:51,125 --> 00:24:53,167
-I don't know what I'll do!
-Okay...
362
00:24:53,208 --> 00:24:55,500
Relax, stay calm.
363
00:24:55,542 --> 00:24:57,208
Go home. Nothing
is going to happen.
364
00:24:57,250 --> 00:25:00,417
I'm serious. No...
Nothing will happen.
365
00:25:01,625 --> 00:25:05,167
Go home. Sleep
and try to calm down.
366
00:25:06,625 --> 00:25:08,000
Really.
367
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
[Engine turns on]
368
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
[Cell phone]
369
00:25:31,167 --> 00:25:33,292
[SMS] Hello, I am
Leonor. I lost this phone.
370
00:25:33,333 --> 00:25:35,000
I will reward calling
this number. Thank you.
371
00:25:52,167 --> 00:25:54,875
-Good Morning.
-How are you, Mario?
372
00:26:01,667 --> 00:26:03,500
I didn't like that girl.
373
00:26:05,042 --> 00:26:06,292
I thought you were relaxed.
374
00:26:06,333 --> 00:26:07,750
No.
375
00:26:07,792 --> 00:26:10,792
I wasn't calm.
I did it for Marta.
376
00:26:10,833 --> 00:26:12,417
I don't want her to panic.
377
00:26:12,458 --> 00:26:14,417
You know how she
gets when she freaks out.
378
00:26:14,458 --> 00:26:17,042
Yesterday before leaving she
suggested that we close the
379
00:26:17,083 --> 00:26:19,500
studio for a few days.
380
00:26:19,542 --> 00:26:23,083
Yes... Well, yes, she called
me. She is quite disturbed.
381
00:26:23,125 --> 00:26:24,333
She call you?
382
00:26:25,833 --> 00:26:27,292
She also called me.
383
00:26:27,333 --> 00:26:29,083
What happens is that
I couldn't talk to her,
384
00:26:29,125 --> 00:26:31,417
I was dining at home.
385
00:26:31,458 --> 00:26:33,125
What did you say?
386
00:26:33,167 --> 00:26:34,917
I tried to reassure her.
387
00:26:38,542 --> 00:26:41,458
I can't locate her. I
don't know where she is.
388
00:26:41,500 --> 00:26:42,917
But it's what
you told us, Mario.
389
00:26:42,958 --> 00:26:44,625
Surely she was asking
in the neighborhood,
390
00:26:44,667 --> 00:26:47,417
or to some zero
meat, to some doorman.
391
00:26:47,458 --> 00:26:50,000
Pablo, we are not doormen.
392
00:26:50,042 --> 00:26:51,750
We don't have a butcher shop.
393
00:26:51,792 --> 00:26:55,583
No one is a regular customer
of an architectural firm.
394
00:26:55,625 --> 00:26:58,500
You see? That's the weird
thing. Something I don't like.
395
00:26:59,833 --> 00:27:02,125
I want you to be alert.
396
00:27:02,167 --> 00:27:04,000
If that girl shows
up around here again,
397
00:27:04,042 --> 00:27:06,042
I want you to
find out who she are.
398
00:27:06,083 --> 00:27:07,625
What she's looking for.
399
00:27:07,667 --> 00:27:11,250
How did she get to the
studio, and especially why now.
400
00:27:11,292 --> 00:27:13,042
After three years.
401
00:27:15,125 --> 00:27:17,333
I'm just telling you to
be vigilant. Nothing else.
402
00:27:18,542 --> 00:27:19,958
Good day.
403
00:27:20,000 --> 00:27:21,917
Where were you?
404
00:27:21,958 --> 00:27:23,458
Working, where am I going to be?
405
00:27:23,500 --> 00:27:25,375
I've been calling you all night.
406
00:27:27,750 --> 00:27:30,083
They are waiting for us.
407
00:27:30,125 --> 00:27:31,333
We'll talk later.
408
00:27:38,333 --> 00:27:41,000
[Street sounds] See you.
409
00:27:42,458 --> 00:27:43,750
Am I ok here?
410
00:27:43,792 --> 00:27:45,958
I know I'm a scandal for
you, I ran as much as I could.
411
00:27:46,000 --> 00:27:49,250
-What's up?
-I want to talk.
412
00:27:49,292 --> 00:27:51,208
But she can't come
here and make a scene...
413
00:27:51,250 --> 00:27:52,583
You should've been in school.
414
00:27:52,625 --> 00:27:54,333
Your mom was nervous,
that's why she came.
415
00:27:54,375 --> 00:27:57,000
Yes, but it doesn't matter. She
can't go in and take me.
416
00:27:57,042 --> 00:27:58,917
-It's like I'm a baby.
-But you are a baby!
417
00:27:58,958 --> 00:28:01,875
Well it's okay, forgive
me. But you are a teenager.
418
00:28:01,917 --> 00:28:04,208
We are your parents. It's okay.
419
00:28:05,542 --> 00:28:08,208
-It was always like this?
-Enough.
420
00:28:09,833 --> 00:28:12,167
Enough, because she's not a
friend of yours. She's your mom.
421
00:28:13,750 --> 00:28:15,000
Anything else?
422
00:28:15,875 --> 00:28:18,000
Promise me you
won't do it again.
423
00:28:18,042 --> 00:28:20,583
Ok, I promise.
424
00:28:22,833 --> 00:28:24,958
-You're good?
-I am.
425
00:28:32,167 --> 00:28:34,125
How do you see me?
426
00:28:34,167 --> 00:28:35,500
See?
427
00:28:35,542 --> 00:28:38,792
Yes, how you see me. If
you see me well ... bad ...
428
00:28:38,833 --> 00:28:42,250
If I'm old, half-decent...
429
00:28:42,292 --> 00:28:43,792
How do you see me?
430
00:28:44,750 --> 00:28:46,458
I don't see you, dad.
431
00:28:46,500 --> 00:28:48,500
You are my dad. I don't know...
432
00:28:49,167 --> 00:28:50,958
Look at me then.
433
00:28:51,000 --> 00:28:53,042
-And tell me.
-Are you serious?
434
00:28:53,083 --> 00:28:54,333
Seriously.
435
00:28:57,167 --> 00:28:58,792
Are you sure you want to know?
436
00:29:24,333 --> 00:29:26,833
[Photo machine noises]
437
00:29:29,958 --> 00:29:32,875
I don't like to
have my photos taken.
438
00:29:32,917 --> 00:29:34,875
Well, sorry.
439
00:29:37,125 --> 00:29:38,417
Here.
440
00:29:38,458 --> 00:29:40,458
I told you I could go find him.
441
00:29:40,500 --> 00:29:41,333
No.
442
00:29:42,625 --> 00:29:44,292
I came for the reward.
443
00:29:45,125 --> 00:29:46,042
I invite you to a coffee.
444
00:29:47,458 --> 00:29:50,792
Twenty years is a long time to
always do the same, right?
445
00:29:50,833 --> 00:29:54,417
Although, it seems
like an interesting job.
446
00:29:54,458 --> 00:29:57,833
It really isn't as
interesting as everyone thinks.
447
00:29:57,875 --> 00:30:01,917
We don't always do the buildings
that I would like to do.
448
00:30:01,958 --> 00:30:05,042
-Did you solve your procedure?
-Yes, luckily.
449
00:30:05,083 --> 00:30:06,458
Did you find the guy?
450
00:30:07,500 --> 00:30:09,042
What guy?
451
00:30:09,083 --> 00:30:11,125
The one you were looking for.
452
00:30:11,167 --> 00:30:14,375
Ah no, I looked
everywhere but...
453
00:30:14,417 --> 00:30:16,375
It seems that the earth
had swallowed him.
454
00:30:18,167 --> 00:30:21,833
I thought he was important
for you to do your paperwork.
455
00:30:21,875 --> 00:30:24,958
I have to go. Can you
give me your cell phone?
456
00:30:25,000 --> 00:30:26,750
I don't have a cell phone.
457
00:30:26,792 --> 00:30:29,875
-Really, believe it or not.
-No I don't believe it.
458
00:30:29,917 --> 00:30:31,250
As you like.
459
00:30:32,500 --> 00:30:33,792
I'll call you.
460
00:30:41,792 --> 00:30:43,417
You already booked me.
461
00:30:44,208 --> 00:30:45,625
Eh...
462
00:30:47,042 --> 00:30:48,958
Don't forget it again.
463
00:30:51,083 --> 00:30:52,625
I did not forget.
464
00:30:59,542 --> 00:31:01,625
[moaning]
465
00:31:25,625 --> 00:31:27,833
Shit, slowly!
466
00:31:34,833 --> 00:31:36,833
[Pablo breathes heavily]
467
00:31:51,333 --> 00:31:53,333
[Phone ringing]
468
00:31:58,292 --> 00:31:59,250
Hi.
469
00:31:59,292 --> 00:32:00,500
Pablo, could you come, please?
470
00:32:10,125 --> 00:32:11,500
Good day.
471
00:32:12,500 --> 00:32:13,875
You're good?
472
00:32:13,917 --> 00:32:16,458
-Pablo, what are doing?
-Mario, Mario...
473
00:32:16,500 --> 00:32:17,208
What's wrong?
474
00:32:17,250 --> 00:32:18,458
I arrived early
475
00:32:18,500 --> 00:32:20,208
and there was a message
from this girl, the one
476
00:32:20,250 --> 00:32:21,875
looking for Jara.
477
00:32:21,917 --> 00:32:23,625
-What did she want?
-Pablo, don't play
478
00:32:23,667 --> 00:32:24,750
dumb!
479
00:32:24,792 --> 00:32:25,958
What?
480
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
She wants to talk to
you, she is looking for you!
481
00:32:27,042 --> 00:32:28,708
Well, I don't
know what she wants!
482
00:32:28,750 --> 00:32:29,958
She doesn't know anything, huh?
483
00:32:30,000 --> 00:32:32,458
-Why is he asking for you?
-I don't know, Mario. Let's see.
