Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,684 --> 00:00:07,754
(Eagle Brewery)
2
00:00:08,454 --> 00:00:10,054
(Episode 29)
3
00:00:11,754 --> 00:00:14,724
National stretch, go!
4
00:00:15,594 --> 00:00:16,994
One, two
5
00:00:16,994 --> 00:00:18,734
Three, four
6
00:00:18,734 --> 00:00:20,134
Five, six
7
00:00:20,134 --> 00:00:21,764
Seven, eight
8
00:00:22,064 --> 00:00:24,134
Isn't this a little outdated?
9
00:00:24,264 --> 00:00:26,234
There are plenty of new exercises
we can try.
10
00:00:28,034 --> 00:00:30,104
Where's your sense of style?
11
00:00:30,744 --> 00:00:33,144
We at Eagle Brewery
embrace retro style...
12
00:00:33,674 --> 00:00:34,944
and honor tradition.
13
00:00:35,714 --> 00:00:38,684
What good would it do
to only follow what's trending?
14
00:00:39,684 --> 00:00:41,554
Heung Soo's right, you know.
15
00:00:42,354 --> 00:00:43,624
This feels right at home.
16
00:00:44,254 --> 00:00:45,494
What do you think, Kwang Sook?
17
00:00:46,994 --> 00:00:50,924
I quite like this as well.
18
00:00:51,424 --> 00:00:53,694
If you keep complaining,
19
00:00:54,294 --> 00:00:57,464
I'll make you all do Zumba instead.
20
00:00:58,164 --> 00:01:00,334
Who does Zumba in the morning?
21
00:01:00,704 --> 00:01:03,044
That's for the instructor to decide.
22
00:01:04,844 --> 00:01:06,714
It sure feels nice...
23
00:01:07,614 --> 00:01:08,984
to be together again...
24
00:01:09,984 --> 00:01:11,684
and kick off the morning
with exercise.
25
00:01:12,554 --> 00:01:14,354
This reminds me of the old days.
26
00:01:16,284 --> 00:01:19,054
We owe it all to Kwang Sook.
27
00:01:20,154 --> 00:01:21,424
Kwang Sook, thank you.
28
00:01:21,964 --> 00:01:24,794
I'm the one who's more grateful.
29
00:01:25,064 --> 00:01:28,034
Thanks to you,
I was able to keep the brewery open.
30
00:01:30,004 --> 00:01:33,274
Stop the chitchat
and concentrate on the workout.
31
00:01:34,534 --> 00:01:37,344
Mic check.
32
00:01:37,544 --> 00:01:39,614
Mrs. Gong says
the soup is getting cold,
33
00:01:39,614 --> 00:01:42,184
so you all need
to hurry back inside.
34
00:01:42,844 --> 00:01:43,844
You guys must be hungry,
35
00:01:43,844 --> 00:01:46,054
so head inside
and fill your stomachs.
36
00:01:48,454 --> 00:01:49,784
- Let's go.
- Let's go, guys.
37
00:01:50,084 --> 00:01:51,324
- Kang Soo, help them.
- Sure thing.
38
00:01:51,324 --> 00:01:52,494
I'll take that.
39
00:02:11,144 --> 00:02:12,544
Welcome, Mr. Go.
40
00:02:12,644 --> 00:02:14,914
I didn't prepare a lot,
but join us for breakfast.
41
00:02:14,914 --> 00:02:17,144
Thank you for inviting me
to breakfast, Mrs. Gong.
42
00:02:18,914 --> 00:02:21,984
Hold on.
You should sit here instead.
43
00:02:24,254 --> 00:02:25,894
Sure.
44
00:02:28,024 --> 00:02:30,064
Why are you all standing there?
Take your seats.
45
00:02:30,124 --> 00:02:31,224
Okay.
46
00:02:33,364 --> 00:02:36,434
Can you believe it? It's galbitang.
47
00:02:36,604 --> 00:02:38,064
I only had cereal for breakfast,
48
00:02:38,064 --> 00:02:40,334
but now I'm being treated to luxury,
thanks to you, Ms. Gong.
49
00:02:40,774 --> 00:02:42,474
There was a mix-up with the bowls.
50
00:02:42,474 --> 00:02:44,204
- Sorry?
- Let me see.
51
00:02:46,314 --> 00:02:47,514
- What?
- Take this one.
52
00:02:48,114 --> 00:02:49,244
- Go ahead.
- I see.
53
00:02:51,614 --> 00:02:52,784
But the meat...
54
00:03:01,554 --> 00:03:03,094
Why aren't you digging in?
55
00:03:03,094 --> 00:03:04,264
Right.
56
00:03:04,264 --> 00:03:05,264
I'll enjoy it.
57
00:03:05,264 --> 00:03:06,434
I'll enjoy it too.
58
00:03:12,704 --> 00:03:14,304
What a rich broth.
59
00:03:14,304 --> 00:03:15,844
The meat is tender too.
60
00:03:16,304 --> 00:03:18,004
I made an entire pot,
61
00:03:18,004 --> 00:03:19,444
so feel free to have more.
62
00:03:34,454 --> 00:03:36,664
That reminds me. How's Mi Sun?
63
00:03:37,464 --> 00:03:39,664
She's fully recovered,
so there's no need to worry now.
64
00:03:41,334 --> 00:03:42,964
Did you make your move
without looking back?
65
00:03:45,334 --> 00:03:48,334
I didn't hear you denying it.
66
00:03:50,544 --> 00:03:53,044
Save the comments
and eat your breakfast.
67
00:03:53,344 --> 00:03:54,374
Sure.
68
00:03:59,854 --> 00:04:01,054
You know...
69
00:04:01,684 --> 00:04:03,124
who sent us these short ribs, right?
70
00:04:04,824 --> 00:04:06,654
I'll do the giving,
71
00:04:06,654 --> 00:04:08,824
so you just have to receive.
72
00:04:10,324 --> 00:04:12,934
Call him to let him know
you enjoyed it.
73
00:04:14,294 --> 00:04:15,664
Answer me!
74
00:04:30,114 --> 00:04:32,984
(Chairman Han Dong Seok)
75
00:04:32,984 --> 00:04:34,254
I'm curious, sir.
76
00:04:34,854 --> 00:04:37,024
Is tomorrow a special day?
77
00:04:37,484 --> 00:04:38,484
What?
78
00:04:39,154 --> 00:04:41,354
The day is marked as D-Day
on your calendar.
79
00:04:42,324 --> 00:04:43,794
I've been meaning to ask.
80
00:04:46,694 --> 00:04:49,234
I'll tell you about it
when I get the chance.
81
00:04:50,004 --> 00:04:51,464
Of course, sir.
82
00:04:52,234 --> 00:04:55,304
By the way, about Eagle Brewery...
83
00:04:55,304 --> 00:04:56,404
Yes, sir?
84
00:04:56,944 --> 00:04:59,174
Now that the misunderstandings
are cleared up,
85
00:04:59,174 --> 00:05:00,974
shouldn't the hotel resume...
86
00:05:00,974 --> 00:05:02,544
serving Jang-Kwang Makgeolli?
87
00:05:02,914 --> 00:05:05,954
Given that most of our guests
are foreigners,
88
00:05:05,954 --> 00:05:08,384
they should have fewer reservations
about it.
89
00:05:08,384 --> 00:05:09,654
What do you think?
90
00:05:09,654 --> 00:05:12,654
Of course. I'll contact
Eagle Brewery right away...
91
00:05:12,654 --> 00:05:14,394
and place a delivery order.
92
00:05:15,494 --> 00:05:17,124
By the way,
your schedule for today...
93
00:05:17,124 --> 00:05:18,194
Wait.
94
00:05:21,934 --> 00:05:23,134
If it's not an important event,
95
00:05:23,134 --> 00:05:24,904
let's postpone today's plans.
96
00:05:25,534 --> 00:05:26,534
I see.
97
00:05:27,604 --> 00:05:29,444
Do you have something else
to take care of?
98
00:05:30,304 --> 00:05:31,544
It's a personal matter...
99
00:05:32,474 --> 00:05:34,374
that means a lot to me.
100
00:06:05,944 --> 00:06:07,144
How was it?
101
00:06:08,174 --> 00:06:10,644
Was there any discomfort
or difficulty moving?
102
00:06:10,744 --> 00:06:13,584
Not at all. It fit me like a glove.
103
00:06:13,854 --> 00:06:17,254
I'm glad to hear it was a good fit.
104
00:06:18,354 --> 00:06:20,954
It must've been hard work
meeting the close deadline.
105
00:06:21,154 --> 00:06:23,924
My team had to stay up
for a few nights.
106
00:06:24,894 --> 00:06:28,734
You asked me to fit you
for a new suit in such a short time.
107
00:06:29,464 --> 00:06:31,404
You must have an important event.
108
00:06:33,204 --> 00:06:36,274
It's something special
that means a lot to me.
109
00:06:36,644 --> 00:06:38,814
I wanted to wear a new suit.
110
00:06:39,214 --> 00:06:40,614
I see.
111
00:06:41,544 --> 00:06:45,284
I expect some great news
thanks to your hard work.
112
00:06:54,154 --> 00:06:56,564
It's made
with the best-quality leather...
113
00:06:56,564 --> 00:06:59,494
used by the Italian brand Zantoni
that's soft but durable.
