All language subtitles for Elsbeth.S02E20.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,745 --> 00:00:12,379 So, who did you kill? 2 00:00:12,479 --> 00:00:14,047 Nobody. 3 00:00:14,147 --> 00:00:16,350 I was arrested for harassing a witness. 4 00:00:16,450 --> 00:00:18,018 Is this the men's wing? 5 00:00:18,118 --> 00:00:20,020 - Eh, they waxed the floors. - We got to go around. 6 00:00:20,120 --> 00:00:21,856 Hmm. 7 00:00:21,956 --> 00:00:24,458 - Harassing a witness? - Does that mean...? 8 00:00:24,559 --> 00:00:26,961 I was working with the police. 9 00:00:27,060 --> 00:00:29,196 Oh. Well... 10 00:00:29,296 --> 00:00:31,833 that should make you real popular in here. 11 00:00:31,933 --> 00:00:34,401 Oh, I intend to keep a low profile. 12 00:00:35,202 --> 00:00:36,971 Elsbeth Tascioni? 13 00:00:37,070 --> 00:00:38,973 Oh. Hello, Joe. 14 00:00:39,072 --> 00:00:40,407 Let me guess. 15 00:00:40,508 --> 00:00:42,577 You stuck your nose where it didn't belong. 16 00:00:42,677 --> 00:00:43,845 Something like that. 17 00:00:43,945 --> 00:00:45,078 Well, you know what this means. 18 00:00:45,178 --> 00:00:46,480 My case must be thrown out. 19 00:00:46,581 --> 00:00:48,215 Fruit of a poison tree, huh? 20 00:00:48,315 --> 00:00:49,684 Good luck with that. 21 00:00:49,784 --> 00:00:51,451 Keep moving. Oh. 22 00:00:52,386 --> 00:00:53,621 So much for a low profile. 23 00:00:53,721 --> 00:00:55,222 Well, I shouldn't be in here too long. 24 00:00:55,322 --> 00:00:56,390 I have a right to a speedy trial. 25 00:00:56,490 --> 00:00:58,158 Yeah. You ever seen one of those? 26 00:00:58,258 --> 00:01:00,628 Honestly, no. Alex Modarian? 27 00:01:00,728 --> 00:01:02,897 Ms. Tascioni. 28 00:01:02,997 --> 00:01:04,331 I'm flattered you remember. 29 00:01:04,431 --> 00:01:07,569 You never forget your first. 30 00:01:07,669 --> 00:01:09,771 I knew this day would come. 31 00:01:09,871 --> 00:01:11,873 What day is that? 32 00:01:18,312 --> 00:01:21,849 So, uh, when you say you work with the police, 33 00:01:21,950 --> 00:01:23,051 what does that mean? 34 00:01:23,150 --> 00:01:24,919 It's a little complicated. 35 00:01:25,019 --> 00:01:29,222 I was just trying to banish you from my thoughts, and... 36 00:01:29,323 --> 00:01:30,959 - here you are. - Oh. 37 00:01:31,059 --> 00:01:33,226 Hello, Quinn. Come on. 38 00:01:33,327 --> 00:01:35,630 I see prisoners get to have 39 00:01:35,730 --> 00:01:37,865 a lot of their own stuff in their cells. Mm... 40 00:01:37,966 --> 00:01:41,234 Even here, the tyranny of materialism reigns. 41 00:01:41,335 --> 00:01:42,570 Freya? 42 00:01:43,805 --> 00:01:45,073 And Vanessa. 43 00:01:45,172 --> 00:01:48,042 Mm. I got stuck in a double. 44 00:01:48,175 --> 00:01:52,513 Well, well, if it isn't the woman who ruined my life. 45 00:01:52,614 --> 00:01:55,984 I'd argue committing murder did that. 46 00:01:56,918 --> 00:02:01,455 So... did Quinn mention me when you walked by? 47 00:02:01,556 --> 00:02:04,424 Did she ask about me? Oh, give it a rest. 48 00:02:04,525 --> 00:02:06,527 Shh. Hmm? This way. 49 00:02:06,628 --> 00:02:07,795 Hmm? 50 00:02:07,895 --> 00:02:09,964 Uh, seems like there's a lot of drama in here, 51 00:02:10,064 --> 00:02:12,265 - like high school. - Well, what'd you expect? 52 00:02:13,067 --> 00:02:15,335 Human beings have their needs, Elsbeth. 53 00:02:15,435 --> 00:02:17,905 Margo Clarke, the matchmaker. 54 00:02:18,006 --> 00:02:19,272 Only for those who pay. 55 00:02:19,373 --> 00:02:20,875 This way. 56 00:02:20,975 --> 00:02:23,845 What does she mean "pay"? They took my wallet. 57 00:02:23,945 --> 00:02:25,212 Do you like ramen? 58 00:02:25,278 --> 00:02:26,781 Well, who doesn't? 59 00:02:26,881 --> 00:02:28,850 Why do you ask? 60 00:02:30,317 --> 00:02:31,919 Here you go. 61 00:02:34,321 --> 00:02:35,990 Home sweet home. 62 00:02:41,228 --> 00:02:42,764 Activity time has ended. 63 00:02:42,864 --> 00:02:46,067 Gosh, that garlic sure smells good. 64 00:02:46,233 --> 00:02:47,902 I'm not talking to you. 65 00:02:53,240 --> 00:02:55,610 May I offer you something to read? 66 00:02:55,710 --> 00:02:58,412 How are you able to just walk around in here? 67 00:02:58,513 --> 00:03:01,248 As a prison "trusty," 68 00:03:01,348 --> 00:03:04,619 I am granted certain privileges and responsibilities, 69 00:03:04,719 --> 00:03:07,588 including the administration of the book cart, 70 00:03:07,689 --> 00:03:10,658 in return for my contribution to the jail community. 71 00:03:10,758 --> 00:03:13,094 What contribution is that? 72 00:03:13,260 --> 00:03:16,463 I put on plays with the other prisoners based on their cases. 73 00:03:16,564 --> 00:03:19,100 That sounds... therapeutic. 74 00:03:19,266 --> 00:03:22,269 I'd love for you to come to the next rehearsal. 75 00:03:22,302 --> 00:03:24,772 You know how much I love theater. 76 00:03:24,872 --> 00:03:28,176 Oh, I do. I think you'd just die. 77 00:03:28,275 --> 00:03:31,879 Hey, Stanislavski, I ordered anchovies. 78 00:03:31,979 --> 00:03:35,516 What's the holdup? I've got your order. 79 00:03:36,450 --> 00:03:37,552 But the price has changed. 80 00:03:37,652 --> 00:03:40,420 Oh, what? By how much? 81 00:03:40,521 --> 00:03:41,956 Five bags instead of three. 82 00:03:42,056 --> 00:03:44,859 You're a crook, you know that? 83 00:03:44,959 --> 00:03:48,096 Taking advantage of people in here. 84 00:03:48,196 --> 00:03:49,697 Here you go. 85 00:03:50,865 --> 00:03:53,167 Inflation is everywhere, my love. 86 00:03:53,300 --> 00:03:55,737 Oh, no, no, no. Don't you call me "my love." 87 00:03:55,837 --> 00:03:57,638 I am not your love. 88 00:03:57,739 --> 00:03:59,372 You'll get yours, Modarian. 89 00:03:59,473 --> 00:04:00,875 Mark my words. 90 00:04:00,975 --> 00:04:03,578 Are you threatening me, Carmela? 91 00:04:03,678 --> 00:04:05,479 It's Pupetta! 92 00:04:08,583 --> 00:04:09,717 Ugh. 93 00:04:09,817 --> 00:04:11,418 Give me that. 94 00:04:12,887 --> 00:04:14,321 Do we have a problem here? 95 00:04:14,421 --> 00:04:16,423 No. No problem at all. 96 00:04:16,524 --> 00:04:17,925 No, just doing some business. 97 00:04:18,025 --> 00:04:20,928 I don't want to see. I don't want to know. 98 00:04:23,698 --> 00:04:26,000 Welcome. What's your name? 99 00:04:26,100 --> 00:04:27,935 Elsbeth Tascioni. 100 00:04:28,035 --> 00:04:29,436 Elsbeth? 101 00:04:29,537 --> 00:04:32,974 I've heard people in here screaming that name at night. 102 00:04:33,875 --> 00:04:35,109 I'm the warden. Oh. 103 00:04:35,209 --> 00:04:38,946 Mrs. Martin. Everyone call me Mama. 104 00:04:39,046 --> 00:04:40,681 Oh. Right. 105 00:04:40,782 --> 00:04:43,050 You have any issues in here, you come to me. 106 00:04:43,151 --> 00:04:45,086 Okay. Thank you. 107 00:04:49,690 --> 00:04:52,760 I don't know why it's so hard 108 00:04:52,860 --> 00:04:55,163 for attractive, extremely wealthy women 109 00:04:55,263 --> 00:04:57,464 to find satisfying relationships. 110 00:04:57,565 --> 00:04:59,801 Thank God for you, Margo. 111 00:04:59,901 --> 00:05:03,037 You don't have to thank me, Lainey. That's what I do. 112 00:05:04,071 --> 00:05:06,574 Someone's there. Who is it? 113 00:05:07,440 --> 00:05:09,710 What are you doing here, Ms. Tascioni? 114 00:05:09,811 --> 00:05:12,479 Oh, hello. Gosh. 115 00:05:12,580 --> 00:05:16,217 I thought of some other questions I wanted to ask, 116 00:05:16,383 --> 00:05:18,586 since I'm-I'm working with the police, 117 00:05:18,686 --> 00:05:20,521 but I'm not technically with the police, 118 00:05:20,621 --> 00:05:23,456 - so I don't really have the authority to do anything. - It's so good. 119 00:05:23,558 --> 00:05:25,560 Hey! 120 00:05:26,393 --> 00:05:28,729 I caught you trying to plant evidence. 