Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:03,544
- Previously on Haven...
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,337
- You really think this
Jess Minion is a witch?
3
00:00:05,463 --> 00:00:06,797
- What do you think
the troubles are?
4
00:00:06,923 --> 00:00:08,382
Magic is everywhere here.
5
00:00:08,508 --> 00:00:12,302
- Whatever she is,
she is interesting.
6
00:00:14,889 --> 00:00:17,391
- So you seriously
can't feel pain?
7
00:00:17,517 --> 00:00:19,226
- It's called
idiopathic neuropathy.
8
00:00:19,352 --> 00:00:21,812
- Jess, I think Detective
Wuornos needs to come by
9
00:00:21,938 --> 00:00:23,439
and conduct a safety review
of your home.
10
00:00:23,565 --> 00:00:25,232
I'd say around 8:00?
- Great.
11
00:00:25,358 --> 00:00:26,692
Maybe you can bring
a nice bottle.
12
00:00:26,818 --> 00:00:28,193
- Of wine?
13
00:00:28,319 --> 00:00:31,238
- Does she know you're not a...
a real boy?
14
00:00:31,364 --> 00:00:34,033
- I'm gonna do what I can
to help you find out
15
00:00:34,159 --> 00:00:35,409
about your mum.
16
00:00:35,535 --> 00:00:36,660
- You would do that?
17
00:00:36,786 --> 00:00:38,746
- Well, we gotta stick together
up here.
18
00:00:38,872 --> 00:00:40,873
- The troubles are back,
aren't they?
19
00:00:40,999 --> 00:00:43,375
- Yeah, I think so.
20
00:00:43,501 --> 00:00:45,836
- And I'm afraid they won't
go away this time.
21
00:02:36,072 --> 00:02:39,867
- Nonfat almond mocha latte
22
00:02:39,993 --> 00:02:42,744
with a dusting of cinnamon,
I think.
23
00:02:42,871 --> 00:02:44,746
- Black, I think.
24
00:02:44,873 --> 00:02:47,291
- Nope, I decided
to try yours.
25
00:02:47,417 --> 00:02:48,709
- How do you like it?
26
00:02:48,835 --> 00:02:53,130
- Still working up
the nerve to try it.
27
00:02:53,256 --> 00:02:55,132
- You know you could have
come inside.
28
00:02:55,258 --> 00:02:56,508
- You were sleeping.
29
00:02:56,634 --> 00:02:58,510
- You could have been
sleeping too.
30
00:02:58,636 --> 00:03:01,722
- But then who would have
got us the coffees?
31
00:03:01,848 --> 00:03:04,099
Right?
32
00:03:04,225 --> 00:03:06,727
- Oh, you're an odd man,
Detective Wuornos.
33
00:03:06,853 --> 00:03:09,271
- That's what
they keep telling me.
34
00:03:12,984 --> 00:03:16,695
- I have a few people
to visit today.
35
00:03:16,821 --> 00:03:19,031
Would you like
to come by tonight?
36
00:03:20,575 --> 00:03:22,701
- Yeah.
37
00:03:22,827 --> 00:03:23,952
I'd like that.
38
00:03:25,371 --> 00:03:27,247
- Tell Audrey I say hello.
39
00:03:35,340 --> 00:03:36,548
- Hi.
40
00:03:43,723 --> 00:03:46,016
- Hey, thanks for
picking me up this morning.
41
00:03:46,142 --> 00:03:48,894
My car just wasn't feeling
up for it or something.
42
00:03:50,563 --> 00:03:51,688
Thanks.
43
00:03:51,814 --> 00:03:53,523
Mmm.
44
00:03:53,650 --> 00:03:54,983
What is this?
45
00:03:55,109 --> 00:03:56,777
- Dessert, I think.
46
00:03:56,903 --> 00:04:00,113
- Ah, Jess's influence,
I take it.
47
00:04:00,240 --> 00:04:01,949
- She has a sweet tooth.
48
00:04:02,075 --> 00:04:03,784
- All right, so you went out
with her last night,
49
00:04:03,910 --> 00:04:05,619
but you're bringing her
coffee in the morning?
50
00:04:05,745 --> 00:04:07,412
That means that you
didn't spend the night,
51
00:04:07,538 --> 00:04:09,289
and no sane man
leaves that woman's bed
52
00:04:09,415 --> 00:04:11,124
unless the world
is on fire.
53
00:04:11,251 --> 00:04:13,460
- If I hadn't picked you up,
who would you have called?
54
00:04:13,586 --> 00:04:16,129
- I don't know,
a bureau car, a cab.
55
00:04:16,256 --> 00:04:17,714
- Any friends you can call?
56
00:04:17,840 --> 00:04:19,132
Here?
57
00:04:19,259 --> 00:04:20,676
I've been here, what,
five minutes.
58
00:04:20,802 --> 00:04:22,344
- It's been a lot longer
than that.
59
00:04:22,470 --> 00:04:23,804
- Okay, you know what,
60
00:04:23,930 --> 00:04:25,222
if you don't want
to talk about Jess,
61
00:04:25,348 --> 00:04:26,515
just say so.
62
00:04:26,641 --> 00:04:28,392
- Would that work?
63
00:04:28,518 --> 00:04:31,228
- Probably not.
- Probably not.
64
00:04:31,354 --> 00:04:34,940
Who would you have called
in Boston?
65
00:04:35,066 --> 00:04:37,651
- A bureau car, a cab.
66
00:04:37,777 --> 00:04:39,569
I have friends!
67
00:04:39,696 --> 00:04:40,821
- Mm-hmm.
68
00:04:40,947 --> 00:04:42,781
What's that cop's name?
69
00:04:42,907 --> 00:04:44,992
- Steve.
- Stan.
70
00:04:45,118 --> 00:04:46,410
How 'bout her?
71
00:04:46,536 --> 00:04:47,911
- Okay, I get it.
You know, I get it.
72
00:04:48,037 --> 00:04:49,162
Good morning, Stu.
73
00:04:49,289 --> 00:04:52,207
- Morning, Audrey.
74
00:04:52,333 --> 00:04:53,834
- Morning, Stan.
75
00:04:53,960 --> 00:04:55,085
- Hey, Nathan.
76
00:04:55,211 --> 00:04:56,461
- Crap.
77
00:04:56,587 --> 00:04:57,879
All right, so who's
our friend here?
78
00:04:58,006 --> 00:04:59,131
- Bill Rand.
79
00:04:59,257 --> 00:05:00,716
Stabbed through the heart
80
00:05:00,842 --> 00:05:02,301
after he came out
of that bar at closing time.
81
00:05:02,427 --> 00:05:03,552
- Weapon?
82
00:05:03,678 --> 00:05:04,845
- Honestly not sure.
83
00:05:04,971 --> 00:05:06,263
A long knife, sword, spear.
84
00:05:06,389 --> 00:05:07,973
Whatever it was,
it went right through him.
85
00:05:08,099 --> 00:05:10,851
And whoever used it
took it with 'em.
86
00:05:10,977 --> 00:05:12,352
- Looks like Mr. Rand
was stabbed
87
00:05:12,478 --> 00:05:14,021
through his I.D. first
and then his heart.
88
00:05:14,147 --> 00:05:15,647
- Not easy to do.
89
00:05:15,773 --> 00:05:17,524
- Well, not unless you're
trying to make a point.
90
00:05:17,650 --> 00:05:20,652
Hey--hey, the Hessberg
Medical Center.
91
00:05:20,778 --> 00:05:21,903
Doesn't Jess work there?
92
00:05:22,030 --> 00:05:24,656
- Yeah, Jess works there
sometimes.
93
00:05:24,782 --> 00:05:27,159
So what do you think,
angry patient?
94
00:05:27,285 --> 00:05:28,618
Coworker?
95
00:05:28,745 --> 00:05:31,621
- Yeah, it makes sense.
Let's start there.
96
00:05:31,748 --> 00:05:32,873
Thanks, Steve.
97
00:05:32,999 --> 00:05:34,875
- Uh...
98
00:05:35,001 --> 00:05:36,918
you're welcome.
99
00:05:37,045 --> 00:05:39,212
- Hmm.
100
00:06:16,918 --> 00:06:19,086
- I have friends.
101
00:06:19,212 --> 00:06:20,545
- I shouldn't
have said anything.
102
00:06:20,671 --> 00:06:22,172
It's just this
whole thing with Jess,
103
00:06:22,298 --> 00:06:25,217
it's making me do things
I wouldn't normally do.
104
00:06:25,343 --> 00:06:27,469
- But, you know,
she's worth it.
105
00:06:27,595 --> 00:06:29,763
- Yeah.
