Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,800
Once upon a time,
there were four vestal virgins
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,500
and the Evil King had gotten
wind of their plot
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,500
and moved them
around to different floors
4
00:00:13,500 --> 00:00:16,700
and then shuffled his men
all around.
5
00:00:16,700 --> 00:00:18,800
And all seemed doomed
6
00:00:18,800 --> 00:00:23,200
until the Knight of Hearts
did the unthinkable.
7
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
Died of boredom?
8
00:00:24,900 --> 00:00:27,700
Come on, man. We've been
standing here for five minutes.
9
00:00:27,700 --> 00:00:31,700
He told his men
to follow their hearts.
10
00:00:31,700 --> 00:00:33,700
Uh, would you each please
take out two cards each
11
00:00:33,700 --> 00:00:36,300
and put 'em in a pile right there.
12
00:00:36,300 --> 00:00:39,600
The eight strangers gathered
outside the castle walls,
13
00:00:39,600 --> 00:00:41,800
and they threw off their cloaks
14
00:00:41,800 --> 00:00:49,000
to reveal each knight...
had found his soul mate.
15
00:00:49,000 --> 00:00:50,400
Oh, please, Nige.
16
00:00:50,400 --> 00:00:53,900
Come on. No, you stacked the queens
under the ace when you're shuffling a deck.
17
00:00:53,900 --> 00:00:55,700
I see a doubting Thomasina
is among us.
18
00:00:55,700 --> 00:00:58,400
Now that you mention it,
the deck could have been marked.
19
00:00:58,400 --> 00:00:59,100
Uh-huh.
20
00:00:59,100 --> 00:01:01,200
So this is how you guys
cope with it, huh?
21
00:01:02,000 --> 00:01:03,200
Cope with what?
22
00:01:04,500 --> 00:01:06,500
She's been dead for two weeks.
23
00:01:06,500 --> 00:01:08,500
Not one of you's set foot in her office.
24
00:01:08,500 --> 00:01:10,000
So what do you do?
25
00:01:10,000 --> 00:01:11,700
Card tricks.
26
00:01:11,700 --> 00:01:17,100
I mean, just, it's ironic
considering your professions.
27
00:01:17,100 --> 00:01:21,100
I guess there's dead people
and then there's uh, dead people.
28
00:01:28,500 --> 00:01:30,800
Number one is I don't know what
you're doing with that bag around here.
Jamaica Pond
29
00:01:30,800 --> 00:01:33,200
Number two, make sure
nothing leaves this crime scene,
30
00:01:33,200 --> 00:01:35,300
and number three, just do
what you gotta do, alright?
31
00:01:35,300 --> 00:01:38,600
That's because Narcotics has got
its head up ?? since day one.
32
00:01:38,600 --> 00:01:39,700
- Hey, chill out, man.
- Now, look.
33
00:01:39,700 --> 00:01:42,400
Me and chill out parted company
twenty minutes ago.
34
00:01:42,400 --> 00:01:43,800
Where are the trucks, damn it!
35
00:01:43,800 --> 00:01:44,900
We gotta get him outa there.
36
00:01:44,900 --> 00:01:46,800
Gotta wait for the M.E., partner.
37
00:01:46,800 --> 00:01:48,100
M.E. just arrived.
38
00:01:48,100 --> 00:01:50,000
Cavanaugh, Medical Examiner's Office.
39
00:01:50,000 --> 00:01:51,800
Hey, Jack Hannah.
40
00:01:51,800 --> 00:01:52,700
D.E.A.?
41
00:01:52,700 --> 00:01:53,900
No, Boston P.D.
42
00:01:53,900 --> 00:01:55,200
Violent Gang Division.
43
00:01:55,200 --> 00:01:58,900
That guy over there, D.E.A.,
Mayor's Office, District Attorney's Office.
44
00:01:58,900 --> 00:02:01,100
Lot of heavy weight
for such thin ice.
45
00:02:01,100 --> 00:02:04,200
And this...
is my partner, Eric Brazil.
46
00:02:04,200 --> 00:02:05,700
You through introducin' her around?
47
00:02:05,700 --> 00:02:08,000
She meet your mother yet?
48
00:02:08,000 --> 00:02:08,900
She's all yours.
49
00:02:08,900 --> 00:02:12,200
Good, 'cause we got one more
introduction right over here.
50
00:02:13,500 --> 00:02:14,400
Sorry about that.
51
00:02:14,400 --> 00:02:17,300
No, don't apologize for
something you didn't do.
52
00:02:17,800 --> 00:02:19,900
Victim's name is Cameron O'Day.
53
00:02:19,900 --> 00:02:23,500
Star witness for the prosecution
against Boston's biggest heroin dealer.
54
00:02:23,500 --> 00:02:24,800
Struther Matthews?
55
00:02:24,800 --> 00:02:25,900
That's right.
56
00:02:27,200 --> 00:02:28,900
Witness for the prosecution.
57
00:02:29,700 --> 00:02:32,200
Guess that's a pretty
dangerous job these days.
58
00:02:32,600 --> 00:02:34,800
Especially for a fourteen-year-old kid.
59
00:02:36,000 --> 00:02:41,500
번역포럼
Turla
60
00:02:42,900 --> 00:02:45,800
Crossing Jordan
2x14. Wild Card
61
00:02:47,300 --> 00:02:49,800
질 헤네시(닥터 조던 캐버노 役)
62
00:02:51,500 --> 00:02:53,700
미구엘 페러(게럿 메이시 소장 役)
63
00:02:55,800 --> 00:02:57,900
켄 하워드(맥스 캐버노 役)
64
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
라비 카푸어
(닥터 마헤시'벅' 役)
65
00:03:04,100 --> 00:03:06,100
캐서린 한(릴리 레보스키 役)
66
00:03:07,600 --> 00:03:09,600
스티브 발렌타인(나이젤 타운센드 役)
67
00:03:12,000 --> 00:03:14,400
ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2003/02/10
68
00:03:20,800 --> 00:03:22,800
Alright, nix on all that.
She just drove in.
69
00:03:22,800 --> 00:03:24,000
Buy a watch, toots.
70
00:03:24,000 --> 00:03:25,600
We've been waitin' on your ass
for twenty minutes.
71
00:03:25,600 --> 00:03:26,900
That his quaint way of
saying hello?
72
00:03:26,900 --> 00:03:30,000
It's my quaint way of asking why
you haven't autopsied Cameron O'Day.
73
00:03:30,000 --> 00:03:32,700
Your informant was moonlighting
as an ice rink for the last three weeks.
74
00:03:32,700 --> 00:03:35,300
It takes time to thaw him out
properly without losing evidence.
75
00:03:35,300 --> 00:03:38,700
Uh, I was in there about five minutes ago
and some sort of timer thingy went off.
76
00:03:38,700 --> 00:03:40,400
Sounds like the turkey's done.
77
00:03:40,400 --> 00:03:42,000
Time to get it out of the oven.
78
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Sorry about that.
79
00:03:45,200 --> 00:03:47,600
Oh, stop apologizing for him.
80
00:03:47,600 --> 00:03:50,000
He's been chasing Struther Matthews
for three years.
81
00:03:50,000 --> 00:03:52,700
Matthews turns Boston
into a war zone and somehow...
82
00:03:52,700 --> 00:03:55,900
his hands remain miraculously
devoid of dirt.
83
00:03:55,900 --> 00:03:58,200
Well, maybe not this time.
84
00:03:59,400 --> 00:04:00,700
Elaine's office.
85
00:04:01,700 --> 00:04:03,000
What about it?
86
00:04:03,000 --> 00:04:04,800
It's just that
it's been two weeks.
87
00:04:04,800 --> 00:04:06,100
It still hasn't been cleared out.
88
00:04:06,100 --> 00:04:07,400
I... I just think that
somebody should...
89
00:04:07,400 --> 00:04:09,100
Fine, do what needs to be done.
90
00:04:09,700 --> 00:04:11,100
Fine.
91
00:04:13,400 --> 00:04:16,000
Garret, I just have to say, I...
92
00:04:16,000 --> 00:04:18,200
I think you're being
very standoffish about this.
93
00:04:18,200 --> 00:04:20,400
She was your colleague, your friend.
94
00:04:20,400 --> 00:04:22,600
She was a colleague, yes.
A friend, no.
95
00:04:23,900 --> 00:04:25,400
So I found...
96
00:04:25,400 --> 00:04:27,700
Oh, sorry.
97
00:04:27,700 --> 00:04:28,900
Gotta learn to knock.
I'm sorry.
98
00:04:28,900 --> 00:04:29,800
What is it, Peter?
99
00:04:29,800 --> 00:04:32,800
You know, that case that you handed me,
the stinky dead homeless guy?
100
00:04:32,800 --> 00:04:34,200
It's the fifth one
he gave me this week.
101
00:04:34,200 --> 00:04:35,200
By the way, thanks.
102
00:04:35,200 --> 00:04:36,500
You're low man on the totem pole.
103
00:04:36,500 --> 00:04:37,800
If you're here to
gripe about that, forget...
104
00:04:37,800 --> 00:04:38,400
No-no-no.
105
00:04:38,400 --> 00:04:41,200
I just want to know if you need to be
informed before I call the police.
106
00:04:41,200 --> 00:04:42,100
What for?
107
00:04:42,100 --> 00:04:44,200
Think I may have a pattern killer
on my hands.
108
00:04:44,800 --> 00:04:46,000
Show me.
109
00:04:47,600 --> 00:04:49,000
Uh, Doctor Macy?
110
00:04:50,500 --> 00:04:53,300
Lily, I know you're looking for
a reaction from me about Elaine's death.
