All language subtitles for Close to Vermeer (2023) Suzanne Raes.cts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,667 --> 00:00:35,918 你看這兩幅畫作 2 00:00:36,792 --> 00:00:39,584 這次能同時展出的話肯定會很棒 3 00:00:42,167 --> 00:00:44,959 德勒斯登(德國)這邊有… 4 00:00:44,959 --> 00:00:46,250 〈倒牛奶的女僕〉 5 00:00:50,626 --> 00:00:52,876 至於白金漢宮(英國)那邊… 6 00:00:52,876 --> 00:00:55,042 總之都先選進來 7 00:00:55,042 --> 00:00:57,667 但這幅畫作已經很多年沒有出借了 8 00:00:57,667 --> 00:01:01,876 這場展覽可是一大盛事,如果藏私… 9 00:01:01,876 --> 00:01:06,042 不讓瑰寶出國,肯定是個遺憾吧 10 00:01:06,042 --> 00:01:07,042 說得沒錯 11 00:01:09,751 --> 00:01:12,834 (阿姆斯特丹的荷蘭國家博物館) 12 00:01:12,834 --> 00:01:16,250 (正在籌辦史上最大的維梅爾特展) 13 00:01:17,083 --> 00:01:19,667 (維梅爾是一位神秘的藝術家) 14 00:01:19,667 --> 00:01:22,459 (目前已知僅有37幅作品傳世) 15 00:01:22,459 --> 00:01:27,459 (其中甚至有幾幅畫作極具爭議) 16 00:01:28,584 --> 00:01:31,876 (難以認定是否) 17 00:01:31,876 --> 00:01:35,459 (真的出自維梅爾之手…) 18 00:02:57,083 --> 00:03:01,918 我第一次看到維梅爾的畫是在倫敦… 19 00:03:01,918 --> 00:03:06,584 那時我只是一個還在上學的孩子 20 00:03:06,959 --> 00:03:11,918 那兩幅維梅爾畫作令我為之震撼 21 00:03:12,542 --> 00:03:15,167 就在倫敦的國家美術館 22 00:03:15,167 --> 00:03:17,918 畫中的那一位女士站在小鍵琴前 23 00:03:17,918 --> 00:03:19,918 我的整副心神都被帶走了 24 00:03:21,334 --> 00:03:23,584 那位女士沐浴在光線下 25 00:03:24,500 --> 00:03:28,083 陰影的色調恰到好處 26 00:03:31,125 --> 00:03:34,125 達文西說:陰影用黑色就對了 27 00:03:34,125 --> 00:03:37,292 維梅爾卻使用彩色來塗陰影 28 00:03:40,083 --> 00:03:43,250 他知道用冷調藍色陰影 29 00:03:43,250 --> 00:03:46,042 來搭配溫暖的黃光 30 00:03:53,375 --> 00:03:58,292 那些生命中的絕佳展覽… 31 00:03:58,292 --> 00:04:00,667 影響我不只當下兩小時 32 00:04:00,667 --> 00:04:02,959 而是一輩子 33 00:04:06,709 --> 00:04:07,792 不好意思 34 00:04:08,792 --> 00:04:10,292 實在是… 35 00:04:16,292 --> 00:04:20,999 好的展覽,應該讓你的身心完全投入 36 00:04:21,459 --> 00:04:24,918 進而改變你的視野、你的觀點 37 00:04:27,626 --> 00:04:30,959 以及你理解世界的方式 38 00:04:30,959 --> 00:04:35,250 讓你沉浸在繪畫的世界… 39 00:04:35,250 --> 00:04:37,417 感覺飄飄然的 40 00:04:37,417 --> 00:04:39,709 這正是維梅爾的特長 41 00:05:10,292 --> 00:05:12,959 我喜歡這些畫作中的紅磚 42 00:05:12,959 --> 00:05:16,751 顯微鏡下,他們不再是磚頭 43 00:05:17,417 --> 00:05:22,125 而是一點一點不同色彩的顏料 44 00:05:25,876 --> 00:05:30,459 畫中有許多未解之謎,讓我很感興趣 45 00:05:35,876 --> 00:05:38,500 我想知道… 46 00:05:38,500 --> 00:05:41,500 他是如何畫出這些了不起的作品 47 00:05:41,999 --> 00:05:43,167 這片紅色的窗 48 00:05:43,167 --> 00:05:47,834 也許是藝術史上最美的窗 49 00:05:48,500 --> 00:05:52,834 如果畫裡沒有這片紅色的窗 50 00:05:54,918 --> 00:05:59,542 就會少了一些… 51 00:06:01,375 --> 00:06:04,542 迷人的特質,這片窗能讓人駐足… 52 00:06:04,542 --> 00:06:05,876 目不轉睛地看 53 00:06:05,876 --> 00:06:07,751 完全捨不得離開畫作 54 00:06:23,626 --> 00:06:28,083 (這裡沒有維梅爾!) 55 00:06:32,209 --> 00:06:33,709 哇! 56 00:06:38,417 --> 00:06:40,459 這一幅畫非常精彩 57 00:06:40,459 --> 00:06:43,918 它出現於1933到1935年之間 58 00:06:43,918 --> 00:06:46,999 普遍被認為就是維梅爾 59 00:06:48,667 --> 00:06:50,999 是指這是他的肖像 60 00:06:50,999 --> 00:06:53,167 還是他畫的畫? 61 00:06:53,167 --> 00:06:54,334 應該兩者皆是 62 00:06:54,334 --> 00:06:58,042 曾經有過一陣維梅爾熱潮 63 00:06:58,042 --> 00:07:00,709 人們到處尋找尚未問世的維梅爾之作 64 00:07:00,709 --> 00:07:05,167 想對維梅爾的真實樣貌一探究竟 65 00:07:05,792 --> 00:07:07,417 究竟他是什麼樣的人? 66 00:07:07,999 --> 00:07:15,000 我們需要以他「個人」為核心深入研究 67 00:07:15,000 --> 00:07:18,083 林布蘭約莫有80幅自畫像 68 00:07:18,083 --> 00:07:21,167 維梅爾卻只留下了背影 69 00:07:23,999 --> 00:07:28,125 甚至沒有任何信件或日記 70 00:07:28,125 --> 00:07:30,125 只知道他住在台夫特 71 00:07:30,125 --> 00:07:32,209 有14個孩子 72 00:07:32,209 --> 00:07:36,167 過世的時候,年僅43歲 73 00:07:36,167 --> 00:07:37,709 僅此而已 74 00:07:37,709 --> 00:07:42,417 甚至不知道他師從何人以及在哪裡學畫 75 00:07:42,417 --> 00:07:45,000 除了他的畫,我們竟一無所知 76 00:08:04,083 --> 00:08:08,876 我很想弄清楚維梅爾的一點是… 77 00:08:09,667 --> 00:08:12,125 為何他能如此細膩、顏料使用如此精準 78 00:08:13,167 --> 00:08:18,083 一般來說,即便最細微的灰塵落在畫上 79 00:08:18,083 --> 00:08:20,792 都會沾染多餘的顏料 80 00:08:21,125 --> 00:08:22,667 並破壞畫作表面 81 00:08:22,667 --> 00:08:24,626 但維梅爾的畫 82 00:08:24,626 --> 00:08:27,209 完全沒有這個問題 83 00:08:31,626 --> 00:08:34,542 18歲時,我立志成為畫家 84 00:08:34,542 --> 00:08:37,375 因為我認為自己很有藝術細胞 85 00:08:39,709 --> 00:08:42,042 我學習巴洛克繪畫 86 00:08:42,042 --> 00:08:43,751 研究了林布蘭和魯本斯 87 00:08:43,751 --> 00:08:45,125 但我卻從沒聽過維梅爾 88 00:08:45,751 --> 00:08:47,500 忽然之間 89 00:08:47,959 --> 00:08:50,334 維梅爾一炮而紅 90 00:08:50,918 --> 00:08:52,000 我猝不及防 91 00:08:52,209 --> 00:08:55,667 我究竟看到了什麼? 92 00:08:55,667 --> 00:08:59,209 那彷彿是來自火星,從天而降 93 00:08:59,626 --> 00:09:02,209 他的畫作給了我諸多啟發 94 00:09:14,959 --> 00:09:17,959 我只能說,那是一個很對的感覺 95 00:09:17,959 --> 00:09:21,292 像是某種魔法,每個部分都水到渠成 96 00:09:34,125 --> 00:09:36,959 我無法一言以蔽之維梅爾的最大特點 97 00:09:36,959 --> 00:09:39,209 或許你會說是光影,或說是視角… 98 00:09:39,209 --> 00:09:42,083 全部加總起來,又會出現不同的面向 99 00:09:42,083 --> 00:09:44,459 要從整體來看 100 00:09:44,876 --> 00:09:46,709 才會是完整的維梅爾 101 00:09:49,209 --> 00:09:52,918 一、二、三、四,五、六、七、八 102 00:09:53,042 --> 00:09:55,209 九、十、十一、十二、十三 103 00:09:55,209 --> 00:09:57,209 十四、十五、十六、十七 104 00:09:57,209 --> 00:09:59,959 十八、十九、二十、二一,就這樣 105 00:10:02,375 --> 00:10:08,167 世界各地的人收集維梅爾很久了 106 00:10:08,167 --> 00:10:12,209 法國、英國、德國、美國 107 00:10:12,209 --> 00:10:17,375 光是美國就佔了作品總數的三分之一 108 00:10:17,375 --> 00:10:20,417 因此我們必須跟其他國家 109 00:10:20,417 --> 00:10:22,417 借展很多幅畫作… 110 00:10:39,792 --> 00:10:43,834 彼特,這是你第一次來到新館嗎? 111 00:10:43,834 --> 00:10:47,375 沒錯,我還沒看過你們新策的展 112 00:10:50,999 --> 00:10:53,667 這一區是17世紀的荷蘭繪畫 113 00:10:53,667 --> 00:10:56,083 這裡有3件林布蘭 114 00:10:56,083 --> 00:10:57,584 好棒的收藏! 