All language subtitles for Desert.Fiends.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado desde YTS.MX 2 00:00:02,837 --> 00:00:08,259 [Música siniestra] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas de Yify: YTS.MX 4 00:00:13,222 --> 00:00:18,185 [Música espeluznante] 5 00:00:21,397 --> 00:00:24,150 [La música termina] 6 00:00:24,233 --> 00:00:31,031 [Música premonitoria] 7 00:00:31,115 --> 00:00:38,122 ♪ 8 00:00:38,205 --> 00:00:40,499 [Romero] ¡Vaya! Ese fue un largo recorrido. 9 00:00:40,583 --> 00:00:42,543 [Gruñido] 10 00:00:42,835 --> 00:00:45,296 ¡Uf! 11 00:00:45,379 --> 00:00:46,756 Hueles eso? ¿Me pisé mierda? 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,466 Kenny, Creo que pisé mierda. 13 00:00:48,549 --> 00:00:50,092 -[Insectos zumbidos] -No, supongo que no. 14 00:00:52,136 --> 00:00:54,388 Sabes, tengo que conseguir algo de mi pecho aquí. 15 00:00:55,431 --> 00:00:59,351 ¿Por qué se encuentran los testículos en el interior en la anatomía masculina? 16 00:00:59,435 --> 00:01:03,731 Quiero decir, ¿no sería tanto? ¿Más fácil si las bolas fueran internas? 17 00:01:04,023 --> 00:01:05,566 [risas] 18 00:01:05,649 --> 00:01:07,526 Kenny, que demonios La diferencia hace, ¿de acuerdo? 19 00:01:07,818 --> 00:01:09,737 ¿A dónde más irían? El interior de tu muslo? 20 00:01:10,029 --> 00:01:10,988 Tu Gooch? 21 00:01:14,200 --> 00:01:16,786 Kenny, eres más tonto que una caja de martillos, hombre. 22 00:01:16,869 --> 00:01:19,997 Es una caja de rocas. Incluso yo sé eso. 23 00:01:20,790 --> 00:01:23,334 Ahora ... ¿quieres pelear? 24 00:01:23,417 --> 00:01:25,503 No, no me importa pelearte. Ganaría de todos modos. 25 00:01:25,586 --> 00:01:27,880 Mira, solo estoy intentando Para demostrar un punto, ¿de acuerdo? 26 00:01:28,172 --> 00:01:29,590 Sin bolas que colgan, 27 00:01:29,673 --> 00:01:32,051 -No podía despedirte. -[Kenney gime] 28 00:01:35,846 --> 00:01:37,598 ¿Qué en la tarna? 29 00:01:37,681 --> 00:01:39,433 Mira hacia arriba, Romero. 30 00:01:39,517 --> 00:01:40,684 Es un sendero de caracol, 31 00:01:41,602 --> 00:01:44,188 dejado aquí por un ser celestial 32 00:01:44,271 --> 00:01:46,482 que arrastró su bits naughty sin vestir 33 00:01:46,565 --> 00:01:47,733 a través de nuestra atmósfera. 34 00:01:49,527 --> 00:01:50,569 Uh, Kenny? 35 00:01:51,695 --> 00:01:53,447 Kenny. No tienes razón. 36 00:01:54,323 --> 00:01:56,242 Mirar. Eso es de un motor a reacción. 37 00:01:56,909 --> 00:01:58,160 Un motor a reacción. 38 00:02:00,204 --> 00:02:02,248 Sabes, pensé después Su última empresa se va, 39 00:02:02,331 --> 00:02:03,499 estabas mejorando Pero supongo que necesitas 40 00:02:03,582 --> 00:02:05,042 Otra vacaciones de la compañía, ¿eh? 41 00:02:05,793 --> 00:02:08,003 -Me me gustaron las píldoras moradas. -Yeah, apuesto a que lo hiciste. 42 00:02:08,087 --> 00:02:09,630 Sabían afrutado 43 00:02:09,922 --> 00:02:12,383 y me hizo sentir Como un astronauta. 44 00:02:13,175 --> 00:02:15,344 Bien. Bueno, es una pena No has hecho ningún progreso. 45 00:02:15,636 --> 00:02:18,722 Uh, bueno, aparte de que ordené que me ahogué 46 00:02:19,014 --> 00:02:21,267 y ese chico Me convertí en un vegetal, 47 00:02:21,350 --> 00:02:22,977 Yo era un paciente estrella. 48 00:02:23,269 --> 00:02:24,979 Muy bien, entonces, paciente estrella. 49 00:02:25,062 --> 00:02:26,939 ¿Por qué no te apresuras? ¿Y ayúdame a mover estos barriles? 50 00:02:27,022 --> 00:02:29,316 Hay mucho que volcar. O de lo contrario me pondré guardado 51 00:02:29,608 --> 00:02:30,734 contigo la próxima vez, y lo haré ... 52 00:02:31,694 --> 00:02:34,321 Come todas tus bayas Y se desprende, ¿de acuerdo? 53 00:02:34,405 --> 00:02:35,614 Así que mueve tu trasero. Vamos. 54 00:02:35,906 --> 00:02:42,997 ♪ 55 00:02:46,667 --> 00:02:48,002 -[Romero] Dirígete. -[Kenny] Muy bien. 56 00:02:48,294 --> 00:02:51,088 -[Ambos gruñidos] -[Romero] Muy bien, vamos. 57 00:02:51,171 --> 00:02:52,923 Fácil. Muy bien, fácil. Bueno. 58 00:02:53,007 --> 00:02:56,051 Espera, espera, aguanta. Aférrate. Espera, espera, espera, espera. 59 00:02:56,135 --> 00:02:57,386 Oh, mierda. 60 00:02:57,469 --> 00:02:58,762 -Hombre. -¡Uf! 61 00:02:58,846 --> 00:03:00,306 Este es el más pesado cañón 62 00:03:00,389 --> 00:03:02,141 He levantado toda mi vida. 63 00:03:02,433 --> 00:03:05,394 Oh, hombre. ¿Sabes qué, Kenny? Olvida un disco herniado. 64 00:03:05,477 --> 00:03:07,813 Siento que todo mi recto a punto de prolapso. 65 00:03:08,939 --> 00:03:10,649 Joder la compañía química. 66 00:03:10,941 --> 00:03:13,402 Sitio de vertido designado, mi trasero. 67 00:03:13,485 --> 00:03:17,031 Podría haber dejado Estos productos químicos en mi inodoro. 68 00:03:17,114 --> 00:03:18,490 ¿Sabes que? Hablando de drenaje, 69 00:03:18,574 --> 00:03:19,825 Necesito ir a drenar La serpiente tatuada. 70 00:03:19,909 --> 00:03:21,619 Volveré de vuelta. Me tengo que ir. 71 00:03:22,536 --> 00:03:25,080 Oye, no te olvides de limpiar. 72 00:03:25,164 --> 00:03:26,707 No quieres un UTI. 73 00:03:27,333 --> 00:03:29,585 [risas] dejaré Mi novia trata con eso. 74 00:03:33,839 --> 00:03:35,591 Oh, mierda. Oh, mierda. 75 00:03:35,883 --> 00:03:37,051 -[Zipper Rasps] -Ever, vamos, entélo. 76 00:03:37,343 --> 00:03:38,636 -Elé me ​​enojaré los pantalones. -[transmisión de orina] 77 00:03:38,719 --> 00:03:40,346 Oh, aquí vas. Bueno. 78 00:03:40,429 --> 00:03:41,597 Oh. 79 00:03:41,680 --> 00:03:42,723 [gemidos] 80 00:03:44,350 --> 00:03:45,476 [suspiros] 81 00:03:47,311 --> 00:03:50,564 Ay dios mío. Ah, mierda. Olvidé, mi próstata. Mierda. 82 00:03:50,856 --> 00:03:52,816 ¡Ah! Sabía que debería haber Lo revisé. 83 00:03:53,108 --> 00:03:55,486 Joder- ¡Ah! Ooh, ooh, ooh. 84 00:03:55,569 --> 00:03:57,529 Vamos, vamos, vamos. Sigue adelante, sigue adelante. 85 00:03:57,821 --> 00:03:59,448 Eso es todo. Oh, sí, eso es mejor. 86 00:03:59,531 --> 00:04:02,576 Oh, Dios. Gracias, Señor. Gracias, Señor. 87 00:04:02,660 --> 00:04:03,911 [La transmisión de orina continúa] 88 00:04:04,203 --> 00:04:05,955 [pelea] 89 00:04:06,038 --> 00:04:08,666 [Música siniestra] 90 00:04:08,958 --> 00:04:10,834 ¿Kenny? Kenny, ¿eres tú? 91 00:04:11,126 --> 00:04:12,252 Ey. Oye, amigo? 92 00:04:13,420 --> 00:04:14,838 [Whooshing] 93 00:04:15,130 --> 00:04:18,550 ¡Mierda! Que el-- Contáctate ... [gritos] 94 00:04:18,842 --> 00:04:21,679 Sácalo ... [gritando] 95 00:04:23,263 --> 00:04:24,765 [carcajadas] 96 00:04:26,976 --> 00:04:28,435 [exclama] 97 00:04:28,519 --> 00:04:29,979 [estridente] 98 00:04:30,062 --> 00:04:33,232 ♪ 99 00:04:37,236 --> 00:04:41,031 ¡Ah! Tirar mi espalda, A mi edad, hijo de una perra. 100 00:04:42,449 --> 00:04:45,327 Eso es un gran flujo Pasó allí, Romero. 101 00:04:46,745 --> 00:04:47,955 Me orina un río. 102 00:04:50,499 --> 00:04:52,209 ¡Ey! 103 00:04:52,292 --> 00:04:54,086 ¡Ayuda, Romero! 104 00:04:54,169 --> 00:04:55,337 ¡Ayuda! 105 00:04:55,421 --> 00:04:58,465 [gritos confundidos] 106 00:05:02,386 --> 00:05:05,389 [asfixia, burbujeo] 107 00:05:05,472 --> 00:05:11,353 ♪ 108 00:05:11,437 --> 00:05:16,817 [Música intensa] 109 00:05:24,408 --> 00:05:26,702 [Hombre 1 llorando] Esos bastardos son monstruos. 110 00:05:27,411 --> 00:05:30,164 Ojalá nunca se fue para ese lugar. 111 00:05:30,456 --> 00:05:34,043 [Mujer] Por eso no entrar en la naturaleza. 112 00:05:38,255 --> 00:05:40,132 [hombre 2 gritando] ¡Deja de comerme! 113 00:05:43,343 --> 00:05:46,805 [Hombre 3] Quería vivir. No quería morir. 114 00:05:48,182 --> 00:05:49,558 [Hombre 4] ¿Por qué tuve que morir? 115 00:05:50,476 --> 00:05:52,853 ¿Por qué hicieron esto? ¿Para mi y mi familia? 116 00:05:54,229 --> 00:05:55,272 Me mataron. 117 00:05:57,357 --> 00:05:58,859 Y toda mi familia. 118 00:05:59,985 --> 00:06:01,570 Eran demoníacos. 119 00:06:01,653 --> 00:06:04,364 Solo los demonios harían ¡Lo que me hicieron! 120 00:06:05,699 --> 00:06:08,619 [Hombre 5] Solo quería mirar en los pájaros y me dieron. 121 00:06:10,370 --> 00:06:14,833 [Hombre 6] Deben a todos. Esos monstruos. Esos bastardos. 122 00:06:16,293 --> 00:06:17,711 [Hombre 7] Están en todas partes. 123 00:06:18,003 --> 00:06:19,421 ¡Puedo escucharlos en la puerta! 124 00:06:20,339 --> 00:06:22,800 Oh, Dios, están entrando. [SOBS] 125 00:06:24,218 --> 00:06:25,677 [reportero] La policía está actualmente Buscando un número 126 00:06:25,969 --> 00:06:27,721 de personas sospechosas en relación con 127 00:06:28,013 --> 00:06:30,307 Un asesinato aparentemente real Atrapado por la cámara. 128 00:06:31,683 --> 00:06:35,979 [La música se vuelve serena] 129 00:06:38,690 --> 00:06:41,443 ♪ Hola, hey, hey, Es tu cumpleaños ♪ 130 00:06:41,527 --> 00:06:44,113 ♪ Tienes otro año más viejo ♪ 131 00:06:44,196 --> 00:06:46,532 ♪ Hola, hey, hey, Es tu cumpleaños ♪ 132 00:06:46,615 --> 00:06:48,951 ♪ Otro año también más sabio ♪ 133 00:06:49,701 --> 00:06:52,329 ♪ Hey, oye, nena, ¿Tu cabello se ha vuelto gris? ♪ 134 00:06:52,412 --> 00:06:55,916 ♪ Tal vez porque Es tu ... b-día. ♪ 135 00:06:56,208 --> 00:07:00,546 Oh, Margie, nuestra niña superado nuestra canción de cumpleaños. 136 00:07:00,629 --> 00:07:03,507 -Se muy triste ahora. -Oh, lo sé, Lou. 137 00:07:03,590 --> 00:07:05,259 Bueno, cuando una niña cumple 21 años, 138 00:07:05,342 --> 00:07:07,928 Todo eso está en su mente es bebida, alcohol, alcohol. 139 00:07:08,011 --> 00:07:09,429 Sí, bueno, cumplí 21 años, 140 00:07:09,513 --> 00:07:12,099 Toda mi mente estaba en era tetas, tetas, tetas. 141 00:07:12,391 --> 00:07:14,476 Y todavía me gustan las tetas. 142 00:07:14,560 --> 00:07:16,395 No es nada de eso. 143 00:07:16,478 --> 00:07:18,605 Es solo mi novio Scott Se suponía que ya estaría aquí. 144 00:07:18,897 --> 00:07:21,108 Me prometió un regalo sorpresa. 145 00:07:21,191 --> 00:07:23,360 Ese chico no es nada Pero un wanker. 146 00:07:23,443 --> 00:07:27,114 ¿Qué podría ofrecer? ¿Te años abajo, picazón? 147 00:07:28,031 --> 00:07:31,827 Bueno, escucha, cariño. Dawn, nosotros No quiero que te preocupes, ¿de acuerdo? 148 00:07:31,910 --> 00:07:33,745 Estoy seguro de Scott está ahí fuera 149 00:07:33,829 --> 00:07:35,747 el mejor regalo Ese dinero puede comprar. 150 00:07:35,831 --> 00:07:37,583 -El crees que sí? -Sí. 151 00:07:37,666 --> 00:07:41,545 De hecho, tal vez sorprenderá Usted con un viaje a Cancún. 152 00:07:41,837 --> 00:07:44,298 Tomé a tu madre Cancún en los años ochenta. 153 00:07:44,590 --> 00:07:47,801 ¿Recuerdas cómo adquirí ¿Una quemadura de sol en mi Derriere? 154 00:07:48,093 --> 00:07:52,264 [riendo] Oh, ¿cómo puedo olvidar? 155 00:07:53,056 --> 00:07:56,059 Ah, los ochenta eran una fiebre de los sueños. 156 00:07:56,143 --> 00:07:59,229 Dawn, lo que necesitas es un novio bien ajustado 157 00:07:59,313 --> 00:08:00,689 como tu hermana. 158 00:08:00,981 --> 00:08:03,525 Dustin es un verdadero ganador, Ganador, cena de pollo. 159 00:08:04,818 --> 00:08:07,487 Otoño, ¿ves esta tarjeta? 160 00:08:09,114 --> 00:08:10,616 Así es como me haces sentir. 161 00:08:11,700 --> 00:08:12,701 Triste. 162 00:08:13,660 --> 00:08:16,455 Te doy todo el amor que tengo y nunca devuelves el favor. 163 00:08:17,539 --> 00:08:18,957 Tampoco recuerdo Dejarte embarazada. 164 00:08:19,249 --> 00:08:20,584 Quiero decir, ni siquiera he Pon mi cosa lúgubre 165 00:08:20,667 --> 00:08:22,044 en tu amor taco todavía. 166 00:08:22,336 --> 00:08:23,879 Mira, Dustin, Solo te mantengo cerca 167 00:08:24,171 --> 00:08:25,589 porque tienes El mejor juego de lengua de la ciudad. 168 00:08:26,632 --> 00:08:28,133 ¿En realidad? Gracias. 169 00:08:28,800 --> 00:08:33,305 Pero... Nunca atiendes a mis necesidades. 170 00:08:33,388 --> 00:08:35,891 ¡Bruto! ¿Y acercarse a esa punta de hongo? 171 00:08:35,974 --> 00:08:38,435 Ni siquiera me gusta Setas en mi pizza. 172 00:08:38,518 --> 00:08:40,062 Sí, eso es cierto. Son bastante asquerosos. 173 00:08:40,354 --> 00:08:41,271 Sí, lo son. 174 00:08:42,439 --> 00:08:48,862 [Música de rock tocando sobre altavoces] 175 00:08:51,323 --> 00:08:53,533 ♪ Vestirse como su hermana pequeña ♪ 176 00:08:53,617 --> 00:08:55,619 ♪ Alto en las colinas de Hollywood ♪ 177 00:08:55,911 --> 00:08:56,912 Compras de regalos? 178 00:08:57,162 --> 00:08:58,872 -Sí. ¿Qué pasa, amigo? -Nada. 179 00:08:59,706 --> 00:09:00,958 Tu novia, o ... 180 00:09:01,250 --> 00:09:02,793 Uh, sí, es mi novia. 181 00:09:03,085 --> 00:09:05,379 No deberías escabullirte En personas así, hermano. 182 00:09:05,462 --> 00:09:07,214 Bueno, si estás comprando algo para tu novia, 183 00:09:07,506 --> 00:09:08,882 Quiero decir, no lo conseguiría aquí. 184 00:09:09,174 --> 00:09:11,301 -¿En realidad? -Ello todo es tan truco. 185 00:09:12,844 --> 00:09:15,555 Ya sabes, a las mujeres les gustan los anillos. Ya sabes, cosas brillantes. 186 00:09:15,639 --> 00:09:17,683 Incluso una pieza de cinta reflectante es agradable 187 00:09:17,766 --> 00:09:19,142 Si lo cortas en la forma correcta. 188 00:09:19,434 --> 00:09:21,561 Gran idea. Tal vez Pase por una ferretería. 189 00:09:21,645 --> 00:09:23,188 Gerretería? 190 00:09:23,272 --> 00:09:25,857 Sí, está bien, hermano. Me tengo que ir. Gracias. Uh, adiós. 191 00:09:26,650 --> 00:09:27,693 Adiós. 192 00:09:30,362 --> 00:09:31,738 ¿Quién diablos fue ese? 193 00:09:33,156 --> 00:09:34,408 ¿Alimentaste a los gatos? 194 00:09:34,700 --> 00:09:36,201 Pensé que eras Voy a alimentar a los gatos. 195 00:09:37,035 --> 00:09:38,745 Ve a alimentar a los malditos gatos. 196 00:09:40,622 --> 00:09:41,623 ¿Por qué me lastimas? 197 00:09:42,457 --> 00:09:43,834 Porque te lo mereces. 198 00:09:44,126 --> 00:09:46,503 ♪ trucos viejos trayendo su crucifijo ♪ 199 00:09:47,129 --> 00:09:48,755 -Hey, Shopkeep. -Sí. 200 00:09:48,839 --> 00:09:50,048 Bueno. Está bien. Necesito tu ayuda. 201 00:09:50,340 --> 00:09:51,508 Estoy en un wicket un poco pegajoso. 202 00:09:51,800 --> 00:09:53,427 -[Cajero] Está bien. -Um, 203 00:09:53,510 --> 00:09:56,263 Hoy es mi niña 21 cumpleaños, ¿verdad? 204 00:09:56,346 --> 00:09:59,433 Todo lo que sé es más o menos ella está en la que me gusta, no lo sé, 205 00:09:59,725 --> 00:10:04,062 películas artísticas y extrañas y realmente Estúpida y deprimente música indie. 206 00:10:04,354 --> 00:10:06,023 Para ser honesto, ella es bastante media. 207 00:10:06,315 --> 00:10:08,942 Um, básicamente, Necesito conseguirle algo 208 00:10:09,234 --> 00:10:11,695 y lo necesito para que se vea costoso Y grande, pero sé barato como una mierda. 209 00:10:11,987 --> 00:10:14,823 ¿Entiendes lo que quiero decir? ¿Algún evento en la ciudad? 210 00:10:15,115 --> 00:10:16,867 [Cajero] Bueno, Simplemente sé sobre 211 00:10:17,159 --> 00:10:19,619 un poco exclusivo Festival de música desértica, 212 00:10:19,703 --> 00:10:22,873 Y por rescate tengo Algunas entradas para el evento. 213 00:10:24,166 --> 00:10:25,834 Sabes, solo tengo 100 dólares, 214 00:10:26,126 --> 00:10:31,465 y la mitad de eso va al gas, gomas de piel de cordero y hamburguesas. 215 00:10:31,548 --> 00:10:34,384 [Cajero] Bueno, en ese caso, Tengo un trato especial para ti. 216 00:10:34,468 --> 00:10:38,930 $ 50, su número de teléfono, y obtendrás seis boletos 217 00:10:39,014 --> 00:10:42,434 al festival de música Evento del año. 218 00:10:42,517 --> 00:10:43,602 ¿Quién está jugando? 219 00:10:43,894 --> 00:10:45,145 Uh, la palabra en la calle es 220 00:10:45,395 --> 00:10:48,523 Dr. Beef Curtis es haciendo una actuación rara. 221 00:10:48,607 --> 00:10:50,859 Oh, te refieres al Dr. Ass, Ese jodido imbécil 222 00:10:51,151 --> 00:10:53,487 quien lunó a todo Estadio de béisbol, ¿verdad? 223 00:10:53,779 --> 00:10:56,615 Oh, se va a encender. ¡Mierda! 224 00:10:56,698 --> 00:10:57,783 Disculpe. 225 00:10:58,325 --> 00:11:00,327 Debería traer Mi chica principal a ese programa. 226 00:11:01,828 --> 00:11:03,163 A la mierda. Está bien, vendido. 227 00:11:03,246 --> 00:11:04,289 [Cajero] Muy bien. 228 00:11:07,501 --> 00:11:09,252 ¿Toma cripto? 229 00:11:09,336 --> 00:11:10,379 Sí. 230 00:11:12,172 --> 00:11:14,049 Muchas gracias. Salir a la tienda, ¿de acuerdo? 231 00:11:14,132 --> 00:11:15,842 -Kay, genial. Gracias. -¡Excelente! 232 00:11:17,636 --> 00:11:20,639 [Birds graznando] 233 00:11:20,931 --> 00:11:23,683 [Música siniestra] 234 00:11:25,852 --> 00:11:28,146 Que tan fuerte pájaro vibrante que eres. 235 00:11:29,064 --> 00:11:31,858 Beberse todo y se vuelve fuerte como el buey. 236 00:11:33,151 --> 00:11:34,903 Me gusta tu estilo. 237 00:11:37,239 --> 00:11:40,409 [Sluyping] 238 00:11:40,992 --> 00:11:43,370 Oh, señor. Señor. 239 00:11:43,453 --> 00:11:44,871 ¿Todo es genial? 240 00:11:44,955 --> 00:11:47,582 Sabes, odio irrumpir así, pero ... 241 00:11:48,750 --> 00:11:50,752 Theo. 242 00:11:50,836 --> 00:11:53,380 El almuerzo es mi tiempo especial de pájaros. 243 00:11:53,463 --> 00:11:54,881 -Es sabes eso! -Sí. Sí, señor. 244 00:11:54,965 --> 00:11:56,675 Nosotros ... tenemos un real Escenario de pesadilla. 245 00:11:56,967 --> 00:12:01,263 Uh, nosotros ... conoces nuestro secreto Misiones D-U-M-P, ¿verdad? 246 00:12:01,346 --> 00:12:02,764 Bueno, perdimos otro camión. 247 00:12:03,056 --> 00:12:05,267 Ahora lo encontramos con Nuestro sistema de seguimiento de GPS, 248 00:12:05,350 --> 00:12:08,228 Pero hemos perdido el contacto completo con Kenny y Romero, 249 00:12:08,311 --> 00:12:09,479 Dos de nuestros mejores chicos. 250 00:12:09,563 --> 00:12:11,231 Y ahora mismo, señor, de hecho, 251 00:12:11,314 --> 00:12:13,316 Este es el tercer grupo Este mes que hemos perdido. 252 00:12:13,400 --> 00:12:15,485 La gente está empezando para hacer preguntas. 253 00:12:15,569 --> 00:12:16,820 Mierda, te refieres a nuestros camiones 254 00:12:17,112 --> 00:12:18,655 están expuestos a los elementos que existen? 255 00:12:19,573 --> 00:12:21,825 Ya sabes, mi familia ha sido Dumping en esos caminos desérticos 256 00:12:22,117 --> 00:12:23,952 durante 70 años. 257 00:12:24,035 --> 00:12:25,412 Y si alguien capaz de rastrearlo 258 00:12:25,495 --> 00:12:27,205 a esta empresa, Todos estamos jodidos. 259 00:12:27,289 --> 00:12:29,624 Señor, no te preocupes tu bonita Pequeña cabeza. ¿Sabes por qué? 260 00:12:29,916 --> 00:12:31,209 Porque ves a este chico parado justo aquí? 261 00:12:31,501 --> 00:12:33,044 Este tipo justo aquí, yo. Voy a salir 262 00:12:33,128 --> 00:12:34,463 Voy a conseguir el camión de la compañía, 263 00:12:34,754 --> 00:12:36,173 Y voy a conducir De vuelta a nuestro garaje. 264 00:12:36,256 --> 00:12:37,591 ¿Suena bien? De hecho, ya sabes 265 00:12:37,883 --> 00:12:39,676 el tiempo último Conduje ese camión, 266 00:12:39,759 --> 00:12:42,262 Dejé mi pase de autobús allí. 267 00:12:42,345 --> 00:12:44,222 Oh, no vas a decir ¿Alguien no tengo licencia? 268 00:12:44,514 --> 00:12:46,349 Deja de hablar, por favor, por favor. 269 00:12:46,433 --> 00:12:49,436 Voy a hacer que Janine elija dos idiotas útiles de la empresa 270 00:12:49,728 --> 00:12:51,938 salir Y trae esa cosa de vuelta. 271 00:12:52,814 --> 00:12:54,191 Quiero decir... 272 00:12:54,274 --> 00:12:56,318 César y Romero fueron buenos tipos. 273 00:12:56,401 --> 00:12:57,486 Kenny. 274 00:12:58,111 --> 00:13:00,489 -¿Qué? -Kenny. Kenny, Kenny y Romero. 275 00:13:00,780 --> 00:13:02,449 -Ah, okey. -Caesar es el conserje, señor. 