111
00:04:53,300 --> 00:04:55,400
The truth is, I don't have one.
112
00:04:55,400 --> 00:04:59,000
I didn't know a damn thing about the woman
and it's too late to find out now.
113
00:04:59,600 --> 00:05:00,900
Alright?
114
00:05:04,500 --> 00:05:08,600
Our boy here on the steam table
was stabbed six times.
Trace Evidence: Cameraon O'Day
115
00:05:08,600 --> 00:05:12,600
Three to the upper chest,
two to the abdomen, one to the heart.
116
00:05:13,400 --> 00:05:15,700
There's two years of work
you got laying here.
117
00:05:16,500 --> 00:05:17,900
Cold and dead.
118
00:05:18,700 --> 00:05:20,600
What'd you do, recruit him
when he was twelve?
119
00:05:22,900 --> 00:05:24,200
See that tat here?
120
00:05:24,200 --> 00:05:27,600
He got it two days after he was
jumped into his gang at age eleven.
121
00:05:27,600 --> 00:05:29,900
This mark here,
he got when he made his first score.
122
00:05:30,900 --> 00:05:33,000
He's got track marks
on his right arm.
123
00:05:33,000 --> 00:05:34,800
There's even older ones here
on his left.
124
00:05:34,800 --> 00:05:38,600
This kid stopped being a kid
sometime in the cradle.
125
00:05:38,600 --> 00:05:40,400
He was a veteran
by the time I got to him.
126
00:05:40,400 --> 00:05:42,300
Oh, so he was a veteran.
127
00:05:42,300 --> 00:05:43,600
That's alright by you?
128
00:05:43,600 --> 00:05:46,700
Recruiting fourteen-year-old veterans
to help you do your job.
129
00:05:47,400 --> 00:05:48,800
Right as rain.
130
00:05:49,800 --> 00:05:51,100
That what you think?
131
00:05:51,100 --> 00:05:53,800
He's my partner.
He gets paid to think what I think.
132
00:05:56,700 --> 00:05:58,100
Oh, what's this?
133
00:06:05,500 --> 00:06:07,000
Ah, he was just a kid.
134
00:06:07,000 --> 00:06:09,300
When you finish lamenting about
the state of today's youth,
135
00:06:09,300 --> 00:06:11,500
I need a cause of death.
136
00:06:11,500 --> 00:06:13,000
I told you, he was stabbed.
137
00:06:13,000 --> 00:06:14,500
I want to see my son.
138
00:06:14,500 --> 00:06:16,000
I want to see my son now.
139
00:06:16,000 --> 00:06:17,700
Mrs. O'Day, come this way, please.
140
00:06:17,700 --> 00:06:18,500
No!
141
00:06:18,500 --> 00:06:20,700
Why are you keeping me from him?
142
00:06:20,700 --> 00:06:22,400
I want to see my son and...
143
00:06:22,400 --> 00:06:24,600
- Mrs. O'Day.
- Hey, you!
144
00:06:25,200 --> 00:06:27,600
You told me
Cameron was gonna be okay.
145
00:06:27,600 --> 00:06:31,700
Mrs. O'Day,
I'm real sorry about Cameron...
146
00:06:31,700 --> 00:06:32,800
Anything you need...
147
00:06:32,800 --> 00:06:35,600
What I need is my son!
148
00:06:38,100 --> 00:06:39,900
Hannah, could you...
149
00:06:45,900 --> 00:06:47,300
That was his mother?
150
00:06:47,300 --> 00:06:48,800
So he had a mother.
Who didn't?
151
00:06:48,800 --> 00:06:50,100
Oh, apparently, you.
152
00:06:50,600 --> 00:06:53,300
Boy, you really didn't give a rat's ass
about this kid, did you?
153
00:06:53,300 --> 00:06:56,200
My job description doesn't
read love thy neighbor.
154
00:06:56,200 --> 00:06:58,300
I catch bad guys.
That's it.
155
00:06:58,300 --> 00:07:00,500
Well, the back door's that way, hero.
156
00:07:01,400 --> 00:07:02,700
You're a bitch.
157
00:07:03,300 --> 00:07:04,800
Yeah, so are you.
158
00:07:08,500 --> 00:07:11,900
Meet "The Most Righteous Prophet
Ezekiel of the Word."
Autopsy "Ezekiel"
159
00:07:11,900 --> 00:07:13,600
That's according to
his homeless shelter ID.
160
00:07:13,600 --> 00:07:15,700
He was found dead this morning
by the wharf.
161
00:07:15,700 --> 00:07:16,900
Cracked rib cage.
162
00:07:16,900 --> 00:07:20,000
And the prophet's got a strange
blue substance around the neck wound.
163
00:07:20,000 --> 00:07:21,300
You see that right there?
It's ink.
164
00:07:21,300 --> 00:07:23,400
So he was stabbed with a pen.
Why am I here?
165
00:07:23,400 --> 00:07:26,200
What if I told you it was the third time
I've seen this wound in a week?
166
00:07:27,000 --> 00:07:28,700
They all have similar
neck and chest wounds?
167
00:07:28,700 --> 00:07:32,000
Well, no, but two or three of them
had the similar chest trauma.
168
00:07:32,000 --> 00:07:33,400
Is it three or two?
169
00:07:34,000 --> 00:07:36,300
Uh, well, I'm uh...
170
00:07:36,300 --> 00:07:38,600
I just figured, you know, I'm onto something,
so I wanted to let you know...
171
00:07:38,600 --> 00:07:41,200
Look, I appreciate you're starting to
take an interest in your job here,
172
00:07:41,200 --> 00:07:42,900
but let's make sure
we've got out ducks in a row
173
00:07:42,900 --> 00:07:44,500
before we start waging
conspiracy theories.
174
00:07:44,500 --> 00:07:45,800
Well, I'm just following a lead.
175
00:07:45,800 --> 00:07:48,100
It's a common mistake
when you start this job.
176
00:07:48,500 --> 00:07:52,500
The dead can't speak for themselves,
so it's natural to want to do it for 'em.
177
00:07:53,700 --> 00:07:57,200
Yeah, okay, next time just hang
a "do not disturb" sign by your door.
178
00:08:00,100 --> 00:08:01,100
What did you say?
179
00:08:01,100 --> 00:08:02,700
Well, if I'd known
I was gonna be interrupting
180
00:08:02,700 --> 00:08:05,600
that little spat between you and Miss
Lebowski back there, I would have waited.
181
00:08:05,600 --> 00:08:07,300
You know, maybe I would have got you
in a more receptive mood.
182
00:08:07,300 --> 00:08:09,200
You're about to cross a line.
Don't do it.
183
00:08:09,200 --> 00:08:11,200
Hey, I'm just trying to figure out
the dynamic around here,
184
00:08:11,200 --> 00:08:12,500
you know, get to know
my fellow worker.
185
00:08:12,500 --> 00:08:16,200
I'm not your fellow worker,
I'm your boss, so lose the attitude.
186
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
Look, I know this is the last place
you want to be.
187
00:08:19,600 --> 00:08:22,600
- That's not true.
- It's also the only place that'll have you.
188
00:08:26,100 --> 00:08:28,900
I was told that that information
was gonna be kept sealed.
189
00:08:29,500 --> 00:08:31,200
It is.
190
00:08:31,200 --> 00:08:33,400
From everybody
who doesn't need to know.
191
00:08:37,000 --> 00:08:39,600
Boston P.D.
192
00:08:39,600 --> 00:08:40,600
Oh, where's the fire?
193
00:08:40,600 --> 00:08:42,600
Struther Matthews slipped his police
surveillance six hours ago
194
00:08:42,600 --> 00:08:43,800
and hasn't been since.
195
00:08:43,800 --> 00:08:45,100
So you're gonna go find him.
196
00:08:46,600 --> 00:08:47,900
Despite what you think,
197
00:08:47,900 --> 00:08:51,000
I do want to Cameron's killer,
for Cameron's sake.
198
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Good.
You'll be needing this.
199
00:08:53,000 --> 00:08:55,500
It's got knicks here, here and here.
200
00:08:56,200 --> 00:08:57,400
Where'd that come from?
201
00:08:57,400 --> 00:08:59,300
Well, the ice preserved
the dimensions of the stab wounds,
202
00:08:59,300 --> 00:09:00,800
so I made a cast of the weapon.
203
00:09:00,800 --> 00:09:03,600
Also, the blade's pretty unique,
so I just traced the manufacturer.
204
00:09:03,600 --> 00:09:05,700
Well, look at the brain on you.
205
00:09:09,900 --> 00:09:10,800
Matthews surfaced.
206
00:09:10,800 --> 00:09:13,100
He was spotted heading east
on the I-90.
207
00:09:16,100 --> 00:09:18,700
Well, what are you waitin' for, doll?
Let's go.
208
00:09:24,500 --> 00:09:26,400
Suspect is heading north on Franklin.
209
00:09:28,000 --> 00:09:29,300
Hey, north is that way.
210
00:09:29,700 --> 00:09:31,300
Yeah, but he'll be
headin' west in a minute.
211
00:09:31,300 --> 00:09:32,900
What, your higher power
tell you that?
212
00:09:32,900 --> 00:09:34,100
I know this guy.
213
00:09:34,100 --> 00:09:35,500
I know where he's goin'.
214
00:09:35,500 --> 00:09:38,000
And lucky for us,
I know a shortcut.
215
00:10:03,300 --> 00:10:03,800
Let's go.
216
00:10:03,800 --> 00:10:06,500
Well, if it isn't ElectraWoman and DynoGirl...
/ Come on. Let's go, man...
217
00:10:06,500 --> 00:10:08,700
- Come on!
- Nice to see you again, Detective.