115 00:10:57,584 --> 00:10:58,709 是呀,很驚人 116 00:10:58,709 --> 00:11:00,500 真的很了不起 117 00:11:02,375 --> 00:11:05,375 這裡有一些巨幅畫作… 118 00:11:05,375 --> 00:11:08,042 幾乎和真人一般大 119 00:11:08,042 --> 00:11:11,918 這層樓的最後一間就是「維梅爾展間」 120 00:11:11,918 --> 00:11:14,709 你會感覺突然進入了另一個次元 121 00:11:19,584 --> 00:11:21,500 真是太棒了 122 00:11:21,500 --> 00:11:22,751 是呀,相當不錯 123 00:11:22,751 --> 00:11:24,667 空間規劃得很好 124 00:11:25,000 --> 00:11:27,584 我很欣賞左右兩幅畫 125 00:11:27,584 --> 00:11:28,751 營造出了平衡感 126 00:11:28,751 --> 00:11:31,999 襯托中間這幅〈女主人和女傭〉 127 00:11:31,999 --> 00:11:34,334 我原本有點擔心,因為牆面很大 128 00:11:34,334 --> 00:11:37,125 畫的尺寸偏小,怕會看起來空蕩蕩的 129 00:11:37,125 --> 00:11:39,083 但這幾幅畫的氣場足夠撐起空間 130 00:11:39,083 --> 00:11:40,918 這不是每位畫家都能辦得到 131 00:11:40,918 --> 00:11:42,626 但維梅爾絕對可以 132 00:11:42,792 --> 00:11:45,250 如果你們也打算用一面牆展一幅畫 133 00:11:45,250 --> 00:11:47,500 可以說是弗里克收藏館給的點子 134 00:11:50,876 --> 00:11:55,042 我始終覺得這幅畫不單純 135 00:11:55,042 --> 00:11:58,500 畫中男子的氣勢凌駕於女子 136 00:11:58,500 --> 00:12:00,626 而男子身處陰影中 137 00:12:00,626 --> 00:12:03,500 有種暗黑的感覺 138 00:12:04,667 --> 00:12:05,918 他想傳達什麼訊息? 139 00:12:05,918 --> 00:12:07,959 發生了什麼事? 140 00:12:09,334 --> 00:12:11,834 他幾乎窮盡一生,用整個畫家生涯… 141 00:12:11,834 --> 00:12:14,375 不斷地描繪這些房間 142 00:12:14,375 --> 00:12:15,500 為什麼? 143 00:12:20,834 --> 00:12:22,250 是呀… 144 00:12:23,292 --> 00:12:27,083 隨著時間推移,畫的內容不斷改變 145 00:12:27,083 --> 00:12:28,876 有些未必是出自維梅爾之手 146 00:12:28,876 --> 00:12:30,999 我很開心能送這幅畫去阿姆斯特丹 147 00:12:30,999 --> 00:12:33,209 在展覽之前,先被好好研究一番 148 00:12:33,709 --> 00:12:37,083 我最期待在阿姆斯特丹找到的答案是 149 00:12:37,083 --> 00:12:38,459 這個鳥籠是後來加上去的嗎? 150 00:12:38,459 --> 00:12:39,626 沒錯 151 00:12:39,626 --> 00:12:44,626 這些疑問都是重要的研究方向 152 00:13:02,709 --> 00:13:06,167 我很感動,這是兩百年來第一次… 153 00:13:06,167 --> 00:13:08,167 這幅畫重新踏上荷蘭的土地 154 00:13:19,375 --> 00:13:25,250 已經有這麼多人研究過維梅爾 155 00:13:25,250 --> 00:13:27,584 卻不斷有新的發現,這讓我很驚艷 156 00:13:27,584 --> 00:13:30,959 針對畫作進行更深入的研究 157 00:13:30,959 --> 00:13:34,000 是我對這個計畫最感興趣的部分… 158 00:13:41,167 --> 00:13:44,792 這是我們的X射線螢光光譜分析 159 00:13:44,999 --> 00:13:50,584 研究下來,鳥籠極有可能是後來才加的 160 00:13:50,584 --> 00:13:52,125 真是太了不起了 161 00:13:53,292 --> 00:13:56,834 有趣的是,長時間以來… 162 00:13:56,834 --> 00:14:01,334 鳥籠都被當成畫作的一部分來解讀 163 00:14:01,334 --> 00:14:04,042 用來闡釋畫家想要傳遞的訊息 164 00:14:04,709 --> 00:14:07,709 如今卻發現,根本就不是他畫的… 165 00:14:34,584 --> 00:14:38,083 關於維梅爾的資料汗牛充棟 166 00:14:38,083 --> 00:14:41,626 我認為,要辦一場「維梅爾特展」 167 00:14:41,626 --> 00:14:47,667 如果提不出新的見解,那就太遜了 168 00:15:01,999 --> 00:15:04,667 19世紀以來,維梅爾被稱為 169 00:15:04,667 --> 00:15:06,709 「台夫特的司芬克斯」 170 00:15:06,709 --> 00:15:08,584 他是如何達到這般的藝術高度 171 00:15:08,584 --> 00:15:10,125 卻完全是個謎 172 00:15:19,751 --> 00:15:22,626 例如,她的頭部… 173 00:15:22,626 --> 00:15:25,834 看起來有點像19世紀的照片… 174 00:15:25,834 --> 00:15:29,584 運用了赭色、灰色、粉紅色 175 00:15:29,584 --> 00:15:31,918 但這不是最重要的 176 00:15:31,918 --> 00:15:34,417 仔細看,你會發現 177 00:15:34,417 --> 00:15:37,500 她眼睛的周邊沒有線條 178 00:15:37,500 --> 00:15:43,083 純粹是一片膚色的陰影… 179 00:15:43,083 --> 00:15:48,584 卻能表現畫中人的眼睛和睫毛 180 00:15:48,584 --> 00:15:51,834 他不需要真的用線條畫出這些細節 181 00:16:03,375 --> 00:16:08,542 我們不確定他擁有多少知識 182 00:16:08,542 --> 00:16:12,125 但是肯定對光學儀器有所涉獵… 183 00:16:12,125 --> 00:16:13,626 因為這是透過鏡面與透鏡 184 00:16:13,626 --> 00:16:17,500 才能看到的效果 185 00:16:22,500 --> 00:16:24,999 哇,你過來看 186 00:16:27,250 --> 00:16:30,542 再把手伸出來一下,哇… 187 00:16:30,542 --> 00:16:33,626 雖然才30到50公分 188 00:16:33,626 --> 00:16:36,083 畫面卻差很多 189 00:16:36,083 --> 00:16:39,626 你的手是模糊的 190 00:16:39,626 --> 00:16:41,542 只有模糊的輪廓 191 00:16:41,542 --> 00:16:45,250 臉和項鍊卻非常清晰 192 00:16:45,834 --> 00:16:50,083 現在整個人都是模糊的,我想… 193 00:16:51,584 --> 00:16:55,792 改變焦距,讓你的成像變清晰 194 00:16:55,792 --> 00:16:57,250 留意階梯 195 00:16:57,250 --> 00:16:59,167 我知道 196 00:16:59,417 --> 00:17:02,042 好有趣… -有用嗎? 197 00:17:02,042 --> 00:17:06,667 暗箱相機基本上就是個黑盒子 198 00:17:06,667 --> 00:17:11,834 打開盒蓋,裡面是一個黑色的空間 199 00:17:11,834 --> 00:17:15,042 鏡頭在這裡,影像落在平面鏡上 200 00:17:15,042 --> 00:17:17,417 鏡面呈45度角傾斜 201 00:17:17,417 --> 00:17:21,999 影像反射到這片毛玻璃上 202 00:17:21,999 --> 00:17:26,834 很薄,而且相當透明 203 00:17:27,250 --> 00:17:32,209 從這裡能看到即時的影像 204 00:17:33,292 --> 00:17:34,626 酷! 205 00:17:35,876 --> 00:17:40,709 你所看到的東西,也讓我讚嘆不已 206 00:17:40,709 --> 00:17:42,459 尤其是這些光影 207 00:17:44,417 --> 00:17:47,125 維梅爾知道 208 00:17:47,125 --> 00:17:49,834 如果窗戶不只一片 209 00:17:49,834 --> 00:17:54,334 窗簾的陰影就不會只有一塊,像這樣 210 00:17:54,334 --> 00:17:55,751 有三塊 211 00:18:30,083 --> 00:18:32,542 他不是用暗箱相機作畫 212 00:18:32,542 --> 00:18:34,167 而是用來觀察 213 00:18:34,167 --> 00:18:39,626 於是,他被眼中的景象驚艷了 214 00:18:39,626 --> 00:18:41,626 我這樣看起來 215 00:18:41,626 --> 00:18:43,417 有像〈戴珍珠耳環的少女〉嗎? 216 00:18:43,999 --> 00:18:46,167 很像了 217 00:18:46,167 --> 00:18:47,500 我就知道 218 00:19:37,459 --> 00:19:42,000 我們有一天的時間替這些畫作拍照 219 00:19:42,792 --> 00:19:45,417 我很榮幸能負責〈戴珍珠耳環的少女〉 220 00:19:45,417 --> 00:19:47,792 我將她從畫框裡面拿出來 221 00:19:48,042 --> 00:19:50,959 戴上手套,小心翼翼地將畫取出來 222 00:19:50,959 --> 00:19:52,999 那一刻非常不可思議 223 00:19:52,999 --> 00:19:56,250 多年來的研究,彷彿就為了這一刻 224 00:19:56,250 --> 00:19:58,167 這是我第一次見到畫作的背面 225 00:19:58,167 --> 00:20:00,000 第一次見到她在畫框外的樣子 226 00:20:00,000 --> 00:20:01,542 第一次擁有這種 227 00:20:01,542 --> 00:20:06,167 與他人如此不同的體驗 228 00:20:12,959 --> 00:20:17,751 1994年,研究者取樣了 229 00:20:17,751 --> 00:20:19,584 一部分畫作的背景 230 00:20:19,876 --> 00:20:21,584 這是他們看到的 231 00:20:21,584 --> 00:20:23,999 背景原本是綠色的 232 00:20:23,999 --> 00:20:26,209 大家驚訝地發現 233 00:20:26,209 --> 00:20:30,667 〈少女〉的背景並非黑色 234 00:20:30,667 --> 00:20:33,834 而是混有綠色的成分在其中 235 00:20:39,375 --> 00:20:44,167 如今,我們有了更進步的科學技術… 236 00:20:44,167 --> 00:20:46,292 足以進行更深入的研究 237 00:20:46,292 --> 00:20:50,083 我們發現角落竟然有幾條對角線 238 00:20:50,083 --> 00:20:53,459 我們原本以為背景是黑色平面 239 00:20:53,459 --> 00:20:56,042 上面帶有一些綠色光澤 240 00:20:56,042 --> 00:20:58,709 