276 00:13:02,532 --> 00:13:04,618 -Él es. Bueno, es un buen tipo. -Es es un buen tipo. 277 00:13:04,701 --> 00:13:05,994 Ni siquiera puedo recordar cómo se ven esos tipos. 278 00:13:06,286 --> 00:13:07,537 Pero él es un buen tipo. 279 00:13:07,621 --> 00:13:10,248 Hombre, me cuida bien. 280 00:13:10,332 --> 00:13:11,917 Sí, muy bien. 281 00:13:12,709 --> 00:13:14,211 Muy bien, sal de aquí. 282 00:13:14,711 --> 00:13:16,296 -TO Bien, lo siento, señor. -El mierda de la mierda aquí. 283 00:13:16,379 --> 00:13:17,714 [Din de la oficina] 284 00:13:19,049 --> 00:13:20,091 J? 285 00:13:20,884 --> 00:13:21,927 Janine? 286 00:13:22,010 --> 00:13:23,303 ¡Janine! 287 00:13:23,386 --> 00:13:24,638 ¡Toma el teléfono! 288 00:13:28,308 --> 00:13:29,351 Ah, okey. 289 00:13:32,896 --> 00:13:33,980 Oye, oye. 290 00:13:34,481 --> 00:13:35,815 Amable de tu parte aparecer tarde 291 00:13:35,899 --> 00:13:37,108 a tu propia novia fiesta de cumpleaños. 292 00:13:37,400 --> 00:13:38,485 Sí, mira lo que El gato se arrastró. 293 00:13:39,027 --> 00:13:40,362 Placas de spinning ocupadas ¿Mientras tu madre salga de nuevo? 294 00:13:41,029 --> 00:13:42,405 Sí, algo así. Sabes, ustedes chicas pueden encontrar 295 00:13:42,489 --> 00:13:44,241 un poco más de acción sobre la esquina. 296 00:13:44,324 --> 00:13:45,825 Parecía bastante ocupado. No Sin embargo, realmente importa una mierda. 297 00:13:45,909 --> 00:13:48,161 Es, um ... cumpleañera, ¿Está ella adentro? 298 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 -Yeah, no hay mierda. -Okay, genial, gracias. 299 00:13:50,288 --> 00:13:51,748 -Los gilipollas. -Sí. 300 00:13:56,002 --> 00:13:59,506 ♪ y gran polla está de vuelta en la ciudad! ♪ 301 00:13:59,589 --> 00:14:02,509 Scott, ¿por qué llegas tan tarde? Te perdiste el pastel. 302 00:14:02,592 --> 00:14:04,261 -El payaso! -Ey, 303 00:14:04,344 --> 00:14:06,888 el único payaso en esta casa es tu novio aquí. 304 00:14:06,972 --> 00:14:09,391 Es un verdadero desperdicio. 305 00:14:09,474 --> 00:14:11,893 ¿Logro? ¿En realidad? ¿En realidad? 306 00:14:12,185 --> 00:14:14,646 Visitas Abbey Road, ¿Y crees que eres un británico? 307 00:14:14,938 --> 00:14:17,482 Bien, ¡el término es perdedor! 308 00:14:18,817 --> 00:14:21,236 [jadeos] ¡Oh! ¡Oh! 309 00:14:21,319 --> 00:14:23,780 De acuerdo, soy un perdedor de L Capital L. ¿Este? ¿Qué? ¿Qué es esto? 310 00:14:24,072 --> 00:14:26,366 Bien, si fuera tan grande maldito perdedor, 311 00:14:26,449 --> 00:14:28,910 ¿Cómo habría manejado? para anotar seis 312 00:14:29,202 --> 00:14:31,621 de los boletos más populares de la ciudad? 313 00:14:31,913 --> 00:14:34,082 Dios mío, Dios, finalmente Consígueme boletos para ir 314 00:14:34,374 --> 00:14:35,834 nadar con los delfines? 315 00:14:36,084 --> 00:14:37,711 Espera un minuto, no eres Nadando con los delfines. 316 00:14:37,794 --> 00:14:39,838 Esas bestias tontas y viscosas son peligrosos. 317 00:14:40,130 --> 00:14:43,091 [imitando ruidos del delfín] 318 00:14:43,383 --> 00:14:47,637 [Todos haciendo ruidos de delfines] 319 00:14:51,141 --> 00:14:52,684 Además, esas cosas son pervertidos. 320 00:14:52,976 --> 00:14:54,936 Ellos solo piensan con su sopor. 321 00:14:55,228 --> 00:14:57,814 [imitando ruidos del delfín] 322 00:14:58,273 --> 00:15:01,026 Bien, sí, lo que sea correcto. Uh, solo escúchame, ¿de acuerdo? 323 00:15:01,109 --> 00:15:04,571 Hay un muy exclusivo Festival de música muy iluminado 324 00:15:04,654 --> 00:15:06,031 que tiene lugar en el medio 325 00:15:06,114 --> 00:15:07,616 del desierto de Nevada, ¿de acuerdo? 326 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 Escucha, nena, apenas incluso hizo estos boletos 327 00:15:09,993 --> 00:15:11,077 Disponible para el público. 328 00:15:11,369 --> 00:15:12,871 O tienes que conocer a alguien 329 00:15:13,163 --> 00:15:16,041 o ser alguien para conseguirlos Y yo soy alguien. 330 00:15:16,124 --> 00:15:18,543 [risas] Eso es increíble, ¿Quién es el titular? 331 00:15:19,044 --> 00:15:21,421 Uh, sí, quiero decir, realmente no tener todos los detalles todavía, 332 00:15:21,504 --> 00:15:23,882 Pero obtuve el 411 en un artista. 333 00:15:24,174 --> 00:15:25,133 Espera. 334 00:15:26,468 --> 00:15:28,053 -Dr. Beef Curtis. -[jadeos] 335 00:15:28,136 --> 00:15:29,262 [Dustin] ¡Sí! ¡De ninguna manera! 336 00:15:29,554 --> 00:15:31,222 Quien diablos ¿El Dr. Beef Curtain? 337 00:15:31,890 --> 00:15:34,601 Uh, no sé, antiguo temporizador, ¿Por qué no te educas? 338 00:15:34,893 --> 00:15:37,979 [suspira] Dr. Beef Curtis ¿Es una leyenda musical, está bien? 339 00:15:38,271 --> 00:15:39,773 Él sopló el infierno el año pasado 340 00:15:40,065 --> 00:15:43,610 con su éxito de éxito, "Corta y muestra mi espalda". 341 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 Se trata de su tiempo trabajando en La industria de la comida rápida, ¿verdad? 342 00:15:46,154 --> 00:15:47,656 Y un día solo lo tuve hasta aquí 343 00:15:47,947 --> 00:15:49,449 con su trabajo de mierda. 344 00:15:49,532 --> 00:15:50,742 Entonces, ¿qué hace él? 345 00:15:51,034 --> 00:15:53,119 Él deja sol, Y él lunas a su jefe. 346 00:15:53,411 --> 00:15:54,788 Él lunas a sus compañeros de trabajo. 347 00:15:55,080 --> 00:15:56,456 Incluso lunas a algunos clientes, Y sabes que, 348 00:15:56,539 --> 00:15:59,125 es un maldito bien Infierno de una canción. 349 00:15:59,209 --> 00:16:01,127 Mil millones y medio Las corrientes no mienten. 350 00:16:01,711 --> 00:16:04,005 Nena, te superas a ti mismo esta vez. 351 00:16:04,089 --> 00:16:05,799 -Ey. -As que amo la música. 352 00:16:06,091 --> 00:16:07,550 ¡Y festivales! 353 00:16:07,842 --> 00:16:09,969 Oye, vamos a cortar, cortar, y mostrar nuestros traseros. 354 00:16:10,470 --> 00:16:12,555 Corta y muestra nuestros traseros. 355 00:16:13,682 --> 00:16:16,351 Oye, oh, por cierto, Leo, Lo olvido casi por completo. 356 00:16:16,434 --> 00:16:17,936 Estúpido. Oh, 357 00:16:18,228 --> 00:16:19,604 Voy a necesitar pedir prestado tu habitación esta noche, creo, 358 00:16:19,896 --> 00:16:21,690 Porque en mi última pijamada 359 00:16:21,981 --> 00:16:24,526 Accidentalmente me rompí la cama de tu hija, 360 00:16:24,609 --> 00:16:26,361 y su espalda. ¡Oh! ¡Oh! 361 00:16:26,653 --> 00:16:28,363 Podría estar besándola ahora 362 00:16:28,780 --> 00:16:30,532 Pero quien crees ¿Le enseñó cómo? 363 00:16:33,201 --> 00:16:34,744 Oh, está bien, eso es inquietante. 364 00:16:35,036 --> 00:16:39,332 Um, está bien, uh, si tengo Bendito a cualquiera de ustedes 365 00:16:39,416 --> 00:16:41,501 con un boleto a esto Evento ilustre, 366 00:16:41,584 --> 00:16:42,919 Uh, es hora de golpear el heno, 367 00:16:43,211 --> 00:16:45,004 Porque este tipo Necesita su sueño de belleza. 368 00:16:45,088 --> 00:16:46,673 Entonces, pica, pica. Fuera de la cama. 369 00:16:46,965 --> 00:16:47,841 -[Chicas vítores] -Vamos. 370 00:16:48,133 --> 00:16:49,509 Buenas noches, Leo. Buenas noches. 371 00:16:53,221 --> 00:16:54,264 Debería hibernar. 372 00:16:55,390 --> 00:16:57,392 [Risas] 373 00:16:57,475 --> 00:16:58,893 [Barking de perro distante] 374 00:17:00,770 --> 00:17:02,647 Estoy un poco preocupado sobre Parker, 375 00:17:02,939 --> 00:17:05,275 la forma en que habla con eso pájaro de plástico allí. 376 00:17:06,025 --> 00:17:07,068 ¿Puedes escucharlo? 377 00:17:07,777 --> 00:17:09,654 Absolutamente, sí, Como un pastel de nuez. 378 00:17:09,738 --> 00:17:11,030 Creo que él piensa que es real. 379 00:17:11,114 --> 00:17:12,157 -Se sí. -Es lo hace! 380 00:17:12,240 --> 00:17:13,283 Él piensa que está vivo. 381 00:17:15,076 --> 00:17:16,911 ¡Bill D.! Peter G.! 382 00:17:17,370 --> 00:17:19,831 El Sr. Parker necesita verte en su oficina de inmediato. 383 00:17:20,123 --> 00:17:23,501 Escucha, Janine, si se trata de mí Usando el baño VIP de Parker, 384 00:17:23,585 --> 00:17:26,504 Escucha, ve y dígale Lo siento increíblemente. 385 00:17:26,588 --> 00:17:28,506 La habitación de los niños, Todos los puestos estaban ocupados, 386 00:17:28,798 --> 00:17:30,592 y tuve que ir tan mal Literalmente estaba saliendo, 387 00:17:30,675 --> 00:17:32,302 y no quería ir en la habitación de las mujeres 388 00:17:32,385 --> 00:17:33,511 y tu recuerdas Lo que pasó la última vez. 389 00:17:34,512 --> 00:17:35,722 Decisión inteligente, eso hubiera sido 390 00:17:35,805 --> 00:17:37,307 Una pesadilla de recursos humanos. 391 00:17:37,390 --> 00:17:38,850 -Y por eso no lo hice. -[reír] 392 00:17:38,933 --> 00:17:40,935 -¿De qué te ríes? -Tú. 393 00:17:41,019 --> 00:17:43,438 Tú y tu-- los problemas de su inodoro. 394 00:17:43,521 --> 00:17:44,856 -No tuve que ir! -Lo sé. 395 00:17:45,315 --> 00:17:47,150 Si tuviera que ir ... Si tuviera que ir tan mal 396 00:17:47,442 --> 00:17:48,485 Simplemente saldría. 397 00:17:49,194 --> 00:17:50,403 Yo cavaría un agujero. 398 00:17:50,695 --> 00:17:52,155 Es algo que aprendí Cuando era joven, 399 00:17:52,238 --> 00:17:53,615 -Cuando viví en la colina. -¿Oh? 400 00:17:53,698 --> 00:17:54,949 -Yeah, solo ... -¿Cué tus dos pelos 401 00:17:55,033 --> 00:17:56,451 ¿Sigues haciendo quemando? 402 00:17:56,534 --> 00:17:57,619 Ponte las mejillas en movimiento. 403 00:17:57,702 --> 00:17:59,120 El Sr. Parker no tiene todo el día. 404 00:17:59,204 --> 00:18:00,455 -[Bill] Muy bien. -Vamos. 405 00:18:00,538 --> 00:18:02,207 -Levantarse. Levantarse. -¿Qué tipo de agujero? 406 00:18:02,290 --> 00:18:03,708 -[Janine] Levántate. Ir. -[Peter] ¿Qué tan profundo es el agujero? 407 00:18:03,792 --> 00:18:05,335 -[Janine] Vamos. -[Peter] ¿Es profundo? 408 00:18:05,418 --> 00:18:06,795 -[Bill] Ouch, Ouch, Ouch, Ouch. -Hey, Janine, 409 00:18:07,086 --> 00:18:08,588 ¿Qué pasó con nuestro ¿Los planes de la cena la semana pasada? 410 00:18:09,088 --> 00:18:10,298 -Los estábamos-- -¡Ahora no! 411 00:18:10,590 --> 00:18:12,217 Bueno, recuerda ¿Ese desafío de bistec? 412 00:18:12,675 --> 00:18:14,552 Por favor, no me hagas ir a HR. 413 00:18:15,512 --> 00:18:18,640 Ya sabes, a veces se siente Como el Sr. Parker simplemente no puede perder. 414 00:18:18,932 --> 00:18:22,685 Sí, Sr. Parker, ¡el verdadero MVP! 415 00:18:22,977 --> 00:18:27,023 Sabes, escuché que él se mide Turds dorados dorados. 416 00:18:27,482 --> 00:18:29,359 Esa es solo una historia de esposas viejas. 417 00:18:30,068 --> 00:18:33,571 Una vez me metí en el VIP baño después del Sr. Parker. 418 00:18:34,531 --> 00:18:36,991 Dejó algunos excrementos de alces para suavizar. 419 00:18:37,450 --> 00:18:40,829 Tomé uno de los turds al fregadero y lo lavé. 420 00:18:41,871 --> 00:18:45,500 Ven a darte cuenta de que es solo Residuos humanos marrones típicos. 421 00:18:46,626 --> 00:18:48,962 ¡Ah! Bonito masaje para los oídos. 422 00:18:49,462 --> 00:18:51,673 Estoy seguro de que me alegro chicos Están en esta misión. 423 00:18:51,965 --> 00:18:53,591 ¿Misión? Prefiero ir a pescar. 424 00:18:53,883 --> 00:18:54,968 ¡Oye, Ow, Ow! 425 00:18:55,510 --> 00:18:56,594 [Parker] Buen trabajo, Janine. 426 00:18:57,136 --> 00:18:58,638 Cierra la puerta al salir. 427 00:18:58,721 --> 00:19:00,306 No quiero ninguno de los raros espiando hacia nosotros aquí. 428 00:19:02,392 --> 00:19:03,434 [Clicks de la puerta] 429 00:19:05,645 --> 00:19:07,355 Señor, ¿estamos en problemas? 430 00:19:08,022 --> 00:19:09,148 Nada de eso, deporte. 431 00:19:10,149 --> 00:19:12,443 Necesito enviarlos en una misión secreta. 432 00:19:13,361 --> 00:19:16,739 Pero señor, ya he tenido éxito en la búsqueda definitiva. 433 00:19:17,156 --> 00:19:18,199 Eso es asqueroso. 434 00:19:18,616 --> 00:19:19,909 No, déjame reformular eso. 435 00:19:20,368 --> 00:19:24,414 Es una misión secreta Para recuperar la propiedad de la empresa. 436 00:19:24,497 --> 00:19:25,874 Valiosa propiedad de la empresa. 437 00:19:26,165 --> 00:19:28,543 ¡Oh, oh! Señor, estoy ... Lo siento mucho. 438 00:19:28,626 --> 00:19:29,878 Sé de qué se trata esto. 439 00:19:30,253 --> 00:19:31,880 El papel higiénico VIP. 440 00:19:32,297 --> 00:19:34,048 Soy el culpable. Lo usé. 441 00:19:34,132 --> 00:19:36,009 Robaste mi maldita ¿papel higiénico? 442 00:19:36,467 --> 00:19:37,886 -¿Me estás tomando el pelo? -[Peter] ¡Lo siento! 443 00:19:37,969 --> 00:19:39,220 Mi mamá, ella compra las cosas baratas, 444 00:19:39,554 --> 00:19:41,431 Y eso, y se rompe en mi trasero, señor. 445 00:19:41,514 --> 00:19:43,516 Yo ... tengo que usar las cosas buenas. Lo lamento. 446 00:19:43,600 --> 00:19:44,851 No quiero escuchar sobre tu mamá. 447 00:19:45,518 --> 00:19:47,478 Todo lo que sé es que tuve que usar una capa ayer. 448 00:19:47,979 --> 00:19:49,147 Era como papel de lija. 449 00:19:49,564 --> 00:19:51,149 Tuve que lavarme la mano ¡Cinco veces! 450 00:19:51,232 --> 00:19:54,319 Can- Can- ¿Podemos cortar ¿A las tachuelas de latón aquí? 451 00:19:54,402 --> 00:19:55,653 ¿Qué es esta misión? 452 00:19:56,946 --> 00:19:59,490 Uno de los camiones de nuestra empresa con material peligroso 453 00:19:59,574 --> 00:20:03,202 ha sido abandonado en la zona de vertido del desierto. 454 00:20:03,286 --> 00:20:04,746 Necesito que salgan, 455 00:20:05,330 --> 00:20:08,082 recuperar el camión, tráelo de vuelta 456 00:20:08,917 --> 00:20:10,919 y limpiar cualquier desastre Primero por ahí. 457 00:20:12,503 --> 00:20:13,588 ¿Y esto? 458 00:20:14,047 --> 00:20:16,132 Este es un GPS con Todas las coordenadas 459 00:20:16,215 --> 00:20:17,300 de donde está el camión. 460 00:20:17,592 --> 00:20:19,010 Ya está programado aquí. 461 00:20:19,719 --> 00:20:20,762 Simplemente siga el punto. 462 00:20:22,722 --> 00:20:25,475 Uh, esto me suena demasiado fácil. ¿Cuál es la captura? 463 00:20:26,184 --> 00:20:30,396 La captura es que tienes para limpiar todos los desechos tóxicos, 464 00:20:30,813 --> 00:20:32,315 y destruir toda la evidencia. 465 00:20:33,441 --> 00:20:36,235 ¿Bueno? Y luego uno de ustedes tiene Para conducir el camión solo. 466 00:20:37,111 --> 00:20:38,988 [Peter Whimpers] Estaba esperando Podríamos volver a conducir juntos 467 00:20:39,072 --> 00:20:40,281 Y cantan juntos, ya sabes 468 00:20:40,573 --> 00:20:41,741 Me gusta cantar a la radio juntos. 469 00:20:41,991 --> 00:20:43,826 Sí, estás en hielo delgado. Deja de hablar. 470 00:20:45,495 --> 00:20:47,080 Si no recuperas la propiedad de la empresa 471 00:20:47,956 --> 00:20:50,541 Y conspázalo aquí, Ambos están terminados. 472 00:20:51,876 --> 00:20:53,044 ¿Bueno? 473 00:20:53,127 --> 00:20:54,379 -TO BIEN, ¡AHORA BUGGER! -TO Bight, está bien. 474 00:20:57,674 --> 00:20:59,300 Jesús. Desagradable. 475 00:21:00,468 --> 00:21:01,511 [suspiros] 476 00:21:03,137 --> 00:21:08,935 [Música misteriosa] 477 00:21:09,894 --> 00:21:11,646 [Scott] Oh, genial, mira, Estamos en medio de la nada. 478 00:21:11,938 --> 00:21:14,148 Estamos corriendo vacíos. Nos encanta. 479 00:21:15,274 --> 00:21:16,609 Muy bien, genios, Mantenga los ojos abiertos 480 00:21:16,901 --> 00:21:18,444 Para una estación de servicio, por favor. 481 00:21:18,528 --> 00:21:20,154 Juro que vi uno aproximadamente una hora atrás. 482 00:21:20,822 --> 00:21:22,949 Tienes razón, nena, fue incluso adjunto a una tienda de taco. 483 00:21:23,241 --> 00:21:24,534 Sabes cuánto amo a los tacos. 484 00:21:25,118 --> 00:21:27,161 No puedo creer que no hayas esperado para Julia y Lena. 485 00:21:28,371 --> 00:21:29,914 Uh, esperé una hora y la mitad. 486 00:21:29,998 --> 00:21:31,791 Jódales. Pueden tomar un taxi, nena. 487 00:21:31,874 --> 00:21:33,376 No lo sé, como ... 488 00:21:33,668 --> 00:21:35,169 ¡Oh! Crisis evitada. Sabía que las cosas funcionarían. 489 00:21:35,586 --> 00:21:36,754 Estación de servicio en línea recta. 490 00:21:37,547 --> 00:21:39,382 [Scott] ¿Sabes qué? Mira eso. 491 00:21:39,465 --> 00:21:41,634 Por primera vez en su vida Dustin tiene razón sobre algo. 492 00:21:41,926 --> 00:21:43,011 Gold Star para ti, amigo. 493 00:21:43,928 --> 00:21:47,557 -[Bell Dings] -[Hotante, gritando Gibberish] 494 00:21:48,224 --> 00:21:49,600 Que diablos esta mal con este culo? 495 00:21:49,684 --> 00:21:51,227 [Rideo del hombre] 496 00:21:51,310 --> 00:21:52,645 Uh, oye, vamos, amigo. Lo estás jodiendo. 497 00:21:52,937 --> 00:21:54,939 -[Joey Hooting] -Oh, solo relájate, amigos. 498 00:21:55,023 --> 00:21:56,232 -Es inofensivo. -[Scott] Él está jodiendo 499 00:21:56,524 --> 00:21:58,109 -Mi parabrisas aún más! -Uh, no, él-- 500 00:21:58,192 --> 00:21:59,819 No va a lastimar a nadie Es solo inofensivo. 501 00:22:00,111 --> 00:22:02,613 Tiene su propia forma de hablar. Voy a interpretar por él. 502 00:22:02,697 --> 00:22:04,615 Ya ves, es muy becario cariñoso. 503 00:22:04,699 --> 00:22:05,616 Y maravilloso. 504 00:22:05,908 --> 00:22:07,243 [Ambos se ríe] 505 00:22:07,535 --> 00:22:09,746 -[labios golpeando] -[clamoroso] 506 00:22:10,038 --> 00:22:11,372 No tenemos mucho de compañía por aquí. 507 00:22:11,456 --> 00:22:13,499 -[algarabía] -Oh, mira quién entra. 508 00:22:13,791 --> 00:22:15,293 -Sear a quién tenemos aquí. -[Giberish Ruidos] 509 00:22:15,585 --> 00:22:17,962 Oh, algunas jóvenes dulces. 510 00:22:18,463 --> 00:22:19,839 Dulce 16, ¿verdad? 511 00:22:20,673 --> 00:22:22,175 Oh, ¿qué tienes debajo? 512 00:22:22,800 --> 00:22:24,135 -[Girls Scoff] -Oh sí, 513 00:22:24,427 --> 00:22:26,304 No tenemos mucha compañía Como tú aquí abajo. 514 00:22:26,387 --> 00:22:27,930 No, no, gracias. ¿Puedes hacer que se detenga? 515 00:22:28,222 --> 00:22:30,099 Oh, Dios mío, está babeando, Realmente le gustas. 516 00:22:30,183 --> 00:22:31,642 -[Hooting, Gibbering] -¿Verás? 517 00:22:31,934 --> 00:22:33,352 Oye, escucha. De vuelta, tu antiguo perv. 518 00:22:33,436 --> 00:22:35,188 Ella me pertenece. ¿Bueno? Cortado. 519 00:22:35,480 --> 00:22:37,315 Me gustaría hacerle cosquillas con mi pepinillo. [Cackles] 520 00:22:37,607 --> 00:22:38,733 Será mejor que mires tu boca, ¿de acuerdo? 521 00:22:39,400 --> 00:22:41,402 Está bien. Adaptarse a ti mismo. 522 00:22:41,486 --> 00:22:42,653 Lo emocionaste ahora. 523 00:22:43,071 --> 00:22:46,616 [Rases] El mundo es tu ostra. 524 00:22:46,699 --> 00:22:49,035 [Música siniestra] 525 00:22:49,118 --> 00:22:53,081 Hola, soy Otis Brownstein, Tu chico de gas local. 526 00:22:53,372 --> 00:22:54,540 Encantado de conocerte. 527 00:22:56,334 --> 00:22:57,376 Suena como "mancha marrón". 528 00:22:58,044 --> 00:23:01,172 Lo sé. Me recordaron en la escuela secundaria todo el tiempo. 529 00:23:02,632 --> 00:23:04,967 ¿Cuál es tu nombre, mi señora? 530 00:23:05,843 --> 00:23:07,178 Estoy amanecer. 531 00:23:07,470 --> 00:23:08,721 Dawn, no hables con ese tipo. Está arrestado. 532 00:23:09,013 --> 00:23:10,765 [Anton] Me gustaría ver La grieta del amanecer. 533 00:23:10,848 --> 00:23:13,142 -¡Amanecer! -[Scott] Escucha, viejo. 534 00:23:13,226 --> 00:23:15,603 Mantenga su pepinillo en sus pantalones. Esa chica me pertenece. 535 00:23:15,686 --> 00:23:19,148 Tómalo con calma. Soy inofensivo ahí abajo de todos modos. 536 00:23:19,816 --> 00:23:21,609 Que es exactamente que necesitas? 537 00:23:22,777 --> 00:23:24,654 Uh, gas. No hierba. 