Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,638 --> 00:01:37,799
Na endlich, danke!
2
00:01:41,351 --> 00:01:42,341
Was soll das?
3
00:01:42,644 --> 00:01:44,260
Wir sind im Urlaub. Genießt es.
4
00:01:44,605 --> 00:01:48,349
Es ist so eine Scheiße,
dass es wieder zu Oma gehen muss.
5
00:01:48,650 --> 00:01:51,017
Sag mal, bringt dir dein
Logopäde solche Ausdrücke bei?
6
00:01:51,320 --> 00:01:52,481
Er hat doch recht.
7
00:01:52,863 --> 00:01:54,525
Es nervt!
Jedes Mal fahren wir dorthin.
8
00:01:54,823 --> 00:01:56,564
Können wir nicht mal
was Cooles machen?
9
00:01:56,867 --> 00:01:58,779
Morganes Vater nimmt
sie mit nach Thailand!
10
00:01:59,077 --> 00:02:01,114
Schön für sie.
Dein Vater gibt sein Bestes.
11
00:02:06,460 --> 00:02:07,576
Wo willst du hin?
12
00:02:08,170 --> 00:02:11,334
Ich habe die Route so eingestellt,
dass wir über Landstraßen fahren.
13
00:02:11,798 --> 00:02:13,460
Dann sehen wir
was von der Gegend.
14
00:02:15,677 --> 00:02:17,464
Und man spart sich
die Mautgebühren.
15
00:02:30,150 --> 00:02:31,186
Echt jetzt?
16
00:02:37,658 --> 00:02:39,775
Kannst du vielleicht mal hupen?
Ich will hier nicht übernachten.
17
00:02:40,077 --> 00:02:41,864
Nein, das macht es
nur noch schlimmer.
18
00:02:45,749 --> 00:02:48,207
Entschuldigen Sie, Messieurs, könnten
Sie vielleicht etwas nach vorn fahren.
19
00:02:48,502 --> 00:02:50,585
Wir haben Kinder im Auto.
Nur ein kleines Stück.
20
00:02:51,713 --> 00:02:52,829
Habe ich doch gesagt.
21
00:02:53,799 --> 00:02:56,166
Nicht nachgeben!
Diese Typen sind doch gestört!
22
00:02:56,468 --> 00:02:57,299
Ja, aber ich...
23
00:02:57,594 --> 00:02:59,381
Lass dir das nicht gefallen, Paul!
24
00:02:59,680 --> 00:03:01,342
Was glauben die, wer sie sind?
25
00:03:05,644 --> 00:03:06,555
Na los!
26
00:03:11,316 --> 00:03:13,228
- Gibt es ein Problem?
- Nein, es ist
27
00:03:13,568 --> 00:03:14,775
meine Frau, sie...
28
00:03:15,237 --> 00:03:16,819
Ich schwitze.
29
00:03:17,614 --> 00:03:19,446
Es ist so heiß hier.
30
00:03:21,743 --> 00:03:22,654
Hier.
31
00:03:23,370 --> 00:03:24,281
Aber...
32
00:03:26,039 --> 00:03:27,575
Was ist das denn?
33
00:03:27,958 --> 00:03:30,291
- Was ist da hinten los?
- Der Bengel macht ihm die Hölle heiß.
34
00:03:30,585 --> 00:03:32,542
Das sind Tippscheine fürs Lotto.
35
00:03:33,296 --> 00:03:35,083
Die sind alt, ich spiel nicht mehr,
du willst ja nicht.
36
00:03:35,382 --> 00:03:36,463
Dann wirf sie weg!
37
00:03:36,758 --> 00:03:38,169
Das hier ist keine Müllhalde.
38
00:03:38,468 --> 00:03:39,754
Tu das in die Plastiktüte.
39
00:03:40,053 --> 00:03:41,169
Na los, Maia!
40
00:03:44,891 --> 00:03:46,757
Wir sind finanziell
am A-R-S-C-H, kapiert?
41
00:03:47,060 --> 00:03:49,302
Leute, er stottert nur,
er ist nicht bescheuert.
42
00:03:52,399 --> 00:03:53,810
Das hat sie nicht so gemeint.
43
00:03:56,278 --> 00:03:58,110
Hast du Jaques um
mehr Stunden gebeten?
44
00:03:59,197 --> 00:04:00,654
- Ja, hab ich.
- Klar.
45
00:04:00,949 --> 00:04:02,406
Das wird schon noch. Vertrau mir.
46
00:04:02,701 --> 00:04:04,237
- Ja, immer positiv denken.
- Ich glaub, wir haben gewonnen.
47
00:04:04,536 --> 00:04:06,118
- Ich krieg das hin!
- Ich rede mit Papa!
48
00:04:06,413 --> 00:04:08,655
- Auf einem Lottoschein sind alle...
- Maia!
49
00:04:08,957 --> 00:04:10,323
Doch, wirklich! Guck mal!
50
00:04:10,834 --> 00:04:12,541
Alles klar,
den Rest mach ich danach.
51
00:04:12,836 --> 00:04:14,577
Okay. Hast du Zigaretten dabei?
52
00:04:15,672 --> 00:04:17,459
Aber ist das auch
das richtige Datum?
53
00:04:17,758 --> 00:04:19,624
Ja. Die Ziehung vom 18. Mai.
54
00:04:19,968 --> 00:04:20,879
Siehst du?
55
00:04:21,428 --> 00:04:22,919
Das richtige Datum! Ich lüge nicht.
56
00:04:23,221 --> 00:04:24,803
Hast du die Zahlen
nicht überprüft?
57
00:04:25,557 --> 00:04:27,799
Keine Ahnung,
wir hatten eine Inventur und ich...
58
00:04:28,101 --> 00:04:29,763
TOP-MILLIONEN
59
00:04:32,689 --> 00:04:33,679
Scheiße.
60
00:04:35,025 --> 00:04:35,936
Was denn?
61
00:04:36,485 --> 00:04:37,726
- Oh, fuck.
- Was ist los?
62
00:04:38,028 --> 00:04:39,564
- Was hast los?
- Wieviel ist es, Paul?
63
00:04:40,947 --> 00:04:42,563
- Fünf Millionen!
- Was?
64
00:04:43,116 --> 00:04:43,981
Fünf Millionen.
65
00:04:44,284 --> 00:04:45,274
- Fünf Millionen?
- Fünf Millionen?
66
00:04:45,577 --> 00:04:46,909
- Das kann nicht sein.
- Fünf Millionen!
67
00:04:47,204 --> 00:04:48,320
- Fünf Millionen!
- Fünf Millionen!
68
00:04:48,705 --> 00:04:50,162
Oh Gott. Oh mein Gott.
69
00:04:50,457 --> 00:04:51,664
Was habe ich euch gesagt, Kinder?
70
00:04:51,958 --> 00:04:53,950
Das Leben ist oft hart und ungerecht,
aber wenn du durchhältst,
71
00:04:54,252 --> 00:04:56,710
mutig und ehrlich bist, dann wird dich
der Himmel irgendwann dafür belohnen.
72
00:04:57,005 --> 00:04:59,088
Und schon bald haben wir das Leben,
das wir verdienen.
73
00:04:59,382 --> 00:05:01,465
Dank fünf Millionen!
74
00:05:01,760 --> 00:05:03,626
Fünf Millionen!
75
00:05:03,929 --> 00:05:05,215
Ich liebe dich, Paul!
76
00:05:07,641 --> 00:05:09,724
Oh Gott, ich liebe dich
über alles auf der Welt.
77
00:05:10,018 --> 00:05:11,600
Fahren wir jetzt
nicht mehr zu Oma?
78
00:05:11,895 --> 00:05:13,682
- Ich scheiß auf Oma, ja!
- Genau.
79
00:05:13,980 --> 00:05:16,188
Aber du hast gesagt,
sie stirbt bald.
80
00:05:16,483 --> 00:05:19,396
Egal, ich verspreche dir,
wir kaufen ihr einen schönen Sarg!
81
00:05:20,654 --> 00:05:22,441
- Lasst uns nach Thailand.
- Oh ja.
82
00:05:22,739 --> 00:05:23,775
Thailand ist was für Mittellose.
83
00:05:24,074 --> 00:05:26,111
Wir fliegen auf die Malediven,
und zwar First Class.
84
00:05:26,409 --> 00:05:28,025
Schreib Morgane,
sie soll es ihrem Papi sagen.
85
00:05:30,163 --> 00:05:32,871
Wartet einen Augenblick.
Gibt es eine Deadline?
86
00:05:33,166 --> 00:05:34,031
- Für den...
- Was?
87
00:05:34,334 --> 00:05:36,917
Es gibt eine Frist bis zu der
man Anspruch auf das Geld hat.
88
00:05:39,005 --> 00:05:39,916
60 Tage.
89
00:05:40,215 --> 00:05:42,127
Welcher ist heute?
Heute ist der 17. Juli.
90
00:05:42,425 --> 00:05:44,087
17. Juli, 60 Tage.
91
00:05:44,427 --> 00:05:45,588
18. Mai.
92
00:05:45,929 --> 00:05:47,136
- Mein Handy...
- 17. Juli.
93
00:05:47,973 --> 00:05:49,930
60 Tage, 17. Juli.
Sieh nach!
94
00:05:50,809 --> 00:05:51,765
Das ist heute!
95
00:05:52,060 --> 00:05:54,017
- Die Deadline ist heute! Genau heute!
- Verdammt.
96
00:05:54,604 --> 00:05:56,266
Oh Scheiß. Warte, es muss
eine Telefonnummer geben.
97
00:05:56,565 --> 00:05:57,851
Ja, okay, okay, okay.
98
00:05:58,441 --> 00:05:59,682
- Hier.
- Gib her!
99
00:06:13,373 --> 00:06:14,830
Geh ran, los.
100
00:06:15,500 --> 00:06:17,662
Centrale des Jeux,
Lottogesellschaft, Bonjour.
101
00:06:17,961 --> 00:06:19,577
Wir haben ein Gewinner-Los.
102
00:06:19,921 --> 00:06:21,457
Alles klar und für
welche Ziehung?
103
00:06:21,756 --> 00:06:22,746
Für die vom 18. Mai.
104
00:06:23,049 --> 00:06:24,881
Der Super-Jackpot
an Christi Himmelfahrt!
105
00:06:27,137 --> 00:06:28,127
- Hallo?
- In der Tat.
106
00:06:28,430 --> 00:06:29,637
Dafür hat sich noch
kein Gewinner gemeldet.
107
00:06:29,931 --> 00:06:32,173
Natürlich nicht,
denn die Gewinner sind wir! Wir sind das!
108
00:06:32,475 --> 00:06:33,966
Bitte nennen Sie mir die 9-stellige
Nummer Ihres Lottoscheins.
109
00:06:34,269 --> 00:06:36,602
- Fünf Millionen Euro.
- Ja, die Nummer des Scheins.
110
00:06:36,897 --> 00:06:41,107
Da. Eins, zwei, vier, null,
vier, zwei, zwei, vier, eins...
111
00:06:44,237 --> 00:06:46,695
Im Namen unserer Lotto-Gesellschaft
gratuliere ich Ihnen ganz herzlich.
112
00:06:51,745 --> 00:06:52,656
Oh mein Gott.
113
00:06:53,163 --> 00:06:54,995
Ich danke Ihnen! Danke.
114
00:06:55,457 --> 00:06:57,323
Allerdings haben Sie nur
noch bis heute Abend Zeit,
115
00:06:57,626 --> 00:06:58,833
sich als Gewinner zu melden.
116
00:06:59,127 --> 00:07:00,709
- Ja, aber...
- Das haben wir doch gerade.
117
00:07:01,004 --> 00:07:01,790
Ja, genau.
118
00:07:02,088 --> 00:07:04,876
Nein, Sie müssen mit Ihrem Lottoschein
in eines unserer Wettbüros gehen.
119
00:07:05,175 --> 00:07:08,384
Oh Scheiße.
Gibt es vielleicht eins in Marseille?
120
00:07:09,095 --> 00:07:11,758
Selbstverständlich.
In der Rue Edgar Bichat 15.
121
00:07:12,057 --> 00:07:13,047
Wir sind auf dem Weg.
122
00:07:13,350 --> 00:07:15,342
Gut, beeilen Sie sich.
Das Büro schließt um 19 Uhr.
123
00:07:15,644 --> 00:07:16,885
Sagen Sie denen bitte,
dass wir kommen,
124
00:07:17,187 --> 00:07:18,894
aber es könnte zeitlich
ein wenig eng werden.
125
00:07:19,189 --> 00:07:21,602
Es tut mir leid,
aber um 19 Uhr sind die 60 Tage rum
126
00:07:21,900 --> 00:07:24,643
und Ihr Gewinn fließt automatisch
in den nächsten Jackpot ein.
127
00:07:27,364 --> 00:07:30,983
Rue Edgar Bichat 15,
Ankunftszeit 19 Uhr 1.
128
00:07:31,409 --> 00:07:33,025
Ach du Scheiße, Paul.
129
00:07:34,496 --> 00:07:36,328
- Na los, bewegt euren Arsch!
- Beeilung, haut ab!
130
00:07:36,623 --> 00:07:37,784
- Fahrt die Scheißkarre da weg!
- Weg da!
131
00:07:38,083 --> 00:07:39,119
- Verpisst euch!
- Aus dem Weg!
132
00:07:39,417 --> 00:07:40,828
Okay, na gut. Hast du Geld?
133
00:07:41,127 --> 00:07:42,208
- Nein, ich habe nichts.
- Und du?
134
00:07:42,504 --> 00:07:44,040
Ich krieg nicht mal
Taschengeld von euch.
135
00:07:45,840 --> 00:07:47,001
- Gib mir dein Handy!
- Was?
136
00:07:47,300 --> 00:07:48,711
- Gib das Handy her!
- Nein!
137
00:07:49,803 --> 00:07:51,135
Du schaffst das, Schatz!
138
00:07:51,429 --> 00:07:52,340
Nicht.
139
00:07:54,933 --> 00:07:55,923
- Was wollen Sie?
- Nehmen Sie das.
140
00:07:56,226 --> 00:07:57,683
Das gehört jetzt Ihnen.
Es ist das neueste Model.
141
00:07:57,978 --> 00:07:59,185
Und ich zeig Ihnen meine Titten.
142
00:07:59,771 --> 00:08:00,682
Deal!
143
00:08:02,315 --> 00:08:03,897
- Merci, Madame!
- Geil!
144
00:08:06,861 --> 00:08:07,772
Gib Gas!
145
00:08:14,327 --> 00:08:15,238
Da lang!
146
00:08:16,162 --> 00:08:19,075
- Nach rechts, Papa!
- Nein, nach links, da in die Straße rein.
147
00:08:19,374 --> 00:08:21,411
Nicht so durcheinander schreien.
Maia halt einfach die Klappe!
148
00:08:21,710 --> 00:08:23,417
- Ich sag hier, wo es lang geht!
- Mir ist schon ganz übel.
149
00:08:23,712 --> 00:08:24,828
- Da lang.
- Egal, fahr schneller!
150
00:08:25,130 --> 00:08:27,122
- Fahr, Papa, schneller, ja!
- Schneller, ja.
151
00:08:28,675 --> 00:08:29,961
- Bist du übergeschnappt?
- Pass auf, Paul!
152
00:08:30,260 --> 00:08:31,922
- Schneller! Mach schon!
- Ich weiß, Maia.
153
00:08:32,220 --> 00:08:33,677
Ruhe! Ich fahr so schnell ich kann.
154
00:08:33,972 --> 00:08:36,430
- Von wegen, da geht noch was.
- Ich bin kein Formel-1-Fahrer, okay?
155
00:08:36,725 --> 00:08:37,966
Da, da geht es rum.
156
00:08:38,560 --> 00:08:40,017
- Nicht da lang!
- In die andere Richtung!
157
00:08:40,311 --> 00:08:42,098
- Bitte wenden!
- Schneller, Paul!
158
00:08:42,397 --> 00:08:44,104
- Fahr, Papa!
- Bitte wenden.
159
00:08:44,399 --> 00:08:45,856
- Mach schon!
- Bitte wenden.
160
00:08:46,151 --> 00:08:47,437
Ankunftszeit 19 Uhr 5.
161
00:08:47,736 --> 00:08:49,728
Papa, denk an die fünf Millionen!
162
00:08:50,113 --> 00:08:51,024
Gib Gas!
163
00:08:55,577 --> 00:08:56,863
Pass auf, Paul!
164
00:09:13,219 --> 00:09:14,835
Los, wir schaffen das, Paul!
165
00:09:18,767 --> 00:09:19,678
Achtung!
166
00:09:22,270 --> 00:09:23,135
Oh Gott.
167
00:09:23,438 --> 00:09:24,974
Die Route wird neu berechnet.
168
00:09:26,775 --> 00:09:28,391
Ankunftszeit 19 Uhr 2.
169
00:09:29,152 --> 00:09:31,144
Sehr gut, das schaffen wir.
Achtung! Oh Gott.
170
00:09:32,864 --> 00:09:33,980
Aus dem Weg!
171
00:09:38,495 --> 00:09:40,111
Verdammt, Paul, sei vorsichtig!
172
00:09:41,456 --> 00:09:43,163
Ankunftszeit 19 Uhr.
173
00:09:43,792 --> 00:09:44,703
Ach du...
174
00:09:45,251 --> 00:09:46,162
Nein!
175
00:10:04,437 --> 00:10:05,473
Spring an!
176
00:10:06,815 --> 00:10:07,896
Na los, spring an!
177
00:10:08,983 --> 00:10:11,270
- Komm schon!
- Ankunftszeit 19 Uhr4.
178
00:10:16,991 --> 00:10:18,653
Hauptsache, niemand ist verletzt.
179
00:10:18,952 --> 00:10:20,818
- Geht es euch gut, Kinder?
- Ich bin okay.
180
00:10:21,955 --> 00:10:24,288
- Paul, du weißt, es geht um mehr!
- Was?
181
00:10:24,707 --> 00:10:25,697
- Oder nicht?
- Ja.
182
00:10:26,000 --> 00:10:28,162
Du fährst Umwege,
um 2 Euro Maut zu sparen.
183
00:10:29,129 --> 00:10:30,836
Wir verbringen jede
Sommerferien bei deiner Mutter,
184
00:10:31,131 --> 00:10:34,090
weil wir uns nichts anderes leisten
können, ich sag dir, das ist kein Spaß!
185
00:10:36,302 --> 00:10:38,635
Und jetzt hatten wir
endlich mal Glück, Paul!
186
00:10:40,223 --> 00:10:41,259
Richtiges Glück!
187
00:10:41,641 --> 00:10:43,598
Fünf Millionen Euro, verdammt!
188
00:10:44,853 --> 00:10:46,344
Endlich genug zum Leben!
189
00:10:48,398 --> 00:10:50,355
Wir müssten nicht mehr
jeden Cent umdrehen.
190
00:10:50,650 --> 00:10:52,266
Wir hätten so viel,
dass wir nichts mehr gebraucht,
191
00:10:52,569 --> 00:10:54,105
im Angebot oder auf
Pump kaufen müssten.
192
00:10:54,404 --> 00:10:57,442
Wir könnten aufhören, uns ständig zu
fragen, wie wir unsere Miete zahlen,
193
00:10:57,740 --> 00:10:59,481
falls wir beide
unsere Jobs verlieren.
194
00:11:00,285 --> 00:11:02,493
Oder ob wir mit den
Kindern in der Gosse landen.
195
00:11:06,499 --> 00:11:09,242
Und für all das bräuchte
es keine geniale Erfindung
196
00:11:10,503 --> 00:11:12,369
oder 50 Jahre Überstunden.
197
00:11:16,593 --> 00:11:17,959
Du hattest
198
00:11:19,095 --> 00:11:20,961
zwei Monate Zeit,
199
00:11:21,848 --> 00:11:23,635
um deinen Lottoschein zu checken.
200
00:11:25,101 --> 00:11:27,263
Und nicht mal das
hast du hinbekommen.
201
00:11:32,942 --> 00:11:35,650
Keine Ahnung, wann ich das
letzte Mal stolz auf dich war.
202
00:11:44,704 --> 00:11:45,911
Steigen Sie bitte aus!
203
00:11:46,206 --> 00:11:47,697
Na los, kommen Sie!
204
00:11:52,170 --> 00:11:53,627
Hände auf die Motorhaube.
205
00:11:56,174 --> 00:11:57,210
Beine auseinander!
206
00:12:01,888 --> 00:12:03,254
Okay, der Typ ist sauber.
207
00:12:03,556 --> 00:12:05,047
Scheint ein verwirrter
Familienvater zu sein.
208
00:12:05,350 --> 00:12:07,433
Ruft einen Krankenwagen,
da sind Kinder im Auto.
209
00:12:07,727 --> 00:12:09,434
Ich bitte Sie alle,
gehen Sie ein kleines Stück zurück.
210
00:12:09,729 --> 00:12:11,391
Machen Sie Platz für
den Krankenwagen.
