Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado desde
YTS.MX
2
00:00:02,837 --> 00:00:08,259
[Música siniestra]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de Yify:
YTS.MX
4
00:00:13,222 --> 00:00:18,185
[Música espeluznante]
5
00:00:21,397 --> 00:00:24,150
[La música termina]
6
00:00:24,233 --> 00:00:31,031
[Música premonitoria]
7
00:00:31,115 --> 00:00:38,122
♪
8
00:00:38,205 --> 00:00:40,499
[Romero] ¡Vaya!
Ese fue un largo recorrido.
9
00:00:40,583 --> 00:00:42,543
[Gruñido]
10
00:00:42,835 --> 00:00:45,296
¡Uf!
11
00:00:45,379 --> 00:00:46,756
Hueles eso?
¿Me pisé mierda?
12
00:00:47,047 --> 00:00:48,466
Kenny,
Creo que pisé mierda.
13
00:00:48,549 --> 00:00:50,092
-[Insectos zumbidos]
-No, supongo que no.
14
00:00:52,136 --> 00:00:54,388
Sabes, tengo que conseguir
algo de mi pecho aquí.
15
00:00:55,431 --> 00:00:59,351
¿Por qué se encuentran los testículos en
el interior en la anatomía masculina?
16
00:00:59,435 --> 00:01:03,731
Quiero decir, ¿no sería tanto?
¿Más fácil si las bolas fueran internas?
17
00:01:04,023 --> 00:01:05,566
[risas]
18
00:01:05,649 --> 00:01:07,526
Kenny, que demonios
La diferencia hace, ¿de acuerdo?
19
00:01:07,818 --> 00:01:09,737
¿A dónde más irían?
El interior de tu muslo?
20
00:01:10,029 --> 00:01:10,988
Tu Gooch?
21
00:01:14,200 --> 00:01:16,786
Kenny, eres más tonto
que una caja de martillos, hombre.
22
00:01:16,869 --> 00:01:19,997
Es una caja de rocas.
Incluso yo sé eso.
23
00:01:20,790 --> 00:01:23,334
Ahora ... ¿quieres pelear?
24
00:01:23,417 --> 00:01:25,503
No, no me importa pelearte.
Ganaría de todos modos.
25
00:01:25,586 --> 00:01:27,880
Mira, solo estoy intentando
Para demostrar un punto, ¿de acuerdo?
26
00:01:28,172 --> 00:01:29,590
Sin bolas que colgan,
27
00:01:29,673 --> 00:01:32,051
-No podía despedirte.
-[Kenney gime]
28
00:01:35,846 --> 00:01:37,598
¿Qué en la tarna?
29
00:01:37,681 --> 00:01:39,433
Mira hacia arriba, Romero.
30
00:01:39,517 --> 00:01:40,684
Es un sendero de caracol,
31
00:01:41,602 --> 00:01:44,188
dejado aquí por un ser celestial
32
00:01:44,271 --> 00:01:46,482
que arrastró su
bits naughty sin vestir
33
00:01:46,565 --> 00:01:47,733
a través de nuestra atmósfera.
34
00:01:49,527 --> 00:01:50,569
Uh, Kenny?
35
00:01:51,695 --> 00:01:53,447
Kenny. No tienes razón.
36
00:01:54,323 --> 00:01:56,242
Mirar. Eso es de un motor a reacción.
37
00:01:56,909 --> 00:01:58,160
Un motor a reacción.
38
00:02:00,204 --> 00:02:02,248
Sabes, pensé después
Su última empresa se va,
39
00:02:02,331 --> 00:02:03,499
estabas mejorando
Pero supongo que necesitas
40
00:02:03,582 --> 00:02:05,042
Otra vacaciones de la compañía, ¿eh?
41
00:02:05,793 --> 00:02:08,003
-Me me gustaron las píldoras moradas.
-Yeah, apuesto a que lo hiciste.
42
00:02:08,087 --> 00:02:09,630
Sabían afrutado
43
00:02:09,922 --> 00:02:12,383
y me hizo sentir
Como un astronauta.
44
00:02:13,175 --> 00:02:15,344
Bien. Bueno, es una pena
No has hecho ningún progreso.
45
00:02:15,636 --> 00:02:18,722
Uh, bueno, aparte de
que ordené que me ahogué
46
00:02:19,014 --> 00:02:21,267
y ese chico
Me convertí en un vegetal,
47
00:02:21,350 --> 00:02:22,977
Yo era un paciente estrella.
48
00:02:23,269 --> 00:02:24,979
Muy bien, entonces, paciente estrella.
49
00:02:25,062 --> 00:02:26,939
¿Por qué no te apresuras?
¿Y ayúdame a mover estos barriles?
50
00:02:27,022 --> 00:02:29,316
Hay mucho que volcar.
O de lo contrario me pondré guardado
51
00:02:29,608 --> 00:02:30,734
contigo la próxima vez, y lo haré ...
52
00:02:31,694 --> 00:02:34,321
Come todas tus bayas
Y se desprende, ¿de acuerdo?
53
00:02:34,405 --> 00:02:35,614
Así que mueve tu trasero. Vamos.
54
00:02:35,906 --> 00:02:42,997
♪
55
00:02:46,667 --> 00:02:48,002
-[Romero] Dirígete.
-[Kenny] Muy bien.
56
00:02:48,294 --> 00:02:51,088
-[Ambos gruñidos]
-[Romero] Muy bien, vamos.
57
00:02:51,171 --> 00:02:52,923
Fácil. Muy bien, fácil. Bueno.
58
00:02:53,007 --> 00:02:56,051
Espera, espera, aguanta.
Aférrate. Espera, espera, espera, espera.
59
00:02:56,135 --> 00:02:57,386
Oh, mierda.
60
00:02:57,469 --> 00:02:58,762
-Hombre.
-¡Uf!
61
00:02:58,846 --> 00:03:00,306
Este es el más pesado
cañón
62
00:03:00,389 --> 00:03:02,141
He levantado
toda mi vida.
63
00:03:02,433 --> 00:03:05,394
Oh, hombre. ¿Sabes qué, Kenny?
Olvida un disco herniado.
64
00:03:05,477 --> 00:03:07,813
Siento que todo mi recto
a punto de prolapso.
65
00:03:08,939 --> 00:03:10,649
Joder la compañía química.
66
00:03:10,941 --> 00:03:13,402
Sitio de vertido designado, mi trasero.
67
00:03:13,485 --> 00:03:17,031
Podría haber dejado
Estos productos químicos en mi inodoro.
68
00:03:17,114 --> 00:03:18,490
¿Sabes que?
Hablando de drenaje,
69
00:03:18,574 --> 00:03:19,825
Necesito ir a drenar
La serpiente tatuada.
70
00:03:19,909 --> 00:03:21,619
Volveré de vuelta. Me tengo que ir.
71
00:03:22,536 --> 00:03:25,080
Oye, no te olvides de limpiar.
72
00:03:25,164 --> 00:03:26,707
No quieres un UTI.
73
00:03:27,333 --> 00:03:29,585
[risas] dejaré
Mi novia trata con eso.
74
00:03:33,839 --> 00:03:35,591
Oh, mierda. Oh, mierda.
75
00:03:35,883 --> 00:03:37,051
-[Zipper Rasps]
-Ever, vamos, entélo.
76
00:03:37,343 --> 00:03:38,636
-Elé me enojaré los pantalones.
-[transmisión de orina]
77
00:03:38,719 --> 00:03:40,346
Oh, aquí vas. Bueno.
78
00:03:40,429 --> 00:03:41,597
Oh.
79
00:03:41,680 --> 00:03:42,723
[gemidos]
80
00:03:44,350 --> 00:03:45,476
[suspiros]
81
00:03:47,311 --> 00:03:50,564
Ay dios mío. Ah, mierda.
Olvidé, mi próstata. Mierda.
82
00:03:50,856 --> 00:03:52,816
¡Ah! Sabía que debería haber
Lo revisé.
83
00:03:53,108 --> 00:03:55,486
Joder- ¡Ah! Ooh, ooh, ooh.
84
00:03:55,569 --> 00:03:57,529
Vamos, vamos, vamos.
Sigue adelante, sigue adelante.
85
00:03:57,821 --> 00:03:59,448
Eso es todo.
Oh, sí, eso es mejor.
86
00:03:59,531 --> 00:04:02,576
Oh, Dios. Gracias, Señor.
Gracias, Señor.
87
00:04:02,660 --> 00:04:03,911
[La transmisión de orina continúa]
88
00:04:04,203 --> 00:04:05,955
[pelea]
89
00:04:06,038 --> 00:04:08,666
[Música siniestra]
90
00:04:08,958 --> 00:04:10,834
¿Kenny? Kenny, ¿eres tú?
91
00:04:11,126 --> 00:04:12,252
Ey. Oye, amigo?
92
00:04:13,420 --> 00:04:14,838
[Whooshing]
93
00:04:15,130 --> 00:04:18,550
¡Mierda! Que el--
Contáctate ... [gritos]
94
00:04:18,842 --> 00:04:21,679
Sácalo ... [gritando]
95
00:04:23,263 --> 00:04:24,765
[carcajadas]
96
00:04:26,976 --> 00:04:28,435
[exclama]
97
00:04:28,519 --> 00:04:29,979
[estridente]
98
00:04:30,062 --> 00:04:33,232
♪
99
00:04:37,236 --> 00:04:41,031
¡Ah! Tirar mi espalda,
A mi edad, hijo de una perra.
100
00:04:42,449 --> 00:04:45,327
Eso es un gran flujo
Pasó allí, Romero.
101
00:04:46,745 --> 00:04:47,955
Me orina un río.
102
00:04:50,499 --> 00:04:52,209
¡Ey!
103
00:04:52,292 --> 00:04:54,086
¡Ayuda, Romero!
104
00:04:54,169 --> 00:04:55,337
¡Ayuda!
105
00:04:55,421 --> 00:04:58,465
[gritos confundidos]
106
00:05:02,386 --> 00:05:05,389
[asfixia, burbujeo]
107
00:05:05,472 --> 00:05:11,353
♪
108
00:05:11,437 --> 00:05:16,817
[Música intensa]
109
00:05:24,408 --> 00:05:26,702
[Hombre 1 llorando]
Esos bastardos son monstruos.
110
00:05:27,411 --> 00:05:30,164
Ojalá nunca
se fue para ese lugar.
111
00:05:30,456 --> 00:05:34,043
[Mujer] Por eso no
entrar en la naturaleza.
112
00:05:38,255 --> 00:05:40,132
[hombre 2 gritando] ¡Deja de comerme!
113
00:05:43,343 --> 00:05:46,805
[Hombre 3] Quería vivir.
No quería morir.
114
00:05:48,182 --> 00:05:49,558
[Hombre 4] ¿Por qué tuve que morir?
115
00:05:50,476 --> 00:05:52,853
¿Por qué hicieron esto?
¿Para mi y mi familia?
116
00:05:54,229 --> 00:05:55,272
Me mataron.
117
00:05:57,357 --> 00:05:58,859
Y toda mi familia.
118
00:05:59,985 --> 00:06:01,570
Eran demoníacos.
119
00:06:01,653 --> 00:06:04,364
Solo los demonios harían
¡Lo que me hicieron!
120
00:06:05,699 --> 00:06:08,619
[Hombre 5] Solo quería mirar
en los pájaros y me dieron.
121
00:06:10,370 --> 00:06:14,833
[Hombre 6] Deben a todos.
Esos monstruos. Esos bastardos.
122
00:06:16,293 --> 00:06:17,711
[Hombre 7] Están en todas partes.
123
00:06:18,003 --> 00:06:19,421
¡Puedo escucharlos en la puerta!
124
00:06:20,339 --> 00:06:22,800
Oh, Dios, están entrando.
[SOBS]
125
00:06:24,218 --> 00:06:25,677
[reportero] La policía está actualmente
Buscando un número
126
00:06:25,969 --> 00:06:27,721
de personas sospechosas
en relación con
127
00:06:28,013 --> 00:06:30,307
Un asesinato aparentemente real
Atrapado por la cámara.
128
00:06:31,683 --> 00:06:35,979
[La música se vuelve serena]
129
00:06:38,690 --> 00:06:41,443
♪ Hola, hey, hey,
Es tu cumpleaños ♪
130
00:06:41,527 --> 00:06:44,113
♪ Tienes otro año más viejo ♪
131
00:06:44,196 --> 00:06:46,532
♪ Hola, hey, hey,
Es tu cumpleaños ♪
132
00:06:46,615 --> 00:06:48,951
♪ Otro año también más sabio ♪
133
00:06:49,701 --> 00:06:52,329
♪ Hey, oye, nena,
¿Tu cabello se ha vuelto gris? ♪
134
00:06:52,412 --> 00:06:55,916
♪ Tal vez porque
Es tu ... b-día. ♪
135
00:06:56,208 --> 00:07:00,546
Oh, Margie, nuestra niña
superado nuestra canción de cumpleaños.
136
00:07:00,629 --> 00:07:03,507
-Se muy triste ahora.
-Oh, lo sé, Lou.
137
00:07:03,590 --> 00:07:05,259
Bueno, cuando una niña cumple 21 años,
138
00:07:05,342 --> 00:07:07,928
Todo eso está en su mente
es bebida, alcohol, alcohol.
139
00:07:08,011 --> 00:07:09,429
Sí, bueno, cumplí 21 años,
140
00:07:09,513 --> 00:07:12,099
Toda mi mente estaba en
era tetas, tetas, tetas.
141
00:07:12,391 --> 00:07:14,476
Y todavía me gustan las tetas.
142
00:07:14,560 --> 00:07:16,395
No es nada de eso.
143
00:07:16,478 --> 00:07:18,605
Es solo mi novio Scott
Se suponía que ya estaría aquí.
144
00:07:18,897 --> 00:07:21,108
Me prometió un regalo sorpresa.
145
00:07:21,191 --> 00:07:23,360
Ese chico no es nada
Pero un wanker.
146
00:07:23,443 --> 00:07:27,114
¿Qué podría ofrecer?
¿Te años abajo, picazón?
147
00:07:28,031 --> 00:07:31,827
Bueno, escucha, cariño. Dawn, nosotros
No quiero que te preocupes, ¿de acuerdo?
148
00:07:31,910 --> 00:07:33,745
Estoy seguro de Scott
está ahí fuera
149
00:07:33,829 --> 00:07:35,747
el mejor regalo
Ese dinero puede comprar.
150
00:07:35,831 --> 00:07:37,583
-El crees que sí?
-Sí.
151
00:07:37,666 --> 00:07:41,545
De hecho, tal vez sorprenderá
Usted con un viaje a Cancún.
152
00:07:41,837 --> 00:07:44,298
Tomé a tu madre
Cancún en los años ochenta.
153
00:07:44,590 --> 00:07:47,801
¿Recuerdas cómo adquirí
¿Una quemadura de sol en mi Derriere?
154
00:07:48,093 --> 00:07:52,264
[riendo]
Oh, ¿cómo puedo olvidar?
155
00:07:53,056 --> 00:07:56,059
Ah, los ochenta
eran una fiebre de los sueños.
156
00:07:56,143 --> 00:07:59,229
Dawn, lo que necesitas
es un novio bien ajustado
157
00:07:59,313 --> 00:08:00,689
como tu hermana.
158
00:08:00,981 --> 00:08:03,525
Dustin es un verdadero ganador,
Ganador, cena de pollo.
159
00:08:04,818 --> 00:08:07,487
Otoño, ¿ves esta tarjeta?
160
00:08:09,114 --> 00:08:10,616
Así es como me haces sentir.
161
00:08:11,700 --> 00:08:12,701
Triste.
162
00:08:13,660 --> 00:08:16,455
Te doy todo el amor que tengo
y nunca devuelves el favor.
163
00:08:17,539 --> 00:08:18,957
Tampoco recuerdo
Dejarte embarazada.
164
00:08:19,249 --> 00:08:20,584
Quiero decir, ni siquiera he
Pon mi cosa lúgubre
165
00:08:20,667 --> 00:08:22,044
en tu amor taco todavía.
166
00:08:22,336 --> 00:08:23,879
Mira, Dustin,
Solo te mantengo cerca
167
00:08:24,171 --> 00:08:25,589
porque tienes
El mejor juego de lengua de la ciudad.
168
00:08:26,632 --> 00:08:28,133
¿En realidad? Gracias.
169
00:08:28,800 --> 00:08:33,305
Pero...
Nunca atiendes a mis necesidades.
170
00:08:33,388 --> 00:08:35,891
¡Bruto!
¿Y acercarse a esa punta de hongo?
171
00:08:35,974 --> 00:08:38,435
Ni siquiera me gusta
Setas en mi pizza.
172
00:08:38,518 --> 00:08:40,062
Sí, eso es cierto.
Son bastante asquerosos.
173
00:08:40,354 --> 00:08:41,271
Sí, lo son.
174
00:08:42,439 --> 00:08:48,862
[Música de rock tocando
sobre altavoces]
175
00:08:51,323 --> 00:08:53,533
♪ Vestirse como
su hermana pequeña ♪
176
00:08:53,617 --> 00:08:55,619
♪ Alto en las colinas de Hollywood ♪
177
00:08:55,911 --> 00:08:56,912
Compras de regalos?
178
00:08:57,162 --> 00:08:58,872
-Sí. ¿Qué pasa, amigo?
-Nada.
179
00:08:59,706 --> 00:09:00,958
Tu novia, o ...
180
00:09:01,250 --> 00:09:02,793
Uh, sí, es mi novia.
181
00:09:03,085 --> 00:09:05,379
No deberías escabullirte
En personas así, hermano.
182
00:09:05,462 --> 00:09:07,214
Bueno, si estás comprando
algo para tu novia,
183
00:09:07,506 --> 00:09:08,882
Quiero decir, no lo conseguiría aquí.
184
00:09:09,174 --> 00:09:11,301
-¿En realidad?
-Ello todo es tan truco.
185
00:09:12,844 --> 00:09:15,555
Ya sabes, a las mujeres les gustan los anillos.
Ya sabes, cosas brillantes.
186
00:09:15,639 --> 00:09:17,683
Incluso una pieza
de cinta reflectante es agradable
187
00:09:17,766 --> 00:09:19,142
Si lo cortas en
la forma correcta.
188
00:09:19,434 --> 00:09:21,561
Gran idea. Tal vez
Pase por una ferretería.
189
00:09:21,645 --> 00:09:23,188
Gerretería?
190
00:09:23,272 --> 00:09:25,857
Sí, está bien, hermano.
Me tengo que ir. Gracias. Uh, adiós.
191
00:09:26,650 --> 00:09:27,693
Adiós.
192
00:09:30,362 --> 00:09:31,738
¿Quién diablos fue ese?
193
00:09:33,156 --> 00:09:34,408
¿Alimentaste a los gatos?
194
00:09:34,700 --> 00:09:36,201
Pensé que eras
Voy a alimentar a los gatos.
195
00:09:37,035 --> 00:09:38,745
Ve a alimentar a los malditos gatos.
196
00:09:40,622 --> 00:09:41,623
¿Por qué me lastimas?
197
00:09:42,457 --> 00:09:43,834
Porque te lo mereces.
198
00:09:44,126 --> 00:09:46,503
♪ trucos viejos
trayendo su crucifijo ♪
199
00:09:47,129 --> 00:09:48,755
-Hey, Shopkeep.
-Sí.
200
00:09:48,839 --> 00:09:50,048
Bueno. Está bien.
Necesito tu ayuda.
201
00:09:50,340 --> 00:09:51,508
Estoy en un wicket un poco pegajoso.
202
00:09:51,800 --> 00:09:53,427
-[Cajero] Está bien.
-Um,
203
00:09:53,510 --> 00:09:56,263
Hoy es mi niña
21 cumpleaños, ¿verdad?
204
00:09:56,346 --> 00:09:59,433
Todo lo que sé es más o menos
ella está en la que me gusta, no lo sé,
205
00:09:59,725 --> 00:10:04,062
películas artísticas y extrañas y realmente
Estúpida y deprimente música indie.
206
00:10:04,354 --> 00:10:06,023
Para ser honesto, ella es bastante media.
207
00:10:06,315 --> 00:10:08,942
Um, básicamente,
Necesito conseguirle algo
208
00:10:09,234 --> 00:10:11,695
y lo necesito para que se vea costoso
Y grande, pero sé barato como una mierda.
209
00:10:11,987 --> 00:10:14,823
¿Entiendes lo que quiero decir?
¿Algún evento en la ciudad?
210
00:10:15,115 --> 00:10:16,867
[Cajero] Bueno,
Simplemente sé sobre
211
00:10:17,159 --> 00:10:19,619
un poco exclusivo
Festival de música desértica,
212
00:10:19,703 --> 00:10:22,873
Y por rescate tengo
Algunas entradas para el evento.
213
00:10:24,166 --> 00:10:25,834
Sabes, solo tengo 100 dólares,
214
00:10:26,126 --> 00:10:31,465
y la mitad de eso va al gas,
gomas de piel de cordero y hamburguesas.
215
00:10:31,548 --> 00:10:34,384
[Cajero] Bueno, en ese caso,
Tengo un trato especial para ti.
216
00:10:34,468 --> 00:10:38,930
$ 50, su número de teléfono,
y obtendrás seis boletos
217
00:10:39,014 --> 00:10:42,434
al festival de música
Evento del año.
218
00:10:42,517 --> 00:10:43,602
¿Quién está jugando?
219
00:10:43,894 --> 00:10:45,145
Uh, la palabra en la calle es
220
00:10:45,395 --> 00:10:48,523
Dr. Beef Curtis es
haciendo una actuación rara.
221
00:10:48,607 --> 00:10:50,859
Oh, te refieres al Dr. Ass,
Ese jodido imbécil
222
00:10:51,151 --> 00:10:53,487
quien lunó a todo
Estadio de béisbol, ¿verdad?
223
00:10:53,779 --> 00:10:56,615
Oh, se va a encender. ¡Mierda!
224
00:10:56,698 --> 00:10:57,783
Disculpe.
225
00:10:58,325 --> 00:11:00,327
Debería traer
Mi chica principal a ese programa.
226
00:11:01,828 --> 00:11:03,163
A la mierda. Está bien, vendido.
227
00:11:03,246 --> 00:11:04,289
[Cajero] Muy bien.
228
00:11:07,501 --> 00:11:09,252
¿Toma cripto?
229
00:11:09,336 --> 00:11:10,379
Sí.
230
00:11:12,172 --> 00:11:14,049
Muchas gracias. Salir
a la tienda, ¿de acuerdo?
231
00:11:14,132 --> 00:11:15,842
-Kay, genial. Gracias.
-¡Excelente!
232
00:11:17,636 --> 00:11:20,639
[Birds graznando]
233
00:11:20,931 --> 00:11:23,683
[Música siniestra]
234
00:11:25,852 --> 00:11:28,146
Que tan fuerte
pájaro vibrante que eres.
235
00:11:29,064 --> 00:11:31,858
Beberse todo
y se vuelve fuerte como el buey.
236
00:11:33,151 --> 00:11:34,903
Me gusta tu estilo.
237
00:11:37,239 --> 00:11:40,409
[Sluyping]
238
00:11:40,992 --> 00:11:43,370
Oh, señor. Señor.
239
00:11:43,453 --> 00:11:44,871
¿Todo es genial?
240
00:11:44,955 --> 00:11:47,582
Sabes, odio irrumpir
así, pero ...
241
00:11:48,750 --> 00:11:50,752
Theo.
242
00:11:50,836 --> 00:11:53,380
El almuerzo es mi tiempo especial de pájaros.
243
00:11:53,463 --> 00:11:54,881
-Es sabes eso!
-Sí. Sí, señor.
244
00:11:54,965 --> 00:11:56,675
Nosotros ... tenemos un real
Escenario de pesadilla.
245
00:11:56,967 --> 00:12:01,263
Uh, nosotros ... conoces nuestro secreto
Misiones D-U-M-P, ¿verdad?
246
00:12:01,346 --> 00:12:02,764
Bueno, perdimos otro camión.
247
00:12:03,056 --> 00:12:05,267
Ahora lo encontramos con
Nuestro sistema de seguimiento de GPS,
248
00:12:05,350 --> 00:12:08,228
Pero hemos perdido el contacto completo
con Kenny y Romero,
249
00:12:08,311 --> 00:12:09,479
Dos de nuestros mejores chicos.
250
00:12:09,563 --> 00:12:11,231
Y ahora mismo, señor, de hecho,
251
00:12:11,314 --> 00:12:13,316
Este es el tercer grupo
Este mes que hemos perdido.
252
00:12:13,400 --> 00:12:15,485
La gente está empezando
para hacer preguntas.
253
00:12:15,569 --> 00:12:16,820
Mierda, te refieres a nuestros camiones
254
00:12:17,112 --> 00:12:18,655
están expuestos
a los elementos que existen?
255
00:12:19,573 --> 00:12:21,825
Ya sabes, mi familia ha sido
Dumping en esos caminos desérticos
256
00:12:22,117 --> 00:12:23,952
durante 70 años.
257
00:12:24,035 --> 00:12:25,412
Y si alguien
capaz de rastrearlo
258
00:12:25,495 --> 00:12:27,205
a esta empresa,
Todos estamos jodidos.
259
00:12:27,289 --> 00:12:29,624
Señor, no te preocupes tu bonita
Pequeña cabeza. ¿Sabes por qué?
260
00:12:29,916 --> 00:12:31,209
Porque ves a este chico
parado justo aquí?
261
00:12:31,501 --> 00:12:33,044
Este tipo justo aquí, yo.
Voy a salir
262
00:12:33,128 --> 00:12:34,463
Voy a conseguir el camión de la compañía,
263
00:12:34,754 --> 00:12:36,173
Y voy a conducir
De vuelta a nuestro garaje.
264
00:12:36,256 --> 00:12:37,591
¿Suena bien?
De hecho, ya sabes
265
00:12:37,883 --> 00:12:39,676
el tiempo último
Conduje ese camión,
266
00:12:39,759 --> 00:12:42,262
Dejé mi pase de autobús allí.
267
00:12:42,345 --> 00:12:44,222
Oh, no vas a decir
¿Alguien no tengo licencia?
268
00:12:44,514 --> 00:12:46,349
Deja de hablar, por favor, por favor.
269
00:12:46,433 --> 00:12:49,436
Voy a hacer que Janine elija dos
idiotas útiles de la empresa
270
00:12:49,728 --> 00:12:51,938
salir
Y trae esa cosa de vuelta.
271
00:12:52,814 --> 00:12:54,191
Quiero decir...
272
00:12:54,274 --> 00:12:56,318
César y Romero
fueron buenos tipos.
273
00:12:56,401 --> 00:12:57,486
Kenny.
274
00:12:58,111 --> 00:13:00,489
-¿Qué?
-Kenny. Kenny, Kenny y Romero.
275
00:13:00,780 --> 00:13:02,449
-Ah, okey.
-Caesar es el conserje, señor.