538 00:23:24,946 --> 00:23:25,863 No culo. Solo gas. 539 00:23:26,155 --> 00:23:27,115 Bueno. [pedos] 540 00:23:27,573 --> 00:23:30,409 -[Risas de ridículo] -¡Gas! ¡Gas! ¡Gas! ¡Gas! 541 00:23:30,493 --> 00:23:31,869 ¡Gas! ¡Gas! [pedos] 542 00:23:32,161 --> 00:23:35,706 [pedos] Ups. Simplemente le dije. 543 00:23:35,790 --> 00:23:37,083 Tengo mucho de eso. 544 00:23:37,166 --> 00:23:39,752 Esos tacos de baño me están matando. 545 00:23:40,044 --> 00:23:42,255 [Anton] Te comiste cinco de ellos. 546 00:23:42,338 --> 00:23:44,507 Solo necesito gas para el tanque de gasolina. 547 00:23:46,134 --> 00:23:48,052 ¡Oh, gas! 548 00:23:48,136 --> 00:23:50,054 ¿Por qué no lo dijiste? ¿en primer lugar? 549 00:23:50,346 --> 00:23:51,764 ¿A dónde se dirigen ustedes niños? 550 00:23:52,140 --> 00:23:54,308 ¡Gas! ¡Gas! ¡Gas! ¡Gas! ¡Gas! 551 00:23:54,892 --> 00:23:56,811 Vamos a un festival de música en el desierto 552 00:23:56,894 --> 00:23:58,604 para el cumpleaños de mi hermana. 553 00:23:59,438 --> 00:24:01,190 ¡Oh, qué divertido! 554 00:24:01,774 --> 00:24:03,985 Escuché sobre eso a través de la vid. 555 00:24:04,068 --> 00:24:05,611 Maldita sea, tu tanque de gasolina es lento, hombre. 556 00:24:05,695 --> 00:24:07,155 Todavía tenemos otro Dos horas en el camino. 557 00:24:08,156 --> 00:24:09,365 Conozco un atajo. 558 00:24:10,158 --> 00:24:11,576 [Anton] La forma especial secreta. 559 00:24:12,076 --> 00:24:14,537 Sí. ¿Ves ese trailer? 560 00:24:14,954 --> 00:24:17,206 Gire a la derecha allí en el camino de tierra. 561 00:24:17,748 --> 00:24:19,083 Ahorrarás 40 minutos. 562 00:24:19,667 --> 00:24:21,169 Sabes, lo aprecio veterano. 563 00:24:21,460 --> 00:24:23,087 Realmente lo hago, pero no estoy seguro Confío en tus instrucciones. 564 00:24:23,504 --> 00:24:24,881 Adecuado, entonces. 565 00:24:24,964 --> 00:24:27,258 He vivido aquí Más de cien años. 566 00:24:27,341 --> 00:24:30,595 Sé esta área Como la palma de mi mano. 567 00:24:31,387 --> 00:24:32,680 [Dawn] Scott, ¿no preferir vencer el tráfico? 568 00:24:33,472 --> 00:24:35,057 Podemos conocer al Dr. Ass antes de que actúe. 569 00:24:35,349 --> 00:24:36,601 -¡Oh! -[Joey] Gas! ¡Gas! ¡Gas! ¡Gas! 570 00:24:36,684 --> 00:24:38,060 Tal vez incluso ver las excavaciones Condujo allí. 571 00:24:40,313 --> 00:24:41,647 [suspiros] 572 00:24:41,939 --> 00:24:43,691 Está bien, viejo, estoy escuchando. Escupirlo. 573 00:24:44,400 --> 00:24:46,777 Um, como dije, um, 574 00:24:47,278 --> 00:24:49,822 conduces a eso, um, tenedor en el camino 575 00:24:50,114 --> 00:24:51,574 donde ese trailer Y esos autos son 576 00:24:51,866 --> 00:24:54,160 y gira a la derecha, en lugar de ir recto. 577 00:24:54,452 --> 00:24:55,536 Ahorrarás 40 minutos. 578 00:24:56,329 --> 00:24:58,873 Uh, está bien, chicos, Vuelve en el auto. 579 00:24:58,956 --> 00:25:00,458 Vamos. Vamos. 580 00:25:00,541 --> 00:25:02,293 Sube al auto. Sube al auto. Sube al auto. 581 00:25:02,376 --> 00:25:03,836 [Otis Cackling] 582 00:25:04,295 --> 00:25:06,714 ¡Oh sí! ¡Ta-ta! 583 00:25:07,006 --> 00:25:09,050 -Ta-ta! ¡Ta-ta! -Bon Voyage! 584 00:25:09,133 --> 00:25:12,011 -Ta-ta! ¡Ta-ta! ¡Break tus piernas! 585 00:25:12,094 --> 00:25:14,013 ¡Ta-ta! ¡Ta-ta! 586 00:25:15,723 --> 00:25:17,600 -¡Oh! -Ta-ta! 587 00:25:17,892 --> 00:25:19,810 ¡Ta-ta! ¡Ta-ta! 588 00:25:20,102 --> 00:25:21,312 [Otis Cackling] 589 00:25:22,605 --> 00:25:24,106 ¡Arrrrgh! 590 00:25:24,398 --> 00:25:26,025 [Todos riendo] 591 00:25:28,903 --> 00:25:30,655 Qué grupo de idiotas. 592 00:25:31,197 --> 00:25:32,740 [trompeta] 593 00:25:33,115 --> 00:25:34,659 ¡Sí lo son! [Riras] 594 00:25:34,951 --> 00:25:36,369 Ellos [indistinto]. 595 00:25:36,452 --> 00:25:38,412 [Todos los ridiculizos] 596 00:25:41,499 --> 00:25:42,667 [Bill] Déjame mostrarte lo que tenemos. 597 00:25:42,750 --> 00:25:44,794 -¡Oh sí! -[Peter] wow. 598 00:25:45,086 --> 00:25:48,297 [Bill] Diría que estamos bien establecidos en el departamento de bocadillos aquí. 599 00:25:48,381 --> 00:25:49,632 -Ah, okey. -Oh, está bien, ahí vamos. 600 00:25:49,924 --> 00:25:50,925 -Colpes. -Oh. 601 00:25:51,217 --> 00:25:52,969 Y tenemos Cakies de bocadillos aquí. 602 00:25:53,261 --> 00:25:55,638 Incluyendo todos los elementos esenciales. Sí. Sí. 603 00:25:56,138 --> 00:25:58,683 Es como un buffet de, uh, comida chatarra. 604 00:25:59,058 --> 00:26:01,477 Pero la bolsa está goteando, Bill. ¿Qué está sucediendo? 605 00:26:01,769 --> 00:26:03,562 Oh, eso es solo El jarabe de chocolate. 606 00:26:03,938 --> 00:26:05,356 Puse jarabe sobre todo. 607 00:26:05,439 --> 00:26:06,649 [Peter] Oh, dale un poco de condimento. 608 00:26:06,899 --> 00:26:08,150 Sí, sí, sí. Va a ser delicioso. 609 00:26:08,442 --> 00:26:11,445 Pero, Bill, ¿por qué estás ¿Usando un sombrero duro? 610 00:26:11,946 --> 00:26:14,407 Oh, eso es para parar La roca de la luna. 611 00:26:14,490 --> 00:26:16,826 Si la roca de la luna cae, e intenta perforar mi cráneo. 612 00:26:17,243 --> 00:26:21,247 [risas] Siempre uso esto fuera de la oficina. 613 00:26:21,330 --> 00:26:24,583 Bueno, Bill, Nuestra misión ahora está comenzando. 614 00:26:24,667 --> 00:26:26,544 Estoy emocionado. Estoy tan listo para esto. 615 00:26:26,627 --> 00:26:28,629 Pero tenemos que llamar al jefe. 616 00:26:28,921 --> 00:26:30,006 -El jefe. -Colio para llamar a Parker. 617 00:26:30,298 --> 00:26:31,716 El gran P. Tengo que hacerle saber. 618 00:26:31,799 --> 00:26:32,967 -Bot para hacerle saber. -[Línea de llamada] 619 00:26:33,551 --> 00:26:35,136 -[bip] -Parker? 620 00:26:35,219 --> 00:26:36,470 Sr. Parker? 621 00:26:36,762 --> 00:26:38,514 Estamos a punto de volar el cooperativo. 622 00:26:38,597 --> 00:26:40,141 La misión ahora está comenzando. 623 00:26:40,224 --> 00:26:41,684 ¿Me escuchas? La misión está comenzando. 624 00:26:41,976 --> 00:26:44,854 [Música tensa] 625 00:26:44,937 --> 00:26:47,023 Esto hace a papá muy feliz. 626 00:26:53,070 --> 00:26:55,906 [Música de rock en la radio] 627 00:26:57,325 --> 00:26:59,368 Ya sabes, no fuimos supuestos hacer algo aquí? 628 00:27:00,036 --> 00:27:01,287 Supuestos supuestos ir a algún lado. 629 00:27:02,330 --> 00:27:03,456 No. 630 00:27:03,748 --> 00:27:04,957 Ya conocimos al hombre de la marihuana. 631 00:27:05,458 --> 00:27:07,418 Hoy no tenía otros planes. 632 00:27:07,960 --> 00:27:10,254 Sí, amigo. Estoy aquí. 633 00:27:10,755 --> 00:27:13,632 Enfrentándose con mis mejores amigos y mis mejores clientes. 634 00:27:14,633 --> 00:27:16,052 No, déjame pensar por un minuto. 635 00:27:18,679 --> 00:27:20,139 Joder, estábamos Se supone que irá a conocer a Dawn. 636 00:27:20,765 --> 00:27:22,433 Su novio nos dio Esas entradas para conciertos. 637 00:27:22,516 --> 00:27:24,602 Oh, mierda. 638 00:27:24,685 --> 00:27:26,020 Espera, déjame revisar mi teléfono. 639 00:27:28,189 --> 00:27:29,273 Mierda, tienes razón. 640 00:27:29,774 --> 00:27:31,025 Ella nos envió un mensaje de texto hace una hora. 641 00:27:31,567 --> 00:27:32,902 Dice Scott se fue sin nosotros. 642 00:27:34,236 --> 00:27:36,197 [Dufrin] ¿Alguna vez te dije? Chicos sobre el tiempo 643 00:27:36,489 --> 00:27:38,366 Yo era un aficionado ¿Director de autos de carrera? 644 00:27:38,657 --> 00:27:41,160 O esa vez Tuve un cameo como villano 645 00:27:41,243 --> 00:27:43,954 En Rancho: Origin de un sándwich de héroe? 646 00:27:44,038 --> 00:27:46,165 Dufrin, mi mente está a punto de explotar. 647 00:27:46,248 --> 00:27:48,125 Solo siéntate y cállate. 648 00:27:48,584 --> 00:27:49,919 Ni siquiera tener un boleto para él. 649 00:27:50,669 --> 00:27:52,171 [Dufrin] No te preocupes. 650 00:27:52,254 --> 00:27:55,216 Nunca he pagado para un solo concierto en mi vida. 651 00:27:55,883 --> 00:27:58,844 Dufrin es un amigo a cada criatura viviente. 652 00:27:58,928 --> 00:28:02,348 Animales, plantas, Y, por supuesto, humanos. 653 00:28:05,059 --> 00:28:06,685 Muy bien, abrochate chicos. 654 00:28:06,769 --> 00:28:08,521 Prepárese para la hiperspeed. 655 00:28:12,858 --> 00:28:16,320 [Dufrína] cuánto tiempo hasta que tengamos ¿A este espectáculo de rock and roll? 656 00:28:17,279 --> 00:28:19,240 ¿Por qué conducimos tan lento? 657 00:28:19,573 --> 00:28:21,575 [Julia] Estoy demasiado drogado para conducir rápido. 658 00:28:22,118 --> 00:28:27,248 [Lena] GPS dice Estamos, como, a dos horas de distancia. 659 00:28:27,331 --> 00:28:30,960 Calma tus, um, tetas. 660 00:28:33,295 --> 00:28:35,756 [Música tensa] 661 00:28:42,138 --> 00:28:43,514 Sr. Parker, hacer que nuestros hombres comiencen 662 00:28:43,597 --> 00:28:44,723 ¿Su misión súper secreta? 663 00:28:45,015 --> 00:28:46,267 -Al que ya están en el camino? -¡Callarse la boca! 664 00:28:46,350 --> 00:28:48,018 Oh, Dios mío, cierra la puerta. 665 00:28:48,477 --> 00:28:50,062 Cierra la puerta, Cierra la puerta, cierra la puerta. 666 00:28:52,106 --> 00:28:53,983 [Parker] en cuanto a todos Sabe, esos dos hombres 667 00:28:54,066 --> 00:28:55,359 ni siquiera Preséntese para trabajar hoy. 668 00:28:55,985 --> 00:28:57,361 Y si palabra sale a la empresa, 669 00:28:57,445 --> 00:28:58,696 va a estar en ti. 670 00:28:58,779 --> 00:29:00,156 Y luego me voy tener que enviarte 671 00:29:00,239 --> 00:29:01,991 en una misión súper secreta. 672 00:29:02,074 --> 00:29:03,367 Entendido, señor. 673 00:29:03,451 --> 00:29:07,288 Ziplo, bloquearlo, Ponlo en tu bolsillo. 674 00:29:13,127 --> 00:29:14,170 Adiós. 675 00:29:16,505 --> 00:29:17,590 Manténgalo en baja. 676 00:29:22,094 --> 00:29:23,429 [Scott] ¡Cállate! 677 00:29:23,512 --> 00:29:25,139 [Dawn] Scott, necesitas pagar Atención a cosas así. 678 00:29:25,222 --> 00:29:26,557 [Scott] ¿Necesito prestar atención? 679 00:29:26,849 --> 00:29:29,852 Quiero decir, estoy obteniendo Ustedes allí de forma segura. 680 00:29:30,144 --> 00:29:31,520 No puedo moverme Montañas, ¿sabes? 681 00:29:31,812 --> 00:29:34,398 [Papá] Oh, esa es una buena. 682 00:29:34,482 --> 00:29:37,401 Vamos, por favor No me mates, hombre. 683 00:29:37,485 --> 00:29:39,528 Tengo dos esposas ¡Y un niño en casa! 684 00:29:39,820 --> 00:29:42,114 [Papá] ¡Estás pronto tener dos ex esposas 685 00:29:42,198 --> 00:29:44,033 Y un poco Bastardo de rata corriendo. 686 00:29:44,116 --> 00:29:47,328 Oye, eres En la vía rápida al infierno, hombre. 687 00:29:47,411 --> 00:29:49,872 [amortiguado] Solo quería venir al festival, hombre! 688 00:29:50,164 --> 00:29:51,790 Y rock and roll. 689 00:29:52,124 --> 00:29:53,292 [Papá] ¿Te gusta el rock and roll? 690 00:29:53,375 --> 00:29:54,710 Rock and Roll, hombre. 691 00:29:55,002 --> 00:29:55,961 [gruñidos] 692 00:29:56,795 --> 00:29:57,880 [Papá] rock and roll. 693 00:29:58,464 --> 00:30:00,549 Oye, me gusta el rock and roll. 694 00:30:01,300 --> 00:30:03,761 Bien, te quedas allí. 695 00:30:04,136 --> 00:30:05,721 No me vuelvas. 696 00:30:06,013 --> 00:30:07,681 Vendré a comerte más tarde. 697 00:30:08,182 --> 00:30:09,225 Roca. 698 00:30:09,725 --> 00:30:11,393 Y rodar. 699 00:30:11,477 --> 00:30:12,520 Rock and Roll. 700 00:30:13,354 --> 00:30:20,694 ♪ 701 00:30:20,778 --> 00:30:21,862 Rock and Roll. 702 00:30:23,030 --> 00:30:24,073 [grieta] 703 00:30:27,743 --> 00:30:28,786 [suspiros] 704 00:30:32,831 --> 00:30:39,380 ♪ 705 00:30:39,672 --> 00:30:40,506 Breaker, Breaker. 706 00:30:40,798 --> 00:30:42,675 6-9. 707 00:30:42,758 --> 00:30:44,009 Es Poppa Bear. 708 00:30:46,470 --> 00:30:47,555 Breaker, Breaker. 709 00:30:47,638 --> 00:30:48,722 6-9. 710 00:30:49,265 --> 00:30:50,724 Esto aquí está Poppa Bear. 711 00:30:52,351 --> 00:30:54,395 Podría tener Deja que algunos indeseables 712 00:30:54,937 --> 00:30:56,230 a través del umbral, 713 00:30:56,730 --> 00:30:59,567 Pero Poppa Bear estaba cortando un poco de carne. 714 00:31:00,234 --> 00:31:01,318 Albricias. 715 00:31:02,194 --> 00:31:05,406 Hay un rock and roll Concierto cerca del campamento base. 716 00:31:05,781 --> 00:31:06,991 Incluso mejores noticias. 717 00:31:07,658 --> 00:31:10,202 Vamos a ser Comer por mucho tiempo. 718 00:31:10,869 --> 00:31:12,162 Entonces, prepárate. 719 00:31:12,246 --> 00:31:13,289 [Risas] 720 00:31:13,747 --> 00:31:16,083 [Mutante] Bien, Poppa. 721 00:31:16,166 --> 00:31:18,752 Poppa tiene buenas noticias. [Risas] 722 00:31:18,836 --> 00:31:21,630 Tenemos un concierto Veniendo en nuestro camino. 723 00:31:21,964 --> 00:31:24,466 [gruñe] Más carne en el menú. 724 00:31:25,676 --> 00:31:26,969 Vamos a tallar, cariño. 725 00:31:29,096 --> 00:31:32,182 ¿Estás lo suficientemente jugoso todavía? 726 00:31:32,266 --> 00:31:34,560 Este es solo el primero posición del menú por venir. 727 00:31:34,643 --> 00:31:36,353 [Víctima] Solo espera hasta que me quede libre. 728 00:31:36,437 --> 00:31:37,896 -El jodidamente te mataré a todos! -[mutante] cállate. 729 00:31:38,355 --> 00:31:39,940 [Víctima 2] Si te tocas Ella, te mataré. 730 00:31:40,232 --> 00:31:41,191 [mutante] Oh, sí? 731 00:31:41,609 --> 00:31:42,818 Te comería ahora mismo 732 00:31:43,110 --> 00:31:44,570 Pero la tinta en tu carne 733 00:31:44,903 --> 00:31:46,322 hace que la carne sepan a mierda. 734 00:31:46,405 --> 00:31:47,781 [Mutante 2] La captura del día. 735 00:31:48,782 --> 00:31:51,493 Ugh, mira eso pintado desierto. [Risas] 736 00:31:52,661 --> 00:31:54,872 [carcajadas] 737 00:31:58,167 --> 00:32:00,502 [reír] 738 00:32:02,379 --> 00:32:04,006 ¡Ah, sí! 739 00:32:04,298 --> 00:32:05,507 [reír] 740 00:32:12,598 --> 00:32:14,224 Está bien. Tatuajes, ¿eh? 741 00:32:14,308 --> 00:32:15,601 Está bien. 742 00:32:15,684 --> 00:32:17,102 Mi mamá dijo No puedo tener ninguno todavía. 743 00:32:17,603 --> 00:32:18,812 Deberías ser, ¿ustedes gemelos? 744 00:32:19,396 --> 00:32:20,397 -Yep, él es um- -Oh, bueno. 745 00:32:20,689 --> 00:32:22,107 Ahí tienes. De lejos, diría. 746 00:32:22,399 --> 00:32:23,609 Disculpe. Aquí vamos. 747 00:32:23,692 --> 00:32:25,235 Estas bien. Pulseras. 748 00:32:26,070 --> 00:32:27,404 -Gracias. -Yep, correcto de esta manera. 749 00:32:27,488 --> 00:32:28,697 Sal de aquí. 750 00:32:28,989 --> 00:32:30,157 Tenemos mucho de la gente ingresa. 751 00:32:30,240 --> 00:32:31,450 Que diablos ¿El asunto con ustedes? 752 00:32:31,533 --> 00:32:32,743 -¿Hola, qué tal? -Bien. 753 00:32:33,035 --> 00:32:34,995 -Bien. -[Detector de metales chirrido] 754 00:32:36,997 --> 00:32:38,415 Ella es buena. ¿Lo suficientemente mayor como para estar aquí? 755 00:32:38,707 --> 00:32:40,250 Toma una pulsera. Sal de aquí. 756 00:32:40,834 --> 00:32:41,919 Bien de esta manera, por favor. 757 00:32:42,503 --> 00:32:43,837 -¿Cómo estás? -[Chica] Estoy bien. ¿Cómo estás? 758 00:32:43,921 --> 00:32:45,631 Bien. Muy bien. Dar la vuelta, por favor. 759 00:32:45,923 --> 00:32:46,757 Esto no se trata de mí. 760 00:32:47,049 --> 00:32:48,175 Aquí vamos. Oh. 761 00:32:49,343 --> 00:32:50,302 Aquí tienes. 762 00:32:50,594 --> 00:32:52,054 Está bien. De esa manera, por favor. 763 00:32:52,596 --> 00:32:53,972 [locutor] el festival ahora está abierto. 764 00:32:54,640 --> 00:32:57,685 Sin boletos. No hay entrada. 765 00:32:57,976 --> 00:32:59,603 El espectáculo está agotado. 766 00:33:01,063 --> 00:33:02,606 Esta es una mierda total. 767 00:33:02,690 --> 00:33:04,608 Quieres decirme que tienen un evento en nuestro propio patio trasero 768 00:33:04,692 --> 00:33:06,151 Y no puedes ¿Incluso comprar boletos en la puerta? 769 00:33:06,443 --> 00:33:07,778 Ni siquiera parece agotado. 770 00:33:08,654 --> 00:33:10,864 Sí, es cierto, cariño. Yo, joder a los operaciones, ¿de acuerdo? 771 00:33:10,948 --> 00:33:12,241 Estamos obteniendo En este hijo de puta. 772 00:33:12,324 --> 00:33:13,367 Esconde a sus hijos. 773 00:33:13,450 --> 00:33:14,493 Esconde a tus malditas esposas. 774 00:33:14,785 --> 00:33:16,537 Deberíamos ser VIPS en este evento. 775 00:33:16,870 --> 00:33:17,788 Somos VIP, amigo. 776 00:33:18,080 --> 00:33:19,289 Penes muy importantes. 777 00:33:19,998 --> 00:33:23,001 Chernobog, Eres un hombre sucio. 778 00:33:23,293 --> 00:33:26,296 Todos ustedes, es solo para tambalearse negocio y influencia, ¿de acuerdo? 779 00:33:26,380 --> 00:33:28,340 Están inventando una exageración falsa, Entonces los influyentes 780 00:33:28,632 --> 00:33:30,300 le dirá a su pequeño seguidores que vale 781 00:33:30,384 --> 00:33:33,137 Ir y doble sus ventas para el próximo año. 782 00:33:33,220 --> 00:33:34,263 Tengo una idea. 783 00:33:34,638 --> 00:33:35,848 Distraeré el boleto, 784 00:33:36,140 --> 00:33:37,391 Mientras ustedes Todo se cuela en él. 785 00:33:37,891 --> 00:33:40,060 ¿Qué vas a hacer? ¿Falsarlo en el camino? 786 00:33:40,144 --> 00:33:41,562 Como tú Para obtener pretzels gratis 787 00:33:41,645 --> 00:33:43,230 en el Festival del Renacimiento? 788 00:33:43,313 --> 00:33:45,232 Literalmente, El rey casi ordenó 789 00:33:45,524 --> 00:33:47,067 Los Caballeros "salen con la cabeza". 790 00:33:48,235 --> 00:33:49,903 Mira y mira, muchachos. 791 00:33:50,404 --> 00:33:51,488 Es mejor que no se joda esto. 792 00:33:51,780 --> 00:33:53,031 Estaré cerrando los ojos aunque. 793 00:33:53,115 --> 00:33:54,408 Lo que sea, Cherry Boggs, tocado. 794 00:33:54,491 --> 00:33:56,118 Estaré sosteniendo Mi mochila para ti, nena. 795 00:33:59,371 --> 00:34:01,248 Te apetece verte aquí. [Risas] 796 00:34:01,540 --> 00:34:03,584 Parece que he olvidado donde puse mi boleto. 797 00:34:03,876 --> 00:34:05,586 Siempre parezco para olvidar algo. 798 00:34:06,295 --> 00:34:09,673 A veces incluso olvido para usar mis bragas. 799 00:34:09,965 --> 00:34:10,924 Guau. 800 00:34:11,008 --> 00:34:12,134 ¿Quieres que lo revise por ti? 801 00:34:12,968 --> 00:34:14,303 Nunca debería haber dicho eso. 802 00:34:14,803 --> 00:34:16,680 Estoy atrapado en mis viejos caminos. 803 00:34:17,389 --> 00:34:18,432 Solo un pepinillo, chico. 804 00:34:19,433 --> 00:34:20,517 Donde piensas ¿Lo has visto por última vez? 805 00:34:20,809 --> 00:34:21,643 ¿Tu cajón de ropa interior? 806 00:34:21,935 --> 00:34:23,604 Oh. 807 00:34:23,687 --> 00:34:25,439 Ahí está. 808 00:34:25,522 --> 00:34:26,732 Concierto del desierto, ¿ver? 809 00:34:28,233 --> 00:34:29,985 Excelente. Disfruta del espectáculo. 810 00:34:30,277 --> 00:34:32,196 [Música sensual] 811 00:34:32,279 --> 00:34:33,322 [Detector de metales chirridos] 812 00:34:37,326 --> 00:34:39,495 Mira, amigo, no estoy intentando para decirte cómo hacer tu trabajo. 813 00:34:39,953 --> 00:34:41,371 Cuatro tipos solo colató cuando estabas 814 00:34:41,455 --> 00:34:42,498 golpeando a esa chica. 815 00:34:42,790 --> 00:34:43,791 ¿Es eso así? 816 00:34:44,625 --> 00:34:48,462 Ya sabes, en mi profesión, Los soplones obtienen puntadas. 817 00:34:48,921 --> 00:34:50,964 Así que miraría tu espalda. 818 00:34:51,048 --> 00:34:52,591 ¿Sabes que? Adaptarse a ti mismo. 819 00:34:52,674 --> 00:34:53,926 No sabía que eras Va a recompensar a los delincuentes 820 00:34:54,218 --> 00:34:55,177 por romper la ley. 821 00:34:57,346 --> 00:34:58,680 Come mi agujero. 822 00:34:59,014 --> 00:35:01,058 Salir de mi cara Antes de llamar a mi maldito reparador 823 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 Y me jodo todo tu fin de semana. 824 00:35:03,352 --> 00:35:04,686 ¿Sabes que? Tómelo con calma, pop. 825 00:35:04,978 --> 00:35:06,230 [Edgar] golpeó el maldito camino, Jacobo. 826 00:35:07,147 --> 00:35:11,151 Me estás diciendo que eres ¿No va a hacer una verificación de sonido? 827 00:35:12,194 --> 00:35:14,112 Donde el Cali dice. 828 00:35:14,655 --> 00:35:16,448 No necesitamos ensayar. 