Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,625 --> 00:01:43,042
[Violin, wind]
2
00:01:48,333 --> 00:01:50,250
[Violin, wind]
3
00:01:58,458 --> 00:02:00,125
[Camels - Grunt]
4
00:02:10,125 --> 00:02:12,417
[Violin, Handmade - Kartal]
5
00:02:37,083 --> 00:02:38,250
Will you play it, Chhotu?
6
00:02:44,167 --> 00:02:46,000
[Violin]
7
00:02:53,000 --> 00:02:55,583
[Handmade - Kartal]
8
00:03:10,000 --> 00:03:11,417
[Bells]
9
00:03:11,500 --> 00:03:16,083
[Handmade - Kartal]
10
00:03:18,625 --> 00:03:20,417
[Baby Crying]
11
00:03:37,833 --> 00:03:41,000
Come on. What are you looking at?
Come on.
12
00:03:42,167 --> 00:03:44,750
[Song Playing Over Radio]
13
00:03:54,875 --> 00:03:56,000
Meera, how are things back home?
14
00:03:56,792 --> 00:03:58,167
What do I tell you?
15
00:03:58,917 --> 00:04:02,542
With two years of famine
forget our hunger pangs,
16
00:04:03,000 --> 00:04:05,042
even the earth craves for water.
17
00:04:06,333 --> 00:04:08,125
What do I tell you about hunger?
18
00:04:09,000 --> 00:04:13,125
No wonder.
Hunger makes us dance to its tunes.
19
00:04:14,208 --> 00:04:16,292
That's why I abandoned our village.
20
00:04:16,833 --> 00:04:18,708
Oh, Good morning, Bhatiji!
21
00:04:19,167 --> 00:04:20,250
Madam...
22
00:04:22,375 --> 00:04:23,292
Greetings!
23
00:04:23,375 --> 00:04:25,583
Can I book the camel
for a ride tomorrow?
24
00:04:27,333 --> 00:04:31,208
The camel is sick...
ill... ill... ill
25
00:04:31,292 --> 00:04:32,458
Book tomorrow?
26
00:04:32,792 --> 00:04:35,167
Camel fit... You sit...
27
00:04:36,000 --> 00:04:42,042
This isn't just a tie, dear.
It is your identity, dignity and pride
28
00:04:46,292 --> 00:04:49,458
Hey Skinny!
Take the Foreigner's order.
29
00:04:49,542 --> 00:04:50,750
What's up?
30
00:04:53,208 --> 00:04:56,125
Please let my son work for you.
31
00:04:56,875 --> 00:05:02,042
More than assisting you
it would help me repay my debt.
32
00:05:02,125 --> 00:05:04,250
But he's just a kid.
33
00:05:04,333 --> 00:05:08,042
He works hard and his mind
is quick as a train!
34
00:05:08,125 --> 00:05:11,333
Whatever he see or read once,
he remember.
35
00:05:11,417 --> 00:05:12,500
Does he go to school?
36
00:05:12,583 --> 00:05:15,208
No, but he loves to read.
37
00:05:15,833 --> 00:05:17,833
School is not in our destiny.
38
00:05:18,375 --> 00:05:20,000
But you won't regret hiring him.
39
00:05:25,417 --> 00:05:28,667
Bhati, my friend, how are you?
All good.
40
00:05:28,750 --> 00:05:30,042
Greetings! Absolutely!
41
00:05:30,083 --> 00:05:31,917
-Give me something to eat.
-Welcome, welcome.
42
00:05:32,000 --> 00:05:33,458
Hey, get me Rotis (bread).
43
00:05:37,833 --> 00:05:39,833
Hey, what are you up to?
44
00:05:40,375 --> 00:05:41,542
Medicine!
45
00:05:42,500 --> 00:05:43,625
So you're a doctor, eh?
46
00:05:43,917 --> 00:05:47,083
Learnt it from our village doctor.
Soon she will be up on her feet.
47
00:05:47,500 --> 00:05:48,667
What if she doesn't?
48
00:05:48,750 --> 00:05:50,625
You can thrash me with your shoes.
49
00:05:52,000 --> 00:05:53,583
Don't worry.
50
00:05:53,958 --> 00:05:56,625
She is from your village, right?
She's like a sister to me.
51
00:05:57,292 --> 00:06:00,042
Don't worry.
I'll drop her at the village on the way.
52
00:06:00,542 --> 00:06:01,792
I'm grateful, Sardarji.
53
00:06:01,875 --> 00:06:03,917
[Baby Crying]
Come.
54
00:06:05,125 --> 00:06:06,833
Put your heart in your work.
55
00:06:07,125 --> 00:06:10,250
Make sure Bhati Uncle
has no complaints.
56
00:06:15,708 --> 00:06:17,000
[Baby Crying]
57
00:06:17,083 --> 00:06:18,667
Oh Chhotu, Come on!
58
00:06:19,875 --> 00:06:21,875
[Truck Engine Start]
59
00:06:24,167 --> 00:06:25,625
Hey Skinny!
60
00:06:26,875 --> 00:06:28,292
Go on.
61
00:06:28,875 --> 00:06:32,875
Even superstar Amitabh Bachchan
used to be called an electric pole.
62
00:06:34,000 --> 00:06:36,333
This kid will work here from today.
63
00:06:39,583 --> 00:06:42,458
The name is Laptan.
Got it, Chhotu?
64
00:06:43,250 --> 00:06:44,875
From today you'll be under me.
65
00:06:46,125 --> 00:06:48,292
Listen to me carefully!
66
00:06:48,375 --> 00:06:54,292
You'll have to obey all my orders get it?
Go now.
67
00:06:54,667 --> 00:06:57,458
OK sir. OK sir.
68
00:06:57,917 --> 00:07:01,958
Hey, Skinny!
Quick delivery for 102 and 104!
69
00:07:02,917 --> 00:07:05,667
This is King Rudrapratap Singh's
royal mansion.
70
00:07:05,750 --> 00:07:08,583
Half of it's a heritage hotel now,
half his residence.
71
00:07:09,042 --> 00:07:10,833
Tourists come from all over the world.
72
00:07:10,917 --> 00:07:14,083
Tea, snacks and meals
come from our joint, get it?
73
00:07:15,417 --> 00:07:17,750
Open both the rooms.
74
00:07:22,708 --> 00:07:24,333
Good morning, Manager Sir!
75
00:07:30,958 --> 00:07:33,125
Come on. Come.
76
00:07:36,917 --> 00:07:38,667
That's Manager Lakha Singh.
77
00:07:38,750 --> 00:07:42,083
Don't forget to wish him good morning
and good evening, OK?
78
00:07:43,333 --> 00:07:44,750
What's that?
79
00:07:44,833 --> 00:07:49,042
The royal family lives on that side.
We are not allowed in there.
80
00:07:50,375 --> 00:07:52,042
[Glass Tinkle]
81
00:07:59,083 --> 00:07:59,625
[Birds Chirp]
82
00:08:07,500 --> 00:08:09,208
[Pigeons - Coo]
83
00:08:12,625 --> 00:08:13,625
Can I play with you?
84
00:08:13,875 --> 00:08:15,708
Go play with your own friends.
85
00:08:16,042 --> 00:08:17,583
I don't have any.
86
00:08:17,667 --> 00:08:18,875
So?
87
00:08:25,125 --> 00:08:28,375
[Birds Chirp]
88
00:08:28,625 --> 00:08:30,458
[Creak, Birds Chirp]
89
00:08:33,417 --> 00:08:34,833
[Creak]
90
00:08:37,958 --> 00:08:39,667
[Creak, Birds Chirp]
91
00:08:41,958 --> 00:08:43,625
[Birds Chirp, Creak, Whistling]
92
00:08:44,208 --> 00:08:45,500
[Whistling]
93
00:08:45,667 --> 00:08:46,958
[Birds Chirp]
94
00:08:49,208 --> 00:08:50,375
[Whistling]
95
00:08:52,625 --> 00:08:53,667
[Whistling]
96
00:08:54,708 --> 00:08:56,958
[Whistling]
97
00:08:57,167 --> 00:08:58,667
[Creak, Birds Chirp]
98
00:08:59,500 --> 00:09:00,625
[Whistling]
99
00:09:01,208 --> 00:09:02,167
[Whistling]
100
00:09:03,250 --> 00:09:04,417
[Birds Chirp]
101
00:09:06,625 --> 00:09:10,042
Why did you come here?
Hold this. Come on.
102
00:09:10,750 --> 00:09:11,667
Who is that?
103
00:09:11,750 --> 00:09:13,000
[Birds Chirp]
104
00:09:13,083 --> 00:09:14,000
Prince Ranvijay Singh. Come on.
105
00:09:14,083 --> 00:09:17,708
Your Highness,
the Queen requests you to come in.
106
00:09:18,500 --> 00:09:20,292
Who is that boy about my age?
107
00:09:20,958 --> 00:09:25,167
Looks like the boy working at
Bhati's Dhaba (food joint), Your Highness.
108
00:09:25,917 --> 00:09:28,750
[Birds Chirp, Footsteps]
109
00:09:33,125 --> 00:09:35,125
[Footsteps]
110
00:09:35,292 --> 00:09:37,667
Mother, Ira and Padma
won't let me play with them.
111
00:09:37,750 --> 00:09:41,500
You're a prince.
You shouldn't be playing with girls.
112
00:09:41,583 --> 00:09:42,542
But mother...
113
00:09:42,625 --> 00:09:46,500
You should play at school.
Now wash up and have lunch.
114
00:09:46,583 --> 00:09:47,542
I'm not hungry.
115
00:09:47,625 --> 00:09:49,292
Prince! Don't be stubborn now.
116
00:09:50,583 --> 00:10:01,083
[Song Playing Over Radio]
(Folk song)
117
00:10:01,167 --> 00:10:04,167
One move and you've check mated me,
Your Highness.
118
00:10:05,250 --> 00:10:07,500
It's a matter of time, Purohitji.
119
00:10:08,875 --> 00:10:12,042
Once, we had real elephants,
horses and camels to fight the enemy.
120
00:10:12,292 --> 00:10:14,875
Now we're toying with these fake ones.
Time.
121
00:10:15,458 --> 00:10:19,417
Time and tide wait for no one,
my Lord!
122
00:10:20,042 --> 00:10:21,875
Your highness, there is a foreign guest
123
00:10:21,958 --> 00:10:24,250
who wants to interview you
for a TV channel.
124
00:10:25,000 --> 00:10:25,792
[Sighs]
125
00:10:25,875 --> 00:10:27,875
Am I a museum piece?
126
00:10:28,625 --> 00:10:32,458
Ask him to send me a written request
and a questionnaire.
127
00:10:32,542 --> 00:10:36,125
Certainly. Your highness,
a few signatures are required.
128
00:10:39,000 --> 00:10:40,292
Please arrange.
129
00:10:40,375 --> 00:10:51,042
(Folk song)
130
00:10:51,125 --> 00:10:52,875
Lunch is ready, Your Highness.
131
00:10:56,667 --> 00:10:57,750
[Utensil Noise]
132
00:10:57,833 --> 00:10:59,292
Wait... Wait...
133
00:10:59,625 --> 00:11:01,208
[Utensil Noise]
134
00:11:02,833 --> 00:11:04,542
Come on. Listen.
135
00:11:05,167 --> 00:11:08,250
Make the vessels shine so that
I can see my face on them. Now go...
136
00:11:11,417 --> 00:11:16,208
"Shirdi's Sai Baba"
137
00:11:16,292 --> 00:11:18,375
"I have come to Your abode."
138
00:11:18,458 --> 00:11:19,875
[Utensil fall]
139
00:11:21,083 --> 00:11:22,167
[Pinch]
140
00:11:27,042 --> 00:11:28,292
[Water]
141
00:11:35,125 --> 00:11:37,042
[Utensil Noise]
142
00:11:38,542 --> 00:11:40,292
-Hello!
-Hello!
143
00:11:40,542 --> 00:11:41,667
What's your name?
144
00:11:42,292 --> 00:11:44,583
Chhotu... he Chhotu... me Laptan.
145
00:11:44,792 --> 00:11:46,250
Okay.
146
00:11:48,708 --> 00:11:50,250
Your tea is great!
147
00:11:50,667 --> 00:11:52,417
This Bhati's tea sir.
148
00:12:16,292 --> 00:12:21,917
Laxmi, please get well by morning
and help me keep my word.
149
00:12:24,000 --> 00:12:25,292
Sleep now.