114
00:07:01,194 --> 00:07:03,364
It's brand-new but won't feel new.
115
00:07:03,504 --> 00:07:05,234
That's how comfortable it is.
116
00:07:09,304 --> 00:07:11,944
What do you think? Do you like it?
117
00:07:12,214 --> 00:07:14,944
It came out just as I hoped.
I like it.
118
00:07:15,814 --> 00:07:17,744
I'm pleased to hear that.
119
00:07:18,284 --> 00:07:20,514
You didn't give us
much time this time.
120
00:07:20,514 --> 00:07:22,184
Do you have an important meeting?
121
00:07:23,824 --> 00:07:25,594
It's a very important meeting,
122
00:07:25,594 --> 00:07:28,764
and I wanted to wear a pair
I'd never worn before.
123
00:07:48,844 --> 00:07:49,884
Welcome.
124
00:07:50,584 --> 00:07:54,984
My goodness.
You look amazing, Chairman Han.
125
00:07:59,194 --> 00:08:01,294
I should've dressed up too.
126
00:08:02,494 --> 00:08:03,624
I was working.
127
00:08:03,864 --> 00:08:06,434
It happens when you're busy.
Don't mind that.
128
00:08:06,934 --> 00:08:08,234
I look...
129
00:08:08,834 --> 00:08:11,034
really shabby compared to you.
130
00:08:22,184 --> 00:08:23,544
Turn the car around.
131
00:08:24,584 --> 00:08:25,654
Pardon?
132
00:08:26,184 --> 00:08:27,354
Yes, sir.
133
00:08:38,794 --> 00:08:42,634
I chose a few outfits
based on the details you gave me.
134
00:08:43,464 --> 00:08:44,534
Thank you.
135
00:08:45,904 --> 00:08:48,534
It has been so long
since you came by.
136
00:08:48,974 --> 00:08:51,604
I had no reason to come here
after my wife died.
137
00:08:52,544 --> 00:08:55,274
Bom shops here about twice a year,
138
00:08:55,514 --> 00:08:57,584
and she told me about you.
139
00:08:58,514 --> 00:09:01,854
It doesn't look like
you're shopping for her.
140
00:09:02,224 --> 00:09:04,224
I'm shopping for a gift.
141
00:09:06,254 --> 00:09:07,294
I'll take this one.
142
00:09:07,824 --> 00:09:09,424
You chose wisely, sir.
143
00:09:18,734 --> 00:09:20,404
- Chun Soo.
- Kwang Sook.
144
00:09:27,214 --> 00:09:29,614
Hello, Mr. Park. How are you?
145
00:09:29,814 --> 00:09:32,214
I'm doing well.
We haven't talked in a while.
146
00:09:33,214 --> 00:09:35,054
How is business these days?
147
00:09:36,824 --> 00:09:40,224
Customers react swiftly
to bad news...
148
00:09:40,454 --> 00:09:43,164
and sluggishly to good news.
149
00:09:44,224 --> 00:09:46,734
It'll take a while
to get back on track.
150
00:09:47,064 --> 00:09:50,034
I have the chairman's order
to receive a shipment...
151
00:09:50,104 --> 00:09:51,764
of Jang-Kwang Makgeolli
and resume sales.
152
00:09:52,534 --> 00:09:53,604
You do?
153
00:09:54,774 --> 00:09:56,104
Okay.
154
00:09:57,674 --> 00:10:00,174
We'll make it with care
and bring it over.
155
00:10:00,844 --> 00:10:01,914
Thank you.
156
00:10:04,984 --> 00:10:06,584
LX Hotel wants a shipment?
157
00:10:07,054 --> 00:10:09,754
Yes. The chairman gave an order.
158
00:10:10,484 --> 00:10:12,054
He found us a route to export...
159
00:10:12,054 --> 00:10:13,554
and will sell our makgeolli again.
160
00:10:14,154 --> 00:10:16,264
He cares about us a great deal.
161
00:10:19,634 --> 00:10:20,694
He does.
162
00:10:32,544 --> 00:10:34,974
It has been a while
since I smelled cooked rice.
163
00:10:35,244 --> 00:10:38,114
It has. I'd been itching to work.
164
00:10:38,284 --> 00:10:39,454
This feels great.
165
00:10:39,814 --> 00:10:41,984
Mr. Go and Kim stayed loyal...
166
00:10:41,984 --> 00:10:43,354
and guarded our brewery,
167
00:10:43,654 --> 00:10:45,854
and my brothers-in-law
all chipped in,
168
00:10:45,954 --> 00:10:47,194
and we repaid the bank.
169
00:10:47,824 --> 00:10:50,824
I think I'm lucky and blessed.
170
00:10:52,264 --> 00:10:54,194
Shouldn't we
throw a party to celebrate?
171
00:10:54,934 --> 00:10:56,864
We'll be too busy
making makgeolli today.
172
00:10:56,864 --> 00:10:58,034
How about tomorrow?
173
00:10:59,274 --> 00:11:00,534
Not tomorrow.
174
00:11:00,804 --> 00:11:01,834
It's D-Day.
175
00:11:02,844 --> 00:11:04,044
- "D-Day?"
- "D-Day?"
176
00:11:09,984 --> 00:11:11,244
Oh, no.
177
00:11:11,414 --> 00:11:14,384
It's nothing.
I was talking to myself.
178
00:11:15,414 --> 00:11:17,354
Let's keep working.
179
00:11:25,164 --> 00:11:27,294
Sales dropped by 30 percent?
180
00:11:27,764 --> 00:11:30,664
Yes.
People are boycotting us online,
181
00:11:30,934 --> 00:11:33,834
and most media outlets
are criticizing us.
182
00:11:34,174 --> 00:11:36,774
Why won't the PR Team do their job?
183
00:11:37,104 --> 00:11:39,974
Director Seo handled the press,
and since he left...
184
00:11:39,974 --> 00:11:41,874
Don't mention him ever again!
185
00:11:42,214 --> 00:11:44,544
(CEO Dokgo Tak)
186
00:11:44,744 --> 00:11:45,884
This is why...
187
00:11:46,054 --> 00:11:49,084
I didn't want to apologize
at a full-blown press conference.
188
00:11:49,624 --> 00:11:51,254
I humiliated myself,
189
00:11:51,254 --> 00:11:52,794
and sales still dropped.
190
00:11:53,594 --> 00:11:54,754
What is this?
191
00:11:55,224 --> 00:11:56,264
Darn it.
192
00:11:58,764 --> 00:12:00,694
(Seoul DK Medical,
ENT and Internal Medicine)
193
00:12:02,094 --> 00:12:04,234
You can't give up just like this.
194
00:12:04,864 --> 00:12:07,674
All dating couples
go through a rough patch.
195
00:12:07,734 --> 00:12:10,174
They drift apart then get closer.
196
00:12:10,174 --> 00:12:11,844
That's what makes them stronger.
197
00:12:14,044 --> 00:12:16,484
Se Ri's just immature.
198
00:12:16,514 --> 00:12:19,454
Can't you turn a blind eye
and let it go?
199
00:12:20,084 --> 00:12:21,884
If Se Ri were being immature,
200
00:12:21,884 --> 00:12:23,284
then I'd try to convince her.
201
00:12:24,984 --> 00:12:26,154
But it's not that.
202
00:12:27,354 --> 00:12:30,164
Let's think of the worst case, then.
203
00:12:31,124 --> 00:12:32,764
Wouldn't you mind at all...
204
00:12:32,764 --> 00:12:34,834
if Se Ri were to marry
a single dad...
205
00:12:34,864 --> 00:12:36,204
and raise someone else's child?
206
00:12:37,334 --> 00:12:39,434
It would hurt, but what could I do?
207
00:12:40,304 --> 00:12:41,304
I must accept it.
208
00:12:41,304 --> 00:12:43,374
No. You shouldn't do that.
209
00:12:44,904 --> 00:12:48,844
Everyone, married or not,
wavers once or twice in life.
210
00:12:49,384 --> 00:12:52,184
That's when they need someone
to keep them on track.
211
00:12:52,284 --> 00:12:54,114
If you give up and let go,
212
00:12:54,384 --> 00:12:56,484
you're allowing someone
to ruin their life.
213
00:12:58,724 --> 00:13:01,624
You're the only person
who can help Se Ri.
214
00:13:04,264 --> 00:13:06,234
She regrets everything right now.
215
00:13:06,234 --> 00:13:07,534
She's no longer
a teaching assistant.
216
00:13:10,304 --> 00:13:12,264
Did you tell your father?
217
00:13:13,534 --> 00:13:14,604
Not yet.
218
00:13:16,044 --> 00:13:18,104
You haven't told him yet.
219
00:13:19,544 --> 00:13:20,714
Good for you.
220
00:13:22,484 --> 00:13:24,714
Se Ri has almost changed her mind.
221
00:13:24,984 --> 00:13:27,054
You can marry her
in September as planned.
222
00:13:27,054 --> 00:13:28,514
There will be no problem.
223
00:13:30,524 --> 00:13:31,554
Come in.
224
00:13:34,824 --> 00:13:37,264
Your patients are waiting, doctor.
225
00:13:37,824 --> 00:13:38,864
Okay.
226
00:13:40,494 --> 00:13:43,164
I have to see my patients.