829 00:35:16,740 --> 00:35:18,033 ¿En realidad? 830 00:35:18,116 --> 00:35:20,577 Si y mi guitarra es auto-ajuste. 831 00:35:21,036 --> 00:35:23,705 ¿Una guitarra autoengustadora? 832 00:35:24,248 --> 00:35:26,333 ¿Ustedes? ¿Incluso saber cómo jugar? 833 00:35:27,125 --> 00:35:29,211 No hables a mi esposo de esa manera. 834 00:35:29,837 --> 00:35:31,672 El esta en recuperación Y esta trabajando 835 00:35:31,964 --> 00:35:34,591 a su imagen Y esto podría retrasarlo. 836 00:35:35,092 --> 00:35:36,218 Él sabe cómo triturar. 837 00:35:38,720 --> 00:35:39,847 [carcajadas] 838 00:35:41,431 --> 00:35:43,684 Que tienes Hecho a mis clientes, ¿eh? 839 00:35:43,767 --> 00:35:46,103 ¡Estás fuera de tu maldita mente! 840 00:35:46,186 --> 00:35:47,604 ¡Heres sus sentimientos! 841 00:35:47,896 --> 00:35:49,398 [grita] Oh, bebé. 842 00:35:49,481 --> 00:35:50,524 Bebé, ¿estás bien? 843 00:35:50,607 --> 00:35:51,817 ¿Estás bien? 844 00:35:52,109 --> 00:35:53,068 [chillidos] 845 00:35:54,486 --> 00:35:55,821 [Sniffs, chillidos] 846 00:36:00,158 --> 00:36:01,243 Todos conocieron ... 847 00:36:02,995 --> 00:36:06,415 en una casa grupal, como niños. 848 00:36:07,541 --> 00:36:10,168 Los adopté. 849 00:36:10,711 --> 00:36:14,840 Soy un escenario mami. 850 00:36:14,923 --> 00:36:15,841 ¿Mami de escenario? 851 00:36:16,133 --> 00:36:17,676 -¡Sí! -Croup Home? 852 00:36:17,759 --> 00:36:19,595 ¿Qué significa eso incluso? 853 00:36:19,678 --> 00:36:23,682 [risas] significa, Soy el maldito jefe. 854 00:36:24,224 --> 00:36:25,601 Te necesito. 855 00:36:26,143 --> 00:36:27,811 Tú. Tú. Tú. Ir. 856 00:36:28,186 --> 00:36:29,771 ¡Respétame! 857 00:36:30,063 --> 00:36:31,106 [Risas] 858 00:36:32,274 --> 00:36:34,693 Bebé, tú también vienes. 859 00:36:35,694 --> 00:36:36,987 Puedes ir. 860 00:36:37,404 --> 00:36:38,906 Oh, jódete. 861 00:36:39,531 --> 00:36:41,825 Jódame? Te follo. ¡Te follo! ¡Te follo! 862 00:36:42,910 --> 00:36:44,536 [estridente] 863 00:36:44,620 --> 00:36:45,954 Más como las pasas de California. 864 00:36:46,246 --> 00:36:47,581 Cuidado, ten cuidado. 865 00:36:47,664 --> 00:36:50,375 [reír] 866 00:36:50,459 --> 00:36:52,711 Bonitos tonos. [chillidos] 867 00:36:53,921 --> 00:36:54,963 ¿Es eso una peluca? 868 00:36:55,047 --> 00:36:56,798 [Risas] 869 00:36:56,882 --> 00:36:57,925 ¿Vienes? 870 00:36:58,717 --> 00:36:59,801 Ven aquí. 871 00:37:00,427 --> 00:37:02,387 Oh, vamos a ver sus pezones. 872 00:37:02,471 --> 00:37:03,513 ¡Ah! 873 00:37:04,556 --> 00:37:05,807 ¡Ah! [Risas] 874 00:37:06,099 --> 00:37:07,601 Oh, infierno no. 875 00:37:07,684 --> 00:37:09,603 Me usas. ¡Usame! ¡Usame! 876 00:37:09,895 --> 00:37:11,480 Oh, mami lo pierde. 877 00:37:11,563 --> 00:37:12,606 ¡Pérdolo! 878 00:37:12,689 --> 00:37:13,732 ¡Ah! 879 00:37:15,317 --> 00:37:18,028 Hombre, Murphy, Estos tipos de estrellas de rock 880 00:37:18,320 --> 00:37:20,197 tener todos los problemas en el libro. 881 00:37:20,697 --> 00:37:22,240 -Mm-hmm. -Enlabe los desnudos. 882 00:37:23,533 --> 00:37:24,618 Problemas matrimoniales. 883 00:37:24,910 --> 00:37:25,994 Abuso de sustancias. 884 00:37:26,912 --> 00:37:28,830 Hombre, la lista sigue y sigue. 885 00:37:29,122 --> 00:37:30,123 Increíble. 886 00:37:30,707 --> 00:37:33,835 Bueno, ya sabes Don Tienes tus propios vicios. 887 00:37:34,294 --> 00:37:35,796 Eres adicto a la caza. 888 00:37:36,129 --> 00:37:38,799 Recoges esos ridículos Figuras de lucha libre. 889 00:37:39,091 --> 00:37:40,092 [Don] se detiene allí mismo. 890 00:37:40,425 --> 00:37:42,260 Esas cifras son una inversión. 891 00:37:42,344 --> 00:37:44,763 Compro uno para rockear y uno para almacenar. 892 00:37:45,639 --> 00:37:50,143 Bueno, tengo este sueño que viene mi primo 893 00:37:50,227 --> 00:37:54,022 en tu casa con manos cubiertas de budín, 894 00:37:54,523 --> 00:37:57,234 las lágrimas abren tus figuras y comienza a jugar con ellos. 895 00:37:57,526 --> 00:37:59,111 Eso debería arruinar el valor. 896 00:37:59,403 --> 00:38:00,570 ¿Cómo puedes decir eso? 897 00:38:00,862 --> 00:38:03,031 Después de haber sido amigos ¿Durante tantos años? 898 00:38:03,657 --> 00:38:05,951 Quiero decir, siempre Desde que Steve nos presentó 899 00:38:06,034 --> 00:38:08,787 en el autobús escolar De vuelta, ¿qué, sexto grado? 900 00:38:09,413 --> 00:38:11,623 No, eso no es Cómo sucedió en absoluto. 901 00:38:12,207 --> 00:38:14,835 [despeja la garganta] Fue con Paul Nada 902 00:38:15,127 --> 00:38:16,503 en el comedor de la escuela. 903 00:38:16,586 --> 00:38:17,504 ¿No recuerdas? 904 00:38:17,796 --> 00:38:19,089 Oh sí, lo recuerdo. 905 00:38:19,464 --> 00:38:21,425 El vino al comedor con nada 906 00:38:21,508 --> 00:38:25,053 en su lonchera, robó todos nuestros restos de mesa 907 00:38:25,137 --> 00:38:27,556 e hizo esos repugnantes Postres de manzana. 908 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 Sí, lo recuerdo. 909 00:38:29,141 --> 00:38:32,561 Él robó nuestro arco iris yogurt, galletas, 910 00:38:32,978 --> 00:38:34,813 y chips de barbacoa Solo para hacer eso. 911 00:38:35,856 --> 00:38:37,190 -Tiempo diferente. -[Murphy] Sí. 912 00:38:37,274 --> 00:38:38,650 Sabes, todavía recuerdo esa canción. 913 00:38:38,984 --> 00:38:39,901 ¡Sorpresa de Apple! 914 00:38:40,193 --> 00:38:41,361 ¡Es tan delicioso! 915 00:38:41,445 --> 00:38:42,487 ¡Sorpresa de Apple! 916 00:38:42,571 --> 00:38:44,156 ¿Quién diablos sabe lo que hay? 917 00:38:44,448 --> 00:38:46,074 [Risas] Eso fue increíble. 918 00:38:47,492 --> 00:38:53,165 Entonces, Jonathan, vas a tomar cuidado de todos nuestros pequeños problemas, 919 00:38:53,457 --> 00:38:54,791 No tengo tiempo. 920 00:38:56,710 --> 00:39:02,924 Y donde diablos ¿Es el Dr. Beef Curtains? 921 00:39:03,550 --> 00:39:06,636 Sin el aquí, todos los Voy a pedir reembolsos. 922 00:39:07,220 --> 00:39:08,472 De inmediato, Madame. 923 00:39:08,555 --> 00:39:12,350 Oh, Jesús follando Cristo Todopoderoso. 924 00:39:13,977 --> 00:39:17,314 Muy bien a todos, consigue En el maldito Mosh Pit. 925 00:39:17,397 --> 00:39:20,400 Renunciar a mi hombre principal, Dr. Beef Curtis. 926 00:39:20,734 --> 00:39:23,111 Y en el ritmo Weathers tormentosos. 927 00:39:23,737 --> 00:39:25,447 Dr. Ass no necesita ninguno 928 00:39:25,530 --> 00:39:27,240 productores profesionales o muestras. 929 00:39:27,908 --> 00:39:30,535 Todo lo que necesita es mi talento de beatboxing. 930 00:39:30,619 --> 00:39:31,703 Compruébalo. 931 00:39:31,995 --> 00:39:33,246 [Beat Boxing] 932 00:39:35,165 --> 00:39:37,709 Hola Mundo, Mi nombre es el Dr. Curtis. 933 00:39:39,169 --> 00:39:40,921 Mis amigos me llaman Dr. Ass. 934 00:39:41,588 --> 00:39:42,881 Aquí hay una canción para tu trasero. 935 00:39:43,632 --> 00:39:44,800 Palabra arriba. 936 00:39:45,092 --> 00:39:46,259 Yo ... yo solo ... No puedo hacer esto. 937 00:39:46,343 --> 00:39:47,385 -Al solo puedo hacer esto. -Vamos. 938 00:39:47,677 --> 00:39:49,012 Vamos. No puedo hacer esto. 939 00:39:49,262 --> 00:39:50,847 -Doc, ganarás algo de dinero. -No puedo hacer esto. 940 00:39:50,931 --> 00:39:52,474 Pensé que escuché que se vendieron Al menos 2,000 boletos. 941 00:39:52,557 --> 00:39:54,392 Si no, no vamos a ir Para obtener una mierda como una ganancia. 942 00:39:54,476 --> 00:39:56,770 ¿Qué pasa con las 500 camisetas? Imprimí 943 00:39:56,853 --> 00:39:58,980 En mi garaje sin ventilación? 944 00:39:59,272 --> 00:40:01,191 Me puse tan alto de los humos 945 00:40:01,274 --> 00:40:02,484 [Sniffing] 946 00:40:02,776 --> 00:40:05,028 Ni siquiera sé donde estoy ahora mismo. 947 00:40:05,362 --> 00:40:06,488 -Nah. -¿Tú? 948 00:40:06,780 --> 00:40:08,198 ¿Tú? 949 00:40:08,281 --> 00:40:09,658 [ritmo peculiar] 950 00:40:10,117 --> 00:40:11,910 No puedo hacer esto. No puedo hacer esto. 951 00:40:14,162 --> 00:40:15,956 [salpicaduras de orina] 952 00:40:16,540 --> 00:40:19,501 [Bill] Hola, um, Peter? 953 00:40:19,793 --> 00:40:20,836 ¿Sí? 954 00:40:21,670 --> 00:40:25,966 Este ha sido el, uh, La mejor búsqueda de mi vida. 955 00:40:30,095 --> 00:40:31,680 [Suspiro] 956 00:40:32,639 --> 00:40:35,392 Y, uh, no tengo Muchos amigos, ya sabes. 957 00:40:35,475 --> 00:40:37,394 [Música clásica suave] 958 00:40:38,645 --> 00:40:39,771 Y buscar contigo es ... 959 00:40:41,064 --> 00:40:43,817 Es ... realmente está hecho para todos esos ... 960 00:40:45,652 --> 00:40:48,488 Todas esas cuñas y Melvins a lo largo de los años. 961 00:40:50,657 --> 00:40:54,161 Y si fuera todo ahora, y tuve que morir aquí 962 00:40:54,452 --> 00:40:55,495 Yo lo haría ... 963 00:40:55,787 --> 00:40:57,747 Moriría un hombre feliz. 964 00:40:57,831 --> 00:40:58,957 Bill, ¿tú, um ... 965 00:40:59,958 --> 00:41:01,710 ¿Tienes hijos? ¿Está casado? 966 00:41:03,587 --> 00:41:04,963 Bill, eh ... 967 00:41:05,046 --> 00:41:06,548 Lo siento si eso fue un sujeto dolorido. 968 00:41:06,840 --> 00:41:08,675 [sonido de salpicaduras] 969 00:41:08,758 --> 00:41:09,801 ¿Factura? 970 00:41:10,093 --> 00:41:11,344 ¿Te golpeaste una roca lunar? 971 00:41:11,428 --> 00:41:12,762 Qué demonios ¿Fue ese ruido, Bill? 972 00:41:13,555 --> 00:41:14,681 Vienes a mi 973 00:41:14,764 --> 00:41:16,016 Y ahora quieres que lo vea. 974 00:41:16,308 --> 00:41:17,517 ¿Eso es lo que es? 975 00:41:17,601 --> 00:41:18,685 Tu intenta mostrarlo ¿Para mí, Bill? 976 00:41:18,977 --> 00:41:19,936 ¿Tu pequeño wiener? 977 00:41:20,770 --> 00:41:21,813 ¿Factura? 978 00:41:22,105 --> 00:41:23,106 Bill, ¿qué estás haciendo? 979 00:41:24,149 --> 00:41:25,358 Bill, tu polla está fuera. 980 00:41:25,817 --> 00:41:27,068 Tu polla está fuera. 981 00:41:27,360 --> 00:41:28,445 -Púchate con tu polla. -[Ruido de goteo] 982 00:41:29,529 --> 00:41:30,572 ¿Qué estás haciendo? 983 00:41:30,655 --> 00:41:32,282 Bill, ¿qué es eso en tu cabeza? 984 00:41:33,366 --> 00:41:35,535 Bill, ¿qué hiciste? ¿Reduce la tienda de Halloween? 985 00:41:35,827 --> 00:41:37,120 Oh, ¿puedes hacer efectos especiales? 986 00:41:37,204 --> 00:41:38,455 Oh, ¿tenías un talento secreto? 987 00:41:38,538 --> 00:41:39,581 Esto no es gracioso, Bill. 988 00:41:39,664 --> 00:41:40,832 Esto no es gracioso. 989 00:41:41,124 --> 00:41:42,459 ¿Qué estás haciendo? ¡Ponlo lejos! 990 00:41:43,168 --> 00:41:44,544 Sí, Bill, muy, muy divertido. 991 00:41:44,836 --> 00:41:46,546 Sácame aquí, empieza a decir 992 00:41:46,630 --> 00:41:48,340 te gusto o lo que sea el infierno que estás diciendo. 993 00:41:48,423 --> 00:41:50,675 Ahora me brindan. 994 00:41:50,759 --> 00:41:52,052 Bill, ya no es divertido. 995 00:41:52,344 --> 00:41:53,803 ¿Estás bien? 996 00:41:54,346 --> 00:41:56,223 Bill, ¿estás bien? 997 00:41:57,224 --> 00:41:58,391 ♪ 998 00:41:59,559 --> 00:42:01,061 [Música frenética] 999 00:42:06,900 --> 00:42:08,360 [estridente] 1000 00:42:11,363 --> 00:42:12,781 [mutante 2 gruñidos] 1001 00:42:18,703 --> 00:42:20,372 [gruñido] 1002 00:42:27,545 --> 00:42:30,340 [Música siniestra] 1003 00:42:33,260 --> 00:42:34,302 Parker? 1004 00:42:34,386 --> 00:42:35,428 Parker, ¿puedes oírme? 1005 00:42:35,845 --> 00:42:37,889 Parker, Bill, esta maldita cosa. 1006 00:42:38,181 --> 00:42:40,350 Empujó algo En la cabeza de Bill, y está muerto. 1007 00:42:40,433 --> 00:42:41,810 Está jodidamente muerto Parker. ¡PARKER! 1008 00:42:42,102 --> 00:42:43,061 Parker, ¿puedes oírme? 1009 00:42:43,144 --> 00:42:44,479 -Parker? -¡Maldición! 1010 00:42:48,024 --> 00:42:49,484 Oh, mi. ¡Puaj! 1011 00:42:50,318 --> 00:42:52,612 ¿Por qué la red nos quería? para cubrir este evento? 1012 00:42:53,530 --> 00:42:55,115 Este lugar es un puto vertedero. 1013 00:42:55,407 --> 00:42:57,033 Hay absolutamente No hay contenido aquí. 1014 00:42:59,160 --> 00:43:00,370 Siempre tienes una espina 1015 00:43:00,662 --> 00:43:02,247 en tu lado sobre algo. Sabes, 1016 00:43:02,330 --> 00:43:03,999 Solo tienes que ser feliz que el cheque incluso se aclaró. 1017 00:43:04,082 --> 00:43:05,583 Mira, no te preocupes, chicos. 1018 00:43:06,001 --> 00:43:07,460 Otro que las imágenes de la red, 1019 00:43:07,544 --> 00:43:08,962 Vojaré todo el evento, ¿está bien? 1020 00:43:09,296 --> 00:43:10,839 Tengo 10,000 suscriptores. 1021 00:43:11,381 --> 00:43:13,300 Soy un verdadero Chancey Billups. 1022 00:43:14,426 --> 00:43:17,220 ¿No es ese tipo ese ¿Hace esos videos de compras? 1023 00:43:17,637 --> 00:43:20,223 ¿No hizo algo ¿Bigfoot de la basura? 1024 00:43:22,017 --> 00:43:24,561 ¿Qué están haciendo ustedes? 1025 00:43:25,186 --> 00:43:26,980 De pie como si estuvieras 1026 00:43:27,063 --> 00:43:29,649 algún tipo de jodido enfriador de agua. 1027 00:43:31,943 --> 00:43:35,989 Pagué a tu red mucho dinero 1028 00:43:36,323 --> 00:43:39,576 Para cubrir todo mi evento, 1029 00:43:39,868 --> 00:43:42,245 de principio a fin, 1030 00:43:42,912 --> 00:43:45,582 Y el espectáculo está a punto de comenzar. 1031 00:43:45,874 --> 00:43:46,916 Sí, estamos a punto de comenzar 1032 00:43:47,208 --> 00:43:48,877 Y eres solo de pie. 1033 00:43:48,960 --> 00:43:52,005 Pagamos a su red un buen dinero. 1034 00:43:52,630 --> 00:43:56,593 Jonathan, cuántas veces Te he dicho 1035 00:43:56,676 --> 00:43:58,553 ¿No repetir lo que digo? 1036 00:44:00,263 --> 00:44:01,931 ¡Cretino Bonehead! 1037 00:44:02,265 --> 00:44:04,559 Señora, solo estábamos Buscándote 1038 00:44:04,642 --> 00:44:06,811 Y todo lo que tenemos que hacer es cargar la cámara. 1039 00:44:06,895 --> 00:44:08,188 No hay razón para regañarnos. 1040 00:44:10,815 --> 00:44:12,692 Lo que sea que digas, querida. 1041 00:44:15,570 --> 00:44:17,364 [Música peculiar] 1042 00:44:23,203 --> 00:44:24,371 [estremecimiento] 1043 00:44:27,916 --> 00:44:29,584 [Música siniestra] 1044 00:44:33,421 --> 00:44:34,839 -[Sonido de golpe] -Oh, joder! 1045 00:44:35,548 --> 00:44:37,008 Joder neumático, ¿estás bromeando? 1046 00:44:37,675 --> 00:44:38,968 Fóllame. 1047 00:44:40,387 --> 00:44:41,971 [Suspiro] Oh, está bien. 1048 00:44:43,848 --> 00:44:44,891 Está bien. 1049 00:44:46,267 --> 00:44:48,269 Ve a arreglar el maldito neumático. 1050 00:44:48,353 --> 00:44:49,396 Vamos, vamos. 1051 00:44:51,648 --> 00:44:53,024 -Está bien. -La vez tiempo de chico? 1052 00:44:53,316 --> 00:44:54,484 -Yeah, tiempo de chico. -Nice, hermano. 1053 00:44:54,859 --> 00:44:56,903 Está bien, genial. ¿Dónde está el Joder neumático, Dustin? 1054 00:44:58,154 --> 00:44:59,697 Oh, para eso fue eso. 1055 00:44:59,781 --> 00:45:01,408 Yo ... lo siento, Scott. 1056 00:45:01,491 --> 00:45:03,118 Tuve que tirarlo para hacer espacio para el equipaje de las chicas. 1057 00:45:03,201 --> 00:45:04,577 -No no todo pudo encajar. -Kay, eche un vistazo. 1058 00:45:04,661 --> 00:45:06,037 ¿Ves algún equipaje allí? 1059 00:45:06,579 --> 00:45:08,498 ¿Dónde está el maldito equipaje? 1060 00:45:08,581 --> 00:45:09,833 Sabía que olvidé algo. 1061 00:45:09,916 --> 00:45:11,418 Chico, ella se enoja. 1062 00:45:11,709 --> 00:45:14,003 Bien, ¿cómo has sobrevivido? ¿Qué largo en este planeta? 1063 00:45:14,295 --> 00:45:15,880 Oh, mi madre es realmente útil. 1064 00:45:18,091 --> 00:45:20,385 -[Suspiro] Jesús. -Oh, él también es bueno. 1065 00:45:21,636 --> 00:45:22,720 Alejarse. 1066 00:45:23,471 --> 00:45:24,556 -Lo debería ... -¡Ir! 1067 00:45:25,014 --> 00:45:26,891 Oye, Scott, ¿podemos ¿Conducir en las llantas? 1068 00:45:27,183 --> 00:45:28,309 Fuera de mi camino. 1069 00:45:28,393 --> 00:45:30,562 Um, no, no podemos. 1070 00:45:30,854 --> 00:45:32,313 Uh, parece Vamos a tomar 1071 00:45:32,564 --> 00:45:34,983 el zapato cuero expreso, Entonces todos salieron del auto. 1072 00:45:35,233 --> 00:45:36,609 Que, estamos caminando al concierto? 1073 00:45:36,693 --> 00:45:37,944 No tengo el derecho zapatos para esto. 1074 00:45:38,486 --> 00:45:40,488 Eres jodidamente idiota, vamos a ir De vuelta a la estación de servicio. 1075 00:45:40,572 --> 00:45:42,407 Voy a golpear la mierda Fuera de ese asistente idiota. 1076 00:45:42,490 --> 00:45:43,908 Y ... sí, vamos. 1077 00:45:44,200 --> 00:45:45,452 Empiece a casarlo. 1078 00:45:45,535 --> 00:45:46,995 -Puaj. -Vamos. 1079 00:45:47,078 --> 00:45:48,329 -Sar mi puerta, por favor. -Bueno. 1080 00:45:48,621 --> 00:45:49,831 Gracias. 1081 00:45:54,961 --> 00:45:57,338 Bueno, los chicos lo soplaron. 1082 00:45:57,422 --> 00:45:58,465 Ahora es tu turno. 1083 00:45:59,132 --> 00:46:01,301 ¿Eso significa que me consideras? prescindible, señor? 1084 00:46:01,718 --> 00:46:02,886 En absoluto. 1085 00:46:03,344 --> 00:46:05,054 Nadie más puede hacer mi sopa de pájaros. 1086 00:46:06,139 --> 00:46:08,516 De acuerdo, tu misión, que ese dispositivo de seguimiento 1087 00:46:08,600 --> 00:46:13,104 que Theo está acariciando, Encuentra el camión y explólo. 1088 00:46:13,396 --> 00:46:14,731 Así es. Todo lo que necesitas hacer 1089 00:46:15,023 --> 00:46:16,816 ¿Estás tomando este dispositivo? y adjuntarlo 1090 00:46:17,108 --> 00:46:18,568 a lo que quieras desaparecer. 1091 00:46:18,860 --> 00:46:20,945 Y créeme, lo soplará a los pedazos. 1092 00:46:21,237 --> 00:46:22,614 Entonces ese es el Esa es la bomba. 1093 00:46:22,906 --> 00:46:24,365 Este es el disparador de control justo ahí. 1094 00:46:24,449 --> 00:46:26,034 Solo presiona ese botón Cuando estés listo. 1095 00:46:26,534 --> 00:46:28,828 ¿Es esto más de tu ¿Obtener equipo de catálogo de espías tontos? 1096 00:46:28,912 --> 00:46:30,830 Oye, no te preocupes por eso. 1097 00:46:31,581 --> 00:46:33,082 Solo asegúrese de No hay sobrevivientes. 1098 00:46:33,750 --> 00:46:34,876 ¿Por qué me eligiste? para esta misión? 1099 00:46:35,168 --> 00:46:36,085 ¿Por qué no Theo? 1100 00:46:36,377 --> 00:46:37,295 Theo, míralo. 1101 00:46:37,587 --> 00:46:38,922 Ay dios mío. 1102 00:46:39,005 --> 00:46:41,132 Parece que modeló Castreos de tortuga en los años 70. 1103 00:46:41,799 --> 00:46:42,926 Me sonrojo, señor. 1104 00:46:43,468 --> 00:46:44,886 Eso no es un cumplido. 1105 00:46:46,804 --> 00:46:48,473 Te vas a la luz del amanecer. 1106 00:46:48,556 --> 00:46:50,975 Si voy mañana, debo traer mi hijo junto a mi. 1107 00:46:51,267 --> 00:46:52,602 Es mi semana verlo. 1108 00:46:52,894 --> 00:46:54,979 Eso está bien, mientras tu Completa la misión. 1109 00:46:55,313 --> 00:46:56,606 ¿Puedo ir? 1110 00:46:56,689 --> 00:46:57,732 Porque yo ... Amo las aventuras, señor. 1111 00:46:58,066 --> 00:46:59,567 Sí, no deberías ser alrededor de los niños. 1112 00:47:00,276 --> 00:47:02,487 Muy bien, ve. Hagamos esto. ¡Equipo! 1113 00:47:05,156 --> 00:47:06,699 [Davíjase de fondo] 1114 00:47:07,700 --> 00:47:09,744 [Música peculiar] 1115 00:47:11,746 --> 00:47:13,206 [Música misteriosa] 1116 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 Muy bien, ¿sabes qué? 1117 00:47:17,293 --> 00:47:19,587 Esto fue realmente un muy mala idea. 1118 00:47:19,879 --> 00:47:22,131 Este camino conduce a ninguna parte y tu tonto folla 1119 00:47:22,215 --> 00:47:24,467 estaban tan seguros de que Este era el camino al Dr. Ass. 1120 00:47:24,759 --> 00:47:26,844 Ahora, probablemente todos seamos todos se convertirá en comida buitre. 1121 00:47:27,178 --> 00:47:28,930 Espero que seas todo Real jodidamente feliz. 1122 00:47:29,222 --> 00:47:32,850 Es mejor que golpear Un anciano inocente en la cara. 1123 00:47:32,934 --> 00:47:34,269 [Dustin] Es una especie de pacífico aquí afuera. 