All language subtitles for Jitsuroku.Shisetsu.Ginza.Keisatsu.1973.JAPANESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,310 --> 00:00:13,610 TOEI COMPANY, LTD. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,950 --> 00:00:20,830 TOKYO IN 1946 5 00:00:46,830 --> 00:00:47,670 Miichan. 6 00:00:48,540 --> 00:00:51,250 Ah, I like you. 7 00:00:52,510 --> 00:00:54,970 Miichan, oh, Miichan. 8 00:00:59,470 --> 00:01:01,140 Oh, Willy. 9 00:01:02,850 --> 00:01:05,270 Willy, oh. 10 00:01:52,520 --> 00:01:54,360 Miichan, bye-bye. 11 00:01:54,480 --> 00:01:56,530 Bye-bye, see you next time. 12 00:02:01,370 --> 00:02:02,280 Oh. 13 00:02:10,580 --> 00:02:12,710 Kikuo. 14 00:02:24,140 --> 00:02:25,310 Miichan. 15 00:02:27,980 --> 00:02:29,270 Miichan. 16 00:02:31,100 --> 00:02:32,190 Miichan. 17 00:02:39,400 --> 00:02:41,320 Bitch. 18 00:03:11,690 --> 00:03:13,480 No. 19 00:03:13,730 --> 00:03:15,230 No, don't. 20 00:03:18,440 --> 00:03:19,990 Don't kill her. 21 00:03:25,990 --> 00:03:27,240 Miichan. 22 00:05:39,190 --> 00:05:43,150 WATARAI KIKUO, LAND FORCES SOLDIER 23 00:05:55,500 --> 00:06:04,340 A TRUE STORY OF THE PRIVATE GINZA POLICE 24 00:07:49,590 --> 00:07:56,310 Putting my lips to the red apple 25 00:07:56,710 --> 00:08:04,310 I quietly look at the blue sky 26 00:08:04,410 --> 00:08:08,270 The apple says nothing 27 00:08:08,270 --> 00:08:16,090 But I know how the apple feels 28 00:08:16,090 --> 00:08:23,540 The apple is so cute, how cute is the apple 29 00:08:28,400 --> 00:08:30,070 AMERICAN MARKET IN UENO 30 00:09:12,130 --> 00:09:13,090 Bastard. 31 00:09:19,100 --> 00:09:20,260 Stop. 32 00:09:25,100 --> 00:09:26,310 He stole from us. 33 00:09:26,810 --> 00:09:29,480 Does the Japanese police protect criminals? 34 00:09:29,610 --> 00:09:30,690 What did I steal? 35 00:09:30,860 --> 00:09:31,820 Enough. 36 00:09:32,280 --> 00:09:34,320 I'll arrest you all for rioting. 37 00:09:34,860 --> 00:09:37,200 Look what the defeat has brought us. 38 00:09:37,360 --> 00:09:38,820 Are you giving us orders? 39 00:09:38,950 --> 00:09:39,700 Enough. 40 00:09:39,820 --> 00:09:40,530 Idiot. 41 00:09:51,790 --> 00:09:52,880 Bastard. 42 00:09:53,710 --> 00:09:56,170 You didn't win that war. 43 00:09:57,930 --> 00:09:59,140 Don't be arrogant. 44 00:10:09,270 --> 00:10:12,270 You had it coming. 45 00:10:23,160 --> 00:10:24,740 Hey, you. 46 00:10:25,240 --> 00:10:27,620 Hey, don't touch me. 47 00:10:28,580 --> 00:10:29,710 Are you OK? 48 00:10:31,330 --> 00:10:33,040 The brutes. 49 00:10:39,910 --> 00:10:44,240 SANRO IKETANI, FORMER SOLDIER IN AN ASSAULT UNIT 50 00:10:44,430 --> 00:10:47,390 You can have me for one dollar. 51 00:10:47,850 --> 00:10:49,640 Loser. 52 00:10:56,980 --> 00:10:58,530 Hey, how much? 53 00:10:59,650 --> 00:11:01,410 I'm not taking Japanese customers. 54 00:11:02,240 --> 00:11:03,410 What is that? 55 00:11:04,330 --> 00:11:06,120 Aren't you Japanese? 56 00:11:06,740 --> 00:11:07,450 Pfft. 57 00:11:07,700 --> 00:11:10,290 You're just a defeated soldier. 58 00:11:10,540 --> 00:11:11,330 Pfft. 59 00:11:11,960 --> 00:11:14,750 Hey darling, one dollar. 60 00:11:15,750 --> 00:11:16,800 One dollar? 61 00:11:18,920 --> 00:11:21,930 Bitch, you want to have a taste of defeat? 62 00:11:24,890 --> 00:11:25,890 Leave me alone. 63 00:11:25,970 --> 00:11:27,680 Pig, idiot. 64 00:11:30,430 --> 00:11:34,060 Do you know how soldiers feel? 65 00:11:38,440 --> 00:11:40,320 Pig, idiot. 66 00:11:45,120 --> 00:11:45,950 Are you alright? 67 00:11:46,080 --> 00:11:47,620 Miss, are you alright? 68 00:11:48,950 --> 00:11:50,330 Come here, rascal. 69 00:11:52,790 --> 00:11:54,580 Let's get out of here. 70 00:12:12,180 --> 00:12:13,730 You scoundrel. 71 00:12:14,120 --> 00:12:18,170 MASARU HIGUCHI, SPECIAL ELITE UNIT 72 00:12:21,440 --> 00:12:22,450 Hey, Boss. 73 00:12:23,530 --> 00:12:24,610 Good evening. 74 00:12:28,740 --> 00:12:30,040 Good evening. 75 00:12:31,700 --> 00:12:34,420 Hey, I don't want any trouble here. 76 00:12:34,540 --> 00:12:35,540 There's no trouble. 77 00:12:35,670 --> 00:12:37,130 - Is that right? - Right. 78 00:12:42,630 --> 00:12:44,260 - Let's go. - Alright. 79 00:12:44,380 --> 00:12:46,010 OK, let's get to it. 80 00:12:49,810 --> 00:12:51,890 Are you ready? 81 00:12:52,750 --> 00:12:57,130 GIICHI USAMI, OLD SCHOOL GAMBLER 82 00:12:57,940 --> 00:12:58,860 Even. 83 00:12:59,060 --> 00:12:59,820 Even. 84 00:12:59,940 --> 00:13:00,730 Did you bet? 85 00:13:01,150 --> 00:13:02,530 Alright, let's see. 86 00:13:03,900 --> 00:13:05,070 2-6, Even. 87 00:13:10,030 --> 00:13:11,200 Alright. 88 00:13:11,660 --> 00:13:14,290 Hey, you're done? 89 00:13:14,580 --> 00:13:16,000 I'll get some money. 90 00:13:26,720 --> 00:13:28,720 Money, give me your money. 91 00:13:28,780 --> 00:13:32,750 TOKUO IWASHITA, SECOND CLASS SOLDIER 92 00:13:32,890 --> 00:13:33,970 Let's see. 93 00:13:34,770 --> 00:13:36,100 2-5 odd. 94 00:13:39,610 --> 00:13:40,770 Hey, welcome. 95 00:13:42,730 --> 00:13:44,900 Please, there are seats there. 96 00:13:47,320 --> 00:13:49,450 - What do you drink? - Saké. 97 00:13:50,120 --> 00:13:51,280 A kasutori then. 98 00:13:51,700 --> 00:13:52,700 A kasutori? 99 00:13:52,830 --> 00:13:54,250 Since the demobilization... 100 00:13:54,450 --> 00:13:55,870 Kasutori is our only saké. 101 00:13:56,080 --> 00:13:57,670 Whatever. 102 00:13:59,830 --> 00:14:01,170 Hey. 103 00:14:08,800 --> 00:14:09,760 2-3 odd. 104 00:14:09,890 --> 00:14:11,100 Come on. 105 00:14:12,970 --> 00:14:15,810 Hey, I don't like the way you deal. 106 00:14:16,810 --> 00:14:17,600 What? 107 00:14:18,640 --> 00:14:21,230 Do you mean I'm cheating? 108 00:14:22,110 --> 00:14:24,780 That's just because you're broke. 109 00:14:25,190 --> 00:14:26,650 In the bars in Ginza... 110 00:14:26,780 --> 00:14:30,030 I've been called "Usami, the Dice Master" since before the war. 111 00:14:31,570 --> 00:14:33,580 Alright, let's go. 112 00:14:36,200 --> 00:14:37,450 There it is. 113 00:14:37,910 --> 00:14:40,670 - Odd. - Even. 114 00:14:42,290 --> 00:14:44,960 Hey, your bet. 115 00:14:52,180 --> 00:14:53,760 It's still live. 116 00:14:54,140 --> 00:14:56,310 I want to bet with it. 117 00:14:58,020 --> 00:15:00,060 Give me a break. 118 00:15:00,350 --> 00:15:03,730 War stuff isn't even worth a dime now. 119 00:15:07,860 --> 00:15:09,240 I'll buy it. 120 00:15:11,160 --> 00:15:13,450 And how do you plan to use it? 121 00:15:14,160 --> 00:15:16,700 I own it now, what I do with it is my business. 122 00:15:17,200 --> 00:15:18,130 On an enemy? 123 00:15:18,660 --> 00:15:20,660 - Maybe. - That's interesting. 124 00:15:20,920 --> 00:15:22,500 I'll go with you. 125 00:15:23,210 --> 00:15:25,840 - What do you want? - Come on. 126 00:15:25,960 --> 00:15:28,550 I'll throw it for you. 127 00:15:28,880 --> 00:15:30,630 You don't even know my target. 128 00:15:30,760 --> 00:15:34,090 Whatever, any one of them is fine. 129 00:15:34,430 --> 00:15:36,220 Hey, that's dangerous. 130 00:15:36,850 --> 00:15:38,520 You'll really throw that? 131 00:15:38,970 --> 00:15:39,640 Yes. 132 00:15:51,240 --> 00:15:52,660 Idiot. 133 00:15:53,910 --> 00:15:56,700 - The enemy is there? - Yes. 134 00:15:56,830 --> 00:15:58,540 How many enemies are there? 135 00:15:59,120 --> 00:16:00,660 Over there? 136 00:16:01,500 --> 00:16:04,380 - Let me throw it. - Don't touch it. 137 00:16:07,880 --> 00:16:09,380 Woah. 138 00:16:09,510 --> 00:16:11,050 He's crazy. 139 00:16:11,220 --> 00:16:12,800 Quick, throw it. 140 00:16:19,930 --> 00:16:20,930 Duck. 141 00:16:21,230 --> 00:16:24,060 "Fire in the hole." 142 00:16:28,400 --> 00:16:30,030 - Assault. - All with me. 143 00:16:30,610 --> 00:16:33,030 I'm a kamikaze. 144 00:16:34,740 --> 00:16:35,570 Hey. 145 00:16:36,740 --> 00:16:38,580 No quarter. 146 00:17:13,350 --> 00:17:14,850 No quarter. 147 00:17:27,960 --> 00:17:31,210 For the Emperor, Banzai. 148 00:17:31,550 --> 00:17:34,170 Banzai. 