All language subtitles for Haven.S01E08.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:03,544 - Previously on Haven... 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,337 - You really think this Jess Minion is a witch? 3 00:00:05,463 --> 00:00:06,797 - What do you think the troubles are? 4 00:00:06,923 --> 00:00:08,382 Magic is everywhere here. 5 00:00:08,508 --> 00:00:12,302 - Whatever she is, she is interesting. 6 00:00:14,889 --> 00:00:17,391 - So you seriously can't feel pain? 7 00:00:17,517 --> 00:00:19,226 - It's called idiopathic neuropathy. 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,812 - Jess, I think Detective Wuornos needs to come by 9 00:00:21,938 --> 00:00:23,439 and conduct a safety review of your home. 10 00:00:23,565 --> 00:00:25,232 I'd say around 8:00? - Great. 11 00:00:25,358 --> 00:00:26,692 Maybe you can bring a nice bottle. 12 00:00:26,818 --> 00:00:28,193 - Of wine? 13 00:00:28,319 --> 00:00:31,238 - Does she know you're not a... a real boy? 14 00:00:31,364 --> 00:00:34,033 - I'm gonna do what I can to help you find out 15 00:00:34,159 --> 00:00:35,409 about your mum. 16 00:00:35,535 --> 00:00:36,660 - You would do that? 17 00:00:36,786 --> 00:00:38,746 - Well, we gotta stick together up here. 18 00:00:38,872 --> 00:00:40,873 - The troubles are back, aren't they? 19 00:00:40,999 --> 00:00:43,375 - Yeah, I think so. 20 00:00:43,501 --> 00:00:45,836 - And I'm afraid they won't go away this time. 21 00:02:36,072 --> 00:02:39,867 - Nonfat almond mocha latte 22 00:02:39,993 --> 00:02:42,744 with a dusting of cinnamon, I think. 23 00:02:42,871 --> 00:02:44,746 - Black, I think. 24 00:02:44,873 --> 00:02:47,291 - Nope, I decided to try yours. 25 00:02:47,417 --> 00:02:48,709 - How do you like it? 26 00:02:48,835 --> 00:02:53,130 - Still working up the nerve to try it. 27 00:02:53,256 --> 00:02:55,132 - You know you could have come inside. 28 00:02:55,258 --> 00:02:56,508 - You were sleeping. 29 00:02:56,634 --> 00:02:58,510 - You could have been sleeping too. 30 00:02:58,636 --> 00:03:01,722 - But then who would have got us the coffees? 31 00:03:01,848 --> 00:03:04,099 Right? 32 00:03:04,225 --> 00:03:06,727 - Oh, you're an odd man, Detective Wuornos. 33 00:03:06,853 --> 00:03:09,271 - That's what they keep telling me. 34 00:03:12,984 --> 00:03:16,695 - I have a few people to visit today. 35 00:03:16,821 --> 00:03:19,031 Would you like to come by tonight? 36 00:03:20,575 --> 00:03:22,701 - Yeah. 37 00:03:22,827 --> 00:03:23,952 I'd like that. 38 00:03:25,371 --> 00:03:27,247 - Tell Audrey I say hello. 39 00:03:35,340 --> 00:03:36,548 - Hi. 40 00:03:43,723 --> 00:03:46,016 - Hey, thanks for picking me up this morning. 41 00:03:46,142 --> 00:03:48,894 My car just wasn't feeling up for it or something. 42 00:03:50,563 --> 00:03:51,688 Thanks. 43 00:03:51,814 --> 00:03:53,523 Mmm. 44 00:03:53,650 --> 00:03:54,983 What is this? 45 00:03:55,109 --> 00:03:56,777 - Dessert, I think. 46 00:03:56,903 --> 00:04:00,113 - Ah, Jess's influence, I take it. 47 00:04:00,240 --> 00:04:01,949 - She has a sweet tooth. 48 00:04:02,075 --> 00:04:03,784 - All right, so you went out with her last night, 49 00:04:03,910 --> 00:04:05,619 but you're bringing her coffee in the morning? 50 00:04:05,745 --> 00:04:07,412 That means that you didn't spend the night, 51 00:04:07,538 --> 00:04:09,289 and no sane man leaves that woman's bed 52 00:04:09,415 --> 00:04:11,124 unless the world is on fire. 53 00:04:11,251 --> 00:04:13,460 - If I hadn't picked you up, who would you have called? 54 00:04:13,586 --> 00:04:16,129 - I don't know, a bureau car, a cab. 55 00:04:16,256 --> 00:04:17,714 - Any friends you can call? 56 00:04:17,840 --> 00:04:19,132 Here? 57 00:04:19,259 --> 00:04:20,676 I've been here, what, five minutes. 58 00:04:20,802 --> 00:04:22,344 - It's been a lot longer than that. 59 00:04:22,470 --> 00:04:23,804 - Okay, you know what, 60 00:04:23,930 --> 00:04:25,222 if you don't want to talk about Jess, 61 00:04:25,348 --> 00:04:26,515 just say so. 62 00:04:26,641 --> 00:04:28,392 - Would that work? 63 00:04:28,518 --> 00:04:31,228 - Probably not. - Probably not. 64 00:04:31,354 --> 00:04:34,940 Who would you have called in Boston? 65 00:04:35,066 --> 00:04:37,651 - A bureau car, a cab. 66 00:04:37,777 --> 00:04:39,569 I have friends! 67 00:04:39,696 --> 00:04:40,821 - Mm-hmm. 68 00:04:40,947 --> 00:04:42,781 What's that cop's name? 69 00:04:42,907 --> 00:04:44,992 - Steve. - Stan. 70 00:04:45,118 --> 00:04:46,410 How 'bout her? 71 00:04:46,536 --> 00:04:47,911 - Okay, I get it. You know, I get it. 72 00:04:48,037 --> 00:04:49,162 Good morning, Stu. 73 00:04:49,289 --> 00:04:52,207 - Morning, Audrey. 74 00:04:52,333 --> 00:04:53,834 - Morning, Stan. 75 00:04:53,960 --> 00:04:55,085 - Hey, Nathan. 76 00:04:55,211 --> 00:04:56,461 - Crap. 77 00:04:56,587 --> 00:04:57,879 All right, so who's our friend here? 78 00:04:58,006 --> 00:04:59,131 - Bill Rand. 79 00:04:59,257 --> 00:05:00,716 Stabbed through the heart 80 00:05:00,842 --> 00:05:02,301 after he came out of that bar at closing time. 81 00:05:02,427 --> 00:05:03,552 - Weapon? 82 00:05:03,678 --> 00:05:04,845 - Honestly not sure. 83 00:05:04,971 --> 00:05:06,263 A long knife, sword, spear. 84 00:05:06,389 --> 00:05:07,973 Whatever it was, it went right through him. 85 00:05:08,099 --> 00:05:10,851 And whoever used it took it with 'em. 86 00:05:10,977 --> 00:05:12,352 - Looks like Mr. Rand was stabbed 87 00:05:12,478 --> 00:05:14,021 through his I.D. first and then his heart. 88 00:05:14,147 --> 00:05:15,647 - Not easy to do. 89 00:05:15,773 --> 00:05:17,524 - Well, not unless you're trying to make a point. 90 00:05:17,650 --> 00:05:20,652 Hey--hey, the Hessberg Medical Center. 91 00:05:20,778 --> 00:05:21,903 Doesn't Jess work there? 92 00:05:22,030 --> 00:05:24,656 - Yeah, Jess works there sometimes. 93 00:05:24,782 --> 00:05:27,159 So what do you think, angry patient? 94 00:05:27,285 --> 00:05:28,618 Coworker? 95 00:05:28,745 --> 00:05:31,621 - Yeah, it makes sense. Let's start there. 96 00:05:31,748 --> 00:05:32,873 Thanks, Steve. 97 00:05:32,999 --> 00:05:34,875 - Uh... 98 00:05:35,001 --> 00:05:36,918 you're welcome. 99 00:05:37,045 --> 00:05:39,212 - Hmm. 100 00:06:16,918 --> 00:06:19,086 - I have friends. 101 00:06:19,212 --> 00:06:20,545 - I shouldn't have said anything. 102 00:06:20,671 --> 00:06:22,172 It's just this whole thing with Jess, 103 00:06:22,298 --> 00:06:25,217 it's making me do things I wouldn't normally do. 104 00:06:25,343 --> 00:06:27,469 - But, you know, she's worth it. 105 00:06:27,595 --> 00:06:29,763 - Yeah. 106 00:06:29,889 --> 00:06:32,015 Yeah, she is. 107 00:06:33,976 --> 00:06:35,394 So... 108 00:06:35,520 --> 00:06:37,145 do you have friends? 