484
00:32:32,500 --> 00:32:33,750
I know the same as you.
485
00:32:33,792 --> 00:32:35,417
If you want, we'll call her
and see what the fuck she wants.
486
00:32:35,458 --> 00:32:37,500
No. Don't call.
487
00:32:38,500 --> 00:32:41,000
Let's wait for
her to call again.
488
00:32:41,042 --> 00:32:43,375
Of course, this
is getting weirder.
489
00:32:46,375 --> 00:32:47,583
Ready?
490
00:32:49,167 --> 00:32:50,375
Excuse me.
491
00:32:53,625 --> 00:32:54,917
I'm going to talk to him.
492
00:33:16,833 --> 00:33:19,708
I'm not going to pay a
single penny to that old man.
493
00:33:19,750 --> 00:33:21,083
Why would I have to pay?
494
00:33:21,125 --> 00:33:23,792
Tell him I already collaborate
with the nuns at Christmas.
495
00:33:23,833 --> 00:33:27,375
-I'm also a partner of UNICEF.
-Mario, look.
496
00:33:27,417 --> 00:33:28,833
The crack is important.
497
00:33:28,875 --> 00:33:32,750
But it's not like the
house is going to fall down.
498
00:33:32,792 --> 00:33:35,458
Also, you know that I
am going to fix the wall.
499
00:33:35,500 --> 00:33:38,333
What I don't is why this old man
wants to do business with me.
500
00:33:38,375 --> 00:33:39,375
I don't like the living.
501
00:33:39,417 --> 00:33:41,167
No, he's not being alive, Mario.
502
00:33:41,208 --> 00:33:43,542
Pablo, whose side are you on?
503
00:33:43,583 --> 00:33:45,250
Well, well, well.
504
00:33:46,667 --> 00:33:48,667
The important thing
is to solve the Jara issue.
505
00:33:49,667 --> 00:33:51,958
This? We need time.
506
00:33:52,000 --> 00:33:53,875
That you make up something, that
you tell him something that
507
00:33:53,917 --> 00:33:55,375
keeps him away.
508
00:33:55,417 --> 00:33:57,792
A few days, so that we can
move forward with the concrete.
509
00:33:57,833 --> 00:33:59,917
Hold him still until we build.
510
00:33:59,958 --> 00:34:02,708
Once we have covered
the well and the
511
00:34:02,750 --> 00:34:03,958
slab is already made,
512
00:34:04,000 --> 00:34:05,958
nobody with two fingers in
front will process any complains
513
00:34:06,000 --> 00:34:07,208
from this guy.
514
00:34:07,250 --> 00:34:08,333
he forecast says that
it will not rain all week,
515
00:34:08,375 --> 00:34:11,292
I believe that
in four days the slab
516
00:34:11,333 --> 00:34:13,458
will be ready.
517
00:34:13,500 --> 00:34:15,958
It's okay. I'll take care of it.
518
00:34:16,000 --> 00:34:17,750
That's how I like it! Ready.
519
00:34:23,208 --> 00:34:25,750
[Incidental music]
520
00:34:31,833 --> 00:34:35,167
Mr. Jara, your subject
is almost defined.
521
00:34:35,208 --> 00:34:36,625
The studio was a
nalyzing the case and
522
00:34:36,667 --> 00:34:39,458
consulting specialists.
523
00:34:39,500 --> 00:34:41,125
We will surely take
care of the damage.
524
00:34:41,167 --> 00:34:43,833
What remains is to formalize
the agreement in writing.
525
00:34:45,500 --> 00:34:47,583
In a few more days
you will hear from us.
526
00:34:50,792 --> 00:34:54,042
Pablo Sim贸, from Borla
Associates & Architects Studio.
527
00:35:27,000 --> 00:35:28,792
Mr. Sim贸, are you there?
528
00:35:29,792 --> 00:35:32,250
I need to talk with you.
529
00:35:32,292 --> 00:35:35,083
That letter you sent
me is useless, huh?
530
00:35:38,167 --> 00:35:39,542
Here they are advancing
with the work
531
00:35:39,583 --> 00:35:42,250
and we have to close ours
as soon as possible.
532
00:35:44,792 --> 00:35:48,333
Don't run away
from me. I warn you.
533
00:36:07,042 --> 00:36:09,833
[Train entering the station]
534
00:36:56,208 --> 00:36:58,625
[Soft music]
535
00:37:15,583 --> 00:37:16,958
-Hello, welcome.
-Hello.
536
00:37:17,000 --> 00:37:19,750
-How are you?
-Good. I want a phone.
537
00:37:19,792 --> 00:37:20,333
Can I?
538
00:37:20,375 --> 00:37:21,500
Yes, of course.
539
00:37:26,500 --> 00:37:29,500
[Incidental music]
540
00:37:43,750 --> 00:37:47,125
-Hi! How are you?
-Hello. Who is this?
541
00:37:47,167 --> 00:37:49,042
-Pablo.
-Sim贸?
542
00:37:49,083 --> 00:37:51,042
Yeah. You called me.
543
00:37:52,375 --> 00:37:55,000
-I need your help.
-How?
544
00:37:55,042 --> 00:37:58,125
Well I actually need
five building fronts.
545
00:37:58,167 --> 00:38:00,000
What kind of buildings?
546
00:38:00,042 --> 00:38:03,708
The five most emblematic
buildings in the city.
547
00:38:03,750 --> 00:38:05,625
According to the
architect Pablo Sim贸.
548
00:38:05,667 --> 00:38:06,792
I don't know what value they can
have
549
00:38:06,833 --> 00:38:08,958
those buildings that
I like for those photos.
550
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
For me it has.
551
00:38:11,125 --> 00:38:13,417
You should not settle
for the taste of others.
552
00:38:13,458 --> 00:38:15,125
Taste is not an objective thing.
553
00:38:16,125 --> 00:38:17,750
Are you going to help me or not?
554
00:38:19,625 --> 00:38:21,125
I'll put together a
list for you tomorrow.
555
00:38:23,042 --> 00:38:24,958
Or better than that ...
556
00:38:25,000 --> 00:38:27,833
-You want to come with me?
-I'll call you later.
557
00:39:03,750 --> 00:39:06,917
-What happened?
-Your daughter is a lesbian!
558
00:39:08,083 --> 00:39:10,292
-What?
-Lesbian, Pablo.
559
00:39:10,333 --> 00:39:12,417
Gay, homosexual.
560
00:39:12,458 --> 00:39:13,833
But why do you say that?
561
00:39:13,875 --> 00:39:17,083
Because I entered the room
and she was kissing Anita.
562
00:39:17,125 --> 00:39:19,125
Kissing and... I don't
know, something else?
563
00:39:19,167 --> 00:39:20,417
They kissed, Pablo,
what do I know...
564
00:39:20,458 --> 00:39:23,333
They had their
mouths open. [Sobs]
565
00:39:23,375 --> 00:39:26,167
You don't know the
impression it gave me to see it!
566
00:39:27,375 --> 00:39:29,083
Dad, can you come to my
room for a minute, please?
567
00:39:29,125 --> 00:39:31,500
Yes, I'll go, honey. Come on
568
00:39:38,667 --> 00:39:41,625
-And what does she say?
-She said nothing.
569
00:39:41,667 --> 00:39:44,375
What do you want...? Why
does it matter what she says?
570
00:39:44,417 --> 00:39:46,292
-Let me talk to her.
-What are you going to ask her?
571
00:39:46,333 --> 00:39:48,792
How does it feel when you stick
your tongue up to the bell?
572
00:39:48,833 --> 00:39:50,292
You have to calm
down, have a drink.
573
00:39:50,333 --> 00:39:51,208
Yes, I already drank.
574
00:39:51,250 --> 00:39:53,125
And it did absolutely
nothing to me.
575
00:40:02,083 --> 00:40:04,042
I don't think it's that bad.
576
00:40:04,083 --> 00:40:05,708
What do I know,
it is not serious.
577
00:40:05,750 --> 00:40:07,792
Today youth, boys,
girls, what do I know ...
578
00:40:07,833 --> 00:40:10,125
Since when are you so liberal?
579
00:40:10,167 --> 00:40:11,333
The youth of today?
580
00:40:11,375 --> 00:40:14,083
What do I care
what the youth do?
581
00:40:14,125 --> 00:40:16,292
I care what our daughter does.
582
00:40:16,333 --> 00:40:17,792
Well, OK.
583
00:40:17,833 --> 00:40:20,292
Keep it up then. I am
going to talk to her.
584
00:40:20,333 --> 00:40:22,000
Do what you want.
585
00:40:31,708 --> 00:40:32,958
[Music] What are you listening?
586
00:40:33,000 --> 00:40:34,292
I don't know.
587
00:40:34,333 --> 00:40:36,333
It was passed to me by a friend
who always finds strange things.
588
00:40:36,375 --> 00:40:40,125
-You like?
-Yes, I like it.
589
00:40:40,167 --> 00:40:42,125
Who is that friend who
gives you strange things?
590
00:40:42,167 --> 00:40:44,208
Toni.
591
00:40:44,250 --> 00:40:45,625
Do I know him?
592
00:40:45,667 --> 00:40:48,750
It's one that I run into
after school sometimes.
593
00:40:48,792 --> 00:40:50,792
The one mom doesn't
like because he has a beard.
594
00:40:50,833 --> 00:40:52,333
Your mom must be
regretting criticizing
595
00:40:52,375 --> 00:40:53,917
Toni and his beard.
596
00:40:53,958 --> 00:40:55,958
[Both laugh]
597
00:40:58,083 --> 00:41:01,167
Mom always takes
things very seriously.
598
00:41:01,208 --> 00:41:03,750
Yes, I kissed Ana. That's true.
599
00:41:03,792 --> 00:41:05,542
But does that make me
something from now till I die?
600
00:41:05,583 --> 00:41:06,333
No.
601
00:41:08,625 --> 00:41:11,708
-You like women?