276
00:13:02,532 --> 00:13:04,618
-Él es. Bueno, es un buen tipo.
-Es es un buen tipo.
277
00:13:04,701 --> 00:13:05,994
Ni siquiera puedo recordar
cómo se ven esos tipos.
278
00:13:06,286 --> 00:13:07,537
Pero él es un buen tipo.
279
00:13:07,621 --> 00:13:10,248
Hombre, me cuida bien.
280
00:13:10,332 --> 00:13:11,917
Sí, muy bien.
281
00:13:12,709 --> 00:13:14,211
Muy bien, sal de aquí.
282
00:13:14,711 --> 00:13:16,296
-TO Bien, lo siento, señor.
-El mierda de la mierda aquí.
283
00:13:16,379 --> 00:13:17,714
[Din de la oficina]
284
00:13:19,049 --> 00:13:20,091
J?
285
00:13:20,884 --> 00:13:21,927
Janine?
286
00:13:22,010 --> 00:13:23,303
¡Janine!
287
00:13:23,386 --> 00:13:24,638
¡Toma el teléfono!
288
00:13:28,308 --> 00:13:29,351
Ah, okey.
289
00:13:32,896 --> 00:13:33,980
Oye, oye.
290
00:13:34,481 --> 00:13:35,815
Amable de tu parte aparecer tarde
291
00:13:35,899 --> 00:13:37,108
a tu propia novia
fiesta de cumpleaños.
292
00:13:37,400 --> 00:13:38,485
Sí, mira lo que
El gato se arrastró.
293
00:13:39,027 --> 00:13:40,362
Placas de spinning ocupadas
¿Mientras tu madre salga de nuevo?
294
00:13:41,029 --> 00:13:42,405
Sí, algo así.
Sabes, ustedes chicas pueden encontrar
295
00:13:42,489 --> 00:13:44,241
un poco más de acción
sobre la esquina.
296
00:13:44,324 --> 00:13:45,825
Parecía bastante ocupado. No
Sin embargo, realmente importa una mierda.
297
00:13:45,909 --> 00:13:48,161
Es, um ... cumpleañera,
¿Está ella adentro?
298
00:13:48,453 --> 00:13:50,205
-Yeah, no hay mierda.
-Okay, genial, gracias.
299
00:13:50,288 --> 00:13:51,748
-Los gilipollas.
-Sí.
300
00:13:56,002 --> 00:13:59,506
♪ y gran polla
está de vuelta en la ciudad! ♪
301
00:13:59,589 --> 00:14:02,509
Scott, ¿por qué llegas tan tarde?
Te perdiste el pastel.
302
00:14:02,592 --> 00:14:04,261
-El payaso!
-Ey,
303
00:14:04,344 --> 00:14:06,888
el único payaso en esta casa
es tu novio aquí.
304
00:14:06,972 --> 00:14:09,391
Es un verdadero desperdicio.
305
00:14:09,474 --> 00:14:11,893
¿Logro? ¿En realidad? ¿En realidad?
306
00:14:12,185 --> 00:14:14,646
Visitas Abbey Road,
¿Y crees que eres un británico?
307
00:14:14,938 --> 00:14:17,482
Bien, ¡el término es perdedor!
308
00:14:18,817 --> 00:14:21,236
[jadeos] ¡Oh! ¡Oh!
309
00:14:21,319 --> 00:14:23,780
De acuerdo, soy un perdedor de L Capital L.
¿Este? ¿Qué? ¿Qué es esto?
310
00:14:24,072 --> 00:14:26,366
Bien, si fuera tan grande
maldito perdedor,
311
00:14:26,449 --> 00:14:28,910
¿Cómo habría manejado?
para anotar seis
312
00:14:29,202 --> 00:14:31,621
de los boletos más populares de la ciudad?
313
00:14:31,913 --> 00:14:34,082
Dios mío, Dios, finalmente
Consígueme boletos para ir
314
00:14:34,374 --> 00:14:35,834
nadar con los delfines?
315
00:14:36,084 --> 00:14:37,711
Espera un minuto, no eres
Nadando con los delfines.
316
00:14:37,794 --> 00:14:39,838
Esas bestias tontas y viscosas
son peligrosos.
317
00:14:40,130 --> 00:14:43,091
[imitando ruidos del delfín]
318
00:14:43,383 --> 00:14:47,637
[Todos haciendo ruidos de delfines]
319
00:14:51,141 --> 00:14:52,684
Además, esas cosas son pervertidos.
320
00:14:52,976 --> 00:14:54,936
Ellos solo piensan
con su sopor.
321
00:14:55,228 --> 00:14:57,814
[imitando ruidos del delfín]
322
00:14:58,273 --> 00:15:01,026
Bien, sí, lo que sea correcto.
Uh, solo escúchame, ¿de acuerdo?
323
00:15:01,109 --> 00:15:04,571
Hay un muy exclusivo
Festival de música muy iluminado
324
00:15:04,654 --> 00:15:06,031
que tiene lugar
en el medio
325
00:15:06,114 --> 00:15:07,616
del desierto de Nevada, ¿de acuerdo?
326
00:15:07,907 --> 00:15:09,909
Escucha, nena, apenas
incluso hizo estos boletos
327
00:15:09,993 --> 00:15:11,077
Disponible para el público.
328
00:15:11,369 --> 00:15:12,871
O tienes que conocer a alguien
329
00:15:13,163 --> 00:15:16,041
o ser alguien para conseguirlos
Y yo soy alguien.
330
00:15:16,124 --> 00:15:18,543
[risas] Eso es increíble,
¿Quién es el titular?
331
00:15:19,044 --> 00:15:21,421
Uh, sí, quiero decir, realmente no
tener todos los detalles todavía,
332
00:15:21,504 --> 00:15:23,882
Pero obtuve el 411
en un artista.
333
00:15:24,174 --> 00:15:25,133
Espera.
334
00:15:26,468 --> 00:15:28,053
-Dr. Beef Curtis.
-[jadeos]
335
00:15:28,136 --> 00:15:29,262
[Dustin] ¡Sí! ¡De ninguna manera!
336
00:15:29,554 --> 00:15:31,222
Quien diablos
¿El Dr. Beef Curtain?
337
00:15:31,890 --> 00:15:34,601
Uh, no sé, antiguo temporizador,
¿Por qué no te educas?
338
00:15:34,893 --> 00:15:37,979
[suspira] Dr. Beef Curtis
¿Es una leyenda musical, está bien?
339
00:15:38,271 --> 00:15:39,773
Él sopló el infierno el año pasado
340
00:15:40,065 --> 00:15:43,610
con su éxito de éxito,
"Corta y muestra mi espalda".
341
00:15:43,902 --> 00:15:46,071
Se trata de su tiempo trabajando en
La industria de la comida rápida, ¿verdad?
342
00:15:46,154 --> 00:15:47,656
Y un día solo
lo tuve hasta aquí
343
00:15:47,947 --> 00:15:49,449
con su trabajo de mierda.
344
00:15:49,532 --> 00:15:50,742
Entonces, ¿qué hace él?
345
00:15:51,034 --> 00:15:53,119
Él deja sol,
Y él lunas a su jefe.
346
00:15:53,411 --> 00:15:54,788
Él lunas a sus compañeros de trabajo.
347
00:15:55,080 --> 00:15:56,456
Incluso lunas a algunos clientes,
Y sabes que,
348
00:15:56,539 --> 00:15:59,125
es un maldito bien
Infierno de una canción.
349
00:15:59,209 --> 00:16:01,127
Mil millones y medio
Las corrientes no mienten.
350
00:16:01,711 --> 00:16:04,005
Nena, te superas a ti mismo
esta vez.
351
00:16:04,089 --> 00:16:05,799
-Ey.
-As que amo la música.
352
00:16:06,091 --> 00:16:07,550
¡Y festivales!
353
00:16:07,842 --> 00:16:09,969
Oye, vamos a cortar, cortar,
y mostrar nuestros traseros.
354
00:16:10,470 --> 00:16:12,555
Corta y muestra nuestros traseros.
355
00:16:13,682 --> 00:16:16,351
Oye, oh, por cierto, Leo,
Lo olvido casi por completo.
356
00:16:16,434 --> 00:16:17,936
Estúpido. Oh,
357
00:16:18,228 --> 00:16:19,604
Voy a necesitar pedir prestado
tu habitación esta noche, creo,
358
00:16:19,896 --> 00:16:21,690
Porque en mi última pijamada
359
00:16:21,981 --> 00:16:24,526
Accidentalmente me rompí
la cama de tu hija,
360
00:16:24,609 --> 00:16:26,361
y su espalda. ¡Oh! ¡Oh!
361
00:16:26,653 --> 00:16:28,363
Podría estar besándola ahora
362
00:16:28,780 --> 00:16:30,532
Pero quien crees
¿Le enseñó cómo?
363
00:16:33,201 --> 00:16:34,744
Oh, está bien, eso es inquietante.
364
00:16:35,036 --> 00:16:39,332
Um, está bien, uh, si tengo
Bendito a cualquiera de ustedes
365
00:16:39,416 --> 00:16:41,501
con un boleto a esto
Evento ilustre,
366
00:16:41,584 --> 00:16:42,919
Uh, es hora de golpear el heno,
367
00:16:43,211 --> 00:16:45,004
Porque este tipo
Necesita su sueño de belleza.
368
00:16:45,088 --> 00:16:46,673
Entonces, pica, pica. Fuera de la cama.
369
00:16:46,965 --> 00:16:47,841
-[Chicas vítores]
-Vamos.
370
00:16:48,133 --> 00:16:49,509
Buenas noches, Leo.
Buenas noches.
371
00:16:53,221 --> 00:16:54,264
Debería hibernar.
372
00:16:55,390 --> 00:16:57,392
[Risas]
373
00:16:57,475 --> 00:16:58,893
[Barking de perro distante]
374
00:17:00,770 --> 00:17:02,647
Estoy un poco preocupado
sobre Parker,
375
00:17:02,939 --> 00:17:05,275
la forma en que habla con eso
pájaro de plástico allí.
376
00:17:06,025 --> 00:17:07,068
¿Puedes escucharlo?
377
00:17:07,777 --> 00:17:09,654
Absolutamente, sí,
Como un pastel de nuez.
378
00:17:09,738 --> 00:17:11,030
Creo que él piensa que es real.
379
00:17:11,114 --> 00:17:12,157
-Se sí.
-Es lo hace!
380
00:17:12,240 --> 00:17:13,283
Él piensa que está vivo.
381
00:17:15,076 --> 00:17:16,911
¡Bill D.! Peter G.!
382
00:17:17,370 --> 00:17:19,831
El Sr. Parker necesita verte
en su oficina de inmediato.
383
00:17:20,123 --> 00:17:23,501
Escucha, Janine, si se trata de mí
Usando el baño VIP de Parker,
384
00:17:23,585 --> 00:17:26,504
Escucha, ve y dígale
Lo siento increíblemente.
385
00:17:26,588 --> 00:17:28,506
La habitación de los niños,
Todos los puestos estaban ocupados,
386
00:17:28,798 --> 00:17:30,592
y tuve que ir tan mal
Literalmente estaba saliendo,
387
00:17:30,675 --> 00:17:32,302
y no quería ir
en la habitación de las mujeres
388
00:17:32,385 --> 00:17:33,511
y tu recuerdas
Lo que pasó la última vez.
389
00:17:34,512 --> 00:17:35,722
Decisión inteligente,
eso hubiera sido
390
00:17:35,805 --> 00:17:37,307
Una pesadilla de recursos humanos.
391
00:17:37,390 --> 00:17:38,850
-Y por eso no lo hice.
-[reír]
392
00:17:38,933 --> 00:17:40,935
-¿De qué te ríes?
-Tú.
393
00:17:41,019 --> 00:17:43,438
Tú y tu--
los problemas de su inodoro.
394
00:17:43,521 --> 00:17:44,856
-No tuve que ir!
-Lo sé.
395
00:17:45,315 --> 00:17:47,150
Si tuviera que ir ...
Si tuviera que ir tan mal
396
00:17:47,442 --> 00:17:48,485
Simplemente saldría.
397
00:17:49,194 --> 00:17:50,403
Yo cavaría un agujero.
398
00:17:50,695 --> 00:17:52,155
Es algo que aprendí
Cuando era joven,
399
00:17:52,238 --> 00:17:53,615
-Cuando viví en la colina.
-¿Oh?
400
00:17:53,698 --> 00:17:54,949
-Yeah, solo ...
-¿Cué tus dos pelos
401
00:17:55,033 --> 00:17:56,451
¿Sigues haciendo quemando?
402
00:17:56,534 --> 00:17:57,619
Ponte las mejillas en movimiento.
403
00:17:57,702 --> 00:17:59,120
El Sr. Parker no tiene todo el día.
404
00:17:59,204 --> 00:18:00,455
-[Bill] Muy bien.
-Vamos.
405
00:18:00,538 --> 00:18:02,207
-Levantarse. Levantarse.
-¿Qué tipo de agujero?
406
00:18:02,290 --> 00:18:03,708
-[Janine] Levántate. Ir.
-[Peter] ¿Qué tan profundo es el agujero?
407
00:18:03,792 --> 00:18:05,335
-[Janine] Vamos.
-[Peter] ¿Es profundo?
408
00:18:05,418 --> 00:18:06,795
-[Bill] Ouch, Ouch, Ouch, Ouch.
-Hey, Janine,
409
00:18:07,086 --> 00:18:08,588
¿Qué pasó con nuestro
¿Los planes de la cena la semana pasada?
410
00:18:09,088 --> 00:18:10,298
-Los estábamos--
-¡Ahora no!
411
00:18:10,590 --> 00:18:12,217
Bueno, recuerda
¿Ese desafío de bistec?
412
00:18:12,675 --> 00:18:14,552
Por favor, no me hagas ir a HR.
413
00:18:15,512 --> 00:18:18,640
Ya sabes, a veces se siente
Como el Sr. Parker simplemente no puede perder.
414
00:18:18,932 --> 00:18:22,685
Sí, Sr. Parker, ¡el verdadero MVP!
415
00:18:22,977 --> 00:18:27,023
Sabes, escuché que él se mide
Turds dorados dorados.
416
00:18:27,482 --> 00:18:29,359
Esa es solo una historia de esposas viejas.
417
00:18:30,068 --> 00:18:33,571
Una vez me metí en el VIP
baño después del Sr. Parker.
418
00:18:34,531 --> 00:18:36,991
Dejó algunos excrementos de alces
para suavizar.
419
00:18:37,450 --> 00:18:40,829
Tomé uno de los turds
al fregadero y lo lavé.
420
00:18:41,871 --> 00:18:45,500
Ven a darte cuenta de que es solo
Residuos humanos marrones típicos.
421
00:18:46,626 --> 00:18:48,962
¡Ah! Bonito masaje para los oídos.
422
00:18:49,462 --> 00:18:51,673
Estoy seguro de que me alegro chicos
Están en esta misión.
423
00:18:51,965 --> 00:18:53,591
¿Misión? Prefiero ir a pescar.
424
00:18:53,883 --> 00:18:54,968
¡Oye, Ow, Ow!
425
00:18:55,510 --> 00:18:56,594
[Parker] Buen trabajo, Janine.
426
00:18:57,136 --> 00:18:58,638
Cierra la puerta al salir.
427
00:18:58,721 --> 00:19:00,306
No quiero ninguno de los raros
espiando hacia nosotros aquí.
428
00:19:02,392 --> 00:19:03,434
[Clicks de la puerta]
429
00:19:05,645 --> 00:19:07,355
Señor, ¿estamos en problemas?
430
00:19:08,022 --> 00:19:09,148
Nada de eso, deporte.
431
00:19:10,149 --> 00:19:12,443
Necesito enviarlos
en una misión secreta.
432
00:19:13,361 --> 00:19:16,739
Pero señor, ya he tenido éxito
en la búsqueda definitiva.
433
00:19:17,156 --> 00:19:18,199
Eso es asqueroso.
434
00:19:18,616 --> 00:19:19,909
No, déjame reformular eso.
435
00:19:20,368 --> 00:19:24,414
Es una misión secreta
Para recuperar la propiedad de la empresa.
436
00:19:24,497 --> 00:19:25,874
Valiosa propiedad de la empresa.
437
00:19:26,165 --> 00:19:28,543
¡Oh, oh! Señor, estoy ...
Lo siento mucho.
438
00:19:28,626 --> 00:19:29,878
Sé de qué se trata esto.
439
00:19:30,253 --> 00:19:31,880
El papel higiénico VIP.
440
00:19:32,297 --> 00:19:34,048
Soy el culpable. Lo usé.
441
00:19:34,132 --> 00:19:36,009
Robaste mi maldita
¿papel higiénico?
442
00:19:36,467 --> 00:19:37,886
-¿Me estás tomando el pelo?
-[Peter] ¡Lo siento!
443
00:19:37,969 --> 00:19:39,220
Mi mamá, ella compra
las cosas baratas,
444
00:19:39,554 --> 00:19:41,431
Y eso, y se rompe
en mi trasero, señor.
445
00:19:41,514 --> 00:19:43,516
Yo ... tengo que usar
las cosas buenas. Lo lamento.
446
00:19:43,600 --> 00:19:44,851
No quiero escuchar
sobre tu mamá.
447
00:19:45,518 --> 00:19:47,478
Todo lo que sé es que tuve que usar
una capa ayer.
448
00:19:47,979 --> 00:19:49,147
Era como papel de lija.
449
00:19:49,564 --> 00:19:51,149
Tuve que lavarme la mano
¡Cinco veces!
450
00:19:51,232 --> 00:19:54,319
Can- Can- ¿Podemos cortar
¿A las tachuelas de latón aquí?
451
00:19:54,402 --> 00:19:55,653
¿Qué es esta misión?
452
00:19:56,946 --> 00:19:59,490
Uno de los camiones de nuestra empresa
con material peligroso
453
00:19:59,574 --> 00:20:03,202
ha sido abandonado
en la zona de vertido del desierto.
454
00:20:03,286 --> 00:20:04,746
Necesito que salgan,
455
00:20:05,330 --> 00:20:08,082
recuperar el camión,
tráelo de vuelta
456
00:20:08,917 --> 00:20:10,919
y limpiar cualquier desastre
Primero por ahí.
457
00:20:12,503 --> 00:20:13,588
¿Y esto?
458
00:20:14,047 --> 00:20:16,132
Este es un GPS con
Todas las coordenadas
459
00:20:16,215 --> 00:20:17,300
de donde está el camión.
460
00:20:17,592 --> 00:20:19,010
Ya está programado aquí.
461
00:20:19,719 --> 00:20:20,762
Simplemente siga el punto.
462
00:20:22,722 --> 00:20:25,475
Uh, esto me suena demasiado fácil.
¿Cuál es la captura?
463
00:20:26,184 --> 00:20:30,396
La captura es que tienes
para limpiar todos los desechos tóxicos,
464
00:20:30,813 --> 00:20:32,315
y destruir toda la evidencia.
465
00:20:33,441 --> 00:20:36,235
¿Bueno? Y luego uno de ustedes tiene
Para conducir el camión solo.
466
00:20:37,111 --> 00:20:38,988
[Peter Whimpers] Estaba esperando
Podríamos volver a conducir juntos
467
00:20:39,072 --> 00:20:40,281
Y cantan juntos, ya sabes
468
00:20:40,573 --> 00:20:41,741
Me gusta cantar
a la radio juntos.
469
00:20:41,991 --> 00:20:43,826
Sí, estás en hielo delgado.
Deja de hablar.
470
00:20:45,495 --> 00:20:47,080
Si no recuperas
la propiedad de la empresa
471
00:20:47,956 --> 00:20:50,541
Y conspázalo aquí,
Ambos están terminados.
472
00:20:51,876 --> 00:20:53,044
¿Bueno?
473
00:20:53,127 --> 00:20:54,379
-TO BIEN, ¡AHORA BUGGER!
-TO Bight, está bien.
474
00:20:57,674 --> 00:20:59,300
Jesús. Desagradable.
475
00:21:00,468 --> 00:21:01,511
[suspiros]
476
00:21:03,137 --> 00:21:08,935
[Música misteriosa]
477
00:21:09,894 --> 00:21:11,646
[Scott] Oh, genial, mira,
Estamos en medio de la nada.
478
00:21:11,938 --> 00:21:14,148
Estamos corriendo vacíos.
Nos encanta.
479
00:21:15,274 --> 00:21:16,609
Muy bien, genios,
Mantenga los ojos abiertos
480
00:21:16,901 --> 00:21:18,444
Para una estación de servicio, por favor.
481
00:21:18,528 --> 00:21:20,154
Juro que vi uno
aproximadamente una hora atrás.
482
00:21:20,822 --> 00:21:22,949
Tienes razón, nena, fue incluso
adjunto a una tienda de taco.
483
00:21:23,241 --> 00:21:24,534
Sabes cuánto amo a los tacos.
484
00:21:25,118 --> 00:21:27,161
No puedo creer que no hayas esperado
para Julia y Lena.
485
00:21:28,371 --> 00:21:29,914
Uh, esperé una hora
y la mitad.
486
00:21:29,998 --> 00:21:31,791
Jódales.
Pueden tomar un taxi, nena.
487
00:21:31,874 --> 00:21:33,376
No lo sé, como ...
488
00:21:33,668 --> 00:21:35,169
¡Oh! Crisis evitada.
Sabía que las cosas funcionarían.
489
00:21:35,586 --> 00:21:36,754
Estación de servicio en línea recta.
490
00:21:37,547 --> 00:21:39,382
[Scott] ¿Sabes qué?
Mira eso.
491
00:21:39,465 --> 00:21:41,634
Por primera vez en su vida
Dustin tiene razón sobre algo.
492
00:21:41,926 --> 00:21:43,011
Gold Star para ti, amigo.
493
00:21:43,928 --> 00:21:47,557
-[Bell Dings]
-[Hotante, gritando Gibberish]
494
00:21:48,224 --> 00:21:49,600
Que diablos esta mal
con este culo?
495
00:21:49,684 --> 00:21:51,227
[Rideo del hombre]
496
00:21:51,310 --> 00:21:52,645
Uh, oye, vamos, amigo.
Lo estás jodiendo.
497
00:21:52,937 --> 00:21:54,939
-[Joey Hooting]
-Oh, solo relájate, amigos.
498
00:21:55,023 --> 00:21:56,232
-Es inofensivo.
-[Scott] Él está jodiendo
499
00:21:56,524 --> 00:21:58,109
-Mi parabrisas aún más!
-Uh, no, él--
500
00:21:58,192 --> 00:21:59,819
No va a lastimar a nadie
Es solo inofensivo.
501
00:22:00,111 --> 00:22:02,613
Tiene su propia forma de hablar.
Voy a interpretar por él.
502
00:22:02,697 --> 00:22:04,615
Ya ves, es muy
becario cariñoso.
503
00:22:04,699 --> 00:22:05,616
Y maravilloso.
504
00:22:05,908 --> 00:22:07,243
[Ambos se ríe]
505
00:22:07,535 --> 00:22:09,746
-[labios golpeando]
-[clamoroso]
506
00:22:10,038 --> 00:22:11,372
No tenemos mucho
de compañía por aquí.
507
00:22:11,456 --> 00:22:13,499
-[algarabía]
-Oh, mira quién entra.
508
00:22:13,791 --> 00:22:15,293
-Sear a quién tenemos aquí.
-[Giberish Ruidos]
509
00:22:15,585 --> 00:22:17,962
Oh, algunas jóvenes dulces.
510
00:22:18,463 --> 00:22:19,839
Dulce 16, ¿verdad?
511
00:22:20,673 --> 00:22:22,175
Oh, ¿qué tienes debajo?
512
00:22:22,800 --> 00:22:24,135
-[Girls Scoff]
-Oh sí,
513
00:22:24,427 --> 00:22:26,304
No tenemos mucha compañía
Como tú aquí abajo.
514
00:22:26,387 --> 00:22:27,930
No, no, gracias.
¿Puedes hacer que se detenga?
515
00:22:28,222 --> 00:22:30,099
Oh, Dios mío, está babeando,
Realmente le gustas.
516
00:22:30,183 --> 00:22:31,642
-[Hooting, Gibbering]
-¿Verás?
517
00:22:31,934 --> 00:22:33,352
Oye, escucha.
De vuelta, tu antiguo perv.
518
00:22:33,436 --> 00:22:35,188
Ella me pertenece.
¿Bueno? Cortado.
519
00:22:35,480 --> 00:22:37,315
Me gustaría hacerle cosquillas
con mi pepinillo. [Cackles]
520
00:22:37,607 --> 00:22:38,733
Será mejor que mires
tu boca, ¿de acuerdo?
521
00:22:39,400 --> 00:22:41,402
Está bien. Adaptarse a ti mismo.
522
00:22:41,486 --> 00:22:42,653
Lo emocionaste ahora.
523
00:22:43,071 --> 00:22:46,616
[Rases] El mundo
es tu ostra.
524
00:22:46,699 --> 00:22:49,035
[Música siniestra]
525
00:22:49,118 --> 00:22:53,081
Hola, soy Otis Brownstein,
Tu chico de gas local.
526
00:22:53,372 --> 00:22:54,540
Encantado de conocerte.
527
00:22:56,334 --> 00:22:57,376
Suena como "mancha marrón".
528
00:22:58,044 --> 00:23:01,172
Lo sé. Me recordaron
en la escuela secundaria todo el tiempo.
529
00:23:02,632 --> 00:23:04,967
¿Cuál es tu nombre, mi señora?
530
00:23:05,843 --> 00:23:07,178
Estoy amanecer.
531
00:23:07,470 --> 00:23:08,721
Dawn, no hables con ese tipo.
Está arrestado.
532
00:23:09,013 --> 00:23:10,765
[Anton] Me gustaría ver
La grieta del amanecer.
533
00:23:10,848 --> 00:23:13,142
-¡Amanecer!
-[Scott] Escucha, viejo.
534
00:23:13,226 --> 00:23:15,603
Mantenga su pepinillo en sus pantalones.
Esa chica me pertenece.
535
00:23:15,686 --> 00:23:19,148
Tómalo con calma.
Soy inofensivo ahí abajo de todos modos.
536
00:23:19,816 --> 00:23:21,609
Que es exactamente
que necesitas?
537
00:23:22,777 --> 00:23:24,654
Uh, gas. No hierba.
538
00:23:24,946 --> 00:23:25,863
No culo. Solo gas.
539
00:23:26,155 --> 00:23:27,115
Bueno. [pedos]
540
00:23:27,573 --> 00:23:30,409
-[Risas de ridículo]
-¡Gas! ¡Gas! ¡Gas! ¡Gas!
541
00:23:30,493 --> 00:23:31,869
¡Gas! ¡Gas! [pedos]
542
00:23:32,161 --> 00:23:35,706
[pedos] Ups. Simplemente le dije.
543
00:23:35,790 --> 00:23:37,083
Tengo mucho de eso.
