Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:12,567 --> 00:00:16,650
(ominous string and piano music)
1
00:00:21,863 --> 00:00:25,946
(ominous string and piano music)
2
00:01:21,194 --> 00:01:24,444
(low electronic music)
3
00:01:51,985 --> 00:01:54,735
(birds chirping)
4
00:02:17,520 --> 00:02:19,079
Okay, so I really think you two
5
00:02:19,080 --> 00:02:20,913
will really like this house.
6
00:02:23,970 --> 00:02:24,970
Come on in.
7
00:02:31,890 --> 00:02:34,829
So as you can tell, everything
comes with a purchase price:
8
00:02:34,830 --> 00:02:38,943
the furniture, the pots
and pans, all of it.
9
00:02:40,710 --> 00:02:41,879
Everything?
10
00:02:41,880 --> 00:02:43,919
Yes, everything.
11
00:02:43,920 --> 00:02:47,129
So the previous owners had
to relocate overseas for work
12
00:02:47,130 --> 00:02:49,229
and they had no time
to auction anything off
13
00:02:49,230 --> 00:02:50,880
and it was too expensive to ship.
14
00:02:53,040 --> 00:02:54,989
What about our stuff?
15
00:02:54,990 --> 00:02:56,969
Well there's a three
car garage out back.
16
00:02:56,970 --> 00:02:58,379
You can just move everything in there
17
00:02:58,380 --> 00:03:00,629
and then figure it out later.
18
00:03:00,630 --> 00:03:01,829
Problem solved.
19
00:03:01,830 --> 00:03:02,830
Perfect!
20
00:03:04,440 --> 00:03:07,979
Okay, so what we have here
are original hardwood floors,
21
00:03:07,980 --> 00:03:09,959
updates throughout.
22
00:03:09,960 --> 00:03:11,249
This view.
23
00:03:11,250 --> 00:03:12,449
I mean, you move in,
24
00:03:12,450 --> 00:03:14,963
you're pretty much upper
class by the end of the week.
25
00:03:17,550 --> 00:03:19,559
And then of course there is that folklore
26
00:03:19,560 --> 00:03:21,479
that comes along with the estate.
27
00:03:21,480 --> 00:03:23,069
Folklore?
28
00:03:23,070 --> 00:03:23,940
The ghost.
29
00:03:23,941 --> 00:03:25,289
[Ned] I beg your pardon?
30
00:03:25,290 --> 00:03:27,119
Well, that's the story.
31
00:03:27,120 --> 00:03:28,439
The Royals have Evelyn,
32
00:03:28,440 --> 00:03:30,629
the Windells down the street have Perry.
33
00:03:30,630 --> 00:03:32,280
This whole block's accounted for.
34
00:03:34,590 --> 00:03:36,809
You cannot be serious.
35
00:03:36,810 --> 00:03:39,239
Well, serious or not,
houses in this area
36
00:03:39,240 --> 00:03:41,429
only stay on the market a few hours.
37
00:03:41,430 --> 00:03:45,209
Apparently a house being haunted
is a huge selling feature.
38
00:03:45,210 --> 00:03:46,379
Who knew?
39
00:03:46,380 --> 00:03:47,643
Haunted by who?
40
00:03:50,190 --> 00:03:52,949
Well, the story goes
that, once you move in,
41
00:03:52,950 --> 00:03:55,889
you're visited by a spirit, your ghost.
42
00:03:55,890 --> 00:03:59,309
And then once you see it, it
remains in the house forever.
43
00:03:59,310 --> 00:04:01,139
I mean, it's all the neighbors talk about.
44
00:04:01,140 --> 00:04:02,849
I get a dozen calls a week from couples
45
00:04:02,850 --> 00:04:04,900
hoping to find an open property out here.
46
00:04:06,540 --> 00:04:08,669
So who's the ghost?
47
00:04:08,670 --> 00:04:10,758
Well, that's the kicker. No one knows.
48
00:04:10,759 --> 00:04:13,679
If there's a ghost,
and that's a big "if",
49
00:04:13,680 --> 00:04:14,879
how does no one know?
50
00:04:14,880 --> 00:04:17,313
Everyone knows about Evelyn and Perry.
51
00:04:18,180 --> 00:04:21,479
How has this ghost kept
it identity is secret?
52
00:04:21,480 --> 00:04:23,969
I have no idea, but it has.
53
00:04:23,970 --> 00:04:25,889
I don't make the rules.
54
00:04:25,890 --> 00:04:28,349
Anyway, take all the time you need.
55
00:04:28,350 --> 00:04:30,700
I'll be outside once
you've made your decision.
56
00:04:50,981 --> 00:04:53,134
So what do you think?
57
00:04:53,135 --> 00:04:54,605
It's big.
58
00:04:54,606 --> 00:04:56,273
I know. I like it.
59
00:04:57,142 --> 00:05:00,270
(uneasy string music)
60
00:05:00,271 --> 00:05:03,021
(birds chirping)
61
00:05:30,750 --> 00:05:31,750
A ghost, huh?
62
00:05:35,790 --> 00:05:38,763
Ghost or no ghost,
this place is beautiful.
63
00:05:52,287 --> 00:05:55,037
(birds chirping)
64
00:06:13,266 --> 00:06:14,266
Mary!
65
00:06:15,060 --> 00:06:18,239
Oh. Hi, Patrice.
66
00:06:18,240 --> 00:06:21,599
This garden is going to look so nice!
67
00:06:21,600 --> 00:06:22,619
Thank you.
68
00:06:22,620 --> 00:06:25,859
Just trying to get everything
in shape out here for spring.
69
00:06:25,860 --> 00:06:28,593
The previous owners weren't
much for green thumbs.
70
00:06:29,550 --> 00:06:30,550
How's Ned?
71
00:06:31,320 --> 00:06:33,449
[Mary] Oh, you know, always working.
72
00:06:33,450 --> 00:06:35,133
My William too.
73
00:06:36,540 --> 00:06:38,283
Any luck on finding your ghost?
74
00:06:39,960 --> 00:06:41,579
Not yet.
75
00:06:41,580 --> 00:06:43,139
Shame.
76
00:06:43,140 --> 00:06:46,173
Ours brings so much joy to our lives.
77
00:06:51,120 --> 00:06:54,599
Patrice, how long was
it before you saw it?
78
00:06:54,600 --> 00:06:58,263
Pretty soon after we moved
in, maybe the next night.
79
00:07:01,847 --> 00:07:03,539
Well, now don't stress about it.
80
00:07:03,540 --> 00:07:07,114
I'm sure It'll show up
any minute now. (chuckles)
81
00:07:07,115 --> 00:07:07,948
Oh!
82
00:07:07,949 --> 00:07:10,259
Oh my God! I am so sorry!
83
00:07:10,260 --> 00:07:11,399
I should have watched
84
00:07:11,400 --> 00:07:13,049
where I put these stupid feet!
- It's fine.
85
00:07:13,050 --> 00:07:14,339
It's fine, really.
86
00:07:14,340 --> 00:07:15,783
Really, it's not a big deal.
87
00:07:17,580 --> 00:07:19,833
Good luck. (chuckles)
88
00:07:35,601 --> 00:07:38,601
(suspenseful music)
89
00:07:43,065 --> 00:07:45,732
(clock ticking)
90
00:07:55,175 --> 00:07:58,092
(ghostly whispers)
91
00:08:06,500 --> 00:08:09,583
(Mary clears throat)
92
00:08:10,620 --> 00:08:11,620
I made dinner.
93
00:08:16,530 --> 00:08:18,633
Great. I'm starving.
94
00:08:33,380 --> 00:08:37,100
(chair scrapes)
(eerie music)
95
00:08:37,101 --> 00:08:39,851
(birds chirping)
96
00:08:42,510 --> 00:08:43,910
The Florentine was terrific.
97
00:08:45,480 --> 00:08:46,780
It's my mother's recipe.
98
00:08:50,430 --> 00:08:51,430
Something wrong?
99
00:08:58,110 --> 00:09:00,960
Patrice Miller came by while
I was in the garden today.
100
00:09:02,010 --> 00:09:05,099
I keep telling you, we
need to get a gate out front.
101
00:09:05,100 --> 00:09:06,449
It's not that.
102
00:09:06,450 --> 00:09:07,450
[Ned] Then what?
103
00:09:09,270 --> 00:09:12,509
She asked me again if
we had seen our ghost yet.
104
00:09:12,510 --> 00:09:13,380
[Ned] Mary.
105
00:09:13,381 --> 00:09:15,149
It's been a month.
106
00:09:15,150 --> 00:09:16,919
Part of the reason I
agreed to buy this place
107
00:09:16,920 --> 00:09:20,309
was because I wanted
something no one else had.
108
00:09:20,310 --> 00:09:21,310
And you have that.
109
00:09:22,440 --> 00:09:23,440
Look around.
110
00:09:24,270 --> 00:09:26,489
How many other couples our age
can say they live like we do,
111
00:09:26,490 --> 00:09:27,929
in a place like this?
112
00:09:27,930 --> 00:09:29,369
I know, I'm grateful. I am.
113
00:09:29,370 --> 00:09:32,639
It's just that, why are we
the only home on the street
114
00:09:32,640 --> 00:09:33,779
with this problem?
115
00:09:33,780 --> 00:09:34,829
Problem? (scoffs)
116
00:09:34,830 --> 00:09:36,839
It's a problem? We have a problem?
117
00:09:36,840 --> 00:09:38,009
You know, Mary,
118
00:09:38,010 --> 00:09:39,599
maybe you're getting a
little too carried away
119
00:09:39,600 --> 00:09:42,089
with the ghost nonsense.
120
00:09:42,090 --> 00:09:42,990
Nonsense?
121
00:09:42,991 --> 00:09:44,189
Yeah.
122
00:09:44,190 --> 00:09:47,123
You know, you're already in the
house all day long as it is.
123
00:09:48,630 --> 00:09:50,249
You know why I do that.
124
00:09:50,250 --> 00:09:52,173
Yeah, you hate people or whatever.
125
00:09:53,220 --> 00:09:54,449
But you've got room to move here.
126
00:09:54,450 --> 00:09:56,939
We have three acres, not
including the garden,
127
00:09:56,940 --> 00:09:59,579
which, by the way, is the
furthest that I've seen you walk
128
00:09:59,580 --> 00:10:00,830
on the property thus far.
129
00:10:02,040 --> 00:10:03,963
You think I wanna feel this way?
130
00:10:05,250 --> 00:10:06,809
And I don't hate people.
131
00:10:06,810 --> 00:10:08,759
I have a problem with open spaces.
132
00:10:08,760 --> 00:10:09,760
Okay.
133
00:10:11,218 --> 00:10:12,218
I don't wanna argue.
134
00:10:28,353 --> 00:10:31,103
(birds chirping)
135
00:10:47,940 --> 00:10:49,940
Who needs a ghost with a view like that?