211
00:12:12,023 --> 00:12:12,934
Keine Bewegung!
212
00:12:14,525 --> 00:12:15,936
Hey, nicht!
213
00:12:16,361 --> 00:12:18,193
- Bleib stehen!
- Paul, was machst du da?
214
00:12:18,488 --> 00:12:19,274
Ich schaff das!
215
00:12:19,572 --> 00:12:20,653
- Ich schaff das!
- Mach keinen Scheiß.
216
00:12:20,949 --> 00:12:21,985
Du da, Waffe runter!
217
00:12:22,283 --> 00:12:23,114
Na los!
218
00:12:23,409 --> 00:12:24,616
Ruhig, ganz ruhig!
219
00:12:26,162 --> 00:12:28,028
Ankunftszeit 19 Uhr 6.
220
00:12:30,124 --> 00:12:31,365
Ach du Scheiße, was wird das?
221
00:12:31,668 --> 00:12:33,159
- Fahr los!
- Und wohin?
222
00:12:35,129 --> 00:12:36,995
Edgar Bichat, los!
Rue Edgar Bichat!
223
00:12:40,551 --> 00:12:41,462
Paul!
224
00:12:42,220 --> 00:12:43,381
Los! Schneller!
225
00:12:43,680 --> 00:12:45,091
Nach rechts, nach rechts.
226
00:12:45,765 --> 00:12:47,552
Los, bieg nach rechts ab. Schneller!
227
00:12:47,976 --> 00:12:49,183
Und jetzt nach links, nach links!
228
00:12:49,477 --> 00:12:50,968
- Das ist eine Fußgängerzone.
- Halt das Maul und fahr!
229
00:12:51,271 --> 00:12:52,307
Warte, bleib stehen!
230
00:12:52,605 --> 00:12:54,562
- Die Route wird neu berechnet.
- Weg da! Aus dem Weg!
231
00:12:54,899 --> 00:12:56,310
Hau ab!
Runter von der Straße.
232
00:12:56,609 --> 00:12:58,191
Nach rechts.
Komm schon, Beeilung!
233
00:12:58,486 --> 00:12:59,351
Schneller!
234
00:13:01,155 --> 00:13:02,441
Ankunftszeit 19 Uhr 1.
235
00:13:02,740 --> 00:13:03,901
Fahr weiter! Ich schaff es!
236
00:13:04,867 --> 00:13:05,948
Schneller!
237
00:13:09,205 --> 00:13:10,116
Pass auf!
238
00:13:17,714 --> 00:13:19,171
Sind Sie verletzt?
Haben Sie Schmerzen?
239
00:13:19,632 --> 00:13:20,622
Der Typ da flieht!
240
00:13:45,742 --> 00:13:46,732
Hey!
241
00:13:51,914 --> 00:13:52,870
- Hallo.
- Bonjour.
242
00:13:53,166 --> 00:13:55,829
Ich bin der Gewinner
der Ziehung vom 18. Mai.
243
00:13:57,587 --> 00:13:58,668
Fünf Millionen.
244
00:14:11,684 --> 00:14:13,141
Ich würde mit dem Zugriff...
245
00:14:14,645 --> 00:14:16,352
Nein, der ganze Auflauf
hier ist nicht nötig.
246
00:14:16,647 --> 00:14:18,013
- Madame, machen Sie sich keine Sorgen.
- Er ist kein Terrorist.
247
00:14:18,316 --> 00:14:19,932
Bitte, glauben Sie mir,
er ist ein netter Kerl.
248
00:14:20,234 --> 00:14:22,317
Lassen Sie mich mit ihm reden,
ich bitte Sie, bitte!
249
00:14:22,612 --> 00:14:23,648
Ganz ruhig, Madame.
250
00:14:23,946 --> 00:14:25,187
- Wir kümmern uns darum.
- Nur mit ihm reden
251
00:14:25,490 --> 00:14:26,446
Kommen Sie mit.
252
00:14:28,785 --> 00:14:30,572
Okay, und jetzt fahr, na los, los.
253
00:14:33,998 --> 00:14:35,409
Paul, Sie sind umstellt!
254
00:14:36,292 --> 00:14:37,908
Ergeben Sie sich, sofort!
255
00:14:45,676 --> 00:14:46,541
Paul!
256
00:14:46,844 --> 00:14:47,925
- Paul!
- Papa!
257
00:14:48,221 --> 00:14:50,053
- Paul, wir sind hier!
- Pass auf, Papa!
258
00:14:50,348 --> 00:14:51,589
- Paul!
- Papa!
259
00:14:51,891 --> 00:14:53,223
Paul!
260
00:15:15,289 --> 00:15:17,747
Hör zu,
wir sind stolz auf dich, Paul!
261
00:15:18,251 --> 00:15:20,208
- Wir sind so stolz...
- Ja, Papa!
262
00:15:20,503 --> 00:15:21,493
Papa!
263
00:15:28,678 --> 00:15:29,839
- Ich liebe dich!
- Los geht's!
264
00:15:44,360 --> 00:15:45,271
Scheiße.
265
00:15:46,737 --> 00:15:49,525
Ich liebe dich auch, Paul!
266
00:16:11,137 --> 00:16:21,136
LUCKY WINNERS
267
00:17:24,752 --> 00:17:27,961
JULIE MAILLARD -
268
00:17:29,465 --> 00:17:30,501
Soll ich noch eins machen?
269
00:17:30,800 --> 00:17:31,916
Äh, nein, danke.
270
00:17:35,096 --> 00:17:37,509
Eine Frage: Was passiert damit?
271
00:17:37,807 --> 00:17:39,548
Das ist ausschließlich für Sie,
keine Sorge.
272
00:17:39,850 --> 00:17:42,092
Ohne Zustimmung
veröffentlichen wir nie ein Foto.
273
00:17:42,395 --> 00:17:45,354
Okay, danke.
Es ist nur so, ich hätte es gern ganz...
274
00:17:45,648 --> 00:17:46,479
Diskret?
275
00:17:46,774 --> 00:17:47,605
Ja.
276
00:17:49,360 --> 00:17:51,852
Ja, ich habe es geschafft.
Ich bin da grad raus.
277
00:17:52,154 --> 00:17:55,272
Oh, Mann, das ist echt krass.
Ich freu mich so für dich!
278
00:17:55,575 --> 00:17:58,488
Danke, ich habe es
auch noch nicht realisiert.
279
00:17:58,786 --> 00:18:01,870
Ich habe kaum geschlafen.
Ich fühl mich, als würde ich schweben.
280
00:18:02,582 --> 00:18:05,700
Du steigst jetzt hoffentlich nicht in
die High Society auf und vergisst mich.
281
00:18:06,002 --> 00:18:08,369
Red keinen Unsinn.
Zwischen uns wird sich nichts ändern.
282
00:18:08,671 --> 00:18:10,333
Wir wohnen zusammen,
wir fahren zusammen in den Ur...
283
00:18:20,224 --> 00:18:21,089
Alles okay?
284
00:18:21,392 --> 00:18:23,805
Nichts ist okay, du Idiot!
Hast du nicht gesehen, dass ich äh...
285
00:18:28,608 --> 00:18:30,270
Ich wollte gerade über die Straße.
286
00:18:30,651 --> 00:18:34,565
Tut mir echt leid.
Haben Sie sich sehr wehgetan?
287
00:18:36,073 --> 00:18:37,405
Nein, nein, es ist nichts.
288
00:18:37,700 --> 00:18:38,656
- Sicher?
- Ja.
289
00:18:38,951 --> 00:18:40,533
Und was ist mit Ihrem Knie?
Das blutet doch.
290
00:18:40,828 --> 00:18:42,615
Nein, nein, das ist nicht schlimm.
Ich bin es gewohnt.
291
00:18:42,913 --> 00:18:44,870
Ich blute andauernd, einmal im Monat.
292
00:18:46,167 --> 00:18:47,999
Ich rede nicht von meiner Periode.
293
00:18:48,294 --> 00:18:51,128
Es ist nur so,
ich stolpere ziemlich oft.
294
00:18:51,839 --> 00:18:53,831
Okay. Klar.
295
00:18:54,717 --> 00:18:56,424
Da drüben ist eine Apotheke.
Ich helfe Ihnen.
296
00:18:56,719 --> 00:18:57,835
- Nein, nicht nötig, danke.
- Sicher?
297
00:18:58,137 --> 00:19:00,174
Ach ja, von wegen,
das muss doch weh tun.
298
00:19:00,473 --> 00:19:01,589
Warten Sie, ich habe eine Idee.
299
00:19:01,891 --> 00:19:03,132
- Nein, ich...
- Keine Widerrede.
300
00:19:03,434 --> 00:19:04,720
Das ist weniger riskant.
301
00:19:05,394 --> 00:19:07,807
- Ich könnte auch laufen.
- Nein, man kann nie zu vorsichtig sein.
302
00:19:08,230 --> 00:19:09,721
- Ich bin Thomas.
- Julie.
303
00:19:10,024 --> 00:19:11,356
Julie? Ein schöner Name.
304
00:19:11,651 --> 00:19:13,313
Na ja, nicht außergewöhnlich.
305
00:19:53,109 --> 00:19:54,020
Wo warst du denn?
306
00:19:54,777 --> 00:19:55,858
Du hast mich vielleicht erschreckt.
307
00:19:56,153 --> 00:19:56,939
VOM WINDE VERWEHT
308
00:19:57,238 --> 00:19:58,729
Ich habe die ganze
Nacht auf dich gewartet.
309
00:19:59,031 --> 00:20:00,897
Ich dachte schon, du wärst mit
deinem Geld in die Schweiz abgehauen.
310
00:20:01,200 --> 00:20:02,190
Nein, besser.
311
00:20:05,746 --> 00:20:06,736
Was wird das?
312
00:20:09,875 --> 00:20:11,241
Du warst bei einem Mann.
313
00:20:12,002 --> 00:20:13,538
Ich habe jemanden kennengelernt.
314
00:20:13,838 --> 00:20:14,919
- Was, echt?
- Ja.
315
00:20:15,548 --> 00:20:16,538
Erzähl, wer ist es?
316
00:20:16,841 --> 00:20:18,298
- Nein, nicht jetzt.
- Aber...
317
00:20:18,592 --> 00:20:20,925
- Wieso nicht, Julie?
- Ich muss erstmal schlafen.
318
00:20:21,220 --> 00:20:23,052
Willst du mich verarschen? Erzähl!
319
00:20:23,639 --> 00:20:25,255
Na gut, ich erzähle es dir.
320
00:20:26,392 --> 00:20:27,758
Ich weiß, er heißt Thomas.
321
00:20:28,060 --> 00:20:29,676
Okay, und wo hast
du ihn kennengelernt?
322
00:20:29,979 --> 00:20:31,766
Auf der Straße.
Er hat mich umgefahren.
323
00:20:32,148 --> 00:20:34,105
- Aber geht es dir gut?
- Ja, das ist nicht schlimm.
324
00:20:34,400 --> 00:20:38,519
Es war ihm so peinlich,
dass er mich selbst behandeln wollte.
325
00:20:38,821 --> 00:20:39,607
Im Ernst?
326
00:20:39,905 --> 00:20:41,146
Er hat einen
Erste-Hilfe-Kurs gemacht.
327
00:20:41,449 --> 00:20:42,690
Er sieht so gut aus, ja.
328
00:20:42,992 --> 00:20:45,609
Er ist lustig und supernett.
329
00:20:46,829 --> 00:20:49,037
Und seine Lippen
sind wahnsinnig weich.
330
00:20:49,331 --> 00:20:51,448
- Wie ist sein Nachname?
- Masson, glaub ich
331
00:20:52,001 --> 00:20:53,333
Thomas Masson.
332
00:21:00,760 --> 00:21:02,672
Also ein gutaussehender
Rettungssanitäter.
333
00:21:02,970 --> 00:21:04,006
Ist er nicht heiß?
334
00:21:04,305 --> 00:21:05,716
Er ist ein Supermodel.
335
00:21:06,015 --> 00:21:08,177
Und er datet dich,
weil du so schön blutest?
336
00:21:12,021 --> 00:21:14,729
Hör mal, ich will ja nichts sagen,
aber ich glaube,
337
00:21:15,024 --> 00:21:17,016
dein Romeo macht das professionell.
338
00:21:17,943 --> 00:21:18,774
Was?
339
00:21:19,069 --> 00:21:21,152
Das ist wie die Nummer mit
dem Orangensaft in Notting Hill.
340
00:21:21,447 --> 00:21:23,313
Ich meine,
wie unwahrscheinlich ist das bitte.
341
00:21:23,616 --> 00:21:25,357
- Er ist ein Gigolo.
- Das ist doch Unsinn.
342
00:21:25,659 --> 00:21:28,868
Julie, du bist seit zwei Jahren Single,
und das strahlst du auch aus.
343
00:21:29,163 --> 00:21:32,577
Plötzlich bist du
Multimillionärin und er taucht auf.
344
00:21:33,751 --> 00:21:35,242
Findest du das nicht seltsam?
345
00:21:35,544 --> 00:21:36,455
Nein, wieso?
346
00:21:37,046 --> 00:21:40,005
Okay, der Typ ist eine neun,
eher eine neuneinhalb.
347
00:21:40,883 --> 00:21:41,919
Du, komm mit.
348
00:21:45,846 --> 00:21:50,887
Du bist lustig, sehr süß und auch
klug, aber maximal eine sechs.
349
00:21:53,145 --> 00:21:55,228
Aber woher soll er wissen,
dass ich gewonnen habe?
350
00:21:55,523 --> 00:21:57,059
- Ich habe es nur dir erzählt.
- Keine Ahnung.
351
00:21:57,358 --> 00:21:59,725
Vielleicht hat er gesehen, wie du aus
der Lotterie-Filiale gekommen bist
352
00:22:00,027 --> 00:22:01,234
und zack, ran an die Beute.
353
00:22:01,529 --> 00:22:03,987
Du bist natürlich rot geworden, das
war es. Der Fisch hat direkt angebissen.
354
00:22:04,281 --> 00:22:05,943
Du denkst,
er hat mich absichtlich umgefahren?
355
00:22:06,283 --> 00:22:08,570
Für zehn Millionen stoß ich
dich aus einem fahrenden Zug!
356
00:22:08,869 --> 00:22:09,905
Du siehst auch alles schwarz.
357
00:22:10,204 --> 00:22:12,070
Julie, ich bin
nur realistisch, mehr nicht.
358
00:22:12,373 --> 00:22:15,241
Du bist eben zu romantisch
und fällst auf sowas rein.
359
00:22:16,085 --> 00:22:17,747
Ich bin keine Romantikerin.
360
00:22:18,045 --> 00:22:20,332
Na gut, okay,
dann habe ich noch eine Frage:
361
00:22:20,840 --> 00:22:22,752
- Nahm er dich gleich mit zu sich?
- Nein!
362
00:22:23,050 --> 00:22:26,134
Wir haben zuerst was getrunken und
dann bei Waly-Fay zu Abend gegessen.
363
00:22:26,428 --> 00:22:27,259
Äthiopisch?
364
00:22:28,013 --> 00:22:29,754
- Ja.
- Verdammt, der ist gut.
365
00:22:30,057 --> 00:22:31,639
Er macht einen auf Bohème.
366
00:22:31,934 --> 00:22:35,302
Ein Mann von Welt, für den
Geld absolut keine Rolle spielt.
367
00:22:36,522 --> 00:22:38,104
Kann sein,
aber immerhin hat er bezahlt.
368
00:22:38,399 --> 00:22:40,516
Julie, wie kannst du
nur so blauäugig sein.
369
00:22:40,818 --> 00:22:43,777
Natürlich bezahlt er zwei Schüsselchen
Reis und ein bisschen Mafé.
370
00:22:44,738 --> 00:22:46,525
Ich wette, du hast so reagiert:
371
00:22:46,824 --> 00:22:48,611
Das nächste Mal zahl ich.
372
00:22:55,165 --> 00:22:57,623
Hör zu, Süße,
du bist sicher nicht die Einzige.
373
00:22:58,252 --> 00:23:01,120
Ich habe eine Dokumentation
über eine reiche Witwe gesehen,
374
00:23:01,422 --> 00:23:03,129
die an einen
Heiratsschwindler geraten ist.
375
00:23:03,424 --> 00:23:06,417
Sie wurde ein Jahr später in
einem Bordell in Tijuana gefunden.
376
00:23:07,887 --> 00:23:09,253
- Wie furchtbar.
- Ja.
377
00:23:09,763 --> 00:23:12,881
Du kannst dir nicht vorstellen, mit
welchen Perversen sie ins Bett musste.
378
00:23:13,392 --> 00:23:16,885
Deshalb bitte ich dich, du musst
bei solchen Typen vorsichtig sein.
379
00:23:18,731 --> 00:23:20,222
Na gut, aber mit ihm,
380
00:23:20,816 --> 00:23:22,978
das war magisch, keine Ahnung.
381
00:23:23,360 --> 00:23:26,228
Eine echte Verbindung.
Ich hab sowas noch nie gespürt.
382
00:23:27,031 --> 00:23:29,023
Das kann man doch
nicht erfinden. Oder?
383
00:23:29,950 --> 00:23:30,986
Ich weiß nicht.
384
00:23:32,202 --> 00:23:33,318
Wir testen ihn!
385
00:23:33,787 --> 00:23:34,698
Wie?
386
00:23:34,997 --> 00:23:37,410
- Du brauchst Gewissheit, okay!
- Und was soll ich machen?
387
00:23:37,708 --> 00:23:39,665
Mit Geld um mich werfen,
um zu sehen, ob ich es zurück kriege?
388
00:23:39,960 --> 00:23:41,121
Natürlich nicht, aber
389
00:23:42,463 --> 00:23:44,125
beschere ihm einen beschissenen Abend.
390
00:23:44,423 --> 00:23:45,959
- Nein, das kann ich nicht.
- Klar doch.
391
00:23:46,258 --> 00:23:47,794
Lass dich richtig volllaufen.
392
00:23:48,093 --> 00:23:49,675
- Betrunken bist du unausstehlich.
- Nein.
393
00:23:49,970 --> 00:23:52,462
Doch. Spiel die ungebildete
Dumpfbacke. Nerv ihn.
394
00:23:52,765 --> 00:23:55,257
Ach, und hast du noch dieses
extrem hässliche rote Kleid?
395
00:23:55,559 --> 00:23:56,390
Weißt du welches?
396
00:23:56,685 --> 00:23:58,722
Ja, ich habe ein rotes Kleid,
aber ich finde es schön.
397
00:23:59,021 --> 00:23:59,932
Nein, es steht dir kein Stück.
398
00:24:00,230 --> 00:24:03,018
Okay, hör zu, zieh das an,
dann versau das Date.
399
00:24:03,317 --> 00:24:05,354
Und sieht er dich danach noch
immer mit den Augen der Liebe an,
400
00:24:05,653 --> 00:24:06,894
gib ihm den Laufpass.
401
00:24:07,196 --> 00:24:08,437
Na, von mir aus.
402
00:24:10,950 --> 00:24:12,566
Ich weiß, er ist kein Betrüger.
403
00:24:13,160 --> 00:24:14,492
Ich meins doch nicht böse.
404
00:24:14,787 --> 00:24:16,779
Es ist nur,
rot steht dir einfach nicht.
405
00:24:24,129 --> 00:24:25,540
- Bonsoir Mademoiselle.
- Bonsoir.
406
00:24:25,839 --> 00:24:27,671
Darf ich Ihnen schon
einen Aperitif anbieten?
407
00:24:27,967 --> 00:24:29,503
Nein, bitte nur ein Wasser.
408
00:24:30,094 --> 00:24:30,834
Ein Wasser.
409
00:24:31,679 --> 00:24:32,715
Sehr gern.
410
00:24:36,934 --> 00:24:37,924
- Bonsoir.
- Bonsoir Monsieur.
411
00:24:38,227 --> 00:24:39,593
Ich denke, ich werde erwartet.
412
00:25:02,209 --> 00:25:03,450
Entschuldige, ich bin zu spät.
413
00:25:03,752 --> 00:25:05,835
Ach, nicht schlimm.
Kann ja mal passieren.
414
00:25:09,299 --> 00:25:10,665
Ist schon fast vergessen.
415
00:25:10,968 --> 00:25:13,961
Na ja, da ist noch etwas.
Wir können leider nicht hierbleiben.
416
00:25:14,263 --> 00:25:15,128
Wieso nicht?
417
00:25:15,431 --> 00:25:17,798
Es ist total bescheuert.
418
00:25:18,100 --> 00:25:19,636
Ich bin zu spät los
und hab in der Eile
419
00:25:19,935 --> 00:25:21,471
mein Portemonnaie
zu Hause liegen lassen.
420
00:25:22,521 --> 00:25:24,262
- Schon okay.
- Nein, ist es nicht.
421
00:25:24,565 --> 00:25:27,057
Doch, so kann ich mich
bei dir revanchieren.