121 00:05:28,830 --> 00:05:31,966 What? I never did that ever. 122 00:05:32,066 --> 00:05:34,969 Quiet, Ms. Tascioni, or I will ask you to leave this rehearsal. 123 00:05:35,069 --> 00:05:38,739 All right, let's stop there. That was lovely, everybody. 124 00:05:38,840 --> 00:05:41,742 Some lovely performances. Quinn... 125 00:05:41,843 --> 00:05:44,579 I want you to go further. 126 00:05:44,679 --> 00:05:46,747 Hey, does he need to be touching her? 127 00:05:46,848 --> 00:05:48,883 No, he does not. 128 00:05:48,983 --> 00:05:50,952 Remember, this character, Elsbeth, 129 00:05:51,052 --> 00:05:54,021 she is the personification of corruption. 130 00:05:54,121 --> 00:05:56,958 She pretends to be innocent, but really, 131 00:05:57,058 --> 00:06:01,428 it's only a ruse to persecute her perceived enemies. 132 00:06:01,494 --> 00:06:03,965 I think I just got caught up in the tote bags. 133 00:06:04,065 --> 00:06:05,733 - Do I have to carry so many? - Yeah. 134 00:06:05,833 --> 00:06:07,301 She really can't handle it. 135 00:06:07,434 --> 00:06:09,704 I don't know why you keep casting her. I mean, I do. 136 00:06:09,804 --> 00:06:11,138 - We all do. - Quiet. 137 00:06:11,239 --> 00:06:15,209 Matteo, uh, Quinn needs some kind of support. 138 00:06:15,309 --> 00:06:17,245 Could we get her some shoulder pads? 139 00:06:17,345 --> 00:06:19,247 I don't know why you haven't thought about it already. 140 00:06:19,347 --> 00:06:21,115 Oh, really? 141 00:06:21,215 --> 00:06:23,951 Maybe I was too busy creating costumes 142 00:06:24,051 --> 00:06:27,722 using old uniforms and duct tape. 143 00:06:27,822 --> 00:06:29,056 I should be thinking 144 00:06:29,156 --> 00:06:31,826 more about Quinn's delicate shoulders. 145 00:06:31,926 --> 00:06:34,161 Hey. Leave this poor girl alone. 146 00:06:34,262 --> 00:06:37,732 Quinn, I am here for you for whatever you need. 147 00:06:37,832 --> 00:06:39,300 Yeah, I'm here for you, too. 148 00:06:39,466 --> 00:06:41,335 - Seriously? - Aggressive much? 149 00:06:41,468 --> 00:06:42,703 Hello, Matteo. 150 00:06:42,803 --> 00:06:44,305 Elsbeth. 151 00:06:44,471 --> 00:06:47,341 Oh, I see the fashion police finally got you. 152 00:06:47,474 --> 00:06:49,377 Well, that's it for today. 153 00:06:49,476 --> 00:06:52,079 So, tomorrow, we will begin 154 00:06:52,179 --> 00:06:56,150 with the scene where Elsbeth frames Vanessa. 155 00:06:57,785 --> 00:06:59,687 Do you find the play interesting? 156 00:06:59,787 --> 00:07:03,057 Oh, yes. It's like you held a fun house mirror up to my life 157 00:07:03,157 --> 00:07:05,359 and then hit me with it. 158 00:07:05,492 --> 00:07:09,230 But I noticed the others don't respect you at all. 159 00:07:09,330 --> 00:07:12,333 That's because I'm getting to their truth. 160 00:07:12,499 --> 00:07:15,002 I'm the most hated person here. 161 00:07:15,102 --> 00:07:18,539 Well, I was until you arrived. 162 00:07:22,677 --> 00:07:24,078 I just don't understand. 163 00:07:24,178 --> 00:07:27,581 How can they just hold her in there indefinitely? 164 00:07:27,682 --> 00:07:30,384 Dousant is taking Crawford's death out on Elsbeth, 165 00:07:30,518 --> 00:07:32,219 and the fact that she had a record in Chicago 166 00:07:32,320 --> 00:07:33,254 doesn't help matters. 167 00:07:33,354 --> 00:07:35,389 What if we go to the press? 168 00:07:35,523 --> 00:07:37,959 Mm... Get some reporter at the New York View 169 00:07:38,059 --> 00:07:39,727 to write something sympathetic? 170 00:07:39,827 --> 00:07:41,228 That won't be easy. 171 00:07:41,329 --> 00:07:43,731 After Van Ness' divorce and her presence 172 00:07:43,831 --> 00:07:44,999 at Crawford's assassination? 173 00:07:45,099 --> 00:07:46,367 Even though she did nothing wrong? 174 00:07:46,534 --> 00:07:48,169 I'm on your side, Detective Blanke. 175 00:07:48,269 --> 00:07:51,405 I know. I'm sorry, Captain. 176 00:07:52,573 --> 00:07:54,642 It's just... 177 00:07:54,742 --> 00:07:57,878 I'm leaving on assignment in a few days, 178 00:07:57,979 --> 00:08:01,015 and the thought of her not getting out before then... 179 00:08:02,316 --> 00:08:05,553 It all comes down to that Judge Dousant. 180 00:08:05,586 --> 00:08:08,889 Maybe I can appeal to the better angels of his nature. 181 00:08:08,990 --> 00:08:10,958 Are you sure you want to do that, sir? 182 00:08:11,058 --> 00:08:13,394 It might be seen as inappropriate. 183 00:08:13,561 --> 00:08:14,962 That's the least I can do. 184 00:08:15,062 --> 00:08:17,198 And, you know... 185 00:08:17,298 --> 00:08:19,433 I can be very persuasive. 186 00:08:19,567 --> 00:08:20,968 I hope so. 187 00:08:21,068 --> 00:08:25,106 I'm just so afraid what could happen to her in there. 188 00:08:27,475 --> 00:08:30,244 Whew. Oh, hey. Rocco. 189 00:08:30,344 --> 00:08:32,380 I was wondering, can I ask you a favor? 190 00:08:32,480 --> 00:08:35,616 I finished reading the book that I borrowed from the cart, 191 00:08:35,716 --> 00:08:38,386 Further Echoes in the Gulch by N.D. Longacre. 192 00:08:38,486 --> 00:08:41,122 Such a page turner. 193 00:08:41,222 --> 00:08:42,990 I even read the cryptic love messages 194 00:08:43,090 --> 00:08:45,026 written on the inside covers. 195 00:08:45,126 --> 00:08:47,128 Do you think that's a way to pass messages 196 00:08:47,228 --> 00:08:48,596 between the male and female wing? 197 00:08:48,629 --> 00:08:50,865 Or between people in the same wing. 198 00:08:50,965 --> 00:08:52,666 Aw, that's sweet. 199 00:08:53,502 --> 00:08:55,836 Oh, but, um... Listen, listen. Uh... 200 00:08:55,936 --> 00:08:58,139 I was wondering, do you think maybe that you could, um, 201 00:08:58,239 --> 00:09:01,709 take me to the library and I could... 202 00:09:01,809 --> 00:09:02,810 check out something else? 203 00:09:02,910 --> 00:09:05,746 Uh... I can't. 204 00:09:05,846 --> 00:09:07,615 I'm in trouble with the warden today. 205 00:09:07,648 --> 00:09:09,283 Oh, no. What kind of trouble? 206 00:09:09,383 --> 00:09:11,085 She caught me watching cat videos 207 00:09:11,185 --> 00:09:13,220 on my phone while on duty. Oh, boy. 208 00:09:13,320 --> 00:09:14,822 That can happen. 209 00:09:14,922 --> 00:09:16,223 Sometimes Captain Wagner 210 00:09:16,323 --> 00:09:17,691 will come into the office unannounced, 211 00:09:17,792 --> 00:09:20,227 and I'm looking at bucket hats on Etsy. 212 00:09:20,327 --> 00:09:23,064 Captain C.W. Wagner? You know him? 213 00:09:23,164 --> 00:09:25,232 Yeah. He's my boss. 214 00:09:25,332 --> 00:09:28,235 Was? Maybe. Why? 215 00:09:28,335 --> 00:09:30,638 I really want to be a cop, 216 00:09:30,738 --> 00:09:34,341 so I read all about the NYPD. 217 00:09:34,442 --> 00:09:36,343 He's one of the best. 218 00:09:36,444 --> 00:09:39,213 He is. I would love to introduce you someday. 219 00:09:39,313 --> 00:09:41,516 I mean, I would love to be able to say, 220 00:09:41,649 --> 00:09:43,684 "This is Rocco Bellini. 221 00:09:43,784 --> 00:09:48,489 He was extra nice to me while I was in here." 222 00:09:53,027 --> 00:09:56,363 Okay, now, you can't tell anyone. 223 00:09:56,464 --> 00:09:57,832 Okay. 224 00:10:01,235 --> 00:10:02,870 Mr. Modarian. 225 00:10:04,839 --> 00:10:06,841 Mr. Modarian? 226 00:10:08,242 --> 00:10:09,410 Whoa! 227 00:10:09,511 --> 00:10:11,946 Code red in the library. Lock it down. 228 00:10:12,046 --> 00:10:15,149 Code red. Code red. 229 00:10:18,986 --> 00:10:20,287 Okay... 230 00:10:20,387 --> 00:10:23,624 So, it looks like he was stabbed in the back, 231 00:10:23,724 --> 00:10:27,027 but I don't see the murder weapon. 232 00:10:27,128 --> 00:10:28,362 Don't touch anything! 233 00:10:28,462 --> 00:10:30,698 Uh, hmm, did he always eat 234 00:10:30,798 --> 00:10:33,568 ramen while writing scripts? 235 00:10:33,667 --> 00:10:37,705 Huh. Hmm. That is such a distinctive smell. 