136
00:10:50,790 --> 00:10:51,790
Hm?
137
00:11:00,425 --> 00:11:02,399
(unsettling music)
138
00:11:02,400 --> 00:11:03,400
Wait here.
139
00:11:25,047 --> 00:11:28,130
(ghostly whispering)
140
00:11:30,003 --> 00:11:31,003
Ned?
141
00:11:46,758 --> 00:11:48,102
Ned?
142
00:11:48,103 --> 00:11:51,103
(suspenseful music)
143
00:12:00,315 --> 00:12:03,398
(ghostly whispering)
144
00:12:07,145 --> 00:12:08,145
Hello?
145
00:12:10,185 --> 00:12:12,685
(eerie music)
146
00:12:46,547 --> 00:12:47,547
Ned?
147
00:12:50,309 --> 00:12:51,309
Yes.
148
00:12:52,817 --> 00:12:54,899
[Mary] Who was that?
149
00:12:54,900 --> 00:12:55,900
Who was what?
150
00:12:56,970 --> 00:12:59,913
The man that we saw
walking outside the house.
151
00:13:00,750 --> 00:13:04,559
Oh, him. Just someone
who was lost, I guess.
152
00:13:04,560 --> 00:13:05,520
I was gonna help him,
153
00:13:05,521 --> 00:13:07,670
but he disappeared
before I got down there.
154
00:13:08,580 --> 00:13:09,693
He disappeared?
155
00:13:11,580 --> 00:13:14,309
It looked like he was just standing still.
156
00:13:14,310 --> 00:13:15,210
I know, weird.
157
00:13:15,211 --> 00:13:17,160
But when I got down there, he was gone.
158
00:13:20,490 --> 00:13:23,249
Do you think maybe
he could be our ghost?
159
00:13:23,250 --> 00:13:24,843
He's not a ghost, Mary.
160
00:13:26,010 --> 00:13:27,149
Okay, now look, I've got a lot of work
161
00:13:27,150 --> 00:13:28,250
left to do before bed.
162
00:13:31,975 --> 00:13:32,975
Do you mind?
163
00:13:35,670 --> 00:13:37,349
Don't be too late.
164
00:13:37,350 --> 00:13:38,350
I'll try.
165
00:13:40,860 --> 00:13:43,243
Please close the door
behind you when you leave.
166
00:13:59,632 --> 00:14:02,132
(eerie music)
167
00:14:07,259 --> 00:14:09,926
(book clatters)
168
00:14:35,315 --> 00:14:38,232
(ghostly garbling)
169
00:15:15,074 --> 00:15:17,741
(ominous music)
170
00:15:57,001 --> 00:16:00,084
(ghostly whispering)
171
00:16:03,228 --> 00:16:04,061
(Mary gasps)
172
00:16:04,062 --> 00:16:06,978
(unsettling music)
173
00:16:11,339 --> 00:16:14,756
(Mary breathing heavily)
174
00:16:16,622 --> 00:16:17,455
Everything all right?
175
00:16:17,456 --> 00:16:18,842
(Mary gasps and sighs)
176
00:16:18,843 --> 00:16:20,133
Have a nice nap?
177
00:16:23,490 --> 00:16:25,340
I didn't mean to have a nap at all.
178
00:16:26,652 --> 00:16:30,599
I was just reading a book
and then woke up in here.
179
00:16:30,600 --> 00:16:31,923
Why'd you let me sleep?
180
00:16:32,910 --> 00:16:33,910
It's late.
181
00:16:35,880 --> 00:16:38,519
What were you doing outside in the dark?
182
00:16:38,520 --> 00:16:42,423
Oh, I was just getting
some fresh air is all.
183
00:16:43,710 --> 00:16:44,913
Without your shoes?
184
00:16:46,260 --> 00:16:48,243
Oh, I must have forgotten them.
185
00:16:51,597 --> 00:16:52,470
(Mary gasps)
186
00:16:52,471 --> 00:16:53,620
Why are you so jumpy?
187
00:16:56,280 --> 00:16:58,383
I'm just tired is all.
188
00:17:00,720 --> 00:17:01,720
Right.
189
00:17:02,580 --> 00:17:04,833
Well, I'm off to bed.
190
00:17:06,060 --> 00:17:07,060
Care to join me?
191
00:17:09,330 --> 00:17:11,430
What's wrong. Is it that man from earlier?
192
00:17:14,640 --> 00:17:15,990
I was so eager to see it.
193
00:17:17,053 --> 00:17:19,149
I actually thought it was you.
194
00:17:19,150 --> 00:17:20,429
(Ned chuckles)
195
00:17:20,430 --> 00:17:21,543
I'm no ghost, Mary.
196
00:17:22,890 --> 00:17:25,469
Although, if I don't get some sleep soon,
197
00:17:25,470 --> 00:17:27,520
I'll be as useless as one in the morning.
198
00:17:28,600 --> 00:17:31,183
(uneasy music)
199
00:17:37,313 --> 00:17:40,063
(birds chirping)
200
00:17:57,150 --> 00:17:59,450
Oh, by the way, my
sister's coming over today.
201
00:18:01,350 --> 00:18:02,350
Great.
202
00:18:04,590 --> 00:18:06,149
Is that sarcasm?
203
00:18:06,150 --> 00:18:08,339
No, no! I love Trina.
204
00:18:08,340 --> 00:18:11,763
It's just, I'm not sure
the feeling's mutual.
205
00:18:12,720 --> 00:18:14,070
She's just overprotected.
206
00:18:15,000 --> 00:18:17,300
You took baths together
until you were nine.
207
00:18:22,740 --> 00:18:25,319
Oh, hey Trina! Do let yourself in.
208
00:18:25,320 --> 00:18:27,063
Door was open. Here's the mail.
209
00:18:28,020 --> 00:18:31,113
Ah, checking the mail
now. How thoughtful.
210
00:18:32,580 --> 00:18:33,779
We have dinner with the Royals tonight.
211
00:18:33,780 --> 00:18:35,669
Ugh, what time?
212
00:18:35,670 --> 00:18:38,669
7:30. And you cannot be late this time.
213
00:18:38,670 --> 00:18:40,169
Got it.
214
00:18:40,170 --> 00:18:41,883
Sorry, Trina. Party of four.
215
00:18:43,620 --> 00:18:44,610
That's all right.
216
00:18:44,611 --> 00:18:47,510
Everyone in this neighborhood
is super pretentious anyway.
217
00:18:48,690 --> 00:18:51,273
Hey, any luck finding that ghost of yours?
218
00:18:52,590 --> 00:18:53,909
No.
219
00:18:53,910 --> 00:18:55,439
Wait.
220
00:18:55,440 --> 00:18:57,629
You're not a ghost, are you?
221
00:18:57,630 --> 00:18:58,630
Afraid not.
222
00:18:59,490 --> 00:19:00,929
Darn.
223
00:19:00,930 --> 00:19:02,159
And that's my cue.
224
00:19:02,160 --> 00:19:03,363
I gotta go. I'm late.
225
00:19:04,200 --> 00:19:06,389
I'll see you tonight. Call me.
226
00:19:06,390 --> 00:19:07,230
Love you.
227
00:19:07,231 --> 00:19:08,279
[Mary] Love you too.
228
00:19:08,280 --> 00:19:09,629
[Ned] Be nice.
229
00:19:09,630 --> 00:19:10,630
Always.
230
00:19:12,570 --> 00:19:13,799
7:30.
231
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
[Ned] Got it.
232
00:19:17,070 --> 00:19:21,243
So, you give up yet or what?
233
00:19:22,230 --> 00:19:23,549
On what?
234
00:19:23,550 --> 00:19:25,000
[Trina] Finding your ghost.
235
00:19:28,140 --> 00:19:29,639
I don't know.
236
00:19:29,640 --> 00:19:31,919
I thought maybe I saw
something last night.
237
00:19:31,920 --> 00:19:32,920
Like what?
238
00:19:34,020 --> 00:19:36,029
[Mary] You're gonna think it's stupid.
239
00:19:36,030 --> 00:19:37,030
Just tell me.
240
00:19:38,820 --> 00:19:42,153
Ned and I saw a man
walking outside by the house.
241
00:19:43,080 --> 00:19:44,219
Okay.
242
00:19:44,220 --> 00:19:46,439
So Ned ran out to question him,
243
00:19:46,440 --> 00:19:48,569
but by the time I ran back inside,
244
00:19:48,570 --> 00:19:50,870
he was already upstairs
working in the office.
245
00:19:51,780 --> 00:19:52,919
I mean, you know my brother.
246
00:19:52,920 --> 00:19:54,359
He works all the time.
247
00:19:54,360 --> 00:19:57,209
Yeah, but it took me
maybe all of five minutes
248
00:19:57,210 --> 00:19:58,919
to come back and find him there.
249
00:19:58,920 --> 00:20:01,199
He couldn't have gotten
outside and back in
250
00:20:01,200 --> 00:20:02,650
in that short amount of time.
251
00:20:03,780 --> 00:20:05,129
Well maybe he never went.
252
00:20:05,130 --> 00:20:06,693
Maybe he was too chicken shit.
253
00:20:08,820 --> 00:20:09,820
Why would he lie?
254
00:20:10,860 --> 00:20:11,860
I don't know.
255
00:20:12,600 --> 00:20:14,519
What I do know is that my
brother's never been known
256
00:20:14,520 --> 00:20:15,779
for being overly brave.
257
00:20:15,780 --> 00:20:18,359
He probably just didn't
wanna worry you is all.
258
00:20:18,360 --> 00:20:20,399
Hey, I'm gonna go into
town after I shower.
259
00:20:20,400 --> 00:20:21,450
Do you need anything?
260
00:20:22,431 --> 00:20:23,514
- No.
- Okay.
261
00:20:35,795 --> 00:20:38,212
(Mary sighs)
262
00:21:33,595 --> 00:21:36,512
(mysterious music)
263
00:21:39,028 --> 00:21:41,778
(birds chirping)
264
00:21:50,627 --> 00:21:53,544
(leaves crunching)
265
00:22:00,124 --> 00:22:03,207
(ghostly whispering)
266
00:23:13,139 --> 00:23:15,639
(door closes)
267
00:23:30,360 --> 00:23:31,713
Mary, I can explain.
268
00:23:34,860 --> 00:23:37,113
The Royals came over
at 7:00 for cocktails.
269
00:23:38,460 --> 00:23:39,933
Waited over an hour for you.
270
00:23:41,880 --> 00:23:43,893
Turkey was cold, so I tossed it.
271
00:23:45,570 --> 00:23:47,313
You know how work can be.
272
00:23:50,610 --> 00:23:51,783
You didn't call.
273
00:23:52,860 --> 00:23:54,329
I know. I'm sorry.