149 00:17:38,260 --> 00:17:40,760 We'll catch those murderers for sure. 150 00:17:40,890 --> 00:17:44,140 There's no trace of them. 151 00:17:44,310 --> 00:17:45,600 We'll catch them. 152 00:17:50,110 --> 00:17:52,610 You can't trust the word of a Japanese. 153 00:17:59,930 --> 00:18:01,780 Yes, coming. 154 00:18:02,160 --> 00:18:03,330 Yes, there you are. 155 00:18:04,450 --> 00:18:05,950 Enjoy. 156 00:18:19,050 --> 00:18:20,300 Hey guys, come. 157 00:18:40,910 --> 00:18:42,620 Once more. 158 00:18:45,060 --> 00:18:53,480 Thus, was created a gang that spread terror in Ginza. 159 00:18:59,910 --> 00:19:02,240 A FEW MONTHS LATER 160 00:19:19,190 --> 00:19:21,610 That's him, his name is Nakane. 161 00:19:21,860 --> 00:19:25,030 He's parading as the boss of Ginza. 162 00:19:25,450 --> 00:19:26,540 Is that right? 163 00:19:26,660 --> 00:19:30,120 So if we crush him, we own Ginza. 164 00:19:30,960 --> 00:19:32,580 He has a few bodyguards. 165 00:19:32,790 --> 00:19:35,250 It won't be hard to crush this one. 166 00:19:35,960 --> 00:19:36,960 Let's do it. 167 00:19:37,550 --> 00:19:38,880 No way. 168 00:19:39,260 --> 00:19:41,680 First, they're outnumbering us. 169 00:19:41,970 --> 00:19:43,220 What? 170 00:19:44,760 --> 00:19:46,760 If we get to Nakane first... 171 00:19:47,010 --> 00:19:49,390 his men will run like cowards. 172 00:19:49,980 --> 00:19:51,890 No need to rush. 173 00:19:52,390 --> 00:19:55,860 Look, in front of him you have "Shades Boy." 174 00:19:56,020 --> 00:19:58,030 His bodyguard and brother. 175 00:19:58,480 --> 00:20:00,360 He hates his position. 176 00:20:01,280 --> 00:20:04,570 He'll seize the first opportunity to run. 177 00:20:49,120 --> 00:20:51,500 Hey, it hurts, it hurts. 178 00:22:58,290 --> 00:22:59,160 Alright. 179 00:23:00,040 --> 00:23:01,750 Ah, welcome home. 180 00:23:02,000 --> 00:23:03,420 - It's you. - Mom. 181 00:23:03,880 --> 00:23:05,300 From the American market. 182 00:23:05,420 --> 00:23:07,760 You're always so kind. 183 00:23:07,880 --> 00:23:10,470 Tomoko, you can say thank you. 184 00:23:10,590 --> 00:23:12,300 Forget about it. 185 00:23:13,720 --> 00:23:14,760 Uh? 186 00:23:19,350 --> 00:23:23,360 Look what you did to my face. 187 00:23:23,650 --> 00:23:24,440 Bastard. 188 00:23:24,820 --> 00:23:28,280 Please stop. 189 00:23:28,400 --> 00:23:29,240 Please. 190 00:23:29,360 --> 00:23:31,910 You wanted to ridicule us. 191 00:23:32,030 --> 00:23:34,060 I'm sorry, please forgive me. 192 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 Idiot. 193 00:23:36,410 --> 00:23:38,950 Listen to us. 194 00:23:39,120 --> 00:23:41,460 Yes, what is it? 195 00:23:41,870 --> 00:23:45,250 We need information on the Nakane brothers. 196 00:23:46,170 --> 00:23:49,340 If you refuse I'll mess up your face. 197 00:23:49,460 --> 00:23:52,430 I'll send the young lady to a brothel. 198 00:23:52,550 --> 00:23:54,300 Mom, help me. 199 00:23:54,470 --> 00:23:56,050 You'll inform us about Nakane. 200 00:23:56,430 --> 00:23:58,890 We can find you anytime and kill you. 201 00:23:59,020 --> 00:24:01,020 Please, don't do that. 202 00:24:01,390 --> 00:24:02,890 Do you get it? 203 00:24:03,230 --> 00:24:04,440 I get it. 204 00:24:04,560 --> 00:24:07,900 I'll inform you about everything. 205 00:24:32,510 --> 00:24:34,340 What is that? You bum. 206 00:24:35,090 --> 00:24:36,760 Sorry, are you OK? 207 00:24:50,610 --> 00:24:51,650 Are you OK? 208 00:24:54,030 --> 00:24:55,030 Hold on. 209 00:26:02,810 --> 00:26:03,770 What happened? 210 00:26:15,900 --> 00:26:18,490 You seen any Japanese soldiers around here? 211 00:26:18,610 --> 00:26:19,490 What? Have a drink. 212 00:26:19,610 --> 00:26:21,240 Cannot speak English. 213 00:26:24,450 --> 00:26:26,620 Excuse me. 214 00:26:27,120 --> 00:26:29,120 OK, let's go. 215 00:26:32,750 --> 00:26:34,630 He stabbed an American? 216 00:26:34,800 --> 00:26:37,420 He's quite a character. 217 00:26:37,800 --> 00:26:39,470 Those scoundrels. 218 00:26:39,760 --> 00:26:41,720 - You have a shot? - Yes. 219 00:26:46,980 --> 00:26:48,060 There. 220 00:27:06,040 --> 00:27:07,750 Don't look so dumb. 221 00:27:08,660 --> 00:27:09,910 One shot of this... 222 00:27:10,620 --> 00:27:11,500 you'll be kicking. 223 00:27:14,000 --> 00:27:15,420 Just relax. 224 00:27:33,770 --> 00:27:34,610 Yes. 225 00:27:35,570 --> 00:27:37,030 Yes, he's here. 226 00:27:37,440 --> 00:27:38,280 Yes. 227 00:27:39,650 --> 00:27:40,700 Yes. 228 00:27:42,030 --> 00:27:43,570 Oh, Kijima? 229 00:27:44,780 --> 00:27:45,700 What? 230 00:27:46,790 --> 00:27:51,540 I see... that's good for us. 231 00:27:52,500 --> 00:27:53,630 I get it. 232 00:28:03,090 --> 00:28:06,050 Watarai, your first job. 233 00:28:06,220 --> 00:28:07,930 Gimme a shot. 234 00:28:08,060 --> 00:28:10,140 Alright, I get it. 235 00:28:15,020 --> 00:28:17,820 There's a bar named Hana that just opened. 236 00:28:18,730 --> 00:28:21,900 They say the Madam who runs it is a fine lady. 237 00:28:22,570 --> 00:28:27,410 And Nakane is crazy about that lady. 238 00:28:28,490 --> 00:28:29,700 And that's the point... 239 00:28:29,830 --> 00:28:32,460 Of course, I can see that. 240 00:28:32,830 --> 00:28:35,830 You want to use her as bait to get to him. 241 00:28:36,290 --> 00:28:39,300 That one is perfect for me. 242 00:28:41,010 --> 00:28:42,800 - Buy flowers. - Yes. 243 00:28:49,100 --> 00:28:50,180 Thank you. 244 00:29:01,110 --> 00:29:02,070 Welcome. 245 00:29:02,360 --> 00:29:04,780 - Are you the Madam? - Pleased to meet you. 246 00:29:04,950 --> 00:29:06,660 What a nice lady. 247 00:29:07,410 --> 00:29:08,910 Thank you very much. 248 00:29:09,080 --> 00:29:11,160 What would you like? 249 00:29:12,080 --> 00:29:14,120 I would like you. 250 00:29:15,170 --> 00:29:16,540 Let me take you here. 251 00:29:18,170 --> 00:29:20,800 I'll bring you a glass of water. 252 00:29:33,100 --> 00:29:36,560 Don't you dare touch her. 253 00:29:37,310 --> 00:29:38,730 Just give me an excuse. 254 00:30:35,500 --> 00:30:37,080 No. 255 00:30:38,000 --> 00:30:39,620 What a surprise... 256 00:30:39,620 --> 00:30:43,000 she pushed and pushed, but then she couldn't get enough. 257 00:30:45,550 --> 00:30:48,220 Then I spurred on, she started to scream. 258 00:30:48,330 --> 00:30:50,010 I took her like a bitch. 259 00:30:50,010 --> 00:30:52,750 She was screaming and running on all fours. 260 00:30:52,750 --> 00:30:56,340 Just holding on and riding her tight got me drenched in sweat. 261 00:30:56,340 --> 00:30:58,020 Look, just look at this. 262 00:30:58,030 --> 00:31:02,610 My knees are still bruised from the ride. 263 00:31:09,950 --> 00:31:11,320 18. 264 00:31:17,290 --> 00:31:18,370 Captain. 265 00:31:22,580 --> 00:31:23,500 What? 266 00:31:24,130 --> 00:31:25,550 Scoundrel. 267 00:31:26,500 --> 00:31:27,630 Captain. 268 00:31:32,840 --> 00:31:33,600 Where is he? 269 00:31:33,720 --> 00:31:34,890 To the right. 270 00:31:35,640 --> 00:31:37,430 - Captain. - What? 271 00:31:37,600 --> 00:31:39,810 There's a shortcut through the canal. 272 00:31:40,020 --> 00:31:41,060 Alright. 273 00:31:45,150 --> 00:31:48,230 Rascal. 274 00:31:48,860 --> 00:31:50,030 Damn. 275 00:32:08,670 --> 00:32:09,880 You idiot. 276 00:32:10,920 --> 00:32:12,470 You left him alone. 277 00:32:13,050 --> 00:32:16,010 - Bastard... - Wait. 278 00:32:22,940 --> 00:32:24,270 The bastards. 279 00:32:36,950 --> 00:32:39,580 I'm sure you know who did this? 280 00:32:42,830 --> 00:32:43,830 How about there? 281 00:32:43,960 --> 00:32:46,670 That's a button from the victim. 282 00:32:53,340 --> 00:32:55,340 I'm sure Kijima shot him. 283 00:32:55,970 --> 00:32:57,640 We'll find him. 284 00:32:57,890 --> 00:32:59,600 Bring him to me. 285 00:32:59,720 --> 00:33:01,220 Yes. 286 00:33:07,230 --> 00:33:08,480 Where's Usami? 287 00:33:08,970 --> 00:33:10,610 Yes, exactly. 288 00:33:10,730 --> 00:33:15,200 Isn't that the Chief Inspector? What do you want? 289 00:33:15,320 --> 00:33:16,910 Nakane was killed... 290 00:33:17,280 --> 00:33:18,740 about an hour ago. 291 00:33:18,870 --> 00:33:21,330 - Nakane was killed. - Really? 