All language subtitles for Heureux Gagnants (2024).1080p.WEB.h264.AC3-Slay3R.DE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,638 --> 00:01:37,799 Na endlich, danke! 2 00:01:41,351 --> 00:01:42,341 Was soll das? 3 00:01:42,644 --> 00:01:44,260 Wir sind im Urlaub. Genießt es. 4 00:01:44,605 --> 00:01:48,349 Es ist so eine Scheiße, dass es wieder zu Oma gehen muss. 5 00:01:48,650 --> 00:01:51,017 Sag mal, bringt dir dein Logopäde solche Ausdrücke bei? 6 00:01:51,320 --> 00:01:52,481 Er hat doch recht. 7 00:01:52,863 --> 00:01:54,525 Es nervt! Jedes Mal fahren wir dorthin. 8 00:01:54,823 --> 00:01:56,564 Können wir nicht mal was Cooles machen? 9 00:01:56,867 --> 00:01:58,779 Morganes Vater nimmt sie mit nach Thailand! 10 00:01:59,077 --> 00:02:01,114 Schön für sie. Dein Vater gibt sein Bestes. 11 00:02:06,460 --> 00:02:07,576 Wo willst du hin? 12 00:02:08,170 --> 00:02:11,334 Ich habe die Route so eingestellt, dass wir über Landstraßen fahren. 13 00:02:11,798 --> 00:02:13,460 Dann sehen wir was von der Gegend. 14 00:02:15,677 --> 00:02:17,464 Und man spart sich die Mautgebühren. 15 00:02:30,150 --> 00:02:31,186 Echt jetzt? 16 00:02:37,658 --> 00:02:39,775 Kannst du vielleicht mal hupen? Ich will hier nicht übernachten. 17 00:02:40,077 --> 00:02:41,864 Nein, das macht es nur noch schlimmer. 18 00:02:45,749 --> 00:02:48,207 Entschuldigen Sie, Messieurs, könnten Sie vielleicht etwas nach vorn fahren. 19 00:02:48,502 --> 00:02:50,585 Wir haben Kinder im Auto. Nur ein kleines Stück. 20 00:02:51,713 --> 00:02:52,829 Habe ich doch gesagt. 21 00:02:53,799 --> 00:02:56,166 Nicht nachgeben! Diese Typen sind doch gestört! 22 00:02:56,468 --> 00:02:57,299 Ja, aber ich... 23 00:02:57,594 --> 00:02:59,381 Lass dir das nicht gefallen, Paul! 24 00:02:59,680 --> 00:03:01,342 Was glauben die, wer sie sind? 25 00:03:05,644 --> 00:03:06,555 Na los! 26 00:03:11,316 --> 00:03:13,228 - Gibt es ein Problem? - Nein, es ist 27 00:03:13,568 --> 00:03:14,775 meine Frau, sie... 28 00:03:15,237 --> 00:03:16,819 Ich schwitze. 29 00:03:17,614 --> 00:03:19,446 Es ist so heiß hier. 30 00:03:21,743 --> 00:03:22,654 Hier. 31 00:03:23,370 --> 00:03:24,281 Aber... 32 00:03:26,039 --> 00:03:27,575 Was ist das denn? 33 00:03:27,958 --> 00:03:30,291 - Was ist da hinten los? - Der Bengel macht ihm die Hölle heiß. 34 00:03:30,585 --> 00:03:32,542 Das sind Tippscheine fürs Lotto. 35 00:03:33,296 --> 00:03:35,083 Die sind alt, ich spiel nicht mehr, du willst ja nicht. 36 00:03:35,382 --> 00:03:36,463 Dann wirf sie weg! 37 00:03:36,758 --> 00:03:38,169 Das hier ist keine Müllhalde. 38 00:03:38,468 --> 00:03:39,754 Tu das in die Plastiktüte. 39 00:03:40,053 --> 00:03:41,169 Na los, Maia! 40 00:03:44,891 --> 00:03:46,757 Wir sind finanziell am A-R-S-C-H, kapiert? 41 00:03:47,060 --> 00:03:49,302 Leute, er stottert nur, er ist nicht bescheuert. 42 00:03:52,399 --> 00:03:53,810 Das hat sie nicht so gemeint. 43 00:03:56,278 --> 00:03:58,110 Hast du Jaques um mehr Stunden gebeten? 44 00:03:59,197 --> 00:04:00,654 - Ja, hab ich. - Klar. 45 00:04:00,949 --> 00:04:02,406 Das wird schon noch. Vertrau mir. 46 00:04:02,701 --> 00:04:04,237 - Ja, immer positiv denken. - Ich glaub, wir haben gewonnen. 47 00:04:04,536 --> 00:04:06,118 - Ich krieg das hin! - Ich rede mit Papa! 48 00:04:06,413 --> 00:04:08,655 - Auf einem Lottoschein sind alle... - Maia! 49 00:04:08,957 --> 00:04:10,323 Doch, wirklich! Guck mal! 50 00:04:10,834 --> 00:04:12,541 Alles klar, den Rest mach ich danach. 51 00:04:12,836 --> 00:04:14,577 Okay. Hast du Zigaretten dabei? 52 00:04:15,672 --> 00:04:17,459 Aber ist das auch das richtige Datum? 53 00:04:17,758 --> 00:04:19,624 Ja. Die Ziehung vom 18. Mai. 54 00:04:19,968 --> 00:04:20,879 Siehst du? 55 00:04:21,428 --> 00:04:22,919 Das richtige Datum! Ich lüge nicht. 56 00:04:23,221 --> 00:04:24,803 Hast du die Zahlen nicht überprüft? 57 00:04:25,557 --> 00:04:27,799 Keine Ahnung, wir hatten eine Inventur und ich... 58 00:04:28,101 --> 00:04:29,763 TOP-MILLIONEN 59 00:04:32,689 --> 00:04:33,679 Scheiße. 60 00:04:35,025 --> 00:04:35,936 Was denn? 61 00:04:36,485 --> 00:04:37,726 - Oh, fuck. - Was ist los? 62 00:04:38,028 --> 00:04:39,564 - Was hast los? - Wieviel ist es, Paul? 63 00:04:40,947 --> 00:04:42,563 - Fünf Millionen! - Was? 64 00:04:43,116 --> 00:04:43,981 Fünf Millionen. 65 00:04:44,284 --> 00:04:45,274 - Fünf Millionen? - Fünf Millionen? 66 00:04:45,577 --> 00:04:46,909 - Das kann nicht sein. - Fünf Millionen! 67 00:04:47,204 --> 00:04:48,320 - Fünf Millionen! - Fünf Millionen! 68 00:04:48,705 --> 00:04:50,162 Oh Gott. Oh mein Gott. 69 00:04:50,457 --> 00:04:51,664 Was habe ich euch gesagt, Kinder? 70 00:04:51,958 --> 00:04:53,950 Das Leben ist oft hart und ungerecht, aber wenn du durchhältst, 71 00:04:54,252 --> 00:04:56,710 mutig und ehrlich bist, dann wird dich der Himmel irgendwann dafür belohnen. 72 00:04:57,005 --> 00:04:59,088 Und schon bald haben wir das Leben, das wir verdienen. 73 00:04:59,382 --> 00:05:01,465 Dank fünf Millionen! 74 00:05:01,760 --> 00:05:03,626 Fünf Millionen! 75 00:05:03,929 --> 00:05:05,215 Ich liebe dich, Paul! 76 00:05:07,641 --> 00:05:09,724 Oh Gott, ich liebe dich über alles auf der Welt. 77 00:05:10,018 --> 00:05:11,600 Fahren wir jetzt nicht mehr zu Oma? 78 00:05:11,895 --> 00:05:13,682 - Ich scheiß auf Oma, ja! - Genau. 79 00:05:13,980 --> 00:05:16,188 Aber du hast gesagt, sie stirbt bald. 80 00:05:16,483 --> 00:05:19,396 Egal, ich verspreche dir, wir kaufen ihr einen schönen Sarg! 81 00:05:20,654 --> 00:05:22,441 - Lasst uns nach Thailand. - Oh ja. 82 00:05:22,739 --> 00:05:23,775 Thailand ist was für Mittellose. 83 00:05:24,074 --> 00:05:26,111 Wir fliegen auf die Malediven, und zwar First Class. 84 00:05:26,409 --> 00:05:28,025 Schreib Morgane, sie soll es ihrem Papi sagen. 85 00:05:30,163 --> 00:05:32,871 Wartet einen Augenblick. Gibt es eine Deadline? 86 00:05:33,166 --> 00:05:34,031 - Für den... - Was? 87 00:05:34,334 --> 00:05:36,917 Es gibt eine Frist bis zu der man Anspruch auf das Geld hat. 88 00:05:39,005 --> 00:05:39,916 60 Tage. 89 00:05:40,215 --> 00:05:42,127 Welcher ist heute? Heute ist der 17. Juli. 90 00:05:42,425 --> 00:05:44,087 17. Juli, 60 Tage. 91 00:05:44,427 --> 00:05:45,588 18. Mai. 92 00:05:45,929 --> 00:05:47,136 - Mein Handy... - 17. Juli. 93 00:05:47,973 --> 00:05:49,930 60 Tage, 17. Juli. Sieh nach! 94 00:05:50,809 --> 00:05:51,765 Das ist heute! 95 00:05:52,060 --> 00:05:54,017 - Die Deadline ist heute! Genau heute! - Verdammt. 96 00:05:54,604 --> 00:05:56,266 Oh Scheiß. Warte, es muss eine Telefonnummer geben. 97 00:05:56,565 --> 00:05:57,851 Ja, okay, okay, okay. 98 00:05:58,441 --> 00:05:59,682 - Hier. - Gib her! 99 00:06:13,373 --> 00:06:14,830 Geh ran, los. 100 00:06:15,500 --> 00:06:17,662 Centrale des Jeux, Lottogesellschaft, Bonjour. 101 00:06:17,961 --> 00:06:19,577 Wir haben ein Gewinner-Los. 102 00:06:19,921 --> 00:06:21,457 Alles klar und für welche Ziehung? 103 00:06:21,756 --> 00:06:22,746 Für die vom 18. Mai. 104 00:06:23,049 --> 00:06:24,881 Der Super-Jackpot an Christi Himmelfahrt! 105 00:06:27,137 --> 00:06:28,127 - Hallo? - In der Tat. 106 00:06:28,430 --> 00:06:29,637 Dafür hat sich noch kein Gewinner gemeldet. 107 00:06:29,931 --> 00:06:32,173 Natürlich nicht, denn die Gewinner sind wir! Wir sind das! 108 00:06:32,475 --> 00:06:33,966 Bitte nennen Sie mir die 9-stellige Nummer Ihres Lottoscheins. 109 00:06:34,269 --> 00:06:36,602 - Fünf Millionen Euro. - Ja, die Nummer des Scheins. 110 00:06:36,897 --> 00:06:41,107 Da. Eins, zwei, vier, null, vier, zwei, zwei, vier, eins... 111 00:06:44,237 --> 00:06:46,695 Im Namen unserer Lotto-Gesellschaft gratuliere ich Ihnen ganz herzlich. 112 00:06:51,745 --> 00:06:52,656 Oh mein Gott. 113 00:06:53,163 --> 00:06:54,995 Ich danke Ihnen! Danke. 114 00:06:55,457 --> 00:06:57,323 Allerdings haben Sie nur noch bis heute Abend Zeit, 115 00:06:57,626 --> 00:06:58,833 sich als Gewinner zu melden. 116 00:06:59,127 --> 00:07:00,709 - Ja, aber... - Das haben wir doch gerade. 117 00:07:01,004 --> 00:07:01,790 Ja, genau. 118 00:07:02,088 --> 00:07:04,876 Nein, Sie müssen mit Ihrem Lottoschein in eines unserer Wettbüros gehen. 119 00:07:05,175 --> 00:07:08,384 Oh Scheiße. Gibt es vielleicht eins in Marseille? 120 00:07:09,095 --> 00:07:11,758 Selbstverständlich. In der Rue Edgar Bichat 15. 121 00:07:12,057 --> 00:07:13,047 Wir sind auf dem Weg. 122 00:07:13,350 --> 00:07:15,342 Gut, beeilen Sie sich. Das Büro schließt um 19 Uhr. 123 00:07:15,644 --> 00:07:16,885 Sagen Sie denen bitte, dass wir kommen, 124 00:07:17,187 --> 00:07:18,894 aber es könnte zeitlich ein wenig eng werden. 125 00:07:19,189 --> 00:07:21,602 Es tut mir leid, aber um 19 Uhr sind die 60 Tage rum 126 00:07:21,900 --> 00:07:24,643 und Ihr Gewinn fließt automatisch in den nächsten Jackpot ein. 127 00:07:27,364 --> 00:07:30,983 Rue Edgar Bichat 15, Ankunftszeit 19 Uhr 1. 128 00:07:31,409 --> 00:07:33,025 Ach du Scheiße, Paul. 129 00:07:34,496 --> 00:07:36,328 - Na los, bewegt euren Arsch! - Beeilung, haut ab! 130 00:07:36,623 --> 00:07:37,784 - Fahrt die Scheißkarre da weg! - Weg da! 131 00:07:38,083 --> 00:07:39,119 - Verpisst euch! - Aus dem Weg! 132 00:07:39,417 --> 00:07:40,828 Okay, na gut. Hast du Geld? 133 00:07:41,127 --> 00:07:42,208 - Nein, ich habe nichts. - Und du? 134 00:07:42,504 --> 00:07:44,040 Ich krieg nicht mal Taschengeld von euch. 135 00:07:45,840 --> 00:07:47,001 - Gib mir dein Handy! - Was? 136 00:07:47,300 --> 00:07:48,711 - Gib das Handy her! - Nein! 137 00:07:49,803 --> 00:07:51,135 Du schaffst das, Schatz! 138 00:07:51,429 --> 00:07:52,340 Nicht. 139 00:07:54,933 --> 00:07:55,923 - Was wollen Sie? - Nehmen Sie das. 140 00:07:56,226 --> 00:07:57,683 Das gehört jetzt Ihnen. Es ist das neueste Model. 141 00:07:57,978 --> 00:07:59,185 Und ich zeig Ihnen meine Titten. 142 00:07:59,771 --> 00:08:00,682 Deal! 143 00:08:02,315 --> 00:08:03,897 - Merci, Madame! - Geil! 144 00:08:06,861 --> 00:08:07,772 Gib Gas! 145 00:08:14,327 --> 00:08:15,238 Da lang! 146 00:08:16,162 --> 00:08:19,075 - Nach rechts, Papa! - Nein, nach links, da in die Straße rein. 147 00:08:19,374 --> 00:08:21,411 Nicht so durcheinander schreien. Maia halt einfach die Klappe! 148 00:08:21,710 --> 00:08:23,417 - Ich sag hier, wo es lang geht! - Mir ist schon ganz übel. 149 00:08:23,712 --> 00:08:24,828 - Da lang. - Egal, fahr schneller! 150 00:08:25,130 --> 00:08:27,122 - Fahr, Papa, schneller, ja! - Schneller, ja. 151 00:08:28,675 --> 00:08:29,961 - Bist du übergeschnappt? - Pass auf, Paul! 152 00:08:30,260 --> 00:08:31,922 - Schneller! Mach schon! - Ich weiß, Maia. 153 00:08:32,220 --> 00:08:33,677 Ruhe! Ich fahr so schnell ich kann. 154 00:08:33,972 --> 00:08:36,430 - Von wegen, da geht noch was. - Ich bin kein Formel-1-Fahrer, okay? 155 00:08:36,725 --> 00:08:37,966 Da, da geht es rum. 156 00:08:38,560 --> 00:08:40,017 - Nicht da lang! - In die andere Richtung! 157 00:08:40,311 --> 00:08:42,098 - Bitte wenden! - Schneller, Paul! 158 00:08:42,397 --> 00:08:44,104 - Fahr, Papa! - Bitte wenden. 159 00:08:44,399 --> 00:08:45,856 - Mach schon! - Bitte wenden. 160 00:08:46,151 --> 00:08:47,437 Ankunftszeit 19 Uhr 5. 161 00:08:47,736 --> 00:08:49,728 Papa, denk an die fünf Millionen! 162 00:08:50,113 --> 00:08:51,024 Gib Gas! 163 00:08:55,577 --> 00:08:56,863 Pass auf, Paul! 164 00:09:13,219 --> 00:09:14,835 Los, wir schaffen das, Paul! 165 00:09:18,767 --> 00:09:19,678 Achtung! 166 00:09:22,270 --> 00:09:23,135 Oh Gott. 167 00:09:23,438 --> 00:09:24,974 Die Route wird neu berechnet. 168 00:09:26,775 --> 00:09:28,391 Ankunftszeit 19 Uhr 2. 169 00:09:29,152 --> 00:09:31,144 Sehr gut, das schaffen wir. Achtung! Oh Gott. 170 00:09:32,864 --> 00:09:33,980 Aus dem Weg! 171 00:09:38,495 --> 00:09:40,111 Verdammt, Paul, sei vorsichtig! 172 00:09:41,456 --> 00:09:43,163 Ankunftszeit 19 Uhr. 173 00:09:43,792 --> 00:09:44,703 Ach du... 174 00:09:45,251 --> 00:09:46,162 Nein! 175 00:10:04,437 --> 00:10:05,473 Spring an! 176 00:10:06,815 --> 00:10:07,896 Na los, spring an! 177 00:10:08,983 --> 00:10:11,270 - Komm schon! - Ankunftszeit 19 Uhr4. 178 00:10:16,991 --> 00:10:18,653 Hauptsache, niemand ist verletzt. 179 00:10:18,952 --> 00:10:20,818 - Geht es euch gut, Kinder? - Ich bin okay. 180 00:10:21,955 --> 00:10:24,288 - Paul, du weißt, es geht um mehr! - Was? 181 00:10:24,707 --> 00:10:25,697 - Oder nicht? - Ja. 182 00:10:26,000 --> 00:10:28,162 Du fährst Umwege, um 2 Euro Maut zu sparen. 183 00:10:29,129 --> 00:10:30,836 Wir verbringen jede Sommerferien bei deiner Mutter, 184 00:10:31,131 --> 00:10:34,090 weil wir uns nichts anderes leisten können, ich sag dir, das ist kein Spaß! 185 00:10:36,302 --> 00:10:38,635 Und jetzt hatten wir endlich mal Glück, Paul! 186 00:10:40,223 --> 00:10:41,259 Richtiges Glück! 187 00:10:41,641 --> 00:10:43,598 Fünf Millionen Euro, verdammt! 188 00:10:44,853 --> 00:10:46,344 Endlich genug zum Leben! 189 00:10:48,398 --> 00:10:50,355 Wir müssten nicht mehr jeden Cent umdrehen. 190 00:10:50,650 --> 00:10:52,266 Wir hätten so viel, dass wir nichts mehr gebraucht, 191 00:10:52,569 --> 00:10:54,105 im Angebot oder auf Pump kaufen müssten. 192 00:10:54,404 --> 00:10:57,442 Wir könnten aufhören, uns ständig zu fragen, wie wir unsere Miete zahlen, 193 00:10:57,740 --> 00:10:59,481 falls wir beide unsere Jobs verlieren. 194 00:11:00,285 --> 00:11:02,493 Oder ob wir mit den Kindern in der Gosse landen. 195 00:11:06,499 --> 00:11:09,242 Und für all das bräuchte es keine geniale Erfindung 196 00:11:10,503 --> 00:11:12,369 oder 50 Jahre Überstunden. 197 00:11:16,593 --> 00:11:17,959 Du hattest 198 00:11:19,095 --> 00:11:20,961 zwei Monate Zeit, 199 00:11:21,848 --> 00:11:23,635 um deinen Lottoschein zu checken. 200 00:11:25,101 --> 00:11:27,263 Und nicht mal das hast du hinbekommen. 201 00:11:32,942 --> 00:11:35,650 Keine Ahnung, wann ich das letzte Mal stolz auf dich war. 202 00:11:44,704 --> 00:11:45,911 Steigen Sie bitte aus! 203 00:11:46,206 --> 00:11:47,697 Na los, kommen Sie! 204 00:11:52,170 --> 00:11:53,627 Hände auf die Motorhaube. 205 00:11:56,174 --> 00:11:57,210 Beine auseinander! 206 00:12:01,888 --> 00:12:03,254 Okay, der Typ ist sauber. 207 00:12:03,556 --> 00:12:05,047 Scheint ein verwirrter Familienvater zu sein. 208 00:12:05,350 --> 00:12:07,433 Ruft einen Krankenwagen, da sind Kinder im Auto. 209 00:12:07,727 --> 00:12:09,434 Ich bitte Sie alle, gehen Sie ein kleines Stück zurück. 210 00:12:09,729 --> 00:12:11,391 Machen Sie Platz für den Krankenwagen. 211 00:12:12,023 --> 00:12:12,934 Keine Bewegung! 212 00:12:14,525 --> 00:12:15,936 Hey, nicht! 