544
00:23:37,166 --> 00:23:39,752
Esos tacos de baño
me están matando.
545
00:23:40,044 --> 00:23:42,255
[Anton] Te comiste cinco de ellos.
546
00:23:42,338 --> 00:23:44,507
Solo necesito gas
para el tanque de gasolina.
547
00:23:46,134 --> 00:23:48,052
¡Oh, gas!
548
00:23:48,136 --> 00:23:50,054
¿Por qué no lo dijiste?
¿en primer lugar?
549
00:23:50,346 --> 00:23:51,764
¿A dónde se dirigen ustedes niños?
550
00:23:52,140 --> 00:23:54,308
¡Gas! ¡Gas! ¡Gas! ¡Gas! ¡Gas!
551
00:23:54,892 --> 00:23:56,811
Vamos a un festival de música
en el desierto
552
00:23:56,894 --> 00:23:58,604
para el cumpleaños de mi hermana.
553
00:23:59,438 --> 00:24:01,190
¡Oh, qué divertido!
554
00:24:01,774 --> 00:24:03,985
Escuché sobre eso a través de
la vid.
555
00:24:04,068 --> 00:24:05,611
Maldita sea, tu tanque de gasolina
es lento, hombre.
556
00:24:05,695 --> 00:24:07,155
Todavía tenemos otro
Dos horas en el camino.
557
00:24:08,156 --> 00:24:09,365
Conozco un atajo.
558
00:24:10,158 --> 00:24:11,576
[Anton] La forma especial secreta.
559
00:24:12,076 --> 00:24:14,537
Sí. ¿Ves ese trailer?
560
00:24:14,954 --> 00:24:17,206
Gire a la derecha allí
en el camino de tierra.
561
00:24:17,748 --> 00:24:19,083
Ahorrarás 40 minutos.
562
00:24:19,667 --> 00:24:21,169
Sabes, lo aprecio
veterano.
563
00:24:21,460 --> 00:24:23,087
Realmente lo hago, pero no estoy seguro
Confío en tus instrucciones.
564
00:24:23,504 --> 00:24:24,881
Adecuado, entonces.
565
00:24:24,964 --> 00:24:27,258
He vivido aquí
Más de cien años.
566
00:24:27,341 --> 00:24:30,595
Sé esta área
Como la palma de mi mano.
567
00:24:31,387 --> 00:24:32,680
[Dawn] Scott, ¿no
preferir vencer el tráfico?
568
00:24:33,472 --> 00:24:35,057
Podemos conocer al Dr. Ass
antes de que actúe.
569
00:24:35,349 --> 00:24:36,601
-¡Oh!
-[Joey] Gas! ¡Gas! ¡Gas! ¡Gas!
570
00:24:36,684 --> 00:24:38,060
Tal vez incluso ver las excavaciones
Condujo allí.
571
00:24:40,313 --> 00:24:41,647
[suspiros]
572
00:24:41,939 --> 00:24:43,691
Está bien, viejo, estoy escuchando.
Escupirlo.
573
00:24:44,400 --> 00:24:46,777
Um, como dije, um,
574
00:24:47,278 --> 00:24:49,822
conduces a eso, um,
tenedor en el camino
575
00:24:50,114 --> 00:24:51,574
donde ese trailer
Y esos autos son
576
00:24:51,866 --> 00:24:54,160
y gira a la derecha,
en lugar de ir recto.
577
00:24:54,452 --> 00:24:55,536
Ahorrarás 40 minutos.
578
00:24:56,329 --> 00:24:58,873
Uh, está bien, chicos,
Vuelve en el auto.
579
00:24:58,956 --> 00:25:00,458
Vamos. Vamos.
580
00:25:00,541 --> 00:25:02,293
Sube al auto. Sube al auto.
Sube al auto.
581
00:25:02,376 --> 00:25:03,836
[Otis Cackling]
582
00:25:04,295 --> 00:25:06,714
¡Oh sí! ¡Ta-ta!
583
00:25:07,006 --> 00:25:09,050
-Ta-ta! ¡Ta-ta!
-Bon Voyage!
584
00:25:09,133 --> 00:25:12,011
-Ta-ta! ¡Ta-ta!
¡Break tus piernas!
585
00:25:12,094 --> 00:25:14,013
¡Ta-ta! ¡Ta-ta!
586
00:25:15,723 --> 00:25:17,600
-¡Oh!
-Ta-ta!
587
00:25:17,892 --> 00:25:19,810
¡Ta-ta! ¡Ta-ta!
588
00:25:20,102 --> 00:25:21,312
[Otis Cackling]
589
00:25:22,605 --> 00:25:24,106
¡Arrrrgh!
590
00:25:24,398 --> 00:25:26,025
[Todos riendo]
591
00:25:28,903 --> 00:25:30,655
Qué grupo de idiotas.
592
00:25:31,197 --> 00:25:32,740
[trompeta]
593
00:25:33,115 --> 00:25:34,659
¡Sí lo son! [Riras]
594
00:25:34,951 --> 00:25:36,369
Ellos [indistinto].
595
00:25:36,452 --> 00:25:38,412
[Todos los ridiculizos]
596
00:25:41,499 --> 00:25:42,667
[Bill] Déjame mostrarte
lo que tenemos.
597
00:25:42,750 --> 00:25:44,794
-¡Oh sí!
-[Peter] wow.
598
00:25:45,086 --> 00:25:48,297
[Bill] Diría que estamos bien establecidos
en el departamento de bocadillos aquí.
599
00:25:48,381 --> 00:25:49,632
-Ah, okey.
-Oh, está bien, ahí vamos.
600
00:25:49,924 --> 00:25:50,925
-Colpes.
-Oh.
601
00:25:51,217 --> 00:25:52,969
Y tenemos Cakies de bocadillos aquí.
602
00:25:53,261 --> 00:25:55,638
Incluyendo todos los elementos esenciales.
Sí. Sí.
603
00:25:56,138 --> 00:25:58,683
Es como un buffet de, uh,
comida chatarra.
604
00:25:59,058 --> 00:26:01,477
Pero la bolsa está goteando, Bill.
¿Qué está sucediendo?
605
00:26:01,769 --> 00:26:03,562
Oh, eso es solo
El jarabe de chocolate.
606
00:26:03,938 --> 00:26:05,356
Puse jarabe sobre todo.
607
00:26:05,439 --> 00:26:06,649
[Peter] Oh, dale
un poco de condimento.
608
00:26:06,899 --> 00:26:08,150
Sí, sí, sí.
Va a ser delicioso.
609
00:26:08,442 --> 00:26:11,445
Pero, Bill, ¿por qué estás
¿Usando un sombrero duro?
610
00:26:11,946 --> 00:26:14,407
Oh, eso es para parar
La roca de la luna.
611
00:26:14,490 --> 00:26:16,826
Si la roca de la luna cae,
e intenta perforar mi cráneo.
612
00:26:17,243 --> 00:26:21,247
[risas] Siempre uso esto
fuera de la oficina.
613
00:26:21,330 --> 00:26:24,583
Bueno, Bill,
Nuestra misión ahora está comenzando.
614
00:26:24,667 --> 00:26:26,544
Estoy emocionado.
Estoy tan listo para esto.
615
00:26:26,627 --> 00:26:28,629
Pero tenemos que llamar al jefe.
616
00:26:28,921 --> 00:26:30,006
-El jefe.
-Colio para llamar a Parker.
617
00:26:30,298 --> 00:26:31,716
El gran P.
Tengo que hacerle saber.
618
00:26:31,799 --> 00:26:32,967
-Bot para hacerle saber.
-[Línea de llamada]
619
00:26:33,551 --> 00:26:35,136
-[bip]
-Parker?
620
00:26:35,219 --> 00:26:36,470
Sr. Parker?
621
00:26:36,762 --> 00:26:38,514
Estamos a punto de volar el cooperativo.
622
00:26:38,597 --> 00:26:40,141
La misión ahora está comenzando.
623
00:26:40,224 --> 00:26:41,684
¿Me escuchas?
La misión está comenzando.
624
00:26:41,976 --> 00:26:44,854
[Música tensa]
625
00:26:44,937 --> 00:26:47,023
Esto hace a papá muy feliz.
626
00:26:53,070 --> 00:26:55,906
[Música de rock en la radio]
627
00:26:57,325 --> 00:26:59,368
Ya sabes, no fuimos supuestos
hacer algo aquí?
628
00:27:00,036 --> 00:27:01,287
Supuestos supuestos
ir a algún lado.
629
00:27:02,330 --> 00:27:03,456
No.
630
00:27:03,748 --> 00:27:04,957
Ya conocimos al hombre de la marihuana.
631
00:27:05,458 --> 00:27:07,418
Hoy no tenía otros planes.
632
00:27:07,960 --> 00:27:10,254
Sí, amigo.
Estoy aquí.
633
00:27:10,755 --> 00:27:13,632
Enfrentándose con mis mejores amigos
y mis mejores clientes.
634
00:27:14,633 --> 00:27:16,052
No, déjame pensar por un minuto.
635
00:27:18,679 --> 00:27:20,139
Joder, estábamos
Se supone que irá a conocer a Dawn.
636
00:27:20,765 --> 00:27:22,433
Su novio nos dio
Esas entradas para conciertos.
637
00:27:22,516 --> 00:27:24,602
Oh, mierda.
638
00:27:24,685 --> 00:27:26,020
Espera, déjame revisar mi teléfono.
639
00:27:28,189 --> 00:27:29,273
Mierda, tienes razón.
640
00:27:29,774 --> 00:27:31,025
Ella nos envió un mensaje de texto hace una hora.
641
00:27:31,567 --> 00:27:32,902
Dice Scott se fue sin nosotros.
642
00:27:34,236 --> 00:27:36,197
[Dufrin] ¿Alguna vez te dije?
Chicos sobre el tiempo
643
00:27:36,489 --> 00:27:38,366
Yo era un aficionado
¿Director de autos de carrera?
644
00:27:38,657 --> 00:27:41,160
O esa vez
Tuve un cameo como villano
645
00:27:41,243 --> 00:27:43,954
En Rancho: Origin
de un sándwich de héroe?
646
00:27:44,038 --> 00:27:46,165
Dufrin, mi mente
está a punto de explotar.
647
00:27:46,248 --> 00:27:48,125
Solo siéntate y cállate.
648
00:27:48,584 --> 00:27:49,919
Ni siquiera
tener un boleto para él.
649
00:27:50,669 --> 00:27:52,171
[Dufrin] No te preocupes.
650
00:27:52,254 --> 00:27:55,216
Nunca he pagado
para un solo concierto en mi vida.
651
00:27:55,883 --> 00:27:58,844
Dufrin es un amigo
a cada criatura viviente.
652
00:27:58,928 --> 00:28:02,348
Animales, plantas,
Y, por supuesto, humanos.
653
00:28:05,059 --> 00:28:06,685
Muy bien, abrochate chicos.
654
00:28:06,769 --> 00:28:08,521
Prepárese para la hiperspeed.
655
00:28:12,858 --> 00:28:16,320
[Dufrína] cuánto tiempo hasta que tengamos
¿A este espectáculo de rock and roll?
656
00:28:17,279 --> 00:28:19,240
¿Por qué conducimos tan lento?
657
00:28:19,573 --> 00:28:21,575
[Julia] Estoy demasiado drogado
para conducir rápido.
658
00:28:22,118 --> 00:28:27,248
[Lena] GPS dice
Estamos, como, a dos horas de distancia.
659
00:28:27,331 --> 00:28:30,960
Calma tus, um, tetas.
660
00:28:33,295 --> 00:28:35,756
[Música tensa]
661
00:28:42,138 --> 00:28:43,514
Sr. Parker,
hacer que nuestros hombres comiencen
662
00:28:43,597 --> 00:28:44,723
¿Su misión súper secreta?
663
00:28:45,015 --> 00:28:46,267
-Al que ya están en el camino?
-¡Callarse la boca!
664
00:28:46,350 --> 00:28:48,018
Oh, Dios mío, cierra la puerta.
665
00:28:48,477 --> 00:28:50,062
Cierra la puerta,
Cierra la puerta, cierra la puerta.
666
00:28:52,106 --> 00:28:53,983
[Parker] en cuanto a todos
Sabe, esos dos hombres
667
00:28:54,066 --> 00:28:55,359
ni siquiera
Preséntese para trabajar hoy.
668
00:28:55,985 --> 00:28:57,361
Y si palabra
sale a la empresa,
669
00:28:57,445 --> 00:28:58,696
va a estar en ti.
670
00:28:58,779 --> 00:29:00,156
Y luego me voy
tener que enviarte
671
00:29:00,239 --> 00:29:01,991
en una misión súper secreta.
672
00:29:02,074 --> 00:29:03,367
Entendido, señor.
673
00:29:03,451 --> 00:29:07,288
Ziplo, bloquearlo,
Ponlo en tu bolsillo.
674
00:29:13,127 --> 00:29:14,170
Adiós.
675
00:29:16,505 --> 00:29:17,590
Manténgalo en baja.
676
00:29:22,094 --> 00:29:23,429
[Scott] ¡Cállate!
677
00:29:23,512 --> 00:29:25,139
[Dawn] Scott, necesitas pagar
Atención a cosas así.
678
00:29:25,222 --> 00:29:26,557
[Scott] ¿Necesito prestar atención?
679
00:29:26,849 --> 00:29:29,852
Quiero decir, estoy obteniendo
Ustedes allí de forma segura.
680
00:29:30,144 --> 00:29:31,520
No puedo moverme
Montañas, ¿sabes?
681
00:29:31,812 --> 00:29:34,398
[Papá] Oh, esa es una buena.
682
00:29:34,482 --> 00:29:37,401
Vamos, por favor
No me mates, hombre.
683
00:29:37,485 --> 00:29:39,528
Tengo dos esposas
¡Y un niño en casa!
684
00:29:39,820 --> 00:29:42,114
[Papá] ¡Estás pronto
tener dos ex esposas
685
00:29:42,198 --> 00:29:44,033
Y un poco
Bastardo de rata corriendo.
686
00:29:44,116 --> 00:29:47,328
Oye, eres
En la vía rápida al infierno, hombre.
687
00:29:47,411 --> 00:29:49,872
[amortiguado] Solo quería venir
al festival, hombre!
688
00:29:50,164 --> 00:29:51,790
Y rock and roll.
689
00:29:52,124 --> 00:29:53,292
[Papá] ¿Te gusta el rock and roll?
690
00:29:53,375 --> 00:29:54,710
Rock and Roll, hombre.
691
00:29:55,002 --> 00:29:55,961
[gruñidos]
692
00:29:56,795 --> 00:29:57,880
[Papá] rock and roll.
693
00:29:58,464 --> 00:30:00,549
Oye, me gusta el rock and roll.
694
00:30:01,300 --> 00:30:03,761
Bien, te quedas allí.
695
00:30:04,136 --> 00:30:05,721
No me vuelvas.
696
00:30:06,013 --> 00:30:07,681
Vendré a comerte más tarde.
697
00:30:08,182 --> 00:30:09,225
Roca.
698
00:30:09,725 --> 00:30:11,393
Y rodar.
699
00:30:11,477 --> 00:30:12,520
Rock and Roll.
700
00:30:13,354 --> 00:30:20,694
♪
701
00:30:20,778 --> 00:30:21,862
Rock and Roll.
702
00:30:23,030 --> 00:30:24,073
[grieta]
703
00:30:27,743 --> 00:30:28,786
[suspiros]
704
00:30:32,831 --> 00:30:39,380
♪
705
00:30:39,672 --> 00:30:40,506
Breaker, Breaker.
706
00:30:40,798 --> 00:30:42,675
6-9.
707
00:30:42,758 --> 00:30:44,009
Es Poppa Bear.
708
00:30:46,470 --> 00:30:47,555
Breaker, Breaker.
709
00:30:47,638 --> 00:30:48,722
6-9.
710
00:30:49,265 --> 00:30:50,724
Esto aquí está Poppa Bear.
711
00:30:52,351 --> 00:30:54,395
Podría tener
Deja que algunos indeseables
712
00:30:54,937 --> 00:30:56,230
a través del umbral,
713
00:30:56,730 --> 00:30:59,567
Pero Poppa Bear
estaba cortando un poco de carne.
714
00:31:00,234 --> 00:31:01,318
Albricias.
715
00:31:02,194 --> 00:31:05,406
Hay un rock and roll
Concierto cerca del campamento base.
716
00:31:05,781 --> 00:31:06,991
Incluso mejores noticias.
717
00:31:07,658 --> 00:31:10,202
Vamos a ser
Comer por mucho tiempo.
718
00:31:10,869 --> 00:31:12,162
Entonces, prepárate.
719
00:31:12,246 --> 00:31:13,289
[Risas]
720
00:31:13,747 --> 00:31:16,083
[Mutante] Bien, Poppa.
721
00:31:16,166 --> 00:31:18,752
Poppa tiene buenas noticias. [Risas]
722
00:31:18,836 --> 00:31:21,630
Tenemos un concierto
Veniendo en nuestro camino.
723
00:31:21,964 --> 00:31:24,466
[gruñe] Más carne en el menú.
724
00:31:25,676 --> 00:31:26,969
Vamos a tallar, cariño.
725
00:31:29,096 --> 00:31:32,182
¿Estás lo suficientemente jugoso todavía?
726
00:31:32,266 --> 00:31:34,560
Este es solo el primero
posición del menú por venir.
727
00:31:34,643 --> 00:31:36,353
[Víctima] Solo espera
hasta que me quede libre.
728
00:31:36,437 --> 00:31:37,896
-El jodidamente te mataré a todos!
-[mutante] cállate.
729
00:31:38,355 --> 00:31:39,940
[Víctima 2] Si te tocas
Ella, te mataré.
730
00:31:40,232 --> 00:31:41,191
[mutante] Oh, sí?
731
00:31:41,609 --> 00:31:42,818
Te comería ahora mismo
732
00:31:43,110 --> 00:31:44,570
Pero la tinta en tu carne
733
00:31:44,903 --> 00:31:46,322
hace que la carne sepan a mierda.
734
00:31:46,405 --> 00:31:47,781
[Mutante 2] La captura del día.
735
00:31:48,782 --> 00:31:51,493
Ugh, mira eso pintado
desierto. [Risas]
736
00:31:52,661 --> 00:31:54,872
[carcajadas]
737
00:31:58,167 --> 00:32:00,502
[reír]
738
00:32:02,379 --> 00:32:04,006
¡Ah, sí!
739
00:32:04,298 --> 00:32:05,507
[reír]
740
00:32:12,598 --> 00:32:14,224
Está bien.
Tatuajes, ¿eh?
741
00:32:14,308 --> 00:32:15,601
Está bien.
742
00:32:15,684 --> 00:32:17,102
Mi mamá dijo
No puedo tener ninguno todavía.
743
00:32:17,603 --> 00:32:18,812
Deberías ser, ¿ustedes gemelos?
744
00:32:19,396 --> 00:32:20,397
-Yep, él es um-
-Oh, bueno.
745
00:32:20,689 --> 00:32:22,107
Ahí tienes.
De lejos, diría.
746
00:32:22,399 --> 00:32:23,609
Disculpe.
Aquí vamos.
747
00:32:23,692 --> 00:32:25,235
Estas bien. Pulseras.
748
00:32:26,070 --> 00:32:27,404
-Gracias.
-Yep, correcto de esta manera.
749
00:32:27,488 --> 00:32:28,697
Sal de aquí.
750
00:32:28,989 --> 00:32:30,157
Tenemos mucho
de la gente ingresa.
751
00:32:30,240 --> 00:32:31,450
Que diablos
¿El asunto con ustedes?
752
00:32:31,533 --> 00:32:32,743
-¿Hola, qué tal?
-Bien.
753
00:32:33,035 --> 00:32:34,995
-Bien.
-[Detector de metales chirrido]
754
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
Ella es buena.
¿Lo suficientemente mayor como para estar aquí?
755
00:32:38,707 --> 00:32:40,250
Toma una pulsera.
Sal de aquí.
756
00:32:40,834 --> 00:32:41,919
Bien de esta manera, por favor.
757
00:32:42,503 --> 00:32:43,837
-¿Cómo estás?
-[Chica] Estoy bien. ¿Cómo estás?
758
00:32:43,921 --> 00:32:45,631
Bien. Muy bien.
Dar la vuelta, por favor.
759
00:32:45,923 --> 00:32:46,757
Esto no se trata de mí.
760
00:32:47,049 --> 00:32:48,175
Aquí vamos. Oh.
761
00:32:49,343 --> 00:32:50,302
Aquí tienes.
762
00:32:50,594 --> 00:32:52,054
Está bien.
De esa manera, por favor.
763
00:32:52,596 --> 00:32:53,972
[locutor] el festival
ahora está abierto.
764
00:32:54,640 --> 00:32:57,685
Sin boletos.
No hay entrada.
765
00:32:57,976 --> 00:32:59,603
El espectáculo está agotado.
766
00:33:01,063 --> 00:33:02,606
Esta es una mierda total.
767
00:33:02,690 --> 00:33:04,608
Quieres decirme que tienen
un evento en nuestro propio patio trasero
768
00:33:04,692 --> 00:33:06,151
Y no puedes
¿Incluso comprar boletos en la puerta?
769
00:33:06,443 --> 00:33:07,778
Ni siquiera parece agotado.
770
00:33:08,654 --> 00:33:10,864
Sí, es cierto, cariño.
Yo, joder a los operaciones, ¿de acuerdo?
771
00:33:10,948 --> 00:33:12,241
Estamos obteniendo
En este hijo de puta.
772
00:33:12,324 --> 00:33:13,367
Esconde a sus hijos.
773
00:33:13,450 --> 00:33:14,493
Esconde a tus malditas esposas.
774
00:33:14,785 --> 00:33:16,537
Deberíamos ser VIPS
en este evento.
775
00:33:16,870 --> 00:33:17,788
Somos VIP, amigo.
776
00:33:18,080 --> 00:33:19,289
Penes muy importantes.
777
00:33:19,998 --> 00:33:23,001
Chernobog,
Eres un hombre sucio.
778
00:33:23,293 --> 00:33:26,296
Todos ustedes, es solo para tambalearse
negocio y influencia, ¿de acuerdo?
779
00:33:26,380 --> 00:33:28,340
Están inventando una exageración falsa,
Entonces los influyentes
780
00:33:28,632 --> 00:33:30,300
le dirá a su pequeño
seguidores que vale
781
00:33:30,384 --> 00:33:33,137
Ir y doble
sus ventas para el próximo año.
782
00:33:33,220 --> 00:33:34,263
Tengo una idea.
783
00:33:34,638 --> 00:33:35,848
Distraeré
el boleto,
784
00:33:36,140 --> 00:33:37,391
Mientras ustedes
Todo se cuela en él.
785
00:33:37,891 --> 00:33:40,060
¿Qué vas a hacer?
¿Falsarlo en el camino?
786
00:33:40,144 --> 00:33:41,562
Como tú
Para obtener pretzels gratis
787
00:33:41,645 --> 00:33:43,230
en el Festival del Renacimiento?
788
00:33:43,313 --> 00:33:45,232
Literalmente,
El rey casi ordenó
789
00:33:45,524 --> 00:33:47,067
Los Caballeros "salen con la cabeza".
790
00:33:48,235 --> 00:33:49,903
Mira y mira, muchachos.
791
00:33:50,404 --> 00:33:51,488
Es mejor que no se joda esto.
792
00:33:51,780 --> 00:33:53,031
Estaré cerrando los ojos
aunque.
793
00:33:53,115 --> 00:33:54,408
Lo que sea,
Cherry Boggs, tocado.
794
00:33:54,491 --> 00:33:56,118
Estaré sosteniendo
Mi mochila para ti, nena.
795
00:33:59,371 --> 00:34:01,248
Te apetece verte aquí. [Risas]
796
00:34:01,540 --> 00:34:03,584
Parece que he olvidado
donde puse mi boleto.
797
00:34:03,876 --> 00:34:05,586
Siempre parezco
para olvidar algo.
798
00:34:06,295 --> 00:34:09,673
A veces incluso olvido
para usar mis bragas.
799
00:34:09,965 --> 00:34:10,924
Guau.
800
00:34:11,008 --> 00:34:12,134
¿Quieres que lo revise por ti?
801
00:34:12,968 --> 00:34:14,303
Nunca debería haber dicho eso.
802
00:34:14,803 --> 00:34:16,680
Estoy atrapado en mis viejos caminos.
803
00:34:17,389 --> 00:34:18,432
Solo un pepinillo, chico.
804
00:34:19,433 --> 00:34:20,517
Donde piensas
¿Lo has visto por última vez?
805
00:34:20,809 --> 00:34:21,643
¿Tu cajón de ropa interior?
806
00:34:21,935 --> 00:34:23,604
Oh.
807
00:34:23,687 --> 00:34:25,439
Ahí está.
808
00:34:25,522 --> 00:34:26,732
Concierto del desierto, ¿ver?
809
00:34:28,233 --> 00:34:29,985
Excelente.
Disfruta del espectáculo.
810
00:34:30,277 --> 00:34:32,196
[Música sensual]
811
00:34:32,279 --> 00:34:33,322
[Detector de metales chirridos]
812
00:34:37,326 --> 00:34:39,495
Mira, amigo, no estoy intentando
para decirte cómo hacer tu trabajo.
813
00:34:39,953 --> 00:34:41,371
Cuatro tipos
solo colató cuando estabas
814
00:34:41,455 --> 00:34:42,498
golpeando a esa chica.
815
00:34:42,790 --> 00:34:43,791
¿Es eso así?
816
00:34:44,625 --> 00:34:48,462
Ya sabes, en mi profesión,
Los soplones obtienen puntadas.
817
00:34:48,921 --> 00:34:50,964
Así que miraría tu espalda.
818
00:34:51,048 --> 00:34:52,591
¿Sabes que?
Adaptarse a ti mismo.
819
00:34:52,674 --> 00:34:53,926
No sabía que eras
Va a recompensar a los delincuentes
820
00:34:54,218 --> 00:34:55,177
por romper la ley.
821
00:34:57,346 --> 00:34:58,680
Come mi agujero.
822
00:34:59,014 --> 00:35:01,058
Salir de mi cara
Antes de llamar a mi maldito reparador
823
00:35:01,141 --> 00:35:02,851
Y me jodo
todo tu fin de semana.
824
00:35:03,352 --> 00:35:04,686
¿Sabes que?
Tómelo con calma, pop.
825
00:35:04,978 --> 00:35:06,230
[Edgar] golpeó el maldito camino,
Jacobo.
826
00:35:07,147 --> 00:35:11,151
Me estás diciendo que eres
¿No va a hacer una verificación de sonido?
827
00:35:12,194 --> 00:35:14,112
Donde el Cali dice.
828
00:35:14,655 --> 00:35:16,448
No necesitamos ensayar.
829
00:35:16,740 --> 00:35:18,033
¿En realidad?
830
00:35:18,116 --> 00:35:20,577
Si y mi guitarra
es auto-ajuste.