218
00:10:08,700 --> 00:10:10,700
You havin' fun yankin' my chain?
219
00:10:11,100 --> 00:10:12,400
You have the right
to remain silent.
220
00:10:12,400 --> 00:10:14,600
Anything you say can and will
be used against... / Hey.
221
00:10:14,600 --> 00:10:15,800
in a court of law. / What are you
doing back there, Brazil?
222
00:10:15,800 --> 00:10:17,000
You have the right to have an attorney.
223
00:10:17,000 --> 00:10:18,600
- If you can not afford an attorney,
- Detective.
224
00:10:18,600 --> 00:10:21,900
- one will be appointed to you.
- What's he detecting at back of my car?
225
00:10:23,200 --> 00:10:26,000
You said a knick here
and here, right?
226
00:10:27,000 --> 00:10:28,900
That's the same knife.
227
00:10:31,200 --> 00:10:34,000
So you found somethin' back there.
Big surprise.
228
00:10:34,800 --> 00:10:36,100
Gotcha.
229
00:10:36,100 --> 00:10:38,800
Glad I could make it so easy for you,
Detective Brazil.
230
00:10:38,800 --> 00:10:40,200
Get in.
231
00:10:40,200 --> 00:10:42,900
Before I fold you in.
232
00:10:51,400 --> 00:10:53,600
Well, that was easy, huh?
233
00:11:05,600 --> 00:11:08,100
Found some blood at the crime scene
that didn't belong to Cameron.
234
00:11:08,100 --> 00:11:09,600
Want to tell me whose it is?
235
00:11:10,200 --> 00:11:11,500
I wouldn't know.
236
00:11:11,900 --> 00:11:13,500
I think it's yours.
237
00:11:13,500 --> 00:11:15,800
Now, I got a girl from the M.E.'s Office
who's gonna help me prove it
238
00:11:15,800 --> 00:11:17,600
just as soon as we get
a blood sample from you.
239
00:11:17,600 --> 00:11:18,900
You're kidding, right?
240
00:11:20,200 --> 00:11:23,500
Shall I have my lawyer explain
to you the legal system?
241
00:11:24,400 --> 00:11:26,400
Would you like to offer a sample,
242
00:11:26,400 --> 00:11:28,100
or shall I get it from you myself?
243
00:11:30,500 --> 00:11:31,700
Are you gonna go in there
or what?
244
00:11:31,700 --> 00:11:34,600
I mean, he's about two seconds away
from rubber hosing that guy.
245
00:11:34,600 --> 00:11:35,800
He knows what he's doin'.
246
00:11:35,800 --> 00:11:39,200
We got a knife
with Cameron's blood all over it.
247
00:11:39,800 --> 00:11:41,300
Too bad for Cameron.
248
00:11:42,400 --> 00:11:44,900
Guess I won't be seein' him
at my trial, huh?
249
00:11:54,500 --> 00:11:56,900
Well, welcome to police brutality.
250
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
You saw that.
251
00:11:58,800 --> 00:12:00,200
Nothin' happened to you.
252
00:12:00,200 --> 00:12:01,600
Let's go.
253
00:12:03,400 --> 00:12:04,800
What was that?
254
00:12:04,800 --> 00:12:07,200
You said you wanted
a blood sample, didn't you?
255
00:12:07,200 --> 00:12:08,500
This routine of yours
is really gettin' ti...
256
00:12:08,500 --> 00:12:10,800
What, you're gonna whip out your
dog-eared copy of the Code of Ethics
257
00:12:10,800 --> 00:12:11,900
and quote to me from it?
258
00:12:11,900 --> 00:12:14,400
Well, I'm sure there's a chapter
in there on beating up suspects.
259
00:12:14,800 --> 00:12:16,500
And planting evidence.
260
00:12:16,500 --> 00:12:18,400
Are you accusing me of something?
261
00:12:18,800 --> 00:12:19,900
Not yet.
262
00:12:20,300 --> 00:12:22,200
But just give me some time.
263
00:12:27,900 --> 00:12:28,700
Alright,
264
00:12:28,700 --> 00:12:32,800
despite the 92% chance that you're gonna
want to rip my head off pursuing this thing,
265
00:12:32,800 --> 00:12:34,500
I'm pursuing it anyway.
266
00:12:34,500 --> 00:12:35,600
Sorry.
267
00:12:36,000 --> 00:12:38,500
I've got the sinking feeling
this is gonna be your M.O.
268
00:12:38,500 --> 00:12:41,300
Well, if only to prove your first
assumptions about me wrong, yeah.
269
00:12:41,300 --> 00:12:42,400
Alright, what have you got?
270
00:12:42,400 --> 00:12:44,700
Tox screen on Ezekiel shows that
he died of a heroin overdose,
271
00:12:44,700 --> 00:12:46,000
not the stab wound to the throat.
272
00:12:46,000 --> 00:12:49,100
Well, let me alert the media.
Junkie dies of a heroin overdose.
273
00:12:49,100 --> 00:12:51,400
I had two guys test positive
for heroin just last week.
274
00:12:51,400 --> 00:12:52,600
Three of mine, too.
275
00:12:53,600 --> 00:12:54,500
You don't find that a little odd?
276
00:12:54,500 --> 00:12:55,500
Why should I?
277
00:12:56,400 --> 00:12:58,900
Pulled the files on all five of 'em.
Get a load of this.
278
00:12:58,900 --> 00:13:03,500
All five of the bodies reported found dead
by a guy named Bull Williamson.
279
00:13:04,600 --> 00:13:05,500
All five?
280
00:13:05,500 --> 00:13:06,700
Mmm.
281
00:13:06,700 --> 00:13:09,200
Yeah, so I was gonna go down
and have a little chat with the Bull.
282
00:13:09,200 --> 00:13:10,600
No, you're not.
283
00:13:10,600 --> 00:13:12,900
Remember, I told you about
a little thing called procedure?
284
00:13:12,900 --> 00:13:14,400
We call the police.
285
00:13:14,400 --> 00:13:17,400
Or we could go down to Barret Street
where he owns a tattoo parlor.
286
00:13:17,400 --> 00:13:20,700
We'll see if we're even onto anything
before we bother the busy boys in blue.
287
00:13:22,600 --> 00:13:24,100
Get your coat.
288
00:13:28,000 --> 00:13:30,300
31782 Barret Street
289
00:13:31,300 --> 00:13:32,300
Excuse me.
290
00:13:32,800 --> 00:13:34,300
You Bull Williamson?
291
00:13:34,300 --> 00:13:36,300
Sorry, gentlemen, we are closed.
292
00:13:36,900 --> 00:13:39,000
What are you talkin' about?
It's eleven a.m.
293
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
It's my shop, it's my hours.
294
00:13:40,800 --> 00:13:43,700
Oh, yeah, vampire hours, huh?
Sleep all day, party all night.
295
00:13:43,700 --> 00:13:44,700
That's cool.
296
00:13:45,700 --> 00:13:49,900
Why don't you boys make it real clear
and real fast what it is you want.
297
00:13:49,900 --> 00:13:51,100
We'd like some answers.
298
00:13:52,200 --> 00:13:54,600
You found five dead bodies
in the span of two months.
299
00:13:54,600 --> 00:13:55,900
How did you do that?
300
00:13:57,600 --> 00:14:02,100
I go down to the warehouse district
a couple of times a week to pick up supplies.
301
00:14:02,100 --> 00:14:04,500
There's a large
homeless community down there.
302
00:14:04,500 --> 00:14:05,800
It's where they live.
303
00:14:06,200 --> 00:14:07,600
It's where they die.
304
00:14:08,500 --> 00:14:11,800
Oh, so you were just being
a good citizen by reportin' the deaths?
305
00:14:15,800 --> 00:14:17,600
Something like that.
306
00:14:19,000 --> 00:14:20,500
No-no-no, forget it.
307
00:14:20,500 --> 00:14:22,200
What, you're just gonna let him
go just like that?
308
00:14:22,200 --> 00:14:26,100
If he killed half a dozen men, you want
to follow him unarmed down a back alley?
309
00:14:27,000 --> 00:14:28,600
See your point.
310
00:14:28,600 --> 00:14:29,700
So what's our next move?
311
00:14:29,700 --> 00:14:32,300
We don't have a next move.
It's the cops' turn.
312
00:14:35,800 --> 00:14:37,900
Yeah, Detective Lois Carver, please.
313
00:14:40,400 --> 00:14:41,300
Lois, it's Garret.
314
00:14:41,300 --> 00:14:43,000
Listen, I found something
that's a little hinky.
315
00:14:43,000 --> 00:14:44,200
I need you to look into it.
316
00:14:44,200 --> 00:14:45,900
Guy's name is Bull Williamson.
317
00:14:45,900 --> 00:14:47,200
Hey, Pops.
318
00:14:47,200 --> 00:14:48,400
How you doin'?
319
00:14:48,400 --> 00:14:49,900
Got a little question for you.
320
00:14:49,900 --> 00:14:52,800
You know The Most
Righteous Prophet Ezekiel?
321
00:14:52,800 --> 00:14:54,400
Don't know him.
322
00:14:57,700 --> 00:14:59,000
Oh, you don't know him, huh?
323
00:14:59,000 --> 00:15:00,300
What's this here?
324
00:15:01,300 --> 00:15:03,700
- What is this?
- Hey, hey, I'm a diabetic.
325
00:15:03,700 --> 00:15:04,600
Really?
326
00:15:04,600 --> 00:15:06,500
Well, then maybe you shouldn't
be shootin' heroin.
327
00:15:06,500 --> 00:15:07,600
What are you doin', Peter?
