All language subtitles for Family.by.Choice.S01E11.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,380 --> 00:00:11,060 (Hwang In Youp) 2 00:00:12,810 --> 00:00:15,120 (Jung Chae Yeon) 3 00:00:15,120 --> 00:00:17,620 (Bae Hyeon Seong) 4 00:00:22,890 --> 00:00:25,910 (Choi Won Young, Choi Moo Sung) 5 00:00:25,910 --> 00:00:27,710 (Seo Ji Hye, Kim Hye Eun, Baek Eun Hye) 6 00:00:38,200 --> 00:00:42,150 (Family By Choice) 7 00:00:45,500 --> 00:00:48,768 He's the Kim San Ha I know and Yang Hae Jun and all. 8 00:00:48,769 --> 00:00:50,675 For some odd reason, they feel like different people. 9 00:00:50,699 --> 00:00:52,138 It's been a decade. 10 00:00:52,139 --> 00:00:54,068 It's only natural that you feel strange and awkward around them. 11 00:00:54,069 --> 00:00:56,079 Hae Jun and I are back for good. 12 00:00:56,080 --> 00:00:57,279 We're not going anywhere now. 13 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 Ju Won. It looks like... 14 00:01:01,550 --> 00:01:03,950 you'll have a lively birthday after such a long time. Right? 15 00:01:05,450 --> 00:01:06,589 Who says I will? 16 00:01:06,590 --> 00:01:08,119 I'm not happy to see you both. 17 00:01:08,619 --> 00:01:10,859 I don't know what you had in mind when you came back. 18 00:01:10,860 --> 00:01:12,560 Whatever it is, count me out of your plan. 19 00:01:12,860 --> 00:01:14,629 She totally hates us now. 20 00:01:15,259 --> 00:01:17,060 Hae Jun hurt his leg. 21 00:01:17,729 --> 00:01:19,129 Have you lost your mind? 22 00:01:20,399 --> 00:01:22,800 Which one? Which leg? 23 00:01:25,069 --> 00:01:26,910 It's my fault. 24 00:01:41,220 --> 00:01:43,489 - They're earrings. - Happy birthday. 25 00:01:45,119 --> 00:01:47,030 You can wear them tonight. 26 00:01:49,129 --> 00:01:51,459 A guy in my year. A dermatology intern. 27 00:01:51,800 --> 00:01:55,199 He's excited about having dinner with Ju Won today and I hate him. 28 00:01:55,200 --> 00:01:56,739 I had a bad feeling about it. 29 00:01:57,239 --> 00:01:58,700 I guess he finally asked her out. 30 00:02:02,580 --> 00:02:03,609 Don't go. 31 00:02:07,049 --> 00:02:08,250 Don't go, Yoon Ju Won. 32 00:02:15,020 --> 00:02:16,090 I like you. 33 00:02:20,359 --> 00:02:23,299 I like you. It took me... 34 00:02:24,599 --> 00:02:25,930 ten years to say that. 35 00:02:28,900 --> 00:02:29,940 So... 36 00:02:36,340 --> 00:02:37,379 Don't go. 37 00:02:45,419 --> 00:02:48,919 I know. And I like you too. 38 00:02:49,560 --> 00:02:52,388 Dad, Mr. Kim, and Hae Jun like you too. 39 00:02:52,389 --> 00:02:53,560 They like you a lot. 40 00:02:55,759 --> 00:02:57,160 Is it because I was mean to you? 41 00:02:57,560 --> 00:02:58,729 That was just... 42 00:03:02,539 --> 00:03:03,539 That was... 43 00:03:04,740 --> 00:03:05,770 just... 44 00:03:06,009 --> 00:03:07,639 You're not dull-witted. 45 00:03:08,240 --> 00:03:10,579 You do know what it is I'm saying. 46 00:03:12,750 --> 00:03:13,910 See you. 47 00:03:27,460 --> 00:03:28,530 I like you. 48 00:03:30,460 --> 00:03:33,270 I like you. It took me... 49 00:03:34,699 --> 00:03:35,900 ten years to say that. 50 00:03:50,750 --> 00:03:52,990 Hey. Why are you back already? 51 00:03:53,520 --> 00:03:54,849 Didn't you go out to dinner? 52 00:03:55,449 --> 00:03:56,520 What? 53 00:04:06,900 --> 00:04:09,169 Why did you buy so many beers? 54 00:04:10,440 --> 00:04:11,760 (You should've just rejected me.) 55 00:04:12,239 --> 00:04:13,239 I don't know. 56 00:04:14,340 --> 00:04:15,880 It's all because of Kim San Ha. 57 00:04:39,330 --> 00:04:40,999 You don't open early today. 58 00:04:41,299 --> 00:04:43,270 Why not? Some days are different. 59 00:04:44,200 --> 00:04:46,080 Do you know you've been weird since last night? 60 00:04:46,669 --> 00:04:47,739 Who, me? 61 00:04:49,280 --> 00:04:51,080 I'm leaving early to do something. 62 00:04:51,479 --> 00:04:53,080 Let's get going. 63 00:04:54,679 --> 00:04:56,349 (Episode 11) 64 00:05:07,489 --> 00:05:08,530 {\an8}Hey. 65 00:05:11,299 --> 00:05:12,470 {\an8}You're leaving early. 66 00:05:14,729 --> 00:05:15,770 {\an8}What was that about? 67 00:05:17,640 --> 00:05:20,239 {\an8}Yoon Ju Won. Why did you go back inside? 68 00:05:20,340 --> 00:05:23,640 {\an8}I forgot something. You go ahead. 69 00:05:29,349 --> 00:05:30,450 Hello. 70 00:05:31,080 --> 00:05:32,119 Hi. 71 00:05:39,229 --> 00:05:40,260 So... 72 00:05:40,960 --> 00:05:43,330 How was Ju Won last night? 73 00:05:43,799 --> 00:05:44,859 Last night? 74 00:05:45,599 --> 00:05:46,929 She was so weird. 75 00:05:47,900 --> 00:05:49,570 She even forgot about her dinner date. 76 00:05:50,299 --> 00:05:53,510 She came home with a whole load of beers. 77 00:05:54,239 --> 00:05:55,270 Did she? 78 00:05:57,010 --> 00:05:58,710 It's all because of Kim San Ha. 79 00:06:02,380 --> 00:06:03,749 Did you stop her from going? 80 00:06:04,650 --> 00:06:05,679 Yes. 81 00:06:08,720 --> 00:06:10,419 Why? He seemed like a catch. 82 00:06:12,689 --> 00:06:13,729 Well... 83 00:06:14,830 --> 00:06:15,830 Do you... 84 00:06:18,059 --> 00:06:19,400 like Ju Won? 85 00:06:24,099 --> 00:06:25,140 You do? 86 00:06:26,570 --> 00:06:27,869 I heard you became a lawyer. 87 00:06:29,640 --> 00:06:31,539 Don't you value confidentiality? 88 00:06:32,749 --> 00:06:34,710 Yes, well... 89 00:06:37,580 --> 00:06:38,619 Good. 90 00:06:44,390 --> 00:06:46,530 - I like you. - Don't think about it. 91 00:06:46,929 --> 00:06:49,700 - I like you. - Don't think about it! 92 00:06:55,869 --> 00:06:56,970 Who is it? 93 00:06:57,900 --> 00:06:58,939 It's me. 94 00:07:04,939 --> 00:07:06,650 Have you eaten? Let's eat. 95 00:07:07,349 --> 00:07:08,349 Okay. 96 00:07:09,049 --> 00:07:10,319 What do you want? 97 00:07:10,320 --> 00:07:12,279 Do Americans eat bread or cereal? 98 00:07:12,280 --> 00:07:14,289 Or we can have rice. We have side dishes. 99 00:07:15,489 --> 00:07:17,188 Dad told me to eat rice at home... 100 00:07:17,189 --> 00:07:18,889 because I eat bread at work. 101 00:07:18,890 --> 00:07:19,929 Okay. 102 00:07:20,260 --> 00:07:22,829 There's beef bone soup and pickled perilla leaves. 103 00:07:22,830 --> 00:07:23,900 I like it. 104 00:07:24,830 --> 00:07:25,859 What? 105 00:07:27,770 --> 00:07:28,900 I like it. 106 00:07:30,499 --> 00:07:31,570 I like you. 107 00:07:32,669 --> 00:07:33,710 I like you. 108 00:07:35,270 --> 00:07:37,539 I love pickled perilla leaves. 109 00:07:40,549 --> 00:07:42,749 Why confess your love for perilla leaves? 110 00:07:43,720 --> 00:07:46,019 What else should I say about what I like? 111 00:07:46,020 --> 00:07:47,289 Eat whatever you want. 112 00:07:47,720 --> 00:07:48,720 My gosh. 113 00:07:54,330 --> 00:07:55,390 What? 114 00:07:56,059 --> 00:07:58,035 You barely cooked anything because the kids aren't here, 115 00:07:58,059 --> 00:08:00,029 and you're saying you have no appetite? 116 00:08:00,030 --> 00:08:01,200 No, you see... 117 00:08:03,439 --> 00:08:05,140 I think I've been happy these days. 118 00:08:06,239 --> 00:08:08,309 Is this what it's like to feel full without eating? 