422
00:25:27,359 --> 00:25:28,850
- Nein, das geht nicht.
- Keine Sorge.
423
00:25:29,153 --> 00:25:31,520
- Das ist mir peinlich.
- Alles gut. Ich mach das gern.
424
00:25:32,489 --> 00:25:34,731
Na gut, wenn du darauf bestehst.
425
00:25:35,951 --> 00:25:38,989
Ich bin viel in der Natur und vergesse
gelegentlich, was es in Stadt braucht.
426
00:25:39,288 --> 00:25:40,074
- Ja, verstehe.
- Genau.
427
00:25:40,372 --> 00:25:42,989
Das ist ein Problem,
wenn man sich als Weltbürger sieht.
428
00:25:45,335 --> 00:25:46,542
Ich bin am Verhungern.
429
00:25:48,547 --> 00:25:50,209
Ich würde einfach direkt bestellen.
430
00:25:53,552 --> 00:25:54,759
Bonsoir Monsieur.
431
00:25:55,846 --> 00:25:58,338
Darf ich Ihnen vielleicht
einen Aperitif anbieten?
432
00:25:59,516 --> 00:26:00,848
Vielen Dank. Du auch?
433
00:26:01,143 --> 00:26:02,350
Wasser reicht mir.
434
00:26:03,187 --> 00:26:04,678
Ich hätte gern einen Martini.
435
00:26:04,980 --> 00:26:07,142
Ausgezeichnete Wahl, Monsieur.
Hier, bitte.
436
00:26:09,318 --> 00:26:11,856
Entschuldigen Sie, auf der
Karte stehen gar keine Preise.
437
00:26:12,154 --> 00:26:14,020
Ja, das liegt daran,
dass wir uns beim Menü
438
00:26:14,323 --> 00:26:16,189
auf den kulinarischen
Aspekt fokussieren wollen,
439
00:26:16,492 --> 00:26:17,357
Madame.
440
00:26:17,659 --> 00:26:19,776
Ich denke über das
Dreierlei vom Steinbutt nach.
441
00:26:20,079 --> 00:26:21,286
Das hört sich extrem gut an.
442
00:26:21,580 --> 00:26:23,663
Auch das wäre eine
exzellente Wahl, Monsieur.
443
00:26:23,957 --> 00:26:25,664
Na schön, dann bleib ich dabei.
444
00:26:26,126 --> 00:26:28,118
Also, einmal den Steinbutt?
Ja, danke.
445
00:26:29,671 --> 00:26:30,707
Und welchen Wein?
446
00:26:32,007 --> 00:26:34,215
Ich empfehle Ihnen
den 2020er Chablis.
447
00:26:34,510 --> 00:26:36,752
- Darf es auch eine Vorspeise sein?
- Ja, sehr gern.
448
00:26:37,054 --> 00:26:37,919
Warten Sie.
449
00:26:38,931 --> 00:26:39,842
Nur keine Eile.
450
00:26:41,391 --> 00:26:43,098
Wer die Wahl hat, hat die Qual.
451
00:26:44,853 --> 00:26:46,469
- Geh ran, geh ran, geh ran.
- Hallo?
452
00:26:46,772 --> 00:26:47,603
Ja, hallo?
453
00:26:48,065 --> 00:26:49,897
Du hattest recht. Er ist ein Betrüger.
454
00:26:50,859 --> 00:26:52,225
Ich wusste es!
455
00:26:52,736 --> 00:26:54,102
Es ist das volle Programm:
456
00:26:54,404 --> 00:26:56,361
Das Sternerestaurant,
das vergessene Portemonnaie,
457
00:26:56,657 --> 00:26:58,364
die antimaterialistischen Äußerungen.
458
00:26:58,826 --> 00:27:01,239
- Er spielt sogar Gitarre.
- Scheiße.
459
00:27:01,745 --> 00:27:02,610
Dieser Bastard!
460
00:27:02,913 --> 00:27:04,404
- Äh, ja...
- Wo bist du jetzt?
461
00:27:04,873 --> 00:27:07,286
Ich habe meine Sachen
genommen und bin auf die Toilette.
462
00:27:07,584 --> 00:27:09,746
- Das war es, ich hau ab.
- Warte, warte, nicht!
463
00:27:10,045 --> 00:27:11,035
Und wieso?
464
00:27:11,922 --> 00:27:13,083
Julie, denk nach!
465
00:27:13,382 --> 00:27:15,248
Du sitzt jetzt am
längeren Hebel!
466
00:27:15,551 --> 00:27:16,382
Räche dich!
467
00:27:16,677 --> 00:27:18,464
Halt ihm den Spiegel vor!
Zeig ihm, wo der Frosch die Locken hat.
468
00:27:18,762 --> 00:27:19,548
Was?
469
00:27:19,847 --> 00:27:21,054
Schau in deine Tasche.
470
00:27:28,522 --> 00:27:29,433
Samira!
471
00:27:29,731 --> 00:27:31,723
Süße, gehe aufs Ganze!
472
00:27:32,067 --> 00:27:34,275
Für all die Ladys,
die er verarscht hat!
473
00:27:34,611 --> 00:27:36,147
Lass ihn dafür bezahlen.
474
00:27:36,613 --> 00:27:37,603
Räche sie!
475
00:27:37,948 --> 00:27:38,859
Okay?
476
00:27:54,756 --> 00:27:56,247
- Alles okay?
- Klar.
477
00:27:56,717 --> 00:27:57,628
Wieso?
478
00:27:58,677 --> 00:27:59,758
Ach nichts, egal.
479
00:28:00,345 --> 00:28:01,756
Hier kommt Ihr Martini, Monsieur.
480
00:28:02,055 --> 00:28:03,216
Mein Martini, danke.
481
00:28:03,515 --> 00:28:04,631
Ich hätte auch gern einen.
482
00:28:04,933 --> 00:28:06,799
- Ich dachte, du trinkst keinen.
- Habe es mir anders überlegt.
483
00:28:07,102 --> 00:28:08,388
Und wie genau
wollen Sie ihn haben?
484
00:28:08,687 --> 00:28:09,552
Geschüttelt.
485
00:28:10,564 --> 00:28:11,475
Sehr gern.
486
00:28:12,441 --> 00:28:15,730
Und nach einer 15-stündigen
Wanderung komm ich in diesem Dorf an,
487
00:28:16,028 --> 00:28:17,314
mitten in den Bergen.
488
00:28:17,613 --> 00:28:18,899
Es war malerisch.
489
00:28:19,198 --> 00:28:22,157
Die Menschen dort gehören zu
einem der ältesten Stämme der Welt.
490
00:28:22,451 --> 00:28:24,693
Sie haben mich bei sich aufgenommen
491
00:28:24,995 --> 00:28:26,782
und mir die Ursprünge
ihrer Kultur gelehrt.
492
00:28:27,080 --> 00:28:29,572
Diese basiert im Wesentlichen auf
zwei Säulen, die mir viel bedeuten:
493
00:28:29,875 --> 00:28:31,537
Brüderlichkeit und Altruismus.
494
00:28:32,085 --> 00:28:33,792
- Für mich war das so...
- Entschuldige...
495
00:28:34,087 --> 00:28:35,203
...eine Art Mindchanger.
496
00:28:35,923 --> 00:28:37,664
Also gründete ich meine NGO.
497
00:28:37,966 --> 00:28:39,628
Ich steckte all meine Energie hinein.
498
00:28:40,052 --> 00:28:41,588
Und obwohl niemand an uns glaubte,
499
00:28:41,887 --> 00:28:44,220
bauten wir drei Monate später
unseren ersten Brunnen.
500
00:28:44,514 --> 00:28:45,880
Das ist so großherzig.
501
00:28:46,516 --> 00:28:49,759
Nein, ich finde, es ist unsere
Pflicht, unseren Planeten zu retten.
502
00:28:52,356 --> 00:28:53,767
Willst du mich verarschen?
503
00:28:54,066 --> 00:28:54,977
Wie bitte?
504
00:28:55,984 --> 00:28:59,148
Du glaubst diesen Quatsch mit der
Klimaerwärmung doch nicht wirklich.
505
00:29:00,030 --> 00:29:01,111
Doch. Du etwa nicht?
506
00:29:01,406 --> 00:29:04,490
Kellner, ganz kurz,
ich nehme noch einen.
507
00:29:04,785 --> 00:29:05,775
Noch ein Martini.
508
00:29:06,078 --> 00:29:07,194
Ja? Mach besser langsam.
509
00:29:07,496 --> 00:29:09,488
- Auf keinen Fall. Ich will ihn sofort.
- Vorsicht.
510
00:29:09,790 --> 00:29:11,827
Wollen wir nicht lieber auf das
Essen warten und dann noch einen...
511
00:29:12,125 --> 00:29:13,081
Nein, wieso?
512
00:29:13,835 --> 00:29:15,371
Geht doch auf meine Rechnung.
513
00:29:18,423 --> 00:29:19,630
Hey, ich mach Witze.
514
00:29:20,759 --> 00:29:21,670
Okay.
515
00:29:22,469 --> 00:29:24,461
Sag mir,Thomas,
516
00:29:24,888 --> 00:29:26,345
wer bist du wirklich?
517
00:29:28,433 --> 00:29:32,973
Na ja, wie gesagt, ich verbringe
die meiste Zeit mit meiner NGO.
518
00:29:33,272 --> 00:29:35,434
Nein, nein, das ist Fassade.
Ich will wissen, wer du bist.
519
00:29:35,732 --> 00:29:37,098
Du, du, du. Der echte Thomas.
520
00:29:37,401 --> 00:29:40,894
Okay, na gut, ich finde es schwierig,
über sich selbst zu reden.
521
00:29:41,196 --> 00:29:42,903
Ach was, von wegen,
ich zeig dir, wie das geht.
522
00:29:43,198 --> 00:29:44,609
Also, ich bin Julie.
523
00:29:45,117 --> 00:29:45,982
Vielen Dank.
524
00:29:46,285 --> 00:29:47,867
Ich bin 35.
525
00:29:48,161 --> 00:29:49,743
Dir habe ich gesagt, ich sei 30.
526
00:29:50,163 --> 00:29:53,201
Ich habe noch nie
die Liebe erlebt, Sex schon.
527
00:29:53,750 --> 00:29:55,241
- Du weißt, was ich meine.
- Ja, ja.
528
00:29:55,627 --> 00:30:00,372
Aber seit meiner Teenager-Zeit erlebe
ich eine Enttäuschung nach der anderen.
529
00:30:00,716 --> 00:30:02,924
Deshalb teile ich mein
Zuhause mit einer Mitbewohnerin,
530
00:30:03,218 --> 00:30:05,084
weil ich Angst habe, allein zu sterben.
531
00:30:05,470 --> 00:30:06,586
Das war es.
532
00:30:10,934 --> 00:30:11,799
Jetzt du!
533
00:30:12,102 --> 00:30:13,593
Das war ziemlich direkt.
534
00:30:14,479 --> 00:30:16,266
- Direkt, aber ehrlich.
- Genau.
535
00:30:16,815 --> 00:30:18,681
Und irgendwie gefällt mir das.
536
00:30:19,526 --> 00:30:21,108
Und jetzt bin ich dran,
mich nackt zu machen?
537
00:30:21,403 --> 00:30:22,564
Leg los, erzähl alles!
538
00:30:23,822 --> 00:30:28,317
Auch ich habe ein paar schmerzhafte
Trennungen erlebt von Frauen,
539
00:30:29,328 --> 00:30:31,991
die mich nur für das,
was ich darstelle, geliebt haben.
540
00:30:32,289 --> 00:30:33,075
Nicht schön.
541
00:30:33,373 --> 00:30:35,410
Ja, seitdem fällt es mir schwer,
zu vertrauen.
542
00:30:35,709 --> 00:30:38,622
Ich habe Angst, dass man mich aus den
falschen Gründen liebt, verstehst du?
543
00:30:39,296 --> 00:30:42,880
Ich denke, deswegen reise ich auch so
viel, um mich nicht binden zu müssen.
544
00:30:44,176 --> 00:30:45,087
Aber
545
00:30:45,677 --> 00:30:47,760
wenn ich durch Zufall
546
00:30:48,347 --> 00:30:50,680
jemanden kennenlernen würde,
der anders ist,
547
00:30:51,808 --> 00:30:54,095
könnte ich mir vorstellen,
irgendwo anzukommen
548
00:30:55,395 --> 00:30:57,352
und vielleicht eine
Familie zu gründen.
549
00:31:02,819 --> 00:31:03,730
Oh Gott.
550
00:31:05,197 --> 00:31:06,904
- Unglaublich!
- Ich versteh nicht.
551
00:31:07,199 --> 00:31:09,111
- Hör auf, hör auf!
- Vorsichtig, Julie.
552
00:31:09,409 --> 00:31:10,365
Ich weiß alles über dich.
553
00:31:10,660 --> 00:31:12,526
- Ich weiß es von Anfang an.
- Und was genau weißt du?
554
00:31:12,829 --> 00:31:14,286
Ich weiß, wieso wir hier sind.
555
00:31:14,581 --> 00:31:15,913
Ich weiß nur nicht, wie viel.
556
00:31:16,208 --> 00:31:18,291
- Wieviel?
- Wieviel? Sag es mir einfach.
557
00:31:18,585 --> 00:31:21,202
Wieviel willst du, damit du zugibst,
dass du ein kleiner Stricher bist?
558
00:31:21,505 --> 00:31:23,713
- Was soll das denn, Julie?
- Sage es mir, sage es mir!
559
00:31:24,007 --> 00:31:25,464
- Danach können wir vögeln, okay?
- Na gut, hör zu,
560
00:31:25,759 --> 00:31:27,375
ich versteh
zwar nicht, was hier los ist,
561
00:31:27,677 --> 00:31:29,339
aber es ist wohl besser, ich geh.
562
00:31:30,263 --> 00:31:31,504
Ein Schauspieler!
563
00:31:31,807 --> 00:31:32,797
- Unglaublich!
- Okay.
564
00:31:33,100 --> 00:31:33,886
Das war genial!
565
00:31:34,184 --> 00:31:36,471
Du verdienst einen César,
den Golden Globe!
566
00:31:41,191 --> 00:31:42,102
Was?
567
00:31:43,235 --> 00:31:44,146
Nichts.
568
00:31:49,282 --> 00:31:50,272
Ja, ja.
569
00:31:56,873 --> 00:31:57,784
Hallo?
570
00:31:58,458 --> 00:32:01,451
Hey, du, ich habe ihn erledigt.
571
00:32:02,421 --> 00:32:04,003
Großartig! Was hast du gesagt?
572
00:32:04,297 --> 00:32:06,163
Ich habe ihm die Wahrheit gesagt,
dass ich weiß,
573
00:32:06,466 --> 00:32:08,048
dass er ein Betrüger
und eine kleine Hure ist.
574
00:32:08,927 --> 00:32:10,338
Und wie hat er reagiert?
575
00:32:10,637 --> 00:32:14,051
Er hat den verletzen Mann
gespielt und ist wortlos gegangen.
576
00:32:15,016 --> 00:32:16,598
Er hat nicht versucht,
dich einzulullen?
577
00:32:16,893 --> 00:32:17,724
Nein.
578
00:32:18,061 --> 00:32:19,518
- Nicht mal ein bisschen?
- Nein.
579
00:32:23,608 --> 00:32:24,519
Hallo?
580
00:32:25,861 --> 00:32:28,069
Ich hoffe,
er war nicht doch ein netter Kerl.
581
00:32:29,573 --> 00:32:31,064
- Was?
- Mademoiselle.
582
00:32:31,700 --> 00:32:33,111
- Mademoiselle.
- Bitte einen Moment.
583
00:32:33,410 --> 00:32:35,276
- Was hast du gesagt?
- Keine Ahnung.
584
00:32:35,871 --> 00:32:38,705
Na ja, vielleicht habe ich
mich geirrt und du hattest recht.
585
00:32:39,082 --> 00:32:41,415
Ich sehe überall
nur das Schlechte.
586
00:32:42,586 --> 00:32:45,954
Ich meine, es ist Samstagabend,
ich sehe LOL, und auch
587
00:32:47,507 --> 00:32:50,295
wenn sie toll sind, es ist null lustig.
588
00:32:54,097 --> 00:32:57,716
Julie, ich will nicht, dass du wegen
mir den Mann deines Lebens gehen lässt.
589
00:33:01,313 --> 00:33:02,224
Hallo?
590
00:33:03,231 --> 00:33:04,096
Julie?
591
00:33:04,399 --> 00:33:05,355
Thomas!
592
00:33:12,199 --> 00:33:13,189
Thomas?
593
00:33:14,993 --> 00:33:16,029
Es tut mir leid!
594
00:33:16,328 --> 00:33:17,489
Das wollte ich nicht!
595
00:33:18,371 --> 00:33:20,579
Es war Samira, meine Mitbewohnerin.
596
00:33:20,874 --> 00:33:22,615
Sie hat mich angestachelt,
weil sie sicher war,
597
00:33:22,918 --> 00:33:25,331
dass ein Typ wie du niemals
mit mir ausgehen würde.
598
00:33:25,670 --> 00:33:27,457
Deshalb war ich so doof zu dir.
599
00:33:27,923 --> 00:33:30,165
Obwohl ich gehofft habe,
dass es nicht stimmt.
600
00:33:30,926 --> 00:33:34,920
Ich hatte Angst, dass du mich
nur wegen meines Geldes liebst.
601
00:33:36,264 --> 00:33:38,802
Welches Geld?
Du bist doch keine Anwältin, oder so?
602
00:33:39,226 --> 00:33:40,137
Nein,
603
00:33:40,560 --> 00:33:41,801
aber Lottogewinnerin.
604
00:33:48,443 --> 00:33:49,559
Zehn Millionen.
605
00:33:53,490 --> 00:33:55,652
JULIE MAILLARD -
606
00:33:58,161 --> 00:33:59,368
Verstehst du es jetzt?
607
00:34:04,417 --> 00:34:05,498
Ja, ich verstehe es.
608
00:34:08,505 --> 00:34:09,461
Weißt du was?
609
00:34:09,839 --> 00:34:11,205
Los, steig ein!
610
00:34:12,217 --> 00:34:13,207
Wo fahren wir hin?
611
00:34:13,843 --> 00:34:14,754
Wieso?
612
00:34:15,428 --> 00:34:16,669
Vertraust du mir noch immer nicht?
613
00:34:16,972 --> 00:34:17,837
Doch.
614
00:34:43,540 --> 00:34:44,621
Wohin willst du?
615
00:35:20,869 --> 00:35:21,780
Bitte!
616
00:35:23,747 --> 00:35:24,783
Wo sind wir?
617
00:35:25,081 --> 00:35:25,992
Hier?
618
00:35:26,708 --> 00:35:29,371
Das ist ein Herrenhaus
aus dem 19. Jahrhundert.
619
00:35:33,298 --> 00:35:36,132
Sowohl die Treppe als auch die
meisten Möbel sind aus der Zeit.
620
00:35:36,426 --> 00:35:37,633
Wem gehört das?
621
00:35:38,011 --> 00:35:38,922
Thomas!
622
00:35:44,267 --> 00:35:45,178
Thomas!
623
00:35:52,651 --> 00:35:53,562
Thomas?
624
00:36:21,805 --> 00:36:22,761
Und?
625
00:36:24,849 --> 00:36:26,932
Willst du noch ein
bisschen weiter schnüffeln?
626
00:36:27,560 --> 00:36:28,596
Thomas,
627
00:36:28,895 --> 00:36:30,181
es tut mir so unendlich leid.
628
00:36:30,480 --> 00:36:32,472
Ich habe mich wirklich wie
der letzte Idiot benommen.
629
00:36:32,774 --> 00:36:33,981
Nein, nein, kein Problem.
630
00:36:34,275 --> 00:36:35,937
Willst du noch den Schmuck
meiner Mutter sehen,
631
00:36:36,236 --> 00:36:38,228
um zu überprüfen,
ob er deinem Lottogewinn entspricht?
632
00:36:40,865 --> 00:36:43,278
Bonsoir, Monsieur Thomas.
Mademoiselle.
633
00:36:43,576 --> 00:36:44,737
- Bonsoir.
- Salut Georges.
634
00:36:45,036 --> 00:36:46,823
Ich sage Ihrem Vater Bescheid,
dass Sie hier sind.
635
00:36:47,122 --> 00:36:49,239
Nein, nicht nötig.
Ich bleibe sowieso nicht.
636
00:36:49,541 --> 00:36:50,998
Aber ich bestehe darauf, dass...
637
00:36:51,292 --> 00:36:53,033
Er und ich haben uns
nichts mehr zu sagen.
638
00:36:53,336 --> 00:36:55,043
Ich werde auf keinen
Fall sein Nachfolger.
639
00:37:04,055 --> 00:37:05,671
Wieso hast du mir nichts gesagt?
640
00:37:06,599 --> 00:37:08,716
Und wieso hast du mir
vorher nichts gesagt?