328
00:15:07,600 --> 00:15:11,200
You ever seen Ezekiel hangin' out
with the guy that owns this tattoo parlor?
329
00:15:11,200 --> 00:15:12,600
Yeah, maybe.
330
00:15:14,300 --> 00:15:16,000
Down at the wharf.
331
00:15:16,000 --> 00:15:17,200
What, where he picks up
his shipments?
332
00:15:17,200 --> 00:15:18,500
No, man.
333
00:15:18,500 --> 00:15:22,100
Bull's got a place down there uh,
like a warehouse.
334
00:15:24,100 --> 00:15:25,000
Really?
335
00:15:25,000 --> 00:15:27,500
Thank you.
Thank you very much.
336
00:15:32,300 --> 00:15:34,700
Whoa! Oh, no.
I thought you were the one bluffing.
337
00:15:34,700 --> 00:15:36,500
Well, that was your first mistake,
338
00:15:36,500 --> 00:15:39,100
assuming Tom could outthink
a tube of toothpaste.
339
00:15:39,100 --> 00:15:41,300
Hey, I'm dumb, not deaf.
340
00:15:41,300 --> 00:15:44,300
All I got to say about that
is Clark Street bank heist.
341
00:15:44,300 --> 00:15:45,600
Ooh!
342
00:15:48,300 --> 00:15:49,400
Below the belt.
343
00:15:51,600 --> 00:15:55,200
Uh, Maximillian, do you think
my convertible's gonna be safe out there?
344
00:15:55,200 --> 00:15:58,100
I mean, it's not like you picked
the best neighborhood to buy a bar.
345
00:15:58,100 --> 00:16:00,000
I'll keep that in mind
when I buy a new one.
346
00:16:00,700 --> 00:16:01,900
Nice wheels, Dick.
347
00:16:01,900 --> 00:16:03,900
- Hey! / Hey, here's trouble...
- Hey, cupcake!
348
00:16:03,900 --> 00:16:06,100
- How you doin', Fingers?
- I'm good. How you guys doin'?
349
00:16:06,100 --> 00:16:07,700
Nice uh, nice surprise.
350
00:16:07,700 --> 00:16:11,500
Yeah, well, Jordie, uh, you remember
my idiot ex-partner Tom,
351
00:16:11,500 --> 00:16:13,900
not to be confused with
my idiot ex-partner Otis.
352
00:16:13,900 --> 00:16:15,100
Man, please.
353
00:16:15,100 --> 00:16:18,100
Had to burn down the school
to get you out of third grade.
354
00:16:18,800 --> 00:16:20,600
Ah, Dad, you got a sec?
355
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
Excuse us.
356
00:16:21,600 --> 00:16:23,700
Uh, yeah, hurry back, moneybags.
357
00:16:25,000 --> 00:16:27,500
Aren't these the same guys
who turned their backs on you
358
00:16:27,500 --> 00:16:29,000
when you were kicked off the force?
359
00:16:29,000 --> 00:16:32,500
That was then and
this is six years later.
360
00:16:32,500 --> 00:16:36,700
And they made an overture to me by...
inviting me back into the card game.
361
00:16:36,700 --> 00:16:37,700
How could I resist?
362
00:16:37,700 --> 00:16:40,300
Seventy-two hours straight of
no limit Texas Holdem.
363
00:16:40,300 --> 00:16:45,300
I plan to take these jokers for every dime
of their pension, one hand at a time.
364
00:16:46,000 --> 00:16:47,900
So how come you're losing?
365
00:16:50,200 --> 00:16:51,600
Is there something
I can do for you?
366
00:16:52,400 --> 00:16:54,900
Did you happen to know a cop
named Eric Brazil?
367
00:16:54,900 --> 00:16:57,000
He would have been coming up
while you were still on the force.
368
00:16:57,000 --> 00:16:58,400
Brazil? Brazil?
369
00:16:58,400 --> 00:16:59,400
No bells are ringing.
370
00:16:59,400 --> 00:17:00,900
Let's ask the guys.
371
00:17:01,900 --> 00:17:04,000
Guys, Jordan needs
some help on a case.
372
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
What do you need, hon?
373
00:17:05,000 --> 00:17:08,600
Do any of you guys know anything
about a Detective Eric Brazil?
374
00:17:08,600 --> 00:17:09,600
I never heard of him.
375
00:17:09,600 --> 00:17:10,600
I have.
376
00:17:10,600 --> 00:17:12,900
Worked with him
when I did a stint in Narcotics.
377
00:17:12,900 --> 00:17:14,500
Real wild card, that guy.
378
00:17:14,500 --> 00:17:16,700
If he has it out for a guy,
you better not be in his way.
379
00:17:16,700 --> 00:17:18,600
Reminds me of somebody
we used to know.
380
00:17:18,600 --> 00:17:19,900
Mm-hm.
381
00:17:22,400 --> 00:17:23,700
You gonna bet today?
382
00:17:23,700 --> 00:17:26,300
Look at Mister Bluff over here.
383
00:17:26,300 --> 00:17:28,800
Now, you're like an open book.
A child could read you.
384
00:17:28,800 --> 00:17:30,600
My dad doesn't have to bluff you.
385
00:17:30,600 --> 00:17:32,200
He doesn't have to bluff, huh?
386
00:17:32,200 --> 00:17:33,000
No.
387
00:17:33,000 --> 00:17:36,100
All he's gotta do is sit back
and wait for you to make a mistake.
388
00:17:37,900 --> 00:17:39,000
And you will.
389
00:17:39,000 --> 00:17:40,700
Ooh.
390
00:17:40,700 --> 00:17:43,500
Uh, Dad, just don't lose the house.
391
00:17:43,500 --> 00:17:45,800
My apartment isn't big enough
for the both of us.
392
00:17:48,000 --> 00:17:49,200
See ya,
393
00:17:49,600 --> 00:17:50,600
raise ya.
394
00:17:50,600 --> 00:17:53,000
If you look at these three stab wounds,
Trace: Cameron O'Day
395
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
they're perfect as wounds go.
396
00:17:55,000 --> 00:17:58,500
In, out, no fuss, very clean.
397
00:17:58,500 --> 00:17:59,700
Then...
398
00:17:59,700 --> 00:18:00,900
Then he got angry.
399
00:18:00,900 --> 00:18:02,400
These three are jagged.
400
00:18:03,000 --> 00:18:06,800
Looks like he twisted the knife in,
right, up and out.
401
00:18:07,600 --> 00:18:08,300
What's this?
402
00:18:08,300 --> 00:18:10,300
That's what I called you in about.
403
00:18:10,300 --> 00:18:11,600
Looks like a fragment of something.
404
00:18:11,600 --> 00:18:12,500
Metal.
405
00:18:12,500 --> 00:18:14,300
Maybe a piece of
the knife broke off?
406
00:18:14,900 --> 00:18:17,100
I thought you'd want
to do the honors.
407
00:18:21,000 --> 00:18:27,400
So, what Peter was saying earlier about us
not dealing with Elaine's death...
408
00:18:27,400 --> 00:18:28,800
What about it?
409
00:18:29,200 --> 00:18:30,500
You believe it?
410
00:18:31,400 --> 00:18:34,500
What, that we'd actually seek out
your idiotic card tricks
411
00:18:34,500 --> 00:18:38,100
in order to avoid any semblance of pain
that we might be feeling?
412
00:18:38,900 --> 00:18:40,700
Now, why would you think that?
413
00:18:40,700 --> 00:18:45,300
Well, I... I mean, I for one, am not
incapable of dealing with my feelings.
414
00:18:45,300 --> 00:18:49,500
I just choose to...
deal with it in my own way.
415
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Wait a minute,
this isn't from the knife.
416
00:18:56,400 --> 00:18:58,000
It's from a gun.
417
00:18:59,300 --> 00:19:00,500
Bullet fragment.
418
00:19:00,500 --> 00:19:03,800
So your boy was shot,
not stabbed?
419
00:19:04,400 --> 00:19:05,300
No,
420
00:19:05,800 --> 00:19:07,100
both.
421
00:19:07,100 --> 00:19:10,100
Someone shot this kid and then
methodically dug out each bullet
422
00:19:10,100 --> 00:19:11,500
with a hunting knife.
423
00:19:11,500 --> 00:19:14,100
And then stabbed him a couple of times
for good measure?
424
00:19:15,900 --> 00:19:18,200
Wow, that's gotta hurt, doesn't it?
425
00:19:19,500 --> 00:19:22,000
Boston Warehouse District
426
00:19:22,400 --> 00:19:23,700
This the right place?
427
00:19:24,400 --> 00:19:27,800
Well, if we're to believe
the word of a junkie, yeah.
428
00:19:43,900 --> 00:19:45,400
What the hell is this place?
429
00:19:45,400 --> 00:19:46,800
- Make it stop!
- No.
430
00:19:46,800 --> 00:19:48,400
- Oh, make it stop!
- Look, we're almost done.
431
00:19:48,400 --> 00:19:49,700
Here we go. Alright, alright.
432
00:19:49,700 --> 00:19:51,700
Good, good, good, good.
433
00:19:51,700 --> 00:19:52,600
Good.
434
00:19:53,500 --> 00:19:56,500
If you're gonna stand there, why don't you
put on a pair of gloves and give me a hand?
435
00:19:56,500 --> 00:19:57,900
What the hell
are you doing, Williamson?
436
00:19:57,900 --> 00:20:00,000
This girl belongs in a hospital.
437
00:20:01,500 --> 00:20:02,600
Good.
438
00:20:03,500 --> 00:20:05,600
This is a hospital.
439
00:20:12,700 --> 00:20:14,800
All shooters cease firing.