I'm sorry, Mother.
227
00:13:43,364 --> 00:13:44,804
Don't apologize.
228
00:13:44,864 --> 00:13:47,134
I'm sorry
for keeping you from your work.
229
00:13:53,544 --> 00:13:55,214
I promised.
230
00:13:55,814 --> 00:13:58,614
I said I'd bring Se Ri back to you.
231
00:13:59,654 --> 00:14:03,684
Will you trust me just this once?
232
00:14:13,134 --> 00:14:14,194
Hello?
233
00:14:15,464 --> 00:14:16,504
Where are you?
234
00:14:16,664 --> 00:14:18,334
I'm at school for a lecture.
235
00:14:18,864 --> 00:14:21,274
You don't need to study.
Come right home.
236
00:14:22,274 --> 00:14:23,504
What do you mean?
237
00:14:23,544 --> 00:14:25,944
Do as I say or you'll regret it.
238
00:14:26,414 --> 00:14:28,374
Come home
before I turn really nasty.
239
00:14:29,114 --> 00:14:30,114
I won't.
240
00:15:01,174 --> 00:15:02,274
It's been a while.
241
00:15:04,284 --> 00:15:06,284
I was worried
when you stopped coming to class.
242
00:15:09,284 --> 00:15:11,454
Were you even worried about me?
243
00:15:14,594 --> 00:15:17,364
I took Ha Ni
and moved into the brewery.
244
00:15:18,494 --> 00:15:19,764
She has lots of uncles.
245
00:15:19,764 --> 00:15:21,194
She has an aunt
and a grandma there too.
246
00:15:22,034 --> 00:15:23,334
You don't have to
worry about her now.
247
00:15:27,134 --> 00:15:29,344
Prepare for your wedding at ease.
248
00:15:35,574 --> 00:15:39,284
I don't want to hear
such advice from you.
249
00:15:52,364 --> 00:15:53,364
In this session,
250
00:15:53,364 --> 00:15:55,634
we will analyze
revenue recognition...
251
00:15:55,634 --> 00:15:56,934
for Baekje Air's
first-quarter performance...
252
00:15:56,934 --> 00:15:59,234
from contract signing
to sales generation...
253
00:15:59,234 --> 00:16:00,734
and cash collection.
254
00:16:06,014 --> 00:16:07,644
We will analyze it, applying
the revenue recognition model...
255
00:16:07,644 --> 00:16:09,284
according to the five stages...
256
00:16:09,284 --> 00:16:12,044
of International Financial
Reporting Standards.
257
00:16:40,514 --> 00:16:42,784
With a mileage program,
258
00:16:43,714 --> 00:16:45,514
between the time
customers make a payment...
259
00:16:45,514 --> 00:16:47,614
and the time
they receive the service,
260
00:16:47,614 --> 00:16:49,484
there is a revenue period...
261
00:16:52,794 --> 00:16:55,054
The mileage program provided...
262
00:16:55,054 --> 00:16:56,624
by the airline company...
263
00:17:17,584 --> 00:17:18,644
Mom.
264
00:17:19,214 --> 00:17:20,584
- Mom?
- Is she her mom?
265
00:17:20,584 --> 00:17:22,184
- What's going on?
- What is she doing here?
266
00:17:23,224 --> 00:17:25,084
What is her mom doing here?
267
00:17:27,054 --> 00:17:28,154
- What?
- What is she doing?
268
00:17:28,154 --> 00:17:29,694
- What's going on?
- What?
269
00:17:34,394 --> 00:17:36,034
What are you doing?
270
00:17:36,134 --> 00:17:37,404
Get up this instant.
271
00:17:38,764 --> 00:17:40,374
- Mom.
- Before I make a scene,
272
00:17:40,374 --> 00:17:41,774
just get up!
273
00:17:42,904 --> 00:17:44,444
It's also for the professor's sake.
274
00:17:57,284 --> 00:17:59,394
I'm sorry
for interrupting your class.
275
00:18:21,314 --> 00:18:23,044
Let go of me!
276
00:18:25,984 --> 00:18:27,254
Have you lost your mind?
277
00:18:27,254 --> 00:18:28,284
Yes.
278
00:18:28,414 --> 00:18:30,384
I've lost my mind.
I'm not in my right mind.
279
00:18:31,824 --> 00:18:34,824
When my precious daughter
fell for a divorced man with a kid,
280
00:18:34,994 --> 00:18:36,964
what kind of mother
would be able to stay sane?
281
00:18:36,964 --> 00:18:38,894
Still, you went too far.
282
00:18:38,894 --> 00:18:40,994
How could you barge
into the classroom like that?
283
00:18:41,634 --> 00:18:43,304
What were you going to do?
284
00:18:43,464 --> 00:18:45,704
If you didn't do as I said,
285
00:18:45,834 --> 00:18:48,934
I was going to embarrass him
in front of the students.
286
00:18:49,544 --> 00:18:51,544
"That fool you call a professor..."
287
00:18:51,544 --> 00:18:53,644
"seduced my daughter
and ruined her life!"
288
00:18:53,644 --> 00:18:56,044
- Mom!
- Do you think I can't do that?
289
00:18:57,814 --> 00:19:00,054
I didn't know
you were this low-class.
290
00:19:02,314 --> 00:19:03,754
- "Low-class?"
- Yes.
291
00:19:04,524 --> 00:19:06,854
I didn't know
you could be so pathetic.
292
00:19:08,154 --> 00:19:09,464
You're the worst.
293
00:19:11,124 --> 00:19:12,264
"Pathetic?"
294
00:19:12,834 --> 00:19:14,234
Yes, you're pathetic.
295
00:19:16,464 --> 00:19:18,434
I suddenly feel so embarrassed
about you.
296
00:19:19,834 --> 00:19:21,174
Watch what you say!
297
00:19:24,604 --> 00:19:25,604
Se Ri.
298
00:19:26,444 --> 00:19:27,674
Dokgo Se Ri!
299
00:19:35,554 --> 00:19:36,584
Welcome.
300
00:19:36,684 --> 00:19:38,224
Hello. We're from the head office.
301
00:19:38,284 --> 00:19:40,694
I already got a call
from the head office.
302
00:19:41,754 --> 00:19:43,424
I'm Oh Kang Soo
from the Design Team.
303
00:19:44,894 --> 00:19:47,034
I'm Han Bom. Nice to meet you.
304
00:19:48,264 --> 00:19:50,134
Could you explain each section?
305
00:19:50,204 --> 00:19:51,264
Sure.
306
00:19:51,464 --> 00:19:53,434
This is the section
for women's clothing.
307
00:19:53,434 --> 00:19:56,174
We have basic styling items
such as T-shirts and skirts...
308
00:19:56,174 --> 00:19:58,304
in various colors.
309
00:20:01,574 --> 00:20:03,144
How do customers like this product?
310
00:20:03,384 --> 00:20:05,214
It is quite popular,
311
00:20:06,754 --> 00:20:08,914
but this one is
the best-selling product these days.
312
00:20:08,914 --> 00:20:11,284
They say it's neat
and comfortable to wear.
313
00:20:12,894 --> 00:20:14,354
They say it is important...
314
00:20:14,354 --> 00:20:16,624
to come to the store often
and check customer responses.
315
00:20:16,994 --> 00:20:18,494
We should do this together
from time to time.
316
00:20:19,224 --> 00:20:20,234
Okay.
317
00:20:37,544 --> 00:20:38,944
I think it will look good on you.
318
00:20:39,554 --> 00:20:40,584
You think?
319
00:20:45,154 --> 00:20:46,154
What do you think?
320
00:20:47,094 --> 00:20:48,154
You look nice.
321
00:20:55,364 --> 00:20:57,264
I have something to say to you.
322
00:21:01,474 --> 00:21:03,374
I didn't mean to hide it from you,
323
00:21:03,404 --> 00:21:06,004
but I was so flustered that
I missed the chance to tell you.
324
00:21:07,014 --> 00:21:08,074
What is it?
325
00:21:10,514 --> 00:21:12,414
The man Se Ri has a crush on.
326
00:21:13,014 --> 00:21:14,154
It's my older brother.
327
00:21:14,754 --> 00:21:15,754
What?
328
00:21:15,754 --> 00:21:17,384
He's Se Ri's professor.
329
00:21:19,354 --> 00:21:20,424
When you came to my school,
330
00:21:20,424 --> 00:21:22,024
you said
your brother went there too.
331
00:21:24,124 --> 00:21:26,834
So he was a professor,
not a student.
332
00:21:28,194 --> 00:21:29,564
Yes.
333
00:21:31,364 --> 00:21:33,304
What a small world.
334
00:21:34,534 --> 00:21:35,804
I know.
335
00:21:36,944 --> 00:21:40,214
I was surprised when I found out
about it a few days ago.
336
00:21:41,614 --> 00:21:44,384
I was worried
about who Se Ri was attracted to,
337
00:21:44,384 --> 00:21:47,314
which made her act so unreasonably.
338
00:21:49,654 --> 00:21:51,524
So it was your brother.
339
00:21:54,894 --> 00:21:57,224
I feel bad for you and your brother.
340
00:21:58,164 --> 00:22:00,534
It's not something
you should be sorry about.