150
00:12:26,042 --> 00:12:27,083
[Camels - Grunt]
151
00:12:27,208 --> 00:12:28,750
[Bells]
152
00:12:28,958 --> 00:12:31,792
I'm the Godfather around here.
153
00:12:32,375 --> 00:12:34,000
The name is Laptan.
154
00:12:38,833 --> 00:12:39,958
Why are you here?
155
00:12:40,375 --> 00:12:41,458
To sleep.
156
00:12:41,708 --> 00:12:44,500
This is my room.
You sleep on the cot outside.
157
00:12:45,417 --> 00:12:47,542
Bhati Uncle said
I could sleep in here.
158
00:12:47,750 --> 00:12:48,958
Get lost!
159
00:12:49,917 --> 00:12:51,208
Are you deaf?
160
00:12:52,667 --> 00:12:54,292
I'll thrash you with my slippers.
161
00:12:54,833 --> 00:12:57,333
Everyone is scared of me.
162
00:12:57,417 --> 00:13:00,583
-Not you. There's a ghost in here.
-What?
163
00:13:00,667 --> 00:13:02,042
A ghost.
164
00:13:02,750 --> 00:13:03,917
There's no ghost here.
165
00:13:04,083 --> 00:13:04,958
There she goes!
166
00:13:05,042 --> 00:13:07,417
[Metal Noise]
167
00:13:07,792 --> 00:13:09,708
[Rattle / Rustle]
168
00:13:11,292 --> 00:13:14,625
[Rattle / Rustle]
169
00:13:14,875 --> 00:13:17,250
[Window Opens & Closes]
170
00:13:29,708 --> 00:13:31,708
[Whistling]
171
00:14:04,708 --> 00:14:08,125
Hey come on in...
sleep inside.
172
00:14:08,875 --> 00:14:10,042
Chhotu!
173
00:14:10,792 --> 00:14:12,667
Come on. Sleep inside. Come on.
174
00:14:13,292 --> 00:14:14,958
Scared of the ghost?
175
00:14:15,083 --> 00:14:18,958
Scared? Me?
No, I feel sorry for you. Now come in.
176
00:14:19,667 --> 00:14:21,583
But I'm scared of the ghost.
177
00:14:21,667 --> 00:14:24,417
Don't worry, I am there.
Come on. Come.
178
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Come.
179
00:14:27,583 --> 00:14:30,208
The ghost attacks people on the cot.
I'd rather sleep on the floor.
180
00:14:30,292 --> 00:14:31,292
Come in.
181
00:14:43,625 --> 00:14:45,875
[Singing, Bells]
182
00:14:48,750 --> 00:14:49,583
Hello.
183
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
Hello.
184
00:14:51,000 --> 00:14:53,708
Hey Laxmi, you look fine!
185
00:15:00,500 --> 00:15:01,833
Show me your wound.
186
00:15:04,417 --> 00:15:05,583
Great!
187
00:15:07,583 --> 00:15:09,292
Quite a doctor you are!
188
00:15:10,250 --> 00:15:11,375
She's fine.
189
00:15:12,542 --> 00:15:13,875
Where is Skinny?
190
00:15:14,167 --> 00:15:15,167
Still sleeping.
191
00:15:15,500 --> 00:15:16,208
Ghost! Help! Help!!
192
00:15:16,292 --> 00:15:19,875
You think I am a ghost?
The ghost is only in your head.
193
00:15:19,958 --> 00:15:21,333
And it's the craze for films
that's driving you nuts.
194
00:15:21,417 --> 00:15:25,042
Look there. Look at him.
Talking nonsense.
195
00:15:26,000 --> 00:15:29,833
Oh Doctor, fire the oven.
196
00:15:30,917 --> 00:15:32,292
I'll have a bath.
197
00:15:33,500 --> 00:15:37,583
And listen...
what a filmy pose that is!
198
00:15:40,375 --> 00:15:48,750
"As the beauty dips in the sea."
199
00:15:48,833 --> 00:15:50,375
[Voice Over Radio]
I welcome you.
200
00:15:50,792 --> 00:15:53,500
On this beautiful morning
you are with me, Ruby.
201
00:15:53,583 --> 00:15:55,833
Hey, light this.
202
00:15:55,917 --> 00:15:59,542
For a good beginning
'My Radio My Country'...
203
00:15:59,625 --> 00:16:01,917
Now go and make some tea.
204
00:16:02,000 --> 00:16:03,500
Come on. Go.
205
00:16:06,083 --> 00:16:08,792
Glory to Goddess,
alleviator of sorrows.
206
00:16:09,250 --> 00:16:10,583
Hey Skinny, take the milk.
207
00:16:13,583 --> 00:16:16,333
Glory to Goddess,
alleviator of sorrows.
208
00:16:19,000 --> 00:16:21,333
-Don't you dare call me Skinny.
-Get lost
209
00:16:24,875 --> 00:16:27,167
Bhati uncle, tea.
210
00:16:28,208 --> 00:16:31,792
You made it? Yes. One moment.
211
00:16:39,500 --> 00:16:41,250
If this is tea,
what would poison be like?
212
00:16:41,875 --> 00:16:43,542
You'll ruin my reputation.
213
00:16:46,167 --> 00:16:49,792
Let me show you
what tea should be like.
214
00:16:50,000 --> 00:16:51,500
[Water]
215
00:16:51,833 --> 00:16:53,458
[Tea Leaves]
216
00:16:55,583 --> 00:16:56,958
[Ginger]
217
00:17:00,625 --> 00:17:02,292
[Milk]
218
00:17:22,042 --> 00:17:24,042
I've never had tea this good.
219
00:17:24,292 --> 00:17:25,667
That was great!
220
00:17:25,750 --> 00:17:27,917
It's famous all over.
221
00:17:28,417 --> 00:17:32,125
No other tea is good enough.
222
00:17:32,500 --> 00:17:33,792
May I try it once more?
223
00:17:33,875 --> 00:17:36,500
Oye Chhotu, go clean up now.
224
00:17:36,583 --> 00:17:40,625
Hey Skinny, mind your own business.
Go on, try it again.
225
00:17:41,000 --> 00:17:42,833
Go and do your work.
226
00:17:49,000 --> 00:17:51,042
Bhati Uncle... tea.
227
00:17:59,500 --> 00:18:03,208
You think I'm stupid?
You brought me the tea that I made.
228
00:18:03,958 --> 00:18:06,583
No, I swear I made it.
229
00:18:07,042 --> 00:18:09,792
-You're lying.
-Whatever else I do, I'd never lie.
230
00:18:10,542 --> 00:18:12,042
You made it?
231
00:18:15,875 --> 00:18:17,125
Come on, make it again
in front of me.
232
00:18:17,208 --> 00:18:20,833
Pick up the plate.
Make it in front of me. Come.
233
00:18:41,125 --> 00:18:47,083
Hey Skinny learn from this kid,
else he'll soon send you packing.
234
00:18:48,375 --> 00:18:51,708
Meera was right.
You're quite talented.
235
00:18:52,917 --> 00:18:56,375
Whatever I see or read once,
I remember.
236
00:18:56,458 --> 00:18:57,792
Shall I show you my books?
237
00:18:58,708 --> 00:19:01,375
Have you come here
to work or to study?
238
00:19:01,625 --> 00:19:04,333
-What is the point of studying?
-Right, what's the point?
239
00:19:05,333 --> 00:19:09,792
I want to wear a tie,
be a big man and become famous.
240
00:19:10,000 --> 00:19:12,833
Don't fly so high, kid.
Come back to the earth.
241
00:19:13,000 --> 00:19:14,125
Go and serve tea at the mansion.
242
00:19:14,208 --> 00:19:15,875
Here, take this.
243
00:19:16,625 --> 00:19:17,875
[Knock On Door]
244
00:19:18,042 --> 00:19:19,042
[Door Opens]
245
00:19:19,167 --> 00:19:20,375
-Good morning!
-Good morning.
246
00:19:20,458 --> 00:19:22,167
Oh my god! Helen, come watch this.
247
00:19:23,750 --> 00:19:26,292
Wow! Wait a second, ok?
248
00:19:26,375 --> 00:19:28,000
-Your tea.
-Thank you.
249
00:19:31,583 --> 00:19:33,042
[Camera Shutter Clicking]
Cool.
250
00:19:34,625 --> 00:19:36,000
Your tea too.
251
00:19:37,083 --> 00:19:38,208
Thank you.
252
00:19:40,083 --> 00:19:41,792
-Hello.
-Hello.
253
00:19:41,875 --> 00:19:42,917
You want tea?
254
00:19:43,000 --> 00:19:44,333
No, thank you.
255
00:19:48,167 --> 00:19:49,875
-Did you take the camel?
-Yes.
256
00:19:50,083 --> 00:19:50,833
Why?
257
00:19:51,000 --> 00:19:54,083
She needs exercise
after her wound has healed.
258
00:19:54,167 --> 00:19:55,500
But you should at least have told me.
259
00:19:55,708 --> 00:19:56,750
Laxmi came on her own.
260
00:19:56,917 --> 00:19:58,042
Laxmi came on her own.
261
00:19:58,333 --> 00:19:59,833
Today he's taken the camel,
who knows what will be next?
262
00:20:00,042 --> 00:20:01,583
Get rid of this good-for-nothing,
Bhati Sir.
263
00:20:01,833 --> 00:20:04,167
-Sure... like you're some indispensable guy.
-Thank you.
264
00:20:04,458 --> 00:20:06,958
Five years and you can't even make
a decent tea.
265
00:20:08,250 --> 00:20:13,458
God only knows what these foreigners
will find entertaining next.
266
00:20:14,167 --> 00:20:18,208
Now, take the camel everyday.
267
00:20:23,000 --> 00:20:24,583
[Whistling]
268
00:20:26,458 --> 00:20:27,708
[Whistling]
269
00:20:29,875 --> 00:20:35,542
-Hey kid, get lost.
-Come on, Laxmi, let's go.
270
00:20:36,875 --> 00:20:39,250
Besan gatta...
271
00:20:40,542 --> 00:20:41,792
35 rupees.
272
00:20:42,833 --> 00:20:45,375
Kadhi 25 rupees.
273
00:20:56,583 --> 00:20:57,708
Good morning.
274
00:20:58,625 --> 00:21:00,875
Morning! But you need
to say 'Good afternoon'.
275
00:21:00,958 --> 00:21:02,292
Good afternoon.
276
00:21:02,375 --> 00:21:03,125
Good.
277
00:21:03,208 --> 00:21:04,333
Order?
278
00:21:04,667 --> 00:21:05,792
-Two teas?
-Yes.
279
00:21:05,875 --> 00:21:07,833
Two teas and some snacks.
280
00:21:11,042 --> 00:21:12,625
-Thank you.
-Thank you.
281
00:21:12,708 --> 00:21:14,167
-You from?
-Chile.
282
00:21:14,250 --> 00:21:15,750
Chilly? Mirchi?
283
00:21:16,250 --> 00:21:18,792
No, that's her country. How much?
284
00:21:21,000 --> 00:21:23,542
Don't you know,
I wear the tie myself.
285
00:21:30,208 --> 00:21:32,167
Your tea... your chips.
286
00:21:32,250 --> 00:21:33,417
Gracias!
287
00:21:33,667 --> 00:21:35,917
Grass? Camel grass?
288
00:21:36,250 --> 00:21:39,292
No, gracias, means shukriya...
thank you.
289
00:21:39,375 --> 00:21:40,417
Gracias!
290
00:21:43,042 --> 00:21:45,000
[Bus Engine]
291
00:21:50,000 --> 00:21:51,625
[Chest Closes]
292
00:21:59,833 --> 00:22:03,000
May our flag fly ever high
293
00:22:03,292 --> 00:22:05,667
May our flag fly ever high
294
00:22:05,750 --> 00:22:08,000
its glory never fade.
295
00:22:08,083 --> 00:22:10,083
[Voice Over T.V]
296
00:22:17,833 --> 00:22:21,750
Who is he?
Why is everyone saluting him?
297
00:22:25,417 --> 00:22:27,875
How does it matter?
298
00:22:28,292 --> 00:22:31,000
One day everybody will salute me.
299
00:22:31,250 --> 00:22:32,667
Now, no TV, get to work.
300
00:22:32,750 --> 00:22:37,250
This is Mr. Kalam. He is the president
of our country, the biggest King of all.
301
00:22:37,333 --> 00:22:38,625
Work quickly.
