All language subtitles for Follow the Star 1978 [Chinese]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:30,833 --> 00:06:34,000
明天早上照平常七點鐘叫醒我
2
00:08:55,250 --> 00:08:57,250
很好, 你們都很好
3
00:08:57,292 --> 00:09:00,917
不見了十年,五位朋友仍然保持最佳狀態
4
00:09:02,375 --> 00:09:04,500
這個丫頭, 要對付她很容易
5
00:09:04,542 --> 00:09:07,167
只要在上班或下班的時侯
6
00:09:07,208 --> 00:09:09,917
一切依照我的計劃行事吧
7
00:09:10,625 --> 00:09:11,667
記住了
8
00:09:11,708 --> 00:09:13,208
是,老闆
9
00:09:14,417 --> 00:09:15,958
早, 老闆
10
00:09:16,000 --> 00:09:18,042
你這個大鬍子,每天都要遲到一分鐘
11
00:09:18,083 --> 00:09:20,167
你知不知道一分鐘可以賺多少錢呀
12
00:09:20,208 --> 00:09:23,167
你又不是祖宗剩下大把錢, 不想幹
13
00:09:23,208 --> 00:09:24,208
我跟你說
14
00:09:24,250 --> 00:09:27,625
你不幹有很多人排著隊等著幹呢,傻瓜
15
00:09:28,875 --> 00:09:30,167
是,老闆
16
00:10:31,792 --> 00:10:34,208
Ehi, vai all'inferno, sei cieco
17
00:10:39,250 --> 00:10:40,667
這麼多影迷呀
18
00:11:10,875 --> 00:11:12,833
完了, 我的車子完了
19
00:11:20,833 --> 00:11:24,125
大家幫幫忙推車吧,謝謝了
20
00:11:25,292 --> 00:11:29,042
麻煩你們幫幫忙推推車好不好
21
00:11:38,375 --> 00:11:39,333
車子怎麼樣
22
00:11:39,750 --> 00:11:42,083
È finita. È tutto finito.
23
00:12:31,958 --> 00:12:36,125
陳小姐,大明星光臨,請問您有什麼指教
24
00:12:37,667 --> 00:12:39,417
我的車子壞了
25
00:12:39,458 --> 00:12:42,708
小事小事,陳小姐,你來得正好
26
00:12:42,750 --> 00:12:44,542
請你替我簽個名,留個紀念
27
00:12:45,292 --> 00:12:48,167
好吧, 簽哪兒 簽這兒
28
00:12:50,708 --> 00:12:52,625
這些人全都死了嗎
29
00:12:52,667 --> 00:12:55,583
是的, 我以前開過一間車行
30
00:12:55,625 --> 00:12:57,792
這些人都在我那兒買過車子的
31
00:12:57,833 --> 00:13:00,250
以前你是賣什麼車子的
32
00:13:00,292 --> 00:13:03,667
我從前是賣…棺材車
33
00:13:05,458 --> 00:13:08,083
不要捉弄我, 你簽我那份吧
34
00:13:08,875 --> 00:13:10,083
張小姐
35
00:13:10,125 --> 00:13:12,917
老闆, 我的車給你已經六個月了
36
00:13:12,958 --> 00:13:14,292
現在修理好沒有呀
37
00:13:14,333 --> 00:13:15,625
張小姐 ,你也該知道
38
00:13:15,667 --> 00:13:19,917
懷胎也要十個月, 何況是車
39
00:13:20,417 --> 00:13:21,583
六個月已經算很快啦
40
00:13:21,625 --> 00:13:23,750
在那邊, 昨晚剛剛修理好
41
00:13:51,750 --> 00:13:55,000
你幹什麼,幹什麼
42
00:13:55,708 --> 00:13:56,625
那輛車…車
43
00:13:56,667 --> 00:13:58,292
你幹什麼
44
00:13:58,333 --> 00:13:59,875
OH…
45
00:14:08,375 --> 00:14:09,375
OH…
46
00:14:09,417 --> 00:14:13,375
六個月所以流產, 請多等四個月, 張小姐
47
00:14:13,417 --> 00:14:15,042
假如生孩子好像你修車那麼久
48
00:14:15,083 --> 00:14:16,292
我寧願吃避孕丸了
49
00:14:16,333 --> 00:14:17,333
神經病
50
00:14:25,833 --> 00:14:29,708
大煞星,你…豈有此理
51
00:14:30,375 --> 00:14:31,542
你這裡怎麼搞的
52
00:14:31,583 --> 00:14:32,958
我還是到別的地方修好了
53
00:14:33,000 --> 00:14:36,958
請等一下, 一時大意啦
54
00:14:37,000 --> 00:14:38,500
你們先拿我的車子去用
55
00:14:38,542 --> 00:14:40,667
等修好了馬上送還給你
56
00:14:40,708 --> 00:14:43,167
好對不起, 對不起
57
00:14:43,667 --> 00:14:48,417
大煞星,你比那貓好笨
58
00:14:48,542 --> 00:14:51,083
幹什麼
59
00:14:59,458 --> 00:15:01,875
Grande stella cattiva, grande stella cattiva
60
00:15:02,042 --> 00:15:03,250
不要啊, 老闆
61
00:15:03,292 --> 00:15:04,708
Ti ho picchiato a morte
62
00:15:05,583 --> 00:15:06,917
Non andartene.
63
00:15:07,583 --> 00:15:08,792
Non andartene.
64
00:15:08,833 --> 00:15:11,250
你再來我就打斷你的腳
65
00:16:12,417 --> 00:16:13,792
快點…
66
00:16:14,208 --> 00:16:15,958
幹什麼?
67
00:17:18,708 --> 00:17:19,833
這麼漂亮的臉蛋
68
00:17:19,875 --> 00:17:22,958
假如讓雞啄幾個窟窿 ,一定很可惜
69
00:17:23,000 --> 00:17:25,542
你…你想幹什麼
70
00:17:29,625 --> 00:17:31,083
那五百萬在什麼地方
71
00:17:31,125 --> 00:17:33,917
Non lo so. Non lo so.