292 00:33:21,450 --> 00:33:23,870 - So sad. - I'm so surprised. 293 00:33:23,880 --> 00:33:25,540 Namo Amitabha Buddha. 294 00:33:25,540 --> 00:33:26,530 Who did it? 295 00:33:26,540 --> 00:33:28,330 Who killed Nakane? 296 00:33:28,460 --> 00:33:30,800 We know you guys did it. 297 00:33:30,920 --> 00:33:32,050 Come on, come with us. 298 00:33:32,170 --> 00:33:33,010 Stand up. 299 00:33:33,130 --> 00:33:34,760 Hey, wait a minute. 300 00:33:35,340 --> 00:33:37,220 That was an hour ago, you say? 301 00:33:37,340 --> 00:33:38,340 That he was killed? 302 00:33:38,470 --> 00:33:39,220 Yes. 303 00:33:39,680 --> 00:33:41,640 Then we can't be involved. 304 00:33:41,760 --> 00:33:42,430 Right. 305 00:33:42,640 --> 00:33:44,980 We've been here for three hours. 306 00:33:45,100 --> 00:33:47,650 If you care to ask around. 307 00:33:47,770 --> 00:33:48,440 Right? 308 00:33:48,560 --> 00:33:51,690 I was talking about that bitch I fucked. 309 00:33:52,030 --> 00:33:53,530 Hey, it's you? 310 00:33:54,280 --> 00:33:56,030 You're inspector now? 311 00:33:56,150 --> 00:33:58,950 Such a great promotion. 312 00:33:59,450 --> 00:34:02,700 We're all Japanese gentlemen. Let's keep on good terms. 313 00:34:03,040 --> 00:34:04,540 How about a coffee? 314 00:34:05,200 --> 00:34:06,290 4 coffees please. 315 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 Come on, you can't refuse it. 316 00:34:09,210 --> 00:34:10,040 Alright. 317 00:34:13,340 --> 00:34:14,710 - What? - He's gone. 318 00:34:14,840 --> 00:34:16,880 - You found him? - No. 319 00:34:17,010 --> 00:34:18,430 Keep searching. 320 00:34:42,580 --> 00:34:45,080 There, be careful. 321 00:35:02,200 --> 00:35:06,180 THE COMMUNIST PARTY IS THE ENEMY 322 00:36:00,320 --> 00:36:02,530 Captain, come. 323 00:36:26,890 --> 00:36:29,140 You sold out the Captain. 324 00:36:30,180 --> 00:36:31,600 Who did it? 325 00:36:53,310 --> 00:36:58,400 NOV. 26, 1946, USAMI AND HIS GANG SEIZE GINZA 326 00:36:59,020 --> 00:37:00,990 The Great Famine of 1947. 327 00:37:01,760 --> 00:37:03,420 In Ueno Station, in Tokyo... 328 00:37:03,760 --> 00:37:06,470 6 people were dying of hunger every day. 329 00:37:07,460 --> 00:37:11,390 Even for those with money, there was no food to buy. 330 00:37:12,720 --> 00:37:13,890 At that time... 331 00:37:14,890 --> 00:37:17,730 gambling clubs were opening in Ginza. 332 00:37:18,360 --> 00:37:20,900 Alright, last call for bets. 333 00:37:21,110 --> 00:37:23,570 - Two big bets. - I'm in. 334 00:37:23,690 --> 00:37:26,990 Captain, I'm glad you came. 335 00:37:27,110 --> 00:37:28,530 Business is good. 336 00:37:29,740 --> 00:37:30,740 Captain, a game? 337 00:37:31,450 --> 00:37:32,830 - May I join? - Please. 338 00:37:32,950 --> 00:37:33,830 Please. 339 00:37:37,080 --> 00:37:39,090 Alright gentlemen, your bets. 340 00:37:39,210 --> 00:37:41,250 Gentlemen, your bets. 341 00:37:43,880 --> 00:37:44,630 Let's see. 342 00:37:45,800 --> 00:37:47,890 Alright, only 3 rounds left. 343 00:37:54,770 --> 00:37:57,270 Alright gentlemen, your bets. 344 00:37:57,400 --> 00:37:58,520 There's still time. 345 00:37:58,690 --> 00:37:59,980 One more. 346 00:38:00,770 --> 00:38:02,320 There, let's see. 347 00:38:02,940 --> 00:38:04,490 5-4. 348 00:38:09,490 --> 00:38:11,410 You can still change. 349 00:38:11,530 --> 00:38:12,410 That's right. 350 00:38:12,580 --> 00:38:14,080 Your bets, gentlemen. 351 00:38:14,200 --> 00:38:17,120 We're calling the next cards. 352 00:38:17,710 --> 00:38:18,710 Next round. 353 00:38:19,250 --> 00:38:20,420 One more hand. 354 00:38:24,210 --> 00:38:25,670 Get me cigarettes... 355 00:38:25,800 --> 00:38:27,720 a carton of Pall-Mall. 356 00:38:27,950 --> 00:38:29,860 There you are, gentlemen. 357 00:38:30,180 --> 00:38:30,930 Let's see. 358 00:38:31,300 --> 00:38:34,140 Next card, a turnip. 359 00:38:35,310 --> 00:38:37,230 Ah, damn. 360 00:38:37,390 --> 00:38:39,730 Two more bets to go. 361 00:38:39,850 --> 00:38:41,560 Right, the young gentleman. 362 00:38:41,690 --> 00:38:42,650 Go, go. 363 00:38:42,770 --> 00:38:44,070 Bets are still on. 364 00:38:44,190 --> 00:38:45,480 No more? 365 00:38:45,610 --> 00:38:46,610 I'm in. 366 00:38:46,740 --> 00:38:48,650 There's 3 to go. 367 00:38:48,780 --> 00:38:50,280 Alright, let's see. 368 00:38:50,490 --> 00:38:52,530 Next cards coming up. 369 00:38:54,870 --> 00:38:55,700 What? 370 00:38:55,830 --> 00:38:57,080 There's no "what." 371 00:38:57,620 --> 00:38:59,170 You don't get it for free. 372 00:38:59,710 --> 00:39:01,130 What was that, idiot? 373 00:39:01,540 --> 00:39:02,790 Who are you talking to? 374 00:39:04,340 --> 00:39:05,800 Idiot. 375 00:39:06,170 --> 00:39:07,920 You want to shame me. 376 00:39:08,130 --> 00:39:11,890 Dumbass, idiot. 377 00:39:13,100 --> 00:39:15,930 You apologize now. 378 00:39:16,100 --> 00:39:17,390 You apologize. 379 00:39:18,930 --> 00:39:20,230 Bastard. 380 00:39:21,560 --> 00:39:22,730 Hey, Iwashita. 381 00:39:23,230 --> 00:39:25,860 Your young guys have bad manners. 382 00:39:25,980 --> 00:39:26,900 Eh? 383 00:39:28,490 --> 00:39:29,650 He'll get a beating. 384 00:39:31,610 --> 00:39:33,160 A beating, you hear me? 385 00:40:01,190 --> 00:40:04,770 An offense like this, I request a finger. 386 00:40:05,730 --> 00:40:08,690 Oh, he got it badly. 387 00:40:09,070 --> 00:40:09,780 Captain. 388 00:40:10,240 --> 00:40:12,360 You sure have a temper. 389 00:40:12,490 --> 00:40:14,660 - What? - I don't know his real name but... 390 00:40:14,780 --> 00:40:17,120 a Fukuyama runs a Chinese black market. 391 00:40:17,540 --> 00:40:20,160 He opened a cabaret in Kyobashi. 392 00:40:20,330 --> 00:40:22,370 He's doing well. 393 00:40:22,670 --> 00:40:26,880 So I need to pay him a visit. 394 00:40:30,920 --> 00:40:33,570 - Fumigo. - What happened? 395 00:40:34,390 --> 00:40:35,890 What happened to you? 396 00:40:36,010 --> 00:40:37,100 Just bad luck, I'm fine. 397 00:40:39,720 --> 00:40:40,770 Fumigo. 398 00:40:45,020 --> 00:40:48,440 Come in please. You're Usami from Ginza. 399 00:40:48,570 --> 00:40:49,860 I wanted to meet you. 400 00:40:50,440 --> 00:40:51,860 Meet me? 401 00:40:52,610 --> 00:40:53,570 What for? 402 00:40:53,700 --> 00:40:57,120 I'm weak, I need your protection. 403 00:40:57,370 --> 00:40:59,290 Sorry, we're not on the same page. 404 00:41:00,580 --> 00:41:01,500 You see... 405 00:41:02,290 --> 00:41:04,210 you're running a shady business... 406 00:41:04,580 --> 00:41:06,790 using a cabaret as a front. 407 00:41:07,000 --> 00:41:09,380 Yes, but aren't we from the same world? 408 00:41:09,630 --> 00:41:12,340 I'm sure you can see the benefit of it. 409 00:41:20,890 --> 00:41:22,680 Look, here's ¥100,000. 410 00:41:22,980 --> 00:41:25,140 Just a gift to greet you. 411 00:41:25,270 --> 00:41:26,650 See how generous I am. 412 00:41:26,770 --> 00:41:29,230 I can pay you 50,000 every day. 413 00:41:29,360 --> 00:41:31,730 See, I'm paying for safety. 414 00:41:32,230 --> 00:41:34,280 No problem, you're safe. 415 00:41:34,740 --> 00:41:36,360 I'm the boss in Ginza. 416 00:41:36,860 --> 00:41:38,450 If anyone dares touch you... 417 00:41:38,660 --> 00:41:40,450 I'll be there for you. 418 00:41:40,580 --> 00:41:43,120 Thank you, thank you. 419 00:41:43,760 --> 00:41:45,410 At that time, Iketani... 420 00:41:45,410 --> 00:41:49,080 to feed all the youth in his family... 421 00:41:49,210 --> 00:41:51,500 was running a black market. 422 00:42:09,770 --> 00:42:11,570 What is that? 423 00:42:12,690 --> 00:42:14,740 It's illegal, we'll confiscate it. 424 00:42:16,240 --> 00:42:18,110 You don't know if it's illegal. 425 00:42:18,280 --> 00:42:20,820 Rationing is starving our family. 426 00:42:20,950 --> 00:42:21,620 Why? 427 00:42:21,780 --> 00:42:24,790 Goods from China are none of your business. 428 00:42:24,910 --> 00:42:26,790 Get out of here. 429 00:42:27,080 --> 00:42:29,210 Hey, it's you again. 