213 00:12:16,361 --> 00:12:18,193 - Bleib stehen! - Paul, was machst du da? 214 00:12:18,488 --> 00:12:19,274 Ich schaff das! 215 00:12:19,572 --> 00:12:20,653 - Ich schaff das! - Mach keinen Scheiß. 216 00:12:20,949 --> 00:12:21,985 Du da, Waffe runter! 217 00:12:22,283 --> 00:12:23,114 Na los! 218 00:12:23,409 --> 00:12:24,616 Ruhig, ganz ruhig! 219 00:12:26,162 --> 00:12:28,028 Ankunftszeit 19 Uhr 6. 220 00:12:30,124 --> 00:12:31,365 Ach du Scheiße, was wird das? 221 00:12:31,668 --> 00:12:33,159 - Fahr los! - Und wohin? 222 00:12:35,129 --> 00:12:36,995 Edgar Bichat, los! Rue Edgar Bichat! 223 00:12:40,551 --> 00:12:41,462 Paul! 224 00:12:42,220 --> 00:12:43,381 Los! Schneller! 225 00:12:43,680 --> 00:12:45,091 Nach rechts, nach rechts. 226 00:12:45,765 --> 00:12:47,552 Los, bieg nach rechts ab. Schneller! 227 00:12:47,976 --> 00:12:49,183 Und jetzt nach links, nach links! 228 00:12:49,477 --> 00:12:50,968 - Das ist eine Fußgängerzone. - Halt das Maul und fahr! 229 00:12:51,271 --> 00:12:52,307 Warte, bleib stehen! 230 00:12:52,605 --> 00:12:54,562 - Die Route wird neu berechnet. - Weg da! Aus dem Weg! 231 00:12:54,899 --> 00:12:56,310 Hau ab! Runter von der Straße. 232 00:12:56,609 --> 00:12:58,191 Nach rechts. Komm schon, Beeilung! 233 00:12:58,486 --> 00:12:59,351 Schneller! 234 00:13:01,155 --> 00:13:02,441 Ankunftszeit 19 Uhr 1. 235 00:13:02,740 --> 00:13:03,901 Fahr weiter! Ich schaff es! 236 00:13:04,867 --> 00:13:05,948 Schneller! 237 00:13:09,205 --> 00:13:10,116 Pass auf! 238 00:13:17,714 --> 00:13:19,171 Sind Sie verletzt? Haben Sie Schmerzen? 239 00:13:19,632 --> 00:13:20,622 Der Typ da flieht! 240 00:13:45,742 --> 00:13:46,732 Hey! 241 00:13:51,914 --> 00:13:52,870 - Hallo. - Bonjour. 242 00:13:53,166 --> 00:13:55,829 Ich bin der Gewinner der Ziehung vom 18. Mai. 243 00:13:57,587 --> 00:13:58,668 Fünf Millionen. 244 00:14:11,684 --> 00:14:13,141 Ich würde mit dem Zugriff... 245 00:14:14,645 --> 00:14:16,352 Nein, der ganze Auflauf hier ist nicht nötig. 246 00:14:16,647 --> 00:14:18,013 - Madame, machen Sie sich keine Sorgen. - Er ist kein Terrorist. 247 00:14:18,316 --> 00:14:19,932 Bitte, glauben Sie mir, er ist ein netter Kerl. 248 00:14:20,234 --> 00:14:22,317 Lassen Sie mich mit ihm reden, ich bitte Sie, bitte! 249 00:14:22,612 --> 00:14:23,648 Ganz ruhig, Madame. 250 00:14:23,946 --> 00:14:25,187 - Wir kümmern uns darum. - Nur mit ihm reden 251 00:14:25,490 --> 00:14:26,446 Kommen Sie mit. 252 00:14:28,785 --> 00:14:30,572 Okay, und jetzt fahr, na los, los. 253 00:14:33,998 --> 00:14:35,409 Paul, Sie sind umstellt! 254 00:14:36,292 --> 00:14:37,908 Ergeben Sie sich, sofort! 255 00:14:45,676 --> 00:14:46,541 Paul! 256 00:14:46,844 --> 00:14:47,925 - Paul! - Papa! 257 00:14:48,221 --> 00:14:50,053 - Paul, wir sind hier! - Pass auf, Papa! 258 00:14:50,348 --> 00:14:51,589 - Paul! - Papa! 259 00:14:51,891 --> 00:14:53,223 Paul! 260 00:15:15,289 --> 00:15:17,747 Hör zu, wir sind stolz auf dich, Paul! 261 00:15:18,251 --> 00:15:20,208 - Wir sind so stolz... - Ja, Papa! 262 00:15:20,503 --> 00:15:21,493 Papa! 263 00:15:28,678 --> 00:15:29,839 - Ich liebe dich! - Los geht's! 264 00:15:44,360 --> 00:15:45,271 Scheiße. 265 00:15:46,737 --> 00:15:49,525 Ich liebe dich auch, Paul! 266 00:16:11,137 --> 00:16:21,136 LUCKY WINNERS 267 00:17:24,752 --> 00:17:27,961 JULIE MAILLARD - 268 00:17:29,465 --> 00:17:30,501 Soll ich noch eins machen? 269 00:17:30,800 --> 00:17:31,916 Äh, nein, danke. 270 00:17:35,096 --> 00:17:37,509 Eine Frage: Was passiert damit? 271 00:17:37,807 --> 00:17:39,548 Das ist ausschließlich für Sie, keine Sorge. 272 00:17:39,850 --> 00:17:42,092 Ohne Zustimmung veröffentlichen wir nie ein Foto. 273 00:17:42,395 --> 00:17:45,354 Okay, danke. Es ist nur so, ich hätte es gern ganz... 274 00:17:45,648 --> 00:17:46,479 Diskret? 275 00:17:46,774 --> 00:17:47,605 Ja. 276 00:17:49,360 --> 00:17:51,852 Ja, ich habe es geschafft. Ich bin da grad raus. 277 00:17:52,154 --> 00:17:55,272 Oh, Mann, das ist echt krass. Ich freu mich so für dich! 278 00:17:55,575 --> 00:17:58,488 Danke, ich habe es auch noch nicht realisiert. 279 00:17:58,786 --> 00:18:01,870 Ich habe kaum geschlafen. Ich fühl mich, als würde ich schweben. 280 00:18:02,582 --> 00:18:05,700 Du steigst jetzt hoffentlich nicht in die High Society auf und vergisst mich. 281 00:18:06,002 --> 00:18:08,369 Red keinen Unsinn. Zwischen uns wird sich nichts ändern. 282 00:18:08,671 --> 00:18:10,333 Wir wohnen zusammen, wir fahren zusammen in den Ur... 283 00:18:20,224 --> 00:18:21,089 Alles okay? 284 00:18:21,392 --> 00:18:23,805 Nichts ist okay, du Idiot! Hast du nicht gesehen, dass ich äh... 285 00:18:28,608 --> 00:18:30,270 Ich wollte gerade über die Straße. 286 00:18:30,651 --> 00:18:34,565 Tut mir echt leid. Haben Sie sich sehr wehgetan? 287 00:18:36,073 --> 00:18:37,405 Nein, nein, es ist nichts. 288 00:18:37,700 --> 00:18:38,656 - Sicher? - Ja. 289 00:18:38,951 --> 00:18:40,533 Und was ist mit Ihrem Knie? Das blutet doch. 290 00:18:40,828 --> 00:18:42,615 Nein, nein, das ist nicht schlimm. Ich bin es gewohnt. 291 00:18:42,913 --> 00:18:44,870 Ich blute andauernd, einmal im Monat. 292 00:18:46,167 --> 00:18:47,999 Ich rede nicht von meiner Periode. 293 00:18:48,294 --> 00:18:51,128 Es ist nur so, ich stolpere ziemlich oft. 294 00:18:51,839 --> 00:18:53,831 Okay. Klar. 295 00:18:54,717 --> 00:18:56,424 Da drüben ist eine Apotheke. Ich helfe Ihnen. 296 00:18:56,719 --> 00:18:57,835 - Nein, nicht nötig, danke. - Sicher? 297 00:18:58,137 --> 00:19:00,174 Ach ja, von wegen, das muss doch weh tun. 298 00:19:00,473 --> 00:19:01,589 Warten Sie, ich habe eine Idee. 299 00:19:01,891 --> 00:19:03,132 - Nein, ich... - Keine Widerrede. 300 00:19:03,434 --> 00:19:04,720 Das ist weniger riskant. 301 00:19:05,394 --> 00:19:07,807 - Ich könnte auch laufen. - Nein, man kann nie zu vorsichtig sein. 302 00:19:08,230 --> 00:19:09,721 - Ich bin Thomas. - Julie. 303 00:19:10,024 --> 00:19:11,356 Julie? Ein schöner Name. 304 00:19:11,651 --> 00:19:13,313 Na ja, nicht außergewöhnlich. 305 00:19:53,109 --> 00:19:54,020 Wo warst du denn? 306 00:19:54,777 --> 00:19:55,858 Du hast mich vielleicht erschreckt. 307 00:19:56,153 --> 00:19:56,939 VOM WINDE VERWEHT 308 00:19:57,238 --> 00:19:58,729 Ich habe die ganze Nacht auf dich gewartet. 309 00:19:59,031 --> 00:20:00,897 Ich dachte schon, du wärst mit deinem Geld in die Schweiz abgehauen. 310 00:20:01,200 --> 00:20:02,190 Nein, besser. 311 00:20:05,746 --> 00:20:06,736 Was wird das? 312 00:20:09,875 --> 00:20:11,241 Du warst bei einem Mann. 313 00:20:12,002 --> 00:20:13,538 Ich habe jemanden kennengelernt. 314 00:20:13,838 --> 00:20:14,919 - Was, echt? - Ja. 315 00:20:15,548 --> 00:20:16,538 Erzähl, wer ist es? 316 00:20:16,841 --> 00:20:18,298 - Nein, nicht jetzt. - Aber... 317 00:20:18,592 --> 00:20:20,925 - Wieso nicht, Julie? - Ich muss erstmal schlafen. 318 00:20:21,220 --> 00:20:23,052 Willst du mich verarschen? Erzähl! 319 00:20:23,639 --> 00:20:25,255 Na gut, ich erzähle es dir. 320 00:20:26,392 --> 00:20:27,758 Ich weiß, er heißt Thomas. 321 00:20:28,060 --> 00:20:29,676 Okay, und wo hast du ihn kennengelernt? 322 00:20:29,979 --> 00:20:31,766 Auf der Straße. Er hat mich umgefahren. 323 00:20:32,148 --> 00:20:34,105 - Aber geht es dir gut? - Ja, das ist nicht schlimm. 324 00:20:34,400 --> 00:20:38,519 Es war ihm so peinlich, dass er mich selbst behandeln wollte. 325 00:20:38,821 --> 00:20:39,607 Im Ernst? 326 00:20:39,905 --> 00:20:41,146 Er hat einen Erste-Hilfe-Kurs gemacht. 327 00:20:41,449 --> 00:20:42,690 Er sieht so gut aus, ja. 328 00:20:42,992 --> 00:20:45,609 Er ist lustig und supernett. 329 00:20:46,829 --> 00:20:49,037 Und seine Lippen sind wahnsinnig weich. 330 00:20:49,331 --> 00:20:51,448 - Wie ist sein Nachname? - Masson, glaub ich 331 00:20:52,001 --> 00:20:53,333 Thomas Masson. 332 00:21:00,760 --> 00:21:02,672 Also ein gutaussehender Rettungssanitäter. 333 00:21:02,970 --> 00:21:04,006 Ist er nicht heiß? 334 00:21:04,305 --> 00:21:05,716 Er ist ein Supermodel. 335 00:21:06,015 --> 00:21:08,177 Und er datet dich, weil du so schön blutest? 336 00:21:12,021 --> 00:21:14,729 Hör mal, ich will ja nichts sagen, aber ich glaube, 337 00:21:15,024 --> 00:21:17,016 dein Romeo macht das professionell. 338 00:21:17,943 --> 00:21:18,774 Was? 339 00:21:19,069 --> 00:21:21,152 Das ist wie die Nummer mit dem Orangensaft in Notting Hill. 340 00:21:21,447 --> 00:21:23,313 Ich meine, wie unwahrscheinlich ist das bitte. 341 00:21:23,616 --> 00:21:25,357 - Er ist ein Gigolo. - Das ist doch Unsinn. 342 00:21:25,659 --> 00:21:28,868 Julie, du bist seit zwei Jahren Single, und das strahlst du auch aus. 343 00:21:29,163 --> 00:21:32,577 Plötzlich bist du Multimillionärin und er taucht auf. 344 00:21:33,751 --> 00:21:35,242 Findest du das nicht seltsam? 345 00:21:35,544 --> 00:21:36,455 Nein, wieso? 346 00:21:37,046 --> 00:21:40,005 Okay, der Typ ist eine neun, eher eine neuneinhalb. 347 00:21:40,883 --> 00:21:41,919 Du, komm mit. 348 00:21:45,846 --> 00:21:50,887 Du bist lustig, sehr süß und auch klug, aber maximal eine sechs. 349 00:21:53,145 --> 00:21:55,228 Aber woher soll er wissen, dass ich gewonnen habe? 350 00:21:55,523 --> 00:21:57,059 - Ich habe es nur dir erzählt. - Keine Ahnung. 351 00:21:57,358 --> 00:21:59,725 Vielleicht hat er gesehen, wie du aus der Lotterie-Filiale gekommen bist 352 00:22:00,027 --> 00:22:01,234 und zack, ran an die Beute. 353 00:22:01,529 --> 00:22:03,987 Du bist natürlich rot geworden, das war es. Der Fisch hat direkt angebissen. 354 00:22:04,281 --> 00:22:05,943 Du denkst, er hat mich absichtlich umgefahren? 355 00:22:06,283 --> 00:22:08,570 Für zehn Millionen stoß ich dich aus einem fahrenden Zug! 356 00:22:08,869 --> 00:22:09,905 Du siehst auch alles schwarz. 357 00:22:10,204 --> 00:22:12,070 Julie, ich bin nur realistisch, mehr nicht. 358 00:22:12,373 --> 00:22:15,241 Du bist eben zu romantisch und fällst auf sowas rein. 359 00:22:16,085 --> 00:22:17,747 Ich bin keine Romantikerin. 360 00:22:18,045 --> 00:22:20,332 Na gut, okay, dann habe ich noch eine Frage: 361 00:22:20,840 --> 00:22:22,752 - Nahm er dich gleich mit zu sich? - Nein! 362 00:22:23,050 --> 00:22:26,134 Wir haben zuerst was getrunken und dann bei Waly-Fay zu Abend gegessen. 363 00:22:26,428 --> 00:22:27,259 Äthiopisch? 364 00:22:28,013 --> 00:22:29,754 - Ja. - Verdammt, der ist gut. 365 00:22:30,057 --> 00:22:31,639 Er macht einen auf Bohème. 366 00:22:31,934 --> 00:22:35,302 Ein Mann von Welt, für den Geld absolut keine Rolle spielt. 367 00:22:36,522 --> 00:22:38,104 Kann sein, aber immerhin hat er bezahlt. 368 00:22:38,399 --> 00:22:40,516 Julie, wie kannst du nur so blauäugig sein. 369 00:22:40,818 --> 00:22:43,777 Natürlich bezahlt er zwei Schüsselchen Reis und ein bisschen Mafé. 370 00:22:44,738 --> 00:22:46,525 Ich wette, du hast so reagiert: 371 00:22:46,824 --> 00:22:48,611 Das nächste Mal zahl ich. 372 00:22:55,165 --> 00:22:57,623 Hör zu, Süße, du bist sicher nicht die Einzige. 373 00:22:58,252 --> 00:23:01,120 Ich habe eine Dokumentation über eine reiche Witwe gesehen, 374 00:23:01,422 --> 00:23:03,129 die an einen Heiratsschwindler geraten ist. 375 00:23:03,424 --> 00:23:06,417 Sie wurde ein Jahr später in einem Bordell in Tijuana gefunden. 376 00:23:07,887 --> 00:23:09,253 - Wie furchtbar. - Ja. 377 00:23:09,763 --> 00:23:12,881 Du kannst dir nicht vorstellen, mit welchen Perversen sie ins Bett musste. 378 00:23:13,392 --> 00:23:16,885 Deshalb bitte ich dich, du musst bei solchen Typen vorsichtig sein. 379 00:23:18,731 --> 00:23:20,222 Na gut, aber mit ihm, 380 00:23:20,816 --> 00:23:22,978 das war magisch, keine Ahnung. 381 00:23:23,360 --> 00:23:26,228 Eine echte Verbindung. Ich hab sowas noch nie gespürt. 382 00:23:27,031 --> 00:23:29,023 Das kann man doch nicht erfinden. Oder? 383 00:23:29,950 --> 00:23:30,986 Ich weiß nicht. 384 00:23:32,202 --> 00:23:33,318 Wir testen ihn! 385 00:23:33,787 --> 00:23:34,698 Wie? 386 00:23:34,997 --> 00:23:37,410 - Du brauchst Gewissheit, okay! - Und was soll ich machen? 387 00:23:37,708 --> 00:23:39,665 Mit Geld um mich werfen, um zu sehen, ob ich es zurück kriege? 388 00:23:39,960 --> 00:23:41,121 Natürlich nicht, aber 389 00:23:42,463 --> 00:23:44,125 beschere ihm einen beschissenen Abend. 390 00:23:44,423 --> 00:23:45,959 - Nein, das kann ich nicht. - Klar doch. 391 00:23:46,258 --> 00:23:47,794 Lass dich richtig volllaufen. 392 00:23:48,093 --> 00:23:49,675 - Betrunken bist du unausstehlich. - Nein. 393 00:23:49,970 --> 00:23:52,462 Doch. Spiel die ungebildete Dumpfbacke. Nerv ihn. 394 00:23:52,765 --> 00:23:55,257 Ach, und hast du noch dieses extrem hässliche rote Kleid? 395 00:23:55,559 --> 00:23:56,390 Weißt du welches? 396 00:23:56,685 --> 00:23:58,722 Ja, ich habe ein rotes Kleid, aber ich finde es schön. 397 00:23:59,021 --> 00:23:59,932 Nein, es steht dir kein Stück. 398 00:24:00,230 --> 00:24:03,018 Okay, hör zu, zieh das an, dann versau das Date. 399 00:24:03,317 --> 00:24:05,354 Und sieht er dich danach noch immer mit den Augen der Liebe an, 400 00:24:05,653 --> 00:24:06,894 gib ihm den Laufpass. 401 00:24:07,196 --> 00:24:08,437 Na, von mir aus. 402 00:24:10,950 --> 00:24:12,566 Ich weiß, er ist kein Betrüger. 403 00:24:13,160 --> 00:24:14,492 Ich meins doch nicht böse. 404 00:24:14,787 --> 00:24:16,779 Es ist nur, rot steht dir einfach nicht. 405 00:24:24,129 --> 00:24:25,540 - Bonsoir Mademoiselle. - Bonsoir. 406 00:24:25,839 --> 00:24:27,671 Darf ich Ihnen schon einen Aperitif anbieten? 407 00:24:27,967 --> 00:24:29,503 Nein, bitte nur ein Wasser. 408 00:24:30,094 --> 00:24:30,834 Ein Wasser. 409 00:24:31,679 --> 00:24:32,715 Sehr gern. 410 00:24:36,934 --> 00:24:37,924 - Bonsoir. - Bonsoir Monsieur. 411 00:24:38,227 --> 00:24:39,593 Ich denke, ich werde erwartet. 412 00:25:02,209 --> 00:25:03,450 Entschuldige, ich bin zu spät. 413 00:25:03,752 --> 00:25:05,835 Ach, nicht schlimm. Kann ja mal passieren. 414 00:25:09,299 --> 00:25:10,665 Ist schon fast vergessen. 415 00:25:10,968 --> 00:25:13,961 Na ja, da ist noch etwas. Wir können leider nicht hierbleiben. 416 00:25:14,263 --> 00:25:15,128 Wieso nicht? 417 00:25:15,431 --> 00:25:17,798 Es ist total bescheuert. 418 00:25:18,100 --> 00:25:19,636 Ich bin zu spät los und hab in der Eile 419 00:25:19,935 --> 00:25:21,471 mein Portemonnaie zu Hause liegen lassen. 420 00:25:22,521 --> 00:25:24,262 - Schon okay. - Nein, ist es nicht. 421 00:25:24,565 --> 00:25:27,057 Doch, so kann ich mich bei dir revanchieren. 422 00:25:27,359 --> 00:25:28,850 - Nein, das geht nicht. - Keine Sorge. 