-I don't know, dad. You tell me.
602
00:41:11,750 --> 00:41:14,583
Ana is my friend and
she asked me to kiss her.
603
00:41:14,625 --> 00:41:17,500
I kissed her because I wanted
to know what it felt like.
604
00:41:17,542 --> 00:41:19,292
Am I gay?
605
00:41:19,333 --> 00:41:21,292
Why then, if I kiss as
many men as I kissed,
606
00:41:21,333 --> 00:41:22,875
doesn't make me the opposite?
607
00:41:22,917 --> 00:41:23,958
So many men?
608
00:41:24,000 --> 00:41:25,792
-Dad...
-Forgive me, but...
609
00:41:25,833 --> 00:41:27,292
Yes, I've kissed some men.
610
00:41:27,333 --> 00:41:28,958
And now a woman.
611
00:41:29,000 --> 00:41:30,625
Do I already have to know
who I want to kiss the rest
612
00:41:30,667 --> 00:41:31,875
of my life?
613
00:41:31,917 --> 00:41:33,542
No.
614
00:41:33,583 --> 00:41:35,625
Well, nobody at your age knows
what they want for the rest
615
00:41:35,667 --> 00:41:36,667
of their life.
616
00:41:36,708 --> 00:41:38,417
Well, dad, but mom
is forcing me to do that.
617
00:41:38,458 --> 00:41:39,750
[Pablo sighs]
618
00:41:39,792 --> 00:41:43,125
Yes ... With each thing
I do, will she give me a label?
619
00:41:43,167 --> 00:41:45,792
If I smoke a joint, I'm
going to be a drug addict.
620
00:41:45,833 --> 00:41:47,667
If I drink, I
will be an alcoholic.
621
00:41:48,792 --> 00:41:51,292
I just kissed a friend,
that's what happened, I swear.
622
00:41:51,333 --> 00:41:53,250
You don't have to swear to me.
623
00:41:53,292 --> 00:41:55,333
Do what you want.
It's your life.
624
00:42:02,333 --> 00:42:04,333
[Gasping]
625
00:42:14,333 --> 00:42:17,333
[Incidental music]
626
00:42:28,292 --> 00:42:30,833
[Sound of excavator machine]
627
00:42:30,875 --> 00:42:32,833
On Thursday morning
the irons have to be here.
628
00:42:32,875 --> 00:42:34,250
-Thursday.
-Yes, Thursday.
629
00:42:34,292 --> 00:42:36,458
If they don't
arrive, please call me.
630
00:42:36,500 --> 00:42:39,625
Yes, yes. We fill
that in half an hour.
631
00:42:39,667 --> 00:42:42,792
I cannot believe you.
This son of a bitch...
632
00:42:42,833 --> 00:42:43,875
I can't ...
633
00:42:43,917 --> 00:42:45,458
Go and stop him, please,
Mariano. Go stop him.
634
00:42:45,500 --> 00:42:47,250
Tell him he can't be here.
Today he was watching all day.
635
00:42:47,292 --> 00:42:48,667
-I'll tell him, I'll tell him.
-All day watching.
636
00:42:48,708 --> 00:42:50,708
And not content with
that, he got into the work.
637
00:42:50,750 --> 00:42:52,792
Taking photos for everywhere.
638
00:42:52,833 --> 00:42:54,792
I sent him to the
foreman, told him to stop it.
639
00:42:54,833 --> 00:42:56,458
And nothing, I couldn't stop it.
640
00:42:56,500 --> 00:42:58,083
He said he had every
right to be there.
641
00:42:58,125 --> 00:42:59,125
To take those photos.
642
00:42:59,167 --> 00:43:00,625
What if we had
something to hide...
643
00:43:00,667 --> 00:43:02,417
That if we had a dirty
ass, I don't know what ...
644
00:43:02,458 --> 00:43:04,292
I don't know what else
to do. I honestly don't know.
645
00:43:04,333 --> 00:43:05,417
That's it, Marta.
646
00:43:05,458 --> 00:43:07,000
It is done. You don't
have time to go and stop
647
00:43:07,042 --> 00:43:08,125
the work now.
648
00:43:08,167 --> 00:43:10,000
Nor can you go to make
the complaint. It is done.
649
00:43:11,250 --> 00:43:13,417
Yes, tomorrow at the
first hour we pour concrete.
650
00:43:13,458 --> 00:43:16,292
The well disappears
and the old man disappears.
651
00:43:17,333 --> 00:43:18,917
You're right.
652
00:43:20,042 --> 00:43:21,333
I am right.
653
00:43:22,500 --> 00:43:24,000
You're right.
654
00:43:24,042 --> 00:43:26,125
[Incidental music]
655
00:43:37,625 --> 00:43:39,625
[Street sounds]
656
00:43:39,667 --> 00:43:40,875
Sim贸!
657
00:43:51,917 --> 00:43:53,333
What are you doing here?
658
00:43:53,375 --> 00:43:55,375
Waiting for you.
What else could I be doing
659
00:43:55,417 --> 00:43:57,333
so far from my
neighborhood, architect?
660
00:43:57,375 --> 00:43:59,542
How do you know that
I used to go out here?
661
00:43:59,583 --> 00:44:02,125
Well ... You leave
the subway every morning,
662
00:44:02,167 --> 00:44:05,042
you go into the mouth
of the subway every afternoon.
663
00:44:05,083 --> 00:44:07,125
The day I was in his office
I looked at the gas bill
664
00:44:07,167 --> 00:44:08,708
that was on the desk
665
00:44:08,750 --> 00:44:10,458
and this is the
closest station to the address
666
00:44:10,500 --> 00:44:12,000
listed on the ballot.
667
00:44:12,042 --> 00:44:13,250
Have you been
checking my gas ticket?
668
00:44:13,292 --> 00:44:14,625
No. Wait, wait, wait.
669
00:44:14,667 --> 00:44:18,542
Don't take it wrong and
don't jump to conclusions.
670
00:44:18,583 --> 00:44:21,250
I have a problem,
I have an obsession.
671
00:44:21,292 --> 00:44:22,875
I spend time
comparing what I pay
672
00:44:22,917 --> 00:44:25,042
with what others pay.
673
00:44:25,083 --> 00:44:29,042
Understand? And that day
I was alone in your office ...
674
00:44:29,083 --> 00:44:32,250
I don't know if you remember.
You went to the bathroom...
675
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
And the ballot was
there, at my fingertips.
676
00:44:36,042 --> 00:44:38,833
On the desk, it wasn't
even in an envelope.
677
00:44:40,833 --> 00:44:44,500
It was about flipping it around
a bit and looking. Nothing else.
678
00:44:44,542 --> 00:44:47,792
There was a risk. The
ballot wasn't in your name.
679
00:44:47,833 --> 00:44:50,000
It was in the name of a woman.
680
00:44:50,042 --> 00:44:52,250
Yours or someone
else's, architect?
681
00:44:53,833 --> 00:44:57,292
No, surely you are not one
of those who pays for gas
682
00:44:57,333 --> 00:44:59,792
to a woman, if it is not yours.
683
00:44:59,833 --> 00:45:02,792
-Do you understand me?
-I'm trying to do it, Jara.
684
00:45:02,833 --> 00:45:04,542
Come on, there's a coffee here.
685
00:45:05,542 --> 00:45:08,500
[Open and close the lighter]
686
00:45:15,000 --> 00:45:17,583
You spend too much
on gas, architect.
687
00:45:17,625 --> 00:45:19,792
-Won't you have a loss?
-No.
688
00:45:19,833 --> 00:45:21,458
I would have
noticed from the smell.
689
00:45:21,500 --> 00:45:23,958
No, but look there are
times when they are very small.
690
00:45:24,000 --> 00:45:26,750
And they mix with
the smells of the house ...
691
00:45:26,792 --> 00:45:29,333
Or they disappear if it
is ventilated too much.
692
00:45:29,375 --> 00:45:32,125
If I were you, I
would review it.
693
00:45:32,167 --> 00:45:36,750
Of course, you are three and
spend more than a single man.
694
00:45:36,792 --> 00:45:39,125
How do you know
there are three of us?
695
00:45:39,167 --> 00:45:40,750
Didn't you tell me, architect?
696
00:45:40,792 --> 00:45:42,125
No.
697
00:45:42,167 --> 00:45:43,583
As far as I remember, no.
698
00:45:46,167 --> 00:45:47,625
No, yes, surely you told me.
699
00:45:47,667 --> 00:45:48,708
If not, how will I know?
700
00:45:48,750 --> 00:45:49,958
That is not on the invoice.
701
00:45:50,000 --> 00:45:52,833
Of course it is
not on the invoice.
702
00:45:52,875 --> 00:45:54,833
You won't think I'm
spying on you, right?
703
00:45:54,875 --> 00:45:57,833
-I don't think anything, Jara.
-You think.
704
00:45:57,875 --> 00:45:59,708
More than you say.
705
00:46:05,667 --> 00:46:07,292
Thank you.
706
00:46:08,333 --> 00:46:09,958
Surely you told me, relax.
707
00:46:10,000 --> 00:46:11,333
What do you want, Jara?
708
00:46:12,583 --> 00:46:16,125
-Did you receive my notes?
-I received them.
709
00:46:17,625 --> 00:46:21,667
At this point, I don't know if I
can believe a note from you.
710
00:46:21,708 --> 00:46:24,625
To believe, I needed
to see you in person.
711
00:46:24,667 --> 00:46:27,542
-What do you want to insinuate?
-Insinuate, nothing.
712
00:46:28,708 --> 00:46:33,458
What I wanted was
to convey my concern.
713
00:46:33,500 --> 00:46:35,250
My annoyance.
714
00:46:35,917 --> 00:46:36,875
Until...
715
00:46:38,167 --> 00:46:43,375
My bitter suspicion, I would
say, there is a locked cat here.
716
00:46:43,417 --> 00:46:46,042
Because all these last days
there were strange movements
717
00:46:46,083 --> 00:46:47,542
in the work.