但是現在我們覺得沒那麼簡單 241 00:20:58,709 --> 00:21:01,334 因為這些筆觸都有其特定的方向 242 00:21:27,417 --> 00:21:29,083 我這個人呀… 243 00:21:30,584 --> 00:21:32,292 向來無法抗拒撲克牌 244 00:21:37,792 --> 00:21:39,751 29.95歐元 245 00:21:39,751 --> 00:21:41,876 好啦,我覺得可以 246 00:21:43,751 --> 00:21:48,125 我要拍攝維梅爾週邊的影片 247 00:21:48,292 --> 00:21:49,584 放在網站上 248 00:21:50,999 --> 00:21:53,751 隨意開開玩笑的那種 249 00:21:54,375 --> 00:21:55,918 我不想太過嚴肅 250 00:21:55,918 --> 00:21:58,667 但我要指出一個隱憂 251 00:22:00,584 --> 00:22:05,876 我擔心她的標誌性會太強烈 252 00:22:11,250 --> 00:22:12,334 瞧,就在這裡 253 00:22:14,626 --> 00:22:16,083 每次看到她 254 00:22:16,083 --> 00:22:19,876 都發現她比想像中更亮一點 255 00:22:19,876 --> 00:22:21,667 你可以靠近一點 256 00:22:21,667 --> 00:22:24,626 反正沒有人在自拍 257 00:22:24,626 --> 00:22:25,751 哇… 258 00:22:38,876 --> 00:22:43,542 我們的新發現是右上角這幾條線 259 00:22:43,542 --> 00:22:45,959 像是摺痕? 260 00:22:45,959 --> 00:22:48,999 對,這也是我們的結論 261 00:22:48,999 --> 00:22:53,459 已知是綠色的,摺痕有亮面和暗面 262 00:22:53,459 --> 00:22:57,751 我們認為她站在一面綠色窗簾的前方 263 00:22:57,751 --> 00:23:01,209 沒錯,背後掛著一面窗簾! 264 00:23:01,209 --> 00:23:02,918 色調偏暗… 265 00:23:02,918 --> 00:23:06,375 至少不是亮綠色之類的 266 00:23:06,375 --> 00:23:08,709 不搶戲地扮演背景的角色 267 00:23:08,709 --> 00:23:09,959 沒錯 268 00:23:09,959 --> 00:23:12,417 實在太厲害了 -對呀 269 00:23:12,417 --> 00:23:14,375 這條黑線是什麼? 270 00:23:14,626 --> 00:23:16,626 這很有趣 271 00:23:16,626 --> 00:23:19,792 關於〈戴珍珠耳環的少女〉的輪廓… 272 00:23:19,792 --> 00:23:23,000 維梅爾用咖啡色的底色來表現 273 00:23:23,000 --> 00:23:27,834 從這裡可以看到筆觸間的深色底層 274 00:23:29,125 --> 00:23:30,626 當然還有一些小細節 275 00:23:30,626 --> 00:23:32,459 例如,上面的小點 276 00:23:32,709 --> 00:23:34,834 這很不容易 -是吧? 277 00:23:34,834 --> 00:23:38,000 畫作也需要製造亮點讓人看到? 278 00:23:38,000 --> 00:23:41,083 維梅爾的手法很特別 279 00:23:41,083 --> 00:23:42,792 對,很有意思 280 00:23:43,042 --> 00:23:45,834 你簡直如數家珍 281 00:23:45,834 --> 00:23:47,167 不愧是維梅爾專家 282 00:23:47,167 --> 00:23:50,209 即使是我們這裡的專家 283 00:23:50,209 --> 00:23:52,667 也都會到你的網站找資料 284 00:24:24,834 --> 00:24:29,500 我想討論那個關於維梅爾的熱門命題 285 00:24:29,500 --> 00:24:31,918 「暗箱相機」 286 00:24:32,709 --> 00:24:34,125 謝謝你,保羅 287 00:24:34,125 --> 00:24:37,000 我這邊的發現是… 288 00:24:37,000 --> 00:24:41,667 維梅爾與隔壁的耶穌會有互動 289 00:24:41,667 --> 00:24:46,918 耶穌會相當熱衷於暗箱相機 290 00:24:46,918 --> 00:24:49,500 以及各式各樣的光學儀器 291 00:25:00,500 --> 00:25:02,959 我把素描畫拿來了,葛瑞格 292 00:25:02,959 --> 00:25:07,584 我必須說,我萬分期待 293 00:25:07,584 --> 00:25:09,459 你從來沒有看過嗎? -沒有 294 00:25:11,459 --> 00:25:12,417 哇… 295 00:25:13,334 --> 00:25:16,042 我得把眼鏡摘下來 296 00:25:20,292 --> 00:25:24,500 〈作為聖阿波羅尼婭的老婦肖像畫〉 297 00:25:25,334 --> 00:25:28,375 我覺得這很不尋常 298 00:25:28,375 --> 00:25:32,584 她的肖像出自維梅爾的鄰居之手 299 00:25:32,584 --> 00:25:34,667 維梅爾住在歐德蘭根戴克 300 00:25:34,667 --> 00:25:36,375 耶穌會的旁邊… 301 00:25:36,375 --> 00:25:38,584 所以維梅爾也認識這位藝術家 302 00:25:38,584 --> 00:25:44,584 對,而且這可以運用暗箱相機畫出來 303 00:25:44,584 --> 00:25:52,125 我猜,很可能是透過描繪投影來達成 304 00:25:52,125 --> 00:25:56,792 不過先決條件是紙要透光 305 00:25:56,792 --> 00:25:58,125 才有半透明的效果 306 00:25:58,125 --> 00:25:59,834 我覺得有點… 307 00:25:59,834 --> 00:26:02,999 你的理論,有機會被證實嗎? 308 00:26:10,918 --> 00:26:17,209 好,我們來看看能不能穿透吧 309 00:26:20,999 --> 00:26:23,334 完美! 310 00:26:23,542 --> 00:26:27,417 看得很清楚,太棒了…哇! 311 00:26:28,542 --> 00:26:29,542 這就是你想看到的 312 00:26:29,542 --> 00:26:32,667 沒錯,這就是證據 313 00:26:32,667 --> 00:26:35,334 這樣描起來很容易 314 00:26:36,918 --> 00:26:39,167 這對我來說意義非凡! 315 00:26:39,167 --> 00:26:42,834 真的,我們從沒這麼接近對的理論 316 00:26:42,834 --> 00:26:46,292 如此靠近維梅爾,感謝這位鄰居 317 00:26:46,292 --> 00:26:51,375 我們知道維梅爾和暗箱相機的關係匪淺 318 00:26:51,375 --> 00:26:55,792 但不知道他怎麼做的、誰教他的 319 00:26:55,792 --> 00:26:57,959 如今這個謎團 320 00:26:57,959 --> 00:27:00,083 被他的鄰居解決了 321 00:27:27,542 --> 00:27:31,667 這幅畫裡有很多細節 322 00:27:32,834 --> 00:27:36,834 我感受不到眼前是一張畫布 323 00:27:37,083 --> 00:27:42,584 作為畫家,很習慣「畫在畫布上」 324 00:27:42,792 --> 00:27:45,167 但此刻我看不到畫布 325 00:27:45,167 --> 00:27:46,999 只看到建築物 326 00:27:46,999 --> 00:27:50,876 看到等待的人,看到蠢蠢欲動的雲 327 00:27:53,918 --> 00:27:59,626 諸多細節營造出獨有的時空 328 00:28:05,000 --> 00:28:09,584 我搞不懂,這怎麼會是一件維梅爾 329 00:28:11,250 --> 00:28:13,042 感覺出自年輕畫家之手 330 00:28:13,042 --> 00:28:17,751 經驗尚不純熟 331 00:28:19,042 --> 00:28:22,500 對他的早期畫作,我心中總有個大問號 332 00:28:22,500 --> 00:28:24,334 這些,真的是維梅爾嗎? 333 00:28:27,751 --> 00:28:29,292 他描繪聖人 334 00:28:29,459 --> 00:28:31,500 和神話場景 335 00:28:31,751 --> 00:28:34,125 他有各種不同的風格 336 00:28:34,751 --> 00:28:36,792 我百思不解這些畫作 337 00:28:36,792 --> 00:28:37,876 找不到中心思想 338 00:28:40,375 --> 00:28:42,626 我不知道他在做什麼 339 00:28:42,626 --> 00:28:45,125 直到〈軍人與微笑的女郎〉 340 00:28:45,125 --> 00:28:48,250 我才開始看到「很維梅爾的維梅爾」 341 00:28:55,626 --> 00:28:58,876 構圖、色彩、光影 342 00:29:00,500 --> 00:29:04,042 表現方式不同於其他荷蘭畫家 343 00:29:04,042 --> 00:29:07,459 他在房間的一個小角落 344 00:29:07,459 --> 00:29:09,709 創作這些小世界、小宇宙 345 00:29:09,709 --> 00:29:12,209 畫中的每一個部分都很重要 346 00:29:22,083 --> 00:29:27,334 接著他有了一段顯著的進步… 347 00:29:27,334 --> 00:29:30,042 他進化了,天才展現的淋漓盡致 348 00:29:34,292 --> 00:29:37,542 開始畫一些很複雜的作品 349 00:29:37,876 --> 00:29:39,751 變得非常不一樣 350 00:29:41,042 --> 00:29:45,375 構圖超乎想像地有趣 351 00:29:49,209 --> 00:29:51,042 即使是〈花邊女工〉 352 00:29:51,042 --> 00:29:54,292 構圖也很複雜 353 00:29:54,292 --> 00:29:55,876 尺寸卻只有這麼大 354 00:29:55,876 --> 00:30:00,000 為什麼他花這麼多時間與精力鑽研 355 00:30:00,000 --> 00:30:04,459 這麼小幅、這麼難賺錢的畫作呢? 