119 00:08:10,179 --> 00:08:12,609 Why are you happy when they all live elsewhere? 120 00:08:13,179 --> 00:08:15,509 They're close enough that I see them every day, 121 00:08:15,510 --> 00:08:18,249 and we can eat together whenever we want. 122 00:08:20,919 --> 00:08:24,189 I'll check out the butcher's and buy a nice cut of beef. 123 00:08:25,320 --> 00:08:26,359 Sounds good. 124 00:08:28,130 --> 00:08:29,459 Stop laughing and eat. 125 00:08:40,910 --> 00:08:42,839 (Missed call: Mom) 126 00:08:44,839 --> 00:08:45,910 San Ha! 127 00:08:47,709 --> 00:08:49,980 Ju Won was a no-show yesterday. She stood him up. 128 00:08:50,319 --> 00:08:51,380 I know. 129 00:08:52,219 --> 00:08:53,319 You know? 130 00:08:54,990 --> 00:08:57,189 I have a guess about why that happened. 131 00:08:58,660 --> 00:08:59,689 You have a guess? 132 00:09:00,959 --> 00:09:04,459 I gave her flowers on her birthday. 133 00:09:05,199 --> 00:09:07,469 I noticed she liked them a lot. 134 00:09:08,000 --> 00:09:10,469 I think that's when she fell for me. 135 00:09:12,539 --> 00:09:14,770 Really? You think so? 136 00:09:17,110 --> 00:09:18,110 San Ha. 137 00:09:18,579 --> 00:09:21,980 Could you ask her for me? Why she didn't go to dinner? 138 00:09:23,280 --> 00:09:24,980 Was it the flowers? 139 00:09:25,919 --> 00:09:27,449 Or was it me? 140 00:09:30,419 --> 00:09:34,030 Whatever the reason, I don't think it involves you. 141 00:09:35,329 --> 00:09:37,559 Why not? Can't you ask for me? 142 00:10:08,189 --> 00:10:10,798 Even if I ran away from him this morning, 143 00:10:10,799 --> 00:10:13,929 how could he not call me once after scaring me like that? 144 00:10:16,140 --> 00:10:17,169 Hello. 145 00:10:19,299 --> 00:10:20,370 Welcome. 146 00:10:20,969 --> 00:10:23,010 (Suk's Expert Dry Cleaning) 147 00:10:26,780 --> 00:10:28,650 (Yoon's Kalguksu, Welcome) 148 00:10:28,850 --> 00:10:30,150 Ma'am. 149 00:10:30,319 --> 00:10:32,520 You took your time to show your face. 150 00:10:35,150 --> 00:10:37,089 Are you taking a rejuvenation potion? 151 00:10:37,289 --> 00:10:39,049 You look younger than you did ten years ago. 152 00:10:39,319 --> 00:10:40,559 Don't you tease me. 153 00:10:41,589 --> 00:10:44,730 Yoon, sprinkle some salt for me! 154 00:10:45,600 --> 00:10:46,730 I'm so thirsty. 155 00:10:52,640 --> 00:10:57,209 Yoon. You need to marry Ju Won off right away. 156 00:10:57,309 --> 00:10:58,579 What do you mean? 157 00:10:58,809 --> 00:11:01,708 I went to a funeral today of a man who had just one daughter. 158 00:11:01,709 --> 00:11:03,650 I was worried about how she'd manage. 159 00:11:03,919 --> 00:11:06,688 But when I got there, I saw that... 160 00:11:06,689 --> 00:11:08,819 though the daughter... 161 00:11:09,049 --> 00:11:12,520 was out of her mind, her husband took care of everything. 162 00:11:13,390 --> 00:11:15,660 I'm still young, ma'am. 163 00:11:16,199 --> 00:11:17,729 Age doesn't dictate when you die. 164 00:11:17,730 --> 00:11:19,600 It's not like waiting in line at a bank. 165 00:11:20,270 --> 00:11:22,699 Well, you're right, but still... 166 00:11:23,069 --> 00:11:26,069 I'm not talking just about important family events. 167 00:11:26,339 --> 00:11:30,110 Wouldn't it be nice to have someone else to lean on? 168 00:11:30,939 --> 00:11:34,208 I have Ju Won, San Ha, and Hae Jun here. 169 00:11:34,209 --> 00:11:35,449 Why would I worry? 170 00:11:36,350 --> 00:11:37,520 He's a stranger. 171 00:11:38,719 --> 00:11:40,419 How am I a stranger? 172 00:11:40,719 --> 00:11:41,849 I'm his son. 173 00:11:41,850 --> 00:11:44,959 Okay, fine. Let's say you're his son. 174 00:11:45,490 --> 00:11:49,188 Sons these days are of no use whatsoever. 175 00:11:49,189 --> 00:11:52,230 Once he gets married, he'll be loyal to his wife's family. 176 00:11:53,829 --> 00:11:55,000 I won't marry, then. 177 00:11:55,469 --> 00:11:56,539 As if you won't. 178 00:11:59,370 --> 00:12:00,740 (Realtor) 179 00:12:04,510 --> 00:12:05,539 Hello? 180 00:12:07,579 --> 00:12:09,549 He gets calls too? 181 00:12:09,919 --> 00:12:13,588 You have a tendency to look down on Hae Jun... 182 00:12:13,589 --> 00:12:16,490 and tease him whenever you can. 183 00:12:19,890 --> 00:12:21,230 A family relation certificate? 184 00:12:21,490 --> 00:12:23,798 You need to prove you're related... 185 00:12:23,799 --> 00:12:25,660 if you want to get the tax deducted. 186 00:12:26,900 --> 00:12:29,469 Okay. I'll look into it and get back to you. 187 00:12:36,579 --> 00:12:37,779 A family relation certificate? 188 00:12:43,620 --> 00:12:45,949 (Emergency Medical Center) 189 00:13:20,150 --> 00:13:21,150 (Kim San Ha) 190 00:13:28,459 --> 00:13:29,699 One, two, three. 191 00:13:31,630 --> 00:13:34,100 - What's up? - Did you eat? 192 00:13:35,370 --> 00:13:37,199 Yes. I ate. 193 00:13:43,839 --> 00:13:44,839 Hello? 194 00:13:45,839 --> 00:13:47,179 You won't ask me? 195 00:13:49,449 --> 00:13:52,350 Look at the time. You must've eaten. 196 00:13:53,250 --> 00:13:55,919 You always used to ask if I'd eaten. 197 00:13:57,589 --> 00:13:59,660 If I said no, you'd tell me to eat. 198 00:14:00,689 --> 00:14:02,230 If I said yes, you'd ask what I ate. 199 00:14:06,230 --> 00:14:09,329 Mr. Yoon told us to come over to eat tomorrow. 200 00:14:11,339 --> 00:14:13,010 No. Let's go separately. 201 00:14:14,010 --> 00:14:17,740 I have some market research to do tomorrow. 202 00:14:18,079 --> 00:14:19,579 - See you. - Ju... 203 00:14:21,809 --> 00:14:23,079 (Ju Won) 204 00:14:29,289 --> 00:14:30,390 Shall I come with you? 205 00:14:31,059 --> 00:14:32,089 What? 206 00:14:32,289 --> 00:14:34,160 You're doing market research. 207 00:14:37,929 --> 00:14:38,929 Well... 208 00:14:40,630 --> 00:14:42,230 That's not too important. 209 00:14:43,069 --> 00:14:44,140 Forget it. 210 00:14:48,469 --> 00:14:51,079 - Who was it? - Kim San Ha. 211 00:14:53,549 --> 00:14:54,579 Was it? 212 00:14:55,209 --> 00:14:56,780 Why were you so awkward? 213 00:14:58,620 --> 00:15:00,120 Did something happen between you two? 214 00:15:00,990 --> 00:15:03,760 I like you. It took me... 215 00:15:05,059 --> 00:15:06,189 ten years to say that. 216 00:15:07,959 --> 00:15:09,059 Did it show? 217 00:15:09,730 --> 00:15:11,459 Yes. Seriously. 218 00:15:14,199 --> 00:15:17,969 Some clients say, "I really have no idea," 219 00:15:18,169 --> 00:15:20,339 but it's so obvious that they're lying. 220 00:15:20,969 --> 00:15:24,839 The way you talked sounded exactly like that. 221 00:15:26,380 --> 00:15:27,809 You're not dull-witted. 222 00:15:28,780 --> 00:15:30,980 You do know what it is I'm saying. 223 00:15:33,520 --> 00:15:36,490 I really have no idea. 224 00:15:37,719 --> 00:15:39,020 I don't. 225 00:16:01,780 --> 00:16:03,500 What about the store space you looked into? 226 00:16:04,079 --> 00:16:06,079 Why not just tell Mr. Yoon? 227 00:16:06,850 --> 00:16:08,520 No. I found a way. 228 00:16:09,990 --> 00:16:11,089 What way? 229 00:16:12,120 --> 00:16:14,120 Talk to me first if you're doing something stupid. 