All language subtitles for Desert.Fiends.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-es-419
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado desde
YTS.MX
2
00:00:02,837 --> 00:00:08,259
[Música siniestra]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de Yify:
YTS.MX
4
00:00:13,222 --> 00:00:18,185
[Música espeluznante]
5
00:00:21,397 --> 00:00:24,150
[La música termina]
6
00:00:24,233 --> 00:00:31,031
[Música premonitoria]
7
00:00:31,115 --> 00:00:38,122
♪
8
00:00:38,205 --> 00:00:40,499
[Romero] ¡Vaya!
Ese fue un largo recorrido.
9
00:00:40,583 --> 00:00:42,543
[Gruñido]
10
00:00:42,835 --> 00:00:45,296
¡Uf!
11
00:00:45,379 --> 00:00:46,756
Hueles eso?
¿Me pisé mierda?
12
00:00:47,047 --> 00:00:48,466
Kenny,
Creo que pisé mierda.
13
00:00:48,549 --> 00:00:50,092
-[Insectos zumbidos]
-No, supongo que no.
14
00:00:52,136 --> 00:00:54,388
Sabes, tengo que conseguir
algo de mi pecho aquí.
15
00:00:55,431 --> 00:00:59,351
¿Por qué se encuentran los testículos en
el interior en la anatomía masculina?
16
00:00:59,435 --> 00:01:03,731
Quiero decir, ¿no sería tanto?
¿Más fácil si las bolas fueran internas?
17
00:01:04,023 --> 00:01:05,566
[risas]
18
00:01:05,649 --> 00:01:07,526
Kenny, que demonios
La diferencia hace, ¿de acuerdo?
19
00:01:07,818 --> 00:01:09,737
¿A dónde más irían?
El interior de tu muslo?
20
00:01:10,029 --> 00:01:10,988
Tu Gooch?
21
00:01:14,200 --> 00:01:16,786
Kenny, eres más tonto
que una caja de martillos, hombre.
22
00:01:16,869 --> 00:01:19,997
Es una caja de rocas.
Incluso yo sé eso.
23
00:01:20,790 --> 00:01:23,334
Ahora ... ¿quieres pelear?
24
00:01:23,417 --> 00:01:25,503
No, no me importa pelearte.
Ganaría de todos modos.
25
00:01:25,586 --> 00:01:27,880
Mira, solo estoy intentando
Para demostrar un punto, ¿de acuerdo?
26
00:01:28,172 --> 00:01:29,590
Sin bolas que colgan,
27
00:01:29,673 --> 00:01:32,051
-No podía despedirte.
-[Kenney gime]
28
00:01:35,846 --> 00:01:37,598
¿Qué en la tarna?
29
00:01:37,681 --> 00:01:39,433
Mira hacia arriba, Romero.
30
00:01:39,517 --> 00:01:40,684
Es un sendero de caracol,
31
00:01:41,602 --> 00:01:44,188
dejado aquí por un ser celestial
32
00:01:44,271 --> 00:01:46,482
que arrastró su
bits naughty sin vestir
33
00:01:46,565 --> 00:01:47,733
a través de nuestra atmósfera.
34
00:01:49,527 --> 00:01:50,569
Uh, Kenny?
35
00:01:51,695 --> 00:01:53,447
Kenny. No tienes razón.
36
00:01:54,323 --> 00:01:56,242
Mirar. Eso es de un motor a reacción.
37
00:01:56,909 --> 00:01:58,160
Un motor a reacción.
38
00:02:00,204 --> 00:02:02,248
Sabes, pensé después
Su última empresa se va,
39
00:02:02,331 --> 00:02:03,499
estabas mejorando
Pero supongo que necesitas
40
00:02:03,582 --> 00:02:05,042
Otra vacaciones de la compañía, ¿eh?
41
00:02:05,793 --> 00:02:08,003
-Me me gustaron las píldoras moradas.
-Yeah, apuesto a que lo hiciste.
42
00:02:08,087 --> 00:02:09,630
Sabían afrutado
43
00:02:09,922 --> 00:02:12,383
y me hizo sentir
Como un astronauta.
44
00:02:13,175 --> 00:02:15,344
Bien. Bueno, es una pena
No has hecho ningún progreso.
45
00:02:15,636 --> 00:02:18,722
Uh, bueno, aparte de
que ordené que me ahogué
46
00:02:19,014 --> 00:02:21,267
y ese chico
Me convertí en un vegetal,
47
00:02:21,350 --> 00:02:22,977
Yo era un paciente estrella.
48
00:02:23,269 --> 00:02:24,979
Muy bien, entonces, paciente estrella.
49
00:02:25,062 --> 00:02:26,939
¿Por qué no te apresuras?
¿Y ayúdame a mover estos barriles?
50
00:02:27,022 --> 00:02:29,316
Hay mucho que volcar.
O de lo contrario me pondré guardado
51
00:02:29,608 --> 00:02:30,734
contigo la próxima vez, y lo haré ...
52
00:02:31,694 --> 00:02:34,321
Come todas tus bayas
Y se desprende, ¿de acuerdo?
53
00:02:34,405 --> 00:02:35,614
Así que mueve tu trasero. Vamos.
54
00:02:35,906 --> 00:02:42,997
♪
55
00:02:46,667 --> 00:02:48,002
-[Romero] Dirígete.
-[Kenny] Muy bien.
56
00:02:48,294 --> 00:02:51,088
-[Ambos gruñidos]
-[Romero] Muy bien, vamos.
57
00:02:51,171 --> 00:02:52,923
Fácil. Muy bien, fácil. Bueno.
58
00:02:53,007 --> 00:02:56,051
Espera, espera, aguanta.
Aférrate. Espera, espera, espera, espera.
59
00:02:56,135 --> 00:02:57,386
Oh, mierda.
60
00:02:57,469 --> 00:02:58,762
-Hombre.
-¡Uf!
61
00:02:58,846 --> 00:03:00,306
Este es el más pesado
cañón
62
00:03:00,389 --> 00:03:02,141
He levantado
toda mi vida.
63
00:03:02,433 --> 00:03:05,394
Oh, hombre. ¿Sabes qué, Kenny?
Olvida un disco herniado.
64
00:03:05,477 --> 00:03:07,813
Siento que todo mi recto
a punto de prolapso.
65
00:03:08,939 --> 00:03:10,649
Joder la compañía química.
66
00:03:10,941 --> 00:03:13,402
Sitio de vertido designado, mi trasero.
67
00:03:13,485 --> 00:03:17,031
Podría haber dejado
Estos productos químicos en mi inodoro.
68
00:03:17,114 --> 00:03:18,490
¿Sabes que?
Hablando de drenaje,
69
00:03:18,574 --> 00:03:19,825
Necesito ir a drenar
La serpiente tatuada.
70
00:03:19,909 --> 00:03:21,619
Volveré de vuelta. Me tengo que ir.
71
00:03:22,536 --> 00:03:25,080
Oye, no te olvides de limpiar.
72
00:03:25,164 --> 00:03:26,707
No quieres un UTI.
73
00:03:27,333 --> 00:03:29,585
[risas] dejaré
Mi novia trata con eso.
74
00:03:33,839 --> 00:03:35,591
Oh, mierda. Oh, mierda.
75
00:03:35,883 --> 00:03:37,051
-[Zipper Rasps]
-Ever, vamos, entélo.
76
00:03:37,343 --> 00:03:38,636
-Elé me enojaré los pantalones.
-[transmisión de orina]
77
00:03:38,719 --> 00:03:40,346
Oh, aquí vas. Bueno.
78
00:03:40,429 --> 00:03:41,597
Oh.
79
00:03:41,680 --> 00:03:42,723
[gemidos]
80
00:03:44,350 --> 00:03:45,476
[suspiros]
81
00:03:47,311 --> 00:03:50,564
Ay dios mío. Ah, mierda.
Olvidé, mi próstata. Mierda.
82
00:03:50,856 --> 00:03:52,816
¡Ah! Sabía que debería haber
Lo revisé.
83
00:03:53,108 --> 00:03:55,486
Joder- ¡Ah! Ooh, ooh, ooh.
84
00:03:55,569 --> 00:03:57,529
Vamos, vamos, vamos.
Sigue adelante, sigue adelante.
85
00:03:57,821 --> 00:03:59,448
Eso es todo.
Oh, sí, eso es mejor.
86
00:03:59,531 --> 00:04:02,576
Oh, Dios. Gracias, Señor.
Gracias, Señor.
87
00:04:02,660 --> 00:04:03,911
[La transmisión de orina continúa]
88
00:04:04,203 --> 00:04:05,955
[pelea]
89
00:04:06,038 --> 00:04:08,666
[Música siniestra]
90
00:04:08,958 --> 00:04:10,834
¿Kenny? Kenny, ¿eres tú?
91
00:04:11,126 --> 00:04:12,252
Ey. Oye, amigo?
92
00:04:13,420 --> 00:04:14,838
[Whooshing]
93
00:04:15,130 --> 00:04:18,550
¡Mierda! Que el--
Contáctate ... [gritos]
94
00:04:18,842 --> 00:04:21,679
Sácalo ... [gritando]
95
00:04:23,263 --> 00:04:24,765
[carcajadas]
96
00:04:26,976 --> 00:04:28,435
[exclama]
97
00:04:28,519 --> 00:04:29,979
[estridente]
98
00:04:30,062 --> 00:04:33,232
♪
99
00:04:37,236 --> 00:04:41,031
¡Ah! Tirar mi espalda,
A mi edad, hijo de una perra.
100
00:04:42,449 --> 00:04:45,327
Eso es un gran flujo
Pasó allí, Romero.
101
00:04:46,745 --> 00:04:47,955
Me orina un río.
102
00:04:50,499 --> 00:04:52,209
¡Ey!
103
00:04:52,292 --> 00:04:54,086
¡Ayuda, Romero!
104
00:04:54,169 --> 00:04:55,337
¡Ayuda!
105
00:04:55,421 --> 00:04:58,465
[gritos confundidos]
106
00:05:02,386 --> 00:05:05,389
[asfixia, burbujeo]
107
00:05:05,472 --> 00:05:11,353
♪
108
00:05:11,437 --> 00:05:16,817
[Música intensa]
109
00:05:24,408 --> 00:05:26,702
[Hombre 1 llorando]
Esos bastardos son monstruos.
110
00:05:27,411 --> 00:05:30,164
Ojalá nunca
se fue para ese lugar.
111
00:05:30,456 --> 00:05:34,043
[Mujer] Por eso no
entrar en la naturaleza.
112
00:05:38,255 --> 00:05:40,132
[hombre 2 gritando] ¡Deja de comerme!
113
00:05:43,343 --> 00:05:46,805
[Hombre 3] Quería vivir.
No quería morir.
114
00:05:48,182 --> 00:05:49,558
[Hombre 4] ¿Por qué tuve que morir?
115
00:05:50,476 --> 00:05:52,853
¿Por qué hicieron esto?
¿Para mi y mi familia?
116
00:05:54,229 --> 00:05:55,272
Me mataron.
117
00:05:57,357 --> 00:05:58,859
Y toda mi familia.
118
00:05:59,985 --> 00:06:01,570
Eran demoníacos.
119
00:06:01,653 --> 00:06:04,364
Solo los demonios harían
¡Lo que me hicieron!
120
00:06:05,699 --> 00:06:08,619
[Hombre 5] Solo quería mirar
en los pájaros y me dieron.
121
00:06:10,370 --> 00:06:14,833
[Hombre 6] Deben a todos.
Esos monstruos. Esos bastardos.
122
00:06:16,293 --> 00:06:17,711
[Hombre 7] Están en todas partes.
123
00:06:18,003 --> 00:06:19,421
¡Puedo escucharlos en la puerta!
124
00:06:20,339 --> 00:06:22,800
Oh, Dios, están entrando.
[SOBS]
125
00:06:24,218 --> 00:06:25,677
[reportero] La policía está actualmente
Buscando un número
126
00:06:25,969 --> 00:06:27,721
de personas sospechosas
en relación con
127
00:06:28,013 --> 00:06:30,307
Un asesinato aparentemente real
Atrapado por la cámara.
128
00:06:31,683 --> 00:06:35,979
[La música se vuelve serena]
129
00:06:38,690 --> 00:06:41,443
♪ Hola, hey, hey,
Es tu cumpleaños ♪
130
00:06:41,527 --> 00:06:44,113
♪ Tienes otro año más viejo ♪
131
00:06:44,196 --> 00:06:46,532
♪ Hola, hey, hey,
Es tu cumpleaños ♪
132
00:06:46,615 --> 00:06:48,951
♪ Otro año también más sabio ♪
133
00:06:49,701 --> 00:06:52,329
♪ Hey, oye, nena,
¿Tu cabello se ha vuelto gris? ♪
134
00:06:52,412 --> 00:06:55,916
♪ Tal vez porque
Es tu ... b-día. ♪
135
00:06:56,208 --> 00:07:00,546
Oh, Margie, nuestra niña
superado nuestra canción de cumpleaños.
136
00:07:00,629 --> 00:07:03,507
-Se muy triste ahora.
-Oh, lo sé, Lou.
137
00:07:03,590 --> 00:07:05,259
Bueno, cuando una niña cumple 21 años,
138
00:07:05,342 --> 00:07:07,928
Todo eso está en su mente
es bebida, alcohol, alcohol.
139
00:07:08,011 --> 00:07:09,429
Sí, bueno, cumplí 21 años,
140
00:07:09,513 --> 00:07:12,099
Toda mi mente estaba en
era tetas, tetas, tetas.
141
00:07:12,391 --> 00:07:14,476
Y todavía me gustan las tetas.
142
00:07:14,560 --> 00:07:16,395
No es nada de eso.
143
00:07:16,478 --> 00:07:18,605
Es solo mi novio Scott
Se suponía que ya estaría aquí.
144
00:07:18,897 --> 00:07:21,108
Me prometió un regalo sorpresa.
145
00:07:21,191 --> 00:07:23,360
Ese chico no es nada
Pero un wanker.
146
00:07:23,443 --> 00:07:27,114
¿Qué podría ofrecer?
¿Te años abajo, picazón?
147
00:07:28,031 --> 00:07:31,827
Bueno, escucha, cariño. Dawn, nosotros
No quiero que te preocupes, ¿de acuerdo?
148
00:07:31,910 --> 00:07:33,745
Estoy seguro de Scott
está ahí fuera
149
00:07:33,829 --> 00:07:35,747
el mejor regalo
Ese dinero puede comprar.
150
00:07:35,831 --> 00:07:37,583
-El crees que sí?
-Sí.
151
00:07:37,666 --> 00:07:41,545
De hecho, tal vez sorprenderá
Usted con un viaje a Cancún.
152
00:07:41,837 --> 00:07:44,298
Tomé a tu madre
Cancún en los años ochenta.
153
00:07:44,590 --> 00:07:47,801
¿Recuerdas cómo adquirí
¿Una quemadura de sol en mi Derriere?
154
00:07:48,093 --> 00:07:52,264
[riendo]
Oh, ¿cómo puedo olvidar?
155
00:07:53,056 --> 00:07:56,059
Ah, los ochenta
eran una fiebre de los sueños.
156
00:07:56,143 --> 00:07:59,229
Dawn, lo que necesitas
es un novio bien ajustado
157
00:07:59,313 --> 00:08:00,689
como tu hermana.
158
00:08:00,981 --> 00:08:03,525
Dustin es un verdadero ganador,
Ganador, cena de pollo.
159
00:08:04,818 --> 00:08:07,487
Otoño, ¿ves esta tarjeta?
160
00:08:09,114 --> 00:08:10,616
Así es como me haces sentir.
161
00:08:11,700 --> 00:08:12,701
Triste.
162
00:08:13,660 --> 00:08:16,455
Te doy todo el amor que tengo
y nunca devuelves el favor.
163
00:08:17,539 --> 00:08:18,957
Tampoco recuerdo
Dejarte embarazada.
164
00:08:19,249 --> 00:08:20,584
Quiero decir, ni siquiera he
Pon mi cosa lúgubre
165
00:08:20,667 --> 00:08:22,044
en tu amor taco todavía.
166
00:08:22,336 --> 00:08:23,879
Mira, Dustin,
Solo te mantengo cerca
167
00:08:24,171 --> 00:08:25,589
porque tienes
El mejor juego de lengua de la ciudad.
168
00:08:26,632 --> 00:08:28,133
¿En realidad? Gracias.
169
00:08:28,800 --> 00:08:33,305
Pero...
Nunca atiendes a mis necesidades.
170
00:08:33,388 --> 00:08:35,891
¡Bruto!
¿Y acercarse a esa punta de hongo?
171
00:08:35,974 --> 00:08:38,435
Ni siquiera me gusta
Setas en mi pizza.
172
00:08:38,518 --> 00:08:40,062
Sí, eso es cierto.
Son bastante asquerosos.
173
00:08:40,354 --> 00:08:41,271
Sí, lo son.
174
00:08:42,439 --> 00:08:48,862
[Música de rock tocando
sobre altavoces]
175
00:08:51,323 --> 00:08:53,533
♪ Vestirse como
su hermana pequeña ♪
176
00:08:53,617 --> 00:08:55,619
♪ Alto en las colinas de Hollywood ♪
177
00:08:55,911 --> 00:08:56,912
Compras de regalos?
178
00:08:57,162 --> 00:08:58,872
-Sí. ¿Qué pasa, amigo?
-Nada.
179
00:08:59,706 --> 00:09:00,958
Tu novia, o ...
180
00:09:01,250 --> 00:09:02,793
Uh, sí, es mi novia.
181
00:09:03,085 --> 00:09:05,379
No deberías escabullirte
En personas así, hermano.
182
00:09:05,462 --> 00:09:07,214
Bueno, si estás comprando
algo para tu novia,
183
00:09:07,506 --> 00:09:08,882
Quiero decir, no lo conseguiría aquí.
184
00:09:09,174 --> 00:09:11,301
-¿En realidad?
-Ello todo es tan truco.
185
00:09:12,844 --> 00:09:15,555
Ya sabes, a las mujeres les gustan los anillos.
Ya sabes, cosas brillantes.
186
00:09:15,639 --> 00:09:17,683
Incluso una pieza
de cinta reflectante es agradable
187
00:09:17,766 --> 00:09:19,142
Si lo cortas en
la forma correcta.
188
00:09:19,434 --> 00:09:21,561
Gran idea. Tal vez
Pase por una ferretería.
189
00:09:21,645 --> 00:09:23,188
Gerretería?
190
00:09:23,272 --> 00:09:25,857
Sí, está bien, hermano.
Me tengo que ir. Gracias. Uh, adiós.
191
00:09:26,650 --> 00:09:27,693
Adiós.
192
00:09:30,362 --> 00:09:31,738
¿Quién diablos fue ese?
193
00:09:33,156 --> 00:09:34,408
¿Alimentaste a los gatos?
194
00:09:34,700 --> 00:09:36,201
Pensé que eras
Voy a alimentar a los gatos.
195
00:09:37,035 --> 00:09:38,745
Ve a alimentar a los malditos gatos.
196
00:09:40,622 --> 00:09:41,623
¿Por qué me lastimas?
197
00:09:42,457 --> 00:09:43,834
Porque te lo mereces.
198
00:09:44,126 --> 00:09:46,503
♪ trucos viejos
trayendo su crucifijo ♪
199
00:09:47,129 --> 00:09:48,755
-Hey, Shopkeep.
-Sí.
200
00:09:48,839 --> 00:09:50,048
Bueno. Está bien.
Necesito tu ayuda.
201
00:09:50,340 --> 00:09:51,508
Estoy en un wicket un poco pegajoso.
202
00:09:51,800 --> 00:09:53,427
-[Cajero] Está bien.
-Um,
203
00:09:53,510 --> 00:09:56,263
Hoy es mi niña
21 cumpleaños, ¿verdad?
204
00:09:56,346 --> 00:09:59,433
Todo lo que sé es más o menos
ella está en la que me gusta, no lo sé,
205
00:09:59,725 --> 00:10:04,062
películas artísticas y extrañas y realmente
Estúpida y deprimente música indie.
206
00:10:04,354 --> 00:10:06,023
Para ser honesto, ella es bastante media.
207
00:10:06,315 --> 00:10:08,942
Um, básicamente,
Necesito conseguirle algo
208
00:10:09,234 --> 00:10:11,695
y lo necesito para que se vea costoso
Y grande, pero sé barato como una mierda.
209
00:10:11,987 --> 00:10:14,823
¿Entiendes lo que quiero decir?
¿Algún evento en la ciudad?
210
00:10:15,115 --> 00:10:16,867
[Cajero] Bueno,
Simplemente sé sobre
211
00:10:17,159 --> 00:10:19,619
un poco exclusivo
Festival de música desértica,
212
00:10:19,703 --> 00:10:22,873
Y por rescate tengo
Algunas entradas para el evento.
213
00:10:24,166 --> 00:10:25,834
Sabes, solo tengo 100 dólares,
214
00:10:26,126 --> 00:10:31,465
y la mitad de eso va al gas,
gomas de piel de cordero y hamburguesas.
215
00:10:31,548 --> 00:10:34,384
[Cajero] Bueno, en ese caso,
Tengo un trato especial para ti.
216
00:10:34,468 --> 00:10:38,930
$ 50, su número de teléfono,
y obtendrás seis boletos
217
00:10:39,014 --> 00:10:42,434
al festival de música
Evento del año.
218
00:10:42,517 --> 00:10:43,602
¿Quién está jugando?
219
00:10:43,894 --> 00:10:45,145
Uh, la palabra en la calle es
220
00:10:45,395 --> 00:10:48,523
Dr. Beef Curtis es
haciendo una actuación rara.
221
00:10:48,607 --> 00:10:50,859
Oh, te refieres al Dr. Ass,
Ese jodido imbécil
222
00:10:51,151 --> 00:10:53,487
quien lunó a todo
Estadio de béisbol, ¿verdad?
223
00:10:53,779 --> 00:10:56,615
Oh, se va a encender. ¡Mierda!
224
00:10:56,698 --> 00:10:57,783
Disculpe.
225
00:10:58,325 --> 00:11:00,327
Debería traer
Mi chica principal a ese programa.
226
00:11:01,828 --> 00:11:03,163
A la mierda. Está bien, vendido.
227
00:11:03,246 --> 00:11:04,289
[Cajero] Muy bien.
228
00:11:07,501 --> 00:11:09,252
¿Toma cripto?
229
00:11:09,336 --> 00:11:10,379
Sí.
230
00:11:12,172 --> 00:11:14,049
Muchas gracias. Salir
a la tienda, ¿de acuerdo?
231
00:11:14,132 --> 00:11:15,842
-Kay, genial. Gracias.
-¡Excelente!
232
00:11:17,636 --> 00:11:20,639
[Birds graznando]
233
00:11:20,931 --> 00:11:23,683
[Música siniestra]
234
00:11:25,852 --> 00:11:28,146
Que tan fuerte
pájaro vibrante que eres.
235
00:11:29,064 --> 00:11:31,858
Beberse todo
y se vuelve fuerte como el buey.
236
00:11:33,151 --> 00:11:34,903
Me gusta tu estilo.
237
00:11:37,239 --> 00:11:40,409
[Sluyping]
238
00:11:40,992 --> 00:11:43,370
Oh, señor. Señor.
239
00:11:43,453 --> 00:11:44,871
¿Todo es genial?
240
00:11:44,955 --> 00:11:47,582
Sabes, odio irrumpir
así, pero ...
241
00:11:48,750 --> 00:11:50,752
Theo.
242
00:11:50,836 --> 00:11:53,380
El almuerzo es mi tiempo especial de pájaros.
243
00:11:53,463 --> 00:11:54,881
-Es sabes eso!
-Sí. Sí, señor.
244
00:11:54,965 --> 00:11:56,675
Nosotros ... tenemos un real
Escenario de pesadilla.
245
00:11:56,967 --> 00:12:01,263
Uh, nosotros ... conoces nuestro secreto
Misiones D-U-M-P, ¿verdad?
246
00:12:01,346 --> 00:12:02,764
Bueno, perdimos otro camión.
247
00:12:03,056 --> 00:12:05,267
Ahora lo encontramos con
Nuestro sistema de seguimiento de GPS,
248
00:12:05,350 --> 00:12:08,228
Pero hemos perdido el contacto completo
con Kenny y Romero,
249
00:12:08,311 --> 00:12:09,479
Dos de nuestros mejores chicos.
250
00:12:09,563 --> 00:12:11,231
Y ahora mismo, señor, de hecho,
251
00:12:11,314 --> 00:12:13,316
Este es el tercer grupo
Este mes que hemos perdido.
252
00:12:13,400 --> 00:12:15,485
La gente está empezando
para hacer preguntas.
253
00:12:15,569 --> 00:12:16,820
Mierda, te refieres a nuestros camiones
254
00:12:17,112 --> 00:12:18,655
están expuestos
a los elementos que existen?
255
00:12:19,573 --> 00:12:21,825
Ya sabes, mi familia ha sido
Dumping en esos caminos desérticos
256
00:12:22,117 --> 00:12:23,952
durante 70 años.
257
00:12:24,035 --> 00:12:25,412
Y si alguien
capaz de rastrearlo
258
00:12:25,495 --> 00:12:27,205
a esta empresa,
Todos estamos jodidos.
259
00:12:27,289 --> 00:12:29,624
Señor, no te preocupes tu bonita
Pequeña cabeza. ¿Sabes por qué?
260
00:12:29,916 --> 00:12:31,209
Porque ves a este chico
parado justo aquí?
261
00:12:31,501 --> 00:12:33,044
Este tipo justo aquí, yo.
Voy a salir
262
00:12:33,128 --> 00:12:34,463
Voy a conseguir el camión de la compañía,
263
00:12:34,754 --> 00:12:36,173
Y voy a conducir
De vuelta a nuestro garaje.
264
00:12:36,256 --> 00:12:37,591
¿Suena bien?
De hecho, ya sabes
265
00:12:37,883 --> 00:12:39,676
el tiempo último
Conduje ese camión,
266
00:12:39,759 --> 00:12:42,262
Dejé mi pase de autobús allí.
267
00:12:42,345 --> 00:12:44,222
Oh, no vas a decir
¿Alguien no tengo licencia?
268
00:12:44,514 --> 00:12:46,349
Deja de hablar, por favor, por favor.
269
00:12:46,433 --> 00:12:49,436
Voy a hacer que Janine elija dos
idiotas útiles de la empresa
270
00:12:49,728 --> 00:12:51,938
salir
Y trae esa cosa de vuelta.
271
00:12:52,814 --> 00:12:54,191
Quiero decir...
272
00:12:54,274 --> 00:12:56,318
César y Romero
fueron buenos tipos.
273
00:12:56,401 --> 00:12:57,486
Kenny.
274
00:12:58,111 --> 00:13:00,489
-¿Qué?
-Kenny. Kenny, Kenny y Romero.
275
00:13:00,780 --> 00:13:02,449
-Ah, okey.