109 00:06:37,271 --> 00:06:40,482 - I--I mean, I guess I just, I never had time for them. 110 00:06:40,608 --> 00:06:43,568 I worked two jobs in college, 111 00:06:43,694 --> 00:06:46,279 and then went to Quantico, and then the bureau. 112 00:06:46,406 --> 00:06:47,656 - You should try small talk. 113 00:06:47,782 --> 00:06:50,367 - Nathan Wuornos promoting small talk? 114 00:06:50,493 --> 00:06:52,369 That's like Superman trying to sell kryptonite. 115 00:06:52,495 --> 00:06:54,955 - I'm not the one looking for friends. 116 00:06:55,081 --> 00:06:57,082 - Hey, I didn't say that I was looking for friends. 117 00:06:57,208 --> 00:06:58,834 - Right this way, please. 118 00:06:58,960 --> 00:07:00,335 - Watch this. 119 00:07:00,461 --> 00:07:02,796 I like your hair. 120 00:07:02,922 --> 00:07:05,424 - Um, right this way. 121 00:07:06,884 --> 00:07:08,009 - All right, I need practice. 122 00:07:08,136 --> 00:07:09,553 - Tons. 123 00:07:09,679 --> 00:07:11,346 - Can you think of anybody that may have wanted 124 00:07:11,472 --> 00:07:12,597 to harm Mr. Rand? 125 00:07:12,723 --> 00:07:14,224 - No, I really don't. 126 00:07:14,350 --> 00:07:16,518 Bill was a nurse here forever. 127 00:07:16,644 --> 00:07:19,813 The patients really liked him, and so did the doctors. 128 00:07:19,939 --> 00:07:21,898 - Were there any incidents here at the medical center 129 00:07:22,024 --> 00:07:23,150 that were related to Mr. Rand? 130 00:07:23,276 --> 00:07:24,609 - Not that I can think of. 131 00:07:24,735 --> 00:07:26,903 - When we talk to his coworkers and patients, 132 00:07:27,029 --> 00:07:28,530 we're not gonna hear about anything? 133 00:07:30,908 --> 00:07:32,993 - The dark man. 134 00:07:33,119 --> 00:07:34,453 - Excuse me? 135 00:07:34,579 --> 00:07:36,037 - We deal with a lot of sad stories here-- 136 00:07:36,164 --> 00:07:37,664 people fighting for their lives, 137 00:07:37,790 --> 00:07:38,999 taking terrible drugs, 138 00:07:39,125 --> 00:07:40,667 often just to have a few more months. 139 00:07:40,793 --> 00:07:43,044 There's no explanation as to why one person dies 140 00:07:43,171 --> 00:07:44,337 and another one lives. 141 00:07:44,464 --> 00:07:47,174 Some families make up stories 142 00:07:47,300 --> 00:07:48,633 to make some sort of sense of it all. 143 00:07:48,759 --> 00:07:50,677 - Families believe a dark man 144 00:07:50,803 --> 00:07:54,264 is responsible for patient deaths? 145 00:07:54,390 --> 00:07:56,892 - It's not unusual at all. 146 00:07:57,018 --> 00:07:58,477 - Well, until we can meet the dark man, 147 00:07:58,603 --> 00:08:00,770 I'd like to focus on someone we can see. 148 00:08:00,897 --> 00:08:02,772 - And so he took this terrible situation 149 00:08:02,899 --> 00:08:05,358 and, like he always did, he made it a funny story. 150 00:08:07,403 --> 00:08:09,613 I think maybe that's what I miss most about Rubin. 151 00:08:09,739 --> 00:08:11,698 - Hey, we should go in. 152 00:08:11,824 --> 00:08:14,242 - No, I can see Jess some other time. 153 00:08:14,368 --> 00:08:15,994 - No, actually I thought it would be good 154 00:08:16,120 --> 00:08:17,787 to go in and see if these people can tell us 155 00:08:17,914 --> 00:08:19,122 more about the place. 156 00:08:19,248 --> 00:08:20,999 - Oh, of course. Yeah, absolutely. 157 00:08:21,125 --> 00:08:23,543 - That and his laugh and his singing. 158 00:08:23,669 --> 00:08:28,256 And his--well, I guess you get the idea. 159 00:08:28,382 --> 00:08:29,758 Thanks for listening. 160 00:08:34,013 --> 00:08:37,265 - Thornton, is there anything you'd like to share 161 00:08:37,391 --> 00:08:40,477 about Sarabeth? 162 00:08:40,603 --> 00:08:41,811 - Um... 163 00:08:41,938 --> 00:08:43,813 I know that we're supposed 164 00:08:43,940 --> 00:08:45,440 to be remembering our loved ones today, 165 00:08:45,566 --> 00:08:48,485 but I have to-- to remember something else. 166 00:08:48,611 --> 00:08:51,112 I was a miserable and angry husband, 167 00:08:51,239 --> 00:08:54,449 and I treated my Sarabeth like garbage. 168 00:08:54,575 --> 00:08:56,535 Now I'm not that person anymore. 169 00:08:56,661 --> 00:08:58,411 And when she died, that person went with her. 170 00:08:58,538 --> 00:09:01,998 I just wish that... 171 00:09:02,124 --> 00:09:03,542 just wish she could have been married 172 00:09:03,668 --> 00:09:06,211 to the man I am now. 173 00:09:11,884 --> 00:09:13,969 - That was really powerful stuff. 174 00:09:14,095 --> 00:09:16,888 - All those people lost someone recently. 175 00:09:19,225 --> 00:09:22,769 Hello. - Hi. 176 00:09:22,895 --> 00:09:25,063 - Jess, did you know Bill Rand? 177 00:09:25,189 --> 00:09:27,607 - Nurse Rand? Why? 178 00:09:27,733 --> 00:09:29,818 - He was killed this morning. 179 00:09:29,944 --> 00:09:32,195 - Oh, my God. 180 00:09:32,321 --> 00:09:33,530 - Are you Jess's policeman? 181 00:09:33,656 --> 00:09:37,033 - Uh, guess I am. 182 00:09:37,159 --> 00:09:38,785 - We want you to know that the dark man is real. 183 00:09:38,911 --> 00:09:40,453 - What exactly is the dark man? 184 00:09:40,580 --> 00:09:41,705 - We don't know. 185 00:09:41,831 --> 00:09:42,998 We just know he's a killer 186 00:09:43,124 --> 00:09:44,457 and that he took our families from us. 187 00:09:44,584 --> 00:09:45,917 - Maybe we should let the officers go. 188 00:09:46,043 --> 00:09:47,460 - No, no, it's okay. 189 00:09:47,587 --> 00:09:51,256 Have any of you seen the dark man kill anyone? 190 00:09:51,382 --> 00:09:53,425 - No, but we've seen him lurking around here. 191 00:09:53,551 --> 00:09:54,926 We've all had family members 192 00:09:55,052 --> 00:09:57,387 die before their time because of him. 193 00:09:57,513 --> 00:09:59,014 - We realize how crazy it sounds. 194 00:09:59,140 --> 00:10:00,765 - Well, it would sound better with evidence. 195 00:10:00,891 --> 00:10:02,892 - Here, why don't we take your contact information, 196 00:10:03,019 --> 00:10:05,687 and if anything turns up, we'll let you know. 197 00:10:05,813 --> 00:10:08,064 - Okay. 198 00:10:11,360 --> 00:10:12,736 - Unsurprisingly, 199 00:10:12,862 --> 00:10:14,613 there's nothing about dark man in here. 200 00:10:14,739 --> 00:10:16,865 - No one seems connected to Rand. 201 00:10:16,991 --> 00:10:18,783 - Or filed a complaint against him. 202 00:10:18,909 --> 00:10:20,619 - Hey, thank you, Allan. 203 00:10:20,745 --> 00:10:22,912 - Hey, Audrey. - Allan. 204 00:10:23,039 --> 00:10:25,123 He'd give me a ride if I wanted him to. 205 00:10:25,249 --> 00:10:28,126 - That's nice. Except his name is Bob. 206 00:10:28,252 --> 00:10:30,003 - Anyway, I would say that we have nothing, 207 00:10:30,129 --> 00:10:32,547 but I think we have less than nothing. 