641
00:37:12,021 --> 00:37:14,604
Als wir uns kennenlernten,
wusstest du nichts von mir.
642
00:37:14,899 --> 00:37:15,730
Und ich dachte:
643
00:37:16,025 --> 00:37:17,857
Hey, vielleicht liebt dich zum
ersten Mal jemand für das,
644
00:37:18,153 --> 00:37:19,985
was du bist und nicht für das,
was du hast.
645
00:37:20,905 --> 00:37:23,363
Es gibt einen Grund,
wieso ich von hier geflohen bin.
646
00:37:23,658 --> 00:37:25,741
Es stinkt nach Geld und
Gier und ich hasse das!
647
00:37:26,035 --> 00:37:27,742
- Das ist nicht meine Welt!
- Meine auch nicht!
648
00:37:28,663 --> 00:37:31,121
Ich schwöre es dir!
Nimm mich mit, ich...
649
00:37:31,416 --> 00:37:34,033
Ich spende mein ganzes
Geld deiner Organisation.
650
00:37:34,335 --> 00:37:36,748
Denn alles, was ich will,
ist, bei dir zu sein.
651
00:37:41,009 --> 00:37:42,295
Lass uns verschwinden.
652
00:37:42,677 --> 00:37:44,839
- Ganz egal wohin!
- Julie, nicht...
653
00:37:45,555 --> 00:37:46,716
Lass uns zum Flughafen.
654
00:37:47,015 --> 00:37:48,347
- Wir fliegen noch heute Abend.
- Das müssen wir nicht.
655
00:37:48,641 --> 00:37:49,677
Ich weiß.
656
00:38:06,451 --> 00:38:07,362
Okay.
657
00:38:08,495 --> 00:38:09,406
Okay?
658
00:38:09,996 --> 00:38:11,908
Ja, auch wenn es bescheuert ist.
659
00:38:12,874 --> 00:38:13,739
Dann los.
660
00:38:14,042 --> 00:38:15,874
Entschuldigen Sie, Monsieur Thomas.
661
00:38:17,170 --> 00:38:21,210
Soll ich Ihrem Vater sagen,
dass Sie für immer gehen wollen?
662
00:38:23,092 --> 00:38:24,003
Nein.
663
00:38:31,142 --> 00:38:32,178
Bist du sicher?
664
00:38:35,355 --> 00:38:36,391
Du hast recht.
665
00:38:37,565 --> 00:38:39,557
Ich sollte ihm eine
Nachricht hinterlassen.
666
00:38:40,276 --> 00:38:41,437
Es dauert nicht lang.
667
00:38:41,736 --> 00:38:43,602
Natürlich,
ich warte draußen auf dich.
668
00:38:43,947 --> 00:38:44,858
Danke.
669
00:39:00,380 --> 00:39:01,291
Und?
670
00:39:01,965 --> 00:39:02,955
Ich glaube,
671
00:39:03,550 --> 00:39:05,132
wir haben den Jackpot geknackt.
672
00:39:06,052 --> 00:39:10,137
In Frankreich haben wir vielleicht
kein Öl, aber wir haben Ideen.
673
00:39:10,431 --> 00:39:11,467
Ja. Wann geht es los?
674
00:39:11,766 --> 00:39:14,349
Noch heute Abend.
Sie ist ganz aufgeregt, das arme Ding.
675
00:39:15,019 --> 00:39:16,931
Sie wollte es ja unbedingt diskret.
676
00:39:17,230 --> 00:39:18,641
- Schickst du Fotos?
- Klar doch.
677
00:39:18,940 --> 00:39:21,273
- Und vergiss unseren Anteil nicht.
- Wir sind doch ein Team.
678
00:39:21,568 --> 00:39:23,525
Sobald ich vor Ort bin,
erhaltet ihr euer Geld.
679
00:39:23,820 --> 00:39:25,027
Ja, auf dein Wort!
680
00:39:25,321 --> 00:39:26,812
Au revoir, Monsieur Thomas.
681
00:39:46,634 --> 00:39:47,920
Und wo soll es hingehen?
682
00:39:48,386 --> 00:39:49,376
Wohin du willst.
683
00:39:49,846 --> 00:39:51,382
Warst du schon mal in Mexiko?
684
00:39:51,764 --> 00:39:52,675
Nein.
685
00:39:54,058 --> 00:39:55,765
Fahren Sie uns bitte zum Flughafen.
686
00:39:57,729 --> 00:39:58,970
Kennst du Tijuana?
687
00:39:59,772 --> 00:40:00,683
Nein.
688
00:40:10,074 --> 00:40:11,064
Au revoir.
689
00:40:11,367 --> 00:40:12,448
- Salut!
- Salut!
690
00:40:12,952 --> 00:40:15,035
Zwei Päckchen Marlboro
und einen Lottoschein bitte.
691
00:40:15,330 --> 00:40:16,491
Zweimal Marlboro,
692
00:40:18,791 --> 00:40:20,032
und hier Ihr Lottoschein.
693
00:40:20,335 --> 00:40:21,166
Auf den Gewinn.
694
00:40:22,420 --> 00:40:23,627
- Perfekt!
- Salut.
695
00:40:23,922 --> 00:40:24,753
Salut!
696
00:40:25,965 --> 00:40:27,081
- Ja?
- Bonjour.
697
00:40:27,800 --> 00:40:29,336
Drei SIM-Karten bitte.
698
00:40:35,058 --> 00:40:36,219
Drei SIM-Karten.
699
00:40:37,185 --> 00:40:38,141
Hier, bitte.
700
00:40:38,436 --> 00:40:39,347
Ist das alles?
701
00:40:40,521 --> 00:40:41,432
War es das?
702
00:40:43,358 --> 00:40:47,193
Das, was die Dame hatte
und eine Zeitschrift, die da.
703
00:40:49,572 --> 00:40:51,689
- Das Spezial "Große Titten"?
- Ja.
704
00:40:54,118 --> 00:40:55,199
Zeitschrift,
705
00:40:57,121 --> 00:40:58,908
Zigaretten und
706
00:41:00,416 --> 00:41:01,577
der Lottoschein
707
00:41:02,085 --> 00:41:04,247
WEM DAS GLÜCK HOLD IST
708
00:41:26,401 --> 00:41:27,312
Danke.
709
00:41:32,740 --> 00:41:34,447
Möge Allah dich segnen.
710
00:41:37,203 --> 00:41:38,410
Farid! Komm!
711
00:41:57,765 --> 00:41:58,926
Na los, dein Arm!
712
00:42:00,184 --> 00:42:01,675
Warte, warte, langsam!
713
00:42:10,653 --> 00:42:11,939
Du weißt, was du tust?
714
00:42:12,613 --> 00:42:15,151
Das ist bloß Gleichstrom, der
durch ein Funksignal gesteuert wird.
715
00:42:15,450 --> 00:42:17,567
Das kriegen sogar
meine Achtklässler hin.
716
00:42:18,161 --> 00:42:19,072
Du bist Lehrer?
717
00:42:21,205 --> 00:42:22,161
Das war ich.
718
00:42:22,832 --> 00:42:24,118
Es gibt zwei Zünder.
719
00:42:25,460 --> 00:42:27,122
Das hier ist deiner.
720
00:42:28,379 --> 00:42:29,369
Und der zweite?
721
00:42:30,298 --> 00:42:31,163
Den behalte ich.
722
00:42:31,466 --> 00:42:32,297
Wieso?
723
00:42:32,675 --> 00:42:34,587
Nur für den Fall,
dass du Schiss kriegst.
724
00:42:35,178 --> 00:42:36,760
- Das wird nicht passieren.
- Ach ja?
725
00:42:37,055 --> 00:42:37,920
Ja.
726
00:42:40,058 --> 00:42:41,014
Mashallah, nicht schlecht.
727
00:42:41,309 --> 00:42:42,299
Bist du bescheuert? Hör auf!
728
00:42:42,602 --> 00:42:44,434
Das Teil ist scharf und kann
jeden Moment hochgehen.
729
00:42:44,854 --> 00:42:46,015
Wieso sagst du ihm
das nicht vorher?
730
00:42:46,314 --> 00:42:48,021
- Ich habe es jetzt gesagt!
- Idiot!
731
00:42:48,316 --> 00:42:49,181
Deine Mutter sei verflucht!
732
00:42:49,484 --> 00:42:50,474
Was hast du gesagt?
733
00:42:51,194 --> 00:42:53,277
Du Pseudo-Muslim,
dein Arabisch ist zum Kotzen!
734
00:42:53,571 --> 00:42:54,527
Fick dich,
du beschissenes Arschloch!
735
00:42:54,822 --> 00:42:56,609
- Leck mich, Wichser!
- Hey Leute, kommt runter!
736
00:42:56,908 --> 00:42:58,365
Wir sind doch Brüder, oder?
737
00:42:59,202 --> 00:43:00,784
Haltet endlich die Fresse!
738
00:43:01,245 --> 00:43:02,781
Ich will verdammt nochmal schlafen!
739
00:43:03,539 --> 00:43:04,825
Blöder Froschfresser.
740
00:43:06,042 --> 00:43:08,034
Der Staatsbesuch des
amerikanischen Präsidenten
741
00:43:08,336 --> 00:43:10,498
soll die Freundschaft zwischen
Frankreich und den USA...
742
00:43:10,797 --> 00:43:12,629
Du wartest hier.
Ich hol kurz die Klebepads.
743
00:43:12,924 --> 00:43:14,916
Und zum Schluss noch zu
einem erfreulicheren Thema
744
00:43:15,218 --> 00:43:17,380
in dieser etwas trostlosen
Zeit: Die Lottozahlen.
745
00:43:17,678 --> 00:43:21,968
Der Jackpot der heutigen Ziehung ist
unglaubliche 40 Millionen Euro schwer.
746
00:43:22,266 --> 00:43:28,137
Die Zahlen sind: 8, 14,
17, 20, 26, 34 und...
747
00:43:34,403 --> 00:43:36,645
- Scheiße.
- Hey, hey, Mann.
748
00:43:38,491 --> 00:43:40,403
- Durchatmen, Bruder, okay?
- Ja.
749
00:43:41,077 --> 00:43:43,615
- Ich weiß nicht, ob ich das packe.
- Na sicher doch.
750
00:43:44,205 --> 00:43:47,243
Hör zu, es ist nur Sheitan,
der dich zweifeln lässt.
751
00:43:47,542 --> 00:43:48,498
- Ach ja?
- Ja.
752
00:43:49,460 --> 00:43:53,329
Schon morgen werden wir von Allah
mit all seinen Reichtümern empfangen.
753
00:43:53,756 --> 00:43:55,247
72 Jungfrauen für jeden.
754
00:43:57,301 --> 00:43:59,133
- 72?
- 72, ja.
755
00:44:02,932 --> 00:44:04,093
Ich hatte noch nie eine.
756
00:44:04,392 --> 00:44:06,384
- 72 sind eine Menge.
- Nein.
757
00:44:06,936 --> 00:44:08,393
Die kümmern sich um dich.
758
00:44:08,688 --> 00:44:10,350
Im Paradies wird immer alles gut.
759
00:44:11,440 --> 00:44:12,351
Okay.
760
00:44:22,535 --> 00:44:27,075
Und wenn wir uns irren und doch
in der Hölle aufwachen, was dann?
761
00:44:31,085 --> 00:44:33,168
Wer ist deine
Lieblingsfigur in Star Wars?
762
00:44:33,504 --> 00:44:34,745
Na ja, das ist Luke.
763
00:44:35,256 --> 00:44:36,713
Und Luke kämpft gegen wen?
764
00:44:38,467 --> 00:44:39,423
Die Bösen?
765
00:44:39,760 --> 00:44:41,001
Und wer sind die Bösen?
766
00:44:42,263 --> 00:44:43,629
Das Imperium?
767
00:44:44,307 --> 00:44:45,263
Und was ist das?
768
00:44:48,519 --> 00:44:52,354
Das Imperium ist eine gewaltige,
reiche Macht, mein Bruder,
769
00:44:52,648 --> 00:44:55,812
die die Wenigen, die noch an das
Gute glauben, zu vernichten versucht.
770
00:44:56,110 --> 00:44:56,896
Ja.
771
00:44:57,195 --> 00:45:00,188
Es ist eine kleine Gruppe von
Rebellen, die Djellaba tragen
772
00:45:00,489 --> 00:45:02,776
und mit Säbeln für die
Freiheit kämpfen, verstehst du?
773
00:45:03,951 --> 00:45:04,862
Nein.
774
00:45:06,329 --> 00:45:09,413
Dieses Land, diese Stadt,
die Menschen sind das Imperium.
775
00:45:09,749 --> 00:45:11,490
Die Helden des Widerstands sind wir.
776
00:45:11,876 --> 00:45:13,833
Wenn er also den Todesstern sprengt,
777
00:45:14,337 --> 00:45:19,298
weiß er, dass in ihm auch Fahrer,
Ingenieure, Putzfrauen, Zivilisten,
778
00:45:19,592 --> 00:45:20,503
alle sind.
779
00:45:20,885 --> 00:45:22,046
Er tut es trotzdem.
780
00:45:23,095 --> 00:45:24,256
- Okay?
- Ja.
781
00:45:25,681 --> 00:45:27,092
Was sagst du jetzt, Luke?
782
00:45:27,516 --> 00:45:29,178
- Danke, Ahmed.
- Bleib weg, Farid.
783
00:45:29,477 --> 00:45:31,184
- Vorsicht, Bruder.
- Ach ja, sorry.
784
00:45:31,479 --> 00:45:33,345
- Du wurdest gewarnt.
- Ja.
785
00:45:35,191 --> 00:45:36,523
- Lass die Finger davon!
- Ja.
786
00:45:37,318 --> 00:45:38,434
Tut mir leid.
787
00:45:52,959 --> 00:45:56,248
LASS DEINE TRÄUME WAHR WERDEN
788
00:47:08,909 --> 00:47:12,573
HEUTE IM JACKPOT: 40 MILLIONEN
789
00:48:05,883 --> 00:48:06,794
Nein.
790
00:48:17,645 --> 00:48:18,510
Idiot!
791
00:48:18,813 --> 00:48:20,179
Ich habe gesagt,
jeder bleibt für sich.
792
00:48:20,481 --> 00:48:21,267
Hör zu, Abbruch.
793
00:48:21,565 --> 00:48:22,806
Ein bisschen spät,
um sich in die Hose zu machen.
794
00:48:23,109 --> 00:48:24,771
Ich habe keine Angst.
Ich erkläre es dir in der Wohnung.
795
00:48:25,069 --> 00:48:25,980
Nikoumouk!
796
00:48:26,278 --> 00:48:28,190
Wir haben eine Mission,
und nichts wird uns aufhalten.
797
00:48:28,489 --> 00:48:29,650
Nicht mal 40 Millionen?
798
00:48:29,949 --> 00:48:31,315
- 40 Millionen Euro?
- Verdammt, verzieh dich!
799
00:48:31,617 --> 00:48:34,030
- Geh, wir werden noch erwischt!
- Nein, bleib hier!
800
00:48:35,663 --> 00:48:36,528
Okay, hör zu!
801
00:48:36,831 --> 00:48:38,572
Als ich die SIM-Karten geholt habe,
802
00:48:39,125 --> 00:48:40,582
habe ich zur Tarnung
einen Lottoschein gekauft.
803
00:48:40,876 --> 00:48:42,242
Und ich habe gewonnen, Bruder.
804
00:48:42,545 --> 00:48:43,410
- Im Ernst?
- Ja.
805
00:48:43,712 --> 00:48:45,078
- Wie geil.
- Du sagst es.
806
00:48:48,008 --> 00:48:48,873
Ist der echt?
807
00:48:49,176 --> 00:48:51,463
- Beim Leben meiner Familie, der ist echt.
- Warte, Bruder,
808
00:48:51,762 --> 00:48:53,094
und wenn es Sheitan ist,
der dir im Kopf rumspuckt?
809
00:48:53,389 --> 00:48:55,301
Nein, Farid, diesmal sicher nicht.
810
00:48:55,599 --> 00:48:57,135
Es wirkt so,
als wäre es eine seiner Intrigen.
811
00:48:57,435 --> 00:49:00,018
- Es ist aber nicht Sheitan, Farid!
- Wir ziehen das auf jeden Fall durch.
812
00:49:00,312 --> 00:49:03,305
- Wenn ihr aussteigen wollt...
- Scheiße, Omar, komm runter! Ganz ruhig.
813
00:49:03,607 --> 00:49:04,973
Sieh mich an, okay?
814
00:49:05,818 --> 00:49:07,855
Das sind 40 Millionen Euro, klar?
815
00:49:08,154 --> 00:49:09,486
40 Millionen, Bruder!
816
00:49:11,198 --> 00:49:12,154
Na und?
817
00:49:12,450 --> 00:49:13,531
Wie, na und?
818
00:49:14,452 --> 00:49:16,409
Ich meine, stell dir vor,
was wir mit dem Geld machen könnten.
819
00:49:16,704 --> 00:49:19,037
Wir könnten weiter für die Sache kämpfen,
mit Spaß, ohne dabei draufzugehen.
820
00:49:19,331 --> 00:49:21,914
Klar. Du willst also alles weitergeben
und nichts für dich behalten?
821
00:49:22,209 --> 00:49:23,996
Nicht alles, aber wir spenden,
Bruder, das muss sein!
822
00:49:24,295 --> 00:49:25,661
- Ja, sicher.
- Und das Imperium?
823
00:49:26,088 --> 00:49:27,124
Welches Imperium?
824
00:49:27,631 --> 00:49:29,918
Na, Luke, die Rebellen,
der Todesstern und all das.
825
00:49:30,217 --> 00:49:31,207
Was ist das für ein Bullshit?
826
00:49:31,510 --> 00:49:33,342
Du bist doch keine 12 mehr, Farid.
827
00:49:34,013 --> 00:49:36,130
Es gibt kein Imperium,
keine Guten, keine Bösen.
828
00:49:36,432 --> 00:49:37,923
- Das ist ein Kinderfilm!
- Du hast damit angefangen!
829
00:49:38,225 --> 00:49:39,682
Um dich zu überzeugen.
830
00:49:39,977 --> 00:49:42,811
Wieso sollten die Amis Terroristen
feiern, die sie vernichten wollen?
831
00:49:43,272 --> 00:49:45,059
Ach so, ja. Das hab ich mir gedacht.
832
00:49:45,357 --> 00:49:47,394
- Klar, es wäre beknackt!
- Hey, scheiß drauf!
833
00:49:47,693 --> 00:49:50,606
Ich werde den Tod unserer Brüder
und Schwester nicht ungesühnt lassen!
834
00:49:54,200 --> 00:49:56,192
Okay, du hörst mir jetzt gut zu!
835
00:49:56,494 --> 00:49:57,530
Dein Name ist Erwan.
836
00:49:57,828 --> 00:50:00,286
Du bist Einzelkind aus der
Bretagne, und jetzt komm runter!
837
00:50:00,706 --> 00:50:01,787
Na und?
838
00:50:02,666 --> 00:50:03,873
Niemand ist perfekt!
839
00:50:04,168 --> 00:50:06,535
Und du? Ich wusste,
dass du ein Ungläubiger bist.
840
00:50:08,589 --> 00:50:09,955
- Weg da, los!
- Scheiße, was macht der da?
841
00:50:10,257 --> 00:50:11,714
- Und jetzt?
- Preis sei dir, oh Allah,
842
00:50:12,009 --> 00:50:13,466
- und auch Lob sei dir, oh Allah.
- Komm mit!
843
00:50:13,761 --> 00:50:15,047
Preis sei dir, oh Allah!
844
00:50:15,346 --> 00:50:16,462
Beruhige dich, Omar!
845
00:50:16,764 --> 00:50:18,346
- Lob sei dir, oh Allah.
- Omar, sieh mich an!
846
00:50:18,641 --> 00:50:21,224
- Preis sei dir, oh Allah.
- Komm runter und atme, ja?
847
00:50:21,519 --> 00:50:23,431
Beruhigen wir uns,
ganz ruhig und atmen wir, okay?
848
00:50:23,729 --> 00:50:26,813
Natürlich glaub ich an die Sache.
Und ich glaube an uns drei. Okay?
849
00:50:27,566 --> 00:50:30,855
Aber ist unser wahrer Antrieb
nicht das Glück unserer Familie?
850
00:50:31,153 --> 00:50:32,689
- Unserer Brüder!
- Du sagst es, Farid, ja!
851
00:50:32,988 --> 00:50:35,901
Für sie tun wir alles, damit sie
ein besseres Leben haben werden.
852
00:50:36,200 --> 00:50:38,613
Wir drei dachten, sowas lässt
sich nur durch Gewalt realisieren,
853
00:50:38,911 --> 00:50:41,494
- aber jetzt haben wir 30 Millionen!
- 40 Millionen!
854
00:50:41,789 --> 00:50:42,825
Danke, Farid.
855
00:50:43,123 --> 00:50:46,241
Also, mit 40 Millionen können
wir wirklich was verändern.