106
00:06:29,889 --> 00:06:32,015
Yeah, she is.
107
00:06:33,976 --> 00:06:35,394
So...
108
00:06:35,520 --> 00:06:37,145
do you have friends?
109
00:06:37,271 --> 00:06:40,482
- I--I mean, I guess I just,
I never had time for them.
110
00:06:40,608 --> 00:06:43,568
I worked two jobs in college,
111
00:06:43,694 --> 00:06:46,279
and then went to Quantico,
and then the bureau.
112
00:06:46,406 --> 00:06:47,656
- You should try
small talk.
113
00:06:47,782 --> 00:06:50,367
- Nathan Wuornos
promoting small talk?
114
00:06:50,493 --> 00:06:52,369
That's like Superman trying
to sell kryptonite.
115
00:06:52,495 --> 00:06:54,955
- I'm not the one
looking for friends.
116
00:06:55,081 --> 00:06:57,082
- Hey, I didn't say
that I was looking for friends.
117
00:06:57,208 --> 00:06:58,834
- Right this way, please.
118
00:06:58,960 --> 00:07:00,335
- Watch this.
119
00:07:00,461 --> 00:07:02,796
I like your hair.
120
00:07:02,922 --> 00:07:05,424
- Um, right this way.
121
00:07:06,884 --> 00:07:08,009
- All right,
I need practice.
122
00:07:08,136 --> 00:07:09,553
- Tons.
123
00:07:09,679 --> 00:07:11,346
- Can you think of anybody
that may have wanted
124
00:07:11,472 --> 00:07:12,597
to harm Mr. Rand?
125
00:07:12,723 --> 00:07:14,224
- No, I really don't.
126
00:07:14,350 --> 00:07:16,518
Bill was a nurse here
forever.
127
00:07:16,644 --> 00:07:19,813
The patients really liked him,
and so did the doctors.
128
00:07:19,939 --> 00:07:21,898
- Were there any incidents
here at the medical center
129
00:07:22,024 --> 00:07:23,150
that were related
to Mr. Rand?
130
00:07:23,276 --> 00:07:24,609
- Not that I can think of.
131
00:07:24,735 --> 00:07:26,903
- When we talk to his
coworkers and patients,
132
00:07:27,029 --> 00:07:28,530
we're not gonna hear
about anything?
133
00:07:30,908 --> 00:07:32,993
- The dark man.
134
00:07:33,119 --> 00:07:34,453
- Excuse me?
135
00:07:34,579 --> 00:07:36,037
- We deal with a lot
of sad stories here--
136
00:07:36,164 --> 00:07:37,664
people fighting
for their lives,
137
00:07:37,790 --> 00:07:38,999
taking terrible drugs,
138
00:07:39,125 --> 00:07:40,667
often just to have
a few more months.
139
00:07:40,793 --> 00:07:43,044
There's no explanation
as to why one person dies
140
00:07:43,171 --> 00:07:44,337
and another one lives.
141
00:07:44,464 --> 00:07:47,174
Some families make up stories
142
00:07:47,300 --> 00:07:48,633
to make some sort of sense
of it all.
143
00:07:48,759 --> 00:07:50,677
- Families believe
a dark man
144
00:07:50,803 --> 00:07:54,264
is responsible
for patient deaths?
145
00:07:54,390 --> 00:07:56,892
- It's not unusual at all.
146
00:07:57,018 --> 00:07:58,477
- Well, until we can meet
the dark man,
147
00:07:58,603 --> 00:08:00,770
I'd like to focus
on someone we can see.
148
00:08:00,897 --> 00:08:02,772
- And so he took
this terrible situation
149
00:08:02,899 --> 00:08:05,358
and, like he always did,
he made it a funny story.
150
00:08:07,403 --> 00:08:09,613
I think maybe that's what
I miss most about Rubin.
151
00:08:09,739 --> 00:08:11,698
- Hey, we should go in.
152
00:08:11,824 --> 00:08:14,242
- No, I can see Jess
some other time.
153
00:08:14,368 --> 00:08:15,994
- No, actually I thought
it would be good
154
00:08:16,120 --> 00:08:17,787
to go in and see
if these people can tell us
155
00:08:17,914 --> 00:08:19,122
more about the place.
156
00:08:19,248 --> 00:08:20,999
- Oh, of course.
Yeah, absolutely.
157
00:08:21,125 --> 00:08:23,543
- That and his laugh
and his singing.
158
00:08:23,669 --> 00:08:28,256
And his--well,
I guess you get the idea.
159
00:08:28,382 --> 00:08:29,758
Thanks for listening.
160
00:08:34,013 --> 00:08:37,265
- Thornton, is there anything
you'd like to share
161
00:08:37,391 --> 00:08:40,477
about Sarabeth?
162
00:08:40,603 --> 00:08:41,811
- Um...
163
00:08:41,938 --> 00:08:43,813
I know that we're supposed
164
00:08:43,940 --> 00:08:45,440
to be remembering
our loved ones today,
165
00:08:45,566 --> 00:08:48,485
but I have to--
to remember something else.
166
00:08:48,611 --> 00:08:51,112
I was a miserable
and angry husband,
167
00:08:51,239 --> 00:08:54,449
and I treated my Sarabeth
like garbage.
168
00:08:54,575 --> 00:08:56,535
Now I'm not
that person anymore.
169
00:08:56,661 --> 00:08:58,411
And when she died,
that person went with her.
170
00:08:58,538 --> 00:09:01,998
I just wish that...
171
00:09:02,124 --> 00:09:03,542
just wish
she could have been married
172
00:09:03,668 --> 00:09:06,211
to the man I am now.
173
00:09:11,884 --> 00:09:13,969
- That was really
powerful stuff.
174
00:09:14,095 --> 00:09:16,888
- All those people
lost someone recently.
175
00:09:19,225 --> 00:09:22,769
Hello.
- Hi.
176
00:09:22,895 --> 00:09:25,063
- Jess, did you know
Bill Rand?
177
00:09:25,189 --> 00:09:27,607
- Nurse Rand?
Why?
178
00:09:27,733 --> 00:09:29,818
- He was killed
this morning.
179
00:09:29,944 --> 00:09:32,195
- Oh, my God.
180
00:09:32,321 --> 00:09:33,530
- Are you Jess's policeman?
181
00:09:33,656 --> 00:09:37,033
- Uh, guess I am.
182
00:09:37,159 --> 00:09:38,785
- We want you to know
that the dark man is real.
183
00:09:38,911 --> 00:09:40,453
- What exactly
is the dark man?
184
00:09:40,580 --> 00:09:41,705
- We don't know.
185
00:09:41,831 --> 00:09:42,998
We just know he's a killer
186
00:09:43,124 --> 00:09:44,457
and that he took
our families from us.
187
00:09:44,584 --> 00:09:45,917
- Maybe we should let
the officers go.
188
00:09:46,043 --> 00:09:47,460
- No, no, it's okay.
189
00:09:47,587 --> 00:09:51,256
Have any of you seen
the dark man kill anyone?
190
00:09:51,382 --> 00:09:53,425
- No, but we've seen him
lurking around here.
191
00:09:53,551 --> 00:09:54,926
We've all had family members
192
00:09:55,052 --> 00:09:57,387
die before their time
because of him.
193
00:09:57,513 --> 00:09:59,014
- We realize
how crazy it sounds.
194
00:09:59,140 --> 00:10:00,765
- Well, it would sound better
with evidence.
195
00:10:00,891 --> 00:10:02,892
- Here, why don't we take
your contact information,
196
00:10:03,019 --> 00:10:05,687
and if anything turns up,
we'll let you know.
197
00:10:05,813 --> 00:10:08,064
- Okay.
198
00:10:11,360 --> 00:10:12,736
- Unsurprisingly,
199
00:10:12,862 --> 00:10:14,613
there's nothing
about dark man in here.
200
00:10:14,739 --> 00:10:16,865
- No one seems
connected to Rand.
201
00:10:16,991 --> 00:10:18,783
- Or filed a complaint
against him.
202
00:10:18,909 --> 00:10:20,619
- Hey, thank you, Allan.
203
00:10:20,745 --> 00:10:22,912
- Hey, Audrey.
- Allan.
204
00:10:23,039 --> 00:10:25,123
He'd give me a ride
if I wanted him to.
205
00:10:25,249 --> 00:10:28,126
- That's nice.
Except his name is Bob.
206
00:10:28,252 --> 00:10:30,003
- Anyway, I would say
that we have nothing,
207
00:10:30,129 --> 00:10:32,547
but I think we have
less than nothing.
208
00:10:32,673 --> 00:10:33,798
- Actually,
you have dinner.
209
00:10:33,924 --> 00:10:35,508
- Awesome.