Boston P.D. Firing Range
440
00:20:14,800 --> 00:20:18,100
Put your weapons down
and retrieve targets.
441
00:20:21,300 --> 00:20:22,500
Come here often?
442
00:20:23,100 --> 00:20:24,600
It relieves stress.
443
00:20:25,600 --> 00:20:28,100
Yeah, like yoga.
But with bullets.
444
00:20:28,500 --> 00:20:30,400
Is there a point to this visit?
445
00:20:31,700 --> 00:20:33,900
I got some bad news
about the murder weapon.
446
00:20:33,900 --> 00:20:35,300
It's not the knife.
447
00:20:35,300 --> 00:20:37,200
We're looking for a gun.
448
00:20:37,200 --> 00:20:38,900
Don't want to hear it, baby.
449
00:20:38,900 --> 00:20:42,000
We got Matthews with a knife, the one
you told us was the murder weapon.
450
00:20:42,700 --> 00:20:44,900
You mean the one that
you planted.
451
00:20:49,100 --> 00:20:53,000
This is as close... to Matthews
as we've gotten in years.
452
00:20:53,800 --> 00:20:56,400
This scum has put more people...
453
00:20:56,400 --> 00:20:59,100
in the hospital,
in the morgue and in prison
454
00:20:59,100 --> 00:21:00,800
than any man walking
the streets of this city.
455
00:21:00,800 --> 00:21:02,100
So you know what that means?
456
00:21:02,500 --> 00:21:04,000
That I don't give a flying crap
457
00:21:04,000 --> 00:21:08,800
if little Cameron was shot, stabbed or
killed by a troop of rogue Girl Scouts.
458
00:21:09,700 --> 00:21:12,100
Struther Matthews is
going down for it.
459
00:21:17,400 --> 00:21:18,300
Excuse me.
460
00:21:18,300 --> 00:21:20,200
All shooters, you may resume fire.
461
00:21:20,200 --> 00:21:20,700
Jordan.
462
00:21:20,700 --> 00:21:22,100
Hey, Nige.
What you got?
463
00:21:22,100 --> 00:21:24,700
I've broken down the metal components
in the bullet fragment.
464
00:21:24,700 --> 00:21:26,300
It's nine millimeter.
465
00:21:26,300 --> 00:21:27,700
Great, and?
466
00:21:27,700 --> 00:21:31,600
Well, I traced it to a particular
batch of ammo, made by Ammotronic.
467
00:21:31,600 --> 00:21:34,600
Now, because of its velocity
and stopping power,
468
00:21:34,600 --> 00:21:37,200
it seems to be the favorite bullet
of none other than...
469
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
Let me guess.
470
00:21:38,200 --> 00:21:40,100
Our local police department?
471
00:21:40,100 --> 00:21:41,400
Yeah, that's right, luv.
472
00:21:41,400 --> 00:21:43,800
Your kid could have been
shot by a cop.
473
00:22:00,000 --> 00:22:01,100
Ah!
474
00:22:01,100 --> 00:22:02,500
Alright, alright, alright.
475
00:22:02,500 --> 00:22:03,600
Call the press corps.
476
00:22:03,600 --> 00:22:05,200
Maximillian finally won a hand.
477
00:22:05,200 --> 00:22:06,700
- Thank you, thank you.
- Oh, man.
478
00:22:06,700 --> 00:22:07,800
Hey, look who's back.
479
00:22:07,800 --> 00:22:09,700
What, didja get fired again?
480
00:22:09,700 --> 00:22:10,700
What's up, girlie.
481
00:22:10,700 --> 00:22:12,900
Well, I uh, I got my back
up against the wall.
482
00:22:12,900 --> 00:22:15,100
I came to pick your brains.
483
00:22:15,100 --> 00:22:16,400
Well, let's take a five minute break.
484
00:22:16,400 --> 00:22:17,900
- Yeah. / Yeah.
- Yes, absolutely.
485
00:22:17,900 --> 00:22:19,400
By the time Cameron was fourteen,
486
00:22:19,400 --> 00:22:21,800
he'd worked his way up through
Struther Matthews's organization,
487
00:22:21,800 --> 00:22:24,000
and Brazil milked that for all
it was work.
488
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
Well, Cameron was an informant
and a damn good one.
489
00:22:27,800 --> 00:22:29,500
Maybe he wanted out.
490
00:22:29,500 --> 00:22:33,500
Maybe he just realized he wanted to live
to graduate from grade school.
491
00:22:33,500 --> 00:22:35,000
Whatever, whatever.
492
00:22:35,000 --> 00:22:38,800
Brazil knows if Cameron goes, so goes
the case against Struther Matthews.
493
00:22:38,800 --> 00:22:40,000
I'm not getting back in that car.
494
00:22:40,000 --> 00:22:42,200
Cameron, it's gonna be alright.
Just come on.
495
00:22:42,200 --> 00:22:43,800
No, I'm not getting
back in that car.
496
00:22:43,800 --> 00:22:44,900
I'm telling you,
you gotta get back...
497
00:22:44,900 --> 00:22:46,600
So Brazil and Cameron argue.
498
00:22:46,600 --> 00:22:48,000
It gets rough.
499
00:22:48,000 --> 00:22:51,400
Brazil pulls out his gun
and, bang, shoots him.
500
00:22:53,300 --> 00:22:56,500
Or maybe Cameron
goes for Brazil's gun
501
00:22:56,500 --> 00:22:59,400
and, bang,
it goes off accidentally.
502
00:23:02,100 --> 00:23:04,500
Accidentally?
Dad, Cameron was shot twice.
503
00:23:04,500 --> 00:23:07,800
So, Brazil got jumpy.
Maybe he's got a hair trigger finger.
504
00:23:07,800 --> 00:23:11,500
Accident, no accident, whatever,
whatever, Cameron's dead, y'all.
505
00:23:11,500 --> 00:23:12,900
Brazil panics.
506
00:23:13,700 --> 00:23:16,300
Thinks to dump the body somewhere.
507
00:23:19,200 --> 00:23:23,500
But he realizes if it's found,
they can trace the bullets back to his gun.
508
00:23:28,800 --> 00:23:32,000
So he digs out each bullet
one by one.
509
00:23:32,000 --> 00:23:36,100
Maybe stabs him a couple extra times
to make it look good.
510
00:23:36,900 --> 00:23:39,400
And then he tosses the body
in the lake.
511
00:23:42,000 --> 00:23:44,300
Couple weeks go by.
Nobody hears from Cameron.
512
00:23:44,300 --> 00:23:46,600
He's just another snitch
who skipped town.
513
00:23:46,600 --> 00:23:48,800
But then the lake freezes over
514
00:23:48,800 --> 00:23:52,800
and his body doesn't sink into oblivion
like Brazil had planned.
515
00:23:55,600 --> 00:23:58,500
Or he didn't have a plan
in the first place.
516
00:23:58,500 --> 00:23:59,600
Dad, the man had a plan.
517
00:23:59,600 --> 00:24:03,100
Plan, no plan,
the man now needs a new plan.
518
00:24:03,100 --> 00:24:04,700
Yeah, yeah, the kid's been found.
519
00:24:04,700 --> 00:24:08,900
Brazil's whole case goes into the crapper
because of his quick temper.
520
00:24:08,900 --> 00:24:10,600
So what's a killer to do?
521
00:24:10,600 --> 00:24:12,200
Let the dead do the talkin'.
522
00:24:12,200 --> 00:24:14,700
Kid can still sing like a canary,
even from the grave.
523
00:24:14,700 --> 00:24:16,000
Boom.
524
00:24:16,000 --> 00:24:19,800
He plants the knife on public enemy
number one, Struther Matthews.
525
00:24:19,800 --> 00:24:21,500
Game over.
526
00:24:21,500 --> 00:24:24,400
T'il our girl Jordan here
grabs him by the gonads.
527
00:24:25,700 --> 00:24:27,500
We still got the magic, hey, guys?
528
00:24:27,500 --> 00:24:28,300
Aye.
529
00:24:28,300 --> 00:24:30,400
Nice fantasy.
Now, how you gonna get him?
530
00:24:30,400 --> 00:24:31,700
Same way they got you.
531
00:24:32,100 --> 00:24:33,700
Through his partner.
532
00:24:37,700 --> 00:24:40,500
The five homeless guys you reported
all had holes in their throats.
Boston Warehouse District
533
00:24:40,500 --> 00:24:42,100
Emergency tracheotomies.
534
00:24:42,100 --> 00:24:44,900
It was a bad bunch of heroin out
on the street a couple of months ago.
535
00:24:44,900 --> 00:24:47,500
Laced with strychnine, right?
It causes respiratory failure.
536
00:24:47,500 --> 00:24:49,800
Rhesus sardonicus.
537
00:24:50,500 --> 00:24:52,000
Some of 'em I could get to in time.
538
00:24:52,000 --> 00:24:54,100
Others, like Zeke, well...
539
00:24:54,100 --> 00:24:55,300
Well?
540
00:24:55,300 --> 00:24:56,600
Well, what?
541
00:24:56,600 --> 00:24:58,900
What, your ink pen trach didn't work
quite like it does in the movies,
542
00:24:58,900 --> 00:25:00,300
so you just dump 'em in the streets?
543
00:25:00,300 --> 00:25:02,400
Listen, kid,
I am a trained professional.
544
00:25:02,400 --> 00:25:03,500
Trained as what?
545
00:25:03,500 --> 00:25:05,500
Medic, United States Army.
546
00:25:07,000 --> 00:25:09,100
Gulf, Bosnia, Somalia.
547
00:25:10,300 --> 00:25:12,500
It's a pretty ugly world,
no matter which way you look at it.