718
00:46:47,583 --> 00:46:49,750
Let's see ... not strange.
719
00:46:49,792 --> 00:46:52,583
Hasty movements.
720
00:46:52,625 --> 00:46:54,833
To be more exact.
721
00:46:56,583 --> 00:46:58,458
As if they had to
do something unforeseen.
722
00:46:58,500 --> 00:47:01,458
And they had
a stick up their ass.
723
00:47:01,500 --> 00:47:03,625
And why is that worrying you?
724
00:47:03,667 --> 00:47:05,375
Because I'm afraid the stick
725
00:47:05,417 --> 00:47:07,000
will end up in my ass.
726
00:47:07,042 --> 00:47:08,833
But if you finish the work
sooner, for you it is better.
727
00:47:08,875 --> 00:47:12,625
I don't give a damn if
the work is finished sooner.
728
00:47:12,667 --> 00:47:16,458
All I want is to be
paid what is fair.
729
00:47:16,500 --> 00:47:21,042
And you wrote those notes that
you signed in your handwriting
730
00:47:21,083 --> 00:47:22,792
that you were studying my case.
731
00:47:22,833 --> 00:47:24,833
Yes, we are studying your case.
What happens is that, well,
732
00:47:24,875 --> 00:47:28,042
we still do not have a
definitive answer to give you.
733
00:47:28,083 --> 00:47:30,625
All you did was waste my time
734
00:47:30,667 --> 00:47:32,167
to give them time?
735
00:47:36,667 --> 00:47:38,000
Am I wrong?
736
00:47:40,000 --> 00:47:43,583
Always the same, dammit!
[Hits the table]
737
00:47:43,625 --> 00:47:45,375
Always the same.
738
00:47:45,417 --> 00:47:47,500
Now what does always
the same mean, Jara?
739
00:47:47,542 --> 00:47:51,333
That small fish... instead
of defending their own
740
00:47:51,375 --> 00:47:53,833
they always end up
defending the big fish.
741
00:47:55,167 --> 00:47:56,792
Thats what I want to say.
742
00:47:56,833 --> 00:47:58,167
Check the history of
mankind and you'll
743
00:47:58,208 --> 00:47:59,125
see if I'm lying.
744
00:47:59,167 --> 00:48:00,250
And do you know why?
745
00:48:03,167 --> 00:48:05,667
Because that gives them
to hope that they will
746
00:48:05,708 --> 00:48:07,333
be what they are not.
747
00:48:11,125 --> 00:48:12,417
I'm going to tell
you one thing, Sim贸.
748
00:48:12,458 --> 00:48:15,000
As much as you take their side,
749
00:48:16,833 --> 00:48:18,833
you will never be one of them.
750
00:48:19,917 --> 00:48:23,542
Do you get me? And you know it.
751
00:48:29,583 --> 00:48:31,125
Okay...
752
00:48:36,750 --> 00:48:38,625
At least pay for my coffee.
753
00:48:51,583 --> 00:48:54,083
One more thing. Sorry.
754
00:48:55,167 --> 00:48:59,708
An architectural
question, if I may.
755
00:48:59,750 --> 00:49:03,458
Is there something,
any circumstance,
756
00:49:03,500 --> 00:49:07,667
any casualty that can
stop tomorrow's concrete?
757
00:49:11,125 --> 00:49:12,458
Rain.
758
00:49:13,792 --> 00:49:15,500
Then it will rain.
759
00:49:17,708 --> 00:49:20,125
If it has to rain, I assure you
760
00:49:20,167 --> 00:49:21,667
it is going to rain.
761
00:49:21,708 --> 00:49:23,583
[Incidental music
increases in intensity]
762
00:49:29,583 --> 00:49:32,583
[Bulldozer]
763
00:49:39,042 --> 00:49:41,542
[Falling earth]
764
00:49:49,542 --> 00:49:52,542
[Breathes hard]
765
00:50:01,417 --> 00:50:02,875
What are you doing?
766
00:50:02,917 --> 00:50:05,500
No, I'm here, reviewing.
767
00:50:05,542 --> 00:50:07,333
What thing?
768
00:50:07,375 --> 00:50:11,167
I wrote down some things.
Now I'm crossing them out.
769
00:50:11,208 --> 00:50:13,458
This Saturday, I will not be
able to go to the supermarket.
770
00:50:13,500 --> 00:50:15,292
You are going to
have to go alone.
771
00:50:15,333 --> 00:50:18,000
Borla asked me to
take care of one thing.
772
00:50:18,042 --> 00:50:19,792
Ah, I thought we could
go to the movies after
773
00:50:19,833 --> 00:50:22,000
going shopping.
774
00:50:22,042 --> 00:50:23,583
We haven't been in a long time.
775
00:50:24,667 --> 00:50:26,167
Are you coming to the cinema?
776
00:50:27,292 --> 00:50:29,792
I'm not sure. I don't so.
777
00:50:29,833 --> 00:50:31,625
Well, let me know later.
778
00:50:33,500 --> 00:50:35,000
You snored.
779
00:50:37,042 --> 00:50:40,167
What a nice comment
of yours! I snored...
780
00:50:42,625 --> 00:50:45,333
Can't you think of something
else after what happened?
781
00:50:47,000 --> 00:50:50,167
Forgive me. I'm
tired I apologize.
782
00:51:08,458 --> 00:51:12,250
[SMS] I have the list.
783
00:51:18,000 --> 00:51:20,167
That is Cameroon.
The name is there.
784
00:51:21,333 --> 00:51:22,958
Do you have it for me?
785
00:51:23,000 --> 00:51:24,333
-Yes.
-Thank you.
786
00:51:30,167 --> 00:51:31,833
[Takes a photo]
787
00:51:47,583 --> 00:51:49,792
[Continues taking pictures]
788
00:52:04,792 --> 00:52:07,125
-And?
-Good.
789
00:52:07,167 --> 00:52:09,708
-Where do we continue?
-Upwards.
790
00:52:11,125 --> 00:52:12,750
Let's go up then.
791
00:52:17,208 --> 00:52:19,958
[Street sounds]
792
00:52:20,000 --> 00:52:22,292
-Something wrong?
-No, no, no, no.
793
00:52:22,333 --> 00:52:24,458
Get on this side. There you go.
794
00:52:24,500 --> 00:52:26,042
What are you doing?
795
00:52:26,083 --> 00:52:27,667
Women go on the side
of the sidewalk and men
796
00:52:27,708 --> 00:52:30,083
go on the street side.
797
00:52:30,125 --> 00:52:31,750
Who said that?
798
00:52:31,792 --> 00:52:33,708
I don't know who
said it, it's a habit.
799
00:52:33,750 --> 00:52:37,542
Sure, and you're very
attached to habits, right?
800
00:52:37,583 --> 00:52:40,458
But what, brings bad
luck? Something like...?
801
00:52:40,500 --> 00:52:43,042
Going under a ladder
or coming across a black cat?
802
00:52:43,083 --> 00:52:45,500
It is very good, yes. It could
be something like that, yes.
803
00:52:49,583 --> 00:52:50,500
You are very funny.
804
00:52:51,917 --> 00:52:53,417
I think it's the first
time someone tells me
805
00:52:53,458 --> 00:52:54,667
I'm funny.
806
00:52:54,708 --> 00:52:57,042
Maybe you're just
funny to me, right?
807
00:53:01,500 --> 00:53:04,125
[Incidental music]
808
00:53:05,708 --> 00:53:08,208
Fifth building
on the list. Barolo.
809
00:53:15,333 --> 00:53:17,208
[Takes pictures]
810
00:53:28,500 --> 00:53:30,042
So the building is
inspired by Dante's
811
00:53:30,083 --> 00:53:31,125
Divine Comedy?
812
00:53:31,167 --> 00:53:33,667
Yes. We already went
through hell, purgatory,
813
00:53:33,708 --> 00:53:34,917
now we come to paradise.
814
00:53:44,375 --> 00:53:46,083
There's a lighthouse up
here that lights up at night,
815
00:53:46,125 --> 00:53:47,667
like the choir of angels.
816
00:53:47,708 --> 00:53:49,625
That's how Dante
imagined the paradise.
817
00:53:51,667 --> 00:53:52,833
You like it?
818
00:54:05,542 --> 00:54:06,875
Let's go home.
819
00:54:11,417 --> 00:54:13,875
[Soft music]
820
00:54:36,375 --> 00:54:37,500
Here, around the corner.
821
00:54:38,542 --> 00:54:41,833
-On the way back to the studio?
-Yes, did you see?
822
00:55:25,417 --> 00:55:26,875
You always knew that, right?
823
00:55:27,917 --> 00:55:29,208
Yes.
824
00:55:30,208 --> 00:55:32,208
[Incidental music]
825
00:55:49,167 --> 00:55:52,167
[Music increases in intensity]
826
00:56:36,167 --> 00:56:38,500
Hello Mario. Listen to
me, Marta called me.
827
00:56:38,542 --> 00:56:41,625
Apparently there was a
problem in Giribone's work.
828
00:56:41,667 --> 00:56:43,917
At this hour? It cannot be.
829
00:56:43,958 --> 00:56:46,167
-Why didn't she call me?
-She named him Jara.
830
00:56:46,208 --> 00:56:47,708
He said you have to go there.
831
00:56:47,750 --> 00:56:48,958
What a son of a bitch!
832
00:56:49,000 --> 00:56:51,500
-I 'm coming. Thank you.
-Okay.
833
00:57:30,208 --> 00:57:33,542
[Footsteps in the mud]
834
00:57:35,292 --> 00:57:36,417
Marta.
835
00:57:37,083 --> 00:57:38,542
Relax.
836
00:57:38,583 --> 00:57:40,833
Tomorrow we repair
the pipe and...
837
00:57:40,875 --> 00:57:43,333
And if time helps, we can work.
838
00:57:48,208 --> 00:57:50,458
-Look at the well.
-Huh?