341
00:22:01,394 --> 00:22:04,204
My brother is almost over it now.
342
00:22:04,464 --> 00:22:08,104
He regrets that he may've taken
marriage too lightly.
343
00:22:18,684 --> 00:22:20,084
Welcome.
344
00:22:21,184 --> 00:22:22,254
You're here.
345
00:22:24,484 --> 00:22:25,484
What?
346
00:22:26,184 --> 00:22:28,724
I told you not to clean.
I said I'd do it.
347
00:22:29,324 --> 00:22:31,794
I already had the stitches
taken out. I'm fine.
348
00:22:31,794 --> 00:22:33,064
You don't have to worry.
349
00:22:33,664 --> 00:22:35,164
Even if you're fine, I'll do it.
350
00:22:35,834 --> 00:22:37,104
While working at the brewery,
351
00:22:37,104 --> 00:22:39,704
I'll come by whenever I can,
so don't do the cleaning.
352
00:22:40,374 --> 00:22:41,534
Just do as I say.
353
00:22:42,604 --> 00:22:43,604
Okay.
354
00:22:45,374 --> 00:22:47,314
Do you want some iced coffee?
355
00:22:48,244 --> 00:22:49,474
Weren't you going to give me any?
356
00:22:56,314 --> 00:22:57,554
Welcome.
357
00:22:58,954 --> 00:22:59,954
Hello.
358
00:23:00,794 --> 00:23:02,694
You came to the brewery
the other day.
359
00:23:02,824 --> 00:23:05,094
You're from the hair salon, right?
360
00:23:05,564 --> 00:23:06,734
Yes, I am.
361
00:23:07,064 --> 00:23:08,994
You're Heung Soo's brother, right?
362
00:23:10,904 --> 00:23:12,164
Have you been well?
363
00:23:12,164 --> 00:23:13,504
Yes, how are you?
364
00:23:21,614 --> 00:23:23,984
So you will invest your money,
365
00:23:24,484 --> 00:23:27,554
and Heung Soo will run
the toast store?
366
00:23:28,484 --> 00:23:29,514
Yes.
367
00:23:30,354 --> 00:23:33,354
I can't let him stay unemployed
like that.
368
00:23:34,294 --> 00:23:37,124
My gosh. You're a capable person.
369
00:23:37,124 --> 00:23:38,494
I know.
370
00:23:39,294 --> 00:23:41,064
What's the use of being capable?
371
00:23:41,834 --> 00:23:45,534
Heung Soo evades giving an answer.
372
00:23:47,634 --> 00:23:51,104
This is so frustrating.
373
00:23:51,874 --> 00:23:52,974
Well...
374
00:23:53,674 --> 00:23:56,814
Why? Is he not sure
if he can run a store?
375
00:23:56,944 --> 00:23:58,414
It's not like that.
376
00:23:59,784 --> 00:24:03,754
He doesn't want me to use it
to tie him down.
377
00:24:07,424 --> 00:24:09,394
Heung Soo thinks
you're tying him down?
378
00:24:10,424 --> 00:24:11,424
Yes.
379
00:24:12,694 --> 00:24:14,434
He already thinks
that I'm tying him down...
380
00:24:14,434 --> 00:24:16,134
by spending a night together.
381
00:24:16,764 --> 00:24:18,634
If I get him his own store,
382
00:24:18,634 --> 00:24:21,874
he says he will feel like
I'm tying his arms and legs.
383
00:24:26,144 --> 00:24:27,144
- My gosh.
- Oh, dear.
384
00:24:29,414 --> 00:24:30,984
My goodness.
385
00:24:31,584 --> 00:24:33,814
I'm not supposed to bring that up.
386
00:24:35,384 --> 00:24:36,454
Well...
387
00:24:36,454 --> 00:24:38,284
Can you forget I said anything?
388
00:24:38,484 --> 00:24:39,484
Of course.
389
00:24:40,824 --> 00:24:42,824
What am I going to do
with that brat?
390
00:24:43,324 --> 00:24:44,364
Goodness.
391
00:24:44,364 --> 00:24:45,994
- You!
- My gosh.
392
00:24:46,294 --> 00:24:48,064
Why that little...
393
00:24:50,304 --> 00:24:51,304
Heung Soo.
394
00:24:54,674 --> 00:24:57,244
Why did you show up unannounced,
395
00:24:57,504 --> 00:24:59,004
telling me to drop everything
just to see you?
396
00:24:59,004 --> 00:25:00,114
Oh Heung Soo, you!
397
00:25:00,674 --> 00:25:02,414
Why you...
398
00:25:04,284 --> 00:25:05,444
What? Why?
399
00:25:05,544 --> 00:25:06,554
Why?
400
00:25:06,884 --> 00:25:09,154
A man should take responsibility
for his actions,
401
00:25:09,284 --> 00:25:10,924
not try to avoid it at all costs!
402
00:25:12,254 --> 00:25:13,854
What actions are you talking about?
403
00:25:14,894 --> 00:25:17,464
Ok Bun told us everything.
404
00:25:17,994 --> 00:25:19,324
What did she tell you?
405
00:25:21,634 --> 00:25:23,134
While I was chewing you out,
406
00:25:23,504 --> 00:25:26,304
I accidentally told your brother...
407
00:25:26,634 --> 00:25:28,834
and Mi Sun everything.
408
00:25:32,174 --> 00:25:34,474
What do you mean
you told them everything?
409
00:25:35,174 --> 00:25:37,284
Ji Ok Bun,
have you no shame as a woman?
410
00:25:38,414 --> 00:25:40,154
How can you be so ditzy?
411
00:25:40,214 --> 00:25:41,554
My gosh!
412
00:25:41,754 --> 00:25:43,754
Heung Soo,
why are you yelling at her?
413
00:25:43,754 --> 00:25:45,384
I can't believe you.
414
00:25:47,554 --> 00:25:48,624
You and I need to talk.
415
00:25:50,364 --> 00:25:51,694
Talk about what?
416
00:25:52,564 --> 00:25:53,694
Follow me out this instant!
417
00:25:57,134 --> 00:25:59,134
Darn it.
418
00:26:02,934 --> 00:26:04,274
Why you...
419
00:26:04,544 --> 00:26:07,374
Heung Soo,
you shouldn't treat Ok Bun this way.
420
00:26:07,374 --> 00:26:08,444
But Mi Sun...
421
00:26:09,114 --> 00:26:12,284
- Are you all right?
- Yes. I'm all right, Mi Sun.
422
00:26:13,754 --> 00:26:14,784
Get out here!
423
00:26:16,054 --> 00:26:17,524
You've got to be kidding me.
424
00:26:18,224 --> 00:26:20,294
- Get over here.
- But...
425
00:26:20,294 --> 00:26:21,294
- You brat.
- Chun Soo!
426
00:26:21,294 --> 00:26:22,394
- Have a sip.
- Okay.
427
00:26:30,534 --> 00:26:32,464
(3H Acupressure Bed)
428
00:26:46,784 --> 00:26:48,154
- Bravo!
- Bravo!
429
00:26:54,654 --> 00:26:56,294
We often miss what's right
under our noses.
430
00:26:58,594 --> 00:27:01,694
Mr. Go has everything I look for
in a man.
431
00:27:04,364 --> 00:27:07,234
If only we had met
when we were a few years younger.
432
00:27:15,874 --> 00:27:17,284
Goodness, Dr. Hwang.
433
00:27:17,514 --> 00:27:21,384
Everyone at Golden Castle
is still recovering from the shock.
434
00:27:21,984 --> 00:27:25,424
- Sorry?
- You and your boyfriend.
435
00:27:26,124 --> 00:27:28,754
You created quite the stir
at Golden Castle.
436
00:27:30,394 --> 00:27:32,524
For a moment,
you had me guessing what was up.
437
00:27:36,094 --> 00:27:38,504
Dr. Hwang,
let me call you back later.
438
00:27:39,864 --> 00:27:41,234
Welcome.
439
00:27:42,504 --> 00:27:44,504
The employee went to grab lunch.
440
00:27:44,874 --> 00:27:47,714
Please have a seat,
and I'll be right with you.
441
00:27:51,214 --> 00:27:52,944
- Can I get you some coffee?
- Sure.
442
00:27:53,654 --> 00:27:55,414
- Take your time looking around.
- All right.
443
00:27:55,814 --> 00:27:57,354
Just a second.
444
00:28:14,104 --> 00:28:15,104
What was that?
445
00:28:16,604 --> 00:28:18,504
I was exercising my legs.
446
00:28:19,144 --> 00:28:20,574
Gosh, my stomach.
447
00:28:20,974 --> 00:28:23,614
Boss, can you stir this for me?
448
00:28:23,814 --> 00:28:25,314
I really need to go.
449
00:28:27,314 --> 00:28:29,354
(Eagle Brewery)
450
00:28:45,264 --> 00:28:46,404
How much time do you need?
451
00:28:47,004 --> 00:28:48,974
How long do you want me to wait?
452
00:28:50,574 --> 00:28:51,604
Maybe a month?
453
00:28:52,104 --> 00:28:55,244
Let's cut it in half
and make it ten days.
454
00:29:00,714 --> 00:29:02,154
Tomorrow is already D-Day.
455
00:29:04,484 --> 00:29:05,584
How is it...
456
00:29:06,854 --> 00:29:08,024
that time...