72
00:17:40,750 --> 00:17:43,958
那五百萬你一定知道在哪兒
73
00:17:44,458 --> 00:17:46,250
乖乖的快點說出來
74
00:17:46,292 --> 00:17:47,750
不然的話
75
00:17:47,792 --> 00:17:50,417
我讓你嘗嘗我的紅燒五爪金龍
76
00:17:50,458 --> 00:17:51,583
還不快說
77
00:17:53,333 --> 00:17:54,333
你想怎麼樣
78
00:17:54,375 --> 00:17:56,833
死丫頭 ,不想受罪就快點說
79
00:17:56,875 --> 00:17:59,042
我什麼都不知道,你叫我怎麼說嘛
80
00:17:59,083 --> 00:18:01,250
你還想騙我
81
00:18:03,542 --> 00:18:07,458
十年前, 我們跟你爸爸情如手足
82
00:18:07,500 --> 00:18:09,583
同一個廁所大小便
83
00:18:09,625 --> 00:18:13,333
後來出了事,我們都坐了牢
84
00:18:13,833 --> 00:18:17,458
沒想到你爸爸不仁不義,他吞沒了那筆錢
85
00:18:17,500 --> 00:18:21,333
你們不要亂冤枉我爸爸,他不是那種人
86
00:18:21,375 --> 00:18:22,875
真笑話
87
00:18:22,917 --> 00:18:26,208
自己的爸爸是怎麼樣的人都會不知道
88
00:18:27,042 --> 00:18:29,625
小丫頭,你爸爸臨死的時侯
89
00:18:29,667 --> 00:18:32,208
有沒有說過把錢藏在什麼地方
90
00:18:33,375 --> 00:18:34,750
他沒有說
91
00:18:35,583 --> 00:18:36,792
Non lo so davvero
92
00:18:53,333 --> 00:18:54,500
不要動
93
00:18:56,333 --> 00:18:57,167
原來是你呀
94
00:18:57,208 --> 00:18:58,417
是啊, 有緣嘛
95
00:18:59,250 --> 00:19:00,375
不要過來
96
00:19:15,125 --> 00:19:16,083
Salire
97
00:19:40,583 --> 00:19:41,500
correre
98
00:20:01,792 --> 00:20:03,667
你真行, 你從哪兒鑽出來的
99
00:20:03,708 --> 00:20:04,583
豬圈
100
00:20:04,625 --> 00:20:05,750
怪不得那麼臭
101
00:20:05,792 --> 00:20:07,167
小姐,您將就點兒吧
102
00:20:09,042 --> 00:20:13,208
大哥,帶我們到九龍去好嗎?
103
00:20:13,250 --> 00:20:14,042
好,坐後面吧
104
00:20:14,083 --> 00:20:15,958
好好, 謝謝你, 謝謝你
105
00:20:24,375 --> 00:20:26,125
我老以為長得高大的人
106
00:20:26,167 --> 00:20:27,542
會笨得像頭豬一樣
107
00:20:27,583 --> 00:20:29,500
想不到你還挺聰明的
108
00:20:29,542 --> 00:20:30,958
這叫深藏不露
109
00:20:31,250 --> 00:20:34,958
別臭美了,你叫什麼名字?
110
00:20:35,750 --> 00:20:37,042
nome?
111
00:20:39,958 --> 00:20:41,750
連我媽都不知道我叫什麼名字
112
00:20:43,583 --> 00:20:46,875
我是白天看太陽, 晚上看星星
113
00:20:47,333 --> 00:20:49,708
一邊喝酒, 一邊看星星
114
00:20:49,750 --> 00:20:53,458
酒喝得越多這星星就越多
115
00:20:54,375 --> 00:20:56,250
那時侯看起來真漂亮
116
00:20:56,958 --> 00:20:58,500
Fai attenzione a non guardare troppo
117
00:20:58,542 --> 00:21:00,583
將來會變青光眼foto
118
00:21:05,250 --> 00:21:07,042
當明星一定賺很多錢
119
00:21:07,083 --> 00:21:09,208
又旅遊, 又買房子
120
00:21:10,667 --> 00:21:11,708
不要亂說
121
00:21:11,750 --> 00:21:14,083
不是每個人都能賺大錢,快走
122
00:21:15,375 --> 00:21:17,042
那些賊向你要那麼多錢
123
00:21:17,083 --> 00:21:18,458
Tuo padre ha molto
124
00:21:20,042 --> 00:21:22,125
大鬍子, 我以為你長得髒
125
00:21:22,167 --> 00:21:23,500
想不到嘴巴也不乾淨
126
00:21:23,875 --> 00:21:25,667
不, 不是, 我的意思是說
127
00:21:25,708 --> 00:21:27,833
你爸爸是不是有很多錢留下來給你
128
00:21:28,250 --> 00:21:29,458
做夢的時候就有
129
00:21:32,792 --> 00:21:37,167
那些賊又說, 跟你爸爸一塊兒拉屎撒尿
130
00:21:37,792 --> 00:21:40,167
怎麼可能,他是好人不會這麼做
131
00:21:49,292 --> 00:21:51,292
你回來啦, 有賊
132
00:21:53,625 --> 00:21:56,375
快過來, 你不要亂來呀
133
00:21:56,417 --> 00:21:59,375
發什麼神經病,他是我的好朋友
134
00:21:59,417 --> 00:22:01,667
如果不是他救了我, 我早就沒命了
135
00:22:03,000 --> 00:22:06,542
我看他滿臉鬍子, 所以才誤會他是賊
136
00:22:07,833 --> 00:22:08,750
ok, ok
137
00:22:08,792 --> 00:22:10,208
這個故事的教訓告訴我們
138
00:22:10,250 --> 00:22:12,333
有鬍子不一定是爸爸
139
00:22:12,375 --> 00:22:13,625
有時侯可能是
140
00:22:13,667 --> 00:22:14,583
是什麼?
141
00:22:15,208 --> 00:22:16,667
可能是賊
142
00:22:16,708 --> 00:22:17,833
請隨便坐
143
00:22:21,500 --> 00:22:23,833
有鬍子有時侯不一定是賊
144
00:22:23,875 --> 00:22:25,458
也許是條大肥羊
145
00:22:25,500 --> 00:22:26,667
你沒什麼吧
146
00:22:26,708 --> 00:22:27,500
沒什麼
147
00:22:27,542 --> 00:22:29,625
沒什麼就好了, 真擔心死我了
148
00:22:31,500 --> 00:22:32,458
我要報警
149
00:22:32,500 --> 00:22:34,167
你可千萬不能這麼做
150
00:22:34,208 --> 00:22:36,625
報了警他們會殺你滅口的
151
00:22:37,583 --> 00:22:40,667
他們要多少
152
00:22:41,375 --> 00:22:43,417
神經病 ,想跟我要五百萬
153
00:22:43,458 --> 00:22:45,417
要五百萬, 是不是紙錢
154
00:22:45,458 --> 00:22:47,167
有了事都不報警
155
00:22:47,208 --> 00:22:49,958
怪不得警民合作喊了半天都沒有人回應
156
00:22:51,958 --> 00:22:53,250
如果那些賊再來找麻煩
157
00:22:53,292 --> 00:22:54,708
那我該怎麼辦
158
00:22:54,750 --> 00:22:57,750
那還不容易, 我可以替你雇個保鏢
159
00:22:57,792 --> 00:22:59,625
Allora puoi stare tranquillo
160
00:23:08,458 --> 00:23:10,167
如果爸爸還在這兒就好了
161
00:23:10,708 --> 00:23:12,708
我在這兒不也一樣嘛
162
00:23:14,333 --> 00:23:15,208
Me ne sto andando
163
00:23:15,250 --> 00:23:18,708
喝了還要拿走, 這瓶酒很貴的
164
00:23:23,083 --> 00:23:25,000
Vecchio amico, ignorami e basta.