-Caesar es el conserje, señor.
276
00:13:02,532 --> 00:13:04,618
-Él es. Bueno, es un buen tipo.
-Es es un buen tipo.
277
00:13:04,701 --> 00:13:05,994
Ni siquiera puedo recordar
cómo se ven esos tipos.
278
00:13:06,286 --> 00:13:07,537
Pero él es un buen tipo.
279
00:13:07,621 --> 00:13:10,248
Hombre, me cuida bien.
280
00:13:10,332 --> 00:13:11,917
Sí, muy bien.
281
00:13:12,709 --> 00:13:14,211
Muy bien, sal de aquí.
282
00:13:14,711 --> 00:13:16,296
-TO Bien, lo siento, señor.
-El mierda de la mierda aquí.
283
00:13:16,379 --> 00:13:17,714
[Din de la oficina]
284
00:13:19,049 --> 00:13:20,091
J?
285
00:13:20,884 --> 00:13:21,927
Janine?
286
00:13:22,010 --> 00:13:23,303
¡Janine!
287
00:13:23,386 --> 00:13:24,638
¡Toma el teléfono!
288
00:13:28,308 --> 00:13:29,351
Ah, okey.
289
00:13:32,896 --> 00:13:33,980
Oye, oye.
290
00:13:34,481 --> 00:13:35,815
Amable de tu parte aparecer tarde
291
00:13:35,899 --> 00:13:37,108
a tu propia novia
fiesta de cumpleaños.
292
00:13:37,400 --> 00:13:38,485
Sí, mira lo que
El gato se arrastró.
293
00:13:39,027 --> 00:13:40,362
Placas de spinning ocupadas
¿Mientras tu madre salga de nuevo?
294
00:13:41,029 --> 00:13:42,405
Sí, algo así.
Sabes, ustedes chicas pueden encontrar
295
00:13:42,489 --> 00:13:44,241
un poco más de acción
sobre la esquina.
296
00:13:44,324 --> 00:13:45,825
Parecía bastante ocupado. No
Sin embargo, realmente importa una mierda.
297
00:13:45,909 --> 00:13:48,161
Es, um ... cumpleañera,
¿Está ella adentro?
298
00:13:48,453 --> 00:13:50,205
-Yeah, no hay mierda.
-Okay, genial, gracias.
299
00:13:50,288 --> 00:13:51,748
-Los gilipollas.
-Sí.
300
00:13:56,002 --> 00:13:59,506
♪ y gran polla
está de vuelta en la ciudad! ♪
301
00:13:59,589 --> 00:14:02,509
Scott, ¿por qué llegas tan tarde?
Te perdiste el pastel.
302
00:14:02,592 --> 00:14:04,261
-El payaso!
-Ey,
303
00:14:04,344 --> 00:14:06,888
el único payaso en esta casa
es tu novio aquí.
304
00:14:06,972 --> 00:14:09,391
Es un verdadero desperdicio.
305
00:14:09,474 --> 00:14:11,893
¿Logro? ¿En realidad? ¿En realidad?
306
00:14:12,185 --> 00:14:14,646
Visitas Abbey Road,
¿Y crees que eres un británico?
307
00:14:14,938 --> 00:14:17,482
Bien, ¡el término es perdedor!
308
00:14:18,817 --> 00:14:21,236
[jadeos] ¡Oh! ¡Oh!
309
00:14:21,319 --> 00:14:23,780
De acuerdo, soy un perdedor de L Capital L.
¿Este? ¿Qué? ¿Qué es esto?
310
00:14:24,072 --> 00:14:26,366
Bien, si fuera tan grande
maldito perdedor,
311
00:14:26,449 --> 00:14:28,910
¿Cómo habría manejado?
para anotar seis
312
00:14:29,202 --> 00:14:31,621
de los boletos más populares de la ciudad?
313
00:14:31,913 --> 00:14:34,082
Dios mío, Dios, finalmente
Consígueme boletos para ir
314
00:14:34,374 --> 00:14:35,834
nadar con los delfines?
315
00:14:36,084 --> 00:14:37,711
Espera un minuto, no eres
Nadando con los delfines.
316
00:14:37,794 --> 00:14:39,838
Esas bestias tontas y viscosas
son peligrosos.
317
00:14:40,130 --> 00:14:43,091
[imitando ruidos del delfín]
318
00:14:43,383 --> 00:14:47,637
[Todos haciendo ruidos de delfines]
319
00:14:51,141 --> 00:14:52,684
Además, esas cosas son pervertidos.
320
00:14:52,976 --> 00:14:54,936
Ellos solo piensan
con su sopor.
321
00:14:55,228 --> 00:14:57,814
[imitando ruidos del delfín]
322
00:14:58,273 --> 00:15:01,026
Bien, sí, lo que sea correcto.
Uh, solo escúchame, ¿de acuerdo?
323
00:15:01,109 --> 00:15:04,571
Hay un muy exclusivo
Festival de música muy iluminado
324
00:15:04,654 --> 00:15:06,031
que tiene lugar
en el medio
325
00:15:06,114 --> 00:15:07,616
del desierto de Nevada, ¿de acuerdo?
326
00:15:07,907 --> 00:15:09,909
Escucha, nena, apenas
incluso hizo estos boletos
327
00:15:09,993 --> 00:15:11,077
Disponible para el público.
328
00:15:11,369 --> 00:15:12,871
O tienes que conocer a alguien
329
00:15:13,163 --> 00:15:16,041
o ser alguien para conseguirlos
Y yo soy alguien.
330
00:15:16,124 --> 00:15:18,543
[risas] Eso es increíble,
¿Quién es el titular?
331
00:15:19,044 --> 00:15:21,421
Uh, sí, quiero decir, realmente no
tener todos los detalles todavía,
332
00:15:21,504 --> 00:15:23,882
Pero obtuve el 411
en un artista.
333
00:15:24,174 --> 00:15:25,133
Espera.
334
00:15:26,468 --> 00:15:28,053
-Dr. Beef Curtis.
-[jadeos]
335
00:15:28,136 --> 00:15:29,262
[Dustin] ¡Sí! ¡De ninguna manera!
336
00:15:29,554 --> 00:15:31,222
Quien diablos
¿El Dr. Beef Curtain?
337
00:15:31,890 --> 00:15:34,601
Uh, no sé, antiguo temporizador,
¿Por qué no te educas?
338
00:15:34,893 --> 00:15:37,979
[suspira] Dr. Beef Curtis
¿Es una leyenda musical, está bien?
339
00:15:38,271 --> 00:15:39,773
Él sopló el infierno el año pasado
340
00:15:40,065 --> 00:15:43,610
con su éxito de éxito,
"Corta y muestra mi espalda".
341
00:15:43,902 --> 00:15:46,071
Se trata de su tiempo trabajando en
La industria de la comida rápida, ¿verdad?
342
00:15:46,154 --> 00:15:47,656
Y un día solo
lo tuve hasta aquí
343
00:15:47,947 --> 00:15:49,449
con su trabajo de mierda.
344
00:15:49,532 --> 00:15:50,742
Entonces, ¿qué hace él?
345
00:15:51,034 --> 00:15:53,119
Él deja sol,
Y él lunas a su jefe.
346
00:15:53,411 --> 00:15:54,788
Él lunas a sus compañeros de trabajo.
347
00:15:55,080 --> 00:15:56,456
Incluso lunas a algunos clientes,
Y sabes que,
348
00:15:56,539 --> 00:15:59,125
es un maldito bien
Infierno de una canción.
349
00:15:59,209 --> 00:16:01,127
Mil millones y medio
Las corrientes no mienten.
350
00:16:01,711 --> 00:16:04,005
Nena, te superas a ti mismo
esta vez.
351
00:16:04,089 --> 00:16:05,799
-Ey.
-As que amo la música.
352
00:16:06,091 --> 00:16:07,550
¡Y festivales!
353
00:16:07,842 --> 00:16:09,969
Oye, vamos a cortar, cortar,
y mostrar nuestros traseros.
354
00:16:10,470 --> 00:16:12,555
Corta y muestra nuestros traseros.
355
00:16:13,682 --> 00:16:16,351
Oye, oh, por cierto, Leo,
Lo olvido casi por completo.
356
00:16:16,434 --> 00:16:17,936
Estúpido. Oh,
357
00:16:18,228 --> 00:16:19,604
Voy a necesitar pedir prestado
tu habitación esta noche, creo,
358
00:16:19,896 --> 00:16:21,690
Porque en mi última pijamada
359
00:16:21,981 --> 00:16:24,526
Accidentalmente me rompí
la cama de tu hija,
360
00:16:24,609 --> 00:16:26,361
y su espalda. ¡Oh! ¡Oh!
361
00:16:26,653 --> 00:16:28,363
Podría estar besándola ahora
362
00:16:28,780 --> 00:16:30,532
Pero quien crees
¿Le enseñó cómo?
363
00:16:33,201 --> 00:16:34,744
Oh, está bien, eso es inquietante.
364
00:16:35,036 --> 00:16:39,332
Um, está bien, uh, si tengo
Bendito a cualquiera de ustedes
365
00:16:39,416 --> 00:16:41,501
con un boleto a esto
Evento ilustre,
366
00:16:41,584 --> 00:16:42,919
Uh, es hora de golpear el heno,
367
00:16:43,211 --> 00:16:45,004
Porque este tipo
Necesita su sueño de belleza.
368
00:16:45,088 --> 00:16:46,673
Entonces, pica, pica. Fuera de la cama.
369
00:16:46,965 --> 00:16:47,841
-[Chicas vítores]
-Vamos.
370
00:16:48,133 --> 00:16:49,509
Buenas noches, Leo.
Buenas noches.
371
00:16:53,221 --> 00:16:54,264
Debería hibernar.
372
00:16:55,390 --> 00:16:57,392
[Risas]
373
00:16:57,475 --> 00:16:58,893
[Barking de perro distante]
374
00:17:00,770 --> 00:17:02,647
Estoy un poco preocupado
sobre Parker,
375
00:17:02,939 --> 00:17:05,275
la forma en que habla con eso
pájaro de plástico allí.
376
00:17:06,025 --> 00:17:07,068
¿Puedes escucharlo?
377
00:17:07,777 --> 00:17:09,654
Absolutamente, sí,
Como un pastel de nuez.
378
00:17:09,738 --> 00:17:11,030
Creo que él piensa que es real.
379
00:17:11,114 --> 00:17:12,157
-Se sí.
-Es lo hace!
380
00:17:12,240 --> 00:17:13,283
Él piensa que está vivo.
381
00:17:15,076 --> 00:17:16,911
¡Bill D.! Peter G.!
382
00:17:17,370 --> 00:17:19,831
El Sr. Parker necesita verte
en su oficina de inmediato.
383
00:17:20,123 --> 00:17:23,501
Escucha, Janine, si se trata de mí
Usando el baño VIP de Parker,
384
00:17:23,585 --> 00:17:26,504
Escucha, ve y dígale
Lo siento increíblemente.
385
00:17:26,588 --> 00:17:28,506
La habitación de los niños,
Todos los puestos estaban ocupados,
386
00:17:28,798 --> 00:17:30,592
y tuve que ir tan mal
Literalmente estaba saliendo,
387
00:17:30,675 --> 00:17:32,302
y no quería ir
en la habitación de las mujeres
388
00:17:32,385 --> 00:17:33,511
y tu recuerdas
Lo que pasó la última vez.
389
00:17:34,512 --> 00:17:35,722
Decisión inteligente,
eso hubiera sido
390
00:17:35,805 --> 00:17:37,307
Una pesadilla de recursos humanos.
391
00:17:37,390 --> 00:17:38,850
-Y por eso no lo hice.
-[reír]
392
00:17:38,933 --> 00:17:40,935
-¿De qué te ríes?
-Tú.
393
00:17:41,019 --> 00:17:43,438
Tú y tu--
los problemas de su inodoro.
394
00:17:43,521 --> 00:17:44,856
-No tuve que ir!
-Lo sé.
395
00:17:45,315 --> 00:17:47,150
Si tuviera que ir ...
Si tuviera que ir tan mal
396
00:17:47,442 --> 00:17:48,485
Simplemente saldría.
397
00:17:49,194 --> 00:17:50,403
Yo cavaría un agujero.
398
00:17:50,695 --> 00:17:52,155
Es algo que aprendí
Cuando era joven,
399
00:17:52,238 --> 00:17:53,615
-Cuando viví en la colina.
-¿Oh?
400
00:17:53,698 --> 00:17:54,949
-Yeah, solo ...
-¿Cué tus dos pelos
401
00:17:55,033 --> 00:17:56,451
¿Sigues haciendo quemando?
402
00:17:56,534 --> 00:17:57,619
Ponte las mejillas en movimiento.
403
00:17:57,702 --> 00:17:59,120
El Sr. Parker no tiene todo el día.
404
00:17:59,204 --> 00:18:00,455
-[Bill] Muy bien.
-Vamos.
405
00:18:00,538 --> 00:18:02,207
-Levantarse. Levantarse.
-¿Qué tipo de agujero?
406
00:18:02,290 --> 00:18:03,708
-[Janine] Levántate. Ir.
-[Peter] ¿Qué tan profundo es el agujero?
407
00:18:03,792 --> 00:18:05,335
-[Janine] Vamos.
-[Peter] ¿Es profundo?
408
00:18:05,418 --> 00:18:06,795
-[Bill] Ouch, Ouch, Ouch, Ouch.
-Hey, Janine,
409
00:18:07,086 --> 00:18:08,588
¿Qué pasó con nuestro
¿Los planes de la cena la semana pasada?
410
00:18:09,088 --> 00:18:10,298
-Los estábamos--
-¡Ahora no!
411
00:18:10,590 --> 00:18:12,217
Bueno, recuerda
¿Ese desafío de bistec?
412
00:18:12,675 --> 00:18:14,552
Por favor, no me hagas ir a HR.
413
00:18:15,512 --> 00:18:18,640
Ya sabes, a veces se siente
Como el Sr. Parker simplemente no puede perder.
414
00:18:18,932 --> 00:18:22,685
Sí, Sr. Parker, ¡el verdadero MVP!
415
00:18:22,977 --> 00:18:27,023
Sabes, escuché que él se mide
Turds dorados dorados.
416
00:18:27,482 --> 00:18:29,359
Esa es solo una historia de esposas viejas.
417
00:18:30,068 --> 00:18:33,571
Una vez me metí en el VIP
baño después del Sr. Parker.
418
00:18:34,531 --> 00:18:36,991
Dejó algunos excrementos de alces
para suavizar.
419
00:18:37,450 --> 00:18:40,829
Tomé uno de los turds
al fregadero y lo lavé.
420
00:18:41,871 --> 00:18:45,500
Ven a darte cuenta de que es solo
Residuos humanos marrones típicos.
421
00:18:46,626 --> 00:18:48,962
¡Ah! Bonito masaje para los oídos.
422
00:18:49,462 --> 00:18:51,673
Estoy seguro de que me alegro chicos
Están en esta misión.
423
00:18:51,965 --> 00:18:53,591
¿Misión? Prefiero ir a pescar.
424
00:18:53,883 --> 00:18:54,968
¡Oye, Ow, Ow!
425
00:18:55,510 --> 00:18:56,594
[Parker] Buen trabajo, Janine.
426
00:18:57,136 --> 00:18:58,638
Cierra la puerta al salir.
427
00:18:58,721 --> 00:19:00,306
No quiero ninguno de los raros
espiando hacia nosotros aquí.
428
00:19:02,392 --> 00:19:03,434
[Clicks de la puerta]
429
00:19:05,645 --> 00:19:07,355
Señor, ¿estamos en problemas?
430
00:19:08,022 --> 00:19:09,148
Nada de eso, deporte.
431
00:19:10,149 --> 00:19:12,443
Necesito enviarlos
en una misión secreta.
432
00:19:13,361 --> 00:19:16,739
Pero señor, ya he tenido éxito
en la búsqueda definitiva.
433
00:19:17,156 --> 00:19:18,199
Eso es asqueroso.
434
00:19:18,616 --> 00:19:19,909
No, déjame reformular eso.
435
00:19:20,368 --> 00:19:24,414
Es una misión secreta
Para recuperar la propiedad de la empresa.
436
00:19:24,497 --> 00:19:25,874
Valiosa propiedad de la empresa.
437
00:19:26,165 --> 00:19:28,543
¡Oh, oh! Señor, estoy ...
Lo siento mucho.
438
00:19:28,626 --> 00:19:29,878
Sé de qué se trata esto.
439
00:19:30,253 --> 00:19:31,880
El papel higiénico VIP.
440
00:19:32,297 --> 00:19:34,048
Soy el culpable. Lo usé.
441
00:19:34,132 --> 00:19:36,009
Robaste mi maldita
¿papel higiénico?
442
00:19:36,467 --> 00:19:37,886
-¿Me estás tomando el pelo?
-[Peter] ¡Lo siento!
443
00:19:37,969 --> 00:19:39,220
Mi mamá, ella compra
las cosas baratas,
444
00:19:39,554 --> 00:19:41,431
Y eso, y se rompe
en mi trasero, señor.
445
00:19:41,514 --> 00:19:43,516
Yo ... tengo que usar
las cosas buenas. Lo lamento.
446
00:19:43,600 --> 00:19:44,851
No quiero escuchar
sobre tu mamá.
447
00:19:45,518 --> 00:19:47,478
Todo lo que sé es que tuve que usar
una capa ayer.
448
00:19:47,979 --> 00:19:49,147
Era como papel de lija.
449
00:19:49,564 --> 00:19:51,149
Tuve que lavarme la mano
¡Cinco veces!
450
00:19:51,232 --> 00:19:54,319
Can- Can- ¿Podemos cortar
¿A las tachuelas de latón aquí?
451
00:19:54,402 --> 00:19:55,653
¿Qué es esta misión?
452
00:19:56,946 --> 00:19:59,490
Uno de los camiones de nuestra empresa
con material peligroso
453
00:19:59,574 --> 00:20:03,202
ha sido abandonado
en la zona de vertido del desierto.
454
00:20:03,286 --> 00:20:04,746
Necesito que salgan,
455
00:20:05,330 --> 00:20:08,082
recuperar el camión,
tráelo de vuelta
456
00:20:08,917 --> 00:20:10,919
y limpiar cualquier desastre
Primero por ahí.
457
00:20:12,503 --> 00:20:13,588
¿Y esto?
458
00:20:14,047 --> 00:20:16,132
Este es un GPS con
Todas las coordenadas
459
00:20:16,215 --> 00:20:17,300
de donde está el camión.
460
00:20:17,592 --> 00:20:19,010
Ya está programado aquí.
461
00:20:19,719 --> 00:20:20,762
Simplemente siga el punto.
462
00:20:22,722 --> 00:20:25,475
Uh, esto me suena demasiado fácil.
¿Cuál es la captura?
463
00:20:26,184 --> 00:20:30,396
La captura es que tienes
para limpiar todos los desechos tóxicos,
464
00:20:30,813 --> 00:20:32,315
y destruir toda la evidencia.
465
00:20:33,441 --> 00:20:36,235
¿Bueno? Y luego uno de ustedes tiene
Para conducir el camión solo.
466
00:20:37,111 --> 00:20:38,988
[Peter Whimpers] Estaba esperando
Podríamos volver a conducir juntos
467
00:20:39,072 --> 00:20:40,281
Y cantan juntos, ya sabes
468
00:20:40,573 --> 00:20:41,741
Me gusta cantar
a la radio juntos.
469
00:20:41,991 --> 00:20:43,826
Sí, estás en hielo delgado.
Deja de hablar.
470
00:20:45,495 --> 00:20:47,080
Si no recuperas
la propiedad de la empresa
471
00:20:47,956 --> 00:20:50,541
Y conspázalo aquí,
Ambos están terminados.
472
00:20:51,876 --> 00:20:53,044
¿Bueno?
473
00:20:53,127 --> 00:20:54,379
-TO BIEN, ¡AHORA BUGGER!
-TO Bight, está bien.
474
00:20:57,674 --> 00:20:59,300
Jesús. Desagradable.
475
00:21:00,468 --> 00:21:01,511
[suspiros]
476
00:21:03,137 --> 00:21:08,935
[Música misteriosa]
477
00:21:09,894 --> 00:21:11,646
[Scott] Oh, genial, mira,
Estamos en medio de la nada.
478
00:21:11,938 --> 00:21:14,148
Estamos corriendo vacíos.
Nos encanta.
479
00:21:15,274 --> 00:21:16,609
Muy bien, genios,
Mantenga los ojos abiertos
480
00:21:16,901 --> 00:21:18,444
Para una estación de servicio, por favor.
481
00:21:18,528 --> 00:21:20,154
Juro que vi uno
aproximadamente una hora atrás.
482
00:21:20,822 --> 00:21:22,949
Tienes razón, nena, fue incluso
adjunto a una tienda de taco.
483
00:21:23,241 --> 00:21:24,534
Sabes cuánto amo a los tacos.
484
00:21:25,118 --> 00:21:27,161
No puedo creer que no hayas esperado
para Julia y Lena.
485
00:21:28,371 --> 00:21:29,914
Uh, esperé una hora
y la mitad.
486
00:21:29,998 --> 00:21:31,791
Jódales.
Pueden tomar un taxi, nena.
487
00:21:31,874 --> 00:21:33,376
No lo sé, como ...
488
00:21:33,668 --> 00:21:35,169
¡Oh! Crisis evitada.
Sabía que las cosas funcionarían.
489
00:21:35,586 --> 00:21:36,754
Estación de servicio en línea recta.
490
00:21:37,547 --> 00:21:39,382
[Scott] ¿Sabes qué?
Mira eso.
491
00:21:39,465 --> 00:21:41,634
Por primera vez en su vida
Dustin tiene razón sobre algo.
492
00:21:41,926 --> 00:21:43,011
Gold Star para ti, amigo.
493
00:21:43,928 --> 00:21:47,557
-[Bell Dings]
-[Hotante, gritando Gibberish]
494
00:21:48,224 --> 00:21:49,600
Que diablos esta mal
con este culo?
495
00:21:49,684 --> 00:21:51,227
[Rideo del hombre]
496
00:21:51,310 --> 00:21:52,645
Uh, oye, vamos, amigo.
Lo estás jodiendo.
497
00:21:52,937 --> 00:21:54,939
-[Joey Hooting]
-Oh, solo relájate, amigos.
498
00:21:55,023 --> 00:21:56,232
-Es inofensivo.
-[Scott] Él está jodiendo
499
00:21:56,524 --> 00:21:58,109
-Mi parabrisas aún más!
-Uh, no, él--
500
00:21:58,192 --> 00:21:59,819
No va a lastimar a nadie
Es solo inofensivo.
501
00:22:00,111 --> 00:22:02,613
Tiene su propia forma de hablar.
Voy a interpretar por él.
502
00:22:02,697 --> 00:22:04,615
Ya ves, es muy
becario cariñoso.
503
00:22:04,699 --> 00:22:05,616
Y maravilloso.
504
00:22:05,908 --> 00:22:07,243
[Ambos se ríe]
505
00:22:07,535 --> 00:22:09,746
-[labios golpeando]
-[clamoroso]
506
00:22:10,038 --> 00:22:11,372
No tenemos mucho
de compañía por aquí.
507
00:22:11,456 --> 00:22:13,499
-[algarabía]
-Oh, mira quién entra.
508
00:22:13,791 --> 00:22:15,293
-Sear a quién tenemos aquí.
-[Giberish Ruidos]
509
00:22:15,585 --> 00:22:17,962
Oh, algunas jóvenes dulces.
510
00:22:18,463 --> 00:22:19,839
Dulce 16, ¿verdad?
511
00:22:20,673 --> 00:22:22,175
Oh, ¿qué tienes debajo?
512
00:22:22,800 --> 00:22:24,135
-[Girls Scoff]
-Oh sí,
513
00:22:24,427 --> 00:22:26,304
No tenemos mucha compañía
Como tú aquí abajo.
514
00:22:26,387 --> 00:22:27,930
No, no, gracias.
¿Puedes hacer que se detenga?
515
00:22:28,222 --> 00:22:30,099
Oh, Dios mío, está babeando,
Realmente le gustas.
516
00:22:30,183 --> 00:22:31,642
-[Hooting, Gibbering]
-¿Verás?
517
00:22:31,934 --> 00:22:33,352
Oye, escucha.
De vuelta, tu antiguo perv.
518
00:22:33,436 --> 00:22:35,188
Ella me pertenece.
¿Bueno? Cortado.
519
00:22:35,480 --> 00:22:37,315
Me gustaría hacerle cosquillas
con mi pepinillo. [Cackles]
520
00:22:37,607 --> 00:22:38,733
Será mejor que mires
tu boca, ¿de acuerdo?
521
00:22:39,400 --> 00:22:41,402
Está bien. Adaptarse a ti mismo.
522
00:22:41,486 --> 00:22:42,653
Lo emocionaste ahora.
523
00:22:43,071 --> 00:22:46,616
[Rases] El mundo
es tu ostra.
524
00:22:46,699 --> 00:22:49,035
[Música siniestra]
525
00:22:49,118 --> 00:22:53,081
Hola, soy Otis Brownstein,
Tu chico de gas local.
526
00:22:53,372 --> 00:22:54,540
Encantado de conocerte.
527
00:22:56,334 --> 00:22:57,376
Suena como "mancha marrón".
528
00:22:58,044 --> 00:23:01,172
Lo sé. Me recordaron
en la escuela secundaria todo el tiempo.
529
00:23:02,632 --> 00:23:04,967
¿Cuál es tu nombre, mi señora?
530
00:23:05,843 --> 00:23:07,178
Estoy amanecer.
531
00:23:07,470 --> 00:23:08,721
Dawn, no hables con ese tipo.
Está arrestado.
532
00:23:09,013 --> 00:23:10,765
[Anton] Me gustaría ver
La grieta del amanecer.
533
00:23:10,848 --> 00:23:13,142
-¡Amanecer!
-[Scott] Escucha, viejo.
534
00:23:13,226 --> 00:23:15,603
Mantenga su pepinillo en sus pantalones.
Esa chica me pertenece.
535
00:23:15,686 --> 00:23:19,148
Tómalo con calma.
Soy inofensivo ahí abajo de todos modos.
536
00:23:19,816 --> 00:23:21,609
Que es exactamente
que necesitas?
537
00:23:22,777 --> 00:23:24,654
Uh, gas. No hierba.
538
00:23:24,946 --> 00:23:25,863
No culo. Solo gas.
539
00:23:26,155 --> 00:23:27,115
Bueno. [pedos]
540
00:23:27,573 --> 00:23:30,409
-[Risas de ridículo]
-¡Gas! ¡Gas! ¡Gas! ¡Gas!
541
00:23:30,493 --> 00:23:31,869
¡Gas! ¡Gas! [pedos]
542
00:23:32,161 --> 00:23:35,706
[pedos] Ups. Simplemente le dije.
543
00:23:35,790 --> 00:23:37,083
Tengo mucho de eso.