230 00:16:14,329 --> 00:16:16,500 Worry about yourself. 231 00:16:16,829 --> 00:16:18,599 There's something you didn't tell too. 232 00:16:18,600 --> 00:16:19,900 I can take care of myself. 233 00:16:20,030 --> 00:16:21,829 You make a huge problem out of nothing. 234 00:16:22,429 --> 00:16:24,539 How come your tongue's still scathing? 235 00:16:26,770 --> 00:16:28,740 I'm telling you not to get into trouble. 236 00:16:28,969 --> 00:16:30,808 When was I in trouble? 237 00:16:30,809 --> 00:16:32,729 Don't you remember when Ju Won fell in the pond? 238 00:16:33,039 --> 00:16:35,209 What brother calls his sister a psycho? 239 00:16:35,650 --> 00:16:37,980 - That was years ago. - My dear brothers. 240 00:16:39,120 --> 00:16:40,449 What were you doing there? 241 00:16:41,919 --> 00:16:44,490 I was waiting for you. Let's go and eat some meat. 242 00:16:44,819 --> 00:16:47,030 It has been a long time. It'll be so good. 243 00:16:47,230 --> 00:16:49,359 Today's beef was homegrown. 244 00:16:49,360 --> 00:16:51,860 It's beef. Korean beef. 245 00:16:55,370 --> 00:16:56,370 Meat. 246 00:16:58,640 --> 00:16:59,669 Meat. 247 00:17:01,969 --> 00:17:02,969 Meat. 248 00:17:05,640 --> 00:17:07,610 Brother. Pass me the salt. 249 00:17:08,550 --> 00:17:09,919 Who? Me? 250 00:17:10,179 --> 00:17:11,249 Yes. 251 00:17:11,820 --> 00:17:12,919 Okay. 252 00:17:14,090 --> 00:17:16,120 Brother. Pass me the onion. 253 00:17:29,469 --> 00:17:32,570 You must've missed saying the word "brother." 254 00:17:33,070 --> 00:17:35,439 Yes. So I'll say it as often as I can. 255 00:17:35,769 --> 00:17:37,540 So we get used to it. 256 00:18:06,140 --> 00:18:07,269 I have something to say. 257 00:18:08,040 --> 00:18:09,110 What is it? 258 00:18:09,840 --> 00:18:10,910 What is it? 259 00:18:25,459 --> 00:18:26,459 You. 260 00:18:28,130 --> 00:18:29,360 Marry me. 261 00:18:34,830 --> 00:18:35,870 Darn you. 262 00:18:38,840 --> 00:18:40,040 What? 263 00:18:40,570 --> 00:18:42,340 It's not preposterous. 264 00:18:43,040 --> 00:18:45,978 You said long ago that we'd never get any inheritance... 265 00:18:45,979 --> 00:18:47,699 and winning the lottery would be pointless. 266 00:18:48,279 --> 00:18:51,319 We can forget about Dad and Mr. Kim adopting one or the other. 267 00:18:51,320 --> 00:18:53,749 If we get married, that will solve all our problems. 268 00:18:57,160 --> 00:18:59,159 Mr. Yoon has nothing but his restaurant, 269 00:18:59,160 --> 00:19:01,289 and we don't need to inherit that. 270 00:19:01,290 --> 00:19:02,958 And I no longer have pipe dreams... 271 00:19:02,959 --> 00:19:04,860 like wanting to win the lottery. 272 00:19:05,400 --> 00:19:07,529 If you really want a legal family, 273 00:19:07,900 --> 00:19:09,939 why don't one of you adopt him? 274 00:19:11,269 --> 00:19:14,110 No. I don't want to be someone's son. 275 00:19:14,640 --> 00:19:16,580 Ma'am said a son-in-law is better than a son. 276 00:19:17,140 --> 00:19:18,179 What? 277 00:19:18,439 --> 00:19:21,380 If you want to be his son-in-law, ask Dad to adopt another daughter. 278 00:19:21,509 --> 00:19:23,850 - Why drag me into it? - That's enough. 279 00:19:24,249 --> 00:19:26,119 You shouldn't say that, Hae Jun. 280 00:19:26,120 --> 00:19:27,820 And Ju Won, just laugh it off. 281 00:19:29,749 --> 00:19:32,489 I must say that was a unique approach. 282 00:19:34,090 --> 00:19:35,988 - It's not bad, is it? - Cut it out... 283 00:19:35,989 --> 00:19:36,999 and eat up. 284 00:20:06,489 --> 00:20:07,529 Hae Jun... 285 00:20:08,060 --> 00:20:09,790 I know why Kang Hae Jun... 286 00:20:10,400 --> 00:20:12,300 No, why Yang Hae Jun said that. 287 00:20:14,029 --> 00:20:16,469 Don't take what he said too seriously. 288 00:20:17,999 --> 00:20:18,999 I won't. 289 00:20:24,810 --> 00:20:26,850 I won't take what you said seriously either. 290 00:20:27,850 --> 00:20:28,978 Don't you remember? 291 00:20:28,979 --> 00:20:31,820 When I was in elementary school, I said I'd marry you. 292 00:20:32,650 --> 00:20:33,918 It's the same thing. 293 00:20:33,919 --> 00:20:36,759 We liked each other. We were each other's world. 294 00:20:37,519 --> 00:20:39,390 We couldn't imagine being apart. 295 00:20:46,229 --> 00:20:47,229 So? 296 00:20:49,499 --> 00:20:50,540 So... 297 00:20:53,669 --> 00:20:55,969 I'll forget you said what you did. 298 00:20:56,169 --> 00:20:57,509 I won't take it seriously. 299 00:21:02,380 --> 00:21:04,020 Let's start over from the beginning then. 300 00:21:05,350 --> 00:21:08,519 As you said, let's pretend it didn't happen and start over. 301 00:21:10,959 --> 00:21:13,096 Let's say the 27-year-old Yoon Ju Won is the 1st person I met, 302 00:21:13,120 --> 00:21:14,759 not the 7-year-old you... 303 00:21:14,989 --> 00:21:17,559 or the 17-year-old you. 304 00:21:17,560 --> 00:21:19,060 Let me start over from there. 305 00:21:21,370 --> 00:21:22,630 Give me a chance. 306 00:21:24,669 --> 00:21:27,640 Give me, whose whole world is Yoon Ju Won, a chance. 307 00:21:36,749 --> 00:21:37,979 I'll go downstairs first. 308 00:22:29,029 --> 00:22:30,070 You. 309 00:22:30,739 --> 00:22:32,269 Do you really like Ju Won? 310 00:22:34,009 --> 00:22:35,140 Yes, I do. 311 00:22:35,310 --> 00:22:37,179 Not that kind of thing, punk. 312 00:22:37,279 --> 00:22:39,478 You must've had a girlfriend in the States. 313 00:22:39,479 --> 00:22:41,849 They're different from Ju Won. 314 00:22:41,850 --> 00:22:43,879 "They?" 315 00:22:43,880 --> 00:22:45,749 How many girlfriends did you have? 316 00:22:45,880 --> 00:22:48,448 Just a few. 317 00:22:48,449 --> 00:22:49,889 Oh, my. 318 00:22:49,890 --> 00:22:52,918 Ju Won is much more important than them. 319 00:22:52,919 --> 00:22:55,130 What are you saying to him? 320 00:22:56,590 --> 00:22:59,928 Both of you are my children I fed and raised with my hands. 321 00:22:59,929 --> 00:23:02,399 No matter which one Ju Won chooses, 322 00:23:02,400 --> 00:23:05,169 both of you will still be my son. 323 00:23:05,840 --> 00:23:06,840 Got it? 324 00:23:14,779 --> 00:23:17,449 - Hey. - I got it. 325 00:23:17,820 --> 00:23:19,580 You don't understand me. 326 00:23:20,150 --> 00:23:22,489 You came back with confidence because your father is here. 327 00:23:23,150 --> 00:23:27,229 But I honestly hesitated a lot before coming here. 328 00:23:28,160 --> 00:23:29,400 "Is it okay for me to go back?" 329 00:23:29,959 --> 00:23:31,529 "Is it really okay?" 330 00:23:32,060 --> 00:23:33,899 Once we have a legal relationship, 331 00:23:33,900 --> 00:23:35,728 I won't need to have such thoughts anymore. 332 00:23:35,729 --> 00:23:37,469 What am I to you then? 333 00:23:37,800 --> 00:23:39,699 You? You're my... 334 00:23:42,070 --> 00:23:44,079 younger brother. And I'm your older brother. 335 00:23:44,080 --> 00:23:45,320 My birthday comes before yours. 336 00:23:47,509 --> 00:23:49,150 Do you need a legal relationship with me? 337 00:23:52,050 --> 00:23:53,550 I don't need that kind of thing. 