165
00:23:26,125 --> 00:23:29,333
我今兒一早就碰見你就讓老闆給開除了
166
00:23:29,375 --> 00:23:30,875
現在再不走
167
00:23:30,917 --> 00:23:32,750
我怕我連條老命也不保了
168
00:23:36,000 --> 00:23:38,583
連你都不理我, 我就沒有朋友了
169
00:23:42,292 --> 00:23:46,125
吃飽了喝兩杯,喝完了睡一覺
170
00:23:46,167 --> 00:23:49,833
睡覺發場夢,夢見發大財
171
00:23:50,292 --> 00:23:52,333
別提有多美了
172
00:23:55,042 --> 00:23:56,042
再見
173
00:23:57,708 --> 00:23:59,458
你是真正的膽小鬼
174
00:23:59,500 --> 00:24:00,500
別大聲嚷啦
175
00:24:00,542 --> 00:24:01,958
你明天還要去錄音
176
00:24:02,000 --> 00:24:03,667
你有什麼三長兩短
177
00:24:03,708 --> 00:24:06,542
我這個經理人可得馬上改行了
178
00:24:19,458 --> 00:24:24,125
以前跟爸爸在一起,不知道有多快樂
179
00:25:22,625 --> 00:25:24,792
Shiba shiba, shiba shiba
180
00:25:28,625 --> 00:25:29,667
Shiba Shiba
181
00:25:47,167 --> 00:25:48,583
你們這幾個王八蛋
182
00:25:48,625 --> 00:25:50,292
連我的猴子都不肯放過
183
00:25:50,417 --> 00:25:51,458
還有人性嗎
184
00:25:52,250 --> 00:25:53,833
Sai troppo.
185
00:27:51,750 --> 00:27:54,542
Shiba shiba, shiba shiba
186
00:27:57,375 --> 00:27:59,875
Shiba shiba, shiba shiba
187
00:28:03,292 --> 00:28:04,792
原來你沒有死
188
00:28:10,417 --> 00:28:12,458
你這個鬼靈精
189
00:28:14,208 --> 00:28:16,625
改天我灌點貓尿給你喝
190
00:28:21,750 --> 00:28:22,917
乖乖的聽話
191
00:28:23,417 --> 00:28:25,958
這一次一定可以賣它個十萬百萬張的唱foto
192
00:28:26,000 --> 00:28:29,458
我不會騙你的,好好的唱呀
193
00:28:43,833 --> 00:28:45,583
準備好了沒有,開始吧
194
00:28:45,625 --> 00:28:48,042
差不多了, 我們先練這一首歌吧
195
00:29:04,833 --> 00:29:06,167
可以開始了
196
00:29:06,667 --> 00:29:07,625
OK
197
00:29:15,208 --> 00:29:16,542
怎麼回事
198
00:29:16,750 --> 00:29:18,042
怎麼了
199
00:29:18,708 --> 00:29:19,875
她暈過去啦
200
00:29:20,125 --> 00:29:21,125
你不能暈
201
00:29:21,167 --> 00:29:23,667
你暈了我這張唱片就錄不成了
202
00:29:23,708 --> 00:29:24,458
有藥油沒有
203
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
Avere
204
00:29:30,667 --> 00:29:31,750
醒過來了
205
00:29:35,333 --> 00:29:36,833
Va bene, va bene, smettila di piangere.
206
00:29:36,875 --> 00:29:39,625
現在沒事你還哭什麼啊
207
00:29:52,875 --> 00:29:55,042
開工時侯抽什麼煙
208
00:29:55,083 --> 00:29:57,250
我花錢請你們來抽煙的嗎
209
00:29:57,875 --> 00:29:59,708
Ehi, piccolo bastardo, fai attenzione a non prenderti il cancro.
210
00:29:59,833 --> 00:30:01,958
一天不罵都不行,快幹活
211
00:30:05,833 --> 00:30:07,917
又偷懶,起來
212
00:30:09,083 --> 00:30:10,125
Osate ignorarmi
213
00:30:12,917 --> 00:30:14,500
那酒鬼又躲到那兒去了
214
00:30:21,958 --> 00:30:24,375
起來起來,醉貓
215
00:30:24,417 --> 00:30:25,875
請你來是幹活的
216
00:30:25,917 --> 00:30:27,333
一天到晚躲到這兒來喝酒
217
00:30:27,375 --> 00:30:30,208
是不是不想幹呀你,快說
218
00:30:31,333 --> 00:30:32,042
Ehi stella
219
00:30:32,083 --> 00:30:33,708
是不是不想幹呀你,快說
220
00:30:34,125 --> 00:30:35,208
Fratello Stella
221
00:30:37,417 --> 00:30:38,208
Fratello Stella
222
00:30:38,250 --> 00:30:39,375
Fratello Stella
223
00:30:50,500 --> 00:30:51,750
Fratello Stella
224
00:30:52,667 --> 00:30:53,833
你是怎麼搞的
225
00:30:53,875 --> 00:30:55,833
把我的車子撞壞了, 打死你啊
226
00:30:57,500 --> 00:30:58,375
這還差不多
227
00:30:58,417 --> 00:30:59,125
你怎麼樣啦
228
00:30:59,167 --> 00:31:00,375
Sei di nuovo tu
229
00:31:00,417 --> 00:31:01,417
豈有此理
230
00:31:01,458 --> 00:31:02,333
會吃不會做
231
00:31:02,375 --> 00:31:04,125
現在弄壞我的東西, 我要你
232
00:31:04,167 --> 00:31:04,958
Camminare
233
00:31:05,000 --> 00:31:06,500
Ciao, vecchio amico
234
00:31:08,125 --> 00:31:09,417
你不要叫得那麼親熱
235
00:31:10,000 --> 00:31:13,875
是…星哥, 你再幫我一次忙好嗎
236
00:31:13,917 --> 00:31:14,917
別玩我了
237
00:31:14,958 --> 00:31:17,792
每次我碰上你都讓老闆叫我捲舖蓋
238
00:31:18,292 --> 00:31:21,958
你聽我說嘛, 我不隨便找人幫忙的
239
00:31:22,333 --> 00:31:23,875
要不是我發現你是天才
240
00:31:23,917 --> 00:31:25,208
Non ti cercherò.
241
00:31:28,125 --> 00:31:29,958
I geni hanno vita breve.
