All language subtitles for Follow the Star 1978 [Chinese]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:30,833 --> 00:06:34,000 明天早上照平常七點鐘叫醒我 2 00:08:55,250 --> 00:08:57,250 很好, 你們都很好 3 00:08:57,292 --> 00:09:00,917 不見了十年,五位朋友仍然保持最佳狀態 4 00:09:02,375 --> 00:09:04,500 這個丫頭, 要對付她很容易 5 00:09:04,542 --> 00:09:07,167 只要在上班或下班的時侯 6 00:09:07,208 --> 00:09:09,917 一切依照我的計劃行事吧 7 00:09:10,625 --> 00:09:11,667 記住了 8 00:09:11,708 --> 00:09:13,208 是,老闆 9 00:09:14,417 --> 00:09:15,958 早, 老闆 10 00:09:16,000 --> 00:09:18,042 你這個大鬍子,每天都要遲到一分鐘 11 00:09:18,083 --> 00:09:20,167 你知不知道一分鐘可以賺多少錢呀 12 00:09:20,208 --> 00:09:23,167 你又不是祖宗剩下大把錢, 不想幹 13 00:09:23,208 --> 00:09:24,208 我跟你說 14 00:09:24,250 --> 00:09:27,625 你不幹有很多人排著隊等著幹呢,傻瓜 15 00:09:28,875 --> 00:09:30,167 是,老闆 16 00:10:31,792 --> 00:10:34,208 Ehi, vai all'inferno, sei cieco 17 00:10:39,250 --> 00:10:40,667 這麼多影迷呀 18 00:11:10,875 --> 00:11:12,833 完了, 我的車子完了 19 00:11:20,833 --> 00:11:24,125 大家幫幫忙推車吧,謝謝了 20 00:11:25,292 --> 00:11:29,042 麻煩你們幫幫忙推推車好不好 21 00:11:38,375 --> 00:11:39,333 車子怎麼樣 22 00:11:39,750 --> 00:11:42,083 È finita. È tutto finito. 23 00:12:31,958 --> 00:12:36,125 陳小姐,大明星光臨,請問您有什麼指教 24 00:12:37,667 --> 00:12:39,417 我的車子壞了 25 00:12:39,458 --> 00:12:42,708 小事小事,陳小姐,你來得正好 26 00:12:42,750 --> 00:12:44,542 請你替我簽個名,留個紀念 27 00:12:45,292 --> 00:12:48,167 好吧, 簽哪兒 簽這兒 28 00:12:50,708 --> 00:12:52,625 這些人全都死了嗎 29 00:12:52,667 --> 00:12:55,583 是的, 我以前開過一間車行 30 00:12:55,625 --> 00:12:57,792 這些人都在我那兒買過車子的 31 00:12:57,833 --> 00:13:00,250 以前你是賣什麼車子的 32 00:13:00,292 --> 00:13:03,667 我從前是賣…棺材車 33 00:13:05,458 --> 00:13:08,083 不要捉弄我, 你簽我那份吧 34 00:13:08,875 --> 00:13:10,083 張小姐 35 00:13:10,125 --> 00:13:12,917 老闆, 我的車給你已經六個月了 36 00:13:12,958 --> 00:13:14,292 現在修理好沒有呀 37 00:13:14,333 --> 00:13:15,625 張小姐 ,你也該知道 38 00:13:15,667 --> 00:13:19,917 懷胎也要十個月, 何況是車 39 00:13:20,417 --> 00:13:21,583 六個月已經算很快啦 40 00:13:21,625 --> 00:13:23,750 在那邊, 昨晚剛剛修理好 41 00:13:51,750 --> 00:13:55,000 你幹什麼,幹什麼 42 00:13:55,708 --> 00:13:56,625 那輛車…車 43 00:13:56,667 --> 00:13:58,292 你幹什麼 44 00:13:58,333 --> 00:13:59,875 OH… 45 00:14:08,375 --> 00:14:09,375 OH… 46 00:14:09,417 --> 00:14:13,375 六個月所以流產, 請多等四個月, 張小姐 47 00:14:13,417 --> 00:14:15,042 假如生孩子好像你修車那麼久 48 00:14:15,083 --> 00:14:16,292 我寧願吃避孕丸了 49 00:14:16,333 --> 00:14:17,333 神經病 50 00:14:25,833 --> 00:14:29,708 大煞星,你…豈有此理 51 00:14:30,375 --> 00:14:31,542 你這裡怎麼搞的 52 00:14:31,583 --> 00:14:32,958 我還是到別的地方修好了 53 00:14:33,000 --> 00:14:36,958 請等一下, 一時大意啦 54 00:14:37,000 --> 00:14:38,500 你們先拿我的車子去用 55 00:14:38,542 --> 00:14:40,667 等修好了馬上送還給你 56 00:14:40,708 --> 00:14:43,167 好對不起, 對不起 57 00:14:43,667 --> 00:14:48,417 大煞星,你比那貓好笨 58 00:14:48,542 --> 00:14:51,083 幹什麼 59 00:14:59,458 --> 00:15:01,875 Grande stella cattiva, grande stella cattiva 60 00:15:02,042 --> 00:15:03,250 不要啊, 老闆 61 00:15:03,292 --> 00:15:04,708 Ti ho picchiato a morte 62 00:15:05,583 --> 00:15:06,917 Non andartene. 63 00:15:07,583 --> 00:15:08,792 Non andartene. 64 00:15:08,833 --> 00:15:11,250 你再來我就打斷你的腳 65 00:16:12,417 --> 00:16:13,792 快點… 66 00:16:14,208 --> 00:16:15,958 幹什麼? 67 00:17:18,708 --> 00:17:19,833 這麼漂亮的臉蛋 68 00:17:19,875 --> 00:17:22,958 假如讓雞啄幾個窟窿 ,一定很可惜 69 00:17:23,000 --> 00:17:25,542 你…你想幹什麼 70 00:17:29,625 --> 00:17:31,083 那五百萬在什麼地方 71 00:17:31,125 --> 00:17:33,917 Non lo so. Non lo so. 72 00:17:40,750 --> 00:17:43,958 那五百萬你一定知道在哪兒 73 00:17:44,458 --> 00:17:46,250 乖乖的快點說出來 74 00:17:46,292 --> 00:17:47,750 不然的話 75 00:17:47,792 --> 00:17:50,417 我讓你嘗嘗我的紅燒五爪金龍 76 00:17:50,458 --> 00:17:51,583 還不快說 77 00:17:53,333 --> 00:17:54,333 你想怎麼樣 78 00:17:54,375 --> 00:17:56,833 死丫頭 ,不想受罪就快點說 79 00:17:56,875 --> 00:17:59,042 我什麼都不知道,你叫我怎麼說嘛 80 00:17:59,083 --> 00:18:01,250 你還想騙我 81 00:18:03,542 --> 00:18:07,458 十年前, 我們跟你爸爸情如手足 82 00:18:07,500 --> 00:18:09,583 同一個廁所大小便 83 00:18:09,625 --> 00:18:13,333 後來出了事,我們都坐了牢 84 00:18:13,833 --> 00:18:17,458 沒想到你爸爸不仁不義,他吞沒了那筆錢 85 00:18:17,500 --> 00:18:21,333 你們不要亂冤枉我爸爸,他不是那種人 86 