544
00:23:37,166 --> 00:23:39,752
Esos tacos de baño
me están matando.
545
00:23:40,044 --> 00:23:42,255
[Anton] Te comiste cinco de ellos.
546
00:23:42,338 --> 00:23:44,507
Solo necesito gas
para el tanque de gasolina.
547
00:23:46,134 --> 00:23:48,052
¡Oh, gas!
548
00:23:48,136 --> 00:23:50,054
¿Por qué no lo dijiste?
¿en primer lugar?
549
00:23:50,346 --> 00:23:51,764
¿A dónde se dirigen ustedes niños?
550
00:23:52,140 --> 00:23:54,308
¡Gas! ¡Gas! ¡Gas! ¡Gas! ¡Gas!
551
00:23:54,892 --> 00:23:56,811
Vamos a un festival de música
en el desierto
552
00:23:56,894 --> 00:23:58,604
para el cumpleaños de mi hermana.
553
00:23:59,438 --> 00:24:01,190
¡Oh, qué divertido!
554
00:24:01,774 --> 00:24:03,985
Escuché sobre eso a través de
la vid.
555
00:24:04,068 --> 00:24:05,611
Maldita sea, tu tanque de gasolina
es lento, hombre.
556
00:24:05,695 --> 00:24:07,155
Todavía tenemos otro
Dos horas en el camino.
557
00:24:08,156 --> 00:24:09,365
Conozco un atajo.
558
00:24:10,158 --> 00:24:11,576
[Anton] La forma especial secreta.
559
00:24:12,076 --> 00:24:14,537
Sí. ¿Ves ese trailer?
560
00:24:14,954 --> 00:24:17,206
Gire a la derecha allí
en el camino de tierra.
561
00:24:17,748 --> 00:24:19,083
Ahorrarás 40 minutos.
562
00:24:19,667 --> 00:24:21,169
Sabes, lo aprecio
veterano.
563
00:24:21,460 --> 00:24:23,087
Realmente lo hago, pero no estoy seguro
Confío en tus instrucciones.
564
00:24:23,504 --> 00:24:24,881
Adecuado, entonces.
565
00:24:24,964 --> 00:24:27,258
He vivido aquí
Más de cien años.
566
00:24:27,341 --> 00:24:30,595
Sé esta área
Como la palma de mi mano.
567
00:24:31,387 --> 00:24:32,680
[Dawn] Scott, ¿no
preferir vencer el tráfico?
568
00:24:33,472 --> 00:24:35,057
Podemos conocer al Dr. Ass
antes de que actúe.
569
00:24:35,349 --> 00:24:36,601
-¡Oh!
-[Joey] Gas! ¡Gas! ¡Gas! ¡Gas!
570
00:24:36,684 --> 00:24:38,060
Tal vez incluso ver las excavaciones
Condujo allí.
571
00:24:40,313 --> 00:24:41,647
[suspiros]
572
00:24:41,939 --> 00:24:43,691
Está bien, viejo, estoy escuchando.
Escupirlo.
573
00:24:44,400 --> 00:24:46,777
Um, como dije, um,
574
00:24:47,278 --> 00:24:49,822
conduces a eso, um,
tenedor en el camino
575
00:24:50,114 --> 00:24:51,574
donde ese trailer
Y esos autos son
576
00:24:51,866 --> 00:24:54,160
y gira a la derecha,
en lugar de ir recto.
577
00:24:54,452 --> 00:24:55,536
Ahorrarás 40 minutos.
578
00:24:56,329 --> 00:24:58,873
Uh, está bien, chicos,
Vuelve en el auto.
579
00:24:58,956 --> 00:25:00,458
Vamos. Vamos.
580
00:25:00,541 --> 00:25:02,293
Sube al auto. Sube al auto.
Sube al auto.
581
00:25:02,376 --> 00:25:03,836
[Otis Cackling]
582
00:25:04,295 --> 00:25:06,714
¡Oh sí! ¡Ta-ta!
583
00:25:07,006 --> 00:25:09,050
-Ta-ta! ¡Ta-ta!
-Bon Voyage!
584
00:25:09,133 --> 00:25:12,011
-Ta-ta! ¡Ta-ta!
¡Break tus piernas!
585
00:25:12,094 --> 00:25:14,013
¡Ta-ta! ¡Ta-ta!
586
00:25:15,723 --> 00:25:17,600
-¡Oh!
-Ta-ta!
587
00:25:17,892 --> 00:25:19,810
¡Ta-ta! ¡Ta-ta!
588
00:25:20,102 --> 00:25:21,312
[Otis Cackling]
589
00:25:22,605 --> 00:25:24,106
¡Arrrrgh!
590
00:25:24,398 --> 00:25:26,025
[Todos riendo]
591
00:25:28,903 --> 00:25:30,655
Qué grupo de idiotas.
592
00:25:31,197 --> 00:25:32,740
[trompeta]
593
00:25:33,115 --> 00:25:34,659
¡Sí lo son! [Riras]
594
00:25:34,951 --> 00:25:36,369
Ellos [indistinto].
595
00:25:36,452 --> 00:25:38,412
[Todos los ridiculizos]
596
00:25:41,499 --> 00:25:42,667
[Bill] Déjame mostrarte
lo que tenemos.
597
00:25:42,750 --> 00:25:44,794
-¡Oh sí!
-[Peter] wow.
598
00:25:45,086 --> 00:25:48,297
[Bill] Diría que estamos bien establecidos
en el departamento de bocadillos aquí.
599
00:25:48,381 --> 00:25:49,632
-Ah, okey.
-Oh, está bien, ahí vamos.
600
00:25:49,924 --> 00:25:50,925
-Colpes.
-Oh.
601
00:25:51,217 --> 00:25:52,969
Y tenemos Cakies de bocadillos aquí.
602
00:25:53,261 --> 00:25:55,638
Incluyendo todos los elementos esenciales.
Sí. Sí.
603
00:25:56,138 --> 00:25:58,683
Es como un buffet de, uh,
comida chatarra.
604
00:25:59,058 --> 00:26:01,477
Pero la bolsa está goteando, Bill.
¿Qué está sucediendo?
605
00:26:01,769 --> 00:26:03,562
Oh, eso es solo
El jarabe de chocolate.
606
00:26:03,938 --> 00:26:05,356
Puse jarabe sobre todo.
607
00:26:05,439 --> 00:26:06,649
[Peter] Oh, dale
un poco de condimento.
608
00:26:06,899 --> 00:26:08,150
Sí, sí, sí.
Va a ser delicioso.
609
00:26:08,442 --> 00:26:11,445
Pero, Bill, ¿por qué estás
¿Usando un sombrero duro?
610
00:26:11,946 --> 00:26:14,407
Oh, eso es para parar
La roca de la luna.
611
00:26:14,490 --> 00:26:16,826
Si la roca de la luna cae,
e intenta perforar mi cráneo.
612
00:26:17,243 --> 00:26:21,247
[risas] Siempre uso esto
fuera de la oficina.
613
00:26:21,330 --> 00:26:24,583
Bueno, Bill,
Nuestra misión ahora está comenzando.
614
00:26:24,667 --> 00:26:26,544
Estoy emocionado.
Estoy tan listo para esto.
615
00:26:26,627 --> 00:26:28,629
Pero tenemos que llamar al jefe.
616
00:26:28,921 --> 00:26:30,006
-El jefe.
-Colio para llamar a Parker.
617
00:26:30,298 --> 00:26:31,716
El gran P.
Tengo que hacerle saber.
618
00:26:31,799 --> 00:26:32,967
-Bot para hacerle saber.
-[Línea de llamada]
619
00:26:33,551 --> 00:26:35,136
-[bip]
-Parker?
620
00:26:35,219 --> 00:26:36,470
Sr. Parker?
621
00:26:36,762 --> 00:26:38,514
Estamos a punto de volar el cooperativo.
622
00:26:38,597 --> 00:26:40,141
La misión ahora está comenzando.
623
00:26:40,224 --> 00:26:41,684
¿Me escuchas?
La misión está comenzando.
624
00:26:41,976 --> 00:26:44,854
[Música tensa]
625
00:26:44,937 --> 00:26:47,023
Esto hace a papá muy feliz.
626
00:26:53,070 --> 00:26:55,906
[Música de rock en la radio]
627
00:26:57,325 --> 00:26:59,368
Ya sabes, no fuimos supuestos
hacer algo aquí?
628
00:27:00,036 --> 00:27:01,287
Supuestos supuestos
ir a algún lado.
629
00:27:02,330 --> 00:27:03,456
No.
630
00:27:03,748 --> 00:27:04,957
Ya conocimos al hombre de la marihuana.
631
00:27:05,458 --> 00:27:07,418
Hoy no tenía otros planes.
632
00:27:07,960 --> 00:27:10,254
Sí, amigo.
Estoy aquí.
633
00:27:10,755 --> 00:27:13,632
Enfrentándose con mis mejores amigos
y mis mejores clientes.
634
00:27:14,633 --> 00:27:16,052
No, déjame pensar por un minuto.
635
00:27:18,679 --> 00:27:20,139
Joder, estábamos
Se supone que irá a conocer a Dawn.
636
00:27:20,765 --> 00:27:22,433
Su novio nos dio
Esas entradas para conciertos.
637
00:27:22,516 --> 00:27:24,602
Oh, mierda.
638
00:27:24,685 --> 00:27:26,020
Espera, déjame revisar mi teléfono.
639
00:27:28,189 --> 00:27:29,273
Mierda, tienes razón.
640
00:27:29,774 --> 00:27:31,025
Ella nos envió un mensaje de texto hace una hora.
641
00:27:31,567 --> 00:27:32,902
Dice Scott se fue sin nosotros.
642
00:27:34,236 --> 00:27:36,197
[Dufrin] ¿Alguna vez te dije?
Chicos sobre el tiempo
643
00:27:36,489 --> 00:27:38,366
Yo era un aficionado
¿Director de autos de carrera?
644
00:27:38,657 --> 00:27:41,160
O esa vez
Tuve un cameo como villano
645
00:27:41,243 --> 00:27:43,954
En Rancho: Origin
de un sándwich de héroe?
646
00:27:44,038 --> 00:27:46,165
Dufrin, mi mente
está a punto de explotar.
647
00:27:46,248 --> 00:27:48,125
Solo siéntate y cállate.
648
00:27:48,584 --> 00:27:49,919
Ni siquiera
tener un boleto para él.
649
00:27:50,669 --> 00:27:52,171
[Dufrin] No te preocupes.
650
00:27:52,254 --> 00:27:55,216
Nunca he pagado
para un solo concierto en mi vida.
651
00:27:55,883 --> 00:27:58,844
Dufrin es un amigo
a cada criatura viviente.
652
00:27:58,928 --> 00:28:02,348
Animales, plantas,
Y, por supuesto, humanos.
653
00:28:05,059 --> 00:28:06,685
Muy bien, abrochate chicos.
654
00:28:06,769 --> 00:28:08,521
Prepárese para la hiperspeed.
655
00:28:12,858 --> 00:28:16,320
[Dufrína] cuánto tiempo hasta que tengamos
¿A este espectáculo de rock and roll?
656
00:28:17,279 --> 00:28:19,240
¿Por qué conducimos tan lento?
657
00:28:19,573 --> 00:28:21,575
[Julia] Estoy demasiado drogado
para conducir rápido.
658
00:28:22,118 --> 00:28:27,248
[Lena] GPS dice
Estamos, como, a dos horas de distancia.
659
00:28:27,331 --> 00:28:30,960
Calma tus, um, tetas.
660
00:28:33,295 --> 00:28:35,756
[Música tensa]
661
00:28:42,138 --> 00:28:43,514
Sr. Parker,
hacer que nuestros hombres comiencen
662
00:28:43,597 --> 00:28:44,723
¿Su misión súper secreta?
663
00:28:45,015 --> 00:28:46,267
-Al que ya están en el camino?
-¡Callarse la boca!
664
00:28:46,350 --> 00:28:48,018
Oh, Dios mío, cierra la puerta.
665
00:28:48,477 --> 00:28:50,062
Cierra la puerta,
Cierra la puerta, cierra la puerta.
666
00:28:52,106 --> 00:28:53,983
[Parker] en cuanto a todos
Sabe, esos dos hombres
667
00:28:54,066 --> 00:28:55,359
ni siquiera
Preséntese para trabajar hoy.
668
00:28:55,985 --> 00:28:57,361
Y si palabra
sale a la empresa,
669
00:28:57,445 --> 00:28:58,696
va a estar en ti.
670
00:28:58,779 --> 00:29:00,156
Y luego me voy
tener que enviarte
671
00:29:00,239 --> 00:29:01,991
en una misión súper secreta.
672
00:29:02,074 --> 00:29:03,367
Entendido, señor.
673
00:29:03,451 --> 00:29:07,288
Ziplo, bloquearlo,
Ponlo en tu bolsillo.
674
00:29:13,127 --> 00:29:14,170
Adiós.
675
00:29:16,505 --> 00:29:17,590
Manténgalo en baja.
676
00:29:22,094 --> 00:29:23,429
[Scott] ¡Cállate!
677
00:29:23,512 --> 00:29:25,139
[Dawn] Scott, necesitas pagar
Atención a cosas así.
678
00:29:25,222 --> 00:29:26,557
[Scott] ¿Necesito prestar atención?
679
00:29:26,849 --> 00:29:29,852
Quiero decir, estoy obteniendo
Ustedes allí de forma segura.
680
00:29:30,144 --> 00:29:31,520
No puedo moverme
Montañas, ¿sabes?
681
00:29:31,812 --> 00:29:34,398
[Papá] Oh, esa es una buena.
682
00:29:34,482 --> 00:29:37,401
Vamos, por favor
No me mates, hombre.
683
00:29:37,485 --> 00:29:39,528
Tengo dos esposas
¡Y un niño en casa!
684
00:29:39,820 --> 00:29:42,114
[Papá] ¡Estás pronto
tener dos ex esposas
685
00:29:42,198 --> 00:29:44,033
Y un poco
Bastardo de rata corriendo.
686
00:29:44,116 --> 00:29:47,328
Oye, eres
En la vía rápida al infierno, hombre.
687
00:29:47,411 --> 00:29:49,872
[amortiguado] Solo quería venir
al festival, hombre!
688
00:29:50,164 --> 00:29:51,790
Y rock and roll.
689
00:29:52,124 --> 00:29:53,292
[Papá] ¿Te gusta el rock and roll?
690
00:29:53,375 --> 00:29:54,710
Rock and Roll, hombre.
691
00:29:55,002 --> 00:29:55,961
[gruñidos]
692
00:29:56,795 --> 00:29:57,880
[Papá] rock and roll.
693
00:29:58,464 --> 00:30:00,549
Oye, me gusta el rock and roll.
694
00:30:01,300 --> 00:30:03,761
Bien, te quedas allí.
695
00:30:04,136 --> 00:30:05,721
No me vuelvas.
696
00:30:06,013 --> 00:30:07,681
Vendré a comerte más tarde.
697
00:30:08,182 --> 00:30:09,225
Roca.
698
00:30:09,725 --> 00:30:11,393
Y rodar.
699
00:30:11,477 --> 00:30:12,520
Rock and Roll.
700
00:30:13,354 --> 00:30:20,694
♪
701
00:30:20,778 --> 00:30:21,862
Rock and Roll.
702
00:30:23,030 --> 00:30:24,073
[grieta]
703
00:30:27,743 --> 00:30:28,786
[suspiros]
704
00:30:32,831 --> 00:30:39,380
♪
705
00:30:39,672 --> 00:30:40,506
Breaker, Breaker.
706
00:30:40,798 --> 00:30:42,675
6-9.
707
00:30:42,758 --> 00:30:44,009
Es Poppa Bear.
708
00:30:46,470 --> 00:30:47,555
Breaker, Breaker.
709
00:30:47,638 --> 00:30:48,722
6-9.
710
00:30:49,265 --> 00:30:50,724
Esto aquí está Poppa Bear.
711
00:30:52,351 --> 00:30:54,395
Podría tener
Deja que algunos indeseables
712
00:30:54,937 --> 00:30:56,230
a través del umbral,
713
00:30:56,730 --> 00:30:59,567
Pero Poppa Bear
estaba cortando un poco de carne.
714
00:31:00,234 --> 00:31:01,318
Albricias.
715
00:31:02,194 --> 00:31:05,406
Hay un rock and roll
Concierto cerca del campamento base.
716
00:31:05,781 --> 00:31:06,991
Incluso mejores noticias.
717
00:31:07,658 --> 00:31:10,202
Vamos a ser
Comer por mucho tiempo.
718
00:31:10,869 --> 00:31:12,162
Entonces, prepárate.
719
00:31:12,246 --> 00:31:13,289
[Risas]
720
00:31:13,747 --> 00:31:16,083
[Mutante] Bien, Poppa.
721
00:31:16,166 --> 00:31:18,752
Poppa tiene buenas noticias. [Risas]
722
00:31:18,836 --> 00:31:21,630
Tenemos un concierto
Veniendo en nuestro camino.
723
00:31:21,964 --> 00:31:24,466
[gruñe] Más carne en el menú.
724
00:31:25,676 --> 00:31:26,969
Vamos a tallar, cariño.
725
00:31:29,096 --> 00:31:32,182
¿Estás lo suficientemente jugoso todavía?
726
00:31:32,266 --> 00:31:34,560
Este es solo el primero
posición del menú por venir.
727
00:31:34,643 --> 00:31:36,353
[Víctima] Solo espera
hasta que me quede libre.
728
00:31:36,437 --> 00:31:37,896
-El jodidamente te mataré a todos!
-[mutante] cállate.
729
00:31:38,355 --> 00:31:39,940
[Víctima 2] Si te tocas
Ella, te mataré.
730
00:31:40,232 --> 00:31:41,191
[mutante] Oh, sí?
731
00:31:41,609 --> 00:31:42,818
Te comería ahora mismo
732
00:31:43,110 --> 00:31:44,570
Pero la tinta en tu carne
733
00:31:44,903 --> 00:31:46,322
hace que la carne sepan a mierda.
734
00:31:46,405 --> 00:31:47,781
[Mutante 2] La captura del día.
735
00:31:48,782 --> 00:31:51,493
Ugh, mira eso pintado
desierto. [Risas]
736
00:31:52,661 --> 00:31:54,872
[carcajadas]
737
00:31:58,167 --> 00:32:00,502
[reír]
738
00:32:02,379 --> 00:32:04,006
¡Ah, sí!
739
00:32:04,298 --> 00:32:05,507
[reír]
740
00:32:12,598 --> 00:32:14,224
Está bien.
Tatuajes, ¿eh?
741
00:32:14,308 --> 00:32:15,601
Está bien.
742
00:32:15,684 --> 00:32:17,102
Mi mamá dijo
No puedo tener ninguno todavía.
743
00:32:17,603 --> 00:32:18,812
Deberías ser, ¿ustedes gemelos?
744
00:32:19,396 --> 00:32:20,397
-Yep, él es um-
-Oh, bueno.
745
00:32:20,689 --> 00:32:22,107
Ahí tienes.
De lejos, diría.
746
00:32:22,399 --> 00:32:23,609
Disculpe.
Aquí vamos.
747
00:32:23,692 --> 00:32:25,235
Estas bien. Pulseras.
748
00:32:26,070 --> 00:32:27,404
-Gracias.
-Yep, correcto de esta manera.
749
00:32:27,488 --> 00:32:28,697
Sal de aquí.
750
00:32:28,989 --> 00:32:30,157
Tenemos mucho
de la gente ingresa.
751
00:32:30,240 --> 00:32:31,450
Que diablos
¿El asunto con ustedes?
752
00:32:31,533 --> 00:32:32,743
-¿Hola, qué tal?
-Bien.
753
00:32:33,035 --> 00:32:34,995
-Bien.
-[Detector de metales chirrido]
754
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
Ella es buena.
¿Lo suficientemente mayor como para estar aquí?
755
00:32:38,707 --> 00:32:40,250
Toma una pulsera.
Sal de aquí.
756
00:32:40,834 --> 00:32:41,919
Bien de esta manera, por favor.
757
00:32:42,503 --> 00:32:43,837
-¿Cómo estás?
-[Chica] Estoy bien. ¿Cómo estás?
758
00:32:43,921 --> 00:32:45,631
Bien. Muy bien.
Dar la vuelta, por favor.
759
00:32:45,923 --> 00:32:46,757
Esto no se trata de mí.
760
00:32:47,049 --> 00:32:48,175
Aquí vamos. Oh.
761
00:32:49,343 --> 00:32:50,302
Aquí tienes.
762
00:32:50,594 --> 00:32:52,054
Está bien.
De esa manera, por favor.
763
00:32:52,596 --> 00:32:53,972
[locutor] el festival
ahora está abierto.
764
00:32:54,640 --> 00:32:57,685
Sin boletos.
No hay entrada.
765
00:32:57,976 --> 00:32:59,603
El espectáculo está agotado.
766
00:33:01,063 --> 00:33:02,606
Esta es una mierda total.
767
00:33:02,690 --> 00:33:04,608
Quieres decirme que tienen
un evento en nuestro propio patio trasero
768
00:33:04,692 --> 00:33:06,151
Y no puedes
¿Incluso comprar boletos en la puerta?
769
00:33:06,443 --> 00:33:07,778
Ni siquiera parece agotado.
770
00:33:08,654 --> 00:33:10,864
Sí, es cierto, cariño.
Yo, joder a los operaciones, ¿de acuerdo?
771
00:33:10,948 --> 00:33:12,241
Estamos obteniendo
En este hijo de puta.
772
00:33:12,324 --> 00:33:13,367
Esconde a sus hijos.
773
00:33:13,450 --> 00:33:14,493
Esconde a tus malditas esposas.
774
00:33:14,785 --> 00:33:16,537
Deberíamos ser VIPS
en este evento.
775
00:33:16,870 --> 00:33:17,788
Somos VIP, amigo.
776
00:33:18,080 --> 00:33:19,289
Penes muy importantes.
777
00:33:19,998 --> 00:33:23,001
Chernobog,
Eres un hombre sucio.
778
00:33:23,293 --> 00:33:26,296
Todos ustedes, es solo para tambalearse
negocio y influencia, ¿de acuerdo?
779
00:33:26,380 --> 00:33:28,340
Están inventando una exageración falsa,
Entonces los influyentes
780
00:33:28,632 --> 00:33:30,300
le dirá a su pequeño
seguidores que vale
781
00:33:30,384 --> 00:33:33,137
Ir y doble
sus ventas para el próximo año.
782
00:33:33,220 --> 00:33:34,263
Tengo una idea.
783
00:33:34,638 --> 00:33:35,848
Distraeré
el boleto,
784
00:33:36,140 --> 00:33:37,391
Mientras ustedes
Todo se cuela en él.
785
00:33:37,891 --> 00:33:40,060
¿Qué vas a hacer?
¿Falsarlo en el camino?
786
00:33:40,144 --> 00:33:41,562
Como tú
Para obtener pretzels gratis
787
00:33:41,645 --> 00:33:43,230
en el Festival del Renacimiento?
788
00:33:43,313 --> 00:33:45,232
Literalmente,
El rey casi ordenó
789
00:33:45,524 --> 00:33:47,067
Los Caballeros "salen con la cabeza".
790
00:33:48,235 --> 00:33:49,903
Mira y mira, muchachos.
791
00:33:50,404 --> 00:33:51,488
Es mejor que no se joda esto.
792
00:33:51,780 --> 00:33:53,031
Estaré cerrando los ojos
aunque.
793
00:33:53,115 --> 00:33:54,408
Lo que sea,
Cherry Boggs, tocado.
794
00:33:54,491 --> 00:33:56,118
Estaré sosteniendo
Mi mochila para ti, nena.
795
00:33:59,371 --> 00:34:01,248
Te apetece verte aquí. [Risas]
796
00:34:01,540 --> 00:34:03,584
Parece que he olvidado
donde puse mi boleto.
797
00:34:03,876 --> 00:34:05,586
Siempre parezco
para olvidar algo.
798
00:34:06,295 --> 00:34:09,673
A veces incluso olvido
para usar mis bragas.
799
00:34:09,965 --> 00:34:10,924
Guau.
800
00:34:11,008 --> 00:34:12,134
¿Quieres que lo revise por ti?
801
00:34:12,968 --> 00:34:14,303
Nunca debería haber dicho eso.
802
00:34:14,803 --> 00:34:16,680
Estoy atrapado en mis viejos caminos.
803
00:34:17,389 --> 00:34:18,432
Solo un pepinillo, chico.
804
00:34:19,433 --> 00:34:20,517
Donde piensas
¿Lo has visto por última vez?
805
00:34:20,809 --> 00:34:21,643
¿Tu cajón de ropa interior?
806
00:34:21,935 --> 00:34:23,604
Oh.
807
00:34:23,687 --> 00:34:25,439
Ahí está.
808
00:34:25,522 --> 00:34:26,732
Concierto del desierto, ¿ver?
809
00:34:28,233 --> 00:34:29,985
Excelente.
Disfruta del espectáculo.
810
00:34:30,277 --> 00:34:32,196
[Música sensual]
811
00:34:32,279 --> 00:34:33,322
[Detector de metales chirridos]
812
00:34:37,326 --> 00:34:39,495
Mira, amigo, no estoy intentando
para decirte cómo hacer tu trabajo.
813
00:34:39,953 --> 00:34:41,371
Cuatro tipos
solo colató cuando estabas
814
00:34:41,455 --> 00:34:42,498
golpeando a esa chica.
815
00:34:42,790 --> 00:34:43,791
¿Es eso así?
816
00:34:44,625 --> 00:34:48,462
Ya sabes, en mi profesión,
Los soplones obtienen puntadas.
817
00:34:48,921 --> 00:34:50,964
Así que miraría tu espalda.
818
00:34:51,048 --> 00:34:52,591
¿Sabes que?
Adaptarse a ti mismo.
819
00:34:52,674 --> 00:34:53,926
No sabía que eras
Va a recompensar a los delincuentes
820
00:34:54,218 --> 00:34:55,177
por romper la ley.
821
00:34:57,346 --> 00:34:58,680
Come mi agujero.
822
00:34:59,014 --> 00:35:01,058
Salir de mi cara
Antes de llamar a mi maldito reparador
823
00:35:01,141 --> 00:35:02,851
Y me jodo
todo tu fin de semana.
824
00:35:03,352 --> 00:35:04,686
¿Sabes que?
Tómelo con calma, pop.
825
00:35:04,978 --> 00:35:06,230
[Edgar] golpeó el maldito camino,
Jacobo.
826
00:35:07,147 --> 00:35:11,151
Me estás diciendo que eres
¿No va a hacer una verificación de sonido?
827
00:35:12,194 --> 00:35:14,112
Donde el Cali dice.
828
00:35:14,655 --> 00:35:16,448
No necesitamos ensayar.
829
00:35:16,740 --> 00:35:18,033
¿En realidad?