302
00:22:53,250 --> 00:22:54,833
Do you tie it yourself?
303
00:22:55,583 --> 00:22:57,750
Hey kid, get lost.
304
00:22:58,250 --> 00:22:59,792
He's talking to me.
305
00:23:00,750 --> 00:23:04,708
The prince should not speak
to commoners.
306
00:23:05,250 --> 00:23:07,958
If the king gets to know,
he'll be very angry.
307
00:23:08,167 --> 00:23:09,750
How will the king find out...
from you?
308
00:23:10,333 --> 00:23:11,958
Then I will lodge a false complaint
against you.
309
00:23:13,375 --> 00:23:14,292
No.
310
00:23:15,292 --> 00:23:16,792
This is a tie. I put it on myself.
311
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
I don't believe you.
312
00:23:18,250 --> 00:23:19,083
I never lie.
313
00:23:19,292 --> 00:23:20,167
Me neither.
314
00:23:20,667 --> 00:23:22,042
Then why don't you believe me?
315
00:23:22,292 --> 00:23:23,542
Then show me.
316
00:23:37,458 --> 00:23:38,917
Once more...
317
00:23:54,042 --> 00:23:55,958
-I've been calling you for so long!
-Why did you hit me?
318
00:23:56,250 --> 00:23:59,792
I did! What will you do?
319
00:24:00,625 --> 00:24:04,458
Don't forget,
I am the Big daddy around!
320
00:24:05,542 --> 00:24:09,375
If you try to play a bigger star than me,
you've had it!
321
00:24:09,875 --> 00:24:10,833
[Pinch]
Get lost.
322
00:24:17,542 --> 00:24:18,042
[Chopping]
323
00:24:18,125 --> 00:24:20,958
[Voice Over T.V] That's all for now.
Before leaving let me tell you.
324
00:24:21,042 --> 00:24:24,250
Watch our special programme
at 10 PM... tonight...
325
00:24:24,333 --> 00:24:27,250
on the president of India,
Dr. APJ Abdul Kalam's
326
00:24:27,417 --> 00:24:30,000
address to school children.
327
00:24:30,375 --> 00:24:33,625
You can also listen to the
Hindi translation on Radio FM.
328
00:24:38,042 --> 00:24:41,000
Laxmi, here's your dinner.
329
00:24:41,083 --> 00:24:47,667
President Kalam is a source of
inspiration for millions of children.
330
00:24:48,625 --> 00:24:50,042
My greetings to all of you.
331
00:24:50,125 --> 00:24:55,125
He distributed newspapers to pay
his school fees.
332
00:24:55,208 --> 00:25:01,958
He believes that destiny
can be changed through action.
333
00:25:02,000 --> 00:25:07,000
He says success depends on four things:
334
00:25:07,042 --> 00:25:10,667
First, a clear aim in life.
335
00:25:10,917 --> 00:25:13,042
Second, good education.
336
00:25:13,125 --> 00:25:15,292
Third, hard work.
337
00:25:15,667 --> 00:25:18,000
Fourth, perseverance.
338
00:25:18,208 --> 00:25:25,625
Now you decide whether you will
have faith in destiny or your actions.
339
00:25:25,708 --> 00:25:28,500
I want to say that the strength of the...
340
00:25:30,292 --> 00:25:32,333
[Bells, Birds Chirp]
341
00:25:36,000 --> 00:25:37,375
[Bells]
342
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
[Whistling]
343
00:25:51,375 --> 00:25:53,250
[Whistling]
344
00:25:55,167 --> 00:25:56,292
I'm Coming, I'm Coming.
345
00:25:57,500 --> 00:25:59,250
[Footsteps]
346
00:26:02,500 --> 00:26:03,958
[Footsteps]
347
00:26:04,417 --> 00:26:05,667
[Birds Chirp]
348
00:26:05,750 --> 00:26:06,750
Hello!
349
00:26:11,375 --> 00:26:12,417
She's Laxmi.
350
00:26:12,667 --> 00:26:15,083
Laxmi, say hello!
351
00:26:15,542 --> 00:26:16,292
[Camels - Grunt]
352
00:26:16,375 --> 00:26:18,875
-My name is...
-Prince Ranvijay Singh... I know.
353
00:26:19,167 --> 00:26:20,542
And your name... Chhotu?
354
00:26:21,333 --> 00:26:22,458
No, no.
355
00:26:23,208 --> 00:26:24,583
Then what's your real name?
356
00:26:25,792 --> 00:26:28,000
-I am Kalam.
-Kalam?
357
00:26:28,042 --> 00:26:29,750
-Friends?
-Friends.
358
00:26:30,208 --> 00:26:33,000
That's my room.
But how will you come?
359
00:26:34,375 --> 00:26:36,625
Don't worry, I'll manage.
360
00:27:45,083 --> 00:27:49,250
[Music Playing]
361
00:27:52,042 --> 00:28:01,333
(Folk song)
362
00:28:01,417 --> 00:28:07,000
(Folk song)
363
00:28:07,042 --> 00:28:14,458
(Folk song)
364
00:28:14,542 --> 00:28:20,417
(Folk song)
365
00:28:23,125 --> 00:28:35,250
(Folk song)
366
00:28:35,333 --> 00:28:49,708
(Folk song)
367
00:28:49,792 --> 00:29:03,625
(Folk song)
368
00:29:10,875 --> 00:29:25,375
(Folk song)
369
00:29:25,458 --> 00:29:41,333
(Folk song)
370
00:29:41,417 --> 00:29:42,917
[Metal Noise]
371
00:29:45,167 --> 00:29:46,417
Find out! What's going on?
372
00:29:48,750 --> 00:29:50,750
Who's there? Come in front.
373
00:29:57,250 --> 00:29:59,208
I made a mistake by mistake, father.
374
00:30:00,625 --> 00:30:02,250
It was an accident, so I'll let you go.
375
00:30:02,750 --> 00:30:04,042
But, be careful next time.
376
00:30:04,250 --> 00:30:05,500
Pardon me.
377
00:30:11,917 --> 00:30:15,208
You really saved me today,
otherwise I was done for.
378
00:30:54,292 --> 00:30:56,083
What a huge room.
379
00:30:57,542 --> 00:30:59,333
It's so stunning!
380
00:31:01,333 --> 00:31:02,667
You're not scared here alone?
381
00:31:03,083 --> 00:31:04,583
Rajput warriors are fearless.
382
00:31:07,458 --> 00:31:10,833
So many books! What's in them?
383
00:31:11,625 --> 00:31:13,292
Don't you know English?
384
00:31:13,750 --> 00:31:15,417
Do you know how to climb a tree?
385
00:31:16,875 --> 00:31:19,792
I can ride a horse. Can you?
386
00:31:20,208 --> 00:31:23,208
I can ride a camel...
can you cure a camel?
387
00:31:23,792 --> 00:31:25,542
As if I'm a camel doctor.
388
00:31:25,833 --> 00:31:27,958
I can't read English
because I don't go to school.
389
00:31:38,625 --> 00:31:40,917
I know this poem by heart.
390
00:31:42,708 --> 00:31:44,625
I can't remember Hindi poems.
391
00:31:46,542 --> 00:31:47,875
My Hindi is a bit weak.
392
00:31:48,458 --> 00:31:52,875
I'll polish your Hindi,
you teach me English, okay?
393
00:31:54,500 --> 00:31:56,125
Teach me to climb a tree as well.
394
00:31:56,667 --> 00:31:58,208
And will you teach me horse-riding?
395
00:31:58,500 --> 00:31:59,500
Promise!
396
00:31:59,917 --> 00:32:00,958
What's that?
397
00:32:01,292 --> 00:32:03,833
Promise means giving your word.
398
00:32:04,333 --> 00:32:05,583
Then, good promise.
399
00:32:06,542 --> 00:32:10,542
Yes... yes madam.
400
00:32:11,458 --> 00:32:14,125
Madam. When?
401
00:32:16,750 --> 00:32:18,167
When coming?
402
00:32:20,083 --> 00:32:21,458
Goodbye. Goodbye.
403
00:32:30,167 --> 00:32:34,375
Chhotu, come here quick.
404
00:32:34,458 --> 00:32:35,875
-What's up?
-Come here.
405
00:32:36,958 --> 00:32:42,292
-Go to the city and pick this up.
-May I take the camel?
406
00:32:42,375 --> 00:32:45,333
Sure. But zoom like a truck
and whiz back like a train!
407
00:32:45,417 --> 00:32:47,500
Just a minute,
who will do the dishes?
408
00:32:47,583 --> 00:32:50,208
You go. Why, have you put
mehendi decorations on your hands?
409
00:32:51,958 --> 00:32:53,167
Take the order.
410
00:32:58,417 --> 00:33:00,667
[Traffic Noise]
411
00:33:02,708 --> 00:33:04,000
Let's go Laxmi, let's go.
412
00:33:12,208 --> 00:33:13,292
Give me this.
413
00:33:20,417 --> 00:33:21,750
Here.
414
00:33:22,083 --> 00:33:23,375
What is this for?
415
00:33:23,458 --> 00:33:25,667
[Song Playing Over Radio]
416
00:33:29,333 --> 00:33:37,042
"Oh beloved of mine,
come to my land."
417
00:33:37,125 --> 00:33:39,708
Come to my land
418
00:33:40,250 --> 00:33:42,000
[Song Playing Over Radio]
419
00:33:42,042 --> 00:33:46,042
"Beloved, come."
420
00:33:46,958 --> 00:33:51,500
"Come to my land."
421
00:33:51,875 --> 00:33:54,375
Hey, how do I look?
422
00:33:56,292 --> 00:33:57,500
Crazy!
423
00:33:58,083 --> 00:33:59,292
What did you say?
424
00:33:59,375 --> 00:34:01,333
You look like His Excellency.
425
00:34:02,500 --> 00:34:10,833
"Beloved, come to my land."
426
00:34:11,458 --> 00:34:13,000
-Are the lentils ready?
-Yes.
427
00:34:13,042 --> 00:34:13,875
Okay.
428
00:34:13,958 --> 00:34:16,583
Listen. Let it be.
429
00:34:17,250 --> 00:34:19,083
I'll make a special gattari
vegetable myself today.
430
00:34:19,167 --> 00:34:20,042
What?
431
00:34:20,125 --> 00:34:23,000
Lucy Madam phoned to
specially ask for it.
432
00:34:23,083 --> 00:34:23,833
Thank you.
433
00:34:23,917 --> 00:34:25,208
Move. Move.
434
00:34:25,875 --> 00:34:29,625
Listen. Where is the fresh oil?
435
00:34:30,250 --> 00:34:33,250
-Here.
-Go change it. Get fresh oil.
436
00:34:33,333 --> 00:34:35,958
And remove these stinky onions...
cut new ones!
437
00:34:36,000 --> 00:34:38,917
I have to make it special
for Lucy Madam.
438
00:34:39,833 --> 00:34:41,208
What's happened to this guy?
439
00:34:41,292 --> 00:34:43,208
That journey was torture.
440
00:34:44,000 --> 00:34:47,417
"Come to my land."
441
00:34:48,250 --> 00:34:49,000
So let us go.
442
00:34:49,083 --> 00:34:54,958
"Beloved, come."
443
00:35:13,208 --> 00:35:14,583
Hello, Lucy Madam.
444
00:35:14,667 --> 00:35:17,000
Greetings, Mr. Bhati!
445
00:35:20,000 --> 00:35:21,125
How are you?
446
00:35:22,042 --> 00:35:24,208
-After a long time.
-Oh yes.
447
00:35:24,583 --> 00:35:28,458
Went to France, then to Delhi,
now I'm back home.
448
00:35:28,542 --> 00:35:31,333
Yes, this is your home.
449
00:35:31,417 --> 00:35:35,000
Merci. Hello Laptan.
450
00:35:36,292 --> 00:35:37,333
Who's this?
451
00:35:37,417 --> 00:35:38,708
Je m'appelle Kalam. (I am Kalam).
452
00:35:38,792 --> 00:35:41,500
I am Lucy. You speak French?
453
00:35:41,583 --> 00:35:42,833
Small small.
454
00:35:42,917 --> 00:35:44,125
I'll teach you.
455
00:35:44,208 --> 00:35:45,042
Really?
456
00:35:45,083 --> 00:35:48,250
Yes. He's very smart.
457
00:35:48,333 --> 00:35:50,500
Yes, me training under.