242
00:31:30,750 --> 00:31:32,875
你幫我這一次忙再死嘛
243
00:31:34,375 --> 00:31:38,208
你很聰明, 也很可愛, 我也很喜歡你
244
00:31:38,250 --> 00:31:41,625
可是我不是小貓, 我可沒有九條命
245
00:31:47,833 --> 00:31:49,458
我可以給你錢
246
00:31:49,500 --> 00:31:52,208
錢財是身外之物,死了帶不走
247
00:32:09,667 --> 00:32:11,292
不如我認你做乾爹
248
00:32:12,583 --> 00:32:14,000
Sei troppo giovane
249
00:32:21,750 --> 00:32:24,458
我快給人謀殺了,你知不知道
250
00:32:24,500 --> 00:32:26,375
那你就跑遠一點好了
251
00:32:36,292 --> 00:32:38,542
他們會連你一塊兒殺了,你知不知道
252
00:32:38,958 --> 00:32:40,750
不會那麼巧吧
253
00:33:14,750 --> 00:33:17,417
我每天都希望有這樣的一天
254
00:33:18,583 --> 00:33:23,667
有這樣的音樂, 有這樣的氣氛
255
00:33:25,500 --> 00:33:27,375
又有像你這樣漂亮的女朋友
256
00:33:28,250 --> 00:33:31,125
真是相逢何必曾相識
257
00:33:31,875 --> 00:33:36,125
我每天都希望有一個像你一樣肯花錢
258
00:33:36,167 --> 00:33:40,625
一樣英俊, 一樣想交女朋友的男人
259
00:33:40,667 --> 00:33:43,458
真是相識何必曾相逢
260
00:33:51,750 --> 00:33:52,958
吃的來了
261
00:33:58,833 --> 00:34:00,667
怎麼那麼黑呀
262
00:34:03,000 --> 00:34:04,125
你叫什麼名字
263
00:34:04,625 --> 00:34:05,792
Indovina un po
264
00:34:06,792 --> 00:34:07,833
BB
265
00:34:11,042 --> 00:34:12,125
CC
266
00:34:14,333 --> 00:34:15,458
Shiba Shiba
267
00:34:17,000 --> 00:34:20,458
這麼巧, 我們猴兒也叫芝芝
268
00:34:21,750 --> 00:34:24,000
真想不到這麼巧
269
00:34:25,125 --> 00:34:26,750
我很疼愛我的猴子
270
00:34:26,833 --> 00:34:29,542
我常常抱著它摟著它睡覺
271
00:34:29,583 --> 00:34:30,625
Zhizhi
272
00:34:37,875 --> 00:34:40,000
你猜猜我是幹那一行的
273
00:34:40,750 --> 00:34:41,833
開飛機
274
00:34:42,042 --> 00:34:43,208
NO
275
00:34:43,250 --> 00:34:45,583
搓麵粉的
276
00:34:45,792 --> 00:34:46,875
Non proprio
277
00:34:47,875 --> 00:34:52,000
那一定是在上海浴室裡幫人家洗澡
278
00:34:52,042 --> 00:34:53,083
sì o no
279
00:34:53,125 --> 00:34:57,083
Per favore, 你猜不著的, 我是修理汽車的
280
00:35:05,167 --> 00:35:06,417
Lavati le mani
281
00:35:09,000 --> 00:35:10,167
Fa così tanto male
282
00:35:10,583 --> 00:35:12,958
這裡的夥計都沒什麼修養的
283
00:35:14,833 --> 00:35:16,333
Usalo per pulirti le mani.
284
00:35:18,875 --> 00:35:21,208
擦什麼,都疼死我了
285
00:35:21,250 --> 00:35:26,000
我幫你吹吹,好點了沒有
286
00:35:27,167 --> 00:35:31,333
那我給你吹吹,好點了沒有
287
00:35:45,958 --> 00:35:47,042
Mangiare
288
00:36:02,667 --> 00:36:04,833
吃吧,不吃的浪費了
289
00:36:05,042 --> 00:36:07,083
浪費, 不會的
290
00:36:39,292 --> 00:36:41,000
你這個死鬍鬚佬
291
00:36:41,042 --> 00:36:43,375
人家看得起你才找你幫忙
292
00:36:43,417 --> 00:36:45,833
你以為自己了不起,不理會我
293
00:37:07,250 --> 00:37:08,542
現在咱們倆一樣了吧
294
00:37:10,625 --> 00:37:12,083
你也混身濕了
295
00:38:30,375 --> 00:38:33,167
老實說, 我是挺喜歡你的
296
00:38:37,875 --> 00:38:40,667
因為你十五歲就像十五歲
297
00:38:40,708 --> 00:38:43,667
不像那些還沒大就先學壞
298
00:38:48,583 --> 00:38:50,208
你爸爸是怎麼樣的
299
00:38:54,250 --> 00:38:56,208
他呀,長得很有風度
300
00:38:56,250 --> 00:38:57,417
就像我一樣
301
00:38:58,833 --> 00:39:00,917
Ed è molto compassionevole.
302
00:39:00,958 --> 00:39:02,125
Anch'io provo simpatia.
303
00:39:13,208 --> 00:39:16,083
伯伯,幫幫忙替我開開
304
00:39:27,125 --> 00:39:28,750
Tuo padre ti ama molto?
305
00:39:29,250 --> 00:39:32,417
是的, 他對我特別好, 像好朋友一樣
306
00:39:32,917 --> 00:39:34,500
怎麼好法呢
307
00:39:37,708 --> 00:39:40,083
我還記得我小時侯
308
00:39:40,125 --> 00:39:41,958
連尿布都是他替我洗的
309
00:39:42,083 --> 00:39:43,917
所以我長大了知道他交女朋友
310
00:39:43,958 --> 00:39:45,708
也不回去告訴媽媽
311
00:39:47,125 --> 00:39:48,958
要是我有這樣的女兒
312
00:39:49,000 --> 00:39:50,125
Allora sarò così bella
313
00:39:53,375 --> 00:39:54,625
Ci hai appena pensato
314
00:39:57,333 --> 00:39:59,375
那麼他是不是留下很多錢給你
315
00:39:59,417 --> 00:40:00,500
你猜錯了
316
00:40:03,667 --> 00:40:05,667
幹嘛你搶我的東西吃呀
317
00:40:14,667 --> 00:40:17,500
要是讓我找到那五百萬的下落
318
00:40:17,542 --> 00:40:20,167
二一添作五那就發了
319
00:40:21,792 --> 00:40:25,625
依我說叫警察去找, 擔保沒麻煩
320
00:40:26,458 --> 00:40:29,458
暫時我還沒想到有什麼人比我更本事
321
00:40:30,083 --> 00:40:33,542
你這麼本事就用不著去修理破車了
322
00:40:34,125 --> 00:40:36,708
卡達當總統之前也不過是種花生的
323
00:41:29,250 --> 00:41:31,208
那麼多人要追殺你
324
00:41:31,250 --> 00:41:33,458
一定是你爸爸曾經欺騙過他們
325
00:41:33,958 --> 00:41:35,167
兩個甜筒
326
00:41:39,625 --> 00:41:42,000
如果不是,他們為什麼向你追債
327
00:41:42,167 --> 00:41:45,125
怎麼會呢, 我爸爸是好人, 不會騙人的
328
00:41:50,583 --> 00:41:51,667
再來一個
329
00:42:12,875 --> 00:42:16,292
吃那麼多當心拉肚子,多少錢
330
00:42:16,333 --> 00:42:16,917
十塊
331
00:42:26,333 --> 00:42:27,333
Andiamo
332
00:42:33,000 --> 00:42:35,875
你知不知道他是幹什麼工作
333
00:42:36,417 --> 00:42:39,458
不知道, 不過他常常晚上才出去
334
00:42:40,250 --> 00:42:43,083
晚上才出去,做賊呀
335
00:42:43,792 --> 00:42:45,208
他怎麼會做賊呢
336
00:42:46,292 --> 00:42:48,375
多少跟賊有點關係
337
00:42:48,542 --> 00:42:50,167
不許你胡說八道
338
00:42:53,167 --> 00:42:55,375
你經理人為什麼不讓你報警呢
339
00:42:55,417 --> 00:42:58,042
他為人一向老實,而且怕惹事
340
00:42:58,375 --> 00:43:01,833
老實, 那你看我老實不老實
341
00:43:02,750 --> 00:43:07,167
你呀?也挺老實的,不過長相差一點
342
00:43:08,875 --> 00:43:13,458
Ti seguo da molto tempo, non avrei mai pensato che ci fossero transessuali a Hong Kong
343
00:43:15,208 --> 00:43:19,000
死相,讓人家看見了多難為情呀
344
00:43:19,250 --> 00:43:22,417
別使那麼大的勁,你真是該死
345
00:43:41,583 --> 00:43:46,125
你先忍一會兒, 我馬上挖個洞給你拉屎
346
00:43:46,708 --> 00:43:49,625
隨地大小便,警察會罰你的
347
00:43:56,250 --> 00:43:57,500
Andiamo
348
00:44:07,458 --> 00:44:08,458
為什麼不揍他們
349
00:44:08,500 --> 00:44:09,792
我今天沒喝酒
350
00:44:13,042 --> 00:44:14,167
Aiuto!