457
00:29:09,024 --> 00:29:10,464
goes by so fast?
458
00:29:18,464 --> 00:29:20,474
(Chairman Han Dong Seok)
459
00:29:20,604 --> 00:29:22,234
Sir, can I get you some tea?
460
00:29:22,934 --> 00:29:26,204
No, forget the tea.
I'll have some ice water instead.
461
00:29:26,574 --> 00:29:27,644
Yes, sir.
462
00:29:28,044 --> 00:29:29,414
- Ms. Yoon.
- Yes?
463
00:29:31,144 --> 00:29:32,214
Well,
464
00:29:33,214 --> 00:29:36,354
when your boyfriend confessed
his feelings for you,
465
00:29:36,414 --> 00:29:39,124
did he do anything special?
466
00:29:39,754 --> 00:29:40,794
For me?
467
00:29:42,224 --> 00:29:45,794
He played the piano
and sang for me at a cafe.
468
00:29:46,194 --> 00:29:47,534
He played the piano?
469
00:29:48,764 --> 00:29:50,334
He took classes for a month...
470
00:29:50,364 --> 00:29:53,064
just to play the song for me.
471
00:29:55,574 --> 00:29:57,844
Goodness, how romantic.
472
00:30:13,284 --> 00:30:19,064
Who could you possibly be
473
00:30:19,994 --> 00:30:26,064
To take over my whole heartlike this?
474
00:30:27,004 --> 00:30:32,904
You seem like an angel
475
00:30:33,874 --> 00:30:38,144
From the planet of my dreams
476
00:30:40,384 --> 00:30:44,724
- If my feelings for you
- Do you know how to play the piano?
477
00:30:45,554 --> 00:30:47,994
- Only keeps growing
- Chairman Han,
478
00:30:48,354 --> 00:30:52,424
- is there anything you can't do?
- What do I do?
479
00:30:54,094 --> 00:30:58,704
Without anyone I could ask
480
00:30:58,934 --> 00:31:02,674
I didn't know
you could be this romantic.
481
00:31:02,674 --> 00:31:07,074
The night continues to deepen
482
00:31:11,044 --> 00:31:12,314
I'm touched.
483
00:31:24,324 --> 00:31:26,494
That's a bit too much.
484
00:31:27,194 --> 00:31:28,194
Sorry?
485
00:31:28,634 --> 00:31:31,264
What? I didn't mean that for you.
486
00:31:31,304 --> 00:31:33,304
- You should get back to work.
- Yes, sir.
487
00:31:39,574 --> 00:31:40,814
Playing the piano...
488
00:31:42,874 --> 00:31:44,014
is a bit too much.
489
00:31:44,214 --> 00:31:45,844
That's just silly.
490
00:31:52,084 --> 00:31:53,284
The phone is turned off.
491
00:31:53,284 --> 00:31:55,354
- Transferring to voicemail.
- Unbelievable.
492
00:31:57,064 --> 00:31:58,494
She even turned off her phone.
493
00:31:59,194 --> 00:32:00,734
Where is she, and what is she up to?
494
00:32:03,934 --> 00:32:05,504
Goodness, you're home.
495
00:32:06,364 --> 00:32:07,434
Where's Se Ri?
496
00:32:08,074 --> 00:32:09,874
She went out to meet a friend.
497
00:32:12,704 --> 00:32:14,014
Did you meet with Gyeol?
498
00:32:14,414 --> 00:32:16,174
I went to the clinic
earlier today...
499
00:32:16,174 --> 00:32:17,714
and made sure he understood.
500
00:32:18,144 --> 00:32:19,144
I suggested...
501
00:32:19,144 --> 00:32:20,784
that they still get married
as planned in September.
502
00:32:22,114 --> 00:32:23,114
And?
503
00:32:24,254 --> 00:32:25,784
He agreed.
504
00:32:28,354 --> 00:32:29,694
What did Chairman Han tell him?
505
00:32:29,894 --> 00:32:31,624
You know how careful Gyeol is.
506
00:32:32,164 --> 00:32:34,764
As if he would've said anything bad
about Se Ri to his father.
507
00:32:35,034 --> 00:32:37,034
He didn't say a single word.
508
00:32:39,934 --> 00:32:41,734
If this wedding doesn't go
as planned,
509
00:32:42,874 --> 00:32:44,144
I won't let it slide.
510
00:32:45,074 --> 00:32:46,574
What will you do about it?
511
00:32:46,644 --> 00:32:48,144
You and Se Ri.
512
00:32:48,144 --> 00:32:50,814
Just know that I'll throw you both
out of this house.
513
00:32:55,954 --> 00:32:57,854
As if that scares anyone.
514
00:32:58,684 --> 00:32:59,824
Unbelievable.
515
00:33:04,494 --> 00:33:05,694
Lieutenant Oh!
516
00:33:10,564 --> 00:33:12,804
Bom left earlier,
saying she had plans.
517
00:33:13,734 --> 00:33:15,434
She's not the one I'm here to see.
518
00:33:17,104 --> 00:33:18,874
I'm here to see you, Lieutenant Oh.
519
00:33:30,084 --> 00:33:31,854
Professor Oh was teaching a class...
520
00:33:32,524 --> 00:33:34,254
when my mom opened the door...
521
00:33:34,654 --> 00:33:36,524
and charged through it.
522
00:33:38,194 --> 00:33:39,194
Oh, no.
523
00:33:40,124 --> 00:33:41,964
He must've been flustered...
524
00:33:42,634 --> 00:33:44,364
and deeply upset by it.
525
00:33:46,004 --> 00:33:48,504
Why did your mom go
into the lecture hall?
526
00:33:50,204 --> 00:33:52,374
I think she wanted
to scare the professor off.
527
00:33:53,844 --> 00:33:56,714
Even though I keep saying
it's just a crush on my part,
528
00:33:57,914 --> 00:33:59,614
my parents don't believe me.
529
00:34:04,354 --> 00:34:06,324
I've been so worried about him...
530
00:34:07,194 --> 00:34:09,294
that I haven't been able
to focus all day.
531
00:34:11,024 --> 00:34:13,524
He probably won't pick up my calls,
532
00:34:16,594 --> 00:34:18,804
so can you call him...
533
00:34:19,204 --> 00:34:21,504
to check if he's all right?
534
00:34:23,804 --> 00:34:25,304
Well...
535
00:34:26,104 --> 00:34:27,414
Please.
536
00:34:30,744 --> 00:34:31,784
Okay.
537
00:34:37,124 --> 00:34:38,184
Hey, Kang Soo.
538
00:34:38,524 --> 00:34:40,224
Hey. Where are you right now?
539
00:34:40,354 --> 00:34:42,424
I picked up Ha Ni,
and I'm on my way home.
540
00:34:42,424 --> 00:34:43,424
Why?
541
00:34:45,964 --> 00:34:47,134
Nothing's up, right?
542
00:34:47,494 --> 00:34:49,564
Of course, nothing's up.
543
00:34:50,234 --> 00:34:51,234
Why do you ask?
544
00:34:52,504 --> 00:34:54,904
It's good, then.
I'll see you at home.
545
00:34:56,904 --> 00:34:58,074
What did he say?
546
00:34:59,004 --> 00:35:02,074
He seems to be fine,
so don't worry too much.
547
00:35:05,544 --> 00:35:06,614
I'm glad.
548
00:35:11,384 --> 00:35:13,584
I felt awful
about what I put him through,
549
00:35:14,094 --> 00:35:15,494
and I was too embarrassed.
550
00:35:16,454 --> 00:35:18,464
It's been weighing
on my mind all day.
551
00:35:30,974 --> 00:35:32,304
I'm home.
552
00:35:33,874 --> 00:35:35,314
Beom Soo, you're home.
553
00:35:36,244 --> 00:35:38,844
Goodness.
Ha Ni, did you have a fun day?
554
00:35:40,314 --> 00:35:43,014
Hold on. Did you have
a lot of lectures today?
555
00:35:43,014 --> 00:35:45,324
You seem exhausted.
556
00:35:46,854 --> 00:35:48,554
Strangely,
I feel a bit drained today.
557
00:35:48,824 --> 00:35:50,254
Let me take Ha Ni.
558
00:35:50,254 --> 00:35:51,594
I'll watch her...
559
00:35:51,594 --> 00:35:54,194
while you get some rest
in your room.
560
00:35:54,234 --> 00:35:56,494
Ha Ni, tell your dad
to get some rest.
561
00:35:56,494 --> 00:35:57,804
Thank you, Kwang Sook.
562
00:35:58,834 --> 00:36:01,004
Ha Ni, have fun with your aunt.
563
00:36:01,004 --> 00:36:02,934
I'll play with you
after I get some rest.
564
00:36:03,304 --> 00:36:06,144
"Sure, Dad.
Get some much-needed rest."
565
00:36:08,174 --> 00:36:09,274
Thank you.
566
00:36:09,474 --> 00:36:10,884
- Get some rest, Beom Soo.
- Got it.
567
00:36:17,854 --> 00:36:19,354
Is something up?
568
00:36:36,104 --> 00:36:37,474
I'm sorry
for interrupting your class.
569
00:36:49,714 --> 00:36:51,054
I hope nothing happened.