236 00:10:37,805 --> 00:10:40,007 The warden was in the men's wing. 237 00:10:40,107 --> 00:10:41,475 She'll get here soon. Oh. 238 00:10:41,576 --> 00:10:42,776 We should check the temperature of the broth. 239 00:10:42,877 --> 00:10:44,311 It might help with time of death. 240 00:10:44,411 --> 00:10:45,846 Uh, excuse me. 241 00:10:45,946 --> 00:10:47,915 Do either of you have a thermometer? 242 00:10:48,682 --> 00:10:51,785 Gosh, what is that smell? 243 00:10:54,255 --> 00:10:55,890 How the hell did this happen? 244 00:10:55,990 --> 00:10:57,057 We don't know. 245 00:10:57,158 --> 00:10:58,492 What are you doing here? 246 00:10:58,593 --> 00:11:01,128 I was just gonna trade one book for another. 247 00:11:01,228 --> 00:11:03,464 Okay, pick one and get out. 248 00:11:06,066 --> 00:11:08,269 Actually, I think I have more interesting things 249 00:11:08,369 --> 00:11:10,605 to occupy my time. 250 00:11:31,759 --> 00:11:33,093 Hi. 251 00:11:33,194 --> 00:11:36,030 Uh, you said I should come to you with any issues. 252 00:11:36,130 --> 00:11:39,033 I figured finding a dead body qualifies. Yup. 253 00:11:39,133 --> 00:11:41,869 And it happened on my watch. 254 00:11:41,969 --> 00:11:45,472 I imagine it's, um, it's unusual 255 00:11:45,574 --> 00:11:48,510 for someone to be murdered in such a secure setting. 256 00:11:48,610 --> 00:11:51,178 Yeah. Well... 257 00:11:51,278 --> 00:11:54,415 the library is one of the few places 258 00:11:54,516 --> 00:11:56,651 that the security cameras don't reach. 259 00:11:57,418 --> 00:11:59,521 Plus the kitchen and the laundry. 260 00:11:59,621 --> 00:12:02,624 It's frustrating because I like to know 261 00:12:02,790 --> 00:12:04,792 what goes on in every inch of this place. 262 00:12:04,825 --> 00:12:06,360 Yeah, there's just, um, 263 00:12:06,460 --> 00:12:08,597 so many things I can't quite figure out... Uh-uh. No. 264 00:12:08,697 --> 00:12:10,030 Put-put it down. Sorry. 265 00:12:10,130 --> 00:12:11,700 I mean, don't worry about it. 266 00:12:11,799 --> 00:12:13,400 There's a crack team of investigators on the outside 267 00:12:13,501 --> 00:12:15,269 who handle this sort of stuff. 268 00:12:15,369 --> 00:12:17,505 Hope it's not the same team that handled Jeffrey Epstein. 269 00:12:17,606 --> 00:12:20,675 Everyone has a bad day. 270 00:12:21,643 --> 00:12:25,246 Uh, I just wonder, where are they gonna start? 271 00:12:25,346 --> 00:12:26,947 Because there are a lot of people in here 272 00:12:27,047 --> 00:12:28,382 who hated Alex Modarian. 273 00:12:28,482 --> 00:12:30,351 True, and it happened during activity time, 274 00:12:30,451 --> 00:12:31,919 so it's hard to know people's whereabouts. 275 00:12:32,019 --> 00:12:34,088 I do notice that you allow people 276 00:12:34,188 --> 00:12:36,991 a surprising amount of personal freedom. 277 00:12:37,091 --> 00:12:39,126 Look. 278 00:12:39,226 --> 00:12:42,096 A lot of these people, they're pampered elites, 279 00:12:42,196 --> 00:12:44,733 and they need to feel like they're still in control 280 00:12:44,832 --> 00:12:48,637 of their lives or they don't stop bellyaching. 281 00:12:48,737 --> 00:12:50,137 So we have arts and crafts. 282 00:12:50,237 --> 00:12:51,740 We have play practice. 283 00:12:51,839 --> 00:12:52,906 I love arts and crafts. 284 00:12:53,007 --> 00:12:54,341 Okay, well, have at it. 285 00:12:54,441 --> 00:12:55,943 Will you just keep your head down? 286 00:12:56,043 --> 00:12:58,379 Yes. Thanks. And you'll be fine. 287 00:12:58,479 --> 00:12:59,947 Okay. 288 00:13:00,047 --> 00:13:01,716 Oh, and, uh... 289 00:13:02,617 --> 00:13:07,121 You know, if you get sick of the food or the-the ramen... 290 00:13:07,221 --> 00:13:08,856 I have some Lean Cuisine. 291 00:13:08,922 --> 00:13:10,491 Thank you. 292 00:13:13,494 --> 00:13:16,430 Ooh! I love all your totes. 293 00:13:16,531 --> 00:13:18,399 I carry a bunch of totes. 294 00:13:18,499 --> 00:13:20,367 My friends, they, uh, 295 00:13:20,467 --> 00:13:22,870 they like to, um, make jokes about it sometimes, 296 00:13:22,970 --> 00:13:27,474 but, um, I know it comes from a place of love. 297 00:13:27,575 --> 00:13:30,277 I was wondering, when is my first day for visitors? 298 00:13:30,377 --> 00:13:32,379 You just got here, so it's gonna be at least a week. 299 00:13:32,479 --> 00:13:35,750 Oh. Something to look forward to, then. 300 00:13:38,252 --> 00:13:40,287 I want a slight break on the cuff. 301 00:13:40,387 --> 00:13:42,222 I don't want to see it bunch up on the shoe, 302 00:13:42,323 --> 00:13:44,892 but I don't want to see any sock. 303 00:13:44,992 --> 00:13:48,362 No bunching, no sock. I fix, I fix. 304 00:13:51,131 --> 00:13:53,635 Judge Dousant. 305 00:13:53,735 --> 00:13:55,537 Captain Wagner. 306 00:13:55,637 --> 00:13:58,238 Funny, I would've thought you bought off the rack. 307 00:13:59,239 --> 00:14:01,241 I'm here on official business. 308 00:14:01,342 --> 00:14:03,444 Give us a minute. 309 00:14:04,411 --> 00:14:06,681 Careful, you're still pinned. 310 00:14:07,448 --> 00:14:10,250 I think I'm going to enjoy this. 311 00:14:10,351 --> 00:14:12,052 Go ahead. Say your piece. 312 00:14:12,152 --> 00:14:16,123 You need to know, while working on her consent decree, 313 00:14:16,223 --> 00:14:18,526 Elsbeth Tascioni has solved 314 00:14:18,626 --> 00:14:20,494 a number of important murder cases. 315 00:14:20,595 --> 00:14:22,597 She should be given the benefit of the doubt. 316 00:14:22,697 --> 00:14:24,666 She should not be behind bars. 317 00:14:24,766 --> 00:14:27,334 And yet, she is. Because of you. 318 00:14:27,434 --> 00:14:29,036 Now, look, I understand the death 319 00:14:29,136 --> 00:14:32,139 of a fellow judge is extremely upsetting... "The death of"? 320 00:14:32,239 --> 00:14:34,676 Milton Crawford was gunned down 321 00:14:34,776 --> 00:14:36,745 on the courthouse steps in cold blood 322 00:14:36,845 --> 00:14:38,847 while your friend Elsbeth Tascioni 323 00:14:38,946 --> 00:14:40,180 stood by and watched. 324 00:14:40,280 --> 00:14:42,550 At that moment, Captain, the world changed. 325 00:14:42,650 --> 00:14:46,588 There is no benefit of the doubt. Not anymore. 326 00:14:46,688 --> 00:14:49,056 That woman has proven herself to be a threat, 327 00:14:49,156 --> 00:14:52,727 and she will receive the punishment that's coming to her. 328 00:14:54,128 --> 00:14:55,864 Is that all? 329 00:15:00,134 --> 00:15:01,969 Your sleeves are uneven. 330 00:15:07,876 --> 00:15:10,512 This is silly. I just got here. 331 00:15:10,612 --> 00:15:13,648 The investigators want us to search every cell 332 00:15:13,748 --> 00:15:15,650 until we find the murder weapon, 333 00:15:15,750 --> 00:15:19,286 and I need to get back in the warden's good graces. 334 00:15:19,386 --> 00:15:23,056 Oh, right. Cat video-gate. Uh-huh. 335 00:15:23,157 --> 00:15:26,761 But... could a prisoner really have something that deadly 336 00:15:26,861 --> 00:15:28,763 just hidden away? 337 00:15:28,863 --> 00:15:30,998 We confiscate wild stuff all the time. 338 00:15:31,031 --> 00:15:34,368 You'd be amazed what people can make in arts and crafts, 339 00:15:34,468 --> 00:15:37,004 which, uh, I see you've been to. 340 00:15:37,104 --> 00:15:39,239 Oh. Too much? 341 00:15:39,339 --> 00:15:41,141 I like it. Of course, uh, 342 00:15:41,241 --> 00:15:45,412 I've seen all kinds of things used to kill people: 343 00:15:45,513 --> 00:15:48,550 golf cart, blender, 344 00:15:48,650 --> 00:15:50,150 uh, cat dander. 345 00:15:50,250 --> 00:15:51,719 Clear. Oh. 346 00:15:52,754 --> 00:15:54,656 Thank you. Mm-hmm. 347 00:15:55,422 --> 00:15:57,759 Just can't stop thinking about the murder. 348 00:15:58,593 --> 00:16:00,060 You're just lonely. 349 00:16:00,160 --> 00:16:02,564 Try to make friends with the other inmates. 