All language subtitles for Close to Vermeer (2023) Suzanne Raes.cts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,667 --> 00:00:35,918
你看這兩幅畫作
2
00:00:36,792 --> 00:00:39,584
這次能同時展出的話肯定會很棒
3
00:00:42,167 --> 00:00:44,959
德勒斯登(德國)這邊有…
4
00:00:44,959 --> 00:00:46,250
〈倒牛奶的女僕〉
5
00:00:50,626 --> 00:00:52,876
至於白金漢宮(英國)那邊…
6
00:00:52,876 --> 00:00:55,042
總之都先選進來
7
00:00:55,042 --> 00:00:57,667
但這幅畫作已經很多年沒有出借了
8
00:00:57,667 --> 00:01:01,876
這場展覽可是一大盛事,如果藏私…
9
00:01:01,876 --> 00:01:06,042
不讓瑰寶出國,肯定是個遺憾吧
10
00:01:06,042 --> 00:01:07,042
說得沒錯
11
00:01:09,751 --> 00:01:12,834
(阿姆斯特丹的荷蘭國家博物館)
12
00:01:12,834 --> 00:01:16,250
(正在籌辦史上最大的維梅爾特展)
13
00:01:17,083 --> 00:01:19,667
(維梅爾是一位神秘的藝術家)
14
00:01:19,667 --> 00:01:22,459
(目前已知僅有37幅作品傳世)
15
00:01:22,459 --> 00:01:27,459
(其中甚至有幾幅畫作極具爭議)
16
00:01:28,584 --> 00:01:31,876
(難以認定是否)
17
00:01:31,876 --> 00:01:35,459
(真的出自維梅爾之手…)
18
00:02:57,083 --> 00:03:01,918
我第一次看到維梅爾的畫是在倫敦…
19
00:03:01,918 --> 00:03:06,584
那時我只是一個還在上學的孩子
20
00:03:06,959 --> 00:03:11,918
那兩幅維梅爾畫作令我為之震撼
21
00:03:12,542 --> 00:03:15,167
就在倫敦的國家美術館
22
00:03:15,167 --> 00:03:17,918
畫中的那一位女士站在小鍵琴前
23
00:03:17,918 --> 00:03:19,918
我的整副心神都被帶走了
24
00:03:21,334 --> 00:03:23,584
那位女士沐浴在光線下
25
00:03:24,500 --> 00:03:28,083
陰影的色調恰到好處
26
00:03:31,125 --> 00:03:34,125
達文西說:陰影用黑色就對了
27
00:03:34,125 --> 00:03:37,292
維梅爾卻使用彩色來塗陰影
28
00:03:40,083 --> 00:03:43,250
他知道用冷調藍色陰影
29
00:03:43,250 --> 00:03:46,042
來搭配溫暖的黃光
30
00:03:53,375 --> 00:03:58,292
那些生命中的絕佳展覽…
31
00:03:58,292 --> 00:04:00,667
影響我不只當下兩小時
32
00:04:00,667 --> 00:04:02,959
而是一輩子
33
00:04:06,709 --> 00:04:07,792
不好意思
34
00:04:08,792 --> 00:04:10,292
實在是…
35
00:04:16,292 --> 00:04:20,999
好的展覽,應該讓你的身心完全投入
36
00:04:21,459 --> 00:04:24,918
進而改變你的視野、你的觀點
37
00:04:27,626 --> 00:04:30,959
以及你理解世界的方式
38
00:04:30,959 --> 00:04:35,250
讓你沉浸在繪畫的世界…
39
00:04:35,250 --> 00:04:37,417
感覺飄飄然的
40
00:04:37,417 --> 00:04:39,709
這正是維梅爾的特長
41
00:05:10,292 --> 00:05:12,959
我喜歡這些畫作中的紅磚
42
00:05:12,959 --> 00:05:16,751
顯微鏡下,他們不再是磚頭
43
00:05:17,417 --> 00:05:22,125
而是一點一點不同色彩的顏料
44
00:05:25,876 --> 00:05:30,459
畫中有許多未解之謎,讓我很感興趣
45
00:05:35,876 --> 00:05:38,500
我想知道…
46
00:05:38,500 --> 00:05:41,500
他是如何畫出這些了不起的作品
47
00:05:41,999 --> 00:05:43,167
這片紅色的窗
48
00:05:43,167 --> 00:05:47,834
也許是藝術史上最美的窗
49
00:05:48,500 --> 00:05:52,834
如果畫裡沒有這片紅色的窗
50
00:05:54,918 --> 00:05:59,542
就會少了一些…
51
00:06:01,375 --> 00:06:04,542
迷人的特質,這片窗能讓人駐足…
52
00:06:04,542 --> 00:06:05,876
目不轉睛地看
53
00:06:05,876 --> 00:06:07,751
完全捨不得離開畫作
54
00:06:23,626 --> 00:06:28,083
(這裡沒有維梅爾!)
55
00:06:32,209 --> 00:06:33,709
哇!
56
00:06:38,417 --> 00:06:40,459
這一幅畫非常精彩
57
00:06:40,459 --> 00:06:43,918
它出現於1933到1935年之間
58
00:06:43,918 --> 00:06:46,999
普遍被認為就是維梅爾
59
00:06:48,667 --> 00:06:50,999
是指這是他的肖像
60
00:06:50,999 --> 00:06:53,167
還是他畫的畫?
61
00:06:53,167 --> 00:06:54,334
應該兩者皆是
62
00:06:54,334 --> 00:06:58,042
曾經有過一陣維梅爾熱潮
63
00:06:58,042 --> 00:07:00,709
人們到處尋找尚未問世的維梅爾之作
64
00:07:00,709 --> 00:07:05,167
想對維梅爾的真實樣貌一探究竟
65
00:07:05,792 --> 00:07:07,417
究竟他是什麼樣的人?