570
00:37:03,834 --> 00:37:05,934
(TA Dokgo Se Ri)
571
00:37:05,934 --> 00:37:08,034
(Are you all right?)
572
00:37:16,114 --> 00:37:17,414
(Are you all right?)
573
00:37:32,294 --> 00:37:33,494
I say this loud and clear.
574
00:37:33,934 --> 00:37:36,294
You're the investor,
and I'm the store owner.
575
00:37:36,694 --> 00:37:38,304
Let's draw the line clearly
before anything else.
576
00:37:40,034 --> 00:37:42,504
If you say it again,
you'll have said it a hundred times.
577
00:37:43,034 --> 00:37:44,404
I won't put up with you...
578
00:37:44,404 --> 00:37:46,404
bossing me around
just because you're the investor.
579
00:37:49,314 --> 00:37:50,314
You know,
580
00:37:50,844 --> 00:37:53,144
since I became the president
of your fan club,
581
00:37:53,144 --> 00:37:55,914
I've never tried...
582
00:37:55,914 --> 00:37:58,754
to boss you around
or take advantage of my position.
583
00:38:02,454 --> 00:38:03,594
Also,
584
00:38:03,594 --> 00:38:06,494
if you keep trying to tie me down
because of the night we shared...
585
00:38:06,994 --> 00:38:08,734
I won't dream of it,
586
00:38:08,734 --> 00:38:11,304
not even for a second,
587
00:38:11,304 --> 00:38:12,834
so don't you worry.
588
00:38:15,074 --> 00:38:16,834
That's what you say,
589
00:38:16,834 --> 00:38:19,274
but you've been talking about it
to everyone.
590
00:38:19,874 --> 00:38:23,174
Why did you tell
my brother and Mi Sun?
591
00:38:23,314 --> 00:38:24,614
That...
592
00:38:25,144 --> 00:38:27,954
I didn't mean to tell them,
but it just came out.
593
00:38:27,954 --> 00:38:30,184
Shouldn't a woman be more cautious?
594
00:38:30,184 --> 00:38:32,154
Watch what you say.
595
00:38:32,754 --> 00:38:34,024
Fine.
596
00:38:38,294 --> 00:38:39,364
Okay.
597
00:38:39,494 --> 00:38:42,564
Ok Bun, it's your turn
to list your demands.
598
00:38:46,034 --> 00:38:47,904
Just like when you skipped work
without notice...
599
00:38:48,304 --> 00:38:50,674
after Ms. Kim dumped you,
600
00:38:51,544 --> 00:38:54,574
you can't close the store
because you're having a bad day.
601
00:38:55,044 --> 00:38:57,314
If I ever do that again,
602
00:38:57,314 --> 00:38:58,314
I'll call myself a mutt.
603
00:38:59,614 --> 00:39:02,814
Like how you got together
with Ms. Kim at the dance class,
604
00:39:02,814 --> 00:39:05,654
you can't fall for
or date a customer.
605
00:39:08,424 --> 00:39:10,454
In this desperate situation,
606
00:39:10,454 --> 00:39:12,564
where I'm swallowing my pride...
607
00:39:12,564 --> 00:39:14,234
and letting you help me
run the store,
608
00:39:14,234 --> 00:39:15,964
dating is the last thing on my mind.
609
00:39:16,794 --> 00:39:19,604
If that were on my mind,
I'd truly be nothing but a mutt.
610
00:39:21,604 --> 00:39:22,734
All good, then.
611
00:39:24,304 --> 00:39:26,904
(Investment Agreement, Approved)
612
00:39:28,114 --> 00:39:29,514
(Paju Station)
613
00:39:29,874 --> 00:39:31,784
I'll get going, Heung Soo.
614
00:39:32,944 --> 00:39:33,944
Sure.
615
00:39:36,454 --> 00:39:37,484
Ok Bun.
616
00:39:41,394 --> 00:39:44,794
Thank you for putting your trust
in someone like me...
617
00:39:49,594 --> 00:39:50,664
and for investing in me.
618
00:40:35,914 --> 00:40:37,884
- You're home.
- You're home.
619
00:40:38,944 --> 00:40:40,084
Did something good happen?
620
00:40:40,614 --> 00:40:41,614
Does it seem that way?
621
00:40:41,784 --> 00:40:42,854
Yes.
622
00:40:44,254 --> 00:40:45,684
You'll soon find out,
623
00:40:45,684 --> 00:40:46,784
so be patient.
624
00:40:47,894 --> 00:40:49,894
Did you get a new suit and shoes?
625
00:40:50,294 --> 00:40:53,164
Yes, I have
an important meeting tomorrow.
626
00:40:54,024 --> 00:40:55,564
Here. Let me hang that for you.
627
00:40:55,564 --> 00:40:57,604
It's all right. I'll do it myself.
628
00:40:59,834 --> 00:41:01,674
Shouldn't the shoes
go on the shoe rack?
629
00:41:03,004 --> 00:41:04,804
I'm keeping them
right next to my bed.
630
00:41:08,944 --> 00:41:10,674
He seems to be in such a good mood.
631
00:41:10,674 --> 00:41:12,214
I don't think
I should bring up Se Ri today.
632
00:41:13,814 --> 00:41:16,184
That professor Se Ri likes.
633
00:41:18,254 --> 00:41:19,984
He's Lieutenant Oh's older brother.
634
00:41:21,554 --> 00:41:22,554
What?
635
00:41:28,634 --> 00:41:31,304
I bet you turned off your phone
on purpose to make me worry.
636
00:41:31,634 --> 00:41:33,504
What have you been doing this late?
637
00:41:34,934 --> 00:41:38,244
I asked you a question.
Where have you been until now?
638
00:41:39,544 --> 00:41:41,944
I'm not going to talk to you,
so leave.
639
00:41:43,244 --> 00:41:44,484
What...
640
00:42:01,334 --> 00:42:03,394
If you have any questions for him
or anything you'd like to say,
641
00:42:03,394 --> 00:42:04,964
just call me anytime.
642
00:42:05,434 --> 00:42:06,734
I'm happy to help.
643
00:42:07,874 --> 00:42:09,434
Thank you so much.
644
00:42:11,344 --> 00:42:12,544
Then,
645
00:42:13,574 --> 00:42:15,214
can I ask for one more favor?
646
00:42:18,044 --> 00:42:20,444
Can you send me photos
of Ha Ni sometimes?
647
00:42:22,754 --> 00:42:24,384
I miss her a lot, that's all.
648
00:42:26,224 --> 00:42:27,224
I will.
649
00:42:30,424 --> 00:42:33,924
If only Professor Oh were as kind...
650
00:42:33,924 --> 00:42:35,294
as Lieutenant Oh.
651
00:42:41,474 --> 00:42:44,404
- There you go, Ha Ni.
- Hey, Ha Ni.
652
00:42:44,404 --> 00:42:45,944
She's adorable.
653
00:42:45,974 --> 00:42:47,774
- Goodness me.
- I'm home.
654
00:42:48,244 --> 00:42:50,074
Kang Soo, you're home
later than usual today.
655
00:42:50,844 --> 00:42:53,184
He's only been working
at this company for a few days,
656
00:42:53,314 --> 00:42:55,154
but he might already be seeing
a co-worker.
657
00:42:55,384 --> 00:42:56,514
It's not like that.
658
00:42:56,554 --> 00:42:58,354
As if.
659
00:42:59,384 --> 00:43:01,124
I smell something fishy going on.
660
00:43:01,294 --> 00:43:02,294
Hey, you.
661
00:43:02,794 --> 00:43:04,324
Enough with this nonsense.
662
00:43:04,564 --> 00:43:05,864
Just be good to Ok Bun.
663
00:43:06,424 --> 00:43:09,694
Come on, Chun Soo.
Why would you suddenly bring her up?
664
00:43:10,264 --> 00:43:12,464
You won't find someone
quite like her.
665
00:43:12,834 --> 00:43:15,434
She saved you from being deceived
by Ms. Kim...
666
00:43:15,804 --> 00:43:17,274
and invested a large sum of money...
667
00:43:17,274 --> 00:43:19,804
so that you could open a store
of your own.
668
00:43:19,944 --> 00:43:22,914
Anyone can tell
that you two are meant to be.
669
00:43:24,074 --> 00:43:26,784
Had I known what was coming,
I would've stayed at the sauna.
670
00:43:27,184 --> 00:43:28,884
Gosh, I'm so stressed.
671
00:43:31,854 --> 00:43:32,854
- Unbelievable.
- Ha Ni.
672
00:43:37,824 --> 00:43:38,864
Come in.
673
00:43:41,134 --> 00:43:42,134
Hey.
674
00:43:45,664 --> 00:43:47,604
- You just got back?
- Yes.
675
00:43:52,674 --> 00:43:54,544
I just met Se Ri.
676
00:43:55,374 --> 00:43:56,574
She came to my workplace.
677
00:43:57,344 --> 00:43:58,384
She did?
678
00:43:58,744 --> 00:44:01,314
Yes.
She was really worried about you.
679
00:44:01,314 --> 00:44:02,954
That's why I called you then.
680
00:44:06,884 --> 00:44:09,854
She said her mother
barged into your lecture hall.
681
00:44:11,194 --> 00:44:14,224
She even shed a tear
when she said she felt terrible.