210
00:10:35,635 --> 00:10:40,180
Nathan, would you please
marry this woman?
211
00:10:40,306 --> 00:10:41,723
Sorry.
212
00:10:41,849 --> 00:10:43,516
Did I just
make that awkward?
213
00:10:43,643 --> 00:10:45,727
- Well, we have to get
to second base first.
214
00:10:45,853 --> 00:10:48,021
Sorry, I made that
even more awkward.
215
00:10:49,732 --> 00:10:52,859
- Moo shu, kung pao,
Peking duck, the classics.
216
00:10:52,985 --> 00:10:56,154
- Thank you.
- My pleasure.
217
00:10:56,280 --> 00:10:57,614
Apparently it's what
I have to do
218
00:10:57,740 --> 00:10:59,240
if I want to see you
at night.
219
00:10:59,367 --> 00:11:01,660
- In that case, I will
keep him late every night.
220
00:11:01,786 --> 00:11:02,911
- Whoa.
221
00:11:03,037 --> 00:11:05,038
- Oops.
- That's all right.
222
00:11:05,164 --> 00:11:07,082
- Well,
how's it going today?
223
00:11:07,208 --> 00:11:10,710
- Um, murder,
224
00:11:10,836 --> 00:11:12,462
secrets, the usual.
225
00:11:12,588 --> 00:11:13,755
- Sounds sad.
226
00:11:13,881 --> 00:11:15,340
- Actually,
the saddest thing
227
00:11:15,466 --> 00:11:17,676
was those families today
at the Hessberg Center.
228
00:11:17,802 --> 00:11:19,511
Seemed like most of them
weren't able to accept
229
00:11:19,637 --> 00:11:21,054
the death of their
family members yet.
230
00:11:21,180 --> 00:11:22,764
- I've been trying
to talk them out of
231
00:11:22,890 --> 00:11:24,849
the dark man idea for weeks.
232
00:11:24,975 --> 00:11:27,102
- We don't exactly know
what's going on at the center,
233
00:11:27,228 --> 00:11:30,063
so maybe you should just take
a few days off until we do.
234
00:11:30,189 --> 00:11:32,232
- Isn't he cute when he wants
to take charge?
235
00:11:32,358 --> 00:11:33,525
- He is cute.
236
00:11:33,651 --> 00:11:35,110
You should see him
around babies.
237
00:11:35,236 --> 00:11:36,569
Okay.
238
00:11:36,696 --> 00:11:40,990
Well, time to let you
get back to work.
239
00:11:41,117 --> 00:11:42,909
Maybe I'll see you later?
240
00:11:43,035 --> 00:11:44,327
- I will try.
241
00:11:44,453 --> 00:11:45,704
- Bye.
242
00:11:53,921 --> 00:11:55,380
- You sure you're up
for planning a trip?
243
00:11:55,506 --> 00:11:57,048
- No, but I need to think
244
00:11:57,174 --> 00:11:59,134
about something other
than Bill for a while.
245
00:11:59,260 --> 00:12:01,094
- You know, these tours
are pretty expensive.
246
00:12:01,220 --> 00:12:03,430
- We have the money.
247
00:12:03,556 --> 00:12:05,890
Where to begin.
248
00:12:06,016 --> 00:12:08,184
- I'm going
to order dinner.
249
00:12:12,898 --> 00:12:15,275
- Maybe France.
250
00:12:15,401 --> 00:12:19,070
Omelette du fromage,
s'il vous plaît.
251
00:12:19,196 --> 00:12:21,489
Oh, café au lait.
252
00:12:21,615 --> 00:12:23,616
Merci.
253
00:12:23,743 --> 00:12:26,453
Bien sûr.
254
00:12:26,579 --> 00:12:29,789
Ooh la la.
255
00:12:29,915 --> 00:12:32,083
Mais, oui.
256
00:12:55,274 --> 00:12:57,400
- Found the hole.
257
00:12:57,526 --> 00:13:00,236
- So the knife went through her
and punctured the couch?
258
00:13:00,362 --> 00:13:02,030
- No, the M.E. said that
she was stabbed from behind,
259
00:13:02,156 --> 00:13:03,740
so it had to go
through the couch first.
260
00:13:03,866 --> 00:13:06,242
- A knife that long
would never fit back there.
261
00:13:06,368 --> 00:13:08,286
- No, it wouldn't,
but it did.
262
00:13:08,412 --> 00:13:09,829
At this point,
the dark man's
263
00:13:09,955 --> 00:13:11,414
starting to make
a lot more sense to me.
264
00:13:11,540 --> 00:13:13,374
- Stabbing's emotional.
265
00:13:13,501 --> 00:13:15,043
Somebody was really
pissed off.
266
00:13:15,169 --> 00:13:16,628
- Hey, can you make sure
to get a picture
267
00:13:16,754 --> 00:13:17,879
of the back of the couch?
268
00:13:18,005 --> 00:13:19,255
- Sure.
- Thanks, Tony.
269
00:13:21,342 --> 00:13:22,842
Steve?
- Eddie.
270
00:13:22,968 --> 00:13:25,720
- Ed--damn.
That wasn't even an option.
271
00:13:25,846 --> 00:13:28,264
Eddie, Eddie, Eddie, Eddie,
Eddie, great.
272
00:13:31,936 --> 00:13:33,937
Thanks for coming in,
Mrs. Halter.
273
00:13:34,063 --> 00:13:37,774
- Menchie.
- Menchie.
274
00:13:37,900 --> 00:13:39,901
Can you tell us
about the dark man?
275
00:13:40,027 --> 00:13:41,861
- Finally.
276
00:13:41,987 --> 00:13:43,530
Of course I can.
277
00:13:43,656 --> 00:13:45,615
He's tall and thin.
278
00:13:45,741 --> 00:13:47,826
- He's short and wide.
- 6'5".
279
00:13:47,952 --> 00:13:49,077
- Are you sure?
280
00:13:49,203 --> 00:13:50,829
- Absolutely, positive.
281
00:13:50,955 --> 00:13:52,080
And dark.
282
00:13:52,206 --> 00:13:53,331
Really dark.
283
00:13:53,457 --> 00:13:55,083
- I heard he carried a sword.
284
00:13:55,209 --> 00:13:56,334
That's what I heard.
285
00:13:56,460 --> 00:13:58,044
- But obviously you've--
286
00:13:58,170 --> 00:13:59,295
you've never seen him.
287
00:13:59,421 --> 00:14:00,755
- I'm a good listener.
288
00:14:00,881 --> 00:14:02,590
- No, no, not a sword.
289
00:14:02,716 --> 00:14:05,009
Maybe--maybe more like a bat.
290
00:14:05,135 --> 00:14:07,303
- Definitely dark, though.
- Everyone says dark.
291
00:14:07,429 --> 00:14:08,805
- Yes, dark.
292
00:14:08,931 --> 00:14:10,557
- Look, our family members
died too soon.
293
00:14:10,683 --> 00:14:12,267
It had to have been
the dark man.
294
00:14:12,393 --> 00:14:16,104
Who else could it be?
295
00:14:16,230 --> 00:14:17,438
- Thank you, Menchie.
296
00:14:17,565 --> 00:14:18,815
Thank you, Thornton.
297
00:14:18,941 --> 00:14:20,608
Thank you, Bart.
Thank you all for coming.
298
00:14:20,734 --> 00:14:22,735
Thank you.
299
00:14:24,905 --> 00:14:27,240
- Okay, well,
let's get to work
300
00:14:27,366 --> 00:14:31,244
looking for a tall, short,
thin, wide dark man,
301
00:14:31,370 --> 00:14:34,455
who may or may not
be carrying a sword.
302
00:14:36,458 --> 00:14:39,586
- Yes, you make
pretty pictures.
303
00:14:39,712 --> 00:14:41,129
But I don't want pretty.
304
00:14:41,255 --> 00:14:42,422
I want real.
305
00:14:42,548 --> 00:14:43,756
I want grungy.
306
00:14:43,883 --> 00:14:45,550
I want it to hurt.
307
00:14:45,676 --> 00:14:47,468
- Yes, you're a pain,
all right.
308
00:14:47,595 --> 00:14:49,596
- Mock away.
But photography is truth.
309
00:14:49,722 --> 00:14:51,431
It reveals things.
310
00:14:51,557 --> 00:14:52,682
It's how I roll.
311
00:14:52,808 --> 00:14:53,933
- Oh, please.
312
00:14:54,059 --> 00:14:55,393
- The only thing
your pictures reveal
313
00:14:55,519 --> 00:14:56,769
is your tortured soul.
314
00:14:56,896 --> 00:14:58,605
- At least I have a soul.