430 00:42:29,710 --> 00:42:31,340 You're working hard. 431 00:42:31,790 --> 00:42:33,090 Show us your books. 432 00:42:34,590 --> 00:42:35,460 Inspector. 433 00:42:36,090 --> 00:42:37,880 Let me show you something. 434 00:42:40,010 --> 00:42:41,140 What is it? 435 00:42:45,270 --> 00:42:46,310 It's for you. 436 00:42:47,060 --> 00:42:48,020 What is it? 437 00:42:48,350 --> 00:42:50,150 Don't be like that. 438 00:42:50,400 --> 00:42:52,860 - There's much more. - But if... 439 00:42:52,860 --> 00:42:55,030 This will profit your family. 440 00:42:55,780 --> 00:42:57,700 You can visit me regularly. 441 00:42:59,780 --> 00:43:00,950 Alright. 442 00:43:01,160 --> 00:43:03,660 This is foreign merchandise, it's all fine. 443 00:43:05,450 --> 00:43:06,660 No black market, OK? 444 00:43:07,000 --> 00:43:08,500 - Yes sir. - We're out of here. 445 00:43:08,620 --> 00:43:10,370 Thank you sir. 446 00:43:10,620 --> 00:43:12,540 Thank you sir. 447 00:43:12,790 --> 00:43:14,130 Back to work. 448 00:43:17,970 --> 00:43:19,760 - What is it? - It's Fumigo. 449 00:43:19,880 --> 00:43:21,510 He's working with Iwashita. 450 00:43:21,760 --> 00:43:23,140 What happened to your face? 451 00:43:23,550 --> 00:43:24,970 A thug? 452 00:43:25,470 --> 00:43:27,390 You received a beating. 453 00:43:29,100 --> 00:43:31,440 Usami wanted cigarettes... 454 00:43:31,560 --> 00:43:33,480 he refused to pay for it. 455 00:43:33,610 --> 00:43:34,980 Don't badmouth a friend. 456 00:43:36,030 --> 00:43:38,990 Don't worry, you'll be safe with us. 457 00:43:39,570 --> 00:43:42,530 I'll meet with Iwashita and get him to apologize. 458 00:43:43,240 --> 00:43:44,580 I don't need an apology. 459 00:43:45,870 --> 00:43:46,910 In fact... 460 00:43:48,700 --> 00:43:51,250 I came to offer you a deal, Captain Iketani. 461 00:43:51,710 --> 00:43:52,420 What is that? 462 00:43:54,880 --> 00:43:56,630 A black market broker. 463 00:43:57,000 --> 00:43:59,340 He can't rise so fast... 464 00:44:02,840 --> 00:44:05,220 there have to be fishy deals behind it. 465 00:44:09,520 --> 00:44:10,390 Ohno. 466 00:44:10,810 --> 00:44:12,690 You'll question Fukuyama. 467 00:44:14,630 --> 00:44:17,860 That's a tough one, very unusual. 468 00:44:22,820 --> 00:44:25,280 Come on, give me a kiss. 469 00:44:39,510 --> 00:44:40,670 What do you want? 470 00:44:41,840 --> 00:44:42,840 Mr. Saito. 471 00:44:43,430 --> 00:44:45,590 You're one hell of an accountant... 472 00:44:46,760 --> 00:44:47,970 What is that? 473 00:44:48,560 --> 00:44:51,520 You divert government subsidies for your company. 474 00:44:52,350 --> 00:44:54,770 You could be of great service. 475 00:44:55,650 --> 00:44:57,770 Even a place like this one... 476 00:44:58,270 --> 00:45:00,650 benefits from reconstruction subsidies. 477 00:45:01,360 --> 00:45:02,950 Not only in this place... 478 00:45:03,650 --> 00:45:06,620 but other clubs in Akasaka, Tsukiji, luxurious places... 479 00:45:07,570 --> 00:45:08,870 our club business. 480 00:45:09,200 --> 00:45:10,950 This is not a talk... 481 00:45:11,700 --> 00:45:13,120 I want to have with you. 482 00:45:13,460 --> 00:45:16,250 - Who the hell are you? - We're among friends. 483 00:45:16,750 --> 00:45:18,750 Are you with Mr. Usami? 484 00:45:19,040 --> 00:45:21,420 Mr. Usami is a friend of mine. 485 00:45:21,710 --> 00:45:23,340 I pay for his protection. 486 00:45:25,010 --> 00:45:26,430 Usami has his deals. 487 00:45:26,680 --> 00:45:28,550 And I have mine. 488 00:45:29,820 --> 00:45:32,640 Your schemes to divert subsidies... 489 00:45:33,100 --> 00:45:35,520 Silly, you have no proof of that. 490 00:45:36,560 --> 00:45:37,480 Proof? 491 00:45:39,820 --> 00:45:41,730 One call to the police... 492 00:45:42,360 --> 00:45:44,950 their suspicions alone will stir trouble. 493 00:45:49,280 --> 00:45:52,410 I'm not trying to blackmail you gentlemen. 494 00:45:53,540 --> 00:45:54,500 Simply... 495 00:45:55,370 --> 00:45:56,830 the scheme you both have... 496 00:45:57,000 --> 00:45:59,920 those reconstruction subsidies from the government... 497 00:46:00,210 --> 00:46:02,210 I want to be in on it too. 498 00:46:03,300 --> 00:46:05,130 So that I can reap the benefit too. 499 00:46:05,840 --> 00:46:07,470 What do you say? 500 00:46:08,180 --> 00:46:09,600 I want ¥5M to seal this deal. 501 00:46:10,970 --> 00:46:11,810 5 million? 502 00:46:19,020 --> 00:46:19,860 See. 503 00:46:30,490 --> 00:46:31,160 What? 504 00:46:31,990 --> 00:46:34,700 Photos of your private life... 505 00:46:35,160 --> 00:46:37,410 and of your cute family. 506 00:46:38,870 --> 00:46:41,750 If you want to protect your good life... 507 00:46:42,340 --> 00:46:44,050 5 million is a small amount. 508 00:46:55,270 --> 00:46:56,430 Alright. 509 00:46:57,560 --> 00:46:58,390 But... 510 00:46:59,310 --> 00:47:01,150 it's just for this one time. 511 00:47:01,270 --> 00:47:03,980 Sure, don't worry. 512 00:47:04,250 --> 00:47:07,320 CEREMONY TO BLESS THE NEW COMPANY 513 00:47:07,320 --> 00:47:08,820 Good day sir. 514 00:47:09,030 --> 00:47:10,160 Good day sir. 515 00:47:18,660 --> 00:47:22,790 Iketani thought the turmoil of the post-war had died off. 516 00:47:23,170 --> 00:47:24,630 At that time... 517 00:47:24,880 --> 00:47:27,590 he decided to set up an organization. 518 00:47:28,220 --> 00:47:31,430 Let's have a toast for the company. 519 00:47:31,720 --> 00:47:33,260 Congratulations. 520 00:47:36,470 --> 00:47:38,430 It's all on the house, please enjoy. 521 00:47:38,560 --> 00:47:39,390 Thank you. 522 00:47:39,600 --> 00:47:41,520 You start working tomorrow. 523 00:47:41,770 --> 00:47:42,650 Right. 524 00:47:43,560 --> 00:47:45,230 Thank you sir. 525 00:47:45,360 --> 00:47:46,860 You're part of the family now. 526 00:47:47,480 --> 00:47:48,820 Please enjoy the buffet. 527 00:47:51,070 --> 00:47:52,110 Thank you sir. 528 00:47:52,610 --> 00:47:54,870 I need to tell you something. 529 00:47:55,580 --> 00:47:57,410 I founded this company... 530 00:47:57,540 --> 00:47:58,790 with a vision. 531 00:48:00,000 --> 00:48:01,710 The police are oppressing us... 532 00:48:01,830 --> 00:48:04,130 we have to constantly bow. 533 00:48:04,630 --> 00:48:05,840 This era is over... 534 00:48:06,960 --> 00:48:08,630 Japan's economy is restored. 535 00:48:09,420 --> 00:48:13,050 Power is on the side of money now. 536 00:48:13,840 --> 00:48:14,720 All of you here... 537 00:48:14,890 --> 00:48:17,180 must bear this in mind. 538 00:48:17,640 --> 00:48:19,520 You need to learn the trade fast. 539 00:48:20,020 --> 00:48:21,690 - Understood. - Yes. 540 00:48:22,230 --> 00:48:23,310 You're useless. 541 00:48:23,480 --> 00:48:25,860 These guys don't fear you. 542 00:48:26,020 --> 00:48:28,320 Iketani extorts me and laughs in your face. 543 00:48:28,440 --> 00:48:29,990 Iketani, that bastard. 544 00:48:30,110 --> 00:48:32,700 You have to talk to him... 545 00:48:32,820 --> 00:48:34,740 - ...or else there's no deal. - What? 546 00:48:34,870 --> 00:48:35,990 Don't push me. 547 00:48:36,120 --> 00:48:37,660 Instead of threatening me... 548 00:48:37,910 --> 00:48:40,870 you'd better be on Iketani's case. 549 00:48:42,080 --> 00:48:43,120 Damn it. 550 00:48:43,250 --> 00:48:44,630 Welcome back. 551 00:48:44,750 --> 00:48:47,170 Iketani is dragging me in the mud. 552 00:48:47,380 --> 00:48:48,300 The rascal. 553 00:48:49,300 --> 00:48:51,010 Hey, my saké. 554 00:48:51,170 --> 00:48:51,840 Yes. 555 00:48:52,090 --> 00:48:53,470 Even his company... 556 00:48:53,590 --> 00:48:55,890 he opened it without notice. 557 00:48:57,390 --> 00:48:58,180 Pfft. 558 00:48:58,640 --> 00:49:01,430 A "public" company, give me a break. 559 00:49:01,560 --> 00:49:03,020 Of course. 560 00:49:03,260 --> 00:49:04,520 On top of that... 561 00:49:04,850 --> 00:49:07,440 Fumigo and the other hooligans... 562 00:49:07,560 --> 00:49:08,730 all Iwashita men... 563 00:49:08,860 --> 00:49:10,980 are working for him now. 564 00:49:11,360 --> 00:49:13,990 We can't ignore them. 565 00:49:14,110 --> 00:49:15,490 Of course. 