00:18:21,375 --> 00:18:22,875 真笑話 87 00:18:22,917 --> 00:18:26,208 自己的爸爸是怎麼樣的人都會不知道 88 00:18:27,042 --> 00:18:29,625 小丫頭,你爸爸臨死的時侯 89 00:18:29,667 --> 00:18:32,208 有沒有說過把錢藏在什麼地方 90 00:18:33,375 --> 00:18:34,750 他沒有說 91 00:18:35,583 --> 00:18:36,792 Non lo so davvero 92 00:18:53,333 --> 00:18:54,500 不要動 93 00:18:56,333 --> 00:18:57,167 原來是你呀 94 00:18:57,208 --> 00:18:58,417 是啊, 有緣嘛 95 00:18:59,250 --> 00:19:00,375 不要過來 96 00:19:15,125 --> 00:19:16,083 Salire 97 00:19:40,583 --> 00:19:41,500 correre 98 00:20:01,792 --> 00:20:03,667 你真行, 你從哪兒鑽出來的 99 00:20:03,708 --> 00:20:04,583 豬圈 100 00:20:04,625 --> 00:20:05,750 怪不得那麼臭 101 00:20:05,792 --> 00:20:07,167 小姐,您將就點兒吧 102 00:20:09,042 --> 00:20:13,208 大哥,帶我們到九龍去好嗎? 103 00:20:13,250 --> 00:20:14,042 好,坐後面吧 104 00:20:14,083 --> 00:20:15,958 好好, 謝謝你, 謝謝你 105 00:20:24,375 --> 00:20:26,125 我老以為長得高大的人 106 00:20:26,167 --> 00:20:27,542 會笨得像頭豬一樣 107 00:20:27,583 --> 00:20:29,500 想不到你還挺聰明的 108 00:20:29,542 --> 00:20:30,958 這叫深藏不露 109 00:20:31,250 --> 00:20:34,958 別臭美了,你叫什麼名字? 110 00:20:35,750 --> 00:20:37,042 nome? 111 00:20:39,958 --> 00:20:41,750 連我媽都不知道我叫什麼名字 112 00:20:43,583 --> 00:20:46,875 我是白天看太陽, 晚上看星星 113 00:20:47,333 --> 00:20:49,708 一邊喝酒, 一邊看星星 114 00:20:49,750 --> 00:20:53,458 酒喝得越多這星星就越多 115 00:20:54,375 --> 00:20:56,250 那時侯看起來真漂亮 116 00:20:56,958 --> 00:20:58,500 Fai attenzione a non guardare troppo 117 00:20:58,542 --> 00:21:00,583 將來會變青光眼foto 118 00:21:05,250 --> 00:21:07,042 當明星一定賺很多錢 119 00:21:07,083 --> 00:21:09,208 又旅遊, 又買房子 120 00:21:10,667 --> 00:21:11,708 不要亂說 121 00:21:11,750 --> 00:21:14,083 不是每個人都能賺大錢,快走 122 00:21:15,375 --> 00:21:17,042 那些賊向你要那麼多錢 123 00:21:17,083 --> 00:21:18,458 Tuo padre ha molto 124 00:21:20,042 --> 00:21:22,125 大鬍子, 我以為你長得髒 125 00:21:22,167 --> 00:21:23,500 想不到嘴巴也不乾淨 126 00:21:23,875 --> 00:21:25,667 不, 不是, 我的意思是說 127 00:21:25,708 --> 00:21:27,833 你爸爸是不是有很多錢留下來給你 128 00:21:28,250 --> 00:21:29,458 做夢的時候就有 129 00:21:32,792 --> 00:21:37,167 那些賊又說, 跟你爸爸一塊兒拉屎撒尿 130 00:21:37,792 --> 00:21:40,167 怎麼可能,他是好人不會這麼做 131 00:21:49,292 --> 00:21:51,292 你回來啦, 有賊 132 00:21:53,625 --> 00:21:56,375 快過來, 你不要亂來呀 133 00:21:56,417 --> 00:21:59,375 發什麼神經病,他是我的好朋友 134 00:21:59,417 --> 00:22:01,667 如果不是他救了我, 我早就沒命了 135 00:22:03,000 --> 00:22:06,542 我看他滿臉鬍子, 所以才誤會他是賊 136 00:22:07,833 --> 00:22:08,750 ok, ok 137 00:22:08,792 --> 00:22:10,208 這個故事的教訓告訴我們 138 00:22:10,250 --> 00:22:12,333 有鬍子不一定是爸爸 139 00:22:12,375 --> 00:22:13,625 有時侯可能是 140 00:22:13,667 --> 00:22:14,583 是什麼? 141 00:22:15,208 --> 00:22:16,667 可能是賊 142 00:22:16,708 --> 00:22:17,833 請隨便坐 143 00:22:21,500 --> 00:22:23,833 有鬍子有時侯不一定是賊 144 00:22:23,875 --> 00:22:25,458 也許是條大肥羊 145 00:22:25,500 --> 00:22:26,667 你沒什麼吧 146 00:22:26,708 --> 00:22:27,500 沒什麼 147 00:22:27,542 --> 00:22:29,625 沒什麼就好了, 真擔心死我了 148 00:22:31,500 --> 00:22:32,458 我要報警 149 00:22:32,500 --> 00:22:34,167 你可千萬不能這麼做 150 00:22:34,208 --> 00:22:36,625 報了警他們會殺你滅口的 151 00:22:37,583 --> 00:22:40,667 他們要多少 152 00:22:41,375 --> 00:22:43,417 神經病 ,想跟我要五百萬 153 00:22:43,458 --> 00:22:45,417 要五百萬, 是不是紙錢 154 00:22:45,458 --> 00:22:47,167 有了事都不報警 155 00:22:47,208 --> 00:22:49,958 怪不得警民合作喊了半天都沒有人回應 156 00:22:51,958 --> 00:22:53,250 如果那些賊再來找麻煩 157 00:22:53,292 --> 00:22:54,708 那我該怎麼辦 158 00:22:54,750 --> 00:22:57,750 那還不容易, 我可以替你雇個保鏢 159 00:22:57,792 --> 00:22:59,625 Allora puoi stare tranquillo 160 00:23:08,458 --> 00:23:10,167 如果爸爸還在這兒就好了 161 00:23:10,708 --> 00:23:12,708 我在這兒不也一樣嘛 162 00:23:14,333 --> 00:23:15,208 Me ne sto andando 163 00:23:15,250 --> 00:23:18,708 喝了還要拿走, 這瓶酒很貴的 164 00:23:23,083 --> 00:23:25,000 Vecchio amico, ignorami e basta. 