All language subtitles for E68 10768737

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,200 --> 00:02:11,830 Black đã leo lên một con Robot với sức mạnh kinh khủng... 2 00:02:11,830 --> 00:02:17,200 khiến Goku rơi vào tình thế cực kỳ nguy hiểm! 3 00:02:19,440 --> 00:02:21,540 Thả ta ra! Tên khốn! 4 00:02:21,540 --> 00:02:23,410 Thả ta ra! 5 00:02:23,410 --> 00:02:26,510 Chống cự vô ích thôi! 6 00:02:34,500 --> 00:02:37,760 Viên ngọc rồng cuối cùng 7 00:02:48,040 --> 00:02:49,200 Nhanh lên, Yamcha! 8 00:02:49,200 --> 00:02:51,570 Nếu không nhanh là Son-kun sẽ... 9 00:02:51,570 --> 00:02:54,580 Cậu ấy dám một mình xông vào Red Ribbon đúng là... 10 00:02:54,580 --> 00:02:56,810 Cậu ấy nên học lại mẫu giáo đi là vừa! 11 00:02:56,810 --> 00:02:57,910 Nói gì hả? 12 00:02:57,910 --> 00:02:59,580 Cậu bị đuổi từ khi còn học mẫu giáo mà giờ ở đây dạy đời à? 13 00:02:59,580 --> 00:03:02,180 Giờ không phải là lúc cãi nhau! 14 00:03:04,090 --> 00:03:06,450 Im mồm hết và bay nhanh lên đi! 15 00:03:06,450 --> 00:03:10,830 Tay của ta ngứa đến nỗi muốn bắn vài phát đây! 16 00:03:10,830 --> 00:03:13,060 Bình tĩnh, bình tĩnh. 17 00:04:00,340 --> 00:04:03,180 Ranh con, ta sẽ giải thoát cho ngươi ngay bây giờ! 18 00:04:10,650 --> 00:04:13,140 Thế là mọi chuyện đã xong! 19 00:04:32,040 --> 00:04:34,010 Nó hoá thành tro bụi rồi! 20 00:04:47,860 --> 00:04:51,060 Ta thắng rồi! Red Ribbon muôn năm! 21 00:04:51,060 --> 00:04:54,900 Muôn năm! 22 00:04:54,900 --> 00:05:00,040 Ta thắng rồi, ta thắng rồi! Red Ribbon muôn năm! 23 00:05:00,040 --> 00:05:03,060 Ta thắng rồi! 24 00:05:08,380 --> 00:05:11,370 Dám coi thường ta à, một lũ ngốc! 25 00:05:17,550 --> 00:05:24,190 Tiếc là mấy viên ngọc rồng mà thằng nhóc mang cũng thành tro bụi luôn rồi! 26 00:05:28,300 --> 00:05:30,200 Ngươi... tại sao? 27 00:05:30,200 --> 00:05:32,230 Biết sự lợi hại của ta chưa? 28 00:05:32,230 --> 00:05:33,630 Chết tiệt! 29 00:05:39,370 --> 00:05:41,400 Ngu quá đi! 30 00:05:44,650 --> 00:05:46,380 Thằng ranh con chết tiệt! 31 00:05:53,020 --> 00:05:55,390 Đừng có nhúc nhích chứ! 32 00:05:59,590 --> 00:06:03,630 Sao đánh mãi không chết thế này! 33 00:06:03,630 --> 00:06:05,570 Được rồi... 34 00:06:14,440 --> 00:06:18,940 Nếu đã vậy thì ta buộc phải phá huỷ luôn cả căn cứ bằng một quả tên lửa vậy! 35 00:06:21,380 --> 00:06:24,840 Hắn lộn ngược như thế để làm gì vậy nhỉ? 36 00:06:38,800 --> 00:06:40,700 Không phải chứ! 37 00:06:40,700 --> 00:06:43,330 Lần này sẽ kết thúc thôi! 38 00:06:51,980 --> 00:06:54,020 Cái gì? 39 00:06:54,020 --> 00:06:56,180 Một quả tên lửa ư? 40 00:07:03,290 --> 00:07:05,620 Đau quá... 41 00:07:09,200 --> 00:07:11,560 Không... không thể nào? 42 00:07:32,350 --> 00:07:34,760 Chuyện gì vậy? 43 00:07:34,760 --> 00:07:36,690 Là tên lửa! 44 00:07:36,690 --> 00:07:38,560 Vậy là Goku đã bị Red Ribbon... 