351
00:44:44,833 --> 00:44:45,708
對不起
352
00:44:50,792 --> 00:44:52,458
Aiuto!
353
00:45:45,250 --> 00:45:46,750
快點上車上車 ,快點
354
00:45:47,917 --> 00:45:48,833
快點
355
00:45:48,917 --> 00:45:50,000
快點
356
00:45:52,292 --> 00:45:54,125
又讓他們跑掉了
357
00:45:59,375 --> 00:46:02,000
你想幹什麼, 我不許你胡來
358
00:46:04,375 --> 00:46:07,417
聽著,你老老實實的告訴我
359
00:46:07,458 --> 00:46:09,375
你爸爸把那些錢藏在那兒
360
00:46:09,875 --> 00:46:12,125
我已經說過, 我什麼也不知道 快點說
361
00:46:12,167 --> 00:46:14,292
你快點放手, 她身嬌肉貴的
362
00:46:14,750 --> 00:46:16,542
要是有點什麼, 我會告你的
363
00:46:18,750 --> 00:46:20,708
她身嬌肉貴
364
00:46:21,042 --> 00:46:22,833
難道我天生就是賤命一條
365
00:46:22,875 --> 00:46:24,000
Non no
366
00:46:24,042 --> 00:46:26,667
錢找到了我們的命都會長一點
367
00:46:37,875 --> 00:46:39,208
這個就是你老子呀
368
00:46:39,583 --> 00:46:40,667
SÌ
369
00:46:44,833 --> 00:46:47,708
看他的長相,就知道他不是個好人
370
00:46:47,917 --> 00:46:51,708
你…你說什麼?你想幹什麼?
371
00:46:52,292 --> 00:46:53,875
我要出去調查一下
372
00:46:53,917 --> 00:46:55,833
說不定會來個水落石出
373
00:47:02,167 --> 00:47:05,333
如果那些賊再來而你又不在這兒
374
00:47:05,375 --> 00:47:06,708
那我怎麼辦呢
375
00:47:06,750 --> 00:47:10,958
你放心, 沒人這麼笨, 吃母雞不吃蛋的
376
00:47:11,292 --> 00:47:14,208
我怕他們又吃母雞又吃蛋
377
00:47:14,250 --> 00:47:17,500
就算他們要吃母雞,還要燒水拔毛
378
00:47:18,208 --> 00:47:19,542
哪兒有這麼快呀
379
00:47:34,125 --> 00:47:36,042
是劉製片, 什麼事
380
00:47:36,083 --> 00:47:39,000
今天臨時通告,馬上進廠來拍戲
381
00:47:39,708 --> 00:47:40,792
不是明天嗎
382
00:47:40,833 --> 00:47:44,042
老兄, 你不是不知道, 明天是禮拜六
383
00:47:44,083 --> 00:47:46,833
大導演要到馬場去分鏡頭
384
00:47:46,875 --> 00:47:48,833
大導演說今天就是今天
385
00:47:48,875 --> 00:47:50,875
不能改的, 再見
386
00:47:56,500 --> 00:47:57,333
OK
387
00:49:32,917 --> 00:49:33,833
快點
388
00:50:24,375 --> 00:50:25,792
快點, 快點
389
00:50:27,625 --> 00:50:28,958
Colpiscilo... colpiscilo
390
00:51:21,833 --> 00:51:26,292
Colpiscilo, colpiscilo, prendilo
391
00:51:27,333 --> 00:51:28,917
開車, 開車
392
00:51:36,875 --> 00:51:38,125
快點扔他出去
393
00:52:18,708 --> 00:52:20,333
快點掉頭去追他們
394
00:53:09,917 --> 00:53:12,208
剛才真把我嚇死了
395
00:53:12,417 --> 00:53:13,958
Yeah Yeah
396
00:54:15,000 --> 00:54:16,292
快點啊
397
00:54:32,667 --> 00:54:34,125
Aiuto!
398
00:54:36,875 --> 00:54:38,000
那五百萬在哪裡
399
00:54:38,042 --> 00:54:39,083
Non ne ho idea
400
00:54:39,125 --> 00:54:40,250
那你知道什麼
401
00:54:40,417 --> 00:54:42,458
So solo ballare
402
00:57:34,042 --> 00:57:36,875
Aiuto! Aiuto!
403
00:58:37,375 --> 00:58:40,167
放開我…
404
00:58:40,208 --> 00:58:42,792
靜一靜, 靜一靜, 是我
405
00:58:44,167 --> 00:58:45,250
Sei tu
406
00:58:49,917 --> 00:58:51,333
你這個死人頭
407
00:58:51,375 --> 00:58:52,542
沒事的時侯就知道喝酒
408
00:58:52,583 --> 00:58:54,917
有事的時侯連人影都不見
409
00:58:56,917 --> 00:58:59,167
好了, 我以後戒酒就是了
410
00:59:07,792 --> 00:59:10,000
你以後不要再離開我了
411
00:59:10,958 --> 00:59:13,917
這樣吧, 以後你當我是你爸爸吧
412
00:59:14,708 --> 00:59:16,667
Non ti preoccupare
413
00:59:16,708 --> 00:59:18,583
不要生氣了
414
00:59:18,625 --> 00:59:21,167
如果心情不好明天就不能拍戲了
415
00:59:24,792 --> 00:59:27,000
你爸爸真是個強盜
416
00:59:32,167 --> 00:59:37,042
不會的, 看他的長相怎麼會是強盜
417
00:59:37,625 --> 00:59:40,375
那你看看我的長相像不像個總統呢
418
00:59:50,125 --> 00:59:51,625
聽到了什麼沒有?
419
00:59:51,667 --> 00:59:52,875
聽到了什麼沒有?
420
00:59:52,917 --> 00:59:54,250
聽到了什麼沒有?
421
00:59:54,292 --> 00:59:55,917
聽到了什麼沒有?