682
00:44:17,034 --> 00:44:19,404
She seems to be serious about you.
683
00:44:20,234 --> 00:44:23,804
So don't just push her away
and put up a wall.
684
00:44:23,974 --> 00:44:25,644
Stay open-minded about it.
685
00:44:26,044 --> 00:44:27,644
I can't do that.
686
00:44:28,144 --> 00:44:30,374
I'm her professor,
and I'm Ha Ni's dad too.
687
00:44:31,984 --> 00:44:34,314
To be honest,
you don't dislike her, do you?
688
00:44:37,684 --> 00:44:38,924
Let's not talk about that.
689
00:44:39,154 --> 00:44:41,824
Don't say it can't happen.
At least think about it.
690
00:44:42,724 --> 00:44:45,164
I think both you
and Se Ri feel the same.
691
00:44:47,064 --> 00:44:48,734
What are you on about?
692
00:44:49,134 --> 00:44:51,334
Stop talking nonsense
and go to your room.
693
00:44:59,244 --> 00:45:00,644
Gosh, I'm tired.
694
00:45:02,714 --> 00:45:03,714
What?
695
00:45:03,814 --> 00:45:06,484
Goodness.
Why aren't you ready for bed?
696
00:45:08,784 --> 00:45:11,584
I came in to thank you.
697
00:45:12,184 --> 00:45:13,184
For what?
698
00:45:13,184 --> 00:45:15,324
Because you were so accepting,
699
00:45:15,724 --> 00:45:18,024
my brothers-in-law
could all move in.
700
00:45:18,464 --> 00:45:20,664
Do you like
living with them this much?
701
00:45:22,394 --> 00:45:25,004
- Yes.
- You half-wit.
702
00:45:27,434 --> 00:45:30,274
Why did you
suddenly change your mind?
703
00:45:31,474 --> 00:45:32,544
Well...
704
00:45:32,674 --> 00:45:35,274
You wouldn't stop telling me
to sell the brewery.
705
00:45:35,474 --> 00:45:36,644
Why did you...
706
00:45:37,074 --> 00:45:39,744
suddenly decide
we shouldn't sell it?
707
00:45:40,044 --> 00:45:41,184
That was because...
708
00:45:42,454 --> 00:45:43,984
I thought if I just changed my mind,
709
00:45:43,984 --> 00:45:45,984
it would be better for everyone.
710
00:45:49,624 --> 00:45:50,654
My gosh.
711
00:45:53,094 --> 00:45:55,134
Thanks, anyway.
712
00:46:02,474 --> 00:46:05,844
Oh, my gosh. Jang Soo was so corny.
713
00:46:06,544 --> 00:46:07,544
Read this.
714
00:46:07,844 --> 00:46:09,974
My skin's crawling. It's too much.
715
00:46:10,574 --> 00:46:12,184
He had his charms.
716
00:46:17,984 --> 00:46:18,984
Kwang Sook.
717
00:46:20,354 --> 00:46:21,724
What were you doing?
718
00:46:22,594 --> 00:46:23,924
We were reading Jang Soo's letter...
719
00:46:23,924 --> 00:46:25,764
we found while unpacking.
720
00:46:28,164 --> 00:46:29,594
A letter from Jang Soo?
721
00:46:29,734 --> 00:46:32,634
Yes. He wrote to us every week.
722
00:46:32,834 --> 00:46:34,874
We found a bit about you.
723
00:46:35,474 --> 00:46:36,804
Read it, Kang Soo.
724
00:46:37,804 --> 00:46:40,844
"Kwang Sook's as pure as water
from the natural spring..."
725
00:46:40,844 --> 00:46:42,414
"in our brewery's backyard."
726
00:46:43,014 --> 00:46:45,684
"She's wholesome,
like organic rice."
727
00:46:45,984 --> 00:46:49,014
"She ferments me
and brings out the best in me."
728
00:46:50,684 --> 00:46:53,484
I get that makgeolli
was all he knew and cared about,
729
00:46:53,584 --> 00:46:55,694
- but he described her like that?
- Right?
730
00:47:06,534 --> 00:47:08,074
What's wrong with you?
731
00:47:10,404 --> 00:47:12,774
Why would you read that
and break her heart?
732
00:47:15,574 --> 00:47:17,244
I'm sorry, Kwang Sook.
733
00:47:17,274 --> 00:47:19,214
We found it funny
and didn't think much of it.
734
00:47:23,014 --> 00:47:25,224
Get ready for bed, everyone.
735
00:47:33,464 --> 00:47:34,664
Why is she upset?
736
00:47:35,394 --> 00:47:36,394
Is something wrong?
737
00:47:37,134 --> 00:47:38,904
He read out a letter.
738
00:47:39,904 --> 00:47:41,734
He took it out.
739
00:48:40,094 --> 00:48:42,094
The past 10 days felt like 10 years.
740
00:48:42,664 --> 00:48:45,304
This will be my final text.
741
00:48:50,404 --> 00:48:52,404
Like a boy
looking forward to a picnic,
742
00:48:53,604 --> 00:48:54,844
for the past few days,
743
00:48:56,214 --> 00:48:59,244
I've been preparing every detail
for our meeting tomorrow.
744
00:48:59,814 --> 00:49:01,254
There we go.
745
00:49:01,254 --> 00:49:02,454
I did my best.
746
00:49:07,454 --> 00:49:08,694
Tomorrow,
747
00:49:09,894 --> 00:49:12,294
I get to see you at last.
748
00:49:13,094 --> 00:49:16,464
I'm so excited I can barely sleep,
749
00:49:17,134 --> 00:49:19,604
so I decided to have
a glass of wine before bed.
750
00:49:32,444 --> 00:49:33,684
Goodness.
751
00:49:40,154 --> 00:49:42,024
After just one more night,
752
00:49:43,054 --> 00:49:46,624
a new beginning will await us,
won't it?
753
00:49:47,364 --> 00:49:50,394
I can't wait for morning to come.
754
00:49:51,464 --> 00:49:52,534
Sleep well.
755
00:49:55,574 --> 00:49:57,434
I heard from your employees...
756
00:49:57,534 --> 00:50:01,204
that you, as the chairman,
recommended Jang-Kwang Makgeolli.
757
00:50:01,774 --> 00:50:03,544
I'll take them off your hands.
758
00:50:11,654 --> 00:50:14,794
Chairman Han. Did you train
in hapkido or taekwondo?
759
00:50:15,494 --> 00:50:16,494
Judo.
760
00:50:16,854 --> 00:50:19,064
Do you two know each other?
761
00:50:19,064 --> 00:50:20,164
We're friends.
762
00:50:21,694 --> 00:50:24,704
Well... We're sharing comic books.
763
00:50:25,064 --> 00:50:27,034
Doesn't that make us friends?
764
00:50:32,274 --> 00:50:33,474
You're awesome, sir!
765
00:50:33,544 --> 00:50:35,944
Why should I have to hide
when I've done nothing...
766
00:50:37,814 --> 00:50:40,084
Thank you for today.
767
00:50:41,754 --> 00:50:44,584
I have feelings for you.
768
00:50:47,784 --> 00:50:49,824
Why do you like me?
769
00:50:50,224 --> 00:50:52,824
Because you're Ma Kwang Sook.
770
00:50:53,524 --> 00:50:54,594
That's why.
771
00:50:55,394 --> 00:50:58,404
(Eagle Brewery)
772
00:51:19,284 --> 00:51:20,354
Kwang Sook.
773
00:51:21,754 --> 00:51:23,294
Wake up.
774
00:51:24,454 --> 00:51:25,524
Kwang Sook.
775
00:51:34,004 --> 00:51:35,074
Goodness.
776
00:51:35,174 --> 00:51:37,604
Why did you sleep out here?
What if you caught a cold?
777
00:51:39,474 --> 00:51:42,544
I meant to sit here
to think about something.
778
00:51:43,514 --> 00:51:45,484
I must've fallen asleep.
779
00:51:47,084 --> 00:51:49,154
Are you worried about something?
780
00:51:54,224 --> 00:51:57,594
It's because you fools
read out Jang Soo's letter.
781
00:52:00,224 --> 00:52:02,194
That's what kept her awake.
782
00:52:03,394 --> 00:52:04,434
I'm sorry.
783
00:52:05,664 --> 00:52:07,064
It's not that.
784
00:52:08,904 --> 00:52:11,704
It's time for our morning exercise.
Let's go!
785
00:52:12,004 --> 00:52:13,444
- Gosh.
- Goodness.
786
00:52:15,814 --> 00:52:16,874
Come and join us.
787
00:52:17,744 --> 00:52:19,544
- Get changed and come outside.
- Okay.
788
00:52:22,084 --> 00:52:23,384
That fool...
789
00:52:30,194 --> 00:52:33,094
The National Warmup. Let's begin.
790
00:52:34,094 --> 00:52:36,934
One, two, three, four,
791
00:52:37,134 --> 00:52:39,834
five, six, seven, eight.
792
00:52:40,334 --> 00:52:42,604
- Chun Soo.
- What?
793
00:52:42,904 --> 00:52:45,844
Shouldn't we get Mi Sun
to join us for this soon?
794
00:52:48,914 --> 00:52:50,374
What are you on about?
795
00:52:50,414 --> 00:52:51,814
Don't pretend.