274
00:23:54,330 --> 00:23:56,309
I forgot. I got busy.
275
00:23:56,310 --> 00:23:57,143
You know, I looked at my watch,
276
00:23:57,144 --> 00:23:58,499
it was eight o'clock before I knew.
277
00:23:58,500 --> 00:24:00,273
He had your face, Ned!
278
00:24:03,810 --> 00:24:04,800
What?
279
00:24:04,801 --> 00:24:07,000
The night when I fell
asleep on the patio.
280
00:24:08,280 --> 00:24:11,099
Mary, you're just angry.
281
00:24:11,100 --> 00:24:13,529
I saw him when I went outside!
282
00:24:13,530 --> 00:24:16,079
I saw his face, and he saw mine!
283
00:24:16,080 --> 00:24:17,609
You were probably dreaming.
284
00:24:17,610 --> 00:24:19,889
You just said yourself, you fell asleep!
285
00:24:19,890 --> 00:24:22,503
Your sister told me
you were a coward, Ned.
286
00:24:29,190 --> 00:24:32,069
This is about your shit
again, isn't it, huh?
287
00:24:32,070 --> 00:24:33,809
About your ghost.
288
00:24:33,810 --> 00:24:35,459
You're upset 'cause you
didn't find your ghost
289
00:24:35,460 --> 00:24:36,989
'cause you wanna feel special, huh?
290
00:24:36,990 --> 00:24:37,950
You don't feel special enough
291
00:24:37,951 --> 00:24:39,839
that I'm out working all day long
292
00:24:39,840 --> 00:24:42,029
so you can live in a
big ass house like this?
293
00:24:42,030 --> 00:24:43,623
Who is Henry Elwell?
294
00:24:52,650 --> 00:24:54,303
Where did you hear that name?
295
00:24:56,370 --> 00:24:57,479
He sent a letter.
296
00:24:57,480 --> 00:24:58,313
[Ned] A letter?
297
00:24:58,313 --> 00:24:59,313
Yeah.
298
00:25:00,510 --> 00:25:02,010
You two must know one another.
299
00:25:04,740 --> 00:25:05,740
Did you read it?
300
00:25:34,380 --> 00:25:35,380
I Googled him.
301
00:25:36,180 --> 00:25:37,930
There's an article on the Sentinel.
302
00:25:38,790 --> 00:25:41,290
A man named Elwell has
brought a suit against you?
303
00:25:42,570 --> 00:25:44,969
There's something wrong
with the Blue Mine stock.
304
00:25:44,970 --> 00:25:46,863
Mary, please.
305
00:25:48,120 --> 00:25:49,709
Did you ruin that man's life?
306
00:25:49,710 --> 00:25:51,209
[Ned] Where did you hear that?
307
00:25:51,210 --> 00:25:53,789
That's what the article said, Ned.
308
00:25:53,790 --> 00:25:55,649
This letter is from a lawyer,
309
00:25:55,650 --> 00:25:58,439
saying they're suing you for a crime!
310
00:25:58,440 --> 00:25:59,703
You knew about this?
311
00:26:02,490 --> 00:26:03,509
I deserve an answer.
312
00:26:03,510 --> 00:26:05,459
Of course I knew about it!
313
00:26:05,460 --> 00:26:06,460
But it's nothing.
314
00:26:07,620 --> 00:26:08,849
Nothing?
315
00:26:08,850 --> 00:26:11,339
They send a letter. They
must feel they have grounds.
316
00:26:11,340 --> 00:26:12,509
Are you sure you really wanna hear this?
317
00:26:12,510 --> 00:26:14,189
'Cause it's not particularly interesting.
318
00:26:14,190 --> 00:26:16,439
It's a simple financial squabble
319
00:26:16,440 --> 00:26:18,993
over interest in the
Blue-Stared Mine stock.
320
00:26:20,790 --> 00:26:21,790
What happened?
321
00:26:24,390 --> 00:26:26,039
Elwell was put onto the stock.
322
00:26:26,040 --> 00:26:27,629
I told you about him at the time.
323
00:26:27,630 --> 00:26:28,919
He was down in his luck,
324
00:26:28,920 --> 00:26:30,820
and I was just trying to help him out.
325
00:26:32,130 --> 00:26:35,669
If you were trying to help
him, then why the lawsuit?
326
00:26:35,670 --> 00:26:36,570
Read the letter!
327
00:26:36,571 --> 00:26:38,339
He probably hooked up
with some shyster lawyer
328
00:26:38,340 --> 00:26:40,259
who put him up to it.
329
00:26:40,260 --> 00:26:41,879
It's all pretty technical and complicated.
330
00:26:41,880 --> 00:26:44,423
You wouldn't understand,
because you're not in the field.
331
00:26:46,440 --> 00:26:49,799
So it doesn't worry you at all
332
00:26:49,800 --> 00:26:51,989
that we could lose the house,
333
00:26:51,990 --> 00:26:53,819
that we could lose everything?
334
00:26:53,820 --> 00:26:55,499
We're not gonna lose the house.
335
00:26:55,500 --> 00:26:57,179
I didn't mention it in the beginning,
336
00:26:57,180 --> 00:27:00,080
because it did worry me, but
it's all ancient history now.
337
00:27:03,540 --> 00:27:06,149
So he lost the case?
338
00:27:06,150 --> 00:27:08,549
[Ned] The lawsuit has been withdrawn.
339
00:27:08,550 --> 00:27:10,289
Withdrawn. What does
that mean, "withdrawn"?
340
00:27:10,290 --> 00:27:12,449
Because he doesn't have a
leg to stand on, or what?
341
00:27:12,450 --> 00:27:13,450
Exactly.
342
00:27:20,040 --> 00:27:21,590
How long ago did this happen?
343
00:27:22,680 --> 00:27:24,959
Elwell came around about a year ago.
344
00:27:24,960 --> 00:27:26,099
We knew about the lawsuit
345
00:27:26,100 --> 00:27:28,649
shortly after he lost his
interest in the stock,
346
00:27:28,650 --> 00:27:29,879
and we've known about the withdrawal
347
00:27:29,880 --> 00:27:31,143
for a while now as well.
348
00:27:32,043 --> 00:27:32,876
[Mary] A while?
349
00:27:32,876 --> 00:27:33,876
Couple of weeks.
350
00:27:37,320 --> 00:27:39,479
So then there's nothing to worry about?
351
00:27:39,480 --> 00:27:41,759
That's what I'm trying to tell you.
352
00:27:41,760 --> 00:27:43,319
Look at you. You get all worked up.
353
00:27:43,320 --> 00:27:44,870
That's why I didn't mention it.
354
00:27:47,910 --> 00:27:49,739
I should have called you tonight.
355
00:27:49,740 --> 00:27:50,740
I'm sorry.
356
00:27:54,780 --> 00:27:58,293
It's just that, and
then this letter shows up.
357
00:28:00,180 --> 00:28:01,180
I was worried.
358
00:28:01,980 --> 00:28:03,683
You don't have anything to worry about.
359
00:28:05,130 --> 00:28:06,380
Let me make it up to you.
360
00:28:08,010 --> 00:28:09,363
I'll make some pancakes.
361
00:28:13,343 --> 00:28:16,343
(crickets chirping)
362
00:28:17,703 --> 00:28:20,203
(eerie music)
363
00:28:27,558 --> 00:28:30,058
(door creaks)
364
00:28:59,913 --> 00:29:03,163
(light bulb crackling)
365
00:29:09,214 --> 00:29:11,318
(ominous whoosh)
366
00:29:11,319 --> 00:29:13,986
(anxious music)
367
00:30:17,295 --> 00:30:20,212
(unsettling music)
368
00:30:43,739 --> 00:30:46,656
(unsettling music)
369
00:32:43,481 --> 00:32:46,564
(lamp switch clicks)
370
00:32:49,232 --> 00:32:52,315
(lamp switch clicks)
371
00:32:57,168 --> 00:32:59,668
(tense music)
372
00:33:13,111 --> 00:33:16,688
(unsettling metallic screech)
373
00:33:16,689 --> 00:33:20,106
(Mary breathing heavily)
374
00:33:27,351 --> 00:33:30,351
(suspenseful music)
375
00:33:33,118 --> 00:33:33,976
(jolting music)
376
00:33:33,976 --> 00:33:34,809
(Mary gasps)
377
00:33:34,810 --> 00:33:35,892
Jesus, Ned!
378
00:33:37,228 --> 00:33:39,479
You scared the hell outta me!
379
00:33:39,480 --> 00:33:41,939
I woke up and you were
gone. I went to look for you.
380
00:33:41,940 --> 00:33:43,440
What are you doing out of bed?
381
00:33:45,480 --> 00:33:46,980
I thought I heard something.
382
00:33:48,090 --> 00:33:49,590
[Ned] Did you find anything?
383
00:33:50,820 --> 00:33:52,379
No.
384
00:33:52,380 --> 00:33:53,370
It's late.
385
00:33:53,371 --> 00:33:54,870
Come on, let's get some sleep,
386
00:34:03,870 --> 00:34:04,870
Honey.
387
00:34:31,799 --> 00:34:34,549
(birds chirping)
388
00:34:36,137 --> 00:34:37,263
Excuse me.
389
00:34:38,910 --> 00:34:40,589
Excuse me!
390
00:34:40,590 --> 00:34:41,590
Oh!
391
00:34:43,350 --> 00:34:45,783
Oh, you scared the life right outta me.
392
00:34:46,710 --> 00:34:49,314
Sorry. I didn't mean to startle you.
393
00:34:49,315 --> 00:34:53,579
I don't remember hiring anybody
to take care of the pool.
394
00:34:53,580 --> 00:34:56,339
Yeah, it's a habit.
395
00:34:56,340 --> 00:34:58,023
Just routine pool maintenance.
396
00:35:00,360 --> 00:35:02,879
Boy, this house sold super quick.
397
00:35:02,880 --> 00:35:04,863
I take it you're the new owner.
398
00:35:05,760 --> 00:35:07,409
Yeah, I am.
399
00:35:07,410 --> 00:35:09,029
Well, like I said, my apologies.
400
00:35:09,030 --> 00:35:11,403
I guess I didn't get the
memo from the office.
401
00:35:12,570 --> 00:35:14,123
Guess this one's on the house.
402
00:35:14,124 --> 00:35:14,957
(both chuckle)
403
00:35:14,957 --> 00:35:15,790
My bad.
404
00:35:15,791 --> 00:35:17,219
I'm just gonna finish up cleaning here,
405
00:35:17,220 --> 00:35:19,649
and then I'll get outta
your hair, all right?
406
00:35:19,650 --> 00:35:20,850
All right. No worries.
407
00:35:21,810 --> 00:35:23,943
Hey, actually, can I ask you a question?
408
00:35:25,890 --> 00:35:26,890
Sure.