422
00:59:56,625 --> 00:59:57,625
沒有
423
00:59:57,667 --> 00:59:58,542
沒有
424
00:59:58,583 --> 00:59:59,583
沒有
425
00:59:59,917 --> 01:00:01,208
沒有
426
01:00:02,625 --> 01:00:04,875
怪不得他臨死的時侯
427
01:00:04,917 --> 01:00:07,500
老是說對不起我,對不起我媽
428
01:00:08,083 --> 01:00:10,167
又說欠了我們很多東西
429
01:00:11,125 --> 01:00:13,250
原來他真的是壞人
430
01:00:13,292 --> 01:00:16,125
那你記不記得你爸爸還說些什麼
431
01:00:18,792 --> 01:00:22,417
我當時很小,不記得他說過什麼了
432
01:00:23,292 --> 01:00:25,542
那你記不記得你媽媽說過些什麼
433
01:00:26,458 --> 01:00:27,833
我媽媽
434
01:00:31,708 --> 01:00:35,000
好像有 ,她跟我說過
435
01:00:36,000 --> 01:00:38,917
她聽到她媽說過
436
01:00:41,333 --> 01:00:43,625
她聽到她媽說過
437
01:00:45,292 --> 01:00:47,583
她聽到她媽說過
438
01:00:50,250 --> 01:00:52,250
她聽到她媽說過
439
01:00:54,833 --> 01:00:56,458
她媽媽說什麼?
440
01:00:58,375 --> 01:01:00,042
她媽媽說什麼?
441
01:01:02,125 --> 01:01:03,625
她媽媽說什麼?
442
01:01:04,708 --> 01:01:06,458
她媽媽說什麼?
443
01:01:07,208 --> 01:01:09,333
她說我爸爸很機靈的
444
01:02:11,292 --> 01:02:15,583
你是說他最喜歡在床底下做機關
445
01:02:16,042 --> 01:02:16,958
SÌ
446
01:02:17,417 --> 01:02:19,250
那棺材有沒有枕頭
447
01:02:19,292 --> 01:02:20,750
有, 有, 當然有
448
01:02:20,792 --> 01:02:23,625
這麼說他一定把那五百萬
449
01:02:23,667 --> 01:02:24,875
藏在墳墓裡面
450
01:02:24,917 --> 01:02:27,958
那五百萬在墳墓裡邊
451
01:02:28,000 --> 01:02:31,917
那五百萬在墳墓裡邊
452
01:02:33,542 --> 01:02:35,583
那五百萬在墳墓裡邊
453
01:02:36,708 --> 01:02:38,625
那五百萬在墳墓裡邊
454
01:02:40,583 --> 01:02:42,167
那我們快點去
455
01:02:51,375 --> 01:02:52,792
那我們現在就去好不好
456
01:02:53,750 --> 01:02:56,000
好, 我回去拿點傢伙 好
457
01:02:57,708 --> 01:02:58,708
你跟不跟我們一塊兒去呀
458
01:02:58,750 --> 01:03:01,958
我膽子小, 我不去, 你們去吧
459
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
sì, sì
460
01:03:24,250 --> 01:03:26,208
這個地方會不會有鬼出現呀
461
01:03:26,250 --> 01:03:29,417
別胡說, 我們這副樣子鬼見了都害怕
462
01:03:29,458 --> 01:03:31,042
SÌ
463
01:03:42,208 --> 01:03:43,250
謝謝
464
01:04:05,083 --> 01:04:07,500
我們現在該怎麼辦
465
01:04:08,792 --> 01:04:10,417
為了那五百萬
466
01:04:10,708 --> 01:04:13,417
就算嚇死了也得去呀
467
01:04:13,625 --> 01:04:15,125
對呀
468
01:04:15,458 --> 01:04:16,750
快點去找
469
01:04:25,000 --> 01:04:27,708
這裡亂糟糟的, 怎麼找
470
01:04:28,542 --> 01:04:31,083
那傢伙死了十年
471
01:04:31,125 --> 01:04:33,708
我們找十年前死的好了
472
01:04:33,750 --> 01:04:35,417
快點找了
473
01:04:41,625 --> 01:04:43,333
好像是在那邊
474
01:04:47,208 --> 01:04:49,125
這兒這麼多都是死了十年以上
475
01:04:49,167 --> 01:04:52,125
這小子活著詭計多端,死了還耍花樣
476
01:04:52,167 --> 01:04:53,292
Giusto
477
01:04:53,333 --> 01:04:56,250
別多說了 ,他叫什麼名字呀
478
01:04:56,625 --> 01:04:58,042
Non sono d'accordo con il Tao
479
01:04:58,083 --> 01:04:59,625
我只知道他的外號叫大黑痣
480
01:04:59,667 --> 01:05:03,542
別理那麼多,通通都挖啦
481
01:05:03,583 --> 01:05:05,042
Yeah Yeah
482
01:05:05,667 --> 01:05:07,125
ok, 給我一點炸藥
483
01:05:07,167 --> 01:05:09,042
我要去爆一個大的
484
01:05:15,542 --> 01:05:17,125
Ho paura
485
01:05:17,958 --> 01:05:20,667
你個子小,膽子是小一點
486
01:05:21,375 --> 01:05:23,458
你膽子大, 你走前面
487
01:05:23,750 --> 01:05:27,292
好,不過我不知道你爸爸葬在哪兒
488
01:05:27,333 --> 01:05:29,042
我看還是你帶路的好
489
01:05:29,917 --> 01:05:30,958
OK
490
01:05:31,000 --> 01:05:35,875
我…這麼黑,怎麼找呀
491
01:05:37,250 --> 01:05:38,583
還是你走前面吧
492
01:05:38,625 --> 01:05:39,917
Lui non è mio padre.
493
01:05:39,958 --> 01:05:41,292
我怎麼知道他躺哪兒
494
01:05:41,792 --> 01:05:44,208
你那麼聰明, 一定能找到的
495
01:05:49,708 --> 01:05:51,292
你是人還是鬼呀
496
01:05:51,417 --> 01:05:54,708
我也不知道自己是人還是鬼
497
01:05:55,042 --> 01:05:57,417
南嘸阿彌陀佛?
498
01:06:07,292 --> 01:06:10,000
南嘸阿彌陀佛?
499
01:06:12,083 --> 01:06:14,625
南嘸阿彌陀佛?
500
01:06:21,500 --> 01:06:22,625
原來是個餓死鬼
501
01:06:22,667 --> 01:06:27,083
洋蔥我都吃完了,好像還差點肥肉
502
01:06:46,000 --> 01:06:47,542
菩薩保佑?
503
01:07:02,667 --> 01:07:04,667
這玩意兒比聖水還要靈嘛
504
01:07:16,958 --> 01:07:18,333
你怎麼樣?
505
01:07:18,375 --> 01:07:19,417
我沒事
506
01:07:22,292 --> 01:07:23,250
怎麼那麼臭呀
507
01:07:23,292 --> 01:07:24,708
還用問嗎
508
01:07:57,250 --> 01:08:00,250
寶哥哥, 寶哥哥
509
01:08:04,292 --> 01:08:05,917
你怎麼還不來?
510
01:08:06,750 --> 01:08:10,875
想當年海誓山盟,騙了我上西天
511
01:08:10,917 --> 01:08:13,083
你說要愛我三百六十年
512
01:08:13,833 --> 01:08:15,708
陪我一塊兒去長生殿
513
01:08:15,750 --> 01:08:17,792
誰知人影都不見了
514
01:08:18,832 --> 01:08:20,249
寶哥哥
515
01:08:20,292 --> 01:08:24,417
現在剩下了我對著那些牛頭馬面
516
01:08:50,667 --> 01:08:52,792
È esploso. È esploso.