831
00:35:21,036 --> 00:35:23,705
¿Una guitarra autoengustadora?
832
00:35:24,248 --> 00:35:26,333
¿Ustedes?
¿Incluso saber cómo jugar?
833
00:35:27,125 --> 00:35:29,211
No hables
a mi esposo de esa manera.
834
00:35:29,837 --> 00:35:31,672
El esta en recuperación
Y esta trabajando
835
00:35:31,964 --> 00:35:34,591
a su imagen
Y esto podría retrasarlo.
836
00:35:35,092 --> 00:35:36,218
Él sabe cómo triturar.
837
00:35:38,720 --> 00:35:39,847
[carcajadas]
838
00:35:41,431 --> 00:35:43,684
Que tienes
Hecho a mis clientes, ¿eh?
839
00:35:43,767 --> 00:35:46,103
¡Estás fuera de tu maldita mente!
840
00:35:46,186 --> 00:35:47,604
¡Heres sus sentimientos!
841
00:35:47,896 --> 00:35:49,398
[grita] Oh, bebé.
842
00:35:49,481 --> 00:35:50,524
Bebé, ¿estás bien?
843
00:35:50,607 --> 00:35:51,817
¿Estás bien?
844
00:35:52,109 --> 00:35:53,068
[chillidos]
845
00:35:54,486 --> 00:35:55,821
[Sniffs, chillidos]
846
00:36:00,158 --> 00:36:01,243
Todos conocieron ...
847
00:36:02,995 --> 00:36:06,415
en una casa grupal, como niños.
848
00:36:07,541 --> 00:36:10,168
Los adopté.
849
00:36:10,711 --> 00:36:14,840
Soy un escenario mami.
850
00:36:14,923 --> 00:36:15,841
¿Mami de escenario?
851
00:36:16,133 --> 00:36:17,676
-¡Sí!
-Croup Home?
852
00:36:17,759 --> 00:36:19,595
¿Qué significa eso incluso?
853
00:36:19,678 --> 00:36:23,682
[risas] significa,
Soy el maldito jefe.
854
00:36:24,224 --> 00:36:25,601
Te necesito.
855
00:36:26,143 --> 00:36:27,811
Tú. Tú. Tú. Ir.
856
00:36:28,186 --> 00:36:29,771
¡Respétame!
857
00:36:30,063 --> 00:36:31,106
[Risas]
858
00:36:32,274 --> 00:36:34,693
Bebé, tú también vienes.
859
00:36:35,694 --> 00:36:36,987
Puedes ir.
860
00:36:37,404 --> 00:36:38,906
Oh, jódete.
861
00:36:39,531 --> 00:36:41,825
Jódame? Te follo.
¡Te follo! ¡Te follo!
862
00:36:42,910 --> 00:36:44,536
[estridente]
863
00:36:44,620 --> 00:36:45,954
Más como las pasas de California.
864
00:36:46,246 --> 00:36:47,581
Cuidado, ten cuidado.
865
00:36:47,664 --> 00:36:50,375
[reír]
866
00:36:50,459 --> 00:36:52,711
Bonitos tonos. [chillidos]
867
00:36:53,921 --> 00:36:54,963
¿Es eso una peluca?
868
00:36:55,047 --> 00:36:56,798
[Risas]
869
00:36:56,882 --> 00:36:57,925
¿Vienes?
870
00:36:58,717 --> 00:36:59,801
Ven aquí.
871
00:37:00,427 --> 00:37:02,387
Oh, vamos a ver sus pezones.
872
00:37:02,471 --> 00:37:03,513
¡Ah!
873
00:37:04,556 --> 00:37:05,807
¡Ah! [Risas]
874
00:37:06,099 --> 00:37:07,601
Oh, infierno no.
875
00:37:07,684 --> 00:37:09,603
Me usas. ¡Usame! ¡Usame!
876
00:37:09,895 --> 00:37:11,480
Oh, mami lo pierde.
877
00:37:11,563 --> 00:37:12,606
¡Pérdolo!
878
00:37:12,689 --> 00:37:13,732
¡Ah!
879
00:37:15,317 --> 00:37:18,028
Hombre, Murphy,
Estos tipos de estrellas de rock
880
00:37:18,320 --> 00:37:20,197
tener todos los problemas en el libro.
881
00:37:20,697 --> 00:37:22,240
-Mm-hmm.
-Enlabe los desnudos.
882
00:37:23,533 --> 00:37:24,618
Problemas matrimoniales.
883
00:37:24,910 --> 00:37:25,994
Abuso de sustancias.
884
00:37:26,912 --> 00:37:28,830
Hombre, la lista sigue y sigue.
885
00:37:29,122 --> 00:37:30,123
Increíble.
886
00:37:30,707 --> 00:37:33,835
Bueno, ya sabes Don
Tienes tus propios vicios.
887
00:37:34,294 --> 00:37:35,796
Eres adicto a la caza.
888
00:37:36,129 --> 00:37:38,799
Recoges esos ridículos
Figuras de lucha libre.
889
00:37:39,091 --> 00:37:40,092
[Don] se detiene allí mismo.
890
00:37:40,425 --> 00:37:42,260
Esas cifras son una inversión.
891
00:37:42,344 --> 00:37:44,763
Compro uno
para rockear y uno para almacenar.
892
00:37:45,639 --> 00:37:50,143
Bueno, tengo este sueño
que viene mi primo
893
00:37:50,227 --> 00:37:54,022
en tu casa con
manos cubiertas de budín,
894
00:37:54,523 --> 00:37:57,234
las lágrimas abren tus figuras
y comienza a jugar con ellos.
895
00:37:57,526 --> 00:37:59,111
Eso debería arruinar el valor.
896
00:37:59,403 --> 00:38:00,570
¿Cómo puedes decir eso?
897
00:38:00,862 --> 00:38:03,031
Después de haber sido amigos
¿Durante tantos años?
898
00:38:03,657 --> 00:38:05,951
Quiero decir, siempre
Desde que Steve nos presentó
899
00:38:06,034 --> 00:38:08,787
en el autobús escolar
De vuelta, ¿qué, sexto grado?
900
00:38:09,413 --> 00:38:11,623
No, eso no es
Cómo sucedió en absoluto.
901
00:38:12,207 --> 00:38:14,835
[despeja la garganta]
Fue con Paul Nada
902
00:38:15,127 --> 00:38:16,503
en el comedor de la escuela.
903
00:38:16,586 --> 00:38:17,504
¿No recuerdas?
904
00:38:17,796 --> 00:38:19,089
Oh sí, lo recuerdo.
905
00:38:19,464 --> 00:38:21,425
El vino
al comedor con nada
906
00:38:21,508 --> 00:38:25,053
en su lonchera,
robó todos nuestros restos de mesa
907
00:38:25,137 --> 00:38:27,556
e hizo esos repugnantes
Postres de manzana.
908
00:38:27,639 --> 00:38:29,057
Sí, lo recuerdo.
909
00:38:29,141 --> 00:38:32,561
Él robó nuestro arco iris
yogurt, galletas,
910
00:38:32,978 --> 00:38:34,813
y chips de barbacoa
Solo para hacer eso.
911
00:38:35,856 --> 00:38:37,190
-Tiempo diferente.
-[Murphy] Sí.
912
00:38:37,274 --> 00:38:38,650
Sabes, todavía recuerdo
esa canción.
913
00:38:38,984 --> 00:38:39,901
¡Sorpresa de Apple!
914
00:38:40,193 --> 00:38:41,361
¡Es tan delicioso!
915
00:38:41,445 --> 00:38:42,487
¡Sorpresa de Apple!
916
00:38:42,571 --> 00:38:44,156
¿Quién diablos sabe lo que hay?
917
00:38:44,448 --> 00:38:46,074
[Risas] Eso fue increíble.
918
00:38:47,492 --> 00:38:53,165
Entonces, Jonathan, vas a tomar
cuidado de todos nuestros pequeños problemas,
919
00:38:53,457 --> 00:38:54,791
No tengo tiempo.
920
00:38:56,710 --> 00:39:02,924
Y donde diablos
¿Es el Dr. Beef Curtains?
921
00:39:03,550 --> 00:39:06,636
Sin el aquí, todos los
Voy a pedir reembolsos.
922
00:39:07,220 --> 00:39:08,472
De inmediato, Madame.
923
00:39:08,555 --> 00:39:12,350
Oh, Jesús follando
Cristo Todopoderoso.
924
00:39:13,977 --> 00:39:17,314
Muy bien a todos, consigue
En el maldito Mosh Pit.
925
00:39:17,397 --> 00:39:20,400
Renunciar a mi hombre principal,
Dr. Beef Curtis.
926
00:39:20,734 --> 00:39:23,111
Y en el ritmo
Weathers tormentosos.
927
00:39:23,737 --> 00:39:25,447
Dr. Ass no necesita ninguno
928
00:39:25,530 --> 00:39:27,240
productores profesionales
o muestras.
929
00:39:27,908 --> 00:39:30,535
Todo lo que necesita
es mi talento de beatboxing.
930
00:39:30,619 --> 00:39:31,703
Compruébalo.
931
00:39:31,995 --> 00:39:33,246
[Beat Boxing]
932
00:39:35,165 --> 00:39:37,709
Hola Mundo,
Mi nombre es el Dr. Curtis.
933
00:39:39,169 --> 00:39:40,921
Mis amigos me llaman Dr. Ass.
934
00:39:41,588 --> 00:39:42,881
Aquí hay una canción para tu trasero.
935
00:39:43,632 --> 00:39:44,800
Palabra arriba.
936
00:39:45,092 --> 00:39:46,259
Yo ... yo solo ...
No puedo hacer esto.
937
00:39:46,343 --> 00:39:47,385
-Al solo puedo hacer esto.
-Vamos.
938
00:39:47,677 --> 00:39:49,012
Vamos.
No puedo hacer esto.
939
00:39:49,262 --> 00:39:50,847
-Doc, ganarás algo de dinero.
-No puedo hacer esto.
940
00:39:50,931 --> 00:39:52,474
Pensé que escuché que se vendieron
Al menos 2,000 boletos.
941
00:39:52,557 --> 00:39:54,392
Si no, no vamos a ir
Para obtener una mierda como una ganancia.
942
00:39:54,476 --> 00:39:56,770
¿Qué pasa con las 500 camisetas?
Imprimí
943
00:39:56,853 --> 00:39:58,980
En mi garaje
sin ventilación?
944
00:39:59,272 --> 00:40:01,191
Me puse tan alto de los humos
945
00:40:01,274 --> 00:40:02,484
[Sniffing]
946
00:40:02,776 --> 00:40:05,028
Ni siquiera sé
donde estoy ahora mismo.
947
00:40:05,362 --> 00:40:06,488
-Nah.
-¿Tú?
948
00:40:06,780 --> 00:40:08,198
¿Tú?
949
00:40:08,281 --> 00:40:09,658
[ritmo peculiar]
950
00:40:10,117 --> 00:40:11,910
No puedo hacer esto.
No puedo hacer esto.
951
00:40:14,162 --> 00:40:15,956
[salpicaduras de orina]
952
00:40:16,540 --> 00:40:19,501
[Bill] Hola, um, Peter?
953
00:40:19,793 --> 00:40:20,836
¿Sí?
954
00:40:21,670 --> 00:40:25,966
Este ha sido el, uh,
La mejor búsqueda de mi vida.
955
00:40:30,095 --> 00:40:31,680
[Suspiro]
956
00:40:32,639 --> 00:40:35,392
Y, uh, no tengo
Muchos amigos, ya sabes.
957
00:40:35,475 --> 00:40:37,394
[Música clásica suave]
958
00:40:38,645 --> 00:40:39,771
Y buscar contigo es ...
959
00:40:41,064 --> 00:40:43,817
Es ... realmente está hecho
para todos esos ...
960
00:40:45,652 --> 00:40:48,488
Todas esas cuñas y Melvins
a lo largo de los años.
961
00:40:50,657 --> 00:40:54,161
Y si fuera todo ahora,
y tuve que morir aquí
962
00:40:54,452 --> 00:40:55,495
Yo lo haría ...
963
00:40:55,787 --> 00:40:57,747
Moriría un hombre feliz.
964
00:40:57,831 --> 00:40:58,957
Bill, ¿tú, um ...
965
00:40:59,958 --> 00:41:01,710
¿Tienes hijos?
¿Está casado?
966
00:41:03,587 --> 00:41:04,963
Bill, eh ...
967
00:41:05,046 --> 00:41:06,548
Lo siento si eso fue
un sujeto dolorido.
968
00:41:06,840 --> 00:41:08,675
[sonido de salpicaduras]
969
00:41:08,758 --> 00:41:09,801
¿Factura?
970
00:41:10,093 --> 00:41:11,344
¿Te golpeaste una roca lunar?
971
00:41:11,428 --> 00:41:12,762
Qué demonios
¿Fue ese ruido, Bill?
972
00:41:13,555 --> 00:41:14,681
Vienes a mi
973
00:41:14,764 --> 00:41:16,016
Y ahora quieres que lo vea.
974
00:41:16,308 --> 00:41:17,517
¿Eso es lo que es?
975
00:41:17,601 --> 00:41:18,685
Tu intenta mostrarlo
¿Para mí, Bill?
976
00:41:18,977 --> 00:41:19,936
¿Tu pequeño wiener?
977
00:41:20,770 --> 00:41:21,813
¿Factura?
978
00:41:22,105 --> 00:41:23,106
Bill, ¿qué estás haciendo?
979
00:41:24,149 --> 00:41:25,358
Bill, tu polla está fuera.
980
00:41:25,817 --> 00:41:27,068
Tu polla está fuera.
981
00:41:27,360 --> 00:41:28,445
-Púchate con tu polla.
-[Ruido de goteo]
982
00:41:29,529 --> 00:41:30,572
¿Qué estás haciendo?
983
00:41:30,655 --> 00:41:32,282
Bill, ¿qué es eso en tu cabeza?
984
00:41:33,366 --> 00:41:35,535
Bill, ¿qué hiciste?
¿Reduce la tienda de Halloween?
985
00:41:35,827 --> 00:41:37,120
Oh, ¿puedes hacer efectos especiales?
986
00:41:37,204 --> 00:41:38,455
Oh, ¿tenías un talento secreto?
987
00:41:38,538 --> 00:41:39,581
Esto no es gracioso, Bill.
988
00:41:39,664 --> 00:41:40,832
Esto no es gracioso.
989
00:41:41,124 --> 00:41:42,459
¿Qué estás haciendo?
¡Ponlo lejos!
990
00:41:43,168 --> 00:41:44,544
Sí, Bill, muy, muy divertido.
991
00:41:44,836 --> 00:41:46,546
Sácame aquí, empieza a decir
992
00:41:46,630 --> 00:41:48,340
te gusto o lo que sea
el infierno que estás diciendo.
993
00:41:48,423 --> 00:41:50,675
Ahora me brindan.
994
00:41:50,759 --> 00:41:52,052
Bill, ya no es divertido.
995
00:41:52,344 --> 00:41:53,803
¿Estás bien?
996
00:41:54,346 --> 00:41:56,223
Bill, ¿estás bien?
997
00:41:57,224 --> 00:41:58,391
♪
998
00:41:59,559 --> 00:42:01,061
[Música frenética]
999
00:42:06,900 --> 00:42:08,360
[estridente]
1000
00:42:11,363 --> 00:42:12,781
[mutante 2 gruñidos]
1001
00:42:18,703 --> 00:42:20,372
[gruñido]
1002
00:42:27,545 --> 00:42:30,340
[Música siniestra]
1003
00:42:33,260 --> 00:42:34,302
Parker?
1004
00:42:34,386 --> 00:42:35,428
Parker, ¿puedes oírme?
1005
00:42:35,845 --> 00:42:37,889
Parker, Bill,
esta maldita cosa.
1006
00:42:38,181 --> 00:42:40,350
Empujó algo
En la cabeza de Bill, y está muerto.
1007
00:42:40,433 --> 00:42:41,810
Está jodidamente muerto
Parker. ¡PARKER!
1008
00:42:42,102 --> 00:42:43,061
Parker, ¿puedes oírme?
1009
00:42:43,144 --> 00:42:44,479
-Parker?
-¡Maldición!
1010
00:42:48,024 --> 00:42:49,484
Oh, mi. ¡Puaj!
1011
00:42:50,318 --> 00:42:52,612
¿Por qué la red nos quería?
para cubrir este evento?
1012
00:42:53,530 --> 00:42:55,115
Este lugar es un puto vertedero.
1013
00:42:55,407 --> 00:42:57,033
Hay absolutamente
No hay contenido aquí.
1014
00:42:59,160 --> 00:43:00,370
Siempre tienes una espina
1015
00:43:00,662 --> 00:43:02,247
en tu lado sobre algo.
Sabes,
1016
00:43:02,330 --> 00:43:03,999
Solo tienes que ser feliz
que el cheque incluso se aclaró.
1017
00:43:04,082 --> 00:43:05,583
Mira, no te preocupes, chicos.
1018
00:43:06,001 --> 00:43:07,460
Otro que
las imágenes de la red,
1019
00:43:07,544 --> 00:43:08,962
Vojaré todo el evento,
¿está bien?
1020
00:43:09,296 --> 00:43:10,839
Tengo 10,000 suscriptores.
1021
00:43:11,381 --> 00:43:13,300
Soy un verdadero Chancey Billups.
1022
00:43:14,426 --> 00:43:17,220
¿No es ese tipo ese
¿Hace esos videos de compras?
1023
00:43:17,637 --> 00:43:20,223
¿No hizo algo
¿Bigfoot de la basura?
1024
00:43:22,017 --> 00:43:24,561
¿Qué están haciendo ustedes?
1025
00:43:25,186 --> 00:43:26,980
De pie como si estuvieras
1026
00:43:27,063 --> 00:43:29,649
algún tipo
de jodido enfriador de agua.
1027
00:43:31,943 --> 00:43:35,989
Pagué a tu red mucho dinero
1028
00:43:36,323 --> 00:43:39,576
Para cubrir todo mi evento,
1029
00:43:39,868 --> 00:43:42,245
de principio a fin,
1030
00:43:42,912 --> 00:43:45,582
Y el espectáculo está a punto de comenzar.
1031
00:43:45,874 --> 00:43:46,916
Sí, estamos a punto de comenzar
1032
00:43:47,208 --> 00:43:48,877
Y eres solo
de pie.
1033
00:43:48,960 --> 00:43:52,005
Pagamos a su red un buen dinero.
1034
00:43:52,630 --> 00:43:56,593
Jonathan, cuántas veces
Te he dicho
1035
00:43:56,676 --> 00:43:58,553
¿No repetir lo que digo?
1036
00:44:00,263 --> 00:44:01,931
¡Cretino Bonehead!
1037
00:44:02,265 --> 00:44:04,559
Señora, solo estábamos
Buscándote
1038
00:44:04,642 --> 00:44:06,811
Y todo lo que tenemos que hacer
es cargar la cámara.
1039
00:44:06,895 --> 00:44:08,188
No hay razón para regañarnos.
1040
00:44:10,815 --> 00:44:12,692
Lo que sea que digas, querida.
1041
00:44:15,570 --> 00:44:17,364
[Música peculiar]
1042
00:44:23,203 --> 00:44:24,371
[estremecimiento]
1043
00:44:27,916 --> 00:44:29,584
[Música siniestra]
1044
00:44:33,421 --> 00:44:34,839
-[Sonido de golpe]
-Oh, joder!
1045
00:44:35,548 --> 00:44:37,008
Joder neumático, ¿estás bromeando?
1046
00:44:37,675 --> 00:44:38,968
Fóllame.
1047
00:44:40,387 --> 00:44:41,971
[Suspiro] Oh, está bien.
1048
00:44:43,848 --> 00:44:44,891
Está bien.
1049
00:44:46,267 --> 00:44:48,269
Ve a arreglar el maldito neumático.
1050
00:44:48,353 --> 00:44:49,396
Vamos, vamos.
1051
00:44:51,648 --> 00:44:53,024
-Está bien.
-La vez tiempo de chico?
1052
00:44:53,316 --> 00:44:54,484
-Yeah, tiempo de chico.
-Nice, hermano.
1053
00:44:54,859 --> 00:44:56,903
Está bien, genial. ¿Dónde está el
Joder neumático, Dustin?
1054
00:44:58,154 --> 00:44:59,697
Oh, para eso fue eso.
1055
00:44:59,781 --> 00:45:01,408
Yo ... lo siento, Scott.
1056
00:45:01,491 --> 00:45:03,118
Tuve que tirarlo para hacer espacio
para el equipaje de las chicas.
1057
00:45:03,201 --> 00:45:04,577
-No no todo pudo encajar.
-Kay, eche un vistazo.
1058
00:45:04,661 --> 00:45:06,037
¿Ves algún equipaje allí?
1059
00:45:06,579 --> 00:45:08,498
¿Dónde está el maldito equipaje?
1060
00:45:08,581 --> 00:45:09,833
Sabía que olvidé algo.
1061
00:45:09,916 --> 00:45:11,418
Chico, ella se enoja.
1062
00:45:11,709 --> 00:45:14,003
Bien, ¿cómo has sobrevivido?
¿Qué largo en este planeta?
1063
00:45:14,295 --> 00:45:15,880
Oh, mi madre es realmente útil.
1064
00:45:18,091 --> 00:45:20,385
-[Suspiro] Jesús.
-Oh, él también es bueno.
1065
00:45:21,636 --> 00:45:22,720
Alejarse.
1066
00:45:23,471 --> 00:45:24,556
-Lo debería ...
-¡Ir!
1067
00:45:25,014 --> 00:45:26,891
Oye, Scott, ¿podemos
¿Conducir en las llantas?
1068
00:45:27,183 --> 00:45:28,309
Fuera de mi camino.
1069
00:45:28,393 --> 00:45:30,562
Um, no, no podemos.
1070
00:45:30,854 --> 00:45:32,313
Uh, parece
Vamos a tomar
1071
00:45:32,564 --> 00:45:34,983
el zapato cuero expreso,
Entonces todos salieron del auto.
1072
00:45:35,233 --> 00:45:36,609
Que, estamos caminando
al concierto?
1073
00:45:36,693 --> 00:45:37,944
No tengo el derecho
zapatos para esto.
1074
00:45:38,486 --> 00:45:40,488
Eres jodidamente idiota, vamos a ir
De vuelta a la estación de servicio.
1075
00:45:40,572 --> 00:45:42,407
Voy a golpear la mierda
Fuera de ese asistente idiota.
1076
00:45:42,490 --> 00:45:43,908
Y ... sí, vamos.
1077
00:45:44,200 --> 00:45:45,452
Empiece a casarlo.
1078
00:45:45,535 --> 00:45:46,995
-Puaj.
-Vamos.
1079
00:45:47,078 --> 00:45:48,329
-Sar mi puerta, por favor.
-Bueno.
1080
00:45:48,621 --> 00:45:49,831
Gracias.
1081
00:45:54,961 --> 00:45:57,338
Bueno, los chicos lo soplaron.
1082
00:45:57,422 --> 00:45:58,465
Ahora es tu turno.
1083
00:45:59,132 --> 00:46:01,301
¿Eso significa que me consideras?
prescindible, señor?
1084
00:46:01,718 --> 00:46:02,886
En absoluto.
1085
00:46:03,344 --> 00:46:05,054
Nadie más puede hacer
mi sopa de pájaros.
1086
00:46:06,139 --> 00:46:08,516
De acuerdo, tu misión,
que ese dispositivo de seguimiento
1087
00:46:08,600 --> 00:46:13,104
que Theo está acariciando,
Encuentra el camión y explólo.
1088
00:46:13,396 --> 00:46:14,731
Así es. Todo lo que necesitas hacer
1089
00:46:15,023 --> 00:46:16,816
¿Estás tomando este dispositivo?
y adjuntarlo
1090
00:46:17,108 --> 00:46:18,568
a lo que quieras desaparecer.
1091
00:46:18,860 --> 00:46:20,945
Y créeme, lo soplará
a los pedazos.
1092
00:46:21,237 --> 00:46:22,614
Entonces ese es el
Esa es la bomba.
1093
00:46:22,906 --> 00:46:24,365
Este es el disparador de control
justo ahí.
1094
00:46:24,449 --> 00:46:26,034
Solo presiona ese botón
Cuando estés listo.
1095
00:46:26,534 --> 00:46:28,828
¿Es esto más de tu
¿Obtener equipo de catálogo de espías tontos?
1096
00:46:28,912 --> 00:46:30,830
Oye, no te preocupes por eso.
1097
00:46:31,581 --> 00:46:33,082
Solo asegúrese de
No hay sobrevivientes.
1098
00:46:33,750 --> 00:46:34,876
¿Por qué me eligiste?
para esta misión?
1099
00:46:35,168 --> 00:46:36,085
¿Por qué no Theo?
1100
00:46:36,377 --> 00:46:37,295
Theo, míralo.
1101
00:46:37,587 --> 00:46:38,922
Ay dios mío.
1102
00:46:39,005 --> 00:46:41,132
Parece que modeló
Castreos de tortuga en los años 70.
1103
00:46:41,799 --> 00:46:42,926
Me sonrojo, señor.
1104
00:46:43,468 --> 00:46:44,886
Eso no es un cumplido.
1105
00:46:46,804 --> 00:46:48,473
Te vas a la luz del amanecer.
1106
00:46:48,556 --> 00:46:50,975
Si voy mañana, debo traer
mi hijo junto a mi.
1107
00:46:51,267 --> 00:46:52,602
Es mi semana verlo.
1108
00:46:52,894 --> 00:46:54,979
Eso está bien, mientras tu
Completa la misión.
1109
00:46:55,313 --> 00:46:56,606
¿Puedo ir?
1110
00:46:56,689 --> 00:46:57,732
Porque yo ...
Amo las aventuras, señor.
1111
00:46:58,066 --> 00:46:59,567
Sí, no deberías ser
alrededor de los niños.
1112
00:47:00,276 --> 00:47:02,487
Muy bien, ve.
Hagamos esto. ¡Equipo!
1113
00:47:05,156 --> 00:47:06,699
[Davíjase de fondo]
1114
00:47:07,700 --> 00:47:09,744
[Música peculiar]
1115
00:47:11,746 --> 00:47:13,206
[Música misteriosa]
1116
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
Muy bien, ¿sabes qué?
1117
00:47:17,293 --> 00:47:19,587
Esto fue realmente un
muy mala idea.
1118
00:47:19,879 --> 00:47:22,131
Este camino conduce a ninguna parte
y tu tonto folla
1119
00:47:22,215 --> 00:47:24,467
estaban tan seguros de que
Este era el camino al Dr. Ass.
1120
00:47:24,759 --> 00:47:26,844
Ahora, probablemente todos seamos todos
se convertirá en comida buitre.
1121
00:47:27,178 --> 00:47:28,930
Espero que seas todo
Real jodidamente feliz.