458
00:35:50,917 --> 00:35:52,167
Voila!
459
00:35:52,917 --> 00:35:54,542
See what I brought from Jaipur.
460
00:35:57,792 --> 00:36:00,333
Oh, Ravan Hatta!
461
00:36:02,458 --> 00:36:05,083
[Footsteps]
462
00:36:09,833 --> 00:36:11,458
See that water bird.
463
00:36:12,000 --> 00:36:13,917
J for Jug.
464
00:36:14,417 --> 00:36:16,083
J for Jug.
465
00:36:16,167 --> 00:36:17,083
Yes.
466
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
Okay?
467
00:36:19,042 --> 00:36:21,000
Oh, J for jug from the dhaba.
468
00:36:21,667 --> 00:36:24,625
And look, K for King.
469
00:36:24,708 --> 00:36:27,333
No, not K for King. K for Kalam!
470
00:36:28,417 --> 00:36:30,083
Kalam!
471
00:36:33,750 --> 00:36:39,250
My life is beautiful
472
00:36:44,917 --> 00:36:49,417
Life is like a colorful drawing
in which a few colors are dull
473
00:36:49,500 --> 00:36:53,875
Some are dark and beautiful.
And some colors are bright
474
00:37:00,042 --> 00:37:04,708
What is slumber and waking up?
I don't have a home or a bed
475
00:37:04,792 --> 00:37:10,042
Whether I have anything else or not.
But I have my dreams
476
00:37:10,125 --> 00:37:11,208
I got it.
477
00:37:18,750 --> 00:37:20,958
Sorrows will end
478
00:37:21,000 --> 00:37:22,875
Those days will also come
479
00:37:22,958 --> 00:37:28,625
When nobody will be able to stop me.
I will just march ahead
480
00:37:37,917 --> 00:37:39,000
[Whistling]
481
00:37:41,000 --> 00:37:43,667
[Birds Chirp]
482
00:37:44,042 --> 00:37:47,333
[Birds Chirp]
483
00:37:51,542 --> 00:37:55,667
Rouge, while I'm slaving away
you're having a blast.
484
00:37:55,750 --> 00:38:02,042
I will...
My Lord, the Prince, forgive me.
485
00:38:02,125 --> 00:38:03,792
My mistake.
486
00:38:06,375 --> 00:38:08,667
[Laughing]
487
00:38:08,750 --> 00:38:10,208
[Laughing]
488
00:38:10,375 --> 00:38:12,583
Such a coward.
489
00:38:12,750 --> 00:38:15,667
[Traffic Noise]
490
00:38:17,000 --> 00:38:20,458
Tell me, what do you want to be
when you grow up?
491
00:38:21,000 --> 00:38:22,167
Me?
492
00:38:22,375 --> 00:38:26,833
I want to wear a suit, tie
and become a big man.
493
00:38:26,917 --> 00:38:29,750
So everybody salutes me. And you?
494
00:38:30,333 --> 00:38:31,958
I haven't decided yet.
495
00:38:32,417 --> 00:38:33,667
Shall I suggest?
496
00:38:34,042 --> 00:38:35,125
Sure!
497
00:38:35,833 --> 00:38:38,708
When you grow up, build a big school.
498
00:38:38,792 --> 00:38:41,250
where kids like me can
wear a tie and come.
499
00:38:42,125 --> 00:38:43,250
Good idea.
500
00:38:43,333 --> 00:38:44,583
Very good idea.
501
00:38:44,875 --> 00:38:46,042
Then good promise.
502
00:38:46,083 --> 00:38:48,333
This is er... my school
503
00:38:48,417 --> 00:38:52,333
Hey Chhotu, tell me which film heroine
would make a great pair with me.
504
00:38:52,708 --> 00:38:53,667
Look.
505
00:38:53,875 --> 00:39:00,250
Kareena, Bipasha or Aishwarya?
Who would be the best for me?
506
00:39:00,333 --> 00:39:01,542
You want to get married?
507
00:39:01,792 --> 00:39:03,875
To act in a film, you fool!
508
00:39:04,083 --> 00:39:06,125
She'll be the heroine
and I'll be the hero.
509
00:39:06,500 --> 00:39:08,167
Tell me quick!
510
00:39:09,375 --> 00:39:11,417
Are you crazy?
Even Laxmi won't agree!
511
00:39:11,500 --> 00:39:15,042
You fool! Pairing me with a camel?
I'll burn all your books!
512
00:39:15,125 --> 00:39:19,208
I'll burn you in the oven if you
dare to touch my books... Ghost!
513
00:39:21,000 --> 00:39:27,667
-Where?
-It's flitting about, holding a mug.
514
00:39:27,833 --> 00:39:30,958
When a ghost has a mug in its hand,
it means it's blood-thirsty.
515
00:39:31,417 --> 00:39:34,625
And today it took the form
of Prince Ranvijay Singh.
516
00:39:35,375 --> 00:39:37,208
It's like the other day...
517
00:39:37,458 --> 00:39:38,500
When?
518
00:39:40,250 --> 00:39:43,292
Nothing. Be comfortable on the cot.
519
00:39:44,250 --> 00:39:46,833
Keep the lights on
and enjoy your reading.
520
00:39:47,125 --> 00:39:51,500
Don't worry, enjoy your reading.
I'm here!
521
00:40:01,667 --> 00:40:02,417
Yes. Fine.
522
00:40:02,500 --> 00:40:05,042
Greetings! My name is Kalam.
Can I get you something?
523
00:40:05,125 --> 00:40:08,708
[Voice Over Radio] Not yet, kid.
I'm waiting for someone.
524
00:40:08,792 --> 00:40:09,917
Okay.
525
00:40:10,375 --> 00:40:13,042
-Fine.
-Hey, four Rotis quick.
526
00:40:13,083 --> 00:40:14,292
I'll just get them.
527
00:40:15,833 --> 00:40:17,667
Hey! Four rotis, quick.
528
00:40:21,750 --> 00:40:23,917
Since when is your name Kalam?
529
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
Since I was born.
Give me.
530
00:40:26,292 --> 00:40:28,042
I welcome you to the studio.
531
00:40:28,417 --> 00:40:30,292
Never call me Chhotu (little fellow)
again.
532
00:40:30,375 --> 00:40:32,708
You are famous all over the world.
533
00:40:32,958 --> 00:40:35,292
Chhotu! Pick up the vessels!
534
00:40:37,125 --> 00:40:39,542
Hello, I am Kalam from India.
535
00:40:39,792 --> 00:40:42,750
Hi, Kalam. I am Anne from France.
536
00:40:43,583 --> 00:40:44,750
Capital Paris.
537
00:40:45,250 --> 00:40:46,458
Very good.
538
00:40:47,292 --> 00:40:48,958
How are you son?
539
00:40:49,417 --> 00:40:50,958
Thank you. I am fine.
540
00:40:51,125 --> 00:40:54,250
Lord be praised,
you are speaking English!
541
00:40:54,583 --> 00:40:55,667
Come on, let's go for a drive.
542
00:40:55,750 --> 00:40:57,167
If you go to Delhi,
will you take me along?
543
00:40:57,250 --> 00:41:00,125
Oh, sure. Why not?
544
00:41:03,333 --> 00:41:06,375
The queen was saying
you seem very happy these days.
545
00:41:06,958 --> 00:41:08,125
I've got friends now.
546
00:41:08,833 --> 00:41:12,458
But be careful that you make friends
only with equals in school.
547
00:41:12,542 --> 00:41:14,542
With royal blood only. Got it?
548
00:41:16,083 --> 00:41:17,083
You said something?
549
00:41:17,167 --> 00:41:21,833
Your Highness, the other heritage hotels
have in-house cooking facilities.
550
00:41:22,458 --> 00:41:24,208
It would be really convenient
if we offered that too.
551
00:41:25,917 --> 00:41:28,292
From a king,
I have become a hotelier.
552
00:41:28,583 --> 00:41:31,250
Now you want to make me a cook?
Please leave.
553
00:41:31,542 --> 00:41:32,542
Yes, my lord.
554
00:41:35,083 --> 00:41:36,583
What's wrong with that, father?
555
00:41:36,667 --> 00:41:37,542
Prince.
556
00:41:37,625 --> 00:41:38,750
Sorry, father.
557
00:41:40,958 --> 00:41:43,333
Excuse me, father,
may I go and study?
558
00:41:44,042 --> 00:41:45,292
You may leave.
559
00:41:49,083 --> 00:41:52,333
With your permission,
may I say something?
560
00:41:53,875 --> 00:41:55,292
Please.
561
00:41:55,625 --> 00:41:57,583
If your first queen were alive...
562
00:41:57,792 --> 00:42:02,000
...we would not be alone in worrying
about Ira-Padma's marriages.
563
00:42:02,958 --> 00:42:06,500
I know, the Princesses are growing up.
564
00:42:07,375 --> 00:42:09,042
So is the prince.
565
00:42:09,583 --> 00:42:10,708
What do you mean?
566
00:42:10,792 --> 00:42:13,500
My Lord, we should not decide
our children's futures
567
00:42:14,083 --> 00:42:15,792
like moves on a chess board.
568
00:42:16,208 --> 00:42:18,708
Children have their own minds
and dreams.
569
00:42:21,792 --> 00:42:25,250
Father still lives in a bygone era.
Was the manager wrong?
570
00:42:25,333 --> 00:42:27,083
-Yes.
-I don't agree.
571
00:42:27,333 --> 00:42:29,583
If meals are cooked
at the mansion, then...
572
00:42:29,667 --> 00:42:32,792
Bhati Uncle's joint will shut down
and I'll lose my job.
573
00:42:32,958 --> 00:42:34,500
So it's wrong for me.
574
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
What kind of logic is that?
575
00:42:38,333 --> 00:42:40,125
When you talk so formally...
576
00:42:40,208 --> 00:42:42,083
...I feel as if you are talking
to a third person, not me.
577
00:42:42,333 --> 00:42:45,583
Well, it's a royal habit now,
get used to it.
578
00:42:46,500 --> 00:42:47,750
As my Lord wishes!
579
00:42:47,833 --> 00:42:50,583
Okay, now sit. You'll fall down.
580
00:42:51,583 --> 00:42:55,292
Tell me, have you ever been to Delhi?
581
00:42:56,000 --> 00:42:57,583
Quite often. Why?
582
00:42:57,917 --> 00:43:02,250
I want to go to Delhi just once,
to thank President Sir.
583
00:43:02,458 --> 00:43:05,125
President! Dr. APJ Abdul Kalam?
584
00:43:05,208 --> 00:43:05,917
Yes.
585
00:43:06,000 --> 00:43:08,375
Why? Because you share the same name?
586
00:43:09,042 --> 00:43:10,167
[Utensil Noise]
587
00:43:10,250 --> 00:43:12,500
-It is good.
-I cooked it.
588
00:43:12,583 --> 00:43:15,000
One. One. One more, it's good.
589
00:43:15,042 --> 00:43:16,000
[Traffic Noise]
590
00:43:16,083 --> 00:43:18,833
It's delicious.
What is this secret of yours?
591
00:43:19,208 --> 00:43:21,708
[Indistinct Chattering]
592
00:43:22,042 --> 00:43:22,875
So soft.
593
00:43:22,958 --> 00:43:23,875
Thank you.
594
00:43:23,958 --> 00:43:25,042
Eat.
595
00:43:25,083 --> 00:43:26,458
It is amazing!
596
00:43:26,542 --> 00:43:27,583
Let me have it.
597
00:43:27,792 --> 00:43:29,083
Hello!
598
00:43:29,375 --> 00:43:31,667
Hey, hello Kalam!
599
00:43:32,208 --> 00:43:34,417
Where do you keep disappearing?
There's so much work here.
600
00:43:34,500 --> 00:43:37,875
Talk to him nicely. He's just a kid.
601
00:43:38,125 --> 00:43:43,042
Hey Laptan, talk to him nicely.
He is just a kid. Come, son.
602
00:43:43,500 --> 00:43:44,958
I speak to him only in love.
603
00:43:45,333 --> 00:43:47,167
You love kid. Bhati love kid.
604
00:43:47,250 --> 00:43:48,958
Our love is same same.
605
00:43:50,083 --> 00:43:51,458
Laptan... pick up the vessels.
606
00:43:52,000 --> 00:43:53,083
Can I get some water please?
607
00:43:53,167 --> 00:43:54,833
Chhotu, get some water.
608
00:43:55,750 --> 00:43:57,000
-Come.