338 00:24:21,979 --> 00:24:22,979 Who is it? 339 00:24:25,019 --> 00:24:26,050 A month? 340 00:24:26,249 --> 00:24:29,890 Yes. I gave him a one-month break. It can't be longer than that. 341 00:24:30,019 --> 00:24:32,860 You know I have to go to the hospital for rehab. 342 00:24:33,390 --> 00:24:34,929 How is the rehabilitation going? 343 00:24:35,090 --> 00:24:36,958 I'm barely making it, 344 00:24:36,959 --> 00:24:39,729 but it's difficult to go to the hospital without San Ha. 345 00:24:39,900 --> 00:24:41,728 I can handle being in a tough situation. What about So Hee? 346 00:24:41,729 --> 00:24:43,300 She's still a minor. 347 00:24:43,669 --> 00:24:44,938 How can he leave the child behind, 348 00:24:44,939 --> 00:24:46,438 just to make things easier for himself? 349 00:24:46,439 --> 00:24:47,939 That's so selfish. 350 00:24:49,439 --> 00:24:52,279 - He's been going through a lot too. - I know. 351 00:24:52,439 --> 00:24:54,379 He must've been stressed out as well. 352 00:24:54,380 --> 00:24:55,550 That's why I let him go. 353 00:24:57,249 --> 00:24:59,279 He doesn't have to wait a full month. 354 00:24:59,479 --> 00:25:02,199 If he seems to be doing better, please tell him to go back to Seoul. 355 00:25:14,100 --> 00:25:15,429 What do you mean by "one month?" 356 00:25:15,969 --> 00:25:19,439 She sent him just to take a month off. 357 00:25:21,540 --> 00:25:24,609 "A month off?" I thought he had transferred to the hospital here. 358 00:25:24,610 --> 00:25:26,179 He has. 359 00:25:26,310 --> 00:25:27,909 He's working there. 360 00:25:27,910 --> 00:25:29,080 I don't know... 361 00:25:29,650 --> 00:25:31,779 what they agreed on. 362 00:25:32,719 --> 00:25:34,090 Don't worry. 363 00:25:34,320 --> 00:25:35,820 There must be some misunderstandings. 364 00:25:36,550 --> 00:25:38,390 I'll just meet San Ha and ask him. 365 00:25:42,729 --> 00:25:43,800 Here. 366 00:25:44,360 --> 00:25:46,159 - What's this? - Jujube tea. 367 00:25:46,160 --> 00:25:47,698 I brewed it and cooled it yesterday. 368 00:25:47,699 --> 00:25:49,400 But I forgot to give it to San Ha earlier. 369 00:25:49,870 --> 00:25:53,040 He used to have trouble sleeping, but I don't think he still does. 370 00:25:53,239 --> 00:25:55,679 You never know. It must be tough working in the hospital too. 371 00:25:56,840 --> 00:25:57,880 Dad. 372 00:25:58,380 --> 00:26:01,748 Do you think he lied to his mother that it'd be just for a month... 373 00:26:01,749 --> 00:26:03,410 to come back? 374 00:26:06,580 --> 00:26:08,249 What is he going to do after a month? 375 00:26:08,719 --> 00:26:10,359 His father said he would ask him. 376 00:26:10,360 --> 00:26:12,695 So don't act like you know about it when you're with San Ha. 377 00:26:12,719 --> 00:26:15,689 He's busy. I don't want him to worry about us. Now, go. 378 00:26:16,630 --> 00:26:17,699 Fine. 379 00:26:21,830 --> 00:26:23,698 Drive safely. Wear your seatbelt. 380 00:26:23,699 --> 00:26:24,979 Always check the traffic lights. 381 00:26:25,300 --> 00:26:26,300 All right. 382 00:26:28,910 --> 00:26:31,379 He always says he's fine even when he's not. 383 00:26:31,380 --> 00:26:34,279 So keep a close eye on him to see if anything happens. 384 00:26:34,449 --> 00:26:35,580 I will. 385 00:26:48,360 --> 00:26:49,390 Why? 386 00:26:50,759 --> 00:26:52,639 What's the point of keeping a close eye on him? 387 00:26:53,560 --> 00:26:55,029 Whether in the past or now, 388 00:26:56,699 --> 00:26:59,070 he never talks about his difficulties. 389 00:27:10,919 --> 00:27:12,748 (So Hee: Are you busy?) 390 00:27:12,749 --> 00:27:14,390 Mom and I are doing well. 391 00:27:14,719 --> 00:27:16,218 Mom is doing so well with her rehabilitation... 392 00:27:16,219 --> 00:27:17,590 that she didn't need me at all. 393 00:27:18,259 --> 00:27:20,259 You're coming back to Seoul in a month, right? 394 00:27:20,489 --> 00:27:23,660 Please tell Mom I want to go to English camp with me then. 395 00:27:23,860 --> 00:27:25,729 All my friends are going. 396 00:27:52,489 --> 00:27:55,029 You ruined my life! 397 00:29:06,630 --> 00:29:07,699 Good morning. 398 00:29:13,040 --> 00:29:14,410 - What is it? - What? 399 00:29:14,939 --> 00:29:16,610 Oh, right. Just a second. 400 00:29:28,890 --> 00:29:30,218 Dad told me to give it to you. 401 00:29:30,219 --> 00:29:32,219 - What is this? - Jujube tea. 402 00:29:33,989 --> 00:29:35,549 Have you been sleeping well these days? 403 00:29:37,660 --> 00:29:38,758 Are you worried about me? 404 00:29:38,759 --> 00:29:40,969 It's because Dad and Mr. Kim are worried. 405 00:29:41,300 --> 00:29:43,169 It's just like the other resident doctors. 406 00:29:43,600 --> 00:29:45,768 Still, I've been sleeping better than the others. I'm fine. 407 00:29:45,769 --> 00:29:47,439 Are you really fine? 408 00:29:47,610 --> 00:29:51,709 Well, if somebody gives me a chance, I'll feel much better. 409 00:29:53,709 --> 00:29:54,709 Go. 410 00:29:55,610 --> 00:29:56,650 Ju Won. 411 00:29:57,519 --> 00:29:58,580 See you later. 412 00:30:25,540 --> 00:30:26,610 No. 413 00:30:27,380 --> 00:30:28,980 There's nothing to be embarrassed about. 414 00:30:29,110 --> 00:30:31,279 He has seen worse things before. 415 00:30:40,219 --> 00:30:41,259 Darn it. 416 00:30:41,630 --> 00:30:44,699 You and Ju Won? Marriage? 417 00:30:46,100 --> 00:30:47,429 No! 418 00:30:49,929 --> 00:30:52,340 That thought just briefly flashed through my mind. 419 00:30:52,469 --> 00:30:53,800 Just briefly. 420 00:30:54,310 --> 00:30:56,169 Briefly or not, 421 00:30:56,370 --> 00:30:59,040 it's not impossible. You're not related. 422 00:31:00,850 --> 00:31:03,010 Now that you've thought about it, why don't you check? 423 00:31:03,380 --> 00:31:04,419 Check what? 424 00:31:04,919 --> 00:31:05,949 Can you... 425 00:31:07,019 --> 00:31:09,989 - kiss Ju Won? - Come on. 426 00:31:10,519 --> 00:31:12,119 Why would I do that? 427 00:31:12,120 --> 00:31:13,390 Why would you do that? 428 00:31:13,590 --> 00:31:16,689 You didn't think about that when thinking about marrying her? 429 00:31:19,060 --> 00:31:20,998 That's your problem. 430 00:31:20,999 --> 00:31:23,199 There's no thought process. 431 00:31:24,540 --> 00:31:27,739 What do you think comes first before marriage? 432 00:31:32,640 --> 00:31:34,279 - Marriage registration? - Dating. 433 00:31:34,850 --> 00:31:37,549 And what do you do when dating? 434 00:31:37,550 --> 00:31:39,479 Why do you keep asking questions? 435 00:31:40,179 --> 00:31:42,949 You hold hands and kiss her. 436 00:31:43,519 --> 00:31:46,519 - My gosh. Those are the basics. - "Hold hands?" 437 00:31:47,429 --> 00:31:49,089 "Kiss her?" - Close your eyes. 438 00:31:49,090 --> 00:31:50,390 What are you going to do? 439 00:31:50,800 --> 00:31:52,999 Are you crazy? Close your eyes... 440 00:31:53,229 --> 00:31:55,529 and think about Ju Won, not me. 441 00:31:59,370 --> 00:32:02,169 Ju Won is in front of you. 442 00:32:02,739 --> 00:32:05,479 Her face is getting closer to yours. 