66
00:07:07,999 --> 00:07:15,000
我們需要以他「個人」為核心深入研究
67
00:07:15,000 --> 00:07:18,083
林布蘭約莫有80幅自畫像
68
00:07:18,083 --> 00:07:21,167
維梅爾卻只留下了背影
69
00:07:23,999 --> 00:07:28,125
甚至沒有任何信件或日記
70
00:07:28,125 --> 00:07:30,125
只知道他住在台夫特
71
00:07:30,125 --> 00:07:32,209
有14個孩子
72
00:07:32,209 --> 00:07:36,167
過世的時候,年僅43歲
73
00:07:36,167 --> 00:07:37,709
僅此而已
74
00:07:37,709 --> 00:07:42,417
甚至不知道他師從何人以及在哪裡學畫
75
00:07:42,417 --> 00:07:45,000
除了他的畫,我們竟一無所知
76
00:08:04,083 --> 00:08:08,876
我很想弄清楚維梅爾的一點是…
77
00:08:09,667 --> 00:08:12,125
為何他能如此細膩、顏料使用如此精準
78
00:08:13,167 --> 00:08:18,083
一般來說,即便最細微的灰塵落在畫上
79
00:08:18,083 --> 00:08:20,792
都會沾染多餘的顏料
80
00:08:21,125 --> 00:08:22,667
並破壞畫作表面
81
00:08:22,667 --> 00:08:24,626
但維梅爾的畫
82
00:08:24,626 --> 00:08:27,209
完全沒有這個問題
83
00:08:31,626 --> 00:08:34,542
18歲時,我立志成為畫家
84
00:08:34,542 --> 00:08:37,375
因為我認為自己很有藝術細胞
85
00:08:39,709 --> 00:08:42,042
我學習巴洛克繪畫
86
00:08:42,042 --> 00:08:43,751
研究了林布蘭和魯本斯
87
00:08:43,751 --> 00:08:45,125
但我卻從沒聽過維梅爾
88
00:08:45,751 --> 00:08:47,500
忽然之間
89
00:08:47,959 --> 00:08:50,334
維梅爾一炮而紅
90
00:08:50,918 --> 00:08:52,000
我猝不及防
91
00:08:52,209 --> 00:08:55,667
我究竟看到了什麼?
92
00:08:55,667 --> 00:08:59,209
那彷彿是來自火星,從天而降
93
00:08:59,626 --> 00:09:02,209
他的畫作給了我諸多啟發
94
00:09:14,959 --> 00:09:17,959
我只能說,那是一個很對的感覺
95
00:09:17,959 --> 00:09:21,292
像是某種魔法,每個部分都水到渠成
96
00:09:34,125 --> 00:09:36,959
我無法一言以蔽之維梅爾的最大特點
97
00:09:36,959 --> 00:09:39,209
或許你會說是光影,或說是視角…
98
00:09:39,209 --> 00:09:42,083
全部加總起來,又會出現不同的面向
99
00:09:42,083 --> 00:09:44,459
要從整體來看
100
00:09:44,876 --> 00:09:46,709
才會是完整的維梅爾
101
00:09:49,209 --> 00:09:52,918
一、二、三、四,五、六、七、八
102
00:09:53,042 --> 00:09:55,209
九、十、十一、十二、十三
103
00:09:55,209 --> 00:09:57,209
十四、十五、十六、十七
104
00:09:57,209 --> 00:09:59,959
十八、十九、二十、二一,就這樣
105
00:10:02,375 --> 00:10:08,167
世界各地的人收集維梅爾很久了
106
00:10:08,167 --> 00:10:12,209
法國、英國、德國、美國
107
00:10:12,209 --> 00:10:17,375
光是美國就佔了作品總數的三分之一
108
00:10:17,375 --> 00:10:20,417
因此我們必須跟其他國家
109
00:10:20,417 --> 00:10:22,417
借展很多幅畫作…
110
00:10:39,792 --> 00:10:43,834
彼特,這是你第一次來到新館嗎?
111
00:10:43,834 --> 00:10:47,375
沒錯,我還沒看過你們新策的展
112
00:10:50,999 --> 00:10:53,667
這一區是17世紀的荷蘭繪畫
113
00:10:53,667 --> 00:10:56,083
這裡有3件林布蘭
114
00:10:56,083 --> 00:10:57,584
好棒的收藏!
115
00:10:57,584 --> 00:10:58,709
是呀,很驚人
116
00:10:58,709 --> 00:11:00,500
真的很了不起
117
00:11:02,375 --> 00:11:05,375
這裡有一些巨幅畫作…
118
00:11:05,375 --> 00:11:08,042
幾乎和真人一般大
119
00:11:08,042 --> 00:11:11,918
這層樓的最後一間就是「維梅爾展間」
120
00:11:11,918 --> 00:11:14,709
你會感覺突然進入了另一個次元
121
00:11:19,584 --> 00:11:21,500
真是太棒了
122
00:11:21,500 --> 00:11:22,751
是呀,相當不錯
123
00:11:22,751 --> 00:11:24,667
空間規劃得很好
124
00:11:25,000 --> 00:11:27,584
我很欣賞左右兩幅畫
125
00:11:27,584 --> 00:11:28,751
營造出了平衡感
126
00:11:28,751 --> 00:11:31,999
襯托中間這幅〈女主人和女傭〉
127
00:11:31,999 --> 00:11:34,334
我原本有點擔心,因為牆面很大
128
00:11:34,334 --> 00:11:37,125
畫的尺寸偏小,怕會看起來空蕩蕩的
129
00:11:37,125 --> 00:11:39,083
但這幾幅畫的氣場足夠撐起空間
130
00:11:39,083 --> 00:11:40,918
這不是每位畫家都能辦得到
131
00:11:40,918 --> 00:11:42,626
但維梅爾絕對可以
132
00:11:42,792 --> 00:11:45,250
如果你們也打算用一面牆展一幅畫
133
00:11:45,250 --> 00:11:47,500
可以說是弗里克收藏館給的點子
134
00:11:50,876 --> 00:11:55,042
我始終覺得這幅畫不單純
135
00:11:55,042 --> 00:11:58,500
畫中男子的氣勢凌駕於女子
136
00:11:58,500 --> 00:12:00,626
而男子身處陰影中
137
00:12:00,626 --> 00:12:03,500
有種暗黑的感覺
138
00:12:04,667 --> 00:12:05,918
他想傳達什麼訊息?