1124 00:47:36,563 --> 00:47:37,981 Bien, ¿sabes qué? Eso es todo. 1125 00:47:38,273 --> 00:47:39,357 He tenido suficiente de esta mierda. 1126 00:47:39,691 --> 00:47:41,234 Hemos estado caminando la misma dirección 1127 00:47:41,526 --> 00:47:44,195 durante otra hora y media Y no veo nada. 1128 00:47:44,487 --> 00:47:45,572 No escucho nada. 1129 00:47:46,114 --> 00:47:47,949 Ese viejo mierda otis De vuelta en la estación de servicio 1130 00:47:48,241 --> 00:47:49,993 nos dio direcciones realmente malas. Creo que fue a propósito. 1131 00:47:50,285 --> 00:47:51,578 Voy a volver y matarlo. 1132 00:47:51,869 --> 00:47:53,788 ¿Y sabes que? Después de eso, hemos terminado. 1133 00:47:53,871 --> 00:47:55,039 No está funcionando. 1134 00:47:55,331 --> 00:47:56,624 Voy a volver a mi perra principal. 1135 00:47:56,916 --> 00:47:58,001 ¿Qué? 1136 00:47:58,835 --> 00:48:00,878 Recuerdas el nombre de ese viejo pedo, 1137 00:48:00,962 --> 00:48:03,172 Pero no recuerdas mi cumpleaños? 1138 00:48:03,256 --> 00:48:06,634 En su lugar, nos consigues estos cojos, boletos baratos, y esto? 1139 00:48:06,926 --> 00:48:08,219 Todo esto es tu culpa. 1140 00:48:08,886 --> 00:48:10,555 No tienes a nadie a quien culpar Pero tú mismo. 1141 00:48:10,638 --> 00:48:12,890 [burlarse] wow. 1142 00:48:13,391 --> 00:48:15,518 Bueno, ciertamente lo sé Cuando no soy necesario. 1143 00:48:15,602 --> 00:48:16,978 ¿Entonces sabes qué? 1144 00:48:17,353 --> 00:48:18,938 Tus dipshits pueden divertirse Caminando en esa dirección 1145 00:48:19,022 --> 00:48:20,565 Hasta el final de los tiempos, por mí. 1146 00:48:20,648 --> 00:48:22,609 ¿Pero sabes qué? Big Dick Energy justo aquí? 1147 00:48:22,900 --> 00:48:24,068 Él está fuera. 1148 00:48:24,152 --> 00:48:25,403 Entonces, ten una gran vida. 1149 00:48:25,695 --> 00:48:26,613 Diviértete en el show. 1150 00:48:26,904 --> 00:48:28,573 Lo que sea, Scott. Lo que sea. 1151 00:48:28,656 --> 00:48:30,491 Sí, ¿por qué no te preguntas a tu amigo Jesús por direcciones? 1152 00:48:30,575 --> 00:48:32,368 ¿Qué tal eso, Dustin? Cuidarse. 1153 00:48:33,286 --> 00:48:36,039 Más como un poco Energía de polla superior al promedio. 1154 00:48:36,831 --> 00:48:37,874 Polla. 1155 00:48:41,085 --> 00:48:42,378 [Guitarra eléctrica espeluznante] 1156 00:48:42,837 --> 00:48:45,965 Obtenga su costumbre Uno de los diseños de camisetas. 1157 00:48:46,341 --> 00:48:48,760 Pantalla impresa con Tinta estándar de la industria. 1158 00:48:49,052 --> 00:48:51,304 Y el más inteligente de los consignas. 1159 00:48:51,387 --> 00:48:53,598 Lo tenemos todo. "Estoy con estúpido". 1160 00:48:54,223 --> 00:48:56,184 "Skate rápido, come trasero". 1161 00:48:56,768 --> 00:48:59,103 Ponlo en un tee Solo por diez dólares. 1162 00:48:59,646 --> 00:49:02,065 Simplemente no estoy seguro. Diez dólares es mucha lechuga. 1163 00:49:02,398 --> 00:49:04,025 Son tus camisetas ¿Calidad decente? 1164 00:49:04,317 --> 00:49:07,278 Por supuesto. Mis camisetas son calidad de nivel S. 1165 00:49:07,737 --> 00:49:09,989 Envío en blanco de la República Dominicana. 1166 00:49:10,073 --> 00:49:12,033 Me costó 40 centavos al por mayor. 1167 00:49:12,825 --> 00:49:14,952 Bueno, supongo que tomaré de una sola talla grande, 1168 00:49:15,036 --> 00:49:17,205 "Estoy con estúpido" y una selfie en una camisa. 1169 00:49:17,622 --> 00:49:19,290 ¿Cómo debo conseguir mi foto? a usted imprimirlo? 1170 00:49:19,582 --> 00:49:20,500 Oh, no hay problema. 1171 00:49:20,792 --> 00:49:22,168 Solo dame tu teléfono a mí 1172 00:49:22,251 --> 00:49:24,087 y aparecer Al final del día 1173 00:49:24,170 --> 00:49:25,963 para recoger Tu nueva camiseta favorita. 1174 00:49:26,547 --> 00:49:28,549 Oh, no puedo dejar pasar sobre esta oportunidad. 1175 00:49:32,970 --> 00:49:35,223 ♪ 1176 00:49:44,023 --> 00:49:45,525 Ahora escucha, pequeña dama. 1177 00:49:45,817 --> 00:49:47,485 No te voy a dar Otra advertencia. 1178 00:49:47,568 --> 00:49:49,070 Deja de inquietarse en tu asiento. 1179 00:49:49,362 --> 00:49:50,655 Te necesito estar completamente quieto 1180 00:49:50,947 --> 00:49:52,198 Para obtener las proporciones correctas. 1181 00:49:52,490 --> 00:49:54,200 Lo siento. Tenía demasiado dulces para el desayuno. 1182 00:49:54,742 --> 00:49:58,287 De nuevo, este festival tiene, Como, no hay opciones saludables. 1183 00:49:58,371 --> 00:49:59,414 Eso no es mi culpa. 1184 00:49:59,497 --> 00:50:00,998 Empiezo todos los días con 1185 00:50:01,290 --> 00:50:03,710 Un desayuno saludable en tiempos de guerra de toronja sin azúcar 1186 00:50:03,793 --> 00:50:05,169 y un café negro alto. 1187 00:50:05,753 --> 00:50:08,214 Hace el cuerpo y las intestinos Bien, si sabes a qué me refiero. 1188 00:50:08,506 --> 00:50:10,591 Ew. Eso suena como comida de la prisión. 1189 00:50:11,217 --> 00:50:12,719 Y honestamente que también suena a 1190 00:50:13,010 --> 00:50:14,887 Una mejor manera para perder los intestinos. 1191 00:50:15,513 --> 00:50:17,682 Sube directamente. ¿No es una vista hermosa? 1192 00:50:18,015 --> 00:50:20,393 Al igual que mi mini jardín zen en mi casa 1193 00:50:20,476 --> 00:50:23,146 o mi perfectamente podado árboles de bonsai. 1194 00:50:23,229 --> 00:50:24,814 Echa un vistazo a todas mis arenas coloridas. 1195 00:50:25,898 --> 00:50:27,525 ¿Sabías? 1196 00:50:27,608 --> 00:50:29,485 La arena ha existido Desde el amanecer del tiempo. 1197 00:50:30,987 --> 00:50:32,280 Tu trabajando duro o apenas trabajando? 1198 00:50:32,655 --> 00:50:34,157 Solo eres tú, hombre de globo. 1199 00:50:34,991 --> 00:50:36,325 Puedo decirte lo mismo. 1200 00:50:36,743 --> 00:50:38,619 Sigues resoplando en esos globos para tus descansos? 1201 00:50:38,995 --> 00:50:40,204 No, renuncié hace días. 1202 00:50:40,663 --> 00:50:42,373 ¿Su esposa todavía está seca? en tu arena extraña 1203 00:50:42,665 --> 00:50:43,833 ¿O finalmente se agotó? 1204 00:50:44,333 --> 00:50:46,919 Mantenga la voz baja. Los federales podrían estar mirando. 1205 00:50:47,211 --> 00:50:48,755 No quiero tener para cambiar mis identidades nuevamente. 1206 00:50:49,046 --> 00:50:50,298 [Música rock optimista] 1207 00:50:50,381 --> 00:50:52,675 Entonces. Muy bien, Tex. 1208 00:50:52,967 --> 00:50:54,343 Que me quieres pintar en tu cara? 1209 00:50:54,427 --> 00:50:56,053 Quieres uno de estas plantillas? 1210 00:50:56,137 --> 00:50:59,140 ¿Quieres una forma como ¿Un círculo, cuadrado, una estrella? 1211 00:50:59,432 --> 00:51:00,850 Star es mi favorita. 1212 00:51:01,142 --> 00:51:02,977 Supongo que si tuviera que elegir uno Elegiría un cuadrado. 1213 00:51:03,436 --> 00:51:05,021 De mis años como un campeón de baile cuadrado, 1214 00:51:05,313 --> 00:51:06,814 De vuelta en mis días de ensalada. 1215 00:51:08,524 --> 00:51:09,650 Bueno. 1216 00:51:09,942 --> 00:51:11,277 Muy bien, chico de campo. 1217 00:51:11,569 --> 00:51:12,528 Sabía que eras Green Acres. 1218 00:51:14,989 --> 00:51:16,282 [Música rock fuerte] 1219 00:51:19,202 --> 00:51:21,037 ¡Finalmente! 1220 00:51:21,996 --> 00:51:24,290 ¡Dulce libertad! 1221 00:51:24,624 --> 00:51:26,793 Necesito estirar las piernas como si no fuera asunto de nadie. 1222 00:51:29,212 --> 00:51:31,297 Sí, tengo un caballo de Charley 1223 00:51:31,380 --> 00:51:33,925 De mis rodillas Directamente hasta mi Gooch. 1224 00:51:34,425 --> 00:51:36,511 Espero no tener torsión testicular 1225 00:51:36,594 --> 00:51:37,887 de sentarse tanto tiempo. 1226 00:51:39,931 --> 00:51:40,973 Uh, señoras. 1227 00:51:41,057 --> 00:51:42,099 Un poco de ayuda aquí. 1228 00:51:43,518 --> 00:51:45,394 A veces mi muslo interior 1229 00:51:45,478 --> 00:51:49,065 no se mantiene al día con mi grupo glúteo. 1230 00:51:49,148 --> 00:51:50,233 ¿Quién podrías ser? 1231 00:51:50,316 --> 00:51:52,527 Soy Norman. Soy una estrella de rock. 1232 00:51:52,610 --> 00:51:54,278 Cantante principal de El Cali Bellends. 1233 00:51:56,864 --> 00:51:59,408 ¿No es Bellends? Otra palabra para ... 1234 00:51:59,492 --> 00:52:01,577 Bueno, oye, ¿qué tal ustedes dos se unen a nosotros. 1235 00:52:01,869 --> 00:52:04,914 Sabes, en el trailer de mi banda, 1236 00:52:05,665 --> 00:52:07,667 Acabo de recoger Este otro lote lagarto. 1237 00:52:07,750 --> 00:52:10,419 Sabes, Pero cuanto más, más feliz. 1238 00:52:10,503 --> 00:52:12,421 Que diablos ¿Mucho lagarto? 1239 00:52:12,755 --> 00:52:14,549 La única razón por la que estuve de acuerdo pasar el rato 1240 00:52:14,632 --> 00:52:18,594 contigo y tu viejo Ass Band es para las drogas. 1241 00:52:22,473 --> 00:52:24,267 ¿Qué tan difícil fiesta? 1242 00:52:24,350 --> 00:52:28,271 No tan duro como en los años 80, Pero la fiesta es bastante difícil. 1243 00:52:28,354 --> 00:52:30,565 No, ella está hablando sobre favores de fiesta, hombre. 1244 00:52:31,232 --> 00:52:32,817 Oh, lo tenemos cubierto. 1245 00:52:33,109 --> 00:52:38,614 Tenemos serpentinas y pastel de cumpleaños y bolsas de regalos. 1246 00:52:38,906 --> 00:52:39,866 Lo que sea. 1247 00:52:43,703 --> 00:52:45,329 [Peter] ya sabes Pensé que esto iba a ser 1248 00:52:45,413 --> 00:52:46,497 Una búsqueda fácil y divertida. 1249 00:52:46,789 --> 00:52:48,416 No algunos toda una gran cosa como esta. 1250 00:52:48,499 --> 00:52:49,542 No soy un tipo de búsqueda. 1251 00:53:00,595 --> 00:53:01,971 Es ese maldito tipo de saco. 1252 00:53:02,263 --> 00:53:04,473 Ese estúpido saco mató a mi mejor amigo. 1253 00:53:04,557 --> 00:53:06,559 Entonces, trató de atraparme. ¿Sabes lo que hice? 1254 00:53:06,642 --> 00:53:08,436 Tiré comida en su Moldista cara. 1255 00:53:09,020 --> 00:53:11,314 Sackhead. Yo ... pensé que debía ser han sido un verdadero ug-mug 1256 00:53:11,397 --> 00:53:12,690 colocando algo en su cabeza así. 1257 00:53:12,982 --> 00:53:14,275 Ya sabes, yo no ... No me veo tan genial 1258 00:53:14,567 --> 00:53:16,235 Pero yo no ... yo no Pon un saco en mi cabeza. 1259 00:53:16,319 --> 00:53:18,237 Entonces, este tipo está matando gente Porque es una mierda fea. 1260 00:53:19,530 --> 00:53:20,948 Sigue al punto. Sigue al punto. 1261 00:53:21,032 --> 00:53:22,700 No sé donde El maldito punto va. 1262 00:53:24,118 --> 00:53:25,328 ¿Va por este camino? 1263 00:53:25,578 --> 00:53:27,163 ¿O va por este camino? Solo veo un punto. 1264 00:53:27,246 --> 00:53:28,998 No sé de qué manera va el punto. 1265 00:53:29,290 --> 00:53:32,460 Veo un punto como este, pero Podría estar yendo de cualquier maldito camino. 1266 00:53:32,543 --> 00:53:34,378 Entonces, esto no no debería significar nada. 1267 00:53:34,462 --> 00:53:35,546 -Se solo una mierda-- -[susurro] 1268 00:53:35,963 --> 00:53:37,506 A la mierda es que ¿Una envoltría? 1269 00:53:37,590 --> 00:53:39,425 Tumbleweed está atascado al maldito terreno. 1270 00:53:40,551 --> 00:53:43,179 ¿A la mierda? Pensé Estas cosas explotaron. 1271 00:53:43,262 --> 00:53:45,723 Estos no van a ninguna parte. Envases de tumble, mi trasero. 1272 00:53:48,059 --> 00:53:51,604 Oye, estrella, fácil para el sistema del cabello. 1273 00:53:52,730 --> 00:53:54,982 Pero se siente tan falso. 1274 00:53:56,025 --> 00:53:58,277 No puedo creer que estemos en El trailer de una banda real. 1275 00:53:58,361 --> 00:53:59,904 Enorme w para nosotros. 1276 00:54:00,363 --> 00:54:01,781 Sí, pero ¿dónde está el amanecer? ¿Y todos los demás? 1277 00:54:02,073 --> 00:54:03,407 Nadie me ha enviado un mensaje de texto. 1278 00:54:04,659 --> 00:54:06,077 No te preocupes Tus bonitas cabezas. 1279 00:54:06,369 --> 00:54:09,956 Los niños no lo revisan sus teléfonos en estos días. 1280 00:54:10,039 --> 00:54:13,876 ¿Niños? ¿Necesitan sus hijos? ¿Alguna ayuda con su tarea? 1281 00:54:13,960 --> 00:54:15,670 Soy un mago de matemáticas. 1282 00:54:15,753 --> 00:54:18,547 ¡Ah! ¡Niños! ¡Ahí está esa palabra de nuevo! 1283 00:54:18,631 --> 00:54:19,924 ¡Soy un hombre! 1284 00:54:20,007 --> 00:54:22,343 ♪ ¿Te hace sentir negro ♪ 1285 00:54:24,261 --> 00:54:29,058 ♪ ¿Te hace sentir gris ♪ 1286 00:54:29,350 --> 00:54:30,893 Bien, hay una banda aquí. 1287 00:54:30,977 --> 00:54:32,520 Esto es lo que la gente quiere ver. 1288 00:54:34,814 --> 00:54:37,566 ¡Bienvenido! Entra. No te importe el olor. 1289 00:54:37,858 --> 00:54:40,736 No hemos estado cerca de un lavado máquina en bastante tiempo. 1290 00:54:41,028 --> 00:54:43,948 E ignora la basura y los periódicos acumulando. 1291 00:54:44,031 --> 00:54:47,201 -NO Tenemos un conejo mascota. -Oh, es bueno. 1292 00:54:47,284 --> 00:54:49,578 ¿Podemos sentarnos en cualquier lugar? 1293 00:54:49,662 --> 00:54:53,791 Donde quiera. Sabes, amamos a los medios de comunicación. 1294 00:54:55,543 --> 00:54:56,836 Perfecto. 1295 00:54:57,378 --> 00:54:58,587 No te jodes esto. 1296 00:55:01,674 --> 00:55:06,554 ♪ Ven a mi ahora ♪ 1297 00:55:06,637 --> 00:55:10,141 ♪ Sin explicación ♪ 1298 00:55:10,224 --> 00:55:12,309 ¿Puedes creer que Scott nos dejó? 1299 00:55:12,393 --> 00:55:14,186 Fue mi fin de semana de cumpleaños 1300 00:55:14,270 --> 00:55:16,272 y me dejó en medio del desierto? 1301 00:55:19,275 --> 00:55:21,652 Mis padres tenían razón. Él solo me estaba usando. 1302 00:55:21,944 --> 00:55:23,529 Solo olvida a Scott. 1303 00:55:23,612 --> 00:55:25,573 Intentemos concentrarnos Al llegar a este concierto. 1304 00:55:25,656 --> 00:55:28,034 Chicos, miran Este viejo pueblo fantasma. 1305 00:55:28,117 --> 00:55:30,077 Debemos estar cerca de civilización. 1306 00:55:30,619 --> 00:55:32,621 Estúpido Scott. Se fue demasiado pronto. 1307 00:55:32,913 --> 00:55:34,040 [pedo] 1308 00:55:34,540 --> 00:55:35,791 Disculpe. 1309 00:55:37,501 --> 00:55:38,544 ¿Qué? 1310 00:55:42,798 --> 00:55:45,259 ¿Dustin? ¿A dónde diablos fuiste? 1311 00:55:45,968 --> 00:55:47,720 Oh, Dios mío, si estás jugando esconderse y busca ahora mismo 1312 00:55:47,803 --> 00:55:50,014 Este no es el momento. 1313 00:55:50,097 --> 00:55:51,724 Tengo miedo. 1314 00:55:51,807 --> 00:55:53,517 -[gimiendo] -Tendo que esté bien! 1315 00:56:01,984 --> 00:56:07,323 [Teléfono que suena] 1316 00:56:10,701 --> 00:56:11,869 ¿Hola? 1317 00:56:12,119 --> 00:56:14,413 -[Dr. Bajo] Dustin. -¿Dónde estoy? 1318 00:56:14,497 --> 00:56:16,123 [Dr. Bajo] Estoy tan avergonzado de ti. 1319 00:56:16,207 --> 00:56:18,459 No te presentaste por Una sesión de terapia nuevamente. 1320 00:56:18,542 --> 00:56:21,712 Tiras de esta vez más Y ya no soy tu médico. 1321 00:56:22,004 --> 00:56:24,340 Las fechas y los horarios son todo parte de ser un adulto. 1322 00:56:28,719 --> 00:56:30,262 Oye, hola Dustin. 1323 00:56:30,346 --> 00:56:32,473 ¿Alguna respuesta? Oye, ¿qué está pasando? 1324 00:56:32,556 --> 00:56:35,518 Oye, ¿eres mi médico? 1325 00:56:35,601 --> 00:56:38,979 [Mutante 1] Sí. Tiempo para la cirugía. 1326 00:56:42,566 --> 00:56:46,737 Oh, no. Doctor, estás dentro de mí. 1327 00:56:47,822 --> 00:56:51,742 Esperar. Eso es lo que ... Eso es lo que ella dijo. 1328 00:56:55,955 --> 00:56:58,666 [Dr. Bajo] Oye, hola Dustin. ¿Alguna respuesta? 1329 00:56:58,958 --> 00:57:01,585 Oye, ¿qué está pasando? ¿Me estás evitando Dustin? 1330 00:57:01,877 --> 00:57:04,547 Uno más de estos Dustin, soy Te voy a dejar como cliente. 1331 00:57:07,967 --> 00:57:10,136 Jodidamente estúpida perra allí. 1332 00:57:10,678 --> 00:57:13,430 No los necesito. Sin embargo, me necesitan. 1333 00:57:14,557 --> 00:57:16,350 ¿Qué vas a hacer? 1334 00:57:18,018 --> 00:57:19,436 ¿Dónde diablos estoy? 1335 00:57:21,021 --> 00:57:22,356 [voz femenina falsa] Hola, cariño. 1336 00:57:25,609 --> 00:57:27,820 ¿Quieres venir a mi arbusto? 1337 00:57:28,112 --> 00:57:30,614 [Jason] ¿Qué carajo? ¿Quién diablos es esto? 1338 00:57:30,906 --> 00:57:32,074 [voz femenina falsa] Me han extendido las extremidades 1339 00:57:32,366 --> 00:57:34,618 muy abierto para ti. 1340 00:57:34,910 --> 00:57:37,788 Si es jodidamente Dustin, Te asesinaré. 1341 00:57:38,080 --> 00:57:39,331 [voz femenina falsa] ¿Por qué no vienes? 1342 00:57:39,415 --> 00:57:41,208 ¿Y muéstrame lo que tienes? 1343 00:57:41,292 --> 00:57:42,710 ¿Dónde estás? 1344 00:57:43,002 --> 00:57:44,712 [voz femenina falsa] Ven a seguir mi voz. 1345 00:57:45,713 --> 00:57:48,716 Tengo un buen Dulce sorpresa para ti. 1346 00:57:49,008 --> 00:57:50,009 [Scott] Muy bien. 1347 00:57:52,178 --> 00:57:53,721 [voz femenina falsa] Consigamos esa bolsa de té 1348 00:57:53,804 --> 00:57:55,472 En un poco de agua caliente, bebé. 1349 00:57:55,556 --> 00:57:56,891 Justo afuera? 1350 00:57:57,183 --> 00:57:58,601 [voz femenina falsa] aquí. 1351 00:57:58,684 --> 00:58:00,394 -Ter ver lo que tienes. -[Desmendición de cremallera] 1352 00:58:00,477 --> 00:58:01,604 A la mierda. 1353 00:58:02,354 --> 00:58:05,733 Está bien. Esto es Una noche interesante. 1354 00:58:09,486 --> 00:58:11,280 -[gimiendo] -[Mutante 2] Ooh, esto es sabroso. 1355 00:58:11,572 --> 00:58:14,200 -[gimiendo] -[Sluyping] 1356 00:58:16,327 --> 00:58:17,786 -[Sobrezando] -Oh, hey. Cuidadoso. 1357 00:58:18,078 --> 00:58:19,205 Vamos, cuidadoso, cuidadoso. 1358 00:58:19,455 --> 00:58:21,457 -[gruñido] -Hey, tómalo con calma. ¡Mierda! 1359 00:58:22,124 --> 00:58:23,751 [Jason gritando] 1360 00:58:33,844 --> 00:58:38,098 [grito resonando] 1361 00:58:40,476 --> 00:58:41,644 ¿Qué fue eso? 1362 00:58:42,770 --> 00:58:43,729 No sé. 1363 00:58:44,021 --> 00:58:45,231 Vamos, vamos a entrar. 1364 00:58:48,734 --> 00:58:50,110 Estoy bastante seguro de que fue Scott. 1365 00:58:50,402 --> 00:58:51,904 Parecía que estaba sufriendo. 1366 00:58:51,987 --> 00:58:54,281 Sí, pero obviamente somos no solo. 1367 00:58:54,365 --> 00:58:56,450 Entonces, primero Dustin va ¿Falta, ahora Scott? 1368 00:58:56,533 --> 00:58:58,535 Solo necesitamos escondernos Aquí hasta la mañana. 1369 00:58:59,495 --> 00:59:01,914 ¿Qué pasa si este es uno de ¿Las bromas elaboradas de Scott? 1370 00:59:01,997 --> 00:59:03,290 Dios, ¿y si no es así? 1371 00:59:03,374 --> 00:59:05,167 Estaríamos en serio maldito peligro. 1372 00:59:05,251 --> 00:59:07,503 De cualquier manera, Me alegro de que nos tengamos. 1373 00:59:07,586 --> 00:59:09,129 Imagina estar aquí solo. 1374 00:59:18,889 --> 00:59:20,516 [Mutante 1] ¿A dónde fueron esas perras? 1375 00:59:20,599 --> 00:59:22,309 Tenemos las dos últimas pollas. 1376 00:59:22,393 --> 00:59:24,728 Puedo oler al otro Dos reefing en el desierto. 1377 00:59:25,729 --> 00:59:27,648 [Mutante 3] No puedo esperar a comerlos. 1378 00:59:28,232 --> 00:59:32,194 [Mutante 2] No. Poppa dijo Debemos mantener a las chicas vivas. 1379 00:59:40,619 --> 00:59:43,330 ¡Cortejar! [estridente] 1380 00:59:43,414 --> 00:59:45,874 Oye, Mamá de escenario, por aquí. 1381 00:59:46,166 --> 00:59:47,376 Tengo algo para ti. 1382 00:59:47,459 --> 00:59:49,086 [Junio] No hables con ella así. 1383 00:59:49,378 --> 00:59:51,422 Eso es irrespetuoso. Basta. 1384 00:59:51,505 --> 00:59:54,466 -[Lucy] ¡Oh! ¡Un dólar entero! -Chaney, deténgalo. 1385 00:59:54,550 --> 00:59:55,592 ¡Ahora mismo! 1386 00:59:56,260 --> 00:59:57,761 -Basta. -So grosero. 1387 00:59:58,887 --> 01:00:01,390 ¿Puedo recibir una bofetada a continuación? 1388 01:00:01,473 --> 01:00:02,808 [Junio] Oh, he tenido suficiente de ti. 1389 01:00:03,100 --> 01:00:04,935 Oh, mi maldito Dios. 1390 01:00:06,103 --> 01:00:07,479 Esto es oro. 1391 01:00:07,563 --> 01:00:08,772 -[gruñido] -[Lucy gritando] 1392 01:00:08,856 --> 01:00:10,858 Sigue filmando, vamos. 