443 00:32:06,009 --> 00:32:07,009 Where? 444 00:32:08,509 --> 00:32:10,179 Here! Let's do it again. 445 00:32:13,080 --> 00:32:15,820 Ju Won is in front of you. 446 00:32:16,820 --> 00:32:19,860 Her face is getting closer to yours. 447 00:32:21,290 --> 00:32:25,029 You hold her face. 448 00:32:25,830 --> 00:32:26,860 Okay. 449 00:32:28,229 --> 00:32:32,540 She's getting closer very slowly. 450 00:32:34,769 --> 00:32:36,439 Very... 451 00:32:38,209 --> 00:32:39,340 slowly. 452 00:32:41,479 --> 00:32:43,150 I hate it! 453 00:32:44,519 --> 00:32:45,650 No. 454 00:32:46,779 --> 00:32:47,949 This is not right. 455 00:32:53,360 --> 00:32:54,659 What's the matter with you? 456 00:32:54,660 --> 00:32:56,089 You said you wanted to marry me. 457 00:32:56,090 --> 00:32:58,130 He said my face was getting closer. 458 00:32:58,429 --> 00:33:00,536 Does it give you butterflies? Do you want to marry me? 459 00:33:00,560 --> 00:33:02,800 Don't touch me. 460 00:33:04,199 --> 00:33:07,040 They can hear you. It's a small place. 461 00:33:07,769 --> 00:33:10,039 You're a teacher standing on the sacred podium. 462 00:33:10,040 --> 00:33:11,040 Is this appropriate? 463 00:33:12,040 --> 00:33:15,949 I knew you would never become a thing from the beginning. 464 00:33:16,810 --> 00:33:18,279 - What? - What? 465 00:33:18,519 --> 00:33:21,689 I suggested this shock therapy... 466 00:33:21,919 --> 00:33:23,949 to make him realize it quickly. 467 00:33:24,560 --> 00:33:26,660 - You didn't. - Don't lie. 468 00:33:28,229 --> 00:33:30,290 Jae Hun is waiting for me. I'll get going first. 469 00:33:30,830 --> 00:33:33,229 - I enjoyed the drink. - My goodness. 470 00:33:40,400 --> 00:33:43,410 I mean, he forced me. 471 00:33:43,610 --> 00:33:47,040 This situation. And my feelings. How are you going to compensate? 472 00:33:47,910 --> 00:33:49,880 What should I do? What do you want me to do? 473 00:33:56,949 --> 00:33:59,488 You're not wiping well enough. You're not doing your best. 474 00:33:59,489 --> 00:34:01,189 - Wipe it thoroughly! - Thoroughly! 475 00:34:03,989 --> 00:34:05,589 Do you want me to hold your hands again? 476 00:34:13,600 --> 00:34:15,346 This time, I said it nicely and didn't take action. 477 00:34:15,370 --> 00:34:17,710 Yes, I know. Thank you. 478 00:34:21,350 --> 00:34:22,609 Where should I throw this away? 479 00:34:25,549 --> 00:34:26,949 Dad won't let go of you. 480 00:34:30,819 --> 00:34:33,339 Your room is still the same even though you went to the States. 481 00:34:33,489 --> 00:34:35,489 Dad cleaned your room very often. 482 00:34:35,830 --> 00:34:37,790 I'm sure he did it whenever you came to his mind. 483 00:34:39,529 --> 00:34:41,969 I suggested we use your room as storage, but he said no. 484 00:34:42,399 --> 00:34:44,839 He said you should sleep there when you come back. 485 00:34:45,699 --> 00:34:46,899 He said the room was yours. 486 00:34:50,210 --> 00:34:51,239 He did? 487 00:34:53,540 --> 00:34:55,549 Forget that I said we aren't family. 488 00:34:56,549 --> 00:34:58,749 Let's be honest. It's acceptable for a younger sister to get mad... 489 00:34:58,750 --> 00:35:01,310 and say such things when her brother comes back after ten years. 490 00:35:04,149 --> 00:35:05,390 Everything you said is right. 491 00:35:06,259 --> 00:35:08,859 As an apology, I'll always call you my brother. 492 00:35:09,129 --> 00:35:10,190 Brother. 493 00:35:13,359 --> 00:35:15,100 Forget about it. I... 494 00:35:15,170 --> 00:35:16,610 You don't have to call me like that. 495 00:35:16,670 --> 00:35:19,838 - Brother Hae Jun. - Don't do this. 496 00:35:19,839 --> 00:35:22,269 - Brother. - Don't. 497 00:35:22,270 --> 00:35:23,539 Brother. 498 00:35:23,540 --> 00:35:26,009 Don't do that. 499 00:35:26,279 --> 00:35:27,379 Don't do that. 500 00:35:27,649 --> 00:35:29,209 - Don't come closer! - Brother Hae Jun! 501 00:35:29,509 --> 00:35:32,279 - Don't come, Yoon Ju Won! - Don't go, Kang Hae Jun! 502 00:35:34,690 --> 00:35:35,750 Don't do this. 503 00:35:37,719 --> 00:35:40,589 (Yoon's Kalguksu) 504 00:35:46,899 --> 00:35:49,299 She knows I've transferred. 505 00:35:49,969 --> 00:35:51,170 I told her. 506 00:35:51,399 --> 00:35:52,698 Why did she say it'd be for a month? 507 00:35:52,699 --> 00:35:53,969 You know her. 508 00:35:55,310 --> 00:35:56,940 She thinks I'll listen... 509 00:35:57,469 --> 00:35:59,580 because she said so. 510 00:36:00,440 --> 00:36:03,149 So, you're not returning to Seoul? 511 00:36:04,049 --> 00:36:05,350 It was a big decision for me. 512 00:36:06,480 --> 00:36:07,549 I'm not going back. 513 00:36:08,719 --> 00:36:10,319 What are you going to do after a month? 514 00:36:11,259 --> 00:36:14,359 Well, she won't drag me to Seoul or anything. 515 00:36:15,759 --> 00:36:18,459 I knew it. I thought it was strange. 516 00:36:18,460 --> 00:36:20,559 He never came even on holidays. 517 00:36:20,560 --> 00:36:22,280 And he suddenly said he came back for good. 518 00:36:23,330 --> 00:36:25,000 Did something happen? 519 00:36:27,870 --> 00:36:28,910 No. 520 00:36:29,370 --> 00:36:32,080 What did your mother do to you again? 521 00:36:34,009 --> 00:36:35,149 Tell me! 522 00:36:37,549 --> 00:36:38,580 No. 523 00:36:39,319 --> 00:36:41,448 - Nothing happened. - My goodness! 524 00:36:41,449 --> 00:36:43,989 He said nothing happened. 525 00:36:44,690 --> 00:36:46,020 That's enough. 526 00:36:48,359 --> 00:36:50,890 I did all I could do. 527 00:36:52,230 --> 00:36:53,230 I really did. 528 00:36:53,660 --> 00:36:56,129 Do you think I don't know that? 529 00:36:56,670 --> 00:36:58,299 You should tell me what it is! 530 00:37:01,810 --> 00:37:03,109 I said everything. 531 00:37:03,969 --> 00:37:05,210 I won't make you worry. 532 00:37:05,640 --> 00:37:09,309 Hey, it's not about whether I'm worried or not. 533 00:37:09,310 --> 00:37:13,719 If you have a problem, you need to tell me! 534 00:37:14,149 --> 00:37:15,190 My gosh. 535 00:37:20,219 --> 00:37:21,859 Never mind. Go! 536 00:37:27,259 --> 00:37:28,399 I'll get going first. 537 00:37:30,730 --> 00:37:31,799 San Ha. 538 00:37:37,370 --> 00:37:39,339 - Look at what you did. - What? 539 00:37:39,609 --> 00:37:40,640 Nice job. 540 00:37:46,779 --> 00:37:47,790 San Ha. 541 00:37:50,420 --> 00:37:51,460 Mr. Yoon. 542 00:37:56,330 --> 00:37:58,330 Are you sure nothing happened? 543 00:37:59,699 --> 00:38:01,399 Can you at least tell me? 544 00:38:06,270 --> 00:38:09,109 All right. If you say so, I'll believe you. 545 00:38:11,210 --> 00:38:13,179 It's because your father is upset. 546 00:38:13,779 --> 00:38:15,678 He thinks you're not saying anything... 547 00:38:15,679 --> 00:38:17,350 because he's not reliable at all. 548 00:38:17,949 --> 00:38:19,279 There's nothing to say. 549 00:38:19,980 --> 00:38:22,920 I talked with my mom properly. 550 00:38:24,819 --> 00:38:25,819 All right. 551 00:38:29,359 --> 00:38:31,859 - Why don't you go in? - You should get going first. 