45 00:07:38,560 --> 00:07:40,890 Đáng thương quá! 46 00:07:44,700 --> 00:07:47,800 Cậu lấy đâu ra mấy bông hoa đó vậy hả? 47 00:07:47,800 --> 00:07:50,530 Không lấy hoa này chứ lấy hoa gì để cúng? 48 00:07:53,710 --> 00:07:56,840 Tóm lại ta bay thấp chút để theo dõi tình hình! 49 00:08:01,580 --> 00:08:03,550 Nhân lúc hỗn loạn tính làm bậy hả? 50 00:08:03,550 --> 00:08:04,950 Câm mồm! 51 00:08:11,230 --> 00:08:15,100 Woa, ghê quá, ngọn núi tan tành cả luôn! 52 00:08:15,100 --> 00:08:19,530 Thằng nhóc đáng sợ quá! Quá mạnh! 53 00:08:19,530 --> 00:08:23,530 Nhớ đấy, lần sau ta sẽ tiêu diệt ngươi! 54 00:08:26,570 --> 00:08:29,240 A, tính trốn hả? 55 00:08:29,240 --> 00:08:34,580 Ta làm sao có thể để một tên xấu xa như ngươi thoát được! 56 00:08:49,400 --> 00:08:52,060 Không thể nào! 57 00:09:04,450 --> 00:09:06,970 Cân Đẩu Vân 58 00:09:27,640 --> 00:09:32,010 Nếu Goku ở nơi này thật thì... chắc chắn sẽ không sống nổi! 59 00:09:32,010 --> 00:09:34,480 Cậu ấy tốt thế mà lại... 60 00:09:34,480 --> 00:09:37,810 Tại sao lại trù ẻo cậu ấy thế hả? 61 00:09:37,810 --> 00:09:39,680 Nhìn kìa! 62 00:09:43,510 --> 00:09:46,530 Đội quân Red Ribbon... 63 00:09:46,530 --> 00:09:50,770 Đợi đã! Bọn chúng đang di chuyển về hướng ngược lại so với cứ địa của chúng! 64 00:09:50,770 --> 00:09:54,730 Có lẽ là chúng đang tìm chúng ta đấy! 65 00:09:54,960 --> 00:09:58,000 Trong lúc chưa bị phát hiện, chúng ta phải nhanh lên, Yamcha! 66 00:09:58,000 --> 00:09:59,520 Được, biết rồi! 67 00:10:01,140 --> 00:10:03,970 Mọi người đã chuẩn bị thuốc khử trùng và băng cá nhân chưa vậy? 68 00:10:03,970 --> 00:10:05,170 Câm đi! 69 00:10:05,170 --> 00:10:09,410 Bộ tưởng chiến tranh đơn giản như thế à! Lão già mắc dịch! 70 00:10:40,680 --> 00:10:44,670 Giờ chỉ còn một viên ngọc rồng nữa thôi! 71 00:10:46,150 --> 00:10:50,520 Được rồi, viên ngọc rồng cuối cùng ở đâu đây? 72 00:10:54,020 --> 00:10:55,550 Ủa? 73 00:10:59,490 --> 00:11:01,660 Lạ quá... 74 00:11:40,500 --> 00:11:44,170 Thấy rồi! Cứ địa của Red Ribbon! 