566 00:49:16,160 --> 00:49:19,280 I heard something, please, don't be upset. 567 00:49:19,410 --> 00:49:20,290 What? 568 00:49:20,580 --> 00:49:23,910 They say Ginza is entering the Iketani era. 569 00:49:24,620 --> 00:49:26,630 Forgive me, but he's very smart. 570 00:49:26,750 --> 00:49:27,790 What was that? 571 00:49:27,920 --> 00:49:30,380 - It's a rumor. - Idiot. 572 00:49:41,310 --> 00:49:43,930 Hey, mister. 573 00:49:44,310 --> 00:49:45,600 Can we date? 574 00:49:45,730 --> 00:49:47,690 Hey, come on, let's go. 575 00:49:49,270 --> 00:49:51,270 You'll be fine, let's go. 576 00:49:53,360 --> 00:49:55,860 - Hey, let's go. - Welcome. 577 00:50:16,760 --> 00:50:19,340 No, stop. 578 00:50:21,300 --> 00:50:22,430 Hey, kid. 579 00:50:23,310 --> 00:50:24,270 Hey, you. 580 00:50:26,940 --> 00:50:28,150 Bitch. 581 00:50:32,480 --> 00:50:35,690 Are you poaching on our turf? 582 00:50:37,650 --> 00:50:39,450 That little bitch. 583 00:50:41,450 --> 00:50:43,790 This is my turf. 584 00:50:44,660 --> 00:50:46,540 Stand up. 585 00:50:49,960 --> 00:50:51,710 You think it's a joke? 586 00:51:03,810 --> 00:51:07,390 Let her go, she'll just pay the turf fee. 587 00:51:09,980 --> 00:51:12,480 - Hey, my money. - I see, I see. 588 00:51:13,190 --> 00:51:14,480 There, for your rent. 589 00:51:15,530 --> 00:51:17,320 Captain. What? 590 00:51:17,440 --> 00:51:18,700 Urgent business. 591 00:51:18,820 --> 00:51:20,780 I'm busy enough. 592 00:51:44,640 --> 00:51:45,640 Masaru. 593 00:51:46,100 --> 00:51:46,930 Yes. 594 00:51:47,470 --> 00:51:49,390 What do you think of Iketani? 595 00:51:50,600 --> 00:51:51,520 Not much. 596 00:51:53,520 --> 00:51:55,480 He's good at business. 597 00:51:57,030 --> 00:51:59,030 - That's all? - Yes. 598 00:52:04,370 --> 00:52:06,200 I'm going to crush him. 599 00:52:07,290 --> 00:52:08,200 What? 600 00:52:11,830 --> 00:52:13,250 Obviously... 601 00:52:14,210 --> 00:52:17,090 better nip it in the bud. 602 00:52:17,920 --> 00:52:20,050 He's gaining momentum. 603 00:52:20,420 --> 00:52:22,300 He's becoming arrogant. 604 00:52:23,590 --> 00:52:24,680 So? 605 00:52:26,100 --> 00:52:27,850 You need my help? 606 00:52:30,390 --> 00:52:34,570 And I want to know how you feel about it. 607 00:52:36,360 --> 00:52:37,980 If I don't help? 608 00:52:39,110 --> 00:52:40,900 You'd crush me too? 609 00:52:44,530 --> 00:52:45,620 Do as you please... 610 00:52:45,820 --> 00:52:48,410 anyway, this world favors the bold. 611 00:52:50,330 --> 00:52:51,660 That's typical of you. 612 00:52:53,290 --> 00:52:54,830 Exactly. 613 00:52:56,630 --> 00:52:58,040 You're going to use him? 614 00:52:59,670 --> 00:53:02,300 A fine devil you have there. 615 00:54:13,450 --> 00:54:14,830 Help me. 616 00:54:15,040 --> 00:54:16,460 Help me. 617 00:54:16,580 --> 00:54:17,540 What is that? 618 00:54:23,510 --> 00:54:26,130 Don't mind me, shoot him. 619 00:54:47,570 --> 00:54:50,780 Call a doctor. 620 00:54:53,740 --> 00:54:54,660 Rascal. 621 00:54:56,330 --> 00:54:57,460 Captain. 622 00:54:58,040 --> 00:54:59,120 Captain. 623 00:55:12,680 --> 00:55:15,270 If you fool me you're dead. 624 00:55:15,390 --> 00:55:16,390 I understand. 625 00:55:29,900 --> 00:55:31,200 Your bets. 626 00:55:31,700 --> 00:55:33,200 Alright. 627 00:55:37,450 --> 00:55:38,200 Who is it? 628 00:55:38,830 --> 00:55:40,040 It's me. 629 00:55:41,120 --> 00:55:42,040 It's Kasuo. 630 00:55:42,250 --> 00:55:43,670 He's back, open. 631 00:55:43,790 --> 00:55:44,500 Yes. 632 00:55:45,130 --> 00:55:46,460 I'm coming. 633 00:55:51,430 --> 00:55:52,220 Welcome back. 634 00:55:52,340 --> 00:55:54,680 Ah, Captain. 635 00:55:54,800 --> 00:55:55,810 What? 636 00:55:56,600 --> 00:55:57,970 Scoundrel. 637 00:56:01,960 --> 00:56:03,800 IWASHITA, DEAD 638 00:56:03,800 --> 00:56:04,910 Where's Usami? 639 00:56:15,530 --> 00:56:17,080 Hold it with me. 640 00:56:24,880 --> 00:56:25,750 Usami. 641 00:56:30,170 --> 00:56:32,180 - Please, don't shoot. - Shut up. 642 00:56:35,300 --> 00:56:39,350 Please don't kill me, I'm begging you. 643 00:56:43,140 --> 00:56:45,560 Iwashita is responsible, not me. 644 00:56:45,770 --> 00:56:49,400 I'm begging you, Iketani, please. 645 00:56:49,730 --> 00:56:51,690 Iketani, please. 646 00:56:52,200 --> 00:56:53,860 Captain, what now? 647 00:56:54,160 --> 00:56:56,280 I'm begging you. 648 00:57:02,290 --> 00:57:05,790 The pig isn't worth the bullet. 649 00:57:06,330 --> 00:57:07,420 Break his arm. 650 00:57:17,390 --> 00:57:18,350 Stop. 651 00:57:58,430 --> 00:57:59,550 Quick. 652 00:58:45,140 --> 00:58:48,390 Captain, you crushed Usami and Masaru. 653 00:58:48,520 --> 00:58:51,440 We haven't seen them in Ginza since. 654 00:58:51,980 --> 00:58:54,610 They lost the guts for a comeback. 655 00:58:55,150 --> 00:58:58,110 They're not even on the black market. 656 00:58:59,030 --> 00:59:02,120 Nothing to fear from brainless bullies. 657 00:59:02,280 --> 00:59:03,580 Hey. 658 00:59:04,330 --> 00:59:05,620 Hello. 659 00:59:07,290 --> 00:59:08,250 How are you? 660 00:59:10,680 --> 00:59:12,750 A beautiful handmade souvenir. 661 00:59:16,260 --> 00:59:19,720 Mr. Iketani, you're the real boss. 662 00:59:20,340 --> 00:59:21,390 I had a close call. 663 00:59:21,680 --> 00:59:24,220 I'm not sure I know what happened. 664 00:59:25,890 --> 00:59:27,060 How about you? 665 00:59:27,350 --> 00:59:29,940 I heard you fled by the roof that day. 666 00:59:32,650 --> 00:59:34,610 We made fools of ourselves. 667 00:59:35,480 --> 00:59:38,240 But say, business is booming I see. 668 00:59:41,160 --> 00:59:42,490 Why did you come? 669 00:59:45,120 --> 00:59:46,240 You see... 670 00:59:46,870 --> 00:59:49,080 I'm "going my way." 671 00:59:50,080 --> 00:59:51,410 You're your own boss? 672 00:59:51,410 --> 00:59:53,250 Exactly my point. 673 00:59:53,380 --> 00:59:55,750 Maybe you want it all, Ginza... 674 00:59:55,880 --> 00:59:59,760 or even all of Tokyo, I don't mind. 675 01:00:00,800 --> 01:00:04,140 "Everybody finally has to bow to the Emperor." 676 01:00:04,260 --> 01:00:05,100 Say. 677 01:00:05,510 --> 01:00:08,180 I'm different from you. 678 01:00:08,520 --> 01:00:10,730 I don't care about tomorrow. 679 01:00:12,100 --> 01:00:14,900 Your money won't follow you to your grave. 680 01:00:15,610 --> 01:00:17,360 Is that some kind of curse? 681 01:00:17,530 --> 01:00:19,650 I'm just offering a metaphor. 682 01:00:20,820 --> 01:00:24,410 I eat well and drink well everyday. 683 01:00:24,850 --> 01:00:27,800 I can take a woman, hang out with young people... 684 01:00:27,800 --> 01:00:29,480 and everything is peachy. 685 01:00:29,920 --> 01:00:30,990 So... 686 01:00:31,140 --> 01:00:34,080 first you could let me run my girls and my games. 687 01:00:34,080 --> 01:00:37,260 If I find my interest, and you find yours, it's a win-win. 688 01:00:39,050 --> 01:00:40,300 However... 689 01:00:42,220 --> 01:00:44,720 if you still hold a grudge against me... 690 01:00:44,930 --> 01:00:46,600 I'll use a guarantee. 691 01:00:47,010 --> 01:00:48,100 What guarantee? 692 01:00:50,480 --> 01:00:52,020 You got to Fukuyama's circle... 693 01:00:52,850 --> 01:00:54,940 by blackmailing their scheme. 694 01:00:57,650 --> 01:00:59,570 See? I hear all the rumors. 695 01:00:59,690 --> 01:01:01,240 But you did great, buddy. 696 01:01:01,490 --> 01:01:03,780 Usami doesn't have your brains. 697 01:01:04,160 --> 01:01:05,110 And so... 698 01:01:05,990 --> 01:01:09,120 if someone exposed your little scheme... 699 01:01:09,120 --> 01:01:11,250 you'd all fall like dominoes. 700 01:01:11,370 --> 01:01:12,500 Are you that someone? 701 01:01:13,420 --> 01:01:16,790 I just need the guarantee that you'll leave my business alone. 702 01:01:17,630 --> 01:01:18,750 I'll wear a zipper. 703 01:01:20,050 --> 01:01:22,300 You need a guarantee. 704 01:01:22,670 --> 01:01:23,800 That's it. 705 01:01:25,220 --> 01:01:26,550 If I die... 706 01:01:27,430 --> 01:01:29,260 it's sealed in stamped letters... 