548
00:25:12,500 --> 00:25:13,900
How long you been
out here doing this?
549
00:25:13,900 --> 00:25:14,900
Eight months.
550
00:25:15,400 --> 00:25:18,000
Used to be a free clinic down here,
but it closed.
551
00:25:18,900 --> 00:25:21,600
And these people were just
left to die in the streets.
552
00:25:21,600 --> 00:25:25,000
Why would they come to this chop shop
when County General's just a mile away.
553
00:25:25,000 --> 00:25:26,400
Look around you, kid.
554
00:25:26,700 --> 00:25:30,800
There's not a person here who's not
running from someone or something.
555
00:25:30,800 --> 00:25:32,800
Somebody has to help them.
556
00:25:32,800 --> 00:25:35,300
Mister Williamson, we know
your heart's in the right place.
557
00:25:35,300 --> 00:25:37,700
- Yeah, you're a sweetheart, really...
- Be quiet, Peter.
558
00:25:38,400 --> 00:25:39,900
What you're doing,
it's illegal for a reason.
559
00:25:39,900 --> 00:25:41,500
- I said be quiet...
- Alright.
560
00:25:43,500 --> 00:25:45,500
Listen, these people
need more than you can give.
561
00:25:46,800 --> 00:25:48,000
Maybe.
562
00:25:48,700 --> 00:25:51,900
You see a train headed towards a cliff
at a hundred miles an hour.
563
00:25:52,400 --> 00:25:55,200
Now, maybe you're the man
who grabs a hundred body bags,
564
00:25:55,200 --> 00:25:58,300
readies the toe tags and
waits at the bottom of the hill,
565
00:25:58,300 --> 00:26:02,300
or maybe you're the man who jumps
on the train and tries to stop it.
566
00:26:04,600 --> 00:26:06,700
I know which man I am.
567
00:26:07,300 --> 00:26:08,800
Which one are you?
568
00:26:18,600 --> 00:26:20,100
Well, I'm the man
who's calling the cops.
569
00:26:20,100 --> 00:26:21,900
- No, you're not.
- What?
570
00:26:26,300 --> 00:26:27,400
This is the last of it.
571
00:26:28,200 --> 00:26:29,500
Look at this picture.
572
00:26:29,500 --> 00:26:31,100
She looks like the Mona Lisa.
573
00:26:31,100 --> 00:26:33,300
Happy, sad, who can tell?
574
00:26:34,500 --> 00:26:35,700
Mmm.
575
00:26:35,700 --> 00:26:37,700
I was hoping
these things could tell me,
576
00:26:37,700 --> 00:26:39,500
but none of the pieces fit.
577
00:26:40,800 --> 00:26:42,300
Her autopsy report.
578
00:26:43,100 --> 00:26:44,400
What?
579
00:26:44,400 --> 00:26:49,300
When I look at a photograph like that one,
I can't make heads or tails of it, but this,
580
00:26:49,300 --> 00:26:52,300
now this I do understand.
581
00:26:52,300 --> 00:26:54,800
I can read it like a diary.
582
00:26:54,800 --> 00:26:56,100
Read it to me.
583
00:26:56,100 --> 00:26:58,000
Did you know that she dyed her hair,
584
00:26:58,000 --> 00:27:00,900
and not from gray to black,
but from black to red?
585
00:27:00,900 --> 00:27:02,000
Oh, like me.
586
00:27:02,000 --> 00:27:07,800
She had a hand stamp that didn't quite
wash off for a VIP box at the Fleet Center.
587
00:27:10,000 --> 00:27:11,500
Bruins fan.
588
00:27:12,400 --> 00:27:13,300
Me, too.
589
00:27:13,300 --> 00:27:14,200
Hockey.
590
00:27:14,200 --> 00:27:18,400
She had calluses on the tips of her fingers,
but only on the left hand.
591
00:27:18,400 --> 00:27:20,100
She was playing guitar.
592
00:27:20,100 --> 00:27:20,900
What?
593
00:27:20,900 --> 00:27:23,700
Calluses, they're there
from playing guitar.
594
00:27:23,700 --> 00:27:27,400
About a month ago, she started asking
if she could leave early on Wednesday.
595
00:27:29,000 --> 00:27:32,900
When I asked why, she told me
she was pursuing an artistic endeavor.
596
00:27:34,800 --> 00:27:38,800
So Elaine was a hockey loving guitar player
with a great dye job, huh?
597
00:27:38,800 --> 00:27:40,400
She was also a mother.
598
00:27:40,400 --> 00:27:41,700
Yeah.
599
00:27:41,700 --> 00:27:43,500
Yeah, that I knew.
600
00:27:43,500 --> 00:27:45,600
She lost her boy
about six years ago.
601
00:27:45,600 --> 00:27:46,800
I just looked it up.
602
00:27:47,900 --> 00:27:49,900
Jonathan Maddox Duchamps.
603
00:27:50,700 --> 00:27:54,900
The odd thing is today is his birthday,
the twenty-third.
604
00:27:54,900 --> 00:27:56,400
He would have been fourteen.
605
00:27:56,400 --> 00:27:58,800
We had half a dozen doctors
in the building the night she died.
606
00:27:58,800 --> 00:28:00,200
None of us could save her.
607
00:28:00,200 --> 00:28:01,600
There was nothing we could do.
608
00:28:01,600 --> 00:28:02,500
Yeah.
609
00:28:03,500 --> 00:28:05,500
There was nothing we could do.
610
00:28:09,900 --> 00:28:11,400
Goodnight, you two.
611
00:28:17,600 --> 00:28:20,200
So he's not the nicest guy
in the whole world? So what?
612
00:28:21,200 --> 00:28:23,000
You're no peach yourself, Doc.
613
00:28:23,000 --> 00:28:27,700
Oh. Well, maybe not,
but I'm no murderer, either.
614
00:28:27,700 --> 00:28:29,600
You think he murdered
Cameron O'Day?
615
00:28:31,900 --> 00:28:35,500
I think we all know how uh,
good cops can go bad.
616
00:28:35,500 --> 00:28:37,200
It's the oldest story in the book.
617
00:28:39,000 --> 00:28:40,300
My dad was a cop.
618
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Here we go.
619
00:28:42,000 --> 00:28:46,700
Uh, working too long,
too hard on a job too difficult.
620
00:28:47,300 --> 00:28:48,400
He cracked.
621
00:28:48,900 --> 00:28:51,200
He started doing the wrong thing.
622
00:28:51,200 --> 00:28:55,300
For all the right reasons, but it was...
it was still the wrong thing.
623
00:28:56,700 --> 00:29:00,400
He just...
had to not be a cop anymore.
624
00:29:01,200 --> 00:29:02,700
Okay.
625
00:29:02,700 --> 00:29:03,900
What happened to him?
626
00:29:05,100 --> 00:29:07,100
His partner turned him in.
627
00:29:08,000 --> 00:29:10,200
Yeah, young guy just like you.
628
00:29:11,200 --> 00:29:12,900
Took me a while
to realize it, but uh,
629
00:29:12,900 --> 00:29:15,400
it was the best thing
that could happen for him.
630
00:29:16,000 --> 00:29:18,700
So why am I gettin'
the history lesson here?
631
00:29:18,700 --> 00:29:20,400
My partner's not the bad guy.
632
00:29:20,400 --> 00:29:22,000
He got the bad guy.
633
00:29:22,000 --> 00:29:26,100
No, he got
a fourteen-year-old boy killed.
634
00:29:26,100 --> 00:29:27,800
Yeah, Struther Matthews
is a bad guy,
635
00:29:27,800 --> 00:29:30,100
but I think we both know
he didn't kill Cameron.
636
00:29:30,100 --> 00:29:32,200
I've been with him
for four months.
637
00:29:32,700 --> 00:29:34,600
He's saved my life three times.
638
00:29:34,600 --> 00:29:36,200
Well, next time you might not
be so lucky.
639
00:29:36,200 --> 00:29:39,000
Next time, you might be
the one sacrificed for the cause.
640
00:29:41,100 --> 00:29:42,700
He's my partner.
641
00:29:43,600 --> 00:29:45,200
So you know what that makes you?
642
00:29:45,700 --> 00:29:47,800
The only one who can save him.
643
00:29:56,300 --> 00:29:58,900
Det. Eric Brazil's Apartment
644
00:30:01,400 --> 00:30:02,400
Why so jumpy?
645
00:30:02,400 --> 00:30:04,500
You said he never comes home
before one a.m.
646
00:30:04,500 --> 00:30:07,500
Hey, I'm not e...
even sure we should be here.
647
00:30:14,400 --> 00:30:18,400
Come on, one more week, and then
it's just like I told you, we get you out.
648
00:30:18,400 --> 00:30:19,500
Your mom, too.
649
00:30:19,500 --> 00:30:21,400
- Wiretap tapes.
- You could go to school.
650
00:30:21,400 --> 00:30:22,800
- Art school?
- What the hell's he need these for?
651
00:30:22,800 --> 00:30:23,800
Yeah, why not?
652
00:30:23,800 --> 00:30:27,500
You could learn how to put those kooky
dragons you draw in a videogame or somethin'.
653
00:30:27,500 --> 00:30:28,800
Aw, hell with that, man.
654
00:30:28,800 --> 00:30:30,600
I'm all about pen and ink and paper.
655
00:30:32,000 --> 00:30:33,300
Old school, hey?
656
00:30:33,300 --> 00:30:34,900
That's what I like about you, Cameron.
657
00:30:34,900 --> 00:30:36,200
You're an old soul.
658
00:30:36,200 --> 00:30:37,400
Hey, Brazil.
659
00:30:37,400 --> 00:30:38,600
- Hey, Hannah, check this out...