-Thank you.
609
00:43:58,042 --> 00:43:59,250
You go to school?
610
00:43:59,500 --> 00:44:01,042
No, but I read.
611
00:44:02,333 --> 00:44:03,917
-What?
-Books. Show you?
612
00:44:04,083 --> 00:44:05,875
A little later.
613
00:44:07,125 --> 00:44:08,292
[Pigeons - Coo]
614
00:44:08,417 --> 00:44:09,708
You want to play?
615
00:44:10,917 --> 00:44:12,833
I play only with my friends.
616
00:44:13,417 --> 00:44:15,417
[Pigeons - Coo]
617
00:44:16,042 --> 00:44:17,750
Such an attitude!
618
00:44:18,042 --> 00:44:19,542
Who is this friend?
619
00:44:21,500 --> 00:44:23,625
So you are a fan of President Kalam?
620
00:44:24,167 --> 00:44:28,500
I am fan of superstar Amitabh Bachchan.
621
00:44:28,583 --> 00:44:30,167
Oh, I see.
622
00:44:31,667 --> 00:44:32,708
My books.
623
00:44:32,792 --> 00:44:34,083
Yes, show me.
624
00:44:36,125 --> 00:44:39,792
See photo, Madam.
625
00:44:39,875 --> 00:44:40,542
See photo.
626
00:44:40,625 --> 00:44:41,667
Yes. Good.
627
00:44:41,750 --> 00:44:43,083
Yes. Good.
628
00:44:43,458 --> 00:44:46,667
See this top.
629
00:44:47,167 --> 00:44:50,125
Yes, ok.
630
00:44:52,583 --> 00:44:54,375
Can you read all this?
631
00:44:54,750 --> 00:44:56,167
Hindi good.
632
00:44:57,000 --> 00:45:00,500
English... a friend helping me.
633
00:45:01,208 --> 00:45:03,750
Friend? Who, Bhati?
634
00:45:04,167 --> 00:45:05,375
No.
635
00:45:06,083 --> 00:45:07,000
Then?
636
00:45:07,083 --> 00:45:08,667
Don't say this gentleman.
637
00:45:11,292 --> 00:45:12,458
Then, Who?
638
00:45:12,542 --> 00:45:14,000
Secret.
639
00:45:15,042 --> 00:45:17,083
Oh ho! Laptan's crazy about films.
640
00:45:17,500 --> 00:45:20,333
He wants to become a film star!
Look at his face.
641
00:45:20,417 --> 00:45:21,625
Such a coward.
642
00:45:22,167 --> 00:45:26,500
I fooled him saying
there is a ghost in this room.
643
00:45:26,917 --> 00:45:28,083
No.
644
00:45:28,458 --> 00:45:29,917
Yes. I... sound...
645
00:45:30,750 --> 00:45:33,083
[Whistling]
646
00:45:33,417 --> 00:45:36,625
[Yelling]
647
00:45:37,542 --> 00:45:39,792
[Whistling]
648
00:45:41,583 --> 00:45:44,708
[Yelling]
649
00:45:48,542 --> 00:45:49,792
Bye, everyone.
650
00:45:49,875 --> 00:45:51,792
-Bye.
-Bye.
651
00:45:52,083 --> 00:45:54,458
[Bus Engine]
652
00:45:56,042 --> 00:45:57,583
Any problem?
653
00:45:57,667 --> 00:45:59,250
I have a French test
day after tomorrow.
654
00:45:59,917 --> 00:46:02,625
But I'm not prepared;
I'm worried about my marks.
655
00:46:03,125 --> 00:46:03,958
Don't worry.
656
00:46:04,167 --> 00:46:05,292
How?
657
00:46:08,125 --> 00:46:14,625
If I help you with French
what will I get in return?
658
00:46:15,042 --> 00:46:16,125
Fees?
659
00:46:16,208 --> 00:46:18,625
No. Show me some interesting place.
660
00:46:19,542 --> 00:46:24,125
A well, palace, good music or anything.
661
00:46:24,833 --> 00:46:25,542
Oui.
662
00:46:25,625 --> 00:46:26,250
Oui?
663
00:46:26,333 --> 00:46:26,833
Oui.
664
00:46:26,917 --> 00:46:27,750
Yes.
665
00:46:29,417 --> 00:46:30,792
What will you show her Kalam?
666
00:46:33,000 --> 00:46:34,583
What secret talks!
667
00:46:34,667 --> 00:46:36,000
Surprise for you.
668
00:46:36,417 --> 00:46:39,083
Hello, I am Kalam. What do you want?
669
00:46:39,750 --> 00:46:42,000
Laptan, bring two flatbreads.
670
00:46:42,875 --> 00:46:44,292
Bring some water.
671
00:46:44,542 --> 00:46:47,917
[Indistinct Chattering]
672
00:46:48,875 --> 00:46:50,042
Thank you.
673
00:46:50,083 --> 00:46:53,917
Some special Rajasthani folk songs.
Only for you.
674
00:46:54,000 --> 00:46:57,250
We will continue talking to you
on the other side of this song.
675
00:47:02,167 --> 00:47:03,708
Please play.
676
00:47:04,292 --> 00:47:06,625
Oh, you want to hear?
677
00:47:07,000 --> 00:47:08,292
Whole life!
678
00:47:08,875 --> 00:47:09,583
Okay.
679
00:47:09,875 --> 00:47:10,958
Come on.
680
00:47:14,208 --> 00:47:17,333
[Violin]
681
00:48:08,458 --> 00:48:10,667
[Drum]
682
00:48:37,875 --> 00:48:40,042
[Handmade - Kartal]
683
00:49:39,125 --> 00:49:41,500
[Clapping]
Three cheers for Kalam.
684
00:49:41,625 --> 00:49:43,375
[Clapping]
685
00:49:51,083 --> 00:49:54,708
Mr. Bhati! I need a favour.
686
00:49:55,625 --> 00:49:58,125
Ask for my life, Lucy Madam,
I will not complain.
687
00:49:59,458 --> 00:50:02,958
Can Kalam get two days leave?
688
00:50:23,000 --> 00:50:24,542
See this, see this.
689
00:50:25,750 --> 00:50:27,625
See this, see this.
690
00:50:32,458 --> 00:50:34,167
So this is the surprise?
691
00:50:34,458 --> 00:50:35,500
No!
692
00:50:35,583 --> 00:50:36,667
Then what is it?
693
00:50:36,750 --> 00:50:37,542
Sit down!
694
00:50:37,625 --> 00:50:38,833
Oh, my God.
695
00:50:40,125 --> 00:50:41,833
What are you doing to me?
696
00:50:43,042 --> 00:50:44,083
-Kalam.
-I will tell you.
697
00:50:44,167 --> 00:50:45,833
Oh... ok, I shouldn't see.
698
00:50:45,917 --> 00:50:47,750
I am feeling so strange now.
699
00:50:47,833 --> 00:50:49,500
Come, come ... come fast.
700
00:50:49,875 --> 00:50:51,542
-Wait. Wait.
-Come. Come.
701
00:50:51,958 --> 00:50:53,125
Come. Come.
702
00:50:53,208 --> 00:50:54,208
So...
703
00:50:54,292 --> 00:50:57,458
-Come. Come.
-Where are we going Kalam?
704
00:50:57,542 --> 00:51:00,625
-Please now it's enough.
- Come. Come. Sit. Sit.
705
00:51:03,542 --> 00:51:04,875
Okay... Now?
706
00:51:06,292 --> 00:51:07,625
Open your eyes.
707
00:51:07,833 --> 00:51:09,750
[Screaming]
708
00:51:09,833 --> 00:51:10,833
Oh, my God.
709
00:51:14,917 --> 00:51:17,208
Kalam... , a rat temple?
710
00:51:17,542 --> 00:51:19,750
No Karni Mata temple.
711
00:51:20,083 --> 00:51:22,250
Karni Mata? Wow!
712
00:51:23,917 --> 00:51:25,708
Please, can you take a photo of us?
713
00:51:30,083 --> 00:51:31,125
[Camera Shutter Clicking]
714
00:51:33,667 --> 00:51:35,000
Congratulations Ranvijay.
715
00:51:35,333 --> 00:51:37,125
French test, A Plus.
716
00:51:37,458 --> 00:51:42,875
Merci, Merci Kalam, Merci Lucy.
717
00:51:43,250 --> 00:51:44,792
Do you have a necklace for a camel?
718
00:51:47,417 --> 00:51:49,625
Wow. For whom?
719
00:51:50,083 --> 00:51:51,042
For Laxmi
720
00:51:51,125 --> 00:51:53,583
For Laxmi? Excellent. And this one?
721
00:51:53,958 --> 00:51:55,250
This is for my best friend.
722
00:51:55,333 --> 00:51:57,292
Prince? Yes.
723
00:52:14,708 --> 00:52:15,750
Greetings!
724
00:52:15,833 --> 00:52:16,833
Greetings!
725
00:52:19,708 --> 00:52:20,917
[Baby Crying]
726
00:52:22,417 --> 00:52:23,708
How are you my little sister?
727
00:52:28,500 --> 00:52:29,458
Sit down.
728
00:52:30,125 --> 00:52:31,417
Here, take this.
729
00:52:33,250 --> 00:52:34,500
So much money?
730
00:52:35,333 --> 00:52:36,417
Hope you didn't steal it.
731
00:52:36,750 --> 00:52:38,083
I got good tips.
732
00:52:38,792 --> 00:52:40,750
-Where did you meet this white woman?
-She is a friend.
733
00:52:41,042 --> 00:52:49,208
Chocolate... come, come
and smile. Very Nice.
734
00:52:49,292 --> 00:52:50,333
Smile. Smile.
735
00:52:50,500 --> 00:52:52,875
[Utensil Noise]
736
00:52:52,958 --> 00:52:56,083
Rascal, from a servant
he's become the master now.
737
00:52:57,542 --> 00:52:58,375
I've to do all his work.
738
00:52:58,458 --> 00:53:00,875
Are you cleaning the vessels
or playing a band?
739
00:53:02,708 --> 00:53:04,375
[Utensil Noise]
740
00:53:04,750 --> 00:53:05,958
Bye.
741
00:53:07,000 --> 00:53:08,833
Why did you give Chhotu leave?
742
00:53:09,292 --> 00:53:11,750
Lucy Madam wanted to visit his hamlet.
743
00:53:11,833 --> 00:53:14,167
Good for him. He'll be meeting
his mother after four months
744
00:53:14,250 --> 00:53:15,625
and giving her some money.
745
00:53:16,125 --> 00:53:17,458
Why are you jealous?
746
00:53:18,125 --> 00:53:19,458
What's he got that I haven't?
747
00:53:20,958 --> 00:53:23,042
Look at your face
and look at his intelligence.
748
00:53:23,250 --> 00:53:24,875
He's picked up all the work so fast.
749
00:53:25,500 --> 00:53:29,333
He reads, speaks English better than me.
750
00:53:29,875 --> 00:53:32,833
He even manages some French
and keeps everyone happy.
751
00:53:32,917 --> 00:53:33,708
[Night Insect]
752
00:53:33,792 --> 00:53:37,958
Thank you! The food is very tasty.
753
00:53:39,000 --> 00:53:40,375
What did she say?
754
00:53:41,708 --> 00:53:43,208
She loves the food.
755
00:53:45,667 --> 00:53:48,292
Kalam is very intelligent.
756
00:53:49,417 --> 00:53:51,875
Kalam? Who Kalam?
757
00:53:53,500 --> 00:53:57,042
In her language,
Chhotu is pronounced as Kalam.
758
00:53:57,917 --> 00:54:01,417
Can I take him to Delhi?
759
00:54:03,792 --> 00:54:08,125
She's offering to take me to Delhi
and put me in a school there.
760
00:54:09,042 --> 00:54:12,292
Have I gone crazy to let
some stranger take you away.
761
00:54:12,875 --> 00:54:16,500
Where will I look for you?
Swear that you won't go with her!
762
00:54:17,625 --> 00:54:19,125
What did she say?
763
00:54:21,208 --> 00:54:23,708
Later... thinking.
764
00:54:23,792 --> 00:54:26,083
Ok. Merci.
765
00:54:27,667 --> 00:54:31,542
You just stay with Bhati Uncle, okay?
766
00:54:32,917 --> 00:54:34,125
Give me a Roti.