839
00:57:51,875 --> 00:57:53,583
Look into the well.
840
00:57:59,167 --> 00:58:00,792
Pablo.
841
00:58:00,833 --> 00:58:02,458
Thank goodness you came.
842
00:58:02,500 --> 00:58:06,167
I just didn't...
I wasn't going to be able to.
843
00:58:06,208 --> 00:58:08,708
-Jara?
-Jara, yes.
844
00:58:12,208 --> 00:58:14,792
-What happened?
-He slipped.
845
00:58:14,833 --> 00:58:18,542
He was arguing with
Marta, crazy, crazy.
846
00:58:18,583 --> 00:58:20,958
-And he slipped.
-Did you call the ambulance?
847
00:58:21,000 --> 00:58:23,583
Pablo, he's dead!
848
00:58:23,625 --> 00:58:25,625
Do you think an
ambulance needs to come?
849
00:58:25,667 --> 00:58:27,750
Well, then we have
to call the police.
850
00:58:27,792 --> 00:58:31,250
I don,t know. I was going to.
851
00:58:31,292 --> 00:58:33,375
But do you know the time that
they are going to close the work
852
00:58:33,417 --> 00:58:35,250
with such an accident?
853
00:58:35,292 --> 00:58:36,625
You know perfectly
854
00:58:36,667 --> 00:58:38,500
that without a building to show,
855
00:58:38,542 --> 00:58:41,125
it is more difficult to sell.
856
00:58:41,167 --> 00:58:43,708
What do we do? How about?
857
00:58:44,750 --> 00:58:47,125
It doesn't matter if
we say he's a son of a bitch.
858
00:58:47,167 --> 00:58:49,583
hat he was extorting us,
that he set up all this
859
00:58:49,625 --> 00:58:51,667
to remove the twine.
860
00:58:51,708 --> 00:58:55,667
Do you know what he did?
Befriended the serene.
861
00:58:55,708 --> 00:58:59,167
He appeared with a radio
to listen to the game.
862
00:59:01,083 --> 00:59:04,083
He brought a pizza and wine.
863
00:59:04,125 --> 00:59:06,750
When the guy was careless, he
left him locked in the workshop.
864
00:59:06,792 --> 00:59:10,667
Luckily, he had a cell phone on
him and was able to call Marta.
865
00:59:10,708 --> 00:59:15,083
When Marta came, she found
the guy who was possessed.
866
00:59:15,125 --> 00:59:18,125
He broke the water supply pipe.
867
00:59:18,167 --> 00:59:20,792
All this was
already a neighborhood.
868
00:59:20,833 --> 00:59:24,958
Do you know how much he
asked for? 30 thousand dollars.
869
00:59:25,000 --> 00:59:27,625
30 thousand dollars,
the old bastard!
870
00:59:27,667 --> 00:59:30,333
He is an extortionist.
871
00:59:30,375 --> 00:59:32,042
I think you have
to call the police.
872
00:59:32,083 --> 00:59:34,000
Why do we need the police?
873
00:59:36,208 --> 00:59:38,917
To top it off, he
wanted to touch her.
874
00:59:38,958 --> 00:59:41,292
That shitty old man
wanted to touch Marta!
875
00:59:41,333 --> 00:59:43,500
-Jara?
-Yes, Jara.
876
00:59:43,542 --> 00:59:45,208
It is useless, Marta. [Whining]
877
00:59:46,250 --> 00:59:48,375
-You smell good!
-Do not touch me!
878
00:59:48,417 --> 00:59:49,792
-Do not touch me!
-Yes, I'm going to touch you.
879
00:59:49,833 --> 00:59:51,958
-Don't touch me.
-I'm going to touch you! Kiss me
880
00:59:52,000 --> 00:59:53,167
Out! Out!
881
00:59:53,208 --> 00:59:56,667
It was not enough to ask for
money. He also wanted Marta.
882
00:59:56,708 --> 00:59:58,125
Our Marta.
883
00:59:59,000 --> 01:00:00,875
At least she was
able to break free.
884
01:00:02,333 --> 01:00:05,292
What worries me the most is her.
885
01:00:05,333 --> 01:00:07,792
They are going to
arrest her, Pablo...
886
01:00:07,833 --> 01:00:09,625
Did this guy have a family?
887
01:00:12,833 --> 01:00:14,792
No. That I remember, no.
888
01:00:16,042 --> 01:00:18,083
Once, he told me
that he lived alone.
889
01:00:18,125 --> 01:00:19,833
That is good, Pablo.
890
01:00:19,875 --> 01:00:22,625
It's great that this
guy has no relatives.
891
01:00:22,667 --> 01:00:25,292
That allows us more
freedom of action.
892
01:00:25,333 --> 01:00:27,250
-For what?
-Given the circumstances,
893
01:00:27,292 --> 01:00:30,917
the best thing is for Jara
to disappear without a trace.
894
01:00:32,292 --> 01:00:36,500
It won't be difficult to hide
the guy in the middle of this.
895
01:00:38,167 --> 01:00:40,625
Another form of burial.
896
01:00:40,667 --> 01:00:42,083
What do you say?
897
01:00:43,250 --> 01:00:45,458
-I don't know...
-Pablo.
898
01:00:46,583 --> 01:00:48,708
You cannot not know.
899
01:00:48,750 --> 01:00:51,708
There is no other.
This guy is dead.
900
01:00:51,750 --> 01:00:54,042
It was an accident.
He has no family.
901
01:00:54,083 --> 01:00:57,000
No one is going to come looking
for him under the concrete.
902
01:00:58,167 --> 01:01:01,750
You and I have
to make this decision.
903
01:01:01,792 --> 01:01:03,375
We're here.
904
01:01:03,417 --> 01:01:07,250
Sometimes, life puts you in
places where you have to decide.
905
01:01:07,292 --> 01:01:09,125
Which side are you on?
906
01:01:09,167 --> 01:01:11,208
Which side are you on, Pablo?
907
01:01:11,250 --> 01:01:13,167
[Suspense music]
908
01:01:14,833 --> 01:01:17,292
We are doing the right thing.
909
01:01:17,333 --> 01:01:20,375
Whatever we do,
the only witnesses
910
01:01:20,417 --> 01:01:22,167
are the three of us.
911
01:01:22,208 --> 01:01:24,375
You can be calm in that regard.
912
01:01:24,417 --> 01:01:26,958
-And the serene?
-He doesn't know anything.
913
01:01:27,000 --> 01:01:30,000
When we opened the workshop,
Jara had already fallen.
914
01:01:30,042 --> 01:01:31,833
In addition to the
fright he had when he saw me
915
01:01:31,875 --> 01:01:33,208
and how crazy he was,
916
01:01:33,250 --> 01:01:38,000
he was barely able to open the
door of the taxi I asked for.
917
01:01:38,042 --> 01:01:39,333
Please.
918
01:01:40,167 --> 01:01:41,542
Pablo.
919
01:01:42,792 --> 01:01:44,208
Please.
920
01:01:51,167 --> 01:01:54,458
[Music increases in intensity]
921
01:01:54,500 --> 01:01:56,083
Let's put him in the pit.
922
01:01:57,167 --> 01:01:59,083
[Dramatic music]
923
01:02:08,333 --> 01:02:11,458
-Are you sure he's dead?
-Yes.
924
01:02:11,500 --> 01:02:13,333
You grab him by the feet.
925
01:02:14,750 --> 01:02:16,125
Isn't he passed out?
926
01:02:21,000 --> 01:02:22,625
He's dead.
927
01:02:22,667 --> 01:02:24,250
Let's get this over
with as soon as possible.
928
01:02:25,167 --> 01:02:28,500
Grab him by the feet.
Set him up. There.
929
01:02:29,833 --> 01:02:31,667
Let's go! Set him up.
930
01:02:38,042 --> 01:02:39,458
His forehead.
931
01:02:42,167 --> 01:02:44,083
I better get the shovel.
932
01:02:45,375 --> 01:02:46,667
Wait.
933
01:02:54,792 --> 01:02:56,167
His forehead.
934
01:02:58,625 --> 01:03:01,000
You have to cover him
with dirt completely.
935
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
[Digs the earth with the shovel]
936
01:03:29,417 --> 01:03:30,792
What are you staring at?
937
01:03:32,708 --> 01:03:35,250
I'm going to fix it
when I get a little silver.
938
01:03:36,667 --> 01:03:38,250
It's not serious, is it?
939
01:03:42,167 --> 01:03:44,458
No. It isn't serious.
940
01:03:44,500 --> 01:03:47,042
[Hammering]
941
01:03:48,333 --> 01:03:50,000
It is superficial.
942
01:03:55,208 --> 01:03:56,833
He did it on purpose.
943
01:03:57,625 --> 01:03:58,833
Who?
944
01:04:04,000 --> 01:04:05,208
You know who.
945
01:04:05,250 --> 01:04:07,250
Why did you tell me
you didn't know him?
946
01:04:07,292 --> 01:04:08,750
Who are you?
947
01:04:10,083 --> 01:04:12,458
-You're his daughter, right?
-Whose daughter?
948
01:04:13,792 --> 01:04:14,917
Jara's.
949
01:04:15,667 --> 01:04:17,500
-Are you his daughter or not?
-No.
950
01:04:17,542 --> 01:04:18,708
-Relative?
-Neither.
951
01:04:18,750 --> 01:04:20,833
I know that you are
living in this apartment.
952
01:04:20,875 --> 01:04:22,208
And that is not yours.
953
01:04:24,625 --> 01:04:26,500
I will regret having trusted.
954
01:04:29,042 --> 01:04:30,583
Who are you, Leonor?
955
01:04:32,583 --> 01:04:33,792
Who are you?
956
01:04:36,583 --> 01:04:39,208
I have been working with
a lawyer for four years.
957
01:04:39,250 --> 01:04:40,833
Almost five.