830
00:35:18,116 --> 00:35:20,577
Si y mi guitarra
es auto-ajuste.
831
00:35:21,036 --> 00:35:23,705
¿Una guitarra autoengustadora?
832
00:35:24,248 --> 00:35:26,333
¿Ustedes?
¿Incluso saber cómo jugar?
833
00:35:27,125 --> 00:35:29,211
No hables
a mi esposo de esa manera.
834
00:35:29,837 --> 00:35:31,672
El esta en recuperación
Y esta trabajando
835
00:35:31,964 --> 00:35:34,591
a su imagen
Y esto podría retrasarlo.
836
00:35:35,092 --> 00:35:36,218
Él sabe cómo triturar.
837
00:35:38,720 --> 00:35:39,847
[carcajadas]
838
00:35:41,431 --> 00:35:43,684
Que tienes
Hecho a mis clientes, ¿eh?
839
00:35:43,767 --> 00:35:46,103
¡Estás fuera de tu maldita mente!
840
00:35:46,186 --> 00:35:47,604
¡Heres sus sentimientos!
841
00:35:47,896 --> 00:35:49,398
[grita] Oh, bebé.
842
00:35:49,481 --> 00:35:50,524
Bebé, ¿estás bien?
843
00:35:50,607 --> 00:35:51,817
¿Estás bien?
844
00:35:52,109 --> 00:35:53,068
[chillidos]
845
00:35:54,486 --> 00:35:55,821
[Sniffs, chillidos]
846
00:36:00,158 --> 00:36:01,243
Todos conocieron ...
847
00:36:02,995 --> 00:36:06,415
en una casa grupal, como niños.
848
00:36:07,541 --> 00:36:10,168
Los adopté.
849
00:36:10,711 --> 00:36:14,840
Soy un escenario mami.
850
00:36:14,923 --> 00:36:15,841
¿Mami de escenario?
851
00:36:16,133 --> 00:36:17,676
-¡Sí!
-Croup Home?
852
00:36:17,759 --> 00:36:19,595
¿Qué significa eso incluso?
853
00:36:19,678 --> 00:36:23,682
[risas] significa,
Soy el maldito jefe.
854
00:36:24,224 --> 00:36:25,601
Te necesito.
855
00:36:26,143 --> 00:36:27,811
Tú. Tú. Tú. Ir.
856
00:36:28,186 --> 00:36:29,771
¡Respétame!
857
00:36:30,063 --> 00:36:31,106
[Risas]
858
00:36:32,274 --> 00:36:34,693
Bebé, tú también vienes.
859
00:36:35,694 --> 00:36:36,987
Puedes ir.
860
00:36:37,404 --> 00:36:38,906
Oh, jódete.
861
00:36:39,531 --> 00:36:41,825
Jódame? Te follo.
¡Te follo! ¡Te follo!
862
00:36:42,910 --> 00:36:44,536
[estridente]
863
00:36:44,620 --> 00:36:45,954
Más como las pasas de California.
864
00:36:46,246 --> 00:36:47,581
Cuidado, ten cuidado.
865
00:36:47,664 --> 00:36:50,375
[reír]
866
00:36:50,459 --> 00:36:52,711
Bonitos tonos. [chillidos]
867
00:36:53,921 --> 00:36:54,963
¿Es eso una peluca?
868
00:36:55,047 --> 00:36:56,798
[Risas]
869
00:36:56,882 --> 00:36:57,925
¿Vienes?
870
00:36:58,717 --> 00:36:59,801
Ven aquí.
871
00:37:00,427 --> 00:37:02,387
Oh, vamos a ver sus pezones.
872
00:37:02,471 --> 00:37:03,513
¡Ah!
873
00:37:04,556 --> 00:37:05,807
¡Ah! [Risas]
874
00:37:06,099 --> 00:37:07,601
Oh, infierno no.
875
00:37:07,684 --> 00:37:09,603
Me usas. ¡Usame! ¡Usame!
876
00:37:09,895 --> 00:37:11,480
Oh, mami lo pierde.
877
00:37:11,563 --> 00:37:12,606
¡Pérdolo!
878
00:37:12,689 --> 00:37:13,732
¡Ah!
879
00:37:15,317 --> 00:37:18,028
Hombre, Murphy,
Estos tipos de estrellas de rock
880
00:37:18,320 --> 00:37:20,197
tener todos los problemas en el libro.
881
00:37:20,697 --> 00:37:22,240
-Mm-hmm.
-Enlabe los desnudos.
882
00:37:23,533 --> 00:37:24,618
Problemas matrimoniales.
883
00:37:24,910 --> 00:37:25,994
Abuso de sustancias.
884
00:37:26,912 --> 00:37:28,830
Hombre, la lista sigue y sigue.
885
00:37:29,122 --> 00:37:30,123
Increíble.
886
00:37:30,707 --> 00:37:33,835
Bueno, ya sabes Don
Tienes tus propios vicios.
887
00:37:34,294 --> 00:37:35,796
Eres adicto a la caza.
888
00:37:36,129 --> 00:37:38,799
Recoges esos ridículos
Figuras de lucha libre.
889
00:37:39,091 --> 00:37:40,092
[Don] se detiene allí mismo.
890
00:37:40,425 --> 00:37:42,260
Esas cifras son una inversión.
891
00:37:42,344 --> 00:37:44,763
Compro uno
para rockear y uno para almacenar.
892
00:37:45,639 --> 00:37:50,143
Bueno, tengo este sueño
que viene mi primo
893
00:37:50,227 --> 00:37:54,022
en tu casa con
manos cubiertas de budín,
894
00:37:54,523 --> 00:37:57,234
las lágrimas abren tus figuras
y comienza a jugar con ellos.
895
00:37:57,526 --> 00:37:59,111
Eso debería arruinar el valor.
896
00:37:59,403 --> 00:38:00,570
¿Cómo puedes decir eso?
897
00:38:00,862 --> 00:38:03,031
Después de haber sido amigos
¿Durante tantos años?
898
00:38:03,657 --> 00:38:05,951
Quiero decir, siempre
Desde que Steve nos presentó
899
00:38:06,034 --> 00:38:08,787
en el autobús escolar
De vuelta, ¿qué, sexto grado?
900
00:38:09,413 --> 00:38:11,623
No, eso no es
Cómo sucedió en absoluto.
901
00:38:12,207 --> 00:38:14,835
[despeja la garganta]
Fue con Paul Nada
902
00:38:15,127 --> 00:38:16,503
en el comedor de la escuela.
903
00:38:16,586 --> 00:38:17,504
¿No recuerdas?
904
00:38:17,796 --> 00:38:19,089
Oh sí, lo recuerdo.
905
00:38:19,464 --> 00:38:21,425
El vino
al comedor con nada
906
00:38:21,508 --> 00:38:25,053
en su lonchera,
robó todos nuestros restos de mesa
907
00:38:25,137 --> 00:38:27,556
e hizo esos repugnantes
Postres de manzana.
908
00:38:27,639 --> 00:38:29,057
Sí, lo recuerdo.
909
00:38:29,141 --> 00:38:32,561
Él robó nuestro arco iris
yogurt, galletas,
910
00:38:32,978 --> 00:38:34,813
y chips de barbacoa
Solo para hacer eso.
911
00:38:35,856 --> 00:38:37,190
-Tiempo diferente.
-[Murphy] Sí.
912
00:38:37,274 --> 00:38:38,650
Sabes, todavía recuerdo
esa canción.
913
00:38:38,984 --> 00:38:39,901
¡Sorpresa de Apple!
914
00:38:40,193 --> 00:38:41,361
¡Es tan delicioso!
915
00:38:41,445 --> 00:38:42,487
¡Sorpresa de Apple!
916
00:38:42,571 --> 00:38:44,156
¿Quién diablos sabe lo que hay?
917
00:38:44,448 --> 00:38:46,074
[Risas] Eso fue increíble.
918
00:38:47,492 --> 00:38:53,165
Entonces, Jonathan, vas a tomar
cuidado de todos nuestros pequeños problemas,
919
00:38:53,457 --> 00:38:54,791
No tengo tiempo.
920
00:38:56,710 --> 00:39:02,924
Y donde diablos
¿Es el Dr. Beef Curtains?
921
00:39:03,550 --> 00:39:06,636
Sin el aquí, todos los
Voy a pedir reembolsos.
922
00:39:07,220 --> 00:39:08,472
De inmediato, Madame.
923
00:39:08,555 --> 00:39:12,350
Oh, Jesús follando
Cristo Todopoderoso.
924
00:39:13,977 --> 00:39:17,314
Muy bien a todos, consigue
En el maldito Mosh Pit.
925
00:39:17,397 --> 00:39:20,400
Renunciar a mi hombre principal,
Dr. Beef Curtis.
926
00:39:20,734 --> 00:39:23,111
Y en el ritmo
Weathers tormentosos.
927
00:39:23,737 --> 00:39:25,447
Dr. Ass no necesita ninguno
928
00:39:25,530 --> 00:39:27,240
productores profesionales
o muestras.
929
00:39:27,908 --> 00:39:30,535
Todo lo que necesita
es mi talento de beatboxing.
930
00:39:30,619 --> 00:39:31,703
Compruébalo.
931
00:39:31,995 --> 00:39:33,246
[Beat Boxing]
932
00:39:35,165 --> 00:39:37,709
Hola Mundo,
Mi nombre es el Dr. Curtis.
933
00:39:39,169 --> 00:39:40,921
Mis amigos me llaman Dr. Ass.
934
00:39:41,588 --> 00:39:42,881
Aquí hay una canción para tu trasero.
935
00:39:43,632 --> 00:39:44,800
Palabra arriba.
936
00:39:45,092 --> 00:39:46,259
Yo ... yo solo ...
No puedo hacer esto.
937
00:39:46,343 --> 00:39:47,385
-Al solo puedo hacer esto.
-Vamos.
938
00:39:47,677 --> 00:39:49,012
Vamos.
No puedo hacer esto.
939
00:39:49,262 --> 00:39:50,847
-Doc, ganarás algo de dinero.
-No puedo hacer esto.
940
00:39:50,931 --> 00:39:52,474
Pensé que escuché que se vendieron
Al menos 2,000 boletos.
941
00:39:52,557 --> 00:39:54,392
Si no, no vamos a ir
Para obtener una mierda como una ganancia.
942
00:39:54,476 --> 00:39:56,770
¿Qué pasa con las 500 camisetas?
Imprimí
943
00:39:56,853 --> 00:39:58,980
En mi garaje
sin ventilación?
944
00:39:59,272 --> 00:40:01,191
Me puse tan alto de los humos
945
00:40:01,274 --> 00:40:02,484
[Sniffing]
946
00:40:02,776 --> 00:40:05,028
Ni siquiera sé
donde estoy ahora mismo.
947
00:40:05,362 --> 00:40:06,488
-Nah.
-¿Tú?
948
00:40:06,780 --> 00:40:08,198
¿Tú?
949
00:40:08,281 --> 00:40:09,658
[ritmo peculiar]
950
00:40:10,117 --> 00:40:11,910
No puedo hacer esto.
No puedo hacer esto.
951
00:40:14,162 --> 00:40:15,956
[salpicaduras de orina]
952
00:40:16,540 --> 00:40:19,501
[Bill] Hola, um, Peter?
953
00:40:19,793 --> 00:40:20,836
¿Sí?
954
00:40:21,670 --> 00:40:25,966
Este ha sido el, uh,
La mejor búsqueda de mi vida.
955
00:40:30,095 --> 00:40:31,680
[Suspiro]
956
00:40:32,639 --> 00:40:35,392
Y, uh, no tengo
Muchos amigos, ya sabes.
957
00:40:35,475 --> 00:40:37,394
[Música clásica suave]
958
00:40:38,645 --> 00:40:39,771
Y buscar contigo es ...
959
00:40:41,064 --> 00:40:43,817
Es ... realmente está hecho
para todos esos ...
960
00:40:45,652 --> 00:40:48,488
Todas esas cuñas y Melvins
a lo largo de los años.
961
00:40:50,657 --> 00:40:54,161
Y si fuera todo ahora,
y tuve que morir aquí
962
00:40:54,452 --> 00:40:55,495
Yo lo haría ...
963
00:40:55,787 --> 00:40:57,747
Moriría un hombre feliz.
964
00:40:57,831 --> 00:40:58,957
Bill, ¿tú, um ...
965
00:40:59,958 --> 00:41:01,710
¿Tienes hijos?
¿Está casado?
966
00:41:03,587 --> 00:41:04,963
Bill, eh ...
967
00:41:05,046 --> 00:41:06,548
Lo siento si eso fue
un sujeto dolorido.
968
00:41:06,840 --> 00:41:08,675
[sonido de salpicaduras]
969
00:41:08,758 --> 00:41:09,801
¿Factura?
970
00:41:10,093 --> 00:41:11,344
¿Te golpeaste una roca lunar?
971
00:41:11,428 --> 00:41:12,762
Qué demonios
¿Fue ese ruido, Bill?
972
00:41:13,555 --> 00:41:14,681
Vienes a mi
973
00:41:14,764 --> 00:41:16,016
Y ahora quieres que lo vea.
974
00:41:16,308 --> 00:41:17,517
¿Eso es lo que es?
975
00:41:17,601 --> 00:41:18,685
Tu intenta mostrarlo
¿Para mí, Bill?
976
00:41:18,977 --> 00:41:19,936
¿Tu pequeño wiener?
977
00:41:20,770 --> 00:41:21,813
¿Factura?
978
00:41:22,105 --> 00:41:23,106
Bill, ¿qué estás haciendo?
979
00:41:24,149 --> 00:41:25,358
Bill, tu polla está fuera.
980
00:41:25,817 --> 00:41:27,068
Tu polla está fuera.
981
00:41:27,360 --> 00:41:28,445
-Púchate con tu polla.
-[Ruido de goteo]
982
00:41:29,529 --> 00:41:30,572
¿Qué estás haciendo?
983
00:41:30,655 --> 00:41:32,282
Bill, ¿qué es eso en tu cabeza?
984
00:41:33,366 --> 00:41:35,535
Bill, ¿qué hiciste?
¿Reduce la tienda de Halloween?
985
00:41:35,827 --> 00:41:37,120
Oh, ¿puedes hacer efectos especiales?
986
00:41:37,204 --> 00:41:38,455
Oh, ¿tenías un talento secreto?
987
00:41:38,538 --> 00:41:39,581
Esto no es gracioso, Bill.
988
00:41:39,664 --> 00:41:40,832
Esto no es gracioso.
989
00:41:41,124 --> 00:41:42,459
¿Qué estás haciendo?
¡Ponlo lejos!
990
00:41:43,168 --> 00:41:44,544
Sí, Bill, muy, muy divertido.
991
00:41:44,836 --> 00:41:46,546
Sácame aquí, empieza a decir
992
00:41:46,630 --> 00:41:48,340
te gusto o lo que sea
el infierno que estás diciendo.
993
00:41:48,423 --> 00:41:50,675
Ahora me brindan.
994
00:41:50,759 --> 00:41:52,052
Bill, ya no es divertido.
995
00:41:52,344 --> 00:41:53,803
¿Estás bien?
996
00:41:54,346 --> 00:41:56,223
Bill, ¿estás bien?
997
00:41:57,224 --> 00:41:58,391
♪
998
00:41:59,559 --> 00:42:01,061
[Música frenética]
999
00:42:06,900 --> 00:42:08,360
[estridente]
1000
00:42:11,363 --> 00:42:12,781
[mutante 2 gruñidos]
1001
00:42:18,703 --> 00:42:20,372
[gruñido]
1002
00:42:27,545 --> 00:42:30,340
[Música siniestra]
1003
00:42:33,260 --> 00:42:34,302
Parker?
1004
00:42:34,386 --> 00:42:35,428
Parker, ¿puedes oírme?
1005
00:42:35,845 --> 00:42:37,889
Parker, Bill,
esta maldita cosa.
1006
00:42:38,181 --> 00:42:40,350
Empujó algo
En la cabeza de Bill, y está muerto.
1007
00:42:40,433 --> 00:42:41,810
Está jodidamente muerto
Parker. ¡PARKER!
1008
00:42:42,102 --> 00:42:43,061
Parker, ¿puedes oírme?
1009
00:42:43,144 --> 00:42:44,479
-Parker?
-¡Maldición!
1010
00:42:48,024 --> 00:42:49,484
Oh, mi. ¡Puaj!
1011
00:42:50,318 --> 00:42:52,612
¿Por qué la red nos quería?
para cubrir este evento?
1012
00:42:53,530 --> 00:42:55,115
Este lugar es un puto vertedero.
1013
00:42:55,407 --> 00:42:57,033
Hay absolutamente
No hay contenido aquí.
1014
00:42:59,160 --> 00:43:00,370
Siempre tienes una espina
1015
00:43:00,662 --> 00:43:02,247
en tu lado sobre algo.
Sabes,
1016
00:43:02,330 --> 00:43:03,999
Solo tienes que ser feliz
que el cheque incluso se aclaró.
1017
00:43:04,082 --> 00:43:05,583
Mira, no te preocupes, chicos.
1018
00:43:06,001 --> 00:43:07,460
Otro que
las imágenes de la red,
1019
00:43:07,544 --> 00:43:08,962
Vojaré todo el evento,
¿está bien?
1020
00:43:09,296 --> 00:43:10,839
Tengo 10,000 suscriptores.
1021
00:43:11,381 --> 00:43:13,300
Soy un verdadero Chancey Billups.
1022
00:43:14,426 --> 00:43:17,220
¿No es ese tipo ese
¿Hace esos videos de compras?
1023
00:43:17,637 --> 00:43:20,223
¿No hizo algo
¿Bigfoot de la basura?
1024
00:43:22,017 --> 00:43:24,561
¿Qué están haciendo ustedes?
1025
00:43:25,186 --> 00:43:26,980
De pie como si estuvieras
1026
00:43:27,063 --> 00:43:29,649
algún tipo
de jodido enfriador de agua.
1027
00:43:31,943 --> 00:43:35,989
Pagué a tu red mucho dinero
1028
00:43:36,323 --> 00:43:39,576
Para cubrir todo mi evento,
1029
00:43:39,868 --> 00:43:42,245
de principio a fin,
1030
00:43:42,912 --> 00:43:45,582
Y el espectáculo está a punto de comenzar.
1031
00:43:45,874 --> 00:43:46,916
Sí, estamos a punto de comenzar
1032
00:43:47,208 --> 00:43:48,877
Y eres solo
de pie.
1033
00:43:48,960 --> 00:43:52,005
Pagamos a su red un buen dinero.
1034
00:43:52,630 --> 00:43:56,593
Jonathan, cuántas veces
Te he dicho
1035
00:43:56,676 --> 00:43:58,553
¿No repetir lo que digo?
1036
00:44:00,263 --> 00:44:01,931
¡Cretino Bonehead!
1037
00:44:02,265 --> 00:44:04,559
Señora, solo estábamos
Buscándote
1038
00:44:04,642 --> 00:44:06,811
Y todo lo que tenemos que hacer
es cargar la cámara.
1039
00:44:06,895 --> 00:44:08,188
No hay razón para regañarnos.
1040
00:44:10,815 --> 00:44:12,692
Lo que sea que digas, querida.
1041
00:44:15,570 --> 00:44:17,364
[Música peculiar]
1042
00:44:23,203 --> 00:44:24,371
[estremecimiento]
1043
00:44:27,916 --> 00:44:29,584
[Música siniestra]
1044
00:44:33,421 --> 00:44:34,839
-[Sonido de golpe]
-Oh, joder!
1045
00:44:35,548 --> 00:44:37,008
Joder neumático, ¿estás bromeando?
1046
00:44:37,675 --> 00:44:38,968
Fóllame.
1047
00:44:40,387 --> 00:44:41,971
[Suspiro] Oh, está bien.
1048
00:44:43,848 --> 00:44:44,891
Está bien.
1049
00:44:46,267 --> 00:44:48,269
Ve a arreglar el maldito neumático.
1050
00:44:48,353 --> 00:44:49,396
Vamos, vamos.
1051
00:44:51,648 --> 00:44:53,024
-Está bien.
-La vez tiempo de chico?
1052
00:44:53,316 --> 00:44:54,484
-Yeah, tiempo de chico.
-Nice, hermano.
1053
00:44:54,859 --> 00:44:56,903
Está bien, genial. ¿Dónde está el
Joder neumático, Dustin?
1054
00:44:58,154 --> 00:44:59,697
Oh, para eso fue eso.
1055
00:44:59,781 --> 00:45:01,408
Yo ... lo siento, Scott.
1056
00:45:01,491 --> 00:45:03,118
Tuve que tirarlo para hacer espacio
para el equipaje de las chicas.
1057
00:45:03,201 --> 00:45:04,577
-No no todo pudo encajar.
-Kay, eche un vistazo.
1058
00:45:04,661 --> 00:45:06,037
¿Ves algún equipaje allí?
1059
00:45:06,579 --> 00:45:08,498
¿Dónde está el maldito equipaje?
1060
00:45:08,581 --> 00:45:09,833
Sabía que olvidé algo.
1061
00:45:09,916 --> 00:45:11,418
Chico, ella se enoja.
1062
00:45:11,709 --> 00:45:14,003
Bien, ¿cómo has sobrevivido?
¿Qué largo en este planeta?
1063
00:45:14,295 --> 00:45:15,880
Oh, mi madre es realmente útil.
1064
00:45:18,091 --> 00:45:20,385
-[Suspiro] Jesús.
-Oh, él también es bueno.
1065
00:45:21,636 --> 00:45:22,720
Alejarse.
1066
00:45:23,471 --> 00:45:24,556
-Lo debería ...
-¡Ir!
1067
00:45:25,014 --> 00:45:26,891
Oye, Scott, ¿podemos
¿Conducir en las llantas?
1068
00:45:27,183 --> 00:45:28,309
Fuera de mi camino.
1069
00:45:28,393 --> 00:45:30,562
Um, no, no podemos.
1070
00:45:30,854 --> 00:45:32,313
Uh, parece
Vamos a tomar
1071
00:45:32,564 --> 00:45:34,983
el zapato cuero expreso,
Entonces todos salieron del auto.
1072
00:45:35,233 --> 00:45:36,609
Que, estamos caminando
al concierto?
1073
00:45:36,693 --> 00:45:37,944
No tengo el derecho
zapatos para esto.
1074
00:45:38,486 --> 00:45:40,488
Eres jodidamente idiota, vamos a ir
De vuelta a la estación de servicio.
1075
00:45:40,572 --> 00:45:42,407
Voy a golpear la mierda
Fuera de ese asistente idiota.
1076
00:45:42,490 --> 00:45:43,908
Y ... sí, vamos.
1077
00:45:44,200 --> 00:45:45,452
Empiece a casarlo.
1078
00:45:45,535 --> 00:45:46,995
-Puaj.
-Vamos.
1079
00:45:47,078 --> 00:45:48,329
-Sar mi puerta, por favor.
-Bueno.
1080
00:45:48,621 --> 00:45:49,831
Gracias.
1081
00:45:54,961 --> 00:45:57,338
Bueno, los chicos lo soplaron.
1082
00:45:57,422 --> 00:45:58,465
Ahora es tu turno.
1083
00:45:59,132 --> 00:46:01,301
¿Eso significa que me consideras?
prescindible, señor?
1084
00:46:01,718 --> 00:46:02,886
En absoluto.
1085
00:46:03,344 --> 00:46:05,054
Nadie más puede hacer
mi sopa de pájaros.
1086
00:46:06,139 --> 00:46:08,516
De acuerdo, tu misión,
que ese dispositivo de seguimiento
1087
00:46:08,600 --> 00:46:13,104
que Theo está acariciando,
Encuentra el camión y explólo.
1088
00:46:13,396 --> 00:46:14,731
Así es. Todo lo que necesitas hacer
1089
00:46:15,023 --> 00:46:16,816
¿Estás tomando este dispositivo?
y adjuntarlo
1090
00:46:17,108 --> 00:46:18,568
a lo que quieras desaparecer.
1091
00:46:18,860 --> 00:46:20,945
Y créeme, lo soplará
a los pedazos.
1092
00:46:21,237 --> 00:46:22,614
Entonces ese es el
Esa es la bomba.
1093
00:46:22,906 --> 00:46:24,365
Este es el disparador de control
justo ahí.
1094
00:46:24,449 --> 00:46:26,034
Solo presiona ese botón
Cuando estés listo.
1095
00:46:26,534 --> 00:46:28,828
¿Es esto más de tu
¿Obtener equipo de catálogo de espías tontos?
1096
00:46:28,912 --> 00:46:30,830
Oye, no te preocupes por eso.
1097
00:46:31,581 --> 00:46:33,082
Solo asegúrese de
No hay sobrevivientes.
1098
00:46:33,750 --> 00:46:34,876
¿Por qué me eligiste?
para esta misión?
1099
00:46:35,168 --> 00:46:36,085
¿Por qué no Theo?
1100
00:46:36,377 --> 00:46:37,295
Theo, míralo.
1101
00:46:37,587 --> 00:46:38,922
Ay dios mío.
1102
00:46:39,005 --> 00:46:41,132
Parece que modeló
Castreos de tortuga en los años 70.
1103
00:46:41,799 --> 00:46:42,926
Me sonrojo, señor.
1104
00:46:43,468 --> 00:46:44,886
Eso no es un cumplido.
1105
00:46:46,804 --> 00:46:48,473
Te vas a la luz del amanecer.
1106
00:46:48,556 --> 00:46:50,975
Si voy mañana, debo traer
mi hijo junto a mi.
1107
00:46:51,267 --> 00:46:52,602
Es mi semana verlo.
1108
00:46:52,894 --> 00:46:54,979
Eso está bien, mientras tu
Completa la misión.
1109
00:46:55,313 --> 00:46:56,606
¿Puedo ir?
1110
00:46:56,689 --> 00:46:57,732
Porque yo ...
Amo las aventuras, señor.
1111
00:46:58,066 --> 00:46:59,567
Sí, no deberías ser
alrededor de los niños.
1112
00:47:00,276 --> 00:47:02,487
Muy bien, ve.
Hagamos esto. ¡Equipo!
1113
00:47:05,156 --> 00:47:06,699
[Davíjase de fondo]
1114
00:47:07,700 --> 00:47:09,744
[Música peculiar]
1115
00:47:11,746 --> 00:47:13,206
[Música misteriosa]
1116
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
Muy bien, ¿sabes qué?
1117
00:47:17,293 --> 00:47:19,587
Esto fue realmente un
muy mala idea.
1118
00:47:19,879 --> 00:47:22,131
Este camino conduce a ninguna parte
y tu tonto folla
1119
00:47:22,215 --> 00:47:24,467
estaban tan seguros de que
Este era el camino al Dr. Ass.
1120
00:47:24,759 --> 00:47:26,844
Ahora, probablemente todos seamos todos
se convertirá en comida buitre.
1121
00:47:27,178 --> 00:47:28,930
Espero que seas todo
Real jodidamente feliz.