165 00:23:26,125 --> 00:23:29,333 我今兒一早就碰見你就讓老闆給開除了 166 00:23:29,375 --> 00:23:30,875 現在再不走 167 00:23:30,917 --> 00:23:32,750 我怕我連條老命也不保了 168 00:23:36,000 --> 00:23:38,583 連你都不理我, 我就沒有朋友了 169 00:23:42,292 --> 00:23:46,125 吃飽了喝兩杯,喝完了睡一覺 170 00:23:46,167 --> 00:23:49,833 睡覺發場夢,夢見發大財 171 00:23:50,292 --> 00:23:52,333 別提有多美了 172 00:23:55,042 --> 00:23:56,042 再見 173 00:23:57,708 --> 00:23:59,458 你是真正的膽小鬼 174 00:23:59,500 --> 00:24:00,500 別大聲嚷啦 175 00:24:00,542 --> 00:24:01,958 你明天還要去錄音 176 00:24:02,000 --> 00:24:03,667 你有什麼三長兩短 177 00:24:03,708 --> 00:24:06,542 我這個經理人可得馬上改行了 178 00:24:19,458 --> 00:24:24,125 以前跟爸爸在一起,不知道有多快樂 179 00:25:22,625 --> 00:25:24,792 Shiba shiba, shiba shiba 180 00:25:28,625 --> 00:25:29,667 Shiba Shiba 181 00:25:47,167 --> 00:25:48,583 你們這幾個王八蛋 182 00:25:48,625 --> 00:25:50,292 連我的猴子都不肯放過 183 00:25:50,417 --> 00:25:51,458 還有人性嗎 184 00:25:52,250 --> 00:25:53,833 Sai troppo. 185 00:27:51,750 --> 00:27:54,542 Shiba shiba, shiba shiba 186 00:27:57,375 --> 00:27:59,875 Shiba shiba, shiba shiba 187 00:28:03,292 --> 00:28:04,792 原來你沒有死 188 00:28:10,417 --> 00:28:12,458 你這個鬼靈精 189 00:28:14,208 --> 00:28:16,625 改天我灌點貓尿給你喝 190 00:28:21,750 --> 00:28:22,917 乖乖的聽話 191 00:28:23,417 --> 00:28:25,958 這一次一定可以賣它個十萬百萬張的唱foto 192 00:28:26,000 --> 00:28:29,458 我不會騙你的,好好的唱呀 193 00:28:43,833 --> 00:28:45,583 準備好了沒有,開始吧 194 00:28:45,625 --> 00:28:48,042 差不多了, 我們先練這一首歌吧 195 00:29:04,833 --> 00:29:06,167 可以開始了 196 00:29:06,667 --> 00:29:07,625 OK 197 00:29:15,208 --> 00:29:16,542 怎麼回事 198 00:29:16,750 --> 00:29:18,042 怎麼了 199 00:29:18,708 --> 00:29:19,875 她暈過去啦 200 00:29:20,125 --> 00:29:21,125 你不能暈 201 00:29:21,167 --> 00:29:23,667 你暈了我這張唱片就錄不成了 202 00:29:23,708 --> 00:29:24,458 有藥油沒有 203 00:29:24,500 --> 00:29:25,333 Avere 204 00:29:30,667 --> 00:29:31,750 醒過來了 205 00:29:35,333 --> 00:29:36,833 Va bene, va bene, smettila di piangere. 206 00:29:36,875 --> 00:29:39,625 現在沒事你還哭什麼啊 207 00:29:52,875 --> 00:29:55,042 開工時侯抽什麼煙 208 00:29:55,083 --> 00:29:57,250 我花錢請你們來抽煙的嗎 209 00:29:57,875 --> 00:29:59,708 Ehi, piccolo bastardo, fai attenzione a non prenderti il ​​cancro. 210 00:29:59,833 --> 00:30:01,958 一天不罵都不行,快幹活 211 00:30:05,833 --> 00:30:07,917 又偷懶,起來 212 00:30:09,083 --> 00:30:10,125 Osate ignorarmi 213 00:30:12,917 --> 00:30:14,500 那酒鬼又躲到那兒去了 214 00:30:21,958 --> 00:30:24,375 起來起來,醉貓 215 00:30:24,417 --> 00:30:25,875 請你來是幹活的 216 00:30:25,917 --> 00:30:27,333 一天到晚躲到這兒來喝酒 217 00:30:27,375 --> 00:30:30,208 是不是不想幹呀你,快說 218 00:30:31,333 --> 00:30:32,042 Ehi stella 219 00:30:32,083 --> 00:30:33,708 是不是不想幹呀你,快說 220 00:30:34,125 --> 00:30:35,208 Fratello Stella 221 00:30:37,417 --> 00:30:38,208 Fratello Stella 222 00:30:38,250 --> 00:30:39,375 Fratello Stella 223 00:30:50,500 --> 00:30:51,750 Fratello Stella 224 00:30:52,667 --> 00:30:53,833 你是怎麼搞的 225 00:30:53,875 --> 00:30:55,833 把我的車子撞壞了, 打死你啊 226 00:30:57,500 --> 00:30:58,375 這還差不多 227 00:30:58,417 --> 00:30:59,125 你怎麼樣啦 228 00:30:59,167 --> 00:31:00,375 Sei di nuovo tu 229 00:31:00,417 --> 00:31:01,417 豈有此理 230 00:31:01,458 --> 00:31:02,333 會吃不會做 231 00:31:02,375 --> 00:31:04,125 現在弄壞我的東西, 我要你 232 00:31:04,167 --> 00:31:04,958 Camminare 233 00:31:05,000 --> 00:31:06,500 Ciao, vecchio amico 234 00:31:08,125 --> 00:31:09,417 你不要叫得那麼親熱 235 00:31:10,000 --> 00:31:13,875 是…星哥, 你再幫我一次忙好嗎 236 00:31:13,917 --> 00:31:14,917 別玩我了 237 00:31:14,958 --> 00:31:17,792 每次我碰上你都讓老闆叫我捲舖蓋 238 00:31:18,292 --> 00:31:21,958 你聽我說嘛, 我不隨便找人幫忙的 239 00:31:22,333 --> 00:31:23,875 要不是我發現你是天才 240 00:31:23,917 --> 00:31:25,208 Non ti cercherò. 241 00:31:28,125 --> 00:31:29,958 I geni hanno vita breve. 242 00:31:30,750 --> 00:31:32,875 你幫我這一次忙再死嘛 243 00:31:34,375 --> 00:31:38,208 你很聰明, 也很可愛, 我也很喜歡你 244 00:31:38,250 --> 00:31:41,625 可是我不是小貓, 我可沒有九條命 245 00:31:47,833 --> 00:31:49,458 我可以給你錢 246 00:31:49,500 --> 00:31:52,208 錢財是身外之物,死了帶不走 247 00:32:09,667 --> 00:32:11,292 不如我認你做乾爹 248 00:32:12,583 --> 00:32:14,000 Sei troppo giovane 249 00:32:21,750 --> 00:32:24,458 我快給人謀殺了,你知不知道 250 00:32:24,500 --> 00:32:26,375 那你就跑遠一點好了 251 00:32:36,292 --> 00:32:38,542 他們會連你一塊兒殺了,你知不知道 252 00:32:38,958 --> 00:32:40,750 不會那麼巧吧 253 00:33:14,750 --> 00:33:17,417 我每天都希望有這樣的一天 254 00:33:18,583 --> 00:33:23,667 有這樣的音樂, 有這樣的氣氛 255 00:33:25,500 --> 00:33:27,375 又有像你這樣漂亮的女朋友 256 00:33:28,250 --> 00:33:31,125 