350 00:16:11,606 --> 00:16:13,675 Hello, Quinn. 351 00:16:13,775 --> 00:16:16,511 I thought you might want someone to walk with. 352 00:16:16,611 --> 00:16:19,480 Oh, I see your limp went away. 353 00:16:19,581 --> 00:16:23,383 No, it's still there. Wasn't it the other leg? 354 00:16:23,484 --> 00:16:24,919 What do you want, Elsbeth? 355 00:16:25,052 --> 00:16:28,355 Oh, I just wanted to tell you that, 356 00:16:28,455 --> 00:16:29,791 of all the people I caught, 357 00:16:29,891 --> 00:16:31,626 I think you might be the smartest. 358 00:16:31,726 --> 00:16:34,394 The way you set up your alibi with that Zoom meeting? 359 00:16:34,495 --> 00:16:36,263 Ugh, that was genius. 360 00:16:36,363 --> 00:16:38,766 You almost did get away with it. 361 00:16:38,867 --> 00:16:41,101 Maybe because I'm innocent. 362 00:16:41,201 --> 00:16:43,303 Oh, right. Sure. 363 00:16:43,403 --> 00:16:46,173 You know, I feel like I've come to know you better 364 00:16:46,273 --> 00:16:47,509 after playing you. 365 00:16:47,609 --> 00:16:50,545 Oh. You were so good at playing me. 366 00:16:50,645 --> 00:16:52,680 Alex didn't think so. What? 367 00:16:52,780 --> 00:16:54,849 He gave me so many notes. 368 00:16:54,949 --> 00:16:57,184 When he wasn't hitting on me. 369 00:16:57,284 --> 00:16:59,219 Sometimes when he was. 370 00:16:59,319 --> 00:17:01,723 Ugh, that sounds awful. 371 00:17:01,823 --> 00:17:04,091 I bet, deep down, you really hated him. 372 00:17:04,157 --> 00:17:07,194 I didn't kill him, Elsbeth. I couldn't have. 373 00:17:07,294 --> 00:17:10,765 I was meditating, working on my next big idea. 374 00:17:10,865 --> 00:17:13,233 Really? And where was that? 375 00:17:13,333 --> 00:17:15,235 Here in the yard. 376 00:17:15,335 --> 00:17:16,971 Did anyone see you? 377 00:17:17,104 --> 00:17:18,840 Maybe Margo? 378 00:17:19,641 --> 00:17:20,775 Meditating? 379 00:17:20,875 --> 00:17:22,777 That does ring a bell. 380 00:17:22,877 --> 00:17:25,312 Hmm. I mean, you could be lying, though. 381 00:17:25,412 --> 00:17:27,649 I remember how you got rid of that brass cupid. 382 00:17:27,749 --> 00:17:29,918 That was awfully clever. 383 00:17:30,018 --> 00:17:33,788 And it wasn't premeditated. If I did it. 384 00:17:33,888 --> 00:17:35,890 Makes it all the more impressive. 385 00:17:35,990 --> 00:17:37,324 Can I help you with this? 386 00:17:37,424 --> 00:17:38,893 Be my guest. 387 00:17:38,993 --> 00:17:40,995 This is fun. 388 00:17:41,128 --> 00:17:42,931 Mm-hmm. So tell me, Elsbeth-- 389 00:17:43,031 --> 00:17:44,766 I do still love that name-- 390 00:17:44,866 --> 00:17:46,935 did you ever find romance? 391 00:17:47,035 --> 00:17:49,938 Funny you should ask. I did. 392 00:17:50,038 --> 00:17:52,807 I meet someone wonderful. His name's Angus. 393 00:17:52,907 --> 00:17:54,742 He's a good man. He's not like most men. 394 00:17:54,842 --> 00:17:56,143 Mm-hmm. Can't live with them, 395 00:17:56,176 --> 00:17:57,812 can't kill them and get away with it. 396 00:17:57,912 --> 00:17:59,714 You mean Alex Modarian? 397 00:18:02,684 --> 00:18:06,286 He asked me all about my work. 398 00:18:06,386 --> 00:18:09,757 He said it was for his play, but he was really just trying 399 00:18:09,857 --> 00:18:12,627 to pick up tips on how to seduce women in here. 400 00:18:12,727 --> 00:18:15,663 No. Yeah. Alex was a slimeball, 401 00:18:15,763 --> 00:18:17,799 but I didn't kill him. 402 00:18:18,766 --> 00:18:22,169 I was actually watching a Lavish Ladies marathon 403 00:18:22,202 --> 00:18:23,037 in the lounge. 404 00:18:23,170 --> 00:18:25,039 Oh, I love that show. 405 00:18:25,172 --> 00:18:27,274 But I thought you were in the yard with Quinn. 406 00:18:27,374 --> 00:18:30,243 I went back and forth. 407 00:18:33,280 --> 00:18:35,049 Of course I was hard to catch. 408 00:18:35,182 --> 00:18:37,719 I killed the wrong person, allegedly. 409 00:18:37,819 --> 00:18:40,387 Yeah, that made it so much trickier. 410 00:18:40,487 --> 00:18:42,790 A toast to you, Elsbeth. 411 00:18:42,890 --> 00:18:45,693 What is this? It's called pruno. 412 00:18:45,793 --> 00:18:46,995 Otherwise known as toilet wine. 413 00:18:47,095 --> 00:18:49,631 Ooh, no, thank you. I'm not thirsty. 414 00:18:49,731 --> 00:18:52,066 You do know I'm a master mixologist, 415 00:18:52,199 --> 00:18:53,735 and I'm scrupulous about maintaining 416 00:18:53,835 --> 00:18:55,036 the most sanitary conditions. 417 00:18:55,202 --> 00:18:56,671 But it's made in a toilet. 418 00:18:56,771 --> 00:18:58,773 One that I've never used. 419 00:18:58,873 --> 00:19:01,408 Which takes extreme discipline 420 00:19:01,509 --> 00:19:04,045 that I actually don't even want to get into right now. 421 00:19:05,345 --> 00:19:07,949 Impressive. But, still, no, thank you. 422 00:19:08,850 --> 00:19:10,618 Just as well. 423 00:19:11,786 --> 00:19:14,622 I mean, who knows when I'm gonna get my next batch of supplies, 424 00:19:14,722 --> 00:19:16,323 now that Modarian is dead. 425 00:19:16,423 --> 00:19:19,292 Not that I'll miss the son of a bitch, with what he charged. 426 00:19:19,393 --> 00:19:22,130 I'm not rich like other people here. 427 00:19:22,229 --> 00:19:23,931 You know, I don't have that kind of money. 428 00:19:24,032 --> 00:19:26,768 Wait, I thought people paid for things in ramen. 429 00:19:26,868 --> 00:19:29,336 That's for the small stuff. 430 00:19:29,436 --> 00:19:31,873 There's plenty of cash changing hands, 431 00:19:31,973 --> 00:19:33,641 thousands and thousands, 432 00:19:33,741 --> 00:19:35,242 and it all went through him. 433 00:19:35,275 --> 00:19:38,245 Sounds like you really hated him. 434 00:19:39,312 --> 00:19:41,115 All right, we got to go. 435 00:19:43,017 --> 00:19:44,819 What is this again? 436 00:19:44,919 --> 00:19:47,387 It's a facial I made out of coffee grounds. 437 00:19:47,487 --> 00:19:49,657 Whatever you're doing, it's working. 438 00:19:49,757 --> 00:19:51,693 You both look amazing. 439 00:19:51,793 --> 00:19:55,429 We also got some Elle-Même samples from Alex. 440 00:19:55,530 --> 00:19:59,801 He does like his girls to look as young as possible. 441 00:19:59,901 --> 00:20:01,368 Let that sit. 442 00:20:03,270 --> 00:20:06,908 Yeah, Quinn said that Alex hit on her all the time. 443 00:20:07,008 --> 00:20:08,676 That must've really bothered you. 444 00:20:08,776 --> 00:20:10,578 You know she's baiting you. 445 00:20:10,678 --> 00:20:13,648 Oh, please. I don't have any designs on Quinn. 446 00:20:13,748 --> 00:20:17,051 I mean, she's cute and all, but she's a cold-blooded killer. 447 00:20:17,151 --> 00:20:18,686 Aren't we all? 448 00:20:18,786 --> 00:20:20,822 Supposedly. 449 00:20:20,922 --> 00:20:23,825 So, who do you think killed Alex? 450 00:20:23,925 --> 00:20:25,459 I have no idea. 451 00:20:25,560 --> 00:20:27,461 I was giving myself a cucumber eye treatment at the time. 452 00:20:27,562 --> 00:20:29,697 I couldn't even see what time it was. 453 00:20:29,797 --> 00:20:30,965 It's true, she was. 454 00:20:31,065 --> 00:20:33,000 If you ask me, it had to be someone 455 00:20:33,101 --> 00:20:35,302 who had run of the place. 456 00:20:41,408 --> 00:20:43,711 Rocco, huh? 457 00:20:43,811 --> 00:20:46,781 You know, could be. It's always the quiet ones. 458 00:20:46,881 --> 00:20:48,783 I don't know. He seems nice. 459 00:20:48,883 --> 00:20:51,251 What are you doing with the slicing? 460 00:20:51,351 --> 00:20:52,620 We're not having burgers. 461 00:20:52,720 --> 00:20:55,189 Well, this plastic knife isn't exactly sharp. 462 00:20:55,288 --> 00:20:57,390 We do the best with what we have. 463 00:20:59,493 --> 00:21:03,898 I have to say, you do seem pretty comfortable here. 464 00:21:03,998 --> 00:21:05,600 Do I? 465 00:21:05,700 --> 00:21:08,069 Well, I mean, I'm not the first Del Ponte 466 00:21:08,169 --> 00:21:11,438 to grace these hallowed halls, you know? 467 00:21:11,539 --> 00:21:14,909 My Uncle Vinnie, he was legendary. 