1122
00:47:29,222 --> 00:47:32,850
Es mejor que golpear
Un anciano inocente en la cara.
1123
00:47:32,934 --> 00:47:34,269
[Dustin] Es una especie de
pacífico aquí afuera.
1124
00:47:36,563 --> 00:47:37,981
Bien, ¿sabes qué?
Eso es todo.
1125
00:47:38,273 --> 00:47:39,357
He tenido suficiente de esta mierda.
1126
00:47:39,691 --> 00:47:41,234
Hemos estado caminando
la misma dirección
1127
00:47:41,526 --> 00:47:44,195
durante otra hora y media
Y no veo nada.
1128
00:47:44,487 --> 00:47:45,572
No escucho nada.
1129
00:47:46,114 --> 00:47:47,949
Ese viejo mierda otis
De vuelta en la estación de servicio
1130
00:47:48,241 --> 00:47:49,993
nos dio direcciones realmente malas.
Creo que fue a propósito.
1131
00:47:50,285 --> 00:47:51,578
Voy a volver
y matarlo.
1132
00:47:51,869 --> 00:47:53,788
¿Y sabes que?
Después de eso, hemos terminado.
1133
00:47:53,871 --> 00:47:55,039
No está funcionando.
1134
00:47:55,331 --> 00:47:56,624
Voy a volver
a mi perra principal.
1135
00:47:56,916 --> 00:47:58,001
¿Qué?
1136
00:47:58,835 --> 00:48:00,878
Recuerdas
el nombre de ese viejo pedo,
1137
00:48:00,962 --> 00:48:03,172
Pero no recuerdas
mi cumpleaños?
1138
00:48:03,256 --> 00:48:06,634
En su lugar, nos consigues estos cojos,
boletos baratos, y esto?
1139
00:48:06,926 --> 00:48:08,219
Todo esto es tu culpa.
1140
00:48:08,886 --> 00:48:10,555
No tienes a nadie a quien culpar
Pero tú mismo.
1141
00:48:10,638 --> 00:48:12,890
[burlarse] wow.
1142
00:48:13,391 --> 00:48:15,518
Bueno, ciertamente lo sé
Cuando no soy necesario.
1143
00:48:15,602 --> 00:48:16,978
¿Entonces sabes qué?
1144
00:48:17,353 --> 00:48:18,938
Tus dipshits pueden divertirse
Caminando en esa dirección
1145
00:48:19,022 --> 00:48:20,565
Hasta el final de los tiempos,
por mí.
1146
00:48:20,648 --> 00:48:22,609
¿Pero sabes qué?
Big Dick Energy justo aquí?
1147
00:48:22,900 --> 00:48:24,068
Él está fuera.
1148
00:48:24,152 --> 00:48:25,403
Entonces, ten una gran vida.
1149
00:48:25,695 --> 00:48:26,613
Diviértete en el show.
1150
00:48:26,904 --> 00:48:28,573
Lo que sea, Scott.
Lo que sea.
1151
00:48:28,656 --> 00:48:30,491
Sí, ¿por qué no te preguntas a tu
amigo Jesús por direcciones?
1152
00:48:30,575 --> 00:48:32,368
¿Qué tal eso, Dustin?
Cuidarse.
1153
00:48:33,286 --> 00:48:36,039
Más como un poco
Energía de polla superior al promedio.
1154
00:48:36,831 --> 00:48:37,874
Polla.
1155
00:48:41,085 --> 00:48:42,378
[Guitarra eléctrica espeluznante]
1156
00:48:42,837 --> 00:48:45,965
Obtenga su costumbre
Uno de los diseños de camisetas.
1157
00:48:46,341 --> 00:48:48,760
Pantalla impresa con
Tinta estándar de la industria.
1158
00:48:49,052 --> 00:48:51,304
Y el más inteligente de los consignas.
1159
00:48:51,387 --> 00:48:53,598
Lo tenemos todo.
"Estoy con estúpido".
1160
00:48:54,223 --> 00:48:56,184
"Skate rápido, come trasero".
1161
00:48:56,768 --> 00:48:59,103
Ponlo en un tee
Solo por diez dólares.
1162
00:48:59,646 --> 00:49:02,065
Simplemente no estoy seguro. Diez dólares
es mucha lechuga.
1163
00:49:02,398 --> 00:49:04,025
Son tus camisetas
¿Calidad decente?
1164
00:49:04,317 --> 00:49:07,278
Por supuesto.
Mis camisetas son calidad de nivel S.
1165
00:49:07,737 --> 00:49:09,989
Envío en blanco
de la República Dominicana.
1166
00:49:10,073 --> 00:49:12,033
Me costó 40 centavos al por mayor.
1167
00:49:12,825 --> 00:49:14,952
Bueno, supongo que tomaré
de una sola talla grande,
1168
00:49:15,036 --> 00:49:17,205
"Estoy con estúpido"
y una selfie en una camisa.
1169
00:49:17,622 --> 00:49:19,290
¿Cómo debo conseguir mi foto?
a usted imprimirlo?
1170
00:49:19,582 --> 00:49:20,500
Oh, no hay problema.
1171
00:49:20,792 --> 00:49:22,168
Solo dame tu teléfono a mí
1172
00:49:22,251 --> 00:49:24,087
y aparecer
Al final del día
1173
00:49:24,170 --> 00:49:25,963
para recoger
Tu nueva camiseta favorita.
1174
00:49:26,547 --> 00:49:28,549
Oh, no puedo dejar pasar
sobre esta oportunidad.
1175
00:49:32,970 --> 00:49:35,223
♪
1176
00:49:44,023 --> 00:49:45,525
Ahora escucha, pequeña dama.
1177
00:49:45,817 --> 00:49:47,485
No te voy a dar
Otra advertencia.
1178
00:49:47,568 --> 00:49:49,070
Deja de inquietarse en tu asiento.
1179
00:49:49,362 --> 00:49:50,655
Te necesito
estar completamente quieto
1180
00:49:50,947 --> 00:49:52,198
Para obtener las proporciones correctas.
1181
00:49:52,490 --> 00:49:54,200
Lo siento. Tenía demasiado
dulces para el desayuno.
1182
00:49:54,742 --> 00:49:58,287
De nuevo, este festival tiene,
Como, no hay opciones saludables.
1183
00:49:58,371 --> 00:49:59,414
Eso no es mi culpa.
1184
00:49:59,497 --> 00:50:00,998
Empiezo todos los días con
1185
00:50:01,290 --> 00:50:03,710
Un desayuno saludable en tiempos de guerra
de toronja sin azúcar
1186
00:50:03,793 --> 00:50:05,169
y un café negro alto.
1187
00:50:05,753 --> 00:50:08,214
Hace el cuerpo y las intestinos
Bien, si sabes a qué me refiero.
1188
00:50:08,506 --> 00:50:10,591
Ew. Eso suena como
comida de la prisión.
1189
00:50:11,217 --> 00:50:12,719
Y honestamente que también
suena a
1190
00:50:13,010 --> 00:50:14,887
Una mejor manera
para perder los intestinos.
1191
00:50:15,513 --> 00:50:17,682
Sube directamente.
¿No es una vista hermosa?
1192
00:50:18,015 --> 00:50:20,393
Al igual que mi mini jardín zen
en mi casa
1193
00:50:20,476 --> 00:50:23,146
o mi perfectamente podado
árboles de bonsai.
1194
00:50:23,229 --> 00:50:24,814
Echa un vistazo a todas mis arenas coloridas.
1195
00:50:25,898 --> 00:50:27,525
¿Sabías?
1196
00:50:27,608 --> 00:50:29,485
La arena ha existido
Desde el amanecer del tiempo.
1197
00:50:30,987 --> 00:50:32,280
Tu trabajando duro
o apenas trabajando?
1198
00:50:32,655 --> 00:50:34,157
Solo eres tú, hombre de globo.
1199
00:50:34,991 --> 00:50:36,325
Puedo decirte lo mismo.
1200
00:50:36,743 --> 00:50:38,619
Sigues resoplando en esos
globos para tus descansos?
1201
00:50:38,995 --> 00:50:40,204
No, renuncié hace días.
1202
00:50:40,663 --> 00:50:42,373
¿Su esposa todavía está seca?
en tu arena extraña
1203
00:50:42,665 --> 00:50:43,833
¿O finalmente se agotó?
1204
00:50:44,333 --> 00:50:46,919
Mantenga la voz baja.
Los federales podrían estar mirando.
1205
00:50:47,211 --> 00:50:48,755
No quiero tener
para cambiar mis identidades nuevamente.
1206
00:50:49,046 --> 00:50:50,298
[Música rock optimista]
1207
00:50:50,381 --> 00:50:52,675
Entonces. Muy bien, Tex.
1208
00:50:52,967 --> 00:50:54,343
Que me quieres
pintar en tu cara?
1209
00:50:54,427 --> 00:50:56,053
Quieres uno
de estas plantillas?
1210
00:50:56,137 --> 00:50:59,140
¿Quieres una forma como
¿Un círculo, cuadrado, una estrella?
1211
00:50:59,432 --> 00:51:00,850
Star es mi favorita.
1212
00:51:01,142 --> 00:51:02,977
Supongo que si tuviera que elegir uno
Elegiría un cuadrado.
1213
00:51:03,436 --> 00:51:05,021
De mis años como
un campeón de baile cuadrado,
1214
00:51:05,313 --> 00:51:06,814
De vuelta en mis días de ensalada.
1215
00:51:08,524 --> 00:51:09,650
Bueno.
1216
00:51:09,942 --> 00:51:11,277
Muy bien, chico de campo.
1217
00:51:11,569 --> 00:51:12,528
Sabía que eras Green Acres.
1218
00:51:14,989 --> 00:51:16,282
[Música rock fuerte]
1219
00:51:19,202 --> 00:51:21,037
¡Finalmente!
1220
00:51:21,996 --> 00:51:24,290
¡Dulce libertad!
1221
00:51:24,624 --> 00:51:26,793
Necesito estirar las piernas
como si no fuera asunto de nadie.
1222
00:51:29,212 --> 00:51:31,297
Sí, tengo un caballo de Charley
1223
00:51:31,380 --> 00:51:33,925
De mis rodillas
Directamente hasta mi Gooch.
1224
00:51:34,425 --> 00:51:36,511
Espero no tener
torsión testicular
1225
00:51:36,594 --> 00:51:37,887
de sentarse tanto tiempo.
1226
00:51:39,931 --> 00:51:40,973
Uh, señoras.
1227
00:51:41,057 --> 00:51:42,099
Un poco de ayuda aquí.
1228
00:51:43,518 --> 00:51:45,394
A veces mi muslo interior
1229
00:51:45,478 --> 00:51:49,065
no se mantiene al día con
mi grupo glúteo.
1230
00:51:49,148 --> 00:51:50,233
¿Quién podrías ser?
1231
00:51:50,316 --> 00:51:52,527
Soy Norman.
Soy una estrella de rock.
1232
00:51:52,610 --> 00:51:54,278
Cantante principal de
El Cali Bellends.
1233
00:51:56,864 --> 00:51:59,408
¿No es Bellends?
Otra palabra para ...
1234
00:51:59,492 --> 00:52:01,577
Bueno, oye, ¿qué tal
ustedes dos se unen a nosotros.
1235
00:52:01,869 --> 00:52:04,914
Sabes, en el trailer de mi banda,
1236
00:52:05,665 --> 00:52:07,667
Acabo de recoger
Este otro lote lagarto.
1237
00:52:07,750 --> 00:52:10,419
Sabes,
Pero cuanto más, más feliz.
1238
00:52:10,503 --> 00:52:12,421
Que diablos
¿Mucho lagarto?
1239
00:52:12,755 --> 00:52:14,549
La única razón por la que estuve de acuerdo
pasar el rato
1240
00:52:14,632 --> 00:52:18,594
contigo y tu viejo
Ass Band es para las drogas.
1241
00:52:22,473 --> 00:52:24,267
¿Qué tan difícil fiesta?
1242
00:52:24,350 --> 00:52:28,271
No tan duro como en los años 80,
Pero la fiesta es bastante difícil.
1243
00:52:28,354 --> 00:52:30,565
No, ella está hablando
sobre favores de fiesta, hombre.
1244
00:52:31,232 --> 00:52:32,817
Oh, lo tenemos cubierto.
1245
00:52:33,109 --> 00:52:38,614
Tenemos serpentinas y
pastel de cumpleaños y bolsas de regalos.
1246
00:52:38,906 --> 00:52:39,866
Lo que sea.
1247
00:52:43,703 --> 00:52:45,329
[Peter] ya sabes
Pensé que esto iba a ser
1248
00:52:45,413 --> 00:52:46,497
Una búsqueda fácil y divertida.
1249
00:52:46,789 --> 00:52:48,416
No algunos
toda una gran cosa como esta.
1250
00:52:48,499 --> 00:52:49,542
No soy un tipo de búsqueda.
1251
00:53:00,595 --> 00:53:01,971
Es ese maldito tipo de saco.
1252
00:53:02,263 --> 00:53:04,473
Ese estúpido saco
mató a mi mejor amigo.
1253
00:53:04,557 --> 00:53:06,559
Entonces, trató de atraparme.
¿Sabes lo que hice?
1254
00:53:06,642 --> 00:53:08,436
Tiré comida en su
Moldista cara.
1255
00:53:09,020 --> 00:53:11,314
Sackhead. Yo ... pensé que debía ser
han sido un verdadero ug-mug
1256
00:53:11,397 --> 00:53:12,690
colocando algo
en su cabeza así.
1257
00:53:12,982 --> 00:53:14,275
Ya sabes, yo no ...
No me veo tan genial
1258
00:53:14,567 --> 00:53:16,235
Pero yo no ... yo no
Pon un saco en mi cabeza.
1259
00:53:16,319 --> 00:53:18,237
Entonces, este tipo está matando gente
Porque es una mierda fea.
1260
00:53:19,530 --> 00:53:20,948
Sigue al punto.
Sigue al punto.
1261
00:53:21,032 --> 00:53:22,700
No sé donde
El maldito punto va.
1262
00:53:24,118 --> 00:53:25,328
¿Va por este camino?
1263
00:53:25,578 --> 00:53:27,163
¿O va por este camino?
Solo veo un punto.
1264
00:53:27,246 --> 00:53:28,998
No sé
de qué manera va el punto.
1265
00:53:29,290 --> 00:53:32,460
Veo un punto como este, pero
Podría estar yendo de cualquier maldito camino.
1266
00:53:32,543 --> 00:53:34,378
Entonces, esto no
no debería significar nada.
1267
00:53:34,462 --> 00:53:35,546
-Se solo una mierda--
-[susurro]
1268
00:53:35,963 --> 00:53:37,506
A la mierda es que
¿Una envoltría?
1269
00:53:37,590 --> 00:53:39,425
Tumbleweed está atascado
al maldito terreno.
1270
00:53:40,551 --> 00:53:43,179
¿A la mierda? Pensé
Estas cosas explotaron.
1271
00:53:43,262 --> 00:53:45,723
Estos no van a ninguna parte.
Envases de tumble, mi trasero.
1272
00:53:48,059 --> 00:53:51,604
Oye, estrella,
fácil para el sistema del cabello.
1273
00:53:52,730 --> 00:53:54,982
Pero se siente tan falso.
1274
00:53:56,025 --> 00:53:58,277
No puedo creer que estemos en
El trailer de una banda real.
1275
00:53:58,361 --> 00:53:59,904
Enorme w para nosotros.
1276
00:54:00,363 --> 00:54:01,781
Sí, pero ¿dónde está el amanecer?
¿Y todos los demás?
1277
00:54:02,073 --> 00:54:03,407
Nadie me ha enviado un mensaje de texto.
1278
00:54:04,659 --> 00:54:06,077
No te preocupes
Tus bonitas cabezas.
1279
00:54:06,369 --> 00:54:09,956
Los niños no lo revisan
sus teléfonos en estos días.
1280
00:54:10,039 --> 00:54:13,876
¿Niños? ¿Necesitan sus hijos?
¿Alguna ayuda con su tarea?
1281
00:54:13,960 --> 00:54:15,670
Soy un mago de matemáticas.
1282
00:54:15,753 --> 00:54:18,547
¡Ah! ¡Niños!
¡Ahí está esa palabra de nuevo!
1283
00:54:18,631 --> 00:54:19,924
¡Soy un hombre!
1284
00:54:20,007 --> 00:54:22,343
♪ ¿Te hace sentir negro ♪
1285
00:54:24,261 --> 00:54:29,058
♪ ¿Te hace sentir gris ♪
1286
00:54:29,350 --> 00:54:30,893
Bien, hay una banda aquí.
1287
00:54:30,977 --> 00:54:32,520
Esto es lo que la gente quiere ver.
1288
00:54:34,814 --> 00:54:37,566
¡Bienvenido! Entra.
No te importe el olor.
1289
00:54:37,858 --> 00:54:40,736
No hemos estado cerca de un lavado
máquina en bastante tiempo.
1290
00:54:41,028 --> 00:54:43,948
E ignora la basura
y los periódicos acumulando.
1291
00:54:44,031 --> 00:54:47,201
-NO Tenemos un conejo mascota.
-Oh, es bueno.
1292
00:54:47,284 --> 00:54:49,578
¿Podemos sentarnos en cualquier lugar?
1293
00:54:49,662 --> 00:54:53,791
Donde quiera.
Sabes, amamos a los medios de comunicación.
1294
00:54:55,543 --> 00:54:56,836
Perfecto.
1295
00:54:57,378 --> 00:54:58,587
No te jodes esto.
1296
00:55:01,674 --> 00:55:06,554
♪ Ven a mi ahora ♪
1297
00:55:06,637 --> 00:55:10,141
♪ Sin explicación ♪
1298
00:55:10,224 --> 00:55:12,309
¿Puedes creer que Scott nos dejó?
1299
00:55:12,393 --> 00:55:14,186
Fue mi fin de semana de cumpleaños
1300
00:55:14,270 --> 00:55:16,272
y me dejó
en medio del desierto?
1301
00:55:19,275 --> 00:55:21,652
Mis padres tenían razón.
Él solo me estaba usando.
1302
00:55:21,944 --> 00:55:23,529
Solo olvida a Scott.
1303
00:55:23,612 --> 00:55:25,573
Intentemos concentrarnos
Al llegar a este concierto.
1304
00:55:25,656 --> 00:55:28,034
Chicos, miran
Este viejo pueblo fantasma.
1305
00:55:28,117 --> 00:55:30,077
Debemos estar cerca de
civilización.
1306
00:55:30,619 --> 00:55:32,621
Estúpido Scott.
Se fue demasiado pronto.
1307
00:55:32,913 --> 00:55:34,040
[pedo]
1308
00:55:34,540 --> 00:55:35,791
Disculpe.
1309
00:55:37,501 --> 00:55:38,544
¿Qué?
1310
00:55:42,798 --> 00:55:45,259
¿Dustin?
¿A dónde diablos fuiste?
1311
00:55:45,968 --> 00:55:47,720
Oh, Dios mío, si estás jugando
esconderse y busca ahora mismo
1312
00:55:47,803 --> 00:55:50,014
Este no es el momento.
1313
00:55:50,097 --> 00:55:51,724
Tengo miedo.
1314
00:55:51,807 --> 00:55:53,517
-[gimiendo]
-Tendo que esté bien!
1315
00:56:01,984 --> 00:56:07,323
[Teléfono que suena]
1316
00:56:10,701 --> 00:56:11,869
¿Hola?
1317
00:56:12,119 --> 00:56:14,413
-[Dr. Bajo] Dustin.
-¿Dónde estoy?
1318
00:56:14,497 --> 00:56:16,123
[Dr. Bajo]
Estoy tan avergonzado de ti.
1319
00:56:16,207 --> 00:56:18,459
No te presentaste por
Una sesión de terapia nuevamente.
1320
00:56:18,542 --> 00:56:21,712
Tiras de esta vez más
Y ya no soy tu médico.
1321
00:56:22,004 --> 00:56:24,340
Las fechas y los horarios son
todo parte de ser un adulto.
1322
00:56:28,719 --> 00:56:30,262
Oye, hola Dustin.
1323
00:56:30,346 --> 00:56:32,473
¿Alguna respuesta?
Oye, ¿qué está pasando?
1324
00:56:32,556 --> 00:56:35,518
Oye, ¿eres mi médico?
1325
00:56:35,601 --> 00:56:38,979
[Mutante 1]
Sí. Tiempo para la cirugía.
1326
00:56:42,566 --> 00:56:46,737
Oh, no.
Doctor, estás dentro de mí.
1327
00:56:47,822 --> 00:56:51,742
Esperar. Eso es lo que ...
Eso es lo que ella dijo.
1328
00:56:55,955 --> 00:56:58,666
[Dr. Bajo]
Oye, hola Dustin.
¿Alguna respuesta?
1329
00:56:58,958 --> 00:57:01,585
Oye, ¿qué está pasando?
¿Me estás evitando Dustin?
1330
00:57:01,877 --> 00:57:04,547
Uno más de estos Dustin, soy
Te voy a dejar como cliente.
1331
00:57:07,967 --> 00:57:10,136
Jodidamente estúpida perra allí.
1332
00:57:10,678 --> 00:57:13,430
No los necesito.
Sin embargo, me necesitan.
1333
00:57:14,557 --> 00:57:16,350
¿Qué vas a hacer?
1334
00:57:18,018 --> 00:57:19,436
¿Dónde diablos estoy?
1335
00:57:21,021 --> 00:57:22,356
[voz femenina falsa]
Hola, cariño.
1336
00:57:25,609 --> 00:57:27,820
¿Quieres venir a mi arbusto?
1337
00:57:28,112 --> 00:57:30,614
[Jason] ¿Qué carajo?
¿Quién diablos es esto?
1338
00:57:30,906 --> 00:57:32,074
[voz femenina falsa]
Me han extendido las extremidades
1339
00:57:32,366 --> 00:57:34,618
muy abierto para ti.
1340
00:57:34,910 --> 00:57:37,788
Si es jodidamente Dustin,
Te asesinaré.
1341
00:57:38,080 --> 00:57:39,331
[voz femenina falsa]
¿Por qué no vienes?
1342
00:57:39,415 --> 00:57:41,208
¿Y muéstrame lo que tienes?
1343
00:57:41,292 --> 00:57:42,710
¿Dónde estás?
1344
00:57:43,002 --> 00:57:44,712
[voz femenina falsa]
Ven a seguir mi voz.
1345
00:57:45,713 --> 00:57:48,716
Tengo un buen
Dulce sorpresa para ti.
1346
00:57:49,008 --> 00:57:50,009
[Scott] Muy bien.
1347
00:57:52,178 --> 00:57:53,721
[voz femenina falsa]
Consigamos esa bolsa de té
1348
00:57:53,804 --> 00:57:55,472
En un poco de agua caliente, bebé.
1349
00:57:55,556 --> 00:57:56,891
Justo afuera?
1350
00:57:57,183 --> 00:57:58,601
[voz femenina falsa] aquí.
1351
00:57:58,684 --> 00:58:00,394
-Ter ver lo que tienes.
-[Desmendición de cremallera]
1352
00:58:00,477 --> 00:58:01,604
A la mierda.
1353
00:58:02,354 --> 00:58:05,733
Está bien. Esto es
Una noche interesante.
1354
00:58:09,486 --> 00:58:11,280
-[gimiendo]
-[Mutante 2] Ooh, esto es sabroso.
1355
00:58:11,572 --> 00:58:14,200
-[gimiendo]
-[Sluyping]
1356
00:58:16,327 --> 00:58:17,786
-[Sobrezando]
-Oh, hey. Cuidadoso.
1357
00:58:18,078 --> 00:58:19,205
Vamos, cuidadoso, cuidadoso.
1358
00:58:19,455 --> 00:58:21,457
-[gruñido]
-Hey, tómalo con calma. ¡Mierda!
1359
00:58:22,124 --> 00:58:23,751
[Jason gritando]
1360
00:58:33,844 --> 00:58:38,098
[grito resonando]
1361
00:58:40,476 --> 00:58:41,644
¿Qué fue eso?
1362
00:58:42,770 --> 00:58:43,729
No sé.
1363
00:58:44,021 --> 00:58:45,231
Vamos, vamos a entrar.
1364
00:58:48,734 --> 00:58:50,110
Estoy bastante seguro de que fue Scott.
1365
00:58:50,402 --> 00:58:51,904
Parecía que estaba sufriendo.
1366
00:58:51,987 --> 00:58:54,281
Sí, pero obviamente somos
no solo.
1367
00:58:54,365 --> 00:58:56,450
Entonces, primero Dustin va
¿Falta, ahora Scott?
1368
00:58:56,533 --> 00:58:58,535
Solo necesitamos escondernos
Aquí hasta la mañana.
1369
00:58:59,495 --> 00:59:01,914
¿Qué pasa si este es uno de
¿Las bromas elaboradas de Scott?
1370
00:59:01,997 --> 00:59:03,290
Dios, ¿y si no es así?
1371
00:59:03,374 --> 00:59:05,167
Estaríamos en serio
maldito peligro.
1372
00:59:05,251 --> 00:59:07,503
De cualquier manera,
Me alegro de que nos tengamos.
1373
00:59:07,586 --> 00:59:09,129
Imagina estar aquí solo.
1374
00:59:18,889 --> 00:59:20,516
[Mutante 1]
¿A dónde fueron esas perras?
1375
00:59:20,599 --> 00:59:22,309
Tenemos las dos últimas pollas.
1376
00:59:22,393 --> 00:59:24,728
Puedo oler al otro
Dos reefing en el desierto.
1377
00:59:25,729 --> 00:59:27,648
[Mutante 3]
No puedo esperar a comerlos.
1378
00:59:28,232 --> 00:59:32,194
[Mutante 2] No. Poppa dijo
Debemos mantener a las chicas vivas.
1379
00:59:40,619 --> 00:59:43,330
¡Cortejar! [estridente]
1380
00:59:43,414 --> 00:59:45,874
Oye, Mamá de escenario, por aquí.
1381
00:59:46,166 --> 00:59:47,376
Tengo algo para ti.
1382
00:59:47,459 --> 00:59:49,086
[Junio]
No hables con ella así.
1383
00:59:49,378 --> 00:59:51,422
Eso es irrespetuoso. Basta.
1384
00:59:51,505 --> 00:59:54,466
-[Lucy] ¡Oh! ¡Un dólar entero!
-Chaney, deténgalo.
1385
00:59:54,550 --> 00:59:55,592
¡Ahora mismo!
1386
00:59:56,260 --> 00:59:57,761
-Basta.
-So grosero.
1387
00:59:58,887 --> 01:00:01,390
¿Puedo recibir una bofetada a continuación?
1388
01:00:01,473 --> 01:00:02,808
[Junio]
Oh, he tenido suficiente de ti.
1389
01:00:03,100 --> 01:00:04,935
Oh, mi maldito Dios.
1390
01:00:06,103 --> 01:00:07,479
Esto es oro.