423 00:25:29,153 --> 00:25:31,520 - Das ist mir peinlich. - Alles gut. Ich mach das gern. 424 00:25:32,489 --> 00:25:34,731 Na gut, wenn du darauf bestehst. 425 00:25:35,951 --> 00:25:38,989 Ich bin viel in der Natur und vergesse gelegentlich, was es in Stadt braucht. 426 00:25:39,288 --> 00:25:40,074 - Ja, verstehe. - Genau. 427 00:25:40,372 --> 00:25:42,989 Das ist ein Problem, wenn man sich als Weltbürger sieht. 428 00:25:45,335 --> 00:25:46,542 Ich bin am Verhungern. 429 00:25:48,547 --> 00:25:50,209 Ich würde einfach direkt bestellen. 430 00:25:53,552 --> 00:25:54,759 Bonsoir Monsieur. 431 00:25:55,846 --> 00:25:58,338 Darf ich Ihnen vielleicht einen Aperitif anbieten? 432 00:25:59,516 --> 00:26:00,848 Vielen Dank. Du auch? 433 00:26:01,143 --> 00:26:02,350 Wasser reicht mir. 434 00:26:03,187 --> 00:26:04,678 Ich hätte gern einen Martini. 435 00:26:04,980 --> 00:26:07,142 Ausgezeichnete Wahl, Monsieur. Hier, bitte. 436 00:26:09,318 --> 00:26:11,856 Entschuldigen Sie, auf der Karte stehen gar keine Preise. 437 00:26:12,154 --> 00:26:14,020 Ja, das liegt daran, dass wir uns beim Menü 438 00:26:14,323 --> 00:26:16,189 auf den kulinarischen Aspekt fokussieren wollen, 439 00:26:16,492 --> 00:26:17,357 Madame. 440 00:26:17,659 --> 00:26:19,776 Ich denke über das Dreierlei vom Steinbutt nach. 441 00:26:20,079 --> 00:26:21,286 Das hört sich extrem gut an. 442 00:26:21,580 --> 00:26:23,663 Auch das wäre eine exzellente Wahl, Monsieur. 443 00:26:23,957 --> 00:26:25,664 Na schön, dann bleib ich dabei. 444 00:26:26,126 --> 00:26:28,118 Also, einmal den Steinbutt? Ja, danke. 445 00:26:29,671 --> 00:26:30,707 Und welchen Wein? 446 00:26:32,007 --> 00:26:34,215 Ich empfehle Ihnen den 2020er Chablis. 447 00:26:34,510 --> 00:26:36,752 - Darf es auch eine Vorspeise sein? - Ja, sehr gern. 448 00:26:37,054 --> 00:26:37,919 Warten Sie. 449 00:26:38,931 --> 00:26:39,842 Nur keine Eile. 450 00:26:41,391 --> 00:26:43,098 Wer die Wahl hat, hat die Qual. 451 00:26:44,853 --> 00:26:46,469 - Geh ran, geh ran, geh ran. - Hallo? 452 00:26:46,772 --> 00:26:47,603 Ja, hallo? 453 00:26:48,065 --> 00:26:49,897 Du hattest recht. Er ist ein Betrüger. 454 00:26:50,859 --> 00:26:52,225 Ich wusste es! 455 00:26:52,736 --> 00:26:54,102 Es ist das volle Programm: 456 00:26:54,404 --> 00:26:56,361 Das Sternerestaurant, das vergessene Portemonnaie, 457 00:26:56,657 --> 00:26:58,364 die antimaterialistischen Äußerungen. 458 00:26:58,826 --> 00:27:01,239 - Er spielt sogar Gitarre. - Scheiße. 459 00:27:01,745 --> 00:27:02,610 Dieser Bastard! 460 00:27:02,913 --> 00:27:04,404 - Äh, ja... - Wo bist du jetzt? 461 00:27:04,873 --> 00:27:07,286 Ich habe meine Sachen genommen und bin auf die Toilette. 462 00:27:07,584 --> 00:27:09,746 - Das war es, ich hau ab. - Warte, warte, nicht! 463 00:27:10,045 --> 00:27:11,035 Und wieso? 464 00:27:11,922 --> 00:27:13,083 Julie, denk nach! 465 00:27:13,382 --> 00:27:15,248 Du sitzt jetzt am längeren Hebel! 466 00:27:15,551 --> 00:27:16,382 Räche dich! 467 00:27:16,677 --> 00:27:18,464 Halt ihm den Spiegel vor! Zeig ihm, wo der Frosch die Locken hat. 468 00:27:18,762 --> 00:27:19,548 Was? 469 00:27:19,847 --> 00:27:21,054 Schau in deine Tasche. 470 00:27:28,522 --> 00:27:29,433 Samira! 471 00:27:29,731 --> 00:27:31,723 Süße, gehe aufs Ganze! 472 00:27:32,067 --> 00:27:34,275 Für all die Ladys, die er verarscht hat! 473 00:27:34,611 --> 00:27:36,147 Lass ihn dafür bezahlen. 474 00:27:36,613 --> 00:27:37,603 Räche sie! 475 00:27:37,948 --> 00:27:38,859 Okay? 476 00:27:54,756 --> 00:27:56,247 - Alles okay? - Klar. 477 00:27:56,717 --> 00:27:57,628 Wieso? 478 00:27:58,677 --> 00:27:59,758 Ach nichts, egal. 479 00:28:00,345 --> 00:28:01,756 Hier kommt Ihr Martini, Monsieur. 480 00:28:02,055 --> 00:28:03,216 Mein Martini, danke. 481 00:28:03,515 --> 00:28:04,631 Ich hätte auch gern einen. 482 00:28:04,933 --> 00:28:06,799 - Ich dachte, du trinkst keinen. - Habe es mir anders überlegt. 483 00:28:07,102 --> 00:28:08,388 Und wie genau wollen Sie ihn haben? 484 00:28:08,687 --> 00:28:09,552 Geschüttelt. 485 00:28:10,564 --> 00:28:11,475 Sehr gern. 486 00:28:12,441 --> 00:28:15,730 Und nach einer 15-stündigen Wanderung komm ich in diesem Dorf an, 487 00:28:16,028 --> 00:28:17,314 mitten in den Bergen. 488 00:28:17,613 --> 00:28:18,899 Es war malerisch. 489 00:28:19,198 --> 00:28:22,157 Die Menschen dort gehören zu einem der ältesten Stämme der Welt. 490 00:28:22,451 --> 00:28:24,693 Sie haben mich bei sich aufgenommen 491 00:28:24,995 --> 00:28:26,782 und mir die Ursprünge ihrer Kultur gelehrt. 492 00:28:27,080 --> 00:28:29,572 Diese basiert im Wesentlichen auf zwei Säulen, die mir viel bedeuten: 493 00:28:29,875 --> 00:28:31,537 Brüderlichkeit und Altruismus. 494 00:28:32,085 --> 00:28:33,792 - Für mich war das so... - Entschuldige... 495 00:28:34,087 --> 00:28:35,203 ...eine Art Mindchanger. 496 00:28:35,923 --> 00:28:37,664 Also gründete ich meine NGO. 497 00:28:37,966 --> 00:28:39,628 Ich steckte all meine Energie hinein. 498 00:28:40,052 --> 00:28:41,588 Und obwohl niemand an uns glaubte, 499 00:28:41,887 --> 00:28:44,220 bauten wir drei Monate später unseren ersten Brunnen. 500 00:28:44,514 --> 00:28:45,880 Das ist so großherzig. 501 00:28:46,516 --> 00:28:49,759 Nein, ich finde, es ist unsere Pflicht, unseren Planeten zu retten. 502 00:28:52,356 --> 00:28:53,767 Willst du mich verarschen? 503 00:28:54,066 --> 00:28:54,977 Wie bitte? 504 00:28:55,984 --> 00:28:59,148 Du glaubst diesen Quatsch mit der Klimaerwärmung doch nicht wirklich. 505 00:29:00,030 --> 00:29:01,111 Doch. Du etwa nicht? 506 00:29:01,406 --> 00:29:04,490 Kellner, ganz kurz, ich nehme noch einen. 507 00:29:04,785 --> 00:29:05,775 Noch ein Martini. 508 00:29:06,078 --> 00:29:07,194 Ja? Mach besser langsam. 509 00:29:07,496 --> 00:29:09,488 - Auf keinen Fall. Ich will ihn sofort. - Vorsicht. 510 00:29:09,790 --> 00:29:11,827 Wollen wir nicht lieber auf das Essen warten und dann noch einen... 511 00:29:12,125 --> 00:29:13,081 Nein, wieso? 512 00:29:13,835 --> 00:29:15,371 Geht doch auf meine Rechnung. 513 00:29:18,423 --> 00:29:19,630 Hey, ich mach Witze. 514 00:29:20,759 --> 00:29:21,670 Okay. 515 00:29:22,469 --> 00:29:24,461 Sag mir,Thomas, 516 00:29:24,888 --> 00:29:26,345 wer bist du wirklich? 517 00:29:28,433 --> 00:29:32,973 Na ja, wie gesagt, ich verbringe die meiste Zeit mit meiner NGO. 518 00:29:33,272 --> 00:29:35,434 Nein, nein, das ist Fassade. Ich will wissen, wer du bist. 519 00:29:35,732 --> 00:29:37,098 Du, du, du. Der echte Thomas. 520 00:29:37,401 --> 00:29:40,894 Okay, na gut, ich finde es schwierig, über sich selbst zu reden. 521 00:29:41,196 --> 00:29:42,903 Ach was, von wegen, ich zeig dir, wie das geht. 522 00:29:43,198 --> 00:29:44,609 Also, ich bin Julie. 523 00:29:45,117 --> 00:29:45,982 Vielen Dank. 524 00:29:46,285 --> 00:29:47,867 Ich bin 35. 525 00:29:48,161 --> 00:29:49,743 Dir habe ich gesagt, ich sei 30. 526 00:29:50,163 --> 00:29:53,201 Ich habe noch nie die Liebe erlebt, Sex schon. 527 00:29:53,750 --> 00:29:55,241 - Du weißt, was ich meine. - Ja, ja. 528 00:29:55,627 --> 00:30:00,372 Aber seit meiner Teenager-Zeit erlebe ich eine Enttäuschung nach der anderen. 529 00:30:00,716 --> 00:30:02,924 Deshalb teile ich mein Zuhause mit einer Mitbewohnerin, 530 00:30:03,218 --> 00:30:05,084 weil ich Angst habe, allein zu sterben. 531 00:30:05,470 --> 00:30:06,586 Das war es. 532 00:30:10,934 --> 00:30:11,799 Jetzt du! 533 00:30:12,102 --> 00:30:13,593 Das war ziemlich direkt. 534 00:30:14,479 --> 00:30:16,266 - Direkt, aber ehrlich. - Genau. 535 00:30:16,815 --> 00:30:18,681 Und irgendwie gefällt mir das. 536 00:30:19,526 --> 00:30:21,108 Und jetzt bin ich dran, mich nackt zu machen? 537 00:30:21,403 --> 00:30:22,564 Leg los, erzähl alles! 538 00:30:23,822 --> 00:30:28,317 Auch ich habe ein paar schmerzhafte Trennungen erlebt von Frauen, 539 00:30:29,328 --> 00:30:31,991 die mich nur für das, was ich darstelle, geliebt haben. 540 00:30:32,289 --> 00:30:33,075 Nicht schön. 541 00:30:33,373 --> 00:30:35,410 Ja, seitdem fällt es mir schwer, zu vertrauen. 542 00:30:35,709 --> 00:30:38,622 Ich habe Angst, dass man mich aus den falschen Gründen liebt, verstehst du? 543 00:30:39,296 --> 00:30:42,880 Ich denke, deswegen reise ich auch so viel, um mich nicht binden zu müssen. 544 00:30:44,176 --> 00:30:45,087 Aber 545 00:30:45,677 --> 00:30:47,760 wenn ich durch Zufall 546 00:30:48,347 --> 00:30:50,680 jemanden kennenlernen würde, der anders ist, 547 00:30:51,808 --> 00:30:54,095 könnte ich mir vorstellen, irgendwo anzukommen 548 00:30:55,395 --> 00:30:57,352 und vielleicht eine Familie zu gründen. 549 00:31:02,819 --> 00:31:03,730 Oh Gott. 550 00:31:05,197 --> 00:31:06,904 - Unglaublich! - Ich versteh nicht. 551 00:31:07,199 --> 00:31:09,111 - Hör auf, hör auf! - Vorsichtig, Julie. 552 00:31:09,409 --> 00:31:10,365 Ich weiß alles über dich. 553 00:31:10,660 --> 00:31:12,526 - Ich weiß es von Anfang an. - Und was genau weißt du? 554 00:31:12,829 --> 00:31:14,286 Ich weiß, wieso wir hier sind. 555 00:31:14,581 --> 00:31:15,913 Ich weiß nur nicht, wie viel. 556 00:31:16,208 --> 00:31:18,291 - Wieviel? - Wieviel? Sag es mir einfach. 557 00:31:18,585 --> 00:31:21,202 Wieviel willst du, damit du zugibst, dass du ein kleiner Stricher bist? 558 00:31:21,505 --> 00:31:23,713 - Was soll das denn, Julie? - Sage es mir, sage es mir! 559 00:31:24,007 --> 00:31:25,464 - Danach können wir vögeln, okay? - Na gut, hör zu, 560 00:31:25,759 --> 00:31:27,375 ich versteh zwar nicht, was hier los ist, 561 00:31:27,677 --> 00:31:29,339 aber es ist wohl besser, ich geh. 562 00:31:30,263 --> 00:31:31,504 Ein Schauspieler! 563 00:31:31,807 --> 00:31:32,797 - Unglaublich! - Okay. 564 00:31:33,100 --> 00:31:33,886 Das war genial! 565 00:31:34,184 --> 00:31:36,471 Du verdienst einen César, den Golden Globe! 566 00:31:41,191 --> 00:31:42,102 Was? 567 00:31:43,235 --> 00:31:44,146 Nichts. 568 00:31:49,282 --> 00:31:50,272 Ja, ja. 569 00:31:56,873 --> 00:31:57,784 Hallo? 570 00:31:58,458 --> 00:32:01,451 Hey, du, ich habe ihn erledigt. 571 00:32:02,421 --> 00:32:04,003 Großartig! Was hast du gesagt? 572 00:32:04,297 --> 00:32:06,163 Ich habe ihm die Wahrheit gesagt, dass ich weiß, 573 00:32:06,466 --> 00:32:08,048 dass er ein Betrüger und eine kleine Hure ist. 574 00:32:08,927 --> 00:32:10,338 Und wie hat er reagiert? 575 00:32:10,637 --> 00:32:14,051 Er hat den verletzen Mann gespielt und ist wortlos gegangen. 576 00:32:15,016 --> 00:32:16,598 Er hat nicht versucht, dich einzulullen? 577 00:32:16,893 --> 00:32:17,724 Nein. 578 00:32:18,061 --> 00:32:19,518 - Nicht mal ein bisschen? - Nein. 579 00:32:23,608 --> 00:32:24,519 Hallo? 580 00:32:25,861 --> 00:32:28,069 Ich hoffe, er war nicht doch ein netter Kerl. 581 00:32:29,573 --> 00:32:31,064 - Was? - Mademoiselle. 582 00:32:31,700 --> 00:32:33,111 - Mademoiselle. - Bitte einen Moment. 583 00:32:33,410 --> 00:32:35,276 - Was hast du gesagt? - Keine Ahnung. 584 00:32:35,871 --> 00:32:38,705 Na ja, vielleicht habe ich mich geirrt und du hattest recht. 585 00:32:39,082 --> 00:32:41,415 Ich sehe überall nur das Schlechte. 586 00:32:42,586 --> 00:32:45,954 Ich meine, es ist Samstagabend, ich sehe LOL, und auch 587 00:32:47,507 --> 00:32:50,295 wenn sie toll sind, es ist null lustig. 588 00:32:54,097 --> 00:32:57,716 Julie, ich will nicht, dass du wegen mir den Mann deines Lebens gehen lässt. 589 00:33:01,313 --> 00:33:02,224 Hallo? 590 00:33:03,231 --> 00:33:04,096 Julie? 591 00:33:04,399 --> 00:33:05,355 Thomas! 592 00:33:12,199 --> 00:33:13,189 Thomas? 593 00:33:14,993 --> 00:33:16,029 Es tut mir leid! 594 00:33:16,328 --> 00:33:17,489 Das wollte ich nicht! 595 00:33:18,371 --> 00:33:20,579 Es war Samira, meine Mitbewohnerin. 596 00:33:20,874 --> 00:33:22,615 Sie hat mich angestachelt, weil sie sicher war, 597 00:33:22,918 --> 00:33:25,331 dass ein Typ wie du niemals mit mir ausgehen würde. 598 00:33:25,670 --> 00:33:27,457 Deshalb war ich so doof zu dir. 599 00:33:27,923 --> 00:33:30,165 Obwohl ich gehofft habe, dass es nicht stimmt. 600 00:33:30,926 --> 00:33:34,920 Ich hatte Angst, dass du mich nur wegen meines Geldes liebst. 601 00:33:36,264 --> 00:33:38,802 Welches Geld? Du bist doch keine Anwältin, oder so? 602 00:33:39,226 --> 00:33:40,137 Nein, 603 00:33:40,560 --> 00:33:41,801 aber Lottogewinnerin. 604 00:33:48,443 --> 00:33:49,559 Zehn Millionen. 605 00:33:53,490 --> 00:33:55,652 JULIE MAILLARD - 606 00:33:58,161 --> 00:33:59,368 Verstehst du es jetzt? 607 00:34:04,417 --> 00:34:05,498 Ja, ich verstehe es. 608 00:34:08,505 --> 00:34:09,461 Weißt du was? 609 00:34:09,839 --> 00:34:11,205 Los, steig ein! 610 00:34:12,217 --> 00:34:13,207 Wo fahren wir hin? 611 00:34:13,843 --> 00:34:14,754 Wieso? 612 00:34:15,428 --> 00:34:16,669 Vertraust du mir noch immer nicht? 613 00:34:16,972 --> 00:34:17,837 Doch. 614 00:34:43,540 --> 00:34:44,621 Wohin willst du? 615 00:35:20,869 --> 00:35:21,780 Bitte! 616 00:35:23,747 --> 00:35:24,783 Wo sind wir? 617 00:35:25,081 --> 00:35:25,992 Hier? 618 00:35:26,708 --> 00:35:29,371 Das ist ein Herrenhaus aus dem 19. Jahrhundert. 619 00:35:33,298 --> 00:35:36,132 Sowohl die Treppe als auch die meisten Möbel sind aus der Zeit. 620 00:35:36,426 --> 00:35:37,633 Wem gehört das? 621 00:35:38,011 --> 00:35:38,922 Thomas! 622 00:35:44,267 --> 00:35:45,178 Thomas! 623 00:35:52,651 --> 00:35:53,562 Thomas? 624 00:36:21,805 --> 00:36:22,761 Und? 625 00:36:24,849 --> 00:36:26,932 Willst du noch ein bisschen weiter schnüffeln? 626 00:36:27,560 --> 00:36:28,596 Thomas, 627 00:36:28,895 --> 00:36:30,181 es tut mir so unendlich leid. 628 00:36:30,480 --> 00:36:32,472 Ich habe mich wirklich wie der letzte Idiot benommen. 629 00:36:32,774 --> 00:36:33,981 Nein, nein, kein Problem. 630 00:36:34,275 --> 00:36:35,937 Willst du noch den Schmuck meiner Mutter sehen, 631 00:36:36,236 --> 00:36:38,228 um zu überprüfen, ob er deinem Lottogewinn entspricht? 632 00:36:40,865 --> 00:36:43,278 Bonsoir, Monsieur Thomas. Mademoiselle. 633 00:36:43,576 --> 00:36:44,737 - Bonsoir. - Salut Georges. 634 00:36:45,036 --> 00:36:46,823 Ich sage Ihrem Vater Bescheid, dass Sie hier sind. 635 00:36:47,122 --> 00:36:49,239 Nein, nicht nötig. Ich bleibe sowieso nicht. 636 00:36:49,541 --> 00:36:50,998 Aber ich bestehe darauf, dass... 637 00:36:51,292 --> 00:36:53,033 Er und ich haben uns nichts mehr zu sagen. 638 00:36:53,336 --> 00:36:55,043 Ich werde auf keinen Fall sein Nachfolger. 639 00:37:04,055 --> 00:37:05,671 Wieso hast du mir nichts gesagt? 640 00:37:06,599 --> 00:37:08,716 Und wieso hast du mir vorher nichts gesagt? 