767
00:54:34,625 --> 00:54:38,792
[Night Insect]
768
00:54:38,875 --> 00:54:44,292
I'll have to keep a watch on you this
foreign madam seems a bit suspicious.
769
00:54:54,167 --> 00:54:56,458
Hell, this is the cause
of all the trouble.
770
00:54:57,625 --> 00:55:02,708
There you go. Now read. Read more.
771
00:55:03,292 --> 00:55:07,917
Read more...read more...read more.
772
00:55:13,625 --> 00:55:16,583
This is Laptan's salute to Kalam.
773
00:55:20,167 --> 00:55:21,417
-Yes.
-I made it.
774
00:55:22,125 --> 00:55:24,333
This is the best tea.
775
00:55:25,458 --> 00:55:27,042
How was the journey?
776
00:55:27,292 --> 00:55:31,292
It was wonderful, superb!
777
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
Chhotu, come quickly.
778
00:55:33,333 --> 00:55:35,500
[Metal Noise]
779
00:55:36,000 --> 00:55:37,917
[Song Playing Over Radio]
780
00:55:38,000 --> 00:55:43,292
My House... when I was small...
781
00:55:43,375 --> 00:55:45,333
Mother has sent this for you.
782
00:55:45,417 --> 00:55:47,958
Oh, sweets. How is mother?
783
00:55:50,417 --> 00:55:51,333
I made this.
784
00:55:51,417 --> 00:55:54,625
Laxmi, eat, eat.
785
00:55:54,708 --> 00:55:56,917
I got you a present.
786
00:55:57,667 --> 00:56:02,417
See how beautiful it is.
It's from my village
787
00:56:04,542 --> 00:56:07,167
Thanks to you, I got A+ in French.
788
00:56:07,792 --> 00:56:08,958
You should've come first in class.
789
00:56:09,042 --> 00:56:11,208
A+ grade means first.
790
00:56:11,542 --> 00:56:12,833
Oh, OK.
791
00:56:13,167 --> 00:56:16,000
I was worried what if you
didn't return from the village.
792
00:56:16,583 --> 00:56:20,958
I've got something for you.
793
00:56:21,042 --> 00:56:24,000
Show me, show me. What is it?
794
00:56:25,958 --> 00:56:27,458
Wow! A wristband.
795
00:56:30,042 --> 00:56:31,875
I've also got something for you.
796
00:56:34,333 --> 00:56:35,500
What is it?
797
00:56:35,833 --> 00:56:37,167
Open and see.
798
00:56:48,792 --> 00:56:54,458
Oh wow! A tie and school uniform!
Shall I try them on?
799
00:56:54,542 --> 00:56:56,625
Come, I will also change.
800
00:57:06,208 --> 00:57:07,417
Idea!
801
00:57:14,625 --> 00:57:15,708
Smile.
802
00:57:19,042 --> 00:57:20,125
Wow!
803
00:57:21,333 --> 00:57:24,083
It would be such fun
if we could go to school together.
804
00:57:24,792 --> 00:57:29,000
You promised to build a school, no?
I will go there.
805
00:57:29,125 --> 00:57:31,167
But you will be quite grown up by then!
806
00:57:31,875 --> 00:57:35,875
President Kalam Sir says
there is no age bar for education.
807
00:57:36,625 --> 00:57:37,792
Ok. Bye.
808
00:57:38,000 --> 00:57:39,958
[Birds Chirp]
809
00:57:40,167 --> 00:57:41,917
[Footsteps]
810
00:57:51,000 --> 00:57:53,958
[Indistinct Chattering]
811
00:57:57,208 --> 00:57:58,625
What else do I bring?
812
00:58:02,958 --> 00:58:05,708
I'm going to take food for Lucy Madam.
813
00:58:07,292 --> 00:58:11,375
She's so busy,
she even forgets to eat.
814
00:58:11,875 --> 00:58:13,042
Shall I deliver it?
815
00:58:13,125 --> 00:58:14,625
-No need.
-Why?
816
00:58:15,375 --> 00:58:17,250
Don't ask too many questions.
817
00:58:17,417 --> 00:58:19,708
Lucy Madam loves it when I serve her.
818
00:58:20,083 --> 00:58:21,542
Laptan mind the joint.
819
00:58:22,875 --> 00:58:24,792
"Beloved..."
820
00:58:24,875 --> 00:58:25,708
Chhotu.
821
00:58:26,583 --> 00:58:29,292
-Chhotu, go clean the table.
-"Come to my land"
822
00:58:29,917 --> 00:58:31,542
-I just cleared it.
-Clean it again.
823
00:58:31,708 --> 00:58:32,750
Why?
824
00:58:33,375 --> 00:58:35,458
You ask too many questions.
Just do as I say.
825
00:58:35,542 --> 00:58:37,667
Go. Come on.
826
00:58:39,417 --> 00:58:40,500
[Chest Opens]
827
00:58:41,458 --> 00:58:42,500
[Chest Closes]
828
00:58:44,917 --> 00:58:48,833
Listen. I don't want to have
this conversation anymore.
829
00:58:49,000 --> 00:58:50,458
[Knock On Door]
830
00:58:51,625 --> 00:58:52,792
Who's that?
831
00:58:53,583 --> 00:58:56,417
Lucy Madam, you haven't had lunch.
832
00:58:56,500 --> 00:58:57,750
You should not stay hungry.
833
00:58:57,833 --> 00:59:00,750
Leave me alone, please.
834
00:59:01,000 --> 00:59:05,167
Angry... empty stomach...
mind goes round and round.
835
00:59:05,375 --> 00:59:11,167
Bhati, please leave.
836
00:59:13,708 --> 00:59:15,125
No madam.
837
00:59:15,750 --> 00:59:18,125
I cannot abandon someone who's crying.
838
00:59:19,000 --> 00:59:23,542
In India we say sorrows are reduced
if you share them.
839
00:59:23,750 --> 00:59:26,875
You problem, Bhati solution.
840
00:59:26,958 --> 00:59:28,458
Thank you, Bhati.
841
00:59:29,375 --> 00:59:34,250
But Rajesh wants me to go back
to Delhi immediately.
842
00:59:35,333 --> 00:59:39,000
I don't know if he's making up
a story or...
843
00:59:41,125 --> 00:59:42,875
But I want to work here.
844
00:59:43,583 --> 00:59:46,167
Meet musicians, record the music,
845
00:59:47,250 --> 00:59:50,792
but I can't concentrate on work.
846
00:59:52,250 --> 00:59:54,417
You go to Delhi.
847
00:59:55,125 --> 00:59:57,750
Yes. Solution. You go to Delhi.
848
00:59:59,375 --> 01:00:02,292
Do what your heart tells you.
849
01:00:03,375 --> 01:00:05,542
You go Delhi, finish Delhi.
850
01:00:05,625 --> 01:00:11,542
See, if you here, heart in Delhi...
851
01:00:11,625 --> 01:00:15,167
...work no good, music no good
...not happy.
852
01:00:15,458 --> 01:00:19,250
Go Delhi, finish, come back,
everything good.
853
01:00:19,333 --> 01:00:21,583
Bhati, you are so sweet.
854
01:00:21,667 --> 01:00:22,958
But first you eat.
855
01:00:23,667 --> 01:00:25,667
You are so sweet, first you eat!
856
01:00:26,000 --> 01:00:29,292
Oh! It's become a poem!
857
01:00:29,583 --> 01:00:33,458
You so sweet,
but Lucy madam first you eat!
858
01:00:37,000 --> 01:00:39,875
You told me to listen to my heart.
859
01:00:42,250 --> 01:00:46,083
My heart tells me to stay back
in Rajasthan forever.
860
01:00:46,917 --> 01:00:49,583
Then stay back, no?
861
01:00:53,167 --> 01:00:57,250
You know, Rajesh says,
this Bhati loves you.
862
01:00:57,708 --> 01:00:59,000
When did he see me?
863
01:00:59,667 --> 01:01:01,167
No, he never met you.
864
01:01:01,375 --> 01:01:04,208
He has seen your pictures and video.
865
01:01:06,208 --> 01:01:07,792
Can you even tell from a photo?
866
01:01:08,708 --> 01:01:09,875
What?
867
01:01:10,542 --> 01:01:16,083
Nothing. Who is Rajesh?
Delhi hotel owner?
868
01:01:16,500 --> 01:01:19,083
No. My husband.
869
01:01:22,583 --> 01:01:23,667
Husband?!
870
01:01:24,250 --> 01:01:25,458
Yes!
871
01:01:27,917 --> 01:01:29,125
Your husband?
872
01:01:29,875 --> 01:01:30,958
Any problem?
873
01:01:31,833 --> 01:01:34,458
Oh God! This light problem!
874
01:01:36,292 --> 01:01:38,042
[Matchbox light]
875
01:01:44,375 --> 01:01:45,458
Bhati.
876
01:01:45,625 --> 01:01:47,917
[Horn Honking]
877
01:01:48,958 --> 01:01:52,958
[Song Playing Over Radio]
878
01:01:54,250 --> 01:01:56,250
What happened, Bhati Uncle?
879
01:01:56,333 --> 01:01:58,792
[Song Playing Over Radio]
880
01:01:59,292 --> 01:02:08,458
Come, beloved
881
01:02:08,750 --> 01:02:11,333
Shut it!
882
01:02:39,708 --> 01:02:40,667
[Chest Opens]
883
01:03:10,292 --> 01:03:12,458
Hey Laptan! Where are my books?
884
01:03:12,833 --> 01:03:14,000
The ghost must've taken them.
885
01:03:14,250 --> 01:03:16,917
I feel fiery with rage.
Where are my books?
886
01:03:17,125 --> 01:03:18,917
Then pour water on the fire. Get lost.
887
01:03:19,167 --> 01:03:20,583
Tell me, otherwise...
888
01:03:21,458 --> 01:03:22,625
Otherwise what?
889
01:03:22,875 --> 01:03:26,750
You'll hit me? Come hit me... come on.
890
01:03:26,833 --> 01:03:27,875
I'll hit you.
891
01:03:27,958 --> 01:03:31,500
I burnt them, with this very hand.
What can you do? Tell me.
892
01:03:31,583 --> 01:03:32,458
Tell me.
893
01:03:32,708 --> 01:03:33,750
[Utensil Noise]
894
01:03:45,042 --> 01:03:45,708
[Camels - Grunt]
895
01:03:48,542 --> 01:03:55,125
Bhati sir... he's killing me... let me go!
...Bhati Sir, help!
896
01:03:58,000 --> 01:03:58,958
[Door Opens]
897
01:04:01,542 --> 01:04:04,917
What happened? Leave him.
What happened?
898
01:04:05,000 --> 01:04:07,042
-He burnt my books!
-Good he did!
899
01:04:08,125 --> 01:04:10,208
How often I have told you
to concentrate on work?
900
01:04:10,292 --> 01:04:12,208
You never listen.
901
01:04:12,708 --> 01:04:14,542
I would have burnt them if he hadn't.
902
01:04:14,625 --> 01:04:15,958
The rascal has bitten my hand
903
01:04:16,083 --> 01:04:16,917
[Clapping]
904
01:04:17,625 --> 01:04:20,083
Rascals! You've made my life hell.
905
01:04:22,458 --> 01:04:23,375
[Clapping]
What...?
906
01:04:26,292 --> 01:04:29,625
Get lost, all of you.
907
01:04:31,708 --> 01:04:32,875
Go away.
908
01:04:33,458 --> 01:04:35,083
I don't need anybody.
909
01:04:37,042 --> 01:04:38,708
Just let me be in peace.
910
01:04:54,208 --> 01:04:56,417
[Handmade - Kartal]
911
01:05:18,417 --> 01:05:19,583
[Handmade - Kartal]
912
01:05:19,917 --> 01:05:21,542
[Handmade - Kartal]
913
01:05:30,833 --> 01:05:33,250
[Cows - Moo]
914
01:05:36,708 --> 01:05:39,125
I will go off to Delhi with Lucy Madam.
915
01:05:39,458 --> 01:05:41,375
She will put me in a school.
916
01:05:41,917 --> 01:05:44,250
Then I'll come back to take you.
917
01:05:44,875 --> 01:05:46,500
Let Ranvijay know.
918
01:05:47,875 --> 01:05:49,208
[Sobbing]
919
01:05:53,292 --> 01:05:54,708
Hello Kalam.
920
01:06:04,333 --> 01:06:06,208
[Whistling]
921
01:06:08,375 --> 01:06:10,000
[Whistling]
922
01:06:14,750 --> 01:06:16,833
[Glass Tinkle]
923
01:06:36,000 --> 01:06:37,958
Kalam is nowhere to be seen today.