1391
01:00:07,563 --> 01:00:08,772
-[gruñido]
-[Lucy gritando]
1392
01:00:08,856 --> 01:00:10,858
Sigue filmando, vamos.
1393
01:00:11,150 --> 01:00:13,527
Oye, Meg. Tengo una solicitud.
1394
01:00:13,819 --> 01:00:16,780
Tienes que tener cuidado.
Tienes a todos mis hijos.
1395
01:00:17,406 --> 01:00:19,575
Tienes que hacer lo que sea
puede
1396
01:00:19,867 --> 01:00:23,120
para ponerlos a todos
una hermosa y positiva
1397
01:00:23,203 --> 01:00:24,830
Hermosa luz.
1398
01:00:25,539 --> 01:00:27,249
Oh, sí, sí. Sí.
1399
01:00:27,333 --> 01:00:29,960
Vamos a vamos a
Haz que todos se vean geniales.
1400
01:00:30,252 --> 01:00:31,503
-Mami.
-¿Qué?
1401
01:00:31,587 --> 01:00:32,880
¿Puedo por favor?
¿Tienes más drogas?
1402
01:00:32,963 --> 01:00:34,214
[Lucy] Muévete.
1403
01:00:34,506 --> 01:00:35,591
¿Puedo tener por favor?
¿Algunas drogas más, mami?
1404
01:00:35,674 --> 01:00:36,925
Mira tu cabeza, mami.
1405
01:00:37,009 --> 01:00:39,553
-[Lucy Scatting]
-Englate tu cabeza, mami.
1406
01:00:39,636 --> 01:00:42,389
[Lucy] se están riendo.
Esta perra se está riendo.
1407
01:00:42,473 --> 01:00:44,767
[Junio] me estoy riendo
Porque eres una broma.
1408
01:00:52,649 --> 01:00:56,695
Llamando a todos los extraterrestres, marcianos,
1409
01:00:56,987 --> 01:00:59,865
y anunnaki humanoides
del planeta X.
1410
01:01:00,991 --> 01:01:03,243
Muéstrate a ti mismo.
1411
01:01:03,535 --> 01:01:06,538
Ven a mí
y usa mi cuerpo como un recipiente
1412
01:01:06,622 --> 01:01:08,415
para tus antiguas enseñanzas.
1413
01:01:08,499 --> 01:01:10,751
Habla a través de mí.
1414
01:01:13,170 --> 01:01:15,255
[Reproducción de rifle grabado]
1415
01:01:17,424 --> 01:01:20,386
Todos ustedes aquí buscando
¿Lo mismo que estoy buscando?
1416
01:01:21,136 --> 01:01:23,430
Si es grande, peludo
y huele al culo,
1417
01:01:23,514 --> 01:01:25,682
Entonces estamos en la misma página.
1418
01:01:25,766 --> 01:01:27,559
Mis seguidores,
1419
01:01:27,643 --> 01:01:29,520
parece que un ser alienígena
1420
01:01:29,812 --> 01:01:33,399
ha tomado el control sobre
El cuerpo y el alma de este hombre.
1421
01:01:34,858 --> 01:01:36,527
Uh, no.
1422
01:01:36,610 --> 01:01:39,571
Oh, mi preciosa niña estrella,
1423
01:01:39,655 --> 01:01:43,951
Tú date prueba
Ese control mental es real.
1424
01:01:44,243 --> 01:01:46,120
Eso suena como trepanación.
1425
01:01:46,203 --> 01:01:49,164
Ya sabes, el arte antiguo
de perforar un agujero
1426
01:01:49,248 --> 01:01:52,584
a través de tu cráneo para que
Puede despertar el tercer ojo.
1427
01:01:52,876 --> 01:01:55,879
Vi eso en una película una vez sobre
un matemático que ...
1428
01:01:55,963 --> 01:01:57,673
A quién le encanta comer pastel.
1429
01:01:57,965 --> 01:02:02,803
Pasteles? Yo personalmente soy imparcial
al pastel de cerezas a la antigua.
1430
01:02:03,095 --> 01:02:04,888
Pero he probado el pastel de lima
1431
01:02:05,180 --> 01:02:07,391
Cuando estaba en las llaves
Hace unos años.
1432
01:02:07,474 --> 01:02:10,102
Francamente,
El mejor pastel de la historia.
1433
01:02:10,185 --> 01:02:12,813
Ruibarbo. Pastel de ruibarbo
es donde está.
1434
01:02:13,105 --> 01:02:15,482
Gente, gente, gente.
1435
01:02:15,566 --> 01:02:17,526
Deja de pensar con tu estómago
1436
01:02:17,609 --> 01:02:19,570
Y consigue tus cabezas
De vuelta en el juego.
1437
01:02:19,862 --> 01:02:23,615
Esta es una caza alienígena
y evento de recopilación de información,
1438
01:02:23,699 --> 01:02:25,868
No es un maldito horno.
1439
01:02:26,160 --> 01:02:29,455
¿Hay alguien más?
¿Quién desea unirse a nosotros esta noche?
1440
01:02:30,414 --> 01:02:36,420
[Canto]
1441
01:02:42,885 --> 01:02:45,262
[Juicios de rifle grabados]
1442
01:02:50,267 --> 01:02:54,521
[El canto continúa]
1443
01:03:01,528 --> 01:03:04,531
Seguidores, tenemos visitantes.
1444
01:03:07,534 --> 01:03:11,121
-[Mutantes gruñendo]
-Y son feos.
1445
01:03:11,205 --> 01:03:13,165
-Y huele mal.
-[estridente]
1446
01:03:15,584 --> 01:03:16,752
¡Y son malos!
1447
01:03:17,044 --> 01:03:19,254
-[Clasificación y aplastamiento]
-[estridente]
1448
01:03:29,306 --> 01:03:33,352
[Instrumental acústico suave]
1449
01:03:33,435 --> 01:03:35,646
Junior, ¿puedes ayudarme?
¿Solo este una vez?
1450
01:03:36,730 --> 01:03:39,107
Por favor, deja de descargar todo
Acabo de poner en el vehículo.
1451
01:03:39,399 --> 01:03:41,109
¿Puedes ayudarme?
¿Solo este una vez?
1452
01:03:43,487 --> 01:03:44,696
Quieres tener
¿Un ojo morado?
1453
01:03:44,988 --> 01:03:45,906
¡Corte!
1454
01:03:46,448 --> 01:03:47,783
Esto es muy importante
a mi jefe.
1455
01:03:48,075 --> 01:03:49,535
Si fallo, ¡podría ser despedido!
1456
01:03:50,827 --> 01:03:53,163
Vete a la mierda, mamá.
Eres un hijo de puta.
1457
01:03:53,455 --> 01:03:54,957
Se podría decir que soy un rebelde.
1458
01:03:55,249 --> 01:03:57,167
Podrías decir
Soy malo hasta el hueso.
1459
01:03:57,459 --> 01:03:59,002
Sube al auto.
¡Sube en el auto!
1460
01:03:59,294 --> 01:04:02,089
¡Bájame, maldita perra!
1461
01:04:02,381 --> 01:04:04,216
¡Bájame, perra!
1462
01:04:04,299 --> 01:04:05,634
[Madre] entra allí.
Entra ahora mismo.
1463
01:04:05,926 --> 01:04:07,344
-[Junior] ¡Jódete!
-[Madre] entra allí ..
1464
01:04:07,427 --> 01:04:08,929
Entra allí antes
Te cerré la puerta.
1465
01:04:09,012 --> 01:04:10,389
-Escándote!
-[Madre] Entra allí.
1466
01:04:16,687 --> 01:04:18,063
Júnior.
1467
01:04:18,146 --> 01:04:22,526
♪
1468
01:04:28,407 --> 01:04:30,158
[Motor retumbante]
1469
01:04:30,242 --> 01:04:31,910
¡Ayuda, ayuda!
1470
01:04:31,994 --> 01:04:35,205
Esta perra
¡Me está secuestrando! ¡Ayuda!
1471
01:04:35,289 --> 01:04:38,542
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
1472
01:04:52,097 --> 01:04:53,849
Muchas gracias. Disfruta del espectáculo.
1473
01:04:54,141 --> 01:04:55,100
Visite allí.
1474
01:04:55,392 --> 01:04:57,227
Tengo que escanearlo. Bonita camisa.
1475
01:04:57,311 --> 01:04:59,021
Oh, no lo sé.
Alguien me lo arrojó.
1476
01:04:59,104 --> 01:05:00,105
No necesito
tu historia de vida, amigo.
1477
01:05:00,397 --> 01:05:01,732
Solo te pones escaneado.
1478
01:05:03,900 --> 01:05:05,444
Bien. Vete a la mierda.
1479
01:05:07,112 --> 01:05:09,573
Guau. Mira a
Esta maldita belleza.
1480
01:05:09,656 --> 01:05:11,283
Mira justo en tu callejón.
1481
01:05:11,366 --> 01:05:13,619
No, no me jodas
Te follaré.
1482
01:05:18,624 --> 01:05:19,958
Bot en el estado de ánimo.
1483
01:05:20,250 --> 01:05:22,461
Saludos y saludos,
joven.
1484
01:05:22,919 --> 01:05:25,380
Ese es mi boleto para
Este buen establecimiento.
1485
01:05:25,672 --> 01:05:27,841
Oh, estoy tan contento
Lo hiciste aquí de manera segura.
1486
01:05:28,717 --> 01:05:31,053
Pero ya sabes
Este es un concierto de rock,
1487
01:05:31,136 --> 01:05:33,889
No es la Feria Mundial de 1964.
1488
01:05:38,143 --> 01:05:41,438
Solo para ese comentario,
No obtienes cookies.
1489
01:05:41,730 --> 01:05:43,357
[Risa de inhalación]
1490
01:05:43,440 --> 01:05:45,233
Y no volteas tu tapa
1491
01:05:45,317 --> 01:05:47,444
Porque realmente no quiero
una de tus galletas.
1492
01:05:49,196 --> 01:05:51,448
[mujer]
Ese hombre es todo espectáculo y no va.
1493
01:05:51,990 --> 01:05:53,116
Qué teta.
1494
01:05:53,408 --> 01:05:54,951
[Detector Whirring]
1495
01:05:55,786 --> 01:05:57,788
Edgar,
Esta maldita cosa no funciona.
1496
01:05:58,080 --> 01:05:59,998
[Mujer riendo]
1497
01:06:00,082 --> 01:06:05,754
♪
1498
01:06:05,837 --> 01:06:08,173
Bien, hasta ahora
Hemos filmado dentro
1499
01:06:08,465 --> 01:06:11,218
Un trailer de la banda de rock basura.
No tenemos imágenes.
1500
01:06:11,301 --> 01:06:12,552
Nada.
1501
01:06:12,636 --> 01:06:14,096
Espero que hoy vaya mejor.
1502
01:06:14,888 --> 01:06:16,556
Chicos, no
Realmente me gusta aquí.
1503
01:06:16,640 --> 01:06:18,016
Es un poco espeluznante.
1504
01:06:18,100 --> 01:06:19,351
No sé
De lo que estás hablando.
1505
01:06:19,434 --> 01:06:20,894
Esa fue una gran entrevista de banda.
1506
01:06:21,186 --> 01:06:22,938
Amigo, me encanta su exitosa canción,
"Bayas y crema".
1507
01:06:26,858 --> 01:06:28,110
-Hola chicos.
-Ah!
1508
01:06:28,735 --> 01:06:30,862
-¡Mierda!
-Me Nathan con la divertida policía.
1509
01:06:31,446 --> 01:06:32,781
¿Por qué miras tan abajo?
1510
01:06:33,281 --> 01:06:34,700
Bueno, um, Nathan,
1511
01:06:34,991 --> 01:06:36,576
en primer lugar,
Nos asustaste la mierda.
1512
01:06:36,868 --> 01:06:38,412
Y segundo, nuestra red
1513
01:06:38,704 --> 01:06:40,956
nos está haciendo cubrir
Este evento de mierda.
1514
01:06:41,248 --> 01:06:43,500
Entonces, lo siento que no lo somos
Muy feliz ahora mismo.
1515
01:06:44,167 --> 01:06:45,877
¿Sabes que?
Puedo ayudar con eso.
1516
01:06:46,378 --> 01:06:50,132
He entretenido miles,
de ocho a 80.
1517
01:06:50,215 --> 01:06:53,719
Empecé en una pizzería
en Florida en los años 90.
1518
01:06:54,344 --> 01:06:56,263
Um, divertida policía, ¿verdad?
1519
01:06:56,346 --> 01:06:57,973
Estoy seguro de que la historia de tu vida
1520
01:06:58,265 --> 01:06:59,850
no me va a hacer
Cualquiera más feliz.
1521
01:07:00,142 --> 01:07:01,226
Suena un poco triste.
1522
01:07:02,018 --> 01:07:03,937
Y ahora estoy obteniendo
una especie de dolor de cabeza.
1523
01:07:04,020 --> 01:07:05,647
¿Podrías simplemente ... ir?
1524
01:07:05,939 --> 01:07:12,571
♪
1525
01:07:12,863 --> 01:07:13,947
Pssht.
1526
01:07:14,239 --> 01:07:16,074
[Música Fades]
1527
01:07:17,743 --> 01:07:18,994
Gracias.
1528
01:07:20,537 --> 01:07:21,705
¡Gracias!
1529
01:07:21,997 --> 01:07:24,124
¡Que tenga un buen día!
1530
01:07:24,207 --> 01:07:25,542
Estaba bombeando esa cosa
1531
01:07:25,625 --> 01:07:26,585
Sonaba como
Un maldito latido.
1532
01:07:26,877 --> 01:07:28,253
¿Sabes que? Eso fue espeluznante.
1533
01:07:28,712 --> 01:07:30,213
-No ser asqueroso.
-Extraño.
1534
01:07:31,089 --> 01:07:32,340
Espeluznante como la mierda.
1535
01:07:34,885 --> 01:07:36,803
Hombre, este trailer es débil.
1536
01:07:37,304 --> 01:07:39,014
Alma protectora
tenía dos microondas
1537
01:07:39,306 --> 01:07:40,932
y un refrigerador de tamaño completo.
1538
01:07:43,268 --> 01:07:45,437
Este trailer ni siquiera
tener un televisor.
1539
01:07:46,188 --> 01:07:48,273
[Música de rock disonante]
1540
01:07:48,565 --> 01:07:50,150
-[Puerta Sings]
-[Lucy gimiendo]
1541
01:07:50,233 --> 01:07:51,610
Bebé, quiero ...
1542
01:07:51,693 --> 01:07:53,570
Ve todo el camino. Todo el camino adentro.
1543
01:07:53,653 --> 01:07:56,323
[fuerte gruñidos y chillidos]
1544
01:07:56,406 --> 01:07:58,533
[Gruñidos continúa]
1545
01:07:58,617 --> 01:08:00,952
[fuerte chillido]
1546
01:08:01,536 --> 01:08:03,622
[jadeos] ¡Jodido puta!
1547
01:08:03,914 --> 01:08:06,041
Ese es mi hombre
¡Te estás volviendo extraño!
1548
01:08:06,333 --> 01:08:09,377
Te follarás
¡Cualquier antigua estrella de rock envejecida!
1549
01:08:10,086 --> 01:08:12,798
[gemidos]
Esta es mi octava vez que viene
1550
01:08:13,548 --> 01:08:15,926
Escucha, no lo entiendes.
1551
01:08:16,218 --> 01:08:18,595
Me pongo muy,
Muy solo en el camino.
1552
01:08:19,387 --> 01:08:21,556
Me follo a tu marido.
1553
01:08:22,057 --> 01:08:23,308
Mantenme compañía.
1554
01:08:25,101 --> 01:08:27,437
¡Estoy realmente celoso de ti!
1555
01:08:27,521 --> 01:08:29,356
Sabes,
cuando él usa la peluca?
1556
01:08:29,439 --> 01:08:31,066
Es realmente un semental.
1557
01:08:31,149 --> 01:08:33,693
Tu hijo de puta.
Ni siquiera puedes venir.
1558
01:08:35,612 --> 01:08:37,405
[reír]
1559
01:08:37,489 --> 01:08:39,074
[grito]
1560
01:08:39,366 --> 01:08:42,118
-¡Detener! Basta--
-[junio] ¿Oh, ella?
1561
01:08:42,202 --> 01:08:43,703
Ella es una puta puta.
1562
01:08:43,995 --> 01:08:45,205
Puta. Puta.
1563
01:08:45,288 --> 01:08:47,207
[Ambos jadeando]
1564
01:08:47,499 --> 01:08:49,209
¿Cómo pudiste? ¿Cómo pudiste?
1565
01:08:49,501 --> 01:08:51,503
[Gruñido]
1566
01:08:52,712 --> 01:08:54,297
No puedes venir.
1567
01:08:57,425 --> 01:08:58,927
♪ Estoy sentado en el baño ♪
1568
01:09:02,055 --> 01:09:04,224
♪ Mirando mi teléfono ♪
1569
01:09:07,352 --> 01:09:09,354
♪ Realmente no tienes que ir ♪
1570
01:09:12,107 --> 01:09:14,317
♪ Solo quería
Algún tiempo solo ♪
1571
01:09:21,116 --> 01:09:22,993
♪ Estoy sentado en el baño ♪
1572
01:09:26,913 --> 01:09:28,540
♪ Mirando mi teléfono ♪
1573
01:09:29,833 --> 01:09:31,585
¿Qué pasa, mis tipos?
1574
01:09:31,668 --> 01:09:33,795
Es tu Mosh Pit favorito
Reportero, Meg Otto,
1575
01:09:34,087 --> 01:09:37,424
Y estamos a punto de poniéndonos cómodos
con el streamer,
1576
01:09:37,507 --> 01:09:40,135
rapero y cantante,
Dr. Beef Curtis.
1577
01:09:40,427 --> 01:09:42,095
¡Aún no! Aún no.
1578
01:09:42,178 --> 01:09:44,389
Dr. imbécil
¡No se encuentra en ninguna parte!
1579
01:09:44,681 --> 01:09:46,558
Te diré cuándo ir a vivir.
1580
01:09:46,641 --> 01:09:48,351
Bien, no toques la lente.
¿Qué quieres decir?
1581
01:09:48,435 --> 01:09:49,728
Hay miles
de gente mirando!
1582
01:09:51,646 --> 01:09:54,983
Ay dios mío.
He encontrado el camión.
1583
01:09:57,027 --> 01:09:59,779
[Teléfono que suena]
1584
01:10:00,572 --> 01:10:01,823
Derecho al correo de voz?
1585
01:10:02,115 --> 01:10:03,158
Me envías a una misión
1586
01:10:03,450 --> 01:10:04,868
una misión secreta para encontrar
¡Un camión!
1587
01:10:04,951 --> 01:10:06,369
Encontré el maldito camión,
¡PARKER!
1588
01:10:06,453 --> 01:10:08,538
¡Recoge el maldito teléfono!
¿Sabes que?
1589
01:10:08,830 --> 01:10:10,457
Voy a encontrar a alguien
con otro teléfono,
1590
01:10:10,540 --> 01:10:12,042
Y te voy a llamar
y lo vas a recoger
1591
01:10:12,334 --> 01:10:13,501
¡Y dime qué diablos hacer!
1592
01:10:13,793 --> 01:10:14,961
No entiendo
¡Por qué no estás recogiendo!
1593
01:10:15,670 --> 01:10:17,005
Sabes lo que voy a encontrar ..
1594
01:10:19,591 --> 01:10:21,217
...Depender de,
1595
01:10:21,301 --> 01:10:22,636
Y voy a encontrar a alguien
quien tiene un maldito teléfono
1596
01:10:22,928 --> 01:10:24,346
Y Parker va a hablar
mi maldito culo,
1597
01:10:24,429 --> 01:10:25,722
¡Y voy a saber qué hacer!
1598
01:10:26,556 --> 01:10:28,516
Oh, gracias a Dios
¡Las llaves están aquí!
1599
01:10:28,600 --> 01:10:29,643
¡Oh, gracias a Dios!
1600
01:10:34,397 --> 01:10:36,608
Wesley, no sé por qué estás
actuando como cien años.
1601
01:10:36,900 --> 01:10:38,902
Este es un concierto de rock,
no una ópera.
1602
01:10:40,570 --> 01:10:42,072
Esta fue tu idea.
1603
01:10:42,364 --> 01:10:44,908
Amo a Cali Bellends, pero ...
1604
01:10:45,200 --> 01:10:48,119
Realmente prefiero estar en casa con
Un cárdigan agradable y cálido
1605
01:10:48,203 --> 01:10:51,206
acurrucado frente al fuego,
con un buen libro.
1606
01:10:51,289 --> 01:10:53,750
Realmente no
Ayudando a su caso cualquiera.
1607
01:10:53,833 --> 01:10:56,294
Chico, Rico, estoy seguro de que me alegra
Nuestra relación
1608
01:10:56,378 --> 01:10:58,004
sigue siendo tan ardiente
Como el día que nos conocimos.
1609
01:10:58,755 --> 01:11:01,132
Recuerdas la hora
El delfín intentó estar ocupado
1610
01:11:01,216 --> 01:11:04,594
con el entrenador
¿En la exhibición del mundo del océano?
1611
01:11:04,678 --> 01:11:06,513
Por favor tire
de nuestra conversación.
1612
01:11:06,805 --> 01:11:09,391
Esto es entre mi
y mi esposo aquí.
1613
01:11:09,808 --> 01:11:12,852
Ahora Wesley, date prisa
Y elige un sabor a las galletas.
1614
01:11:14,270 --> 01:11:16,106
Tenemos tres diferentes
Asegurar galletas aquí.
1615
01:11:16,398 --> 01:11:19,401
Tenemos chispas de chocolate, avena.
1616
01:11:20,360 --> 01:11:22,320
Uh, tendré
la chispas de chocolate.
1617
01:11:22,612 --> 01:11:24,155
Parece ser el más suave.
1618
01:11:24,239 --> 01:11:25,949
No quiero conseguir
las carreras o cualquier cosa.
1619
01:11:28,618 --> 01:11:31,204
Bueno, me siento
Un poco aventurero.
1620
01:11:32,455 --> 01:11:34,582
Bueno, veremos eso.
1621
01:11:34,666 --> 01:11:38,003
Soy joven, soy tonto
Y estoy lleno de, ya sabes qué.
1622
01:11:38,920 --> 01:11:40,588
¿Cuál es tu problema, amigo?
1623
01:11:41,798 --> 01:11:45,719
No hablas con mujeres como
Eso, especialmente no mi esposa.
1624
01:11:45,802 --> 01:11:47,387
Volveré a este mostrador
1625
01:11:47,470 --> 01:11:51,391
bofetada en una cara cruzada
Ala de pollo, rasga tu saco de nuez.
1626
01:11:51,474 --> 01:11:54,060
Whoa, Wesley,
No sabía que lo tenías en ti.
1627
01:11:55,186 --> 01:11:57,772
-La perra ha vuelto, nena.
-Oh. [gemido]
1628
01:11:59,524 --> 01:12:01,359
Sí, hijo de puta,
Lo que dijo Wesley.
1629
01:12:01,443 --> 01:12:05,238
Consíguenme a mí y a mi chica dos Reaper
galletas y hacer eso ágil.
1630
01:12:05,822 --> 01:12:07,824
Galletas. Galletas gratis.
1631
01:12:07,907 --> 01:12:09,534
¿Alguien quiere galletas gratis?
1632
01:12:09,617 --> 01:12:10,994
Saben muy bien.
1633
01:12:11,661 --> 01:12:13,038
Galletas gratis.
1634
01:12:13,538 --> 01:12:15,665
-Ceins Free, vamos.
-Hey, tomaré uno.
1635
01:12:17,042 --> 01:12:18,710
-Gracias.
-De nada.
1636
01:12:19,419 --> 01:12:21,254
[Murmurando] Estúpido tonto.
1637
01:12:21,546 --> 01:12:23,423
Galletas.
Galletas gratis.
1638
01:12:23,506 --> 01:12:25,383
Hombre, me siento amable
de hambriento por aquí.
1639
01:12:26,259 --> 01:12:27,969
Parece que están dando
Salga de galletas gratis allí.
1640
01:12:29,012 --> 01:12:31,890
Doctor Ass es demasiado famoso
por caminar a la multitud.
1641
01:12:32,682 --> 01:12:34,476
Ve a agarrarme una docena
de esas galletas.
1642
01:12:34,934 --> 01:12:37,437
Podría tener 1.5 en el banco,
1643
01:12:37,729 --> 01:12:39,647
Pero gratis es gratis.
¿Me sientes?
1644
01:12:40,774 --> 01:12:42,567
Saben muy bien.
1645
01:12:42,650 --> 01:12:44,819
También te harán sentir bien.
1646
01:12:44,903 --> 01:12:47,739
Oye, vamos.
Galletas gratis.
1647
01:12:47,822 --> 01:12:50,116
Todo el mundo quiere una galleta.
1648
01:12:50,200 --> 01:12:56,956
♪
1649
01:13:12,263 --> 01:13:15,225
Adivina quién aseguró
¿La masa de galletas, amigos?
1650
01:13:17,060 --> 01:13:18,436
Sí.
1651
01:13:21,397 --> 01:13:22,982
¡MM! Estos son geniales.
1652
01:13:23,983 --> 01:13:25,026
¡Guau!
1653
01:13:26,736 --> 01:13:29,697
Empezando a sentir
Sin embargo, un poco bueno también.
1654
01:13:29,989 --> 01:13:32,492
Sabe bien,
Pero también me siento bien.
1655
01:13:33,618 --> 01:13:36,329
-Enero como si estuviera en la nube nueve.
-So lo siento.
1656
01:13:36,412 --> 01:13:39,791
Sintiendo que estoy flotando
con las estrellas arriba aquí.
1657
01:13:40,416 --> 01:13:42,252
Lo estoy sintiendo.
Me siento de la misma manera.
1658
01:13:47,090 --> 01:13:49,175
Oye, oye, oye,
Necesito tus boletos.
1659
01:13:49,259 --> 01:13:50,802
¿A dónde van ustedes?
1660
01:13:51,094 --> 01:13:52,303
Detener.
1661
01:13:52,846 --> 01:13:54,430
Tengo que conseguir tus boletos.
1662
01:13:54,514 --> 01:14:00,436
♪
1663
01:14:00,520 --> 01:14:06,651
♪
1664
01:14:37,390 --> 01:14:39,058
[sonido de flatulencia]
1665
01:14:39,142 --> 01:14:47,275
♪
1666
01:14:48,067 --> 01:14:49,903
No se quien
Ustedes Cretins son,
1667
01:14:50,195 --> 01:14:52,530
Pero no te estás entendiendo
sin un boleto.
1668
01:14:52,822 --> 01:14:55,450
Y esto no es
Un puto festival de Halloween.
1669
01:14:55,533 --> 01:14:58,077
¿Con qué tiene?
estos jodidos disfraces?