- Why do I get the feeling that ain't
660
00:30:38,600 --> 00:30:40,400
none of this stuff
ever gonna happen.
661
00:30:40,400 --> 00:30:41,200
Oh, whoa.
662
00:30:41,200 --> 00:30:42,900
Same caliber as the one
that shot Cameron.
663
00:30:42,900 --> 00:30:44,100
- Leave it.
- Bonafide pessimist.
664
00:30:44,100 --> 00:30:45,600
- He'd have wiped it clean.
- Know that means?
665
00:30:45,600 --> 00:30:48,100
If I did, you think I'd be
hanging out with chumps like you?
666
00:30:48,100 --> 00:30:50,900
We got Sammy Smart Ass over here.
667
00:30:56,700 --> 00:30:58,200
What the hell are you doin'?
668
00:30:58,900 --> 00:31:00,900
Aw, God, that's hot.
669
00:31:00,900 --> 00:31:04,000
Look, we need a bullet to compare with
the fragment found in Cameron's body.
670
00:31:05,600 --> 00:31:07,400
Ballistics will tell us
671
00:31:07,400 --> 00:31:09,900
if they're both fired
from the same gun.
672
00:31:09,900 --> 00:31:11,800
You're as psycho as he is.
673
00:31:11,800 --> 00:31:14,400
Least my psychosis doesn't
come with a body count.
674
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
How's it goin'?
675
00:31:22,800 --> 00:31:24,000
Well,
676
00:31:24,500 --> 00:31:27,600
you bring the cavalry
or do I get a head start?
677
00:31:27,600 --> 00:31:28,900
I'm here to help.
678
00:31:31,200 --> 00:31:32,800
Welcome aboard.
679
00:31:39,100 --> 00:31:40,000
Hey.
680
00:31:41,600 --> 00:31:43,100
Hey.
681
00:31:51,200 --> 00:31:52,800
What do you think?
682
00:31:52,800 --> 00:31:54,000
For him?
683
00:31:57,200 --> 00:31:58,500
It's for you.
684
00:32:03,100 --> 00:32:05,100
Can I take a look at
how he's doin'?
685
00:32:06,200 --> 00:32:07,600
Let's see.
686
00:32:10,500 --> 00:32:12,200
He's a handsome fellow.
687
00:33:03,100 --> 00:33:04,400
Lookin' for this?
688
00:33:09,000 --> 00:33:10,900
Wouldn't want either one of us
689
00:33:11,400 --> 00:33:13,800
to get hurt with this thing.
690
00:33:13,800 --> 00:33:15,200
How did you get in here?
691
00:33:16,100 --> 00:33:17,700
You're well-versed in
breaking and entering.
692
00:33:17,700 --> 00:33:19,100
Why don't you tell me?
693
00:33:19,100 --> 00:33:20,600
What do you want?
694
00:33:20,600 --> 00:33:22,000
You to back off.
695
00:33:22,300 --> 00:33:24,200
Sorry, it's not in my nature.
696
00:33:24,200 --> 00:33:27,100
But it is in your nature
to play with my partner's head,
697
00:33:27,100 --> 00:33:30,900
to make him think
I offed my own snitch?
698
00:33:30,900 --> 00:33:32,000
Sorry, doll.
699
00:33:32,000 --> 00:33:34,400
That puts my life in danger.
700
00:33:34,400 --> 00:33:36,600
So, this isn't about your partner.
701
00:33:36,600 --> 00:33:38,100
Or Cameron.
702
00:33:38,100 --> 00:33:39,400
It's about you.
703
00:33:40,800 --> 00:33:42,000
Wrong.
704
00:33:43,000 --> 00:33:44,800
It's about Struther Matthews.
705
00:33:45,300 --> 00:33:48,400
I am this close to getting him.
706
00:33:48,400 --> 00:33:49,600
Nothing...
707
00:33:50,500 --> 00:33:53,000
nobody gets to derail that.
708
00:33:54,100 --> 00:33:55,600
Get out.
709
00:33:59,300 --> 00:34:01,500
Already gone, baby.
710
00:34:22,100 --> 00:34:23,500
Balistics Match Confirmed
711
00:34:26,600 --> 00:34:27,700
Sorry.
712
00:34:27,700 --> 00:34:29,100
Are you alright?
713
00:34:29,100 --> 00:34:30,400
Yeah, fine.
714
00:34:30,400 --> 00:34:31,900
I got here as fast as I could.
715
00:34:32,600 --> 00:34:35,700
I'm just waiting for Nigel
to finish the ballistics analysis.
716
00:34:35,700 --> 00:34:38,900
Apparently, both the bullet fragment
and the bullet match the gun.
717
00:34:39,900 --> 00:34:42,200
Meaning Brazil shot Cameron.
718
00:34:42,200 --> 00:34:45,800
Meaning Brazil's gun shot Cameron.
719
00:34:45,800 --> 00:34:47,300
It's just not enough proof.
720
00:34:48,000 --> 00:34:49,500
Well, that's it then.
721
00:34:50,100 --> 00:34:51,700
Brazil's too good to get caught.
722
00:34:51,700 --> 00:34:53,000
No, don't worry.
He'll trip up.
723
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
They always do.
724
00:34:54,600 --> 00:34:56,300
What if you trip up first?
725
00:34:56,300 --> 00:34:57,500
That's not an option.
726
00:34:57,500 --> 00:34:59,900
I'm on this thing until
Cameron O'Day's mother knows exactly
727
00:34:59,900 --> 00:35:02,600
why her son is in a morgue
and not in art school.
728
00:35:02,600 --> 00:35:04,600
And exactly who put him there.
729
00:35:04,600 --> 00:35:05,800
Determination.
730
00:35:07,000 --> 00:35:08,100
It's good.
731
00:35:10,300 --> 00:35:11,700
Uh, where you goin'?
732
00:35:14,000 --> 00:35:16,400
Make sure my partner
doesn't bother you again.
733
00:35:21,700 --> 00:35:23,800
I've got a fingerprint
on your shell casing.
734
00:35:23,800 --> 00:35:24,600
On the shell casing?
735
00:35:24,600 --> 00:35:28,800
Mm-hm. Criminals always forget to wipe off
the bullet when they wipe off the gun.
736
00:35:29,100 --> 00:35:31,100
Brazil's a government employee.
737
00:35:31,100 --> 00:35:33,300
His fingerprints should be on file.
738
00:35:33,300 --> 00:35:34,400
Got him.
739
00:35:36,200 --> 00:35:39,100
Hey, eh, you figure out
my card trick yet, luv?
740
00:35:39,100 --> 00:35:40,700
Oh, yeah, hours ago.
741
00:35:41,300 --> 00:35:42,400
You're bluffing.
742
00:35:42,400 --> 00:35:44,600
Well, you'll never know, will you?
743
00:35:56,300 --> 00:35:57,100
What happened?
744
00:35:57,100 --> 00:35:58,600
Well, you should know.
745
00:35:59,100 --> 00:36:00,200
You're the one
that called the cops.
746
00:36:00,200 --> 00:36:01,700
I did no such thing.
747
00:36:01,700 --> 00:36:02,400
Who are you, sir?
748
00:36:02,400 --> 00:36:03,900
Garret Macy,
Chief Medical Examiner.
749
00:36:03,900 --> 00:36:05,500
Where are you taking these people?
750
00:36:05,500 --> 00:36:08,300
They're going to Boston General.
He's going downtown.
751
00:36:08,300 --> 00:36:10,000
M.E.'s Office, huh?
752
00:36:10,000 --> 00:36:10,900
Yeah.
753
00:36:10,900 --> 00:36:12,300
Thanks for the head's up.
754
00:36:12,300 --> 00:36:14,900
Your officer's call put us
on this guy's trail.
755
00:36:14,900 --> 00:36:16,400
Watch your head there, chief.
756
00:36:36,100 --> 00:36:37,000
Doctor Cavanaugh.
757
00:36:37,000 --> 00:36:38,200
Hey, it's Jack.
758
00:36:38,200 --> 00:36:39,900
I'm at Brazil's.
759
00:36:39,900 --> 00:36:41,300
I think you better get over here.
760
00:36:41,300 --> 00:36:42,700
What is it?
What's wrong?
761
00:36:42,700 --> 00:36:44,500
He's dead.
762
00:36:44,500 --> 00:36:45,900
My partner's dead.
763
00:36:53,300 --> 00:36:54,300
Hannah!
764
00:36:55,500 --> 00:36:56,300
Where is he?
765
00:36:56,700 --> 00:36:58,600
This is the gun
that killed Cameron, right?
766
00:36:58,600 --> 00:36:59,800
Brazil's gun?
767
00:36:59,800 --> 00:37:00,900
That means he did it.
768
00:37:00,900 --> 00:37:02,400
Slow down.
Tell me what happened.
769
00:37:02,400 --> 00:37:04,600
He killed Cameron.
770
00:37:05,800 --> 00:37:07,100
I confronted him.
771
00:37:07,500 --> 00:37:08,900
He knew you'd figured it out.
772
00:37:09,500 --> 00:37:13,400
He said he was gonna find you
and shut you up once and for all.
773
00:37:13,400 --> 00:37:15,500
So I rushed down here
to stop him.
774
00:37:17,400 --> 00:37:18,800
And I found you...
775
00:37:19,500 --> 00:37:20,900
dead on the floor.
776
00:37:20,900 --> 00:37:21,500
What?
777
00:37:21,500 --> 00:37:22,200
Yeah.
778
00:37:22,200 --> 00:37:25,400
He shot you,
then he shot himself.
779
00:37:25,400 --> 00:37:27,300
Hey, what are you doing?