641 00:37:12,021 --> 00:37:14,604 Als wir uns kennenlernten, wusstest du nichts von mir. 642 00:37:14,899 --> 00:37:15,730 Und ich dachte: 643 00:37:16,025 --> 00:37:17,857 Hey, vielleicht liebt dich zum ersten Mal jemand für das, 644 00:37:18,153 --> 00:37:19,985 was du bist und nicht für das, was du hast. 645 00:37:20,905 --> 00:37:23,363 Es gibt einen Grund, wieso ich von hier geflohen bin. 646 00:37:23,658 --> 00:37:25,741 Es stinkt nach Geld und Gier und ich hasse das! 647 00:37:26,035 --> 00:37:27,742 - Das ist nicht meine Welt! - Meine auch nicht! 648 00:37:28,663 --> 00:37:31,121 Ich schwöre es dir! Nimm mich mit, ich... 649 00:37:31,416 --> 00:37:34,033 Ich spende mein ganzes Geld deiner Organisation. 650 00:37:34,335 --> 00:37:36,748 Denn alles, was ich will, ist, bei dir zu sein. 651 00:37:41,009 --> 00:37:42,295 Lass uns verschwinden. 652 00:37:42,677 --> 00:37:44,839 - Ganz egal wohin! - Julie, nicht... 653 00:37:45,555 --> 00:37:46,716 Lass uns zum Flughafen. 654 00:37:47,015 --> 00:37:48,347 - Wir fliegen noch heute Abend. - Das müssen wir nicht. 655 00:37:48,641 --> 00:37:49,677 Ich weiß. 656 00:38:06,451 --> 00:38:07,362 Okay. 657 00:38:08,495 --> 00:38:09,406 Okay? 658 00:38:09,996 --> 00:38:11,908 Ja, auch wenn es bescheuert ist. 659 00:38:12,874 --> 00:38:13,739 Dann los. 660 00:38:14,042 --> 00:38:15,874 Entschuldigen Sie, Monsieur Thomas. 661 00:38:17,170 --> 00:38:21,210 Soll ich Ihrem Vater sagen, dass Sie für immer gehen wollen? 662 00:38:23,092 --> 00:38:24,003 Nein. 663 00:38:31,142 --> 00:38:32,178 Bist du sicher? 664 00:38:35,355 --> 00:38:36,391 Du hast recht. 665 00:38:37,565 --> 00:38:39,557 Ich sollte ihm eine Nachricht hinterlassen. 666 00:38:40,276 --> 00:38:41,437 Es dauert nicht lang. 667 00:38:41,736 --> 00:38:43,602 Natürlich, ich warte draußen auf dich. 668 00:38:43,947 --> 00:38:44,858 Danke. 669 00:39:00,380 --> 00:39:01,291 Und? 670 00:39:01,965 --> 00:39:02,955 Ich glaube, 671 00:39:03,550 --> 00:39:05,132 wir haben den Jackpot geknackt. 672 00:39:06,052 --> 00:39:10,137 In Frankreich haben wir vielleicht kein Öl, aber wir haben Ideen. 673 00:39:10,431 --> 00:39:11,467 Ja. Wann geht es los? 674 00:39:11,766 --> 00:39:14,349 Noch heute Abend. Sie ist ganz aufgeregt, das arme Ding. 675 00:39:15,019 --> 00:39:16,931 Sie wollte es ja unbedingt diskret. 676 00:39:17,230 --> 00:39:18,641 - Schickst du Fotos? - Klar doch. 677 00:39:18,940 --> 00:39:21,273 - Und vergiss unseren Anteil nicht. - Wir sind doch ein Team. 678 00:39:21,568 --> 00:39:23,525 Sobald ich vor Ort bin, erhaltet ihr euer Geld. 679 00:39:23,820 --> 00:39:25,027 Ja, auf dein Wort! 680 00:39:25,321 --> 00:39:26,812 Au revoir, Monsieur Thomas. 681 00:39:46,634 --> 00:39:47,920 Und wo soll es hingehen? 682 00:39:48,386 --> 00:39:49,376 Wohin du willst. 683 00:39:49,846 --> 00:39:51,382 Warst du schon mal in Mexiko? 684 00:39:51,764 --> 00:39:52,675 Nein. 685 00:39:54,058 --> 00:39:55,765 Fahren Sie uns bitte zum Flughafen. 686 00:39:57,729 --> 00:39:58,970 Kennst du Tijuana? 687 00:39:59,772 --> 00:40:00,683 Nein. 688 00:40:10,074 --> 00:40:11,064 Au revoir. 689 00:40:11,367 --> 00:40:12,448 - Salut! - Salut! 690 00:40:12,952 --> 00:40:15,035 Zwei Päckchen Marlboro und einen Lottoschein bitte. 691 00:40:15,330 --> 00:40:16,491 Zweimal Marlboro, 692 00:40:18,791 --> 00:40:20,032 und hier Ihr Lottoschein. 693 00:40:20,335 --> 00:40:21,166 Auf den Gewinn. 694 00:40:22,420 --> 00:40:23,627 - Perfekt! - Salut. 695 00:40:23,922 --> 00:40:24,753 Salut! 696 00:40:25,965 --> 00:40:27,081 - Ja? - Bonjour. 697 00:40:27,800 --> 00:40:29,336 Drei SIM-Karten bitte. 698 00:40:35,058 --> 00:40:36,219 Drei SIM-Karten. 699 00:40:37,185 --> 00:40:38,141 Hier, bitte. 700 00:40:38,436 --> 00:40:39,347 Ist das alles? 701 00:40:40,521 --> 00:40:41,432 War es das? 702 00:40:43,358 --> 00:40:47,193 Das, was die Dame hatte und eine Zeitschrift, die da. 703 00:40:49,572 --> 00:40:51,689 - Das Spezial "Große Titten"? - Ja. 704 00:40:54,118 --> 00:40:55,199 Zeitschrift, 705 00:40:57,121 --> 00:40:58,908 Zigaretten und 706 00:41:00,416 --> 00:41:01,577 der Lottoschein 707 00:41:02,085 --> 00:41:04,247 WEM DAS GLÜCK HOLD IST 708 00:41:26,401 --> 00:41:27,312 Danke. 709 00:41:32,740 --> 00:41:34,447 Möge Allah dich segnen. 710 00:41:37,203 --> 00:41:38,410 Farid! Komm! 711 00:41:57,765 --> 00:41:58,926 Na los, dein Arm! 712 00:42:00,184 --> 00:42:01,675 Warte, warte, langsam! 713 00:42:10,653 --> 00:42:11,939 Du weißt, was du tust? 714 00:42:12,613 --> 00:42:15,151 Das ist bloß Gleichstrom, der durch ein Funksignal gesteuert wird. 715 00:42:15,450 --> 00:42:17,567 Das kriegen sogar meine Achtklässler hin. 716 00:42:18,161 --> 00:42:19,072 Du bist Lehrer? 717 00:42:21,205 --> 00:42:22,161 Das war ich. 718 00:42:22,832 --> 00:42:24,118 Es gibt zwei Zünder. 719 00:42:25,460 --> 00:42:27,122 Das hier ist deiner. 720 00:42:28,379 --> 00:42:29,369 Und der zweite? 721 00:42:30,298 --> 00:42:31,163 Den behalte ich. 722 00:42:31,466 --> 00:42:32,297 Wieso? 723 00:42:32,675 --> 00:42:34,587 Nur für den Fall, dass du Schiss kriegst. 724 00:42:35,178 --> 00:42:36,760 - Das wird nicht passieren. - Ach ja? 725 00:42:37,055 --> 00:42:37,920 Ja. 726 00:42:40,058 --> 00:42:41,014 Mashallah, nicht schlecht. 727 00:42:41,309 --> 00:42:42,299 Bist du bescheuert? Hör auf! 728 00:42:42,602 --> 00:42:44,434 Das Teil ist scharf und kann jeden Moment hochgehen. 729 00:42:44,854 --> 00:42:46,015 Wieso sagst du ihm das nicht vorher? 730 00:42:46,314 --> 00:42:48,021 - Ich habe es jetzt gesagt! - Idiot! 731 00:42:48,316 --> 00:42:49,181 Deine Mutter sei verflucht! 732 00:42:49,484 --> 00:42:50,474 Was hast du gesagt? 733 00:42:51,194 --> 00:42:53,277 Du Pseudo-Muslim, dein Arabisch ist zum Kotzen! 734 00:42:53,571 --> 00:42:54,527 Fick dich, du beschissenes Arschloch! 735 00:42:54,822 --> 00:42:56,609 - Leck mich, Wichser! - Hey Leute, kommt runter! 736 00:42:56,908 --> 00:42:58,365 Wir sind doch Brüder, oder? 737 00:42:59,202 --> 00:43:00,784 Haltet endlich die Fresse! 738 00:43:01,245 --> 00:43:02,781 Ich will verdammt nochmal schlafen! 739 00:43:03,539 --> 00:43:04,825 Blöder Froschfresser. 740 00:43:06,042 --> 00:43:08,034 Der Staatsbesuch des amerikanischen Präsidenten 741 00:43:08,336 --> 00:43:10,498 soll die Freundschaft zwischen Frankreich und den USA... 742 00:43:10,797 --> 00:43:12,629 Du wartest hier. Ich hol kurz die Klebepads. 743 00:43:12,924 --> 00:43:14,916 Und zum Schluss noch zu einem erfreulicheren Thema 744 00:43:15,218 --> 00:43:17,380 in dieser etwas trostlosen Zeit: Die Lottozahlen. 745 00:43:17,678 --> 00:43:21,968 Der Jackpot der heutigen Ziehung ist unglaubliche 40 Millionen Euro schwer. 746 00:43:22,266 --> 00:43:28,137 Die Zahlen sind: 8, 14, 17, 20, 26, 34 und... 747 00:43:34,403 --> 00:43:36,645 - Scheiße. - Hey, hey, Mann. 748 00:43:38,491 --> 00:43:40,403 - Durchatmen, Bruder, okay? - Ja. 749 00:43:41,077 --> 00:43:43,615 - Ich weiß nicht, ob ich das packe. - Na sicher doch. 750 00:43:44,205 --> 00:43:47,243 Hör zu, es ist nur Sheitan, der dich zweifeln lässt. 751 00:43:47,542 --> 00:43:48,498 - Ach ja? - Ja. 752 00:43:49,460 --> 00:43:53,329 Schon morgen werden wir von Allah mit all seinen Reichtümern empfangen. 753 00:43:53,756 --> 00:43:55,247 72 Jungfrauen für jeden. 754 00:43:57,301 --> 00:43:59,133 - 72? - 72, ja. 755 00:44:02,932 --> 00:44:04,093 Ich hatte noch nie eine. 756 00:44:04,392 --> 00:44:06,384 - 72 sind eine Menge. - Nein. 757 00:44:06,936 --> 00:44:08,393 Die kümmern sich um dich. 758 00:44:08,688 --> 00:44:10,350 Im Paradies wird immer alles gut. 759 00:44:11,440 --> 00:44:12,351 Okay. 760 00:44:22,535 --> 00:44:27,075 Und wenn wir uns irren und doch in der Hölle aufwachen, was dann? 761 00:44:31,085 --> 00:44:33,168 Wer ist deine Lieblingsfigur in Star Wars? 762 00:44:33,504 --> 00:44:34,745 Na ja, das ist Luke. 763 00:44:35,256 --> 00:44:36,713 Und Luke kämpft gegen wen? 764 00:44:38,467 --> 00:44:39,423 Die Bösen? 765 00:44:39,760 --> 00:44:41,001 Und wer sind die Bösen? 766 00:44:42,263 --> 00:44:43,629 Das Imperium? 767 00:44:44,307 --> 00:44:45,263 Und was ist das? 768 00:44:48,519 --> 00:44:52,354 Das Imperium ist eine gewaltige, reiche Macht, mein Bruder, 769 00:44:52,648 --> 00:44:55,812 die die Wenigen, die noch an das Gute glauben, zu vernichten versucht. 770 00:44:56,110 --> 00:44:56,896 Ja. 771 00:44:57,195 --> 00:45:00,188 Es ist eine kleine Gruppe von Rebellen, die Djellaba tragen 772 00:45:00,489 --> 00:45:02,776 und mit Säbeln für die Freiheit kämpfen, verstehst du? 773 00:45:03,951 --> 00:45:04,862 Nein. 774 00:45:06,329 --> 00:45:09,413 Dieses Land, diese Stadt, die Menschen sind das Imperium. 775 00:45:09,749 --> 00:45:11,490 Die Helden des Widerstands sind wir. 776 00:45:11,876 --> 00:45:13,833 Wenn er also den Todesstern sprengt, 777 00:45:14,337 --> 00:45:19,298 weiß er, dass in ihm auch Fahrer, Ingenieure, Putzfrauen, Zivilisten, 778 00:45:19,592 --> 00:45:20,503 alle sind. 779 00:45:20,885 --> 00:45:22,046 Er tut es trotzdem. 780 00:45:23,095 --> 00:45:24,256 - Okay? - Ja. 781 00:45:25,681 --> 00:45:27,092 Was sagst du jetzt, Luke? 782 00:45:27,516 --> 00:45:29,178 - Danke, Ahmed. - Bleib weg, Farid. 783 00:45:29,477 --> 00:45:31,184 - Vorsicht, Bruder. - Ach ja, sorry. 784 00:45:31,479 --> 00:45:33,345 - Du wurdest gewarnt. - Ja. 785 00:45:35,191 --> 00:45:36,523 - Lass die Finger davon! - Ja. 786 00:45:37,318 --> 00:45:38,434 Tut mir leid. 787 00:45:52,959 --> 00:45:56,248 LASS DEINE TRÄUME WAHR WERDEN 788 00:47:08,909 --> 00:47:12,573 HEUTE IM JACKPOT: 40 MILLIONEN 789 00:48:05,883 --> 00:48:06,794 Nein. 790 00:48:17,645 --> 00:48:18,510 Idiot! 791 00:48:18,813 --> 00:48:20,179 Ich habe gesagt, jeder bleibt für sich. 792 00:48:20,481 --> 00:48:21,267 Hör zu, Abbruch. 793 00:48:21,565 --> 00:48:22,806 Ein bisschen spät, um sich in die Hose zu machen. 794 00:48:23,109 --> 00:48:24,771 Ich habe keine Angst. Ich erkläre es dir in der Wohnung. 795 00:48:25,069 --> 00:48:25,980 Nikoumouk! 796 00:48:26,278 --> 00:48:28,190 Wir haben eine Mission, und nichts wird uns aufhalten. 797 00:48:28,489 --> 00:48:29,650 Nicht mal 40 Millionen? 798 00:48:29,949 --> 00:48:31,315 - 40 Millionen Euro? - Verdammt, verzieh dich! 799 00:48:31,617 --> 00:48:34,030 - Geh, wir werden noch erwischt! - Nein, bleib hier! 800 00:48:35,663 --> 00:48:36,528 Okay, hör zu! 801 00:48:36,831 --> 00:48:38,572 Als ich die SIM-Karten geholt habe, 802 00:48:39,125 --> 00:48:40,582 habe ich zur Tarnung einen Lottoschein gekauft. 803 00:48:40,876 --> 00:48:42,242 Und ich habe gewonnen, Bruder. 804 00:48:42,545 --> 00:48:43,410 - Im Ernst? - Ja. 805 00:48:43,712 --> 00:48:45,078 - Wie geil. - Du sagst es. 806 00:48:48,008 --> 00:48:48,873 Ist der echt? 807 00:48:49,176 --> 00:48:51,463 - Beim Leben meiner Familie, der ist echt. - Warte, Bruder, 808 00:48:51,762 --> 00:48:53,094 und wenn es Sheitan ist, der dir im Kopf rumspuckt? 809 00:48:53,389 --> 00:48:55,301 Nein, Farid, diesmal sicher nicht. 810 00:48:55,599 --> 00:48:57,135 Es wirkt so, als wäre es eine seiner Intrigen. 811 00:48:57,435 --> 00:49:00,018 - Es ist aber nicht Sheitan, Farid! - Wir ziehen das auf jeden Fall durch. 812 00:49:00,312 --> 00:49:03,305 - Wenn ihr aussteigen wollt... - Scheiße, Omar, komm runter! Ganz ruhig. 813 00:49:03,607 --> 00:49:04,973 Sieh mich an, okay? 814 00:49:05,818 --> 00:49:07,855 Das sind 40 Millionen Euro, klar? 815 00:49:08,154 --> 00:49:09,486 40 Millionen, Bruder! 816 00:49:11,198 --> 00:49:12,154 Na und? 817 00:49:12,450 --> 00:49:13,531 Wie, na und? 818 00:49:14,452 --> 00:49:16,409 Ich meine, stell dir vor, was wir mit dem Geld machen könnten. 819 00:49:16,704 --> 00:49:19,037 Wir könnten weiter für die Sache kämpfen, mit Spaß, ohne dabei draufzugehen. 820 00:49:19,331 --> 00:49:21,914 Klar. Du willst also alles weitergeben und nichts für dich behalten? 821 00:49:22,209 --> 00:49:23,996 Nicht alles, aber wir spenden, Bruder, das muss sein! 822 00:49:24,295 --> 00:49:25,661 - Ja, sicher. - Und das Imperium? 823 00:49:26,088 --> 00:49:27,124 Welches Imperium? 824 00:49:27,631 --> 00:49:29,918 Na, Luke, die Rebellen, der Todesstern und all das. 825 00:49:30,217 --> 00:49:31,207 Was ist das für ein Bullshit? 826 00:49:31,510 --> 00:49:33,342 Du bist doch keine 12 mehr, Farid. 827 00:49:34,013 --> 00:49:36,130 Es gibt kein Imperium, keine Guten, keine Bösen. 828 00:49:36,432 --> 00:49:37,923 - Das ist ein Kinderfilm! - Du hast damit angefangen! 829 00:49:38,225 --> 00:49:39,682 Um dich zu überzeugen. 830 00:49:39,977 --> 00:49:42,811 Wieso sollten die Amis Terroristen feiern, die sie vernichten wollen? 831 00:49:43,272 --> 00:49:45,059 Ach so, ja. Das hab ich mir gedacht. 832 00:49:45,357 --> 00:49:47,394 - Klar, es wäre beknackt! - Hey, scheiß drauf! 833 00:49:47,693 --> 00:49:50,606 Ich werde den Tod unserer Brüder und Schwester nicht ungesühnt lassen! 834 00:49:54,200 --> 00:49:56,192 Okay, du hörst mir jetzt gut zu! 835 00:49:56,494 --> 00:49:57,530 Dein Name ist Erwan. 836 00:49:57,828 --> 00:50:00,286 Du bist Einzelkind aus der Bretagne, und jetzt komm runter! 837 00:50:00,706 --> 00:50:01,787 Na und? 838 00:50:02,666 --> 00:50:03,873 Niemand ist perfekt! 839 00:50:04,168 --> 00:50:06,535 Und du? Ich wusste, dass du ein Ungläubiger bist. 840 00:50:08,589 --> 00:50:09,955 - Weg da, los! - Scheiße, was macht der da? 841 00:50:10,257 --> 00:50:11,714 - Und jetzt? - Preis sei dir, oh Allah, 842 00:50:12,009 --> 00:50:13,466 - und auch Lob sei dir, oh Allah. - Komm mit! 843 00:50:13,761 --> 00:50:15,047 Preis sei dir, oh Allah! 844 00:50:15,346 --> 00:50:16,462 Beruhige dich, Omar! 845 00:50:16,764 --> 00:50:18,346 - Lob sei dir, oh Allah. - Omar, sieh mich an! 846 00:50:18,641 --> 00:50:21,224 - Preis sei dir, oh Allah. - Komm runter und atme, ja? 847 00:50:21,519 --> 00:50:23,431 Beruhigen wir uns, ganz ruhig und atmen wir, okay? 848 00:50:23,729 --> 00:50:26,813 Natürlich glaub ich an die Sache. Und ich glaube an uns drei. Okay? 849 00:50:27,566 --> 00:50:30,855 Aber ist unser wahrer Antrieb nicht das Glück unserer Familie? 850 00:50:31,153 --> 00:50:32,689 - Unserer Brüder! - Du sagst es, Farid, ja! 851 00:50:32,988 --> 00:50:35,901 Für sie tun wir alles, damit sie ein besseres Leben haben werden. 852 00:50:36,200 --> 00:50:38,613 Wir drei dachten, sowas lässt sich nur durch Gewalt realisieren, 853 00:50:38,911 --> 00:50:41,494 - aber jetzt haben wir 30 Millionen! - 40 Millionen! 854 00:50:41,789 --> 00:50:42,825 Danke, Farid. 855 00:50:43,123 --> 00:50:46,241 Also, mit 40 Millionen können wir wirklich was verändern. 856 00:50:46,544 --> 00:50:48,376 Und zwar über Generationen hinweg! 