139
00:12:05,918 --> 00:12:07,959
發生了什麼事?
140
00:12:09,334 --> 00:12:11,834
他幾乎窮盡一生,用整個畫家生涯…
141
00:12:11,834 --> 00:12:14,375
不斷地描繪這些房間
142
00:12:14,375 --> 00:12:15,500
為什麼?
143
00:12:20,834 --> 00:12:22,250
是呀…
144
00:12:23,292 --> 00:12:27,083
隨著時間推移,畫的內容不斷改變
145
00:12:27,083 --> 00:12:28,876
有些未必是出自維梅爾之手
146
00:12:28,876 --> 00:12:30,999
我很開心能送這幅畫去阿姆斯特丹
147
00:12:30,999 --> 00:12:33,209
在展覽之前,先被好好研究一番
148
00:12:33,709 --> 00:12:37,083
我最期待在阿姆斯特丹找到的答案是
149
00:12:37,083 --> 00:12:38,459
這個鳥籠是後來加上去的嗎?
150
00:12:38,459 --> 00:12:39,626
沒錯
151
00:12:39,626 --> 00:12:44,626
這些疑問都是重要的研究方向
152
00:13:02,709 --> 00:13:06,167
我很感動,這是兩百年來第一次…
153
00:13:06,167 --> 00:13:08,167
這幅畫重新踏上荷蘭的土地
154
00:13:19,375 --> 00:13:25,250
已經有這麼多人研究過維梅爾
155
00:13:25,250 --> 00:13:27,584
卻不斷有新的發現,這讓我很驚艷
156
00:13:27,584 --> 00:13:30,959
針對畫作進行更深入的研究
157
00:13:30,959 --> 00:13:34,000
是我對這個計畫最感興趣的部分…
158
00:13:41,167 --> 00:13:44,792
這是我們的X射線螢光光譜分析
159
00:13:44,999 --> 00:13:50,584
研究下來,鳥籠極有可能是後來才加的
160
00:13:50,584 --> 00:13:52,125
真是太了不起了
161
00:13:53,292 --> 00:13:56,834
有趣的是,長時間以來…
162
00:13:56,834 --> 00:14:01,334
鳥籠都被當成畫作的一部分來解讀
163
00:14:01,334 --> 00:14:04,042
用來闡釋畫家想要傳遞的訊息
164
00:14:04,709 --> 00:14:07,709
如今卻發現,根本就不是他畫的…
165
00:14:34,584 --> 00:14:38,083
關於維梅爾的資料汗牛充棟
166
00:14:38,083 --> 00:14:41,626
我認為,要辦一場「維梅爾特展」
167
00:14:41,626 --> 00:14:47,667
如果提不出新的見解,那就太遜了
168
00:15:01,999 --> 00:15:04,667
19世紀以來,維梅爾被稱為
169
00:15:04,667 --> 00:15:06,709
「台夫特的司芬克斯」
170
00:15:06,709 --> 00:15:08,584
他是如何達到這般的藝術高度
171
00:15:08,584 --> 00:15:10,125
卻完全是個謎
172
00:15:19,751 --> 00:15:22,626
例如,她的頭部…
173
00:15:22,626 --> 00:15:25,834
看起來有點像19世紀的照片…
174
00:15:25,834 --> 00:15:29,584
運用了赭色、灰色、粉紅色
175
00:15:29,584 --> 00:15:31,918
但這不是最重要的
176
00:15:31,918 --> 00:15:34,417
仔細看,你會發現
177
00:15:34,417 --> 00:15:37,500
她眼睛的周邊沒有線條
178
00:15:37,500 --> 00:15:43,083
純粹是一片膚色的陰影…
179
00:15:43,083 --> 00:15:48,584
卻能表現畫中人的眼睛和睫毛
180
00:15:48,584 --> 00:15:51,834
他不需要真的用線條畫出這些細節
181
00:16:03,375 --> 00:16:08,542
我們不確定他擁有多少知識
182
00:16:08,542 --> 00:16:12,125
但是肯定對光學儀器有所涉獵…
183
00:16:12,125 --> 00:16:13,626
因為這是透過鏡面與透鏡
184
00:16:13,626 --> 00:16:17,500
才能看到的效果
185
00:16:22,500 --> 00:16:24,999
哇,你過來看
186
00:16:27,250 --> 00:16:30,542
再把手伸出來一下,哇…
187
00:16:30,542 --> 00:16:33,626
雖然才30到50公分
188
00:16:33,626 --> 00:16:36,083
畫面卻差很多
189
00:16:36,083 --> 00:16:39,626
你的手是模糊的
190
00:16:39,626 --> 00:16:41,542
只有模糊的輪廓
191
00:16:41,542 --> 00:16:45,250
臉和項鍊卻非常清晰
192
00:16:45,834 --> 00:16:50,083
現在整個人都是模糊的,我想…
193
00:16:51,584 --> 00:16:55,792
改變焦距,讓你的成像變清晰
194
00:16:55,792 --> 00:16:57,250
留意階梯
195
00:16:57,250 --> 00:16:59,167
我知道
196
00:16:59,417 --> 00:17:02,042
好有趣… -有用嗎?