958
01:04:42,167 --> 01:04:44,333
Someone wants to
charge and cannot
959
01:04:46,000 --> 01:04:48,458
the lawyer takes the
case, presses, insists,
960
01:04:48,500 --> 01:04:49,833
chase, whatever.
961
01:04:51,333 --> 01:04:53,500
But it makes the
debtor scare and pay.
962
01:04:55,167 --> 01:04:56,708
I only do the
administrative part.
963
01:04:56,750 --> 01:05:00,667
The papers, the paperwork,
crap, little things.
964
01:05:00,708 --> 01:05:01,500
And?
965
01:05:02,833 --> 01:05:04,875
Do you want to know
what the real deal is?
966
01:05:04,917 --> 01:05:06,917
Yeah, of course.
967
01:05:06,958 --> 01:05:09,542
Staying with
foreign departments.
968
01:05:09,583 --> 01:05:12,083
-Usurp.
-Okay...
969
01:05:12,125 --> 01:05:14,542
Such cases appear every day.
970
01:05:14,583 --> 01:05:16,667
A guy, a family, whoever,
971
01:05:16,708 --> 01:05:18,875
you get into a house
that maybe has owners,
972
01:05:18,917 --> 01:05:19,917
but they no longer inhabit it.
973
01:05:19,958 --> 01:05:22,458
And in time not even
a judge can remove them.
974
01:05:22,500 --> 01:05:24,583
Did Jara work for you?
975
01:05:27,750 --> 01:05:28,500
No.
976
01:05:29,750 --> 01:05:31,792
We have an agreement
with the administrations
977
01:05:31,833 --> 01:05:32,875
of consortia.
978
01:05:32,917 --> 01:05:35,500
With the real estate
agencies, with the doormen.
979
01:05:35,542 --> 01:05:37,583
There are days that, years
later when it has passed
980
01:05:37,625 --> 01:05:38,875
the time that the law says,
981
01:05:38,917 --> 01:05:41,292
the lawyer puts them in
his name and sells them.
982
01:05:41,333 --> 01:05:43,625
If they don't put
him in jail first.
983
01:05:43,667 --> 01:05:46,958
Look around you.
The people you know.
984
01:05:47,000 --> 01:05:49,083
Did everything go right?
985
01:05:49,125 --> 01:05:51,917
The architect
that you work for...
986
01:05:51,958 --> 01:05:53,167
Your neighbors.
987
01:05:53,208 --> 01:05:55,958
The guy they are going to
sell the next apartment to.
988
01:05:56,000 --> 01:05:58,667
Did they get
everything in good law?
989
01:05:58,708 --> 01:06:03,292
You yourself, didn't you do
anything like this in your life?
990
01:06:03,333 --> 01:06:05,250
Why do they and not us?
991
01:06:06,292 --> 01:06:08,958
Everyone did some,
Pablo. You know it.
992
01:06:09,000 --> 01:06:10,750
Bigger, smaller,
but they did it.
993
01:06:10,792 --> 01:06:12,708
And if they didn't do
it, they're going to do it.
994
01:06:12,750 --> 01:06:14,333
And if they don't end up
doing it, they'll regret it.
995
01:06:14,375 --> 01:06:17,125
No one likes to be
the only stupid one.
996
01:06:17,167 --> 01:06:18,917
And which one did you do?
997
01:06:21,917 --> 01:06:24,208
The writing was clean.
998
01:06:24,250 --> 01:06:26,292
Jara did not appear and I do not
know what happened to me or when
999
01:06:26,333 --> 01:06:28,625
I decided exactly, but ...
1000
01:06:28,667 --> 01:06:30,000
I remember going
with the reports in hand
1001
01:06:30,042 --> 01:06:31,500
and the calculation
of what had to be put
1002
01:06:31,542 --> 01:06:34,042
to stay the department,
1003
01:06:34,083 --> 01:06:36,333
and when I was about
to enter I thought ...
1004
01:06:37,917 --> 01:06:41,000
And why not me? Why not for me?
1005
01:06:41,042 --> 01:06:43,208
I waited a year, I waited two.
1006
01:06:43,250 --> 01:06:46,042
And when the third one
was about to be fulfilled,
1007
01:06:46,083 --> 01:06:48,542
I started to pay my
past due debts myself.
1008
01:06:50,333 --> 01:06:52,167
So I came with a locksmith.
1009
01:06:52,208 --> 01:06:55,000
[Incidental music]
1010
01:06:58,250 --> 01:07:02,042
I changed the lock,
then it was mine.
1011
01:07:02,083 --> 01:07:05,458
-When was that?
-About two months ago.
1012
01:07:08,792 --> 01:07:11,958
-Do you think I'm a monster?
-No.
1013
01:07:12,000 --> 01:07:14,667
No. Everyone did something,
like you said, right?
1014
01:07:16,083 --> 01:07:17,708
And which one did you do?
1015
01:07:25,250 --> 01:07:27,292
While cleaning, this appeared.
1016
01:07:28,833 --> 01:07:32,333
I don't know, there were so many
things that talked about you,
1017
01:07:32,375 --> 01:07:34,125
it seemed like there hadn't been
anything in this guy's life
1018
01:07:34,167 --> 01:07:35,667
that mattered more to him.
1019
01:07:37,167 --> 01:07:39,708
So it seemed better to
go see them and find out
1020
01:07:39,750 --> 01:07:41,167
if they knew anything about him.
1021
01:07:52,000 --> 01:07:53,292
You read it?
1022
01:07:53,833 --> 01:07:54,875
Yes.
1023
01:07:55,750 --> 01:07:58,125
The guy was obsessed with you.
1024
01:07:58,167 --> 01:08:01,292
-I have to take it.
-Why?
1025
01:08:01,333 --> 01:08:03,000
Because if anyone knows
that you have this here,
1026
01:08:03,042 --> 01:08:04,375
you won't have an apartment.
1027
01:08:04,417 --> 01:08:06,292
And what happened to Jara?
1028
01:08:06,333 --> 01:08:09,708
-He left, don't worry.
-Aren't you going to tell me?
1029
01:08:12,000 --> 01:08:13,625
He won't return.
1030
01:08:13,667 --> 01:08:15,167
Stay calm.
1031
01:08:19,167 --> 01:08:21,167
[Train passing]
1032
01:08:49,750 --> 01:08:51,250
Relax.
1033
01:08:51,292 --> 01:08:54,832
Easy, Marta. There it is, there
it is. It is done.
1034
01:08:54,875 --> 01:08:57,875
It would be nice to get a
little bit of a fix on things.
1035
01:08:57,917 --> 01:09:00,917
I don't know, throw more
earth on him, leave the ladder
1036
01:09:00,957 --> 01:09:02,000
where it was...
1037
01:09:02,042 --> 01:09:04,250
Clean food scraps...
don't you think?
1038
01:09:05,667 --> 01:09:08,042
We better go clean up now,
1039
01:09:08,082 --> 01:09:12,082
and return before
other people get here.
1040
01:09:12,125 --> 01:09:15,625
And you, Pablo, when
you come back, please,
1041
01:09:15,667 --> 01:09:18,457
I want you to stand
there next to that pit.
1042
01:09:18,500 --> 01:09:21,542
Let no one but you come
within two meters of there.
1043
01:09:21,582 --> 01:09:24,292
Until all of this dries and
the concrete is overturned.
1044
01:09:25,875 --> 01:09:27,125
You, Marta,
1045
01:09:28,667 --> 01:09:30,332
I want you to
stay home tomorrow.
1046
01:09:30,375 --> 01:09:32,082
No. No, no, no, no.
1047
01:09:32,125 --> 01:09:33,750
No, I prefer to be here.
1048
01:09:35,042 --> 01:09:37,000
Rest first.
1049
01:09:37,042 --> 01:09:39,832
That we are going
to make this end well.
1050
01:09:39,875 --> 01:09:41,207
I promise you.
1051
01:09:45,750 --> 01:09:47,582
Really. Come in the afternoon.
1052
01:09:49,042 --> 01:09:50,625
All this, after all,
is not going to dry up
1053
01:09:50,667 --> 01:09:51,875
until after noon.
1054
01:09:51,917 --> 01:09:53,250
What I don't want is for
somebody to notice something
1055
01:09:53,292 --> 01:09:54,125
happened to you.
1056
01:10:05,542 --> 01:10:06,833
Thank you.
1057
01:10:09,542 --> 01:10:10,875
Thank you very much.
1058
01:10:11,667 --> 01:10:13,042
It's okay.
[Incidental music]
1059
01:10:16,292 --> 01:10:18,000
We did what had to be done.
1060
01:10:40,000 --> 01:10:41,625
[Train passing]
1061
01:10:42,708 --> 01:10:44,625
[Voiceover of Jara in off]
Pablo Sim贸 is an architect.
1062
01:10:44,667 --> 01:10:46,792
He's married. Laura.
1063
01:10:46,833 --> 01:10:49,875
And he has a
daughter. Francisca.
1064
01:10:52,667 --> 01:10:57,083
Works since he was received
in a dependency relationship.
1065
01:10:57,125 --> 01:11:00,000
He's not associated with the
studio of the architect Borla,
1066
01:11:00,042 --> 01:11:03,375
despite working there
for almost 20 years.
1067
01:11:08,250 --> 01:11:09,625
Travels by subway,
although that implies
1068
01:11:09,667 --> 01:11:11,167
a much longer journey
1069
01:11:11,208 --> 01:11:12,875
and less direct than what
you would do collectively.
1070
01:11:14,500 --> 01:11:16,958
Either he is bothered by traffic
or he likes to be buried alive
1071
01:11:17,000 --> 01:11:18,625
below this city.
1072
01:11:20,708 --> 01:11:23,208
Women are not known
outside his marriage,
1073
01:11:23,250 --> 01:11:27,708
except for a huge attraction
for the architect Horvat.
1074
01:11:27,750 --> 01:11:29,958
Not always distributed.
1075
01:11:31,542 --> 01:11:33,875
Sim贸 was spying
hidden from the corner.