409
00:35:28,440 --> 00:35:29,729
What can you tell me about the people
410
00:35:29,730 --> 00:35:30,929
that used to live here?
411
00:35:30,930 --> 00:35:32,849
Did you know them at all?
412
00:35:32,850 --> 00:35:36,809
Well, I didn't really
talk to 'em that much,
413
00:35:36,810 --> 00:35:39,509
but I remember them being...
414
00:35:39,510 --> 00:35:40,960
I remember being really nice.
415
00:35:42,210 --> 00:35:43,140
Yeah, if I had to guess,
416
00:35:43,141 --> 00:35:44,990
probably a little bit older than you.
417
00:35:46,080 --> 00:35:48,209
No kids that I can remember.
418
00:35:48,210 --> 00:35:50,909
No pets. (chuckles)
419
00:35:50,910 --> 00:35:53,633
I can tell you they didn't
get much use outta this pool.
420
00:35:57,480 --> 00:35:58,709
Did they...
421
00:35:58,710 --> 00:36:00,869
Did they ever mention their ghost?
422
00:36:00,870 --> 00:36:01,919
(pool cleaner laughs)
423
00:36:01,920 --> 00:36:03,321
No.
424
00:36:03,322 --> 00:36:06,779
(water splashing)
425
00:36:06,780 --> 00:36:07,780
What is it?
426
00:36:10,740 --> 00:36:15,543
It's just, I don't live around here.
427
00:36:18,150 --> 00:36:21,659
I live in the real world. (chuckles)
428
00:36:21,660 --> 00:36:23,210
What's that supposed to mean.
429
00:36:24,480 --> 00:36:28,497
Well, where I'm from, you know,
430
00:36:29,370 --> 00:36:30,869
you live each day to your fullest,
431
00:36:30,870 --> 00:36:34,083
and when you die, that's it.
432
00:36:36,210 --> 00:36:37,503
No ghost afterwards.
433
00:36:40,980 --> 00:36:44,129
Seems that the rich and the wealthy
434
00:36:44,130 --> 00:36:47,733
live by a different set
of rules. (chuckles)
435
00:36:48,870 --> 00:36:51,123
Oh, I'm sorry.
436
00:36:52,440 --> 00:36:53,789
I shouldn't have said that last part.
437
00:36:53,790 --> 00:36:54,790
It's okay.
438
00:36:57,224 --> 00:37:00,453
So you don't believe in ghosts?
439
00:37:01,350 --> 00:37:03,509
Ghosts and goblins? No.
440
00:37:03,510 --> 00:37:05,279
Sorry, I didn't catch your name.
441
00:37:05,280 --> 00:37:06,113
[Mary] Mary.
442
00:37:06,113 --> 00:37:07,050
Mary.
443
00:37:07,050 --> 00:37:08,050
Well, I'm Gil.
444
00:37:10,710 --> 00:37:12,299
On my way out, I'll leave my card
445
00:37:12,300 --> 00:37:13,529
up there on the patio table,
446
00:37:13,530 --> 00:37:15,629
and if you want some
more routine maintenance,
447
00:37:15,630 --> 00:37:16,709
you know who to call.
448
00:37:16,710 --> 00:37:18,599
All right. Sounds good.
449
00:37:18,600 --> 00:37:20,809
Well, it was nice to meet you, Gil.
450
00:37:20,810 --> 00:37:22,049
You take care.
- Have a great day.
451
00:37:22,050 --> 00:37:24,243
Say, you don't have any dogs, do you?
452
00:37:25,200 --> 00:37:27,393
No. Why do you ask.
453
00:37:28,370 --> 00:37:30,541
Good. That's good.
454
00:37:30,542 --> 00:37:32,201
(Mary chuckles)
455
00:37:32,202 --> 00:37:33,947
[Mary] You're a cat person?
456
00:37:36,330 --> 00:37:38,056
I could answer that a
couple different ways.
457
00:37:38,057 --> 00:37:39,119
(both laugh)
458
00:37:39,120 --> 00:37:41,390
But dogs like to nip
at me, that's for sure.
459
00:37:41,391 --> 00:37:44,234
(both laugh)
460
00:37:44,235 --> 00:37:45,402
[Mary] Okay.
461
00:37:47,996 --> 00:37:50,746
(birds chirping)
462
00:38:15,450 --> 00:38:16,450
Excuse me!
463
00:38:20,399 --> 00:38:21,899
Looking for these?
464
00:38:37,679 --> 00:38:39,419
[Mary] Can I help you?
465
00:38:39,420 --> 00:38:40,979
Morning, ma'am.
466
00:38:40,980 --> 00:38:42,280
I'm here to see Mr. Boyne.
467
00:38:43,830 --> 00:38:44,930
How do you know Ned?
468
00:38:46,230 --> 00:38:47,609
He's expecting me.
469
00:38:47,610 --> 00:38:49,110
That's not what I asked you.
470
00:38:49,980 --> 00:38:52,109
Look, my husband may be expecting you,
471
00:38:52,110 --> 00:38:54,209
but not here he isn't.
472
00:38:54,210 --> 00:38:55,709
He left for the office an hour ago,
473
00:38:55,710 --> 00:38:57,029
so if you have business with him,
474
00:38:57,030 --> 00:38:59,733
I suggest you meet him there, or call.
475
00:39:04,860 --> 00:39:05,860
Wait.
476
00:39:07,560 --> 00:39:08,733
I didn't get your name.
477
00:39:09,990 --> 00:39:11,399
Just in case my husband calls,
478
00:39:11,400 --> 00:39:13,283
I can let him know you
were looking for him.
479
00:39:16,110 --> 00:39:17,110
Hank.
480
00:39:19,410 --> 00:39:21,213
Is there a message?
481
00:39:23,880 --> 00:39:25,889
I'm sorry I bothered you.
482
00:39:25,890 --> 00:39:27,490
I'll try Mr. Boyne another time.
483
00:39:28,500 --> 00:39:31,000
[Mary] I can give you
the address to his office.
484
00:39:31,860 --> 00:39:32,860
No need.
485
00:39:33,750 --> 00:39:34,850
Thank you much, ma'am.
486
00:39:49,080 --> 00:39:50,429
You want a snack?
487
00:39:50,430 --> 00:39:53,493
I'm making this sick charcuterie board.
488
00:39:54,750 --> 00:39:55,859
[Mary] Nope.
489
00:39:55,860 --> 00:39:57,243
Okay. More for me.
490
00:39:59,580 --> 00:40:02,730
What happened? You look
like you've seen a ghost.
491
00:40:02,731 --> 00:40:03,564
(Mary sighs)
492
00:40:03,565 --> 00:40:04,979
Has Ned called the house today?
493
00:40:04,980 --> 00:40:07,349
[Trina] Not that I'm
aware of. Why do you ask?
494
00:40:07,350 --> 00:40:08,609
The strangest thing just happened
495
00:40:08,610 --> 00:40:09,749
while I was out in the garden.
496
00:40:09,750 --> 00:40:12,342
A man came looking for him.
497
00:40:12,343 --> 00:40:13,799
A man?
498
00:40:13,800 --> 00:40:16,169
Yeah, he said his name was Hank.
499
00:40:16,170 --> 00:40:17,003
Do you know of a Hank?
500
00:40:17,004 --> 00:40:18,899
Has he ever mentioned
a Hank to you before?
501
00:40:18,900 --> 00:40:21,719
No. Why would I know of a Hank?
502
00:40:21,720 --> 00:40:23,129
I mean, it's not that weird.
503
00:40:23,130 --> 00:40:25,019
Ned works with tons of people.
504
00:40:25,020 --> 00:40:27,419
Oh wait, there was this guy, Hank,
505
00:40:27,420 --> 00:40:29,279
at the Christmas party that I remember.
506
00:40:29,280 --> 00:40:30,599
He's always wearing a hat,
507
00:40:30,600 --> 00:40:33,299
but he wears it backwards
and he's over 25,
508
00:40:33,300 --> 00:40:36,700
so it's kind of weird and
makes people uncomfortable.
509
00:40:36,701 --> 00:40:37,534
(Mary sighs)
510
00:40:37,535 --> 00:40:38,879
I know he works with a lot of guys,
511
00:40:38,880 --> 00:40:42,393
but how many of them come to
the house looking for him?
512
00:40:43,740 --> 00:40:44,823
Oh shit.
513
00:40:45,840 --> 00:40:48,239
For real, maybe this guy's your ghost.
514
00:40:48,240 --> 00:40:49,523
You sure you don't want a bite?
515
00:40:54,477 --> 00:40:57,151
(shower running)
516
00:40:57,152 --> 00:40:58,519
(door thuds)
517
00:40:58,520 --> 00:41:01,020
(tense music)
518
00:41:03,421 --> 00:41:04,421
Hello?
519
00:41:06,630 --> 00:41:07,773
Trina, is that you?
520
00:41:24,300 --> 00:41:25,300
Trina?
521
00:41:30,480 --> 00:41:31,620
Trina, are you here?
522
00:41:32,665 --> 00:41:35,165
(tense music)
523
00:42:05,978 --> 00:42:06,978
Hello?
524
00:42:30,691 --> 00:42:33,389
(door creaks)
525
00:42:33,390 --> 00:42:36,390
(suspenseful music)
526
00:42:41,244 --> 00:42:44,968
(door slams)
(jolting music)
527
00:42:44,969 --> 00:42:45,969
Hello?
528
00:42:52,873 --> 00:42:55,373
(tense music)
529
00:42:57,106 --> 00:42:58,522
[Trina] Did you call me?
530
00:42:58,523 --> 00:43:00,599
(Mary sighs)
531
00:43:00,600 --> 00:43:01,433
Jesus!
532
00:43:01,434 --> 00:43:04,109
What is it with you and your
brother sneaking up on people?
533
00:43:04,110 --> 00:43:05,399
It's a gift.
534
00:43:05,400 --> 00:43:06,599
Or a curse.
535
00:43:06,600 --> 00:43:08,759
[Trina] What's that supposed to mean?
536
00:43:08,760 --> 00:43:09,760
Nothing.
537
00:43:10,904 --> 00:43:13,229
I thought I heard
something in here is all.
538
00:43:13,230 --> 00:43:15,119
[Trina] What'd you find?
539
00:43:15,120 --> 00:43:16,233
Nothing. Forget it.
540
00:43:17,160 --> 00:43:18,087
What time is it?
541
00:43:18,088 --> 00:43:19,559
Had Ned called?
542
00:43:19,560 --> 00:43:21,989
It's almost 6:00, so I'm headed back.
543
00:43:21,990 --> 00:43:23,540
Are you sure everything's okay?
544
00:43:24,660 --> 00:43:26,313
I can stay if you need me to.
545
00:43:27,810 --> 00:43:30,269
No, don't be silly.