780
00:37:27,300 --> 00:37:30,000
You know that thing you said about
everybody makes mistakes but you?
781
00:37:31,100 --> 00:37:32,500
That was your mistake.
782
00:37:33,300 --> 00:37:34,300
It was?
783
00:37:34,300 --> 00:37:36,500
'Cause I thought,
"You know, she's right.
784
00:37:37,900 --> 00:37:39,400
She's smarter than me.
785
00:37:40,400 --> 00:37:42,200
So's Brazil.
786
00:37:43,000 --> 00:37:45,100
Sooner or later, they're gonna figure out
that I killed Cameron,"
787
00:37:45,100 --> 00:37:47,200
and that can't happen!
788
00:37:47,200 --> 00:37:49,500
That print on the shell casing,
789
00:37:50,100 --> 00:37:52,500
it wasn't Brazil's, it was yours.
790
00:37:52,500 --> 00:37:54,400
You were on
Struther Matthews's payroll.
791
00:37:56,500 --> 00:37:57,900
Cameron found out.
792
00:37:58,600 --> 00:38:01,100
Smart thinking under pressure, Doc.
793
00:38:01,100 --> 00:38:03,600
So he wasn't just gonna
snitch on Matthews.
794
00:38:03,600 --> 00:38:04,900
Was gonna snitch on you, too.
795
00:38:04,900 --> 00:38:06,600
It's more complicated than that.
796
00:38:07,400 --> 00:38:10,400
But I don't have the energy
to explain it to you.
797
00:38:10,400 --> 00:38:12,300
How about explaining it
to me then?
798
00:38:13,900 --> 00:38:17,800
I take it I'm supposed to end up dead, too,
somewhere in all this, huh?
799
00:38:17,800 --> 00:38:19,000
You know what?
800
00:38:19,000 --> 00:38:20,400
Skip the explanation.
801
00:38:21,500 --> 00:38:23,500
You killed a child, Jack.
802
00:38:23,500 --> 00:38:25,600
I might have pulled the trigger,
803
00:38:25,900 --> 00:38:27,900
but you were the one
who killed him.
804
00:38:27,900 --> 00:38:31,000
He could have been in some
art school in Kansas by now,
805
00:38:31,000 --> 00:38:32,600
but you told him
806
00:38:33,100 --> 00:38:35,000
"just one more day,
807
00:38:37,100 --> 00:38:39,600
just one more deal."
808
00:38:47,000 --> 00:38:48,400
Some Irishman.
809
00:38:49,000 --> 00:38:51,500
Bringing a gun to a fistfight.
810
00:38:52,500 --> 00:38:53,700
He planted the knife.
Boston P.D.
811
00:38:53,700 --> 00:38:55,500
I don't know when he did it,
but he did it.
Boston P.D.
812
00:39:03,000 --> 00:39:04,900
See you around, Brazil.
813
00:39:12,400 --> 00:39:14,500
District Attorney
Renee Walcott, please.
814
00:39:14,500 --> 00:39:15,700
Yeah.
815
00:39:15,700 --> 00:39:17,200
Yeah, I'll... I'll hold.
816
00:39:18,700 --> 00:39:19,600
Hey, Doc.
817
00:39:20,200 --> 00:39:23,500
How's it goin'? / You called the police after
I specifically told you to leave it alone.
818
00:39:23,500 --> 00:39:25,700
- What the hell were you thinking about...
- Wait a minute. I didn't call anybody.
819
00:39:25,700 --> 00:39:28,100
- What are you talking about?
- Detective Carver called me.
820
00:39:28,100 --> 00:39:29,900
Said she had some free time
to look into the case,
821
00:39:29,900 --> 00:39:31,800
the one that you called her about.
822
00:39:32,800 --> 00:39:35,300
She already knew everything.
I was just comin' down here to...
823
00:39:36,000 --> 00:39:37,300
Whatever.
824
00:39:43,600 --> 00:39:45,100
Hey, what are you doin' here?
825
00:39:45,100 --> 00:39:46,800
I'm trying to stop a train
from goin' over a cliff.
826
00:39:46,800 --> 00:39:48,500
I'm... I'm on hold.
How about you?
827
00:39:48,500 --> 00:39:49,600
Same.
828
00:39:49,600 --> 00:39:50,700
But why bother?
829
00:39:51,200 --> 00:39:54,100
Listen, uh,
your office is cleared out.
830
00:39:55,700 --> 00:39:57,400
I miss her.
831
00:39:57,400 --> 00:40:00,600
Now, how strange is that,
missing someone you barely knew?
832
00:40:00,600 --> 00:40:02,400
She sure seemed to know you.
833
00:40:03,600 --> 00:40:07,000
Said you were obnoxious and headstrong
and dressed inappropriately.
834
00:40:07,000 --> 00:40:07,900
Hmm.
835
00:40:07,900 --> 00:40:09,800
But somehow always managed to
take the high road.
836
00:40:09,800 --> 00:40:10,800
Can you imagine she...
837
00:40:10,800 --> 00:40:12,300
Renee, yeah, it...
it... it's Garret.
838
00:40:12,300 --> 00:40:13,500
I... I need to call in a favor.
839
00:40:13,500 --> 00:40:15,700
- See you back at the office.
- Yeah, okay.
840
00:40:16,300 --> 00:40:18,300
Guy's name is Bull Williamson.
841
00:40:19,000 --> 00:40:20,200
The high road.
842
00:40:20,900 --> 00:40:22,600
Yeah, that's me.
843
00:40:33,000 --> 00:40:34,100
Hey.
844
00:40:35,100 --> 00:40:36,600
Hey, back.
845
00:40:36,600 --> 00:40:39,900
Look, I heard the tape, and I know how
you felt about Cameron,
846
00:40:39,900 --> 00:40:41,900
so if you want to talk.
847
00:40:47,300 --> 00:40:48,500
Little Cameron.
848
00:40:51,600 --> 00:40:53,800
He was a quiet kid, you know?
849
00:40:55,700 --> 00:40:57,700
Barely spoke two words a day.
850
00:40:59,600 --> 00:41:00,700
But...
851
00:41:01,600 --> 00:41:04,300
you could just feel him
humming with this energy.
852
00:41:06,300 --> 00:41:09,300
Things he didn't have
the vocabulary to express.
853
00:41:10,700 --> 00:41:12,000
You know why?
854
00:41:16,800 --> 00:41:18,500
Because he was just a kid.
855
00:41:23,000 --> 00:41:27,300
Oh, and I've uh, I've been doing
some hard thinking on a matter and...
856
00:41:27,300 --> 00:41:29,400
have come to the conclusion that...
857
00:41:30,800 --> 00:41:33,100
you are not a bitch.
858
00:41:34,100 --> 00:41:35,900
That makes one of us.
859
00:41:42,800 --> 00:41:44,000
Night, Detective.
860
00:41:50,800 --> 00:41:52,000
It's freezing out.
861
00:41:52,300 --> 00:41:53,700
Got anything to warm up a girl?
862
00:41:53,700 --> 00:41:56,400
For you, the best three day
old coffee in town.
863
00:41:56,400 --> 00:41:59,100
Ah, add a shot of whiskey to that
and you're on.
864
00:41:59,100 --> 00:42:00,500
Rough night, huh?
865
00:42:00,900 --> 00:42:02,400
Yeah.
866
00:42:02,400 --> 00:42:05,000
Now, Brazil really wanted to
help that kid.
867
00:42:05,600 --> 00:42:08,300
But his help got a child killed.
868
00:42:08,300 --> 00:42:11,900
So I guess we were
both right, or wrong.
869
00:42:11,900 --> 00:42:15,700
Right, wrong, he's gonna have
a tough time dealing with it.
870
00:42:15,700 --> 00:42:19,500
It's gonna be an old and...
an ugly scar.
871
00:42:19,500 --> 00:42:23,100
He'll heal in time, but, well...
872
00:42:23,500 --> 00:42:24,800
Well, here's to hoping.
873
00:42:27,100 --> 00:42:29,300
Mmm, hey,
speaking of old and ugly,
874
00:42:29,300 --> 00:42:31,100
how did you finally make out
with your cronies?
875
00:42:31,100 --> 00:42:35,400
Oh, do you think my new convertible
will be safe out there?
876
00:42:35,400 --> 00:42:36,900
It's not the best neighborhood,
you know?
877
00:42:36,900 --> 00:42:41,100
Why, Max Cavanaugh.
You lowdown dirty dog.
878
00:42:41,100 --> 00:42:43,600
Oh, hey.
Oh, don't put that deck away yet.
879
00:42:44,300 --> 00:42:46,700
I want to show you a card trick,
880
00:42:46,700 --> 00:42:48,900
okay and if you can figure out
how I do this,
881
00:42:48,900 --> 00:42:51,600
then you get a free bar wench
for the weekend.
882
00:42:51,600 --> 00:42:52,700
But if I can't?
883
00:42:53,400 --> 00:42:56,000
Well, then baby's
got a new set of wheels.
884
00:42:56,700 --> 00:42:59,000
Okay, you're on, Fingers.
885
00:42:59,000 --> 00:43:02,700
Okay, so there once
was this kingdom by the sea.
886
00:43:02,700 --> 00:43:05,500
- Uh-huh.
- Where an Evil King imprisoned these...
887
00:43:05,500 --> 00:43:06,800
Four young maidens.
888
00:43:06,800 --> 00:43:08,500
Yeah, I know that trick.
889
00:43:09,600 --> 00:43:11,300
You start Saturday.
890
00:43:11,800 --> 00:43:13,600
There's a variation on it, though.
891
00:43:13,600 --> 00:43:15,400
He brings in a jack of all trades.
64516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.