197
00:17:02,042 --> 00:17:06,667
暗箱相機基本上就是個黑盒子
198
00:17:06,667 --> 00:17:11,834
打開盒蓋,裡面是一個黑色的空間
199
00:17:11,834 --> 00:17:15,042
鏡頭在這裡,影像落在平面鏡上
200
00:17:15,042 --> 00:17:17,417
鏡面呈45度角傾斜
201
00:17:17,417 --> 00:17:21,999
影像反射到這片毛玻璃上
202
00:17:21,999 --> 00:17:26,834
很薄,而且相當透明
203
00:17:27,250 --> 00:17:32,209
從這裡能看到即時的影像
204
00:17:33,292 --> 00:17:34,626
酷!
205
00:17:35,876 --> 00:17:40,709
你所看到的東西,也讓我讚嘆不已
206
00:17:40,709 --> 00:17:42,459
尤其是這些光影
207
00:17:44,417 --> 00:17:47,125
維梅爾知道
208
00:17:47,125 --> 00:17:49,834
如果窗戶不只一片
209
00:17:49,834 --> 00:17:54,334
窗簾的陰影就不會只有一塊,像這樣
210
00:17:54,334 --> 00:17:55,751
有三塊
211
00:18:30,083 --> 00:18:32,542
他不是用暗箱相機作畫
212
00:18:32,542 --> 00:18:34,167
而是用來觀察
213
00:18:34,167 --> 00:18:39,626
於是,他被眼中的景象驚艷了
214
00:18:39,626 --> 00:18:41,626
我這樣看起來
215
00:18:41,626 --> 00:18:43,417
有像〈戴珍珠耳環的少女〉嗎?
216
00:18:43,999 --> 00:18:46,167
很像了
217
00:18:46,167 --> 00:18:47,500
我就知道
218
00:19:37,459 --> 00:19:42,000
我們有一天的時間替這些畫作拍照
219
00:19:42,792 --> 00:19:45,417
我很榮幸能負責〈戴珍珠耳環的少女〉
220
00:19:45,417 --> 00:19:47,792
我將她從畫框裡面拿出來
221
00:19:48,042 --> 00:19:50,959
戴上手套,小心翼翼地將畫取出來
222
00:19:50,959 --> 00:19:52,999
那一刻非常不可思議
223
00:19:52,999 --> 00:19:56,250
多年來的研究,彷彿就為了這一刻
224
00:19:56,250 --> 00:19:58,167
這是我第一次見到畫作的背面
225
00:19:58,167 --> 00:20:00,000
第一次見到她在畫框外的樣子
226
00:20:00,000 --> 00:20:01,542
第一次擁有這種
227
00:20:01,542 --> 00:20:06,167
與他人如此不同的體驗
228
00:20:12,959 --> 00:20:17,751
1994年,研究者取樣了
229
00:20:17,751 --> 00:20:19,584
一部分畫作的背景
230
00:20:19,876 --> 00:20:21,584
這是他們看到的
231
00:20:21,584 --> 00:20:23,999
背景原本是綠色的
232
00:20:23,999 --> 00:20:26,209
大家驚訝地發現
233
00:20:26,209 --> 00:20:30,667
〈少女〉的背景並非黑色
234
00:20:30,667 --> 00:20:33,834
而是混有綠色的成分在其中
235
00:20:39,375 --> 00:20:44,167
如今,我們有了更進步的科學技術…
236
00:20:44,167 --> 00:20:46,292
足以進行更深入的研究
237
00:20:46,292 --> 00:20:50,083
我們發現角落竟然有幾條對角線
238
00:20:50,083 --> 00:20:53,459
我們原本以為背景是黑色平面
239
00:20:53,459 --> 00:20:56,042
上面帶有一些綠色光澤
240
00:20:56,042 --> 00:20:58,709
但是現在我們覺得沒那麼簡單
241
00:20:58,709 --> 00:21:01,334
因為這些筆觸都有其特定的方向
242
00:21:27,417 --> 00:21:29,083
我這個人呀…
243
00:21:30,584 --> 00:21:32,292
向來無法抗拒撲克牌
244
00:21:37,792 --> 00:21:39,751
29.95歐元
245
00:21:39,751 --> 00:21:41,876
好啦,我覺得可以
246
00:21:43,751 --> 00:21:48,125
我要拍攝維梅爾週邊的影片
247
00:21:48,292 --> 00:21:49,584
放在網站上
248
00:21:50,999 --> 00:21:53,751
隨意開開玩笑的那種
249
00:21:54,375 --> 00:21:55,918
我不想太過嚴肅
250
00:21:55,918 --> 00:21:58,667
但我要指出一個隱憂
251
00:22:00,584 --> 00:22:05,876
我擔心她的標誌性會太強烈
252
00:22:11,250 --> 00:22:12,334
瞧,就在這裡
253
00:22:14,626 --> 00:22:16,083
每次看到她
254
00:22:16,083 --> 00:22:19,876
都發現她比想像中更亮一點
255
00:22:19,876 --> 00:22:21,667
你可以靠近一點
256
00:22:21,667 --> 00:22:24,626
反正沒有人在自拍
257
00:22:24,626 --> 00:22:25,751
哇…
258
00:22:38,876 --> 00:22:43,542
我們的新發現是右上角這幾條線
259
00:22:43,542 --> 00:22:45,959
像是摺痕?
260
00:22:45,959 --> 00:22:48,999
對,這也是我們的結論
261
00:22:48,999 --> 00:22:53,459
已知是綠色的,摺痕有亮面和暗面
262
00:22:53,459 --> 00:22:57,751
我們認為她站在一面綠色窗簾的前方
263
00:22:57,751 --> 00:23:01,209
沒錯,背後掛著一面窗簾!
264
00:23:01,209 --> 00:23:02,918
色調偏暗…
265
00:23:02,918 --> 00:23:06,375
至少不是亮綠色之類的
266
00:23:06,375 --> 00:23:08,709
不搶戲地扮演背景的角色
267
00:23:08,709 --> 00:23:09,959
沒錯
268
00:23:09,959 --> 00:23:12,417
實在太厲害了 -對呀
269
00:23:12,417 --> 00:23:14,375
這條黑線是什麼?