356 00:30:04,459 --> 00:30:06,125 真的太小幅了 357 00:30:18,876 --> 00:30:23,584 這幅畫作看起來「非常維梅爾」 358 00:30:23,584 --> 00:30:25,500 整體來說相當精巧 359 00:30:25,500 --> 00:30:27,500 一如我們所認識的他 360 00:30:28,125 --> 00:30:32,209 某些部分卻略顯粗糙 361 00:30:32,209 --> 00:30:37,417 例如,黃色披肩上的皺摺 362 00:30:38,042 --> 00:30:43,834 我們知道他通常會更細膩一點 363 00:30:43,834 --> 00:30:48,918 處理得不差,但是並不出色 364 00:30:56,417 --> 00:30:59,834 幾年前,有一個「計量維梅爾」計畫 365 00:30:59,834 --> 00:31:01,834 X光掃描維梅爾 366 00:31:01,834 --> 00:31:04,417 找到一些「布友」 367 00:31:04,417 --> 00:31:07,292 某幾幅畫都使用同一捲布料作畫 368 00:31:07,542 --> 00:31:10,709 包括〈坐在小鍵琴旁的女子〉 369 00:31:10,918 --> 00:31:12,500 以及〈花邊女工〉 370 00:31:13,042 --> 00:31:18,834 使用同一捲布料,互為「布友」 371 00:31:20,334 --> 00:31:23,459 一般認定都是維梅爾的作品 372 00:31:23,459 --> 00:31:28,999 但他可能是從台夫特的畫材商那裡 373 00:31:28,999 --> 00:31:32,834 買來用過的畫布 374 00:31:32,834 --> 00:31:35,999 或者是跟認識的人購買畫布 375 00:31:37,542 --> 00:31:40,292 任何人都能買那塊布 376 00:31:40,292 --> 00:31:42,834 很難百分之百肯定 377 00:31:44,792 --> 00:31:48,667 但我盡可能避免討論這類問題 378 00:31:51,792 --> 00:31:54,626 很明顯,雖出自同一捲畫布 379 00:31:54,626 --> 00:31:58,375 但〈花邊女工〉顯然是他的傑作之一 380 00:31:58,375 --> 00:32:01,334 有里程碑意義 381 00:32:01,334 --> 00:32:04,876 符合我們所期待的維梅爾 382 00:32:05,209 --> 00:32:09,083 你會想,也許他並非獨自完成這幅畫 383 00:32:09,959 --> 00:32:15,417 或者他沒能順利畫完,病了或累了 384 00:32:22,626 --> 00:32:25,999 問題在於,某些被認定為他的作品 385 00:32:25,999 --> 00:32:30,167 部分專家並不同意是出自梅維爾之手 386 00:32:30,167 --> 00:32:32,375 於是變成了兩個陣營 387 00:32:32,667 --> 00:32:38,918 這幅畫能在維梅爾的經典中立足嗎? 388 00:32:38,918 --> 00:32:43,959 我們又能接受這是維梅爾之作嗎? 389 00:32:43,959 --> 00:32:46,459 是否仍然存在太多謎團? 390 00:32:46,918 --> 00:32:51,792 可以的話,我們最好再深入挖掘看看 391 00:32:55,584 --> 00:32:57,334 我第一眼看到這幅畫作 392 00:32:57,334 --> 00:32:59,667 就很想要得到它… 393 00:32:59,667 --> 00:33:04,667 在我看來,這完全就是一幅維梅爾 394 00:33:05,500 --> 00:33:08,459 當時是和史提芬.永利談的嗎? 395 00:33:08,459 --> 00:33:09,626 對 396 00:33:09,918 --> 00:33:12,417 史提芬.永利在拍賣中得標 397 00:33:12,417 --> 00:33:17,042 他把它放在自家的賭場 398 00:33:17,042 --> 00:33:20,292 我替湯姆.卡普蘭去找他談 399 00:33:20,500 --> 00:33:22,876 我問到價格,打電話給湯姆 400 00:33:22,876 --> 00:33:25,959 湯姆立刻問:「真的是維梅爾嗎?」 401 00:33:25,959 --> 00:33:28,292 我說:「是」,他立刻回說:「買!」 402 00:33:28,751 --> 00:33:32,292 只花了幾秒鐘,很神奇 403 00:33:32,792 --> 00:33:36,500 但我從來不嫉妒這些有錢人 404 00:33:36,500 --> 00:33:38,000 他們並非真正擁有這些畫作 405 00:33:38,000 --> 00:33:40,125 他們只是在有生之年曾經擁有 406 00:33:40,334 --> 00:33:44,083 有錢人最棒的事就是,他們也會死 407 00:33:44,083 --> 00:33:46,709 他們一死,有些事情就會連帶發生 408 00:33:46,959 --> 00:33:48,459 例如,有一些稅要繳啦… 409 00:33:48,459 --> 00:33:52,792 或者繼承的人對遺產有歧見 410 00:33:52,792 --> 00:33:55,167 像漏斗一樣 411 00:33:55,167 --> 00:33:57,250 最終這些都會進入美術館 412 00:33:57,250 --> 00:33:59,834 或早或晚,總會有這麼一天 413 00:34:02,334 --> 00:34:06,000 當財富不斷累積,藝術品也持續保值 414 00:34:06,000 --> 00:34:07,375 目前沒有其他的維梅爾了 415 00:34:07,375 --> 00:34:09,292 除了被偷的那一幅 416 00:34:10,500 --> 00:34:14,834 畫作價格必然會水漲船高 417 00:34:14,999 --> 00:34:20,042 人們動輒砸下一、兩百億買畫作 418 00:34:22,042 --> 00:34:27,584 當時,我並沒有… 419 00:34:28,167 --> 00:34:32,209 那麼渴望得到維梅爾 420 00:34:32,209 --> 00:34:34,959 畢竟我才剛踏入藝術收藏的領域 421 00:34:34,959 --> 00:34:36,167 其實也沒有機會 422 00:34:36,167 --> 00:34:37,083 確實沒有機會… 423 00:34:37,083 --> 00:34:41,500 那時我才剛開始接觸林布蘭 424 00:34:41,500 --> 00:34:44,751 維梅爾看起來離我比較遙遠 425 00:34:44,751 --> 00:34:48,667 那幅畫後來被史提夫.永利拿到 426 00:34:49,250 --> 00:34:54,375 他跟我說:「如果你要林布蘭的自畫像 427 00:34:54,375 --> 00:34:58,167 必須連維梅爾一起買」 428 00:34:59,959 --> 00:35:04,500 我仔細想了想,有一種感覺… 429 00:35:07,834 --> 00:35:08,709 抱歉 430 00:35:09,167 --> 00:35:12,959 我仔細想了想,心裡的感覺是… 431 00:35:12,959 --> 00:35:15,876 這種好事,算不上什麼「威脅」吧 432 00:35:15,876 --> 00:35:19,125 我問他想要一起賣嗎? 433 00:35:19,834 --> 00:35:22,542 然後我說:「告訴他,成交!」 434 00:35:23,626 --> 00:35:25,292 我覺得她很美 435 00:35:25,292 --> 00:35:28,375 非常迷人 436 00:35:28,375 --> 00:35:31,667 他捕捉到這個… 437 00:35:32,334 --> 00:35:38,334 渴望愛與被愛的瞬間 438 00:35:40,667 --> 00:35:45,999 那個眼神,那種情感表達的方式… 439 00:35:46,334 --> 00:35:51,542 我認為,這或許是維梅爾獨有的特色 440 00:35:51,834 --> 00:35:54,876 仔細觀看這一幅畫 441 00:35:54,876 --> 00:35:58,334 是一件相當有趣的事 442 00:35:58,334 --> 00:36:02,584 就像我們盡可能仔細觀看其他維梅爾 443 00:36:02,584 --> 00:36:07,042 尤其當那幅畫是屬於你的 444 00:36:07,667 --> 00:36:09,792 誠如我說的 445 00:36:09,792 --> 00:36:11,834 這種好事算不上是「威脅」 446 00:36:12,250 --> 00:36:16,250 當你想要她,也做好準備了 447 00:36:16,250 --> 00:36:17,334 你就會得到她 448 00:36:22,167 --> 00:36:23,334 應該怎麼放? 449 00:36:23,334 --> 00:36:24,876 再右邊一點 450 00:36:24,876 --> 00:36:27,709 顯微鏡可以降低一點 451 00:36:45,250 --> 00:36:51,542 牆邊這塊黑色沒有在手的底下 452 00:36:51,709 --> 00:36:53,125 這有點奇怪… 453 00:36:55,834 --> 00:36:57,876 這幅畫好小 -真的 454 00:36:59,500 --> 00:37:01,167 又小、又細膩 455 00:37:01,542 --> 00:37:06,334 我很好奇技術團隊檢視之後 456 00:37:07,542 --> 00:37:09,584 會得出什麼樣的答案 457 00:37:09,584 --> 00:37:12,500 你是指我們,還是…? 458 00:37:13,959 --> 00:37:17,792 你對那件披肩有所疑慮 459 00:37:17,792 --> 00:37:21,083 那只是其中之一,還有鼻子的線條 460 00:37:21,083 --> 00:37:24,667 有許多部分都讓人感受到… 461 00:37:24,667 --> 00:37:27,959 他的作品理應經過深思熟慮… 462 00:37:27,959 --> 00:37:33,999 畫面充滿了美學意識 463 00:37:34,250 --> 00:37:35,334 這裡卻少了點什麼 464 00:37:35,334 --> 00:37:37,209 我似乎不該這麼說 465 00:37:37,209 --> 00:37:42,125 但我感覺完成這幅畫的另有其人 466 00:37:42,125 --> 00:37:48,876 你是說,底下原本還有一件披肩? 467 00:37:48,876 --> 00:37:51,918 對 -但目前沒有跡象顯示… 468 00:37:51,918 --> 00:37:56,083 披肩的部分曾經被修改過 469 00:38:05,000 --> 00:38:06,667 嗨,強納生 -哈囉,葛瑞格 470 00:38:06,667 --> 00:38:07,334 很高興見到你 471 00:38:07,334 --> 00:38:08,918 真開心能再見面 472 00:38:09,542 --> 00:38:10,876 我們之前見過 473 00:38:10,876 --> 00:38:11,542 大概是一年前吧 474 00:38:11,542 --> 00:38:13,083 對,差不多是一年前 475 00:38:14,876 --> 00:38:20,292 這幅畫在阿姆斯特丹的工作室裡 476 00:38:20,292 --> 00:38:21,959 你對它有什麼印象? 477 00:38:21,959 --> 00:38:24,542 你自己的第一印象 478 00:38:24,542 --> 00:38:27,334 這有一點難說 479 00:38:27,334 --> 00:38:34,417 我認為是他比較不成功的作品 480 00:38:36,209 --> 00:38:39,792 科學研究沒有得出新結論 481 00:38:39,792 --> 00:38:42,417 找不到不是維梅爾的證據 482 00:38:42,417 --> 00:38:46,250 但我確實留意到許多不尋常之處 483 00:38:46,250 --> 00:38:49,626 第一,如果你進行比對… 484 00:38:49,626 --> 00:38:53,959 兩幅畫的結構如出一轍 485 00:38:53,959 --> 00:38:55,876 角度都一樣 486 00:38:55,876 --> 00:39:00,083 維梅爾為何要複製貼上? 