1670
01:14:58,369 --> 01:15:00,997
Estos malditos chicos, son
Joder arrastrándome, hombre.
1671
01:15:01,456 --> 01:15:03,124
Me estás dando
Jodida pesadilla.
1672
01:15:03,208 --> 01:15:05,126
Oh, jodidamente
1673
01:15:05,543 --> 01:15:08,296
-[Cackling]
-No en el hedor.
1674
01:15:08,963 --> 01:15:10,798
¡Mordes mi dedo!
1675
01:15:10,882 --> 01:15:13,635
Tu maldito imbécil
hijo de puta.
1676
01:15:13,718 --> 01:15:15,637
¡Cocksuckers!
1677
01:15:15,720 --> 01:15:17,138
Maldito pedazo de mierda.
1678
01:15:17,430 --> 01:15:18,556
Oye, oye, se está ahogando.
1679
01:15:18,848 --> 01:15:20,516
Sacar ese dedo
su gilipollas.
1680
01:15:20,600 --> 01:15:22,435
Si hubieras escuchado
para mí la última vez.
1681
01:15:24,437 --> 01:15:25,855
[Risas amenazantes]
1682
01:15:26,147 --> 01:15:27,941
¡Ey! ¡Qué estás haciendo!
1683
01:15:29,525 --> 01:15:32,070
Vamos.
Huelo un poco de carne fresca.
1684
01:15:32,362 --> 01:15:34,489
-Ter sale de aquí.
-¡Ahora!
1685
01:15:37,200 --> 01:15:41,996
[Juegos clásicos elegantes]
1686
01:15:48,419 --> 01:15:51,047
Detén eso.
Junior, ¿qué estás haciendo?
1687
01:15:51,130 --> 01:15:52,632
Corte, junior.
1688
01:15:55,301 --> 01:15:57,345
Me estás volviendo loco.
Junior, córtalo.
1689
01:15:58,012 --> 01:15:59,639
Siéntate, junior.
1690
01:16:10,316 --> 01:16:11,985
¿Qué es este lugar?
1691
01:16:13,319 --> 01:16:15,071
Creo que este dispositivo
es defectuoso, junior.
1692
01:16:15,613 --> 01:16:18,283
Necesitas quedarte en el auto.
Este no es un lugar para los niños.
1693
01:16:19,200 --> 01:16:22,287
Pero, Madre, allá,
Hay un niño.
1694
01:16:22,578 --> 01:16:24,163
Y probablemente él también tenga mi edad.
1695
01:16:24,247 --> 01:16:26,082
Entonces, ¡joder!
1696
01:16:27,041 --> 01:16:28,835
Tu pequeña mierda, junior.
¡Vuelve aquí!
1697
01:16:29,127 --> 01:16:30,461
O no vas a hacerlo
1698
01:16:30,545 --> 01:16:31,921
al séptimo grado
Fling de primavera.
1699
01:16:32,797 --> 01:16:39,971
♪
1700
01:16:55,862 --> 01:16:59,032
[olfateo]
1701
01:17:03,369 --> 01:17:06,247
[Saludos y aplausos]
1702
01:17:11,961 --> 01:17:14,964
[Canto de la multitud]
Cali Bell! Cali Bell!
1703
01:17:19,719 --> 01:17:21,679
Hola, chicos. Es Meg Otto
1704
01:17:21,971 --> 01:17:24,515
con uno de los más grandes
Fans de Cali Bellends.
1705
01:17:24,807 --> 01:17:26,976
Wesley, entonces, ¿qué hacer
¿Los Bellends significan para ti?
1706
01:17:27,060 --> 01:17:29,437
Uh, esta banda significa
todo para mí.
1707
01:17:30,313 --> 01:17:32,440
He estado girando su disco
Desde que perdí mi tarjeta V.
1708
01:17:33,066 --> 01:17:35,276
De acuerdo, eh, ese es tmi, mi tipo.
1709
01:17:35,360 --> 01:17:37,028
Estoy tan contento
Sin embargo, tienes que verlos.
1710
01:17:37,111 --> 01:17:38,529
Muy bien, entonces ...
1711
01:17:38,613 --> 01:17:40,239
Sí, bueno, eso fue
Hace unos meses, pero ...
1712
01:17:40,323 --> 01:17:41,783
¡Dame ese micrófono!
1713
01:17:42,075 --> 01:17:44,327
A nadie le importa escuchar
¡La historia de esta vida de este bicho raro!
1714
01:17:44,994 --> 01:17:46,204
Oye, todos mirando,
1715
01:17:46,496 --> 01:17:49,374
es missy
¡Y me gusta estar ocupado!
1716
01:17:49,457 --> 01:17:51,417
¡Vaya!
¡Y quiero ser tu próximo ídolo!
1717
01:17:51,959 --> 01:17:55,380
[vocalizante]
1718
01:17:55,463 --> 01:17:56,839
Sí, sí, ¡sí!
1719
01:17:57,131 --> 01:17:58,424
Necesito ese micrófono
Volver, por favor.
1720
01:18:03,054 --> 01:18:04,931
-Scuce esto.
-No, no, ¿a dónde vas?
1721
01:18:05,014 --> 01:18:06,516
¡Oye, vamos, te necesitamos!
1722
01:18:06,599 --> 01:18:08,434
[suspira] No esto otra vez.
1723
01:18:10,436 --> 01:18:12,772
Señorita,
Como siempre te he dicho,
1724
01:18:13,064 --> 01:18:14,982
Tu voz de canto
es grotesco!
1725
01:18:17,819 --> 01:18:18,945
Esa maldita perra.
1726
01:18:19,904 --> 01:18:22,907
Una vez,
Una vez puedo ser famoso ...
1727
01:18:23,866 --> 01:18:27,578
... en MTV, hablando de
Mi banda favorita, una banda que amo.
1728
01:18:29,205 --> 01:18:31,999
Si ella no fuera una mujer, lo haría
la he tirado al mierda.
1729
01:18:32,083 --> 01:18:33,167
¡Dios!
1730
01:18:34,627 --> 01:18:38,506
[Música siniestra]
1731
01:18:38,798 --> 01:18:40,049
Que diablos son
¿Estás mirando?
1732
01:18:41,676 --> 01:18:45,138
Te pondré en medio trimestre
Melvin, hijo de puta.
1733
01:18:52,478 --> 01:18:53,604
[Gruñido]
1734
01:18:53,688 --> 01:18:55,523
Empiezas a molestarme
1735
01:18:55,815 --> 01:18:58,693
te parecen
¡Coronel Sanders!
1736
01:18:58,985 --> 01:19:00,903
[gritando] ¡Ah!
1737
01:19:03,489 --> 01:19:06,909
[estridente]
1738
01:19:28,639 --> 01:19:29,974
No lo entiendo.
1739
01:19:30,266 --> 01:19:32,185
Parker me envía
Una misión súper secreta.
1740
01:19:32,268 --> 01:19:34,604
Ignora mis llamadas.
No se recogerá.
1741
01:19:34,687 --> 01:19:36,856
Y luego algo de maldito
mata a mi mejor amigo.
1742
01:19:37,148 --> 01:19:39,025
Mi mejor mejor amigo,
¡Y lo mata!
1743
01:19:39,609 --> 01:19:42,361
Así que ahora supongo que estoy en algunos
Concierto de mierda de mierda al azar,
1744
01:19:42,445 --> 01:19:44,113
Y supongo
Voy a rockear ahora.
1745
01:19:44,405 --> 01:19:46,908
¿Qué demonios más se supone?
hacer excepto por la mierda rock?
1746
01:19:46,991 --> 01:19:48,493
Parker no recogerá
el maldito teléfono,
1747
01:19:48,784 --> 01:19:50,453
Entonces soy una mierda
Rock-and-Roll Fiend ahora,
1748
01:19:50,536 --> 01:19:51,579
¡Por el amor de Dios!
1749
01:19:53,748 --> 01:19:54,916
¡Sack Tap!
1750
01:19:56,626 --> 01:19:57,793
¡Sack Tap!
1751
01:19:58,294 --> 01:20:00,379
Hola señoras,
Soy de la policía de las bragas.
1752
01:20:00,671 --> 01:20:03,257
Estoy aquí para coleccionar.
¿Estás sosteniendo?
1753
01:20:03,341 --> 01:20:04,926
Lo siento,
No uso bragas.
1754
01:20:05,009 --> 01:20:07,803
Oh no, mi mamá me dijo
no hablar con TWATS.
1755
01:20:09,805 --> 01:20:11,849
[Música de suspenso]
1756
01:20:12,141 --> 01:20:14,185
Oye, señoras, miran esto.
1757
01:20:14,268 --> 01:20:15,394
¡Sack Tap!
1758
01:20:16,354 --> 01:20:20,358
Niño tonto.
Las bolas están aquí arriba.
1759
01:20:20,858 --> 01:20:23,819
Hola, señoras, ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
1760
01:20:27,406 --> 01:20:31,327
-[reír]
-[Squelching de carne]
1761
01:20:31,994 --> 01:20:35,873
[Mujer llorando]
1762
01:20:40,419 --> 01:20:43,089
Hay tanta lucha
en el mundo del rock.
1763
01:20:43,172 --> 01:20:44,924
¿No podemos todos llevarnos todos?
1764
01:20:46,509 --> 01:20:48,678
Deseo el durazno
estaban aquí ahora mismo.
1765
01:20:48,970 --> 01:20:51,931
El siempre supo solo
Lo correcto de decir.
1766
01:20:55,351 --> 01:20:58,521
Siempre pensé que Ted
me trae buena suerte.
1767
01:20:58,813 --> 01:21:00,439
-[Música emocional]
-So hice cientos de ellos.
1768
01:21:00,731 --> 01:21:03,985
Cambié todos los días
Pero no lo hizo.
1769
01:21:06,028 --> 01:21:08,990
Quiero un buen consejo de vida
1770
01:21:09,657 --> 01:21:12,493
Porque el mundo de rock and roll
tan estresante.
1771
01:21:14,453 --> 01:21:16,455
¿Sabes por qué estoy tan triste?
1772
01:21:16,539 --> 01:21:18,124
¿Sabes por qué?
1773
01:21:18,207 --> 01:21:22,503
Porque después de esta gira,
1774
01:21:22,795 --> 01:21:26,716
Me retiro como su mami escénica.
1775
01:21:27,008 --> 01:21:29,302
Pero los amo.
Los amo mucho.
1776
01:21:29,385 --> 01:21:30,886
[SOBS] Los amo.
1777
01:21:32,263 --> 01:21:33,973
-Se está bien.
-¿Está bien?
1778
01:21:34,265 --> 01:21:36,684
¿Crees que está bien? ¿Eh?
1779
01:21:37,435 --> 01:21:39,145
-Bueno.
-Se estarás bien.
1780
01:21:39,437 --> 01:21:42,440
Bueno. Bendición para ellos.
1781
01:21:42,523 --> 01:21:44,942
Los amo.
Son mis hijos.
1782
01:21:45,026 --> 01:21:47,778
Son mis hijos.
Soy su mami.
1783
01:21:50,031 --> 01:21:51,365
Ahora tengo hambre.
1784
01:21:52,283 --> 01:21:54,702
Lo siento.
1785
01:21:54,785 --> 01:21:57,038
-El crees que estoy loco?
-No, no, no.
1786
01:21:57,121 --> 01:22:00,416
-No.
-No, gracias.
1787
01:22:00,499 --> 01:22:01,834
No, gracias.
1788
01:22:02,126 --> 01:22:05,463
[Música de suspenso]
1789
01:22:12,094 --> 01:22:15,222
Oye, mami escénica.
¡Aquí está tu Poppa!
1790
01:22:15,306 --> 01:22:17,058
Amo el sushi y el silicio.
1791
01:22:17,141 --> 01:22:19,727
[todos gritando]
1792
01:22:22,730 --> 01:22:24,273
Júnior,
¿Dónde diablos estás?
1793
01:22:24,565 --> 01:22:26,359
Malditos, malditos niños
nunca escuches.
1794
01:22:26,651 --> 01:22:29,862
¡Júnior! Júnior,
¡Ve aquí ahora mismo!
1795
01:22:30,821 --> 01:22:32,740
¿Qué diablos es esta mierda?
1796
01:22:33,032 --> 01:22:34,909
[Música misteriosa]
1797
01:22:38,412 --> 01:22:40,748
[gimiendo]
1798
01:22:41,499 --> 01:22:43,376
-Ah!
-[Glass Shatters]
1799
01:22:44,585 --> 01:22:46,170
¿Qué diablos, señora?
1800
01:22:46,253 --> 01:22:48,047
Me estoy arreglando para demandarte
por todo lo que tienes.
1801
01:22:48,339 --> 01:22:50,966
Lo siento mucho.
¿Has visto Junior?
1802
01:22:51,842 --> 01:22:54,595
¡Lleva a la mierda!
Jodido gilipollas.
1803
01:22:54,887 --> 01:22:56,681
[estridente]
1804
01:23:04,563 --> 01:23:06,148
¿Por qué hiciste eso?
1805
01:23:06,232 --> 01:23:09,151
No son reales
Pero son realmente caros.
1806
01:23:09,235 --> 01:23:11,987
[estridente]
1807
01:23:15,157 --> 01:23:18,369
Oye, gilipollas. En primer lugar,
No tienes un boleto.
1808
01:23:18,452 --> 01:23:20,162
En segundo lugar,
Follaste su titty.
1809
01:23:20,246 --> 01:23:22,456
Te voy a follar
Facta de mierda.
1810
01:23:23,874 --> 01:23:25,251
Ooh, titty.
1811
01:23:35,469 --> 01:23:38,472
Mierda. Estoy jodidamente terminado.
1812
01:23:38,556 --> 01:23:42,017
Hecho. Los voy a llamar
Y voy a dejar de fumar.
1813
01:23:42,101 --> 01:23:44,019
Estoy jodiendo por esto.
1814
01:23:47,314 --> 01:23:49,024
[estridente]
1815
01:23:50,276 --> 01:23:51,736
Se comió la polla y las bolas.
1816
01:23:52,027 --> 01:23:53,446
¿Qué?
1817
01:23:53,529 --> 01:23:56,615
Se comió la polla y las bolas.
1818
01:23:58,534 --> 01:23:59,910
¡Ayuda!
1819
01:23:59,994 --> 01:24:01,662
¡Alguien ayuda!
1820
01:24:02,329 --> 01:24:03,914
Ay dios mío,
Dios mío, Dios mío, Dios mío.
1821
01:24:03,998 --> 01:24:06,167
[indistinto]
Te tengo, te tengo.
1822
01:24:07,460 --> 01:24:10,337
Así que jodidamente asqueroso.
1823
01:24:10,421 --> 01:24:12,339
Joder, joder.
1824
01:24:13,883 --> 01:24:15,968
[Scott gime] ¿Está arruinado?
1825
01:24:17,428 --> 01:24:19,555
Sí, es bastante malo.
1826
01:24:20,514 --> 01:24:23,184
Dijo,
"Me comí su polla y bolas".
1827
01:24:23,267 --> 01:24:26,604
Y maldita
estaban jugosos y sabrosos.
1828
01:24:26,896 --> 01:24:28,063
¿Está esto encendido?
1829
01:24:28,147 --> 01:24:30,524
¿Hola? ¿Prueba?
¿Tiene problemas de audición?
1830
01:24:30,608 --> 01:24:32,026
¿Tienes mierda en tus oídos?
1831
01:24:32,818 --> 01:24:34,195
Déjame presentarme.
1832
01:24:34,445 --> 01:24:37,198
Mi nombre es Poppa,
Y me complace comerte.
1833
01:24:37,281 --> 01:24:39,158
No, me complace conocerte.
1834
01:24:39,450 --> 01:24:40,785
Oh, joder, voy a hacer ambas cosas.
1835
01:24:41,076 --> 01:24:42,203
Ven aquí, coño.
1836
01:24:42,495 --> 01:24:44,747
Ahoga esa mierda, reportero.
1837
01:24:44,830 --> 01:24:46,832
Nunca lo hicieron
para horario en el horario estelar.
1838
01:24:47,124 --> 01:24:48,250
Bueno, aquí vas.
1839
01:24:48,334 --> 01:24:50,336
[Colina de carne]
1840
01:24:51,629 --> 01:24:52,713
¡Ah!
1841
01:24:52,797 --> 01:24:56,217
Ooh, eso no es libre de gluten.
1842
01:24:58,928 --> 01:25:00,429
Mm. Mm.
1843
01:25:01,764 --> 01:25:04,934
Oye, estrella,
¿Qué tal si sales?
1844
01:25:05,226 --> 01:25:07,186
Y calienta a la multitud, ya sabes.
1845
01:25:07,853 --> 01:25:09,480
¿Qué opinas?
1846
01:25:10,606 --> 01:25:12,441
Muy bien, amor.
1847
01:25:13,275 --> 01:25:15,569
-[música rock]
-[Multitud vibrante]
1848
01:25:15,861 --> 01:25:17,488
¿Quién está listo para rockear?
1849
01:25:18,155 --> 01:25:20,282
¿Quién está listo para
¿El Cali Bellends?
1850
01:25:20,366 --> 01:25:22,576
[aplausos]
1851
01:25:50,938 --> 01:25:54,692
Oy, eres el técnico aquí,
¿bien? ¿Eres el técnico?
1852
01:25:54,775 --> 01:25:56,569
-Yeah, ese soy yo.
-Está bien.
1853
01:26:03,158 --> 01:26:04,451
¿Qué diablos es esta mierda?
1854
01:26:05,661 --> 01:26:07,204
Es una cinta de cassette.
1855
01:26:07,746 --> 01:26:09,331
¿Qué, naciste ayer?
1856
01:26:09,623 --> 01:26:10,916
Sí, pero ni siquiera sé si
1857
01:26:11,000 --> 01:26:12,501
Realmente puedo jugar
La cinta de cassette.
1858
01:26:13,252 --> 01:26:15,129
Bueno, amigo, vas a ir
tengo que resolverlo.
1859
01:26:15,421 --> 01:26:17,381
Tienes un maldito trabajo aquí.
1860
01:26:17,464 --> 01:26:21,677
Hemos estado sincronizando los labios
Desde los años 80, ¿de acuerdo?
1861
01:26:21,760 --> 01:26:23,012
Y nadie debe saber.
1862
01:26:23,679 --> 01:26:26,265
Mamá es la palabra. ¿Sabes?
1863
01:26:26,557 --> 01:26:28,350
¿Entiendo? No seas un wanker.
1864
01:26:28,434 --> 01:26:29,643
Lo haces funcionar.
1865
01:26:29,935 --> 01:26:31,478
Bien, tengo
¿Para rebobinar esta mierda?
1866
01:26:33,022 --> 01:26:35,024
Haz que funcione.
1867
01:26:35,316 --> 01:26:37,026
-¿Entiendo?
-Está bien.
1868
01:26:37,318 --> 01:26:38,611
-¿Está bien?
-Está bien.
1869
01:26:38,903 --> 01:26:41,155
-Está bien. ¿Está bien?
-TO BIEN, lo tengo.
1870
01:26:41,447 --> 01:26:43,490
-¿Está bien?
-Está bien.
1871
01:26:46,660 --> 01:26:52,499
¡Sí! Escuchemos
¡Para mi apretón principal, estrella!
1872
01:26:59,298 --> 01:27:00,758
Oh, mi.
1873
01:27:01,050 --> 01:27:03,469
¿Fue genial o qué?
Déjalo a Star.
1874
01:27:03,552 --> 01:27:05,095
¿Vieron que sus tetas?
1875
01:27:05,179 --> 01:27:07,181
Oh, lo siento, no lo soy
se supone que debe decir esa palabra.
1876
01:27:07,473 --> 01:27:08,515
Me metí en problemas la última vez.
1877
01:27:08,807 --> 01:27:10,351
Oh, pero ¿fue eso genial o qué?
1878
01:27:10,434 --> 01:27:12,102
Ustedes están en una delicia.
1879
01:27:12,186 --> 01:27:15,856
Este es el 15 años
programa de regreso de reunión
1880
01:27:16,148 --> 01:27:18,984
de Cali Bellends.
¿Estás listo para esto?
1881
01:27:19,860 --> 01:27:21,445
Muy bien, pon tus manos
juntos para la banda.
1882
01:27:21,528 --> 01:27:23,447
¡Llévalo, chico!
1883
01:27:26,951 --> 01:27:29,036
-Está bien.
-Sí.
1884
01:27:29,119 --> 01:27:34,249
¿Listo?
Uno, dos, tres, cuatro!
1885
01:27:38,170 --> 01:27:42,383
[música rock]
1886
01:27:43,425 --> 01:27:46,303
Uno, dos, tres.
1887
01:27:46,387 --> 01:27:48,764
[Multitud vibrante]
1888
01:27:48,847 --> 01:27:53,435
... tres, cuatro, cinco.
1889
01:27:54,895 --> 01:27:57,731
¡Vamos! Rock 'n' roll!
1890
01:28:01,819 --> 01:28:04,571
♪ Vamos a la vida después del anochecer ♪
1891
01:28:05,406 --> 01:28:08,242
♪ La noche es fría
Así que aquí hay una bufanda ♪
1892
01:28:08,534 --> 01:28:11,704
♪ Escucho los susurros
en tus ojos ♪
1893
01:28:11,996 --> 01:28:15,249
♪ Las señales de neón
dirá pocas mentiras ♪
1894
01:28:15,332 --> 01:28:18,669
♪ Luces de la ciudad,
ellos brillan para mi ♪
1895
01:28:18,961 --> 01:28:21,630
♪ Nuestros corazones están latiendo
ruidoso y libre ♪
1896
01:28:22,423 --> 01:28:25,509
♪ Estoy sudando como
un pequeño babuino ♪
1897
01:28:25,592 --> 01:28:29,013
♪ Sabes el amanecer
vendrá demasiado pronto ♪
1898
01:28:29,304 --> 01:28:32,224
♪ ¿Quieres correr conmigo? ♪
1899
01:28:33,434 --> 01:28:34,935
¿Qué diablos es esto?
1900
01:28:35,227 --> 01:28:37,104
No sé. Es que
¿Un calcetín en sus pantalones?
1901
01:28:37,187 --> 01:28:40,315
-Yeah, se parece.
-Oh, vaya.
1902
01:28:40,399 --> 01:28:42,609
¡Sal del puto escenario!
1903
01:28:45,946 --> 01:28:49,408
♪ Toma mis llaves y conduciremos
joven y vivo ♪
1904
01:28:49,491 --> 01:28:53,412
Volver a la
la tienda de conveniencia.
1905
01:28:55,998 --> 01:28:59,710
♪ El anillo de las trompetas
Cuando los ángeles llaman ♪
1906
01:29:00,002 --> 01:29:01,211
♪ que es extraño ♪
1907
01:29:01,295 --> 01:29:02,671
Me llevaste
¿A esta maldita mierda?
1908
01:29:02,963 --> 01:29:06,550
-Ascante, era barato.
-Oh, jodido idiota.
1909
01:29:06,633 --> 01:29:08,635
♪ Sticky como
un [indistinto] en-- ♪
1910
01:29:08,927 --> 01:29:11,263
Sal del camino, hay un
Joder chico, ¡mira, imbécil!
1911
01:29:11,346 --> 01:29:13,390
Hay un jodido chico detrás de mí.
Ayúdame, ayúdame.
1912
01:29:13,474 --> 01:29:15,392
Ayúdame, ayúdame.
¡Alguien me ayude!
1913
01:29:15,476 --> 01:29:17,019
Chicos, ayúdame! ¡Vamos!
1914
01:29:17,311 --> 01:29:18,395
¡Vamos, vamos!
1915
01:29:18,687 --> 01:29:19,688
Por favor, alguien me ayude
¡vamos!
1916
01:29:19,980 --> 01:29:21,523
Mierda.
1917
01:29:21,815 --> 01:29:23,150
¡Alguien me ayude, vamos!
¡Ayuda, ayuda, vamos! ¡Alguien!
1918
01:29:23,233 --> 01:29:24,359
¡Alguien, ayúdame, ayúdame!
1919
01:29:25,652 --> 01:29:30,407
♪ Puedo oler emoción
en tus ojos ♪
1920
01:29:30,491 --> 01:29:33,035
-[estridente]
-[Squelching de carne]
1921
01:29:33,911 --> 01:29:35,996
Oh sí. Sí.
1922
01:29:39,041 --> 01:29:40,501
-Ah!
-[Multitud gritando]
1923
01:29:46,173 --> 01:29:48,133
[estridente]
1924
01:29:51,178 --> 01:29:53,097
[estridente]
1925
01:29:53,388 --> 01:29:55,599
-¡Cortejar!
-[Multitud vibrante]
1926
01:30:00,354 --> 01:30:02,564
[estridente]
1927
01:30:03,107 --> 01:30:04,733
Sí, sí.
1928
01:30:08,654 --> 01:30:11,949
[gimiendo]
1929
01:30:12,032 --> 01:30:14,910
♪ ir a hogares de ancianos
y liberarlos ♪
1930
01:30:15,202 --> 01:30:20,374
♪ Somos tan jóvenes y vivos,
joven y vivo ♪
1931
01:30:20,457 --> 01:30:22,167
¿Crees que tienes talento?
1932
01:30:22,251 --> 01:30:24,211
♪ El fuego de la muerte
es tan fresco ♪
1933
01:30:25,003 --> 01:30:26,421
-[Squelching de carne]
-Oy!
1934
01:30:26,505 --> 01:30:28,507
¡Soy Norman la Estrella del Rock!
1935
01:30:28,799 --> 01:30:31,218
Tengo una polla más grande
que Dick Head.
1936
01:30:31,301 --> 01:30:32,803
¡Vete a la mierda!
1937
01:30:40,185 --> 01:30:41,645
[estridente]
1938
01:30:41,937 --> 01:30:43,438
¿PERSONAJE? Lo hicimos.
1939
01:30:43,522 --> 01:30:45,190
Oh, vaya. Fresco.
1940
01:30:45,274 --> 01:30:46,525
PERSONAJE.
1941
01:30:46,608 --> 01:30:47,651
Oye, un roundie.
1942
01:30:54,783 --> 01:30:57,870
Ooh, VIPS.
1943
01:30:57,953 --> 01:31:00,205
Te ves como
Podrías usar un tampón.
1944
01:31:01,123 --> 01:31:03,876
No sé sobre eso
Pero necesitas ser encerado.
1945
01:31:04,168 --> 01:31:06,587
El coño de mi ex novia
Se ve mucho mejor que eso.
1946
01:31:07,546 --> 01:31:09,423
Esa es buena, Ricky Martin.
1947
01:31:09,506 --> 01:31:12,217
Oye, supongo que un cuarteto
de ningún modo.
1948
01:31:12,301 --> 01:31:13,760
[Todos] Joder, no.
1949
01:31:14,052 --> 01:31:17,181
Ooh, pero eso es parte de
La experiencia VIP.
1950
01:31:19,016 --> 01:31:22,060
[estridente]
1951
01:31:26,607 --> 01:31:29,401
Fue tan bueno para ti
como fue para mí?