857 00:50:49,672 --> 00:50:50,753 Du hast Recht, Bruder. 858 00:50:51,048 --> 00:50:53,506 Er ist besessen von Sheitans schlimmsten Dämon, dem Geld. 859 00:50:53,801 --> 00:50:55,212 - Habe ich das gesagt? - Ja. 860 00:50:57,221 --> 00:50:59,383 Na gut, mach so weiter! 861 00:51:00,349 --> 00:51:01,965 Dann sind es die Worte von Sheitan. 862 00:51:02,560 --> 00:51:04,643 Denn Allah will, dass all diese Menschen sterben. 863 00:51:05,521 --> 00:51:08,559 Oder wir sind einfach drei verwirrte Idioten. 864 00:51:10,150 --> 00:51:12,517 Die den Islam vorschieben, weil wir zu dumm 865 00:51:12,987 --> 00:51:14,774 und zu faul sind, es anders zu machen. 866 00:51:16,615 --> 00:51:17,731 Aber eines sag ich euch. 867 00:51:18,033 --> 00:51:20,070 Wenn wir das Geld nehmen, dann bist du, Omar, 868 00:51:21,161 --> 00:51:22,743 in der Lage, eigene Schulen zu bauen. 869 00:51:23,163 --> 00:51:26,201 Und du, Farid, wirst endlich eine Frau finden. 870 00:51:26,500 --> 00:51:27,616 Eine wunderschöne Ehefrau. 871 00:51:27,918 --> 00:51:29,159 - Wirklich? - Ja. 872 00:51:29,461 --> 00:51:33,171 Du kannst ihr Kinder machen und mit ihr ein schönes, langes Leben verbringen. 873 00:51:33,465 --> 00:51:34,797 - Verdammt, Inch Allah! - Inch Allah! 874 00:51:35,092 --> 00:51:36,754 - Inch Allah! - Inch Allah! 875 00:51:37,052 --> 00:51:38,293 - Inch Allah! - Inch Allah! 876 00:51:43,183 --> 00:51:44,219 Also? 877 00:51:51,275 --> 00:51:52,482 Keine Ahnung. 878 00:51:54,320 --> 00:51:55,777 Wie heißt deine Mutter, Omar? 879 00:51:59,742 --> 00:52:00,698 Odette. 880 00:52:01,243 --> 00:52:03,451 Nein, nicht, hör auf damit, nein! 881 00:52:04,163 --> 00:52:06,826 Odette! Sieh mich an! Omar! Omar! 882 00:52:08,792 --> 00:52:11,034 Odette. Sie hält dich für einen Versager. Oder? 883 00:52:11,337 --> 00:52:13,078 Für einen, der nichts auf die Reihe kriegt. 884 00:52:13,922 --> 00:52:16,005 Hey, Omar, ich kenn das. 885 00:52:16,300 --> 00:52:17,507 Meine Eltern sind auch so. 886 00:52:17,885 --> 00:52:19,626 Aber wir werden sie eines Besseren belehren. 887 00:52:19,928 --> 00:52:22,636 Denn ich sage euch, alle Medien werden über uns berichten. 888 00:52:22,931 --> 00:52:25,969 Über uns, die Wohltäter! Dann müssen sie stolz sein auf ihre Jungs! 889 00:52:26,268 --> 00:52:27,224 - Ja? - Ja. 890 00:52:27,519 --> 00:52:29,101 Ja. Okay. 891 00:52:31,190 --> 00:52:32,055 Okay. 892 00:52:32,358 --> 00:52:33,599 - Ja? - Ja. 893 00:52:33,901 --> 00:52:35,642 - Aber wir teilen durch drei. - Durch drei? 894 00:52:35,944 --> 00:52:36,730 Ja! 895 00:52:37,029 --> 00:52:38,770 - Na ja, es ist immer noch mein Los. - Durch drei! 896 00:52:39,073 --> 00:52:40,154 Na klar. 897 00:52:41,158 --> 00:52:42,615 Cool, fahren wir zurück, ja? 898 00:52:42,910 --> 00:52:44,026 - Ja, ja. - Ja. 899 00:52:44,328 --> 00:52:46,240 Bruder, ich bin echt müde. 900 00:52:48,999 --> 00:52:50,786 - Essen wir was? - Klar, Bruder. 901 00:52:51,335 --> 00:52:52,701 Ziehen wir uns vorher um? 902 00:52:53,087 --> 00:52:53,998 Ja. 903 00:52:54,963 --> 00:52:56,829 Und du? Was machst du mit deinem Geld? 904 00:52:57,132 --> 00:52:59,419 - Ich wollte schon immer ein Pferd. - Hey, ihr drei! 905 00:53:04,682 --> 00:53:06,298 - Ich wusste, das geht schief. - Bleib ruhig, du Idiot. 906 00:53:06,600 --> 00:53:08,762 - Hey! - Bonjour Messieurs, kann ich helfen? 907 00:53:09,061 --> 00:53:10,302 - Sicherheitskontrolle. - Ja. 908 00:53:10,604 --> 00:53:12,266 - Eure Ausweise bitte! - Ja, natürlich. 909 00:53:12,564 --> 00:53:14,351 Du da, nimm die Hand aus der Tasche! 910 00:53:14,650 --> 00:53:16,642 Ja. Das sind meine Cousins aus der Heimat. 911 00:53:16,944 --> 00:53:18,776 Sie verstehen Sie leider nicht. Sie sprechen kein Französisch. 912 00:53:19,071 --> 00:53:21,188 - Der Rotbart ist dein Cousin? - Der Rot... 913 00:53:21,990 --> 00:53:22,901 Ja. 914 00:53:23,200 --> 00:53:25,863 Ja. Er ist aus der Kabylei. Die sehen dort so aus. 915 00:53:26,161 --> 00:53:27,493 Sag ihm, er soll seine Hand aus der Tasche nehmen. 916 00:53:27,788 --> 00:53:29,245 Klar, mach ich, sofort, okay. 917 00:53:29,540 --> 00:53:31,281 Mach keinen Scheiß, das ist nur eine Kontrolle. Die wissen gar nichts. 918 00:53:31,583 --> 00:53:33,996 - Zentrale, wir brauchen Verstärkung. - Das ist nicht nötig. Ich rede doch mit... 919 00:53:34,294 --> 00:53:35,660 - Auf die Knie, na los! Auf die Knie! - Was soll das? 920 00:53:35,963 --> 00:53:38,080 - Auf die Knie! - Okay, okay! 921 00:53:38,382 --> 00:53:41,045 - Nicht, Sie brauchen keine Verstärkung. - Halt das Maul! Kein Wort mehr! 922 00:53:41,343 --> 00:53:43,005 Preis sei dir, oh Allah, und Lob sei dir, oh Allah. 923 00:53:43,303 --> 00:53:44,635 Und jetzt die Hände hoch! 924 00:53:44,930 --> 00:53:46,842 - Preis sei dir, oh Allah... - Ich will sehen, was du da hast! 925 00:53:47,266 --> 00:53:49,724 Wir haben gewonnen! Wir haben im Lotto gewonnen! 926 00:53:50,018 --> 00:53:51,634 - Das hier ist der Tippschein! - Was? 927 00:53:51,937 --> 00:53:53,428 Wir haben im Lotto gewonnen! Hier ist der Beweis! 928 00:53:53,731 --> 00:53:54,812 Keine Bewegung! Gib her! 929 00:53:56,108 --> 00:53:58,816 - Und der ist echt? - Ich schwöre beim Leben meiner Familie! 930 00:53:59,695 --> 00:54:01,652 - Hier! Die Ziehung... - Ich habe gesagt, keine Bewegung! 931 00:54:03,449 --> 00:54:04,405 Und? 932 00:54:04,908 --> 00:54:05,989 Ach du Scheiße! 933 00:54:07,202 --> 00:54:09,444 - Er sagt die Wahrheit. - Ja, wir haben den Jackpot geknackt! 934 00:54:15,169 --> 00:54:16,376 Sag das doch gleich! 935 00:54:16,795 --> 00:54:17,831 Steht auf! 936 00:54:18,881 --> 00:54:19,962 Na los! 937 00:54:21,717 --> 00:54:23,834 - War eine Vorsichtsmaßnahme. - Klar. 938 00:54:24,720 --> 00:54:27,087 - Na dann, meinen Glückwunsch. - Danke. 939 00:54:27,514 --> 00:54:29,972 - Dann können wir jetzt gehen? - Nein, nein, nein. 940 00:54:30,476 --> 00:54:31,967 - Ich habe eine bessere Idee. - Und zwar? 941 00:54:32,269 --> 00:54:34,010 Wir bringen euch hin. Okay? 942 00:54:36,231 --> 00:54:37,312 Los geht's! 943 00:54:37,691 --> 00:54:38,932 Kommt, Leute! 944 00:54:39,693 --> 00:54:40,854 - Na gut. - Wahnsinn. 945 00:54:41,153 --> 00:54:42,109 Wieviel waren es? 946 00:54:42,571 --> 00:54:43,652 40 Millionen? 947 00:54:54,166 --> 00:54:55,953 Das wäre echt nicht nötig gewesen. 948 00:54:56,293 --> 00:54:57,909 Kein Problem, wir sind gleich da. 949 00:54:58,670 --> 00:55:00,957 - Zum Glück habt ihr uns getroffen, Leute. - Ja. 950 00:55:01,256 --> 00:55:03,748 Paris ist krass. Man sollte vorsichtig sein. 951 00:55:04,635 --> 00:55:05,796 Unsere Gewinner! 952 00:55:07,137 --> 00:55:08,127 Scheiße. 953 00:55:09,973 --> 00:55:12,590 F. BOULANE, A. EL HAJJI, E. PRIGENT: 40 MILLIONEN EURO 954 00:55:12,893 --> 00:55:14,759 Wollen Sie Ihre Jacken nicht wenigstens für das Foto ablegen? 955 00:55:15,062 --> 00:55:16,553 Nein, nein, nein, das ist okay so. 956 00:55:16,855 --> 00:55:19,313 Es ist hier sehr viel kälter als in der Heimat. 957 00:55:19,608 --> 00:55:20,940 Der Unterschied ist wirklich groß. 958 00:55:21,235 --> 00:55:22,817 Ach so, soll ich vielleicht die Heizung aufdrehen? 959 00:55:23,111 --> 00:55:24,647 - Nein, nein, es ist gut so. - Okay. 960 00:55:24,947 --> 00:55:27,030 Hör auf mit dem Champagner, du Esel. 961 00:55:27,324 --> 00:55:28,906 - Was denn? - Lass es! 962 00:55:29,701 --> 00:55:31,658 - Wie wäre es mit einem kleinen Lächeln? - Ja. 963 00:55:32,079 --> 00:55:33,069 Na dann, 964 00:55:33,539 --> 00:55:35,622 3, 2, 1. 965 00:55:36,291 --> 00:55:37,827 - Das war es, danke! - Alles klar, perfekt. 966 00:55:38,126 --> 00:55:40,709 - Das wäre erledigt. - Nein, nein, nein, einen Moment! 967 00:55:42,631 --> 00:55:44,167 Wir bräuchten noch eins fürs Revier. 968 00:55:44,466 --> 00:55:46,628 - Ah ja. - Schön. Sagst du es ihnen? 969 00:55:47,553 --> 00:55:48,919 Wir machen noch eins. 970 00:55:50,347 --> 00:55:51,679 Ich komm zwischen euch. 971 00:55:52,891 --> 00:55:54,974 3, 2, 1... 972 00:55:59,022 --> 00:56:00,138 Sehr schön, vielen Dank! 973 00:56:00,440 --> 00:56:01,806 - Also dann, danke. - Ich danke Ihnen. 974 00:56:02,109 --> 00:56:03,099 War uns eine Ehre. 975 00:56:03,402 --> 00:56:05,189 Wir müssen wieder los, für die Sicherheit Frankreichs. 976 00:56:05,487 --> 00:56:07,649 - Sollen wir euch irgendwohin mitnehmen? - Nein, nein, nein, danke. 977 00:56:07,990 --> 00:56:09,822 - Ich fühle mich schmutzig. - Halt das Maul. 978 00:56:10,117 --> 00:56:11,449 - Au revoir! - Ja. 979 00:56:13,996 --> 00:56:14,907 Hey! 980 00:56:15,330 --> 00:56:16,366 Alles Gute! 981 00:56:16,748 --> 00:56:17,738 Ihnen auch. 982 00:56:18,041 --> 00:56:20,158 Und schützen Sie Frankreich weiterhin so gut. 983 00:56:22,963 --> 00:56:24,374 Ich dachte, der versteht uns nicht. 984 00:56:25,090 --> 00:56:26,877 Los! Raus hier! Schnell! 985 00:57:21,104 --> 00:57:22,811 Bonsoir und herzlich willkommen 986 00:57:23,106 --> 00:57:25,143 zur Lottoziehung am Donnerstag, den 8. Februar. 987 00:57:25,442 --> 00:57:27,354 Unser Jackpot ist heute Abend prall gefüllt, 988 00:57:27,653 --> 00:57:30,361 und zwar mit unglaublichen 989 00:57:30,656 --> 00:57:32,318 Dann will ich Sie nicht länger warten lassen. 990 00:57:32,616 --> 00:57:35,404 Los geht's mit unserer heutigen Ziehung, wie immer unter amtlicher Aufsicht. 991 00:57:35,702 --> 00:57:39,161 Na, komm schon, Kleine, mach mich reich, damit ich aus dieser Hölle raus komm. 992 00:57:42,042 --> 00:57:43,203 Na los! 993 00:57:44,086 --> 00:57:46,169 Und die erste Gewinnzahl ist die drei! 994 00:57:49,424 --> 00:57:52,542 Zahl Nummer zwei, die 29. 995 00:57:54,680 --> 00:57:57,889 Gewinnzahl Nummer drei ist die 35. 996 00:57:59,142 --> 00:58:02,510 Und da kommt schon Gewinnzahl Nummer vier, die 44. 997 00:58:04,481 --> 00:58:05,642 Ach du heilige Scheiße! 998 00:58:05,941 --> 00:58:08,479 Die fünfte Gewinnzahl ist die 32. 999 00:58:08,819 --> 00:58:10,435 - Verdammt. - Und es wird spannend. 1000 00:58:10,737 --> 00:58:12,774 Die sechste Gewinnzahl unserer heutigen Ziehung ist die... 1001 00:58:13,073 --> 00:58:14,189 Die 27! 1002 00:58:14,741 --> 00:58:15,902 Die 27! 1003 00:58:16,368 --> 00:58:17,609 Die 27! 1004 00:58:17,911 --> 00:58:19,402 Die 27! 1005 00:58:19,913 --> 00:58:22,951 Kommen wir zum Schluss noch zur Ziehung der Zusatzzahl. 1006 00:58:23,250 --> 00:58:24,206 - Die 13! - Und wer weiß, 1007 00:58:24,501 --> 00:58:26,413 vielleicht sind Sie der Glückliche, der auf die richtige Zahl getippt hat. 1008 00:58:26,712 --> 00:58:27,702 Die 13! 1009 00:58:28,005 --> 00:58:29,416 Die drei... 1010 00:58:30,132 --> 00:58:31,668 Die Spannung steigt wieder. 1011 00:58:35,220 --> 00:58:37,553 Und unsere heutige Zusatzzahl ist... 1012 00:58:42,102 --> 00:58:43,138 Die 13! 1013 00:58:43,437 --> 00:58:46,396 Somit lauten die Gewinnzahlen 3, 29, 1014 00:58:46,690 --> 00:58:49,478 35, 44, 32, 27, 1015 00:58:49,776 --> 00:58:51,688 - die Zusatzzahl ist die 13. - Henri? 1016 00:58:52,070 --> 00:58:54,483 - Und ob wir unter Ihnen... - Henri! 1017 00:58:54,781 --> 00:58:57,524 Drücken Sie meine Hand. Drücken Sie meine Hand, wenn Sie mich hören können! 1018 00:58:57,826 --> 00:59:01,194 ...freuen kann, ermitteln wir noch jetzt mit Hilfe unserer Frankreichkarte. 1019 00:59:01,496 --> 00:59:03,613 Nicht sterben, bleiben Sie bei mir, Henri! 1020 00:59:03,915 --> 00:59:05,531 - Na los. - Unglaublich, meine Damen und Herren, 1021 00:59:05,834 --> 00:59:08,042 - Oh Mann. - ...aber wir haben einen Gewinner. 1022 00:59:08,336 --> 00:59:10,248 Er oder sie kommt aus Le Mans. 1023 00:59:10,547 --> 00:59:12,630 - Atmen! - Herzlichen Glückwunsch! 1024 00:59:12,924 --> 00:59:15,416 Sie haben heute Abend auf die richtigen Zahlen getippt... 1025 00:59:15,719 --> 00:59:17,051 - Henri! - ...und den Jackpot geknackt. 1026 00:59:17,345 --> 00:59:19,257 Sollten Sie uns gerade zusehen, bin ich mir sicher, 1027 00:59:19,556 --> 00:59:20,888 Ihre Freude ist garantiert riesengroß! 1028 00:59:21,183 --> 00:59:24,017 Können Sie sich das vorstellen? 1029 00:59:24,311 --> 00:59:27,520 Das die größte Summe, die wir in diesem Jahr im Jackpot hatten. 1030 00:59:27,939 --> 00:59:28,975 Fuck. 1031 00:59:29,524 --> 00:59:30,765 Er ist tot! 1032 00:59:31,151 --> 00:59:33,017 Henri hat 60 Millionen gewonnen! 1033 00:59:33,320 --> 00:59:34,561 Was erzählst du da? 1034 00:59:35,072 --> 00:59:35,983 Hier. 1035 00:59:45,916 --> 00:59:47,373 Der Arme. 1036 00:59:47,751 --> 00:59:49,913 Die Aufregung war wohl zu viel für sein Herz. 1037 00:59:50,212 --> 00:59:51,123 Ja. 1038 00:59:57,677 --> 00:59:59,259 - Sandra! - Ja? 1039 01:00:01,056 --> 01:00:02,797 Wir haben 60 Millionen Euro gewonnen! 1040 01:00:03,391 --> 01:00:04,973 Aber der Tippschein gehört nicht uns. 1041 01:00:05,268 --> 01:00:06,554 Welcher Tippschein? 1042 01:00:06,853 --> 01:00:07,809 Was? 1043 01:00:10,023 --> 01:00:11,059 Was ist hier los? 1044 01:00:11,358 --> 01:00:13,224 - Er ist tot. - Ja, was denkst du denn? 1045 01:00:13,527 --> 01:00:14,893 Es ist vorbei. 1046 01:00:15,195 --> 01:00:18,029 Sag mal, du hast doch gar keine Nachtschicht. 1047 01:00:18,490 --> 01:00:20,026 Du kannst also gehen. 1048 01:00:20,492 --> 01:00:22,654 - Na, dann... - Was versteckst du hinter deinem Rücken? 1049 01:00:22,953 --> 01:00:23,909 Nichts. 1050 01:00:24,287 --> 01:00:26,825 - Sandra? - Ich habe doch gesagt, es ist nichts. 1051 01:00:27,124 --> 01:00:29,867 Na ja, er hatte einen Herzinfarkt, weil er im Lotto gewonnen hat. 1052 01:00:30,168 --> 01:00:32,376 - Nicht, Sandra. - Was? Und du hast den Tippschein, ja? 1053 01:00:33,171 --> 01:00:34,912 Okay, schließ die Tür, Jess. 1054 01:00:38,426 --> 01:00:39,462 Und wie viel? 1055 01:00:40,762 --> 01:00:41,673 60... 1056 01:00:41,972 --> 01:00:43,053 60.000? 1057 01:00:43,348 --> 01:00:44,930 - Ja. - Es ist ein wenig mehr. 1058 01:00:46,893 --> 01:00:48,009 60 Millionen? 1059 01:00:48,311 --> 01:00:49,392 Ja, ja, aber jetzt psst! 1060 01:00:49,688 --> 01:00:52,101 Na gut, es sind noch zwei Minuten bis zur Visite. 1061 01:00:52,399 --> 01:00:54,231 Sandra und ich haben den Tippschein gefunden, 1062 01:00:54,526 --> 01:00:57,314 also machen wir 25, 25 und 10 für Jess, okay? 1063 01:00:57,612 --> 01:00:58,443 - Nein! - Äh, nein. 1064 01:00:58,738 --> 01:01:00,229 - Wieso nicht? - Ich will, dass wir es gerecht aufteilen! 1065 01:01:00,532 --> 01:01:01,568 Hört mal, ihr zwei! 1066 01:01:01,950 --> 01:01:04,943 Monsieur Henri, so wie alle Senioren hier, hat uns vertraut! 1067 01:01:05,245 --> 01:01:06,952 Wir helfen ihnen und bestehlen sie nicht! 1068 01:01:07,247 --> 01:01:09,330 Wer wären wir, wenn wir das tun würden? 