707 01:01:29,390 --> 01:01:31,640 ready to be sent to the cops. 708 01:01:31,890 --> 01:01:32,980 I see. 709 01:01:34,100 --> 01:01:35,690 You fear for your life then? 710 01:01:35,810 --> 01:01:37,480 I thought you had more balls... 711 01:01:38,360 --> 01:01:39,940 but actually, you're scared. 712 01:01:42,900 --> 01:01:44,570 You don't think I have the balls? 713 01:01:44,700 --> 01:01:47,030 Don't we all have balls here? 714 01:01:47,570 --> 01:01:49,580 Ouch, what the hell? 715 01:01:49,700 --> 01:01:50,910 I get it. 716 01:01:51,700 --> 01:01:54,080 Just relax, your balls are safe. 717 01:01:54,830 --> 01:01:57,290 I knew we'd find an agreement, thank you. 718 01:02:00,210 --> 01:02:01,090 Hey. 719 01:02:01,670 --> 01:02:04,260 I have interesting news. 720 01:02:04,380 --> 01:02:05,220 What is it? 721 01:02:05,380 --> 01:02:06,840 Watarai is still alive. 722 01:02:06,970 --> 01:02:07,720 No way. 723 01:02:07,840 --> 01:02:08,510 Hey. 724 01:02:08,640 --> 01:02:11,470 You thought just bullets and a grave would do the job? 725 01:02:11,470 --> 01:02:14,480 He dug his way out crawling. 726 01:02:14,640 --> 01:02:18,560 He's at the hospital, he was smeared in blood and mud. 727 01:02:18,690 --> 01:02:22,280 Half dead, he even spat out the bullet. 728 01:02:22,400 --> 01:02:23,990 A freaking zombie. 729 01:02:24,110 --> 01:02:25,860 He was a zombie before that. 730 01:02:25,990 --> 01:02:28,820 He's not the only one anyway. 731 01:02:28,990 --> 01:02:31,330 The doctors don't know if he's gonna live. 732 01:02:31,660 --> 01:02:33,160 Thank you for the whiskey. 733 01:02:36,750 --> 01:02:37,730 Boss. 734 01:02:37,960 --> 01:02:38,750 Leave him be. 735 01:02:44,380 --> 01:02:45,630 3. 736 01:02:47,550 --> 01:02:49,050 Welcome, sir. 737 01:02:49,590 --> 01:02:50,550 Masaru. 738 01:02:51,180 --> 01:02:54,060 Hey Captain, glad to see you. 739 01:02:58,390 --> 01:02:59,730 3. 740 01:03:00,100 --> 01:03:01,110 Masaru. 741 01:03:01,650 --> 01:03:03,190 You look all sparkling. 742 01:03:05,190 --> 01:03:06,900 I was born like that. 743 01:03:07,030 --> 01:03:08,240 3. 744 01:03:09,780 --> 01:03:13,240 You're probably next on Iketani's list. 745 01:03:13,450 --> 01:03:14,830 Doesn't it concern you? 746 01:03:15,040 --> 01:03:16,290 I guess, yes. 747 01:03:16,540 --> 01:03:17,460 But you see... 748 01:03:17,750 --> 01:03:20,630 my concerns can't help the situation. 749 01:03:21,210 --> 01:03:22,290 Idiot. 750 01:03:22,960 --> 01:03:25,880 I'll make sure to crush that bastard. 751 01:03:26,880 --> 01:03:28,220 Really? 752 01:03:28,720 --> 01:03:29,630 Captain. 753 01:03:30,340 --> 01:03:31,970 You'd do that alone? 754 01:03:34,680 --> 01:03:36,140 We'll see when the time comes. 755 01:03:37,270 --> 01:03:38,680 When the time comes. 756 01:03:43,610 --> 01:03:45,940 - Number 11. - Let me tell you... 757 01:03:46,820 --> 01:03:49,450 look at yourself. You're not up to the challenge. 758 01:03:49,610 --> 01:03:51,570 - Watarai is almost dead. - What? 759 01:03:52,570 --> 01:03:56,120 You and me will take up that challenge. 760 01:03:57,040 --> 01:03:59,040 A war that profits no one. 761 01:03:59,160 --> 01:04:01,420 He has actual power over Ginza... 762 01:04:01,620 --> 01:04:03,380 and he's growing fast. 763 01:04:03,500 --> 01:04:04,420 Idiot. 764 01:04:05,210 --> 01:04:06,670 You're his fan now? 765 01:04:07,960 --> 01:04:11,180 A war where we would die like dogs. 766 01:04:11,760 --> 01:04:14,430 I went to meet him. 767 01:04:14,680 --> 01:04:16,720 I wagged my tail like a good dog. 768 01:04:20,140 --> 01:04:23,060 That's the kind of bitch you are. 769 01:04:24,310 --> 01:04:27,440 Maybe I should do the same. 770 01:04:33,950 --> 01:04:34,740 Say... 771 01:04:35,950 --> 01:04:37,740 could you extend a helping hand...? 772 01:04:37,910 --> 01:04:38,700 What? 773 01:04:45,460 --> 01:04:47,210 Brilliant, Captain. 774 01:04:47,340 --> 01:04:50,340 Why didn't you ask first? 775 01:04:51,970 --> 01:04:54,090 I wish you well. 776 01:05:25,330 --> 01:05:27,670 I made some money. 777 01:05:28,340 --> 01:05:30,130 Buy yourself something. 778 01:05:30,920 --> 01:05:33,840 I have a gun too. 779 01:05:35,340 --> 01:05:39,100 Be a man and kill Iketani. 780 01:05:40,710 --> 01:05:44,220 That's the best way to settle our affairs. 781 01:05:48,190 --> 01:05:50,610 Hey, say something. 782 01:05:53,190 --> 01:05:53,900 Pfft. 783 01:05:54,650 --> 01:05:58,200 Come on, move it. 784 01:05:58,410 --> 01:06:00,990 Ungrateful friends, the lot of you. 785 01:06:02,450 --> 01:06:03,830 When the time comes... 786 01:06:03,960 --> 01:06:05,870 they'll all come wagging their tails. 787 01:06:09,880 --> 01:06:11,500 You take a little fall... 788 01:06:11,630 --> 01:06:13,670 all your friends turn their back on you. 789 01:06:15,630 --> 01:06:16,880 Captain... 790 01:06:19,760 --> 01:06:21,140 shut up. 791 01:06:23,390 --> 01:06:24,730 Just leave now. 792 01:06:27,850 --> 01:06:28,730 Pfft. 793 01:06:40,530 --> 01:06:41,490 Thank you. 794 01:06:45,330 --> 01:06:46,830 - Thank you sir. - Thank you. 795 01:06:48,500 --> 01:06:50,250 - Hiroshi. - Yes. 796 01:06:50,380 --> 01:06:52,880 Don't dress up like a bum. 797 01:06:53,710 --> 01:06:57,010 We're not provincial yakuza, get properly dressed. 798 01:06:57,800 --> 01:06:58,760 I'm sorry. 799 01:06:59,390 --> 01:07:00,300 Come. 800 01:07:04,640 --> 01:07:05,730 Wear those. 801 01:07:06,520 --> 01:07:07,270 Eh? 802 01:07:12,940 --> 01:07:14,320 Today's your birthday. 803 01:07:26,620 --> 01:07:27,620 Exactly my size. 804 01:07:29,040 --> 01:07:32,710 The boss knows everything about his men. 805 01:07:34,460 --> 01:07:35,800 Thank you boss. 806 01:07:36,340 --> 01:07:37,590 - Work hard. - Yes. 807 01:07:37,670 --> 01:07:39,260 Thank you for coming. 808 01:07:46,060 --> 01:07:47,680 Thank you, sir. 809 01:07:51,600 --> 01:07:52,690 Kyochan. 810 01:07:53,900 --> 01:07:55,690 Aren't you bearing Hiroshi's kid? 811 01:08:02,570 --> 01:08:03,570 Wait. 812 01:08:04,580 --> 01:08:07,200 What do you do now, Hiroshi? 813 01:08:08,410 --> 01:08:09,710 Well. 814 01:08:10,410 --> 01:08:12,420 I need to pay for the kid. 815 01:08:13,130 --> 01:08:14,630 - Thank you. - Idiot. 816 01:08:15,040 --> 01:08:17,050 You'll do the right thing, quickly. 817 01:08:18,630 --> 01:08:21,680 A real man takes good care of his wife and kid. 818 01:08:22,590 --> 01:08:23,590 Marry her. 819 01:08:24,220 --> 01:08:25,470 I'll be the middle man. 820 01:08:26,260 --> 01:08:28,180 Right? Don't worry about money. 821 01:08:33,480 --> 01:08:34,360 I'm sorry. 822 01:08:37,110 --> 01:08:38,480 Thank you so much. 823 01:09:25,160 --> 01:09:26,030 Alright. 824 01:09:26,280 --> 01:09:28,370 This way please. 825 01:09:30,660 --> 01:09:31,580 Please be seated. 826 01:09:33,080 --> 01:09:34,920 This way please. 827 01:09:36,040 --> 01:09:37,170 This way please. 828 01:09:37,380 --> 01:09:38,250 That rascal. 829 01:10:09,910 --> 01:10:10,580 Watarai. 830 01:10:11,120 --> 01:10:11,790 Give up. 831 01:10:18,420 --> 01:10:19,540 Boss. 832 01:11:05,590 --> 01:11:06,920 What do you want? 833 01:11:09,720 --> 01:11:12,100 Don't shoot, don't shoot. 834 01:11:46,650 --> 01:11:56,580 OCT. 18, 1947, IKETANI AND THREE OF HIS MEN WERE KILLED 835 01:11:57,140 --> 01:11:58,770 After this incident... 836 01:11:58,930 --> 01:12:03,730 the police set up a force against organized crime. 837 01:12:04,230 --> 01:12:08,070 Exactly what the late Iketani wanted to avoid. 838 01:12:09,490 --> 01:12:12,990 But the law wasn't ready yet, the sentences were too light... 839 01:12:13,660 --> 01:12:17,040 and the criminals were soon released. 840 01:12:18,080 --> 01:12:20,620 Even Watarai, arrested for murder... 841 01:12:20,790 --> 01:12:23,170 due to his poor health condition... 842 01:12:23,420 --> 01:12:26,710 soon had his sentence suspended, and was released. 843 01:12:28,150 --> 01:12:29,210 1948 844 01:12:29,210 --> 01:12:32,430 Hey, you think that's enough? 