487 00:39:00,083 --> 00:39:02,751 臉部的比例一模一樣 488 00:39:02,751 --> 00:39:04,083 手臂也一樣 489 00:39:04,083 --> 00:39:06,709 毫無差異可言 490 00:39:06,709 --> 00:39:08,667 這樣有點匠氣 491 00:39:09,999 --> 00:39:13,167 不是藝術性高的作法 492 00:39:16,709 --> 00:39:19,918 我注意到,這裡描繪了捲髮 493 00:39:21,125 --> 00:39:23,876 很有趣,這本有沒有〈花邊女工〉? 494 00:39:24,709 --> 00:39:27,000 看,這裡也有一樣的捲髮 495 00:39:27,000 --> 00:39:30,042 你可以說是相同髮型 496 00:39:30,042 --> 00:39:31,626 但如果仔細看 497 00:39:32,042 --> 00:39:38,375 畫家似乎沒有意識到發生了什麼事 498 00:39:39,626 --> 00:39:41,667 維梅爾會取樣自己 499 00:39:41,667 --> 00:39:44,375 但也會加入新元素 500 00:39:44,375 --> 00:39:45,876 這裡卻沒有什麼故事性 501 00:39:45,876 --> 00:39:49,417 他在這幅畫裡已經做得夠好了 502 00:39:49,417 --> 00:39:54,584 為何需要做這種沒有靈魂的事? 503 00:39:54,584 --> 00:39:56,959 我完全同意 -到底怎麼回事? 504 00:39:56,959 --> 00:40:01,292 我不確定該如何標記作者 505 00:40:01,292 --> 00:40:04,459 應該寫「被認定為維梅爾之作」嗎? 506 00:40:04,459 --> 00:40:07,000 還是「維梅爾工作室」?他有工作室? 507 00:40:07,000 --> 00:40:09,292 我們真的不知道 508 00:40:09,292 --> 00:40:12,876 這還真是個大哉問 509 00:40:14,417 --> 00:40:16,000 但或許只是… 510 00:40:16,918 --> 00:40:22,042 維梅爾在中後期維持不住水準而已 511 00:40:27,542 --> 00:40:29,125 彼特 512 00:40:29,125 --> 00:40:30,667 真高興能見到你 513 00:40:30,667 --> 00:40:32,999 我很開心事情有所進展 514 00:40:33,334 --> 00:40:34,250 嗨,很榮幸能見到你 515 00:40:34,250 --> 00:40:36,834 幸會,謝謝 516 00:40:36,834 --> 00:40:39,667 你好 -你好,我是安娜.柯瑞科勒 517 00:40:39,667 --> 00:40:41,834 你好,我叫安娜莉 -幸會,謝謝 518 00:40:42,459 --> 00:40:43,459 想念她嗎? 519 00:40:43,918 --> 00:40:48,834 對!而且這是我第一次看她沒穿衣服 520 00:40:49,667 --> 00:40:51,999 我是說:不在畫框裡啦 521 00:41:00,125 --> 00:41:02,542 擁有一件維梅爾真不容易 522 00:41:02,542 --> 00:41:05,500 而且這是唯一一件的私人收藏作品 523 00:41:06,459 --> 00:41:08,792 我喜歡這個說法 524 00:41:08,792 --> 00:41:11,709 「唯一一件的私人收藏」 525 00:41:16,876 --> 00:41:21,834 當我在蘇富比拍賣會上看到它時 526 00:41:22,918 --> 00:41:27,083 你們大概無法想像我是第一個出價的 527 00:41:27,083 --> 00:41:29,667 我從強尼.凡.哈夫騰手上搶來號碼板 528 00:41:29,667 --> 00:41:31,292 我對他說:「給我!」 529 00:41:31,792 --> 00:41:34,083 他發現我還想追價 530 00:41:34,083 --> 00:41:36,918 趕緊搶回號碼板,也說:「給我!」 531 00:41:37,500 --> 00:41:39,918 他當時很擔心我不肯收手 532 00:41:40,626 --> 00:41:41,792 後來史提夫.永利買下 533 00:41:41,792 --> 00:41:44,083 我們再跟他買 534 00:41:46,375 --> 00:41:50,500 安娜和安娜莉做了一些研究 535 00:41:51,417 --> 00:41:55,709 右手邊,可以看到短波紅外線 536 00:41:55,709 --> 00:42:01,751 可以讓你理解畫面完成的先後順序 537 00:42:02,459 --> 00:42:05,626 先是裙子延伸到腰線 538 00:42:05,626 --> 00:42:08,459 然後才是披肩 539 00:42:08,459 --> 00:42:13,834 顯然是先有裙子,然後被披肩蓋過去 540 00:42:14,292 --> 00:42:17,042 披肩是最後畫上去的部分 541 00:42:17,042 --> 00:42:19,167 真是有趣 542 00:42:19,167 --> 00:42:21,667 相信你們也能想像 543 00:42:22,292 --> 00:42:24,334 大家一直都抱持著疑惑 544 00:42:25,626 --> 00:42:28,500 披肩是不是事後加上去的? 545 00:42:28,500 --> 00:42:29,584 是他本人畫的嗎? 546 00:42:29,584 --> 00:42:34,292 研究顯示,一切幾乎同時發生 547 00:42:35,792 --> 00:42:41,792 我們從中得到許多重要的新資訊 548 00:42:41,792 --> 00:42:45,876 有助於我們瞭解這幅畫 549 00:42:45,876 --> 00:42:50,334 解決它與〈花邊女工〉共用畫布的問題 550 00:42:50,334 --> 00:42:52,999 我是說:它們用的是同一捲布 551 00:42:52,999 --> 00:42:58,292 應該差不多可以確定了 -是呀 552 00:43:01,209 --> 00:43:02,292 沒錯 553 00:43:03,542 --> 00:43:05,918 就是他 -對,是他 554 00:43:10,125 --> 00:43:11,083 謝謝 555 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 謝謝! -不客氣 556 00:43:13,083 --> 00:43:14,918 我們會再整理這些資訊… 557 00:43:14,918 --> 00:43:17,042 那太好了 558 00:43:43,250 --> 00:43:45,542 要開始了嗎? -沒問題 559 00:44:00,459 --> 00:44:02,250 我什麼都看不到 560 00:44:02,250 --> 00:44:03,125 你看得到嗎? 561 00:44:03,125 --> 00:44:04,626 我也看不到 562 00:44:05,876 --> 00:44:10,083 你放人進來,還讓他們團體行動… 563 00:44:10,083 --> 00:44:12,250 對,就跟主題樂園一樣 564 00:44:12,959 --> 00:44:14,667 如果後退一點 565 00:44:14,667 --> 00:44:16,876 就能有更多人可以同時觀賞 566 00:44:16,876 --> 00:44:20,667 我想再退50公分 567 00:44:21,999 --> 00:44:23,584 那麼遠能看到畫嗎? 568 00:44:23,584 --> 00:44:25,000 這的確是個問題 569 00:44:25,918 --> 00:44:28,000 可以試15個人嗎? 570 00:44:28,834 --> 00:44:31,626 我覺得挺好的 -是呀,還行 571 00:44:32,292 --> 00:44:36,125 讓人們會想站在這裡,好好觀賞 572 00:44:41,417 --> 00:44:45,500 但不能多於15個人 573 00:44:45,500 --> 00:44:48,250 確實,我也看到了 574 00:44:59,999 --> 00:45:01,334 我們到了 575 00:45:02,751 --> 00:45:04,334 這幾幅畫你們都很熟 576 00:45:04,834 --> 00:45:06,834 很開心能再見到他們 577 00:45:06,834 --> 00:45:08,375 老友重逢 578 00:45:09,918 --> 00:45:14,125 這幅畫是查爾斯.萊茲曼夫婦寄贈的 579 00:45:14,125 --> 00:45:18,876 但他們設下了限制,不能離開這裡 580 00:45:18,876 --> 00:45:21,334 他們要隨時都能在大都會博物館看到它 581 00:45:22,000 --> 00:45:24,751 這幅畫很美 -沒錯 582 00:45:25,792 --> 00:45:28,000 而那幅〈拿水壺的年輕女子〉 583 00:45:28,000 --> 00:45:31,125 是第一幅來到美國的畫作 584 00:45:31,751 --> 00:45:33,167 畫作本身很脆弱 585 00:45:33,167 --> 00:45:36,459 所以不適合再出借了 586 00:45:44,542 --> 00:45:47,375 我心中突然有一股悲傷的感覺 587 00:45:47,375 --> 00:45:48,500 我們知道 588 00:45:48,500 --> 00:45:54,334 再也無法帶這幾幅畫作回家了 589 00:45:55,876 --> 00:45:57,876 這太難了 590 00:46:10,626 --> 00:46:12,876 那你去找這一幅吧 -好 591 00:46:23,959 --> 00:46:25,834 微風吹起來挺舒服的 592 00:46:26,375 --> 00:46:28,459 是呀,今天好熱 593 00:46:28,918 --> 00:46:30,459 這邊嗎?還是那邊? 594 00:46:30,459 --> 00:46:32,250 我記得是這邊 595 00:46:34,459 --> 00:46:36,083 噢,太好了 596 00:46:37,500 --> 00:46:42,500 這裡有不少荷蘭和義大利的畫作 597 00:46:42,500 --> 00:46:44,751 你看這個 -是呀 598 00:46:44,751 --> 00:46:47,083 那可真是… 599 00:46:47,083 --> 00:46:49,167 我想看大象 600 00:46:49,459 --> 00:46:50,667 就在這裡 601 00:46:53,375 --> 00:46:57,792 這個展覽都沒有人來看嗎? 