924
01:06:38,417 --> 01:06:44,583
Prince, if His Excellency comes to know
of your friendship with a common waiter,
925
01:06:44,667 --> 01:06:46,417
he will not like it.
926
01:06:48,000 --> 01:06:51,458
I know,
but he is the only friend I have.
927
01:06:53,583 --> 01:06:55,125
Can you find out where he is please?
928
01:07:29,625 --> 01:07:30,792
[Horn Honking]
929
01:07:38,958 --> 01:07:41,292
Where is Lucy Madam, Bhati Uncle?
930
01:07:44,000 --> 01:07:46,125
As I responsible for Lucy Madam?
931
01:07:47,542 --> 01:07:50,792
Don't have high hopes of her,
otherwise you'll also cry.
932
01:07:51,375 --> 01:07:53,042
Now get to work.
933
01:07:53,875 --> 01:07:55,458
What do I cook today?
934
01:07:56,125 --> 01:07:57,333
As you like.
935
01:08:08,000 --> 01:08:09,583
We will have to investigate this.
936
01:08:09,667 --> 01:08:10,583
-Okay.
-Okay.
937
01:08:10,667 --> 01:08:12,208
Good morning, Manager sir.
938
01:08:17,375 --> 01:08:18,667
Where is Madam?
939
01:08:19,250 --> 01:08:20,542
Why do you ask?
940
01:08:21,083 --> 01:08:22,583
Where is she?
941
01:08:24,542 --> 01:08:25,792
She left for Delhi yesterday.
942
01:08:26,083 --> 01:08:27,542
-Delhi?
-Yes.
943
01:08:27,792 --> 01:08:29,125
Why didn't she tell me?
944
01:08:29,292 --> 01:08:31,917
Why? Is she your wife.
945
01:08:32,125 --> 01:08:33,333
[Chuckling]
946
01:08:33,667 --> 01:08:35,458
She cannot leave without telling me.
947
01:08:39,625 --> 01:08:42,708
Hey boy, come here,
come here... what happened?
948
01:09:04,208 --> 01:09:06,625
Prince, is there a problem?
949
01:09:08,083 --> 01:09:10,458
Why can't poor kids go to school father?
950
01:09:11,500 --> 01:09:13,583
Destiny my son, destiny.
951
01:09:14,333 --> 01:09:16,458
Destiny makes a man rich or poor.
952
01:09:16,833 --> 01:09:19,542
Do you believe that destiny
makes a man, or his actions?
953
01:09:20,542 --> 01:09:23,167
Prince, finish your food first.
954
01:09:33,708 --> 01:09:35,417
Dreams can be heart breaking.
955
01:09:37,042 --> 01:09:39,083
Stop living in the world of dreams.
956
01:09:39,500 --> 01:09:41,375
Come eat your food.
957
01:09:42,375 --> 01:09:44,000
[Breathing]
958
01:09:51,625 --> 01:09:53,042
What did you think?
959
01:09:53,625 --> 01:09:58,500
Lucy Madam would take you to Delhi,
put you in a school?
960
01:09:58,667 --> 01:10:00,042
And educate you.
961
01:10:01,917 --> 01:10:03,750
Stop fighting your destiny, son.
962
01:10:04,542 --> 01:10:06,042
There is nothing called 'destiny'.
963
01:10:06,208 --> 01:10:08,125
Everything can be
changed by our actions.
964
01:10:09,833 --> 01:10:11,125
Says who?
965
01:10:11,333 --> 01:10:13,042
Kalam says so.
966
01:10:14,083 --> 01:10:17,667
Are you a seer or an enlightened one
that whatever you say is the truth?
967
01:10:18,417 --> 01:10:20,583
I understood.
968
01:10:26,417 --> 01:10:27,917
Accept it, son.
969
01:10:28,792 --> 01:10:31,000
No one can change his destiny.
970
01:10:31,375 --> 01:10:35,125
Our friendship is a lie
if you can't even share secrets.
971
01:10:35,208 --> 01:10:36,542
I never lie.
972
01:10:36,792 --> 01:10:38,333
Then why didn't you tell me?
973
01:10:38,708 --> 01:10:40,625
How could I walk into your mansion
and tell you?
974
01:10:46,000 --> 01:10:47,208
Take these... now all these are yours.
975
01:10:47,292 --> 01:10:49,292
No Laptan can ever touch them again.
976
01:10:49,375 --> 01:10:51,417
And how could you even think
of leaving me and going to Delhi?
977
01:10:51,708 --> 01:10:52,542
I told you before.
978
01:10:52,625 --> 01:10:54,833
Even if I went,
I would come back for you.
979
01:10:54,917 --> 01:10:56,458
Can I book the camel for tomorrow?
980
01:10:56,542 --> 01:10:57,708
Tomorrow, ok.
981
01:10:57,792 --> 01:10:58,625
8 o' clock.
982
01:10:59,042 --> 01:10:59,875
Any Clock.
983
01:10:59,958 --> 01:11:02,208
OK, thank you.
984
01:11:06,917 --> 01:11:09,208
Thank god, he's his usual self again.
985
01:11:09,292 --> 01:11:11,000
Big deal!
986
01:11:28,167 --> 01:11:28,708
Laxmi.
987
01:11:28,792 --> 01:11:29,500
Bhati sir...
988
01:11:29,958 --> 01:11:31,333
I am your friend.
989
01:11:31,417 --> 01:11:32,292
What?
990
01:11:33,583 --> 01:11:34,750
Laxmi, look!
991
01:11:37,375 --> 01:11:40,750
Are you my mother?
992
01:11:40,833 --> 01:11:43,167
[Bus Engine]
993
01:11:44,208 --> 01:11:45,792
[Birds Chirp]
994
01:11:46,375 --> 01:11:52,333
Ranvijay, we have sent your name
for the Hindi speech competition.
995
01:11:52,917 --> 01:11:55,375
Remember, our school
must get the trophy.
996
01:11:55,625 --> 01:11:57,292
I'll do my best sir.
997
01:12:00,000 --> 01:12:02,625
[Indistinct Chattering]
998
01:12:07,292 --> 01:12:09,250
[Indistinct Chattering]
999
01:12:12,833 --> 01:12:16,750
Come on. Carefully.
Take your bag. Come on.
1000
01:12:16,833 --> 01:12:19,292
Come on quickly. Yes. Come on.
1001
01:12:19,542 --> 01:12:23,458
See you tomorrow. Bye.
1002
01:12:27,375 --> 01:12:29,000
[Door Opens]
1003
01:12:30,292 --> 01:12:31,500
How did you get hurt?
1004
01:12:31,583 --> 01:12:34,000
Don't worry.
It's just a sprain. Come on up.
1005
01:12:40,833 --> 01:12:42,125
Have you broken any bones?
1006
01:12:42,208 --> 01:12:45,125
No. But my dreams of
bringing the trophy are shattered.
1007
01:12:45,375 --> 01:12:46,500
What do you mean?
1008
01:12:46,583 --> 01:12:48,208
Tomorrow is Hindi speech competition.
1009
01:12:48,292 --> 01:12:50,250
How do I write with my bandaged hand?
1010
01:12:50,667 --> 01:12:53,042
You dictate, I'll write it for you.
1011
01:12:53,292 --> 01:12:54,750
Wish you could stay with me.
1012
01:12:55,000 --> 01:12:56,875
Don't worry.
I will still write it for you.
1013
01:12:57,250 --> 01:12:59,625
Admit that my Hindi
is better than yours.
1014
01:13:00,125 --> 01:13:01,000
That is true.
1015
01:13:01,083 --> 01:13:02,125
It's decided then.
1016
01:13:02,333 --> 01:13:04,667
This brother will write and you speak.
1017
01:13:04,875 --> 01:13:05,917
Fine?
1018
01:13:43,833 --> 01:13:47,208
[Knock On Door]
1019
01:13:47,292 --> 01:13:48,458
[Door Opens]
1020
01:13:50,417 --> 01:13:52,375
You're up so early!
1021
01:13:52,458 --> 01:13:55,250
I didn't sleep at all,
wrote all night.
1022
01:13:55,542 --> 01:13:58,458
Memorise it and recite it well.
1023
01:13:59,333 --> 01:14:00,167
Bye.
1024
01:14:00,250 --> 01:14:01,250
Bye.
1025
01:14:02,167 --> 01:14:06,500
(Sanskrit Chants)
1026
01:14:11,417 --> 01:14:13,958
I won't change a single word from this.
1027
01:14:14,042 --> 01:14:16,250
You wrote it with your heart,
I will recite it with mine.
1028
01:14:16,333 --> 01:14:18,542
Get the trophy for me
1029
01:14:18,750 --> 01:14:20,292
Good promise.
1030
01:14:20,500 --> 01:14:24,542
Yes it's booked. Okay. Bye.
1031
01:14:24,750 --> 01:14:26,417
[Disconnect Line]
1032
01:14:28,917 --> 01:14:30,542
Good morning Manager sir!
1033
01:14:31,833 --> 01:14:34,375
Come, come, my lord.
1034
01:14:36,042 --> 01:14:37,500
Why do you mock me, my lord?
1035
01:14:37,583 --> 01:14:40,375
Now that you have made yourself welcome
in the mansion.
1036
01:14:46,833 --> 01:14:48,667
Keep an eye on this boy.
1037
01:14:49,083 --> 01:14:53,542
He has to be caught red handed.
Then we can take him to the king.
1038
01:14:54,000 --> 01:14:55,125
Okay.
1039
01:14:56,000 --> 01:14:57,292
Come here, kiddo.
1040
01:14:57,375 --> 01:14:58,667
Give us some food.
1041
01:14:58,750 --> 01:14:59,833
Coming up!
1042
01:14:59,917 --> 01:15:01,375
I am going to Delhi.
1043
01:15:01,458 --> 01:15:03,083
I am thinking of taking you along
this time.
1044
01:15:03,167 --> 01:15:05,042
-Really! You are going to Delhi today?
-Yes.
1045
01:15:05,125 --> 01:15:06,542
Will you deliver a letter for me?
1046
01:15:06,625 --> 01:15:09,667
Forget the letter.
I can take you there...
1047
01:15:10,083 --> 01:15:11,583
Got some work in the city.
1048
01:15:11,667 --> 01:15:15,375
Meet me after an hour.
Get the Rotis now.
1049
01:15:18,958 --> 01:15:20,458
Mother! You!
1050
01:15:21,167 --> 01:15:22,417
Just dropped by to check on you.
1051
01:15:22,500 --> 01:15:24,667
To see if you left
with that white madam.
1052
01:15:26,667 --> 01:15:28,000
Where is Mr. Bhati?
1053
01:15:28,042 --> 01:15:29,417
He is sleeping inside.
1054
01:15:29,958 --> 01:15:31,083
Come on.
1055
01:15:32,250 --> 01:15:35,292
Chhotu, who cleans vessels
at the Dhaba.
1056
01:15:35,500 --> 01:15:38,375
Chhotu... who gets smudged with oil
while cleaning trucks and buses.
1057
01:15:38,458 --> 01:15:41,708
Chhotu, who looks for food
in the garbage bin.
1058
01:15:42,375 --> 01:15:46,333
Chhotu, who looks after madam's baby.
1059
01:15:46,583 --> 01:15:49,125
Chhotu, who tolerates his
employers' scorns and beatings.
1060
01:15:49,708 --> 01:15:53,250
He wants to sit on his dad's shoulder
and go a carnival.
1061
01:15:53,333 --> 01:15:56,000
He wants to hear his mothers' lullaby.
1062
01:15:56,542 --> 01:15:59,625
He wants to be praised
and lovingly corrected by his teacher.
1063
01:15:59,708 --> 01:16:01,125
Chhotu wants a name of his own.
1064
01:16:01,208 --> 01:16:03,792
Chhotu dreams of an identity
of his own.
1065
01:16:03,875 --> 01:16:05,333
Will you give him that?
1066
01:16:05,542 --> 01:16:07,292
[Clapping]
1067
01:16:13,167 --> 01:16:14,500
Bloody thief!
1068
01:16:14,583 --> 01:16:15,708
I am not a thief.
1069
01:16:15,792 --> 01:16:18,583
Manager sir, listen to me.
I know this boy.
1070
01:16:18,667 --> 01:16:19,542
He can't be a thief.