552 00:38:45,609 --> 00:38:48,609 Can you come to the hospital tomorrow? 553 00:38:49,609 --> 00:38:50,929 I'll make an appointment for you. 554 00:38:53,649 --> 00:38:55,219 No, it's fine. 555 00:38:55,589 --> 00:38:57,629 It's natural that your body aches when you get old. 556 00:38:58,359 --> 00:38:59,819 So it aches. 557 00:39:00,759 --> 00:39:02,879 I'll see you at the hospital tomorrow. I'll call you. 558 00:39:04,160 --> 00:39:05,230 Okay. 559 00:39:15,069 --> 00:39:16,838 They say you should strike while the iron is hot. 560 00:39:16,839 --> 00:39:18,980 Let's fix all the issues this time. 561 00:39:19,080 --> 00:39:21,980 You should be healthy so that it's less hard for me later. 562 00:39:22,879 --> 00:39:24,409 Do you really have to put it like that? 563 00:39:24,410 --> 00:39:26,178 You've been quite fussy when talking to me these days. 564 00:39:26,179 --> 00:39:28,520 No way. I came to the hospital with you like this. 565 00:39:28,819 --> 00:39:30,850 I even closed my bakery today. 566 00:39:31,089 --> 00:39:33,460 When a small business owner closes their shop for someone, 567 00:39:33,790 --> 00:39:35,030 it means they love that person. 568 00:39:38,230 --> 00:39:39,730 You honestly agree, right? 569 00:39:40,529 --> 00:39:41,569 I agree. 570 00:39:42,299 --> 00:39:43,929 - Mr. Yoon Jung Jae. - Yes. 571 00:39:47,040 --> 00:39:48,040 Okay. 572 00:39:48,770 --> 00:39:50,140 So you have a tingling sensation. 573 00:39:50,569 --> 00:39:52,040 Yes. A little. 574 00:39:52,480 --> 00:39:53,739 How about the other leg? 575 00:39:54,410 --> 00:39:57,149 It's numb sometimes, isn't it? 576 00:39:57,379 --> 00:40:00,420 It happens at night, but it's not that serious. 577 00:40:00,580 --> 00:40:02,580 It doesn't seem like you simply have sore muscles. 578 00:40:02,890 --> 00:40:04,520 Let's take an X-ray of it. 579 00:40:06,790 --> 00:40:09,929 (Department of Radiology) 580 00:40:20,799 --> 00:40:21,919 (Restroom closed for repair) 581 00:40:23,770 --> 00:40:27,239 I wasn't in my right mind last time. 582 00:40:27,810 --> 00:40:29,649 It wasn't your fault, 583 00:40:30,480 --> 00:40:33,449 but I got angry when you said my father might not be able to walk. 584 00:40:34,149 --> 00:40:37,960 I was worried he might never get up again, 585 00:40:39,560 --> 00:40:40,960 which made me worry about myself... 586 00:40:42,160 --> 00:40:43,589 and feel helpless. 587 00:40:44,359 --> 00:40:46,029 And feeling that way... 588 00:40:47,600 --> 00:40:49,170 made me feel guilty. 589 00:40:52,640 --> 00:40:53,770 At first, 590 00:40:54,969 --> 00:40:57,609 you must wonder why it happened to you. 591 00:40:58,640 --> 00:41:00,720 It makes you angry, and you might think it's unfair. 592 00:41:02,649 --> 00:41:04,179 And it must be very painful. 593 00:41:06,379 --> 00:41:07,779 But he's still alive. 594 00:41:10,750 --> 00:41:13,520 I think that's all that matters. 595 00:41:15,529 --> 00:41:17,359 Because that's what you wish for the most. 596 00:41:23,000 --> 00:41:24,230 Everything will get better. 597 00:41:24,770 --> 00:41:25,770 Thank you. 598 00:41:44,660 --> 00:41:46,020 You really are a doctor. 599 00:41:47,319 --> 00:41:49,235 I graduated at the top of my class from medical school. 600 00:41:49,259 --> 00:41:51,830 Did they teach you how to be sympathetic too? 601 00:41:52,529 --> 00:41:54,409 Were you better than everyone else at that too? 602 00:42:06,710 --> 00:42:07,779 Give me your hand. 603 00:42:13,120 --> 00:42:14,580 No, your left hand. 604 00:42:15,449 --> 00:42:16,449 I see. 605 00:42:37,469 --> 00:42:40,410 How did you know that my left wrist was hurting? 606 00:42:40,839 --> 00:42:42,439 It's obvious to those who pay attention. 607 00:42:48,949 --> 00:42:49,989 I'll begin. 608 00:42:56,560 --> 00:42:58,830 Is this okay? It's not too hot, right? 609 00:43:02,170 --> 00:43:05,140 How is it? It's not too much, is it? 610 00:43:08,040 --> 00:43:09,940 (Myungjoo University Hospital) 611 00:43:25,620 --> 00:43:26,660 Are you okay? 612 00:43:34,629 --> 00:43:37,299 This feels pretty good on my wrist because it's warm. 613 00:43:54,920 --> 00:43:58,390 A nurse will come in here later and wrap this up. 614 00:44:01,060 --> 00:44:03,259 - Why did you whisper that to me? - Just because. 615 00:44:03,690 --> 00:44:04,730 Stay here for a bit. 616 00:44:28,850 --> 00:44:31,219 Yes. What did the doctor say? Is everything okay? 617 00:44:32,890 --> 00:44:35,129 That's a relief. I'll head over to the lobby. 618 00:44:39,429 --> 00:44:43,000 Hey. Come on. Does Hae Jun have a girlfriend or not? 619 00:44:44,839 --> 00:44:47,440 - He doesn't have a girlfriend. - He doesn't? 620 00:44:48,870 --> 00:44:51,039 But it sounded like there was a girl he wanted to marry. 621 00:44:51,040 --> 00:44:52,639 Marry? Who? 622 00:44:52,640 --> 00:44:54,278 Who's this girl? Have they been going out for a long time? 623 00:44:54,279 --> 00:44:56,448 You live with him. You must know who it is. 624 00:44:56,449 --> 00:44:59,148 - I really don't know who she is. - Hey, you've met her. Right? 625 00:44:59,149 --> 00:45:00,349 I bet you have. 626 00:45:00,350 --> 00:45:01,789 - I haven't. - Is she pretty? 627 00:45:01,790 --> 00:45:04,019 - Hey. You're too mean. - What? 628 00:45:04,020 --> 00:45:05,489 No. I mean... 629 00:45:17,100 --> 00:45:18,370 Why are you grinning like that? 630 00:45:20,500 --> 00:45:22,170 The two of them make a cute couple. 631 00:45:22,770 --> 00:45:25,179 It looks like San Ha will be the first one to get married. 632 00:45:27,980 --> 00:45:31,580 Right. Once you guys get married, 633 00:45:32,020 --> 00:45:34,049 I'll have grandchildren soon. 634 00:45:34,750 --> 00:45:36,049 I'll be a grandpa. 635 00:45:36,750 --> 00:45:38,310 Do you want to be a grandpa that young? 636 00:45:41,160 --> 00:45:43,560 - I don't know. - Come on. Just tell me. 637 00:45:43,830 --> 00:45:45,560 I'll talk to you later. Mr. Yoon. 638 00:45:49,929 --> 00:45:51,000 Is everything over? 639 00:45:51,129 --> 00:45:53,289 It already feels like my back is completely recovered. 640 00:45:53,640 --> 00:45:55,039 If you get the treatment a few more times, 641 00:45:55,040 --> 00:45:57,440 you won't have any pain in your back. 642 00:45:57,770 --> 00:45:59,810 All right. I'll have you to thank for that. 643 00:46:00,779 --> 00:46:01,850 By the way, 644 00:46:02,379 --> 00:46:05,279 that young doctor bowed to me and walked away. Who is she? 645 00:46:05,580 --> 00:46:07,019 You guys seemed close. 646 00:46:07,020 --> 00:46:09,750 We're not. We just went to the same high school. 647 00:46:10,089 --> 00:46:11,759 We went to the same university as well. 648 00:46:12,089 --> 00:46:14,119 Oh, right. Ju Won, I'm sure you remember Hee Ju. 649 00:46:14,120 --> 00:46:16,389 - Well, I do remember her. - Really? 650 00:46:16,390 --> 00:46:17,959 Seeing how you guys are working together, 651 00:46:17,960 --> 00:46:20,036 the connection between you two must be pretty strong. 