75 00:11:44,170 --> 00:11:46,940 Goku, chúng tớ đến cứu cậu đây! 76 00:11:46,940 --> 00:11:48,380 Hạ cánh đó nha! 77 00:11:48,380 --> 00:11:52,980 Ê, tại sao lại hạ cánh ở nơi vắng người thế hả? 78 00:11:52,980 --> 00:11:55,720 Nếu gần quá, ta sẽ bị chúng tấn công đấy! 79 00:11:55,720 --> 00:11:58,390 Đúng đó! 80 00:11:58,390 --> 00:12:03,790 Ta hạ cánh tại đây và đi bộ sang đó... để kẻ địch không phát hiện ra! 81 00:12:32,050 --> 00:12:35,820 Nào, đi thôi! Cùng nhau cứu Goku! 82 00:12:35,820 --> 00:12:38,460 A... khoan đã... . 83 00:12:38,460 --> 00:12:41,260 Nếu cứ thế mà đột nhập sẽ nguy hiểm lắm. 84 00:12:41,260 --> 00:12:43,060 Nên phải lập kế hoạch tác chiến trước! 85 00:12:43,060 --> 00:12:44,830 Đúng há. 86 00:12:44,830 --> 00:12:47,700 Mọi người, cố lên nha! 87 00:12:47,700 --> 00:12:49,700 Cậu cũng phải đi đấy! 88 00:12:49,700 --> 00:12:52,710 A, đau quá... Sao tự nhiên thấy đau bụng quá! 89 00:12:52,710 --> 00:12:55,740 Đừng có mà đóng ba cái vở kịch dở hơi đó nữa! 90 00:12:55,740 --> 00:12:59,550 Có thêm sự giúp sức của một con heo cũng đỡ lắm đấy! 91 00:12:59,550 --> 00:13:01,680 Gì chứ, phải nói là thêm một người chứ! 92 00:13:01,680 --> 00:13:05,620 Chết tiệt! Tất cả đều tại Goku nhiều chuyện đấy! 93 00:13:05,620 --> 00:13:10,360 Đừng có mà đứng tán dóc ở đây nữa! Xông vào nhanh lên đi! Đánh chúng tơi bời hoa lá luôn! 94 00:13:10,360 --> 00:13:13,230 Cô ấy có phải là con gái không ha? 95 00:13:13,230 --> 00:13:17,530 Đợi đã... Phải suy nghĩ thật cẩn thận trước khi làm một việc gì đó! 96 00:13:17,530 --> 00:13:21,370 Hơn nữa, đối phương là đội quân Red Ribbon xấu xa nhất! 97 00:13:21,370 --> 00:13:23,870 Chúng ta phải lập kế hoạch tác chiến cái đã! 98 00:13:23,870 --> 00:13:26,040 Đúng, đúng đó! 99 00:13:26,040 --> 00:13:28,200 Lại nữa hả? 100 00:13:34,380 --> 00:13:36,550 Vậy, mọi người có kế hoạch gì không? 101 00:13:36,550 --> 00:13:40,210 Trước tiên cứ nghe theo lời của Võ Thiên Lão Sư trước đi! 102 00:13:43,020 --> 00:13:46,060 Vậy, giờ ta có một phương án... 103 00:13:46,060 --> 00:13:49,730 trước tiên là phải đánh lạc hướng kẻ địch rồi tập kích chúng! 104 00:13:49,730 --> 00:13:52,130 Thì ra là thế! Quả không hổ danh là Võ Thiên Lão Sư! 105 00:13:52,130 --> 00:13:54,190 Vậy thì đánh lạc hướng bằng cách nào hả? 106 00:13:56,170 --> 00:13:58,660 Cái đó... 107 00:14:00,910 --> 00:14:03,940 Chẳng hạn như là... 108 00:14:03,940 --> 00:14:08,480 Bulma-chan cởi hết đồ ra rồi đứng múa lửa trước mặt chúng thấy sao hả? 109 00:14:08,480 --> 00:14:11,280 - Được đó! - Đùa hả? 110 00:14:11,280 --> 00:14:13,050 Đùa thôi mà, đùa thôi! 111 00:14:13,050 --> 00:14:16,990 Trong lúc đệ tử đang gặp nguy hiểm mà sư phụ còn ở đây nói đùa nữa à? 112 00:14:18,560 --> 00:14:21,060 Vấn đề là ai là người tấn công trước! 