真是相逢何必曾相識 257 00:33:31,875 --> 00:33:36,125 我每天都希望有一個像你一樣肯花錢 258 00:33:36,167 --> 00:33:40,625 一樣英俊, 一樣想交女朋友的男人 259 00:33:40,667 --> 00:33:43,458 真是相識何必曾相逢 260 00:33:51,750 --> 00:33:52,958 吃的來了 261 00:33:58,833 --> 00:34:00,667 怎麼那麼黑呀 262 00:34:03,000 --> 00:34:04,125 你叫什麼名字 263 00:34:04,625 --> 00:34:05,792 Indovina un po 264 00:34:06,792 --> 00:34:07,833 BB 265 00:34:11,042 --> 00:34:12,125 CC 266 00:34:14,333 --> 00:34:15,458 Shiba Shiba 267 00:34:17,000 --> 00:34:20,458 這麼巧, 我們猴兒也叫芝芝 268 00:34:21,750 --> 00:34:24,000 真想不到這麼巧 269 00:34:25,125 --> 00:34:26,750 我很疼愛我的猴子 270 00:34:26,833 --> 00:34:29,542 我常常抱著它摟著它睡覺 271 00:34:29,583 --> 00:34:30,625 Zhizhi 272 00:34:37,875 --> 00:34:40,000 你猜猜我是幹那一行的 273 00:34:40,750 --> 00:34:41,833 開飛機 274 00:34:42,042 --> 00:34:43,208 NO 275 00:34:43,250 --> 00:34:45,583 搓麵粉的 276 00:34:45,792 --> 00:34:46,875 Non proprio 277 00:34:47,875 --> 00:34:52,000 那一定是在上海浴室裡幫人家洗澡 278 00:34:52,042 --> 00:34:53,083 sì o no 279 00:34:53,125 --> 00:34:57,083 Per favore, 你猜不著的, 我是修理汽車的 280 00:35:05,167 --> 00:35:06,417 Lavati le mani 281 00:35:09,000 --> 00:35:10,167 Fa così tanto male 282 00:35:10,583 --> 00:35:12,958 這裡的夥計都沒什麼修養的 283 00:35:14,833 --> 00:35:16,333 Usalo per pulirti le mani. 284 00:35:18,875 --> 00:35:21,208 擦什麼,都疼死我了 285 00:35:21,250 --> 00:35:26,000 我幫你吹吹,好點了沒有 286 00:35:27,167 --> 00:35:31,333 那我給你吹吹,好點了沒有 287 00:35:45,958 --> 00:35:47,042 Mangiare 288 00:36:02,667 --> 00:36:04,833 吃吧,不吃的浪費了 289 00:36:05,042 --> 00:36:07,083 浪費, 不會的 290 00:36:39,292 --> 00:36:41,000 你這個死鬍鬚佬 291 00:36:41,042 --> 00:36:43,375 人家看得起你才找你幫忙 292 00:36:43,417 --> 00:36:45,833 你以為自己了不起,不理會我 293 00:37:07,250 --> 00:37:08,542 現在咱們倆一樣了吧 294 00:37:10,625 --> 00:37:12,083 你也混身濕了 295 00:38:30,375 --> 00:38:33,167 老實說, 我是挺喜歡你的 296 00:38:37,875 --> 00:38:40,667 因為你十五歲就像十五歲 297 00:38:40,708 --> 00:38:43,667 不像那些還沒大就先學壞 298 00:38:48,583 --> 00:38:50,208 你爸爸是怎麼樣的 299 00:38:54,250 --> 00:38:56,208 他呀,長得很有風度 300 00:38:56,250 --> 00:38:57,417 就像我一樣 301 00:38:58,833 --> 00:39:00,917 Ed è molto compassionevole. 302 00:39:00,958 --> 00:39:02,125 Anch'io provo simpatia. 303 00:39:13,208 --> 00:39:16,083 伯伯,幫幫忙替我開開 304 00:39:27,125 --> 00:39:28,750 Tuo padre ti ama molto? 305 00:39:29,250 --> 00:39:32,417 是的, 他對我特別好, 像好朋友一樣 306 00:39:32,917 --> 00:39:34,500 怎麼好法呢 307 00:39:37,708 --> 00:39:40,083 我還記得我小時侯 308 00:39:40,125 --> 00:39:41,958 連尿布都是他替我洗的 309 00:39:42,083 --> 00:39:43,917 所以我長大了知道他交女朋友 310 00:39:43,958 --> 00:39:45,708 也不回去告訴媽媽 311 00:39:47,125 --> 00:39:48,958 要是我有這樣的女兒 312 00:39:49,000 --> 00:39:50,125 Allora sarò così bella 313 00:39:53,375 --> 00:39:54,625 Ci hai appena pensato 314 00:39:57,333 --> 00:39:59,375 那麼他是不是留下很多錢給你 315 00:39:59,417 --> 00:40:00,500 你猜錯了 316 00:40:03,667 --> 00:40:05,667 幹嘛你搶我的東西吃呀 317 00:40:14,667 --> 00:40:17,500 要是讓我找到那五百萬的下落 318 00:40:17,542 --> 00:40:20,167 二一添作五那就發了 319 00:40:21,792 --> 00:40:25,625 依我說叫警察去找, 擔保沒麻煩 320 00:40:26,458 --> 00:40:29,458 暫時我還沒想到有什麼人比我更本事 321 00:40:30,083 --> 00:40:33,542 你這麼本事就用不著去修理破車了 322 00:40:34,125 --> 00:40:36,708 卡達當總統之前也不過是種花生的 323 00:41:29,250 --> 00:41:31,208 那麼多人要追殺你 324 00:41:31,250 --> 00:41:33,458 一定是你爸爸曾經欺騙過他們 325 00:41:33,958 --> 00:41:35,167 兩個甜筒 326 00:41:39,625 --> 00:41:42,000 如果不是,他們為什麼向你追債 327 00:41:42,167 --> 00:41:45,125 怎麼會呢, 我爸爸是好人, 不會騙人的 328 00:41:50,583 --> 00:41:51,667 再來一個 329 00:42:12,875 --> 00:42:16,292 吃那麼多當心拉肚子,多少錢 330 00:42:16,333 --> 00:42:16,917 十塊 331 00:42:26,333 --> 00:42:27,333 Andiamo 332 00:42:33,000 --> 00:42:35,875 你知不知道他是幹什麼工作 333 00:42:36,417 --> 00:42:39,458 不知道, 不過他常常晚上才出去 334 00:42:40,250 --> 00:42:43,083 晚上才出去,做賊呀 335 00:42:43,792 --> 00:42:45,208 他怎麼會做賊呢 336 00:42:46,292 --> 00:42:48,375 多少跟賊有點關係 337 00:42:48,542 --> 00:42:50,167 不許你胡說八道 338 00:42:53,167 --> 00:42:55,375 你經理人為什麼不讓你報警呢 339 00:42:55,417 --> 00:42:58,042 他為人一向老實,而且怕惹事 340 00:42:58,375 --> 00:43:01,833 老實, 那你看我老實不老實 341 00:43:02,750 --> 00:43:07,167 你呀?