468 00:21:15,009 --> 00:21:17,779 Oh. I loved my Uncle V. 469 00:21:17,879 --> 00:21:20,347 He used to sign his birthday cards with, like, 470 00:21:20,413 --> 00:21:22,216 he'd make the V into a little heart. 471 00:21:22,349 --> 00:21:24,552 Oh, sweet. Yeah. 472 00:21:24,652 --> 00:21:26,120 Why was he legendary? 473 00:21:26,220 --> 00:21:29,724 Well, the story goes he was digging a tunnel to get out, 474 00:21:29,824 --> 00:21:31,491 but he never finished it. 475 00:21:31,592 --> 00:21:33,360 Probably because his girlfriend 476 00:21:33,460 --> 00:21:36,564 was in the women's wing, and he didn't want to leave her. 477 00:21:36,664 --> 00:21:39,167 Aw, that is so romantic. 478 00:21:39,267 --> 00:21:42,837 My Aunt Loretta hates that story. Oh. 479 00:21:42,937 --> 00:21:44,772 Look at you go. 480 00:21:44,872 --> 00:21:47,842 This is how they did it in Goodfellas. 481 00:21:47,942 --> 00:21:48,976 Is that a razor blade? 482 00:21:49,076 --> 00:21:50,443 Shh. 483 00:21:51,444 --> 00:21:53,781 I made it in arts and crafts, 484 00:21:53,881 --> 00:21:56,050 but you got to run it under cold water, 485 00:21:56,150 --> 00:21:58,385 or it cooks in your hands. 486 00:21:58,451 --> 00:22:00,387 Why? What's it made of? 487 00:22:04,424 --> 00:22:05,927 I figured something out. 488 00:22:06,027 --> 00:22:07,929 Is that a pom-pom vest? 489 00:22:08,029 --> 00:22:09,730 Yeah. Arts and crafts, 490 00:22:09,831 --> 00:22:13,801 which is where someone crafted the murder weapon 491 00:22:13,901 --> 00:22:15,203 out of ramen. 492 00:22:15,303 --> 00:22:19,040 Just like Pupetta's razor blade. 493 00:22:19,140 --> 00:22:20,775 Pupetta made a razor blade? 494 00:22:20,875 --> 00:22:23,476 Uh... Just to slice garlic. 495 00:22:23,578 --> 00:22:27,315 But whoever killed Alex could've made a knife 496 00:22:27,414 --> 00:22:30,284 sharp enough to stab him out of ramen. 497 00:22:33,855 --> 00:22:36,423 And then they dropped it in the bowl of hot water 498 00:22:36,456 --> 00:22:39,426 to make the murder weapon disappear. 499 00:22:40,427 --> 00:22:42,630 Wow. That makes sense. 500 00:22:42,730 --> 00:22:44,431 I mean, you would not believe 501 00:22:44,464 --> 00:22:45,633 some of the stuff Rocco and I have grabbed 502 00:22:45,733 --> 00:22:47,301 out of people's hands over the years. 503 00:22:47,434 --> 00:22:49,003 What do you usually do with it? 504 00:22:49,103 --> 00:22:51,438 Well, if it started as food that they stashed away, I... 505 00:22:51,539 --> 00:22:52,773 I make them eat it. 506 00:22:52,874 --> 00:22:53,841 Huh. 507 00:22:53,941 --> 00:22:57,111 Good job, 24602. 508 00:22:57,211 --> 00:22:58,846 This is a real breakthrough. 509 00:23:01,215 --> 00:23:03,851 Uh, how do you mean? 510 00:23:03,951 --> 00:23:04,919 Pupetta Del Ponte. 511 00:23:05,019 --> 00:23:06,453 You're under arrest, 512 00:23:06,520 --> 00:23:09,957 again, for the murder of Alex Modarian. 513 00:23:10,057 --> 00:23:11,993 W-W-Wait. No, no, no, no. She didn't do it. 514 00:23:12,093 --> 00:23:14,161 She needed Alex to get her anchovies. 515 00:23:14,262 --> 00:23:17,231 And the ramen at the crime scene didn't smell like garlic. 516 00:23:17,331 --> 00:23:18,799 You did this? 517 00:23:18,900 --> 00:23:22,570 A te la mala puttanesca! 518 00:23:45,793 --> 00:23:49,096 And now, the Elsbeth Murderesses 519 00:23:49,196 --> 00:23:54,101 in their rendition of the "Suspect Tango." 520 00:23:55,069 --> 00:23:57,638 I met Alex Modarian in the library. 521 00:23:57,738 --> 00:23:59,674 I like to go there to read press coverage 522 00:23:59,774 --> 00:24:01,042 of my wrongful detention. 523 00:24:01,142 --> 00:24:04,045 It's hard not having photo approval. 524 00:24:04,145 --> 00:24:06,747 Anyway, Alex told me I had the makings 525 00:24:06,847 --> 00:24:08,416 of a great actress. 526 00:24:08,516 --> 00:24:11,919 Now, I have enough daddy issues to know what was going on, 527 00:24:12,019 --> 00:24:14,221 but he told me he had connections at Vanity Fair 528 00:24:14,322 --> 00:24:17,391 who could help me achieve my media plan. 529 00:24:17,525 --> 00:24:19,226 Of course, I checked it out. 530 00:24:19,327 --> 00:24:21,796 Connections, my ass. 531 00:24:21,896 --> 00:24:26,200 He once sat behind Tina Brown at a screening. Miramax. 532 00:24:26,300 --> 00:24:29,637 Nobody lies to me. I lie to them first. 533 00:24:29,737 --> 00:24:30,705 So you killed him? 534 00:24:30,805 --> 00:24:32,940 What if I did? 535 00:24:33,040 --> 00:24:35,943 ♪ He had it coming, he had it coming ♪ 536 00:24:36,043 --> 00:24:40,314 ♪ He only had himself to blame ♪ 537 00:24:40,414 --> 00:24:41,816 ♪ If you had been there ♪ 538 00:24:41,916 --> 00:24:43,818 ♪ If you had seen it ♪ 539 00:24:43,918 --> 00:24:47,555 ♪ I betcha you would have done the same ♪ 540 00:24:47,621 --> 00:24:49,357 Alex was my supplier. 541 00:24:49,457 --> 00:24:51,959 You can't eat the slop they serve around here. 542 00:24:52,059 --> 00:24:54,362 I had a standard puttanesca order: 543 00:24:54,462 --> 00:24:57,965 tomatoes, anchovies, olives, capers, garlic 544 00:24:58,065 --> 00:24:59,967 and extra virgin olive oil. 545 00:25:00,067 --> 00:25:02,636 He used to make this joke about me 546 00:25:02,737 --> 00:25:05,272 ordering "extra virgin." Ha-ha. 547 00:25:05,373 --> 00:25:08,242 I told him, "You make that joke one more time..." 548 00:25:08,342 --> 00:25:09,877 And he did. 549 00:25:09,977 --> 00:25:11,312 So you did it? 550 00:25:11,412 --> 00:25:14,181 Let's just say, if I wanted him dead, he'd be dead. 551 00:25:14,281 --> 00:25:16,350 Oh, he's dead. Funny coincidence. 552 00:25:16,450 --> 00:25:20,154 ♪ He had it coming, he had it coming ♪ 553 00:25:20,254 --> 00:25:23,591 ♪ He only had himself to blame ♪ 554 00:25:23,691 --> 00:25:27,061 ♪ If you'd have been there, if you'd have seen it ♪ 555 00:25:27,161 --> 00:25:31,098 ♪ I betcha you would have done the same ♪ 556 00:25:31,198 --> 00:25:33,801 Alex came by with his book cart. 557 00:25:33,901 --> 00:25:35,936 We started talking about theater. 558 00:25:36,037 --> 00:25:38,439 Turns out we both had an appreciation 559 00:25:38,606 --> 00:25:41,042 for the plays of August Strindberg. 560 00:25:41,142 --> 00:25:43,177 He put his hand on my knee, 561 00:25:43,277 --> 00:25:45,613 told me he thought I'd be perfect 562 00:25:45,646 --> 00:25:50,651 for the cold, vicious wife in The Dance of Death. 563 00:25:50,751 --> 00:25:52,953 Here's the thing about me. 564 00:25:53,054 --> 00:25:56,957 When something makes me feel bad, I throw it away. 565 00:25:57,058 --> 00:25:59,493 I met him on the outside. 566 00:25:59,627 --> 00:26:02,396 He'd come to my office for consultations. 567 00:26:02,496 --> 00:26:05,966 Not for himself. No, for his actress girlfriends 568 00:26:06,067 --> 00:26:08,769 who were beginning to look a little 30. 569 00:26:08,869 --> 00:26:11,639 Guy like that, good for business 570 00:26:11,739 --> 00:26:13,774 but rotten for the human race. 571 00:26:13,874 --> 00:26:15,510 So you murdered him? 572 00:26:15,643 --> 00:26:18,813 Well, as I tell my patients, 573 00:26:18,913 --> 00:26:20,915 I could take years off your life. 574 00:26:21,516 --> 00:26:24,985 ♪ He had it coming, he had it coming ♪ 575 00:26:25,086 --> 00:26:28,656 ♪ He had it coming all along ♪ 576 00:26:28,722 --> 00:26:30,324 ♪ We didn't do it ♪ 577 00:26:30,424 --> 00:26:32,193 ♪ But if we'd done it ♪ 578 00:26:32,293 --> 00:26:35,530 ♪ How could you tell me that we were wrong? ♪ 579 00:26:35,663 --> 00:26:37,532 Alex Modarian is the kind of man 580 00:26:37,665 --> 00:26:40,668 that drives women to hire a matchmaker. 