315
00:14:58,731 --> 00:14:59,981
- Yeah.
316
00:15:00,107 --> 00:15:01,357
- Ah.
317
00:15:01,483 --> 00:15:02,692
- Just the person
I was hoping for.
318
00:15:02,818 --> 00:15:03,943
- Hello.
319
00:15:04,069 --> 00:15:05,570
- We need you to settle
an argument.
320
00:15:05,696 --> 00:15:07,947
- Well, normally
I would love to, seriously,
321
00:15:08,073 --> 00:15:09,240
but actually
I was wondering
322
00:15:09,366 --> 00:15:10,658
if I could check
your archives.
323
00:15:10,784 --> 00:15:13,036
- Ah. Work before pleasure,
of course.
324
00:15:13,162 --> 00:15:14,495
- You know,
I actually used a computer
325
00:15:14,622 --> 00:15:15,747
a couple times in school.
326
00:15:15,873 --> 00:15:17,206
Do you care
if I give it a shot?
327
00:15:17,333 --> 00:15:18,875
- Well, of course you have.
I'm sorry.
328
00:15:19,001 --> 00:15:21,002
- Okay.
329
00:15:25,257 --> 00:15:26,507
- You know what
she's gonna pull up.
330
00:15:26,634 --> 00:15:28,092
- This'll be embarrassing.
331
00:15:28,218 --> 00:15:30,178
- So embarrassing.
332
00:15:34,516 --> 00:15:36,017
- It was a different time.
333
00:15:36,143 --> 00:15:39,020
- Maine was very short
on black people back then.
334
00:15:39,146 --> 00:15:42,106
- Haven had none,
to its detriment.
335
00:15:42,232 --> 00:15:44,025
- Does, uh...
336
00:15:44,151 --> 00:15:46,361
"Dark man" ring any bells
to you guys,
337
00:15:46,487 --> 00:15:48,738
maybe something
you didn't write about?
338
00:15:48,864 --> 00:15:50,490
- Sorry, no.
339
00:15:50,616 --> 00:15:51,908
- Me neither.
340
00:15:52,034 --> 00:15:54,661
- All right, well,
it was worth a try.
341
00:15:54,787 --> 00:15:57,455
Let's do some
real police work.
342
00:16:03,212 --> 00:16:05,296
- Two stabbings
in one week,
343
00:16:05,422 --> 00:16:07,632
and they both worked
at the medical center.
344
00:16:07,758 --> 00:16:09,842
- I know; I looked
into the cancer patients.
345
00:16:09,969 --> 00:16:12,428
27 deaths at the center
in the last three months.
346
00:16:12,554 --> 00:16:13,930
And 12 of those obituaries
347
00:16:14,056 --> 00:16:15,932
say they died
before their time.
348
00:16:16,058 --> 00:16:18,393
- But if patients are being
killed for some reason,
349
00:16:18,519 --> 00:16:20,061
maybe someone wants revenge.
350
00:16:20,187 --> 00:16:21,729
- Exactly.
351
00:16:21,855 --> 00:16:23,606
- Wait, is that what
you were actually thinking,
352
00:16:23,732 --> 00:16:25,400
or did you
just steal my idea?
353
00:16:25,526 --> 00:16:27,151
- Does it matter?
354
00:16:27,277 --> 00:16:29,195
All right, so Wilson
and Rand were stabbed, right?
355
00:16:29,321 --> 00:16:31,531
Do we know that all the patients
at the clinic died of cancer?
356
00:16:31,657 --> 00:16:33,157
Do we know that for sure?
357
00:16:33,283 --> 00:16:34,951
- They don't do autopsies
on cancer patients.
358
00:16:35,077 --> 00:16:37,578
- No, they don't,
but it's not too late.
359
00:16:37,705 --> 00:16:39,330
- You want to exhume them?
360
00:16:39,456 --> 00:16:40,999
- I mean, I don't want to.
361
00:16:41,125 --> 00:16:42,667
- We don't have enough
for a judge's order.
362
00:16:42,793 --> 00:16:44,168
- No, we don't.
363
00:16:44,294 --> 00:16:46,421
- Except
Beverly Jane McIntyre
364
00:16:46,547 --> 00:16:48,589
is Judge McIntyre’s niece.
365
00:16:48,716 --> 00:16:51,676
My theory might convince her.
366
00:16:51,802 --> 00:16:53,469
You know, this is
gonna make us very unpopular
367
00:16:53,595 --> 00:16:55,221
with some of the families.
368
00:16:55,347 --> 00:16:57,181
- Yeah, but maybe when we
find out what's going on,
369
00:16:57,307 --> 00:16:58,474
they'll forgive us.
370
00:16:58,600 --> 00:17:00,226
I mean, I hope so.
371
00:17:03,564 --> 00:17:05,440
Hey, I thought you were
meeting with Jess tonight.
372
00:17:05,566 --> 00:17:09,027
- Yeah, I was until you talked
me into a pile of paperwork.
373
00:17:09,153 --> 00:17:10,695
- No, I can do this.
374
00:17:10,821 --> 00:17:12,405
I think we've established
that I don't have
375
00:17:12,531 --> 00:17:13,781
anybody waiting up for me.
376
00:17:13,907 --> 00:17:15,324
- No, it's fine.
I can see her tomorrow.
377
00:17:15,451 --> 00:17:16,659
- You don't want to go.
378
00:17:16,785 --> 00:17:18,494
- It's not that.
379
00:17:18,620 --> 00:17:19,787
- Know what,
you've been weird
380
00:17:19,913 --> 00:17:21,748
about this Jess thing
from the start.
381
00:17:21,874 --> 00:17:23,791
You have a beautiful woman
waiting up for you.
382
00:17:23,917 --> 00:17:26,294
You have a partner who's willing
to do the boring paperwork,
383
00:17:26,420 --> 00:17:28,504
and you still don't
want to go?
384
00:17:30,632 --> 00:17:32,383
Nathan, I wasn't gonna
say anything before,
385
00:17:32,509 --> 00:17:34,260
but it's not like you have
people calling you
386
00:17:34,386 --> 00:17:36,846
at all hours of the day
to hang out.
387
00:17:39,641 --> 00:17:43,144
Tell me.
388
00:17:49,985 --> 00:17:51,736
- Tell me.
Come on, what's going on?
389
00:17:51,862 --> 00:17:53,780
- I don't know if I can
make it happen.
390
00:17:53,906 --> 00:17:56,949
- Make what happen?
391
00:17:57,076 --> 00:17:59,077
Oh.
392
00:18:01,663 --> 00:18:03,372
Wait, this isn't
your first time, is it?
393
00:18:03,499 --> 00:18:05,041
- No.
- Is this your first time?
394
00:18:05,167 --> 00:18:06,501
Well, what--
395
00:18:06,627 --> 00:18:08,586
- It is my first time
since I've...
396
00:18:08,712 --> 00:18:10,379
been like this.
397
00:18:10,506 --> 00:18:13,257
I can't even feel
my own damn skin.
398
00:18:13,383 --> 00:18:14,884
I can't feel her skin.
399
00:18:15,010 --> 00:18:18,221
I don't know what else
I can't do.
400
00:18:18,347 --> 00:18:20,765
I don't...
401
00:18:20,891 --> 00:18:22,391
- Well, you should
just tell her.
402
00:18:22,518 --> 00:18:24,268
- Why?
What is she gonna say?
403
00:18:24,394 --> 00:18:26,687
- I don't--I don't think
she's gonna say anything.
404
00:18:28,148 --> 00:18:31,109
Listen, I'll--
I'll do this paperwork.
405
00:18:31,235 --> 00:18:32,693
You just go figure it out.
406
00:18:32,820 --> 00:18:35,738
- No, I should--
- You know what?
407
00:18:35,864 --> 00:18:38,366
You're welcome.
408
00:18:49,545 --> 00:18:50,670
- You seemed so nice.
409
00:18:50,796 --> 00:18:52,338
- I am nice.
410
00:18:52,464 --> 00:18:53,798
- How is exhuming
our families nice?
411
00:18:53,924 --> 00:18:55,216
- How did you know
about that?
412
00:18:55,342 --> 00:18:57,426
I just faxed that paperwork
an hour ago.
413
00:18:57,553 --> 00:18:59,053
- A friend of mine
works in that office.
414
00:18:59,179 --> 00:19:00,930
- I'm sorry.
415
00:19:01,056 --> 00:19:02,390
I--
416
00:19:02,516 --> 00:19:04,851
I really had no other choice.
417
00:19:04,977 --> 00:19:06,686
- You absolutely
had a choice.