856
00:50:46,544 --> 00:50:48,376
Und zwar über Generationen hinweg!
857
00:50:49,672 --> 00:50:50,753
Du hast Recht, Bruder.
858
00:50:51,048 --> 00:50:53,506
Er ist besessen von Sheitans
schlimmsten Dämon, dem Geld.
859
00:50:53,801 --> 00:50:55,212
- Habe ich das gesagt?
- Ja.
860
00:50:57,221 --> 00:50:59,383
Na gut, mach so weiter!
861
00:51:00,349 --> 00:51:01,965
Dann sind es die Worte von Sheitan.
862
00:51:02,560 --> 00:51:04,643
Denn Allah will,
dass all diese Menschen sterben.
863
00:51:05,521 --> 00:51:08,559
Oder wir sind einfach
drei verwirrte Idioten.
864
00:51:10,150 --> 00:51:12,517
Die den Islam vorschieben,
weil wir zu dumm
865
00:51:12,987 --> 00:51:14,774
und zu faul sind, es anders zu machen.
866
00:51:16,615 --> 00:51:17,731
Aber eines sag ich euch.
867
00:51:18,033 --> 00:51:20,070
Wenn wir das Geld nehmen,
dann bist du, Omar,
868
00:51:21,161 --> 00:51:22,743
in der Lage, eigene Schulen zu bauen.
869
00:51:23,163 --> 00:51:26,201
Und du, Farid,
wirst endlich eine Frau finden.
870
00:51:26,500 --> 00:51:27,616
Eine wunderschöne Ehefrau.
871
00:51:27,918 --> 00:51:29,159
- Wirklich?
- Ja.
872
00:51:29,461 --> 00:51:33,171
Du kannst ihr Kinder machen und mit
ihr ein schönes, langes Leben verbringen.
873
00:51:33,465 --> 00:51:34,797
- Verdammt, Inch Allah!
- Inch Allah!
874
00:51:35,092 --> 00:51:36,754
- Inch Allah!
- Inch Allah!
875
00:51:37,052 --> 00:51:38,293
- Inch Allah!
- Inch Allah!
876
00:51:43,183 --> 00:51:44,219
Also?
877
00:51:51,275 --> 00:51:52,482
Keine Ahnung.
878
00:51:54,320 --> 00:51:55,777
Wie heißt deine Mutter, Omar?
879
00:51:59,742 --> 00:52:00,698
Odette.
880
00:52:01,243 --> 00:52:03,451
Nein, nicht, hör auf damit, nein!
881
00:52:04,163 --> 00:52:06,826
Odette! Sieh mich an! Omar! Omar!
882
00:52:08,792 --> 00:52:11,034
Odette. Sie hält dich
für einen Versager. Oder?
883
00:52:11,337 --> 00:52:13,078
Für einen,
der nichts auf die Reihe kriegt.
884
00:52:13,922 --> 00:52:16,005
Hey, Omar, ich kenn das.
885
00:52:16,300 --> 00:52:17,507
Meine Eltern sind auch so.
886
00:52:17,885 --> 00:52:19,626
Aber wir werden sie
eines Besseren belehren.
887
00:52:19,928 --> 00:52:22,636
Denn ich sage euch,
alle Medien werden über uns berichten.
888
00:52:22,931 --> 00:52:25,969
Über uns, die Wohltäter! Dann
müssen sie stolz sein auf ihre Jungs!
889
00:52:26,268 --> 00:52:27,224
- Ja?
- Ja.
890
00:52:27,519 --> 00:52:29,101
Ja. Okay.
891
00:52:31,190 --> 00:52:32,055
Okay.
892
00:52:32,358 --> 00:52:33,599
- Ja?
- Ja.
893
00:52:33,901 --> 00:52:35,642
- Aber wir teilen durch drei.
- Durch drei?
894
00:52:35,944 --> 00:52:36,730
Ja!
895
00:52:37,029 --> 00:52:38,770
- Na ja, es ist immer noch mein Los.
- Durch drei!
896
00:52:39,073 --> 00:52:40,154
Na klar.
897
00:52:41,158 --> 00:52:42,615
Cool, fahren wir zurück, ja?
898
00:52:42,910 --> 00:52:44,026
- Ja, ja.
- Ja.
899
00:52:44,328 --> 00:52:46,240
Bruder, ich bin echt müde.
900
00:52:48,999 --> 00:52:50,786
- Essen wir was?
- Klar, Bruder.
901
00:52:51,335 --> 00:52:52,701
Ziehen wir uns vorher um?
902
00:52:53,087 --> 00:52:53,998
Ja.
903
00:52:54,963 --> 00:52:56,829
Und du?
Was machst du mit deinem Geld?
904
00:52:57,132 --> 00:52:59,419
- Ich wollte schon immer ein Pferd.
- Hey, ihr drei!
905
00:53:04,682 --> 00:53:06,298
- Ich wusste, das geht schief.
- Bleib ruhig, du Idiot.
906
00:53:06,600 --> 00:53:08,762
- Hey!
- Bonjour Messieurs, kann ich helfen?
907
00:53:09,061 --> 00:53:10,302
- Sicherheitskontrolle.
- Ja.
908
00:53:10,604 --> 00:53:12,266
- Eure Ausweise bitte!
- Ja, natürlich.
909
00:53:12,564 --> 00:53:14,351
Du da, nimm die Hand aus der Tasche!
910
00:53:14,650 --> 00:53:16,642
Ja. Das sind meine
Cousins aus der Heimat.
911
00:53:16,944 --> 00:53:18,776
Sie verstehen Sie leider nicht.
Sie sprechen kein Französisch.
912
00:53:19,071 --> 00:53:21,188
- Der Rotbart ist dein Cousin?
- Der Rot...
913
00:53:21,990 --> 00:53:22,901
Ja.
914
00:53:23,200 --> 00:53:25,863
Ja. Er ist aus der Kabylei.
Die sehen dort so aus.
915
00:53:26,161 --> 00:53:27,493
Sag ihm, er soll seine
Hand aus der Tasche nehmen.
916
00:53:27,788 --> 00:53:29,245
Klar, mach ich, sofort, okay.
917
00:53:29,540 --> 00:53:31,281
Mach keinen Scheiß, das ist nur
eine Kontrolle. Die wissen gar nichts.
918
00:53:31,583 --> 00:53:33,996
- Zentrale, wir brauchen Verstärkung.
- Das ist nicht nötig. Ich rede doch mit...
919
00:53:34,294 --> 00:53:35,660
- Auf die Knie, na los! Auf die Knie!
- Was soll das?
920
00:53:35,963 --> 00:53:38,080
- Auf die Knie!
- Okay, okay!
921
00:53:38,382 --> 00:53:41,045
- Nicht, Sie brauchen keine Verstärkung.
- Halt das Maul! Kein Wort mehr!
922
00:53:41,343 --> 00:53:43,005
Preis sei dir, oh Allah,
und Lob sei dir, oh Allah.
923
00:53:43,303 --> 00:53:44,635
Und jetzt die Hände hoch!
924
00:53:44,930 --> 00:53:46,842
- Preis sei dir, oh Allah...
- Ich will sehen, was du da hast!
925
00:53:47,266 --> 00:53:49,724
Wir haben gewonnen!
Wir haben im Lotto gewonnen!
926
00:53:50,018 --> 00:53:51,634
- Das hier ist der Tippschein!
- Was?
927
00:53:51,937 --> 00:53:53,428
Wir haben im Lotto gewonnen!
Hier ist der Beweis!
928
00:53:53,731 --> 00:53:54,812
Keine Bewegung! Gib her!
929
00:53:56,108 --> 00:53:58,816
- Und der ist echt?
- Ich schwöre beim Leben meiner Familie!
930
00:53:59,695 --> 00:54:01,652
- Hier! Die Ziehung...
- Ich habe gesagt, keine Bewegung!
931
00:54:03,449 --> 00:54:04,405
Und?
932
00:54:04,908 --> 00:54:05,989
Ach du Scheiße!
933
00:54:07,202 --> 00:54:09,444
- Er sagt die Wahrheit.
- Ja, wir haben den Jackpot geknackt!
934
00:54:15,169 --> 00:54:16,376
Sag das doch gleich!
935
00:54:16,795 --> 00:54:17,831
Steht auf!
936
00:54:18,881 --> 00:54:19,962
Na los!
937
00:54:21,717 --> 00:54:23,834
- War eine Vorsichtsmaßnahme.
- Klar.
938
00:54:24,720 --> 00:54:27,087
- Na dann, meinen Glückwunsch.
- Danke.
939
00:54:27,514 --> 00:54:29,972
- Dann können wir jetzt gehen?
- Nein, nein, nein.
940
00:54:30,476 --> 00:54:31,967
- Ich habe eine bessere Idee.
- Und zwar?
941
00:54:32,269 --> 00:54:34,010
Wir bringen euch hin. Okay?
942
00:54:36,231 --> 00:54:37,312
Los geht's!
943
00:54:37,691 --> 00:54:38,932
Kommt, Leute!
944
00:54:39,693 --> 00:54:40,854
- Na gut.
- Wahnsinn.
945
00:54:41,153 --> 00:54:42,109
Wieviel waren es?
946
00:54:42,571 --> 00:54:43,652
40 Millionen?
947
00:54:54,166 --> 00:54:55,953
Das wäre echt nicht nötig gewesen.
948
00:54:56,293 --> 00:54:57,909
Kein Problem, wir sind gleich da.
949
00:54:58,670 --> 00:55:00,957
- Zum Glück habt ihr uns getroffen, Leute.
- Ja.
950
00:55:01,256 --> 00:55:03,748
Paris ist krass.
Man sollte vorsichtig sein.
951
00:55:04,635 --> 00:55:05,796
Unsere Gewinner!
952
00:55:07,137 --> 00:55:08,127
Scheiße.
953
00:55:09,973 --> 00:55:12,590
F. BOULANE, A. EL HAJJI, E.
PRIGENT: 40 MILLIONEN EURO
954
00:55:12,893 --> 00:55:14,759
Wollen Sie Ihre Jacken nicht
wenigstens für das Foto ablegen?
955
00:55:15,062 --> 00:55:16,553
Nein, nein, nein, das ist okay so.
956
00:55:16,855 --> 00:55:19,313
Es ist hier sehr viel
kälter als in der Heimat.
957
00:55:19,608 --> 00:55:20,940
Der Unterschied ist wirklich groß.
958
00:55:21,235 --> 00:55:22,817
Ach so, soll ich vielleicht
die Heizung aufdrehen?
959
00:55:23,111 --> 00:55:24,647
- Nein, nein, es ist gut so.
- Okay.
960
00:55:24,947 --> 00:55:27,030
Hör auf mit dem Champagner, du Esel.
961
00:55:27,324 --> 00:55:28,906
- Was denn?
- Lass es!
962
00:55:29,701 --> 00:55:31,658
- Wie wäre es mit einem kleinen Lächeln?
- Ja.
963
00:55:32,079 --> 00:55:33,069
Na dann,
964
00:55:33,539 --> 00:55:35,622
3, 2, 1.
965
00:55:36,291 --> 00:55:37,827
- Das war es, danke!
- Alles klar, perfekt.
966
00:55:38,126 --> 00:55:40,709
- Das wäre erledigt.
- Nein, nein, nein, einen Moment!
967
00:55:42,631 --> 00:55:44,167
Wir bräuchten noch eins fürs Revier.
968
00:55:44,466 --> 00:55:46,628
- Ah ja.
- Schön. Sagst du es ihnen?
969
00:55:47,553 --> 00:55:48,919
Wir machen noch eins.
970
00:55:50,347 --> 00:55:51,679
Ich komm zwischen euch.
971
00:55:52,891 --> 00:55:54,974
3, 2, 1...
972
00:55:59,022 --> 00:56:00,138
Sehr schön, vielen Dank!
973
00:56:00,440 --> 00:56:01,806
- Also dann, danke.
- Ich danke Ihnen.
974
00:56:02,109 --> 00:56:03,099
War uns eine Ehre.
975
00:56:03,402 --> 00:56:05,189
Wir müssen wieder los,
für die Sicherheit Frankreichs.
976
00:56:05,487 --> 00:56:07,649
- Sollen wir euch irgendwohin mitnehmen?
- Nein, nein, nein, danke.
977
00:56:07,990 --> 00:56:09,822
- Ich fühle mich schmutzig.
- Halt das Maul.
978
00:56:10,117 --> 00:56:11,449
- Au revoir!
- Ja.
979
00:56:13,996 --> 00:56:14,907
Hey!
980
00:56:15,330 --> 00:56:16,366
Alles Gute!
981
00:56:16,748 --> 00:56:17,738
Ihnen auch.
982
00:56:18,041 --> 00:56:20,158
Und schützen Sie
Frankreich weiterhin so gut.
983
00:56:22,963 --> 00:56:24,374
Ich dachte, der versteht uns nicht.
984
00:56:25,090 --> 00:56:26,877
Los! Raus hier! Schnell!
985
00:57:21,104 --> 00:57:22,811
Bonsoir und herzlich willkommen
986
00:57:23,106 --> 00:57:25,143
zur Lottoziehung am
Donnerstag, den 8. Februar.
987
00:57:25,442 --> 00:57:27,354
Unser Jackpot ist
heute Abend prall gefüllt,
988
00:57:27,653 --> 00:57:30,361
und zwar mit unglaublichen
989
00:57:30,656 --> 00:57:32,318
Dann will ich Sie nicht
länger warten lassen.
990
00:57:32,616 --> 00:57:35,404
Los geht's mit unserer heutigen Ziehung,
wie immer unter amtlicher Aufsicht.
991
00:57:35,702 --> 00:57:39,161
Na, komm schon, Kleine, mach mich reich,
damit ich aus dieser Hölle raus komm.
992
00:57:42,042 --> 00:57:43,203
Na los!
993
00:57:44,086 --> 00:57:46,169
Und die erste Gewinnzahl ist die drei!
994
00:57:49,424 --> 00:57:52,542
Zahl Nummer zwei, die 29.
995
00:57:54,680 --> 00:57:57,889
Gewinnzahl Nummer drei ist die 35.
996
00:57:59,142 --> 00:58:02,510
Und da kommt schon
Gewinnzahl Nummer vier, die 44.
997
00:58:04,481 --> 00:58:05,642
Ach du heilige Scheiße!
998
00:58:05,941 --> 00:58:08,479
Die fünfte Gewinnzahl ist die 32.
999
00:58:08,819 --> 00:58:10,435
- Verdammt.
- Und es wird spannend.
1000
00:58:10,737 --> 00:58:12,774
Die sechste Gewinnzahl
unserer heutigen Ziehung ist die...
1001
00:58:13,073 --> 00:58:14,189
Die 27!
1002
00:58:14,741 --> 00:58:15,902
Die 27!
1003
00:58:16,368 --> 00:58:17,609
Die 27!
1004
00:58:17,911 --> 00:58:19,402
Die 27!
1005
00:58:19,913 --> 00:58:22,951
Kommen wir zum Schluss
noch zur Ziehung der Zusatzzahl.
1006
00:58:23,250 --> 00:58:24,206
- Die 13!
- Und wer weiß,
1007
00:58:24,501 --> 00:58:26,413
vielleicht sind Sie der Glückliche,
der auf die richtige Zahl getippt hat.
1008
00:58:26,712 --> 00:58:27,702
Die 13!
1009
00:58:28,005 --> 00:58:29,416
Die drei...
1010
00:58:30,132 --> 00:58:31,668
Die Spannung steigt wieder.
1011
00:58:35,220 --> 00:58:37,553
Und unsere heutige Zusatzzahl ist...
1012
00:58:42,102 --> 00:58:43,138
Die 13!
1013
00:58:43,437 --> 00:58:46,396
Somit lauten die Gewinnzahlen 3, 29,
1014
00:58:46,690 --> 00:58:49,478
35, 44, 32, 27,
1015
00:58:49,776 --> 00:58:51,688
- die Zusatzzahl ist die 13.
- Henri?
1016
00:58:52,070 --> 00:58:54,483
- Und ob wir unter Ihnen...
- Henri!
1017
00:58:54,781 --> 00:58:57,524
Drücken Sie meine Hand. Drücken Sie
meine Hand, wenn Sie mich hören können!
1018
00:58:57,826 --> 00:59:01,194
...freuen kann, ermitteln wir noch
jetzt mit Hilfe unserer Frankreichkarte.
1019
00:59:01,496 --> 00:59:03,613
Nicht sterben,
bleiben Sie bei mir, Henri!
1020
00:59:03,915 --> 00:59:05,531
- Na los.
- Unglaublich, meine Damen und Herren,
1021
00:59:05,834 --> 00:59:08,042
- Oh Mann.
- ...aber wir haben einen Gewinner.
1022
00:59:08,336 --> 00:59:10,248
Er oder sie kommt aus Le Mans.
1023
00:59:10,547 --> 00:59:12,630
- Atmen!
- Herzlichen Glückwunsch!
1024
00:59:12,924 --> 00:59:15,416
Sie haben heute Abend auf
die richtigen Zahlen getippt...
1025
00:59:15,719 --> 00:59:17,051
- Henri!
- ...und den Jackpot geknackt.
1026
00:59:17,345 --> 00:59:19,257
Sollten Sie uns gerade zusehen,
bin ich mir sicher,
1027
00:59:19,556 --> 00:59:20,888
Ihre Freude ist garantiert riesengroß!
1028
00:59:21,183 --> 00:59:24,017
Können Sie sich das vorstellen?
1029
00:59:24,311 --> 00:59:27,520
Das die größte Summe,
die wir in diesem Jahr im Jackpot hatten.
1030
00:59:27,939 --> 00:59:28,975
Fuck.
1031
00:59:29,524 --> 00:59:30,765
Er ist tot!
1032
00:59:31,151 --> 00:59:33,017
Henri hat 60 Millionen gewonnen!
1033
00:59:33,320 --> 00:59:34,561
Was erzählst du da?
1034
00:59:35,072 --> 00:59:35,983
Hier.
1035
00:59:45,916 --> 00:59:47,373
Der Arme.
1036
00:59:47,751 --> 00:59:49,913
Die Aufregung war
wohl zu viel für sein Herz.
1037
00:59:50,212 --> 00:59:51,123
Ja.
1038
00:59:57,677 --> 00:59:59,259
- Sandra!
- Ja?
1039
01:00:01,056 --> 01:00:02,797
Wir haben 60 Millionen Euro gewonnen!
1040
01:00:03,391 --> 01:00:04,973
Aber der Tippschein gehört nicht uns.
1041
01:00:05,268 --> 01:00:06,554
Welcher Tippschein?
1042
01:00:06,853 --> 01:00:07,809
Was?
1043
01:00:10,023 --> 01:00:11,059
Was ist hier los?
1044
01:00:11,358 --> 01:00:13,224
- Er ist tot.
- Ja, was denkst du denn?
1045
01:00:13,527 --> 01:00:14,893
Es ist vorbei.
1046
01:00:15,195 --> 01:00:18,029
Sag mal,
du hast doch gar keine Nachtschicht.
1047
01:00:18,490 --> 01:00:20,026
Du kannst also gehen.
1048
01:00:20,492 --> 01:00:22,654
- Na, dann...
- Was versteckst du hinter deinem Rücken?
1049
01:00:22,953 --> 01:00:23,909
Nichts.
1050
01:00:24,287 --> 01:00:26,825
- Sandra?
- Ich habe doch gesagt, es ist nichts.
1051
01:00:27,124 --> 01:00:29,867
Na ja, er hatte einen Herzinfarkt,
weil er im Lotto gewonnen hat.
1052
01:00:30,168 --> 01:00:32,376
- Nicht, Sandra.
- Was? Und du hast den Tippschein, ja?
1053
01:00:33,171 --> 01:00:34,912
Okay, schließ die Tür, Jess.
1054
01:00:38,426 --> 01:00:39,462
Und wie viel?
1055
01:00:40,762 --> 01:00:41,673
60...
1056
01:00:41,972 --> 01:00:43,053
60.000?
1057
01:00:43,348 --> 01:00:44,930
- Ja.
- Es ist ein wenig mehr.
1058
01:00:46,893 --> 01:00:48,009
60 Millionen?
1059
01:00:48,311 --> 01:00:49,392
Ja, ja, aber jetzt psst!
1060
01:00:49,688 --> 01:00:52,101
Na gut,
es sind noch zwei Minuten bis zur Visite.
1061
01:00:52,399 --> 01:00:54,231
Sandra und ich haben
den Tippschein gefunden,
1062
01:00:54,526 --> 01:00:57,314
also machen wir 25,
25 und 10 für Jess, okay?
1063
01:00:57,612 --> 01:00:58,443
- Nein!
- Äh, nein.
1064
01:00:58,738 --> 01:01:00,229
- Wieso nicht?
- Ich will, dass wir es gerecht aufteilen!
1065
01:01:00,532 --> 01:01:01,568
Hört mal, ihr zwei!