113 00:14:21,060 --> 00:14:23,430 Đương nhiên là sắp xếp theo tuổi tác rồi! 114 00:14:23,430 --> 00:14:26,900 Xếp theo sức mạnh đi! 115 00:14:26,900 --> 00:14:28,200 Xếp theo độ dê xồm! 116 00:14:28,200 --> 00:14:31,040 Như vậy thì ngươi là nhất rồi còn gì! 117 00:14:31,040 --> 00:14:32,210 Xếp theo người không có tóc! 118 00:14:32,210 --> 00:14:34,110 Ngươi chứ ai? 119 00:14:34,110 --> 00:14:37,310 Có im đi không thì bảo! 120 00:14:37,310 --> 00:14:40,040 Thấy chưa, tại ngươi mà ta bị chửi đấy! 121 00:14:45,050 --> 00:14:50,120 Mọi người mau trốn đi! Có gì đó đang bay qua đây! 122 00:14:50,120 --> 00:14:52,890 Là Red Ribbon đấy, trốn thôi, sợ quá! 123 00:14:54,900 --> 00:14:57,800 Nguy rồi, máy bay của chúng ta bị chúng phát hiện ra rồi! 124 00:14:57,800 --> 00:15:00,460 - Mau biến nó lại thành viên Capsule đi! - Vâng! 125 00:15:05,640 --> 00:15:08,230 Chắc là không bị phát hiện ra đâu! 126 00:15:12,850 --> 00:15:14,480 Chẳng phải là Goku đó sao? 127 00:15:14,480 --> 00:15:17,350 Đúng đó, là Goku, Goku! 128 00:15:17,350 --> 00:15:22,350 Lạ quá, máy dò tìm lại hỏng nữa rồi! 129 00:15:24,830 --> 00:15:29,700 Giờ lại phải quay về chỗ của ông và nhờ Bulma sửa dùm. 130 00:15:29,700 --> 00:15:32,430 Bây giờ, mình cũng không biết đường mà trở về... 131 00:15:32,430 --> 00:15:38,600 - Oi! - Goku! 132 00:15:40,470 --> 00:15:43,010 Vẫn còn sống là tốt rồi! 133 00:15:43,010 --> 00:15:47,450 - Oi Goku! - Đây nè! 134 00:15:47,450 --> 00:15:52,020 Tại sao mọi người lại ở đây vậy hả? 135 00:15:52,020 --> 00:15:54,790 Còn hỏi tại sao nữa hả? 136 00:15:54,790 --> 00:15:59,190 Xem ra, Goku đã không xông vào hang ổ của bọn chúng! 137 00:16:02,530 --> 00:16:04,200 Có chuyện gì à? 138 00:16:04,200 --> 00:16:06,900 Tớ mới là người nên hỏi cậu có chuyện gì hay không mới đúng! 139 00:16:06,900 --> 00:16:10,170 Vì cậu một mình xông vào cứ địa của bọn Red Ribbon... 140 00:16:10,170 --> 00:16:13,410 nên mọi người tới đây để cứu cậu đấy! 141 00:16:13,410 --> 00:16:16,880 Ô, sao biết tớ xông vào hay quá vậy? 142 00:16:16,880 --> 00:16:19,550 Vẫn như xưa, chẳng thay đổi chút nào! 143 00:16:19,550 --> 00:16:24,720 May mà cậu đã từ bỏ ý định xông vào một mình đó! 144 00:16:24,720 --> 00:16:27,550 Tớ đâu có bỏ ý định đó đâu! 145 00:16:27,550 --> 00:16:31,290 Tớ đã hạ hết chúng và kiếm được 6 viên ngọc rồng rồi. 146 00:16:33,430 --> 00:16:38,230 H-Hạ bọn chúng hết rồi ư? 147 00:16:38,230 --> 00:16:39,900 Một mình cậu ư? 148 00:16:39,900 --> 00:16:43,370 Ừ. Mấy tên còn lại trốn hết rồi! 149 00:16:43,370 --> 00:16:47,040 Puar! Cậu thử do thám xung