1069 01:01:12,043 --> 01:01:12,999 Wer? 1070 01:01:13,962 --> 01:01:14,827 20 für jeden! 1071 01:01:15,130 --> 01:01:16,166 23, 23, 14! 1072 01:01:16,464 --> 01:01:18,751 - 20, oder ich sage es weiter. - Ich verachte euch! 1073 01:01:19,509 --> 01:01:20,750 Okay, abgemacht. 1074 01:01:21,386 --> 01:01:23,753 - Um was geht's? - Um nichts, Docteur. 1075 01:01:31,605 --> 01:01:33,562 Todeszeitpunkt: 20 Uhr47. 1076 01:01:33,857 --> 01:01:35,519 Okay, nochmal: Was ist hier los? 1077 01:01:36,318 --> 01:01:38,310 Monsieur Henri hat im Lotto gewonnen. 1078 01:01:40,113 --> 01:01:41,024 Und der Schein? 1079 01:01:41,323 --> 01:01:43,064 Den hat Mathilde. 1080 01:01:45,785 --> 01:01:47,026 Von wie viel reden wir? 1081 01:01:47,329 --> 01:01:49,195 - Von 60 Millionen. - Ach, du Scheiße. 1082 01:01:49,497 --> 01:01:51,489 - Ich hätte es Ihnen ohnehin erzählt. - Ja, ich auch. 1083 01:01:51,791 --> 01:01:53,999 Natürlich, das glaub ich Ihnen sofort. 1084 01:01:55,045 --> 01:01:56,832 Zum Glück wissen wir alle, was wir jetzt zu tun haben. 1085 01:01:57,130 --> 01:01:57,995 Sehr gut! 1086 01:01:59,049 --> 01:02:00,711 60 durch 5 macht? 1087 01:02:01,801 --> 01:02:02,962 12 Millionen für jeden! 1088 01:02:03,261 --> 01:02:05,253 - Oh Gott, wir sind Millionäre! - Nein, nein, nein. 1089 01:02:05,555 --> 01:02:07,638 Ja, ich weiß, Sie haben den Tippschein gefunden, aber... 1090 01:02:07,933 --> 01:02:10,676 - Nein, ich... - So teilen wir auch die Verantwortung. 1091 01:02:10,977 --> 01:02:12,343 Und wir wollen uns doch nicht streiten? 1092 01:02:12,646 --> 01:02:14,182 - Sind alle damit einverstanden? - Natürlich! 1093 01:02:14,481 --> 01:02:16,268 - Irgendwelche Einwände? - Aber ja! 1094 01:02:16,566 --> 01:02:17,898 Wir können doch keinen Toten bestehlen. 1095 01:02:18,193 --> 01:02:19,479 Willst du lieber einen Lebenden ausrauben? 1096 01:02:19,778 --> 01:02:21,519 - Ich mach das bei keinem. - Der war pervers. 1097 01:02:21,821 --> 01:02:23,403 - Er fasste mir ständig an den Arsch! - Richtig, mir auch. 1098 01:02:23,698 --> 01:02:26,532 - Und mir auch, nicht nur einmal. - Na gut, er hat eure Ärsche angefasst, 1099 01:02:26,826 --> 01:02:28,533 aber wir können deswegen nicht seine Familie bestehlen. 1100 01:02:28,828 --> 01:02:31,161 Welche Familie? In fünf Jahren hatte er nicht einmal Besuch. 1101 01:02:31,456 --> 01:02:33,948 Ja, er hat sie gehasst, weil sie ihn ins Heim gesteckt haben. 1102 01:02:34,251 --> 01:02:36,834 Henri hätte nie gewollt, dass seine Familie von dem Geld profitiert. 1103 01:02:37,128 --> 01:02:39,461 Dass wir es nutzen, wäre ihm eine Ehre gewesen. 1104 01:02:39,756 --> 01:02:40,792 - Ja, ganz genau! - Richtig! 1105 01:02:41,091 --> 01:02:43,799 - Tun Sie, was Sie wollen, aber ohne mich. - Nein, nein, Sandra, bitte, warte. 1106 01:02:44,094 --> 01:02:45,426 Ohne Sie ist es unmöglich. 1107 01:02:46,263 --> 01:02:47,879 - Entweder alle oder keiner! - Dann eben keiner! 1108 01:02:48,181 --> 01:02:51,424 Nein, Sandra, Sandra, denk an die 1109 01:02:52,560 --> 01:02:54,267 Weltreise, die du mit Jean-Marc machen wolltest. 1110 01:02:54,562 --> 01:02:57,020 - Genau! Rio, Shanghai... - Ja. 1111 01:02:57,315 --> 01:02:59,398 Okay, aber wer soll die bezahlen? 1112 01:02:59,734 --> 01:03:01,600 Du oder er mit seiner kleinen Rente? 1113 01:03:01,903 --> 01:03:03,769 Sieh es ein, ihr werdet den Sozialbau nie verlassen. 1114 01:03:04,072 --> 01:03:05,438 Und denken Sie an später. 1115 01:03:05,740 --> 01:03:07,447 - Wer wird Sie pflegen? - Genau! 1116 01:03:07,742 --> 01:03:09,449 Sie haben nicht mal genug Geld für das hier. 1117 01:03:09,744 --> 01:03:11,736 - Da hat er recht. - Aber wir haben das Geld nicht verdient! 1118 01:03:12,038 --> 01:03:13,950 - Wenn nicht wir, wer dann? - Klar, haben wir es verdient! 1119 01:03:14,249 --> 01:03:15,911 - Nein. - Wir haben ihm fünf Jahre lang geholfen. 1120 01:03:16,209 --> 01:03:17,791 - Das ist unser Job! - Fünf Jahre lang haben wir ihn gefüttert 1121 01:03:18,086 --> 01:03:19,918 und ihm den Arsch abgewischt! Und wofür? 1122 01:03:20,213 --> 01:03:21,169 Nicht so laut. 1123 01:03:21,923 --> 01:03:23,789 Nie ein Danke, nie eine Gehaltserhöhung, nichts! 1124 01:03:24,092 --> 01:03:25,253 Wir haben es sowas von verdient! 1125 01:03:25,552 --> 01:03:29,717 Sandra, Sandra, du hast Skrupel, und glaub mir, ich verstehe dich, 1126 01:03:30,098 --> 01:03:32,841 wirklich, aber dann spende doch deinen Teil für einen guten Zweck. 1127 01:03:33,143 --> 01:03:34,725 - Großartig! - Das ist doch eine tolle Idee. 1128 01:03:35,020 --> 01:03:38,229 Gib es irgendeinem Verein, der dir am Herzen liegt. Aber lass uns 1129 01:03:39,274 --> 01:03:41,231 - unsern Teil behalten. - Das ist die Heimleiterin. 1130 01:03:41,526 --> 01:03:43,267 - Sandra! - Okay, jetzt oder nie! 1131 01:03:43,570 --> 01:03:45,562 - Zwölf Millionen! - Sandra! 1132 01:03:45,864 --> 01:03:48,572 - Sandra! Sandra, ich flehe dich an. - Zwölf Millionen! 1133 01:03:48,867 --> 01:03:51,405 Sandra, ich bitte dich, tu uns das nicht an. Bitte. 1134 01:03:51,828 --> 01:03:53,615 - Es ist falsch, das Geld zu nehmen. - Nein, wieso? 1135 01:03:53,913 --> 01:03:55,324 Er ist tot, er braucht es nicht! 1136 01:03:55,749 --> 01:03:57,911 - Zwölf Millionen... - Sandra! 1137 01:04:13,767 --> 01:04:15,008 Oh mein Gott. 1138 01:04:17,020 --> 01:04:18,477 Ich liebe dich, Schatz! 1139 01:04:25,987 --> 01:04:26,898 Okay. 1140 01:04:29,491 --> 01:04:31,778 Na, dann auf den guten, alten Henri. 1141 01:04:33,036 --> 01:04:36,154 S. ARNAUD, Y. BELHAJ, M. LAMBERT, M. LEVY, J. SATO - 60 MILLIONEN EURO 1142 01:05:46,609 --> 01:05:47,725 Hallo? 1143 01:05:50,613 --> 01:05:51,694 Was? 1144 01:06:00,373 --> 01:06:01,489 Das ist ein Palast. 1145 01:06:04,836 --> 01:06:05,792 Nicht schlecht. 1146 01:06:11,593 --> 01:06:13,710 Der Doc hatte einen guten Geschmack. 1147 01:06:14,220 --> 01:06:16,428 Hey, würde es dir hier gefallen? 1148 01:06:16,931 --> 01:06:19,093 Ja, klar, aber... 1149 01:06:20,143 --> 01:06:21,099 Kuckuck. 1150 01:06:25,231 --> 01:06:27,473 Es würde mich wundern, wenn Svetlana die Hütte behalten würde. 1151 01:06:27,775 --> 01:06:29,607 Vielleicht sollten wir ihr ein Angebot machen. 1152 01:06:30,069 --> 01:06:32,482 Also, ich mag unsere Villa auch, du nicht? 1153 01:06:32,780 --> 01:06:35,147 Doch, aber das hier ist netter, oder? 1154 01:06:36,534 --> 01:06:37,570 Du übertreibst. 1155 01:06:42,123 --> 01:06:43,455 - Bin gleich zurück! - Ja. 1156 01:06:49,214 --> 01:06:50,125 - Was soll das? - Ja, Jess. 1157 01:06:50,423 --> 01:06:52,881 Ich meine, wir sind hier auf seiner Beerdigung, 1158 01:06:53,176 --> 01:06:56,260 - also hör auf, so eine Scheiße zu reden! - Aber es ist nicht normal, so zu sterben. 1159 01:06:56,554 --> 01:06:57,510 Jess, komm runter! 1160 01:06:57,805 --> 01:07:00,218 - Hey, Salut, was ist denn los? - Na ja, wir sind am Arsch! 1161 01:07:00,517 --> 01:07:01,678 Nicht! Beruhig dich! 1162 01:07:01,976 --> 01:07:03,183 Hör nicht auf sie! 1163 01:07:03,728 --> 01:07:05,094 Das ist ihre Art zu trauern. 1164 01:07:05,396 --> 01:07:07,433 Sie weint nicht, sie redet Scheiße. Tja... 1165 01:07:08,274 --> 01:07:10,391 - Was hast du denn? - Sie glaubt, das Geld sei verflucht. 1166 01:07:10,693 --> 01:07:12,059 - Halt die Klappe! - Ja, verflucht! 1167 01:07:12,362 --> 01:07:13,694 - Verflucht? - Ja, verdammt! 1168 01:07:14,030 --> 01:07:16,773 Weißt du, wie der Besitzer des Bootes, das ihn gerammt hat, heißt? 1169 01:07:17,075 --> 01:07:18,191 - Nein. - Henri! 1170 01:07:18,493 --> 01:07:19,404 Genauso wie der Alte! 1171 01:07:19,702 --> 01:07:21,944 Aber Henri ist der gewöhnlichste Vorname der Welt. 1172 01:07:22,247 --> 01:07:24,409 - Besonders bei den Reichen. - Und wie viele Henris kennst du? 1173 01:07:24,707 --> 01:07:26,323 - Ich weiß nicht, aber... - Henri Leconte, zum Beispiel. 1174 01:07:26,626 --> 01:07:29,243 Ja, und Heinrich der4., Henry Kissinger... 1175 01:07:29,546 --> 01:07:30,878 - Henri Salvador. - Henri Barbusse. 1176 01:07:31,172 --> 01:07:32,288 - Es gibt so viele. - Thierry Henry. 1177 01:07:32,590 --> 01:07:34,047 - Genau. - Der Nachname zählt auch. 1178 01:07:34,342 --> 01:07:35,503 Seid ihr noch ganz dicht? 1179 01:07:35,802 --> 01:07:38,510 Seit wir das Geld gestohlen haben, schwebt das Böse über uns. 1180 01:07:38,805 --> 01:07:40,171 Jessica, lass es! Du redest Unsinn! 1181 01:07:40,473 --> 01:07:41,259 Ach ja? 1182 01:07:41,975 --> 01:07:43,182 Und was ist hiermit? 1183 01:07:45,270 --> 01:07:46,477 Oh mein Gott. 1184 01:07:52,610 --> 01:07:53,691 Ah, Liebes, 1185 01:07:54,654 --> 01:07:55,565 aber 1186 01:07:56,322 --> 01:07:57,233 seit wann? 1187 01:07:57,532 --> 01:07:58,613 Seit drei Monaten. 1188 01:08:00,618 --> 01:08:01,950 Die Eierstöcke. 1189 01:08:03,538 --> 01:08:05,655 Du hattest recht, Sandra, wir hätten das Geld nicht stehlen sollen. 1190 01:08:05,957 --> 01:08:06,947 - Nicht doch. - Aber nein, Jess. 1191 01:08:07,250 --> 01:08:11,494 Ganz im Gegenteil, das Geld ist ein Segen. 1192 01:08:11,796 --> 01:08:14,413 Wir sind jetzt reich! Und die Reichen kriegen alles hin! 1193 01:08:14,716 --> 01:08:16,252 Sogar bei so einer Krankheit. 1194 01:08:16,551 --> 01:08:20,420 Du kannst dir die besten Spezialisten und die neuesten Behandlungsmethoden leisten. 1195 01:08:20,722 --> 01:08:22,133 Also, eigentlich hast du Glück. 1196 01:08:22,432 --> 01:08:24,173 Es ist nicht das Geld, es ist das Leben. 1197 01:08:24,475 --> 01:08:27,468 Der Opa da drüben ist bestimmt 1000, aber geht ab wie eine Rakete! 1198 01:08:27,770 --> 01:08:30,308 Und wenn du wieder gesund bist, dann machen wir eine Party für dich 1199 01:08:30,607 --> 01:08:31,939 und lassen dich hochleben! 1200 01:08:32,233 --> 01:08:33,519 Eine richtige Fiesta! 1201 01:08:33,818 --> 01:08:35,480 Wir machen die ganze Nacht durch! 1202 01:08:36,654 --> 01:08:38,566 Aber bis dahin musst du eben stark sein! 1203 01:08:38,865 --> 01:08:41,403 - Glaub mir, es ist nur ein kurzer Moment. - Sei tapfer! 1204 01:08:41,826 --> 01:08:42,782 Ja. 1205 01:08:43,411 --> 01:08:45,744 Ja, ihr habt recht, ich sollte keine Angst haben. 1206 01:08:46,789 --> 01:08:49,281 Es ist nur gerade sehr viel. 1207 01:08:49,584 --> 01:08:52,327 Natürlich, Liebes. Das ist verdammt viel. Das ist doch normal. 1208 01:08:52,629 --> 01:08:53,665 Ja. 1209 01:08:53,963 --> 01:08:55,249 - Das wird wieder! - Ja. 1210 01:08:55,632 --> 01:08:56,873 Ich danke euch. 1211 01:08:59,802 --> 01:09:01,418 Ich muss gehen, ich habe noch eine Chemo. 1212 01:09:01,721 --> 01:09:04,008 Aber klar, du verpasst keine einzige Behandlung. 1213 01:09:04,390 --> 01:09:06,052 Und dann schickst du diesen Krebs zur Hölle! 1214 01:09:06,351 --> 01:09:08,092 - Danke! - Du bist so schön. 1215 01:09:08,394 --> 01:09:09,601 Selbst mit Glatze siehst du toll aus. 1216 01:09:09,896 --> 01:09:12,104 - Oh ja. - Dann geh ich mal, Leute. 1217 01:09:12,398 --> 01:09:13,605 Bleib stark! 1218 01:09:18,154 --> 01:09:20,111 Glaubt ihr wirklich, dass sie es schafft? 1219 01:09:20,865 --> 01:09:21,821 Na klar. 1220 01:09:43,638 --> 01:09:46,676 Sag mal, Schatz, findest du nicht, das ist eine komische Atmosphäre für... 1221 01:09:46,974 --> 01:09:49,557 - Nein, Jess liebte das Spezielle. - Gut, aber... 1222 01:09:49,852 --> 01:09:51,684 Hör auf, mir zu sagen, dass ich mich beruhigen soll. 1223 01:09:51,979 --> 01:09:52,765 Scheiße. 1224 01:09:53,106 --> 01:09:54,563 Der spinnt doch. 1225 01:09:54,857 --> 01:09:55,893 Ich bin gleich zurück. 1226 01:09:56,192 --> 01:09:58,184 - Yasin, bitte, ich, ich... - Ich bin nicht mehr fünf! 1227 01:09:58,486 --> 01:10:00,978 - Ich weiß, ich versuch ja nur... - Ich kann nicht so tun, als wär nichts. 1228 01:10:01,280 --> 01:10:02,566 - Es ist das, was ich fühle... - Ich weiß! 1229 01:10:02,865 --> 01:10:04,401 Ist euch klar, dass euch alle hören? 1230 01:10:04,701 --> 01:10:06,784 - Was ist das Problem? - Er ist betrunken. 1231 01:10:07,912 --> 01:10:10,120 Das Problem ist, dass ich mich weigere, für Geld zu sterben. 1232 01:10:10,415 --> 01:10:12,247 Was? Fängst du jetzt auch damit an? 1233 01:10:12,709 --> 01:10:14,951 - Du meinst, wie Jess?? - Hör zu, Jess hatte Krebs. 1234 01:10:15,253 --> 01:10:16,994 Weißt du, wie viele heutzutage daran sterben? 1235 01:10:17,296 --> 01:10:18,412 Aber nicht mit 23. 1236 01:10:18,715 --> 01:10:20,672 Und wieso sterben dann auch Kinder dran? 1237 01:10:20,967 --> 01:10:22,879 Weißt du überhaupt, wie sie starb? 1238 01:10:23,177 --> 01:10:25,464 - Nein. - Sie starb im Focus ihres Bruders, 1239 01:10:25,763 --> 01:10:28,096 als er sie ins Krankenhaus nach Cochin fuhr, um genau acht Uhr. 1240 01:10:28,474 --> 01:10:31,182 - Ja, und? - Ja, und? Ist das dein Ernst? 1241 01:10:31,519 --> 01:10:34,683 Ford Focus erfunden von Henry Ford. Sie starb um acht, und wofür steht das? 1242 01:10:34,981 --> 01:10:37,018 - Keine Ahnung. - H ist der achte Buchstabe im Alphabet. 1243 01:10:37,984 --> 01:10:41,273 Und das Krankenhaus ist in der Rue Henri Poincaré. 1244 01:10:41,612 --> 01:10:43,569 - Nein. - Ich schwöre es! Das ist kein Zufall! 1245 01:10:43,865 --> 01:10:45,982 Hörst du dir auch selbst zu? Bist du ein Verschwörungstheoretiker? 1246 01:10:46,284 --> 01:10:48,992 - Keine Verschwörung, ein Fluch! - So ein Schwachsinn! 1247 01:10:49,287 --> 01:10:50,903 Gestorben wird jeden Tag. 1248 01:10:51,205 --> 01:10:52,696 Zwei Tote sind ein Zufall. 1249 01:10:52,999 --> 01:10:55,662 Erst bei dreien handelt es sich, möglicherweise um einen Fluch. 1250 01:10:55,960 --> 01:10:58,577 - Also, bleib ruhig! - Aber wir haben einen Toten bestohlen. 1251 01:10:58,880 --> 01:11:03,295 - Ja, ich weiß, und es war eure Idee. - Ja, Sandra, du hattest recht. 1252 01:11:03,760 --> 01:11:04,750 Entschuldige. 1253 01:11:05,052 --> 01:11:06,543 - Wir müssen das Geld zurückgeben. - Nein! 1254 01:11:06,846 --> 01:11:08,553 Auf keinen Fall! Ich will nicht, nein! 1255 01:11:08,848 --> 01:11:11,261 Ich habe recherchiert. Seine Familie wohnt nur drei Stunden entfernt. 1256 01:11:11,559 --> 01:11:13,425 Wenn wir jetzt losfahren, sind wir noch heute dort. 1257 01:11:13,728 --> 01:11:15,390 Mathilde, jetzt sag doch auch was dazu! 1258 01:11:15,688 --> 01:11:16,599 Mathilde... 1259 01:11:21,778 --> 01:11:23,440 - Vielleicht hat er ja recht. - Willst du mich verarschen? 1260 01:11:23,738 --> 01:11:25,821 Erst hast du das alles gewollt, und jetzt ziehst du den Schwanz ein? 1261 01:11:26,115 --> 01:11:27,902 Sie will eben keine reiche Leiche sein. Was soll das heißen? 1262 01:11:28,201 --> 01:11:31,114 Ganz ehrlich, sieh dich doch an mit deinem lächerlichen Collier um den Hals. 1263 01:11:32,413 --> 01:11:34,450 Okay, ihr wollt das Geld zurückgeben. Wollt ihr euch vielleicht anzeigen? 