845 01:12:32,590 --> 01:12:33,510 Eh? 846 01:12:33,680 --> 01:12:35,220 The racket on Waikiki bar? 847 01:12:36,680 --> 01:12:39,220 Waikiki couldn't pay their fee. 848 01:12:39,350 --> 01:12:41,310 Kuroki was robbed again. 849 01:12:41,440 --> 01:12:42,140 Eh? 850 01:12:42,270 --> 01:12:44,980 He's just refusing to pay for protection. 851 01:12:45,310 --> 01:12:49,150 He said if we can't protect him, it's mere blackmail. 852 01:12:49,280 --> 01:12:50,650 The bastard. 853 01:12:51,650 --> 01:12:54,320 We've always taken good care of them. 854 01:12:54,780 --> 01:12:57,910 Suddenly he talks about blackmail. Damn him. 855 01:12:58,080 --> 01:12:59,330 The lot of them... 856 01:12:59,580 --> 01:13:01,910 all ungrateful bastards. 857 01:13:02,370 --> 01:13:04,670 We can't run a proper business lately. 858 01:13:05,250 --> 01:13:06,840 It's getting harder everyday. 859 01:13:07,130 --> 01:13:08,090 I'm sorry. 860 01:13:08,420 --> 01:13:12,170 The fact is, you guys are too soft. 861 01:13:12,460 --> 01:13:13,220 Y'hear? 862 01:13:13,840 --> 01:13:14,680 Pfft. 863 01:13:16,510 --> 01:13:18,100 Etsuko, the money. 864 01:13:18,350 --> 01:13:21,680 Again? The inflation is hard on us. 865 01:13:22,850 --> 01:13:23,890 Lost in the cards. 866 01:13:24,020 --> 01:13:26,440 Don't expect to win at your games... 867 01:13:26,560 --> 01:13:27,820 it's money down the drain. 868 01:13:27,940 --> 01:13:29,150 Shut up, bitch. 869 01:13:29,270 --> 01:13:31,030 Who's putting bread on the table? 870 01:13:31,150 --> 01:13:32,150 Stupid bitch. 871 01:13:34,570 --> 01:13:37,030 You pig, how dare you? 872 01:13:37,170 --> 01:13:39,580 You parade around because Iketani is gone. 873 01:13:39,580 --> 01:13:41,290 "Ginza's Usami," what a joke... 874 01:13:41,500 --> 01:13:43,290 no one is scared of you anymore. 875 01:13:43,410 --> 01:13:44,290 Shut up. 876 01:13:44,420 --> 01:13:46,130 Cheeky bitch. 877 01:13:46,750 --> 01:13:48,340 How dare you? 878 01:13:49,040 --> 01:13:50,000 Captain. 879 01:13:50,670 --> 01:13:54,260 Brute, you're all talk, a loser pimp. 880 01:13:54,760 --> 01:13:55,970 Come here bitch. 881 01:13:56,090 --> 01:13:57,430 I'm gonna shut you up. 882 01:13:57,550 --> 01:13:58,510 Captain, stop. 883 01:13:58,640 --> 01:13:59,930 Enough, Captain. 884 01:14:00,140 --> 01:14:01,680 Brute. 885 01:14:06,060 --> 01:14:09,310 Your half-dead freak and you are both useless. 886 01:14:09,610 --> 01:14:12,280 Loafing around the bar, driving away my customers. 887 01:14:12,480 --> 01:14:14,490 No girl wants to work here. 888 01:14:14,990 --> 01:14:16,860 - Get out of here. - Shut up. 889 01:14:18,410 --> 01:14:19,120 Hey. 890 01:14:19,490 --> 01:14:21,450 I told you to do that upstairs. 891 01:14:22,910 --> 01:14:24,290 Look at you... 892 01:14:24,620 --> 01:14:27,000 you shot Iketani and nearly shot me too. 893 01:14:27,460 --> 01:14:29,840 I forgave you and took you in. 894 01:14:31,300 --> 01:14:33,170 Don't pretend I'm not here. 895 01:14:47,060 --> 01:14:48,400 Pathetic wreck. 896 01:14:48,900 --> 01:14:50,690 You don't care what I say. 897 01:14:50,900 --> 01:14:53,110 Come on, he's fine. 898 01:14:53,230 --> 01:14:56,200 Watarai took many hits for you. 899 01:14:56,610 --> 01:14:58,910 Captain. 900 01:14:59,070 --> 01:15:01,700 You look good, it's been a while. 901 01:15:01,830 --> 01:15:03,040 The hell? 902 01:15:03,160 --> 01:15:05,250 Hey, you're still alive. 903 01:15:05,540 --> 01:15:07,370 "The Immortal From The Grave." 904 01:15:07,710 --> 01:15:08,370 Masaru. 905 01:15:08,750 --> 01:15:10,040 Look at you... 906 01:15:10,040 --> 01:15:12,260 showing up after all this time. 907 01:15:12,500 --> 01:15:14,840 Hey, don't be like that. 908 01:15:15,090 --> 01:15:18,440 The world has become a tough place for people like us. 909 01:15:18,840 --> 01:15:21,850 Let bygones be bygones. 910 01:15:22,010 --> 01:15:24,680 I'm sure we can find a mutual interest. 911 01:15:24,810 --> 01:15:27,730 Look at you, as cocky as ever. 912 01:15:28,060 --> 01:15:29,440 Mutual interest? 913 01:15:29,600 --> 01:15:32,150 A guy like you... 914 01:15:32,360 --> 01:15:34,690 will never find a new business. 915 01:15:34,860 --> 01:15:38,030 Well it seems I did this time. 916 01:15:38,780 --> 01:15:41,370 A lot happened since we last met. 917 01:15:42,120 --> 01:15:43,740 Consider it an offering... 918 01:15:44,580 --> 01:15:46,500 I have a good deal to share. 919 01:15:46,700 --> 01:15:47,870 A good deal? 920 01:15:48,080 --> 01:15:49,540 Let's hear about it. 921 01:15:50,370 --> 01:15:51,670 About Iketani. 922 01:15:52,830 --> 01:15:55,960 How did he manage to squeeze so much out of Fukuyama? 923 01:15:56,920 --> 01:15:57,710 Hey. 924 01:15:59,010 --> 01:16:00,550 He had dirt on him? 925 01:16:00,880 --> 01:16:02,340 Some dirt. 926 01:16:02,550 --> 01:16:05,970 Fukuyama is in business with a rotten accountant. 927 01:16:06,140 --> 01:16:08,640 He saw the potential and he squeezed him. 928 01:16:09,730 --> 01:16:10,980 Would it still work? 929 01:16:12,310 --> 01:16:13,190 Maybe. 930 01:16:24,450 --> 01:16:26,950 We can prove it. 931 01:16:28,000 --> 01:16:29,910 Are you ready to pay us or not? 932 01:16:34,290 --> 01:16:36,340 You paid 5 million to Iketani. 933 01:16:36,750 --> 01:16:38,800 And you wouldn't pay for us? 934 01:16:44,090 --> 01:16:47,260 Come on scoundrel, you'll have to pay. 935 01:16:50,020 --> 01:16:51,100 Hey. 936 01:16:51,230 --> 01:16:54,520 Are you ready to pay those 5 million? 937 01:16:54,730 --> 01:16:56,320 Hey. 938 01:16:56,730 --> 01:16:58,530 It hurts, it hurts. 939 01:16:58,650 --> 01:17:00,440 I'm telling you to pay. 940 01:17:00,610 --> 01:17:01,740 He'll pay. 941 01:17:01,900 --> 01:17:06,120 He's gonna pay, just stop now, please stop. 942 01:17:10,620 --> 01:17:11,870 Look at that. 943 01:17:13,210 --> 01:17:14,330 Look at that. 944 01:17:15,670 --> 01:17:16,540 Hey. 945 01:17:17,920 --> 01:17:20,090 Are you gonna take it all? 946 01:17:20,210 --> 01:17:21,210 No way. 947 01:17:21,340 --> 01:17:22,670 Japs are little devils. 948 01:17:22,920 --> 01:17:24,010 Shut up. 949 01:17:25,930 --> 01:17:28,430 You stole the taxpayers' money. 950 01:17:30,720 --> 01:17:32,020 Chinese crook. 951 01:17:32,140 --> 01:17:33,100 What do you want? 952 01:17:33,230 --> 01:17:35,190 We asked for 5 million... 953 01:17:35,310 --> 01:17:36,560 100,000's missing. 954 01:17:36,560 --> 01:17:38,570 It was all there, I'm not lying. 955 01:17:38,690 --> 01:17:39,650 You liar. 956 01:17:40,530 --> 01:17:43,240 That's already a lot, Captain. 957 01:17:43,610 --> 01:17:44,530 We can go now. 958 01:17:45,160 --> 01:17:48,740 We need the rest later, no complaints. 959 01:17:48,870 --> 01:17:50,990 I'll bring it later. 960 01:18:00,960 --> 01:18:04,010 If you'll excuse me, gentlemen. 961 01:18:04,510 --> 01:18:06,260 We'll pay the remainder. 962 01:18:06,640 --> 01:18:08,390 Please, wait a minute. 963 01:18:09,640 --> 01:18:10,930 What? There's more? 964 01:18:12,100 --> 01:18:14,430 I'd just like to know something. 965 01:18:16,230 --> 01:18:19,310 How much did you steal in total? 966 01:18:19,900 --> 01:18:21,360 Well, I don't... 967 01:18:21,820 --> 01:18:23,150 exactly... 968 01:18:23,360 --> 01:18:25,700 Is the amount that large? 969 01:18:25,880 --> 01:18:28,550 So what we're asking for is just petty cash to you. 970 01:18:28,550 --> 01:18:31,620 But we've used it all. 971 01:18:31,790 --> 01:18:33,040 Iketani used it too. 972 01:18:33,160 --> 01:18:34,870 And I want to know the amount. 973 01:18:39,040 --> 01:18:41,380 Masaru, you guessed right. 974 01:18:41,920 --> 01:18:42,840 You see... 975 01:18:43,170 --> 01:18:45,470 these gentlemen need a good beating. 976 01:18:45,590 --> 01:18:46,260 No. 977 01:19:04,940 --> 01:19:06,700 Talk, talk. 978 01:19:09,240 --> 01:19:09,990 Hey. 979 01:19:14,750 --> 01:19:16,660 I'm dying, someone help. 980 01:19:43,940 --> 01:19:45,530 Are you going to talk? 981 01:19:45,940 --> 01:19:47,320 Chinese thief. 