581 00:26:40,768 --> 00:26:43,538 He had what we call "B.D.E." 582 00:26:43,671 --> 00:26:45,973 Big director energy. 583 00:26:46,073 --> 00:26:47,675 He found me on the yard one day 584 00:26:47,708 --> 00:26:50,811 and asked me to be in his little jailhouse theatricals. 585 00:26:50,911 --> 00:26:52,480 He said he could tell by looking at me 586 00:26:52,581 --> 00:26:56,050 that I could sing and bring the house down. 587 00:26:56,150 --> 00:26:58,085 He could tell by looking at me? 588 00:26:58,185 --> 00:27:01,122 I admit it, I hated that man, 589 00:27:01,222 --> 00:27:03,124 and I hated that he was right. 590 00:27:03,224 --> 00:27:07,128 ♪ He had it coming, he had it coming ♪ 591 00:27:07,228 --> 00:27:10,565 ♪ He had it coming all along ♪ 592 00:27:10,698 --> 00:27:12,466 ♪ I didn't do it ♪ ♪ She didn't do it ♪ 593 00:27:12,567 --> 00:27:14,268 ♪ But if I'd done it ♪ ♪ But if she'd done it ♪ 594 00:27:14,368 --> 00:27:17,438 ♪ He would tell me that I was wrong ♪ 595 00:27:17,539 --> 00:27:21,142 ♪ The dirty bum, bum, bum, bum, bum ♪ 596 00:27:21,242 --> 00:27:24,178 ♪ The dirty bum, bum, bum, bum, bum ♪ 597 00:27:24,278 --> 00:27:27,948 ♪ He had it coming, he had it coming ♪ 598 00:27:28,048 --> 00:27:30,985 ♪ He only had himself to blame ♪ 599 00:27:31,085 --> 00:27:35,055 ♪ If you'd have been there, if you'd have seen it ♪ 600 00:27:35,156 --> 00:27:38,726 ♪ I betcha you would have done ♪ 601 00:27:38,759 --> 00:27:41,762 ♪ The same. ♪ 602 00:27:41,862 --> 00:27:42,930 Tascioni. 603 00:27:43,030 --> 00:27:44,498 Oh, gosh. 604 00:27:46,167 --> 00:27:49,770 Oh, I have no idea where I just went. 605 00:27:50,905 --> 00:27:54,341 Yeah, people tend to imagine themselves anyplace else, 606 00:27:54,441 --> 00:27:56,810 even if it's just a better jail. 607 00:27:56,911 --> 00:27:58,613 The dead guy, Alex, thought he was 608 00:27:58,746 --> 00:28:00,781 getting transferred to a nicer facility, 609 00:28:00,881 --> 00:28:02,349 one with a tennis court. 610 00:28:02,449 --> 00:28:04,151 That doesn't sound right. 611 00:28:04,251 --> 00:28:06,020 Well, that's what he told me. 612 00:28:06,120 --> 00:28:08,088 Poor guy didn't make it. 613 00:28:13,260 --> 00:28:16,163 I've tried every connection I have. 614 00:28:16,263 --> 00:28:18,132 No luck. 615 00:28:19,767 --> 00:28:22,604 So I'm not gonna see her again before I go. 616 00:28:22,770 --> 00:28:24,038 We don't know that. 617 00:28:25,773 --> 00:28:27,609 We have a visitor. 618 00:28:27,775 --> 00:28:29,176 So, I had an idea. 619 00:28:29,276 --> 00:28:31,845 Uh, I kept going back to what incredible bad luck it was 620 00:28:31,946 --> 00:28:33,981 that Judge Crawford was on the bench for the Mertens case, 621 00:28:34,081 --> 00:28:36,183 when he was the one who killed Andy Mertens. 622 00:28:36,283 --> 00:28:37,184 Allegedly. 623 00:28:37,284 --> 00:28:38,520 But yes. 624 00:28:38,620 --> 00:28:40,120 Yeah, but, I-I mean, what are the odds? 625 00:28:40,221 --> 00:28:42,691 But then I thought, "Well, what if it wasn't luck?" 626 00:28:42,790 --> 00:28:46,026 So I looked at the public records, and I found 627 00:28:46,126 --> 00:28:49,230 Crawford wasn't the original judge assigned to the case. 628 00:28:49,330 --> 00:28:51,131 Uh, you mean... 629 00:28:51,232 --> 00:28:52,333 It was Judge Dousant. 630 00:28:52,433 --> 00:28:54,134 Th-The judge that put Mom in jail. 631 00:28:54,235 --> 00:28:58,472 He recused himself, but there's no other information on why. 632 00:28:58,573 --> 00:29:00,140 Oh, this is good, Teddy. 633 00:29:00,241 --> 00:29:02,276 You'd make an excellent detective. 634 00:29:02,376 --> 00:29:03,844 What? No. 635 00:29:03,944 --> 00:29:06,313 Okay, we have to find out everything we can about 636 00:29:06,413 --> 00:29:09,149 Dousant's connection to Crawford and the Mertens case. 637 00:29:09,250 --> 00:29:10,251 I'll get on it. 638 00:29:10,351 --> 00:29:11,819 No, you have too much on your plate. 639 00:29:11,852 --> 00:29:13,354 Officer Chandler. 640 00:29:13,454 --> 00:29:15,724 Yeah? Oh, you-you, uh... 641 00:29:15,823 --> 00:29:17,024 you got something for me? 642 00:29:17,124 --> 00:29:18,593 Is it... is it to help Ms. Tascioni? 643 00:29:18,693 --> 00:29:22,263 Whatever it is, I-I'm on it. Yes. 644 00:29:23,632 --> 00:29:26,233 Vinnie Del Ponte's secret tunnel? Mm-hmm. 645 00:29:26,333 --> 00:29:29,069 It's a great Mafia myth. Doesn't exist. 646 00:29:29,169 --> 00:29:30,739 Oh. One other question. 647 00:29:30,838 --> 00:29:33,708 Alex Modarian thought he was being transferred 648 00:29:33,841 --> 00:29:37,712 to a cushier prison soon. Is that true? 649 00:29:37,845 --> 00:29:39,681 That means something, doesn't it? 650 00:29:39,847 --> 00:29:41,448 He had a meeting scheduled with the D.A. 651 00:29:41,549 --> 00:29:44,719 for the day after he died. 652 00:29:44,852 --> 00:29:47,221 Do you think he was trying to make a deal? 653 00:29:47,321 --> 00:29:49,023 Well, what would he have to offer? 654 00:29:52,159 --> 00:29:53,294 The plays. 655 00:29:54,261 --> 00:29:55,996 The plays. 656 00:29:56,096 --> 00:29:58,232 I mean, maybe he was gathering information on the others 657 00:29:58,332 --> 00:30:00,334 for the D.A. to use in their trials, 658 00:30:00,434 --> 00:30:02,936 and-- I don't know-- maybe one of them found out, 659 00:30:03,037 --> 00:30:05,472 or maybe they all did. 660 00:30:05,573 --> 00:30:07,341 That's a serious motive. 661 00:30:07,441 --> 00:30:10,110 This is great work, Elsbeth. 662 00:30:10,210 --> 00:30:11,879 I need you to find out more. 663 00:30:11,979 --> 00:30:13,615 Okay, you are my eyes 664 00:30:13,715 --> 00:30:16,083 and my ears on this whole thing. 665 00:30:22,724 --> 00:30:24,158 I'm counting on you. 666 00:30:29,330 --> 00:30:30,230 Pupetta. 667 00:30:30,331 --> 00:30:31,498 Oh, you're back in your cell. 668 00:30:31,599 --> 00:30:32,701 That's good. 669 00:30:32,801 --> 00:30:35,235 Listen, I am so sorry. 670 00:30:35,336 --> 00:30:37,137 Oh, it's fine. 671 00:30:37,237 --> 00:30:39,674 So you're the new trusty, huh? 672 00:30:39,774 --> 00:30:41,141 I can't pay my vig right now. 673 00:30:41,241 --> 00:30:43,043 I have to wait till Gene Jr. comes to visit 674 00:30:43,143 --> 00:30:44,945 and brings more cash. Oh, that's okay. 675 00:30:45,045 --> 00:30:49,049 I have no idea how to procure capers and anchovies anyway, 676 00:30:49,149 --> 00:30:52,353 but, um, can I offer you a novel by N.D. Longacre? 677 00:30:52,453 --> 00:30:55,155 Mm. My Uncle Vinnie, he loved her. 678 00:30:55,255 --> 00:30:57,391 Huh. I wouldn't have thought... 679 00:30:57,491 --> 00:31:00,528 Wait. You said your Uncle Vinnie 680 00:31:00,628 --> 00:31:03,798 used to turn his first initial into a heart 681 00:31:03,931 --> 00:31:05,265 on your birthday cards. 682 00:31:05,366 --> 00:31:06,467 By any chance, 683 00:31:06,568 --> 00:31:08,503 did it look like this? 684 00:31:09,303 --> 00:31:11,004 That's my Uncle Vinnie's handwriting. 685 00:31:11,105 --> 00:31:12,574 Really? Mm-hmm. 686 00:31:12,674 --> 00:31:14,676 He could've been sending this message to his girlfriend. 687 00:31:14,776 --> 00:31:18,278 Oh. "Sheets at 8:00." "Cook in the sheets at 8:00." 688 00:31:18,379 --> 00:31:21,348 Do you have any idea what that means? 689 00:31:24,118 --> 00:31:27,054 I-I just caught a flash of my sock. 690 00:31:27,154 --> 00:31:29,022 Because you move your foot. 691 00:31:29,123 --> 00:31:31,959 I fix, I fix, I fix. Judge. 692 00:31:33,293 --> 00:31:35,630 Didn't we already play this scene? 693 00:31:36,397 --> 00:31:39,066 Officer Chandler has been digging into your recusal 694 00:31:39,166 --> 00:31:41,001 from the Andy Mertens murder trial. 695 00:31:41,101 --> 00:31:44,304 I found some interesting stuff. Very interesting. 