1264 01:11:34,749 --> 01:11:35,990 Was glaubt ihr, was dann passiert? 1265 01:11:36,292 --> 01:11:38,204 - Egal, Hauptsache, ich erlebe es noch. - Das willst du erleben? 1266 01:11:38,503 --> 01:11:39,414 Im Knast? 1267 01:11:39,712 --> 01:11:41,624 - Nein, ich... - Wir haben 60 Millionen gestohlen! 1268 01:11:41,923 --> 01:11:44,006 Dafür kriegt jeder von uns mindestens zehn Jahre. 1269 01:11:44,300 --> 01:11:46,792 Und ich kann euch sagen, das wird kein Spaß! 1270 01:11:48,304 --> 01:11:50,136 Ja, die werden denken, dass du das Geld noch hast. 1271 01:11:50,431 --> 01:11:52,013 Und dann werden sie sich wegen des Geldes, 1272 01:11:52,308 --> 01:11:53,799 dass du ihnen nicht gibst, rächen, und zwar in der Dusche. 1273 01:11:54,101 --> 01:11:57,435 Und dich werden sie bumsen, mit zerbrochenen Flaschen. 1274 01:11:58,022 --> 01:11:59,763 Und jetzt Schluss mit der Paranoia. 1275 01:12:00,066 --> 01:12:00,977 Es reicht, okay? 1276 01:12:01,275 --> 01:12:03,767 Ihr glaubt doch weder an Gott noch an den Teufel. 1277 01:12:04,070 --> 01:12:06,107 Ihr seid halbwegs rationale Menschen, oder? 1278 01:12:06,405 --> 01:12:09,944 Es gibt also auch keinen Grund, an den Fluch des alten Henri zu glauben. 1279 01:12:14,664 --> 01:12:15,700 Sandra hat recht. 1280 01:12:16,249 --> 01:12:18,286 Yasin, es ist alles nur Zufall. 1281 01:12:18,668 --> 01:12:21,581 Ja, wenn man genau darüber nachdenkt, lässt sich alles erklären. 1282 01:12:21,879 --> 01:12:23,620 Der Doc hatte vorher schon einen Motorradunfall. 1283 01:12:23,923 --> 01:12:25,130 Ein weiterer Unfall war absehbar. 1284 01:12:25,424 --> 01:12:27,256 Und Jess wollte bereits seit fünf Jahren mit dem Rauchen aufhören. 1285 01:12:27,552 --> 01:12:29,214 Yasin, ich verstehe, dass du traurig bist. 1286 01:12:29,512 --> 01:12:31,219 Schätzchen, das sind wir alle. 1287 01:12:31,514 --> 01:12:34,177 Aber jetzt hör auf zu trinken und reiß dich zusammen, okay? 1288 01:12:34,475 --> 01:12:36,137 Hey, wir sind reich. Uns kann nichts passieren. 1289 01:12:36,435 --> 01:12:38,973 Wir haben nichts gestohlen. Wir sind einfach nur glücklich. 1290 01:12:41,315 --> 01:12:42,681 Also Kopf hoch! 1291 01:12:44,652 --> 01:12:45,733 Sehr gut! 1292 01:12:52,285 --> 01:12:54,572 Tut mir leid, eigentlich glaub ich nicht an sowas. 1293 01:12:55,705 --> 01:12:57,037 Behalt ihn im Auge. 1294 01:12:57,748 --> 01:12:58,955 Ich rede nochmal mit ihm. 1295 01:13:05,131 --> 01:13:07,498 - Yasin! - Weg. Ich weiß, was du sagen willst. 1296 01:13:07,800 --> 01:13:09,962 Wir sollten keine emotional-gesteuerten Entscheidungen treffen, 1297 01:13:10,261 --> 01:13:11,593 schon gar nicht unter Alkoholeinfluss. 1298 01:13:11,888 --> 01:13:13,550 Ich meine es nur gut! 1299 01:13:16,809 --> 01:13:18,846 Und ich weiß, der Tod von Jess ist wirklich... 1300 01:13:19,395 --> 01:13:20,636 - Ich bin auch erschüttert und... - Klappe! 1301 01:13:20,938 --> 01:13:23,180 - Aber wie redest du denn mit mir? - Darf ich mich vorstellen? 1302 01:13:23,482 --> 01:13:24,893 Ich heiße Henri 1303 01:13:25,192 --> 01:13:26,273 Oh, fuck, er ist hier. 1304 01:13:26,569 --> 01:13:28,356 Yasin, hör auf, mach dich nicht lächerlich! 1305 01:13:28,654 --> 01:13:29,940 Ach du Scheiße. 1306 01:13:33,659 --> 01:13:34,866 Was hast du? 1307 01:13:36,746 --> 01:13:39,238 Yasin, hör auf zu trinken und reiß dich verdammt nochmal zusammen! 1308 01:13:41,876 --> 01:13:42,832 Oh Gott, Yasin! 1309 01:13:43,127 --> 01:13:44,083 Scheiße. 1310 01:13:46,380 --> 01:13:47,291 Yasin! 1311 01:13:48,257 --> 01:13:49,247 Yasin! 1312 01:14:16,118 --> 01:14:17,529 - Yasin, wo willst du hin? - Ich gebe das Geld zurück! 1313 01:14:17,828 --> 01:14:20,070 Nein! Das kannst du nicht tun. Wir haben einen Pakt! 1314 01:14:20,373 --> 01:14:22,535 Ich geh lieber ins Kittchen als zu verrecken, hast du verstanden? 1315 01:14:22,833 --> 01:14:24,290 Ich habe das nur für euch getan! 1316 01:14:24,585 --> 01:14:27,168 - Ihr habt mich fast angefleht! - Du hättest dich widersetzen können! 1317 01:14:31,884 --> 01:14:32,874 Nein! 1318 01:15:13,884 --> 01:15:14,749 Alles gut? 1319 01:15:15,052 --> 01:15:15,917 Ja. 1320 01:15:16,220 --> 01:15:17,506 Du bist ganz blass. 1321 01:15:18,389 --> 01:15:19,550 Wo ist Yasin? 1322 01:15:21,934 --> 01:15:23,391 Es ist was passiert. 1323 01:15:49,128 --> 01:15:51,165 Wir haben gestritten, dabei ist er gefallen. 1324 01:15:52,006 --> 01:15:53,292 Das ist die Wahrheit. 1325 01:15:54,008 --> 01:15:54,964 Sieh mal, 1326 01:15:55,259 --> 01:15:56,841 - der Wagen. - CATERING "HENRI" 1327 01:15:58,471 --> 01:15:59,427 Oh nein. 1328 01:16:00,765 --> 01:16:02,427 - Glaubst du es jetzt! - Ja, tu ich. 1329 01:16:03,851 --> 01:16:05,934 - Ich fühl mich nicht gut. - Hilf mir, Mathilde! 1330 01:16:06,228 --> 01:16:07,139 - Hilf mir! - Mit was? 1331 01:16:07,438 --> 01:16:09,930 - Ihn loszuwerden! - Nein, wir rufen die Polizei. 1332 01:16:10,232 --> 01:16:11,598 Nein, willst du, dass die mich verhaften? 1333 01:16:11,901 --> 01:16:13,893 - Aber ich werde es denen erklären. - Was willst du denen erklären? 1334 01:16:14,195 --> 01:16:17,438 Dass ihn ein Geist gestoßen hat? Da oben hat uns jeder streiten sehen! 1335 01:16:17,907 --> 01:16:20,024 Wir können ihn hier nicht so liegenlassen. 1336 01:16:21,410 --> 01:16:23,197 - Es gibt in der Nähe eine Klippe. - Nein. 1337 01:16:23,496 --> 01:16:24,361 - Doch! - Nein. 1338 01:16:24,663 --> 01:16:27,030 Wie alle mitbekommen haben, hat er zu viel ins Glas geschaut. 1339 01:16:27,333 --> 01:16:28,824 Solche Unfälle passieren täglich. 1340 01:16:29,126 --> 01:16:29,991 Nein! 1341 01:16:30,294 --> 01:16:31,205 Warte! 1342 01:16:31,504 --> 01:16:32,460 Hier! 1343 01:16:33,839 --> 01:16:35,000 Sehr gut. 1344 01:16:35,299 --> 01:16:36,380 Komm schon! 1345 01:16:37,009 --> 01:16:37,999 Na los! 1346 01:16:40,221 --> 01:16:41,428 Ich kann nicht... 1347 01:16:43,182 --> 01:16:45,390 Hilf mir, Mathilde. Ich flehe dich an. 1348 01:16:45,684 --> 01:16:47,596 Ich will nicht des Mordes beschuldigt werden. 1349 01:16:47,895 --> 01:16:50,262 Ich schwör dir, danach geben wir das Geld zurück. 1350 01:16:55,069 --> 01:16:56,310 Nimm einen Arm! 1351 01:18:02,970 --> 01:18:04,006 Steig aus! 1352 01:18:18,861 --> 01:18:20,068 Worauf wartest du? 1353 01:18:20,362 --> 01:18:21,352 Hilf mir! 1354 01:18:23,240 --> 01:18:24,230 Scheiße. 1355 01:18:29,705 --> 01:18:32,573 Geh auf die Rückbank. So können wir ihn besser anschnallen. 1356 01:18:36,921 --> 01:18:37,707 Hier. 1357 01:18:38,005 --> 01:18:40,042 Auch wenn es hart wird, aber ich kann es kaum erwarten, 1358 01:18:40,341 --> 01:18:41,957 das Scheißgeld zurückzugeben. 1359 01:18:42,301 --> 01:18:43,212 Ich auch. 1360 01:18:43,510 --> 01:18:44,876 Warte, ich hol noch was. 1361 01:18:46,055 --> 01:18:47,796 Verdammt, ich kann das nicht. 1362 01:18:54,897 --> 01:18:57,355 Nein, nein, Sandra. Nein, nein, Sandra. 1363 01:18:57,983 --> 01:18:59,599 - Es tut mir leid! - Sandra, nein! 1364 01:18:59,902 --> 01:19:00,983 Tut mir leid! 1365 01:19:03,739 --> 01:19:04,650 Tut mir leid! 1366 01:19:04,990 --> 01:19:05,901 Entschuldige. 1367 01:19:06,200 --> 01:19:07,236 Nein, nein, nein! 1368 01:19:07,534 --> 01:19:08,570 Tut mir leid! 1369 01:19:08,869 --> 01:19:10,781 Nein! Nein! 1370 01:20:20,941 --> 01:20:23,479 Leider stieg die Zahl der Verkehrstoten in diesem Jahr deutlich. 1371 01:20:23,777 --> 01:20:26,394 Und zwar im Vergleich zum Vorjahr um beachtliche 13 Prozent. 1372 01:20:26,697 --> 01:20:29,155 Aus diesem Grund plant die Verkehrs-Sicherheits-Behörde 1373 01:20:29,450 --> 01:20:31,942 den Start einer neuen Präventionskampagne. 1374 01:20:32,244 --> 01:20:34,827 Das französische Verteidigungs-Ministerium hat erstmals 1375 01:20:35,122 --> 01:20:37,705 einen sogenannten Hyperschall-Gleitflug-Körper erprobt. 1376 01:20:38,000 --> 01:20:40,663 Der Gleiter ist mit 6000 Kilometern pro Stunde fünfmal 1377 01:20:40,961 --> 01:20:44,079 so schnell wie die Concorde und gilt deshalb im Falle eines Konflikts 1378 01:20:44,381 --> 01:20:47,215 als nahezu unmöglich abzufangen. 1379 01:20:47,509 --> 01:20:49,922 Und wir beenden unsere Sendung mit dem Epilog eines Falls,... 1380 01:20:50,220 --> 01:20:51,711 SKURRILES: LOTTOMILLIONÄR WIEDER IN FREIHEIT 1381 01:20:52,014 --> 01:20:54,677 ...der im letzten Jahr für jede Menge Schlagzeilen gesorgt hat. 1382 01:20:54,975 --> 01:20:57,342 Paul Roussel, ein unauffälliger Familienvater, verursachte bei 1383 01:20:57,644 --> 01:21:00,512 dem Versuch, seinen Lottoschein rechtzeitig einzulösen, einen Autounfall 1384 01:21:00,814 --> 01:21:03,978 und nahm anschließend einen Polizisten als Geisel. 1385 01:21:04,360 --> 01:21:07,023 Nach genau 12 Monaten Gefängnis wird er morgen 1386 01:21:07,321 --> 01:21:09,153 wegen guter Führung vorzeitig entlassen. 1387 01:21:09,448 --> 01:21:12,612 Wir hoffen, dass dieser "glückliche Gewinner" nun endlich von den Vorteilen 1388 01:21:12,910 --> 01:21:15,197 der fünf Millionen Euro, die er sich damals in letzter Sekunde gesichert hat, 1389 01:21:15,496 --> 01:21:18,239 profitiert und wünschen ihm für die Zukunft alles Gute! 1390 01:21:18,540 --> 01:21:21,078 Und nun der Wetterbericht mit Manon Pavart. 1391 01:21:21,377 --> 01:21:25,587 Die nächsten Nachrichten um 20 Uhr mit meinem Kollegen Gilles Couteau. 1392 01:21:25,881 --> 01:21:28,498 Wir sehen uns, wenn Sie mögen, morgen Mittag wieder. 1393 01:21:28,801 --> 01:21:30,667 Bis dahin. Ihnen noch einen schönen Tag! 1394 01:21:54,118 --> 01:21:55,325 Sie haben zehn Minuten! 1395 01:22:01,500 --> 01:22:03,287 Paul, was ist denn passiert? 1396 01:22:04,545 --> 01:22:06,878 Die anderen haben von den fünf Millionen erfahren. 1397 01:22:07,172 --> 01:22:08,083 Verstehe. 1398 01:22:09,800 --> 01:22:13,043 Meine Ex-Kollegen rufen seit heute Mittag ständig an und betteln um Geld. 1399 01:22:14,847 --> 01:22:16,679 Hör zu, du musst bitte heute noch Geld überweisen. 1400 01:22:16,974 --> 01:22:18,636 Okay. Und wofür, Paul? 1401 01:22:24,231 --> 01:22:26,939 Das Geld muss bis Mitternacht auf ihren Konten sein. 1402 01:22:27,734 --> 01:22:30,101 - Die wollen mich sonst umbringen. - Was? 1403 01:22:32,156 --> 01:22:33,818 Die können dir nichts. Du kommst morgen raus. 1404 01:22:34,116 --> 01:22:35,027 Bitte. 1405 01:22:39,371 --> 01:22:40,953 Ich spreche mit dem Gefängnisdirektor. 1406 01:22:41,248 --> 01:22:42,534 Der gehört doch dazu! 1407 01:22:43,500 --> 01:22:45,366 - Hier sind alle Teil davon! - Was meinst du denn mit "alle"? 1408 01:22:45,669 --> 01:22:48,252 Na, eben alle. Der Direktor und die Aufseher... 1409 01:22:48,964 --> 01:22:52,128 Die Zigeuner, die Korsen, die Salafisten, die Schwarzen... 1410 01:22:52,885 --> 01:22:54,296 Ja, sogar die Schwulen. 1411 01:22:54,595 --> 01:22:56,461 Das ist das erste Mal, dass sich alle einig sind. 1412 01:22:56,763 --> 01:22:57,879 Na gut, aber ich... 1413 01:22:58,807 --> 01:23:01,470 Das geht nicht! Ich habe vorhin die Wohnung übergeben. 1414 01:23:01,768 --> 01:23:04,932 Wir schlafen im Hotel. Ich unterschreibe morgen den Kaufvertrag fürs Haus! 1415 01:23:05,230 --> 01:23:08,348 Es tut mir so leid, Schatz, aber du musst heute zur Bank gehen. 1416 01:23:08,650 --> 01:23:10,266 - Auf keinen Fall! - Ich flehe dich an. 1417 01:23:10,569 --> 01:23:13,482 Ein Jahr lang habe ich alle belogen, die Tage bis zu deiner Entlassung gezählt 1418 01:23:13,780 --> 01:23:15,612 und von einem besseren Leben geträumt. 1419 01:23:17,993 --> 01:23:20,701 Sie meinten, dass sie mich, bevor sie mich umbringen, 1420 01:23:20,996 --> 01:23:22,578 nochmal so richtig auf links drehen. 1421 01:23:23,373 --> 01:23:25,285 Gott, wer weiß, was das heißt. 1422 01:23:32,299 --> 01:23:34,461 Louise, wie geht es Ihnen? 1423 01:23:34,760 --> 01:23:36,501 Hat man Ihnen einen Kaffee angeboten? 1424 01:23:36,929 --> 01:23:38,511 Ich muss diese Überweisungen tätigen. 1425 01:23:39,181 --> 01:23:40,638 Ich habe die Beträge notiert. 1426 01:23:42,226 --> 01:23:43,467 Was ist passiert? 1427 01:23:44,770 --> 01:23:46,887 - Wurde Ihr Mann noch nicht entlassen? - Nein, noch nicht. 1428 01:23:47,189 --> 01:23:49,226 Alles, was ich sagen kann, ist, dass das sofort erledigt werden muss. 1429 01:23:49,525 --> 01:23:51,141 Tja, so einfach ist das aber nicht. 1430 01:23:51,443 --> 01:23:52,058 Wieso nicht? 1431 01:23:52,361 --> 01:23:55,399 Man kann nicht einfach Geld auf Konten von wer-weiß-woher überweisen. 1432 01:23:56,198 --> 01:23:58,360 Und wie machen das die ganzen Steuerhinterzieher? 1433 01:23:59,076 --> 01:24:00,192 Das ist nicht dasselbe, Louise. 1434 01:24:00,494 --> 01:24:02,531 Sie haben mir erzählt, dass Sie alles für mich regeln können, 1435 01:24:02,829 --> 01:24:04,036 also tun Sie es auch! 1436 01:24:05,374 --> 01:24:06,660 Wieviel ist es insgesamt? 1437 01:24:07,543 --> 01:24:09,205 Etwa 3,8 Millionen. 1438 01:24:12,005 --> 01:24:14,839 Da gibt es ein Problem. Sie haben nicht mehr genug. 1439 01:24:15,133 --> 01:24:15,998 GESAMT: 3.742.508 EURO 1440 01:24:16,301 --> 01:24:17,087 Was? 1441 01:24:20,681 --> 01:24:22,263 Aber es waren fünf Millionen. 1442 01:24:22,683 --> 01:24:24,174 Ich habe kaum was davon angerührt. 1443 01:24:24,518 --> 01:24:26,475 Sie brauchten Geld für die Anzahlung Ihres Hauses, 1444 01:24:26,770 --> 01:24:28,727 das Pflegeheim Ihrer Eltern, die Schule Ihrer Kinder. 1445 01:24:29,022 --> 01:24:31,309 Der Verkäufer auf dem Markt erhielt Schadensersatz 1446 01:24:31,608 --> 01:24:33,019 und der Polizist Schmerzensgeld. 1447 01:24:33,318 --> 01:24:35,526 Dazu kommen die Reparaturkosten für das Restaurant, dass beschädigt wurde, 1448 01:24:35,821 --> 01:24:40,361 die Bußgelder von Kommune und Staat sowie jede Menge Gerichtskosten. 1449 01:24:41,034 --> 01:24:45,699 Das heißt für Sie, um auf die Summe zu kommen, die Sie bräuchten, müssten 1450 01:24:47,499 --> 01:24:49,035 Sie sich wohl etwas leihen. 1451 01:24:53,338 --> 01:24:55,705 Na gut, dann eben so. 1452 01:24:57,259 --> 01:24:58,466 Wie Sie wollen. 1453 01:24:59,761 --> 01:25:01,548 Haben Sie es schon Ihren Kindern gesagt? 1454 01:25:02,264 --> 01:25:03,175 Nein, wieso? 1455 01:25:03,473 --> 01:25:05,260 Ich frag nur, weil Sie mir erzählt haben, 1456 01:25:05,559 --> 01:25:08,222 dass Ihr Sohn in der neuen Schule vollkommen aufgeblüht ist 1457 01:25:08,520 --> 01:25:10,637 und sein Stottern fast verschwunden sei. 1458 01:25:11,481 --> 01:25:12,767 Ja, na und? 1459 01:25:13,609 --> 01:25:15,851 Tja, er wird nochmal die Schule wechseln müssen. 1460 01:25:18,780 --> 01:25:22,273 Was ich Ihnen sagen will, ist, dass Sie nicht einfach nur bei null anfangen. 