270
00:23:14,626 --> 00:23:16,626
這很有趣
271
00:23:16,626 --> 00:23:19,792
關於〈戴珍珠耳環的少女〉的輪廓…
272
00:23:19,792 --> 00:23:23,000
維梅爾用咖啡色的底色來表現
273
00:23:23,000 --> 00:23:27,834
從這裡可以看到筆觸間的深色底層
274
00:23:29,125 --> 00:23:30,626
當然還有一些小細節
275
00:23:30,626 --> 00:23:32,459
例如,上面的小點
276
00:23:32,709 --> 00:23:34,834
這很不容易 -是吧?
277
00:23:34,834 --> 00:23:38,000
畫作也需要製造亮點讓人看到?
278
00:23:38,000 --> 00:23:41,083
維梅爾的手法很特別
279
00:23:41,083 --> 00:23:42,792
對,很有意思
280
00:23:43,042 --> 00:23:45,834
你簡直如數家珍
281
00:23:45,834 --> 00:23:47,167
不愧是維梅爾專家
282
00:23:47,167 --> 00:23:50,209
即使是我們這裡的專家
283
00:23:50,209 --> 00:23:52,667
也都會到你的網站找資料
284
00:24:24,834 --> 00:24:29,500
我想討論那個關於維梅爾的熱門命題
285
00:24:29,500 --> 00:24:31,918
「暗箱相機」
286
00:24:32,709 --> 00:24:34,125
謝謝你,保羅
287
00:24:34,125 --> 00:24:37,000
我這邊的發現是…
288
00:24:37,000 --> 00:24:41,667
維梅爾與隔壁的耶穌會有互動
289
00:24:41,667 --> 00:24:46,918
耶穌會相當熱衷於暗箱相機
290
00:24:46,918 --> 00:24:49,500
以及各式各樣的光學儀器
291
00:25:00,500 --> 00:25:02,959
我把素描畫拿來了,葛瑞格
292
00:25:02,959 --> 00:25:07,584
我必須說,我萬分期待
293
00:25:07,584 --> 00:25:09,459
你從來沒有看過嗎? -沒有
294
00:25:11,459 --> 00:25:12,417
哇…
295
00:25:13,334 --> 00:25:16,042
我得把眼鏡摘下來
296
00:25:20,292 --> 00:25:24,500
〈作為聖阿波羅尼婭的老婦肖像畫〉
297
00:25:25,334 --> 00:25:28,375
我覺得這很不尋常
298
00:25:28,375 --> 00:25:32,584
她的肖像出自維梅爾的鄰居之手
299
00:25:32,584 --> 00:25:34,667
維梅爾住在歐德蘭根戴克
300
00:25:34,667 --> 00:25:36,375
耶穌會的旁邊…
301
00:25:36,375 --> 00:25:38,584
所以維梅爾也認識這位藝術家
302
00:25:38,584 --> 00:25:44,584
對,而且這可以運用暗箱相機畫出來
303
00:25:44,584 --> 00:25:52,125
我猜,很可能是透過描繪投影來達成
304
00:25:52,125 --> 00:25:56,792
不過先決條件是紙要透光
305
00:25:56,792 --> 00:25:58,125
才有半透明的效果
306
00:25:58,125 --> 00:25:59,834
我覺得有點…
307
00:25:59,834 --> 00:26:02,999
你的理論,有機會被證實嗎?
308
00:26:10,918 --> 00:26:17,209
好,我們來看看能不能穿透吧
309
00:26:20,999 --> 00:26:23,334
完美!
310
00:26:23,542 --> 00:26:27,417
看得很清楚,太棒了…哇!
311
00:26:28,542 --> 00:26:29,542
這就是你想看到的
312
00:26:29,542 --> 00:26:32,667
沒錯,這就是證據
313
00:26:32,667 --> 00:26:35,334
這樣描起來很容易
314
00:26:36,918 --> 00:26:39,167
這對我來說意義非凡!
315
00:26:39,167 --> 00:26:42,834
真的,我們從沒這麼接近對的理論
316
00:26:42,834 --> 00:26:46,292
如此靠近維梅爾,感謝這位鄰居
317
00:26:46,292 --> 00:26:51,375
我們知道維梅爾和暗箱相機的關係匪淺
318
00:26:51,375 --> 00:26:55,792
但不知道他怎麼做的、誰教他的
319
00:26:55,792 --> 00:26:57,959
如今這個謎團
320
00:26:57,959 --> 00:27:00,083
被他的鄰居解決了
321
00:27:27,542 --> 00:27:31,667
這幅畫裡有很多細節
322
00:27:32,834 --> 00:27:36,834
我感受不到眼前是一張畫布
323
00:27:37,083 --> 00:27:42,584
作為畫家,很習慣「畫在畫布上」
324
00:27:42,792 --> 00:27:45,167
但此刻我看不到畫布
325
00:27:45,167 --> 00:27:46,999
只看到建築物
326
00:27:46,999 --> 00:27:50,876
看到等待的人,看到蠢蠢欲動的雲
327
00:27:53,918 --> 00:27:59,626
諸多細節營造出獨有的時空
328
00:28:05,000 --> 00:28:09,584
我搞不懂,這怎麼會是一件維梅爾
329
00:28:11,250 --> 00:28:13,042
感覺出自年輕畫家之手
330
00:28:13,042 --> 00:28:17,751
經驗尚不純熟
331
00:28:19,042 --> 00:28:22,500
對他的早期畫作,我心中總有個大問號
332
00:28:22,500 --> 00:28:24,334
這些,真的是維梅爾嗎?