546
00:43:30,270 --> 00:43:32,609
I still need to get dressed
and start making dinner
547
00:43:32,610 --> 00:43:33,660
before Ned gets home.
548
00:43:34,830 --> 00:43:37,859
All right. Well go dry off.
549
00:43:37,860 --> 00:43:39,660
You're making streaks on your floor.
550
00:43:53,911 --> 00:43:56,411
(phone beeps)
551
00:44:28,268 --> 00:44:29,190
(Mary sighs)
552
00:44:29,191 --> 00:44:30,693
Voicemail again.
553
00:44:32,520 --> 00:44:35,519
It's late, and I'm starting to worry.
554
00:44:35,520 --> 00:44:38,549
Your office is closed, so
no one's getting back to me,
555
00:44:38,550 --> 00:44:41,373
and you're not picking up your cell.
556
00:44:42,510 --> 00:44:44,369
Just call me back.
557
00:44:44,370 --> 00:44:45,820
Just let me know you're okay.
558
00:44:55,323 --> 00:44:57,181
(thunder cracks)
559
00:44:57,182 --> 00:44:59,682
(tense music)
560
00:45:13,652 --> 00:45:16,671
(wind whistling)
561
00:45:16,672 --> 00:45:19,422
(eerie snarling)
562
00:45:34,340 --> 00:45:37,340
(suspenseful music)
563
00:45:41,486 --> 00:45:42,894
(plate shatters)
564
00:45:42,895 --> 00:45:45,645
(faucet running)
565
00:46:03,057 --> 00:46:05,974
(faucet shuts off)
566
00:46:07,535 --> 00:46:10,035
(tense music)
567
00:46:16,059 --> 00:46:18,476
(door opens)
568
00:46:23,176 --> 00:46:26,176
(suspenseful music)
569
00:46:43,326 --> 00:46:46,743
(Mary breathing heavily)
570
00:46:48,588 --> 00:46:51,171
(Mary panting)
571
00:46:56,592 --> 00:46:59,175
(Mary sobbing)
572
00:47:03,260 --> 00:47:04,161
(book whizzes)
573
00:47:04,162 --> 00:47:07,174
(Mary screams)
574
00:47:07,175 --> 00:47:09,675
(Mary crying)
575
00:47:25,785 --> 00:47:26,683
(Mary gasps)
576
00:47:26,684 --> 00:47:29,100
(book thuds)
577
00:47:48,219 --> 00:47:51,269
What time would you say
you heard the first noise?
578
00:47:51,270 --> 00:47:53,823
Nine o'clock, maybe 9:30.
579
00:47:54,780 --> 00:47:56,969
It was around the time
I called Ned's cell.
580
00:47:56,970 --> 00:47:59,159
And you followed the noise upstairs?
581
00:47:59,160 --> 00:48:01,109
Well, the plates came
first, but then, yes,
582
00:48:01,110 --> 00:48:04,379
a book just flew outta
my husband's office.
583
00:48:04,380 --> 00:48:05,999
[Detective] What book?
584
00:48:06,000 --> 00:48:07,889
I don't know what book. A book!
585
00:48:07,890 --> 00:48:10,019
What difference does it make?
586
00:48:10,020 --> 00:48:13,293
Look, I know it sounds crazy,
but I saw it with my own eyes!
587
00:48:14,940 --> 00:48:16,440
Where's your husband at now?
588
00:48:18,283 --> 00:48:19,499
I don't know where my husband is.
589
00:48:19,500 --> 00:48:22,289
He didn't come home last night.
590
00:48:22,290 --> 00:48:23,123
What?
591
00:48:23,124 --> 00:48:25,769
Is it normal for your
husband not to return at night?
592
00:48:25,770 --> 00:48:27,569
No. It's never happened before.
593
00:48:27,570 --> 00:48:29,069
Absolutely not!
594
00:48:29,070 --> 00:48:32,009
If you don't mind, I'd like
her to answer the questions.
595
00:48:32,010 --> 00:48:33,239
And you didn't call the police?
596
00:48:33,240 --> 00:48:34,649
The police are here now, aren't they?
597
00:48:34,650 --> 00:48:38,099
He could be hurt, or worse.
598
00:48:38,100 --> 00:48:39,959
Have you tried to make
contact with your husband
599
00:48:39,960 --> 00:48:40,793
since last night?
600
00:48:40,793 --> 00:48:41,626
[Mary] Yes, of course!
601
00:48:41,627 --> 00:48:44,489
I called his cell, I
called his office, nothing.
602
00:48:44,490 --> 00:48:46,799
How many times have you called?
603
00:48:46,800 --> 00:48:49,623
A dozen times, maybe
more. I called all morning.
604
00:48:52,920 --> 00:48:55,139
What time's his office
open for business?
605
00:48:55,140 --> 00:48:56,699
[Mary] In an hour.
606
00:48:56,700 --> 00:48:59,459
Okay, give me the
address, I'll go by there,
607
00:48:59,460 --> 00:49:01,098
make sure your husband's doing okay.
608
00:49:01,099 --> 00:49:01,932
Okay.
609
00:49:01,933 --> 00:49:03,989
Why would he just not
come home like that?
610
00:49:03,990 --> 00:49:05,279
Jesus, Trina. I don't know.
611
00:49:05,280 --> 00:49:07,769
It could be anything, really.
612
00:49:07,770 --> 00:49:11,759
Some men stay at the
office just to stay away.
613
00:49:11,760 --> 00:49:14,983
And some are having affairs
and lose track of time.
614
00:49:14,984 --> 00:49:15,817
(Mary scoffs)
615
00:49:15,818 --> 00:49:17,100
Ned's not cheating on me.
616
00:49:18,005 --> 00:49:19,005
Are you sure?
617
00:49:20,190 --> 00:49:23,219
I want you to be open-minded
so you won't be shocked
618
00:49:23,220 --> 00:49:27,062
in case I find out what
your husband's been doing.
619
00:49:27,063 --> 00:49:28,563
What do you mean, "shocked"?
620
00:49:29,730 --> 00:49:31,619
Lots of people lead secret lives.
621
00:49:31,620 --> 00:49:32,793
I see it all the time.
622
00:49:34,290 --> 00:49:36,419
I want you to be prepared for that fact.
623
00:49:36,420 --> 00:49:39,239
But in the meantime, you take a shower,
624
00:49:39,240 --> 00:49:41,219
put some food in your stomach.
625
00:49:41,220 --> 00:49:42,120
No one's been hurt.
626
00:49:42,121 --> 00:49:45,089
There's no sign of
forced entry or struggle.
627
00:49:45,090 --> 00:49:48,389
This could be nothing more
than your ghost appearing.
628
00:49:48,390 --> 00:49:51,659
Your sister-in-law mentioned
that you hadn't seen yours yet.
629
00:49:51,660 --> 00:49:53,639
What about you, officer?
630
00:49:53,640 --> 00:49:56,339
Our ghost? Mr. Green? (chuckles)
631
00:49:56,340 --> 00:49:58,949
He'd moved things around,
turns the lights on and off.
632
00:49:58,950 --> 00:50:00,959
Kids can't get enough of him.
633
00:50:00,960 --> 00:50:04,349
Thank you, officer, for
your help. I appreciate it.
634
00:50:04,350 --> 00:50:05,350
I'll be in touch.
635
00:50:06,270 --> 00:50:08,343
Like I said, good medicine.
636
00:50:09,300 --> 00:50:11,369
Before I leave, I'm gonna
look around the property,
637
00:50:11,370 --> 00:50:13,079
make sure everything's
okay, check things out.
638
00:50:13,080 --> 00:50:14,080
Thank you.
639
00:50:22,650 --> 00:50:23,650
You're mad.
640
00:50:24,570 --> 00:50:25,500
A little.
641
00:50:25,501 --> 00:50:27,959
You didn't mention my brother was missing.
642
00:50:27,960 --> 00:50:30,719
Well, it hasn't been 48 hours yet.
643
00:50:30,720 --> 00:50:31,949
Still.
644
00:50:31,950 --> 00:50:35,138
God, this is just the
push you needed, isn't it?
645
00:50:35,139 --> 00:50:35,972
(Trina laughs)
646
00:50:35,973 --> 00:50:37,199
What's that supposed to mean?
647
00:50:37,200 --> 00:50:39,734
Now you can completely hate me.
648
00:50:39,735 --> 00:50:40,590
(Trina scoffs)
649
00:50:40,591 --> 00:50:42,299
I never hated you, Mary.
650
00:50:42,300 --> 00:50:44,759
I just never liked you as much as Ned did.
651
00:50:44,760 --> 00:50:46,409
And I never held it over you.
652
00:50:46,410 --> 00:50:48,269
You did that to yourself.
653
00:50:48,270 --> 00:50:49,889
Oh really? The little remarks?
654
00:50:49,890 --> 00:50:52,289
The coming over whenever you feel like it?
655
00:50:52,290 --> 00:50:53,639
The checking in on your brother
656
00:50:53,640 --> 00:50:55,799
like he's living with someone on parole?
657
00:50:55,800 --> 00:50:57,899
I come by because Ned invites me,
658
00:50:57,900 --> 00:51:01,019
not because I give a about
you or your relationship,
659
00:51:01,020 --> 00:51:03,719
but maybe I should, because
you just let him go missing
660
00:51:03,720 --> 00:51:05,673
without fucking telling anyone!
661
00:51:08,640 --> 00:51:09,640
Please leave.
662
00:51:11,460 --> 00:51:12,839
Excuse me?
663
00:51:12,840 --> 00:51:15,603
I asked you to please leave.
664
00:51:17,490 --> 00:51:20,253
He may be your brother,
but this is our house.
665
00:51:23,460 --> 00:51:24,663
Get out!
666
00:51:31,110 --> 00:51:32,699
Congratulations.
667
00:51:32,700 --> 00:51:35,250
Looks like you've finally
found your fucking ghost!
668
00:51:48,202 --> 00:51:51,268
(birds chirping)
669
00:51:51,269 --> 00:51:53,769
(tense music)
670
00:52:41,890 --> 00:52:44,643
All right, I'm gonna
get back to the office,
671
00:52:45,630 --> 00:52:47,630
but I'll call you when I know something.
672
00:52:48,480 --> 00:52:50,099
Just stay calm.
673
00:52:50,100 --> 00:52:52,200
I'm gonna do my best to find your husband.
674
00:52:53,100 --> 00:52:56,139
Stay by your phone. I'll be in touch.
675
00:52:56,140 --> 00:52:57,140
Thank you.
676
00:53:07,131 --> 00:53:09,548
(Mary sighs)
677
00:53:40,887 --> 00:53:43,637
(doorbell rings)
678
00:53:55,590 --> 00:53:56,969
Morning, neighbor!
679
00:53:56,970 --> 00:53:58,359
[Mary] Hi, Patrice. Now's
really not a good time.