652 00:46:20,060 --> 00:46:22,028 You bet. It's very strong. 653 00:46:22,029 --> 00:46:24,399 - She dated Hae Jun. - I see. 654 00:46:25,699 --> 00:46:27,198 What? Hae Jun? 655 00:46:27,199 --> 00:46:29,839 She ditched Hae Jun and tried to date another guy, but she failed. 656 00:46:30,210 --> 00:46:31,210 Is that so? 657 00:46:31,710 --> 00:46:32,710 What other guy? 658 00:46:32,940 --> 00:46:34,879 Well, I wonder about that too. 659 00:46:44,350 --> 00:46:46,890 My goodness! 660 00:46:47,719 --> 00:46:48,790 You're home. 661 00:46:49,190 --> 00:46:50,390 What are you doing there? 662 00:46:56,370 --> 00:46:57,670 Did you sleep here? 663 00:46:57,870 --> 00:46:58,899 No. 664 00:47:05,540 --> 00:47:07,310 Is something wrong with Mr. Yoon? 665 00:47:07,540 --> 00:47:10,210 No. He's fine. 666 00:47:11,980 --> 00:47:12,980 That's good to hear. 667 00:47:16,549 --> 00:47:18,358 (Mom) 668 00:47:18,359 --> 00:47:20,060 My mom is going at it again. 669 00:47:21,160 --> 00:47:23,259 Again? Another blind date? 670 00:47:24,230 --> 00:47:26,830 Yes. Another blind date. 671 00:47:29,770 --> 00:47:32,140 She knows that I'm shy around people I'm not close to. 672 00:47:33,839 --> 00:47:36,069 As soon as I sit down, these guys ask me... 673 00:47:36,239 --> 00:47:38,409 about my hobbies, my special talents, annual salary, 674 00:47:38,410 --> 00:47:39,855 and retirement plan like a job interview. 675 00:47:39,879 --> 00:47:42,710 How could I get any butterflies from guys like that? 676 00:47:44,549 --> 00:47:45,549 Butterflies? 677 00:47:48,149 --> 00:47:49,749 It's obvious to those who pay attention. 678 00:47:51,660 --> 00:47:52,660 Butterflies? 679 00:47:56,489 --> 00:47:59,359 Butterflies... Yes, that's the problem. 680 00:48:00,529 --> 00:48:01,670 Why is that the problem? 681 00:48:05,040 --> 00:48:06,770 I guess you recently felt butterflies. 682 00:48:08,469 --> 00:48:09,469 What if I did? 683 00:48:10,509 --> 00:48:11,810 It's not a big deal! 684 00:48:13,440 --> 00:48:15,309 I get butterflies when I bake a good cake for my customer. 685 00:48:15,310 --> 00:48:17,678 I get them when a first-time customer compliments my cake. 686 00:48:17,679 --> 00:48:19,250 I get them all the time. 687 00:48:21,049 --> 00:48:22,420 That's not the same thing. 688 00:48:25,890 --> 00:48:28,290 Did you know? After my clients say stuff like... 689 00:48:29,290 --> 00:48:31,330 "I really didn't know," 690 00:48:31,899 --> 00:48:33,160 their next step is, 691 00:48:34,259 --> 00:48:35,529 "I must've been mistaken." 692 00:48:36,899 --> 00:48:37,899 This is it. 693 00:48:39,199 --> 00:48:40,270 Mistaken? 694 00:48:42,339 --> 00:48:44,339 Yes, I must have been mistaken. 695 00:48:44,810 --> 00:48:46,410 That's right! I was mistaken. 696 00:48:50,879 --> 00:48:52,549 She's making it so obvious. 697 00:48:53,219 --> 00:48:55,059 How much longer must I pretend to be clueless? 698 00:48:55,219 --> 00:48:56,250 Yes. 699 00:48:56,819 --> 00:48:58,266 Getting butterflies isn't a big deal. 700 00:48:58,290 --> 00:49:00,119 I might be getting them because I'm worried about San Ha. 701 00:49:00,120 --> 00:49:02,230 Or it might be... 702 00:49:03,259 --> 00:49:06,029 because he said he was okay thanks to me. 703 00:49:07,129 --> 00:49:10,330 What he said was touching. That's why I got the butterflies. 704 00:49:11,230 --> 00:49:13,369 That's the love of family. 705 00:49:13,370 --> 00:49:15,569 I can't mistake that for romantic attraction! 706 00:49:17,339 --> 00:49:18,370 Yes. 707 00:49:20,379 --> 00:49:22,326 When is your shift at the hospital over tomorrow? 708 00:49:22,350 --> 00:49:23,390 Do you want to get dinner? 709 00:49:30,290 --> 00:49:33,419 Out of all the energy sources we use, 710 00:49:33,420 --> 00:49:36,159 the majority of our energy comes from electricity. 711 00:49:36,160 --> 00:49:37,758 At this facility, we utilize... 712 00:49:37,759 --> 00:49:38,999 hydropower and nuclear energy to produce electricity. 713 00:49:39,000 --> 00:49:43,068 The yellow ball you see here is uranium. 714 00:49:43,069 --> 00:49:45,939 When we produce electricity with uranium, 715 00:49:45,940 --> 00:49:48,370 it's called nuclear energy. 716 00:49:49,239 --> 00:49:51,838 Wouldn't it be dangerous if there's an earthquake? 717 00:49:51,839 --> 00:49:54,639 Just like you, people might be worried that... 718 00:49:54,640 --> 00:49:57,149 this might collapse if an earthquake hits. 719 00:49:57,250 --> 00:50:00,319 That's why we incorporate something called a seismic design. 720 00:50:00,819 --> 00:50:03,148 With a seismic design, a facility is built... 721 00:50:03,149 --> 00:50:06,120 to either withstand or absorb the shock of the earthquake. 722 00:50:06,290 --> 00:50:08,559 As you can see, electricity is produced safely here. 723 00:50:08,560 --> 00:50:11,289 So you have nothing to worry about. Right? 724 00:50:11,290 --> 00:50:12,959 - Yes. - Yes. 725 00:50:12,960 --> 00:50:14,599 See you again. 726 00:50:14,600 --> 00:50:16,628 - Bye. - Bye. 727 00:50:16,629 --> 00:50:18,540 All right. Follow me. 728 00:50:18,940 --> 00:50:21,000 There you go. Hold hands, everyone. 729 00:50:21,199 --> 00:50:22,809 - Good. - Auntie. 730 00:50:22,810 --> 00:50:24,069 (Energy Farm) 731 00:50:30,609 --> 00:50:32,279 (Energy Farm) 732 00:50:37,120 --> 00:50:40,160 Gosh. Is that really you, Hae Jun? 733 00:50:41,690 --> 00:50:43,359 You haven't changed one bit. 734 00:50:44,060 --> 00:50:45,500 You've gotten cooler. 735 00:50:45,799 --> 00:50:47,600 You were amazing at explaining all that. 736 00:50:51,170 --> 00:50:52,199 Let's go. 737 00:50:52,899 --> 00:50:54,600 Let me buy you something tasty. 738 00:51:09,719 --> 00:51:10,890 You should eat too. 739 00:51:11,020 --> 00:51:12,718 People might criticize me for letting you baby me. 740 00:51:12,719 --> 00:51:14,020 Should I order another one? 741 00:51:14,759 --> 00:51:16,128 Let me finish one first. 742 00:51:16,129 --> 00:51:18,600 Why not? Have one more. 743 00:51:18,799 --> 00:51:23,299 You always said your favorite food in the world was bulgogi burger. 744 00:51:26,699 --> 00:51:28,810 They don't have bulgogi burgers in the US. 745 00:51:29,310 --> 00:51:30,469 When you went to the US, 746 00:51:31,009 --> 00:51:33,379 I couldn't stop worrying about you. 747 00:51:46,890 --> 00:51:47,960 Auntie. 748 00:51:49,330 --> 00:51:50,359 Yes? 749 00:51:52,799 --> 00:51:53,859 What is it? 750 00:51:59,370 --> 00:52:02,310 It's nothing. You should go back. I'll get going. 751 00:52:06,210 --> 00:52:07,609 She didn't call you, did she? 752 00:52:12,819 --> 00:52:14,250 I asked just in case. 753 00:52:18,120 --> 00:52:20,460 I got a new number. So only a few people have it. 754 00:52:20,859 --> 00:52:21,979 I'm not expecting any calls. 755 00:52:24,759 --> 00:52:25,759 You should get back. 756 00:52:27,399 --> 00:52:28,969 - I'll get going. - Okay. 757 00:52:58,259 --> 00:53:00,929 Gosh, why did she have to bring up Mom? 758 00:53:32,629 --> 00:53:34,060 Of course. 