也挺老實的,不過長相差一點 342 00:43:08,875 --> 00:43:13,458 Ti seguo da molto tempo, non avrei mai pensato che ci fossero transessuali a Hong Kong 343 00:43:15,208 --> 00:43:19,000 死相,讓人家看見了多難為情呀 344 00:43:19,250 --> 00:43:22,417 別使那麼大的勁,你真是該死 345 00:43:41,583 --> 00:43:46,125 你先忍一會兒, 我馬上挖個洞給你拉屎 346 00:43:46,708 --> 00:43:49,625 隨地大小便,警察會罰你的 347 00:43:56,250 --> 00:43:57,500 Andiamo 348 00:44:07,458 --> 00:44:08,458 為什麼不揍他們 349 00:44:08,500 --> 00:44:09,792 我今天沒喝酒 350 00:44:13,042 --> 00:44:14,167 Aiuto! 351 00:44:44,833 --> 00:44:45,708 對不起 352 00:44:50,792 --> 00:44:52,458 Aiuto! 353 00:45:45,250 --> 00:45:46,750 快點上車上車 ,快點 354 00:45:47,917 --> 00:45:48,833 快點 355 00:45:48,917 --> 00:45:50,000 快點 356 00:45:52,292 --> 00:45:54,125 又讓他們跑掉了 357 00:45:59,375 --> 00:46:02,000 你想幹什麼, 我不許你胡來 358 00:46:04,375 --> 00:46:07,417 聽著,你老老實實的告訴我 359 00:46:07,458 --> 00:46:09,375 你爸爸把那些錢藏在那兒 360 00:46:09,875 --> 00:46:12,125 我已經說過, 我什麼也不知道 快點說 361 00:46:12,167 --> 00:46:14,292 你快點放手, 她身嬌肉貴的 362 00:46:14,750 --> 00:46:16,542 要是有點什麼, 我會告你的 363 00:46:18,750 --> 00:46:20,708 她身嬌肉貴 364 00:46:21,042 --> 00:46:22,833 難道我天生就是賤命一條 365 00:46:22,875 --> 00:46:24,000 Non no 366 00:46:24,042 --> 00:46:26,667 錢找到了我們的命都會長一點 367 00:46:37,875 --> 00:46:39,208 這個就是你老子呀 368 00:46:39,583 --> 00:46:40,667 SÌ 369 00:46:44,833 --> 00:46:47,708 看他的長相,就知道他不是個好人 370 00:46:47,917 --> 00:46:51,708 你…你說什麼?你想幹什麼? 371 00:46:52,292 --> 00:46:53,875 我要出去調查一下 372 00:46:53,917 --> 00:46:55,833 說不定會來個水落石出 373 00:47:02,167 --> 00:47:05,333 如果那些賊再來而你又不在這兒 374 00:47:05,375 --> 00:47:06,708 那我怎麼辦呢 375 00:47:06,750 --> 00:47:10,958 你放心, 沒人這麼笨, 吃母雞不吃蛋的 376 00:47:11,292 --> 00:47:14,208 我怕他們又吃母雞又吃蛋 377 00:47:14,250 --> 00:47:17,500 就算他們要吃母雞,還要燒水拔毛 378 00:47:18,208 --> 00:47:19,542 哪兒有這麼快呀 379 00:47:34,125 --> 00:47:36,042 是劉製片, 什麼事 380 00:47:36,083 --> 00:47:39,000 今天臨時通告,馬上進廠來拍戲 381 00:47:39,708 --> 00:47:40,792 不是明天嗎 382 00:47:40,833 --> 00:47:44,042 老兄, 你不是不知道, 明天是禮拜六 383 00:47:44,083 --> 00:47:46,833 大導演要到馬場去分鏡頭 384 00:47:46,875 --> 00:47:48,833 大導演說今天就是今天 385 00:47:48,875 --> 00:47:50,875 不能改的, 再見 386 00:47:56,500 --> 00:47:57,333 OK 387 00:49:32,917 --> 00:49:33,833 快點 388 00:50:24,375 --> 00:50:25,792 快點, 快點 389 00:50:27,625 --> 00:50:28,958 Colpiscilo... colpiscilo 390 00:51:21,833 --> 00:51:26,292 Colpiscilo, colpiscilo, prendilo 391 00:51:27,333 --> 00:51:28,917 開車, 開車 392 00:51:36,875 --> 00:51:38,125 快點扔他出去 393 00:52:18,708 --> 00:52:20,333 快點掉頭去追他們 394 00:53:09,917 --> 00:53:12,208 剛才真把我嚇死了 395 00:53:12,417 --> 00:53:13,958 Yeah Yeah 396 00:54:15,000 --> 00:54:16,292 快點啊 397 00:54:32,667 --> 00:54:34,125 Aiuto! 398 00:54:36,875 --> 00:54:38,000 那五百萬在哪裡 399 00:54:38,042 --> 00:54:39,083 Non ne ho idea 400 00:54:39,125 --> 00:54:40,250 那你知道什麼 401 00:54:40,417 --> 00:54:42,458 So solo ballare 402 00:57:34,042 --> 00:57:36,875 Aiuto! Aiuto! 403 00:58:37,375 --> 00:58:40,167 放開我… 404 00:58:40,208 --> 00:58:42,792 靜一靜, 靜一靜, 是我 405 00:58:44,167 --> 00:58:45,250 Sei tu 406 00:58:49,917 --> 00:58:51,333 你這個死人頭 407 00:58:51,375 --> 00:58:52,542 沒事的時侯就知道喝酒 408 00:58:52,583 --> 00:58:54,917 有事的時侯連人影都不見 409 00:58:56,917 --> 00:58:59,167 好了, 我以後戒酒就是了 410 00:59:07,792 --> 00:59:10,000 你以後不要再離開我了 411 00:59:10,958 --> 00:59:13,917 這樣吧, 以後你當我是你爸爸吧 412 00:59:14,708 --> 00:59:16,667 Non ti preoccupare 413 00:59:16,708 --> 00:59:18,583 不要生氣了 414 00:59:18,625 --> 00:59:21,167 如果心情不好明天就不能拍戲了 415 00:59:24,792 --> 00:59:27,000 你爸爸真是個強盜 416 00:59:32,167 --> 00:59:37,042 不會的, 看他的長相怎麼會是強盜 417 00:59:37,625 --> 00:59:40,375 那你看看我的長相像不像個總統呢 418 00:59:50,125 --> 00:59:51,625 聽到了什麼沒有? 419 00:59:51,667 --> 00:59:52,875 聽到了什麼沒有? 420 00:59:52,917 --> 00:59:54,250 聽到了什麼沒有? 421 00:59:54,292 --> 00:59:55,917 聽到了什麼沒有? 