696 00:31:44,405 --> 00:31:46,340 I don't know what you're talking about. 697 00:31:46,440 --> 00:31:48,409 I asked Judge Crawford to take over for me 698 00:31:48,510 --> 00:31:49,977 because of a scheduling conflict. 699 00:31:50,010 --> 00:31:52,012 You were invited on a junket 700 00:31:52,112 --> 00:31:55,182 paid for by a major donor to the Historical Law Society. 701 00:31:55,282 --> 00:31:56,984 That's totally legal. 702 00:31:57,050 --> 00:31:58,586 He had no business before my court. 703 00:31:58,686 --> 00:31:59,754 Do you really think 704 00:31:59,854 --> 00:32:02,222 that was a coincidence? 705 00:32:02,322 --> 00:32:04,793 The Historical Law Society has been cleaning up messes 706 00:32:04,893 --> 00:32:07,529 and protecting Milton Crawford his whole life. 707 00:32:07,629 --> 00:32:09,496 They got you out of there so he could preside 708 00:32:09,597 --> 00:32:11,999 over a murder trial where he was the murderer. 709 00:32:12,801 --> 00:32:14,401 If you had any proof, 710 00:32:14,502 --> 00:32:18,405 you would've charged Crawford before he died, but you didn't. 711 00:32:19,239 --> 00:32:21,609 As far as I'm concerned, this matter is closed. 712 00:32:23,010 --> 00:32:26,146 - There's one other detail. - Mm-hmm. 713 00:32:26,246 --> 00:32:29,216 You didn't go alone on that junket. 714 00:32:30,117 --> 00:32:32,486 You took a woman 715 00:32:32,587 --> 00:32:34,154 who is not your wife. 716 00:32:34,254 --> 00:32:37,659 I tracked down an employee at the hunting lodge. 717 00:32:37,759 --> 00:32:40,562 Very nice, a little indiscreet. 718 00:32:40,662 --> 00:32:44,498 That woman that I brought was my secretary. 719 00:32:44,599 --> 00:32:45,633 No. 720 00:32:45,733 --> 00:32:47,735 We checked. 721 00:32:49,737 --> 00:32:52,507 Chloe is a consultant. 722 00:32:55,409 --> 00:33:00,280 So, about Elsbeth Tascioni... 723 00:33:03,685 --> 00:33:05,052 This is inedible. 724 00:33:05,118 --> 00:33:07,054 Well, I'm not allowed in the kitchen anymore 725 00:33:07,154 --> 00:33:09,323 because someone got me in trouble. 726 00:33:09,423 --> 00:33:11,058 I said I was sorry. 727 00:33:11,926 --> 00:33:14,662 Does anyone remember when that fancy chef was here? 728 00:33:14,762 --> 00:33:17,130 - Oh, my God, yes. - Her food was incredible. 729 00:33:17,231 --> 00:33:20,067 I think she killed her sous chef. 730 00:33:20,100 --> 00:33:22,269 You mean her prep cook. 731 00:33:25,072 --> 00:33:27,441 That's what it was. 732 00:33:31,211 --> 00:33:32,881 I know the events of the last few days 733 00:33:32,981 --> 00:33:35,683 have been upsetting, but I want to assure you all 734 00:33:35,783 --> 00:33:38,085 proper measures are being taken 735 00:33:38,185 --> 00:33:41,088 and you are all safe. 736 00:33:41,154 --> 00:33:42,790 Are there any questions? 737 00:33:46,260 --> 00:33:48,195 Hi. 738 00:33:48,295 --> 00:33:49,864 Yup. 739 00:33:49,964 --> 00:33:54,434 Hi. Um, I just think that people will only feel safe 740 00:33:54,536 --> 00:33:58,773 when the mystery of who murdered Alex Modarian is solved. 741 00:33:58,873 --> 00:34:00,374 And it wasn't me. 742 00:34:00,474 --> 00:34:03,711 Yes. Well, there is an outside investigation taking place. 743 00:34:03,811 --> 00:34:07,347 But the thing is they haven't solved it yet, 744 00:34:07,447 --> 00:34:08,683 but I have. 745 00:34:10,117 --> 00:34:11,385 It wasn't easy 746 00:34:11,485 --> 00:34:14,522 because there are a lot of people in here 747 00:34:14,622 --> 00:34:17,926 who had strong motives and weak alibis. 748 00:34:18,026 --> 00:34:21,896 But that's because all of the wealthy inmates 749 00:34:21,996 --> 00:34:26,233 have been given so much freedom to move around, 750 00:34:26,333 --> 00:34:27,502 by the warden. 751 00:34:27,602 --> 00:34:29,671 And that helped you with your plan 752 00:34:29,771 --> 00:34:32,239 because you killed Alex Modarian. 753 00:34:34,141 --> 00:34:35,977 Oh, my... 754 00:34:38,646 --> 00:34:42,416 Oh, you're crazy. Oh. 755 00:34:42,517 --> 00:34:43,685 That's disappointing. 756 00:34:43,785 --> 00:34:45,419 Officer Bellini, get her out of here. 757 00:34:45,520 --> 00:34:48,556 No. We all want to hear what she has to say. 758 00:34:49,924 --> 00:34:54,028 Oh, this is ridiculous. Okay. 759 00:34:54,161 --> 00:34:55,329 What motive did I have? 760 00:34:55,429 --> 00:34:57,932 Alex was about to meet with the D.A. 761 00:34:58,032 --> 00:35:00,602 to offer information in order to be transferred 762 00:35:00,702 --> 00:35:02,202 to a better prison, 763 00:35:02,302 --> 00:35:04,338 but the information that he had 764 00:35:04,438 --> 00:35:06,608 wasn't about his fellow inmates. 765 00:35:06,708 --> 00:35:09,911 It was about you and the black market that you run. 766 00:35:10,011 --> 00:35:11,980 I don't know what you're talking about. 767 00:35:12,080 --> 00:35:15,783 Yes, you do. You only pretend not to as a cover. 768 00:35:15,883 --> 00:35:17,986 "I don't want to see, I don't want to know." 769 00:35:18,086 --> 00:35:18,987 Yes. 770 00:35:19,087 --> 00:35:20,622 You were the source 771 00:35:20,722 --> 00:35:24,191 of all of the contraband that Alex was selling, 772 00:35:24,224 --> 00:35:27,461 stuff that you snuck inside, 773 00:35:27,562 --> 00:35:29,597 inside your tote bags. 774 00:35:29,697 --> 00:35:32,567 Believe me, I know tote bags. 775 00:35:32,667 --> 00:35:34,102 You store it all in that 776 00:35:34,201 --> 00:35:36,604 way too big refrigerator with the padlock. 777 00:35:36,704 --> 00:35:38,539 Nobody needs to padlock Lean Cuisines. 778 00:35:38,640 --> 00:35:39,941 That's not true. 779 00:35:40,041 --> 00:35:42,543 Alex collected all the cash 780 00:35:42,644 --> 00:35:44,512 and gave it to you. 781 00:35:44,612 --> 00:35:46,413 But he was gonna turn the tables, 782 00:35:46,514 --> 00:35:48,415 so you stabbed him in the back. 783 00:35:48,516 --> 00:35:50,718 Really? With what? 784 00:35:50,818 --> 00:35:54,589 That bowl of ramen by Alex's body 785 00:35:54,689 --> 00:35:59,794 had such a distinctive smell, and I just couldn't place it. 786 00:35:59,894 --> 00:36:02,530 It wasn't until I heard that Chef Veev 787 00:36:02,630 --> 00:36:04,297 was in here that I knew. 788 00:36:04,398 --> 00:36:07,702 I took her Maestro Class, learned to cook like her. 789 00:36:07,802 --> 00:36:10,905 So I know the particular blend 790 00:36:11,005 --> 00:36:15,009 of herbs and spices she always used. 791 00:36:15,109 --> 00:36:17,145 But how did the smell get in the bowl 792 00:36:17,244 --> 00:36:18,913 if Veev left months ago? 793 00:36:19,013 --> 00:36:21,649 Because what was in that bowl was the murder weapon. 794 00:36:21,749 --> 00:36:23,785 You all remember Chef Veev. 795 00:36:23,885 --> 00:36:25,419 She would've never been satisfied 796 00:36:25,520 --> 00:36:28,823 with the plastic knives that are allowed in the kitchen. 797 00:36:28,923 --> 00:36:30,658 No. She would've made her own knife 798 00:36:30,758 --> 00:36:33,127 out of ramen in arts and crafts, 799 00:36:33,260 --> 00:36:35,563 just like Pupetta's razor blade. Yes. 800 00:36:35,663 --> 00:36:40,267 So you grabbed that ramen knife out of Chef Veev's hand, 801 00:36:40,333 --> 00:36:44,271 just like you grab all the other homemade weapons, 802 00:36:44,337 --> 00:36:47,942 but you didn't make people eat that one. 803 00:36:48,042 --> 00:36:50,377 No, no, no. You kept it for yourself, 804 00:36:50,477 --> 00:36:51,713 in case you needed it. 805 00:36:51,813 --> 00:36:53,114 Unfortunately for you, 806 00:36:53,280 --> 00:36:56,283 you never washed it, at least not well enough. 