759 00:53:34,600 --> 00:53:37,100 It was brief because I was only getting my prescription today. 760 00:53:37,299 --> 00:53:39,969 Yes. I bought everything I needed. 761 00:53:40,140 --> 00:53:42,940 I should go back and open the restaurant for dinner. Yes. 762 00:53:44,239 --> 00:53:46,278 Let me call you right back. 763 00:53:46,279 --> 00:53:47,310 It's nothing. 764 00:53:47,810 --> 00:53:50,210 - Gosh. It's all right. - I'm sorry. 765 00:53:50,679 --> 00:53:51,979 Nothing is fragile. 766 00:53:51,980 --> 00:53:54,319 - But still. - Gosh, I'm sorry. 767 00:54:31,219 --> 00:54:32,259 What are you doing here? 768 00:54:33,589 --> 00:54:35,060 Well... 769 00:54:36,290 --> 00:54:37,290 What? 770 00:54:40,500 --> 00:54:41,500 What is it? 771 00:54:45,170 --> 00:54:46,370 Nothing. 772 00:54:51,870 --> 00:54:53,279 Will you tell Ju Won? 773 00:54:53,940 --> 00:54:55,750 I have no intention to tell her. 774 00:54:56,310 --> 00:54:57,410 Don't you remember? 775 00:54:57,850 --> 00:54:59,549 I didn't tell her ten years ago either. 776 00:55:02,520 --> 00:55:04,750 Right. You didn't. 777 00:55:08,790 --> 00:55:12,299 But this time, you'll have to do something in return for me. 778 00:55:13,730 --> 00:55:15,100 Then what? 779 00:55:16,029 --> 00:55:17,069 Can you... 780 00:55:19,399 --> 00:55:20,940 be my boyfriend? 781 00:55:33,379 --> 00:55:35,378 Then you could have asked me... 782 00:55:35,379 --> 00:55:36,988 to ruin your blind date. 783 00:55:36,989 --> 00:55:39,189 You startled me when you asked me to be your boyfriend. 784 00:55:40,790 --> 00:55:45,799 Well, you'll be my boyfriend for a day. 785 00:55:47,859 --> 00:55:49,600 But must you do that? 786 00:55:50,230 --> 00:55:52,669 Can't you just go and tell him that you're not interested? 787 00:55:52,670 --> 00:55:53,670 You can just be honest. 788 00:55:55,069 --> 00:55:57,469 I already tried that a few times. 789 00:55:58,009 --> 00:55:59,738 - A few times? - My mom keeps setting up... 790 00:55:59,739 --> 00:56:01,540 those blind dates. 791 00:56:02,410 --> 00:56:03,480 Oh, no. 792 00:56:06,049 --> 00:56:07,049 So... 793 00:56:07,879 --> 00:56:09,420 will you do it or not? 794 00:56:12,960 --> 00:56:14,790 What kind of boyfriend do you want? 795 00:56:22,929 --> 00:56:24,029 Yi Hyun told me... 796 00:56:25,670 --> 00:56:28,440 that Hae Jun came to Korea. 797 00:56:30,940 --> 00:56:33,410 I guess you stayed in touch with your younger sister. 798 00:56:33,609 --> 00:56:34,640 No. 799 00:56:35,440 --> 00:56:36,810 Not really. 800 00:56:37,679 --> 00:56:40,449 I got a call from her after many years. 801 00:56:41,620 --> 00:56:43,790 She thought I should know that he was back. 802 00:56:48,520 --> 00:56:51,989 Let's not do this. Let me call Hae Jun now. 803 00:56:52,460 --> 00:56:53,529 No. 804 00:56:55,929 --> 00:56:57,600 I'm not here to meet him. 805 00:56:58,170 --> 00:57:01,699 I just wanted to see him from afar. 806 00:57:03,910 --> 00:57:07,109 You must have come all this way because you missed him. 807 00:57:08,640 --> 00:57:11,080 No. It's nothing like that. 808 00:57:17,850 --> 00:57:20,420 Did you know that Hae Jun hurt his leg in the US? 809 00:57:21,690 --> 00:57:24,529 - What? - That's why he quit basketball too. 810 00:57:24,629 --> 00:57:27,469 Can you even imagine how difficult it must've been to deal with that... 811 00:57:28,600 --> 00:57:29,969 all alone, so far away from home? 812 00:57:33,640 --> 00:57:34,640 Right. 813 00:57:37,009 --> 00:57:40,009 Meet him before you go. It's not so hard. 814 00:57:41,339 --> 00:57:45,378 No. Please pretend that you never saw me here today. 815 00:57:45,379 --> 00:57:47,549 Seo Hyun. Hold on. 816 00:57:50,049 --> 00:57:51,449 Goodness. 817 00:57:51,890 --> 00:57:53,419 Are you worried that Hae Jun might be upset? 818 00:57:53,420 --> 00:57:54,790 No, he won't get upset. 819 00:57:54,989 --> 00:57:56,488 If you just give him a hug, 820 00:57:56,489 --> 00:57:58,928 he'll forget about how you never called him for all these years. 821 00:57:58,929 --> 00:58:00,899 How come you don't know your own son? 822 00:58:03,730 --> 00:58:04,830 I don't care. 823 00:58:12,910 --> 00:58:14,178 How could you be so cruel? 824 00:58:14,179 --> 00:58:15,238 Stop chasing me. 825 00:58:15,239 --> 00:58:16,839 - I said I didn't want to see him. - No. 826 00:58:18,080 --> 00:58:19,250 I can't stop. 827 00:58:19,580 --> 00:58:21,549 I regretted it a lot ten years ago. 828 00:58:22,179 --> 00:58:23,419 Had I stopped you, 829 00:58:23,420 --> 00:58:25,989 Hae Jun could have seen you, at least once. 830 00:58:30,290 --> 00:58:31,629 - I... - Yes? 831 00:58:33,899 --> 00:58:35,500 I killed someone. 832 00:58:41,069 --> 00:58:42,870 I killed someone. 833 00:58:55,920 --> 00:58:57,320 Are you sure this is what you want? 834 00:58:57,350 --> 00:58:59,359 The food here is amazing. 835 00:59:03,230 --> 00:59:05,230 Gosh, it always tastes the same here. 836 00:59:05,460 --> 00:59:07,060 I told you I would buy you a tasty meal. 837 00:59:10,429 --> 00:59:13,299 I guess I'm really happy these days. 838 00:59:14,339 --> 00:59:17,008 It's true that I had been doing okay without you guys. 839 00:59:17,009 --> 00:59:18,770 Things had gone well for me too. 840 00:59:19,640 --> 00:59:22,278 But compared to before, 841 00:59:22,279 --> 00:59:25,410 I'm much happier now that you guys are back. 842 00:59:28,580 --> 00:59:29,988 When the three of us are together, 843 00:59:29,989 --> 00:59:31,589 it feels like we're back in high school. 844 00:59:36,529 --> 00:59:39,500 But we're not 17 or 19 years old anymore. 845 00:59:40,830 --> 00:59:43,029 It feels like we've gone back, but we actually didn't. 846 00:59:48,270 --> 00:59:50,410 I don't want things to be uncomfortable between us. 847 00:59:50,770 --> 00:59:52,879 So I won't even give you... 848 00:59:55,339 --> 00:59:56,810 the chance you asked for. 849 00:59:57,210 --> 00:59:59,779 - Ju Won. - You're my brother. 850 01:00:01,020 --> 01:00:02,790 We can't be more than just siblings. 851 01:00:29,379 --> 01:00:30,449 What do we do? 852 01:00:30,779 --> 01:00:33,580 I'll go to a convenience store and buy umbrellas. 853 01:00:35,149 --> 01:00:36,988 Let's just run to the parking lot. 854 01:00:36,989 --> 01:00:38,649 We'll be there in a jiffy. 855 01:00:39,460 --> 01:00:40,960 No, it's raining a lot. Ju Won. 856 01:00:55,000 --> 01:00:56,009 Gosh. 857 01:01:01,480 --> 01:01:03,810 Why did you run without warning like that? 858 01:01:04,480 --> 01:01:06,149 I thought it would stop. 859 01:01:08,049 --> 01:01:10,088 Let me see. You're all soaked. 860 01:01:10,089 --> 01:01:11,089 Gosh, no. 861 01:01:14,890 --> 01:01:16,029 I'll do it. 862 01:01:19,699 --> 01:01:20,730 Ju Won. 863 01:01:23,469 --> 01:01:24,500 Ju Won. 864 01:01:26,670 --> 01:01:27,699 Yoon Ju Won. 865 01:01:32,879 --> 01:01:34,140 Can you look at me? 866 01:02:21,319 --> 01:02:23,190 (Family By Choice) 56500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.