208 00:10:32,673 --> 00:10:33,798 - Actually, you have dinner. 209 00:10:33,924 --> 00:10:35,508 - Awesome. 210 00:10:35,635 --> 00:10:40,180 Nathan, would you please marry this woman? 211 00:10:40,306 --> 00:10:41,723 Sorry. 212 00:10:41,849 --> 00:10:43,516 Did I just make that awkward? 213 00:10:43,643 --> 00:10:45,727 - Well, we have to get to second base first. 214 00:10:45,853 --> 00:10:48,021 Sorry, I made that even more awkward. 215 00:10:49,732 --> 00:10:52,859 - Moo shu, kung pao, Peking duck, the classics. 216 00:10:52,985 --> 00:10:56,154 - Thank you. - My pleasure. 217 00:10:56,280 --> 00:10:57,614 Apparently it's what I have to do 218 00:10:57,740 --> 00:10:59,240 if I want to see you at night. 219 00:10:59,367 --> 00:11:01,660 - In that case, I will keep him late every night. 220 00:11:01,786 --> 00:11:02,911 - Whoa. 221 00:11:03,037 --> 00:11:05,038 - Oops. - That's all right. 222 00:11:05,164 --> 00:11:07,082 - Well, how's it going today? 223 00:11:07,208 --> 00:11:10,710 - Um, murder, 224 00:11:10,836 --> 00:11:12,462 secrets, the usual. 225 00:11:12,588 --> 00:11:13,755 - Sounds sad. 226 00:11:13,881 --> 00:11:15,340 - Actually, the saddest thing 227 00:11:15,466 --> 00:11:17,676 was those families today at the Hessberg Center. 228 00:11:17,802 --> 00:11:19,511 Seemed like most of them weren't able to accept 229 00:11:19,637 --> 00:11:21,054 the death of their family members yet. 230 00:11:21,180 --> 00:11:22,764 - I've been trying to talk them out of 231 00:11:22,890 --> 00:11:24,849 the dark man idea for weeks. 232 00:11:24,975 --> 00:11:27,102 - We don't exactly know what's going on at the center, 233 00:11:27,228 --> 00:11:30,063 so maybe you should just take a few days off until we do. 234 00:11:30,189 --> 00:11:32,232 - Isn't he cute when he wants to take charge? 235 00:11:32,358 --> 00:11:33,525 - He is cute. 236 00:11:33,651 --> 00:11:35,110 You should see him around babies. 237 00:11:35,236 --> 00:11:36,569 Okay. 238 00:11:36,696 --> 00:11:40,990 Well, time to let you get back to work. 239 00:11:41,117 --> 00:11:42,909 Maybe I'll see you later? 240 00:11:43,035 --> 00:11:44,327 - I will try. 241 00:11:44,453 --> 00:11:45,704 - Bye. 242 00:11:53,921 --> 00:11:55,380 - You sure you're up for planning a trip? 243 00:11:55,506 --> 00:11:57,048 - No, but I need to think 244 00:11:57,174 --> 00:11:59,134 about something other than Bill for a while. 245 00:11:59,260 --> 00:12:01,094 - You know, these tours are pretty expensive. 246 00:12:01,220 --> 00:12:03,430 - We have the money. 247 00:12:03,556 --> 00:12:05,890 Where to begin. 248 00:12:06,016 --> 00:12:08,184 - I'm going to order dinner. 249 00:12:12,898 --> 00:12:15,275 - Maybe France. 250 00:12:15,401 --> 00:12:19,070 Omelette du fromage, s'il vous plaît. 251 00:12:19,196 --> 00:12:21,489 Oh, café au lait. 252 00:12:21,615 --> 00:12:23,616 Merci. 253 00:12:23,743 --> 00:12:26,453 Bien sûr. 254 00:12:26,579 --> 00:12:29,789 Ooh la la. 255 00:12:29,915 --> 00:12:32,083 Mais, oui. 256 00:12:55,274 --> 00:12:57,400 - Found the hole. 257 00:12:57,526 --> 00:13:00,236 - So the knife went through her and punctured the couch? 258 00:13:00,362 --> 00:13:02,030 - No, the M.E. said that she was stabbed from behind, 259 00:13:02,156 --> 00:13:03,740 so it had to go through the couch first. 260 00:13:03,866 --> 00:13:06,242 - A knife that long would never fit back there. 261 00:13:06,368 --> 00:13:08,286 - No, it wouldn't, but it did. 262 00:13:08,412 --> 00:13:09,829 At this point, the dark man's 263 00:13:09,955 --> 00:13:11,414 starting to make a lot more sense to me. 264 00:13:11,540 --> 00:13:13,374 - Stabbing's emotional. 265 00:13:13,501 --> 00:13:15,043 Somebody was really pissed off. 266 00:13:15,169 --> 00:13:16,628 - Hey, can you make sure to get a picture 267 00:13:16,754 --> 00:13:17,879 of the back of the couch? 268 00:13:18,005 --> 00:13:19,255 - Sure. - Thanks, Tony. 269 00:13:21,342 --> 00:13:22,842 Steve? - Eddie. 270 00:13:22,968 --> 00:13:25,720 - Ed--damn. That wasn't even an option. 271 00:13:25,846 --> 00:13:28,264 Eddie, Eddie, Eddie, Eddie, Eddie, great. 272 00:13:31,936 --> 00:13:33,937 Thanks for coming in, Mrs. Halter. 273 00:13:34,063 --> 00:13:37,774 - Menchie. - Menchie. 274 00:13:37,900 --> 00:13:39,901 Can you tell us about the dark man? 275 00:13:40,027 --> 00:13:41,861 - Finally. 276 00:13:41,987 --> 00:13:43,530 Of course I can. 277 00:13:43,656 --> 00:13:45,615 He's tall and thin. 278 00:13:45,741 --> 00:13:47,826 - He's short and wide. - 6'5". 279 00:13:47,952 --> 00:13:49,077 - Are you sure? 280 00:13:49,203 --> 00:13:50,829 - Absolutely, positive. 281 00:13:50,955 --> 00:13:52,080 And dark. 282 00:13:52,206 --> 00:13:53,331 Really dark. 283 00:13:53,457 --> 00:13:55,083 - I heard he carried a sword. 284 00:13:55,209 --> 00:13:56,334 That's what I heard. 285 00:13:56,460 --> 00:13:58,044 - But obviously you've-- 286 00:13:58,170 --> 00:13:59,295 you've never seen him. 287 00:13:59,421 --> 00:14:00,755 - I'm a good listener. 288 00:14:00,881 --> 00:14:02,590 - No, no, not a sword. 289 00:14:02,716 --> 00:14:05,009 Maybe--maybe more like a bat. 290 00:14:05,135 --> 00:14:07,303 - Definitely dark, though. - Everyone says dark. 291 00:14:07,429 --> 00:14:08,805 - Yes, dark. 292 00:14:08,931 --> 00:14:10,557 - Look, our family members died too soon. 293 00:14:10,683 --> 00:14:12,267 It had to have been the dark man. 294 00:14:12,393 --> 00:14:16,104 Who else could it be? 295 00:14:16,230 --> 00:14:17,438 - Thank you, Menchie. 296 00:14:17,565 --> 00:14:18,815 Thank you, Thornton. 297 00:14:18,941 --> 00:14:20,608 Thank you, Bart. Thank you all for coming. 298 00:14:20,734 --> 00:14:22,735 Thank you. 299 00:14:24,905 --> 00:14:27,240 - Okay, well, let's get to work 300 00:14:27,366 --> 00:14:31,244 looking for a tall, short, thin, wide dark man, 301 00:14:31,370 --> 00:14:34,455 who may or may not be carrying a sword. 302 00:14:36,458 --> 00:14:39,586 - Yes, you make pretty pictures. 303 00:14:39,712 --> 00:14:41,129 But I don't want pretty. 304 00:14:41,255 --> 00:14:42,422 I want real. 305 00:14:42,548 --> 00:14:43,756 I want grungy. 306 00:14:43,883 --> 00:14:45,550 I want it to hurt. 307 00:14:45,676 --> 00:14:47,468 - Yes, you're a pain, all right. 308 00:14:47,595 --> 00:14:49,596 - Mock away. But photography is truth. 309 00:14:49,722 --> 00:14:51,431 It reveals things. 310 00:14:51,557 --> 00:14:52,682 It's how I roll. 311 00:14:52,808 --> 00:14:53,933 - Oh, please. 