1461 01:25:22,826 --> 01:25:24,692 Sie beginnen hoch verschuldet. 1462 01:25:25,329 --> 01:25:29,164 Dazu ein mehrfach vorbestrafter Ehemann und zwei geschädigte Kinder. 1463 01:25:30,250 --> 01:25:32,037 Die Aussicht ist nicht besonders rosig. 1464 01:25:32,544 --> 01:25:33,785 Wenn ich es nicht mache, wollen sie ihn töten. 1465 01:25:34,087 --> 01:25:36,579 - Wer will ihn töten? - Ich weiß es nicht. 1466 01:25:37,007 --> 01:25:38,714 Die Aufseher, die Gefangenen, einfach alle. 1467 01:25:39,009 --> 01:25:39,795 Was? 1468 01:25:40,093 --> 01:25:41,209 Das hat Paul gesagt. 1469 01:25:41,511 --> 01:25:42,797 Oh nein, Louise. 1470 01:25:49,436 --> 01:25:51,553 Darf ich Ihnen mal was von Frau zu Frau sagen? 1471 01:25:52,397 --> 01:25:53,387 Was denn? 1472 01:25:53,774 --> 01:25:57,688 Ein Gefängnisaufenthalt ist für die meisten eine extrem belastende Situation. 1473 01:25:58,195 --> 01:25:59,106 Wie meinen Sie das? 1474 01:25:59,404 --> 01:26:01,737 Finden Sie es nicht seltsam, dass er so kurz vor seiner Entlassung 1475 01:26:02,032 --> 01:26:04,399 all Ihr Geld auf unbekannte Konten überweisen soll? 1476 01:26:04,743 --> 01:26:07,076 Sein Foto wurde heute Mittag im Fernsehen gezeigt. 1477 01:26:07,371 --> 01:26:09,488 - Der ganze Knast will an sein Geld. - Vielleicht... 1478 01:26:11,625 --> 01:26:14,208 Oder er hat selbst die Medien informiert, 1479 01:26:14,503 --> 01:26:18,167 weil er sich möglicherweise mit den Anführern da drinnen einigen konnte, 1480 01:26:18,465 --> 01:26:20,127 die ihm Schutz angeboten haben. 1481 01:26:22,511 --> 01:26:23,968 Wieso sollte er das tun? 1482 01:26:26,014 --> 01:26:28,256 Zugegeben, es wäre unmoralisch, aber irgendwie auch logisch, 1483 01:26:28,558 --> 01:26:30,424 wenn er alles selbst behalten wollen würde. 1484 01:26:31,269 --> 01:26:33,636 Schließlich war er es, der den Lottoschein gekauft hat. 1485 01:26:34,481 --> 01:26:37,815 Und er hat das Risiko getragen, dafür ins Gefängnis zu gehen. 1486 01:26:39,111 --> 01:26:41,819 Vielleicht will er nach seiner Entlassung ein neues Leben anfangen. 1487 01:26:45,283 --> 01:26:46,194 Nein! 1488 01:26:47,244 --> 01:26:49,486 Nein, nein, nein, nicht Paul. Das würde er nie tun. 1489 01:26:50,497 --> 01:26:53,285 Sie meinen den Mann, der hinter Ihrem Rücken Glücksspiele spielt? 1490 01:26:59,005 --> 01:27:00,962 Geld verändert Menschen nicht, Louise. 1491 01:27:01,341 --> 01:27:03,708 Es zeigt uns nur ihr wahres Gesicht. 1492 01:27:17,733 --> 01:27:18,689 Was ist? 1493 01:27:18,984 --> 01:27:20,976 Haben Sie vielleicht, was von meiner Frau gehört? 1494 01:27:21,611 --> 01:27:22,522 Nein. 1495 01:27:24,990 --> 01:27:27,858 Hat sie sicher keine Nachricht hinterlassen? Louise Roussel! 1496 01:27:28,618 --> 01:27:30,826 Sobald sie sich meldet, holen wir dich. 1497 01:27:40,255 --> 01:27:41,166 Was? 1498 01:27:42,090 --> 01:27:43,922 Vertraust du deiner Frau etwa nicht? 1499 01:27:45,385 --> 01:27:48,674 Ein Kunstkenner, der immer an der falschen Stelle klatscht. 1500 01:27:48,972 --> 01:27:51,931 - Serenade, Monsieur... - Verzeihen Sie mir bitte. 1501 01:27:52,225 --> 01:27:53,807 Tut mir wirklich leid, pardon! 1502 01:27:54,102 --> 01:27:56,310 - Wo warst du denn? - Na, ich hatte ein Rendezvous. 1503 01:27:57,564 --> 01:27:59,931 - War er schon dran? - Nein, zum Glück! 1504 01:28:01,067 --> 01:28:03,684 Schlimm genug, dass Papa seinen Auftritt nicht sehen kann! 1505 01:28:10,285 --> 01:28:12,072 Du beschissener Lottoschein. 1506 01:28:13,789 --> 01:28:15,781 Selbst wenn ich mal Glück habe, geht es nach hinten los. 1507 01:28:16,082 --> 01:28:18,665 Hör auf mit diesem Schwachsinn. Es gibt kein Glück. 1508 01:28:19,211 --> 01:28:20,873 Und Zufälle gibt es auch nicht. 1509 01:28:21,296 --> 01:28:22,753 Ich glaube nur ans Schicksal. 1510 01:28:24,925 --> 01:28:26,541 Habe ich dir erzählt, wie ich hier gelandet bin? 1511 01:28:26,843 --> 01:28:27,833 Nein, ich... 1512 01:28:28,136 --> 01:28:29,672 Ich habe auf dem Bau gearbeitet, 1513 01:28:29,971 --> 01:28:31,462 bis ich fast von einem Balken erschlagen wurde. 1514 01:28:31,765 --> 01:28:33,131 Fünf Monate war ich im Krankenhaus. 1515 01:28:33,433 --> 01:28:34,924 Danach hatte ich zwar wieder eine große Klappe, 1516 01:28:35,227 --> 01:28:36,718 aber ich konnte nicht mehr arbeiten. 1517 01:28:37,354 --> 01:28:38,811 Also hab ich angefangen zu trinken. 1518 01:28:40,190 --> 01:28:42,398 Als mich meine Frau verlassen wollte, habe ich sie verprügelt. 1519 01:28:43,068 --> 01:28:45,526 Dann ging mein Sohn dazwischen und ich habe ihn auch verprügelt. 1520 01:28:48,782 --> 01:28:52,742 Und als ob der liebe Gott mich bestrafen wollte, fing er danach an zu trinken. 1521 01:28:53,662 --> 01:28:56,746 Eines Nachts kam er blutüberströmt und verstört nach Hause 1522 01:28:57,624 --> 01:28:58,990 mit einem Messer in der Hand. 1523 01:29:07,008 --> 01:29:08,215 Und dann? 1524 01:29:09,719 --> 01:29:11,551 Zuerst habe ich nur geweint. 1525 01:29:12,722 --> 01:29:14,884 Dann bin ich auf die Knie gefallen und habe dem Herrn gedankt. 1526 01:29:15,934 --> 01:29:16,799 Wieso? 1527 01:29:17,102 --> 01:29:19,219 Weil er mir die Gelegenheit zur Wiedergutmachung gab. 1528 01:29:19,813 --> 01:29:23,807 Also nahm ich seine Waffe, ging zur Polizei und zeigte mich an. 1529 01:29:25,235 --> 01:29:27,693 Ich bin froh, dass ich mich geopfert habe. 1530 01:29:28,029 --> 01:29:30,146 So hatte er die Chance auf ein neues Leben. 1531 01:29:30,699 --> 01:29:32,110 Und er hat es tatsächlich geschafft. 1532 01:29:32,409 --> 01:29:34,196 Er hat mit dem ganzen Scheiß aufgehört. 1533 01:29:34,703 --> 01:29:37,867 Er hat sogar ein Kind, den kleine Joao. 1534 01:29:38,206 --> 01:29:39,162 Verstehst du? 1535 01:29:41,376 --> 01:29:42,537 Paul? 1536 01:29:43,962 --> 01:29:47,876 Monsieur, Sie dürfen sich nicht vom Namen des Schülers täuschen lassen. 1537 01:29:48,174 --> 01:29:50,712 Die Melodie ist so schön, wie sie nur sein kann. 1538 01:29:51,011 --> 01:29:52,422 Hören Sie selbst! 1539 01:29:57,893 --> 01:29:59,100 Ich... 1540 01:29:59,728 --> 01:30:01,811 Ich, ich, ich... 1541 01:30:02,355 --> 01:30:03,937 Ich, ich, ich... 1542 01:30:04,524 --> 01:30:07,016 Ich, ich, ich... 1543 01:30:07,360 --> 01:30:08,817 Hören Sie nur selbst! 1544 01:30:09,195 --> 01:30:12,859 Ich, ich, ich, sehne m, m, mich... 1545 01:30:13,158 --> 01:30:14,023 GEFÄNGNIS 1546 01:30:14,326 --> 01:30:15,908 Ich, ich, ich... 1547 01:30:16,369 --> 01:30:20,329 Es ist wichtig, Monsieur, dass die Melodie zum Gesagten passt. 1548 01:30:22,417 --> 01:30:23,157 GEFÄNGNIS 1549 01:30:23,460 --> 01:30:26,123 Bei meiner Treu, ich weiß nicht, 1550 01:30:26,838 --> 01:30:29,455 aber dies Lied erscheint mir ein wenig schwermütig. 1551 01:30:38,099 --> 01:30:39,340 - Hallo? - Louise? 1552 01:30:39,643 --> 01:30:40,633 Ja? 1553 01:30:41,394 --> 01:30:42,510 Behalte das Geld. 1554 01:30:43,104 --> 01:30:44,094 Was? 1555 01:30:44,481 --> 01:30:46,222 - Aber... - Hör zu, wir haben nicht viel Zeit. 1556 01:30:46,524 --> 01:30:48,516 Das ist bestimmt das letzte Mal, dass wir miteinander reden. 1557 01:30:50,111 --> 01:30:52,273 Ich liebe dich, Louise. Ich habe dich immer geliebt. 1558 01:30:52,822 --> 01:30:54,313 Aber du hast ein besseres Leben verdient. 1559 01:30:54,616 --> 01:30:57,780 Ein Leben voller Träume und Reisen. 1560 01:30:58,328 --> 01:31:00,445 Ein Leben, dass ich dir nie bieten konnte. 1561 01:31:03,124 --> 01:31:06,037 Ich will, dass du jemanden kennenlernen kannst, 1562 01:31:06,503 --> 01:31:08,995 - der dich und die Kinder glücklich macht. - Nein, warte. 1563 01:31:09,297 --> 01:31:11,038 - Was willst du mir damit sagen? - Lass mich ausreden! 1564 01:31:11,800 --> 01:31:15,259 Du musst mir versprechen, dass du den Kindern sagen wirst, 1565 01:31:16,137 --> 01:31:19,551 dass ich sie liebe und immer stolz auf sie war. 1566 01:31:20,100 --> 01:31:23,434 Und sag ihnen auch, dass Papa mit erhobenem Haupt 1567 01:31:24,145 --> 01:31:25,556 - und ohne Angst gegangen ist. - Nicht, Paul. 1568 01:31:25,855 --> 01:31:28,063 Ich bitte dich, Louise. Lass mir wenigstens das... 1569 01:31:28,608 --> 01:31:30,725 Lass mich so sterben, wie ich gern gelebt hätte. 1570 01:31:31,444 --> 01:31:32,400 Leb wohl, Liebling! 1571 01:31:32,696 --> 01:31:34,187 Paul, hör mir zu. 1572 01:31:59,097 --> 01:32:01,089 Hey! Wo bleibt das Geld, Rousell? 1573 01:32:01,599 --> 01:32:02,635 Hey, hey, hey! 1574 01:32:04,144 --> 01:32:05,009 Das wirst du büßen! 1575 01:32:05,311 --> 01:32:06,802 Du bist tot, Rousell, hast du gehört? 1576 01:32:07,105 --> 01:32:09,188 - Ist ja gut, hey. - Ich schlachte dich ab wie ein Schwein! 1577 01:32:10,650 --> 01:32:12,107 Jetzt bist du dran, du Wichser! 1578 01:32:12,694 --> 01:32:14,310 Leckt mich! Ich scheiß auf euch! 1579 01:32:14,654 --> 01:32:15,895 Ihr könnt mich alle mal! 1580 01:32:16,197 --> 01:32:17,404 Ihr bekommt keinen Cent von mir! 1581 01:32:17,699 --> 01:32:19,611 Ich habe keine Angst! Habt ihr verstanden? 1582 01:32:19,909 --> 01:32:21,241 - Fickt euch! - Paul! 1583 01:32:21,536 --> 01:32:23,198 - Ja? - Was zum Teufel machst du da? 1584 01:32:23,496 --> 01:32:24,907 Das, was du gesagt hast. Ich mache es wieder gut! 1585 01:32:25,206 --> 01:32:26,037 Was willst du wiedergutmachen? 1586 01:32:26,332 --> 01:32:27,994 Dass ich meiner Familie nicht gerecht geworden bin. 1587 01:32:28,293 --> 01:32:30,455 - So wie du damals deinem Sohn. - Welchem Sohn? 1588 01:32:31,046 --> 01:32:34,084 Na, deinem Sohn, dem Vater des kleinen Joao. 1589 01:32:34,382 --> 01:32:35,964 Ist das der Typ aus der Kantine? 1590 01:32:37,135 --> 01:32:38,592 Was, nein, dein Enkel! 1591 01:32:39,637 --> 01:32:41,094 Ich werde Opa? 1592 01:32:41,973 --> 01:32:43,259 - Nein, du... - Roussel, warte es ab. 1593 01:32:43,558 --> 01:32:45,265 - Gleich kommen wir dich holen! - Du hast mir gesagt... 1594 01:32:45,685 --> 01:32:48,473 Hey, Roussel, du Hurensohn, wir ficken deine Mami in den Arsch. 1595 01:32:48,772 --> 01:32:49,728 Oh fuck... 1596 01:32:50,231 --> 01:32:51,347 Da sind sie. 1597 01:32:52,108 --> 01:32:54,316 Ach, genieß es einfach, mein Freund! 1598 01:33:09,375 --> 01:33:11,207 - Knote einen Palstek! - Was soll ich? 1599 01:33:11,503 --> 01:33:12,584 Einen Palstek knoten! 1600 01:33:12,879 --> 01:33:13,960 Was ist das? 1601 01:33:14,255 --> 01:33:16,212 - Du weißt nicht, was ein Palstek ist?? - Nein, verdammt, weiß ich nicht! 1602 01:33:16,508 --> 01:33:18,625 - Scheiße, warst du nie segeln? - Nein, ich war noch nie segeln! 1603 01:33:18,927 --> 01:33:20,759 - Mach mit dem einen Ende eine Schlaufe. - Halt die Klappe! 1604 01:33:21,513 --> 01:33:22,720 Ja, das sieht gut aus! 1605 01:33:23,932 --> 01:33:26,049 - Ich werde für dich beten. - Halt das Maul! 1606 01:33:28,520 --> 01:33:30,557 Vater unser, der du bist im Himmel. 1607 01:33:31,189 --> 01:33:33,055 Geheiligt werde dein Name! 1608 01:33:33,525 --> 01:33:35,107 Dein Reich komme! 1609 01:33:36,111 --> 01:33:39,024 Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. 1610 01:33:39,531 --> 01:33:41,989 Unser tägliches Brot gib uns heute. 1611 01:33:43,535 --> 01:33:45,367 Vergib uns unsere Schuld, 1612 01:33:46,412 --> 01:33:50,031 wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. 1613 01:33:51,626 --> 01:33:54,084 Und führe uns nicht in Versuchung, 1614 01:33:54,379 --> 01:33:56,666 sondern erlöse uns von dem Bösen! Amen. 1615 01:34:00,552 --> 01:34:01,463 Paul? 1616 01:34:02,178 --> 01:34:03,339 Paul? 1617 01:34:33,293 --> 01:34:34,204 Paul! 1618 01:34:34,794 --> 01:34:35,625 Paul! 1619 01:34:35,920 --> 01:34:37,502 Paul, Paul! 1620 01:34:37,964 --> 01:34:39,080 Paul, Paul... 1621 01:34:39,382 --> 01:34:40,964 - Lasst mich. - Alles gut, ganz ruhig. 1622 01:34:41,593 --> 01:34:42,834 Paul, alles gut. Sie hat bezahlt. 1623 01:34:43,136 --> 01:34:44,252 Sie hat bezahlt! 1624 01:34:44,596 --> 01:34:45,677 Es ist vorbei. 1625 01:34:46,556 --> 01:34:47,512 Ich danke dir! 1626 01:34:47,932 --> 01:34:49,298 Danke im Namen meiner Kinder. 1627 01:34:49,976 --> 01:34:50,932 Danke! 1628 01:34:53,313 --> 01:34:54,349 Komm hoch. Ich helfe dir. 1629 01:35:15,835 --> 01:35:19,249 Danke, Roussel, danke, Roussel! 1630 01:35:42,153 --> 01:35:45,066 STRAFANSTALT FELIX GARBET 1631 01:36:19,315 --> 01:36:20,522 Sind sie sauer? 1632 01:36:21,901 --> 01:36:24,564 Na ja, sie brauchen vielleicht ein wenig Zeit. 1633 01:36:33,329 --> 01:36:35,241 Ich freue mich, euch beide wiederzusehen. 1634 01:36:35,832 --> 01:36:37,869 Es ist schön, wieder bei meiner Familie zu sein. 1635 01:36:39,544 --> 01:36:40,751 Fahren wir nach Hause? 1636 01:36:41,671 --> 01:36:43,037 Wir haben kein Zuhause mehr. 1637 01:36:43,548 --> 01:36:47,007 Ach ja, die Käufer wollten ihren Einzug nicht verschieben. 1638 01:36:49,679 --> 01:36:50,886 Fahren wir zu Oma? 1639 01:36:51,222 --> 01:36:52,133 Klar. 1640 01:36:52,473 --> 01:36:54,009 Sie freut sich sicher, dich zu sehen. 1641 01:36:54,309 --> 01:36:55,971 Wir können dort wandern gehen. Na los! 1642 01:37:25,173 --> 01:37:28,211 ...versucht die Regierung das Rentenniveau von Lehrern aufrecht zu erhalten. 1643 01:37:28,509 --> 01:37:30,296 Allerdings befürchtet die Gewerkschaft, dass... 1644 01:37:30,595 --> 01:37:32,712 Es ist der bisher verkehrsreichste Samstag des Jahres. 1645 01:37:33,014 --> 01:37:34,255 Zahlreiche Staus sind... 1646 01:37:34,640 --> 01:37:37,974 Aber jetzt höre ich nur noch das Echo der Lautsprecher 1647 01:37:38,478 --> 01:37:41,562 Denn ich hab mich wieder verdrückt auf eine illegale Reise 1648 01:37:47,111 --> 01:37:50,149 In meiner Erinnerung 1649 01:37:52,617 --> 01:37:55,325 Ist alles voller Baumwollfelder 1650 01:37:58,498 --> 01:38:03,618 Drei Blues-Akkorde werden zur gefährlichen Liebschaft 1651 01:38:04,837 --> 01:38:06,419 Ob ich zu früh bin 1652 01:38:07,507 --> 01:38:09,123 Oder zu spät 1653 01:38:10,009 --> 01:38:13,878 Es ist der Beginn einer neuen Geschichte 1654 01:38:14,180 --> 01:38:15,887 Wenn die Musik gut ist! 1655 01:38:16,182 --> 01:38:17,673 Gut, gut, gut 1656 01:38:17,975 --> 01:38:19,887 Wenn die Musik dir alles gibt 1657 01:38:20,186 --> 01:38:21,552 Alles, alles, alles 1658 01:38:21,854 --> 01:38:25,222 Wenn die Musik erklingt 1659 01:38:25,525 --> 01:38:27,141 Und dich nie betrügt 1660 01:38:27,443 --> 01:38:29,275 Und dich nie betrügt 1661 01:38:29,570 --> 01:38:30,902 Wenn die Musik gut ist 1662 01:38:32,865 --> 01:38:34,652 Wenn die Musik dir alles gibt 1663 01:38:36,661 --> 01:38:38,323 Wenn die Musik erklingt 1664 01:38:40,415 --> 01:38:42,657 Und meine Schritte lenkt 1665 01:38:45,211 --> 01:38:49,421 LUCKY WINNERS126411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.