680
00:53:58,360 --> 00:54:00,239
Well, this won't take long.
681
00:54:00,240 --> 00:54:02,219
I don't know if you and
Ned are free tonight,
682
00:54:02,220 --> 00:54:04,229
but we're having a few
people over for dinner.
683
00:54:04,230 --> 00:54:05,819
I know it's short notice.
684
00:54:05,820 --> 00:54:08,159
Ned hasn't come home actually.
685
00:54:08,160 --> 00:54:09,779
Oh?
686
00:54:09,780 --> 00:54:11,249
Is he all right?
687
00:54:11,250 --> 00:54:12,629
Is everything all right?
688
00:54:12,630 --> 00:54:13,620
I saw the police car,
689
00:54:13,621 --> 00:54:15,749
but I didn't think it was
my place to ask questions.
690
00:54:15,750 --> 00:54:17,939
Honestly, I don't know.
691
00:54:17,940 --> 00:54:20,729
The police said he could be cheating.
692
00:54:20,730 --> 00:54:21,959
Ned?
693
00:54:21,960 --> 00:54:22,800
[Mary] Yeah.
694
00:54:22,801 --> 00:54:25,379
Listen, Patrice, when was
the last time you saw Ned?
695
00:54:25,380 --> 00:54:26,879
Oh, it was yesterday morning.
696
00:54:26,880 --> 00:54:28,589
It was early, because I was out early
697
00:54:28,590 --> 00:54:30,239
to let my Pebbles out to use the bathroom
698
00:54:30,240 --> 00:54:31,439
before we went for a walk,
699
00:54:31,440 --> 00:54:33,689
and I saw him pulling out of the driveway.
700
00:54:33,690 --> 00:54:35,549
That's all you remember?
701
00:54:35,550 --> 00:54:37,932
Well, it was early, like I said.
702
00:54:37,933 --> 00:54:39,719
I mean, he was backing outta the drive.
703
00:54:39,720 --> 00:54:41,549
I didn't think nothing about it.
704
00:54:41,550 --> 00:54:43,889
Although, I did think it
was a little bit strange
705
00:54:43,890 --> 00:54:46,169
that he had someone in the car with him
706
00:54:46,170 --> 00:54:47,789
in the passenger seat.
707
00:54:47,790 --> 00:54:48,899
He did?
708
00:54:48,900 --> 00:54:50,369
Who was it? What did he look like?
709
00:54:50,370 --> 00:54:52,079
I couldn't say.
710
00:54:52,080 --> 00:54:55,619
Patrice, think, please!
Anything you can remember!
711
00:54:55,620 --> 00:55:00,119
He was younger than Ned
and maybe had a hat on.
712
00:55:00,120 --> 00:55:01,259
A hat?
713
00:55:01,260 --> 00:55:02,373
like a ball cap.
714
00:55:04,140 --> 00:55:05,279
Are you all right, dear?
715
00:55:05,280 --> 00:55:06,479
I have to go Patrice.
716
00:55:06,480 --> 00:55:07,649
Thank you for telling me, really.
717
00:55:07,650 --> 00:55:08,483
We'll do dinner another night.
718
00:55:08,484 --> 00:55:11,333
If you could- (door closes)
719
00:55:15,952 --> 00:55:18,869
(melancholy music)
720
00:55:30,696 --> 00:55:32,099
[Detective] I don't understand.
721
00:55:32,100 --> 00:55:34,229
Shortly after we moved in here,
722
00:55:34,230 --> 00:55:35,669
Ned and I were sitting out on the patio.
723
00:55:35,670 --> 00:55:38,309
We were looking out to the
valley, and we saw a man.
724
00:55:38,310 --> 00:55:39,899
He was standing out by the trees.
725
00:55:39,900 --> 00:55:42,419
He was young. He was wearing a ball cap.
726
00:55:42,420 --> 00:55:43,350
Ned ran out to find him,
727
00:55:43,351 --> 00:55:46,323
but I don't think he ever
actually left the house.
728
00:55:47,550 --> 00:55:48,420
Why not?
729
00:55:48,421 --> 00:55:49,499
Because when I came in,
730
00:55:49,500 --> 00:55:50,819
I came right back here to the office,
731
00:55:50,820 --> 00:55:52,139
and Ned was already here.
732
00:55:52,140 --> 00:55:54,509
My husband's fast, but no one's that fast.
733
00:55:54,510 --> 00:55:55,919
[Detective] All right.
734
00:55:55,920 --> 00:55:58,229
So then shortly after
that, we get this letter.
735
00:55:58,230 --> 00:56:00,269
It's the first time I hear
the name Henry Elwell.
736
00:56:00,270 --> 00:56:02,819
Your husband was keeping this from you?
737
00:56:02,820 --> 00:56:05,609
Yeah, he never told
me about the lawsuit.
738
00:56:05,610 --> 00:56:07,709
When I asked him about it,
he said it wasn't a big deal,
739
00:56:07,710 --> 00:56:09,179
said that it had been withdrawn
740
00:56:09,180 --> 00:56:12,389
and then Elwell didn't
have a leg to stand on.
741
00:56:12,390 --> 00:56:14,789
So what was the lawsuit about?
742
00:56:14,790 --> 00:56:16,799
Some stock that never panned out.
743
00:56:16,800 --> 00:56:18,899
Apparently Elwell lost a fortune.
744
00:56:18,900 --> 00:56:20,159
But so then, right out of the blue,
745
00:56:20,160 --> 00:56:22,319
this man comes to the
house, looking for Ned,
746
00:56:22,320 --> 00:56:24,869
which never happened before,
it's never happened before.
747
00:56:24,870 --> 00:56:26,819
He said he had business with him
748
00:56:26,820 --> 00:56:28,863
and that he needed to speak with him.
749
00:56:29,820 --> 00:56:32,270
He's never had a client
come to the house before.
750
00:56:33,480 --> 00:56:35,699
So what was the name of this visitor?
751
00:56:35,700 --> 00:56:36,700
[Mary] Hank.
752
00:56:37,890 --> 00:56:39,119
Hank?
753
00:56:39,120 --> 00:56:40,443
As in short for Henry?
754
00:56:44,113 --> 00:56:45,959
(Mary gasps)
755
00:56:45,960 --> 00:56:46,960
Yes!
756
00:56:47,790 --> 00:56:48,623
Yes!
757
00:56:48,624 --> 00:56:51,689
I think that man was actually
Henry Elwell looking for Ned!
758
00:56:51,690 --> 00:56:52,739
The morning he went missing,
759
00:56:52,740 --> 00:56:55,019
my neighbor said that she saw
him leaving for work early
760
00:56:55,020 --> 00:56:57,569
and that she had a passenger
in the car with him.
761
00:56:57,570 --> 00:56:58,870
He was wearing a ball cap.
762
00:56:59,880 --> 00:57:01,619
The man in the valley
was wearing a ball cap!
763
00:57:01,620 --> 00:57:03,663
This cannot just be a giant coincidence!
764
00:57:05,040 --> 00:57:07,563
Okay. What else did
this Hank say to you?
765
00:57:09,000 --> 00:57:11,639
Just that he was looking for Ned,
766
00:57:11,640 --> 00:57:14,669
and I told him that he wasn't here.
767
00:57:14,670 --> 00:57:16,953
He said he'd try him another time.
768
00:57:20,460 --> 00:57:21,989
What?
769
00:57:21,990 --> 00:57:23,340
What aren't you telling me?
770
00:57:24,630 --> 00:57:26,099
I stopped by your husband's office
771
00:57:26,100 --> 00:57:28,289
after I left here this morning.
772
00:57:28,290 --> 00:57:30,269
They haven't seen him either.
773
00:57:30,270 --> 00:57:32,470
No one's seen or heard
from him in two days.
774
00:57:36,094 --> 00:57:38,250
(Mary exhales)
775
00:57:38,251 --> 00:57:39,251
Okay.
776
00:57:40,791 --> 00:57:41,791
Okay.
777
00:57:42,660 --> 00:57:46,319
Well, you can, you can
get this Henry Elwell.
778
00:57:46,320 --> 00:57:47,909
You can bring him in
for questioning, right?
779
00:57:47,910 --> 00:57:50,309
He's he's gotta know something.
780
00:57:50,310 --> 00:57:52,559
How exactly would I get a hold of him?
781
00:57:52,560 --> 00:57:53,669
I don't know. You're the police.
782
00:57:53,670 --> 00:57:54,970
That's your job, isn't it?
783
00:57:56,340 --> 00:57:59,339
Mary, have you thought
perhaps your husband
784
00:57:59,340 --> 00:58:00,340
wanted out of this
785
00:58:01,106 --> 00:58:02,459
What?
786
00:58:02,460 --> 00:58:04,413
No. Absolutely not.
787
00:58:05,760 --> 00:58:07,619
Well, typically you wouldn't really know
788
00:58:07,620 --> 00:58:10,679
until one morning you wake
up and your spouse is gone.
789
00:58:10,680 --> 00:58:13,439
Henry Elwell has kidnapped my husband!
790
00:58:13,440 --> 00:58:15,059
[Detective] We don't
have evidence of that.
791
00:58:15,060 --> 00:58:16,942
I just told you the evidence!
792
00:58:16,943 --> 00:58:19,289
Do your fucking job!
793
00:58:19,290 --> 00:58:20,639
Evidence?
794
00:58:20,640 --> 00:58:21,640
What evidence?
795
00:58:22,530 --> 00:58:25,330
You've got a typed letter
detailing a withdrawn lawsuit.
796
00:58:26,220 --> 00:58:29,879
There's no signature, so we
can't trace the handwriting.
797
00:58:29,880 --> 00:58:31,769
You've got a man in the
valley with the ball cap
798
00:58:31,770 --> 00:58:33,020
but no other description.
799
00:58:34,050 --> 00:58:35,519
You've got a neighbor who may or may not
800
00:58:35,520 --> 00:58:38,099
have seen your husband
leave with a man in a cap
801
00:58:38,100 --> 00:58:39,299
before sunrise.
802
00:58:39,300 --> 00:58:42,183
Oh, and then you've got Henry
Elwell coming to visit you.
803
00:58:43,080 --> 00:58:45,689
Do you see what I'm getting at here?
804
00:58:45,690 --> 00:58:48,479
Look, your husband is missing.
805
00:58:48,480 --> 00:58:52,379
We don't know why. We may not
never know until he returns.
806
00:58:52,380 --> 00:58:53,380
You understand?
807
00:58:54,600 --> 00:58:58,199
Now, as crazy as it may sound,
808
00:58:58,200 --> 00:59:00,750
you mentioned that you
haven't seen your ghost yet.
809
00:59:01,920 --> 00:59:04,949
People around here take that shit serious.