1952
01:31:30,152 --> 01:31:31,236
No lo pensé.
1953
01:31:36,366 --> 01:31:38,493
"El agujero de gloria".
[Riéndose]
1954
01:31:44,082 --> 01:31:46,084
Oye, está ocupado, imbécil.
1955
01:31:48,921 --> 01:31:50,088
¿Qué diablos?
1956
01:31:50,380 --> 01:31:52,049
¿Es eso una polla en tu cara?
1957
01:31:54,218 --> 01:31:55,594
Oye, contenedor de contenido de contenido de semen.
1958
01:31:55,677 --> 01:31:57,179
¿Cabeza por la cabeza?
1959
01:31:57,262 --> 01:31:58,305
Oh, mierda.
1960
01:31:58,388 --> 01:32:00,140
[estridente]
1961
01:32:00,224 --> 01:32:01,642
Abierto de ancho.
1962
01:32:02,851 --> 01:32:04,061
Chupa. Chupa.
1963
01:32:04,353 --> 01:32:05,896
Chuparme la polla.
1964
01:32:06,188 --> 01:32:09,149
[Garging]
1965
01:32:16,365 --> 01:32:17,407
Oh, mierda.
1966
01:32:17,491 --> 01:32:19,117
Cuidado, Fathead.
1967
01:32:21,954 --> 01:32:22,996
¡Mierda!
1968
01:32:32,881 --> 01:32:34,299
Oh, jódete.
1969
01:32:35,467 --> 01:32:36,551
Lamer mis bolas.
1970
01:32:40,138 --> 01:32:42,224
Fóllame, jódame,
Fóllame, jódame.
1971
01:32:46,687 --> 01:32:48,689
[reír]
1972
01:32:52,109 --> 01:32:53,527
Maldita sea, ese concierto
Ponerse bien.
1973
01:32:55,487 --> 01:32:56,405
Que diablos
esa cámara haciendo ...
1974
01:32:56,697 --> 01:33:01,159
[gruñido]
1975
01:33:06,581 --> 01:33:10,669
[gruñido]
1976
01:33:12,796 --> 01:33:15,007
Oh, una cámara.
1977
01:33:19,928 --> 01:33:21,096
Una cámara.
1978
01:33:21,346 --> 01:33:23,098
Voy a subir esto
en mi canal sexual.
1979
01:33:23,181 --> 01:33:25,225
No te olvides de que me guste
y suscribirse.
1980
01:33:30,772 --> 01:33:32,107
Oh, mierda.
1981
01:33:35,902 --> 01:33:41,908
♪
1982
01:33:46,830 --> 01:33:48,540
¿Necesitas algo para lanzarme?
1983
01:33:49,458 --> 01:33:51,126
Aquí tienes.
1984
01:33:51,209 --> 01:33:53,211
[estridente]
1985
01:33:56,506 --> 01:34:03,096
Doctor Beef, todo
El culo siempre amante se ha ido, hombre.
1986
01:34:04,056 --> 01:34:05,474
¿Qué?
1987
01:34:05,557 --> 01:34:07,726
¿Una verdadera comida de botín?
1988
01:34:08,643 --> 01:34:09,728
Rizado.
1989
01:34:10,020 --> 01:34:11,813
Di que no es así.
1990
01:34:11,897 --> 01:34:14,107
No el fabricante de dinero del doctor Ass.
1991
01:34:17,486 --> 01:34:19,654
Que diablos es
¿Está haciendo allá atrás?
1992
01:34:20,947 --> 01:34:22,783
Creo que te está comiendo traseros.
1993
01:34:22,866 --> 01:34:23,992
¿Qué es lo que demonios?
1994
01:34:24,284 --> 01:34:25,452
¿Me está comiendo el culo?
1995
01:34:26,119 --> 01:34:28,497
Mierda, eso significa
¿Nunca volveré a twerk?
1996
01:34:28,789 --> 01:34:32,042
Mira, te conseguiremos
Algunas almohadillas de buena calidad.
1997
01:34:32,125 --> 01:34:34,252
Mis mejores deseos
Los influyentes los usan.
1998
01:34:34,711 --> 01:34:40,759
♪
1999
01:34:50,852 --> 01:34:52,104
Tal vez ella pueda ayudarnos.
2000
01:34:58,235 --> 01:34:59,820
Ella se ve un poco loca.
2001
01:35:00,779 --> 01:35:02,406
Las cookies pueden ayudar.
2002
01:35:05,742 --> 01:35:09,246
Um, hola.
2003
01:35:09,329 --> 01:35:12,124
No necesitamos galletas,
Necesitamos ayuda.
2004
01:35:12,207 --> 01:35:14,459
-En necesitamos ayuda real.
-El lo ayudaré.
2005
01:35:16,962 --> 01:35:20,257
[estridente]
2006
01:35:20,340 --> 01:35:23,051
[risa mutante]
2007
01:35:24,136 --> 01:35:26,179
[estridente]
2008
01:35:26,471 --> 01:35:28,932
Sabes lo que va bien
con galletas?
2009
01:35:29,224 --> 01:35:30,684
¡Leche! [reír]
2010
01:35:30,976 --> 01:35:34,438
[estridente]
2011
01:35:34,729 --> 01:35:38,608
[gruñido]
2012
01:35:41,027 --> 01:35:49,411
♪
2013
01:35:55,750 --> 01:36:00,338
[Mutantes Riras]
2014
01:36:04,176 --> 01:36:09,639
[Cackling continúa]
2015
01:36:09,723 --> 01:36:12,184
Oye, chicas, ¿me recuerdas?
2016
01:36:13,059 --> 01:36:16,188
Soy tu viejo amigo
Otis Brownstein.
2017
01:36:16,271 --> 01:36:17,898
Ese es ese viejo tonto
que nos dio
2018
01:36:17,981 --> 01:36:19,941
la mala dirección a
La estación de servicio.
2019
01:36:20,233 --> 01:36:21,693
Muchas gracias.
2020
01:36:21,985 --> 01:36:24,279
Eres amigo de
estos apestos malditos mutantes?
2021
01:36:24,362 --> 01:36:25,864
Son mi familia.
2022
01:36:26,156 --> 01:36:27,949
No nos gusta el término "mutante".
2023
01:36:28,241 --> 01:36:33,038
Preferimos el término
Genéticamente desafiado.
2024
01:36:33,330 --> 01:36:34,623
[NEWScaster] específicamente,
La policía también está buscando
2025
01:36:34,915 --> 01:36:37,000
La banda The Cali Bellends,
2026
01:36:37,083 --> 01:36:39,169
Como parecen tener
desaparecido
En circunstancias sospechosas.
2027
01:36:39,252 --> 01:36:40,795
¿Qué estás haciendo con nosotros?
2028
01:36:41,463 --> 01:36:43,173
¿Por qué estamos en ropa interior?
2029
01:36:43,256 --> 01:36:45,592
No te preocupes,
Sus privados están a salvo.
2030
01:36:46,510 --> 01:36:50,055
Todos estamos malditos en
El departamento genital.
2031
01:36:50,138 --> 01:36:56,102
Ya ves, mi familia tiene su
órganos todos en los lugares equivocados.
2032
01:36:56,937 --> 01:37:01,608
Tienen tetas para las cabezas,
pollas para narices,
2033
01:37:01,691 --> 01:37:04,694
y coños para caras.
2034
01:37:04,986 --> 01:37:08,907
Y por último, pero no menos importante,
Asholes para bocas.
2035
01:37:09,199 --> 01:37:11,201
[chupando, sorbiendo]
2036
01:37:11,284 --> 01:37:16,498
Todos estamos en un vacío vacío.
2037
01:37:17,999 --> 01:37:19,668
[estridente]
2038
01:37:21,962 --> 01:37:24,714
-No
-[Cackling]
2039
01:37:25,006 --> 01:37:26,550
¡Sorpresa!
2040
01:37:27,634 --> 01:37:28,760
Verás.
2041
01:37:29,594 --> 01:37:34,558
Solo deseo el amor de mi vida,
Muriel, estuvo aquí para esto.
2042
01:37:34,641 --> 01:37:36,643
Muriel organizó todo.
2043
01:37:37,644 --> 01:37:40,814
Ella fue asesinada en la batalla
esta tarde.
2044
01:37:42,274 --> 01:37:45,110
Lo siento, mamá.
Falta de fiesta.
2045
01:37:45,193 --> 01:37:48,071
Mis bolas estaban sudorosas
Y se empañaron en mis gafas.
2046
01:37:48,363 --> 01:37:49,739
Odio cuando eso sucede.
2047
01:37:53,535 --> 01:37:54,911
Te perdono.
2048
01:37:56,955 --> 01:37:58,873
Pero ahora ...
2049
01:37:58,957 --> 01:38:02,586
Tengo mi ángel, amanecer.
¡Mwah!
2050
01:38:02,669 --> 01:38:06,881
Cuando la vi por primera vez sobre ella
en mi estación de servicio,
2051
01:38:06,965 --> 01:38:10,510
Sé que ella era más
que solo comida,
2052
01:38:10,594 --> 01:38:14,514
Pero un compañero que podría darme
El regalo de la nueva vida.
2053
01:38:15,348 --> 01:38:17,559
Entonces, ¿cómo se reproduce?
2054
01:38:17,642 --> 01:38:19,394
¡Mamá!
2055
01:38:19,477 --> 01:38:21,896
¡Atrapan la jeringa de la polla!
2056
01:38:21,980 --> 01:38:24,983
Es hora de mi
quedar embarazada.
2057
01:38:25,066 --> 01:38:27,527
♪
2058
01:38:27,819 --> 01:38:30,739
[estridente]
2059
01:38:34,242 --> 01:38:36,119
[Riras]
2060
01:38:37,495 --> 01:38:41,333
♪
2061
01:38:42,876 --> 01:38:45,128
-Ate, ¿estás listo?
-[otis] ¡Sí!
2062
01:38:45,420 --> 01:38:46,504
Dispara.
2063
01:38:46,796 --> 01:38:49,591
[estridente]
2064
01:38:49,674 --> 01:38:52,886
[gritos]
2065
01:38:56,765 --> 01:39:01,353
♪
2066
01:39:04,856 --> 01:39:07,901
¡Yo ... es parecer!
¡Estoy atacando!
2067
01:39:08,693 --> 01:39:14,240
¡Ooh, el bebé viene!
2068
01:39:16,493 --> 01:39:20,580
[gimiendo]
2069
01:39:20,872 --> 01:39:26,086
[Mutantes Riras]
2070
01:39:28,672 --> 01:39:31,091
[llorando de bebé]
2071
01:39:31,174 --> 01:39:33,593
[estridente]
2072
01:39:33,677 --> 01:39:37,597
¡Su pene está en el lugar correcto!
2073
01:39:39,974 --> 01:39:42,811
¡Funcionó! ¡Ha aparecido!
2074
01:39:43,103 --> 01:39:45,563
[llorando de bebé]
2075
01:39:45,855 --> 01:39:48,733
¡Soy una mami otra vez!
2076
01:39:49,025 --> 01:39:51,778
[estridente]
2077
01:39:58,243 --> 01:40:03,039
♪
2078
01:40:05,625 --> 01:40:07,961
Oye, chicos, no piensan
La historia sobre los demonios
2079
01:40:08,253 --> 01:40:10,380
¿Sería una gran película?
2080
01:40:10,463 --> 01:40:13,508
Quiero decir, me encantaría jugar
Un monstruo en él si lo logran.
2081
01:40:13,800 --> 01:40:16,761
Siempre quise ser un tepiano
y estar en películas.
2082
01:40:18,263 --> 01:40:20,974
Estos conciertos al aire libre
se están saliendo de control.
2083
01:40:24,436 --> 01:40:27,480
Estoy tan contento de que ya no haya tenido
para cubrir este tipo de eventos.
2084
01:40:27,564 --> 01:40:30,775
Ya no es Alexandra Joner
Ir a hablar de música.
2085
01:40:31,067 --> 01:40:33,570
Creo que ahora voy a hablar
sobre deportes.
2086
01:40:33,862 --> 01:40:36,281
Personas deformadas en
un concierto de rock,
2087
01:40:36,364 --> 01:40:38,783
cometiendo actos terribles
de violencia.
2088
01:40:39,075 --> 01:40:43,079
Informe tras informe de
Las personas desaparecidas están llegando
2089
01:40:43,371 --> 01:40:47,792
para aquellos que asistieron al
Festival del desierto en Nevada.
2090
01:40:48,084 --> 01:40:52,088
¿Creerías que mi esposa
¿Quería ir a ese concierto?
2091
01:40:52,380 --> 01:40:55,258
Estoy tan contento de que sea barato
con mis fondos.
2092
01:40:55,341 --> 01:40:58,094
Este reportero siempre amó
Naturaleza y el desierto.
2093
01:40:58,178 --> 01:41:00,346
Diablos, caminaría
todos los fines de semana.
2094
01:41:00,430 --> 01:41:03,475
Bueno, solía caminar cada
fin de semana, pero ¿sabes qué?
2095
01:41:03,558 --> 01:41:04,768
Olvida eso.
2096
01:41:05,059 --> 01:41:08,313
Las criaturas son verdaderos monstruos.
2097
01:41:08,396 --> 01:41:11,274
He estado cubriendo esta historia
Ahora por más de dos semanas,
2098
01:41:11,566 --> 01:41:13,610
Y todavía tenemos
para encontrar pistas
2099
01:41:13,902 --> 01:41:15,570
En cuanto a donde los sospechosos
se han ido.
2100
01:41:16,112 --> 01:41:18,573
Su próxima búsqueda va a
estar en el área de las minas.
2101
01:41:19,407 --> 01:41:21,034
Esperemos
Tienen mejor suerte.
2102
01:41:21,326 --> 01:41:23,411
Ventas récord para
El álbum de Cali Bellends
2103
01:41:23,495 --> 01:41:25,205
se están volviendo locos.
2104
01:41:25,288 --> 01:41:27,874
Esta es la primera vez que
Un álbum de más de 30 años
2105
01:41:27,957 --> 01:41:30,251
está trazando a
El lugar número uno.
2106
01:41:30,335 --> 01:41:33,254
Oh, wow, me estás diciendo
¿Regresan los Bellends de Cali?
2107
01:41:33,546 --> 01:41:35,256
Yo era, como,
su mayor fan.
2108
01:41:35,340 --> 01:41:37,008
Incluso bebí
su pop de corta duración.
2109
01:41:37,842 --> 01:41:41,554
Festival de música este verano
En el desierto de Nevada.
2110
01:41:41,638 --> 01:41:43,556
Quiero decir, allí mismo, eso es ...
2111
01:41:43,848 --> 01:41:46,184
Quiero decir, AI Pop-Up ...
2112
01:41:46,267 --> 01:41:50,104
Sabes, quiero decir, el índice de calor
En Nevada, eso es ...
2113
01:41:51,189 --> 01:41:52,690
Eso sería asesinato.
2114
01:41:52,982 --> 01:41:54,567
Otra actualización sobre la locura en
el desierto de los demonios festivales
2115
01:41:54,859 --> 01:41:56,277
Esta noche, a las 8:00 p.m.
2116
01:41:56,569 --> 01:41:57,612
Estoy seguro de que será jugoso.
2117
01:41:58,530 --> 01:41:59,864
Hemos estado siguiendo
esta historia durante semanas.
2118
01:42:00,156 --> 01:42:01,449
Es tan loco.
2119
01:42:01,741 --> 01:42:03,368
No puedo creer
No han atrapado a los asesinos.
2120
01:42:03,451 --> 01:42:05,411
Me voy a ir
La escena yo mismo para cubrir esto.
2121
01:42:07,080 --> 01:42:09,791
Amigo, quiero decir, yo realmente ...
2122
01:42:10,083 --> 01:42:12,627
Realmente creo que quiero girar
esto en una película. Sí.
2123
01:42:12,919 --> 01:42:15,755
[indistinto] con
Música de DJ Beef Curtis
2124
01:42:15,839 --> 01:42:18,967
Y él robó mi mierda.
2125
01:42:19,050 --> 01:42:22,011
Me alegro de que el hijo de puta
perdió el culo.
2126
01:42:22,303 --> 01:42:23,471
Peor que estas galletas rancias
2127
01:42:23,721 --> 01:42:25,014
Se suponía que debía vender en
Ese concierto.
2128
01:42:26,266 --> 01:42:27,433
Hubiera estado muerto con seguridad.
2129
01:42:29,018 --> 01:42:30,395
He visto videos de ese evento.
2130
01:42:30,478 --> 01:42:31,980
Dios mío, fue cursi.
2131
01:42:32,272 --> 01:42:34,357
Creo que tenían pintura de caras
y Art Sand.
2132
01:42:34,649 --> 01:42:37,360
¿Qué es esto, el
Towson Town Festival en 1997?
2133
01:42:37,443 --> 01:42:39,112
Ay dios mío.
2134
01:42:39,404 --> 01:42:42,407
Espera, ¿por qué estoy tratando de conseguir?
¿Vistas a hablar de esta basura?
2135
01:42:42,490 --> 01:42:44,033
¿Me he agotado por completo?
2136
01:42:44,325 --> 01:42:45,660
Este es Shadow Alley, gente.
2137
01:42:45,952 --> 01:42:47,954
Hablamos de películas de terror
y máscaras de silicona
2138
01:42:48,037 --> 01:42:49,330
y cosas importantes
en el mundo.
2139
01:42:49,414 --> 01:42:50,582
No esta basura.
2140
01:42:50,874 --> 01:42:51,875
Perdón por hablar de
esta basura.
2141
01:42:52,166 --> 01:42:53,668
Volvamos a
las cosas buenas.
2142
01:42:54,377 --> 01:42:56,963
Lo único bueno es cuando
Las chicas levantaron las camisas
2143
01:42:57,255 --> 01:42:58,506
y mostró sus activos.
2144
01:42:58,798 --> 01:43:02,343
Aparte de eso,
Solo saca al demonio.
2145
01:43:02,427 --> 01:43:04,846
Ahora entrando en ese numeroso
Festivales al aire libre
2146
01:43:05,138 --> 01:43:07,140
han decidido cancelar
debido a los temores de que
2147
01:43:07,432 --> 01:43:09,893
Los llamados "demonios del desierto"
podría asistir.
2148
01:43:10,184 --> 01:43:13,563
Ese concierto fue un frente total.
2149
01:43:13,855 --> 01:43:15,315
Quien en su sano juicio
2150
01:43:15,607 --> 01:43:18,109
quisiera ver
estos actos de basura funcionan?
2151
01:43:18,192 --> 01:43:20,737
Bueno, sí,
Me gusta ir a los eventos
2152
01:43:21,029 --> 01:43:23,031
y conciertos y similares.
2153
01:43:24,407 --> 01:43:28,494
Pero creo que mis días en ellos
están llegando a su fin, hombre.
2154
01:43:28,786 --> 01:43:31,331
¿Por qué hay tantas malas mierdas?
bandas en estos días?
2155
01:43:31,414 --> 01:43:33,166
Quiero decir, ¿Doctor Ass?
2156
01:43:33,249 --> 01:43:35,043
Que diablos es
este mundo llegando a?
2157
01:43:36,544 --> 01:43:39,088
Oh, dejemos los conciertos para descansar,
ya.
2158
01:43:39,631 --> 01:43:41,716
Quiero decir, siempre son
Tal pesadilla.
2159
01:43:42,675 --> 01:43:44,677
Esta vez, fui a una ...
2160
01:43:44,969 --> 01:43:47,096
Quiero decir, ¿obtuvieron ustedes?
¿Un vistazo a la gente?
2161
01:43:47,180 --> 01:43:48,723
Quiero decir, lo que estaba pasando
con sus caras?
2162
01:43:48,806 --> 01:43:50,600
Quiero decir,
Están realmente en mal estado.
2163
01:43:50,892 --> 01:43:52,435
Quiero decir, ese chico
parecía que tenía
2164
01:43:52,727 --> 01:43:55,521
Un "nos vemos el próximo martes"
en su rostro.
2165
01:43:55,605 --> 01:43:58,691
Amamos a los demonios.
2166
01:43:58,983 --> 01:44:00,693
-Sí.
-Me amo a los demonios.
2167
01:44:01,194 --> 01:44:02,737
Quiero que firmen mi trasero.
2168
01:44:02,820 --> 01:44:04,238
Como, así como esto.
2169
01:44:04,322 --> 01:44:06,950
Ustedes siguen haciendo
Lo que estás haciendo, ¿de acuerdo?
2170
01:44:07,033 --> 01:44:08,117
Necesitas ayuda?
2171
01:44:08,368 --> 01:44:09,702
Parece
ya lo hicieron.
2172
01:44:09,786 --> 01:44:11,412
-Argame una llamada, ¿de acuerdo?
-El mira a eso.
2173
01:44:12,872 --> 01:44:14,374
Quiero decir, todo
2174
01:44:14,457 --> 01:44:16,376
suena como uno de
Esas malas películas de terror.
2175
01:44:17,293 --> 01:44:20,797
Es como ese tipo que hace
Esas películas de Amityville.
2176
01:44:21,089 --> 01:44:23,591
Uh, Dios, ¿quién mira esa basura?
2177
01:44:24,008 --> 01:44:25,677
Me pregunto si los demonios
Empezará a aparecer
2178
01:44:25,969 --> 01:44:27,512
En todos los conciertos ahora.
2179
01:44:27,595 --> 01:44:28,888
Deben odiar la música.
2180
01:44:29,681 --> 01:44:33,101
Hombre, desearía haber ido casi
a ese concierto.
2181
01:44:34,102 --> 01:44:35,853
Si los demonios
podría haberme matado
2182
01:44:36,145 --> 01:44:39,524
Pero si lo hicieran
Yo sería famoso.
2183
01:44:39,816 --> 01:44:42,568
Espero que no le pase nada a Meg
del programa de música.
2184
01:44:42,860 --> 01:44:47,073
Quiero decir, ella era
Mi enamoramiento número uno y, um ...
2185
01:44:47,156 --> 01:44:49,409
La televisión simplemente no será
lo mismo.
2186
01:44:49,492 --> 01:44:51,786
No va a valer
mirando sin ellos.
2187
01:44:52,078 --> 01:44:55,373
Entonces hay gente
¿Con genitales en sus caras?
2188
01:44:56,165 --> 01:44:58,668
Ja, buena broma, chicos.
2189
01:44:58,751 --> 01:45:00,461
Llámame loco, chicos,
2190
01:45:00,545 --> 01:45:03,172
Pero quiero ver
esa ubicación de concierto yo mismo.
2191
01:45:03,256 --> 01:45:05,925
Necesito ver
donde todo esto sucedió.
2192
01:45:06,009 --> 01:45:08,386
Me encantaría
ser perseguido por un demonio.
2193
01:45:09,053 --> 01:45:10,972
Pero con los demonios
y sus asesinatos,
2194
01:45:11,264 --> 01:45:12,640
Siento que podría hacer videos
2195
01:45:12,932 --> 01:45:15,059
Sobre este tema para
el resto de mi vida.
2196
01:45:15,143 --> 01:45:16,602
¡Sí!
2197
01:45:16,894 --> 01:45:20,481
Estaba tan listo para finalmente hacer
Mi primer show en vivo.
2198
01:45:20,565 --> 01:45:22,066
¿Pero sabes qué?
2199
01:45:22,150 --> 01:45:25,153
Estoy demasiado asustado
¡Los demonios podrían estar allí!
2200
01:45:25,236 --> 01:45:27,572
Por primera vez después
un paréntesis de 15 años,
2201
01:45:27,864 --> 01:45:29,157
El Cali Bellends.
2202
01:45:29,449 --> 01:45:30,742
Felicidades a nuestros ganadores
que pueden ver
2203
01:45:30,825 --> 01:45:32,493
Este emocionante evento
con nosotros en vivo.
2204
01:45:33,244 --> 01:45:35,329
Estoy tan contento de que me enfermara
2205
01:45:35,413 --> 01:45:37,790
y no asistí a lo que
He sido mi primer concierto.
2206
01:45:38,082 --> 01:45:40,710
Pero hubiera sido tan divertido
haber estado en las noticias.
2207
01:45:41,002 --> 01:45:42,086
¿Qué son los demonios?
2208
01:45:42,628 --> 01:45:46,090
Quiero decir, ¿por qué son esos asesinos?
siendo llamado demonios?
2209
01:45:46,174 --> 01:45:47,216
Simplemente no lo entiendo.
2210
01:45:47,884 --> 01:45:49,427
Deberían llamarse monstruos.
2211
01:45:55,808 --> 01:45:59,479
Gilbert, los detalles de su
La misión no puede salir de esta habitación.
2212
01:45:59,562 --> 01:46:00,521
No te decepcionaré.
2213
01:46:00,813 --> 01:46:01,981
Espero que no.
2214
01:46:02,065 --> 01:46:03,524
Porque eres fácil de reemplazar.
2215
01:46:03,816 --> 01:46:04,817
Puedo manejar esto.
2216
01:46:05,401 --> 01:46:06,444
Ya veremos.
2217
01:46:06,944 --> 01:46:08,488
Necesito que hagas mi sopa.
2218
01:46:09,363 --> 01:46:11,074
Mi sopa es muy importante para mí.
2219
01:46:11,365 --> 01:46:13,284
Tiene que estar caliente.
Tiene que ser agradable.
2220
01:46:13,367 --> 01:46:15,369
Porque es para mi
y el pájaro.
2221
01:46:16,579 --> 01:46:18,748
La hora del almuerzo es la hora del pájaro para mí.
2222
01:46:19,040 --> 01:46:22,043
Nunca me interrumpan a mí y al pájaro
Cuando almorzamos.
2223
01:46:22,126 --> 01:46:23,252
¿Bueno?
2224
01:46:23,711 --> 01:46:24,837
Papel higiénico.
2225
01:46:25,129 --> 01:46:26,214
Solo dos capas.
2226
01:46:26,297 --> 01:46:27,507
No una capa.
2227
01:46:27,590 --> 01:46:28,674
Solo dos capas.
2228
01:46:29,300 --> 01:46:30,760
Necesito que vayas a
una gran tienda de cajas.
2229
01:46:31,385 --> 01:46:34,055
Dame 1,000 rollos
de papel higiénico de dos capas.
2230
01:46:35,306 --> 01:46:37,600
Hay un contenedor de almacenamiento
enterrado subterráneo
2231
01:46:37,683 --> 01:46:39,185
1,000 pies en la parte posterior.
2232
01:46:39,268 --> 01:46:41,270
Ponlo allí, bloquelo,
2233
01:46:41,354 --> 01:46:42,605
Protégalo con tu vida.
2234
01:46:44,023 --> 01:46:45,650
¿Hay algo más que pueda hacer?
2235
01:46:45,942 --> 01:46:47,401
Veremos como
Tratas con la sopa.
2236
01:46:48,152 --> 01:46:49,195
Y el papel higiénico.
157759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.