333
00:28:27,751 --> 00:28:29,292
他描繪聖人
334
00:28:29,459 --> 00:28:31,500
和神話場景
335
00:28:31,751 --> 00:28:34,125
他有各種不同的風格
336
00:28:34,751 --> 00:28:36,792
我百思不解這些畫作
337
00:28:36,792 --> 00:28:37,876
找不到中心思想
338
00:28:40,375 --> 00:28:42,626
我不知道他在做什麼
339
00:28:42,626 --> 00:28:45,125
直到〈軍人與微笑的女郎〉
340
00:28:45,125 --> 00:28:48,250
我才開始看到「很維梅爾的維梅爾」
341
00:28:55,626 --> 00:28:58,876
構圖、色彩、光影
342
00:29:00,500 --> 00:29:04,042
表現方式不同於其他荷蘭畫家
343
00:29:04,042 --> 00:29:07,459
他在房間的一個小角落
344
00:29:07,459 --> 00:29:09,709
創作這些小世界、小宇宙
345
00:29:09,709 --> 00:29:12,209
畫中的每一個部分都很重要
346
00:29:22,083 --> 00:29:27,334
接著他有了一段顯著的進步…
347
00:29:27,334 --> 00:29:30,042
他進化了,天才展現的淋漓盡致
348
00:29:34,292 --> 00:29:37,542
開始畫一些很複雜的作品
349
00:29:37,876 --> 00:29:39,751
變得非常不一樣
350
00:29:41,042 --> 00:29:45,375
構圖超乎想像地有趣
351
00:29:49,209 --> 00:29:51,042
即使是〈花邊女工〉
352
00:29:51,042 --> 00:29:54,292
構圖也很複雜
353
00:29:54,292 --> 00:29:55,876
尺寸卻只有這麼大
354
00:29:55,876 --> 00:30:00,000
為什麼他花這麼多時間與精力鑽研
355
00:30:00,000 --> 00:30:04,459
這麼小幅、這麼難賺錢的畫作呢?
356
00:30:04,459 --> 00:30:06,125
真的太小幅了
357
00:30:18,876 --> 00:30:23,584
這幅畫作看起來「非常維梅爾」
358
00:30:23,584 --> 00:30:25,500
整體來說相當精巧
359
00:30:25,500 --> 00:30:27,500
一如我們所認識的他
360
00:30:28,125 --> 00:30:32,209
某些部分卻略顯粗糙
361
00:30:32,209 --> 00:30:37,417
例如,黃色披肩上的皺摺
362
00:30:38,042 --> 00:30:43,834
我們知道他通常會更細膩一點
363
00:30:43,834 --> 00:30:48,918
處理得不差,但是並不出色
364
00:30:56,417 --> 00:30:59,834
幾年前,有一個「計量維梅爾」計畫
365
00:30:59,834 --> 00:31:01,834
X光掃描維梅爾
366
00:31:01,834 --> 00:31:04,417
找到一些「布友」
367
00:31:04,417 --> 00:31:07,292
某幾幅畫都使用同一捲布料作畫
368
00:31:07,542 --> 00:31:10,709
包括〈坐在小鍵琴旁的女子〉
369
00:31:10,918 --> 00:31:12,500
以及〈花邊女工〉
370
00:31:13,042 --> 00:31:18,834
使用同一捲布料,互為「布友」
371
00:31:20,334 --> 00:31:23,459
一般認定都是維梅爾的作品
372
00:31:23,459 --> 00:31:28,999
但他可能是從台夫特的畫材商那裡
373
00:31:28,999 --> 00:31:32,834
買來用過的畫布
374
00:31:32,834 --> 00:31:35,999
或者是跟認識的人購買畫布
375
00:31:37,542 --> 00:31:40,292
任何人都能買那塊布
376
00:31:40,292 --> 00:31:42,834
很難百分之百肯定
377
00:31:44,792 --> 00:31:48,667
但我盡可能避免討論這類問題
378
00:31:51,792 --> 00:31:54,626
很明顯,雖出自同一捲畫布
379
00:31:54,626 --> 00:31:58,375
但〈花邊女工〉顯然是他的傑作之一
380
00:31:58,375 --> 00:32:01,334
有里程碑意義
381
00:32:01,334 --> 00:32:04,876
符合我們所期待的維梅爾
382
00:32:05,209 --> 00:32:09,083
你會想,也許他並非獨自完成這幅畫
383
00:32:09,959 --> 00:32:15,417
或者他沒能順利畫完,病了或累了
384
00:32:22,626 --> 00:32:25,999
問題在於,某些被認定為他的作品
385
00:32:25,999 --> 00:32:30,167
部分專家並不同意是出自梅維爾之手
386
00:32:30,167 --> 00:32:32,375
於是變成了兩個陣營
387
00:32:32,667 --> 00:32:38,918
這幅畫能在維梅爾的經典中立足嗎?
388
00:32:38,918 --> 00:32:43,959
我們又能接受這是維梅爾之作嗎?
389
00:32:43,959 --> 00:32:46,459
是否仍然存在太多謎團?
390
00:32:46,918 --> 00:32:51,792
可以的話,我們最好再深入挖掘看看
391
00:32:55,584 --> 00:32:57,334
我第一眼看到這幅畫作
392
00:32:57,334 --> 00:32:59,667
就很想要得到它…
393
00:32:59,667 --> 00:33:04,667
在我看來,這完全就是一幅維梅爾
394
00:33:05,500 --> 00:33:08,459
當時是和史提芬.永利談的嗎?