602 00:46:59,792 --> 00:47:02,542 這一區簡直是另一個世界 603 00:47:02,542 --> 00:47:04,751 令我震驚不已 604 00:47:05,667 --> 00:47:08,751 這個展間瞬間抓住了你的注意力 605 00:47:33,918 --> 00:47:36,792 這幅畫作中有三大重點 606 00:47:36,792 --> 00:47:43,250 男人正在勾引穿著紅色洋裝的女人 607 00:47:43,250 --> 00:47:45,167 女人手上拿著一杯酒 608 00:47:47,125 --> 00:47:52,375 根據一份網路的維梅爾票選 609 00:47:52,375 --> 00:47:54,417 它在37件維梅爾中排行第5 610 00:47:54,417 --> 00:47:55,918 擁有相當高的名次 611 00:48:02,459 --> 00:48:08,167 這幅畫與另一件在柏林的作品有點關聯 612 00:48:08,167 --> 00:48:12,751 也是勾引拿著酒杯的紅色洋裝女子 613 00:48:12,751 --> 00:48:17,292 構圖雖然略有不同,但可以看見… 614 00:48:17,292 --> 00:48:20,918 他在短短幾年內進步神速 615 00:48:22,751 --> 00:48:28,417 還有紐約弗里克收藏館的這一件 616 00:48:28,417 --> 00:48:32,709 在主題上與音樂結合 617 00:48:33,667 --> 00:48:38,626 從這裡也可以看出他的創作方向 618 00:48:39,000 --> 00:48:42,999 布藍茲維這一件對整體脈絡來說很重要 619 00:48:45,209 --> 00:48:47,250 我太近了嗎? -不好意思 620 00:48:49,542 --> 00:48:51,709 嗨,格騰柏科太太 621 00:48:51,709 --> 00:48:52,500 幸會幸會 622 00:48:52,500 --> 00:48:53,918 真開心見到你 623 00:48:53,918 --> 00:48:55,000 回來布藍茲維走走? 624 00:48:55,000 --> 00:48:59,334 是呀,見一見老朋友 625 00:48:59,334 --> 00:49:04,042 活在2D的老朋友,真心不騙 626 00:49:05,209 --> 00:49:07,709 目前我們已經收集到了24件維梅爾 627 00:49:07,709 --> 00:49:10,999 堪稱一場冠絕古今的畫展 628 00:49:10,999 --> 00:49:13,250 其中有幾件來自德國,包括柏林兩件 629 00:49:13,250 --> 00:49:15,167 德勒斯登兩件、法蘭克福一件 630 00:49:15,167 --> 00:49:17,125 目前尚缺布藍茲維的這幅畫作 631 00:49:17,125 --> 00:49:22,626 我們獲選下薩克森州明年的期末考主題 632 00:49:22,626 --> 00:49:28,125 學生們的藝術期末考都要寫維梅爾 633 00:49:28,125 --> 00:49:31,709 總共會有多少學生? -我也不知道 634 00:49:31,709 --> 00:49:35,999 有500位學生要參加藝術期末考? 635 00:49:35,999 --> 00:49:38,542 我不確定 -或許有一千人 636 00:49:38,542 --> 00:49:42,167 你可以用巴士載他們去阿姆斯特丹看展 637 00:49:42,167 --> 00:49:45,042 或者把他們載來這裡就好 638 00:49:45,042 --> 00:49:49,500 我們只好再次望眼欲穿這幅畫 639 00:49:49,500 --> 00:49:51,500 最後含恨告別 640 00:49:51,500 --> 00:49:53,999 然後跳下附近的橋了 641 00:49:53,999 --> 00:49:55,334 你恐怕也淹不死 642 00:49:55,334 --> 00:49:59,334 是呀,現在水位太低了 643 00:50:01,417 --> 00:50:03,792 總是有其他辦法的 644 00:50:08,542 --> 00:50:11,292 重點在於我們計畫如何呈現脈絡 645 00:50:11,292 --> 00:50:13,709 畫作數量只是其次 646 00:50:13,709 --> 00:50:14,584 以脈絡來說 647 00:50:14,584 --> 00:50:18,709 布藍茲維這幅畫作就非常… 648 00:50:19,792 --> 00:50:21,584 是呀,真的是… 649 00:50:21,584 --> 00:50:24,500 別這樣,葛瑞格 650 00:50:29,250 --> 00:50:35,083 我的年事已高,差不多該退休了 651 00:50:35,918 --> 00:50:41,334 維梅爾是我在國家博物館的收官之作 652 00:50:41,334 --> 00:50:45,250 將標誌著我生涯成就的巔峰 653 00:50:50,584 --> 00:50:53,125 我想 654 00:50:53,125 --> 00:50:56,584 藝術史學家都有他們從事這行的原因 655 00:50:56,584 --> 00:51:02,417 有可能是科學導向專注於資料分析 656 00:51:02,417 --> 00:51:08,876 樂於研究那83 x 67的世界 657 00:51:08,876 --> 00:51:11,417 但那不是我最在乎的 658 00:51:13,999 --> 00:51:15,959 你在乎的是什麼? -這個嘛… 659 00:51:22,459 --> 00:51:24,751 其實這很簡單,真的 660 00:51:24,751 --> 00:51:28,042 簡單到不行 661 00:51:31,834 --> 00:51:34,250 不,其實也並不簡單 662 00:52:15,959 --> 00:52:21,792 我們正在策劃2023年初的特展 663 00:52:21,792 --> 00:52:24,667 越來越讓人期待了 664 00:52:24,667 --> 00:52:26,999 展覽會有多少幅畫作? 665 00:52:26,999 --> 00:52:29,167 目前還說不準 666 00:52:29,584 --> 00:52:33,959 作為朋友及同行,我很想支持這個展 667 00:52:33,959 --> 00:52:36,500 因為我們都能從中有所收穫 668 00:52:36,500 --> 00:52:44,500 但是我必須說這幾幅是「朝聖之作」 669 00:52:44,500 --> 00:52:50,500 人們會為此專程來國家藝廊朝聖 670 00:52:50,500 --> 00:52:57,334 我記得它們不曾同時離開這幢建築 671 00:52:57,792 --> 00:53:01,292 有沒有可能用互惠交換的方式進行呢? 672 00:53:01,292 --> 00:53:05,250 可以 -以維梅爾交換維梅爾? 673 00:53:05,250 --> 00:53:10,042 我們很樂意與你們合作… 674 00:53:10,042 --> 00:53:12,709 未來在這裡舉辦維梅爾的展覽 675 00:53:12,709 --> 00:53:13,876 太好了 676 00:53:15,000 --> 00:53:17,918 你已經調查過這4幅畫了? 677 00:53:17,918 --> 00:53:18,709 是的 678 00:53:19,417 --> 00:53:23,751 我覺得最耐人尋味的部分… 679 00:53:25,125 --> 00:53:28,375 是你意味深長地看了這幅畫幾眼 680 00:53:28,375 --> 00:53:34,542 對,這幅畫是否出自維梅爾也很有爭議 681 00:53:34,542 --> 00:53:41,083 所以我們想要深入研究看看 682 00:53:41,709 --> 00:53:44,792 你有看出這幅畫與其他畫作… 683 00:53:45,417 --> 00:53:47,500 之間的顯著差異嗎? 684 00:53:48,375 --> 00:53:49,542 或許有 685 00:53:55,292 --> 00:53:59,959 〈帶長笛的少女〉是一幅厲害的小品 686 00:54:01,500 --> 00:54:03,999 你幾乎能感受到帽子的觸感 687 00:54:03,999 --> 00:54:06,918 忍不住想伸手摸一摸、掀一掀 688 00:54:06,918 --> 00:54:09,584 甚至會想摘掉女子頭頂的帽子 689 00:54:09,584 --> 00:54:11,500 這頂帽子是如此引人注目 690 00:54:12,709 --> 00:54:14,584 我覺得這畫挺好的 691 00:54:14,584 --> 00:54:17,500 但感覺不像他親手畫完的 692 00:54:19,292 --> 00:54:21,209 如果維梅爾能順利完成 693 00:54:21,209 --> 00:54:24,918 或許會成為他最棒的作品之一 694 00:54:27,083 --> 00:54:29,000 你對這一件有何想法? 695 00:54:29,000 --> 00:54:30,667 他們也不確定 696 00:54:31,626 --> 00:54:36,292 此時此刻,我沒有太多質疑… 697 00:54:36,292 --> 00:54:39,876 這兩幅畫看起來是出自同一人之手 698 00:54:41,083 --> 00:54:44,751 大部分的人談到維梅爾,都認同一件事 699 00:54:44,751 --> 00:54:51,459 只有他會像這樣在眼睛周圍使用綠色 700 00:55:06,959 --> 00:55:08,250 問題是 701 00:55:08,250 --> 00:55:11,626 維梅爾為什麼用綠色畫皮膚? 702 00:55:11,626 --> 00:55:15,417 目前為止,沒有人能找到合理的解釋 703 00:55:17,542 --> 00:55:19,167 如果往脖子走 704 00:55:19,167 --> 00:55:22,709 會發現幾乎都是綠色的 705 00:55:28,584 --> 00:55:34,250 這個顏色很難拿捏得恰到好處… 706 00:55:35,209 --> 00:55:37,209 幾乎沒人知道他是如何辦到的 707 00:55:39,083 --> 00:55:43,999 即使是最輕量的綠色… 708 00:55:43,999 --> 00:55:47,083 也有可能使雙頰看起來暗沉 709 00:55:49,792 --> 00:55:52,626 而他是唯一運用這種技巧的畫家 710 00:55:56,209 --> 00:55:58,417 我算過,至少有8幅畫 711 00:55:58,417 --> 00:56:02,334 維梅爾在皮膚上使用綠色 712 00:56:13,834 --> 00:56:15,918 大家早 713 00:56:15,918 --> 00:56:19,500 真是令人難忘的一刻 714 00:56:19,999 --> 00:56:23,709 很榮幸世界各地的同行齊聚一堂 715 00:56:24,125 --> 00:56:28,667 尤其感謝華盛頓特區的夥伴鼎力支持 716 00:56:31,042 --> 00:56:34,417 我們該怎麼處理〈帶長笛的少女〉? 717 00:56:35,417 --> 00:56:38,334 這女孩直勾勾地看著我們 718 00:56:38,334 --> 00:56:41,542 有哪幅維梅爾的女孩是這樣盯著人看? 