1393 01:00:11,150 --> 01:00:13,527 Oye, Meg. Tengo una solicitud. 1394 01:00:13,819 --> 01:00:16,780 Tienes que tener cuidado. Tienes a todos mis hijos. 1395 01:00:17,406 --> 01:00:19,575 Tienes que hacer lo que sea puede 1396 01:00:19,867 --> 01:00:23,120 para ponerlos a todos una hermosa y positiva 1397 01:00:23,203 --> 01:00:24,830 Hermosa luz. 1398 01:00:25,539 --> 01:00:27,249 Oh, sí, sí. Sí. 1399 01:00:27,333 --> 01:00:29,960 Vamos a vamos a Haz que todos se vean geniales. 1400 01:00:30,252 --> 01:00:31,503 -Mami. -¿Qué? 1401 01:00:31,587 --> 01:00:32,880 ¿Puedo por favor? ¿Tienes más drogas? 1402 01:00:32,963 --> 01:00:34,214 [Lucy] Muévete. 1403 01:00:34,506 --> 01:00:35,591 ¿Puedo tener por favor? ¿Algunas drogas más, mami? 1404 01:00:35,674 --> 01:00:36,925 Mira tu cabeza, mami. 1405 01:00:37,009 --> 01:00:39,553 -[Lucy Scatting] -Englate tu cabeza, mami. 1406 01:00:39,636 --> 01:00:42,389 [Lucy] se están riendo. Esta perra se está riendo. 1407 01:00:42,473 --> 01:00:44,767 [Junio] me estoy riendo Porque eres una broma. 1408 01:00:52,649 --> 01:00:56,695 Llamando a todos los extraterrestres, marcianos, 1409 01:00:56,987 --> 01:00:59,865 y anunnaki humanoides del planeta X. 1410 01:01:00,991 --> 01:01:03,243 Muéstrate a ti mismo. 1411 01:01:03,535 --> 01:01:06,538 Ven a mí y usa mi cuerpo como un recipiente 1412 01:01:06,622 --> 01:01:08,415 para tus antiguas enseñanzas. 1413 01:01:08,499 --> 01:01:10,751 Habla a través de mí. 1414 01:01:13,170 --> 01:01:15,255 [Reproducción de rifle grabado] 1415 01:01:17,424 --> 01:01:20,386 Todos ustedes aquí buscando ¿Lo mismo que estoy buscando? 1416 01:01:21,136 --> 01:01:23,430 Si es grande, peludo y huele al culo, 1417 01:01:23,514 --> 01:01:25,682 Entonces estamos en la misma página. 1418 01:01:25,766 --> 01:01:27,559 Mis seguidores, 1419 01:01:27,643 --> 01:01:29,520 parece que un ser alienígena 1420 01:01:29,812 --> 01:01:33,399 ha tomado el control sobre El cuerpo y el alma de este hombre. 1421 01:01:34,858 --> 01:01:36,527 Uh, no. 1422 01:01:36,610 --> 01:01:39,571 Oh, mi preciosa niña estrella, 1423 01:01:39,655 --> 01:01:43,951 Tú date prueba Ese control mental es real. 1424 01:01:44,243 --> 01:01:46,120 Eso suena como trepanación. 1425 01:01:46,203 --> 01:01:49,164 Ya sabes, el arte antiguo de perforar un agujero 1426 01:01:49,248 --> 01:01:52,584 a través de tu cráneo para que Puede despertar el tercer ojo. 1427 01:01:52,876 --> 01:01:55,879 Vi eso en una película una vez sobre un matemático que ... 1428 01:01:55,963 --> 01:01:57,673 A quién le encanta comer pastel. 1429 01:01:57,965 --> 01:02:02,803 Pasteles? Yo personalmente soy imparcial al pastel de cerezas a la antigua. 1430 01:02:03,095 --> 01:02:04,888 Pero he probado el pastel de lima 1431 01:02:05,180 --> 01:02:07,391 Cuando estaba en las llaves Hace unos años. 1432 01:02:07,474 --> 01:02:10,102 Francamente, El mejor pastel de la historia. 1433 01:02:10,185 --> 01:02:12,813 Ruibarbo. Pastel de ruibarbo es donde está. 1434 01:02:13,105 --> 01:02:15,482 Gente, gente, gente. 1435 01:02:15,566 --> 01:02:17,526 Deja de pensar con tu estómago 1436 01:02:17,609 --> 01:02:19,570 Y consigue tus cabezas De vuelta en el juego. 1437 01:02:19,862 --> 01:02:23,615 Esta es una caza alienígena y evento de recopilación de información, 1438 01:02:23,699 --> 01:02:25,868 No es un maldito horno. 1439 01:02:26,160 --> 01:02:29,455 ¿Hay alguien más? ¿Quién desea unirse a nosotros esta noche? 1440 01:02:30,414 --> 01:02:36,420 [Canto] 1441 01:02:42,885 --> 01:02:45,262 [Juicios de rifle grabados] 1442 01:02:50,267 --> 01:02:54,521 [El canto continúa] 1443 01:03:01,528 --> 01:03:04,531 Seguidores, tenemos visitantes. 1444 01:03:07,534 --> 01:03:11,121 -[Mutantes gruñendo] -Y son feos. 1445 01:03:11,205 --> 01:03:13,165 -Y huele mal. -[estridente] 1446 01:03:15,584 --> 01:03:16,752 ¡Y son malos! 1447 01:03:17,044 --> 01:03:19,254 -[Clasificación y aplastamiento] -[estridente] 1448 01:03:29,306 --> 01:03:33,352 [Instrumental acústico suave] 1449 01:03:33,435 --> 01:03:35,646 Junior, ¿puedes ayudarme? ¿Solo este una vez? 1450 01:03:36,730 --> 01:03:39,107 Por favor, deja de descargar todo Acabo de poner en el vehículo. 1451 01:03:39,399 --> 01:03:41,109 ¿Puedes ayudarme? ¿Solo este una vez? 1452 01:03:43,487 --> 01:03:44,696 Quieres tener ¿Un ojo morado? 1453 01:03:44,988 --> 01:03:45,906 ¡Corte! 1454 01:03:46,448 --> 01:03:47,783 Esto es muy importante a mi jefe. 1455 01:03:48,075 --> 01:03:49,535 Si fallo, ¡podría ser despedido! 1456 01:03:50,827 --> 01:03:53,163 Vete a la mierda, mamá. Eres un hijo de puta. 1457 01:03:53,455 --> 01:03:54,957 Se podría decir que soy un rebelde. 1458 01:03:55,249 --> 01:03:57,167 Podrías decir Soy malo hasta el hueso. 1459 01:03:57,459 --> 01:03:59,002 Sube al auto. ¡Sube en el auto! 1460 01:03:59,294 --> 01:04:02,089 ¡Bájame, maldita perra! 1461 01:04:02,381 --> 01:04:04,216 ¡Bájame, perra! 1462 01:04:04,299 --> 01:04:05,634 [Madre] entra allí. Entra ahora mismo. 1463 01:04:05,926 --> 01:04:07,344 -[Junior] ¡Jódete! -[Madre] entra allí .. 1464 01:04:07,427 --> 01:04:08,929 Entra allí antes Te cerré la puerta. 1465 01:04:09,012 --> 01:04:10,389 -Escándote! -[Madre] Entra allí. 1466 01:04:16,687 --> 01:04:18,063 Júnior. 1467 01:04:18,146 --> 01:04:22,526 ♪ 1468 01:04:28,407 --> 01:04:30,158 [Motor retumbante] 1469 01:04:30,242 --> 01:04:31,910 ¡Ayuda, ayuda! 1470 01:04:31,994 --> 01:04:35,205 Esta perra ¡Me está secuestrando! ¡Ayuda! 1471 01:04:35,289 --> 01:04:38,542 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1472 01:04:52,097 --> 01:04:53,849 Muchas gracias. Disfruta del espectáculo. 1473 01:04:54,141 --> 01:04:55,100 Visite allí. 1474 01:04:55,392 --> 01:04:57,227 Tengo que escanearlo. Bonita camisa. 1475 01:04:57,311 --> 01:04:59,021 Oh, no lo sé. Alguien me lo arrojó. 1476 01:04:59,104 --> 01:05:00,105 No necesito tu historia de vida, amigo. 1477 01:05:00,397 --> 01:05:01,732 Solo te pones escaneado. 1478 01:05:03,900 --> 01:05:05,444 Bien. Vete a la mierda. 1479 01:05:07,112 --> 01:05:09,573 Guau. Mira a Esta maldita belleza. 1480 01:05:09,656 --> 01:05:11,283 Mira justo en tu callejón. 1481 01:05:11,366 --> 01:05:13,619 No, no me jodas Te follaré. 1482 01:05:18,624 --> 01:05:19,958 Bot en el estado de ánimo. 1483 01:05:20,250 --> 01:05:22,461 Saludos y saludos, joven. 1484 01:05:22,919 --> 01:05:25,380 Ese es mi boleto para Este buen establecimiento. 1485 01:05:25,672 --> 01:05:27,841 Oh, estoy tan contento Lo hiciste aquí de manera segura. 1486 01:05:28,717 --> 01:05:31,053 Pero ya sabes Este es un concierto de rock, 1487 01:05:31,136 --> 01:05:33,889 No es la Feria Mundial de 1964. 1488 01:05:38,143 --> 01:05:41,438 Solo para ese comentario, No obtienes cookies. 1489 01:05:41,730 --> 01:05:43,357 [Risa de inhalación] 1490 01:05:43,440 --> 01:05:45,233 Y no volteas tu tapa 1491 01:05:45,317 --> 01:05:47,444 Porque realmente no quiero una de tus galletas. 1492 01:05:49,196 --> 01:05:51,448 [mujer] Ese hombre es todo espectáculo y no va. 1493 01:05:51,990 --> 01:05:53,116 Qué teta. 1494 01:05:53,408 --> 01:05:54,951 [Detector Whirring] 1495 01:05:55,786 --> 01:05:57,788 Edgar, Esta maldita cosa no funciona. 1496 01:05:58,080 --> 01:05:59,998 [Mujer riendo] 1497 01:06:00,082 --> 01:06:05,754 ♪ 1498 01:06:05,837 --> 01:06:08,173 Bien, hasta ahora Hemos filmado dentro 1499 01:06:08,465 --> 01:06:11,218 Un trailer de la banda de rock basura. No tenemos imágenes. 1500 01:06:11,301 --> 01:06:12,552 Nada. 1501 01:06:12,636 --> 01:06:14,096 Espero que hoy vaya mejor. 1502 01:06:14,888 --> 01:06:16,556 Chicos, no Realmente me gusta aquí. 1503 01:06:16,640 --> 01:06:18,016 Es un poco espeluznante. 1504 01:06:18,100 --> 01:06:19,351 No sé De lo que estás hablando. 1505 01:06:19,434 --> 01:06:20,894 Esa fue una gran entrevista de banda. 1506 01:06:21,186 --> 01:06:22,938 Amigo, me encanta su exitosa canción, "Bayas y crema". 1507 01:06:26,858 --> 01:06:28,110 -Hola chicos. -Ah! 1508 01:06:28,735 --> 01:06:30,862 -¡Mierda! -Me Nathan con la divertida policía. 1509 01:06:31,446 --> 01:06:32,781 ¿Por qué miras tan abajo? 1510 01:06:33,281 --> 01:06:34,700 Bueno, um, Nathan, 1511 01:06:34,991 --> 01:06:36,576 en primer lugar, Nos asustaste la mierda. 1512 01:06:36,868 --> 01:06:38,412 Y segundo, nuestra red 1513 01:06:38,704 --> 01:06:40,956 nos está haciendo cubrir Este evento de mierda. 1514 01:06:41,248 --> 01:06:43,500 Entonces, lo siento que no lo somos Muy feliz ahora mismo. 1515 01:06:44,167 --> 01:06:45,877 ¿Sabes que? Puedo ayudar con eso. 1516 01:06:46,378 --> 01:06:50,132 He entretenido miles, de ocho a 80. 1517 01:06:50,215 --> 01:06:53,719 Empecé en una pizzería en Florida en los años 90. 1518 01:06:54,344 --> 01:06:56,263 Um, divertida policía, ¿verdad? 1519 01:06:56,346 --> 01:06:57,973 Estoy seguro de que la historia de tu vida 1520 01:06:58,265 --> 01:06:59,850 no me va a hacer Cualquiera más feliz. 1521 01:07:00,142 --> 01:07:01,226 Suena un poco triste. 1522 01:07:02,018 --> 01:07:03,937 Y ahora estoy obteniendo una especie de dolor de cabeza. 1523 01:07:04,020 --> 01:07:05,647 ¿Podrías simplemente ... ir? 1524 01:07:05,939 --> 01:07:12,571 ♪ 1525 01:07:12,863 --> 01:07:13,947 Pssht. 1526 01:07:14,239 --> 01:07:16,074 [Música Fades] 1527 01:07:17,743 --> 01:07:18,994 Gracias. 1528 01:07:20,537 --> 01:07:21,705 ¡Gracias! 1529 01:07:21,997 --> 01:07:24,124 ¡Que tenga un buen día! 1530 01:07:24,207 --> 01:07:25,542 Estaba bombeando esa cosa 1531 01:07:25,625 --> 01:07:26,585 Sonaba como Un maldito latido. 1532 01:07:26,877 --> 01:07:28,253 ¿Sabes que? Eso fue espeluznante. 1533 01:07:28,712 --> 01:07:30,213 -No ser asqueroso. -Extraño. 1534 01:07:31,089 --> 01:07:32,340 Espeluznante como la mierda. 1535 01:07:34,885 --> 01:07:36,803 Hombre, este trailer es débil. 1536 01:07:37,304 --> 01:07:39,014 Alma protectora tenía dos microondas 1537 01:07:39,306 --> 01:07:40,932 y un refrigerador de tamaño completo. 1538 01:07:43,268 --> 01:07:45,437 Este trailer ni siquiera tener un televisor. 1539 01:07:46,188 --> 01:07:48,273 [Música de rock disonante] 1540 01:07:48,565 --> 01:07:50,150 -[Puerta Sings] -[Lucy gimiendo] 1541 01:07:50,233 --> 01:07:51,610 Bebé, quiero ... 1542 01:07:51,693 --> 01:07:53,570 Ve todo el camino. Todo el camino adentro. 1543 01:07:53,653 --> 01:07:56,323 [fuerte gruñidos y chillidos] 1544 01:07:56,406 --> 01:07:58,533 [Gruñidos continúa] 1545 01:07:58,617 --> 01:08:00,952 [fuerte chillido] 1546 01:08:01,536 --> 01:08:03,622 [jadeos] ¡Jodido puta! 1547 01:08:03,914 --> 01:08:06,041 Ese es mi hombre ¡Te estás volviendo extraño! 1548 01:08:06,333 --> 01:08:09,377 Te follarás ¡Cualquier antigua estrella de rock envejecida! 1549 01:08:10,086 --> 01:08:12,798 [gemidos] Esta es mi octava vez que viene 1550 01:08:13,548 --> 01:08:15,926 Escucha, no lo entiendes. 1551 01:08:16,218 --> 01:08:18,595 Me pongo muy, Muy solo en el camino. 1552 01:08:19,387 --> 01:08:21,556 Me follo a tu marido. 1553 01:08:22,057 --> 01:08:23,308 Mantenme compañía. 1554 01:08:25,101 --> 01:08:27,437 ¡Estoy realmente celoso de ti! 1555 01:08:27,521 --> 01:08:29,356 Sabes, cuando él usa la peluca? 1556 01:08:29,439 --> 01:08:31,066 Es realmente un semental. 1557 01:08:31,149 --> 01:08:33,693 Tu hijo de puta. Ni siquiera puedes venir. 1558 01:08:35,612 --> 01:08:37,405 [reír] 1559 01:08:37,489 --> 01:08:39,074 [grito] 1560 01:08:39,366 --> 01:08:42,118 -¡Detener! Basta-- -[junio] ¿Oh, ella? 1561 01:08:42,202 --> 01:08:43,703 Ella es una puta puta. 1562 01:08:43,995 --> 01:08:45,205 Puta. Puta. 1563 01:08:45,288 --> 01:08:47,207 [Ambos jadeando] 1564 01:08:47,499 --> 01:08:49,209 ¿Cómo pudiste? ¿Cómo pudiste? 1565 01:08:49,501 --> 01:08:51,503 [Gruñido] 1566 01:08:52,712 --> 01:08:54,297 No puedes venir. 1567 01:08:57,425 --> 01:08:58,927 ♪ Estoy sentado en el baño ♪ 1568 01:09:02,055 --> 01:09:04,224 ♪ Mirando mi teléfono ♪ 1569 01:09:07,352 --> 01:09:09,354 ♪ Realmente no tienes que ir ♪ 1570 01:09:12,107 --> 01:09:14,317 ♪ Solo quería Algún tiempo solo ♪ 1571 01:09:21,116 --> 01:09:22,993 ♪ Estoy sentado en el baño ♪ 1572 01:09:26,913 --> 01:09:28,540 ♪ Mirando mi teléfono ♪ 1573 01:09:29,833 --> 01:09:31,585 ¿Qué pasa, mis tipos? 1574 01:09:31,668 --> 01:09:33,795 Es tu Mosh Pit favorito Reportero, Meg Otto, 1575 01:09:34,087 --> 01:09:37,424 Y estamos a punto de poniéndonos cómodos con el streamer, 1576 01:09:37,507 --> 01:09:40,135 rapero y cantante, Dr. Beef Curtis. 1577 01:09:40,427 --> 01:09:42,095 ¡Aún no! Aún no. 1578 01:09:42,178 --> 01:09:44,389 Dr. imbécil ¡No se encuentra en ninguna parte! 1579 01:09:44,681 --> 01:09:46,558 Te diré cuándo ir a vivir. 1580 01:09:46,641 --> 01:09:48,351 Bien, no toques la lente. ¿Qué quieres decir? 1581 01:09:48,435 --> 01:09:49,728 Hay miles de gente mirando! 1582 01:09:51,646 --> 01:09:54,983 Ay dios mío. He encontrado el camión. 1583 01:09:57,027 --> 01:09:59,779 [Teléfono que suena] 1584 01:10:00,572 --> 01:10:01,823 Derecho al correo de voz? 1585 01:10:02,115 --> 01:10:03,158 Me envías a una misión 1586 01:10:03,450 --> 01:10:04,868 una misión secreta para encontrar ¡Un camión! 1587 01:10:04,951 --> 01:10:06,369 Encontré el maldito camión, ¡PARKER! 1588 01:10:06,453 --> 01:10:08,538 ¡Recoge el maldito teléfono! ¿Sabes que? 1589 01:10:08,830 --> 01:10:10,457 Voy a encontrar a alguien con otro teléfono, 1590 01:10:10,540 --> 01:10:12,042 Y te voy a llamar y lo vas a recoger 1591 01:10:12,334 --> 01:10:13,501 ¡Y dime qué diablos hacer! 1592 01:10:13,793 --> 01:10:14,961 No entiendo ¡Por qué no estás recogiendo! 1593 01:10:15,670 --> 01:10:17,005 Sabes lo que voy a encontrar .. 1594 01:10:19,591 --> 01:10:21,217 ...Depender de, 1595 01:10:21,301 --> 01:10:22,636 Y voy a encontrar a alguien quien tiene un maldito teléfono 1596 01:10:22,928 --> 01:10:24,346 Y Parker va a hablar mi maldito culo, 1597 01:10:24,429 --> 01:10:25,722 ¡Y voy a saber qué hacer! 1598 01:10:26,556 --> 01:10:28,516 Oh, gracias a Dios ¡Las llaves están aquí! 1599 01:10:28,600 --> 01:10:29,643 ¡Oh, gracias a Dios! 1600 01:10:34,397 --> 01:10:36,608 Wesley, no sé por qué estás actuando como cien años. 1601 01:10:36,900 --> 01:10:38,902 Este es un concierto de rock, no una ópera. 1602 01:10:40,570 --> 01:10:42,072 Esta fue tu idea. 1603 01:10:42,364 --> 01:10:44,908 Amo a Cali Bellends, pero ... 1604 01:10:45,200 --> 01:10:48,119 Realmente prefiero estar en casa con Un cárdigan agradable y cálido 1605 01:10:48,203 --> 01:10:51,206 acurrucado frente al fuego, con un buen libro. 1606 01:10:51,289 --> 01:10:53,750 Realmente no Ayudando a su caso cualquiera. 1607 01:10:53,833 --> 01:10:56,294 Chico, Rico, estoy seguro de que me alegra Nuestra relación 1608 01:10:56,378 --> 01:10:58,004 sigue siendo tan ardiente Como el día que nos conocimos. 1609 01:10:58,755 --> 01:11:01,132 Recuerdas la hora El delfín intentó estar ocupado 1610 01:11:01,216 --> 01:11:04,594 con el entrenador ¿En la exhibición del mundo del océano? 1611 01:11:04,678 --> 01:11:06,513 Por favor tire de nuestra conversación. 1612 01:11:06,805 --> 01:11:09,391 Esto es entre mi y mi esposo aquí. 1613 01:11:09,808 --> 01:11:12,852 Ahora Wesley, date prisa Y elige un sabor a las galletas. 1614 01:11:14,270 --> 01:11:16,106 Tenemos tres diferentes Asegurar galletas aquí. 1615 01:11:16,398 --> 01:11:19,401 Tenemos chispas de chocolate, avena. 1616 01:11:20,360 --> 01:11:22,320 Uh, tendré la chispas de chocolate. 1617 01:11:22,612 --> 01:11:24,155 Parece ser el más suave. 1618 01:11:24,239 --> 01:11:25,949 No quiero conseguir las carreras o cualquier cosa. 1619 01:11:28,618 --> 01:11:31,204 Bueno, me siento Un poco aventurero. 1620 01:11:32,455 --> 01:11:34,582 Bueno, veremos eso. 1621 01:11:34,666 --> 01:11:38,003 Soy joven, soy tonto Y estoy lleno de, ya sabes qué. 1622 01:11:38,920 --> 01:11:40,588 ¿Cuál es tu problema, amigo? 1623 01:11:41,798 --> 01:11:45,719 No hablas con mujeres como Eso, especialmente no mi esposa. 1624 01:11:45,802 --> 01:11:47,387 Volveré a este mostrador 1625 01:11:47,470 --> 01:11:51,391 bofetada en una cara cruzada Ala de pollo, rasga tu saco de nuez. 1626 01:11:51,474 --> 01:11:54,060 Whoa, Wesley, No sabía que lo tenías en ti. 1627 01:11:55,186 --> 01:11:57,772 -La perra ha vuelto, nena. -Oh. [gemido] 1628 01:11:59,524 --> 01:12:01,359 Sí, hijo de puta, Lo que dijo Wesley. 1629 01:12:01,443 --> 01:12:05,238 Consíguenme a mí y a mi chica dos Reaper galletas y hacer eso ágil. 1630 01:12:05,822 --> 01:12:07,824 Galletas. Galletas gratis. 1631 01:12:07,907 --> 01:12:09,534 ¿Alguien quiere galletas gratis? 1632 01:12:09,617 --> 01:12:10,994 Saben muy bien. 1633 01:12:11,661 --> 01:12:13,038 Galletas gratis. 1634 01:12:13,538 --> 01:12:15,665 -Ceins Free, vamos. -Hey, tomaré uno. 1635 01:12:17,042 --> 01:12:18,710 -Gracias. -De nada. 1636 01:12:19,419 --> 01:12:21,254 [Murmurando] Estúpido tonto. 1637 01:12:21,546 --> 01:12:23,423 Galletas. Galletas gratis. 1638 01:12:23,506 --> 01:12:25,383 Hombre, me siento amable de hambriento por aquí. 1639 01:12:26,259 --> 01:12:27,969 Parece que están dando Salga de galletas gratis allí. 1640 01:12:29,012 --> 01:12:31,890 Doctor Ass es demasiado famoso por caminar a la multitud. 1641 01:12:32,682 --> 01:12:34,476 Ve a agarrarme una docena de esas galletas. 1642 01:12:34,934 --> 01:12:37,437 Podría tener 1.5 en el banco, 1643 01:12:37,729 --> 01:12:39,647 Pero gratis es gratis. ¿Me sientes? 1644 01:12:40,774 --> 01:12:42,567 Saben muy bien. 1645 01:12:42,650 --> 01:12:44,819 También te harán sentir bien. 1646 01:12:44,903 --> 01:12:47,739 Oye, vamos. Galletas gratis. 1647 01:12:47,822 --> 01:12:50,116 Todo el mundo quiere una galleta. 1648 01:12:50,200 --> 01:12:56,956 ♪ 1649 01:13:12,263 --> 01:13:15,225 Adivina quién aseguró ¿La masa de galletas, amigos? 1650 01:13:17,060 --> 01:13:18,436 Sí. 1651 01:13:21,397 --> 01:13:22,982 ¡MM! Estos son geniales. 1652 01:13:23,983 --> 01:13:25,026 ¡Guau! 1653 01:13:26,736 --> 01:13:29,697 Empezando a sentir Sin embargo, un poco bueno también. 1654 01:13:29,989 --> 01:13:32,492 Sabe bien, Pero también me siento bien. 1655 01:13:33,618 --> 01:13:36,329 -Enero como si estuviera en la nube nueve. -So lo siento. 1656 01:13:36,412 --> 01:13:39,791 Sintiendo que estoy flotando con las estrellas arriba aquí. 1657 01:13:40,416 --> 01:13:42,252 Lo estoy sintiendo. Me siento de la misma manera. 1658 01:13:47,090 --> 01:13:49,175 Oye, oye, oye, Necesito tus boletos. 1659 01:13:49,259 --> 01:13:50,802 ¿A dónde van ustedes? 1660 01:13:51,094 --> 01:13:52,303 Detener. 1661 01:13:52,846 --> 01:13:54,430 Tengo que conseguir tus boletos. 1662 01:13:54,514 --> 01:14:00,436 ♪ 1663 01:14:00,520 --> 01:14:06,651 ♪ 1664 01:14:37,390 --> 01:14:39,058 [sonido de flatulencia] 1665 01:14:39,142 --> 01:14:47,275 ♪ 1666 01:14:48,067 --> 01:14:49,903 No se quien Ustedes Cretins son, 1667 01:14:50,195 --> 01:14:52,530 Pero no te estás entendiendo sin un boleto. 1668 01:14:52,822 --> 01:14:55,450 Y esto no es Un puto festival de Halloween. 1669 01:14:55,533 --> 01:14:58,077 ¿Con qué tiene? estos jodidos disfraces? 