395
00:33:08,459 --> 00:33:09,626
對
396
00:33:09,918 --> 00:33:12,417
史提芬.永利在拍賣中得標
397
00:33:12,417 --> 00:33:17,042
他把它放在自家的賭場
398
00:33:17,042 --> 00:33:20,292
我替湯姆.卡普蘭去找他談
399
00:33:20,500 --> 00:33:22,876
我問到價格,打電話給湯姆
400
00:33:22,876 --> 00:33:25,959
湯姆立刻問:「真的是維梅爾嗎?」
401
00:33:25,959 --> 00:33:28,292
我說:「是」,他立刻回說:「買!」
402
00:33:28,751 --> 00:33:32,292
只花了幾秒鐘,很神奇
403
00:33:32,792 --> 00:33:36,500
但我從來不嫉妒這些有錢人
404
00:33:36,500 --> 00:33:38,000
他們並非真正擁有這些畫作
405
00:33:38,000 --> 00:33:40,125
他們只是在有生之年曾經擁有
406
00:33:40,334 --> 00:33:44,083
有錢人最棒的事就是,他們也會死
407
00:33:44,083 --> 00:33:46,709
他們一死,有些事情就會連帶發生
408
00:33:46,959 --> 00:33:48,459
例如,有一些稅要繳啦…
409
00:33:48,459 --> 00:33:52,792
或者繼承的人對遺產有歧見
410
00:33:52,792 --> 00:33:55,167
像漏斗一樣
411
00:33:55,167 --> 00:33:57,250
最終這些都會進入美術館
412
00:33:57,250 --> 00:33:59,834
或早或晚,總會有這麼一天
413
00:34:02,334 --> 00:34:06,000
當財富不斷累積,藝術品也持續保值
414
00:34:06,000 --> 00:34:07,375
目前沒有其他的維梅爾了
415
00:34:07,375 --> 00:34:09,292
除了被偷的那一幅
416
00:34:10,500 --> 00:34:14,834
畫作價格必然會水漲船高
417
00:34:14,999 --> 00:34:20,042
人們動輒砸下一、兩百億買畫作
418
00:34:22,042 --> 00:34:27,584
當時,我並沒有…
419
00:34:28,167 --> 00:34:32,209
那麼渴望得到維梅爾
420
00:34:32,209 --> 00:34:34,959
畢竟我才剛踏入藝術收藏的領域
421
00:34:34,959 --> 00:34:36,167
其實也沒有機會
422
00:34:36,167 --> 00:34:37,083
確實沒有機會…
423
00:34:37,083 --> 00:34:41,500
那時我才剛開始接觸林布蘭
424
00:34:41,500 --> 00:34:44,751
維梅爾看起來離我比較遙遠
425
00:34:44,751 --> 00:34:48,667
那幅畫後來被史提夫.永利拿到
426
00:34:49,250 --> 00:34:54,375
他跟我說:「如果你要林布蘭的自畫像
427
00:34:54,375 --> 00:34:58,167
必須連維梅爾一起買」
428
00:34:59,959 --> 00:35:04,500
我仔細想了想,有一種感覺…
429
00:35:07,834 --> 00:35:08,709
抱歉
430
00:35:09,167 --> 00:35:12,959
我仔細想了想,心裡的感覺是…
431
00:35:12,959 --> 00:35:15,876
這種好事,算不上什麼「威脅」吧
432
00:35:15,876 --> 00:35:19,125
我問他想要一起賣嗎?
433
00:35:19,834 --> 00:35:22,542
然後我說:「告訴他,成交!」
434
00:35:23,626 --> 00:35:25,292
我覺得她很美
435
00:35:25,292 --> 00:35:28,375
非常迷人
436
00:35:28,375 --> 00:35:31,667
他捕捉到這個…
437
00:35:32,334 --> 00:35:38,334
渴望愛與被愛的瞬間
438
00:35:40,667 --> 00:35:45,999
那個眼神,那種情感表達的方式…
439
00:35:46,334 --> 00:35:51,542
我認為,這或許是維梅爾獨有的特色
440
00:35:51,834 --> 00:35:54,876
仔細觀看這一幅畫
441
00:35:54,876 --> 00:35:58,334
是一件相當有趣的事
442
00:35:58,334 --> 00:36:02,584
就像我們盡可能仔細觀看其他維梅爾
443
00:36:02,584 --> 00:36:07,042
尤其當那幅畫是屬於你的
444
00:36:07,667 --> 00:36:09,792
誠如我說的
445
00:36:09,792 --> 00:36:11,834
這種好事算不上是「威脅」
446
00:36:12,250 --> 00:36:16,250
當你想要她,也做好準備了
447
00:36:16,250 --> 00:36:17,334
你就會得到她
448
00:36:22,167 --> 00:36:23,334
應該怎麼放?
449
00:36:23,334 --> 00:36:24,876
再右邊一點
450
00:36:24,876 --> 00:36:27,709
顯微鏡可以降低一點
451
00:36:45,250 --> 00:36:51,542
牆邊這塊黑色沒有在手的底下
452
00:36:51,709 --> 00:36:53,125
這有點奇怪…
453
00:36:55,834 --> 00:36:57,876
這幅畫好小 -真的
454
00:36:59,500 --> 00:37:01,167
又小、又細膩
455
00:37:01,542 --> 00:37:06,334
我很好奇技術團隊檢視之後
456
00:37:07,542 --> 00:37:09,584
會得出什麼樣的答案
457
00:37:09,584 --> 00:37:12,500
你是指我們,還是…?
458
00:37:13,959 --> 00:37:17,792
你對那件披肩有所疑慮
459
00:37:17,792 --> 00:37:21,083
那只是其中之一,還有鼻子的線條
460
00:37:21,083 --> 00:37:24,667
有許多部分都讓人感受到…
461
00:37:24,667 --> 00:37:27,959
他的作品理應經過深思熟慮…
462
00:37:27,959 --> 00:37:33,999
畫面充滿了美學意識
463
00:37:34,250 --> 00:37:35,334
這裡卻少了點什麼
464
00:37:35,334 --> 00:37:37,209
我似乎不該這麼說
465
00:37:37,209 --> 00:37:42,125
但我感覺完成這幅畫的另有其人
466
00:37:42,125 --> 00:37:48,876
你是說,底下原本還有一件披肩?