810
00:59:04,950 --> 00:59:06,929
And have you thought that maybe
811
00:59:06,930 --> 00:59:10,559
this person come and visit
you, this Hank from the valley,
812
00:59:10,560 --> 00:59:12,603
that he might be, in fact, your ghost?
813
00:59:13,650 --> 00:59:15,923
Maybe that's why you think
they're the same person.
814
00:59:18,540 --> 00:59:19,540
Okay, listen.
815
00:59:22,410 --> 00:59:24,453
We're gonna put these up around town.
816
00:59:25,740 --> 00:59:28,163
Maybe someone's seen where
your husband's gone off to.
817
00:59:29,550 --> 00:59:31,503
Not to take matters to your own hand.
818
00:59:33,270 --> 00:59:35,373
Let us do the job that we're paid to do.
819
00:59:36,906 --> 00:59:37,906
Okay?
820
00:59:40,432 --> 00:59:41,265
Okay.
821
00:59:41,266 --> 00:59:44,851
(melancholy music)
822
00:59:44,852 --> 00:59:47,602
(birds chirping)
823
01:00:03,864 --> 01:00:06,281
(Mary sighs)
824
01:00:08,850 --> 01:00:10,833
Don't worry, I'm not staying.
825
01:00:12,045 --> 01:00:15,449
(pills rattling)
826
01:00:15,450 --> 01:00:18,237
He's not coming back, is he?
827
01:00:22,590 --> 01:00:23,590
I don't know.
828
01:00:24,840 --> 01:00:27,359
Mom is freaking out.
829
01:00:27,360 --> 01:00:29,609
Aunt Hildy can't stop conspiring
830
01:00:29,610 --> 01:00:31,413
long enough to start freaking out.
831
01:00:33,000 --> 01:00:34,413
It's just a fucking mess.
832
01:00:37,410 --> 01:00:40,919
I think it was my fault. (cries)
833
01:00:40,920 --> 01:00:43,303
I know it. (crying)
834
01:00:46,530 --> 01:00:47,703
Ned's a big boy.
835
01:00:49,710 --> 01:00:51,210
Don't give up on him just yet.
836
01:01:03,717 --> 01:01:05,413
(Mary sniffles)
837
01:01:05,414 --> 01:01:07,831
(Mary sighs)
838
01:01:39,556 --> 01:01:41,973
(Mary gasps)
839
01:01:47,617 --> 01:01:50,700
(ghostly whispering)
840
01:02:22,770 --> 01:02:24,293
I didn't mean to startle you.
841
01:02:26,520 --> 01:02:28,139
Really.
842
01:02:28,140 --> 01:02:29,390
I'm not here to hurt you.
843
01:02:31,980 --> 01:02:33,033
Henry Elwell?
844
01:02:34,470 --> 01:02:37,233
My friends call me Hank. Please.
845
01:02:39,964 --> 01:02:42,714
(knife clatters)
846
01:02:43,680 --> 01:02:44,830
That's not necessary.
847
01:02:49,355 --> 01:02:51,226
You're dead.
848
01:02:51,227 --> 01:02:52,577
I read the letter you sent.
849
01:02:56,415 --> 01:02:59,197
Then you know that what you
hold in your hand is useless.
850
01:03:00,150 --> 01:03:02,750
How do I know that? I
don't know anything anymore.
851
01:03:03,990 --> 01:03:06,293
[Henry] If you throw it,
it'll pass right through me.
852
01:03:14,465 --> 01:03:16,979
You're a ghost, aren't you?
853
01:03:16,980 --> 01:03:20,073
I'm someone's ghost, but not yours.
854
01:03:22,395 --> 01:03:25,887
Then why are you here?
What did you do to Ned?
855
01:03:30,000 --> 01:03:31,113
I like this room.
856
01:03:32,730 --> 01:03:34,830
It reminds me of the place where you wait.
857
01:03:36,810 --> 01:03:37,960
[Mary] Wait for what?
858
01:03:39,300 --> 01:03:42,783
To be chosen. We all have to wait.
859
01:03:43,680 --> 01:03:45,119
We're all eventually bound to something,
860
01:03:45,120 --> 01:03:46,420
whether we like it or not.
861
01:03:50,160 --> 01:03:51,933
What did you do to my husband?
862
01:03:53,130 --> 01:03:54,689
We saw you on the field!
863
01:03:54,690 --> 01:03:56,909
I saw your face! I know it was you!
864
01:03:56,910 --> 01:03:59,639
I will never know what became of Ned.
865
01:03:59,640 --> 01:04:03,033
No one will ever know, except this house.
866
01:04:04,650 --> 01:04:05,650
The house will know.
867
01:04:06,990 --> 01:04:07,990
The books will know.
868
01:04:09,360 --> 01:04:12,539
Because they were here when
that last scene was played.
869
01:04:12,540 --> 01:04:13,859
When I showed up in the valley
870
01:04:13,860 --> 01:04:15,843
and caused Ned to follow me out,
871
01:04:16,830 --> 01:04:19,633
the floor you walk on felt his steps.
872
01:04:19,634 --> 01:04:22,353
The chair saw his face.
873
01:04:25,260 --> 01:04:26,260
You're lying.
874
01:04:27,510 --> 01:04:28,529
You saw his face.
875
01:04:28,530 --> 01:04:30,779
You were in the car when he drove off.
876
01:04:30,780 --> 01:04:34,533
I am a messenger. I did
not curate the message.
877
01:04:35,640 --> 01:04:37,739
Your husband spent a lifetime making money
878
01:04:37,740 --> 01:04:39,719
off the ignorance of others
879
01:04:39,720 --> 01:04:43,259
at the expense of his client's
near misguided trust in him.
880
01:04:43,260 --> 01:04:44,789
He spoke with such a conviction
881
01:04:44,790 --> 01:04:46,443
that even I was swung by him.
882
01:04:47,310 --> 01:04:48,603
I lost everything.
883
01:04:50,310 --> 01:04:51,310
I lost...
884
01:04:52,500 --> 01:04:54,303
I lost the woman that I love.
885
01:04:55,950 --> 01:04:58,499
Mr. Boyne made his money
on the speculation,
886
01:04:58,500 --> 01:05:00,539
some would say the brilliant speculation,
887
01:05:00,540 --> 01:05:04,383
of the Blue Star Stock, at the
cost of someone less alert.
888
01:05:05,640 --> 01:05:08,373
The victim of Mr.
Boyne's ingenuity was me.
889
01:05:09,240 --> 01:05:11,943
I wasn't smart enough. That's all.
890
01:05:13,050 --> 01:05:14,729
If I had been, maybe he
would've turned around
891
01:05:14,730 --> 01:05:16,130
and served him the same way.
892
01:05:17,310 --> 01:05:20,309
It's the kind of thing that
happens every day in business.
893
01:05:20,310 --> 01:05:24,269
I guess that's what they call
the survival of the fittest.
894
01:05:24,270 --> 01:05:25,270
Cain and Abel.
895
01:05:27,540 --> 01:05:28,893
A colt in the stable.
896
01:05:32,970 --> 01:05:36,899
You took your life
because of what he did?
897
01:05:36,900 --> 01:05:39,633
He ruined my life. Yes.
898
01:05:41,790 --> 01:05:45,458
And you killed him. He's dead, isn't he?
899
01:05:45,459 --> 01:05:46,559
No.
900
01:05:46,560 --> 01:05:48,749
You see, I borrowed most of the money
901
01:05:48,750 --> 01:05:51,629
that I lost in the Blue
Star, so I was up a tree.
902
01:05:51,630 --> 01:05:53,699
That's why, when they told
me that I lost everything,
903
01:05:53,700 --> 01:05:54,933
I shot myself.
904
01:05:56,280 --> 01:05:57,280
No.
905
01:05:58,939 --> 01:06:00,329
I don't believe you.
906
01:06:00,330 --> 01:06:02,579
I know my husband. He
wouldn't hurt anyone.
907
01:06:02,580 --> 01:06:03,580
Do you?
908
01:06:04,290 --> 01:06:07,349
I mean, do you really know Ned Boyne?
909
01:06:07,350 --> 01:06:08,879
I was sent here to this house
910
01:06:08,880 --> 01:06:10,619
the night you saw me in the field.
911
01:06:10,620 --> 01:06:13,019
Ned, he never came down to find me.
912
01:06:13,020 --> 01:06:14,399
Instead, he ran in here,
913
01:06:14,400 --> 01:06:17,039
in an attempt to hide the
evidence of what he'd done.
914
01:06:17,040 --> 01:06:19,169
You stood in that doorway,
and he lied to you.
915
01:06:19,170 --> 01:06:21,449
He lied to your face,
'cause that was his gift.
916
01:06:21,450 --> 01:06:24,029
He lied with such special skill!
917
01:06:24,030 --> 01:06:25,409
When I came to you in the garden,
918
01:06:25,410 --> 01:06:28,169
it was meant as a final warning
from the ones who place us,
919
01:06:28,170 --> 01:06:29,819
yet he still continued to lie,
920
01:06:29,820 --> 01:06:31,649
continued to use others for his own gain,
921
01:06:31,650 --> 01:06:33,750
until I took a ride with him that morning.
922
01:06:34,822 --> 01:06:37,785
(melancholy music)
923
01:06:37,786 --> 01:06:40,409
The last time anyone saw your husband
924
01:06:40,410 --> 01:06:43,713
was the most honest he'd
ever been in his entire life.
925
01:06:46,380 --> 01:06:49,293
Seeing your end will do that to you.
926
01:06:56,102 --> 01:06:57,102
What...
927
01:06:59,734 --> 01:07:02,817
Where did you go after you drove off?
928
01:07:04,260 --> 01:07:08,493
He was offered another
chance, but he refused.
929
01:07:09,780 --> 01:07:13,679
He couldn't bear it, the
thought of self-exposure,
930
01:07:13,680 --> 01:07:16,263
even if it meant the
opportunity to save you.
931
01:07:20,910 --> 01:07:23,360
Did you know he kept it
in the glove compartment?
932
01:07:24,990 --> 01:07:25,990
What?
933
01:07:27,974 --> 01:07:29,373
The .22 caliber pistol.
934
01:07:30,960 --> 01:07:32,610
He told me it was a wedding gift.
935
01:07:36,775 --> 01:07:39,192
(Mary gasps)
936
01:07:40,456 --> 01:07:43,349
(Mary sobbing)
937
01:07:43,350 --> 01:07:44,603
Mrs. Boyne.
938
01:07:44,604 --> 01:07:45,929
(Mary sobbing)
939
01:07:45,930 --> 01:07:47,733
Mrs. Boyne, you are not well.
940
01:07:48,660 --> 01:07:49,893
Shall I call somebody?
941
01:07:51,150 --> 01:07:52,750
Would you like a glass of water?
942
01:07:55,119 --> 01:07:57,247
(Mary sobbing)
943
01:07:57,248 --> 01:07:58,331
He is dead.