quanh đi. 150 00:16:47,040 --> 00:16:48,200 Vâng! 151 00:17:16,069 --> 00:17:18,470 Là thật đó! 152 00:17:18,470 --> 00:17:21,240 Bọn chúng bị xử hết rồi! 153 00:17:22,040 --> 00:17:26,050 Sao thế được, đáng sợ quá! 154 00:17:26,050 --> 00:17:29,680 Tức là, bọn Red Ribbon mà lúc nãy chúng ta thấy là... 155 00:17:29,680 --> 00:17:31,990 Chắc là đang chạy trốn đó! 156 00:17:31,990 --> 00:17:36,220 Ngay cả cảnh sát cũng bó tay với bọn Red Ribbon vậy mà... 157 00:17:36,220 --> 00:17:38,920 chỉ với một mình... 158 00:17:44,560 --> 00:17:48,470 Ủa, mọi người... ra đây để Picnic ấy hả? 159 00:17:51,500 --> 00:17:55,340 Để em kể lại cho chị nghe... 160 00:17:55,340 --> 00:17:57,440 Không thể nào tin nổi! 161 00:17:57,440 --> 00:18:00,250 Chỉ với một mình mà đánh bại cả đội quân Red Ribbon... 162 00:18:00,250 --> 00:18:04,050 Tớ đã mạnh hơn so với trước rồi. 163 00:18:04,050 --> 00:18:07,520 Ngày xưa, ông cũng đã từng leo Tháp Karin đúng không ạ? 164 00:18:07,520 --> 00:18:12,250 Cái gì? Con đã leo lên tháp Karin rồi à? 165 00:18:25,210 --> 00:18:28,540 Ừm. Gặp cả Karin-sama rồi ạ! 166 00:18:47,360 --> 00:18:49,830 Rồi cho cháu uống thứ nước thần kì. 167 00:18:51,870 --> 00:18:54,470 Con đã uống Siêu thánh thuỷ rồi ư? 168 00:18:54,470 --> 00:18:55,870 Ừm. 169 00:18:55,870 --> 00:18:57,800 Thì ra là thế à... 170 00:18:57,800 --> 00:19:01,170 Hèn gì càng ngày càng mạnh! 171 00:19:21,160 --> 00:19:24,150 Thằng nhóc này... 172 00:19:27,230 --> 00:19:32,600 Để uống được Siêu thánh thuỷ... ta phải mất đến 3 năm. 173 00:19:34,740 --> 00:19:39,680 Rốt cuộc là đang nói về chuyện gì vậy? 174 00:19:39,680 --> 00:19:43,780 Để lát nữa hẵng nói. 175 00:19:43,780 --> 00:19:47,050 Tháp Karin là sao hả? 176 00:19:47,050 --> 00:19:50,720 Bánh Karin là món ưa thích của tớ đấy! 177 00:19:53,360 --> 00:19:56,930 Hình như tớ lộn rồi! 178 00:19:56,930 --> 00:19:58,470 Đúng rồi, Bulma! 179 00:19:58,470 --> 00:20:00,100 Gì? 180 00:20:00,100 --> 00:20:04,270 Máy dò tìm lại hư rồi! 181 00:20:04,270 --> 00:20:05,440 Gì chứ? 182 00:20:05,440 --> 00:20:07,040 Đã tìm thấy 6 viên rồi mà.. 183 00:20:07,040 --> 00:20:10,880 vẫn chưa tìm thấy viên ngọc của ông nội cậu à? 184 00:20:10,880 --> 00:20:13,040 Tìm được viên bốn sao rồi! 185 00:20:13,040 --> 00:20:16,210 Nhưng mà, để cứu người bị bọn Red Ribbon giết chết nên... 186 00:20:17,380 --> 00:20:19,290 Ngươi là ai? 187 00:20:19,290 --> 00:20:23,220 Ta là kẻ giết người chuyên nghiệp Tàu Bảy Bảy! 188 00:20:24,190 --> 00:20:26,560 Để ta tiễn ngươi xuống suối vàng! 189 00:20:33,470 --> 