807 00:36:56,316 --> 00:36:59,854 So, when you used it to murder Alex 808 00:36:59,954 --> 00:37:02,590 and then dropped it in the bowl of hot water, 809 00:37:02,690 --> 00:37:05,292 thinking, you know, it would eventually incriminate 810 00:37:05,392 --> 00:37:08,162 one of the inmates who are obsessed with ramen, 811 00:37:08,295 --> 00:37:11,566 it still had the mark of Chef Veev. 812 00:37:11,666 --> 00:37:13,768 Dating the weapon and leading 813 00:37:13,868 --> 00:37:17,105 straight back to you. 814 00:37:18,305 --> 00:37:20,307 You still got one problem. 815 00:37:20,407 --> 00:37:23,310 I was in the men's wing that whole morning. 816 00:37:23,376 --> 00:37:26,346 You could check the security cameras that still work. 817 00:37:26,446 --> 00:37:28,149 Right. Yes. 818 00:37:28,315 --> 00:37:31,318 That was the day that you caught Rocco 819 00:37:31,351 --> 00:37:33,721 watching cat videos on his phone. 820 00:37:33,821 --> 00:37:35,422 Who doesn't love those? 821 00:37:35,523 --> 00:37:37,058 But here's the thing. 822 00:37:37,158 --> 00:37:40,561 You usually wear your noisy shoes 823 00:37:40,661 --> 00:37:42,196 to intimidate us, 824 00:37:42,329 --> 00:37:46,366 clacking on the freshly waxed floors, 825 00:37:46,466 --> 00:37:47,935 but this day, 826 00:37:48,035 --> 00:37:50,805 you were able to sneak up on Rocco 827 00:37:50,905 --> 00:37:53,107 without him even noticing. 828 00:37:53,207 --> 00:37:54,142 Why? 829 00:37:54,242 --> 00:37:56,409 So I put on a pair of sneakers. 830 00:37:57,344 --> 00:38:01,549 How did I get from one wing to the other 831 00:38:01,649 --> 00:38:03,951 so fast? 832 00:38:05,418 --> 00:38:06,486 Behold! 833 00:38:06,587 --> 00:38:09,356 Vinnie Del Ponte's secret tunnel. 834 00:38:09,456 --> 00:38:11,025 Well, 835 00:38:11,125 --> 00:38:13,628 actually, more like a hole in the wall 836 00:38:13,728 --> 00:38:16,363 that he could crawl through to meet up with his girlfriend. 837 00:38:16,463 --> 00:38:20,367 He wrote to her in the back of a Longacre novel, 838 00:38:20,400 --> 00:38:23,237 "Cook in the sheets at 8:00," 839 00:38:23,370 --> 00:38:25,640 arranging their next assignation. 840 00:38:25,740 --> 00:38:27,975 Cook, sheets. 841 00:38:28,075 --> 00:38:30,778 Kitchen, laundry. 842 00:38:30,878 --> 00:38:32,847 The secret passage that let you 843 00:38:32,947 --> 00:38:35,716 slip from one wing to another, 844 00:38:35,817 --> 00:38:38,186 giving you an alibi, until it didn't. 845 00:38:38,286 --> 00:38:40,387 You're coming with me. 846 00:38:40,420 --> 00:38:43,456 Good job, Officer Bellini. 847 00:38:43,558 --> 00:38:45,226 Why did you go through all that trouble? 848 00:38:45,392 --> 00:38:47,829 The guy was a jerk who died in prison. Who cares? 849 00:38:47,929 --> 00:38:51,032 The truth always matters. 850 00:38:51,132 --> 00:38:52,800 Without it, we're lost. 851 00:38:52,900 --> 00:38:54,235 Come on. 852 00:38:58,005 --> 00:38:59,507 So she was our supplier? 853 00:38:59,607 --> 00:39:01,542 Yup. Taking your money 854 00:39:01,642 --> 00:39:04,411 and jacking up prices the whole time. 855 00:39:04,444 --> 00:39:05,713 Great. 856 00:39:05,813 --> 00:39:08,649 First you ruin our lives, then you ruin prison. 857 00:39:09,684 --> 00:39:10,685 Well... 858 00:39:17,525 --> 00:39:19,293 I've been working this job for decades, 859 00:39:19,426 --> 00:39:21,095 and I've never been poached. 860 00:39:21,195 --> 00:39:22,897 I'm a little jealous. 861 00:39:22,997 --> 00:39:25,266 Well, I... I just wanted to say thank you. 862 00:39:25,432 --> 00:39:28,302 I've learned so much from each one of you. 863 00:39:28,435 --> 00:39:30,004 Well, we've learned a few things from you, too. 864 00:39:30,104 --> 00:39:31,305 Good luck, Kaya. 865 00:39:31,438 --> 00:39:33,207 Captain. 866 00:39:36,744 --> 00:39:38,880 So? What happened? 867 00:39:38,980 --> 00:39:41,515 We did our best to get through to him. 868 00:39:42,717 --> 00:39:45,553 And I think... maybe we did. 869 00:39:46,320 --> 00:39:49,190 He dismissed the case! 870 00:39:52,026 --> 00:39:53,227 Hi! 871 00:39:53,327 --> 00:39:56,130 Oh, group hug. Group hug, everybody. 872 00:40:04,205 --> 00:40:09,010 Thank you, Elsbeth, for your friendship 873 00:40:09,110 --> 00:40:12,546 and for being such a good Cagney to my Lacey. 874 00:40:12,647 --> 00:40:15,082 Or vice versa. 875 00:40:15,182 --> 00:40:16,884 This isn't goodbye. 876 00:40:16,984 --> 00:40:18,286 I know. 877 00:40:18,386 --> 00:40:19,954 I'll be back. Okay. 878 00:40:20,054 --> 00:40:24,558 And if you miss me, just look around 879 00:40:24,659 --> 00:40:27,028 and pretend that someone you see, 880 00:40:27,128 --> 00:40:30,898 anyone at all, is me undercover. 881 00:40:30,998 --> 00:40:33,234 I'll do that. 882 00:40:33,334 --> 00:40:35,536 Aw. 883 00:40:43,044 --> 00:40:45,513 A toast to my landlord 884 00:40:45,613 --> 00:40:49,150 and my girlfriend, who happen to be the same person. 885 00:40:50,851 --> 00:40:52,753 Uh, the good thing about an undercover assignment, 886 00:40:52,853 --> 00:40:54,922 I hear, is that they always end. 887 00:40:55,022 --> 00:40:59,327 So, Kaya, come back to us safe and with great stories to tell. 888 00:40:59,427 --> 00:41:00,761 To Kaya. 889 00:41:00,861 --> 00:41:02,997 To Kaya. Speech! 890 00:41:03,097 --> 00:41:05,433 Speech! Speech! Speech! Speech! 891 00:41:05,533 --> 00:41:07,368 - Speech! Speech! Speech! - Speech! Speech! 892 00:41:07,535 --> 00:41:09,337 I am not one for speeches. 893 00:41:09,437 --> 00:41:12,807 I'm actually trying to stop blurting stuff out. 894 00:41:14,141 --> 00:41:16,077 Um, I would actually like to hear 895 00:41:16,177 --> 00:41:18,612 from my newly free best friend. 896 00:41:18,713 --> 00:41:21,148 Oh. 897 00:41:21,248 --> 00:41:23,084 Your Shirley Temple. 898 00:41:23,184 --> 00:41:24,418 Thank you. 899 00:41:24,552 --> 00:41:26,220 Oh, goodness. 900 00:41:26,320 --> 00:41:29,190 Um, I don't know what to say. 901 00:41:29,290 --> 00:41:31,826 I just love Kaya so much. 902 00:41:32,793 --> 00:41:34,028 And what she's doing 903 00:41:34,128 --> 00:41:35,229 is so brave 904 00:41:35,329 --> 00:41:36,964 and such an inspiration. 905 00:41:37,064 --> 00:41:39,934 Hear, hear. 906 00:41:40,735 --> 00:41:44,005 It's hard to know what's the right thing to do... 907 00:41:44,105 --> 00:41:45,706 sometimes. 908 00:41:45,806 --> 00:41:48,242 I mean, maybe it always was, but... 909 00:41:48,342 --> 00:41:51,579 it seems especially hard right now. 910 00:41:51,645 --> 00:41:55,349 I had some time where I just was to, um... 911 00:41:56,717 --> 00:41:58,586 ...to think about whether I should just give up 912 00:41:58,619 --> 00:42:00,254 and go someplace else. 913 00:42:00,354 --> 00:42:02,957 How is Angus? 914 00:42:03,057 --> 00:42:04,425 He's fine. 915 00:42:04,592 --> 00:42:07,161 Yes, he is. 916 00:42:07,962 --> 00:42:11,599 But the thing is, Kaya is going where she's needed. 917 00:42:11,665 --> 00:42:13,901 And I think that's amazing. 918 00:42:16,303 --> 00:42:18,606 And we will keep loving her 919 00:42:18,672 --> 00:42:20,207 for as long as she's gone... 920 00:42:22,176 --> 00:42:23,210 ...and when she comes back. 921 00:42:23,310 --> 00:42:25,012 Mm-hmm. 922 00:42:25,813 --> 00:42:28,082 But I think this is where I'm needed. 923 00:42:28,182 --> 00:42:29,917 ♪ Where are you going... ♪ 924 00:42:30,017 --> 00:42:31,685 Here, with all of you. 925 00:42:31,786 --> 00:42:35,389 ♪ I've killed my world and I've killed my time... ♪ 926 00:42:35,489 --> 00:42:37,425 So, to Kaya... 927 00:42:38,626 --> 00:42:40,628 ...who is going on a new mission. 928 00:42:40,661 --> 00:42:44,932 And to all of us, who are staying for ours. 929 00:42:45,032 --> 00:42:46,100 Hear, hear. 930 00:42:46,200 --> 00:42:47,502 Cheers. 931 00:42:47,635 --> 00:42:49,937 ♪ We are not two, we are one. ♪ 67221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.