312 00:14:54,059 --> 00:14:55,393 - The only thing your pictures reveal 313 00:14:55,519 --> 00:14:56,769 is your tortured soul. 314 00:14:56,896 --> 00:14:58,605 - At least I have a soul. 315 00:14:58,731 --> 00:14:59,981 - Yeah. 316 00:15:00,107 --> 00:15:01,357 - Ah. 317 00:15:01,483 --> 00:15:02,692 - Just the person I was hoping for. 318 00:15:02,818 --> 00:15:03,943 - Hello. 319 00:15:04,069 --> 00:15:05,570 - We need you to settle an argument. 320 00:15:05,696 --> 00:15:07,947 - Well, normally I would love to, seriously, 321 00:15:08,073 --> 00:15:09,240 but actually I was wondering 322 00:15:09,366 --> 00:15:10,658 if I could check your archives. 323 00:15:10,784 --> 00:15:13,036 - Ah. Work before pleasure, of course. 324 00:15:13,162 --> 00:15:14,495 - You know, I actually used a computer 325 00:15:14,622 --> 00:15:15,747 a couple times in school. 326 00:15:15,873 --> 00:15:17,206 Do you care if I give it a shot? 327 00:15:17,333 --> 00:15:18,875 - Well, of course you have. I'm sorry. 328 00:15:19,001 --> 00:15:21,002 - Okay. 329 00:15:25,257 --> 00:15:26,507 - You know what she's gonna pull up. 330 00:15:26,634 --> 00:15:28,092 - This'll be embarrassing. 331 00:15:28,218 --> 00:15:30,178 - So embarrassing. 332 00:15:34,516 --> 00:15:36,017 - It was a different time. 333 00:15:36,143 --> 00:15:39,020 - Maine was very short on black people back then. 334 00:15:39,146 --> 00:15:42,106 - Haven had none, to its detriment. 335 00:15:42,232 --> 00:15:44,025 - Does, uh... 336 00:15:44,151 --> 00:15:46,361 "Dark man" ring any bells to you guys, 337 00:15:46,487 --> 00:15:48,738 maybe something you didn't write about? 338 00:15:48,864 --> 00:15:50,490 - Sorry, no. 339 00:15:50,616 --> 00:15:51,908 - Me neither. 340 00:15:52,034 --> 00:15:54,661 - All right, well, it was worth a try. 341 00:15:54,787 --> 00:15:57,455 Let's do some real police work. 342 00:16:03,212 --> 00:16:05,296 - Two stabbings in one week, 343 00:16:05,422 --> 00:16:07,632 and they both worked at the medical center. 344 00:16:07,758 --> 00:16:09,842 - I know; I looked into the cancer patients. 345 00:16:09,969 --> 00:16:12,428 27 deaths at the center in the last three months. 346 00:16:12,554 --> 00:16:13,930 And 12 of those obituaries 347 00:16:14,056 --> 00:16:15,932 say they died before their time. 348 00:16:16,058 --> 00:16:18,393 - But if patients are being killed for some reason, 349 00:16:18,519 --> 00:16:20,061 maybe someone wants revenge. 350 00:16:20,187 --> 00:16:21,729 - Exactly. 351 00:16:21,855 --> 00:16:23,606 - Wait, is that what you were actually thinking, 352 00:16:23,732 --> 00:16:25,400 or did you just steal my idea? 353 00:16:25,526 --> 00:16:27,151 - Does it matter? 354 00:16:27,277 --> 00:16:29,195 All right, so Wilson and Rand were stabbed, right? 355 00:16:29,321 --> 00:16:31,531 Do we know that all the patients at the clinic died of cancer? 356 00:16:31,657 --> 00:16:33,157 Do we know that for sure? 357 00:16:33,283 --> 00:16:34,951 - They don't do autopsies on cancer patients. 358 00:16:35,077 --> 00:16:37,578 - No, they don't, but it's not too late. 359 00:16:37,705 --> 00:16:39,330 - You want to exhume them? 360 00:16:39,456 --> 00:16:40,999 - I mean, I don't want to. 361 00:16:41,125 --> 00:16:42,667 - We don't have enough for a judge's order. 362 00:16:42,793 --> 00:16:44,168 - No, we don't. 363 00:16:44,294 --> 00:16:46,421 - Except Beverly Jane McIntyre 364 00:16:46,547 --> 00:16:48,589 is Judge McIntyre’s niece. 365 00:16:48,716 --> 00:16:51,676 My theory might convince her. 366 00:16:51,802 --> 00:16:53,469 You know, this is gonna make us very unpopular 367 00:16:53,595 --> 00:16:55,221 with some of the families. 368 00:16:55,347 --> 00:16:57,181 - Yeah, but maybe when we find out what's going on, 369 00:16:57,307 --> 00:16:58,474 they'll forgive us. 370 00:16:58,600 --> 00:17:00,226 I mean, I hope so. 371 00:17:03,564 --> 00:17:05,440 Hey, I thought you were meeting with Jess tonight. 372 00:17:05,566 --> 00:17:09,027 - Yeah, I was until you talked me into a pile of paperwork. 373 00:17:09,153 --> 00:17:10,695 - No, I can do this. 374 00:17:10,821 --> 00:17:12,405 I think we've established that I don't have 375 00:17:12,531 --> 00:17:13,781 anybody waiting up for me. 376 00:17:13,907 --> 00:17:15,324 - No, it's fine. I can see her tomorrow. 377 00:17:15,451 --> 00:17:16,659 - You don't want to go. 378 00:17:16,785 --> 00:17:18,494 - It's not that. 379 00:17:18,620 --> 00:17:19,787 - Know what, you've been weird 380 00:17:19,913 --> 00:17:21,748 about this Jess thing from the start. 381 00:17:21,874 --> 00:17:23,791 You have a beautiful woman waiting up for you. 382 00:17:23,917 --> 00:17:26,294 You have a partner who's willing to do the boring paperwork, 383 00:17:26,420 --> 00:17:28,504 and you still don't want to go? 384 00:17:30,632 --> 00:17:32,383 Nathan, I wasn't gonna say anything before, 385 00:17:32,509 --> 00:17:34,260 but it's not like you have people calling you 386 00:17:34,386 --> 00:17:36,846 at all hours of the day to hang out. 387 00:17:39,641 --> 00:17:43,144 Tell me. 388 00:17:49,985 --> 00:17:51,736 - Tell me. Come on, what's going on? 389 00:17:51,862 --> 00:17:53,780 - I don't know if I can make it happen. 390 00:17:53,906 --> 00:17:56,949 - Make what happen? 391 00:17:57,076 --> 00:17:59,077 Oh. 392 00:18:01,663 --> 00:18:03,372 Wait, this isn't your first time, is it? 393 00:18:03,499 --> 00:18:05,041 - No. - Is this your first time? 394 00:18:05,167 --> 00:18:06,501 Well, what-- 395 00:18:06,627 --> 00:18:08,586 - It is my first time since I've... 396 00:18:08,712 --> 00:18:10,379 been like this. 397 00:18:10,506 --> 00:18:13,257 I can't even feel my own damn skin. 398 00:18:13,383 --> 00:18:14,884 I can't feel her skin. 399 00:18:15,010 --> 00:18:18,221 I don't know what else I can't do. 400 00:18:18,347 --> 00:18:20,765 I don't... 401 00:18:20,891 --> 00:18:22,391 - Well, you should just tell her. 402 00:18:22,518 --> 00:18:24,268 - Why? What is she gonna say? 403 00:18:24,394 --> 00:18:26,687 - I don't--I don't think she's gonna say anything. 404 00:18:28,148 --> 00:18:31,109 Listen, I'll-- I'll do this paperwork. 405 00:18:31,235 --> 00:18:32,693 You just go figure it out. 406 00:18:32,820 --> 00:18:35,738 - No, I should-- - You know what? 407 00:18:35,864 --> 00:18:38,366 You're welcome. 408 00:18:49,545 --> 00:18:50,670 - You seemed so nice. 409 00:18:50,796 --> 00:18:52,338 - I am nice. 410 00:18:52,464 --> 00:18:53,798 - How is exhuming our families nice? 411 00:18:53,924 --> 00:18:55,216 - How did you know about that? 412 00:18:55,342 --> 00:18:57,426 I just faxed that paperwork an hour ago. 413 00:18:57,553 --> 00:18:59,053 - A friend of mine works in that office. 414 00:18:59,179 --> 00:19:00,930 - I'm sorry. 415 00:19:01,056 --> 00:19:02,390 I-- 416 00:19:02,516 --> 00:19:04,851 I really had no other choice. 