1122
00:47:29,222 --> 00:47:32,850
Es mejor que golpear
Un anciano inocente en la cara.
1123
00:47:32,934 --> 00:47:34,269
[Dustin] Es una especie de
pacífico aquí afuera.
1124
00:47:36,563 --> 00:47:37,981
Bien, ¿sabes qué?
Eso es todo.
1125
00:47:38,273 --> 00:47:39,357
He tenido suficiente de esta mierda.
1126
00:47:39,691 --> 00:47:41,234
Hemos estado caminando
la misma dirección
1127
00:47:41,526 --> 00:47:44,195
durante otra hora y media
Y no veo nada.
1128
00:47:44,487 --> 00:47:45,572
No escucho nada.
1129
00:47:46,114 --> 00:47:47,949
Ese viejo mierda otis
De vuelta en la estación de servicio
1130
00:47:48,241 --> 00:47:49,993
nos dio direcciones realmente malas.
Creo que fue a propósito.
1131
00:47:50,285 --> 00:47:51,578
Voy a volver
y matarlo.
1132
00:47:51,869 --> 00:47:53,788
¿Y sabes que?
Después de eso, hemos terminado.
1133
00:47:53,871 --> 00:47:55,039
No está funcionando.
1134
00:47:55,331 --> 00:47:56,624
Voy a volver
a mi perra principal.
1135
00:47:56,916 --> 00:47:58,001
¿Qué?
1136
00:47:58,835 --> 00:48:00,878
Recuerdas
el nombre de ese viejo pedo,
1137
00:48:00,962 --> 00:48:03,172
Pero no recuerdas
mi cumpleaños?
1138
00:48:03,256 --> 00:48:06,634
En su lugar, nos consigues estos cojos,
boletos baratos, y esto?
1139
00:48:06,926 --> 00:48:08,219
Todo esto es tu culpa.
1140
00:48:08,886 --> 00:48:10,555
No tienes a nadie a quien culpar
Pero tú mismo.
1141
00:48:10,638 --> 00:48:12,890
[burlarse] wow.
1142
00:48:13,391 --> 00:48:15,518
Bueno, ciertamente lo sé
Cuando no soy necesario.
1143
00:48:15,602 --> 00:48:16,978
¿Entonces sabes qué?
1144
00:48:17,353 --> 00:48:18,938
Tus dipshits pueden divertirse
Caminando en esa dirección
1145
00:48:19,022 --> 00:48:20,565
Hasta el final de los tiempos,
por mí.
1146
00:48:20,648 --> 00:48:22,609
¿Pero sabes qué?
Big Dick Energy justo aquí?
1147
00:48:22,900 --> 00:48:24,068
Él está fuera.
1148
00:48:24,152 --> 00:48:25,403
Entonces, ten una gran vida.
1149
00:48:25,695 --> 00:48:26,613
Diviértete en el show.
1150
00:48:26,904 --> 00:48:28,573
Lo que sea, Scott.
Lo que sea.
1151
00:48:28,656 --> 00:48:30,491
Sí, ¿por qué no te preguntas a tu
amigo Jesús por direcciones?
1152
00:48:30,575 --> 00:48:32,368
¿Qué tal eso, Dustin?
Cuidarse.
1153
00:48:33,286 --> 00:48:36,039
Más como un poco
Energía de polla superior al promedio.
1154
00:48:36,831 --> 00:48:37,874
Polla.
1155
00:48:41,085 --> 00:48:42,378
[Guitarra eléctrica espeluznante]
1156
00:48:42,837 --> 00:48:45,965
Obtenga su costumbre
Uno de los diseños de camisetas.
1157
00:48:46,341 --> 00:48:48,760
Pantalla impresa con
Tinta estándar de la industria.
1158
00:48:49,052 --> 00:48:51,304
Y el más inteligente de los consignas.
1159
00:48:51,387 --> 00:48:53,598
Lo tenemos todo.
"Estoy con estúpido".
1160
00:48:54,223 --> 00:48:56,184
"Skate rápido, come trasero".
1161
00:48:56,768 --> 00:48:59,103
Ponlo en un tee
Solo por diez dólares.
1162
00:48:59,646 --> 00:49:02,065
Simplemente no estoy seguro. Diez dólares
es mucha lechuga.
1163
00:49:02,398 --> 00:49:04,025
Son tus camisetas
¿Calidad decente?
1164
00:49:04,317 --> 00:49:07,278
Por supuesto.
Mis camisetas son calidad de nivel S.
1165
00:49:07,737 --> 00:49:09,989
Envío en blanco
de la República Dominicana.
1166
00:49:10,073 --> 00:49:12,033
Me costó 40 centavos al por mayor.
1167
00:49:12,825 --> 00:49:14,952
Bueno, supongo que tomaré
de una sola talla grande,
1168
00:49:15,036 --> 00:49:17,205
"Estoy con estúpido"
y una selfie en una camisa.
1169
00:49:17,622 --> 00:49:19,290
¿Cómo debo conseguir mi foto?
a usted imprimirlo?
1170
00:49:19,582 --> 00:49:20,500
Oh, no hay problema.
1171
00:49:20,792 --> 00:49:22,168
Solo dame tu teléfono a mí
1172
00:49:22,251 --> 00:49:24,087
y aparecer
Al final del día
1173
00:49:24,170 --> 00:49:25,963
para recoger
Tu nueva camiseta favorita.
1174
00:49:26,547 --> 00:49:28,549
Oh, no puedo dejar pasar
sobre esta oportunidad.
1175
00:49:32,970 --> 00:49:35,223
♪
1176
00:49:44,023 --> 00:49:45,525
Ahora escucha, pequeña dama.
1177
00:49:45,817 --> 00:49:47,485
No te voy a dar
Otra advertencia.
1178
00:49:47,568 --> 00:49:49,070
Deja de inquietarse en tu asiento.
1179
00:49:49,362 --> 00:49:50,655
Te necesito
estar completamente quieto
1180
00:49:50,947 --> 00:49:52,198
Para obtener las proporciones correctas.
1181
00:49:52,490 --> 00:49:54,200
Lo siento. Tenía demasiado
dulces para el desayuno.
1182
00:49:54,742 --> 00:49:58,287
De nuevo, este festival tiene,
Como, no hay opciones saludables.
1183
00:49:58,371 --> 00:49:59,414
Eso no es mi culpa.
1184
00:49:59,497 --> 00:50:00,998
Empiezo todos los días con
1185
00:50:01,290 --> 00:50:03,710
Un desayuno saludable en tiempos de guerra
de toronja sin azúcar
1186
00:50:03,793 --> 00:50:05,169
y un café negro alto.
1187
00:50:05,753 --> 00:50:08,214
Hace el cuerpo y las intestinos
Bien, si sabes a qué me refiero.
1188
00:50:08,506 --> 00:50:10,591
Ew. Eso suena como
comida de la prisión.
1189
00:50:11,217 --> 00:50:12,719
Y honestamente que también
suena a
1190
00:50:13,010 --> 00:50:14,887
Una mejor manera
para perder los intestinos.
1191
00:50:15,513 --> 00:50:17,682
Sube directamente.
¿No es una vista hermosa?
1192
00:50:18,015 --> 00:50:20,393
Al igual que mi mini jardín zen
en mi casa
1193
00:50:20,476 --> 00:50:23,146
o mi perfectamente podado
árboles de bonsai.
1194
00:50:23,229 --> 00:50:24,814
Echa un vistazo a todas mis arenas coloridas.
1195
00:50:25,898 --> 00:50:27,525
¿Sabías?
1196
00:50:27,608 --> 00:50:29,485
La arena ha existido
Desde el amanecer del tiempo.
1197
00:50:30,987 --> 00:50:32,280
Tu trabajando duro
o apenas trabajando?
1198
00:50:32,655 --> 00:50:34,157
Solo eres tú, hombre de globo.
1199
00:50:34,991 --> 00:50:36,325
Puedo decirte lo mismo.
1200
00:50:36,743 --> 00:50:38,619
Sigues resoplando en esos
globos para tus descansos?
1201
00:50:38,995 --> 00:50:40,204
No, renuncié hace días.
1202
00:50:40,663 --> 00:50:42,373
¿Su esposa todavía está seca?
en tu arena extraña
1203
00:50:42,665 --> 00:50:43,833
¿O finalmente se agotó?
1204
00:50:44,333 --> 00:50:46,919
Mantenga la voz baja.
Los federales podrían estar mirando.
1205
00:50:47,211 --> 00:50:48,755
No quiero tener
para cambiar mis identidades nuevamente.
1206
00:50:49,046 --> 00:50:50,298
[Música rock optimista]
1207
00:50:50,381 --> 00:50:52,675
Entonces. Muy bien, Tex.
1208
00:50:52,967 --> 00:50:54,343
Que me quieres
pintar en tu cara?
1209
00:50:54,427 --> 00:50:56,053
Quieres uno
de estas plantillas?
1210
00:50:56,137 --> 00:50:59,140
¿Quieres una forma como
¿Un círculo, cuadrado, una estrella?
1211
00:50:59,432 --> 00:51:00,850
Star es mi favorita.
1212
00:51:01,142 --> 00:51:02,977
Supongo que si tuviera que elegir uno
Elegiría un cuadrado.
1213
00:51:03,436 --> 00:51:05,021
De mis años como
un campeón de baile cuadrado,
1214
00:51:05,313 --> 00:51:06,814
De vuelta en mis días de ensalada.
1215
00:51:08,524 --> 00:51:09,650
Bueno.
1216
00:51:09,942 --> 00:51:11,277
Muy bien, chico de campo.
1217
00:51:11,569 --> 00:51:12,528
Sabía que eras Green Acres.
1218
00:51:14,989 --> 00:51:16,282
[Música rock fuerte]
1219
00:51:19,202 --> 00:51:21,037
¡Finalmente!
1220
00:51:21,996 --> 00:51:24,290
¡Dulce libertad!
1221
00:51:24,624 --> 00:51:26,793
Necesito estirar las piernas
como si no fuera asunto de nadie.
1222
00:51:29,212 --> 00:51:31,297
Sí, tengo un caballo de Charley
1223
00:51:31,380 --> 00:51:33,925
De mis rodillas
Directamente hasta mi Gooch.
1224
00:51:34,425 --> 00:51:36,511
Espero no tener
torsión testicular
1225
00:51:36,594 --> 00:51:37,887
de sentarse tanto tiempo.
1226
00:51:39,931 --> 00:51:40,973
Uh, señoras.
1227
00:51:41,057 --> 00:51:42,099
Un poco de ayuda aquí.
1228
00:51:43,518 --> 00:51:45,394
A veces mi muslo interior
1229
00:51:45,478 --> 00:51:49,065
no se mantiene al día con
mi grupo glúteo.
1230
00:51:49,148 --> 00:51:50,233
¿Quién podrías ser?
1231
00:51:50,316 --> 00:51:52,527
Soy Norman.
Soy una estrella de rock.
1232
00:51:52,610 --> 00:51:54,278
Cantante principal de
El Cali Bellends.
1233
00:51:56,864 --> 00:51:59,408
¿No es Bellends?
Otra palabra para ...
1234
00:51:59,492 --> 00:52:01,577
Bueno, oye, ¿qué tal
ustedes dos se unen a nosotros.
1235
00:52:01,869 --> 00:52:04,914
Sabes, en el trailer de mi banda,
1236
00:52:05,665 --> 00:52:07,667
Acabo de recoger
Este otro lote lagarto.
1237
00:52:07,750 --> 00:52:10,419
Sabes,
Pero cuanto más, más feliz.
1238
00:52:10,503 --> 00:52:12,421
Que diablos
¿Mucho lagarto?
1239
00:52:12,755 --> 00:52:14,549
La única razón por la que estuve de acuerdo
pasar el rato
1240
00:52:14,632 --> 00:52:18,594
contigo y tu viejo
Ass Band es para las drogas.
1241
00:52:22,473 --> 00:52:24,267
¿Qué tan difícil fiesta?
1242
00:52:24,350 --> 00:52:28,271
No tan duro como en los años 80,
Pero la fiesta es bastante difícil.
1243
00:52:28,354 --> 00:52:30,565
No, ella está hablando
sobre favores de fiesta, hombre.
1244
00:52:31,232 --> 00:52:32,817
Oh, lo tenemos cubierto.
1245
00:52:33,109 --> 00:52:38,614
Tenemos serpentinas y
pastel de cumpleaños y bolsas de regalos.
1246
00:52:38,906 --> 00:52:39,866
Lo que sea.
1247
00:52:43,703 --> 00:52:45,329
[Peter] ya sabes
Pensé que esto iba a ser
1248
00:52:45,413 --> 00:52:46,497
Una búsqueda fácil y divertida.
1249
00:52:46,789 --> 00:52:48,416
No algunos
toda una gran cosa como esta.
1250
00:52:48,499 --> 00:52:49,542
No soy un tipo de búsqueda.
1251
00:53:00,595 --> 00:53:01,971
Es ese maldito tipo de saco.
1252
00:53:02,263 --> 00:53:04,473
Ese estúpido saco
mató a mi mejor amigo.
1253
00:53:04,557 --> 00:53:06,559
Entonces, trató de atraparme.
¿Sabes lo que hice?
1254
00:53:06,642 --> 00:53:08,436
Tiré comida en su
Moldista cara.
1255
00:53:09,020 --> 00:53:11,314
Sackhead. Yo ... pensé que debía ser
han sido un verdadero ug-mug
1256
00:53:11,397 --> 00:53:12,690
colocando algo
en su cabeza así.
1257
00:53:12,982 --> 00:53:14,275
Ya sabes, yo no ...
No me veo tan genial
1258
00:53:14,567 --> 00:53:16,235
Pero yo no ... yo no
Pon un saco en mi cabeza.
1259
00:53:16,319 --> 00:53:18,237
Entonces, este tipo está matando gente
Porque es una mierda fea.
1260
00:53:19,530 --> 00:53:20,948
Sigue al punto.
Sigue al punto.
1261
00:53:21,032 --> 00:53:22,700
No sé donde
El maldito punto va.
1262
00:53:24,118 --> 00:53:25,328
¿Va por este camino?
1263
00:53:25,578 --> 00:53:27,163
¿O va por este camino?
Solo veo un punto.
1264
00:53:27,246 --> 00:53:28,998
No sé
de qué manera va el punto.
1265
00:53:29,290 --> 00:53:32,460
Veo un punto como este, pero
Podría estar yendo de cualquier maldito camino.
1266
00:53:32,543 --> 00:53:34,378
Entonces, esto no
no debería significar nada.
1267
00:53:34,462 --> 00:53:35,546
-Se solo una mierda--
-[susurro]
1268
00:53:35,963 --> 00:53:37,506
A la mierda es que
¿Una envoltría?
1269
00:53:37,590 --> 00:53:39,425
Tumbleweed está atascado
al maldito terreno.
1270
00:53:40,551 --> 00:53:43,179
¿A la mierda? Pensé
Estas cosas explotaron.
1271
00:53:43,262 --> 00:53:45,723
Estos no van a ninguna parte.
Envases de tumble, mi trasero.
1272
00:53:48,059 --> 00:53:51,604
Oye, estrella,
fácil para el sistema del cabello.
1273
00:53:52,730 --> 00:53:54,982
Pero se siente tan falso.
1274
00:53:56,025 --> 00:53:58,277
No puedo creer que estemos en
El trailer de una banda real.
1275
00:53:58,361 --> 00:53:59,904
Enorme w para nosotros.
1276
00:54:00,363 --> 00:54:01,781
Sí, pero ¿dónde está el amanecer?
¿Y todos los demás?
1277
00:54:02,073 --> 00:54:03,407
Nadie me ha enviado un mensaje de texto.
1278
00:54:04,659 --> 00:54:06,077
No te preocupes
Tus bonitas cabezas.
1279
00:54:06,369 --> 00:54:09,956
Los niños no lo revisan
sus teléfonos en estos días.
1280
00:54:10,039 --> 00:54:13,876
¿Niños? ¿Necesitan sus hijos?
¿Alguna ayuda con su tarea?
1281
00:54:13,960 --> 00:54:15,670
Soy un mago de matemáticas.
1282
00:54:15,753 --> 00:54:18,547
¡Ah! ¡Niños!
¡Ahí está esa palabra de nuevo!
1283
00:54:18,631 --> 00:54:19,924
¡Soy un hombre!
1284
00:54:20,007 --> 00:54:22,343
♪ ¿Te hace sentir negro ♪
1285
00:54:24,261 --> 00:54:29,058
♪ ¿Te hace sentir gris ♪
1286
00:54:29,350 --> 00:54:30,893
Bien, hay una banda aquí.
1287
00:54:30,977 --> 00:54:32,520
Esto es lo que la gente quiere ver.
1288
00:54:34,814 --> 00:54:37,566
¡Bienvenido! Entra.
No te importe el olor.
1289
00:54:37,858 --> 00:54:40,736
No hemos estado cerca de un lavado
máquina en bastante tiempo.
1290
00:54:41,028 --> 00:54:43,948
E ignora la basura
y los periódicos acumulando.
1291
00:54:44,031 --> 00:54:47,201
-NO Tenemos un conejo mascota.
-Oh, es bueno.
1292
00:54:47,284 --> 00:54:49,578
¿Podemos sentarnos en cualquier lugar?
1293
00:54:49,662 --> 00:54:53,791
Donde quiera.
Sabes, amamos a los medios de comunicación.
1294
00:54:55,543 --> 00:54:56,836
Perfecto.
1295
00:54:57,378 --> 00:54:58,587
No te jodes esto.
1296
00:55:01,674 --> 00:55:06,554
♪ Ven a mi ahora ♪
1297
00:55:06,637 --> 00:55:10,141
♪ Sin explicación ♪
1298
00:55:10,224 --> 00:55:12,309
¿Puedes creer que Scott nos dejó?
1299
00:55:12,393 --> 00:55:14,186
Fue mi fin de semana de cumpleaños
1300
00:55:14,270 --> 00:55:16,272
y me dejó
en medio del desierto?
1301
00:55:19,275 --> 00:55:21,652
Mis padres tenían razón.
Él solo me estaba usando.
1302
00:55:21,944 --> 00:55:23,529
Solo olvida a Scott.
1303
00:55:23,612 --> 00:55:25,573
Intentemos concentrarnos
Al llegar a este concierto.
1304
00:55:25,656 --> 00:55:28,034
Chicos, miran
Este viejo pueblo fantasma.
1305
00:55:28,117 --> 00:55:30,077
Debemos estar cerca de
civilización.
1306
00:55:30,619 --> 00:55:32,621
Estúpido Scott.
Se fue demasiado pronto.
1307
00:55:32,913 --> 00:55:34,040
[pedo]
1308
00:55:34,540 --> 00:55:35,791
Disculpe.
1309
00:55:37,501 --> 00:55:38,544
¿Qué?
1310
00:55:42,798 --> 00:55:45,259
¿Dustin?
¿A dónde diablos fuiste?
1311
00:55:45,968 --> 00:55:47,720
Oh, Dios mío, si estás jugando
esconderse y busca ahora mismo
1312
00:55:47,803 --> 00:55:50,014
Este no es el momento.
1313
00:55:50,097 --> 00:55:51,724
Tengo miedo.
1314
00:55:51,807 --> 00:55:53,517
-[gimiendo]
-Tendo que esté bien!
1315
00:56:01,984 --> 00:56:07,323
[Teléfono que suena]
1316
00:56:10,701 --> 00:56:11,869
¿Hola?
1317
00:56:12,119 --> 00:56:14,413
-[Dr. Bajo] Dustin.
-¿Dónde estoy?
1318
00:56:14,497 --> 00:56:16,123
[Dr. Bajo]
Estoy tan avergonzado de ti.
1319
00:56:16,207 --> 00:56:18,459
No te presentaste por
Una sesión de terapia nuevamente.
1320
00:56:18,542 --> 00:56:21,712
Tiras de esta vez más
Y ya no soy tu médico.
1321
00:56:22,004 --> 00:56:24,340
Las fechas y los horarios son
todo parte de ser un adulto.
1322
00:56:28,719 --> 00:56:30,262
Oye, hola Dustin.
1323
00:56:30,346 --> 00:56:32,473
¿Alguna respuesta?
Oye, ¿qué está pasando?
1324
00:56:32,556 --> 00:56:35,518
Oye, ¿eres mi médico?
1325
00:56:35,601 --> 00:56:38,979
[Mutante 1]
Sí. Tiempo para la cirugía.
1326
00:56:42,566 --> 00:56:46,737
Oh, no.
Doctor, estás dentro de mí.
1327
00:56:47,822 --> 00:56:51,742
Esperar. Eso es lo que ...
Eso es lo que ella dijo.
1328
00:56:55,955 --> 00:56:58,666
[Dr. Bajo]
Oye, hola Dustin.
¿Alguna respuesta?
1329
00:56:58,958 --> 00:57:01,585
Oye, ¿qué está pasando?
¿Me estás evitando Dustin?
1330
00:57:01,877 --> 00:57:04,547
Uno más de estos Dustin, soy
Te voy a dejar como cliente.
1331
00:57:07,967 --> 00:57:10,136
Jodidamente estúpida perra allí.
1332
00:57:10,678 --> 00:57:13,430
No los necesito.
Sin embargo, me necesitan.
1333
00:57:14,557 --> 00:57:16,350
¿Qué vas a hacer?
1334
00:57:18,018 --> 00:57:19,436
¿Dónde diablos estoy?
1335
00:57:21,021 --> 00:57:22,356
[voz femenina falsa]
Hola, cariño.
1336
00:57:25,609 --> 00:57:27,820
¿Quieres venir a mi arbusto?
1337
00:57:28,112 --> 00:57:30,614
[Jason] ¿Qué carajo?
¿Quién diablos es esto?
1338
00:57:30,906 --> 00:57:32,074
[voz femenina falsa]
Me han extendido las extremidades
1339
00:57:32,366 --> 00:57:34,618
muy abierto para ti.
1340
00:57:34,910 --> 00:57:37,788
Si es jodidamente Dustin,
Te asesinaré.
1341
00:57:38,080 --> 00:57:39,331
[voz femenina falsa]
¿Por qué no vienes?
1342
00:57:39,415 --> 00:57:41,208
¿Y muéstrame lo que tienes?
1343
00:57:41,292 --> 00:57:42,710
¿Dónde estás?
1344
00:57:43,002 --> 00:57:44,712
[voz femenina falsa]
Ven a seguir mi voz.
1345
00:57:45,713 --> 00:57:48,716
Tengo un buen
Dulce sorpresa para ti.
1346
00:57:49,008 --> 00:57:50,009
[Scott] Muy bien.
1347
00:57:52,178 --> 00:57:53,721
[voz femenina falsa]
Consigamos esa bolsa de té
1348
00:57:53,804 --> 00:57:55,472
En un poco de agua caliente, bebé.
1349
00:57:55,556 --> 00:57:56,891
Justo afuera?
1350
00:57:57,183 --> 00:57:58,601
[voz femenina falsa] aquí.
1351
00:57:58,684 --> 00:58:00,394
-Ter ver lo que tienes.
-[Desmendición de cremallera]
1352
00:58:00,477 --> 00:58:01,604
A la mierda.
1353
00:58:02,354 --> 00:58:05,733
Está bien. Esto es
Una noche interesante.
1354
00:58:09,486 --> 00:58:11,280
-[gimiendo]
-[Mutante 2] Ooh, esto es sabroso.
1355
00:58:11,572 --> 00:58:14,200
-[gimiendo]
-[Sluyping]
1356
00:58:16,327 --> 00:58:17,786
-[Sobrezando]
-Oh, hey. Cuidadoso.
1357
00:58:18,078 --> 00:58:19,205
Vamos, cuidadoso, cuidadoso.
1358
00:58:19,455 --> 00:58:21,457
-[gruñido]
-Hey, tómalo con calma. ¡Mierda!
1359
00:58:22,124 --> 00:58:23,751
[Jason gritando]
1360
00:58:33,844 --> 00:58:38,098
[grito resonando]
1361
00:58:40,476 --> 00:58:41,644
¿Qué fue eso?
1362
00:58:42,770 --> 00:58:43,729
No sé.
1363
00:58:44,021 --> 00:58:45,231
Vamos, vamos a entrar.
1364
00:58:48,734 --> 00:58:50,110
Estoy bastante seguro de que fue Scott.
1365
00:58:50,402 --> 00:58:51,904
Parecía que estaba sufriendo.
1366
00:58:51,987 --> 00:58:54,281
Sí, pero obviamente somos
no solo.
1367
00:58:54,365 --> 00:58:56,450
Entonces, primero Dustin va
¿Falta, ahora Scott?
1368
00:58:56,533 --> 00:58:58,535
Solo necesitamos escondernos
Aquí hasta la mañana.
1369
00:58:59,495 --> 00:59:01,914
¿Qué pasa si este es uno de
¿Las bromas elaboradas de Scott?
1370
00:59:01,997 --> 00:59:03,290
Dios, ¿y si no es así?
1371
00:59:03,374 --> 00:59:05,167
Estaríamos en serio
maldito peligro.
1372
00:59:05,251 --> 00:59:07,503
De cualquier manera,
Me alegro de que nos tengamos.
1373
00:59:07,586 --> 00:59:09,129
Imagina estar aquí solo.
1374
00:59:18,889 --> 00:59:20,516
[Mutante 1]
¿A dónde fueron esas perras?
1375
00:59:20,599 --> 00:59:22,309
Tenemos las dos últimas pollas.
1376
00:59:22,393 --> 00:59:24,728
Puedo oler al otro
Dos reefing en el desierto.
1377
00:59:25,729 --> 00:59:27,648
[Mutante 3]
No puedo esperar a comerlos.
1378
00:59:28,232 --> 00:59:32,194
[Mutante 2] No. Poppa dijo
Debemos mantener a las chicas vivas.
1379
00:59:40,619 --> 00:59:43,330
¡Cortejar! [estridente]
1380
00:59:43,414 --> 00:59:45,874
Oye, Mamá de escenario, por aquí.
1381
00:59:46,166 --> 00:59:47,376
Tengo algo para ti.
1382
00:59:47,459 --> 00:59:49,086
[Junio]
No hables con ella así.
1383
00:59:49,378 --> 00:59:51,422
Eso es irrespetuoso. Basta.
1384
00:59:51,505 --> 00:59:54,466
-[Lucy] ¡Oh! ¡Un dólar entero!
-Chaney, deténgalo.
1385
00:59:54,550 --> 00:59:55,592
¡Ahora mismo!
1386
00:59:56,260 --> 00:59:57,761
-Basta.
-So grosero.
1387
00:59:58,887 --> 01:00:01,390
¿Puedo recibir una bofetada a continuación?
1388
01:00:01,473 --> 01:00:02,808
[Junio]
Oh, he tenido suficiente de ti.
1389
01:00:03,100 --> 01:00:04,935
Oh, mi maldito Dios.
1390
01:00:06,103 --> 01:00:07,479
Esto es oro.