1076
01:11:33,917 --> 01:11:34,833
Elevator!
1077
01:11:36,250 --> 01:11:37,458
And he knows he
didn't receive me.
1078
01:11:37,500 --> 01:11:39,500
Today Sim贸 couldn't
look me in the eye.
1079
01:11:39,542 --> 01:11:41,875
Pablo Sim贸 is an
obsessive, detailed person.
1080
01:11:41,917 --> 01:11:44,000
At times he thinks he
has to be hard and he tries.
1081
01:11:44,042 --> 01:11:45,792
But it's not in his
nature to be like this.
1082
01:11:45,833 --> 01:11:47,375
As if he had been
taught that those are
1083
01:11:47,417 --> 01:11:48,292
the rules of the game.
1084
01:11:48,333 --> 01:11:50,125
Partner? He's more on this side.
1085
01:11:50,167 --> 01:11:51,792
An ally? than on
the side of the others.
1086
01:11:51,833 --> 01:11:54,667
There's something about
Pablo Sim贸. Are you lying?
1087
01:11:54,708 --> 01:11:56,625
He takes my side...
Is he a coward?
1088
01:11:56,667 --> 01:11:57,833
He says he'll help ...
1089
01:11:57,875 --> 01:11:59,625
Do he feel pressured
by your boss?
1090
01:11:59,667 --> 01:12:01,667
But then it doesn't. Whatever
happens,
1091
01:12:01,708 --> 01:12:03,125
I will always be there.
1092
01:12:03,167 --> 01:12:04,500
If he were a little more open,
1093
01:12:04,542 --> 01:12:07,458
I would have already offered him
part of what we get from Borla.
1094
01:12:07,500 --> 01:12:10,375
I am alone this time.
They will feel my gaze.
1095
01:12:10,417 --> 01:12:12,417
Whatever happens.
1096
01:12:15,000 --> 01:12:17,167
Because I like Pablo Sim贸.
1097
01:12:18,792 --> 01:12:22,125
I was wrong. I can't
count on Pablo Sim贸.
1098
01:12:22,167 --> 01:12:24,125
It will be without an ally then.
1099
01:12:24,167 --> 01:12:27,833
Sim贸 is on this side,
but he hasn't noticed.
1100
01:12:27,875 --> 01:12:29,958
Luck just ran out.
1101
01:12:47,750 --> 01:12:49,250
Did you sleep?
1102
01:12:50,167 --> 01:12:53,125
Yes, yes, a little yes.
1103
01:12:54,083 --> 01:12:56,292
Men are lucky.
1104
01:12:56,333 --> 01:12:59,292
-Almost nothing wakes them.
-Don't be too sure.
1105
01:13:01,292 --> 01:13:03,292
I spent many nights awake.
1106
01:13:03,333 --> 01:13:04,417
When?
1107
01:13:06,125 --> 01:13:09,625
In all these years we
have been living together.
1108
01:13:09,667 --> 01:13:11,250
I did not realize.
1109
01:13:11,292 --> 01:13:12,875
Because you slept.
1110
01:13:14,042 --> 01:13:16,458
In any case, it will
be for something less.
1111
01:13:16,500 --> 01:13:18,458
We never had anything happen
to us as terrible as what
1112
01:13:18,500 --> 01:13:20,250
is happening now.
1113
01:13:22,125 --> 01:13:24,292
Don't speak for both of us.
1114
01:13:24,333 --> 01:13:25,958
What, are you going to tell me
that something serious happened
1115
01:13:26,000 --> 01:13:27,458
and I did not realize?
1116
01:13:33,708 --> 01:13:34,958
A few years ago I buried a man
1117
01:13:35,000 --> 01:13:37,417
under the slab where
our office is currently.
1118
01:13:38,875 --> 01:13:41,583
Still today I wonder if
that man was dead or alive.
1119
01:13:43,333 --> 01:13:46,792
Based on your scale of serious
things, which would go first?
1120
01:13:48,833 --> 01:13:50,500
The sexuality of our daughter?
1121
01:13:51,500 --> 01:13:53,458
Or that I have buried a man?
1122
01:14:02,458 --> 01:14:04,417
[Soft music]
[running shower water]
1123
01:14:27,417 --> 01:14:30,417
[Suspense music]
1124
01:14:42,333 --> 01:14:44,667
[Jara] I measure it
every day twice, architect
1125
01:14:44,708 --> 01:14:47,000
I trust that you
will know which to side
1126
01:14:47,042 --> 01:14:48,083
you have to be.
1127
01:14:48,125 --> 01:14:49,333
[Marta] It scares me.
1128
01:14:49,375 --> 01:14:50,708
Get it off me, please.
1129
01:14:50,750 --> 01:14:52,667
[Jara] Always the same, fuck!
1130
01:14:52,708 --> 01:14:55,292
That the small fish,
instead of defending their own,
1131
01:14:55,333 --> 01:14:58,458
they always end up
defending the big fish.
1132
01:14:58,500 --> 01:15:00,875
[Leonor] Everyone made
some, Pablo. You know it.
1133
01:15:00,917 --> 01:15:03,208
And if they didn't do it,
they're going to do it.
1134
01:15:03,250 --> 01:15:05,917
[Borla] Which side
are you on, Pablo?
1135
01:15:05,958 --> 01:15:08,458
[Torn papers]
[Intense music]
1136
01:15:16,333 --> 01:15:18,333
[Breathes hard]
1137
01:15:23,833 --> 01:15:27,000
[Jara] Why is it
that I like Pablo Sim贸?
1138
01:15:30,125 --> 01:15:31,750
Pablo!
1139
01:15:31,792 --> 01:15:34,917
What was so urgent that you
wanted to tell me about?
1140
01:15:34,958 --> 01:15:37,083
I want to stop
working in the studio.
1141
01:15:37,125 --> 01:15:37,667
What?
1142
01:15:38,750 --> 01:15:41,375
Yes. I want to stop
working with you, Mario.
1143
01:15:43,750 --> 01:15:44,958
And why?
1144
01:15:45,583 --> 01:15:46,833
Life change.
1145
01:15:48,500 --> 01:15:52,625
I have a friend who
at 40 left everything.
1146
01:15:52,667 --> 01:15:55,958
To go climb the Lan铆n. You know?
1147
01:15:56,000 --> 01:15:57,458
He is now 41.
1148
01:15:57,500 --> 01:16:00,375
And he's returned to
work at the same law firm
1149
01:16:00,417 --> 01:16:01,417
he was in.
1150
01:16:01,458 --> 01:16:04,458
Of course, with a
slightly lower salary.
1151
01:16:04,500 --> 01:16:06,250
I'm not going to climb Lan铆n.
1152
01:16:06,292 --> 01:16:08,750
-I'm going to build a building.
-Really?
1153
01:16:08,792 --> 01:16:11,333
Well, why don't you
bring me the project?
1154
01:16:12,500 --> 01:16:15,458
If I think it's
worth it, we do it.
1155
01:16:15,500 --> 01:16:18,625
-Why did you never associate me?
-In a building?
1156
01:16:18,667 --> 01:16:20,833
No. In the studio.
1157
01:16:22,333 --> 01:16:25,292
Because ... I don't know.
1158
01:16:25,333 --> 01:16:29,125
Because it was not necessary.
Because you didn't ask me.
1159
01:16:29,167 --> 01:16:31,292
But if it's about
that, I can associate you.
1160
01:16:31,333 --> 01:16:33,125
With a symbolic
percentage, of course.
1161
01:16:33,167 --> 01:16:34,250
No.
1162
01:16:34,292 --> 01:16:36,125
I want to go now.
1163
01:16:36,167 --> 01:16:39,208
-Do you already have a job?
-No. It's something of its own.
1164
01:16:39,250 --> 01:16:40,458
Within the profession
1165
01:16:40,500 --> 01:16:42,500
or a job in another
type of business?
1166
01:16:42,542 --> 01:16:43,625
No, it is within the profession.
1167
01:16:43,667 --> 01:16:46,125
Bah, rather,
close to the profession.
1168
01:16:46,167 --> 01:16:47,792
Okay.
1169
01:16:47,833 --> 01:16:50,750
You'll have to give me a
few days to get a replacement.
1170
01:16:50,792 --> 01:16:53,000
-Can I count on that?
-Count on that.
1171
01:16:53,042 --> 01:16:55,167
Of course, it is
not many days, right?
1172
01:16:55,208 --> 01:16:56,667
Now...
1173
01:16:56,708 --> 01:16:57,917
We would have to
talk about compensation,
1174
01:16:57,958 --> 01:16:58,958
don't you think, Mario?
1175
01:16:59,000 --> 01:17:03,125
-It was 20 years of work.
-Compensation?
1176
01:17:03,167 --> 01:17:06,167
Pablo, you are quitting.
1177
01:17:06,208 --> 01:17:07,875
I'm not firing you.
1178
01:17:09,250 --> 01:17:10,708
It wouldn't be fair.
1179
01:17:13,667 --> 01:17:15,708
[Wood breaks]
[Scream]
1180
01:17:29,792 --> 01:17:32,250
Give me a few
days to think about it.
1181
01:17:32,292 --> 01:17:34,167
Yes, we agree, Mario.
1182
01:17:50,458 --> 01:17:52,708
-Martha.
-Pablo! What are you doing here?
1183
01:17:52,750 --> 01:17:54,583
I came to say goodbye.
1184
01:17:54,625 --> 01:17:55,792
What? Are you going on vacation?
1185
01:17:55,833 --> 01:17:57,042
But I told Mario
that we had to finish...
1186
01:17:57,083 --> 01:17:58,333
I quit.
1187
01:17:59,167 --> 01:18:01,667
-What do you mean you quit?
-Yes.
1188
01:18:01,708 --> 01:18:04,167
I quit. I just
discussed it with Borla.
1189
01:18:11,583 --> 01:18:13,125
What are you going to do?
1190
01:18:13,167 --> 01:18:14,375
I don't know.