417 00:19:04,977 --> 00:19:06,686 - You absolutely had a choice. 418 00:19:06,812 --> 00:19:08,980 - If the dark man killed your wife 419 00:19:09,106 --> 00:19:11,941 or anybody else, we need to know how they died. 420 00:19:12,067 --> 00:19:14,902 I'm sorry, but this is the only way. 421 00:19:15,028 --> 00:19:17,363 - If that's what it takes. 422 00:19:17,489 --> 00:19:20,116 But you shouldn't have gone behind our backs. 423 00:19:20,242 --> 00:19:22,118 - I still don't like it. 424 00:19:22,244 --> 00:19:23,452 - Let's go, Thornton. 425 00:19:23,579 --> 00:19:25,496 Let's let the lady do her job. 426 00:19:34,631 --> 00:19:38,301 - I'm not saying you need wine, but... 427 00:19:38,427 --> 00:19:40,678 I'm saying it wouldn't be a bad idea. 428 00:19:40,804 --> 00:19:43,472 - It's that obvious, huh? 429 00:19:43,599 --> 00:19:46,893 - I know this isn't your first date. 430 00:19:47,019 --> 00:19:49,228 - It feels like it. 431 00:19:56,278 --> 00:19:59,447 - It is my first date since I, um... 432 00:20:01,742 --> 00:20:04,285 Since I stopped feeling anything. 433 00:20:08,665 --> 00:20:10,333 - Oh. 434 00:20:10,459 --> 00:20:13,127 Nathan, I'm so sorry. 435 00:20:13,253 --> 00:20:16,881 I didn't realize what you were going through. 436 00:20:17,007 --> 00:20:18,925 I understand. 437 00:20:19,051 --> 00:20:21,260 Completely. 438 00:20:23,472 --> 00:20:25,681 - Well... 439 00:20:25,807 --> 00:20:29,810 okay, that makes one of us. 440 00:20:29,937 --> 00:20:35,274 My stomach feels like, uh... 441 00:20:35,400 --> 00:20:39,987 when my dad caught me with a girl in high school. 442 00:20:41,490 --> 00:20:43,574 - What was her name? 443 00:20:43,700 --> 00:20:44,992 - I believe it was Nicole 444 00:20:45,118 --> 00:20:46,410 he caught me with, 445 00:20:46,536 --> 00:20:48,496 first time anyway. 446 00:20:48,622 --> 00:20:50,122 - Nicole? 447 00:20:50,249 --> 00:20:52,041 - She was a good kisser. 448 00:21:01,969 --> 00:21:03,302 - Can you feel that? 449 00:21:07,057 --> 00:21:08,849 - No. 450 00:21:08,976 --> 00:21:11,435 - Let me try again. 451 00:21:11,561 --> 00:21:13,062 Nothing to lose. 452 00:21:13,188 --> 00:21:15,648 Everything to gain. 453 00:21:15,774 --> 00:21:17,733 Look at me this time. 454 00:21:27,744 --> 00:21:28,995 Don't stop looking at me. 455 00:21:40,716 --> 00:21:42,425 Now can you feel me? 456 00:21:53,812 --> 00:21:55,479 - Told you she would still be here. 457 00:21:55,605 --> 00:21:57,565 - Oh, God, I hate it when you're right. 458 00:21:57,691 --> 00:22:00,234 You should be in a bar somewhere with your friends. 459 00:22:00,360 --> 00:22:02,903 - Or so I've been told. What's going on? 460 00:22:03,030 --> 00:22:05,489 - Well, my brother and I have a long-running argument 461 00:22:05,615 --> 00:22:07,408 about painting and photography. 462 00:22:07,534 --> 00:22:08,784 - Did you come all the way down here 463 00:22:08,910 --> 00:22:10,119 to have me settle this for you? 464 00:22:10,245 --> 00:22:11,454 - No. - Sort of. 465 00:22:11,580 --> 00:22:13,080 - I'd like to take your picture. 466 00:22:13,206 --> 00:22:14,665 And Vince would like to paint you. 467 00:22:14,791 --> 00:22:15,958 - And you choose your favorite, 468 00:22:16,084 --> 00:22:17,752 and Dave will learn to live with it. 469 00:22:17,878 --> 00:22:19,337 Eventually. 470 00:22:19,463 --> 00:22:21,797 - Is that gonna get you guys to leave me alone? 471 00:22:21,923 --> 00:22:25,134 - Honestly? Probably not. 472 00:22:25,260 --> 00:22:27,136 But I can paint from the photo. 473 00:22:27,262 --> 00:22:28,596 It'll only take a minute. 474 00:22:28,722 --> 00:22:30,639 - Okay, fine. Let's--let's do it. 475 00:22:30,766 --> 00:22:32,850 I mean, what else do I have to do? 476 00:22:32,976 --> 00:22:35,811 - Just stand there and be Audrey. 477 00:22:35,937 --> 00:22:37,063 - Is this good? 478 00:22:37,189 --> 00:22:39,023 - Maybe without the weird smile. 479 00:22:39,149 --> 00:22:41,609 - Unbelievable. 480 00:22:41,735 --> 00:22:44,362 Jeez. 481 00:22:44,488 --> 00:22:45,780 - Beauty. 482 00:22:48,367 --> 00:22:51,494 Ah, nice. 483 00:22:53,830 --> 00:22:55,122 That's what they saw, it's a shadow. 484 00:22:55,248 --> 00:22:57,375 That's the dark man. 485 00:22:57,501 --> 00:23:00,211 Hey, watch out. 486 00:23:00,337 --> 00:23:03,172 - Oh. 487 00:23:03,298 --> 00:23:05,633 - Is that shadow moving on its own? 488 00:23:05,759 --> 00:23:07,468 - Yeah, it is. 489 00:23:07,594 --> 00:23:10,429 And I'm pretty sure that it already killed two people. 490 00:23:10,555 --> 00:23:12,139 - Whoa. - Turn out the lights. 491 00:23:12,265 --> 00:23:14,475 You can't have a shadow without any light, right? 492 00:23:14,601 --> 00:23:16,685 - Well, how do you know that's the way this shadow works? 493 00:23:16,812 --> 00:23:18,396 - I don't know. I'm just making it up, okay? 494 00:23:18,522 --> 00:23:20,856 Just do it. - All right. 495 00:23:25,404 --> 00:23:26,904 - Look. 496 00:23:27,030 --> 00:23:28,948 It does need the light. It can't move without it. 497 00:23:32,369 --> 00:23:34,453 - It's too dark for it to come over here, right? 498 00:23:34,579 --> 00:23:36,122 - Yeah, that's what I'm thinking. 499 00:23:36,248 --> 00:23:37,790 - I still don't know how you can know that. 500 00:23:37,916 --> 00:23:39,667 - It's in my supernatural shadow guide. 501 00:23:39,793 --> 00:23:42,878 It says, hold on, yep. 502 00:23:44,840 --> 00:23:48,384 We're screwed. 503 00:23:55,934 --> 00:23:57,726 - You ready to try this? 504 00:24:02,941 --> 00:24:06,652 Oh, never mind. You're ready. 505 00:24:08,029 --> 00:24:10,698 Don't get it. 506 00:24:10,824 --> 00:24:12,408 - I need to see who it is. 507 00:24:12,534 --> 00:24:14,660 - Why? It's Audrey. 508 00:24:14,786 --> 00:24:16,162 It's always Audrey. 509 00:24:16,288 --> 00:24:17,496 You'll answer it, 510 00:24:17,622 --> 00:24:21,709 and after that you'll be gone. 511 00:24:25,922 --> 00:24:27,256 Fine, answer it. 512 00:24:29,050 --> 00:24:31,260 - Promise me we'll pick this up again tomorrow. 513 00:24:31,386 --> 00:24:33,095 - Promise. 514 00:24:43,356 --> 00:24:45,191 - Parker? 515 00:24:45,317 --> 00:24:47,359 - Nathan? 516 00:24:47,486 --> 00:24:49,653 - Parker? - Yeah. 517 00:24:53,033 --> 00:24:56,076 - Nathan, it's right over there. 518 00:24:56,203 --> 00:24:57,328 - Yeah. 519 00:24:57,454 --> 00:24:59,497 - What the hell is that? 520 00:25:11,259 --> 00:25:14,094 I think it's gone. 521 00:25:14,221 --> 00:25:16,096 - Okay then. 522 00:25:16,223 --> 00:25:17,848 Now we know what the dark man is. 523 00:25:17,974 --> 00:25:19,558 - Yes, we do. 524 00:25:19,684 --> 00:25:21,727 - Yeah, and why everybody described him differently. 