719 00:56:44,083 --> 00:56:47,500 而且顏料的處理上比較不均勻 720 00:56:47,500 --> 00:56:49,542 這部分讓人很在意 721 00:56:49,918 --> 00:56:52,667 一般來說,這種畫得很辛苦的感覺 722 00:56:52,667 --> 00:56:56,167 多半出自技巧較不純熟的人 723 00:56:58,459 --> 00:57:02,876 儘管臉部的綠色陰影確實是維梅爾的特色 724 00:57:03,999 --> 00:57:08,999 但你可以看到右邊這一大片綠色… 725 00:57:08,999 --> 00:57:11,375 顏料多到有幾處幾乎要滴出來 726 00:57:12,709 --> 00:57:17,542 畫家知道可以用綠色處理肌膚的陰影… 727 00:57:17,542 --> 00:57:19,626 但是掌握得卻不是很好 728 00:57:19,626 --> 00:57:23,876 雖然很接近了,可惜功敗垂成 729 00:57:26,042 --> 00:57:27,751 亞歷山德拉,你覺得… 730 00:57:27,751 --> 00:57:31,459 根據我們收集到的這些新證據… 731 00:57:31,459 --> 00:57:34,375 應該可以說,維梅爾並沒有參與 732 00:57:34,375 --> 00:57:36,667 繪製〈帶長笛的少女〉 733 00:57:40,334 --> 00:57:46,709 但這幅畫的作者卻肯定跟維梅爾很熟… 734 00:57:46,709 --> 00:57:49,459 並對他的工作過程觀察入微 735 00:57:49,459 --> 00:57:53,667 可能是助手或是學徒之類的人 736 00:57:53,667 --> 00:57:55,500 這實在很有趣 737 00:57:55,500 --> 00:57:58,292 因為沒有任何文獻提過這類事情… 738 00:57:58,292 --> 00:58:00,250 但我覺得這是一個很好的機會 739 00:58:00,250 --> 00:58:03,792 讓我們重新思考維梅爾的工作方式… 740 00:58:03,792 --> 00:58:08,250 發現他或許是下一代畫家的精神導師 741 00:58:08,999 --> 00:58:12,292 那我們這兩年的努力就算是有了成果 742 00:58:12,667 --> 00:58:15,584 假日加班沒有白費了 743 00:58:31,167 --> 00:58:33,083 這幅畫令我印象深刻 744 00:58:33,083 --> 00:58:36,167 如今聽到你們提出質疑… 745 00:58:36,167 --> 00:58:37,792 確實,我懂 746 00:58:37,918 --> 00:58:41,667 這對我來說很顛覆,要好好消化一下 747 00:58:42,042 --> 00:58:45,626 努力吞下去,對 -像吞一隻大青蛙 748 00:58:46,709 --> 00:58:48,292 你不會有問題的 749 00:58:48,292 --> 00:58:51,000 聽到這幅畫可能不是出自維梅爾之手 750 00:58:51,000 --> 00:58:53,500 還是覺得有一點震驚 751 00:58:53,500 --> 00:58:59,167 是嗎?但是這個疑惑放在我心中很久了 752 00:58:59,167 --> 00:59:00,999 所以,你是怎麼想的? 753 00:59:00,999 --> 00:59:04,042 那你還想要展出〈帶長笛的少女〉嗎? 754 00:59:04,709 --> 00:59:07,083 我覺得這打開了一個新觀點 755 00:59:07,375 --> 00:59:11,417 如果真的不是他畫的,那又會是誰? 756 00:59:11,417 --> 00:59:14,626 那個人是誰?維梅爾有助手嗎? 757 00:59:14,626 --> 00:59:17,500 還是維梅爾的女兒瑪麗亞? 758 00:59:17,500 --> 00:59:19,751 有沒有可能還是他,只是狀況比較差? 759 00:59:19,751 --> 00:59:21,667 你不認同這個說法 -是呀 760 00:59:21,667 --> 00:59:28,751 有沒有可能是他只是在進行新嘗試? 761 00:59:28,751 --> 00:59:29,417 不… 762 00:59:29,417 --> 00:59:33,542 我們找不到這就是維梅爾的說法 763 00:59:40,584 --> 00:59:45,209 沒有另一幅畫比〈戴紅帽的女孩〉 764 00:59:45,209 --> 00:59:49,626 與〈帶長笛的少女〉的關聯更密切 765 00:59:50,250 --> 00:59:54,999 他們說,我們可以看到這位畫家… 766 00:59:55,334 --> 01:00:00,375 犯了有經驗的畫家不會犯的錯 767 01:00:00,999 --> 01:00:05,792 可能是業餘愛好者,只畫過這一幅 768 01:00:05,792 --> 01:00:11,459 我回顧台夫特、多德雷赫特和鹿特丹… 769 01:00:12,959 --> 01:00:17,292 想不到還有誰可能畫出這樣的一幅畫 770 01:00:19,417 --> 01:00:21,417 在此報導一個藝術圈的大新聞 771 01:00:21,417 --> 01:00:24,083 一幅長年被認為出自維梅爾的作品 772 01:00:24,083 --> 01:00:26,500 如今被證實根本不是他畫的… 773 01:00:26,500 --> 01:00:28,167 這讓我很訝異 774 01:00:29,125 --> 01:00:32,918 你們看皮膚上的綠色陰影 775 01:00:32,918 --> 01:00:36,834 與維梅爾畫作中陰影的細膩度有落差 776 01:00:36,834 --> 01:00:38,667 所以呢?脖子太綠了嗎? 777 01:00:39,626 --> 01:00:45,209 看看〈彈吉他的女孩〉的脖子吧 778 01:00:45,209 --> 01:00:47,626 綠到不行 779 01:00:47,626 --> 01:00:48,959 簡直像隻蜥蜴 780 01:00:50,292 --> 01:00:52,292 但是沒有人質疑那不是維梅爾 781 01:00:52,292 --> 01:00:54,709 如果這幅畫不是出自維梅爾之手 782 01:00:54,709 --> 01:01:00,918 很可能是與他親近到不行的人 783 01:01:00,918 --> 01:01:03,083 一個能近距離觀察他作畫的人 784 01:01:03,667 --> 01:01:05,500 這代表了什麼意思? 785 01:01:05,500 --> 01:01:11,834 我們對維梅爾的認知都得改寫了 786 01:01:12,626 --> 01:01:14,125 過去普遍認為 787 01:01:14,125 --> 01:01:17,959 他習慣獨自一個人作畫 788 01:01:26,709 --> 01:01:29,542 這一幅呢? -〈地理學家〉 789 01:01:29,542 --> 01:01:31,000 這兩幅畫可以交換 790 01:01:31,000 --> 01:01:31,959 我比較喜歡這樣子 791 01:01:31,959 --> 01:01:35,375 不,我想把〈地理學家〉掛在這裡 792 01:01:37,334 --> 01:01:41,792 彼特,畫中有信件的作品 793 01:01:41,792 --> 01:01:43,709 應該放在一起 794 01:01:43,709 --> 01:01:46,334 但我比較想擺在這裡 795 01:01:46,334 --> 01:01:51,417 我希望人們進入維梅爾的頭腦… 796 01:01:51,417 --> 01:01:55,083 給他們用嶄新方式理解畫作的機會 797 01:01:55,083 --> 01:01:59,209 我覺得柏林那件放在這裡比較有氣勢 798 01:02:03,250 --> 01:02:10,000 目前為止,我們已有27幅畫作可以展出 799 01:02:10,000 --> 01:02:12,918 27幅! -對,27幅 800 01:02:12,918 --> 01:02:16,626 比1996年在海牙的特展還多了5幅 801 01:02:16,626 --> 01:02:19,042 還有紐約弗里克收藏館的三幅 802 01:02:19,042 --> 01:02:20,876 三幅都有了? 803 01:02:20,876 --> 01:02:23,542 也有〈軍人與微笑的女郎〉 804 01:02:23,542 --> 01:02:25,000 我絕對要去看那幅畫作 805 01:02:26,250 --> 01:02:28,709 你是一名畫家,一位藝術家 806 01:02:28,709 --> 01:02:30,626 你可以用畫家的眼睛觀看 807 01:02:30,626 --> 01:02:32,292 沒錯 808 01:02:34,542 --> 01:02:38,042 你可能也需要自己釐清一下 809 01:02:38,042 --> 01:02:41,292 有些畫作你覺得很棒,你很喜歡 810 01:02:41,292 --> 01:02:47,959 但科學證據卻未必和你站在同一邊 811 01:02:47,959 --> 01:02:52,459 我是科學家,此刻也有兩個我在拉扯 812 01:02:52,459 --> 01:02:56,417 身為科學家的我,和藝術愛好者的我 813 01:02:56,417 --> 01:03:03,083 謎團太多,許多事情我們還搞不懂 814 01:03:03,542 --> 01:03:06,334 因此我們更須小心謹慎 815 01:03:06,334 --> 01:03:12,709 不該罔顧事實,更不願編造事實 816 01:03:13,500 --> 01:03:16,626 與其妄下定論,不如抱著謎團過日子 817 01:03:25,500 --> 01:03:30,042 維梅爾對每個世代而言都有不同的意義 818 01:03:30,542 --> 01:03:35,584 我記得一百年內有過六、七種論調 819 01:03:35,584 --> 01:03:38,959 很久之前,人們詮釋他為左派 820 01:03:38,959 --> 01:03:41,542 因為他描繪尋常生活中的小人物 821 01:03:42,999 --> 01:03:47,334 後來,維梅爾被形容為抽象派畫家 822 01:03:47,334 --> 01:03:50,375 形式主義者,重視形狀和色彩 823 01:03:52,334 --> 01:03:56,959 後來,人們認為他是說故事的人 824 01:03:56,959 --> 01:03:59,167 把他定位為肖像畫家 825 01:04:01,584 --> 01:04:05,626 最新的進展是加入了女性主義的觀點 826 01:04:06,542 --> 01:04:09,167 因為維梅爾總是描繪女人 827 01:04:09,167 --> 01:04:11,834 他擅長理解女性的心理狀態 828 01:04:11,834 --> 01:04:16,250 因此每個世代都試圖推翻之前的論述 829 01:04:16,250 --> 01:04:18,334 變了又變,一下子很難跟得上 830 01:04:24,542 --> 01:04:28,042 過去常形容藝術家是與世隔絕的天才 831 01:04:28,042 --> 01:04:31,751 活在自己的小世界裡,創造虛空幻象… 832 01:04:32,167 --> 01:04:37,375 然而,這件事已經不重要了 833 01:04:37,375 --> 01:04:38,876 我們比較想問畫家… 834 01:04:38,876 --> 01:04:41,542 你是怎麼生活的? 835 01:04:41,542 --> 01:04:46,459 你與太太、岳母、女兒們的互動如何? 