418
00:19:06,812 --> 00:19:08,980
- If the dark man
killed your wife
419
00:19:09,106 --> 00:19:11,941
or anybody else,
we need to know how they died.
420
00:19:12,067 --> 00:19:14,902
I'm sorry,
but this is the only way.
421
00:19:15,028 --> 00:19:17,363
- If that's what it takes.
422
00:19:17,489 --> 00:19:20,116
But you shouldn't have gone
behind our backs.
423
00:19:20,242 --> 00:19:22,118
- I still don't like it.
424
00:19:22,244 --> 00:19:23,452
- Let's go, Thornton.
425
00:19:23,579 --> 00:19:25,496
Let's let the lady
do her job.
426
00:19:34,631 --> 00:19:38,301
- I'm not saying
you need wine, but...
427
00:19:38,427 --> 00:19:40,678
I'm saying it wouldn't
be a bad idea.
428
00:19:40,804 --> 00:19:43,472
- It's that obvious, huh?
429
00:19:43,599 --> 00:19:46,893
- I know this isn't
your first date.
430
00:19:47,019 --> 00:19:49,228
- It feels like it.
431
00:19:56,278 --> 00:19:59,447
- It is my first date
since I, um...
432
00:20:01,742 --> 00:20:04,285
Since I stopped
feeling anything.
433
00:20:08,665 --> 00:20:10,333
- Oh.
434
00:20:10,459 --> 00:20:13,127
Nathan, I'm so sorry.
435
00:20:13,253 --> 00:20:16,881
I didn't realize what
you were going through.
436
00:20:17,007 --> 00:20:18,925
I understand.
437
00:20:19,051 --> 00:20:21,260
Completely.
438
00:20:23,472 --> 00:20:25,681
- Well...
439
00:20:25,807 --> 00:20:29,810
okay, that makes
one of us.
440
00:20:29,937 --> 00:20:35,274
My stomach feels like, uh...
441
00:20:35,400 --> 00:20:39,987
when my dad caught me
with a girl in high school.
442
00:20:41,490 --> 00:20:43,574
- What was her name?
443
00:20:43,700 --> 00:20:44,992
- I believe it was Nicole
444
00:20:45,118 --> 00:20:46,410
he caught me with,
445
00:20:46,536 --> 00:20:48,496
first time anyway.
446
00:20:48,622 --> 00:20:50,122
- Nicole?
447
00:20:50,249 --> 00:20:52,041
- She was a good kisser.
448
00:21:01,969 --> 00:21:03,302
- Can you feel that?
449
00:21:07,057 --> 00:21:08,849
- No.
450
00:21:08,976 --> 00:21:11,435
- Let me try again.
451
00:21:11,561 --> 00:21:13,062
Nothing to lose.
452
00:21:13,188 --> 00:21:15,648
Everything to gain.
453
00:21:15,774 --> 00:21:17,733
Look at me this time.
454
00:21:27,744 --> 00:21:28,995
Don't stop looking at me.
455
00:21:40,716 --> 00:21:42,425
Now can you feel me?
456
00:21:53,812 --> 00:21:55,479
- Told you she would
still be here.
457
00:21:55,605 --> 00:21:57,565
- Oh, God, I hate it
when you're right.
458
00:21:57,691 --> 00:22:00,234
You should be in a bar
somewhere with your friends.
459
00:22:00,360 --> 00:22:02,903
- Or so I've been told.
What's going on?
460
00:22:03,030 --> 00:22:05,489
- Well, my brother and I
have a long-running argument
461
00:22:05,615 --> 00:22:07,408
about painting
and photography.
462
00:22:07,534 --> 00:22:08,784
- Did you come
all the way down here
463
00:22:08,910 --> 00:22:10,119
to have me
settle this for you?
464
00:22:10,245 --> 00:22:11,454
- No.
- Sort of.
465
00:22:11,580 --> 00:22:13,080
- I'd like to take
your picture.
466
00:22:13,206 --> 00:22:14,665
And Vince would like
to paint you.
467
00:22:14,791 --> 00:22:15,958
- And you choose
your favorite,
468
00:22:16,084 --> 00:22:17,752
and Dave will learn
to live with it.
469
00:22:17,878 --> 00:22:19,337
Eventually.
470
00:22:19,463 --> 00:22:21,797
- Is that gonna get you guys
to leave me alone?
471
00:22:21,923 --> 00:22:25,134
- Honestly?
Probably not.
472
00:22:25,260 --> 00:22:27,136
But I can paint
from the photo.
473
00:22:27,262 --> 00:22:28,596
It'll only take a minute.
474
00:22:28,722 --> 00:22:30,639
- Okay, fine.
Let's--let's do it.
475
00:22:30,766 --> 00:22:32,850
I mean, what else
do I have to do?
476
00:22:32,976 --> 00:22:35,811
- Just stand there
and be Audrey.
477
00:22:35,937 --> 00:22:37,063
- Is this good?
478
00:22:37,189 --> 00:22:39,023
- Maybe without
the weird smile.
479
00:22:39,149 --> 00:22:41,609
- Unbelievable.
480
00:22:41,735 --> 00:22:44,362
Jeez.
481
00:22:44,488 --> 00:22:45,780
- Beauty.
482
00:22:48,367 --> 00:22:51,494
Ah, nice.
483
00:22:53,830 --> 00:22:55,122
That's what they saw,
it's a shadow.
484
00:22:55,248 --> 00:22:57,375
That's the dark man.
485
00:22:57,501 --> 00:23:00,211
Hey, watch out.
486
00:23:00,337 --> 00:23:03,172
- Oh.
487
00:23:03,298 --> 00:23:05,633
- Is that shadow moving
on its own?
488
00:23:05,759 --> 00:23:07,468
- Yeah, it is.
489
00:23:07,594 --> 00:23:10,429
And I'm pretty sure that it
already killed two people.
490
00:23:10,555 --> 00:23:12,139
- Whoa.
- Turn out the lights.
491
00:23:12,265 --> 00:23:14,475
You can't have a shadow
without any light, right?
492
00:23:14,601 --> 00:23:16,685
- Well, how do you know that's
the way this shadow works?
493
00:23:16,812 --> 00:23:18,396
- I don't know.
I'm just making it up, okay?
494
00:23:18,522 --> 00:23:20,856
Just do it.
- All right.
495
00:23:25,404 --> 00:23:26,904
- Look.
496
00:23:27,030 --> 00:23:28,948
It does need the light.
It can't move without it.
497
00:23:32,369 --> 00:23:34,453
- It's too dark for it
to come over here, right?
498
00:23:34,579 --> 00:23:36,122
- Yeah, that's what
I'm thinking.
499
00:23:36,248 --> 00:23:37,790
- I still don't know
how you can know that.
500
00:23:37,916 --> 00:23:39,667
- It's in my supernatural
shadow guide.
501
00:23:39,793 --> 00:23:42,878
It says, hold on, yep.
502
00:23:44,840 --> 00:23:48,384
We're screwed.
503
00:23:55,934 --> 00:23:57,726
- You ready to try this?
504
00:24:02,941 --> 00:24:06,652
Oh, never mind.
You're ready.
505
00:24:08,029 --> 00:24:10,698
Don't get it.
506
00:24:10,824 --> 00:24:12,408
- I need to see who it is.
507
00:24:12,534 --> 00:24:14,660
- Why?
It's Audrey.
508
00:24:14,786 --> 00:24:16,162
It's always Audrey.
509
00:24:16,288 --> 00:24:17,496
You'll answer it,
510
00:24:17,622 --> 00:24:21,709
and after that
you'll be gone.
511
00:24:25,922 --> 00:24:27,256
Fine, answer it.
512
00:24:29,050 --> 00:24:31,260
- Promise me we'll
pick this up again tomorrow.
513
00:24:31,386 --> 00:24:33,095
- Promise.
514
00:24:43,356 --> 00:24:45,191
- Parker?
515
00:24:45,317 --> 00:24:47,359
- Nathan?
516
00:24:47,486 --> 00:24:49,653
- Parker?
- Yeah.
517
00:24:53,033 --> 00:24:56,076
- Nathan,
it's right over there.
518
00:24:56,203 --> 00:24:57,328
- Yeah.
519
00:24:57,454 --> 00:24:59,497
- What the hell is that?
520
00:25:11,259 --> 00:25:14,094
I think it's gone.
521
00:25:14,221 --> 00:25:16,096
- Okay then.
522
00:25:16,223 --> 00:25:17,848
Now we know what
the dark man is.
523
00:25:17,974 --> 00:25:19,558
- Yes, we do.
524
00:25:19,684 --> 00:25:21,727
- Yeah, and why everybody
described him differently.
525
00:25:21,853 --> 00:25:24,188
- Shadows change shape
depending on the light.