525 00:25:21,853 --> 00:25:24,188 - Shadows change shape depending on the light. 526 00:25:24,314 --> 00:25:25,606 But why'd he come after you? 527 00:25:25,732 --> 00:25:27,191 - Beats me. 528 00:25:27,317 --> 00:25:30,277 Do you think it's what killed Wilson and Rand? 529 00:25:30,403 --> 00:25:31,779 - Maybe. 530 00:25:31,905 --> 00:25:33,614 - Dave, I need you to download those images. 531 00:25:33,740 --> 00:25:35,449 There might be a picture of the shadow on there. 532 00:25:35,575 --> 00:25:36,700 - He can't download them. 533 00:25:36,826 --> 00:25:38,202 - Oh, well, Nathan can just show-- 534 00:25:38,328 --> 00:25:40,329 - No, I know how to download. I shoot on film. 535 00:25:40,455 --> 00:25:41,580 Warmer tones. 536 00:25:41,706 --> 00:25:43,040 - It's how he rolls. 537 00:25:43,166 --> 00:25:45,167 - Okay, all right. That's great, good. 538 00:25:45,293 --> 00:25:46,585 So when can you get us the images? 539 00:25:46,711 --> 00:25:48,087 - Target opens at 9:00, I think. 540 00:25:48,213 --> 00:25:50,756 - Okay, all right. 541 00:25:50,882 --> 00:25:53,509 - Thanks. - Yeah. 542 00:25:54,761 --> 00:25:56,136 - Listen, I'm sorry if I, 543 00:25:56,263 --> 00:25:58,097 you know, interrupted anything with Jess. 544 00:25:58,223 --> 00:26:01,934 - No, no, no, you had a good reason. 545 00:26:02,060 --> 00:26:03,894 - Yeah, it was a pretty good reason. 546 00:26:05,730 --> 00:26:08,983 So did, uh, anything happen 547 00:26:09,109 --> 00:26:10,234 with Jess? 548 00:26:10,360 --> 00:26:12,528 - It was about to. 549 00:26:12,654 --> 00:26:14,780 - I'm sorry again. Sorry. 550 00:26:21,413 --> 00:26:24,748 - "Some shall be pardoned and some punished. 551 00:26:24,874 --> 00:26:27,710 "For never was a story of more woe 552 00:26:27,836 --> 00:26:30,546 than this of Juliet and her Romeo." 553 00:26:30,672 --> 00:26:32,798 - That was it. 554 00:26:32,924 --> 00:26:35,134 Sarabeth's favorite, I don't know why. 555 00:26:35,260 --> 00:26:38,262 - Too sad for you? - No, no, it was too long. 556 00:26:39,889 --> 00:26:42,391 It's nice hearing it again. Thank you. 557 00:26:44,060 --> 00:26:45,477 - How are you doing, Thornton? 558 00:26:45,604 --> 00:26:49,023 - Hanging in there. 559 00:26:49,149 --> 00:26:51,483 Some days are better than others but... 560 00:26:51,610 --> 00:26:53,819 - Of course. 561 00:26:53,945 --> 00:26:57,656 And how did you manage to take care of Sarabeth at the end? 562 00:26:57,782 --> 00:26:59,325 - Well, she went so quickly, 563 00:26:59,451 --> 00:27:01,869 I didn't have to do much. 564 00:27:01,995 --> 00:27:04,496 See, the doctor gave her a year or more. 565 00:27:04,623 --> 00:27:06,332 We planned to do all these things. 566 00:27:06,458 --> 00:27:11,503 And--and then in a month, she was gone. 567 00:27:11,630 --> 00:27:13,589 - Menchie's son died quickly too? 568 00:27:13,715 --> 00:27:14,840 - Yeah. 569 00:27:14,966 --> 00:27:16,675 - Do you guys talk about it? 570 00:27:16,801 --> 00:27:18,969 - You kidding? It's all we talk about. 571 00:27:22,349 --> 00:27:25,225 - Mind if I help myself to a glass of water? 572 00:27:25,352 --> 00:27:27,019 - Oh, no, go ahead. - Do you want some? 573 00:27:27,145 --> 00:27:30,189 - No, I'm fine. Thank you. 574 00:27:30,315 --> 00:27:31,940 - Got you your favorite, Nathan. 575 00:27:32,067 --> 00:27:34,234 Extra whipped cream and double caramel. 576 00:27:34,361 --> 00:27:36,028 All right, so what do those reports say? 577 00:27:36,154 --> 00:27:37,946 - That these people all died of the same thing. 578 00:27:38,073 --> 00:27:39,239 Cancer. 579 00:27:39,366 --> 00:27:40,491 - So not the shadow then. 580 00:27:40,617 --> 00:27:41,867 - Well, there is something missing 581 00:27:41,993 --> 00:27:43,118 from the tox screen, though. 582 00:27:43,244 --> 00:27:44,453 - What? 583 00:27:44,579 --> 00:27:46,205 - Adriamycin, bleomycin, herceptin. 584 00:27:46,331 --> 00:27:47,873 - Chemotherapy drugs. 585 00:27:47,999 --> 00:27:50,542 - The levels are either too low or nonexistent. 586 00:27:50,669 --> 00:27:51,877 - They weren't being treated? 587 00:27:52,003 --> 00:27:53,295 - Well, maybe with chamomile tea, 588 00:27:53,421 --> 00:27:55,047 but not with conventional chemotherapy. 589 00:27:55,173 --> 00:27:57,216 - So then they would have died before their time. 590 00:27:57,342 --> 00:27:58,884 - Well, not surprising. 591 00:27:59,010 --> 00:28:00,552 Untreated cancers can kill you quickly. 592 00:28:00,679 --> 00:28:02,137 - Right, but what would be the benefit 593 00:28:02,263 --> 00:28:03,472 to not treating them? 594 00:28:03,598 --> 00:28:04,848 - Beats me. 595 00:28:04,974 --> 00:28:06,475 That's your department, isn't it? 596 00:28:27,080 --> 00:28:29,331 - Jess, you okay in there? 597 00:28:31,543 --> 00:28:33,544 - You see that? 598 00:28:35,630 --> 00:28:37,548 - That looks like a long knife. 599 00:28:37,674 --> 00:28:38,799 - It's what killed Rand. 600 00:28:38,925 --> 00:28:40,467 - And Wilson. 601 00:28:40,593 --> 00:28:43,011 This is the knife that can bend behind a couch. 602 00:28:43,138 --> 00:28:45,097 - Yeah, but look what's happening in every photo. 603 00:28:45,223 --> 00:28:48,434 - The flashes erase part of the shadow. 604 00:28:48,560 --> 00:28:51,019 - What does all this have to do with untreated cancer? 605 00:28:51,146 --> 00:28:52,938 - Don't know. - Me neither. 606 00:28:53,064 --> 00:28:54,273 - It's not a coincidence, though. 607 00:28:54,399 --> 00:28:55,941 - Yeah, not in Haven. 608 00:28:56,067 --> 00:28:57,860 All right, what would be the motive 609 00:28:57,986 --> 00:28:59,862 to not treat patients? 610 00:28:59,988 --> 00:29:01,488 - Let's say money. 611 00:29:01,614 --> 00:29:03,449 Maybe Rand withheld chemotherapy. 612 00:29:03,575 --> 00:29:04,700 He was a nurse. 613 00:29:04,826 --> 00:29:06,452 It would be easy to switch bags. 614 00:29:06,578 --> 00:29:08,704 - And Wilson could have sold the drugs to other clinics. 615 00:29:08,830 --> 00:29:10,956 Weren't all those travel brochures at Wilson's house, 616 00:29:11,082 --> 00:29:12,291 weren't they for spendy places? 617 00:29:12,417 --> 00:29:13,751 - Yes, they were. 618 00:29:13,877 --> 00:29:16,128 We need to see Wilson's bank records. 619 00:29:16,254 --> 00:29:17,963 - Hey, you're kind of smart. 620 00:29:18,089 --> 00:29:20,257 - Kind of? 621 00:29:25,221 --> 00:29:28,515 - I see you haven't thrown away Sarabeth's medicines yet. 622 00:29:28,641 --> 00:29:29,808 - Yeah, I know I'm supposed to. 623 00:29:29,934 --> 00:29:31,518 I just like having them around. 624 00:29:31,644 --> 00:29:34,396 Makes me, you know, feel like she still lives here. 625 00:29:34,522 --> 00:29:36,732 - I understand. 