1391
01:00:07,563 --> 01:00:08,772
-[gruñido]
-[Lucy gritando]
1392
01:00:08,856 --> 01:00:10,858
Sigue filmando, vamos.
1393
01:00:11,150 --> 01:00:13,527
Oye, Meg. Tengo una solicitud.
1394
01:00:13,819 --> 01:00:16,780
Tienes que tener cuidado.
Tienes a todos mis hijos.
1395
01:00:17,406 --> 01:00:19,575
Tienes que hacer lo que sea
puede
1396
01:00:19,867 --> 01:00:23,120
para ponerlos a todos
una hermosa y positiva
1397
01:00:23,203 --> 01:00:24,830
Hermosa luz.
1398
01:00:25,539 --> 01:00:27,249
Oh, sí, sí. Sí.
1399
01:00:27,333 --> 01:00:29,960
Vamos a vamos a
Haz que todos se vean geniales.
1400
01:00:30,252 --> 01:00:31,503
-Mami.
-¿Qué?
1401
01:00:31,587 --> 01:00:32,880
¿Puedo por favor?
¿Tienes más drogas?
1402
01:00:32,963 --> 01:00:34,214
[Lucy] Muévete.
1403
01:00:34,506 --> 01:00:35,591
¿Puedo tener por favor?
¿Algunas drogas más, mami?
1404
01:00:35,674 --> 01:00:36,925
Mira tu cabeza, mami.
1405
01:00:37,009 --> 01:00:39,553
-[Lucy Scatting]
-Englate tu cabeza, mami.
1406
01:00:39,636 --> 01:00:42,389
[Lucy] se están riendo.
Esta perra se está riendo.
1407
01:00:42,473 --> 01:00:44,767
[Junio] me estoy riendo
Porque eres una broma.
1408
01:00:52,649 --> 01:00:56,695
Llamando a todos los extraterrestres, marcianos,
1409
01:00:56,987 --> 01:00:59,865
y anunnaki humanoides
del planeta X.
1410
01:01:00,991 --> 01:01:03,243
Muéstrate a ti mismo.
1411
01:01:03,535 --> 01:01:06,538
Ven a mí
y usa mi cuerpo como un recipiente
1412
01:01:06,622 --> 01:01:08,415
para tus antiguas enseñanzas.
1413
01:01:08,499 --> 01:01:10,751
Habla a través de mí.
1414
01:01:13,170 --> 01:01:15,255
[Reproducción de rifle grabado]
1415
01:01:17,424 --> 01:01:20,386
Todos ustedes aquí buscando
¿Lo mismo que estoy buscando?
1416
01:01:21,136 --> 01:01:23,430
Si es grande, peludo
y huele al culo,
1417
01:01:23,514 --> 01:01:25,682
Entonces estamos en la misma página.
1418
01:01:25,766 --> 01:01:27,559
Mis seguidores,
1419
01:01:27,643 --> 01:01:29,520
parece que un ser alienígena
1420
01:01:29,812 --> 01:01:33,399
ha tomado el control sobre
El cuerpo y el alma de este hombre.
1421
01:01:34,858 --> 01:01:36,527
Uh, no.
1422
01:01:36,610 --> 01:01:39,571
Oh, mi preciosa niña estrella,
1423
01:01:39,655 --> 01:01:43,951
Tú date prueba
Ese control mental es real.
1424
01:01:44,243 --> 01:01:46,120
Eso suena como trepanación.
1425
01:01:46,203 --> 01:01:49,164
Ya sabes, el arte antiguo
de perforar un agujero
1426
01:01:49,248 --> 01:01:52,584
a través de tu cráneo para que
Puede despertar el tercer ojo.
1427
01:01:52,876 --> 01:01:55,879
Vi eso en una película una vez sobre
un matemático que ...
1428
01:01:55,963 --> 01:01:57,673
A quién le encanta comer pastel.
1429
01:01:57,965 --> 01:02:02,803
Pasteles? Yo personalmente soy imparcial
al pastel de cerezas a la antigua.
1430
01:02:03,095 --> 01:02:04,888
Pero he probado el pastel de lima
1431
01:02:05,180 --> 01:02:07,391
Cuando estaba en las llaves
Hace unos años.
1432
01:02:07,474 --> 01:02:10,102
Francamente,
El mejor pastel de la historia.
1433
01:02:10,185 --> 01:02:12,813
Ruibarbo. Pastel de ruibarbo
es donde está.
1434
01:02:13,105 --> 01:02:15,482
Gente, gente, gente.
1435
01:02:15,566 --> 01:02:17,526
Deja de pensar con tu estómago
1436
01:02:17,609 --> 01:02:19,570
Y consigue tus cabezas
De vuelta en el juego.
1437
01:02:19,862 --> 01:02:23,615
Esta es una caza alienígena
y evento de recopilación de información,
1438
01:02:23,699 --> 01:02:25,868
No es un maldito horno.
1439
01:02:26,160 --> 01:02:29,455
¿Hay alguien más?
¿Quién desea unirse a nosotros esta noche?
1440
01:02:30,414 --> 01:02:36,420
[Canto]
1441
01:02:42,885 --> 01:02:45,262
[Juicios de rifle grabados]
1442
01:02:50,267 --> 01:02:54,521
[El canto continúa]
1443
01:03:01,528 --> 01:03:04,531
Seguidores, tenemos visitantes.
1444
01:03:07,534 --> 01:03:11,121
-[Mutantes gruñendo]
-Y son feos.
1445
01:03:11,205 --> 01:03:13,165
-Y huele mal.
-[estridente]
1446
01:03:15,584 --> 01:03:16,752
¡Y son malos!
1447
01:03:17,044 --> 01:03:19,254
-[Clasificación y aplastamiento]
-[estridente]
1448
01:03:29,306 --> 01:03:33,352
[Instrumental acústico suave]
1449
01:03:33,435 --> 01:03:35,646
Junior, ¿puedes ayudarme?
¿Solo este una vez?
1450
01:03:36,730 --> 01:03:39,107
Por favor, deja de descargar todo
Acabo de poner en el vehículo.
1451
01:03:39,399 --> 01:03:41,109
¿Puedes ayudarme?
¿Solo este una vez?
1452
01:03:43,487 --> 01:03:44,696
Quieres tener
¿Un ojo morado?
1453
01:03:44,988 --> 01:03:45,906
¡Corte!
1454
01:03:46,448 --> 01:03:47,783
Esto es muy importante
a mi jefe.
1455
01:03:48,075 --> 01:03:49,535
Si fallo, ¡podría ser despedido!
1456
01:03:50,827 --> 01:03:53,163
Vete a la mierda, mamá.
Eres un hijo de puta.
1457
01:03:53,455 --> 01:03:54,957
Se podría decir que soy un rebelde.
1458
01:03:55,249 --> 01:03:57,167
Podrías decir
Soy malo hasta el hueso.
1459
01:03:57,459 --> 01:03:59,002
Sube al auto.
¡Sube en el auto!
1460
01:03:59,294 --> 01:04:02,089
¡Bájame, maldita perra!
1461
01:04:02,381 --> 01:04:04,216
¡Bájame, perra!
1462
01:04:04,299 --> 01:04:05,634
[Madre] entra allí.
Entra ahora mismo.
1463
01:04:05,926 --> 01:04:07,344
-[Junior] ¡Jódete!
-[Madre] entra allí ..
1464
01:04:07,427 --> 01:04:08,929
Entra allí antes
Te cerré la puerta.
1465
01:04:09,012 --> 01:04:10,389
-Escándote!
-[Madre] Entra allí.
1466
01:04:16,687 --> 01:04:18,063
Júnior.
1467
01:04:18,146 --> 01:04:22,526
♪
1468
01:04:28,407 --> 01:04:30,158
[Motor retumbante]
1469
01:04:30,242 --> 01:04:31,910
¡Ayuda, ayuda!
1470
01:04:31,994 --> 01:04:35,205
Esta perra
¡Me está secuestrando! ¡Ayuda!
1471
01:04:35,289 --> 01:04:38,542
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
1472
01:04:52,097 --> 01:04:53,849
Muchas gracias. Disfruta del espectáculo.
1473
01:04:54,141 --> 01:04:55,100
Visite allí.
1474
01:04:55,392 --> 01:04:57,227
Tengo que escanearlo. Bonita camisa.
1475
01:04:57,311 --> 01:04:59,021
Oh, no lo sé.
Alguien me lo arrojó.
1476
01:04:59,104 --> 01:05:00,105
No necesito
tu historia de vida, amigo.
1477
01:05:00,397 --> 01:05:01,732
Solo te pones escaneado.
1478
01:05:03,900 --> 01:05:05,444
Bien. Vete a la mierda.
1479
01:05:07,112 --> 01:05:09,573
Guau. Mira a
Esta maldita belleza.
1480
01:05:09,656 --> 01:05:11,283
Mira justo en tu callejón.
1481
01:05:11,366 --> 01:05:13,619
No, no me jodas
Te follaré.
1482
01:05:18,624 --> 01:05:19,958
Bot en el estado de ánimo.
1483
01:05:20,250 --> 01:05:22,461
Saludos y saludos,
joven.
1484
01:05:22,919 --> 01:05:25,380
Ese es mi boleto para
Este buen establecimiento.
1485
01:05:25,672 --> 01:05:27,841
Oh, estoy tan contento
Lo hiciste aquí de manera segura.
1486
01:05:28,717 --> 01:05:31,053
Pero ya sabes
Este es un concierto de rock,
1487
01:05:31,136 --> 01:05:33,889
No es la Feria Mundial de 1964.
1488
01:05:38,143 --> 01:05:41,438
Solo para ese comentario,
No obtienes cookies.
1489
01:05:41,730 --> 01:05:43,357
[Risa de inhalación]
1490
01:05:43,440 --> 01:05:45,233
Y no volteas tu tapa
1491
01:05:45,317 --> 01:05:47,444
Porque realmente no quiero
una de tus galletas.
1492
01:05:49,196 --> 01:05:51,448
[mujer]
Ese hombre es todo espectáculo y no va.
1493
01:05:51,990 --> 01:05:53,116
Qué teta.
1494
01:05:53,408 --> 01:05:54,951
[Detector Whirring]
1495
01:05:55,786 --> 01:05:57,788
Edgar,
Esta maldita cosa no funciona.
1496
01:05:58,080 --> 01:05:59,998
[Mujer riendo]
1497
01:06:00,082 --> 01:06:05,754
♪
1498
01:06:05,837 --> 01:06:08,173
Bien, hasta ahora
Hemos filmado dentro
1499
01:06:08,465 --> 01:06:11,218
Un trailer de la banda de rock basura.
No tenemos imágenes.
1500
01:06:11,301 --> 01:06:12,552
Nada.
1501
01:06:12,636 --> 01:06:14,096
Espero que hoy vaya mejor.
1502
01:06:14,888 --> 01:06:16,556
Chicos, no
Realmente me gusta aquí.
1503
01:06:16,640 --> 01:06:18,016
Es un poco espeluznante.
1504
01:06:18,100 --> 01:06:19,351
No sé
De lo que estás hablando.
1505
01:06:19,434 --> 01:06:20,894
Esa fue una gran entrevista de banda.
1506
01:06:21,186 --> 01:06:22,938
Amigo, me encanta su exitosa canción,
"Bayas y crema".
1507
01:06:26,858 --> 01:06:28,110
-Hola chicos.
-Ah!
1508
01:06:28,735 --> 01:06:30,862
-¡Mierda!
-Me Nathan con la divertida policía.
1509
01:06:31,446 --> 01:06:32,781
¿Por qué miras tan abajo?
1510
01:06:33,281 --> 01:06:34,700
Bueno, um, Nathan,
1511
01:06:34,991 --> 01:06:36,576
en primer lugar,
Nos asustaste la mierda.
1512
01:06:36,868 --> 01:06:38,412
Y segundo, nuestra red
1513
01:06:38,704 --> 01:06:40,956
nos está haciendo cubrir
Este evento de mierda.
1514
01:06:41,248 --> 01:06:43,500
Entonces, lo siento que no lo somos
Muy feliz ahora mismo.
1515
01:06:44,167 --> 01:06:45,877
¿Sabes que?
Puedo ayudar con eso.
1516
01:06:46,378 --> 01:06:50,132
He entretenido miles,
de ocho a 80.
1517
01:06:50,215 --> 01:06:53,719
Empecé en una pizzería
en Florida en los años 90.
1518
01:06:54,344 --> 01:06:56,263
Um, divertida policía, ¿verdad?
1519
01:06:56,346 --> 01:06:57,973
Estoy seguro de que la historia de tu vida
1520
01:06:58,265 --> 01:06:59,850
no me va a hacer
Cualquiera más feliz.
1521
01:07:00,142 --> 01:07:01,226
Suena un poco triste.
1522
01:07:02,018 --> 01:07:03,937
Y ahora estoy obteniendo
una especie de dolor de cabeza.
1523
01:07:04,020 --> 01:07:05,647
¿Podrías simplemente ... ir?
1524
01:07:05,939 --> 01:07:12,571
♪
1525
01:07:12,863 --> 01:07:13,947
Pssht.
1526
01:07:14,239 --> 01:07:16,074
[Música Fades]
1527
01:07:17,743 --> 01:07:18,994
Gracias.
1528
01:07:20,537 --> 01:07:21,705
¡Gracias!
1529
01:07:21,997 --> 01:07:24,124
¡Que tenga un buen día!
1530
01:07:24,207 --> 01:07:25,542
Estaba bombeando esa cosa
1531
01:07:25,625 --> 01:07:26,585
Sonaba como
Un maldito latido.
1532
01:07:26,877 --> 01:07:28,253
¿Sabes que? Eso fue espeluznante.
1533
01:07:28,712 --> 01:07:30,213
-No ser asqueroso.
-Extraño.
1534
01:07:31,089 --> 01:07:32,340
Espeluznante como la mierda.
1535
01:07:34,885 --> 01:07:36,803
Hombre, este trailer es débil.
1536
01:07:37,304 --> 01:07:39,014
Alma protectora
tenía dos microondas
1537
01:07:39,306 --> 01:07:40,932
y un refrigerador de tamaño completo.
1538
01:07:43,268 --> 01:07:45,437
Este trailer ni siquiera
tener un televisor.
1539
01:07:46,188 --> 01:07:48,273
[Música de rock disonante]
1540
01:07:48,565 --> 01:07:50,150
-[Puerta Sings]
-[Lucy gimiendo]
1541
01:07:50,233 --> 01:07:51,610
Bebé, quiero ...
1542
01:07:51,693 --> 01:07:53,570
Ve todo el camino. Todo el camino adentro.
1543
01:07:53,653 --> 01:07:56,323
[fuerte gruñidos y chillidos]
1544
01:07:56,406 --> 01:07:58,533
[Gruñidos continúa]
1545
01:07:58,617 --> 01:08:00,952
[fuerte chillido]
1546
01:08:01,536 --> 01:08:03,622
[jadeos] ¡Jodido puta!
1547
01:08:03,914 --> 01:08:06,041
Ese es mi hombre
¡Te estás volviendo extraño!
1548
01:08:06,333 --> 01:08:09,377
Te follarás
¡Cualquier antigua estrella de rock envejecida!
1549
01:08:10,086 --> 01:08:12,798
[gemidos]
Esta es mi octava vez que viene
1550
01:08:13,548 --> 01:08:15,926
Escucha, no lo entiendes.
1551
01:08:16,218 --> 01:08:18,595
Me pongo muy,
Muy solo en el camino.
1552
01:08:19,387 --> 01:08:21,556
Me follo a tu marido.
1553
01:08:22,057 --> 01:08:23,308
Mantenme compañía.
1554
01:08:25,101 --> 01:08:27,437
¡Estoy realmente celoso de ti!
1555
01:08:27,521 --> 01:08:29,356
Sabes,
cuando él usa la peluca?
1556
01:08:29,439 --> 01:08:31,066
Es realmente un semental.
1557
01:08:31,149 --> 01:08:33,693
Tu hijo de puta.
Ni siquiera puedes venir.
1558
01:08:35,612 --> 01:08:37,405
[reír]
1559
01:08:37,489 --> 01:08:39,074
[grito]
1560
01:08:39,366 --> 01:08:42,118
-¡Detener! Basta--
-[junio] ¿Oh, ella?
1561
01:08:42,202 --> 01:08:43,703
Ella es una puta puta.
1562
01:08:43,995 --> 01:08:45,205
Puta. Puta.
1563
01:08:45,288 --> 01:08:47,207
[Ambos jadeando]
1564
01:08:47,499 --> 01:08:49,209
¿Cómo pudiste? ¿Cómo pudiste?
1565
01:08:49,501 --> 01:08:51,503
[Gruñido]
1566
01:08:52,712 --> 01:08:54,297
No puedes venir.
1567
01:08:57,425 --> 01:08:58,927
♪ Estoy sentado en el baño ♪
1568
01:09:02,055 --> 01:09:04,224
♪ Mirando mi teléfono ♪
1569
01:09:07,352 --> 01:09:09,354
♪ Realmente no tienes que ir ♪
1570
01:09:12,107 --> 01:09:14,317
♪ Solo quería
Algún tiempo solo ♪
1571
01:09:21,116 --> 01:09:22,993
♪ Estoy sentado en el baño ♪
1572
01:09:26,913 --> 01:09:28,540
♪ Mirando mi teléfono ♪
1573
01:09:29,833 --> 01:09:31,585
¿Qué pasa, mis tipos?
1574
01:09:31,668 --> 01:09:33,795
Es tu Mosh Pit favorito
Reportero, Meg Otto,
1575
01:09:34,087 --> 01:09:37,424
Y estamos a punto de poniéndonos cómodos
con el streamer,
1576
01:09:37,507 --> 01:09:40,135
rapero y cantante,
Dr. Beef Curtis.
1577
01:09:40,427 --> 01:09:42,095
¡Aún no! Aún no.
1578
01:09:42,178 --> 01:09:44,389
Dr. imbécil
¡No se encuentra en ninguna parte!
1579
01:09:44,681 --> 01:09:46,558
Te diré cuándo ir a vivir.
1580
01:09:46,641 --> 01:09:48,351
Bien, no toques la lente.
¿Qué quieres decir?
1581
01:09:48,435 --> 01:09:49,728
Hay miles
de gente mirando!
1582
01:09:51,646 --> 01:09:54,983
Ay dios mío.
He encontrado el camión.
1583
01:09:57,027 --> 01:09:59,779
[Teléfono que suena]
1584
01:10:00,572 --> 01:10:01,823
Derecho al correo de voz?
1585
01:10:02,115 --> 01:10:03,158
Me envías a una misión
1586
01:10:03,450 --> 01:10:04,868
una misión secreta para encontrar
¡Un camión!
1587
01:10:04,951 --> 01:10:06,369
Encontré el maldito camión,
¡PARKER!
1588
01:10:06,453 --> 01:10:08,538
¡Recoge el maldito teléfono!
¿Sabes que?
1589
01:10:08,830 --> 01:10:10,457
Voy a encontrar a alguien
con otro teléfono,
1590
01:10:10,540 --> 01:10:12,042
Y te voy a llamar
y lo vas a recoger
1591
01:10:12,334 --> 01:10:13,501
¡Y dime qué diablos hacer!
1592
01:10:13,793 --> 01:10:14,961
No entiendo
¡Por qué no estás recogiendo!
1593
01:10:15,670 --> 01:10:17,005
Sabes lo que voy a encontrar ..
1594
01:10:19,591 --> 01:10:21,217
...Depender de,
1595
01:10:21,301 --> 01:10:22,636
Y voy a encontrar a alguien
quien tiene un maldito teléfono
1596
01:10:22,928 --> 01:10:24,346
Y Parker va a hablar
mi maldito culo,
1597
01:10:24,429 --> 01:10:25,722
¡Y voy a saber qué hacer!
1598
01:10:26,556 --> 01:10:28,516
Oh, gracias a Dios
¡Las llaves están aquí!
1599
01:10:28,600 --> 01:10:29,643
¡Oh, gracias a Dios!
1600
01:10:34,397 --> 01:10:36,608
Wesley, no sé por qué estás
actuando como cien años.
1601
01:10:36,900 --> 01:10:38,902
Este es un concierto de rock,
no una ópera.
1602
01:10:40,570 --> 01:10:42,072
Esta fue tu idea.
1603
01:10:42,364 --> 01:10:44,908
Amo a Cali Bellends, pero ...
1604
01:10:45,200 --> 01:10:48,119
Realmente prefiero estar en casa con
Un cárdigan agradable y cálido
1605
01:10:48,203 --> 01:10:51,206
acurrucado frente al fuego,
con un buen libro.
1606
01:10:51,289 --> 01:10:53,750
Realmente no
Ayudando a su caso cualquiera.
1607
01:10:53,833 --> 01:10:56,294
Chico, Rico, estoy seguro de que me alegra
Nuestra relación
1608
01:10:56,378 --> 01:10:58,004
sigue siendo tan ardiente
Como el día que nos conocimos.
1609
01:10:58,755 --> 01:11:01,132
Recuerdas la hora
El delfín intentó estar ocupado
1610
01:11:01,216 --> 01:11:04,594
con el entrenador
¿En la exhibición del mundo del océano?
1611
01:11:04,678 --> 01:11:06,513
Por favor tire
de nuestra conversación.
1612
01:11:06,805 --> 01:11:09,391
Esto es entre mi
y mi esposo aquí.
1613
01:11:09,808 --> 01:11:12,852
Ahora Wesley, date prisa
Y elige un sabor a las galletas.
1614
01:11:14,270 --> 01:11:16,106
Tenemos tres diferentes
Asegurar galletas aquí.
1615
01:11:16,398 --> 01:11:19,401
Tenemos chispas de chocolate, avena.
1616
01:11:20,360 --> 01:11:22,320
Uh, tendré
la chispas de chocolate.
1617
01:11:22,612 --> 01:11:24,155
Parece ser el más suave.
1618
01:11:24,239 --> 01:11:25,949
No quiero conseguir
las carreras o cualquier cosa.
1619
01:11:28,618 --> 01:11:31,204
Bueno, me siento
Un poco aventurero.
1620
01:11:32,455 --> 01:11:34,582
Bueno, veremos eso.
1621
01:11:34,666 --> 01:11:38,003
Soy joven, soy tonto
Y estoy lleno de, ya sabes qué.
1622
01:11:38,920 --> 01:11:40,588
¿Cuál es tu problema, amigo?
1623
01:11:41,798 --> 01:11:45,719
No hablas con mujeres como
Eso, especialmente no mi esposa.
1624
01:11:45,802 --> 01:11:47,387
Volveré a este mostrador
1625
01:11:47,470 --> 01:11:51,391
bofetada en una cara cruzada
Ala de pollo, rasga tu saco de nuez.
1626
01:11:51,474 --> 01:11:54,060
Whoa, Wesley,
No sabía que lo tenías en ti.
1627
01:11:55,186 --> 01:11:57,772
-La perra ha vuelto, nena.
-Oh. [gemido]
1628
01:11:59,524 --> 01:12:01,359
Sí, hijo de puta,
Lo que dijo Wesley.
1629
01:12:01,443 --> 01:12:05,238
Consíguenme a mí y a mi chica dos Reaper
galletas y hacer eso ágil.
1630
01:12:05,822 --> 01:12:07,824
Galletas. Galletas gratis.
1631
01:12:07,907 --> 01:12:09,534
¿Alguien quiere galletas gratis?
1632
01:12:09,617 --> 01:12:10,994
Saben muy bien.
1633
01:12:11,661 --> 01:12:13,038
Galletas gratis.
1634
01:12:13,538 --> 01:12:15,665
-Ceins Free, vamos.
-Hey, tomaré uno.
1635
01:12:17,042 --> 01:12:18,710
-Gracias.
-De nada.
1636
01:12:19,419 --> 01:12:21,254
[Murmurando] Estúpido tonto.
1637
01:12:21,546 --> 01:12:23,423
Galletas.
Galletas gratis.
1638
01:12:23,506 --> 01:12:25,383
Hombre, me siento amable
de hambriento por aquí.
1639
01:12:26,259 --> 01:12:27,969
Parece que están dando
Salga de galletas gratis allí.
1640
01:12:29,012 --> 01:12:31,890
Doctor Ass es demasiado famoso
por caminar a la multitud.
1641
01:12:32,682 --> 01:12:34,476
Ve a agarrarme una docena
de esas galletas.
1642
01:12:34,934 --> 01:12:37,437
Podría tener 1.5 en el banco,
1643
01:12:37,729 --> 01:12:39,647
Pero gratis es gratis.
¿Me sientes?
1644
01:12:40,774 --> 01:12:42,567
Saben muy bien.
1645
01:12:42,650 --> 01:12:44,819
También te harán sentir bien.
1646
01:12:44,903 --> 01:12:47,739
Oye, vamos.
Galletas gratis.
1647
01:12:47,822 --> 01:12:50,116
Todo el mundo quiere una galleta.
1648
01:12:50,200 --> 01:12:56,956
♪
1649
01:13:12,263 --> 01:13:15,225
Adivina quién aseguró
¿La masa de galletas, amigos?
1650
01:13:17,060 --> 01:13:18,436
Sí.
1651
01:13:21,397 --> 01:13:22,982
¡MM! Estos son geniales.
1652
01:13:23,983 --> 01:13:25,026
¡Guau!
1653
01:13:26,736 --> 01:13:29,697
Empezando a sentir
Sin embargo, un poco bueno también.
1654
01:13:29,989 --> 01:13:32,492
Sabe bien,
Pero también me siento bien.
1655
01:13:33,618 --> 01:13:36,329
-Enero como si estuviera en la nube nueve.
-So lo siento.
1656
01:13:36,412 --> 01:13:39,791
Sintiendo que estoy flotando
con las estrellas arriba aquí.
1657
01:13:40,416 --> 01:13:42,252
Lo estoy sintiendo.
Me siento de la misma manera.
1658
01:13:47,090 --> 01:13:49,175
Oye, oye, oye,
Necesito tus boletos.
1659
01:13:49,259 --> 01:13:50,802
¿A dónde van ustedes?
1660
01:13:51,094 --> 01:13:52,303
Detener.
1661
01:13:52,846 --> 01:13:54,430
Tengo que conseguir tus boletos.
1662
01:13:54,514 --> 01:14:00,436
♪
1663
01:14:00,520 --> 01:14:06,651
♪
1664
01:14:37,390 --> 01:14:39,058
[sonido de flatulencia]
1665
01:14:39,142 --> 01:14:47,275
♪
1666
01:14:48,067 --> 01:14:49,903
No se quien
Ustedes Cretins son,
1667
01:14:50,195 --> 01:14:52,530
Pero no te estás entendiendo
sin un boleto.
1668
01:14:52,822 --> 01:14:55,450
Y esto no es
Un puto festival de Halloween.
1669
01:14:55,533 --> 01:14:58,077
¿Con qué tiene?
estos jodidos disfraces?
1670
01:14:58,369 --> 01:15:00,997
Estos malditos chicos, son
Joder arrastrándome, hombre.