1670 01:14:58,369 --> 01:15:00,997 Estos malditos chicos, son Joder arrastrándome, hombre. 1671 01:15:01,456 --> 01:15:03,124 Me estás dando Jodida pesadilla. 1672 01:15:03,208 --> 01:15:05,126 Oh, jodidamente 1673 01:15:05,543 --> 01:15:08,296 -[Cackling] -No en el hedor. 1674 01:15:08,963 --> 01:15:10,798 ¡Mordes mi dedo! 1675 01:15:10,882 --> 01:15:13,635 Tu maldito imbécil hijo de puta. 1676 01:15:13,718 --> 01:15:15,637 ¡Cocksuckers! 1677 01:15:15,720 --> 01:15:17,138 Maldito pedazo de mierda. 1678 01:15:17,430 --> 01:15:18,556 Oye, oye, se está ahogando. 1679 01:15:18,848 --> 01:15:20,516 Sacar ese dedo su gilipollas. 1680 01:15:20,600 --> 01:15:22,435 Si hubieras escuchado para mí la última vez. 1681 01:15:24,437 --> 01:15:25,855 [Risas amenazantes] 1682 01:15:26,147 --> 01:15:27,941 ¡Ey! ¡Qué estás haciendo! 1683 01:15:29,525 --> 01:15:32,070 Vamos. Huelo un poco de carne fresca. 1684 01:15:32,362 --> 01:15:34,489 -Ter sale de aquí. -¡Ahora! 1685 01:15:37,200 --> 01:15:41,996 [Juegos clásicos elegantes] 1686 01:15:48,419 --> 01:15:51,047 Detén eso. Junior, ¿qué estás haciendo? 1687 01:15:51,130 --> 01:15:52,632 Corte, junior. 1688 01:15:55,301 --> 01:15:57,345 Me estás volviendo loco. Junior, córtalo. 1689 01:15:58,012 --> 01:15:59,639 Siéntate, junior. 1690 01:16:10,316 --> 01:16:11,985 ¿Qué es este lugar? 1691 01:16:13,319 --> 01:16:15,071 Creo que este dispositivo es defectuoso, junior. 1692 01:16:15,613 --> 01:16:18,283 Necesitas quedarte en el auto. Este no es un lugar para los niños. 1693 01:16:19,200 --> 01:16:22,287 Pero, Madre, allá, Hay un niño. 1694 01:16:22,578 --> 01:16:24,163 Y probablemente él también tenga mi edad. 1695 01:16:24,247 --> 01:16:26,082 Entonces, ¡joder! 1696 01:16:27,041 --> 01:16:28,835 Tu pequeña mierda, junior. ¡Vuelve aquí! 1697 01:16:29,127 --> 01:16:30,461 O no vas a hacerlo 1698 01:16:30,545 --> 01:16:31,921 al séptimo grado Fling de primavera. 1699 01:16:32,797 --> 01:16:39,971 ♪ 1700 01:16:55,862 --> 01:16:59,032 [olfateo] 1701 01:17:03,369 --> 01:17:06,247 [Saludos y aplausos] 1702 01:17:11,961 --> 01:17:14,964 [Canto de la multitud] Cali Bell! Cali Bell! 1703 01:17:19,719 --> 01:17:21,679 Hola, chicos. Es Meg Otto 1704 01:17:21,971 --> 01:17:24,515 con uno de los más grandes Fans de Cali Bellends. 1705 01:17:24,807 --> 01:17:26,976 Wesley, entonces, ¿qué hacer ¿Los Bellends significan para ti? 1706 01:17:27,060 --> 01:17:29,437 Uh, esta banda significa todo para mí. 1707 01:17:30,313 --> 01:17:32,440 He estado girando su disco Desde que perdí mi tarjeta V. 1708 01:17:33,066 --> 01:17:35,276 De acuerdo, eh, ese es tmi, mi tipo. 1709 01:17:35,360 --> 01:17:37,028 Estoy tan contento Sin embargo, tienes que verlos. 1710 01:17:37,111 --> 01:17:38,529 Muy bien, entonces ... 1711 01:17:38,613 --> 01:17:40,239 Sí, bueno, eso fue Hace unos meses, pero ... 1712 01:17:40,323 --> 01:17:41,783 ¡Dame ese micrófono! 1713 01:17:42,075 --> 01:17:44,327 A nadie le importa escuchar ¡La historia de esta vida de este bicho raro! 1714 01:17:44,994 --> 01:17:46,204 Oye, todos mirando, 1715 01:17:46,496 --> 01:17:49,374 es missy ¡Y me gusta estar ocupado! 1716 01:17:49,457 --> 01:17:51,417 ¡Vaya! ¡Y quiero ser tu próximo ídolo! 1717 01:17:51,959 --> 01:17:55,380 [vocalizante] 1718 01:17:55,463 --> 01:17:56,839 Sí, sí, ¡sí! 1719 01:17:57,131 --> 01:17:58,424 Necesito ese micrófono Volver, por favor. 1720 01:18:03,054 --> 01:18:04,931 -Scuce esto. -No, no, ¿a dónde vas? 1721 01:18:05,014 --> 01:18:06,516 ¡Oye, vamos, te necesitamos! 1722 01:18:06,599 --> 01:18:08,434 [suspira] No esto otra vez. 1723 01:18:10,436 --> 01:18:12,772 Señorita, Como siempre te he dicho, 1724 01:18:13,064 --> 01:18:14,982 Tu voz de canto es grotesco! 1725 01:18:17,819 --> 01:18:18,945 Esa maldita perra. 1726 01:18:19,904 --> 01:18:22,907 Una vez, Una vez puedo ser famoso ... 1727 01:18:23,866 --> 01:18:27,578 ... en MTV, hablando de Mi banda favorita, una banda que amo. 1728 01:18:29,205 --> 01:18:31,999 Si ella no fuera una mujer, lo haría la he tirado al mierda. 1729 01:18:32,083 --> 01:18:33,167 ¡Dios! 1730 01:18:34,627 --> 01:18:38,506 [Música siniestra] 1731 01:18:38,798 --> 01:18:40,049 Que diablos son ¿Estás mirando? 1732 01:18:41,676 --> 01:18:45,138 Te pondré en medio trimestre Melvin, hijo de puta. 1733 01:18:52,478 --> 01:18:53,604 [Gruñido] 1734 01:18:53,688 --> 01:18:55,523 Empiezas a molestarme 1735 01:18:55,815 --> 01:18:58,693 te parecen ¡Coronel Sanders! 1736 01:18:58,985 --> 01:19:00,903 [gritando] ¡Ah! 1737 01:19:03,489 --> 01:19:06,909 [estridente] 1738 01:19:28,639 --> 01:19:29,974 No lo entiendo. 1739 01:19:30,266 --> 01:19:32,185 Parker me envía Una misión súper secreta. 1740 01:19:32,268 --> 01:19:34,604 Ignora mis llamadas. No se recogerá. 1741 01:19:34,687 --> 01:19:36,856 Y luego algo de maldito mata a mi mejor amigo. 1742 01:19:37,148 --> 01:19:39,025 Mi mejor mejor amigo, ¡Y lo mata! 1743 01:19:39,609 --> 01:19:42,361 Así que ahora supongo que estoy en algunos Concierto de mierda de mierda al azar, 1744 01:19:42,445 --> 01:19:44,113 Y supongo Voy a rockear ahora. 1745 01:19:44,405 --> 01:19:46,908 ¿Qué demonios más se supone? hacer excepto por la mierda rock? 1746 01:19:46,991 --> 01:19:48,493 Parker no recogerá el maldito teléfono, 1747 01:19:48,784 --> 01:19:50,453 Entonces soy una mierda Rock-and-Roll Fiend ahora, 1748 01:19:50,536 --> 01:19:51,579 ¡Por el amor de Dios! 1749 01:19:53,748 --> 01:19:54,916 ¡Sack Tap! 1750 01:19:56,626 --> 01:19:57,793 ¡Sack Tap! 1751 01:19:58,294 --> 01:20:00,379 Hola señoras, Soy de la policía de las bragas. 1752 01:20:00,671 --> 01:20:03,257 Estoy aquí para coleccionar. ¿Estás sosteniendo? 1753 01:20:03,341 --> 01:20:04,926 Lo siento, No uso bragas. 1754 01:20:05,009 --> 01:20:07,803 Oh no, mi mamá me dijo no hablar con TWATS. 1755 01:20:09,805 --> 01:20:11,849 [Música de suspenso] 1756 01:20:12,141 --> 01:20:14,185 Oye, señoras, miran esto. 1757 01:20:14,268 --> 01:20:15,394 ¡Sack Tap! 1758 01:20:16,354 --> 01:20:20,358 Niño tonto. Las bolas están aquí arriba. 1759 01:20:20,858 --> 01:20:23,819 Hola, señoras, ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ 1760 01:20:27,406 --> 01:20:31,327 -[reír] -[Squelching de carne] 1761 01:20:31,994 --> 01:20:35,873 [Mujer llorando] 1762 01:20:40,419 --> 01:20:43,089 Hay tanta lucha en el mundo del rock. 1763 01:20:43,172 --> 01:20:44,924 ¿No podemos todos llevarnos todos? 1764 01:20:46,509 --> 01:20:48,678 Deseo el durazno estaban aquí ahora mismo. 1765 01:20:48,970 --> 01:20:51,931 El siempre supo solo Lo correcto de decir. 1766 01:20:55,351 --> 01:20:58,521 Siempre pensé que Ted me trae buena suerte. 1767 01:20:58,813 --> 01:21:00,439 -[Música emocional] -So hice cientos de ellos. 1768 01:21:00,731 --> 01:21:03,985 Cambié todos los días Pero no lo hizo. 1769 01:21:06,028 --> 01:21:08,990 Quiero un buen consejo de vida 1770 01:21:09,657 --> 01:21:12,493 Porque el mundo de rock and roll tan estresante. 1771 01:21:14,453 --> 01:21:16,455 ¿Sabes por qué estoy tan triste? 1772 01:21:16,539 --> 01:21:18,124 ¿Sabes por qué? 1773 01:21:18,207 --> 01:21:22,503 Porque después de esta gira, 1774 01:21:22,795 --> 01:21:26,716 Me retiro como su mami escénica. 1775 01:21:27,008 --> 01:21:29,302 Pero los amo. Los amo mucho. 1776 01:21:29,385 --> 01:21:30,886 [SOBS] Los amo. 1777 01:21:32,263 --> 01:21:33,973 -Se está bien. -¿Está bien? 1778 01:21:34,265 --> 01:21:36,684 ¿Crees que está bien? ¿Eh? 1779 01:21:37,435 --> 01:21:39,145 -Bueno. -Se estarás bien. 1780 01:21:39,437 --> 01:21:42,440 Bueno. Bendición para ellos. 1781 01:21:42,523 --> 01:21:44,942 Los amo. Son mis hijos. 1782 01:21:45,026 --> 01:21:47,778 Son mis hijos. Soy su mami. 1783 01:21:50,031 --> 01:21:51,365 Ahora tengo hambre. 1784 01:21:52,283 --> 01:21:54,702 Lo siento. 1785 01:21:54,785 --> 01:21:57,038 -El crees que estoy loco? -No, no, no. 1786 01:21:57,121 --> 01:22:00,416 -No. -No, gracias. 1787 01:22:00,499 --> 01:22:01,834 No, gracias. 1788 01:22:02,126 --> 01:22:05,463 [Música de suspenso] 1789 01:22:12,094 --> 01:22:15,222 Oye, mami escénica. ¡Aquí está tu Poppa! 1790 01:22:15,306 --> 01:22:17,058 Amo el sushi y el silicio. 1791 01:22:17,141 --> 01:22:19,727 [todos gritando] 1792 01:22:22,730 --> 01:22:24,273 Júnior, ¿Dónde diablos estás? 1793 01:22:24,565 --> 01:22:26,359 Malditos, malditos niños nunca escuches. 1794 01:22:26,651 --> 01:22:29,862 ¡Júnior! Júnior, ¡Ve aquí ahora mismo! 1795 01:22:30,821 --> 01:22:32,740 ¿Qué diablos es esta mierda? 1796 01:22:33,032 --> 01:22:34,909 [Música misteriosa] 1797 01:22:38,412 --> 01:22:40,748 [gimiendo] 1798 01:22:41,499 --> 01:22:43,376 -Ah! -[Glass Shatters] 1799 01:22:44,585 --> 01:22:46,170 ¿Qué diablos, señora? 1800 01:22:46,253 --> 01:22:48,047 Me estoy arreglando para demandarte por todo lo que tienes. 1801 01:22:48,339 --> 01:22:50,966 Lo siento mucho. ¿Has visto Junior? 1802 01:22:51,842 --> 01:22:54,595 ¡Lleva a la mierda! Jodido gilipollas. 1803 01:22:54,887 --> 01:22:56,681 [estridente] 1804 01:23:04,563 --> 01:23:06,148 ¿Por qué hiciste eso? 1805 01:23:06,232 --> 01:23:09,151 No son reales Pero son realmente caros. 1806 01:23:09,235 --> 01:23:11,987 [estridente] 1807 01:23:15,157 --> 01:23:18,369 Oye, gilipollas. En primer lugar, No tienes un boleto. 1808 01:23:18,452 --> 01:23:20,162 En segundo lugar, Follaste su titty. 1809 01:23:20,246 --> 01:23:22,456 Te voy a follar Facta de mierda. 1810 01:23:23,874 --> 01:23:25,251 Ooh, titty. 1811 01:23:35,469 --> 01:23:38,472 Mierda. Estoy jodidamente terminado. 1812 01:23:38,556 --> 01:23:42,017 Hecho. Los voy a llamar Y voy a dejar de fumar. 1813 01:23:42,101 --> 01:23:44,019 Estoy jodiendo por esto. 1814 01:23:47,314 --> 01:23:49,024 [estridente] 1815 01:23:50,276 --> 01:23:51,736 Se comió la polla y las bolas. 1816 01:23:52,027 --> 01:23:53,446 ¿Qué? 1817 01:23:53,529 --> 01:23:56,615 Se comió la polla y las bolas. 1818 01:23:58,534 --> 01:23:59,910 ¡Ayuda! 1819 01:23:59,994 --> 01:24:01,662 ¡Alguien ayuda! 1820 01:24:02,329 --> 01:24:03,914 Ay dios mío, Dios mío, Dios mío, Dios mío. 1821 01:24:03,998 --> 01:24:06,167 [indistinto] Te tengo, te tengo. 1822 01:24:07,460 --> 01:24:10,337 Así que jodidamente asqueroso. 1823 01:24:10,421 --> 01:24:12,339 Joder, joder. 1824 01:24:13,883 --> 01:24:15,968 [Scott gime] ¿Está arruinado? 1825 01:24:17,428 --> 01:24:19,555 Sí, es bastante malo. 1826 01:24:20,514 --> 01:24:23,184 Dijo, "Me comí su polla y bolas". 1827 01:24:23,267 --> 01:24:26,604 Y maldita estaban jugosos y sabrosos. 1828 01:24:26,896 --> 01:24:28,063 ¿Está esto encendido? 1829 01:24:28,147 --> 01:24:30,524 ¿Hola? ¿Prueba? ¿Tiene problemas de audición? 1830 01:24:30,608 --> 01:24:32,026 ¿Tienes mierda en tus oídos? 1831 01:24:32,818 --> 01:24:34,195 Déjame presentarme. 1832 01:24:34,445 --> 01:24:37,198 Mi nombre es Poppa, Y me complace comerte. 1833 01:24:37,281 --> 01:24:39,158 No, me complace conocerte. 1834 01:24:39,450 --> 01:24:40,785 Oh, joder, voy a hacer ambas cosas. 1835 01:24:41,076 --> 01:24:42,203 Ven aquí, coño. 1836 01:24:42,495 --> 01:24:44,747 Ahoga esa mierda, reportero. 1837 01:24:44,830 --> 01:24:46,832 Nunca lo hicieron para horario en el horario estelar. 1838 01:24:47,124 --> 01:24:48,250 Bueno, aquí vas. 1839 01:24:48,334 --> 01:24:50,336 [Colina de carne] 1840 01:24:51,629 --> 01:24:52,713 ¡Ah! 1841 01:24:52,797 --> 01:24:56,217 Ooh, eso no es libre de gluten. 1842 01:24:58,928 --> 01:25:00,429 Mm. Mm. 1843 01:25:01,764 --> 01:25:04,934 Oye, estrella, ¿Qué tal si sales? 1844 01:25:05,226 --> 01:25:07,186 Y calienta a la multitud, ya sabes. 1845 01:25:07,853 --> 01:25:09,480 ¿Qué opinas? 1846 01:25:10,606 --> 01:25:12,441 Muy bien, amor. 1847 01:25:13,275 --> 01:25:15,569 -[música rock] -[Multitud vibrante] 1848 01:25:15,861 --> 01:25:17,488 ¿Quién está listo para rockear? 1849 01:25:18,155 --> 01:25:20,282 ¿Quién está listo para ¿El Cali Bellends? 1850 01:25:20,366 --> 01:25:22,576 [aplausos] 1851 01:25:50,938 --> 01:25:54,692 Oy, eres el técnico aquí, ¿bien? ¿Eres el técnico? 1852 01:25:54,775 --> 01:25:56,569 -Yeah, ese soy yo. -Está bien. 1853 01:26:03,158 --> 01:26:04,451 ¿Qué diablos es esta mierda? 1854 01:26:05,661 --> 01:26:07,204 Es una cinta de cassette. 1855 01:26:07,746 --> 01:26:09,331 ¿Qué, naciste ayer? 1856 01:26:09,623 --> 01:26:10,916 Sí, pero ni siquiera sé si 1857 01:26:11,000 --> 01:26:12,501 Realmente puedo jugar La cinta de cassette. 1858 01:26:13,252 --> 01:26:15,129 Bueno, amigo, vas a ir tengo que resolverlo. 1859 01:26:15,421 --> 01:26:17,381 Tienes un maldito trabajo aquí. 1860 01:26:17,464 --> 01:26:21,677 Hemos estado sincronizando los labios Desde los años 80, ¿de acuerdo? 1861 01:26:21,760 --> 01:26:23,012 Y nadie debe saber. 1862 01:26:23,679 --> 01:26:26,265 Mamá es la palabra. ¿Sabes? 1863 01:26:26,557 --> 01:26:28,350 ¿Entiendo? No seas un wanker. 1864 01:26:28,434 --> 01:26:29,643 Lo haces funcionar. 1865 01:26:29,935 --> 01:26:31,478 Bien, tengo ¿Para rebobinar esta mierda? 1866 01:26:33,022 --> 01:26:35,024 Haz que funcione. 1867 01:26:35,316 --> 01:26:37,026 -¿Entiendo? -Está bien. 1868 01:26:37,318 --> 01:26:38,611 -¿Está bien? -Está bien. 1869 01:26:38,903 --> 01:26:41,155 -Está bien. ¿Está bien? -TO BIEN, lo tengo. 1870 01:26:41,447 --> 01:26:43,490 -¿Está bien? -Está bien. 1871 01:26:46,660 --> 01:26:52,499 ¡Sí! Escuchemos ¡Para mi apretón principal, estrella! 1872 01:26:59,298 --> 01:27:00,758 Oh, mi. 1873 01:27:01,050 --> 01:27:03,469 ¿Fue genial o qué? Déjalo a Star. 1874 01:27:03,552 --> 01:27:05,095 ¿Vieron que sus tetas? 1875 01:27:05,179 --> 01:27:07,181 Oh, lo siento, no lo soy se supone que debe decir esa palabra. 1876 01:27:07,473 --> 01:27:08,515 Me metí en problemas la última vez. 1877 01:27:08,807 --> 01:27:10,351 Oh, pero ¿fue eso genial o qué? 1878 01:27:10,434 --> 01:27:12,102 Ustedes están en una delicia. 1879 01:27:12,186 --> 01:27:15,856 Este es el 15 años programa de regreso de reunión 1880 01:27:16,148 --> 01:27:18,984 de Cali Bellends. ¿Estás listo para esto? 1881 01:27:19,860 --> 01:27:21,445 Muy bien, pon tus manos juntos para la banda. 1882 01:27:21,528 --> 01:27:23,447 ¡Llévalo, chico! 1883 01:27:26,951 --> 01:27:29,036 -Está bien. -Sí. 1884 01:27:29,119 --> 01:27:34,249 ¿Listo? Uno, dos, tres, cuatro! 1885 01:27:38,170 --> 01:27:42,383 [música rock] 1886 01:27:43,425 --> 01:27:46,303 Uno, dos, tres. 1887 01:27:46,387 --> 01:27:48,764 [Multitud vibrante] 1888 01:27:48,847 --> 01:27:53,435 ... tres, cuatro, cinco. 1889 01:27:54,895 --> 01:27:57,731 ¡Vamos! Rock 'n' roll! 1890 01:28:01,819 --> 01:28:04,571 ♪ Vamos a la vida después del anochecer ♪ 1891 01:28:05,406 --> 01:28:08,242 ♪ La noche es fría Así que aquí hay una bufanda ♪ 1892 01:28:08,534 --> 01:28:11,704 ♪ Escucho los susurros en tus ojos ♪ 1893 01:28:11,996 --> 01:28:15,249 ♪ Las señales de neón dirá pocas mentiras ♪ 1894 01:28:15,332 --> 01:28:18,669 ♪ Luces de la ciudad, ellos brillan para mi ♪ 1895 01:28:18,961 --> 01:28:21,630 ♪ Nuestros corazones están latiendo ruidoso y libre ♪ 1896 01:28:22,423 --> 01:28:25,509 ♪ Estoy sudando como un pequeño babuino ♪ 1897 01:28:25,592 --> 01:28:29,013 ♪ Sabes el amanecer vendrá demasiado pronto ♪ 1898 01:28:29,304 --> 01:28:32,224 ♪ ¿Quieres correr conmigo? ♪ 1899 01:28:33,434 --> 01:28:34,935 ¿Qué diablos es esto? 1900 01:28:35,227 --> 01:28:37,104 No sé. Es que ¿Un calcetín en sus pantalones? 1901 01:28:37,187 --> 01:28:40,315 -Yeah, se parece. -Oh, vaya. 1902 01:28:40,399 --> 01:28:42,609 ¡Sal del puto escenario! 1903 01:28:45,946 --> 01:28:49,408 ♪ Toma mis llaves y conduciremos joven y vivo ♪ 1904 01:28:49,491 --> 01:28:53,412 Volver a la la tienda de conveniencia. 1905 01:28:55,998 --> 01:28:59,710 ♪ El anillo de las trompetas Cuando los ángeles llaman ♪ 1906 01:29:00,002 --> 01:29:01,211 ♪ que es extraño ♪ 1907 01:29:01,295 --> 01:29:02,671 Me llevaste ¿A esta maldita mierda? 1908 01:29:02,963 --> 01:29:06,550 -Ascante, era barato. -Oh, jodido idiota. 1909 01:29:06,633 --> 01:29:08,635 ♪ Sticky como un [indistinto] en-- ♪ 1910 01:29:08,927 --> 01:29:11,263 Sal del camino, hay un Joder chico, ¡mira, imbécil! 1911 01:29:11,346 --> 01:29:13,390 Hay un jodido chico detrás de mí. Ayúdame, ayúdame. 1912 01:29:13,474 --> 01:29:15,392 Ayúdame, ayúdame. ¡Alguien me ayude! 1913 01:29:15,476 --> 01:29:17,019 Chicos, ayúdame! ¡Vamos! 1914 01:29:17,311 --> 01:29:18,395 ¡Vamos, vamos! 1915 01:29:18,687 --> 01:29:19,688 Por favor, alguien me ayude ¡vamos! 1916 01:29:19,980 --> 01:29:21,523 Mierda. 1917 01:29:21,815 --> 01:29:23,150 ¡Alguien me ayude, vamos! ¡Ayuda, ayuda, vamos! ¡Alguien! 1918 01:29:23,233 --> 01:29:24,359 ¡Alguien, ayúdame, ayúdame! 1919 01:29:25,652 --> 01:29:30,407 ♪ Puedo oler emoción en tus ojos ♪ 1920 01:29:30,491 --> 01:29:33,035 -[estridente] -[Squelching de carne] 1921 01:29:33,911 --> 01:29:35,996 Oh sí. Sí. 1922 01:29:39,041 --> 01:29:40,501 -Ah! -[Multitud gritando] 1923 01:29:46,173 --> 01:29:48,133 [estridente] 1924 01:29:51,178 --> 01:29:53,097 [estridente] 1925 01:29:53,388 --> 01:29:55,599 -¡Cortejar! -[Multitud vibrante] 1926 01:30:00,354 --> 01:30:02,564 [estridente] 1927 01:30:03,107 --> 01:30:04,733 Sí, sí. 1928 01:30:08,654 --> 01:30:11,949 [gimiendo] 1929 01:30:12,032 --> 01:30:14,910 ♪ ir a hogares de ancianos y liberarlos ♪ 1930 01:30:15,202 --> 01:30:20,374 ♪ Somos tan jóvenes y vivos, joven y vivo ♪ 1931 01:30:20,457 --> 01:30:22,167 ¿Crees que tienes talento? 1932 01:30:22,251 --> 01:30:24,211 ♪ El fuego de la muerte es tan fresco ♪ 1933 01:30:25,003 --> 01:30:26,421 -[Squelching de carne] -Oy! 1934 01:30:26,505 --> 01:30:28,507 ¡Soy Norman la Estrella del Rock! 1935 01:30:28,799 --> 01:30:31,218 Tengo una polla más grande que Dick Head. 1936 01:30:31,301 --> 01:30:32,803 ¡Vete a la mierda! 1937 01:30:40,185 --> 01:30:41,645 [estridente] 1938 01:30:41,937 --> 01:30:43,438 ¿PERSONAJE? Lo hicimos. 1939 01:30:43,522 --> 01:30:45,190 Oh, vaya. Fresco. 1940 01:30:45,274 --> 01:30:46,525 PERSONAJE. 1941 01:30:46,608 --> 01:30:47,651 Oye, un roundie. 1942 01:30:54,783 --> 01:30:57,870 Ooh, VIPS. 1943 01:30:57,953 --> 01:31:00,205 Te ves como Podrías usar un tampón. 1944 01:31:01,123 --> 01:31:03,876 No sé sobre eso Pero necesitas ser encerado. 1945 01:31:04,168 --> 01:31:06,587 El coño de mi ex novia Se ve mucho mejor que eso. 1946 01:31:07,546 --> 01:31:09,423 Esa es buena, Ricky Martin. 1947 01:31:09,506 --> 01:31:12,217 Oye, supongo que un cuarteto de ningún modo. 1948 01:31:12,301 --> 01:31:13,760 [Todos] Joder, no. 1949 01:31:14,052 --> 01:31:17,181 Ooh, pero eso es parte de La experiencia VIP. 1950 01:31:19,016 --> 01:31:22,060 [estridente] 1951 01:31:26,607 --> 01:31:29,401 Fue tan bueno para ti como fue para mí? 1952 01:31:30,152 --> 01:31:31,236 No lo pensé. 1953 01:31:36,366 --> 01:31:38,493 "El agujero de gloria". [Riéndose] 1954 01:31:44,082 --> 01:31:46,084 Oye, está ocupado, imbécil. 1955 01:31:48,921 --> 01:31:50,088 ¿Qué diablos? 1956 01:31:50,380 --> 01:31:52,049 ¿Es eso una polla en tu cara? 1957 01:31:54,218 --> 01:31:55,594 Oye, contenedor de contenido de contenido de semen. 1958 01:31:55,677 --> 01:31:57,179 ¿Cabeza por la cabeza? 1959 01:31:57,262 --> 01:31:58,305 Oh, mierda. 