1071
01:16:19,625 --> 01:16:22,750
Really! If he is not a thief then
where did he get the prince's things from?
1072
01:16:22,833 --> 01:16:24,625
His clothes, his books.
1073
01:16:24,708 --> 01:16:26,875
Bhati sir, I told you he is a thief!
1074
01:16:26,958 --> 01:16:28,917
I did not steal anything, uncle.
1075
01:16:29,000 --> 01:16:30,625
[Clapping]
Congratulations!
1076
01:16:36,417 --> 01:16:40,000
Pardon him Your Excellency.
1077
01:16:41,583 --> 01:16:45,625
Confess, Son. His Excellency is kind.
He will forgive you.
1078
01:16:49,042 --> 01:16:51,167
I am telling you I am not a thief.
1079
01:16:51,917 --> 01:16:53,125
-Bhati...?
-Yes, my lord...
1080
01:16:53,208 --> 01:16:55,917
I don't want to see this boy
around from today.
1081
01:16:56,000 --> 01:17:01,458
No, my lord.
Not within a mile. Pardon him.
1082
01:17:04,000 --> 01:17:05,667
Shameless boy.
1083
01:17:06,750 --> 01:17:08,833
You would've got my Hotel shut down.
1084
01:17:08,917 --> 01:17:12,667
Come here boy.
Why did you have to steal? Answer me.
1085
01:17:13,125 --> 01:17:16,000
Mother, even you think
I am a thief! I am going.
1086
01:17:16,042 --> 01:17:19,000
Listen my son, listen.
1087
01:17:47,000 --> 01:17:49,542
[Indistinct Chattering]
1088
01:17:51,958 --> 01:17:53,583
Have you seen my son around?
1089
01:17:59,042 --> 01:18:00,917
Don't know where he has disappeared.
1090
01:18:01,750 --> 01:18:04,000
Let him get a taste of the road,
he will come back.
1091
01:18:05,125 --> 01:18:06,875
I can't keep him here anymore.
1092
01:18:09,750 --> 01:18:10,667
[Baby Crying]
1093
01:18:21,042 --> 01:18:22,083
[Window Opens]
1094
01:18:25,333 --> 01:18:27,375
[Whistling]
1095
01:18:40,000 --> 01:18:41,500
[Window Closes]
1096
01:18:47,292 --> 01:18:49,583
Lunch is ready, my Prince.
1097
01:18:51,125 --> 01:18:52,875
Have you seen Kalam anywhere?
1098
01:18:57,500 --> 01:18:59,292
I asked you something.
1099
01:19:01,458 --> 01:19:02,708
Pardon me, prince.
1100
01:19:03,708 --> 01:19:04,625
Pardon me.
1101
01:19:07,458 --> 01:19:09,792
I could not open my mouth for fear
of his Excellency's wrath.
1102
01:19:10,792 --> 01:19:14,833
They caught him, beat him up
thinking he is a thief.
1103
01:19:16,250 --> 01:19:17,583
He did not utter a word.
1104
01:19:18,917 --> 01:19:20,458
What could I say
in front of His Excellency?
1105
01:19:22,625 --> 01:19:29,042
Prince, it was His Excellency.
I am such a small man.
1106
01:19:31,042 --> 01:19:32,583
I was helpless.
1107
01:19:34,375 --> 01:19:37,875
I apologise,
I could not save your friend.
1108
01:19:44,083 --> 01:19:46,458
Mr. Purohit,
you always say time is moving on.
1109
01:19:47,000 --> 01:19:49,500
Do you think I am still fighting time?
1110
01:19:50,708 --> 01:19:54,500
I meant to say... Prince, you?
How come you are here?
1111
01:19:56,417 --> 01:19:58,208
How could you do this to Kalam?
1112
01:19:59,208 --> 01:20:00,500
What do you mean?
1113
01:20:06,042 --> 01:20:08,917
Kalam is not a thief.
I gave him those things.
1114
01:20:09,375 --> 01:20:10,542
Then why he didn't he speak up?
1115
01:20:13,583 --> 01:20:16,375
He is my friend. To save me.
1116
01:20:17,333 --> 01:20:18,542
I was scared to face father's wrath.
1117
01:20:18,625 --> 01:20:22,417
That I could never let anyone know that
we used to meet, play, study together.
1118
01:20:22,750 --> 01:20:25,917
The trophy I got is because of him.
1119
01:20:26,000 --> 01:20:27,917
He wrote my speech,
I only recited it.
1120
01:20:42,083 --> 01:20:45,250
My lord, my heart says
he is not a thief.
1121
01:20:45,333 --> 01:20:46,667
Where is Kalam?
1122
01:20:47,000 --> 01:20:48,292
Tell me if you know.
1123
01:20:48,625 --> 01:20:49,875
Where did he go?
1124
01:20:50,208 --> 01:20:51,333
Why would I know where is that thief?
1125
01:20:51,417 --> 01:20:53,667
How dare you call my friend a thief?
1126
01:20:53,958 --> 01:20:55,333
He is not the thief. You are.
1127
01:20:58,333 --> 01:20:59,917
What are you saying, my Lord?
1128
01:21:00,000 --> 01:21:03,000
My friend has told me that he has been
stealing money from your box.
1129
01:21:03,083 --> 01:21:04,958
Go and check.
1130
01:21:05,250 --> 01:21:06,417
Pardon my lord.
1131
01:21:06,917 --> 01:21:09,042
-I will tell you where Chhotu has gone.
-Where?
1132
01:21:09,292 --> 01:21:11,750
Call him Kalam.
Not Chhotu. Speak up.
1133
01:21:12,625 --> 01:21:15,292
I saw him get into the truck
with Sukha Singh.
1134
01:21:16,333 --> 01:21:18,333
Sukha Singh was supposed to go
to Delhi.
1135
01:21:20,125 --> 01:21:21,625
[Car Engine]
1136
01:21:22,167 --> 01:21:24,042
[Phone Ringing]
1137
01:21:24,417 --> 01:21:25,458
[Beep]
1138
01:21:25,625 --> 01:21:27,000
Kalam has run away.
1139
01:21:27,792 --> 01:21:29,083
He might be in Delhi.
1140
01:21:30,292 --> 01:21:31,833
Please help us find my boy.
1141
01:21:32,125 --> 01:21:34,250
I will be very obliged, Lucy Madam.
1142
01:21:34,333 --> 01:21:35,833
Find my boy.
1143
01:21:41,250 --> 01:21:43,708
[Traffic Noise]
1144
01:21:44,167 --> 01:21:46,792
[Bike Engine]
1145
01:22:05,083 --> 01:22:09,208
Respected Mr. President,
The fewer my words, the more I mean.
1146
01:22:09,292 --> 01:22:12,042
Consider this letter a telegram,
and give me a quick reply.
1147
01:22:12,125 --> 01:22:14,917
I am a boy who works
in a roadside food joint,
1148
01:22:15,000 --> 01:22:17,167
whose destiny you have changed.
1149
01:22:17,250 --> 01:22:18,375
I have understood
1150
01:22:18,458 --> 01:22:21,292
that every boy can become a
Prime Minister like Lal Bahadur Shastri
1151
01:22:21,375 --> 01:22:23,708
or a President like you.
1152
01:22:24,208 --> 01:22:25,750
That is all I want to say.
1153
01:22:25,833 --> 01:22:27,917
Also, I would like to say thank you.
1154
01:22:28,417 --> 01:22:31,250
Your most obedient student, Kalam.
1155
01:22:33,000 --> 01:22:34,000
Listen kiddo,
1156
01:22:34,042 --> 01:22:36,667
His Excellency the President
doesn't meet people just like that.
1157
01:22:36,750 --> 01:22:38,292
He loves kids.
1158
01:22:38,375 --> 01:22:41,083
He meets everyone.
And all I need to do is give him a letter.
1159
01:22:41,167 --> 01:22:44,042
Give it to me, I will deliver it.
1160
01:22:44,125 --> 01:22:46,000
I'll wait for him to come out.
1161
01:22:46,042 --> 01:22:48,542
No, you can't stay here.
1162
01:22:48,958 --> 01:22:51,750
Please go now.
You parents must be worried about you.
1163
01:22:51,833 --> 01:22:53,583
You will definitely deliver my letter?
1164
01:22:53,667 --> 01:22:56,542
Why not son, I will certainly deliver it.
Go now.
1165
01:23:24,833 --> 01:23:27,458
Ma'am you want guide.
Guide!
1166
01:23:39,625 --> 01:23:41,833
He has gone this way.
1167
01:23:48,875 --> 01:23:49,958
Come on, let's go.
1168
01:23:50,208 --> 01:23:51,417
Yes, let's go.
1169
01:24:13,042 --> 01:24:14,292
Kalam!
1170
01:24:16,417 --> 01:24:17,833
[Baby Crying]
1171
01:24:19,917 --> 01:24:21,875
[Handmade - Kartal]
1172
01:24:23,542 --> 01:24:25,000
[Handmade - Kartal]
1173
01:24:25,083 --> 01:24:26,167
Kalam!
1174
01:24:26,625 --> 01:24:28,542
Kalam, where is he?
1175
01:24:29,125 --> 01:24:31,167
[Handmade - Kartal]
1176
01:24:33,875 --> 01:24:35,250
Just hear him!
1177
01:24:35,500 --> 01:24:37,833
[Handmade - Kartal]
1178
01:24:37,917 --> 01:24:40,542
Yes there.
1179
01:24:41,042 --> 01:24:43,917
[Handmade - Kartal]
1180
01:24:55,875 --> 01:24:57,458
[Handmade - Kartal]
1181
01:24:57,625 --> 01:24:59,167
[Clapping]
Ranvijay!
1182
01:25:14,833 --> 01:25:18,125
His Highness has decided that
Meeraben will work here only
1183
01:25:18,750 --> 01:25:21,333
and you will go to school
with the Prince.
1184
01:25:22,458 --> 01:25:23,542
Prince!
1185
01:25:24,000 --> 01:25:25,667
Kalam, tell us what you think.
1186
01:25:26,917 --> 01:25:30,875
My Lord, I have no home, no family.
1187
01:25:31,250 --> 01:25:33,833
Let me take the responsibility
of Kalam's education.
1188
01:25:33,917 --> 01:25:36,500
No, I will pay for my own education.
1189
01:25:36,958 --> 01:25:38,167
[Indistinct Chattering]
1190
01:25:38,250 --> 01:25:40,083
[All Cheering]
Come. Come.
1191
01:26:05,667 --> 01:26:09,792
Moon and stars are in their pockets
1192
01:26:10,208 --> 01:26:16,292
Small fists are holding happiness
1193
01:26:16,375 --> 01:26:18,458
A small world
1194
01:26:18,542 --> 01:26:23,250
I am the prince of hearts
1195
01:26:23,750 --> 01:26:29,375
Moon and stars are in their pockets
1196
01:26:37,417 --> 01:26:41,375
Small dreams
1197
01:26:41,958 --> 01:26:46,333
Small desires
1198
01:26:46,417 --> 01:26:50,958
Small hopes
1199
01:26:51,042 --> 01:26:54,875
Small dreams
1200
01:26:55,500 --> 01:26:59,958
Small desires
1201
01:27:00,042 --> 01:27:04,458
Small hopes
1202
01:27:04,542 --> 01:27:09,000
They fly like birds
1203
01:27:09,083 --> 01:27:13,542
Moon and stars are in their pockets
1204
01:27:13,625 --> 01:27:19,583
Small fists are holding happiness
1205
01:27:19,667 --> 01:27:27,083
A small world.
I am the prince of hearts
1206
01:27:27,167 --> 01:27:32,542
Moon and stars are in their pockets
1207
01:27:52,125 --> 01:27:55,958
On the wings of a butterfly
1208
01:27:56,583 --> 01:28:00,792
The sunrays glitter
1209
01:28:01,083 --> 01:28:05,792
Filling life with colors
1210
01:28:05,875 --> 01:28:10,000
On the wings of a butterfly
1211
01:28:10,083 --> 01:28:14,583
The sunrays glitter
1212
01:28:14,667 --> 01:28:19,208
Filling life with colors
1213
01:28:19,292 --> 01:28:23,792
We collect them
1214
01:28:23,875 --> 01:28:28,250
Moon and stars are in their pockets
1215
01:28:28,333 --> 01:28:34,375
Small fists are holding happiness
1216
01:28:34,458 --> 01:28:41,458
A small world.
I am the prince of hearts
81455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.