944
01:08:04,050 --> 01:08:05,103
He's waiting now.
945
01:08:07,080 --> 01:08:08,423
Just like the rest of us.
946
01:08:11,520 --> 01:08:12,520
I'll be going now.
947
01:08:13,920 --> 01:08:14,753
Goodnight, Mary.
948
01:08:14,754 --> 01:08:16,149
Wait!
949
01:08:16,150 --> 01:08:18,497
Wait. When will I see him again?
950
01:08:21,390 --> 01:08:22,390
I'm not sure.
951
01:08:23,790 --> 01:08:24,790
Perhaps never.
952
01:08:27,420 --> 01:08:29,259
Depends on where he ends up.
953
01:08:29,260 --> 01:08:31,677
(Mary cries)
954
01:08:40,470 --> 01:08:42,389
The story goes that, once you move in,
955
01:08:42,390 --> 01:08:45,299
you're visited by a spirit, your ghost,
956
01:08:45,300 --> 01:08:48,541
and then once you see it, it
remains in the house forever.
957
01:08:48,542 --> 01:08:50,619
(book thuds)
(Mary shouts)
958
01:08:50,620 --> 01:08:54,037
(Mary breathing heavily)
959
01:09:04,350 --> 01:09:05,350
Mary.
960
01:09:09,902 --> 01:09:14,902
Stand up.
961
01:09:18,813 --> 01:09:20,732
You're not real either.
962
01:09:20,733 --> 01:09:21,733
You're dead.
963
01:09:23,040 --> 01:09:23,970
Yeah.
964
01:09:23,971 --> 01:09:27,003
How could you do this to me? To us?
965
01:09:29,757 --> 01:09:30,757
I loved you.
966
01:09:31,737 --> 01:09:33,033
I'm so sorry.
967
01:09:34,500 --> 01:09:36,783
I was an awful person.
968
01:09:39,060 --> 01:09:41,410
I hurt you more than I
ever even knew possible.
969
01:09:43,840 --> 01:09:46,007
I don't understand. Why?
970
01:09:50,967 --> 01:09:53,969
All I need you to understand
is that I'm gonna miss you
971
01:09:53,970 --> 01:09:55,773
more than anything in the world.
972
01:09:57,990 --> 01:09:59,403
Your face every morning.
973
01:10:01,020 --> 01:10:03,170
The way your smile lit up a room.
974
01:10:04,343 --> 01:10:05,823
The way you laugh.
975
01:10:10,050 --> 01:10:14,283
I didn't deserve you, but I did love you.
976
01:10:17,080 --> 01:10:18,430
And I will always love you.
977
01:10:20,640 --> 01:10:23,133
Wait, don't go, not yet, please.
978
01:10:27,090 --> 01:10:28,140
I'm not your ghost.
979
01:10:31,002 --> 01:10:34,419
(melancholy piano music)
980
01:10:40,146 --> 01:10:42,729
(rain falling)
981
01:10:48,840 --> 01:10:50,090
[Detective] Mrs. Boyne?
982
01:10:51,480 --> 01:10:52,480
Mrs. Boyne.
983
01:10:55,440 --> 01:10:57,663
Mary, please.
984
01:10:58,950 --> 01:10:59,950
Mary.
985
01:11:00,690 --> 01:11:03,509
It's important that you not give up hope.
986
01:11:03,510 --> 01:11:05,519
I'll keep looking for your husband
987
01:11:05,520 --> 01:11:06,970
unless you tell me otherwise.
988
01:11:09,960 --> 01:11:11,583
He's never coming back.
989
01:11:12,870 --> 01:11:15,139
Do you know this for a fact?
990
01:11:15,140 --> 01:11:18,093
In my line of work, we
tend to deal in absolutes.
991
01:11:19,590 --> 01:11:20,639
Thank you, officer,
992
01:11:20,640 --> 01:11:23,643
but I don't think you need
to come back here again.
993
01:11:26,280 --> 01:11:29,703
Can I ask, do you have
any idea where he could be?
994
01:11:34,853 --> 01:11:36,103
He's waiting.
995
01:11:41,987 --> 01:11:44,879
It's a beautiful property.
996
01:11:44,880 --> 01:11:46,803
I bet you're gonna miss it when you go.
997
01:11:51,510 --> 01:11:53,639
I never went past the garden.
998
01:11:53,640 --> 01:11:55,863
Really? Why is that?
999
01:11:57,713 --> 01:11:59,733
I don't like open spaces.
1000
01:12:03,630 --> 01:12:05,013
We always have to leave.
1001
01:12:06,120 --> 01:12:08,603
But we can't stay in a
place that wants you to go.
1002
01:12:11,730 --> 01:12:13,173
Those mean he's sorry.
1003
01:12:14,100 --> 01:12:15,100
What?
1004
01:12:16,140 --> 01:12:17,140
Tulips.
1005
01:12:28,808 --> 01:12:31,558
(birds chirping)
1006
01:12:37,320 --> 01:12:38,463
Mary?
1007
01:12:41,400 --> 01:12:42,233
Hey.
1008
01:12:42,234 --> 01:12:43,679
- This it?
- Yeah.
1009
01:12:43,680 --> 01:12:46,317
All right, I'll take it
out and wait in the truck.
1010
01:12:46,318 --> 01:12:48,451
[Mary] Okay.
1011
01:12:48,452 --> 01:12:50,043
[Trina] Hey, you okay?
1012
01:12:50,910 --> 01:12:53,639
Yeah. I'm fine.
1013
01:12:53,640 --> 01:12:56,219
You don't have to be
okay if you don't want to.
1014
01:12:56,220 --> 01:12:57,243
You know that, yeah?
1015
01:12:58,230 --> 01:12:59,230
Yeah, I know.
1016
01:13:00,090 --> 01:13:01,090
I think I'm okay.
1017
01:13:02,970 --> 01:13:04,829
Good. Let's shake a leg.
1018
01:13:04,830 --> 01:13:05,830
[Mary] All right.
1019
01:13:07,080 --> 01:13:07,913
[Trina] Thank you.
1020
01:13:07,914 --> 01:13:09,563
- I'll meet you out there.
- Alrighty.
1021
01:13:35,362 --> 01:13:40,362
(eerie music)
(light bulb crackling)
1022
01:13:52,848 --> 01:13:55,598
(birds chirping)
1023
01:14:04,829 --> 01:14:07,559
[Agent] Okay, I think
you'll really like this place.
1024
01:14:07,560 --> 01:14:08,969
Come on in.
1025
01:14:08,970 --> 01:14:09,970
[Buyer] Oh, wow.
1026
01:14:11,070 --> 01:14:12,299
It's great, isn't it?
1027
01:14:12,300 --> 01:14:13,300
Yeah.
1028
01:14:15,060 --> 01:14:17,159
So the previous honors
just moved back east,
1029
01:14:17,160 --> 01:14:19,889
so this place is a hot
commodity to say the least.
1030
01:14:19,890 --> 01:14:21,659
We have the original hardwood floors,
1031
01:14:21,660 --> 01:14:23,039
the updates throughout.
1032
01:14:23,040 --> 01:14:23,940
I mean, this view.
1033
01:14:23,941 --> 01:14:25,829
You move in, you're
pretty much upper class
1034
01:14:25,830 --> 01:14:27,239
by the end of the week.
1035
01:14:27,240 --> 01:14:28,649
And then of course there's the folklore
1036
01:14:28,650 --> 01:14:30,689
that comes along with the estate.
1037
01:14:30,690 --> 01:14:31,859
The ghost, right?
1038
01:14:31,860 --> 01:14:32,700
That's right.
1039
01:14:32,701 --> 01:14:34,439
Everyone in the area has one.
1040
01:14:34,440 --> 01:14:36,149
[Buyer] That's what
we heard. Is it true?
1041
01:14:36,150 --> 01:14:37,842
From what I've heard, it is.
1042
01:14:37,843 --> 01:14:39,869
I just think that's so cool.
1043
01:14:39,870 --> 01:14:41,159
Come over here. Let's take a look.
1044
01:14:41,160 --> 01:14:42,160
Okay.
1045
01:14:54,930 --> 01:14:56,283
Hm. Is this them?
1046
01:14:59,820 --> 01:15:01,709
Hm. That is them.
1047
01:15:01,710 --> 01:15:03,310
They must have left that behind.
1048
01:15:06,930 --> 01:15:09,059
Well, I don't think we
need to see anything else.
1049
01:15:09,060 --> 01:15:09,893
We'll take it.
1050
01:15:09,893 --> 01:15:10,726
Terrific!
1051
01:15:10,727 --> 01:15:12,244
Follow me out. We can draw up the papers.
1052
01:15:12,245 --> 01:15:15,179
(buyer chuckles)
1053
01:15:15,180 --> 01:15:16,580
- So cool.
- Yeah.
1054
01:15:27,029 --> 01:15:29,779
(haunting music)
1055
01:15:34,229 --> 01:15:38,146
(bright acoustic guitar music)
1056
01:15:46,232 --> 01:15:51,232
♪ Bell ringing aloud ♪
1057
01:15:52,041 --> 01:15:57,041
♪ But I'll never get myself out ♪
1058
01:15:57,990 --> 01:16:01,141
♪ It's only a lifetime ♪
1059
01:16:01,142 --> 01:16:04,101
♪ We can't wait ♪
1060
01:16:04,102 --> 01:16:09,102
♪ Drown at the sound until it's too late ♪
1061
01:16:09,995 --> 01:16:14,995
♪ But don't be proud ♪
1062
01:16:16,214 --> 01:16:21,214
♪ Bull hunting you down ♪
1063
01:16:22,022 --> 01:16:27,022
♪ You hide the alleys
but it finds you out ♪
1064
01:16:28,228 --> 01:16:33,228
♪ Covered in crimson head to toe ♪
1065
01:16:34,033 --> 01:16:39,033
♪ You live for the chase
but you act like you don't ♪
1066
01:16:39,920 --> 01:16:44,920
♪ So don't be proud ♪
1067
01:16:46,167 --> 01:16:51,167
♪ Don't be proud ♪
1068
01:16:53,634 --> 01:16:57,301
♪ You got lost in that life ♪
1069
01:17:05,453 --> 01:17:10,203
♪ So grit your teeth and twist the knife ♪
1070
01:17:17,602 --> 01:17:21,872
♪ Let ♪
1071
01:17:21,873 --> 01:17:26,873
♪ It slide ♪
1072
01:17:28,261 --> 01:17:33,261
♪ Bell ringing aloud ♪
1073
01:17:34,268 --> 01:17:39,268
♪ Bell ringing aloud ♪
1074
01:17:40,279 --> 01:17:45,279
♪ Bell ringing aloud ♪
1075
01:17:46,183 --> 01:17:49,350
♪ Bell ringing aloud ♪
73167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.