1960 01:31:58,388 --> 01:32:00,140 [estridente] 1961 01:32:00,224 --> 01:32:01,642 Abierto de ancho. 1962 01:32:02,851 --> 01:32:04,061 Chupa. Chupa. 1963 01:32:04,353 --> 01:32:05,896 Chuparme la polla. 1964 01:32:06,188 --> 01:32:09,149 [Garging] 1965 01:32:16,365 --> 01:32:17,407 Oh, mierda. 1966 01:32:17,491 --> 01:32:19,117 Cuidado, Fathead. 1967 01:32:21,954 --> 01:32:22,996 ¡Mierda! 1968 01:32:32,881 --> 01:32:34,299 Oh, jódete. 1969 01:32:35,467 --> 01:32:36,551 Lamer mis bolas. 1970 01:32:40,138 --> 01:32:42,224 Fóllame, jódame, Fóllame, jódame. 1971 01:32:46,687 --> 01:32:48,689 [reír] 1972 01:32:52,109 --> 01:32:53,527 Maldita sea, ese concierto Ponerse bien. 1973 01:32:55,487 --> 01:32:56,405 Que diablos esa cámara haciendo ... 1974 01:32:56,697 --> 01:33:01,159 [gruñido] 1975 01:33:06,581 --> 01:33:10,669 [gruñido] 1976 01:33:12,796 --> 01:33:15,007 Oh, una cámara. 1977 01:33:19,928 --> 01:33:21,096 Una cámara. 1978 01:33:21,346 --> 01:33:23,098 Voy a subir esto en mi canal sexual. 1979 01:33:23,181 --> 01:33:25,225 No te olvides de que me guste y suscribirse. 1980 01:33:30,772 --> 01:33:32,107 Oh, mierda. 1981 01:33:35,902 --> 01:33:41,908 ♪ 1982 01:33:46,830 --> 01:33:48,540 ¿Necesitas algo para lanzarme? 1983 01:33:49,458 --> 01:33:51,126 Aquí tienes. 1984 01:33:51,209 --> 01:33:53,211 [estridente] 1985 01:33:56,506 --> 01:34:03,096 Doctor Beef, todo El culo siempre amante se ha ido, hombre. 1986 01:34:04,056 --> 01:34:05,474 ¿Qué? 1987 01:34:05,557 --> 01:34:07,726 ¿Una verdadera comida de botín? 1988 01:34:08,643 --> 01:34:09,728 Rizado. 1989 01:34:10,020 --> 01:34:11,813 Di que no es así. 1990 01:34:11,897 --> 01:34:14,107 No el fabricante de dinero del doctor Ass. 1991 01:34:17,486 --> 01:34:19,654 Que diablos es ¿Está haciendo allá atrás? 1992 01:34:20,947 --> 01:34:22,783 Creo que te está comiendo traseros. 1993 01:34:22,866 --> 01:34:23,992 ¿Qué es lo que demonios? 1994 01:34:24,284 --> 01:34:25,452 ¿Me está comiendo el culo? 1995 01:34:26,119 --> 01:34:28,497 Mierda, eso significa ¿Nunca volveré a twerk? 1996 01:34:28,789 --> 01:34:32,042 Mira, te conseguiremos Algunas almohadillas de buena calidad. 1997 01:34:32,125 --> 01:34:34,252 Mis mejores deseos Los influyentes los usan. 1998 01:34:34,711 --> 01:34:40,759 ♪ 1999 01:34:50,852 --> 01:34:52,104 Tal vez ella pueda ayudarnos. 2000 01:34:58,235 --> 01:34:59,820 Ella se ve un poco loca. 2001 01:35:00,779 --> 01:35:02,406 Las cookies pueden ayudar. 2002 01:35:05,742 --> 01:35:09,246 Um, hola. 2003 01:35:09,329 --> 01:35:12,124 No necesitamos galletas, Necesitamos ayuda. 2004 01:35:12,207 --> 01:35:14,459 -En necesitamos ayuda real. -El lo ayudaré. 2005 01:35:16,962 --> 01:35:20,257 [estridente] 2006 01:35:20,340 --> 01:35:23,051 [risa mutante] 2007 01:35:24,136 --> 01:35:26,179 [estridente] 2008 01:35:26,471 --> 01:35:28,932 Sabes lo que va bien con galletas? 2009 01:35:29,224 --> 01:35:30,684 ¡Leche! [reír] 2010 01:35:30,976 --> 01:35:34,438 [estridente] 2011 01:35:34,729 --> 01:35:38,608 [gruñido] 2012 01:35:41,027 --> 01:35:49,411 ♪ 2013 01:35:55,750 --> 01:36:00,338 [Mutantes Riras] 2014 01:36:04,176 --> 01:36:09,639 [Cackling continúa] 2015 01:36:09,723 --> 01:36:12,184 Oye, chicas, ¿me recuerdas? 2016 01:36:13,059 --> 01:36:16,188 Soy tu viejo amigo Otis Brownstein. 2017 01:36:16,271 --> 01:36:17,898 Ese es ese viejo tonto que nos dio 2018 01:36:17,981 --> 01:36:19,941 la mala dirección a La estación de servicio. 2019 01:36:20,233 --> 01:36:21,693 Muchas gracias. 2020 01:36:21,985 --> 01:36:24,279 Eres amigo de estos apestos malditos mutantes? 2021 01:36:24,362 --> 01:36:25,864 Son mi familia. 2022 01:36:26,156 --> 01:36:27,949 No nos gusta el término "mutante". 2023 01:36:28,241 --> 01:36:33,038 Preferimos el término Genéticamente desafiado. 2024 01:36:33,330 --> 01:36:34,623 [NEWScaster] específicamente, La policía también está buscando 2025 01:36:34,915 --> 01:36:37,000 La banda The Cali Bellends, 2026 01:36:37,083 --> 01:36:39,169 Como parecen tener desaparecido En circunstancias sospechosas. 2027 01:36:39,252 --> 01:36:40,795 ¿Qué estás haciendo con nosotros? 2028 01:36:41,463 --> 01:36:43,173 ¿Por qué estamos en ropa interior? 2029 01:36:43,256 --> 01:36:45,592 No te preocupes, Sus privados están a salvo. 2030 01:36:46,510 --> 01:36:50,055 Todos estamos malditos en El departamento genital. 2031 01:36:50,138 --> 01:36:56,102 Ya ves, mi familia tiene su órganos todos en los lugares equivocados. 2032 01:36:56,937 --> 01:37:01,608 Tienen tetas para las cabezas, pollas para narices, 2033 01:37:01,691 --> 01:37:04,694 y coños para caras. 2034 01:37:04,986 --> 01:37:08,907 Y por último, pero no menos importante, Asholes para bocas. 2035 01:37:09,199 --> 01:37:11,201 [chupando, sorbiendo] 2036 01:37:11,284 --> 01:37:16,498 Todos estamos en un vacío vacío. 2037 01:37:17,999 --> 01:37:19,668 [estridente] 2038 01:37:21,962 --> 01:37:24,714 -No -[Cackling] 2039 01:37:25,006 --> 01:37:26,550 ¡Sorpresa! 2040 01:37:27,634 --> 01:37:28,760 Verás. 2041 01:37:29,594 --> 01:37:34,558 Solo deseo el amor de mi vida, Muriel, estuvo aquí para esto. 2042 01:37:34,641 --> 01:37:36,643 Muriel organizó todo. 2043 01:37:37,644 --> 01:37:40,814 Ella fue asesinada en la batalla esta tarde. 2044 01:37:42,274 --> 01:37:45,110 Lo siento, mamá. Falta de fiesta. 2045 01:37:45,193 --> 01:37:48,071 Mis bolas estaban sudorosas Y se empañaron en mis gafas. 2046 01:37:48,363 --> 01:37:49,739 Odio cuando eso sucede. 2047 01:37:53,535 --> 01:37:54,911 Te perdono. 2048 01:37:56,955 --> 01:37:58,873 Pero ahora ... 2049 01:37:58,957 --> 01:38:02,586 Tengo mi ángel, amanecer. ¡Mwah! 2050 01:38:02,669 --> 01:38:06,881 Cuando la vi por primera vez sobre ella en mi estación de servicio, 2051 01:38:06,965 --> 01:38:10,510 Sé que ella era más que solo comida, 2052 01:38:10,594 --> 01:38:14,514 Pero un compañero que podría darme El regalo de la nueva vida. 2053 01:38:15,348 --> 01:38:17,559 Entonces, ¿cómo se reproduce? 2054 01:38:17,642 --> 01:38:19,394 ¡Mamá! 2055 01:38:19,477 --> 01:38:21,896 ¡Atrapan la jeringa de la polla! 2056 01:38:21,980 --> 01:38:24,983 Es hora de mi quedar embarazada. 2057 01:38:25,066 --> 01:38:27,527 ♪ 2058 01:38:27,819 --> 01:38:30,739 [estridente] 2059 01:38:34,242 --> 01:38:36,119 [Riras] 2060 01:38:37,495 --> 01:38:41,333 ♪ 2061 01:38:42,876 --> 01:38:45,128 -Ate, ¿estás listo? -[otis] ¡Sí! 2062 01:38:45,420 --> 01:38:46,504 Dispara. 2063 01:38:46,796 --> 01:38:49,591 [estridente] 2064 01:38:49,674 --> 01:38:52,886 [gritos] 2065 01:38:56,765 --> 01:39:01,353 ♪ 2066 01:39:04,856 --> 01:39:07,901 ¡Yo ... es parecer! ¡Estoy atacando! 2067 01:39:08,693 --> 01:39:14,240 ¡Ooh, el bebé viene! 2068 01:39:16,493 --> 01:39:20,580 [gimiendo] 2069 01:39:20,872 --> 01:39:26,086 [Mutantes Riras] 2070 01:39:28,672 --> 01:39:31,091 [llorando de bebé] 2071 01:39:31,174 --> 01:39:33,593 [estridente] 2072 01:39:33,677 --> 01:39:37,597 ¡Su pene está en el lugar correcto! 2073 01:39:39,974 --> 01:39:42,811 ¡Funcionó! ¡Ha aparecido! 2074 01:39:43,103 --> 01:39:45,563 [llorando de bebé] 2075 01:39:45,855 --> 01:39:48,733 ¡Soy una mami otra vez! 2076 01:39:49,025 --> 01:39:51,778 [estridente] 2077 01:39:58,243 --> 01:40:03,039 ♪ 2078 01:40:05,625 --> 01:40:07,961 Oye, chicos, no piensan La historia sobre los demonios 2079 01:40:08,253 --> 01:40:10,380 ¿Sería una gran película? 2080 01:40:10,463 --> 01:40:13,508 Quiero decir, me encantaría jugar Un monstruo en él si lo logran. 2081 01:40:13,800 --> 01:40:16,761 Siempre quise ser un tepiano y estar en películas. 2082 01:40:18,263 --> 01:40:20,974 Estos conciertos al aire libre se están saliendo de control. 2083 01:40:24,436 --> 01:40:27,480 Estoy tan contento de que ya no haya tenido para cubrir este tipo de eventos. 2084 01:40:27,564 --> 01:40:30,775 Ya no es Alexandra Joner Ir a hablar de música. 2085 01:40:31,067 --> 01:40:33,570 Creo que ahora voy a hablar sobre deportes. 2086 01:40:33,862 --> 01:40:36,281 Personas deformadas en un concierto de rock, 2087 01:40:36,364 --> 01:40:38,783 cometiendo actos terribles de violencia. 2088 01:40:39,075 --> 01:40:43,079 Informe tras informe de Las personas desaparecidas están llegando 2089 01:40:43,371 --> 01:40:47,792 para aquellos que asistieron al Festival del desierto en Nevada. 2090 01:40:48,084 --> 01:40:52,088 ¿Creerías que mi esposa ¿Quería ir a ese concierto? 2091 01:40:52,380 --> 01:40:55,258 Estoy tan contento de que sea barato con mis fondos. 2092 01:40:55,341 --> 01:40:58,094 Este reportero siempre amó Naturaleza y el desierto. 2093 01:40:58,178 --> 01:41:00,346 Diablos, caminaría todos los fines de semana. 2094 01:41:00,430 --> 01:41:03,475 Bueno, solía caminar cada fin de semana, pero ¿sabes qué? 2095 01:41:03,558 --> 01:41:04,768 Olvida eso. 2096 01:41:05,059 --> 01:41:08,313 Las criaturas son verdaderos monstruos. 2097 01:41:08,396 --> 01:41:11,274 He estado cubriendo esta historia Ahora por más de dos semanas, 2098 01:41:11,566 --> 01:41:13,610 Y todavía tenemos para encontrar pistas 2099 01:41:13,902 --> 01:41:15,570 En cuanto a donde los sospechosos se han ido. 2100 01:41:16,112 --> 01:41:18,573 Su próxima búsqueda va a estar en el área de las minas. 2101 01:41:19,407 --> 01:41:21,034 Esperemos Tienen mejor suerte. 2102 01:41:21,326 --> 01:41:23,411 Ventas récord para El álbum de Cali Bellends 2103 01:41:23,495 --> 01:41:25,205 se están volviendo locos. 2104 01:41:25,288 --> 01:41:27,874 Esta es la primera vez que Un álbum de más de 30 años 2105 01:41:27,957 --> 01:41:30,251 está trazando a El lugar número uno. 2106 01:41:30,335 --> 01:41:33,254 Oh, wow, me estás diciendo ¿Regresan los Bellends de Cali? 2107 01:41:33,546 --> 01:41:35,256 Yo era, como, su mayor fan. 2108 01:41:35,340 --> 01:41:37,008 Incluso bebí su pop de corta duración. 2109 01:41:37,842 --> 01:41:41,554 Festival de música este verano En el desierto de Nevada. 2110 01:41:41,638 --> 01:41:43,556 Quiero decir, allí mismo, eso es ... 2111 01:41:43,848 --> 01:41:46,184 Quiero decir, AI Pop-Up ... 2112 01:41:46,267 --> 01:41:50,104 Sabes, quiero decir, el índice de calor En Nevada, eso es ... 2113 01:41:51,189 --> 01:41:52,690 Eso sería asesinato. 2114 01:41:52,982 --> 01:41:54,567 Otra actualización sobre la locura en el desierto de los demonios festivales 2115 01:41:54,859 --> 01:41:56,277 Esta noche, a las 8:00 p.m. 2116 01:41:56,569 --> 01:41:57,612 Estoy seguro de que será jugoso. 2117 01:41:58,530 --> 01:41:59,864 Hemos estado siguiendo esta historia durante semanas. 2118 01:42:00,156 --> 01:42:01,449 Es tan loco. 2119 01:42:01,741 --> 01:42:03,368 No puedo creer No han atrapado a los asesinos. 2120 01:42:03,451 --> 01:42:05,411 Me voy a ir La escena yo mismo para cubrir esto. 2121 01:42:07,080 --> 01:42:09,791 Amigo, quiero decir, yo realmente ... 2122 01:42:10,083 --> 01:42:12,627 Realmente creo que quiero girar esto en una película. Sí. 2123 01:42:12,919 --> 01:42:15,755 [indistinto] con Música de DJ Beef Curtis 2124 01:42:15,839 --> 01:42:18,967 Y él robó mi mierda. 2125 01:42:19,050 --> 01:42:22,011 Me alegro de que el hijo de puta perdió el culo. 2126 01:42:22,303 --> 01:42:23,471 Peor que estas galletas rancias 2127 01:42:23,721 --> 01:42:25,014 Se suponía que debía vender en Ese concierto. 2128 01:42:26,266 --> 01:42:27,433 Hubiera estado muerto con seguridad. 2129 01:42:29,018 --> 01:42:30,395 He visto videos de ese evento. 2130 01:42:30,478 --> 01:42:31,980 Dios mío, fue cursi. 2131 01:42:32,272 --> 01:42:34,357 Creo que tenían pintura de caras y Art Sand. 2132 01:42:34,649 --> 01:42:37,360 ¿Qué es esto, el Towson Town Festival en 1997? 2133 01:42:37,443 --> 01:42:39,112 Ay dios mío. 2134 01:42:39,404 --> 01:42:42,407 Espera, ¿por qué estoy tratando de conseguir? ¿Vistas a hablar de esta basura? 2135 01:42:42,490 --> 01:42:44,033 ¿Me he agotado por completo? 2136 01:42:44,325 --> 01:42:45,660 Este es Shadow Alley, gente. 2137 01:42:45,952 --> 01:42:47,954 Hablamos de películas de terror y máscaras de silicona 2138 01:42:48,037 --> 01:42:49,330 y cosas importantes en el mundo. 2139 01:42:49,414 --> 01:42:50,582 No esta basura. 2140 01:42:50,874 --> 01:42:51,875 Perdón por hablar de esta basura. 2141 01:42:52,166 --> 01:42:53,668 Volvamos a las cosas buenas. 2142 01:42:54,377 --> 01:42:56,963 Lo único bueno es cuando Las chicas levantaron las camisas 2143 01:42:57,255 --> 01:42:58,506 y mostró sus activos. 2144 01:42:58,798 --> 01:43:02,343 Aparte de eso, Solo saca al demonio. 2145 01:43:02,427 --> 01:43:04,846 Ahora entrando en ese numeroso Festivales al aire libre 2146 01:43:05,138 --> 01:43:07,140 han decidido cancelar debido a los temores de que 2147 01:43:07,432 --> 01:43:09,893 Los llamados "demonios del desierto" podría asistir. 2148 01:43:10,184 --> 01:43:13,563 Ese concierto fue un frente total. 2149 01:43:13,855 --> 01:43:15,315 Quien en su sano juicio 2150 01:43:15,607 --> 01:43:18,109 quisiera ver estos actos de basura funcionan? 2151 01:43:18,192 --> 01:43:20,737 Bueno, sí, Me gusta ir a los eventos 2152 01:43:21,029 --> 01:43:23,031 y conciertos y similares. 2153 01:43:24,407 --> 01:43:28,494 Pero creo que mis días en ellos están llegando a su fin, hombre. 2154 01:43:28,786 --> 01:43:31,331 ¿Por qué hay tantas malas mierdas? bandas en estos días? 2155 01:43:31,414 --> 01:43:33,166 Quiero decir, ¿Doctor Ass? 2156 01:43:33,249 --> 01:43:35,043 Que diablos es este mundo llegando a? 2157 01:43:36,544 --> 01:43:39,088 Oh, dejemos los conciertos para descansar, ya. 2158 01:43:39,631 --> 01:43:41,716 Quiero decir, siempre son Tal pesadilla. 2159 01:43:42,675 --> 01:43:44,677 Esta vez, fui a una ... 2160 01:43:44,969 --> 01:43:47,096 Quiero decir, ¿obtuvieron ustedes? ¿Un vistazo a la gente? 2161 01:43:47,180 --> 01:43:48,723 Quiero decir, lo que estaba pasando con sus caras? 2162 01:43:48,806 --> 01:43:50,600 Quiero decir, Están realmente en mal estado. 2163 01:43:50,892 --> 01:43:52,435 Quiero decir, ese chico parecía que tenía 2164 01:43:52,727 --> 01:43:55,521 Un "nos vemos el próximo martes" en su rostro. 2165 01:43:55,605 --> 01:43:58,691 Amamos a los demonios. 2166 01:43:58,983 --> 01:44:00,693 -Sí. -Me amo a los demonios. 2167 01:44:01,194 --> 01:44:02,737 Quiero que firmen mi trasero. 2168 01:44:02,820 --> 01:44:04,238 Como, así como esto. 2169 01:44:04,322 --> 01:44:06,950 Ustedes siguen haciendo Lo que estás haciendo, ¿de acuerdo? 2170 01:44:07,033 --> 01:44:08,117 Necesitas ayuda? 2171 01:44:08,368 --> 01:44:09,702 Parece ya lo hicieron. 2172 01:44:09,786 --> 01:44:11,412 -Argame una llamada, ¿de acuerdo? -El mira a eso. 2173 01:44:12,872 --> 01:44:14,374 Quiero decir, todo 2174 01:44:14,457 --> 01:44:16,376 suena como uno de Esas malas películas de terror. 2175 01:44:17,293 --> 01:44:20,797 Es como ese tipo que hace Esas películas de Amityville. 2176 01:44:21,089 --> 01:44:23,591 Uh, Dios, ¿quién mira esa basura? 2177 01:44:24,008 --> 01:44:25,677 Me pregunto si los demonios Empezará a aparecer 2178 01:44:25,969 --> 01:44:27,512 En todos los conciertos ahora. 2179 01:44:27,595 --> 01:44:28,888 Deben odiar la música. 2180 01:44:29,681 --> 01:44:33,101 Hombre, desearía haber ido casi a ese concierto. 2181 01:44:34,102 --> 01:44:35,853 Si los demonios podría haberme matado 2182 01:44:36,145 --> 01:44:39,524 Pero si lo hicieran Yo sería famoso. 2183 01:44:39,816 --> 01:44:42,568 Espero que no le pase nada a Meg del programa de música. 2184 01:44:42,860 --> 01:44:47,073 Quiero decir, ella era Mi enamoramiento número uno y, um ... 2185 01:44:47,156 --> 01:44:49,409 La televisión simplemente no será lo mismo. 2186 01:44:49,492 --> 01:44:51,786 No va a valer mirando sin ellos. 2187 01:44:52,078 --> 01:44:55,373 Entonces hay gente ¿Con genitales en sus caras? 2188 01:44:56,165 --> 01:44:58,668 Ja, buena broma, chicos. 2189 01:44:58,751 --> 01:45:00,461 Llámame loco, chicos, 2190 01:45:00,545 --> 01:45:03,172 Pero quiero ver esa ubicación de concierto yo mismo. 2191 01:45:03,256 --> 01:45:05,925 Necesito ver donde todo esto sucedió. 2192 01:45:06,009 --> 01:45:08,386 Me encantaría ser perseguido por un demonio. 2193 01:45:09,053 --> 01:45:10,972 Pero con los demonios y sus asesinatos, 2194 01:45:11,264 --> 01:45:12,640 Siento que podría hacer videos 2195 01:45:12,932 --> 01:45:15,059 Sobre este tema para el resto de mi vida. 2196 01:45:15,143 --> 01:45:16,602 ¡Sí! 2197 01:45:16,894 --> 01:45:20,481 Estaba tan listo para finalmente hacer Mi primer show en vivo. 2198 01:45:20,565 --> 01:45:22,066 ¿Pero sabes qué? 2199 01:45:22,150 --> 01:45:25,153 Estoy demasiado asustado ¡Los demonios podrían estar allí! 2200 01:45:25,236 --> 01:45:27,572 Por primera vez después un paréntesis de 15 años, 2201 01:45:27,864 --> 01:45:29,157 El Cali Bellends. 2202 01:45:29,449 --> 01:45:30,742 Felicidades a nuestros ganadores que pueden ver 2203 01:45:30,825 --> 01:45:32,493 Este emocionante evento con nosotros en vivo. 2204 01:45:33,244 --> 01:45:35,329 Estoy tan contento de que me enfermara 2205 01:45:35,413 --> 01:45:37,790 y no asistí a lo que He sido mi primer concierto. 2206 01:45:38,082 --> 01:45:40,710 Pero hubiera sido tan divertido haber estado en las noticias. 2207 01:45:41,002 --> 01:45:42,086 ¿Qué son los demonios? 2208 01:45:42,628 --> 01:45:46,090 Quiero decir, ¿por qué son esos asesinos? siendo llamado demonios? 2209 01:45:46,174 --> 01:45:47,216 Simplemente no lo entiendo. 2210 01:45:47,884 --> 01:45:49,427 Deberían llamarse monstruos. 2211 01:45:55,808 --> 01:45:59,479 Gilbert, los detalles de su La misión no puede salir de esta habitación. 2212 01:45:59,562 --> 01:46:00,521 No te decepcionaré. 2213 01:46:00,813 --> 01:46:01,981 Espero que no. 2214 01:46:02,065 --> 01:46:03,524 Porque eres fácil de reemplazar. 2215 01:46:03,816 --> 01:46:04,817 Puedo manejar esto. 2216 01:46:05,401 --> 01:46:06,444 Ya veremos. 2217 01:46:06,944 --> 01:46:08,488 Necesito que hagas mi sopa. 2218 01:46:09,363 --> 01:46:11,074 Mi sopa es muy importante para mí. 2219 01:46:11,365 --> 01:46:13,284 Tiene que estar caliente. Tiene que ser agradable. 2220 01:46:13,367 --> 01:46:15,369 Porque es para mi y el pájaro. 2221 01:46:16,579 --> 01:46:18,748 La hora del almuerzo es la hora del pájaro para mí. 2222 01:46:19,040 --> 01:46:22,043 Nunca me interrumpan a mí y al pájaro Cuando almorzamos. 2223 01:46:22,126 --> 01:46:23,252 ¿Bueno? 2224 01:46:23,711 --> 01:46:24,837 Papel higiénico. 2225 01:46:25,129 --> 01:46:26,214 Solo dos capas. 2226 01:46:26,297 --> 01:46:27,507 No una capa. 2227 01:46:27,590 --> 01:46:28,674 Solo dos capas. 2228 01:46:29,300 --> 01:46:30,760 Necesito que vayas a una gran tienda de cajas. 2229 01:46:31,385 --> 01:46:34,055 Dame 1,000 rollos de papel higiénico de dos capas. 2230 01:46:35,306 --> 01:46:37,600 Hay un contenedor de almacenamiento enterrado subterráneo 2231 01:46:37,683 --> 01:46:39,185 1,000 pies en la parte posterior. 2232 01:46:39,268 --> 01:46:41,270 Ponlo allí, bloquelo, 2233 01:46:41,354 --> 01:46:42,605 Protégalo con tu vida. 2234 01:46:44,023 --> 01:46:45,650 ¿Hay algo más que pueda hacer? 2235 01:46:45,942 --> 01:46:47,401 Veremos como Tratas con la sopa. 2236 01:46:48,152 --> 01:46:49,195 Y el papel higiénico. 157759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.