1191
01:18:15,958 --> 01:18:17,542
Something new I guess.
1192
01:18:19,125 --> 01:18:21,125
-Your project.
-Well, don't come to me now
1193
01:18:21,167 --> 01:18:24,792
if it doesn't work because it's
just design and... all of that.
1194
01:18:24,833 --> 01:18:26,792
-I told you that?
-Yes.
1195
01:18:28,833 --> 01:18:31,167
-I'm tremendous.
-You are tremendous.
1196
01:18:33,625 --> 01:18:35,042
Okay...
1197
01:18:35,083 --> 01:18:36,333
Good luck.
1198
01:18:38,000 --> 01:18:40,708
If you need me, you
already know where to find me.
1199
01:18:43,667 --> 01:18:45,500
[Soft music]
Do you think about that night?
1200
01:18:49,500 --> 01:18:51,000
I try not to...
1201
01:18:51,792 --> 01:18:53,125
Because I do.
1202
01:18:53,167 --> 01:18:54,542
All the time.
1203
01:18:58,500 --> 01:19:00,417
There are things that
I do not understand.
1204
01:19:01,708 --> 01:19:03,333
There is nothing to understand.
1205
01:19:05,083 --> 01:19:06,667
He slipped.
1206
01:19:27,333 --> 01:19:29,833
[Pablo off] Pablo Sim贸 is a
frustrated architect.
1207
01:19:29,875 --> 01:19:32,042
That despite how
little he has to lose,
1208
01:19:32,083 --> 01:19:33,500
he panics when going places
1209
01:19:33,542 --> 01:19:35,917
where he's been established.
1210
01:19:35,958 --> 01:19:39,292
His job, his marriage.
1211
01:19:39,333 --> 01:19:41,958
His life without
music or friends.
1212
01:19:42,833 --> 01:19:45,333
Nor lovers. Nor love.
1213
01:19:47,333 --> 01:19:50,500
He knows very
little about himself.
1214
01:19:50,542 --> 01:19:52,792
Who has a daughter
whom he loves,
1215
01:19:52,833 --> 01:19:54,917
and a woman he doesn't.
1216
01:19:54,958 --> 01:19:56,875
He would like to build
a buidling where people
1217
01:19:56,917 --> 01:19:58,958
can admire art.
1218
01:19:59,000 --> 01:20:00,500
And fears he never will.
1219
01:20:01,667 --> 01:20:05,250
Who buried a man under
the slab of a building.
1220
01:20:05,292 --> 01:20:06,792
And, until today,
1221
01:20:06,833 --> 01:20:09,917
he stood on the side
where he shouldn't be.
1222
01:20:09,958 --> 01:20:12,417
[Incidental music]
1223
01:20:28,583 --> 01:20:30,417
-Hello.
-Hello.
1224
01:20:32,000 --> 01:20:33,417
What wrong?
1225
01:20:36,167 --> 01:20:37,417
I'm leaving.
1226
01:20:39,000 --> 01:20:40,500
I want to separate.
1227
01:20:41,667 --> 01:20:43,333
Stop fucking around.
1228
01:20:43,375 --> 01:20:46,042
We are very nervous
with all that's happening.
1229
01:20:46,083 --> 01:20:49,375
The last thing missing is that
this affects our relationship.
1230
01:20:54,750 --> 01:20:57,083
Let's see, do you want to tell
me why you want to separate?
1231
01:20:58,583 --> 01:21:00,292
Because I can't
find any reason for us
1232
01:21:00,333 --> 01:21:02,958
to still live together.
1233
01:21:03,000 --> 01:21:04,542
Do you think
you're very special?
1234
01:21:06,042 --> 01:21:08,625
I mean, how many marriages
do you know that have motives
1235
01:21:08,667 --> 01:21:11,833
to stay together, beyond
the fact of being married?
1236
01:21:11,875 --> 01:21:13,750
Or did you come up with a
romantic or stupid idea for
1237
01:21:13,792 --> 01:21:15,125
our marriage at this age.
1238
01:21:15,167 --> 01:21:16,667
I was always stupid.
1239
01:21:17,833 --> 01:21:19,917
Pherhaps, now I'm
starting to be romantic.
1240
01:21:21,833 --> 01:21:23,333
At this age you
will not show off.
1241
01:21:25,792 --> 01:21:27,083
You have another? Tell me.
You have another woman?
1242
01:21:27,125 --> 01:21:29,458
No, I don't have another woman.
1243
01:21:29,500 --> 01:21:30,833
I have nothing.
1244
01:21:32,000 --> 01:21:33,208
All I have is this suitcase
1245
01:21:33,250 --> 01:21:35,292
and the guy I told
you about that I buried..
1246
01:21:35,333 --> 01:21:37,500
You told me that so I leave you.
1247
01:21:38,458 --> 01:21:40,208
But I won't leave you.
1248
01:21:40,250 --> 01:21:42,208
I'll stay, through
thick and thin.
1249
01:21:42,250 --> 01:21:44,958
With dead or without dead.
1250
01:21:45,000 --> 01:21:47,417
If you want to separate,
you are going to have to go.
1251
01:21:50,167 --> 01:21:51,875
That's what I'm doing.
1252
01:21:51,917 --> 01:21:54,750
[Incidental music]
1253
01:22:05,167 --> 01:22:07,083
I already rented a department,
so I'll call you tomorrow
1254
01:22:07,125 --> 01:22:08,542
and I'll pass the data to you.
1255
01:22:08,583 --> 01:22:09,833
Go ahead.
1256
01:22:13,000 --> 01:22:14,750
-Are you good?
-Yes dad.
1257
01:22:14,792 --> 01:22:16,250
Do you want me to put mom on?
1258
01:22:16,292 --> 01:22:18,542
No, no, no.
1259
01:22:18,583 --> 01:22:19,958
I'll call her tomorrow.
1260
01:22:21,583 --> 01:22:24,708
-I love you so much.
-Me too, dad. A kiss.
1261
01:22:43,042 --> 01:22:46,083
[Continues opening
and closing the lighter]
1262
01:22:51,083 --> 01:22:53,083
[Footsteps in the mud]
1263
01:22:56,500 --> 01:22:58,417
[Throws a bottle]
1264
01:22:58,458 --> 01:23:01,250
[Incidental music]
1265
01:23:29,500 --> 01:23:32,583
What a fucking motherfucker!
1266
01:23:32,625 --> 01:23:34,375
Architect!
1267
01:23:34,417 --> 01:23:37,125
What a surprise to see you here,
I did not expect to see you.
1268
01:23:37,167 --> 01:23:39,583
What a shitty weather, right?
1269
01:23:39,625 --> 01:23:41,708
Did you see how unstable it is?
[Marta gasps]
1270
01:23:43,250 --> 01:23:46,000
[Jara laughs]
1271
01:23:46,042 --> 01:23:48,458
This will be more expensive
than having given me what
1272
01:23:48,500 --> 01:23:50,417
I wanted, architect.
1273
01:23:50,458 --> 01:23:53,333
[Strikes furiously]
More and more water comes out.
1274
01:23:53,375 --> 01:23:55,167
-Motherfucker!
-Are you an architect, Marta?
1275
01:23:55,208 --> 01:23:57,958
Where did you study
architecture? [Beat and scream]
1276
01:24:05,833 --> 01:24:07,833
Sick bastard!
1277
01:24:41,000 --> 01:24:44,375
[Lighter opens and closes]
[Thriller music]
1278
01:25:09,167 --> 01:25:10,542
[Pablo off] What would happen
if one of these afternoons
1279
01:25:10,583 --> 01:25:12,000
I go visit them?
1280
01:25:14,125 --> 01:25:16,083
Because there was a
fundamental fact that you
1281
01:25:16,125 --> 01:25:17,583
ignored and ignore.
1282
01:25:17,625 --> 01:25:20,083
[Voice of Jara in off]
That you ignored and ignore.
1283
01:25:20,125 --> 01:25:22,917
[Pablo] And when you
threw me into that pit,
1284
01:25:22,958 --> 01:25:23,708
[Pablo]
-I didn't die.
1285
01:25:23,750 --> 01:25:24,708
[Jara]
-I didn't die.
1286
01:25:28,875 --> 01:25:31,708
[Jara] And by
chance, distraction...
1287
01:25:31,750 --> 01:25:32,875
[Jara]
-or human error
1288
01:25:32,917 --> 01:25:34,792
[Pablo]
-human error ...
1289
01:25:34,833 --> 01:25:37,000
you made me go
out before closing
1290
01:25:37,042 --> 01:25:40,333
your damn concrete.
1291
01:25:40,375 --> 01:25:41,167
[Jara]
-What would happen?
1292
01:25:41,208 --> 01:25:43,125
[Pablo]
-What would happen?
1293
01:25:43,167 --> 01:25:45,667
-Well, we'll know.
-We'll know.
1294
01:25:45,708 --> 01:25:49,542
[Jara] Because one of these
afternoons, I'll be there.
1295
01:25:49,583 --> 01:25:52,125
To bring you in
person my warmest and
1296
01:25:52,167 --> 01:25:54,125
sincere greetings.
1297
01:25:54,167 --> 01:25:55,375
[Pablo]
And sincere greetings.
1298
01:25:57,167 --> 01:25:58,500
Greetings that I keep inside me
1299
01:25:58,542 --> 01:25:59,542
That I keep inside of me ...
1300
01:25:59,583 --> 01:26:00,958
-since...
-since...
1301
01:26:01,000 --> 01:26:01,917
-three years.
1302
01:26:04,333 --> 01:26:06,542
[Jara]
Sincerely,
1303
01:26:06,583 --> 01:26:08,333
Nelson Jara.
1304
01:26:22,208 --> 01:26:25,333
[Light music]
1305
01:26:43,958 --> 01:26:46,917
[Starts hitting]
1306
01:27:06,417 --> 01:27:08,667
[Continues hitting]
1307
01:27:23,625 --> 01:27:25,708
[Wall collapses]
94983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.