1671
01:15:01,456 --> 01:15:03,124
Me estás dando
Jodida pesadilla.
1672
01:15:03,208 --> 01:15:05,126
Oh, jodidamente
1673
01:15:05,543 --> 01:15:08,296
-[Cackling]
-No en el hedor.
1674
01:15:08,963 --> 01:15:10,798
¡Mordes mi dedo!
1675
01:15:10,882 --> 01:15:13,635
Tu maldito imbécil
hijo de puta.
1676
01:15:13,718 --> 01:15:15,637
¡Cocksuckers!
1677
01:15:15,720 --> 01:15:17,138
Maldito pedazo de mierda.
1678
01:15:17,430 --> 01:15:18,556
Oye, oye, se está ahogando.
1679
01:15:18,848 --> 01:15:20,516
Sacar ese dedo
su gilipollas.
1680
01:15:20,600 --> 01:15:22,435
Si hubieras escuchado
para mí la última vez.
1681
01:15:24,437 --> 01:15:25,855
[Risas amenazantes]
1682
01:15:26,147 --> 01:15:27,941
¡Ey! ¡Qué estás haciendo!
1683
01:15:29,525 --> 01:15:32,070
Vamos.
Huelo un poco de carne fresca.
1684
01:15:32,362 --> 01:15:34,489
-Ter sale de aquí.
-¡Ahora!
1685
01:15:37,200 --> 01:15:41,996
[Juegos clásicos elegantes]
1686
01:15:48,419 --> 01:15:51,047
Detén eso.
Junior, ¿qué estás haciendo?
1687
01:15:51,130 --> 01:15:52,632
Corte, junior.
1688
01:15:55,301 --> 01:15:57,345
Me estás volviendo loco.
Junior, córtalo.
1689
01:15:58,012 --> 01:15:59,639
Siéntate, junior.
1690
01:16:10,316 --> 01:16:11,985
¿Qué es este lugar?
1691
01:16:13,319 --> 01:16:15,071
Creo que este dispositivo
es defectuoso, junior.
1692
01:16:15,613 --> 01:16:18,283
Necesitas quedarte en el auto.
Este no es un lugar para los niños.
1693
01:16:19,200 --> 01:16:22,287
Pero, Madre, allá,
Hay un niño.
1694
01:16:22,578 --> 01:16:24,163
Y probablemente él también tenga mi edad.
1695
01:16:24,247 --> 01:16:26,082
Entonces, ¡joder!
1696
01:16:27,041 --> 01:16:28,835
Tu pequeña mierda, junior.
¡Vuelve aquí!
1697
01:16:29,127 --> 01:16:30,461
O no vas a hacerlo
1698
01:16:30,545 --> 01:16:31,921
al séptimo grado
Fling de primavera.
1699
01:16:32,797 --> 01:16:39,971
♪
1700
01:16:55,862 --> 01:16:59,032
[olfateo]
1701
01:17:03,369 --> 01:17:06,247
[Saludos y aplausos]
1702
01:17:11,961 --> 01:17:14,964
[Canto de la multitud]
Cali Bell! Cali Bell!
1703
01:17:19,719 --> 01:17:21,679
Hola, chicos. Es Meg Otto
1704
01:17:21,971 --> 01:17:24,515
con uno de los más grandes
Fans de Cali Bellends.
1705
01:17:24,807 --> 01:17:26,976
Wesley, entonces, ¿qué hacer
¿Los Bellends significan para ti?
1706
01:17:27,060 --> 01:17:29,437
Uh, esta banda significa
todo para mí.
1707
01:17:30,313 --> 01:17:32,440
He estado girando su disco
Desde que perdí mi tarjeta V.
1708
01:17:33,066 --> 01:17:35,276
De acuerdo, eh, ese es tmi, mi tipo.
1709
01:17:35,360 --> 01:17:37,028
Estoy tan contento
Sin embargo, tienes que verlos.
1710
01:17:37,111 --> 01:17:38,529
Muy bien, entonces ...
1711
01:17:38,613 --> 01:17:40,239
Sí, bueno, eso fue
Hace unos meses, pero ...
1712
01:17:40,323 --> 01:17:41,783
¡Dame ese micrófono!
1713
01:17:42,075 --> 01:17:44,327
A nadie le importa escuchar
¡La historia de esta vida de este bicho raro!
1714
01:17:44,994 --> 01:17:46,204
Oye, todos mirando,
1715
01:17:46,496 --> 01:17:49,374
es missy
¡Y me gusta estar ocupado!
1716
01:17:49,457 --> 01:17:51,417
¡Vaya!
¡Y quiero ser tu próximo ídolo!
1717
01:17:51,959 --> 01:17:55,380
[vocalizante]
1718
01:17:55,463 --> 01:17:56,839
Sí, sí, ¡sí!
1719
01:17:57,131 --> 01:17:58,424
Necesito ese micrófono
Volver, por favor.
1720
01:18:03,054 --> 01:18:04,931
-Scuce esto.
-No, no, ¿a dónde vas?
1721
01:18:05,014 --> 01:18:06,516
¡Oye, vamos, te necesitamos!
1722
01:18:06,599 --> 01:18:08,434
[suspira] No esto otra vez.
1723
01:18:10,436 --> 01:18:12,772
Señorita,
Como siempre te he dicho,
1724
01:18:13,064 --> 01:18:14,982
Tu voz de canto
es grotesco!
1725
01:18:17,819 --> 01:18:18,945
Esa maldita perra.
1726
01:18:19,904 --> 01:18:22,907
Una vez,
Una vez puedo ser famoso ...
1727
01:18:23,866 --> 01:18:27,578
... en MTV, hablando de
Mi banda favorita, una banda que amo.
1728
01:18:29,205 --> 01:18:31,999
Si ella no fuera una mujer, lo haría
la he tirado al mierda.
1729
01:18:32,083 --> 01:18:33,167
¡Dios!
1730
01:18:34,627 --> 01:18:38,506
[Música siniestra]
1731
01:18:38,798 --> 01:18:40,049
Que diablos son
¿Estás mirando?
1732
01:18:41,676 --> 01:18:45,138
Te pondré en medio trimestre
Melvin, hijo de puta.
1733
01:18:52,478 --> 01:18:53,604
[Gruñido]
1734
01:18:53,688 --> 01:18:55,523
Empiezas a molestarme
1735
01:18:55,815 --> 01:18:58,693
te parecen
¡Coronel Sanders!
1736
01:18:58,985 --> 01:19:00,903
[gritando] ¡Ah!
1737
01:19:03,489 --> 01:19:06,909
[estridente]
1738
01:19:28,639 --> 01:19:29,974
No lo entiendo.
1739
01:19:30,266 --> 01:19:32,185
Parker me envía
Una misión súper secreta.
1740
01:19:32,268 --> 01:19:34,604
Ignora mis llamadas.
No se recogerá.
1741
01:19:34,687 --> 01:19:36,856
Y luego algo de maldito
mata a mi mejor amigo.
1742
01:19:37,148 --> 01:19:39,025
Mi mejor mejor amigo,
¡Y lo mata!
1743
01:19:39,609 --> 01:19:42,361
Así que ahora supongo que estoy en algunos
Concierto de mierda de mierda al azar,
1744
01:19:42,445 --> 01:19:44,113
Y supongo
Voy a rockear ahora.
1745
01:19:44,405 --> 01:19:46,908
¿Qué demonios más se supone?
hacer excepto por la mierda rock?
1746
01:19:46,991 --> 01:19:48,493
Parker no recogerá
el maldito teléfono,
1747
01:19:48,784 --> 01:19:50,453
Entonces soy una mierda
Rock-and-Roll Fiend ahora,
1748
01:19:50,536 --> 01:19:51,579
¡Por el amor de Dios!
1749
01:19:53,748 --> 01:19:54,916
¡Sack Tap!
1750
01:19:56,626 --> 01:19:57,793
¡Sack Tap!
1751
01:19:58,294 --> 01:20:00,379
Hola señoras,
Soy de la policía de las bragas.
1752
01:20:00,671 --> 01:20:03,257
Estoy aquí para coleccionar.
¿Estás sosteniendo?
1753
01:20:03,341 --> 01:20:04,926
Lo siento,
No uso bragas.
1754
01:20:05,009 --> 01:20:07,803
Oh no, mi mamá me dijo
no hablar con TWATS.
1755
01:20:09,805 --> 01:20:11,849
[Música de suspenso]
1756
01:20:12,141 --> 01:20:14,185
Oye, señoras, miran esto.
1757
01:20:14,268 --> 01:20:15,394
¡Sack Tap!
1758
01:20:16,354 --> 01:20:20,358
Niño tonto.
Las bolas están aquí arriba.
1759
01:20:20,858 --> 01:20:23,819
Hola, señoras, ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
1760
01:20:27,406 --> 01:20:31,327
-[reír]
-[Squelching de carne]
1761
01:20:31,994 --> 01:20:35,873
[Mujer llorando]
1762
01:20:40,419 --> 01:20:43,089
Hay tanta lucha
en el mundo del rock.
1763
01:20:43,172 --> 01:20:44,924
¿No podemos todos llevarnos todos?
1764
01:20:46,509 --> 01:20:48,678
Deseo el durazno
estaban aquí ahora mismo.
1765
01:20:48,970 --> 01:20:51,931
El siempre supo solo
Lo correcto de decir.
1766
01:20:55,351 --> 01:20:58,521
Siempre pensé que Ted
me trae buena suerte.
1767
01:20:58,813 --> 01:21:00,439
-[Música emocional]
-So hice cientos de ellos.
1768
01:21:00,731 --> 01:21:03,985
Cambié todos los días
Pero no lo hizo.
1769
01:21:06,028 --> 01:21:08,990
Quiero un buen consejo de vida
1770
01:21:09,657 --> 01:21:12,493
Porque el mundo de rock and roll
tan estresante.
1771
01:21:14,453 --> 01:21:16,455
¿Sabes por qué estoy tan triste?
1772
01:21:16,539 --> 01:21:18,124
¿Sabes por qué?
1773
01:21:18,207 --> 01:21:22,503
Porque después de esta gira,
1774
01:21:22,795 --> 01:21:26,716
Me retiro como su mami escénica.
1775
01:21:27,008 --> 01:21:29,302
Pero los amo.
Los amo mucho.
1776
01:21:29,385 --> 01:21:30,886
[SOBS] Los amo.
1777
01:21:32,263 --> 01:21:33,973
-Se está bien.
-¿Está bien?
1778
01:21:34,265 --> 01:21:36,684
¿Crees que está bien? ¿Eh?
1779
01:21:37,435 --> 01:21:39,145
-Bueno.
-Se estarás bien.
1780
01:21:39,437 --> 01:21:42,440
Bueno. Bendición para ellos.
1781
01:21:42,523 --> 01:21:44,942
Los amo.
Son mis hijos.
1782
01:21:45,026 --> 01:21:47,778
Son mis hijos.
Soy su mami.
1783
01:21:50,031 --> 01:21:51,365
Ahora tengo hambre.
1784
01:21:52,283 --> 01:21:54,702
Lo siento.
1785
01:21:54,785 --> 01:21:57,038
-El crees que estoy loco?
-No, no, no.
1786
01:21:57,121 --> 01:22:00,416
-No.
-No, gracias.
1787
01:22:00,499 --> 01:22:01,834
No, gracias.
1788
01:22:02,126 --> 01:22:05,463
[Música de suspenso]
1789
01:22:12,094 --> 01:22:15,222
Oye, mami escénica.
¡Aquí está tu Poppa!
1790
01:22:15,306 --> 01:22:17,058
Amo el sushi y el silicio.
1791
01:22:17,141 --> 01:22:19,727
[todos gritando]
1792
01:22:22,730 --> 01:22:24,273
Júnior,
¿Dónde diablos estás?
1793
01:22:24,565 --> 01:22:26,359
Malditos, malditos niños
nunca escuches.
1794
01:22:26,651 --> 01:22:29,862
¡Júnior! Júnior,
¡Ve aquí ahora mismo!
1795
01:22:30,821 --> 01:22:32,740
¿Qué diablos es esta mierda?
1796
01:22:33,032 --> 01:22:34,909
[Música misteriosa]
1797
01:22:38,412 --> 01:22:40,748
[gimiendo]
1798
01:22:41,499 --> 01:22:43,376
-Ah!
-[Glass Shatters]
1799
01:22:44,585 --> 01:22:46,170
¿Qué diablos, señora?
1800
01:22:46,253 --> 01:22:48,047
Me estoy arreglando para demandarte
por todo lo que tienes.
1801
01:22:48,339 --> 01:22:50,966
Lo siento mucho.
¿Has visto Junior?
1802
01:22:51,842 --> 01:22:54,595
¡Lleva a la mierda!
Jodido gilipollas.
1803
01:22:54,887 --> 01:22:56,681
[estridente]
1804
01:23:04,563 --> 01:23:06,148
¿Por qué hiciste eso?
1805
01:23:06,232 --> 01:23:09,151
No son reales
Pero son realmente caros.
1806
01:23:09,235 --> 01:23:11,987
[estridente]
1807
01:23:15,157 --> 01:23:18,369
Oye, gilipollas. En primer lugar,
No tienes un boleto.
1808
01:23:18,452 --> 01:23:20,162
En segundo lugar,
Follaste su titty.
1809
01:23:20,246 --> 01:23:22,456
Te voy a follar
Facta de mierda.
1810
01:23:23,874 --> 01:23:25,251
Ooh, titty.
1811
01:23:35,469 --> 01:23:38,472
Mierda. Estoy jodidamente terminado.
1812
01:23:38,556 --> 01:23:42,017
Hecho. Los voy a llamar
Y voy a dejar de fumar.
1813
01:23:42,101 --> 01:23:44,019
Estoy jodiendo por esto.
1814
01:23:47,314 --> 01:23:49,024
[estridente]
1815
01:23:50,276 --> 01:23:51,736
Se comió la polla y las bolas.
1816
01:23:52,027 --> 01:23:53,446
¿Qué?
1817
01:23:53,529 --> 01:23:56,615
Se comió la polla y las bolas.
1818
01:23:58,534 --> 01:23:59,910
¡Ayuda!
1819
01:23:59,994 --> 01:24:01,662
¡Alguien ayuda!
1820
01:24:02,329 --> 01:24:03,914
Ay dios mío,
Dios mío, Dios mío, Dios mío.
1821
01:24:03,998 --> 01:24:06,167
[indistinto]
Te tengo, te tengo.
1822
01:24:07,460 --> 01:24:10,337
Así que jodidamente asqueroso.
1823
01:24:10,421 --> 01:24:12,339
Joder, joder.
1824
01:24:13,883 --> 01:24:15,968
[Scott gime] ¿Está arruinado?
1825
01:24:17,428 --> 01:24:19,555
Sí, es bastante malo.
1826
01:24:20,514 --> 01:24:23,184
Dijo,
"Me comí su polla y bolas".
1827
01:24:23,267 --> 01:24:26,604
Y maldita
estaban jugosos y sabrosos.
1828
01:24:26,896 --> 01:24:28,063
¿Está esto encendido?
1829
01:24:28,147 --> 01:24:30,524
¿Hola? ¿Prueba?
¿Tiene problemas de audición?
1830
01:24:30,608 --> 01:24:32,026
¿Tienes mierda en tus oídos?
1831
01:24:32,818 --> 01:24:34,195
Déjame presentarme.
1832
01:24:34,445 --> 01:24:37,198
Mi nombre es Poppa,
Y me complace comerte.
1833
01:24:37,281 --> 01:24:39,158
No, me complace conocerte.
1834
01:24:39,450 --> 01:24:40,785
Oh, joder, voy a hacer ambas cosas.
1835
01:24:41,076 --> 01:24:42,203
Ven aquí, coño.
1836
01:24:42,495 --> 01:24:44,747
Ahoga esa mierda, reportero.
1837
01:24:44,830 --> 01:24:46,832
Nunca lo hicieron
para horario en el horario estelar.
1838
01:24:47,124 --> 01:24:48,250
Bueno, aquí vas.
1839
01:24:48,334 --> 01:24:50,336
[Colina de carne]
1840
01:24:51,629 --> 01:24:52,713
¡Ah!
1841
01:24:52,797 --> 01:24:56,217
Ooh, eso no es libre de gluten.
1842
01:24:58,928 --> 01:25:00,429
Mm. Mm.
1843
01:25:01,764 --> 01:25:04,934
Oye, estrella,
¿Qué tal si sales?
1844
01:25:05,226 --> 01:25:07,186
Y calienta a la multitud, ya sabes.
1845
01:25:07,853 --> 01:25:09,480
¿Qué opinas?
1846
01:25:10,606 --> 01:25:12,441
Muy bien, amor.
1847
01:25:13,275 --> 01:25:15,569
-[música rock]
-[Multitud vibrante]
1848
01:25:15,861 --> 01:25:17,488
¿Quién está listo para rockear?
1849
01:25:18,155 --> 01:25:20,282
¿Quién está listo para
¿El Cali Bellends?
1850
01:25:20,366 --> 01:25:22,576
[aplausos]
1851
01:25:50,938 --> 01:25:54,692
Oy, eres el técnico aquí,
¿bien? ¿Eres el técnico?
1852
01:25:54,775 --> 01:25:56,569
-Yeah, ese soy yo.
-Está bien.
1853
01:26:03,158 --> 01:26:04,451
¿Qué diablos es esta mierda?
1854
01:26:05,661 --> 01:26:07,204
Es una cinta de cassette.
1855
01:26:07,746 --> 01:26:09,331
¿Qué, naciste ayer?
1856
01:26:09,623 --> 01:26:10,916
Sí, pero ni siquiera sé si
1857
01:26:11,000 --> 01:26:12,501
Realmente puedo jugar
La cinta de cassette.
1858
01:26:13,252 --> 01:26:15,129
Bueno, amigo, vas a ir
tengo que resolverlo.
1859
01:26:15,421 --> 01:26:17,381
Tienes un maldito trabajo aquí.
1860
01:26:17,464 --> 01:26:21,677
Hemos estado sincronizando los labios
Desde los años 80, ¿de acuerdo?
1861
01:26:21,760 --> 01:26:23,012
Y nadie debe saber.
1862
01:26:23,679 --> 01:26:26,265
Mamá es la palabra. ¿Sabes?
1863
01:26:26,557 --> 01:26:28,350
¿Entiendo? No seas un wanker.
1864
01:26:28,434 --> 01:26:29,643
Lo haces funcionar.
1865
01:26:29,935 --> 01:26:31,478
Bien, tengo
¿Para rebobinar esta mierda?
1866
01:26:33,022 --> 01:26:35,024
Haz que funcione.
1867
01:26:35,316 --> 01:26:37,026
-¿Entiendo?
-Está bien.
1868
01:26:37,318 --> 01:26:38,611
-¿Está bien?
-Está bien.
1869
01:26:38,903 --> 01:26:41,155
-Está bien. ¿Está bien?
-TO BIEN, lo tengo.
1870
01:26:41,447 --> 01:26:43,490
-¿Está bien?
-Está bien.
1871
01:26:46,660 --> 01:26:52,499
¡Sí! Escuchemos
¡Para mi apretón principal, estrella!
1872
01:26:59,298 --> 01:27:00,758
Oh, mi.
1873
01:27:01,050 --> 01:27:03,469
¿Fue genial o qué?
Déjalo a Star.
1874
01:27:03,552 --> 01:27:05,095
¿Vieron que sus tetas?
1875
01:27:05,179 --> 01:27:07,181
Oh, lo siento, no lo soy
se supone que debe decir esa palabra.
1876
01:27:07,473 --> 01:27:08,515
Me metí en problemas la última vez.
1877
01:27:08,807 --> 01:27:10,351
Oh, pero ¿fue eso genial o qué?
1878
01:27:10,434 --> 01:27:12,102
Ustedes están en una delicia.
1879
01:27:12,186 --> 01:27:15,856
Este es el 15 años
programa de regreso de reunión
1880
01:27:16,148 --> 01:27:18,984
de Cali Bellends.
¿Estás listo para esto?
1881
01:27:19,860 --> 01:27:21,445
Muy bien, pon tus manos
juntos para la banda.
1882
01:27:21,528 --> 01:27:23,447
¡Llévalo, chico!
1883
01:27:26,951 --> 01:27:29,036
-Está bien.
-Sí.
1884
01:27:29,119 --> 01:27:34,249
¿Listo?
Uno, dos, tres, cuatro!
1885
01:27:38,170 --> 01:27:42,383
[música rock]
1886
01:27:43,425 --> 01:27:46,303
Uno, dos, tres.
1887
01:27:46,387 --> 01:27:48,764
[Multitud vibrante]
1888
01:27:48,847 --> 01:27:53,435
... tres, cuatro, cinco.
1889
01:27:54,895 --> 01:27:57,731
¡Vamos! Rock 'n' roll!
1890
01:28:01,819 --> 01:28:04,571
♪ Vamos a la vida después del anochecer ♪
1891
01:28:05,406 --> 01:28:08,242
♪ La noche es fría
Así que aquí hay una bufanda ♪
1892
01:28:08,534 --> 01:28:11,704
♪ Escucho los susurros
en tus ojos ♪
1893
01:28:11,996 --> 01:28:15,249
♪ Las señales de neón
dirá pocas mentiras ♪
1894
01:28:15,332 --> 01:28:18,669
♪ Luces de la ciudad,
ellos brillan para mi ♪
1895
01:28:18,961 --> 01:28:21,630
♪ Nuestros corazones están latiendo
ruidoso y libre ♪
1896
01:28:22,423 --> 01:28:25,509
♪ Estoy sudando como
un pequeño babuino ♪
1897
01:28:25,592 --> 01:28:29,013
♪ Sabes el amanecer
vendrá demasiado pronto ♪
1898
01:28:29,304 --> 01:28:32,224
♪ ¿Quieres correr conmigo? ♪
1899
01:28:33,434 --> 01:28:34,935
¿Qué diablos es esto?
1900
01:28:35,227 --> 01:28:37,104
No sé. Es que
¿Un calcetín en sus pantalones?
1901
01:28:37,187 --> 01:28:40,315
-Yeah, se parece.
-Oh, vaya.
1902
01:28:40,399 --> 01:28:42,609
¡Sal del puto escenario!
1903
01:28:45,946 --> 01:28:49,408
♪ Toma mis llaves y conduciremos
joven y vivo ♪
1904
01:28:49,491 --> 01:28:53,412
Volver a la
la tienda de conveniencia.
1905
01:28:55,998 --> 01:28:59,710
♪ El anillo de las trompetas
Cuando los ángeles llaman ♪
1906
01:29:00,002 --> 01:29:01,211
♪ que es extraño ♪
1907
01:29:01,295 --> 01:29:02,671
Me llevaste
¿A esta maldita mierda?
1908
01:29:02,963 --> 01:29:06,550
-Ascante, era barato.
-Oh, jodido idiota.
1909
01:29:06,633 --> 01:29:08,635
♪ Sticky como
un [indistinto] en-- ♪
1910
01:29:08,927 --> 01:29:11,263
Sal del camino, hay un
Joder chico, ¡mira, imbécil!
1911
01:29:11,346 --> 01:29:13,390
Hay un jodido chico detrás de mí.
Ayúdame, ayúdame.
1912
01:29:13,474 --> 01:29:15,392
Ayúdame, ayúdame.
¡Alguien me ayude!
1913
01:29:15,476 --> 01:29:17,019
Chicos, ayúdame! ¡Vamos!
1914
01:29:17,311 --> 01:29:18,395
¡Vamos, vamos!
1915
01:29:18,687 --> 01:29:19,688
Por favor, alguien me ayude
¡vamos!
1916
01:29:19,980 --> 01:29:21,523
Mierda.
1917
01:29:21,815 --> 01:29:23,150
¡Alguien me ayude, vamos!
¡Ayuda, ayuda, vamos! ¡Alguien!
1918
01:29:23,233 --> 01:29:24,359
¡Alguien, ayúdame, ayúdame!
1919
01:29:25,652 --> 01:29:30,407
♪ Puedo oler emoción
en tus ojos ♪
1920
01:29:30,491 --> 01:29:33,035
-[estridente]
-[Squelching de carne]
1921
01:29:33,911 --> 01:29:35,996
Oh sí. Sí.
1922
01:29:39,041 --> 01:29:40,501
-Ah!
-[Multitud gritando]
1923
01:29:46,173 --> 01:29:48,133
[estridente]
1924
01:29:51,178 --> 01:29:53,097
[estridente]
1925
01:29:53,388 --> 01:29:55,599
-¡Cortejar!
-[Multitud vibrante]
1926
01:30:00,354 --> 01:30:02,564
[estridente]
1927
01:30:03,107 --> 01:30:04,733
Sí, sí.
1928
01:30:08,654 --> 01:30:11,949
[gimiendo]
1929
01:30:12,032 --> 01:30:14,910
♪ ir a hogares de ancianos
y liberarlos ♪
1930
01:30:15,202 --> 01:30:20,374
♪ Somos tan jóvenes y vivos,
joven y vivo ♪
1931
01:30:20,457 --> 01:30:22,167
¿Crees que tienes talento?
1932
01:30:22,251 --> 01:30:24,211
♪ El fuego de la muerte
es tan fresco ♪
1933
01:30:25,003 --> 01:30:26,421
-[Squelching de carne]
-Oy!
1934
01:30:26,505 --> 01:30:28,507
¡Soy Norman la Estrella del Rock!
1935
01:30:28,799 --> 01:30:31,218
Tengo una polla más grande
que Dick Head.
1936
01:30:31,301 --> 01:30:32,803
¡Vete a la mierda!
1937
01:30:40,185 --> 01:30:41,645
[estridente]
1938
01:30:41,937 --> 01:30:43,438
¿PERSONAJE? Lo hicimos.
1939
01:30:43,522 --> 01:30:45,190
Oh, vaya. Fresco.
1940
01:30:45,274 --> 01:30:46,525
PERSONAJE.
1941
01:30:46,608 --> 01:30:47,651
Oye, un roundie.
1942
01:30:54,783 --> 01:30:57,870
Ooh, VIPS.
1943
01:30:57,953 --> 01:31:00,205
Te ves como
Podrías usar un tampón.
1944
01:31:01,123 --> 01:31:03,876
No sé sobre eso
Pero necesitas ser encerado.
1945
01:31:04,168 --> 01:31:06,587
El coño de mi ex novia
Se ve mucho mejor que eso.
1946
01:31:07,546 --> 01:31:09,423
Esa es buena, Ricky Martin.
1947
01:31:09,506 --> 01:31:12,217
Oye, supongo que un cuarteto
de ningún modo.
1948
01:31:12,301 --> 01:31:13,760
[Todos] Joder, no.
1949
01:31:14,052 --> 01:31:17,181
Ooh, pero eso es parte de
La experiencia VIP.
1950
01:31:19,016 --> 01:31:22,060
[estridente]
1951
01:31:26,607 --> 01:31:29,401
Fue tan bueno para ti
como fue para mí?