00:20:40,810 Tớ hứa rằng sẽ nhờ ngọc rồng... cứu sống ba của Upa. 190 00:20:42,910 --> 00:20:45,480 Goku-san, vĩ đại quá! 191 00:20:45,480 --> 00:20:48,880 Ở đây thì không sửa được rồi! 192 00:20:48,880 --> 00:20:52,150 Ta tạm thời về nơi ở của ông Quy Lão Tiên Sinh đi! 193 00:20:52,150 --> 00:20:54,020 Ừ, biết rồi! 194 00:21:00,290 --> 00:21:02,930 Cậu ấy ngày càng mạnh! 195 00:21:02,930 --> 00:21:04,830 Ngày càng đáng sợ! 196 00:21:04,830 --> 00:21:08,540 Có lẽ là giờ đây nó còn mạnh hơn ta nữa! 197 00:21:08,540 --> 00:21:10,600 Hả, mạnh dữ vậy sao? 198 00:21:13,440 --> 00:21:17,640 Chỉ với sức mạnh của mình nó mà đánh bại cả đội quân. 199 00:21:42,870 --> 00:21:48,500 Nếu là ta cũng chưa chắc làm được điều đó! 200 00:21:50,210 --> 00:21:53,650 Nó có sức mạnh tiềm ẩn thật đáng gờm! 201 00:21:53,650 --> 00:21:57,320 Goku sẽ còn mạnh hơn bây giờ nữa đấy! 202 00:21:57,320 --> 00:22:01,920 Nếu chúng ta muốn đoạt hạng nhất trong kì đại hội võ thuật sắp tới... 203 00:22:01,920 --> 00:22:05,190 e là tập những bài huấn luyện thông thường sẽ không đủ đâu! 204 00:22:05,190 --> 00:22:07,020 Đúng đó! 205 00:22:08,230 --> 00:22:13,130 Nếu là trước đây thì... chúng ta so với Goku là tám lạng người nửa cân! 206 00:22:13,130 --> 00:22:16,000 Giờ chỉ còn một viên nữa thôi! 207 00:22:16,000 --> 00:22:19,570 Hay chúng ta cùng nhau tìm với cậu ấy sẵn tu luyện luôn! 208 00:22:19,570 --> 00:22:22,240 Tớ cũng đi nữa! 209 00:22:22,240 --> 00:22:24,710 Chỉ còn một viên nữa thôi, Upa! 210 00:22:24,710 --> 00:22:28,550 Anh nhất định sẽ giúp ba em sống lại! 211 00:22:28,550 --> 00:22:33,690 Giờ đây Goku quyết tìm cho bằng được... viên ngọc còn lại 212 00:22:33,690 --> 00:22:36,390 Không biết viên ngọc đó đang... 213 00:22:36,390 --> 00:22:40,880 nằm ở nơi nào. Và phía trước có kẻ địch nào đang chờ Goku? 214 00:24:26,400 --> 00:24:28,140 Chào, tớ là Goku. 215 00:24:28,140 --> 00:24:30,740 Chỉ còn mọt viên ngọc rồng nữa thôi. 216 00:24:30,740 --> 00:24:32,460 Sẽ kiếm được nhanh thôi ý mà. 217 00:24:32,460 --> 00:24:36,250 Ủa, Radar ngọc rồng đã sửa được mà vẫn không thấy. 218 00:24:36,250 --> 00:24:38,140 Vậy làm sao đây, Bulma? 219 00:24:38,900 --> 00:24:40,980 Thế này thì chịu rồi. 220 00:24:40,980 --> 00:24:41,790 Hể? 221 00:24:41,790 --> 00:24:44,160 Không, vẫn còn một cách. 222 00:24:44,910 --> 00:24:46,540 Kỳ tới trên Bảy viên ngọc rồng: 223 00:24:46,540 --> 00:24:48,070 Lão bà tiên tri dễ thương?! 224 00:24:48,070 --> 00:24:49,790 Nhất định phải xem nhé. 17787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.