517
01:09:11,667 --> 01:09:15,042
英台妹,你的脖子有沒有睡歪了
518
01:09:15,082 --> 01:09:16,541
SÌ
519
01:09:21,500 --> 01:09:23,708
Non solo ho dormito con il collo storto
520
01:09:23,750 --> 01:09:26,667
睡了幾百年, 連我的腿都讓你壓麻了
521
01:09:26,707 --> 01:09:27,666
我來扶你
522
01:09:39,125 --> 01:09:40,667
謝謝, 老兄
523
01:09:41,207 --> 01:09:42,999
不用多謝
524
01:09:48,332 --> 01:09:50,916
要是我死了, 有這麼美就好了
525
01:09:50,957 --> 01:09:53,291
你做夢, 只怕你變不成蝴蝶
526
01:09:53,332 --> 01:09:54,542
變了青蛙
527
01:10:12,375 --> 01:10:13,875
Tre selfie hot
528
01:10:14,667 --> 01:10:18,000
今兒個真有點邪門,又讓你摸個三辣
529
01:10:18,042 --> 01:10:19,042
太離譜了
530
01:10:19,083 --> 01:10:19,917
不用講那麼多,給錢,給錢
531
01:10:19,958 --> 01:10:21,042
Guarda la tua morte
532
01:10:21,083 --> 01:10:23,708
輸那麼一點點,就苦著臉
533
01:10:24,083 --> 01:10:25,917
等一下放幾張牌給我媽呀
534
01:10:26,750 --> 01:10:28,083
Oggi è tutta colpa tua
535
01:10:28,125 --> 01:10:29,417
明知道我手氣不好
536
01:10:29,458 --> 01:10:31,625
還要死釘我, 怕我死不了呀
537
01:10:32,375 --> 01:10:34,208
別想我把女兒嫁給你
538
01:10:34,250 --> 01:10:35,958
嫁了給你以後, 我怕你會整死她
539
01:10:38,833 --> 01:10:40,083
會不會是鬼呀
540
01:10:41,292 --> 01:10:44,333
不會吧,快天亮啦
541
01:10:45,000 --> 01:10:47,167
我看是那些墳場工人在打麻將吧
542
01:10:47,208 --> 01:10:48,208
SÌ
543
01:10:49,042 --> 01:10:50,708
我不過去了
544
01:11:10,708 --> 01:11:12,250
還不開杠啊
545
01:11:13,833 --> 01:11:15,167
Aspetta un minuto, aspetta un minuto
546
01:11:15,208 --> 01:11:17,125
你幹什麼, 不關你的事
547
01:11:17,167 --> 01:11:19,500
傻瓜, 開杠, 還不開杠
548
01:11:19,542 --> 01:11:21,167
要你在邊上囉嗦什麼
549
01:11:21,208 --> 01:11:22,583
要開杠還不快點
550
01:11:26,917 --> 01:11:30,458
上天保佑, 可別讓摸白板
551
01:11:31,833 --> 01:11:32,958
還好
552
01:11:33,875 --> 01:11:40,500
碰,九子連環,清一色筒子,又是三辣
553
01:11:40,542 --> 01:11:43,500
老朋友, 這個糊牌要輪來著
554
01:11:43,542 --> 01:11:45,458
Sto tagliando fuori il tuo disordine
555
01:11:48,042 --> 01:11:49,208
單吊,門前清
556
01:11:49,250 --> 01:11:52,583
對對胡, 紅中, 發財, 算都算不清
557
01:11:52,708 --> 01:11:53,958
真是氣死人
558
01:11:54,000 --> 01:11:56,125
九子連環都讓人給截糊了
559
01:11:56,167 --> 01:11:57,833
還不快點給錢,給錢
560
01:11:57,875 --> 01:11:59,375
我連牌都還沒摸到呢
561
01:11:59,417 --> 01:12:01,875
單吊,對對胡,發財,紅中,差點就雙辣
562
01:12:01,917 --> 01:12:04,417
Aspetta un minuto, aspetta un minuto
563
01:12:05,500 --> 01:12:08,250
五個手指頭的人我可見得多了
564
01:12:08,292 --> 01:12:12,417
但是一副麻將五個一筒我可沒見過
565
01:12:14,125 --> 01:12:15,750
是呀, 真有五個一筒
566
01:12:15,792 --> 01:12:16,958
怎麼會有五個一餅
567
01:12:17,000 --> 01:12:18,125
這是怎麼一回事
568
01:12:18,417 --> 01:12:19,917
問他吧
569
01:12:21,417 --> 01:12:24,375
原來是你出老千,豈有此理
570
01:12:24,417 --> 01:12:26,292
你這樣做太過分了
571
01:12:26,333 --> 01:12:28,417
Hai imbrogliato troppe persone?
572
01:12:34,750 --> 01:12:39,292
小夥子,你活得不耐煩了
573
01:12:39,625 --> 01:12:43,000
管閒事管到陰曹地府來
574
01:12:46,750 --> 01:12:48,083
Aiuto!
575
01:12:50,208 --> 01:12:55,542
我不會救人命, 我只會要人的命
576
01:13:02,083 --> 01:13:07,167
臭小子, 我們打麻將要你來管閒事
577
01:13:07,208 --> 01:13:12,000
你這個人真是狗逮耗子, 我要你的命
578
01:13:18,333 --> 01:13:19,375
Sei tu
579
01:13:48,917 --> 01:13:50,958
我們把他的墳給挖開了
580
01:13:51,583 --> 01:13:53,167
他豈不是死不安樂
581
01:13:53,208 --> 01:13:54,833
死了有什麼不安樂
582
01:13:54,875 --> 01:13:57,042
咱們找不著錢才會死不安樂
583
01:14:07,583 --> 01:14:10,125
原來他把錢藏在教堂裡
584
01:14:10,875 --> 01:14:12,042
你怎麼知道
585
01:14:12,083 --> 01:14:13,125
SÌ
586
01:14:14,083 --> 01:14:16,292
Per saperne di più
587
01:14:17,375 --> 01:14:18,750
睡得像死豬一樣
588
01:14:20,333 --> 01:14:22,667
對了, 這麼貪睡的人
589
01:14:22,708 --> 01:14:25,125
怎麼會喜歡整天被人騷擾呢
590
01:14:26,708 --> 01:14:27,792
對了
591
01:14:28,167 --> 01:14:30,000
所以他把那些錢藏在教堂裡頭
592
01:14:30,042 --> 01:14:31,083
沒錯
593
01:14:33,042 --> 01:14:34,833
我們走 好
594
01:14:46,125 --> 01:14:48,083
老闆, 原來是你
595
01:14:50,667 --> 01:14:55,167
Chiesa, vai in chiesa
596
01:14:55,750 --> 01:14:57,292
是,老闆
597
01:15:05,458 --> 01:15:06,667
媽呀
598
01:15:18,333 --> 01:15:20,208
你猜那筆錢藏在什麼地方
599
01:15:20,250 --> 01:15:21,875
我知道了還不快去拿去啊
600
01:15:26,750 --> 01:15:27,875
會不會在地板下面?