626 00:29:36,858 --> 00:29:40,486 But these bottles are full. - Yeah. 627 00:29:40,612 --> 00:29:42,279 - If she wasn't taking her medications, 628 00:29:42,405 --> 00:29:44,406 how was she tolerating the side effects of chemo? 629 00:29:44,532 --> 00:29:45,949 - Well, she never had any side effects. 630 00:29:46,075 --> 00:29:47,409 - Really? 631 00:29:47,535 --> 00:29:49,286 - Yeah, I guess we just felt lucky that way. 632 00:29:52,791 --> 00:29:54,958 - I'm off. 633 00:29:59,172 --> 00:30:00,714 I'll see you at the center, right? 634 00:30:00,840 --> 00:30:02,174 - Yep. 635 00:30:09,641 --> 00:30:11,975 - Bank confirms Wilson had large cash deposits 636 00:30:12,101 --> 00:30:13,477 going back several months. 637 00:30:13,603 --> 00:30:15,145 - Still doesn't link her to Rand, though. 638 00:30:15,271 --> 00:30:17,231 - Same amounts on the same dates in Rand's account. 639 00:30:17,357 --> 00:30:20,317 - Oh, well, that does. 640 00:30:20,443 --> 00:30:24,363 So Rand and Wilson were stealing chemo from patients? 641 00:30:24,489 --> 00:30:27,032 God, there's got to be a special room in hell for that. 642 00:30:27,158 --> 00:30:29,034 - And the shadow found out what they were up to 643 00:30:29,160 --> 00:30:30,452 and killed them. 644 00:30:30,578 --> 00:30:33,288 - But then why would it attack me? 645 00:30:37,126 --> 00:30:38,252 - Hi. 646 00:30:38,378 --> 00:30:41,129 I'm sort of busy right now. 647 00:30:41,256 --> 00:30:42,923 - It's important. - Okay. 648 00:30:43,049 --> 00:30:44,716 - I think I know why the center patients 649 00:30:44,843 --> 00:30:47,261 were dying prematurely, and I have proof. 650 00:30:47,387 --> 00:30:48,971 - What do you mean? - None of the patients 651 00:30:49,097 --> 00:30:51,223 were taking their side effects medication. 652 00:30:51,349 --> 00:30:53,267 I don't think they were getting their chemo. 653 00:30:53,393 --> 00:30:55,227 - Where are you? - Home. Why? 654 00:30:55,353 --> 00:30:56,478 - Just stay there. I'm on my way. 655 00:30:56,604 --> 00:30:58,063 - But why? I'm fine. 656 00:30:58,189 --> 00:31:00,107 - Jess, people close to this have died. 657 00:31:00,233 --> 00:31:02,568 Stay right there. 658 00:31:02,694 --> 00:31:04,236 - Wait, Nathan. 659 00:31:04,362 --> 00:31:05,904 Hey, Nathan, what's going on? 660 00:31:06,030 --> 00:31:08,031 Hey! Talk to me. 661 00:31:20,211 --> 00:31:21,837 - Damn. 662 00:31:27,635 --> 00:31:29,595 - Hello. 663 00:31:29,721 --> 00:31:32,389 - Menchie, I think Jess came into our houses 664 00:31:32,515 --> 00:31:36,268 for only one reason, and it wasn't therapy. 665 00:31:52,827 --> 00:31:54,077 - Hello? 666 00:31:59,584 --> 00:32:01,668 Anybody there? 667 00:32:01,794 --> 00:32:03,378 - Jess, is that you? 668 00:32:03,504 --> 00:32:05,964 - Nathan, I think there's somebody in the house. 669 00:32:06,090 --> 00:32:10,469 Jess, okay, please listen to me closely. 670 00:32:10,595 --> 00:32:13,055 Find a closet, get in, and close the door. 671 00:32:16,100 --> 00:32:18,602 Jess? Jess? 672 00:32:21,940 --> 00:32:23,231 Jess? 673 00:32:30,782 --> 00:32:33,367 Jess. 674 00:32:33,493 --> 00:32:35,577 Jess? - Nathan. 675 00:32:52,637 --> 00:32:54,012 - Nathan, she'll be okay. 676 00:32:54,138 --> 00:32:55,514 Why don't you just go to the hospital? 677 00:32:55,640 --> 00:32:57,140 - I will. 678 00:32:57,266 --> 00:32:59,101 I just--I want to figure out what happened first. 679 00:32:59,227 --> 00:33:00,352 - Nathan. 680 00:33:00,478 --> 00:33:02,688 - My job is to stop this thing 681 00:33:02,814 --> 00:33:05,816 before it hurts someone else. 682 00:33:09,404 --> 00:33:10,862 Okay, someone knew-- 683 00:33:10,989 --> 00:33:12,406 someone knew that she had taken these. 684 00:33:12,532 --> 00:33:15,534 Maybe that same someone sent the shadow after her. 685 00:33:15,660 --> 00:33:18,662 - Sarabeth Arrons. - That's Thornton's wife. 686 00:33:18,788 --> 00:33:20,789 - Okay, no, you know what, I'll go talk to Thornton, 687 00:33:20,915 --> 00:33:22,791 and I'll just call you at the hospital, and I'll-- 688 00:33:22,917 --> 00:33:24,167 - You can come along if you want. 689 00:33:24,293 --> 00:33:25,669 - No, Nathan, that is a bad idea. 690 00:33:25,795 --> 00:33:27,295 - Yeah, maybe, but it's what I'm doing. 691 00:33:27,422 --> 00:33:29,256 So you can come or not. - Fine. 692 00:33:29,382 --> 00:33:30,590 But I want your gun. 693 00:33:33,094 --> 00:33:35,137 - That's the only way this is gonna happen. 694 00:33:56,534 --> 00:33:58,368 - Just... 695 00:34:00,997 --> 00:34:02,122 - You see that? 696 00:34:02,248 --> 00:34:03,540 See his cane? 697 00:34:03,666 --> 00:34:04,958 That could be the shadow's sword. 698 00:34:05,084 --> 00:34:07,461 - Yeah, or it could just be a cane. 699 00:34:07,587 --> 00:34:09,046 Wait. 700 00:34:11,049 --> 00:34:12,883 Look at that. 701 00:34:17,055 --> 00:34:18,597 - He doesn't have a shadow. 702 00:34:18,723 --> 00:34:20,640 - Yeah, but where is it? 703 00:34:26,022 --> 00:34:27,522 - Only one way to find out. 704 00:34:27,648 --> 00:34:29,608 - Okay, and by that you mean talking to him, right? 705 00:34:29,734 --> 00:34:31,318 - Yes. 706 00:34:31,444 --> 00:34:33,445 - Because if it is his shadow that's doing this, 707 00:34:33,571 --> 00:34:34,780 confronting him in the light 708 00:34:34,906 --> 00:34:36,782 would be a really bad idea, right? 709 00:34:36,908 --> 00:34:38,533 - Yeah. 710 00:34:40,578 --> 00:34:42,662 - What's this about, Officer? 711 00:34:42,789 --> 00:34:45,415 - We know about the dark man. 712 00:34:47,210 --> 00:34:48,335 - You caught him? 713 00:34:48,461 --> 00:34:49,628 - You know who it is. 714 00:34:49,754 --> 00:34:51,296 - No, I don't. No one knows. 715 00:34:51,422 --> 00:34:53,048 - He could be telling the truth, all right? 716 00:34:53,174 --> 00:34:54,382 - You don't know that. 717 00:34:54,509 --> 00:34:55,884 - Yeah, but if he is, 718 00:34:56,010 --> 00:34:57,803 we need to handle this carefully, okay? 719 00:34:57,929 --> 00:34:59,554 So just back me up on this. 720 00:34:59,680 --> 00:35:03,308 No, Nathan, back me up on this. 721 00:35:05,645 --> 00:35:07,062 - Fine. 722 00:35:10,650 --> 00:35:12,234 - It was the center that killed your wife. 723 00:35:12,360 --> 00:35:14,486 We think that they were stealing medications 724 00:35:14,612 --> 00:35:15,946 that she was supposed to get. 725 00:35:16,072 --> 00:35:17,572 - Oh, no. 726 00:35:17,698 --> 00:35:19,741 - We have the people responsible for this in custody 727 00:35:19,867 --> 00:35:21,159 at the station right now. 728 00:35:21,285 --> 00:35:23,870 - I want them held accountable. 729 00:35:23,996 --> 00:35:26,331 - That's what we're counting on. 730 00:35:30,294 --> 00:35:32,045 Hey, would you like to go to coffee? 