422 00:59:56,625 --> 00:59:57,625 沒有 423 00:59:57,667 --> 00:59:58,542 沒有 424 00:59:58,583 --> 00:59:59,583 沒有 425 00:59:59,917 --> 01:00:01,208 沒有 426 01:00:02,625 --> 01:00:04,875 怪不得他臨死的時侯 427 01:00:04,917 --> 01:00:07,500 老是說對不起我,對不起我媽 428 01:00:08,083 --> 01:00:10,167 又說欠了我們很多東西 429 01:00:11,125 --> 01:00:13,250 原來他真的是壞人 430 01:00:13,292 --> 01:00:16,125 那你記不記得你爸爸還說些什麼 431 01:00:18,792 --> 01:00:22,417 我當時很小,不記得他說過什麼了 432 01:00:23,292 --> 01:00:25,542 那你記不記得你媽媽說過些什麼 433 01:00:26,458 --> 01:00:27,833 我媽媽 434 01:00:31,708 --> 01:00:35,000 好像有 ,她跟我說過 435 01:00:36,000 --> 01:00:38,917 她聽到她媽說過 436 01:00:41,333 --> 01:00:43,625 她聽到她媽說過 437 01:00:45,292 --> 01:00:47,583 她聽到她媽說過 438 01:00:50,250 --> 01:00:52,250 她聽到她媽說過 439 01:00:54,833 --> 01:00:56,458 她媽媽說什麼? 440 01:00:58,375 --> 01:01:00,042 她媽媽說什麼? 441 01:01:02,125 --> 01:01:03,625 她媽媽說什麼? 442 01:01:04,708 --> 01:01:06,458 她媽媽說什麼? 443 01:01:07,208 --> 01:01:09,333 她說我爸爸很機靈的 444 01:02:11,292 --> 01:02:15,583 你是說他最喜歡在床底下做機關 445 01:02:16,042 --> 01:02:16,958 SÌ 446 01:02:17,417 --> 01:02:19,250 那棺材有沒有枕頭 447 01:02:19,292 --> 01:02:20,750 有, 有, 當然有 448 01:02:20,792 --> 01:02:23,625 這麼說他一定把那五百萬 449 01:02:23,667 --> 01:02:24,875 藏在墳墓裡面 450 01:02:24,917 --> 01:02:27,958 那五百萬在墳墓裡邊 451 01:02:28,000 --> 01:02:31,917 那五百萬在墳墓裡邊 452 01:02:33,542 --> 01:02:35,583 那五百萬在墳墓裡邊 453 01:02:36,708 --> 01:02:38,625 那五百萬在墳墓裡邊 454 01:02:40,583 --> 01:02:42,167 那我們快點去 455 01:02:51,375 --> 01:02:52,792 那我們現在就去好不好 456 01:02:53,750 --> 01:02:56,000 好, 我回去拿點傢伙 好 457 01:02:57,708 --> 01:02:58,708 你跟不跟我們一塊兒去呀 458 01:02:58,750 --> 01:03:01,958 我膽子小, 我不去, 你們去吧 459 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 sì, sì 460 01:03:24,250 --> 01:03:26,208 這個地方會不會有鬼出現呀 461 01:03:26,250 --> 01:03:29,417 別胡說, 我們這副樣子鬼見了都害怕 462 01:03:29,458 --> 01:03:31,042 SÌ 463 01:03:42,208 --> 01:03:43,250 謝謝 464 01:04:05,083 --> 01:04:07,500 我們現在該怎麼辦 465 01:04:08,792 --> 01:04:10,417 為了那五百萬 466 01:04:10,708 --> 01:04:13,417 就算嚇死了也得去呀 467 01:04:13,625 --> 01:04:15,125 對呀 468 01:04:15,458 --> 01:04:16,750 快點去找 469 01:04:25,000 --> 01:04:27,708 這裡亂糟糟的, 怎麼找 470 01:04:28,542 --> 01:04:31,083 那傢伙死了十年 471 01:04:31,125 --> 01:04:33,708 我們找十年前死的好了 472 01:04:33,750 --> 01:04:35,417 快點找了 473 01:04:41,625 --> 01:04:43,333 好像是在那邊 474 01:04:47,208 --> 01:04:49,125 這兒這麼多都是死了十年以上 475 01:04:49,167 --> 01:04:52,125 這小子活著詭計多端,死了還耍花樣 476 01:04:52,167 --> 01:04:53,292 Giusto 477 01:04:53,333 --> 01:04:56,250 別多說了 ,他叫什麼名字呀 478 01:04:56,625 --> 01:04:58,042 Non sono d'accordo con il Tao 479 01:04:58,083 --> 01:04:59,625 我只知道他的外號叫大黑痣 480 01:04:59,667 --> 01:05:03,542 別理那麼多,通通都挖啦 481 01:05:03,583 --> 01:05:05,042 Yeah Yeah 482 01:05:05,667 --> 01:05:07,125 ok, 給我一點炸藥 483 01:05:07,167 --> 01:05:09,042 我要去爆一個大的 484 01:05:15,542 --> 01:05:17,125 Ho paura 485 01:05:17,958 --> 01:05:20,667 你個子小,膽子是小一點 486 01:05:21,375 --> 01:05:23,458 你膽子大, 你走前面 487 01:05:23,750 --> 01:05:27,292 好,不過我不知道你爸爸葬在哪兒 488 01:05:27,333 --> 01:05:29,042 我看還是你帶路的好 489 01:05:29,917 --> 01:05:30,958 OK 490 01:05:31,000 --> 01:05:35,875 我…這麼黑,怎麼找呀 491 01:05:37,250 --> 01:05:38,583 還是你走前面吧 492 01:05:38,625 --> 01:05:39,917 Lui non è mio padre. 493 01:05:39,958 --> 01:05:41,292 我怎麼知道他躺哪兒 494 01:05:41,792 --> 01:05:44,208 你那麼聰明, 一定能找到的 495 01:05:49,708 --> 01:05:51,292 你是人還是鬼呀 496 01:05:51,417 --> 01:05:54,708 我也不知道自己是人還是鬼 497 01:05:55,042 --> 01:05:57,417 南嘸阿彌陀佛? 498 01:06:07,292 --> 01:06:10,000 南嘸阿彌陀佛? 499 01:06:12,083 --> 01:06:14,625 南嘸阿彌陀佛? 500 01:06:21,500 --> 01:06:22,625 原來是個餓死鬼 501 01:06:22,667 --> 01:06:27,083 洋蔥我都吃完了,好像還差點肥肉 502 01:06:46,000 --> 01:06:47,542 菩薩保佑? 503 01:07:02,667 --> 01:07:04,667 這玩意兒比聖水還要靈嘛 504 01:07:16,958 --> 01:07:18,333 你怎麼樣? 505 01:07:18,375 --> 01:07:19,417 我沒事 506 01:07:22,292 --> 01:07:23,250 怎麼那麼臭呀 507 01:07:23,292 --> 01:07:24,708 還用問嗎 508 01:07:57,250 --> 01:08:00,250 寶哥哥, 寶哥哥 509 01:08:04,292 --> 01:08:05,917 你怎麼還不來? 510 01:08:06,750 --> 01:08:10,875 想當年海誓山盟,騙了我上西天 511 01:08:10,917 --> 01:08:13,083 你說要愛我三百六十年 512 01:08:13,833 --> 01:08:15,708 陪我一塊兒去長生殿 513 01:08:15,750 --> 01:08:17,792 誰知人影都不見了 514 01:08:18,832 --> 01:08:20,249 寶哥哥 515 01:08:20,292 --> 01:08:24,417 現在剩下了我對著那些牛頭馬面 516 01:08:50,667 --> 01:08:52,792 È esploso. È esploso. 