526
00:25:24,314 --> 00:25:25,606
But why'd he come after you?
527
00:25:25,732 --> 00:25:27,191
- Beats me.
528
00:25:27,317 --> 00:25:30,277
Do you think it's what killed
Wilson and Rand?
529
00:25:30,403 --> 00:25:31,779
- Maybe.
530
00:25:31,905 --> 00:25:33,614
- Dave, I need you
to download those images.
531
00:25:33,740 --> 00:25:35,449
There might be a picture
of the shadow on there.
532
00:25:35,575 --> 00:25:36,700
- He can't download them.
533
00:25:36,826 --> 00:25:38,202
- Oh, well, Nathan
can just show--
534
00:25:38,328 --> 00:25:40,329
- No, I know how to download.
I shoot on film.
535
00:25:40,455 --> 00:25:41,580
Warmer tones.
536
00:25:41,706 --> 00:25:43,040
- It's how he rolls.
537
00:25:43,166 --> 00:25:45,167
- Okay, all right.
That's great, good.
538
00:25:45,293 --> 00:25:46,585
So when can you get us
the images?
539
00:25:46,711 --> 00:25:48,087
- Target opens at 9:00,
I think.
540
00:25:48,213 --> 00:25:50,756
- Okay, all right.
541
00:25:50,882 --> 00:25:53,509
- Thanks.
- Yeah.
542
00:25:54,761 --> 00:25:56,136
- Listen, I'm sorry if I,
543
00:25:56,263 --> 00:25:58,097
you know, interrupted
anything with Jess.
544
00:25:58,223 --> 00:26:01,934
- No, no, no,
you had a good reason.
545
00:26:02,060 --> 00:26:03,894
- Yeah, it was
a pretty good reason.
546
00:26:05,730 --> 00:26:08,983
So did, uh, anything happen
547
00:26:09,109 --> 00:26:10,234
with Jess?
548
00:26:10,360 --> 00:26:12,528
- It was about to.
549
00:26:12,654 --> 00:26:14,780
- I'm sorry again.
Sorry.
550
00:26:21,413 --> 00:26:24,748
- "Some shall be pardoned
and some punished.
551
00:26:24,874 --> 00:26:27,710
"For never was a story
of more woe
552
00:26:27,836 --> 00:26:30,546
than this of Juliet
and her Romeo."
553
00:26:30,672 --> 00:26:32,798
- That was it.
554
00:26:32,924 --> 00:26:35,134
Sarabeth's favorite,
I don't know why.
555
00:26:35,260 --> 00:26:38,262
- Too sad for you?
- No, no, it was too long.
556
00:26:39,889 --> 00:26:42,391
It's nice hearing it again.
Thank you.
557
00:26:44,060 --> 00:26:45,477
- How are you doing,
Thornton?
558
00:26:45,604 --> 00:26:49,023
- Hanging in there.
559
00:26:49,149 --> 00:26:51,483
Some days are better
than others but...
560
00:26:51,610 --> 00:26:53,819
- Of course.
561
00:26:53,945 --> 00:26:57,656
And how did you manage to take
care of Sarabeth at the end?
562
00:26:57,782 --> 00:26:59,325
- Well, she went so quickly,
563
00:26:59,451 --> 00:27:01,869
I didn't have to do much.
564
00:27:01,995 --> 00:27:04,496
See, the doctor gave her
a year or more.
565
00:27:04,623 --> 00:27:06,332
We planned to do
all these things.
566
00:27:06,458 --> 00:27:11,503
And--and then in a month,
she was gone.
567
00:27:11,630 --> 00:27:13,589
- Menchie's son
died quickly too?
568
00:27:13,715 --> 00:27:14,840
- Yeah.
569
00:27:14,966 --> 00:27:16,675
- Do you guys talk about it?
570
00:27:16,801 --> 00:27:18,969
- You kidding?
It's all we talk about.
571
00:27:22,349 --> 00:27:25,225
- Mind if I help myself
to a glass of water?
572
00:27:25,352 --> 00:27:27,019
- Oh, no, go ahead.
- Do you want some?
573
00:27:27,145 --> 00:27:30,189
- No, I'm fine.
Thank you.
574
00:27:30,315 --> 00:27:31,940
- Got you your favorite,
Nathan.
575
00:27:32,067 --> 00:27:34,234
Extra whipped cream
and double caramel.
576
00:27:34,361 --> 00:27:36,028
All right, so what do
those reports say?
577
00:27:36,154 --> 00:27:37,946
- That these people all died
of the same thing.
578
00:27:38,073 --> 00:27:39,239
Cancer.
579
00:27:39,366 --> 00:27:40,491
- So not the shadow then.
580
00:27:40,617 --> 00:27:41,867
- Well, there is
something missing
581
00:27:41,993 --> 00:27:43,118
from the tox screen, though.
582
00:27:43,244 --> 00:27:44,453
- What?
583
00:27:44,579 --> 00:27:46,205
- Adriamycin,
bleomycin, herceptin.
584
00:27:46,331 --> 00:27:47,873
- Chemotherapy drugs.
585
00:27:47,999 --> 00:27:50,542
- The levels are either
too low or nonexistent.
586
00:27:50,669 --> 00:27:51,877
- They weren't being treated?
587
00:27:52,003 --> 00:27:53,295
- Well, maybe
with chamomile tea,
588
00:27:53,421 --> 00:27:55,047
but not with conventional
chemotherapy.
589
00:27:55,173 --> 00:27:57,216
- So then they would have
died before their time.
590
00:27:57,342 --> 00:27:58,884
- Well, not surprising.
591
00:27:59,010 --> 00:28:00,552
Untreated cancers
can kill you quickly.
592
00:28:00,679 --> 00:28:02,137
- Right, but what
would be the benefit
593
00:28:02,263 --> 00:28:03,472
to not treating them?
594
00:28:03,598 --> 00:28:04,848
- Beats me.
595
00:28:04,974 --> 00:28:06,475
That's your department,
isn't it?
596
00:28:27,080 --> 00:28:29,331
- Jess, you okay in there?
597
00:28:31,543 --> 00:28:33,544
- You see that?
598
00:28:35,630 --> 00:28:37,548
- That looks like
a long knife.
599
00:28:37,674 --> 00:28:38,799
- It's what killed Rand.
600
00:28:38,925 --> 00:28:40,467
- And Wilson.
601
00:28:40,593 --> 00:28:43,011
This is the knife
that can bend behind a couch.
602
00:28:43,138 --> 00:28:45,097
- Yeah, but look what's
happening in every photo.
603
00:28:45,223 --> 00:28:48,434
- The flashes erase
part of the shadow.
604
00:28:48,560 --> 00:28:51,019
- What does all this have
to do with untreated cancer?
605
00:28:51,146 --> 00:28:52,938
- Don't know.
- Me neither.
606
00:28:53,064 --> 00:28:54,273
- It's not
a coincidence, though.
607
00:28:54,399 --> 00:28:55,941
- Yeah, not in Haven.
608
00:28:56,067 --> 00:28:57,860
All right,
what would be the motive
609
00:28:57,986 --> 00:28:59,862
to not treat patients?
610
00:28:59,988 --> 00:29:01,488
- Let's say money.
611
00:29:01,614 --> 00:29:03,449
Maybe Rand
withheld chemotherapy.
612
00:29:03,575 --> 00:29:04,700
He was a nurse.
613
00:29:04,826 --> 00:29:06,452
It would be easy
to switch bags.
614
00:29:06,578 --> 00:29:08,704
- And Wilson could have sold
the drugs to other clinics.
615
00:29:08,830 --> 00:29:10,956
Weren't all those travel
brochures at Wilson's house,
616
00:29:11,082 --> 00:29:12,291
weren't they
for spendy places?
617
00:29:12,417 --> 00:29:13,751
- Yes, they were.
618
00:29:13,877 --> 00:29:16,128
We need to see
Wilson's bank records.
619
00:29:16,254 --> 00:29:17,963
- Hey, you're kind of smart.
620
00:29:18,089 --> 00:29:20,257
- Kind of?
621
00:29:25,221 --> 00:29:28,515
- I see you haven't thrown away
Sarabeth's medicines yet.
622
00:29:28,641 --> 00:29:29,808
- Yeah, I know
I'm supposed to.
623
00:29:29,934 --> 00:29:31,518
I just like
having them around.
624
00:29:31,644 --> 00:29:34,396
Makes me, you know, feel like
she still lives here.
625
00:29:34,522 --> 00:29:36,732
- I understand.
626
00:29:36,858 --> 00:29:40,486
But these bottles are full.
- Yeah.