731 00:35:32,171 --> 00:35:34,881 You would? Great. 732 00:35:35,007 --> 00:35:36,591 And then, you know, you can tell me 733 00:35:36,717 --> 00:35:38,009 about your brilliant kids, 734 00:35:38,136 --> 00:35:40,178 and I can pretend to be interested. 735 00:35:40,304 --> 00:35:43,181 And then I'll tell you about my something that I read, 736 00:35:43,307 --> 00:35:45,183 but then, you know, pretty soon, 737 00:35:45,309 --> 00:35:47,477 I'll just want to freaking kill myself. 738 00:35:49,564 --> 00:35:51,022 - You think I believe you didn't know 739 00:35:51,149 --> 00:35:52,274 your shadow was the dark man? 740 00:35:52,400 --> 00:35:53,525 - How could I know? 741 00:35:53,651 --> 00:35:54,776 I can't even wrap my head 742 00:35:54,902 --> 00:35:56,194 around what you just told me. 743 00:35:56,320 --> 00:35:58,530 You said that it attacked you? 744 00:35:58,656 --> 00:36:01,199 - I saw him attack my partner 745 00:36:01,325 --> 00:36:04,536 right after you found out she was exhuming your wife. 746 00:36:04,662 --> 00:36:08,707 - I was furious at her. 747 00:36:08,833 --> 00:36:10,333 It didn't go after any of the patients 748 00:36:10,459 --> 00:36:11,626 at the center, though, did it? 749 00:36:11,752 --> 00:36:13,044 - We think he was just there 750 00:36:13,171 --> 00:36:15,046 looking for your wife's killer. 751 00:36:18,217 --> 00:36:19,885 - When they told me that Sarabeth had died, 752 00:36:20,011 --> 00:36:21,636 I felt the world crash in on me, 753 00:36:21,762 --> 00:36:24,639 and then I felt it lift. 754 00:36:24,765 --> 00:36:26,099 The rage and the sadness, 755 00:36:26,225 --> 00:36:28,059 it just left me and-- 756 00:36:28,186 --> 00:36:30,437 and I felt like a new person. 757 00:36:30,563 --> 00:36:32,189 Maybe when my shadow left me, 758 00:36:32,315 --> 00:36:34,274 it took those feelings with him. 759 00:36:34,400 --> 00:36:37,611 - Maybe. 760 00:36:37,737 --> 00:36:41,907 - Those other people had it coming, though. 761 00:36:42,033 --> 00:36:43,658 - Excuse me? 762 00:36:43,784 --> 00:36:46,828 - Those other people who took Sarabeth's time from her. 763 00:36:46,954 --> 00:36:48,872 I'm not crying for them. 764 00:36:50,333 --> 00:36:52,751 - What about Jess? 765 00:36:52,877 --> 00:36:56,087 Hmm? 766 00:36:56,214 --> 00:36:57,589 You gonna cry for her? 767 00:36:57,715 --> 00:36:59,507 - Why? What happened? 768 00:37:01,719 --> 00:37:04,179 Oh, no. 769 00:37:04,305 --> 00:37:06,264 Is-- 770 00:37:06,390 --> 00:37:08,266 is she dead? 771 00:37:08,392 --> 00:37:10,685 - She's in the hospital because of you. 772 00:37:10,811 --> 00:37:12,020 - No! 773 00:37:12,146 --> 00:37:14,272 Not me. 774 00:37:14,398 --> 00:37:17,525 Not me! 775 00:37:19,737 --> 00:37:21,696 But... 776 00:37:21,822 --> 00:37:23,281 I guess it was him, 777 00:37:23,407 --> 00:37:24,824 because when I thought 778 00:37:24,951 --> 00:37:27,202 that she was stealing Sarabeth's drugs, 779 00:37:27,328 --> 00:37:29,120 I got angry, and maybe he felt that, 780 00:37:29,247 --> 00:37:31,248 and he went after her. 781 00:37:33,668 --> 00:37:36,086 I'm sorry. I can't control him. 782 00:37:41,008 --> 00:37:43,551 You should kill me. 783 00:37:43,678 --> 00:37:46,763 Kill me and maybe it will-- 784 00:37:46,889 --> 00:37:48,807 it will kill him too. 785 00:37:50,518 --> 00:37:53,144 - Maybe it will. 786 00:37:59,777 --> 00:38:01,695 - Oh, my favorite movie. 787 00:38:01,821 --> 00:38:03,863 Um... 788 00:38:03,990 --> 00:38:07,284 I--I don't think I have a favorite movie. 789 00:38:07,410 --> 00:38:10,036 Do you? 790 00:38:10,162 --> 00:38:11,454 Seriously? 791 00:38:11,580 --> 00:38:13,790 Whew. 792 00:38:31,934 --> 00:38:34,144 All right. 793 00:38:34,270 --> 00:38:35,812 Okay. 794 00:38:39,400 --> 00:38:40,692 Yeah, it's gone. 795 00:38:40,818 --> 00:38:42,652 Just make sure it doesn't come back. 796 00:38:46,365 --> 00:38:48,325 - So you, uh-- 797 00:38:48,451 --> 00:38:49,743 you're gonna kill me now? 798 00:38:49,869 --> 00:38:53,163 - I can't do that. 799 00:38:53,289 --> 00:38:56,082 I promised my partner. 800 00:38:56,208 --> 00:38:57,667 - Why are you still here talking to me? 801 00:38:57,793 --> 00:39:01,421 - Need to see if your shadow comes back. 802 00:39:01,547 --> 00:39:04,382 - And when it does, are you putting me away? 803 00:39:15,728 --> 00:39:17,020 - Not just you. 804 00:39:17,146 --> 00:39:19,939 Your shadow. 805 00:39:49,887 --> 00:39:52,430 Nonfat mocha almond latte 806 00:39:52,556 --> 00:39:53,723 with a dusting of cinnamon. 807 00:39:53,849 --> 00:39:55,100 - I was gonna call you. 808 00:39:55,226 --> 00:39:56,518 - About? 809 00:39:59,688 --> 00:40:01,773 What's going on? 810 00:40:01,899 --> 00:40:03,024 - I'm going. 811 00:40:03,150 --> 00:40:05,443 To Montreal. 812 00:40:05,569 --> 00:40:07,195 - That makes sense. 813 00:40:07,321 --> 00:40:10,407 A trip will clear your head. 814 00:40:10,533 --> 00:40:12,784 I could probably get a few days off work 815 00:40:12,910 --> 00:40:16,871 if you want company. 816 00:40:16,997 --> 00:40:18,123 Or not. 817 00:40:18,249 --> 00:40:20,291 - It's not just a trip. 818 00:40:20,418 --> 00:40:21,918 - You're not coming back? 819 00:40:22,044 --> 00:40:23,420 - I don't want to go, Nathan. 820 00:40:23,546 --> 00:40:25,672 But there are all these things happening here 821 00:40:25,798 --> 00:40:27,215 in Haven, the troubles. 822 00:40:27,341 --> 00:40:29,134 I can't be here, not after-- 823 00:40:29,260 --> 00:40:31,803 - I could, um... 824 00:40:31,929 --> 00:40:35,098 - These things have a way of finding you. 825 00:40:35,224 --> 00:40:37,809 I'm sorry. 826 00:40:37,935 --> 00:40:40,103 I wish I was stronger. 827 00:41:12,553 --> 00:41:14,012 - Hey, spill it. 828 00:41:14,138 --> 00:41:15,847 You didn't say one word on the ride over here, 829 00:41:15,973 --> 00:41:17,348 and even for you that's quiet. 830 00:41:17,475 --> 00:41:19,225 - Ah, it's nothing. I'm fine. 831 00:41:19,351 --> 00:41:20,602 - No, what's wrong? 832 00:41:20,728 --> 00:41:22,020 Is Jess okay? 833 00:41:22,146 --> 00:41:24,314 - She's fine. She left. 834 00:41:24,440 --> 00:41:26,065 - She left? 835 00:41:26,192 --> 00:41:27,525 - Not coming back. 836 00:41:27,651 --> 00:41:30,528 - Oh, Nathan. 837 00:41:30,654 --> 00:41:32,864 I am so--I'm so sorry. 838 00:41:32,990 --> 00:41:35,241 - It was bound to happen sometime. 839 00:41:40,831 --> 00:41:44,083 - Hey, you know that whole friends thing? 840 00:41:44,210 --> 00:41:46,628 You were right. I-- 841 00:41:46,754 --> 00:41:49,589 I don't think I ever really had any. 842 00:41:51,509 --> 00:41:55,345 But I do now. 843 00:41:55,471 --> 00:41:57,931 And so do you. 58126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.