517 01:09:11,667 --> 01:09:15,042 英台妹,你的脖子有沒有睡歪了 518 01:09:15,082 --> 01:09:16,541 SÌ 519 01:09:21,500 --> 01:09:23,708 Non solo ho dormito con il collo storto 520 01:09:23,750 --> 01:09:26,667 睡了幾百年, 連我的腿都讓你壓麻了 521 01:09:26,707 --> 01:09:27,666 我來扶你 522 01:09:39,125 --> 01:09:40,667 謝謝, 老兄 523 01:09:41,207 --> 01:09:42,999 不用多謝 524 01:09:48,332 --> 01:09:50,916 要是我死了, 有這麼美就好了 525 01:09:50,957 --> 01:09:53,291 你做夢, 只怕你變不成蝴蝶 526 01:09:53,332 --> 01:09:54,542 變了青蛙 527 01:10:12,375 --> 01:10:13,875 Tre selfie hot 528 01:10:14,667 --> 01:10:18,000 今兒個真有點邪門,又讓你摸個三辣 529 01:10:18,042 --> 01:10:19,042 太離譜了 530 01:10:19,083 --> 01:10:19,917 不用講那麼多,給錢,給錢 531 01:10:19,958 --> 01:10:21,042 Guarda la tua morte 532 01:10:21,083 --> 01:10:23,708 輸那麼一點點,就苦著臉 533 01:10:24,083 --> 01:10:25,917 等一下放幾張牌給我媽呀 534 01:10:26,750 --> 01:10:28,083 Oggi è tutta colpa tua 535 01:10:28,125 --> 01:10:29,417 明知道我手氣不好 536 01:10:29,458 --> 01:10:31,625 還要死釘我, 怕我死不了呀 537 01:10:32,375 --> 01:10:34,208 別想我把女兒嫁給你 538 01:10:34,250 --> 01:10:35,958 嫁了給你以後, 我怕你會整死她 539 01:10:38,833 --> 01:10:40,083 會不會是鬼呀 540 01:10:41,292 --> 01:10:44,333 不會吧,快天亮啦 541 01:10:45,000 --> 01:10:47,167 我看是那些墳場工人在打麻將吧 542 01:10:47,208 --> 01:10:48,208 SÌ 543 01:10:49,042 --> 01:10:50,708 我不過去了 544 01:11:10,708 --> 01:11:12,250 還不開杠啊 545 01:11:13,833 --> 01:11:15,167 Aspetta un minuto, aspetta un minuto 546 01:11:15,208 --> 01:11:17,125 你幹什麼, 不關你的事 547 01:11:17,167 --> 01:11:19,500 傻瓜, 開杠, 還不開杠 548 01:11:19,542 --> 01:11:21,167 要你在邊上囉嗦什麼 549 01:11:21,208 --> 01:11:22,583 要開杠還不快點 550 01:11:26,917 --> 01:11:30,458 上天保佑, 可別讓摸白板 551 01:11:31,833 --> 01:11:32,958 還好 552 01:11:33,875 --> 01:11:40,500 碰,九子連環,清一色筒子,又是三辣 553 01:11:40,542 --> 01:11:43,500 老朋友, 這個糊牌要輪來著 554 01:11:43,542 --> 01:11:45,458 Sto tagliando fuori il tuo disordine 555 01:11:48,042 --> 01:11:49,208 單吊,門前清 556 01:11:49,250 --> 01:11:52,583 對對胡, 紅中, 發財, 算都算不清 557 01:11:52,708 --> 01:11:53,958 真是氣死人 558 01:11:54,000 --> 01:11:56,125 九子連環都讓人給截糊了 559 01:11:56,167 --> 01:11:57,833 還不快點給錢,給錢 560 01:11:57,875 --> 01:11:59,375 我連牌都還沒摸到呢 561 01:11:59,417 --> 01:12:01,875 單吊,對對胡,發財,紅中,差點就雙辣 562 01:12:01,917 --> 01:12:04,417 Aspetta un minuto, aspetta un minuto 563 01:12:05,500 --> 01:12:08,250 五個手指頭的人我可見得多了 564 01:12:08,292 --> 01:12:12,417 但是一副麻將五個一筒我可沒見過 565 01:12:14,125 --> 01:12:15,750 是呀, 真有五個一筒 566 01:12:15,792 --> 01:12:16,958 怎麼會有五個一餅 567 01:12:17,000 --> 01:12:18,125 這是怎麼一回事 568 01:12:18,417 --> 01:12:19,917 問他吧 569 01:12:21,417 --> 01:12:24,375 原來是你出老千,豈有此理 570 01:12:24,417 --> 01:12:26,292 你這樣做太過分了 571 01:12:26,333 --> 01:12:28,417 Hai imbrogliato troppe persone? 572 01:12:34,750 --> 01:12:39,292 小夥子,你活得不耐煩了 573 01:12:39,625 --> 01:12:43,000 管閒事管到陰曹地府來 574 01:12:46,750 --> 01:12:48,083 Aiuto! 575 01:12:50,208 --> 01:12:55,542 我不會救人命, 我只會要人的命 576 01:13:02,083 --> 01:13:07,167 臭小子, 我們打麻將要你來管閒事 577 01:13:07,208 --> 01:13:12,000 你這個人真是狗逮耗子, 我要你的命 578 01:13:18,333 --> 01:13:19,375 Sei tu 579 01:13:48,917 --> 01:13:50,958 我們把他的墳給挖開了 580 01:13:51,583 --> 01:13:53,167 他豈不是死不安樂 581 01:13:53,208 --> 01:13:54,833 死了有什麼不安樂 582 01:13:54,875 --> 01:13:57,042 咱們找不著錢才會死不安樂 583 01:14:07,583 --> 01:14:10,125 原來他把錢藏在教堂裡 584 01:14:10,875 --> 01:14:12,042 你怎麼知道 585 01:14:12,083 --> 01:14:13,125 SÌ 586 01:14:14,083 --> 01:14:16,292 Per saperne di più 587 01:14:17,375 --> 01:14:18,750 睡得像死豬一樣 588 01:14:20,333 --> 01:14:22,667 對了, 這麼貪睡的人 589 01:14:22,708 --> 01:14:25,125 怎麼會喜歡整天被人騷擾呢 590 01:14:26,708 --> 01:14:27,792 對了 591 01:14:28,167 --> 01:14:30,000 所以他把那些錢藏在教堂裡頭 592 01:14:30,042 --> 01:14:31,083 沒錯 593 01:14:33,042 --> 01:14:34,833 我們走 好 594 01:14:46,125 --> 01:14:48,083 老闆, 原來是你 595 01:14:50,667 --> 01:14:55,167 Chiesa, vai in chiesa 596 01:14:55,750 --> 01:14:57,292 是,老闆 597 01:15:05,458 --> 01:15:06,667 媽呀 598 01:15:18,333 --> 01:15:20,208 你猜那筆錢藏在什麼地方 599 01:15:20,250 --> 01:15:21,875 我知道了還不快去拿去啊 600 01:15:26,750 --> 01:15:27,875 會不會在地板下面? 