1952
01:31:30,152 --> 01:31:31,236
No lo pensé.
1953
01:31:36,366 --> 01:31:38,493
"El agujero de gloria".
[Riéndose]
1954
01:31:44,082 --> 01:31:46,084
Oye, está ocupado, imbécil.
1955
01:31:48,921 --> 01:31:50,088
¿Qué diablos?
1956
01:31:50,380 --> 01:31:52,049
¿Es eso una polla en tu cara?
1957
01:31:54,218 --> 01:31:55,594
Oye, contenedor de contenido de contenido de semen.
1958
01:31:55,677 --> 01:31:57,179
¿Cabeza por la cabeza?
1959
01:31:57,262 --> 01:31:58,305
Oh, mierda.
1960
01:31:58,388 --> 01:32:00,140
[estridente]
1961
01:32:00,224 --> 01:32:01,642
Abierto de ancho.
1962
01:32:02,851 --> 01:32:04,061
Chupa. Chupa.
1963
01:32:04,353 --> 01:32:05,896
Chuparme la polla.
1964
01:32:06,188 --> 01:32:09,149
[Garging]
1965
01:32:16,365 --> 01:32:17,407
Oh, mierda.
1966
01:32:17,491 --> 01:32:19,117
Cuidado, Fathead.
1967
01:32:21,954 --> 01:32:22,996
¡Mierda!
1968
01:32:32,881 --> 01:32:34,299
Oh, jódete.
1969
01:32:35,467 --> 01:32:36,551
Lamer mis bolas.
1970
01:32:40,138 --> 01:32:42,224
Fóllame, jódame,
Fóllame, jódame.
1971
01:32:46,687 --> 01:32:48,689
[reír]
1972
01:32:52,109 --> 01:32:53,527
Maldita sea, ese concierto
Ponerse bien.
1973
01:32:55,487 --> 01:32:56,405
Que diablos
esa cámara haciendo ...
1974
01:32:56,697 --> 01:33:01,159
[gruñido]
1975
01:33:06,581 --> 01:33:10,669
[gruñido]
1976
01:33:12,796 --> 01:33:15,007
Oh, una cámara.
1977
01:33:19,928 --> 01:33:21,096
Una cámara.
1978
01:33:21,346 --> 01:33:23,098
Voy a subir esto
en mi canal sexual.
1979
01:33:23,181 --> 01:33:25,225
No te olvides de que me guste
y suscribirse.
1980
01:33:30,772 --> 01:33:32,107
Oh, mierda.
1981
01:33:35,902 --> 01:33:41,908
♪
1982
01:33:46,830 --> 01:33:48,540
¿Necesitas algo para lanzarme?
1983
01:33:49,458 --> 01:33:51,126
Aquí tienes.
1984
01:33:51,209 --> 01:33:53,211
[estridente]
1985
01:33:56,506 --> 01:34:03,096
Doctor Beef, todo
El culo siempre amante se ha ido, hombre.
1986
01:34:04,056 --> 01:34:05,474
¿Qué?
1987
01:34:05,557 --> 01:34:07,726
¿Una verdadera comida de botín?
1988
01:34:08,643 --> 01:34:09,728
Rizado.
1989
01:34:10,020 --> 01:34:11,813
Di que no es así.
1990
01:34:11,897 --> 01:34:14,107
No el fabricante de dinero del doctor Ass.
1991
01:34:17,486 --> 01:34:19,654
Que diablos es
¿Está haciendo allá atrás?
1992
01:34:20,947 --> 01:34:22,783
Creo que te está comiendo traseros.
1993
01:34:22,866 --> 01:34:23,992
¿Qué es lo que demonios?
1994
01:34:24,284 --> 01:34:25,452
¿Me está comiendo el culo?
1995
01:34:26,119 --> 01:34:28,497
Mierda, eso significa
¿Nunca volveré a twerk?
1996
01:34:28,789 --> 01:34:32,042
Mira, te conseguiremos
Algunas almohadillas de buena calidad.
1997
01:34:32,125 --> 01:34:34,252
Mis mejores deseos
Los influyentes los usan.
1998
01:34:34,711 --> 01:34:40,759
♪
1999
01:34:50,852 --> 01:34:52,104
Tal vez ella pueda ayudarnos.
2000
01:34:58,235 --> 01:34:59,820
Ella se ve un poco loca.
2001
01:35:00,779 --> 01:35:02,406
Las cookies pueden ayudar.
2002
01:35:05,742 --> 01:35:09,246
Um, hola.
2003
01:35:09,329 --> 01:35:12,124
No necesitamos galletas,
Necesitamos ayuda.
2004
01:35:12,207 --> 01:35:14,459
-En necesitamos ayuda real.
-El lo ayudaré.
2005
01:35:16,962 --> 01:35:20,257
[estridente]
2006
01:35:20,340 --> 01:35:23,051
[risa mutante]
2007
01:35:24,136 --> 01:35:26,179
[estridente]
2008
01:35:26,471 --> 01:35:28,932
Sabes lo que va bien
con galletas?
2009
01:35:29,224 --> 01:35:30,684
¡Leche! [reír]
2010
01:35:30,976 --> 01:35:34,438
[estridente]
2011
01:35:34,729 --> 01:35:38,608
[gruñido]
2012
01:35:41,027 --> 01:35:49,411
♪
2013
01:35:55,750 --> 01:36:00,338
[Mutantes Riras]
2014
01:36:04,176 --> 01:36:09,639
[Cackling continúa]
2015
01:36:09,723 --> 01:36:12,184
Oye, chicas, ¿me recuerdas?
2016
01:36:13,059 --> 01:36:16,188
Soy tu viejo amigo
Otis Brownstein.
2017
01:36:16,271 --> 01:36:17,898
Ese es ese viejo tonto
que nos dio
2018
01:36:17,981 --> 01:36:19,941
la mala dirección a
La estación de servicio.
2019
01:36:20,233 --> 01:36:21,693
Muchas gracias.
2020
01:36:21,985 --> 01:36:24,279
Eres amigo de
estos apestos malditos mutantes?
2021
01:36:24,362 --> 01:36:25,864
Son mi familia.
2022
01:36:26,156 --> 01:36:27,949
No nos gusta el término "mutante".
2023
01:36:28,241 --> 01:36:33,038
Preferimos el término
Genéticamente desafiado.
2024
01:36:33,330 --> 01:36:34,623
[NEWScaster] específicamente,
La policía también está buscando
2025
01:36:34,915 --> 01:36:37,000
La banda The Cali Bellends,
2026
01:36:37,083 --> 01:36:39,169
Como parecen tener
desaparecido
En circunstancias sospechosas.
2027
01:36:39,252 --> 01:36:40,795
¿Qué estás haciendo con nosotros?
2028
01:36:41,463 --> 01:36:43,173
¿Por qué estamos en ropa interior?
2029
01:36:43,256 --> 01:36:45,592
No te preocupes,
Sus privados están a salvo.
2030
01:36:46,510 --> 01:36:50,055
Todos estamos malditos en
El departamento genital.
2031
01:36:50,138 --> 01:36:56,102
Ya ves, mi familia tiene su
órganos todos en los lugares equivocados.
2032
01:36:56,937 --> 01:37:01,608
Tienen tetas para las cabezas,
pollas para narices,
2033
01:37:01,691 --> 01:37:04,694
y coños para caras.
2034
01:37:04,986 --> 01:37:08,907
Y por último, pero no menos importante,
Asholes para bocas.
2035
01:37:09,199 --> 01:37:11,201
[chupando, sorbiendo]
2036
01:37:11,284 --> 01:37:16,498
Todos estamos en un vacío vacío.
2037
01:37:17,999 --> 01:37:19,668
[estridente]
2038
01:37:21,962 --> 01:37:24,714
-No
-[Cackling]
2039
01:37:25,006 --> 01:37:26,550
¡Sorpresa!
2040
01:37:27,634 --> 01:37:28,760
Verás.
2041
01:37:29,594 --> 01:37:34,558
Solo deseo el amor de mi vida,
Muriel, estuvo aquí para esto.
2042
01:37:34,641 --> 01:37:36,643
Muriel organizó todo.
2043
01:37:37,644 --> 01:37:40,814
Ella fue asesinada en la batalla
esta tarde.
2044
01:37:42,274 --> 01:37:45,110
Lo siento, mamá.
Falta de fiesta.
2045
01:37:45,193 --> 01:37:48,071
Mis bolas estaban sudorosas
Y se empañaron en mis gafas.
2046
01:37:48,363 --> 01:37:49,739
Odio cuando eso sucede.
2047
01:37:53,535 --> 01:37:54,911
Te perdono.
2048
01:37:56,955 --> 01:37:58,873
Pero ahora ...
2049
01:37:58,957 --> 01:38:02,586
Tengo mi ángel, amanecer.
¡Mwah!
2050
01:38:02,669 --> 01:38:06,881
Cuando la vi por primera vez sobre ella
en mi estación de servicio,
2051
01:38:06,965 --> 01:38:10,510
Sé que ella era más
que solo comida,
2052
01:38:10,594 --> 01:38:14,514
Pero un compañero que podría darme
El regalo de la nueva vida.
2053
01:38:15,348 --> 01:38:17,559
Entonces, ¿cómo se reproduce?
2054
01:38:17,642 --> 01:38:19,394
¡Mamá!
2055
01:38:19,477 --> 01:38:21,896
¡Atrapan la jeringa de la polla!
2056
01:38:21,980 --> 01:38:24,983
Es hora de mi
quedar embarazada.
2057
01:38:25,066 --> 01:38:27,527
♪
2058
01:38:27,819 --> 01:38:30,739
[estridente]
2059
01:38:34,242 --> 01:38:36,119
[Riras]
2060
01:38:37,495 --> 01:38:41,333
♪
2061
01:38:42,876 --> 01:38:45,128
-Ate, ¿estás listo?
-[otis] ¡Sí!
2062
01:38:45,420 --> 01:38:46,504
Dispara.
2063
01:38:46,796 --> 01:38:49,591
[estridente]
2064
01:38:49,674 --> 01:38:52,886
[gritos]
2065
01:38:56,765 --> 01:39:01,353
♪
2066
01:39:04,856 --> 01:39:07,901
¡Yo ... es parecer!
¡Estoy atacando!
2067
01:39:08,693 --> 01:39:14,240
¡Ooh, el bebé viene!
2068
01:39:16,493 --> 01:39:20,580
[gimiendo]
2069
01:39:20,872 --> 01:39:26,086
[Mutantes Riras]
2070
01:39:28,672 --> 01:39:31,091
[llorando de bebé]
2071
01:39:31,174 --> 01:39:33,593
[estridente]
2072
01:39:33,677 --> 01:39:37,597
¡Su pene está en el lugar correcto!
2073
01:39:39,974 --> 01:39:42,811
¡Funcionó! ¡Ha aparecido!
2074
01:39:43,103 --> 01:39:45,563
[llorando de bebé]
2075
01:39:45,855 --> 01:39:48,733
¡Soy una mami otra vez!
2076
01:39:49,025 --> 01:39:51,778
[estridente]
2077
01:39:58,243 --> 01:40:03,039
♪
2078
01:40:05,625 --> 01:40:07,961
Oye, chicos, no piensan
La historia sobre los demonios
2079
01:40:08,253 --> 01:40:10,380
¿Sería una gran película?
2080
01:40:10,463 --> 01:40:13,508
Quiero decir, me encantaría jugar
Un monstruo en él si lo logran.
2081
01:40:13,800 --> 01:40:16,761
Siempre quise ser un tepiano
y estar en películas.
2082
01:40:18,263 --> 01:40:20,974
Estos conciertos al aire libre
se están saliendo de control.
2083
01:40:24,436 --> 01:40:27,480
Estoy tan contento de que ya no haya tenido
para cubrir este tipo de eventos.
2084
01:40:27,564 --> 01:40:30,775
Ya no es Alexandra Joner
Ir a hablar de música.
2085
01:40:31,067 --> 01:40:33,570
Creo que ahora voy a hablar
sobre deportes.
2086
01:40:33,862 --> 01:40:36,281
Personas deformadas en
un concierto de rock,
2087
01:40:36,364 --> 01:40:38,783
cometiendo actos terribles
de violencia.
2088
01:40:39,075 --> 01:40:43,079
Informe tras informe de
Las personas desaparecidas están llegando
2089
01:40:43,371 --> 01:40:47,792
para aquellos que asistieron al
Festival del desierto en Nevada.
2090
01:40:48,084 --> 01:40:52,088
¿Creerías que mi esposa
¿Quería ir a ese concierto?
2091
01:40:52,380 --> 01:40:55,258
Estoy tan contento de que sea barato
con mis fondos.
2092
01:40:55,341 --> 01:40:58,094
Este reportero siempre amó
Naturaleza y el desierto.
2093
01:40:58,178 --> 01:41:00,346
Diablos, caminaría
todos los fines de semana.
2094
01:41:00,430 --> 01:41:03,475
Bueno, solía caminar cada
fin de semana, pero ¿sabes qué?
2095
01:41:03,558 --> 01:41:04,768
Olvida eso.
2096
01:41:05,059 --> 01:41:08,313
Las criaturas son verdaderos monstruos.
2097
01:41:08,396 --> 01:41:11,274
He estado cubriendo esta historia
Ahora por más de dos semanas,
2098
01:41:11,566 --> 01:41:13,610
Y todavía tenemos
para encontrar pistas
2099
01:41:13,902 --> 01:41:15,570
En cuanto a donde los sospechosos
se han ido.
2100
01:41:16,112 --> 01:41:18,573
Su próxima búsqueda va a
estar en el área de las minas.
2101
01:41:19,407 --> 01:41:21,034
Esperemos
Tienen mejor suerte.
2102
01:41:21,326 --> 01:41:23,411
Ventas récord para
El álbum de Cali Bellends
2103
01:41:23,495 --> 01:41:25,205
se están volviendo locos.
2104
01:41:25,288 --> 01:41:27,874
Esta es la primera vez que
Un álbum de más de 30 años
2105
01:41:27,957 --> 01:41:30,251
está trazando a
El lugar número uno.
2106
01:41:30,335 --> 01:41:33,254
Oh, wow, me estás diciendo
¿Regresan los Bellends de Cali?
2107
01:41:33,546 --> 01:41:35,256
Yo era, como,
su mayor fan.
2108
01:41:35,340 --> 01:41:37,008
Incluso bebí
su pop de corta duración.
2109
01:41:37,842 --> 01:41:41,554
Festival de música este verano
En el desierto de Nevada.
2110
01:41:41,638 --> 01:41:43,556
Quiero decir, allí mismo, eso es ...
2111
01:41:43,848 --> 01:41:46,184
Quiero decir, AI Pop-Up ...
2112
01:41:46,267 --> 01:41:50,104
Sabes, quiero decir, el índice de calor
En Nevada, eso es ...
2113
01:41:51,189 --> 01:41:52,690
Eso sería asesinato.
2114
01:41:52,982 --> 01:41:54,567
Otra actualización sobre la locura en
el desierto de los demonios festivales
2115
01:41:54,859 --> 01:41:56,277
Esta noche, a las 8:00 p.m.
2116
01:41:56,569 --> 01:41:57,612
Estoy seguro de que será jugoso.
2117
01:41:58,530 --> 01:41:59,864
Hemos estado siguiendo
esta historia durante semanas.
2118
01:42:00,156 --> 01:42:01,449
Es tan loco.
2119
01:42:01,741 --> 01:42:03,368
No puedo creer
No han atrapado a los asesinos.
2120
01:42:03,451 --> 01:42:05,411
Me voy a ir
La escena yo mismo para cubrir esto.
2121
01:42:07,080 --> 01:42:09,791
Amigo, quiero decir, yo realmente ...
2122
01:42:10,083 --> 01:42:12,627
Realmente creo que quiero girar
esto en una película. Sí.
2123
01:42:12,919 --> 01:42:15,755
[indistinto] con
Música de DJ Beef Curtis
2124
01:42:15,839 --> 01:42:18,967
Y él robó mi mierda.
2125
01:42:19,050 --> 01:42:22,011
Me alegro de que el hijo de puta
perdió el culo.
2126
01:42:22,303 --> 01:42:23,471
Peor que estas galletas rancias
2127
01:42:23,721 --> 01:42:25,014
Se suponía que debía vender en
Ese concierto.
2128
01:42:26,266 --> 01:42:27,433
Hubiera estado muerto con seguridad.
2129
01:42:29,018 --> 01:42:30,395
He visto videos de ese evento.
2130
01:42:30,478 --> 01:42:31,980
Dios mío, fue cursi.
2131
01:42:32,272 --> 01:42:34,357
Creo que tenían pintura de caras
y Art Sand.
2132
01:42:34,649 --> 01:42:37,360
¿Qué es esto, el
Towson Town Festival en 1997?
2133
01:42:37,443 --> 01:42:39,112
Ay dios mío.
2134
01:42:39,404 --> 01:42:42,407
Espera, ¿por qué estoy tratando de conseguir?
¿Vistas a hablar de esta basura?
2135
01:42:42,490 --> 01:42:44,033
¿Me he agotado por completo?
2136
01:42:44,325 --> 01:42:45,660
Este es Shadow Alley, gente.
2137
01:42:45,952 --> 01:42:47,954
Hablamos de películas de terror
y máscaras de silicona
2138
01:42:48,037 --> 01:42:49,330
y cosas importantes
en el mundo.
2139
01:42:49,414 --> 01:42:50,582
No esta basura.
2140
01:42:50,874 --> 01:42:51,875
Perdón por hablar de
esta basura.
2141
01:42:52,166 --> 01:42:53,668
Volvamos a
las cosas buenas.
2142
01:42:54,377 --> 01:42:56,963
Lo único bueno es cuando
Las chicas levantaron las camisas
2143
01:42:57,255 --> 01:42:58,506
y mostró sus activos.
2144
01:42:58,798 --> 01:43:02,343
Aparte de eso,
Solo saca al demonio.
2145
01:43:02,427 --> 01:43:04,846
Ahora entrando en ese numeroso
Festivales al aire libre
2146
01:43:05,138 --> 01:43:07,140
han decidido cancelar
debido a los temores de que
2147
01:43:07,432 --> 01:43:09,893
Los llamados "demonios del desierto"
podría asistir.
2148
01:43:10,184 --> 01:43:13,563
Ese concierto fue un frente total.
2149
01:43:13,855 --> 01:43:15,315
Quien en su sano juicio
2150
01:43:15,607 --> 01:43:18,109
quisiera ver
estos actos de basura funcionan?
2151
01:43:18,192 --> 01:43:20,737
Bueno, sí,
Me gusta ir a los eventos
2152
01:43:21,029 --> 01:43:23,031
y conciertos y similares.
2153
01:43:24,407 --> 01:43:28,494
Pero creo que mis días en ellos
están llegando a su fin, hombre.
2154
01:43:28,786 --> 01:43:31,331
¿Por qué hay tantas malas mierdas?
bandas en estos días?
2155
01:43:31,414 --> 01:43:33,166
Quiero decir, ¿Doctor Ass?
2156
01:43:33,249 --> 01:43:35,043
Que diablos es
este mundo llegando a?
2157
01:43:36,544 --> 01:43:39,088
Oh, dejemos los conciertos para descansar,
ya.
2158
01:43:39,631 --> 01:43:41,716
Quiero decir, siempre son
Tal pesadilla.
2159
01:43:42,675 --> 01:43:44,677
Esta vez, fui a una ...
2160
01:43:44,969 --> 01:43:47,096
Quiero decir, ¿obtuvieron ustedes?
¿Un vistazo a la gente?
2161
01:43:47,180 --> 01:43:48,723
Quiero decir, lo que estaba pasando
con sus caras?
2162
01:43:48,806 --> 01:43:50,600
Quiero decir,
Están realmente en mal estado.
2163
01:43:50,892 --> 01:43:52,435
Quiero decir, ese chico
parecía que tenía
2164
01:43:52,727 --> 01:43:55,521
Un "nos vemos el próximo martes"
en su rostro.
2165
01:43:55,605 --> 01:43:58,691
Amamos a los demonios.
2166
01:43:58,983 --> 01:44:00,693
-Sí.
-Me amo a los demonios.
2167
01:44:01,194 --> 01:44:02,737
Quiero que firmen mi trasero.
2168
01:44:02,820 --> 01:44:04,238
Como, así como esto.
2169
01:44:04,322 --> 01:44:06,950
Ustedes siguen haciendo
Lo que estás haciendo, ¿de acuerdo?
2170
01:44:07,033 --> 01:44:08,117
Necesitas ayuda?
2171
01:44:08,368 --> 01:44:09,702
Parece
ya lo hicieron.
2172
01:44:09,786 --> 01:44:11,412
-Argame una llamada, ¿de acuerdo?
-El mira a eso.
2173
01:44:12,872 --> 01:44:14,374
Quiero decir, todo
2174
01:44:14,457 --> 01:44:16,376
suena como uno de
Esas malas películas de terror.
2175
01:44:17,293 --> 01:44:20,797
Es como ese tipo que hace
Esas películas de Amityville.
2176
01:44:21,089 --> 01:44:23,591
Uh, Dios, ¿quién mira esa basura?
2177
01:44:24,008 --> 01:44:25,677
Me pregunto si los demonios
Empezará a aparecer
2178
01:44:25,969 --> 01:44:27,512
En todos los conciertos ahora.
2179
01:44:27,595 --> 01:44:28,888
Deben odiar la música.
2180
01:44:29,681 --> 01:44:33,101
Hombre, desearía haber ido casi
a ese concierto.
2181
01:44:34,102 --> 01:44:35,853
Si los demonios
podría haberme matado
2182
01:44:36,145 --> 01:44:39,524
Pero si lo hicieran
Yo sería famoso.
2183
01:44:39,816 --> 01:44:42,568
Espero que no le pase nada a Meg
del programa de música.
2184
01:44:42,860 --> 01:44:47,073
Quiero decir, ella era
Mi enamoramiento número uno y, um ...
2185
01:44:47,156 --> 01:44:49,409
La televisión simplemente no será
lo mismo.
2186
01:44:49,492 --> 01:44:51,786
No va a valer
mirando sin ellos.
2187
01:44:52,078 --> 01:44:55,373
Entonces hay gente
¿Con genitales en sus caras?
2188
01:44:56,165 --> 01:44:58,668
Ja, buena broma, chicos.
2189
01:44:58,751 --> 01:45:00,461
Llámame loco, chicos,
2190
01:45:00,545 --> 01:45:03,172
Pero quiero ver
esa ubicación de concierto yo mismo.
2191
01:45:03,256 --> 01:45:05,925
Necesito ver
donde todo esto sucedió.
2192
01:45:06,009 --> 01:45:08,386
Me encantaría
ser perseguido por un demonio.
2193
01:45:09,053 --> 01:45:10,972
Pero con los demonios
y sus asesinatos,
2194
01:45:11,264 --> 01:45:12,640
Siento que podría hacer videos
2195
01:45:12,932 --> 01:45:15,059
Sobre este tema para
el resto de mi vida.
2196
01:45:15,143 --> 01:45:16,602
¡Sí!
2197
01:45:16,894 --> 01:45:20,481
Estaba tan listo para finalmente hacer
Mi primer show en vivo.
2198
01:45:20,565 --> 01:45:22,066
¿Pero sabes qué?
2199
01:45:22,150 --> 01:45:25,153
Estoy demasiado asustado
¡Los demonios podrían estar allí!
2200
01:45:25,236 --> 01:45:27,572
Por primera vez después
un paréntesis de 15 años,
2201
01:45:27,864 --> 01:45:29,157
El Cali Bellends.
2202
01:45:29,449 --> 01:45:30,742
Felicidades a nuestros ganadores
que pueden ver
2203
01:45:30,825 --> 01:45:32,493
Este emocionante evento
con nosotros en vivo.
2204
01:45:33,244 --> 01:45:35,329
Estoy tan contento de que me enfermara
2205
01:45:35,413 --> 01:45:37,790
y no asistí a lo que
He sido mi primer concierto.
2206
01:45:38,082 --> 01:45:40,710
Pero hubiera sido tan divertido
haber estado en las noticias.
2207
01:45:41,002 --> 01:45:42,086
¿Qué son los demonios?
2208
01:45:42,628 --> 01:45:46,090
Quiero decir, ¿por qué son esos asesinos?
siendo llamado demonios?
2209
01:45:46,174 --> 01:45:47,216
Simplemente no lo entiendo.
2210
01:45:47,884 --> 01:45:49,427
Deberían llamarse monstruos.
2211
01:45:55,808 --> 01:45:59,479
Gilbert, los detalles de su
La misión no puede salir de esta habitación.
2212
01:45:59,562 --> 01:46:00,521
No te decepcionaré.
2213
01:46:00,813 --> 01:46:01,981
Espero que no.
2214
01:46:02,065 --> 01:46:03,524
Porque eres fácil de reemplazar.
2215
01:46:03,816 --> 01:46:04,817
Puedo manejar esto.
2216
01:46:05,401 --> 01:46:06,444
Ya veremos.
2217
01:46:06,944 --> 01:46:08,488
Necesito que hagas mi sopa.
2218
01:46:09,363 --> 01:46:11,074
Mi sopa es muy importante para mí.
2219
01:46:11,365 --> 01:46:13,284
Tiene que estar caliente.
Tiene que ser agradable.
2220
01:46:13,367 --> 01:46:15,369
Porque es para mi
y el pájaro.
2221
01:46:16,579 --> 01:46:18,748
La hora del almuerzo es la hora del pájaro para mí.
2222
01:46:19,040 --> 01:46:22,043
Nunca me interrumpan a mí y al pájaro
Cuando almorzamos.
2223
01:46:22,126 --> 01:46:23,252
¿Bueno?
2224
01:46:23,711 --> 01:46:24,837
Papel higiénico.
2225
01:46:25,129 --> 01:46:26,214
Solo dos capas.
2226
01:46:26,297 --> 01:46:27,507
No una capa.
2227
01:46:27,590 --> 01:46:28,674
Solo dos capas.
2228
01:46:29,300 --> 01:46:30,760
Necesito que vayas a
una gran tienda de cajas.
2229
01:46:31,385 --> 01:46:34,055
Dame 1,000 rollos
de papel higiénico de dos capas.
2230
01:46:35,306 --> 01:46:37,600
Hay un contenedor de almacenamiento
enterrado subterráneo
2231
01:46:37,683 --> 01:46:39,185
1,000 pies en la parte posterior.
2232
01:46:39,268 --> 01:46:41,270
Ponlo allí, bloquelo,
2233
01:46:41,354 --> 01:46:42,605
Protégalo con tu vida.
2234
01:46:44,023 --> 01:46:45,650
¿Hay algo más que pueda hacer?
2235
01:46:45,942 --> 01:46:47,401
Veremos como
Tratas con la sopa.
2236
01:46:48,152 --> 01:46:49,195
Y el papel higiénico.
157759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.