1066
01:01:01,950 --> 01:01:04,943
Monsieur Henri, so wie alle
Senioren hier, hat uns vertraut!
1067
01:01:05,245 --> 01:01:06,952
Wir helfen ihnen und
bestehlen sie nicht!
1068
01:01:07,247 --> 01:01:09,330
Wer wären wir, wenn wir das tun würden?
1069
01:01:12,043 --> 01:01:12,999
Wer?
1070
01:01:13,962 --> 01:01:14,827
20 für jeden!
1071
01:01:15,130 --> 01:01:16,166
23, 23, 14!
1072
01:01:16,464 --> 01:01:18,751
- 20, oder ich sage es weiter.
- Ich verachte euch!
1073
01:01:19,509 --> 01:01:20,750
Okay, abgemacht.
1074
01:01:21,386 --> 01:01:23,753
- Um was geht's?
- Um nichts, Docteur.
1075
01:01:31,605 --> 01:01:33,562
Todeszeitpunkt: 20 Uhr47.
1076
01:01:33,857 --> 01:01:35,519
Okay, nochmal: Was ist hier los?
1077
01:01:36,318 --> 01:01:38,310
Monsieur Henri hat im Lotto gewonnen.
1078
01:01:40,113 --> 01:01:41,024
Und der Schein?
1079
01:01:41,323 --> 01:01:43,064
Den hat Mathilde.
1080
01:01:45,785 --> 01:01:47,026
Von wie viel reden wir?
1081
01:01:47,329 --> 01:01:49,195
- Von 60 Millionen.
- Ach, du Scheiße.
1082
01:01:49,497 --> 01:01:51,489
- Ich hätte es Ihnen ohnehin erzählt.
- Ja, ich auch.
1083
01:01:51,791 --> 01:01:53,999
Natürlich, das glaub ich Ihnen sofort.
1084
01:01:55,045 --> 01:01:56,832
Zum Glück wissen wir alle,
was wir jetzt zu tun haben.
1085
01:01:57,130 --> 01:01:57,995
Sehr gut!
1086
01:01:59,049 --> 01:02:00,711
60 durch 5 macht?
1087
01:02:01,801 --> 01:02:02,962
12 Millionen für jeden!
1088
01:02:03,261 --> 01:02:05,253
- Oh Gott, wir sind Millionäre!
- Nein, nein, nein.
1089
01:02:05,555 --> 01:02:07,638
Ja, ich weiß, Sie haben den
Tippschein gefunden, aber...
1090
01:02:07,933 --> 01:02:10,676
- Nein, ich...
- So teilen wir auch die Verantwortung.
1091
01:02:10,977 --> 01:02:12,343
Und wir wollen uns doch nicht streiten?
1092
01:02:12,646 --> 01:02:14,182
- Sind alle damit einverstanden?
- Natürlich!
1093
01:02:14,481 --> 01:02:16,268
- Irgendwelche Einwände?
- Aber ja!
1094
01:02:16,566 --> 01:02:17,898
Wir können doch keinen Toten bestehlen.
1095
01:02:18,193 --> 01:02:19,479
Willst du lieber einen
Lebenden ausrauben?
1096
01:02:19,778 --> 01:02:21,519
- Ich mach das bei keinem.
- Der war pervers.
1097
01:02:21,821 --> 01:02:23,403
- Er fasste mir ständig an den Arsch!
- Richtig, mir auch.
1098
01:02:23,698 --> 01:02:26,532
- Und mir auch, nicht nur einmal.
- Na gut, er hat eure Ärsche angefasst,
1099
01:02:26,826 --> 01:02:28,533
aber wir können deswegen
nicht seine Familie bestehlen.
1100
01:02:28,828 --> 01:02:31,161
Welche Familie? In fünf Jahren
hatte er nicht einmal Besuch.
1101
01:02:31,456 --> 01:02:33,948
Ja, er hat sie gehasst,
weil sie ihn ins Heim gesteckt haben.
1102
01:02:34,251 --> 01:02:36,834
Henri hätte nie gewollt, dass
seine Familie von dem Geld profitiert.
1103
01:02:37,128 --> 01:02:39,461
Dass wir es nutzen,
wäre ihm eine Ehre gewesen.
1104
01:02:39,756 --> 01:02:40,792
- Ja, ganz genau!
- Richtig!
1105
01:02:41,091 --> 01:02:43,799
- Tun Sie, was Sie wollen, aber ohne mich.
- Nein, nein, Sandra, bitte, warte.
1106
01:02:44,094 --> 01:02:45,426
Ohne Sie ist es unmöglich.
1107
01:02:46,263 --> 01:02:47,879
- Entweder alle oder keiner!
- Dann eben keiner!
1108
01:02:48,181 --> 01:02:51,424
Nein, Sandra, Sandra, denk an die
1109
01:02:52,560 --> 01:02:54,267
Weltreise, die du mit
Jean-Marc machen wolltest.
1110
01:02:54,562 --> 01:02:57,020
- Genau! Rio, Shanghai...
- Ja.
1111
01:02:57,315 --> 01:02:59,398
Okay, aber wer soll die bezahlen?
1112
01:02:59,734 --> 01:03:01,600
Du oder er mit seiner kleinen Rente?
1113
01:03:01,903 --> 01:03:03,769
Sieh es ein,
ihr werdet den Sozialbau nie verlassen.
1114
01:03:04,072 --> 01:03:05,438
Und denken Sie an später.
1115
01:03:05,740 --> 01:03:07,447
- Wer wird Sie pflegen?
- Genau!
1116
01:03:07,742 --> 01:03:09,449
Sie haben nicht mal
genug Geld für das hier.
1117
01:03:09,744 --> 01:03:11,736
- Da hat er recht.
- Aber wir haben das Geld nicht verdient!
1118
01:03:12,038 --> 01:03:13,950
- Wenn nicht wir, wer dann?
- Klar, haben wir es verdient!
1119
01:03:14,249 --> 01:03:15,911
- Nein.
- Wir haben ihm fünf Jahre lang geholfen.
1120
01:03:16,209 --> 01:03:17,791
- Das ist unser Job!
- Fünf Jahre lang haben wir ihn gefüttert
1121
01:03:18,086 --> 01:03:19,918
und ihm den Arsch abgewischt!
Und wofür?
1122
01:03:20,213 --> 01:03:21,169
Nicht so laut.
1123
01:03:21,923 --> 01:03:23,789
Nie ein Danke,
nie eine Gehaltserhöhung, nichts!
1124
01:03:24,092 --> 01:03:25,253
Wir haben es sowas von verdient!
1125
01:03:25,552 --> 01:03:29,717
Sandra, Sandra, du hast Skrupel,
und glaub mir, ich verstehe dich,
1126
01:03:30,098 --> 01:03:32,841
wirklich, aber dann spende doch
deinen Teil für einen guten Zweck.
1127
01:03:33,143 --> 01:03:34,725
- Großartig!
- Das ist doch eine tolle Idee.
1128
01:03:35,020 --> 01:03:38,229
Gib es irgendeinem Verein,
der dir am Herzen liegt. Aber lass uns
1129
01:03:39,274 --> 01:03:41,231
- unsern Teil behalten.
- Das ist die Heimleiterin.
1130
01:03:41,526 --> 01:03:43,267
- Sandra!
- Okay, jetzt oder nie!
1131
01:03:43,570 --> 01:03:45,562
- Zwölf Millionen!
- Sandra!
1132
01:03:45,864 --> 01:03:48,572
- Sandra! Sandra, ich flehe dich an.
- Zwölf Millionen!
1133
01:03:48,867 --> 01:03:51,405
Sandra, ich bitte dich,
tu uns das nicht an. Bitte.
1134
01:03:51,828 --> 01:03:53,615
- Es ist falsch, das Geld zu nehmen.
- Nein, wieso?
1135
01:03:53,913 --> 01:03:55,324
Er ist tot, er braucht es nicht!
1136
01:03:55,749 --> 01:03:57,911
- Zwölf Millionen...
- Sandra!
1137
01:04:13,767 --> 01:04:15,008
Oh mein Gott.
1138
01:04:17,020 --> 01:04:18,477
Ich liebe dich, Schatz!
1139
01:04:25,987 --> 01:04:26,898
Okay.
1140
01:04:29,491 --> 01:04:31,778
Na, dann auf den guten, alten Henri.
1141
01:04:33,036 --> 01:04:36,154
S. ARNAUD, Y. BELHAJ, M. LAMBERT,
M. LEVY, J. SATO - 60 MILLIONEN EURO
1142
01:05:46,609 --> 01:05:47,725
Hallo?
1143
01:05:50,613 --> 01:05:51,694
Was?
1144
01:06:00,373 --> 01:06:01,489
Das ist ein Palast.
1145
01:06:04,836 --> 01:06:05,792
Nicht schlecht.
1146
01:06:11,593 --> 01:06:13,710
Der Doc hatte einen guten Geschmack.
1147
01:06:14,220 --> 01:06:16,428
Hey, würde es dir hier gefallen?
1148
01:06:16,931 --> 01:06:19,093
Ja, klar, aber...
1149
01:06:20,143 --> 01:06:21,099
Kuckuck.
1150
01:06:25,231 --> 01:06:27,473
Es würde mich wundern,
wenn Svetlana die Hütte behalten würde.
1151
01:06:27,775 --> 01:06:29,607
Vielleicht sollten wir
ihr ein Angebot machen.
1152
01:06:30,069 --> 01:06:32,482
Also, ich mag unsere Villa auch,
du nicht?
1153
01:06:32,780 --> 01:06:35,147
Doch, aber das hier ist netter, oder?
1154
01:06:36,534 --> 01:06:37,570
Du übertreibst.
1155
01:06:42,123 --> 01:06:43,455
- Bin gleich zurück!
- Ja.
1156
01:06:49,214 --> 01:06:50,125
- Was soll das?
- Ja, Jess.
1157
01:06:50,423 --> 01:06:52,881
Ich meine,
wir sind hier auf seiner Beerdigung,
1158
01:06:53,176 --> 01:06:56,260
- also hör auf, so eine Scheiße zu reden!
- Aber es ist nicht normal, so zu sterben.
1159
01:06:56,554 --> 01:06:57,510
Jess, komm runter!
1160
01:06:57,805 --> 01:07:00,218
- Hey, Salut, was ist denn los?
- Na ja, wir sind am Arsch!
1161
01:07:00,517 --> 01:07:01,678
Nicht! Beruhig dich!
1162
01:07:01,976 --> 01:07:03,183
Hör nicht auf sie!
1163
01:07:03,728 --> 01:07:05,094
Das ist ihre Art zu trauern.
1164
01:07:05,396 --> 01:07:07,433
Sie weint nicht,
sie redet Scheiße. Tja...
1165
01:07:08,274 --> 01:07:10,391
- Was hast du denn?
- Sie glaubt, das Geld sei verflucht.
1166
01:07:10,693 --> 01:07:12,059
- Halt die Klappe!
- Ja, verflucht!
1167
01:07:12,362 --> 01:07:13,694
- Verflucht?
- Ja, verdammt!
1168
01:07:14,030 --> 01:07:16,773
Weißt du, wie der Besitzer des Bootes,
das ihn gerammt hat, heißt?
1169
01:07:17,075 --> 01:07:18,191
- Nein.
- Henri!
1170
01:07:18,493 --> 01:07:19,404
Genauso wie der Alte!
1171
01:07:19,702 --> 01:07:21,944
Aber Henri ist der
gewöhnlichste Vorname der Welt.
1172
01:07:22,247 --> 01:07:24,409
- Besonders bei den Reichen.
- Und wie viele Henris kennst du?
1173
01:07:24,707 --> 01:07:26,323
- Ich weiß nicht, aber...
- Henri Leconte, zum Beispiel.
1174
01:07:26,626 --> 01:07:29,243
Ja, und Heinrich der4.,
Henry Kissinger...
1175
01:07:29,546 --> 01:07:30,878
- Henri Salvador.
- Henri Barbusse.
1176
01:07:31,172 --> 01:07:32,288
- Es gibt so viele.
- Thierry Henry.
1177
01:07:32,590 --> 01:07:34,047
- Genau.
- Der Nachname zählt auch.
1178
01:07:34,342 --> 01:07:35,503
Seid ihr noch ganz dicht?
1179
01:07:35,802 --> 01:07:38,510
Seit wir das Geld gestohlen haben,
schwebt das Böse über uns.
1180
01:07:38,805 --> 01:07:40,171
Jessica, lass es! Du redest Unsinn!
1181
01:07:40,473 --> 01:07:41,259
Ach ja?
1182
01:07:41,975 --> 01:07:43,182
Und was ist hiermit?
1183
01:07:45,270 --> 01:07:46,477
Oh mein Gott.
1184
01:07:52,610 --> 01:07:53,691
Ah, Liebes,
1185
01:07:54,654 --> 01:07:55,565
aber
1186
01:07:56,322 --> 01:07:57,233
seit wann?
1187
01:07:57,532 --> 01:07:58,613
Seit drei Monaten.
1188
01:08:00,618 --> 01:08:01,950
Die Eierstöcke.
1189
01:08:03,538 --> 01:08:05,655
Du hattest recht, Sandra,
wir hätten das Geld nicht stehlen sollen.
1190
01:08:05,957 --> 01:08:06,947
- Nicht doch.
- Aber nein, Jess.
1191
01:08:07,250 --> 01:08:11,494
Ganz im Gegenteil,
das Geld ist ein Segen.
1192
01:08:11,796 --> 01:08:14,413
Wir sind jetzt reich!
Und die Reichen kriegen alles hin!
1193
01:08:14,716 --> 01:08:16,252
Sogar bei so einer Krankheit.
1194
01:08:16,551 --> 01:08:20,420
Du kannst dir die besten Spezialisten und
die neuesten Behandlungsmethoden leisten.
1195
01:08:20,722 --> 01:08:22,133
Also, eigentlich hast du Glück.
1196
01:08:22,432 --> 01:08:24,173
Es ist nicht das Geld, es ist das Leben.
1197
01:08:24,475 --> 01:08:27,468
Der Opa da drüben ist bestimmt 1000,
aber geht ab wie eine Rakete!
1198
01:08:27,770 --> 01:08:30,308
Und wenn du wieder gesund bist,
dann machen wir eine Party für dich
1199
01:08:30,607 --> 01:08:31,939
und lassen dich hochleben!
1200
01:08:32,233 --> 01:08:33,519
Eine richtige Fiesta!
1201
01:08:33,818 --> 01:08:35,480
Wir machen die ganze Nacht durch!
1202
01:08:36,654 --> 01:08:38,566
Aber bis dahin musst du eben stark sein!
1203
01:08:38,865 --> 01:08:41,403
- Glaub mir, es ist nur ein kurzer Moment.
- Sei tapfer!
1204
01:08:41,826 --> 01:08:42,782
Ja.
1205
01:08:43,411 --> 01:08:45,744
Ja, ihr habt recht,
ich sollte keine Angst haben.
1206
01:08:46,789 --> 01:08:49,281
Es ist nur gerade sehr viel.
1207
01:08:49,584 --> 01:08:52,327
Natürlich, Liebes. Das ist verdammt viel.
Das ist doch normal.
1208
01:08:52,629 --> 01:08:53,665
Ja.
1209
01:08:53,963 --> 01:08:55,249
- Das wird wieder!
- Ja.
1210
01:08:55,632 --> 01:08:56,873
Ich danke euch.
1211
01:08:59,802 --> 01:09:01,418
Ich muss gehen,
ich habe noch eine Chemo.
1212
01:09:01,721 --> 01:09:04,008
Aber klar,
du verpasst keine einzige Behandlung.
1213
01:09:04,390 --> 01:09:06,052
Und dann schickst du
diesen Krebs zur Hölle!
1214
01:09:06,351 --> 01:09:08,092
- Danke!
- Du bist so schön.
1215
01:09:08,394 --> 01:09:09,601
Selbst mit Glatze siehst du toll aus.
1216
01:09:09,896 --> 01:09:12,104
- Oh ja.
- Dann geh ich mal, Leute.
1217
01:09:12,398 --> 01:09:13,605
Bleib stark!
1218
01:09:18,154 --> 01:09:20,111
Glaubt ihr wirklich,
dass sie es schafft?
1219
01:09:20,865 --> 01:09:21,821
Na klar.
1220
01:09:43,638 --> 01:09:46,676
Sag mal, Schatz, findest du nicht,
das ist eine komische Atmosphäre für...
1221
01:09:46,974 --> 01:09:49,557
- Nein, Jess liebte das Spezielle.
- Gut, aber...
1222
01:09:49,852 --> 01:09:51,684
Hör auf, mir zu sagen,
dass ich mich beruhigen soll.
1223
01:09:51,979 --> 01:09:52,765
Scheiße.
1224
01:09:53,106 --> 01:09:54,563
Der spinnt doch.
1225
01:09:54,857 --> 01:09:55,893
Ich bin gleich zurück.
1226
01:09:56,192 --> 01:09:58,184
- Yasin, bitte, ich, ich...
- Ich bin nicht mehr fünf!
1227
01:09:58,486 --> 01:10:00,978
- Ich weiß, ich versuch ja nur...
- Ich kann nicht so tun, als wär nichts.
1228
01:10:01,280 --> 01:10:02,566
- Es ist das, was ich fühle...
- Ich weiß!
1229
01:10:02,865 --> 01:10:04,401
Ist euch klar, dass euch alle hören?
1230
01:10:04,701 --> 01:10:06,784
- Was ist das Problem?
- Er ist betrunken.
1231
01:10:07,912 --> 01:10:10,120
Das Problem ist, dass ich mich weigere,
für Geld zu sterben.
1232
01:10:10,415 --> 01:10:12,247
Was? Fängst du jetzt auch damit an?
1233
01:10:12,709 --> 01:10:14,951
- Du meinst, wie Jess??
- Hör zu, Jess hatte Krebs.
1234
01:10:15,253 --> 01:10:16,994
Weißt du,
wie viele heutzutage daran sterben?
1235
01:10:17,296 --> 01:10:18,412
Aber nicht mit 23.
1236
01:10:18,715 --> 01:10:20,672
Und wieso sterben dann auch Kinder dran?
1237
01:10:20,967 --> 01:10:22,879
Weißt du überhaupt, wie sie starb?
1238
01:10:23,177 --> 01:10:25,464
- Nein.
- Sie starb im Focus ihres Bruders,
1239
01:10:25,763 --> 01:10:28,096
als er sie ins Krankenhaus
nach Cochin fuhr, um genau acht Uhr.
1240
01:10:28,474 --> 01:10:31,182
- Ja, und?
- Ja, und? Ist das dein Ernst?
1241
01:10:31,519 --> 01:10:34,683
Ford Focus erfunden von Henry Ford.
Sie starb um acht, und wofür steht das?
1242
01:10:34,981 --> 01:10:37,018
- Keine Ahnung.
- H ist der achte Buchstabe im Alphabet.
1243
01:10:37,984 --> 01:10:41,273
Und das Krankenhaus ist
in der Rue Henri Poincaré.
1244
01:10:41,612 --> 01:10:43,569
- Nein.
- Ich schwöre es! Das ist kein Zufall!
1245
01:10:43,865 --> 01:10:45,982
Hörst du dir auch selbst zu?
Bist du ein Verschwörungstheoretiker?
1246
01:10:46,284 --> 01:10:48,992
- Keine Verschwörung, ein Fluch!
- So ein Schwachsinn!
1247
01:10:49,287 --> 01:10:50,903
Gestorben wird jeden Tag.
1248
01:10:51,205 --> 01:10:52,696
Zwei Tote sind ein Zufall.
1249
01:10:52,999 --> 01:10:55,662
Erst bei dreien handelt es sich,
möglicherweise um einen Fluch.
1250
01:10:55,960 --> 01:10:58,577
- Also, bleib ruhig!
- Aber wir haben einen Toten bestohlen.
1251
01:10:58,880 --> 01:11:03,295
- Ja, ich weiß, und es war eure Idee.
- Ja, Sandra, du hattest recht.
1252
01:11:03,760 --> 01:11:04,750
Entschuldige.
1253
01:11:05,052 --> 01:11:06,543
- Wir müssen das Geld zurückgeben.
- Nein!
1254
01:11:06,846 --> 01:11:08,553
Auf keinen Fall! Ich will nicht, nein!
1255
01:11:08,848 --> 01:11:11,261
Ich habe recherchiert. Seine Familie
wohnt nur drei Stunden entfernt.
1256
01:11:11,559 --> 01:11:13,425
Wenn wir jetzt losfahren,
sind wir noch heute dort.
1257
01:11:13,728 --> 01:11:15,390
Mathilde, jetzt sag doch auch was dazu!
1258
01:11:15,688 --> 01:11:16,599
Mathilde...
1259
01:11:21,778 --> 01:11:23,440
- Vielleicht hat er ja recht.
- Willst du mich verarschen?
1260
01:11:23,738 --> 01:11:25,821
Erst hast du das alles gewollt,
und jetzt ziehst du den Schwanz ein?