836 01:04:47,459 --> 01:04:50,209 因為女人是他的重要主題 837 01:04:51,542 --> 01:04:55,876 活在充滿女人的場域裡… 838 01:04:55,876 --> 01:04:58,500 一定有為數不少的影響 839 01:04:58,500 --> 01:05:00,792 關於她們的角色,目前討論不多 840 01:05:00,792 --> 01:05:04,709 但我認為下一代的研究者會深究 841 01:05:27,584 --> 01:05:31,334 根據報紙報導,荷蘭國家博物館表示 842 01:05:31,334 --> 01:05:33,709 〈帶長笛的少女〉是維梅爾的作品 843 01:05:33,709 --> 01:05:36,125 儘管上個月美國的研究者才剛認定 844 01:05:36,125 --> 01:05:39,459 這幅畫作並非出自維梅爾之手 845 01:05:39,459 --> 01:05:40,959 如今卻又被重新認定 846 01:05:40,959 --> 01:05:42,459 確實為維梅爾之作… 847 01:05:44,918 --> 01:05:49,292 這幅畫可曾受到如此多的關注? 848 01:05:49,292 --> 01:05:51,751 從來沒有 849 01:05:52,209 --> 01:05:54,334 根據報紙報導,荷蘭國家博物館表示 850 01:05:54,334 --> 01:05:56,167 〈帶長笛的少女〉確實是維梅爾的作品 851 01:05:56,709 --> 01:05:57,751 好喔… 852 01:05:57,751 --> 01:05:59,292 「彼特.烏洛夫斯」 853 01:05:59,292 --> 01:06:01,709 「繪畫與雕塑部門主管」 854 01:06:01,709 --> 01:06:03,125 拍得真好 855 01:06:03,375 --> 01:06:06,000 「我們相信我們是對的」 856 01:06:07,292 --> 01:06:09,918 「我們的論點非常清楚」 857 01:06:10,876 --> 01:06:14,792 你… -我認為不能操之過急 858 01:06:14,792 --> 01:06:15,792 「〈帶長笛的少女〉 859 01:06:15,792 --> 01:06:18,042 不以維梅爾之作借出 860 01:06:18,042 --> 01:06:20,751 但我們會將它當作維梅爾的畫作展出 861 01:06:21,125 --> 01:06:24,042 在飛越大西洋的過程中 862 01:06:24,042 --> 01:06:25,584 質疑將煙消雲散」 863 01:06:26,209 --> 01:06:28,292 我很喜歡 864 01:06:28,292 --> 01:06:32,459 藝術史的圈子很久沒這樣了 865 01:06:32,459 --> 01:06:36,042 讓兩種相反意見並存 866 01:06:36,042 --> 01:06:40,709 刺激人們努力交換想法 867 01:06:40,709 --> 01:06:44,417 進而引發熱烈的討論 868 01:06:45,667 --> 01:06:47,375 嗨 -早安 869 01:06:48,999 --> 01:06:51,167 彼特,你到得真早 -是呀 870 01:06:52,751 --> 01:06:54,209 挺好的 871 01:06:54,209 --> 01:06:57,834 他們都坐定了,隨時可以開始 872 01:06:59,959 --> 01:07:04,999 我讀了報紙,坦白說有點驚訝 873 01:07:04,999 --> 01:07:07,000 我想… 874 01:07:08,500 --> 01:07:11,999 我十分同意報導內容中的論點 875 01:07:11,999 --> 01:07:15,834 然而,可能也需要尊重一下研究者們 876 01:07:15,834 --> 01:07:20,542 我想瞭解一下情況… 877 01:07:20,542 --> 01:07:22,292 畢竟我所表達的一切 878 01:07:22,292 --> 01:07:24,209 都是共同討論出來的 879 01:07:24,209 --> 01:07:28,792 也讓展覽受到相當多關注 880 01:07:28,792 --> 01:07:33,375 《紐約時報》和《衛報》都在追 881 01:07:33,375 --> 01:07:37,834 他們在討論維梅爾的藝術家地位 882 01:07:37,834 --> 01:07:39,667 不過目前的說法皆不盡理想 883 01:08:01,292 --> 01:08:03,209 早安,很高興見到你 884 01:08:08,709 --> 01:08:09,792 好 885 01:08:13,292 --> 01:08:14,918 好,有麥克風吧 886 01:08:28,459 --> 01:08:31,709 很遺憾是以這種方式登上媒體版面 887 01:08:31,709 --> 01:08:34,918 大家都很訝異: 888 01:08:34,918 --> 01:08:38,125 「我到底讀了什麼?」 889 01:08:40,542 --> 01:08:44,667 我們以為你已經盡力溝通了… 890 01:08:44,667 --> 01:08:47,709 你認為這幅畫 891 01:08:47,709 --> 01:08:50,500 仍應被視為維梅爾之作 892 01:08:50,500 --> 01:08:53,500 但這沒有共識 893 01:08:53,500 --> 01:08:56,500 所以下一步就是 894 01:08:56,500 --> 01:08:58,834 我們如何一起解決眼前的問題 895 01:09:02,167 --> 01:09:03,334 這邊請 896 01:09:04,709 --> 01:09:06,125 謝啦,約翰 897 01:09:08,083 --> 01:09:11,667 很有趣 -真的很有趣 898 01:09:11,876 --> 01:09:14,292 再討論兩小時也沒問題 899 01:09:16,167 --> 01:09:18,209 無論如何 900 01:09:18,709 --> 01:09:21,667 我都認為這幅畫作很有說服力 901 01:09:21,667 --> 01:09:24,292 她的身體向一側傾斜,重量不平衡 902 01:09:24,292 --> 01:09:26,542 所以人像的構圖有一個角度… 903 01:09:32,375 --> 01:09:34,334 我想給你看個東西 904 01:09:38,500 --> 01:09:39,709 喔 905 01:09:42,083 --> 01:09:44,626 是這個嗎? -沒錯 906 01:09:44,626 --> 01:09:46,792 這就是維梅爾看過的畫? -是的 907 01:09:47,876 --> 01:09:51,375 他親眼見過 -他親眼見過 908 01:09:51,375 --> 01:09:54,834 並且認為值得放入自己的畫作中 909 01:09:54,834 --> 01:09:59,042 有趣的是,他選擇切掉一半 910 01:09:59,375 --> 01:10:04,792 我看得出來這裡是頭巾 911 01:10:04,792 --> 01:10:07,584 這個亮的地方是什麼? 912 01:10:07,584 --> 01:10:11,834 最亮的地方像一個矩形,對應… 913 01:10:11,834 --> 01:10:14,792 這裡,沒錯 914 01:10:14,792 --> 01:10:15,918 非常有趣! 915 01:10:15,918 --> 01:10:20,459 我很驚艷你能找出那個方塊的故事 916 01:10:20,459 --> 01:10:23,834 我以為我們永遠不會知道是怎麼回事 917 01:10:23,834 --> 01:10:25,584 沒想到被你找到答案了 918 01:10:27,042 --> 01:10:30,250 我猜,我並沒有像你這麼細心 919 01:10:30,959 --> 01:10:35,584 我們竟然擁有一件維梅爾觸摸過的東西 920 01:10:35,584 --> 01:10:37,542 是的 -太棒了 921 01:10:41,584 --> 01:10:45,834 你介意我輕輕摸一下角落嗎? 922 01:10:56,792 --> 01:10:58,375 我看遍維梅爾了嗎? 923 01:10:58,375 --> 01:11:00,334 是,我以為我看遍了 924 01:11:07,834 --> 01:11:10,792 我最後一件看到的維梅爾是在柏林 925 01:11:12,542 --> 01:11:15,999 我記得差不多是一年前吧 926 01:11:15,999 --> 01:11:17,000 忘了是〈一杯酒〉 927 01:11:17,000 --> 01:11:18,959 還是〈拿酒杯的女孩〉 928 01:11:29,876 --> 01:11:33,999 晚一點才看到它是一件好事 929 01:11:33,999 --> 01:11:38,375 71歲了,看到最後一幅維梅爾時 930 01:11:38,375 --> 01:11:40,292 我深深受到感動 931 01:11:40,292 --> 01:11:42,209 當我踏入展間時… 932 01:11:56,417 --> 01:11:57,500 不好意思 933 01:12:00,042 --> 01:12:01,459 那種感覺竟然跟我看到 934 01:12:01,459 --> 01:12:02,751 第一幅維梅爾時的感動相同 935 01:13:20,000 --> 01:13:24,083 1.65? -不,1.67,謝謝 936 01:13:27,959 --> 01:13:32,999 接著弄那裡,我們完成一個展間了 937 01:13:48,542 --> 01:13:52,709 小心邊緣的地方 938 01:13:55,584 --> 01:13:58,334 好,可以了 939 01:13:59,459 --> 01:14:00,834 小心… 940 01:14:10,999 --> 01:14:12,042 少了維梅爾的莫瑞泰斯皇家美術館 941 01:14:12,042 --> 01:14:13,959 感覺好不一樣 942 01:14:40,918 --> 01:14:43,459 你那邊先嗎? -好啊 943 01:14:44,417 --> 01:14:46,042 現在換我這邊 944 01:15:05,167 --> 01:15:08,042 它整個活了起來 -沒錯 945 01:15:16,959 --> 01:15:18,417 你覺得如何? 946 01:15:21,042 --> 01:15:22,542 看起來挺棒的 947 01:15:23,042 --> 01:15:27,042 很好奇人們如何觀賞和比較這兩幅畫作 948 01:15:30,667 --> 01:15:32,709 在這裡看她的感覺很怪嗎? 949 01:15:33,375 --> 01:15:34,417 有一點 950 01:15:34,834 --> 01:15:36,334 但真是一大享受! 951 01:15:37,042 --> 01:15:39,209 挺好的 -是呀 952 01:15:39,792 --> 01:15:40,709 搞定了! 953 01:16:59,209 --> 01:17:02,584 各位同仁,現在是上午九點鐘 954 01:17:02,584 --> 01:17:05,209 博物館大門即將敞開,迎接觀眾入場… 955 01:18:25,042 --> 01:18:29,000 翻譯:Hank 956 01:18:29,000 --> 01:18:31,500 遠東譯像字幕製作 957 01:18:31,500 --> 01:18:33,999 海鵬電影 處處真情 68974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.