627
00:29:40,612 --> 00:29:42,279
- If she wasn't taking
her medications,
628
00:29:42,405 --> 00:29:44,406
how was she tolerating
the side effects of chemo?
629
00:29:44,532 --> 00:29:45,949
- Well, she never had
any side effects.
630
00:29:46,075 --> 00:29:47,409
- Really?
631
00:29:47,535 --> 00:29:49,286
- Yeah, I guess we just
felt lucky that way.
632
00:29:52,791 --> 00:29:54,958
- I'm off.
633
00:29:59,172 --> 00:30:00,714
I'll see you at the center,
right?
634
00:30:00,840 --> 00:30:02,174
- Yep.
635
00:30:09,641 --> 00:30:11,975
- Bank confirms Wilson
had large cash deposits
636
00:30:12,101 --> 00:30:13,477
going back several months.
637
00:30:13,603 --> 00:30:15,145
- Still doesn't link her
to Rand, though.
638
00:30:15,271 --> 00:30:17,231
- Same amounts on the same
dates in Rand's account.
639
00:30:17,357 --> 00:30:20,317
- Oh, well, that does.
640
00:30:20,443 --> 00:30:24,363
So Rand and Wilson were
stealing chemo from patients?
641
00:30:24,489 --> 00:30:27,032
God, there's got to be
a special room in hell for that.
642
00:30:27,158 --> 00:30:29,034
- And the shadow found out
what they were up to
643
00:30:29,160 --> 00:30:30,452
and killed them.
644
00:30:30,578 --> 00:30:33,288
- But then why would it
attack me?
645
00:30:37,126 --> 00:30:38,252
- Hi.
646
00:30:38,378 --> 00:30:41,129
I'm sort of busy right now.
647
00:30:41,256 --> 00:30:42,923
- It's important.
- Okay.
648
00:30:43,049 --> 00:30:44,716
- I think I know
why the center patients
649
00:30:44,843 --> 00:30:47,261
were dying prematurely,
and I have proof.
650
00:30:47,387 --> 00:30:48,971
- What do you mean?
- None of the patients
651
00:30:49,097 --> 00:30:51,223
were taking
their side effects medication.
652
00:30:51,349 --> 00:30:53,267
I don't think they were
getting their chemo.
653
00:30:53,393 --> 00:30:55,227
- Where are you?
- Home. Why?
654
00:30:55,353 --> 00:30:56,478
- Just stay there.
I'm on my way.
655
00:30:56,604 --> 00:30:58,063
- But why?
I'm fine.
656
00:30:58,189 --> 00:31:00,107
- Jess, people close
to this have died.
657
00:31:00,233 --> 00:31:02,568
Stay right there.
658
00:31:02,694 --> 00:31:04,236
- Wait, Nathan.
659
00:31:04,362 --> 00:31:05,904
Hey, Nathan,
what's going on?
660
00:31:06,030 --> 00:31:08,031
Hey!
Talk to me.
661
00:31:20,211 --> 00:31:21,837
- Damn.
662
00:31:27,635 --> 00:31:29,595
- Hello.
663
00:31:29,721 --> 00:31:32,389
- Menchie, I think Jess
came into our houses
664
00:31:32,515 --> 00:31:36,268
for only one reason,
and it wasn't therapy.
665
00:31:52,827 --> 00:31:54,077
- Hello?
666
00:31:59,584 --> 00:32:01,668
Anybody there?
667
00:32:01,794 --> 00:32:03,378
- Jess, is that you?
668
00:32:03,504 --> 00:32:05,964
- Nathan, I think there's
somebody in the house.
669
00:32:06,090 --> 00:32:10,469
Jess, okay, please listen
to me closely.
670
00:32:10,595 --> 00:32:13,055
Find a closet, get in,
and close the door.
671
00:32:16,100 --> 00:32:18,602
Jess? Jess?
672
00:32:21,940 --> 00:32:23,231
Jess?
673
00:32:30,782 --> 00:32:33,367
Jess.
674
00:32:33,493 --> 00:32:35,577
Jess?
- Nathan.
675
00:32:52,637 --> 00:32:54,012
- Nathan, she'll be okay.
676
00:32:54,138 --> 00:32:55,514
Why don't you just
go to the hospital?
677
00:32:55,640 --> 00:32:57,140
- I will.
678
00:32:57,266 --> 00:32:59,101
I just--I want to figure out
what happened first.
679
00:32:59,227 --> 00:33:00,352
- Nathan.
680
00:33:00,478 --> 00:33:02,688
- My job is to stop
this thing
681
00:33:02,814 --> 00:33:05,816
before it hurts
someone else.
682
00:33:09,404 --> 00:33:10,862
Okay, someone knew--
683
00:33:10,989 --> 00:33:12,406
someone knew
that she had taken these.
684
00:33:12,532 --> 00:33:15,534
Maybe that same someone
sent the shadow after her.
685
00:33:15,660 --> 00:33:18,662
- Sarabeth Arrons.
- That's Thornton's wife.
686
00:33:18,788 --> 00:33:20,789
- Okay, no, you know what,
I'll go talk to Thornton,
687
00:33:20,915 --> 00:33:22,791
and I'll just call you
at the hospital, and I'll--
688
00:33:22,917 --> 00:33:24,167
- You can come along
if you want.
689
00:33:24,293 --> 00:33:25,669
- No, Nathan,
that is a bad idea.
690
00:33:25,795 --> 00:33:27,295
- Yeah, maybe,
but it's what I'm doing.
691
00:33:27,422 --> 00:33:29,256
So you can come or not.
- Fine.
692
00:33:29,382 --> 00:33:30,590
But I want your gun.
693
00:33:33,094 --> 00:33:35,137
- That's the only way
this is gonna happen.
694
00:33:56,534 --> 00:33:58,368
- Just...
695
00:34:00,997 --> 00:34:02,122
- You see that?
696
00:34:02,248 --> 00:34:03,540
See his cane?
697
00:34:03,666 --> 00:34:04,958
That could be
the shadow's sword.
698
00:34:05,084 --> 00:34:07,461
- Yeah, or it could
just be a cane.
699
00:34:07,587 --> 00:34:09,046
Wait.
700
00:34:11,049 --> 00:34:12,883
Look at that.
701
00:34:17,055 --> 00:34:18,597
- He doesn't have a shadow.
702
00:34:18,723 --> 00:34:20,640
- Yeah, but where is it?
703
00:34:26,022 --> 00:34:27,522
- Only one way to find out.
704
00:34:27,648 --> 00:34:29,608
- Okay, and by that you mean
talking to him, right?
705
00:34:29,734 --> 00:34:31,318
- Yes.
706
00:34:31,444 --> 00:34:33,445
- Because if it is his shadow
that's doing this,
707
00:34:33,571 --> 00:34:34,780
confronting him
in the light
708
00:34:34,906 --> 00:34:36,782
would be a really bad idea,
right?
709
00:34:36,908 --> 00:34:38,533
- Yeah.
710
00:34:40,578 --> 00:34:42,662
- What's this about, Officer?
711
00:34:42,789 --> 00:34:45,415
- We know about
the dark man.
712
00:34:47,210 --> 00:34:48,335
- You caught him?
713
00:34:48,461 --> 00:34:49,628
- You know who it is.
714
00:34:49,754 --> 00:34:51,296
- No, I don't.
No one knows.
715
00:34:51,422 --> 00:34:53,048
- He could be telling
the truth, all right?
716
00:34:53,174 --> 00:34:54,382
- You don't know that.
717
00:34:54,509 --> 00:34:55,884
- Yeah, but if he is,
718
00:34:56,010 --> 00:34:57,803
we need to handle this
carefully, okay?
719
00:34:57,929 --> 00:34:59,554
So just back me up on this.
720
00:34:59,680 --> 00:35:03,308
No, Nathan,
back me up on this.
721
00:35:05,645 --> 00:35:07,062
- Fine.
722
00:35:10,650 --> 00:35:12,234
- It was the center
that killed your wife.
723
00:35:12,360 --> 00:35:14,486
We think that they were
stealing medications
724
00:35:14,612 --> 00:35:15,946
that she was
supposed to get.
725
00:35:16,072 --> 00:35:17,572
- Oh, no.
726
00:35:17,698 --> 00:35:19,741
- We have the people responsible
for this in custody
727
00:35:19,867 --> 00:35:21,159
at the station right now.
728
00:35:21,285 --> 00:35:23,870
- I want them
held accountable.
729
00:35:23,996 --> 00:35:26,331
- That's what
we're counting on.
730
00:35:30,294 --> 00:35:32,045
Hey, would you like
to go to coffee?
731
00:35:32,171 --> 00:35:34,881
You would?
Great.