1261
01:11:26,115 --> 01:11:27,902
Sie will eben keine reiche Leiche sein.
Was soll das heißen?
1262
01:11:28,201 --> 01:11:31,114
Ganz ehrlich, sieh dich doch an mit
deinem lächerlichen Collier um den Hals.
1263
01:11:32,413 --> 01:11:34,450
Okay, ihr wollt das Geld zurückgeben.
Wollt ihr euch vielleicht anzeigen?
1264
01:11:34,749 --> 01:11:35,990
Was glaubt ihr, was dann passiert?
1265
01:11:36,292 --> 01:11:38,204
- Egal, Hauptsache, ich erlebe es noch.
- Das willst du erleben?
1266
01:11:38,503 --> 01:11:39,414
Im Knast?
1267
01:11:39,712 --> 01:11:41,624
- Nein, ich...
- Wir haben 60 Millionen gestohlen!
1268
01:11:41,923 --> 01:11:44,006
Dafür kriegt jeder von
uns mindestens zehn Jahre.
1269
01:11:44,300 --> 01:11:46,792
Und ich kann euch sagen,
das wird kein Spaß!
1270
01:11:48,304 --> 01:11:50,136
Ja, die werden denken,
dass du das Geld noch hast.
1271
01:11:50,431 --> 01:11:52,013
Und dann werden sie
sich wegen des Geldes,
1272
01:11:52,308 --> 01:11:53,799
dass du ihnen nicht gibst,
rächen, und zwar in der Dusche.
1273
01:11:54,101 --> 01:11:57,435
Und dich werden sie bumsen,
mit zerbrochenen Flaschen.
1274
01:11:58,022 --> 01:11:59,763
Und jetzt Schluss mit der Paranoia.
1275
01:12:00,066 --> 01:12:00,977
Es reicht, okay?
1276
01:12:01,275 --> 01:12:03,767
Ihr glaubt doch weder an
Gott noch an den Teufel.
1277
01:12:04,070 --> 01:12:06,107
Ihr seid halbwegs
rationale Menschen, oder?
1278
01:12:06,405 --> 01:12:09,944
Es gibt also auch keinen Grund,
an den Fluch des alten Henri zu glauben.
1279
01:12:14,664 --> 01:12:15,700
Sandra hat recht.
1280
01:12:16,249 --> 01:12:18,286
Yasin, es ist alles nur Zufall.
1281
01:12:18,668 --> 01:12:21,581
Ja, wenn man genau darüber nachdenkt,
lässt sich alles erklären.
1282
01:12:21,879 --> 01:12:23,620
Der Doc hatte vorher
schon einen Motorradunfall.
1283
01:12:23,923 --> 01:12:25,130
Ein weiterer Unfall war absehbar.
1284
01:12:25,424 --> 01:12:27,256
Und Jess wollte bereits seit fünf
Jahren mit dem Rauchen aufhören.
1285
01:12:27,552 --> 01:12:29,214
Yasin, ich verstehe,
dass du traurig bist.
1286
01:12:29,512 --> 01:12:31,219
Schätzchen, das sind wir alle.
1287
01:12:31,514 --> 01:12:34,177
Aber jetzt hör auf zu trinken
und reiß dich zusammen, okay?
1288
01:12:34,475 --> 01:12:36,137
Hey, wir sind reich.
Uns kann nichts passieren.
1289
01:12:36,435 --> 01:12:38,973
Wir haben nichts gestohlen.
Wir sind einfach nur glücklich.
1290
01:12:41,315 --> 01:12:42,681
Also Kopf hoch!
1291
01:12:44,652 --> 01:12:45,733
Sehr gut!
1292
01:12:52,285 --> 01:12:54,572
Tut mir leid,
eigentlich glaub ich nicht an sowas.
1293
01:12:55,705 --> 01:12:57,037
Behalt ihn im Auge.
1294
01:12:57,748 --> 01:12:58,955
Ich rede nochmal mit ihm.
1295
01:13:05,131 --> 01:13:07,498
- Yasin!
- Weg. Ich weiß, was du sagen willst.
1296
01:13:07,800 --> 01:13:09,962
Wir sollten keine emotional-gesteuerten
Entscheidungen treffen,
1297
01:13:10,261 --> 01:13:11,593
schon gar nicht unter Alkoholeinfluss.
1298
01:13:11,888 --> 01:13:13,550
Ich meine es nur gut!
1299
01:13:16,809 --> 01:13:18,846
Und ich weiß,
der Tod von Jess ist wirklich...
1300
01:13:19,395 --> 01:13:20,636
- Ich bin auch erschüttert und...
- Klappe!
1301
01:13:20,938 --> 01:13:23,180
- Aber wie redest du denn mit mir?
- Darf ich mich vorstellen?
1302
01:13:23,482 --> 01:13:24,893
Ich heiße Henri
1303
01:13:25,192 --> 01:13:26,273
Oh, fuck, er ist hier.
1304
01:13:26,569 --> 01:13:28,356
Yasin, hör auf,
mach dich nicht lächerlich!
1305
01:13:28,654 --> 01:13:29,940
Ach du Scheiße.
1306
01:13:33,659 --> 01:13:34,866
Was hast du?
1307
01:13:36,746 --> 01:13:39,238
Yasin, hör auf zu trinken und reiß
dich verdammt nochmal zusammen!
1308
01:13:41,876 --> 01:13:42,832
Oh Gott, Yasin!
1309
01:13:43,127 --> 01:13:44,083
Scheiße.
1310
01:13:46,380 --> 01:13:47,291
Yasin!
1311
01:13:48,257 --> 01:13:49,247
Yasin!
1312
01:14:16,118 --> 01:14:17,529
- Yasin, wo willst du hin?
- Ich gebe das Geld zurück!
1313
01:14:17,828 --> 01:14:20,070
Nein! Das kannst du nicht tun.
Wir haben einen Pakt!
1314
01:14:20,373 --> 01:14:22,535
Ich geh lieber ins Kittchen als
zu verrecken, hast du verstanden?
1315
01:14:22,833 --> 01:14:24,290
Ich habe das nur für euch getan!
1316
01:14:24,585 --> 01:14:27,168
- Ihr habt mich fast angefleht!
- Du hättest dich widersetzen können!
1317
01:14:31,884 --> 01:14:32,874
Nein!
1318
01:15:13,884 --> 01:15:14,749
Alles gut?
1319
01:15:15,052 --> 01:15:15,917
Ja.
1320
01:15:16,220 --> 01:15:17,506
Du bist ganz blass.
1321
01:15:18,389 --> 01:15:19,550
Wo ist Yasin?
1322
01:15:21,934 --> 01:15:23,391
Es ist was passiert.
1323
01:15:49,128 --> 01:15:51,165
Wir haben gestritten,
dabei ist er gefallen.
1324
01:15:52,006 --> 01:15:53,292
Das ist die Wahrheit.
1325
01:15:54,008 --> 01:15:54,964
Sieh mal,
1326
01:15:55,259 --> 01:15:56,841
- der Wagen.
- CATERING "HENRI"
1327
01:15:58,471 --> 01:15:59,427
Oh nein.
1328
01:16:00,765 --> 01:16:02,427
- Glaubst du es jetzt!
- Ja, tu ich.
1329
01:16:03,851 --> 01:16:05,934
- Ich fühl mich nicht gut.
- Hilf mir, Mathilde!
1330
01:16:06,228 --> 01:16:07,139
- Hilf mir!
- Mit was?
1331
01:16:07,438 --> 01:16:09,930
- Ihn loszuwerden!
- Nein, wir rufen die Polizei.
1332
01:16:10,232 --> 01:16:11,598
Nein, willst du,
dass die mich verhaften?
1333
01:16:11,901 --> 01:16:13,893
- Aber ich werde es denen erklären.
- Was willst du denen erklären?
1334
01:16:14,195 --> 01:16:17,438
Dass ihn ein Geist gestoßen hat?
Da oben hat uns jeder streiten sehen!
1335
01:16:17,907 --> 01:16:20,024
Wir können ihn hier
nicht so liegenlassen.
1336
01:16:21,410 --> 01:16:23,197
- Es gibt in der Nähe eine Klippe.
- Nein.
1337
01:16:23,496 --> 01:16:24,361
- Doch!
- Nein.
1338
01:16:24,663 --> 01:16:27,030
Wie alle mitbekommen haben,
hat er zu viel ins Glas geschaut.
1339
01:16:27,333 --> 01:16:28,824
Solche Unfälle passieren täglich.
1340
01:16:29,126 --> 01:16:29,991
Nein!
1341
01:16:30,294 --> 01:16:31,205
Warte!
1342
01:16:31,504 --> 01:16:32,460
Hier!
1343
01:16:33,839 --> 01:16:35,000
Sehr gut.
1344
01:16:35,299 --> 01:16:36,380
Komm schon!
1345
01:16:37,009 --> 01:16:37,999
Na los!
1346
01:16:40,221 --> 01:16:41,428
Ich kann nicht...
1347
01:16:43,182 --> 01:16:45,390
Hilf mir, Mathilde.
Ich flehe dich an.
1348
01:16:45,684 --> 01:16:47,596
Ich will nicht des Mordes
beschuldigt werden.
1349
01:16:47,895 --> 01:16:50,262
Ich schwör dir,
danach geben wir das Geld zurück.
1350
01:16:55,069 --> 01:16:56,310
Nimm einen Arm!
1351
01:18:02,970 --> 01:18:04,006
Steig aus!
1352
01:18:18,861 --> 01:18:20,068
Worauf wartest du?
1353
01:18:20,362 --> 01:18:21,352
Hilf mir!
1354
01:18:23,240 --> 01:18:24,230
Scheiße.
1355
01:18:29,705 --> 01:18:32,573
Geh auf die Rückbank.
So können wir ihn besser anschnallen.
1356
01:18:36,921 --> 01:18:37,707
Hier.
1357
01:18:38,005 --> 01:18:40,042
Auch wenn es hart wird,
aber ich kann es kaum erwarten,
1358
01:18:40,341 --> 01:18:41,957
das Scheißgeld zurückzugeben.
1359
01:18:42,301 --> 01:18:43,212
Ich auch.
1360
01:18:43,510 --> 01:18:44,876
Warte, ich hol noch was.
1361
01:18:46,055 --> 01:18:47,796
Verdammt, ich kann das nicht.
1362
01:18:54,897 --> 01:18:57,355
Nein, nein, Sandra.
Nein, nein, Sandra.
1363
01:18:57,983 --> 01:18:59,599
- Es tut mir leid!
- Sandra, nein!
1364
01:18:59,902 --> 01:19:00,983
Tut mir leid!
1365
01:19:03,739 --> 01:19:04,650
Tut mir leid!
1366
01:19:04,990 --> 01:19:05,901
Entschuldige.
1367
01:19:06,200 --> 01:19:07,236
Nein, nein, nein!
1368
01:19:07,534 --> 01:19:08,570
Tut mir leid!
1369
01:19:08,869 --> 01:19:10,781
Nein! Nein!
1370
01:20:20,941 --> 01:20:23,479
Leider stieg die Zahl der
Verkehrstoten in diesem Jahr deutlich.
1371
01:20:23,777 --> 01:20:26,394
Und zwar im Vergleich zum
Vorjahr um beachtliche 13 Prozent.
1372
01:20:26,697 --> 01:20:29,155
Aus diesem Grund plant die
Verkehrs-Sicherheits-Behörde
1373
01:20:29,450 --> 01:20:31,942
den Start einer neuen
Präventionskampagne.
1374
01:20:32,244 --> 01:20:34,827
Das französische
Verteidigungs-Ministerium hat erstmals
1375
01:20:35,122 --> 01:20:37,705
einen sogenannten
Hyperschall-Gleitflug-Körper erprobt.
1376
01:20:38,000 --> 01:20:40,663
Der Gleiter ist mit 6000
Kilometern pro Stunde fünfmal
1377
01:20:40,961 --> 01:20:44,079
so schnell wie die Concorde und
gilt deshalb im Falle eines Konflikts
1378
01:20:44,381 --> 01:20:47,215
als nahezu unmöglich abzufangen.
1379
01:20:47,509 --> 01:20:49,922
Und wir beenden unsere
Sendung mit dem Epilog eines Falls,...
1380
01:20:50,220 --> 01:20:51,711
SKURRILES: LOTTOMILLIONÄR
WIEDER IN FREIHEIT
1381
01:20:52,014 --> 01:20:54,677
...der im letzten Jahr für jede
Menge Schlagzeilen gesorgt hat.
1382
01:20:54,975 --> 01:20:57,342
Paul Roussel, ein unauffälliger
Familienvater, verursachte bei
1383
01:20:57,644 --> 01:21:00,512
dem Versuch, seinen Lottoschein
rechtzeitig einzulösen, einen Autounfall
1384
01:21:00,814 --> 01:21:03,978
und nahm anschließend
einen Polizisten als Geisel.
1385
01:21:04,360 --> 01:21:07,023
Nach genau 12 Monaten
Gefängnis wird er morgen
1386
01:21:07,321 --> 01:21:09,153
wegen guter Führung vorzeitig entlassen.
1387
01:21:09,448 --> 01:21:12,612
Wir hoffen, dass dieser "glückliche
Gewinner" nun endlich von den Vorteilen
1388
01:21:12,910 --> 01:21:15,197
der fünf Millionen Euro, die er sich
damals in letzter Sekunde gesichert hat,
1389
01:21:15,496 --> 01:21:18,239
profitiert und wünschen
ihm für die Zukunft alles Gute!
1390
01:21:18,540 --> 01:21:21,078
Und nun der Wetterbericht
mit Manon Pavart.
1391
01:21:21,377 --> 01:21:25,587
Die nächsten Nachrichten um 20 Uhr
mit meinem Kollegen Gilles Couteau.
1392
01:21:25,881 --> 01:21:28,498
Wir sehen uns, wenn Sie mögen,
morgen Mittag wieder.
1393
01:21:28,801 --> 01:21:30,667
Bis dahin.
Ihnen noch einen schönen Tag!
1394
01:21:54,118 --> 01:21:55,325
Sie haben zehn Minuten!
1395
01:22:01,500 --> 01:22:03,287
Paul, was ist denn passiert?
1396
01:22:04,545 --> 01:22:06,878
Die anderen haben von
den fünf Millionen erfahren.
1397
01:22:07,172 --> 01:22:08,083
Verstehe.
1398
01:22:09,800 --> 01:22:13,043
Meine Ex-Kollegen rufen seit heute
Mittag ständig an und betteln um Geld.
1399
01:22:14,847 --> 01:22:16,679
Hör zu, du musst bitte
heute noch Geld überweisen.
1400
01:22:16,974 --> 01:22:18,636
Okay. Und wofür, Paul?
1401
01:22:24,231 --> 01:22:26,939
Das Geld muss bis Mitternacht
auf ihren Konten sein.
1402
01:22:27,734 --> 01:22:30,101
- Die wollen mich sonst umbringen.
- Was?
1403
01:22:32,156 --> 01:22:33,818
Die können dir nichts.
Du kommst morgen raus.
1404
01:22:34,116 --> 01:22:35,027
Bitte.
1405
01:22:39,371 --> 01:22:40,953
Ich spreche mit dem Gefängnisdirektor.
1406
01:22:41,248 --> 01:22:42,534
Der gehört doch dazu!
1407
01:22:43,500 --> 01:22:45,366
- Hier sind alle Teil davon!
- Was meinst du denn mit "alle"?
1408
01:22:45,669 --> 01:22:48,252
Na, eben alle.
Der Direktor und die Aufseher...
1409
01:22:48,964 --> 01:22:52,128
Die Zigeuner, die Korsen,
die Salafisten, die Schwarzen...
1410
01:22:52,885 --> 01:22:54,296
Ja, sogar die Schwulen.
1411
01:22:54,595 --> 01:22:56,461
Das ist das erste Mal,
dass sich alle einig sind.
1412
01:22:56,763 --> 01:22:57,879
Na gut, aber ich...
1413
01:22:58,807 --> 01:23:01,470
Das geht nicht!
Ich habe vorhin die Wohnung übergeben.
1414
01:23:01,768 --> 01:23:04,932
Wir schlafen im Hotel. Ich unterschreibe
morgen den Kaufvertrag fürs Haus!
1415
01:23:05,230 --> 01:23:08,348
Es tut mir so leid, Schatz,
aber du musst heute zur Bank gehen.
1416
01:23:08,650 --> 01:23:10,266
- Auf keinen Fall!
- Ich flehe dich an.
1417
01:23:10,569 --> 01:23:13,482
Ein Jahr lang habe ich alle belogen,
die Tage bis zu deiner Entlassung gezählt
1418
01:23:13,780 --> 01:23:15,612
und von einem besseren Leben geträumt.
1419
01:23:17,993 --> 01:23:20,701
Sie meinten, dass sie mich,
bevor sie mich umbringen,
1420
01:23:20,996 --> 01:23:22,578
nochmal so richtig auf links drehen.
1421
01:23:23,373 --> 01:23:25,285
Gott, wer weiß, was das heißt.
1422
01:23:32,299 --> 01:23:34,461
Louise, wie geht es Ihnen?
1423
01:23:34,760 --> 01:23:36,501
Hat man Ihnen einen Kaffee angeboten?
1424
01:23:36,929 --> 01:23:38,511
Ich muss diese Überweisungen tätigen.
1425
01:23:39,181 --> 01:23:40,638
Ich habe die Beträge notiert.
1426
01:23:42,226 --> 01:23:43,467
Was ist passiert?
1427
01:23:44,770 --> 01:23:46,887
- Wurde Ihr Mann noch nicht entlassen?
- Nein, noch nicht.
1428
01:23:47,189 --> 01:23:49,226
Alles, was ich sagen kann, ist,
dass das sofort erledigt werden muss.
1429
01:23:49,525 --> 01:23:51,141
Tja, so einfach ist das aber nicht.
1430
01:23:51,443 --> 01:23:52,058
Wieso nicht?
1431
01:23:52,361 --> 01:23:55,399
Man kann nicht einfach Geld auf
Konten von wer-weiß-woher überweisen.
1432
01:23:56,198 --> 01:23:58,360
Und wie machen das die
ganzen Steuerhinterzieher?
1433
01:23:59,076 --> 01:24:00,192
Das ist nicht dasselbe, Louise.
1434
01:24:00,494 --> 01:24:02,531
Sie haben mir erzählt,
dass Sie alles für mich regeln können,
1435
01:24:02,829 --> 01:24:04,036
also tun Sie es auch!
1436
01:24:05,374 --> 01:24:06,660
Wieviel ist es insgesamt?
1437
01:24:07,543 --> 01:24:09,205
Etwa 3,8 Millionen.
1438
01:24:12,005 --> 01:24:14,839
Da gibt es ein Problem.
Sie haben nicht mehr genug.
1439
01:24:15,133 --> 01:24:15,998
GESAMT: 3.742.508 EURO
1440
01:24:16,301 --> 01:24:17,087
Was?
1441
01:24:20,681 --> 01:24:22,263
Aber es waren fünf Millionen.
1442
01:24:22,683 --> 01:24:24,174
Ich habe kaum was davon angerührt.
1443
01:24:24,518 --> 01:24:26,475
Sie brauchten Geld für die
Anzahlung Ihres Hauses,
1444
01:24:26,770 --> 01:24:28,727
das Pflegeheim Ihrer Eltern,
die Schule Ihrer Kinder.
1445
01:24:29,022 --> 01:24:31,309
Der Verkäufer auf dem
Markt erhielt Schadensersatz
1446
01:24:31,608 --> 01:24:33,019
und der Polizist Schmerzensgeld.
1447
01:24:33,318 --> 01:24:35,526
Dazu kommen die Reparaturkosten für
das Restaurant, dass beschädigt wurde,
1448
01:24:35,821 --> 01:24:40,361
die Bußgelder von Kommune und Staat
sowie jede Menge Gerichtskosten.
1449
01:24:41,034 --> 01:24:45,699
Das heißt für Sie, um auf die Summe
zu kommen, die Sie bräuchten, müssten
1450
01:24:47,499 --> 01:24:49,035
Sie sich wohl etwas leihen.
1451
01:24:53,338 --> 01:24:55,705
Na gut, dann eben so.
1452
01:24:57,259 --> 01:24:58,466
Wie Sie wollen.
1453
01:24:59,761 --> 01:25:01,548
Haben Sie es schon Ihren Kindern gesagt?
1454
01:25:02,264 --> 01:25:03,175
Nein, wieso?
1455
01:25:03,473 --> 01:25:05,260
Ich frag nur,
weil Sie mir erzählt haben,
1456
01:25:05,559 --> 01:25:08,222
dass Ihr Sohn in der neuen
Schule vollkommen aufgeblüht ist
1457
01:25:08,520 --> 01:25:10,637
und sein Stottern fast verschwunden sei.
1458
01:25:11,481 --> 01:25:12,767
Ja, na und?