601
01:15:27,917 --> 01:15:28,958
Sotto?
602
01:15:48,625 --> 01:15:50,708
聖壇那兒是沒有什麼人敢動的
603
01:15:52,542 --> 01:15:54,750
那筆錢會不會藏在那兒附近
604
01:16:19,750 --> 01:16:21,042
可能就在這個口袋裡面
605
01:16:26,125 --> 01:16:27,417
怎麼辦啦
606
01:16:27,792 --> 01:16:28,792
你在這兒幹什麼
607
01:16:28,833 --> 01:16:29,875
走開
608
01:16:39,875 --> 01:16:41,250
你不是戒酒了嗎
609
01:16:42,667 --> 01:16:44,708
有時侯少喝點上帝會原諒的
610
01:17:00,042 --> 01:17:01,458
好東西, 別糟蹋了
611
01:17:06,625 --> 01:17:09,250
老兄呀, 我有心臟不是很好
612
01:17:09,292 --> 01:17:12,625
這活我不能幹,收工收工
613
01:17:43,667 --> 01:17:46,833
錢, 錢, 錢
614
01:18:04,333 --> 01:18:06,208
快點, 快點過來幫我撿錢
615
01:18:07,375 --> 01:18:08,875
快點, 不許動
616
01:18:09,250 --> 01:18:10,292
快點過來
617
01:18:16,750 --> 01:18:17,917
別過來
618
01:18:21,208 --> 01:18:22,292
別過來
619
01:18:26,000 --> 01:18:26,833
Bene
620
01:18:28,083 --> 01:18:31,250
靠邊去,快走開
621
01:18:32,125 --> 01:18:33,750
不要過來
622
01:18:34,000 --> 01:18:35,333
不准動
623
01:18:53,250 --> 01:18:54,375
快點
624
01:19:17,167 --> 01:19:18,125
Inseguimento veloce
625
01:19:34,708 --> 01:19:39,625
沒了…
626
01:19:40,417 --> 01:19:41,250
還在這兒
627
01:21:38,750 --> 01:21:41,042
難看死了, 我不來了
628
01:21:55,708 --> 01:21:58,833
這回糟了
629
01:21:58,875 --> 01:22:01,083
我的頭髮到哪兒去了
630
01:22:01,125 --> 01:22:02,458
慘了
631
01:22:02,542 --> 01:22:06,167
這回不知道是當和尚好還是當尼姑好
632
01:22:06,208 --> 01:22:07,958
你這個死丫頭
633
01:22:24,250 --> 01:22:27,000
這還像樣點, 我不跟你打啦
634
01:23:10,333 --> 01:23:12,958
怎麼我下面好像有一陣陣涼
635
01:24:03,750 --> 01:24:08,292
沒了沒了, 這回真的沒了, 沒了?
636
01:25:38,625 --> 01:25:39,583
後頂
637
01:25:40,083 --> 01:25:41,208
前頂
638
01:25:41,500 --> 01:25:42,250
中頂
639
01:25:42,292 --> 01:25:42,875
橫頂
640
01:25:42,917 --> 01:25:43,958
沒得頂了
641
01:25:47,083 --> 01:25:48,125
頂心
642
01:25:48,375 --> 01:25:49,500
頂肺
643
01:25:50,167 --> 01:25:51,250
頂脖子
644
01:25:53,208 --> 01:25:54,208
頂頭
645
01:26:55,542 --> 01:26:56,458
頂頭
646
01:27:18,417 --> 01:27:19,583
頂心
647
01:27:22,625 --> 01:27:23,625
頂肺
648
01:27:27,125 --> 01:27:28,333
頂脖子
649
01:27:53,125 --> 01:27:54,042
頂牛
650
01:28:08,667 --> 01:28:10,167
看你頂不頂得住
651
01:28:11,833 --> 01:28:13,792
還頂得住, 頂不住也要頂呀
652
01:28:14,750 --> 01:28:16,042
那你就頂吧
653
01:28:16,083 --> 01:28:17,042
OK
654
01:28:26,500 --> 01:28:27,958
看你還怎麼頂
655
01:28:34,625 --> 01:28:37,458
這回真的頂不住了
656
01:28:41,875 --> 01:28:42,917
Fratello Stella
657
01:28:45,917 --> 01:28:47,417
你終於出現了
658
01:28:47,458 --> 01:28:48,917
覺得奇怪嗎
659
01:28:54,042 --> 01:28:55,333
怎麼會是你呢
660
01:28:55,417 --> 01:28:56,417
不許講話
661
01:28:57,458 --> 01:29:00,833
每一部電影的神秘人物都是最後才出現的
662
01:29:01,042 --> 01:29:02,542
一副壞德性
663
01:29:02,583 --> 01:29:04,500
Sapevo fin dall'inizio che non eri una brava persona
664
01:29:04,542 --> 01:29:05,917
十年前打劫銀行的案件
665
01:29:05,958 --> 01:29:06,917
不許動
666
01:29:08,208 --> 01:29:11,083
懷疑串謀六人幫的銀行經理
667
01:29:11,875 --> 01:29:13,417
也就是幕後主持人
668
01:29:13,458 --> 01:29:14,958
就是你這個猴樣
669
01:29:15,000 --> 01:29:16,625
是呀, 又怎麼樣
670
01:29:17,583 --> 01:29:19,458
Ti ho sempre pensato come mio zio
671
01:29:19,500 --> 01:29:21,500
想不到你原來這麼壞
672
01:29:21,542 --> 01:29:24,958
小姐, 我等了十年了, 還不是等這一天
673
01:29:25,583 --> 01:29:26,500
快點拿錢過來
674
01:30:03,042 --> 01:30:03,958
Andiamo
675
01:30:10,333 --> 01:30:13,292
有了幾百萬, 開一家修車行
676
01:30:13,333 --> 01:30:15,500
把從前的老闆全請來夥計
677
01:30:27,125 --> 01:30:31,375
這是什麼, 我們的錢呢
678
01:30:32,208 --> 01:30:33,542
我丟掉啦
679
01:30:35,542 --> 01:30:37,708
你…丟掉啦
680
01:30:38,375 --> 01:30:40,542
一毛錢也沒有
681
01:30:42,708 --> 01:30:44,167
只剩這麼一點
682
01:30:44,458 --> 01:30:49,000
我看也夠付計程車費e去看跌打醫生
683
01:30:52,583 --> 01:30:54,958
Sii semplicemente un lavoratore e fai il tuo dovere.
684
01:30:55,000 --> 01:30:57,000
為什麼還要想著老闆
685
01:30:58,125 --> 01:31:00,833
星哥, 你不要生氣了
686
01:31:01,542 --> 01:31:03,625
其實最倒楣的時侯
687
01:31:03,667 --> 01:31:05,833
現在也變得好運氣
688
01:31:06,833 --> 01:31:08,708
因為我們撿回了性命
689
01:31:10,500 --> 01:31:13,625
Certo, 我最倒楣的就是碰上了你…我44759