796
00:52:53,444 --> 00:52:56,754
Almost everyone knows
you're kind of seeing her.
797
00:52:58,014 --> 00:53:00,254
Chun Soo. You're dating Mi Sun now?
798
00:53:00,254 --> 00:53:01,854
Congratulations, Chun Soo.
799
00:53:02,124 --> 00:53:04,454
I'm not. Don't be silly.
800
00:53:07,524 --> 00:53:10,134
You two had
some serious chemistry yesterday.
801
00:53:10,164 --> 00:53:11,264
Be honest.
802
00:53:12,834 --> 00:53:14,564
How far have you gone?
803
00:53:16,604 --> 00:53:19,004
What do you mean,
how far have I gone?
804
00:53:20,474 --> 00:53:22,044
- Did you hold hands?
- Don't.
805
00:53:22,474 --> 00:53:23,514
Don't be gross.
806
00:53:24,444 --> 00:53:27,444
Kwang Sook.
I'm positive they held hands.
807
00:53:28,684 --> 00:53:30,184
I'm sure they did.
808
00:53:30,714 --> 00:53:33,284
Why would you join in too?
We didn't.
809
00:53:33,454 --> 00:53:34,584
Don't deny it.
810
00:53:34,584 --> 00:53:36,654
Your ears are red.
I'm sure you held hands.
811
00:53:36,994 --> 00:53:40,094
And what?
Did you kiss her like this?
812
00:53:40,094 --> 00:53:41,534
- Or like this?
- My gosh.
813
00:53:42,134 --> 00:53:44,294
- Like this?
- Go away!
814
00:53:44,294 --> 00:53:45,334
- My goodness.
- Seriously.
815
00:53:45,334 --> 00:53:46,734
You did this, right?
816
00:53:47,004 --> 00:53:48,804
I said, go away!
817
00:53:48,804 --> 00:53:50,804
- Hey, catch him!
- Stop it.
818
00:53:50,804 --> 00:53:52,744
- Will you stop that?
- Grab him.
819
00:53:52,744 --> 00:53:53,904
- You brat!
- Catch him.
820
00:53:53,904 --> 00:53:56,244
- Stop it.
- Chun Soo.
821
00:53:56,244 --> 00:53:58,744
Please! Don't do this!
822
00:54:00,584 --> 00:54:03,284
- Stop it.
- Hold him.
823
00:54:04,684 --> 00:54:05,884
Did you kiss her?
824
00:54:06,324 --> 00:54:08,724
After just one more night,
825
00:54:10,154 --> 00:54:13,294
a new beginning will await us,
won't it?
826
00:54:22,974 --> 00:54:24,274
- Hello, sir.
- Hey.
827
00:54:34,984 --> 00:54:36,514
You don't seem to be feeling well.
828
00:54:36,514 --> 00:54:38,084
Is something wrong?
829
00:54:38,524 --> 00:54:41,024
No. I couldn't sleep at all
last night.
830
00:54:41,424 --> 00:54:44,594
My head is in a mess,
like a tangled mess of yarn.
831
00:54:45,294 --> 00:54:47,194
I'll get you something
for your headache.
832
00:54:54,704 --> 00:54:57,934
(Chairman Han Dong Seok)
833
00:55:00,174 --> 00:55:01,714
I look off-color.
834
00:55:02,544 --> 00:55:05,514
I look ten years older today.
835
00:55:08,954 --> 00:55:11,684
I've been preparing well as planned,
836
00:55:11,684 --> 00:55:13,624
but why do I have to be
like this today?
837
00:55:26,834 --> 00:55:29,804
(Eagle Brewery)
838
00:55:34,474 --> 00:55:37,214
What brings you here, Mr. Kim?
839
00:55:37,314 --> 00:55:40,284
Chairman Han asked me
to give this to you.
840
00:55:45,884 --> 00:55:47,454
What is this?
841
00:55:47,954 --> 00:55:49,824
I don't know about that.
842
00:56:16,854 --> 00:56:19,954
Today is a special day
for both of us,
843
00:56:19,954 --> 00:56:21,994
so I'm sending this to you
to celebrate it.
844
00:56:22,824 --> 00:56:25,724
I thought it would look good on you,
so I chose it.
845
00:56:25,894 --> 00:56:27,664
I hope you like it.
846
00:56:28,534 --> 00:56:29,694
I'll see you later.
847
00:57:08,734 --> 00:57:11,374
There are still 40 minutes left
until the appointed time.
848
00:57:13,144 --> 00:57:15,004
Did I get here too early?
849
00:57:43,604 --> 00:57:49,214
(Han Dong Seok)
850
00:58:35,794 --> 00:58:36,894
Thank you.
851
00:58:53,774 --> 00:58:55,474
I guess you came early.
852
00:58:57,274 --> 00:58:59,684
I got here 40 minutes early.
853
00:59:00,084 --> 00:59:01,814
Time went by so slowly...
854
00:59:02,154 --> 00:59:05,014
that 40 minutes felt like 40 years.
855
00:59:28,744 --> 00:59:30,074
Please have a good time.
856
00:59:34,684 --> 00:59:37,984
Wine helps you relax a little.
857
00:59:39,454 --> 00:59:41,654
Shall we drink it together first?
858
00:59:42,794 --> 00:59:43,794
Sure.
859
00:59:56,574 --> 00:59:58,744
The wine tastes really good.
860
00:59:58,744 --> 01:00:01,344
I chose it carefully a week ago.
861
01:00:01,744 --> 01:00:04,214
I'm glad you like it.
862
01:00:14,024 --> 01:00:17,624
Have you thought about it
over the past ten days?
863
01:00:21,294 --> 01:00:24,634
I've been thinking carefully...
864
01:00:25,934 --> 01:00:27,804
about my feelings for you.
865
01:00:30,134 --> 01:00:33,644
It's time to hear the outcome
of your careful consideration.
866
01:00:38,074 --> 01:00:39,084
Why don't we become...
867
01:00:40,144 --> 01:00:42,714
an official couple?
868
01:00:50,524 --> 01:00:51,594
Chairman Han.
869
01:00:57,564 --> 01:00:58,564
Chairman Han.
870
01:01:00,834 --> 01:01:01,974
You're here.
871
01:01:02,134 --> 01:01:04,534
I had something to think about.
872
01:01:04,874 --> 01:01:06,174
Have a seat.
873
01:01:06,774 --> 01:01:07,774
Okay.
874
01:01:22,194 --> 01:01:25,154
Did you not like the dress...
875
01:01:25,624 --> 01:01:26,924
I sent you?
876
01:01:28,164 --> 01:01:29,234
It's not that.
877
01:01:30,034 --> 01:01:31,434
It was so pretty...
878
01:01:32,204 --> 01:01:33,504
and classy.
879
01:01:36,374 --> 01:01:39,674
But it didn't feel like
it was for me,
880
01:01:40,344 --> 01:01:42,274
so I came in my usual outfit.
881
01:01:49,584 --> 01:01:50,684
Chairman Han.
882
01:01:54,854 --> 01:01:58,554
I've thought about it carefully
for the past ten days.
883
01:02:04,664 --> 01:02:07,904
You are a really nice person.
884
01:02:08,734 --> 01:02:09,774
And you've been...
885
01:02:11,374 --> 01:02:14,374
so good to me,
which I don't even deserve.
886
01:02:17,314 --> 01:02:19,244
But no matter
how much I think about it,
887
01:02:22,754 --> 01:02:24,054
I don't think I can do that.
888
01:02:30,024 --> 01:02:32,024
You don't think you can do that?
889
01:02:35,694 --> 01:02:36,764
I'm sorry.
890
01:02:39,264 --> 01:02:40,434
So are you...
891
01:02:43,434 --> 01:02:46,904
rejecting my offer...
892
01:02:49,014 --> 01:02:50,774
to be my girlfriend?
893
01:03:04,024 --> 01:03:05,024
Yes.
894
01:03:54,244 --> 01:03:56,744
(For Eagle Brothers)
895
01:03:56,944 --> 01:03:57,944
Hold on.
896
01:03:57,974 --> 01:03:59,584
Do you have a business card?
897
01:03:59,744 --> 01:04:01,344
I'll try to make up for the time...
898
01:04:01,784 --> 01:04:03,384
I couldn't be there as his mom.
899
01:04:03,554 --> 01:04:05,554
I'm on my way back
from meeting Gyeol.
900
01:04:05,554 --> 01:04:07,524
Give me the professor's name
and number!
901
01:04:07,584 --> 01:04:10,194
I'll take him down and make sure
he doesn't get back up.
902
01:04:10,194 --> 01:04:12,054
He's someone you also know.
903
01:04:12,094 --> 01:04:13,124
Who?
904
01:04:13,124 --> 01:04:14,224
It's Beom Soo.
905
01:04:14,224 --> 01:04:15,324
From Eagle Brewery?
906
01:04:15,464 --> 01:04:16,664
Hey, Oh Beom Soo!
907
01:04:16,664 --> 01:04:20,164
Can't we just be friends?
908
01:04:20,164 --> 01:04:23,504
To me, you're already someone
I see romantically,
909
01:04:23,504 --> 01:04:25,504
so just being friends
is no longer an option for me.
910
01:04:26,184 --> 01:04:28,184
Dramaday.me
58985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.