982 01:20:04,460 --> 01:20:07,920 You hear me? Talk. 983 01:20:09,220 --> 01:20:10,590 You talk as well. 984 01:20:14,350 --> 01:20:15,510 We're not done? 985 01:20:16,060 --> 01:20:17,560 I'm gonna fry your balls. 986 01:20:18,020 --> 01:20:21,770 I'll talk, it was a few million. 987 01:20:21,900 --> 01:20:24,310 I'm talking, I'm talking. 988 01:20:24,440 --> 01:20:26,190 - I'm talking. - Hey. 989 01:20:26,570 --> 01:20:27,980 How much did you steal? 990 01:20:30,280 --> 01:20:31,490 Talk now. 991 01:20:31,780 --> 01:20:33,490 Wait, wait. 992 01:20:33,620 --> 01:20:35,780 I'll tell you, I'll tell you. 993 01:20:36,080 --> 01:20:38,080 30 million in total. 994 01:20:38,750 --> 01:20:41,790 You see, we can't give more than half a million. 995 01:20:42,080 --> 01:20:43,120 30 million? 996 01:20:43,250 --> 01:20:45,630 Give me a day, two days. 997 01:20:45,750 --> 01:20:47,840 I'll find cash. 998 01:20:48,210 --> 01:20:51,010 And then please leave me alone. 999 01:20:52,340 --> 01:20:53,260 Hey. 1000 01:20:54,140 --> 01:20:56,970 - Don't fool us. - I won't fool you. 1001 01:21:09,460 --> 01:21:16,260 THE ACCOUNTANT OF A STEEL COMPANY DIVERTS ¥100 MILLION WORTH OF SUBSIDIES 1002 01:21:21,040 --> 01:21:21,910 Captain. 1003 01:21:22,250 --> 01:21:24,040 Saito confessed to the police. 1004 01:21:24,670 --> 01:21:25,960 What? He confessed? 1005 01:21:27,840 --> 01:21:28,750 Hey. 1006 01:21:29,300 --> 01:21:30,800 He diverted 100 million. 1007 01:21:38,140 --> 01:21:39,010 Hey. 1008 01:21:39,350 --> 01:21:40,810 You really fooled us. 1009 01:21:41,220 --> 01:21:42,560 He confessed to the cops. 1010 01:21:43,730 --> 01:21:45,600 You knew it was 100 million. 1011 01:21:46,440 --> 01:21:49,730 Of course I knew it. 1012 01:21:49,860 --> 01:21:51,940 Where's that money? 1013 01:21:52,440 --> 01:21:54,990 If it's in the bank we need the account. 1014 01:21:55,160 --> 01:21:58,070 I don't have it, your torture is useless. 1015 01:21:58,200 --> 01:22:01,490 Part of it was used, but he's hiding most of it. 1016 01:22:01,620 --> 01:22:03,660 Where is he hiding it? 1017 01:22:04,460 --> 01:22:06,170 He has a mistress. 1018 01:22:06,330 --> 01:22:10,840 He bought houses and gold through her. The police will never find it. 1019 01:22:10,960 --> 01:22:13,130 He made sure of that before confessing. 1020 01:22:13,260 --> 01:22:14,720 Where's the lady? 1021 01:22:15,470 --> 01:22:17,890 I don't know, I heard she's a beauty. 1022 01:22:18,390 --> 01:22:19,550 You're lying. 1023 01:22:20,350 --> 01:22:23,430 Am I in a position to lie here? 1024 01:22:23,560 --> 01:22:24,980 Scoundrel. 1025 01:22:25,600 --> 01:22:27,730 I can't help. 1026 01:22:29,030 --> 01:22:31,400 Saito is ratting me out to the cops. 1027 01:22:31,520 --> 01:22:33,030 They'll arrest me. 1028 01:22:33,150 --> 01:22:35,070 The cops will notice you beat me up. 1029 01:22:35,200 --> 01:22:37,990 They'll arrest you soon. Ready to run? 1030 01:22:38,110 --> 01:22:39,870 - Run, run. - Shut up. 1031 01:22:46,670 --> 01:22:47,500 Hey. 1032 01:22:56,300 --> 01:22:57,340 Enough. 1033 01:23:05,430 --> 01:23:08,190 He's dead now. 1034 01:23:09,190 --> 01:23:11,730 Dumbass, look what you did. 1035 01:23:11,860 --> 01:23:13,020 You killed him. 1036 01:23:13,480 --> 01:23:16,490 Now the cops will come straight for us. 1037 01:23:41,250 --> 01:23:42,720 How about Fukuyama? 1038 01:23:43,850 --> 01:23:45,970 They're hot on your tracks... 1039 01:23:46,980 --> 01:23:49,140 talk to the cops, get them off your case. 1040 01:23:49,690 --> 01:23:50,770 How about Saito? 1041 01:23:51,020 --> 01:23:51,690 Well. 1042 01:23:52,110 --> 01:23:53,060 He spilled it. 1043 01:23:53,900 --> 01:23:56,280 He said he paid you a few million. 1044 01:23:56,790 --> 01:23:57,840 You're serious? 1045 01:23:58,360 --> 01:23:59,570 A few million? 1046 01:24:01,530 --> 01:24:02,570 The scoundrel. 1047 01:24:06,080 --> 01:24:09,290 You're clearly next on the police's agenda. 1048 01:24:10,460 --> 01:24:13,540 They'll believe most of the money is with you. 1049 01:24:14,880 --> 01:24:15,550 Damn. 1050 01:24:15,670 --> 01:24:18,720 I guess they'll have a warrant for you tonight. 1051 01:24:20,300 --> 01:24:23,390 You'd better come up with a plan. 1052 01:24:30,770 --> 01:24:34,230 We need this money to restore the gang. 1053 01:24:34,360 --> 01:24:35,690 We'll use it wisely. 1054 01:24:36,320 --> 01:24:38,490 You know it's not my fault. 1055 01:24:38,650 --> 01:24:39,990 Watarai killed him. 1056 01:24:40,110 --> 01:24:41,740 Are you stupid? 1057 01:24:42,030 --> 01:24:44,120 We're all in it up to our ears. 1058 01:24:44,240 --> 01:24:44,950 Yes. 1059 01:24:45,080 --> 01:24:47,290 If I'm arrested the gang is over. 1060 01:24:47,410 --> 01:24:49,330 The only way out of this situation... 1061 01:24:49,450 --> 01:24:51,710 is to offer the cops a scapegoat. 1062 01:24:52,420 --> 01:24:54,380 Hey, Kijima, you take the rap. 1063 01:24:54,500 --> 01:24:56,040 What bullshit is that? 1064 01:24:56,210 --> 01:24:58,090 What gang is there left? 1065 01:24:58,510 --> 01:25:00,800 This is all about your selfish interests. 1066 01:25:00,970 --> 01:25:03,050 Enough, let's have the cash. 1067 01:25:03,220 --> 01:25:04,640 Enough, bastard. 1068 01:25:04,760 --> 01:25:06,220 I'm the boss here. 1069 01:25:06,350 --> 01:25:07,560 You're just a bore. 1070 01:25:10,270 --> 01:25:11,430 Give us the key. 1071 01:25:13,140 --> 01:25:14,730 Don't touch me, rascals. 1072 01:25:15,190 --> 01:25:16,770 I have the key. 1073 01:25:18,900 --> 01:25:20,570 Quick, open. 1074 01:25:21,150 --> 01:25:23,990 Yeah. 1075 01:25:24,950 --> 01:25:26,530 Equal shares. 1076 01:25:27,080 --> 01:25:28,830 It's stolen anyway. 1077 01:25:29,040 --> 01:25:32,500 We can buy as much saké and women as we want. 1078 01:25:33,040 --> 01:25:35,250 Masaru, you bastard. 1079 01:25:35,380 --> 01:25:37,590 You don't know when to give up. 1080 01:25:38,750 --> 01:25:41,210 We'd better make the most of it... 1081 01:25:41,340 --> 01:25:43,550 eat and drink to our heart's content... 1082 01:25:43,680 --> 01:25:45,800 sing and dance... agreed, guys? 1083 01:25:45,930 --> 01:25:47,760 Yeah. 1084 01:25:47,890 --> 01:25:51,600 At least if it all turns bad next, and we're miserable in jail... 1085 01:25:51,720 --> 01:25:54,020 we'll have great memories. 1086 01:25:54,140 --> 01:25:57,900 Let's throw a sumptuous last party. 1087 01:25:59,230 --> 01:26:01,530 Captain, come rejoice too. 1088 01:26:01,650 --> 01:26:05,030 In a few years, it will be worthless. 1089 01:27:05,420 --> 01:27:07,430 No, let me go. 1090 01:27:12,310 --> 01:27:14,350 No, let me go. 1091 01:27:16,940 --> 01:27:18,310 Shut up. 1092 01:27:18,560 --> 01:27:20,440 I'll show you how rape is done... 1093 01:27:21,190 --> 01:27:25,320 how we used to do it on the continental front. 1094 01:27:26,280 --> 01:27:27,610 No. 1095 01:27:29,740 --> 01:27:30,950 Please, let her go. 1096 01:27:31,280 --> 01:27:33,370 You can have her in a private room. 1097 01:27:33,490 --> 01:27:36,620 Alright, I'll do exactly that with you. 1098 01:27:41,750 --> 01:27:42,750 No. 1099 01:27:46,210 --> 01:27:47,260 No. 1100 01:28:14,160 --> 01:28:15,740 What is that? 1101 01:28:35,220 --> 01:28:36,510 Rejoice, rejoice. 1102 01:28:37,020 --> 01:28:38,180 Rejoice. 1103 01:28:38,600 --> 01:28:40,730 We have as much money as we want. 1104 01:28:41,100 --> 01:28:43,020 There will be no tomorrow. 1105 01:28:45,320 --> 01:28:47,400 Rejoice all you can. 1106 01:33:23,720 --> 01:33:26,850 Somebody, help me. 1107 01:33:48,310 --> 01:33:51,310 SEPT. 14, 1948 1108 01:33:56,950 --> 01:33:59,440 A murderer died. 1109 01:33:59,440 --> 01:34:02,110 The next day, Usami and his men... 1110 01:34:02,110 --> 01:34:05,050 were identified as an organized gang... 1111 01:34:05,050 --> 01:34:07,420 by the press and the police... 1112 01:34:07,420 --> 01:34:09,370 arrested, and sent to jail. 1113 01:34:14,080 --> 01:34:20,960 THE END 64830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.