1459
01:25:13,609 --> 01:25:15,851
Tja, er wird nochmal die
Schule wechseln müssen.
1460
01:25:18,780 --> 01:25:22,273
Was ich Ihnen sagen will, ist, dass
Sie nicht einfach nur bei null anfangen.
1461
01:25:22,826 --> 01:25:24,692
Sie beginnen hoch verschuldet.
1462
01:25:25,329 --> 01:25:29,164
Dazu ein mehrfach vorbestrafter
Ehemann und zwei geschädigte Kinder.
1463
01:25:30,250 --> 01:25:32,037
Die Aussicht ist nicht besonders rosig.
1464
01:25:32,544 --> 01:25:33,785
Wenn ich es nicht mache,
wollen sie ihn töten.
1465
01:25:34,087 --> 01:25:36,579
- Wer will ihn töten?
- Ich weiß es nicht.
1466
01:25:37,007 --> 01:25:38,714
Die Aufseher,
die Gefangenen, einfach alle.
1467
01:25:39,009 --> 01:25:39,795
Was?
1468
01:25:40,093 --> 01:25:41,209
Das hat Paul gesagt.
1469
01:25:41,511 --> 01:25:42,797
Oh nein, Louise.
1470
01:25:49,436 --> 01:25:51,553
Darf ich Ihnen mal was
von Frau zu Frau sagen?
1471
01:25:52,397 --> 01:25:53,387
Was denn?
1472
01:25:53,774 --> 01:25:57,688
Ein Gefängnisaufenthalt ist für die
meisten eine extrem belastende Situation.
1473
01:25:58,195 --> 01:25:59,106
Wie meinen Sie das?
1474
01:25:59,404 --> 01:26:01,737
Finden Sie es nicht seltsam,
dass er so kurz vor seiner Entlassung
1475
01:26:02,032 --> 01:26:04,399
all Ihr Geld auf unbekannte
Konten überweisen soll?
1476
01:26:04,743 --> 01:26:07,076
Sein Foto wurde heute
Mittag im Fernsehen gezeigt.
1477
01:26:07,371 --> 01:26:09,488
- Der ganze Knast will an sein Geld.
- Vielleicht...
1478
01:26:11,625 --> 01:26:14,208
Oder er hat selbst
die Medien informiert,
1479
01:26:14,503 --> 01:26:18,167
weil er sich möglicherweise mit den
Anführern da drinnen einigen konnte,
1480
01:26:18,465 --> 01:26:20,127
die ihm Schutz angeboten haben.
1481
01:26:22,511 --> 01:26:23,968
Wieso sollte er das tun?
1482
01:26:26,014 --> 01:26:28,256
Zugegeben, es wäre unmoralisch,
aber irgendwie auch logisch,
1483
01:26:28,558 --> 01:26:30,424
wenn er alles selbst
behalten wollen würde.
1484
01:26:31,269 --> 01:26:33,636
Schließlich war er es,
der den Lottoschein gekauft hat.
1485
01:26:34,481 --> 01:26:37,815
Und er hat das Risiko getragen,
dafür ins Gefängnis zu gehen.
1486
01:26:39,111 --> 01:26:41,819
Vielleicht will er nach seiner
Entlassung ein neues Leben anfangen.
1487
01:26:45,283 --> 01:26:46,194
Nein!
1488
01:26:47,244 --> 01:26:49,486
Nein, nein, nein, nicht Paul.
Das würde er nie tun.
1489
01:26:50,497 --> 01:26:53,285
Sie meinen den Mann, der hinter
Ihrem Rücken Glücksspiele spielt?
1490
01:26:59,005 --> 01:27:00,962
Geld verändert Menschen nicht, Louise.
1491
01:27:01,341 --> 01:27:03,708
Es zeigt uns nur ihr wahres Gesicht.
1492
01:27:17,733 --> 01:27:18,689
Was ist?
1493
01:27:18,984 --> 01:27:20,976
Haben Sie vielleicht,
was von meiner Frau gehört?
1494
01:27:21,611 --> 01:27:22,522
Nein.
1495
01:27:24,990 --> 01:27:27,858
Hat sie sicher keine Nachricht
hinterlassen? Louise Roussel!
1496
01:27:28,618 --> 01:27:30,826
Sobald sie sich meldet, holen wir dich.
1497
01:27:40,255 --> 01:27:41,166
Was?
1498
01:27:42,090 --> 01:27:43,922
Vertraust du deiner Frau etwa nicht?
1499
01:27:45,385 --> 01:27:48,674
Ein Kunstkenner, der immer
an der falschen Stelle klatscht.
1500
01:27:48,972 --> 01:27:51,931
- Serenade, Monsieur...
- Verzeihen Sie mir bitte.
1501
01:27:52,225 --> 01:27:53,807
Tut mir wirklich leid, pardon!
1502
01:27:54,102 --> 01:27:56,310
- Wo warst du denn?
- Na, ich hatte ein Rendezvous.
1503
01:27:57,564 --> 01:27:59,931
- War er schon dran?
- Nein, zum Glück!
1504
01:28:01,067 --> 01:28:03,684
Schlimm genug, dass Papa
seinen Auftritt nicht sehen kann!
1505
01:28:10,285 --> 01:28:12,072
Du beschissener Lottoschein.
1506
01:28:13,789 --> 01:28:15,781
Selbst wenn ich mal Glück habe,
geht es nach hinten los.
1507
01:28:16,082 --> 01:28:18,665
Hör auf mit diesem Schwachsinn.
Es gibt kein Glück.
1508
01:28:19,211 --> 01:28:20,873
Und Zufälle gibt es auch nicht.
1509
01:28:21,296 --> 01:28:22,753
Ich glaube nur ans Schicksal.
1510
01:28:24,925 --> 01:28:26,541
Habe ich dir erzählt,
wie ich hier gelandet bin?
1511
01:28:26,843 --> 01:28:27,833
Nein, ich...
1512
01:28:28,136 --> 01:28:29,672
Ich habe auf dem Bau gearbeitet,
1513
01:28:29,971 --> 01:28:31,462
bis ich fast von einem
Balken erschlagen wurde.
1514
01:28:31,765 --> 01:28:33,131
Fünf Monate war ich im Krankenhaus.
1515
01:28:33,433 --> 01:28:34,924
Danach hatte ich zwar
wieder eine große Klappe,
1516
01:28:35,227 --> 01:28:36,718
aber ich konnte nicht mehr arbeiten.
1517
01:28:37,354 --> 01:28:38,811
Also hab ich angefangen zu trinken.
1518
01:28:40,190 --> 01:28:42,398
Als mich meine Frau verlassen wollte,
habe ich sie verprügelt.
1519
01:28:43,068 --> 01:28:45,526
Dann ging mein Sohn dazwischen
und ich habe ihn auch verprügelt.
1520
01:28:48,782 --> 01:28:52,742
Und als ob der liebe Gott mich bestrafen
wollte, fing er danach an zu trinken.
1521
01:28:53,662 --> 01:28:56,746
Eines Nachts kam er blutüberströmt
und verstört nach Hause
1522
01:28:57,624 --> 01:28:58,990
mit einem Messer in der Hand.
1523
01:29:07,008 --> 01:29:08,215
Und dann?
1524
01:29:09,719 --> 01:29:11,551
Zuerst habe ich nur geweint.
1525
01:29:12,722 --> 01:29:14,884
Dann bin ich auf die Knie gefallen
und habe dem Herrn gedankt.
1526
01:29:15,934 --> 01:29:16,799
Wieso?
1527
01:29:17,102 --> 01:29:19,219
Weil er mir die Gelegenheit
zur Wiedergutmachung gab.
1528
01:29:19,813 --> 01:29:23,807
Also nahm ich seine Waffe,
ging zur Polizei und zeigte mich an.
1529
01:29:25,235 --> 01:29:27,693
Ich bin froh,
dass ich mich geopfert habe.
1530
01:29:28,029 --> 01:29:30,146
So hatte er die Chance
auf ein neues Leben.
1531
01:29:30,699 --> 01:29:32,110
Und er hat es tatsächlich geschafft.
1532
01:29:32,409 --> 01:29:34,196
Er hat mit dem ganzen Scheiß aufgehört.
1533
01:29:34,703 --> 01:29:37,867
Er hat sogar ein Kind, den kleine Joao.
1534
01:29:38,206 --> 01:29:39,162
Verstehst du?
1535
01:29:41,376 --> 01:29:42,537
Paul?
1536
01:29:43,962 --> 01:29:47,876
Monsieur, Sie dürfen sich nicht vom
Namen des Schülers täuschen lassen.
1537
01:29:48,174 --> 01:29:50,712
Die Melodie ist so schön,
wie sie nur sein kann.
1538
01:29:51,011 --> 01:29:52,422
Hören Sie selbst!
1539
01:29:57,893 --> 01:29:59,100
Ich...
1540
01:29:59,728 --> 01:30:01,811
Ich, ich, ich...
1541
01:30:02,355 --> 01:30:03,937
Ich, ich, ich...
1542
01:30:04,524 --> 01:30:07,016
Ich, ich, ich...
1543
01:30:07,360 --> 01:30:08,817
Hören Sie nur selbst!
1544
01:30:09,195 --> 01:30:12,859
Ich, ich, ich, sehne m, m, mich...
1545
01:30:13,158 --> 01:30:14,023
GEFÄNGNIS
1546
01:30:14,326 --> 01:30:15,908
Ich, ich, ich...
1547
01:30:16,369 --> 01:30:20,329
Es ist wichtig, Monsieur,
dass die Melodie zum Gesagten passt.
1548
01:30:22,417 --> 01:30:23,157
GEFÄNGNIS
1549
01:30:23,460 --> 01:30:26,123
Bei meiner Treu, ich weiß nicht,
1550
01:30:26,838 --> 01:30:29,455
aber dies Lied erscheint
mir ein wenig schwermütig.
1551
01:30:38,099 --> 01:30:39,340
- Hallo?
- Louise?
1552
01:30:39,643 --> 01:30:40,633
Ja?
1553
01:30:41,394 --> 01:30:42,510
Behalte das Geld.
1554
01:30:43,104 --> 01:30:44,094
Was?
1555
01:30:44,481 --> 01:30:46,222
- Aber...
- Hör zu, wir haben nicht viel Zeit.
1556
01:30:46,524 --> 01:30:48,516
Das ist bestimmt das letzte Mal,
dass wir miteinander reden.
1557
01:30:50,111 --> 01:30:52,273
Ich liebe dich, Louise.
Ich habe dich immer geliebt.
1558
01:30:52,822 --> 01:30:54,313
Aber du hast ein
besseres Leben verdient.
1559
01:30:54,616 --> 01:30:57,780
Ein Leben voller Träume und Reisen.
1560
01:30:58,328 --> 01:31:00,445
Ein Leben,
dass ich dir nie bieten konnte.
1561
01:31:03,124 --> 01:31:06,037
Ich will, dass du jemanden
kennenlernen kannst,
1562
01:31:06,503 --> 01:31:08,995
- der dich und die Kinder glücklich macht.
- Nein, warte.
1563
01:31:09,297 --> 01:31:11,038
- Was willst du mir damit sagen?
- Lass mich ausreden!
1564
01:31:11,800 --> 01:31:15,259
Du musst mir versprechen,
dass du den Kindern sagen wirst,
1565
01:31:16,137 --> 01:31:19,551
dass ich sie liebe und
immer stolz auf sie war.
1566
01:31:20,100 --> 01:31:23,434
Und sag ihnen auch,
dass Papa mit erhobenem Haupt
1567
01:31:24,145 --> 01:31:25,556
- und ohne Angst gegangen ist.
- Nicht, Paul.
1568
01:31:25,855 --> 01:31:28,063
Ich bitte dich, Louise.
Lass mir wenigstens das...
1569
01:31:28,608 --> 01:31:30,725
Lass mich so sterben,
wie ich gern gelebt hätte.
1570
01:31:31,444 --> 01:31:32,400
Leb wohl, Liebling!
1571
01:31:32,696 --> 01:31:34,187
Paul, hör mir zu.
1572
01:31:59,097 --> 01:32:01,089
Hey! Wo bleibt das Geld, Rousell?
1573
01:32:01,599 --> 01:32:02,635
Hey, hey, hey!
1574
01:32:04,144 --> 01:32:05,009
Das wirst du büßen!
1575
01:32:05,311 --> 01:32:06,802
Du bist tot, Rousell, hast du gehört?
1576
01:32:07,105 --> 01:32:09,188
- Ist ja gut, hey.
- Ich schlachte dich ab wie ein Schwein!
1577
01:32:10,650 --> 01:32:12,107
Jetzt bist du dran, du Wichser!
1578
01:32:12,694 --> 01:32:14,310
Leckt mich! Ich scheiß auf euch!
1579
01:32:14,654 --> 01:32:15,895
Ihr könnt mich alle mal!
1580
01:32:16,197 --> 01:32:17,404
Ihr bekommt keinen Cent von mir!
1581
01:32:17,699 --> 01:32:19,611
Ich habe keine Angst!
Habt ihr verstanden?
1582
01:32:19,909 --> 01:32:21,241
- Fickt euch!
- Paul!
1583
01:32:21,536 --> 01:32:23,198
- Ja?
- Was zum Teufel machst du da?
1584
01:32:23,496 --> 01:32:24,907
Das, was du gesagt hast.
Ich mache es wieder gut!
1585
01:32:25,206 --> 01:32:26,037
Was willst du wiedergutmachen?
1586
01:32:26,332 --> 01:32:27,994
Dass ich meiner Familie
nicht gerecht geworden bin.
1587
01:32:28,293 --> 01:32:30,455
- So wie du damals deinem Sohn.
- Welchem Sohn?
1588
01:32:31,046 --> 01:32:34,084
Na, deinem Sohn,
dem Vater des kleinen Joao.
1589
01:32:34,382 --> 01:32:35,964
Ist das der Typ aus der Kantine?
1590
01:32:37,135 --> 01:32:38,592
Was, nein, dein Enkel!
1591
01:32:39,637 --> 01:32:41,094
Ich werde Opa?
1592
01:32:41,973 --> 01:32:43,259
- Nein, du...
- Roussel, warte es ab.
1593
01:32:43,558 --> 01:32:45,265
- Gleich kommen wir dich holen!
- Du hast mir gesagt...
1594
01:32:45,685 --> 01:32:48,473
Hey, Roussel, du Hurensohn,
wir ficken deine Mami in den Arsch.
1595
01:32:48,772 --> 01:32:49,728
Oh fuck...
1596
01:32:50,231 --> 01:32:51,347
Da sind sie.
1597
01:32:52,108 --> 01:32:54,316
Ach, genieß es einfach, mein Freund!
1598
01:33:09,375 --> 01:33:11,207
- Knote einen Palstek!
- Was soll ich?
1599
01:33:11,503 --> 01:33:12,584
Einen Palstek knoten!
1600
01:33:12,879 --> 01:33:13,960
Was ist das?
1601
01:33:14,255 --> 01:33:16,212
- Du weißt nicht, was ein Palstek ist??
- Nein, verdammt, weiß ich nicht!
1602
01:33:16,508 --> 01:33:18,625
- Scheiße, warst du nie segeln?
- Nein, ich war noch nie segeln!
1603
01:33:18,927 --> 01:33:20,759
- Mach mit dem einen Ende eine Schlaufe.
- Halt die Klappe!
1604
01:33:21,513 --> 01:33:22,720
Ja, das sieht gut aus!
1605
01:33:23,932 --> 01:33:26,049
- Ich werde für dich beten.
- Halt das Maul!
1606
01:33:28,520 --> 01:33:30,557
Vater unser, der du bist im Himmel.
1607
01:33:31,189 --> 01:33:33,055
Geheiligt werde dein Name!
1608
01:33:33,525 --> 01:33:35,107
Dein Reich komme!
1609
01:33:36,111 --> 01:33:39,024
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
1610
01:33:39,531 --> 01:33:41,989
Unser tägliches Brot gib uns heute.
1611
01:33:43,535 --> 01:33:45,367
Vergib uns unsere Schuld,
1612
01:33:46,412 --> 01:33:50,031
wie auch wir vergeben
unseren Schuldigern.
1613
01:33:51,626 --> 01:33:54,084
Und führe uns nicht in Versuchung,
1614
01:33:54,379 --> 01:33:56,666
sondern erlöse uns von dem Bösen! Amen.
1615
01:34:00,552 --> 01:34:01,463
Paul?
1616
01:34:02,178 --> 01:34:03,339
Paul?
1617
01:34:33,293 --> 01:34:34,204
Paul!
1618
01:34:34,794 --> 01:34:35,625
Paul!
1619
01:34:35,920 --> 01:34:37,502
Paul, Paul!
1620
01:34:37,964 --> 01:34:39,080
Paul, Paul...
1621
01:34:39,382 --> 01:34:40,964
- Lasst mich.
- Alles gut, ganz ruhig.
1622
01:34:41,593 --> 01:34:42,834
Paul, alles gut. Sie hat bezahlt.
1623
01:34:43,136 --> 01:34:44,252
Sie hat bezahlt!
1624
01:34:44,596 --> 01:34:45,677
Es ist vorbei.
1625
01:34:46,556 --> 01:34:47,512
Ich danke dir!
1626
01:34:47,932 --> 01:34:49,298
Danke im Namen meiner Kinder.
1627
01:34:49,976 --> 01:34:50,932
Danke!
1628
01:34:53,313 --> 01:34:54,349
Komm hoch. Ich helfe dir.
1629
01:35:15,835 --> 01:35:19,249
Danke, Roussel, danke, Roussel!
1630
01:35:42,153 --> 01:35:45,066
STRAFANSTALT FELIX GARBET
1631
01:36:19,315 --> 01:36:20,522
Sind sie sauer?
1632
01:36:21,901 --> 01:36:24,564
Na ja, sie brauchen
vielleicht ein wenig Zeit.
1633
01:36:33,329 --> 01:36:35,241
Ich freue mich, euch beide wiederzusehen.
1634
01:36:35,832 --> 01:36:37,869
Es ist schön, wieder bei
meiner Familie zu sein.
1635
01:36:39,544 --> 01:36:40,751
Fahren wir nach Hause?
1636
01:36:41,671 --> 01:36:43,037
Wir haben kein Zuhause mehr.
1637
01:36:43,548 --> 01:36:47,007
Ach ja, die Käufer wollten
ihren Einzug nicht verschieben.
1638
01:36:49,679 --> 01:36:50,886
Fahren wir zu Oma?
1639
01:36:51,222 --> 01:36:52,133
Klar.
1640
01:36:52,473 --> 01:36:54,009
Sie freut sich sicher, dich zu sehen.
1641
01:36:54,309 --> 01:36:55,971
Wir können dort wandern gehen.
Na los!
1642
01:37:25,173 --> 01:37:28,211
...versucht die Regierung das Rentenniveau
von Lehrern aufrecht zu erhalten.
1643
01:37:28,509 --> 01:37:30,296
Allerdings befürchtet
die Gewerkschaft, dass...
1644
01:37:30,595 --> 01:37:32,712
Es ist der bisher verkehrsreichste
Samstag des Jahres.
1645
01:37:33,014 --> 01:37:34,255
Zahlreiche Staus sind...
1646
01:37:34,640 --> 01:37:37,974
Aber jetzt höre ich nur noch
das Echo der Lautsprecher
1647
01:37:38,478 --> 01:37:41,562
Denn ich hab mich wieder
verdrückt auf eine illegale Reise
1648
01:37:47,111 --> 01:37:50,149
In meiner Erinnerung
1649
01:37:52,617 --> 01:37:55,325
Ist alles voller Baumwollfelder
1650
01:37:58,498 --> 01:38:03,618
Drei Blues-Akkorde werden
zur gefährlichen Liebschaft
1651
01:38:04,837 --> 01:38:06,419
Ob ich zu früh bin
1652
01:38:07,507 --> 01:38:09,123
Oder zu spät
1653
01:38:10,009 --> 01:38:13,878
Es ist der Beginn
einer neuen Geschichte
1654
01:38:14,180 --> 01:38:15,887
Wenn die Musik gut ist!
1655
01:38:16,182 --> 01:38:17,673
Gut, gut, gut
1656
01:38:17,975 --> 01:38:19,887
Wenn die Musik dir alles gibt
1657
01:38:20,186 --> 01:38:21,552
Alles, alles, alles
1658
01:38:21,854 --> 01:38:25,222
Wenn die Musik erklingt
1659
01:38:25,525 --> 01:38:27,141
Und dich nie betrügt
1660
01:38:27,443 --> 01:38:29,275
Und dich nie betrügt
1661
01:38:29,570 --> 01:38:30,902
Wenn die Musik gut ist
1662
01:38:32,865 --> 01:38:34,652
Wenn die Musik dir alles gibt
1663
01:38:36,661 --> 01:38:38,323
Wenn die Musik erklingt
1664
01:38:40,415 --> 01:38:42,657
Und meine Schritte lenkt
1665
01:38:45,211 --> 01:38:49,421
LUCKY WINNERS126411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.