732
00:35:35,007 --> 00:35:36,591
And then, you know,
you can tell me
733
00:35:36,717 --> 00:35:38,009
about your brilliant kids,
734
00:35:38,136 --> 00:35:40,178
and I can pretend
to be interested.
735
00:35:40,304 --> 00:35:43,181
And then I'll tell you about
my something that I read,
736
00:35:43,307 --> 00:35:45,183
but then, you know,
pretty soon,
737
00:35:45,309 --> 00:35:47,477
I'll just want
to freaking kill myself.
738
00:35:49,564 --> 00:35:51,022
- You think I believe
you didn't know
739
00:35:51,149 --> 00:35:52,274
your shadow
was the dark man?
740
00:35:52,400 --> 00:35:53,525
- How could I know?
741
00:35:53,651 --> 00:35:54,776
I can't even wrap my head
742
00:35:54,902 --> 00:35:56,194
around what you just told me.
743
00:35:56,320 --> 00:35:58,530
You said
that it attacked you?
744
00:35:58,656 --> 00:36:01,199
- I saw him
attack my partner
745
00:36:01,325 --> 00:36:04,536
right after you found out
she was exhuming your wife.
746
00:36:04,662 --> 00:36:08,707
- I was furious at her.
747
00:36:08,833 --> 00:36:10,333
It didn't go after
any of the patients
748
00:36:10,459 --> 00:36:11,626
at the center, though,
did it?
749
00:36:11,752 --> 00:36:13,044
- We think he was just there
750
00:36:13,171 --> 00:36:15,046
looking for
your wife's killer.
751
00:36:18,217 --> 00:36:19,885
- When they told me
that Sarabeth had died,
752
00:36:20,011 --> 00:36:21,636
I felt the world
crash in on me,
753
00:36:21,762 --> 00:36:24,639
and then I felt it lift.
754
00:36:24,765 --> 00:36:26,099
The rage and the sadness,
755
00:36:26,225 --> 00:36:28,059
it just left me and--
756
00:36:28,186 --> 00:36:30,437
and I felt like
a new person.
757
00:36:30,563 --> 00:36:32,189
Maybe when my shadow left me,
758
00:36:32,315 --> 00:36:34,274
it took those feelings
with him.
759
00:36:34,400 --> 00:36:37,611
- Maybe.
760
00:36:37,737 --> 00:36:41,907
- Those other people
had it coming, though.
761
00:36:42,033 --> 00:36:43,658
- Excuse me?
762
00:36:43,784 --> 00:36:46,828
- Those other people who
took Sarabeth's time from her.
763
00:36:46,954 --> 00:36:48,872
I'm not crying for them.
764
00:36:50,333 --> 00:36:52,751
- What about Jess?
765
00:36:52,877 --> 00:36:56,087
Hmm?
766
00:36:56,214 --> 00:36:57,589
You gonna cry for her?
767
00:36:57,715 --> 00:36:59,507
- Why?
What happened?
768
00:37:01,719 --> 00:37:04,179
Oh, no.
769
00:37:04,305 --> 00:37:06,264
Is--
770
00:37:06,390 --> 00:37:08,266
is she dead?
771
00:37:08,392 --> 00:37:10,685
- She's in the hospital
because of you.
772
00:37:10,811 --> 00:37:12,020
- No!
773
00:37:12,146 --> 00:37:14,272
Not me.
774
00:37:14,398 --> 00:37:17,525
Not me!
775
00:37:19,737 --> 00:37:21,696
But...
776
00:37:21,822 --> 00:37:23,281
I guess it was him,
777
00:37:23,407 --> 00:37:24,824
because when I thought
778
00:37:24,951 --> 00:37:27,202
that she was stealing
Sarabeth's drugs,
779
00:37:27,328 --> 00:37:29,120
I got angry,
and maybe he felt that,
780
00:37:29,247 --> 00:37:31,248
and he went after her.
781
00:37:33,668 --> 00:37:36,086
I'm sorry.
I can't control him.
782
00:37:41,008 --> 00:37:43,551
You should kill me.
783
00:37:43,678 --> 00:37:46,763
Kill me and maybe it will--
784
00:37:46,889 --> 00:37:48,807
it will kill him too.
785
00:37:50,518 --> 00:37:53,144
- Maybe it will.
786
00:37:59,777 --> 00:38:01,695
- Oh, my favorite movie.
787
00:38:01,821 --> 00:38:03,863
Um...
788
00:38:03,990 --> 00:38:07,284
I--I don't think I have
a favorite movie.
789
00:38:07,410 --> 00:38:10,036
Do you?
790
00:38:10,162 --> 00:38:11,454
Seriously?
791
00:38:11,580 --> 00:38:13,790
Whew.
792
00:38:31,934 --> 00:38:34,144
All right.
793
00:38:34,270 --> 00:38:35,812
Okay.
794
00:38:39,400 --> 00:38:40,692
Yeah, it's gone.
795
00:38:40,818 --> 00:38:42,652
Just make sure
it doesn't come back.
796
00:38:46,365 --> 00:38:48,325
- So you, uh--
797
00:38:48,451 --> 00:38:49,743
you're gonna kill me now?
798
00:38:49,869 --> 00:38:53,163
- I can't do that.
799
00:38:53,289 --> 00:38:56,082
I promised my partner.
800
00:38:56,208 --> 00:38:57,667
- Why are you still here
talking to me?
801
00:38:57,793 --> 00:39:01,421
- Need to see
if your shadow comes back.
802
00:39:01,547 --> 00:39:04,382
- And when it does,
are you putting me away?
803
00:39:15,728 --> 00:39:17,020
- Not just you.
804
00:39:17,146 --> 00:39:19,939
Your shadow.
805
00:39:49,887 --> 00:39:52,430
Nonfat mocha almond latte
806
00:39:52,556 --> 00:39:53,723
with a dusting of cinnamon.
807
00:39:53,849 --> 00:39:55,100
- I was gonna call you.
808
00:39:55,226 --> 00:39:56,518
- About?
809
00:39:59,688 --> 00:40:01,773
What's going on?
810
00:40:01,899 --> 00:40:03,024
- I'm going.
811
00:40:03,150 --> 00:40:05,443
To Montreal.
812
00:40:05,569 --> 00:40:07,195
- That makes sense.
813
00:40:07,321 --> 00:40:10,407
A trip will clear your head.
814
00:40:10,533 --> 00:40:12,784
I could probably get
a few days off work
815
00:40:12,910 --> 00:40:16,871
if you want company.
816
00:40:16,997 --> 00:40:18,123
Or not.
817
00:40:18,249 --> 00:40:20,291
- It's not just a trip.
818
00:40:20,418 --> 00:40:21,918
- You're not coming back?
819
00:40:22,044 --> 00:40:23,420
- I don't want to go, Nathan.
820
00:40:23,546 --> 00:40:25,672
But there are all these
things happening here
821
00:40:25,798 --> 00:40:27,215
in Haven, the troubles.
822
00:40:27,341 --> 00:40:29,134
I can't be here,
not after--
823
00:40:29,260 --> 00:40:31,803
- I could, um...
824
00:40:31,929 --> 00:40:35,098
- These things have
a way of finding you.
825
00:40:35,224 --> 00:40:37,809
I'm sorry.
826
00:40:37,935 --> 00:40:40,103
I wish I was stronger.
827
00:41:12,553 --> 00:41:14,012
- Hey, spill it.
828
00:41:14,138 --> 00:41:15,847
You didn't say one word
on the ride over here,
829
00:41:15,973 --> 00:41:17,348
and even for you
that's quiet.
830
00:41:17,475 --> 00:41:19,225
- Ah, it's nothing.
I'm fine.
831
00:41:19,351 --> 00:41:20,602
- No, what's wrong?
832
00:41:20,728 --> 00:41:22,020
Is Jess okay?
833
00:41:22,146 --> 00:41:24,314
- She's fine.
She left.
834
00:41:24,440 --> 00:41:26,065
- She left?
835
00:41:26,192 --> 00:41:27,525
- Not coming back.
836
00:41:27,651 --> 00:41:30,528
- Oh, Nathan.
837
00:41:30,654 --> 00:41:32,864
I am so--I'm so sorry.
838
00:41:32,990 --> 00:41:35,241
- It was bound to happen
sometime.
839
00:41:40,831 --> 00:41:44,083
- Hey, you know
that whole friends thing?
840
00:41:44,210 --> 00:41:46,628
You were right.
I--
841
00:41:46,754 --> 00:41:49,589
I don't think
I ever really had any.
842
00:41:51,509 --> 00:41:55,345
But I do now.
843
00:41:55,471 --> 00:41:57,931
And so do you.
58126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.