601 01:15:27,917 --> 01:15:28,958 Sotto? 602 01:15:48,625 --> 01:15:50,708 聖壇那兒是沒有什麼人敢動的 603 01:15:52,542 --> 01:15:54,750 那筆錢會不會藏在那兒附近 604 01:16:19,750 --> 01:16:21,042 可能就在這個口袋裡面 605 01:16:26,125 --> 01:16:27,417 怎麼辦啦 606 01:16:27,792 --> 01:16:28,792 你在這兒幹什麼 607 01:16:28,833 --> 01:16:29,875 走開 608 01:16:39,875 --> 01:16:41,250 你不是戒酒了嗎 609 01:16:42,667 --> 01:16:44,708 有時侯少喝點上帝會原諒的 610 01:17:00,042 --> 01:17:01,458 好東西, 別糟蹋了 611 01:17:06,625 --> 01:17:09,250 老兄呀, 我有心臟不是很好 612 01:17:09,292 --> 01:17:12,625 這活我不能幹,收工收工 613 01:17:43,667 --> 01:17:46,833 錢, 錢, 錢 614 01:18:04,333 --> 01:18:06,208 快點, 快點過來幫我撿錢 615 01:18:07,375 --> 01:18:08,875 快點, 不許動 616 01:18:09,250 --> 01:18:10,292 快點過來 617 01:18:16,750 --> 01:18:17,917 別過來 618 01:18:21,208 --> 01:18:22,292 別過來 619 01:18:26,000 --> 01:18:26,833 Bene 620 01:18:28,083 --> 01:18:31,250 靠邊去,快走開 621 01:18:32,125 --> 01:18:33,750 不要過來 622 01:18:34,000 --> 01:18:35,333 不准動 623 01:18:53,250 --> 01:18:54,375 快點 624 01:19:17,167 --> 01:19:18,125 Inseguimento veloce 625 01:19:34,708 --> 01:19:39,625 沒了… 626 01:19:40,417 --> 01:19:41,250 還在這兒 627 01:21:38,750 --> 01:21:41,042 難看死了, 我不來了 628 01:21:55,708 --> 01:21:58,833 這回糟了 629 01:21:58,875 --> 01:22:01,083 我的頭髮到哪兒去了 630 01:22:01,125 --> 01:22:02,458 慘了 631 01:22:02,542 --> 01:22:06,167 這回不知道是當和尚好還是當尼姑好 632 01:22:06,208 --> 01:22:07,958 你這個死丫頭 633 01:22:24,250 --> 01:22:27,000 這還像樣點, 我不跟你打啦 634 01:23:10,333 --> 01:23:12,958 怎麼我下面好像有一陣陣涼 635 01:24:03,750 --> 01:24:08,292 沒了沒了, 這回真的沒了, 沒了? 636 01:25:38,625 --> 01:25:39,583 後頂 637 01:25:40,083 --> 01:25:41,208 前頂 638 01:25:41,500 --> 01:25:42,250 中頂 639 01:25:42,292 --> 01:25:42,875 橫頂 640 01:25:42,917 --> 01:25:43,958 沒得頂了 641 01:25:47,083 --> 01:25:48,125 頂心 642 01:25:48,375 --> 01:25:49,500 頂肺 643 01:25:50,167 --> 01:25:51,250 頂脖子 644 01:25:53,208 --> 01:25:54,208 頂頭 645 01:26:55,542 --> 01:26:56,458 頂頭 646 01:27:18,417 --> 01:27:19,583 頂心 647 01:27:22,625 --> 01:27:23,625 頂肺 648 01:27:27,125 --> 01:27:28,333 頂脖子 649 01:27:53,125 --> 01:27:54,042 頂牛 650 01:28:08,667 --> 01:28:10,167 看你頂不頂得住 651 01:28:11,833 --> 01:28:13,792 還頂得住, 頂不住也要頂呀 652 01:28:14,750 --> 01:28:16,042 那你就頂吧 653 01:28:16,083 --> 01:28:17,042 OK 654 01:28:26,500 --> 01:28:27,958 看你還怎麼頂 655 01:28:34,625 --> 01:28:37,458 這回真的頂不住了 656 01:28:41,875 --> 01:28:42,917 Fratello Stella 657 01:28:45,917 --> 01:28:47,417 你終於出現了 658 01:28:47,458 --> 01:28:48,917 覺得奇怪嗎 659 01:28:54,042 --> 01:28:55,333 怎麼會是你呢 660 01:28:55,417 --> 01:28:56,417 不許講話 661 01:28:57,458 --> 01:29:00,833 每一部電影的神秘人物都是最後才出現的 662 01:29:01,042 --> 01:29:02,542 一副壞德性 663 01:29:02,583 --> 01:29:04,500 Sapevo fin dall'inizio che non eri una brava persona 664 01:29:04,542 --> 01:29:05,917 十年前打劫銀行的案件 665 01:29:05,958 --> 01:29:06,917 不許動 666 01:29:08,208 --> 01:29:11,083 懷疑串謀六人幫的銀行經理 667 01:29:11,875 --> 01:29:13,417 也就是幕後主持人 668 01:29:13,458 --> 01:29:14,958 就是你這個猴樣 669 01:29:15,000 --> 01:29:16,625 是呀, 又怎麼樣 670 01:29:17,583 --> 01:29:19,458 Ti ho sempre pensato come mio zio 671 01:29:19,500 --> 01:29:21,500 想不到你原來這麼壞 672 01:29:21,542 --> 01:29:24,958 小姐, 我等了十年了, 還不是等這一天 673 01:29:25,583 --> 01:29:26,500 快點拿錢過來 674 01:30:03,042 --> 01:30:03,958 Andiamo 675 01:30:10,333 --> 01:30:13,292 有了幾百萬, 開一家修車行 676 01:30:13,333 --> 01:30:15,500 把從前的老闆全請來夥計 677 01:30:27,125 --> 01:30:31,375 這是什麼, 我們的錢呢 678 01:30:32,208 --> 01:30:33,542 我丟掉啦 679 01:30:35,542 --> 01:30:37,708 你…丟掉啦 680 01:30:38,375 --> 01:30:40,542 一毛錢也沒有 681 01:30:42,708 --> 01:30:44,167 只剩這麼一點 682 01:30:44,458 --> 01:30:49,000 我看也夠付計程車費e去看跌打醫生 683 01:30:52,583 --> 01:30:54,958 Sii semplicemente un lavoratore e fai il tuo dovere. 684 01:30:55,000 --> 01:30:57,000 為什麼還要想著老闆 685 01:30:58,125 --> 01:31:00,833 星哥, 你不要生氣了 686 01:31:01,542 --> 01:31:03,625 其實最倒楣的時侯 687 01:31:03,667 --> 01:31:05,833 現在也變得好運氣 688 01:31:06,833 --> 01:31:08,708 因為我們撿回了性命 689 01:31:10,500 --> 01:31:13,625 Certo, 我最倒楣的就是碰上了你…我44759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.