467
00:37:48,876 --> 00:37:51,918
對 -但目前沒有跡象顯示…
468
00:37:51,918 --> 00:37:56,083
披肩的部分曾經被修改過
469
00:38:05,000 --> 00:38:06,667
嗨,強納生 -哈囉,葛瑞格
470
00:38:06,667 --> 00:38:07,334
很高興見到你
471
00:38:07,334 --> 00:38:08,918
真開心能再見面
472
00:38:09,542 --> 00:38:10,876
我們之前見過
473
00:38:10,876 --> 00:38:11,542
大概是一年前吧
474
00:38:11,542 --> 00:38:13,083
對,差不多是一年前
475
00:38:14,876 --> 00:38:20,292
這幅畫在阿姆斯特丹的工作室裡
476
00:38:20,292 --> 00:38:21,959
你對它有什麼印象?
477
00:38:21,959 --> 00:38:24,542
你自己的第一印象
478
00:38:24,542 --> 00:38:27,334
這有一點難說
479
00:38:27,334 --> 00:38:34,417
我認為是他比較不成功的作品
480
00:38:36,209 --> 00:38:39,792
科學研究沒有得出新結論
481
00:38:39,792 --> 00:38:42,417
找不到不是維梅爾的證據
482
00:38:42,417 --> 00:38:46,250
但我確實留意到許多不尋常之處
483
00:38:46,250 --> 00:38:49,626
第一,如果你進行比對…
484
00:38:49,626 --> 00:38:53,959
兩幅畫的結構如出一轍
485
00:38:53,959 --> 00:38:55,876
角度都一樣
486
00:38:55,876 --> 00:39:00,083
維梅爾為何要複製貼上?
487
00:39:00,083 --> 00:39:02,751
臉部的比例一模一樣
488
00:39:02,751 --> 00:39:04,083
手臂也一樣
489
00:39:04,083 --> 00:39:06,709
毫無差異可言
490
00:39:06,709 --> 00:39:08,667
這樣有點匠氣
491
00:39:09,999 --> 00:39:13,167
不是藝術性高的作法
492
00:39:16,709 --> 00:39:19,918
我注意到,這裡描繪了捲髮
493
00:39:21,125 --> 00:39:23,876
很有趣,這本有沒有〈花邊女工〉?
494
00:39:24,709 --> 00:39:27,000
看,這裡也有一樣的捲髮
495
00:39:27,000 --> 00:39:30,042
你可以說是相同髮型
496
00:39:30,042 --> 00:39:31,626
但如果仔細看
497
00:39:32,042 --> 00:39:38,375
畫家似乎沒有意識到發生了什麼事
498
00:39:39,626 --> 00:39:41,667
維梅爾會取樣自己
499
00:39:41,667 --> 00:39:44,375
但也會加入新元素
500
00:39:44,375 --> 00:39:45,876
這裡卻沒有什麼故事性
501
00:39:45,876 --> 00:39:49,417
他在這幅畫裡已經做得夠好了
502
00:39:49,417 --> 00:39:54,584
為何需要做這種沒有靈魂的事?
503
00:39:54,584 --> 00:39:56,959
我完全同意 -到底怎麼回事?
504
00:39:56,959 --> 00:40:01,292
我不確定該如何標記作者
505
00:40:01,292 --> 00:40:04,459
應該寫「被認定為維梅爾之作」嗎?
506
00:40:04,459 --> 00:40:07,000
還是「維梅爾工作室」?他有工作室?
507
00:40:07,000 --> 00:40:09,292
我們真的不知道
508
00:40:09,292 --> 00:40:12,876
這還真是個大哉問
509
00:40:14,417 --> 00:40:16,000
但或許只是…
510
00:40:16,918 --> 00:40:22,042
維梅爾在中後期維持不住水準而已
511
00:40:27,542 --> 00:40:29,125
彼特
512
00:40:29,125 --> 00:40:30,667
真高興能見到你
513
00:40:30,667 --> 00:40:32,999
我很開心事情有所進展
514
00:40:33,334 --> 00:40:34,250
嗨,很榮幸能見到你
515
00:40:34,250 --> 00:40:36,834
幸會,謝謝
516
00:40:36,834 --> 00:40:39,667
你好 -你好,我是安娜.柯瑞科勒
517
00:40:39,667 --> 00:40:41,834
你好,我叫安娜莉 -幸會,謝謝
518
00:40:42,459 --> 00:40:43,459
想念她嗎?
519
00:40:43,918 --> 00:40:48,834
對!而且這是我第一次看她沒穿衣服
520
00:40:49,667 --> 00:40:51,999
我是說:不在畫框裡啦
521
00:41:00,125 --> 00:41:02,542
擁有一件維梅爾真不容易
522
00:41:02,542 --> 00:41:05,500
而且這是唯一一件的私人收藏作品
523
00:41:06,459 --> 00:41:08,792
我喜歡這個說法
524
00:41:08,792 --> 00:41:11,709
「唯一一件的私人收藏」
525
00:41:16,876 --> 00:41:21,834
當我在蘇富比拍賣會上看到它時
526
00:41:22,918 --> 00:41:27,083
你們大概無法想像我是第一個出價的
527
00:41:27,083 --> 00:41:29,667
我從強尼.凡.哈夫騰手上搶來號碼板
528
00:41:29,667 --> 00:41:31,292
我對他說:「給我!」
529
00:41:31,792 --> 00:41:34,083
他發現我還想追價
530
00:41:34,083 --> 00:41:36,918
趕緊搶回號碼板,也說:「給我!」
531
00:41:37,500 --> 00:41:39,918
他當時很擔心我不肯收手
532
00:41:40,626 --> 00:41:41,792
後來史提夫.永利買下
533
00:41:41,792 --> 00:41:44,083
我們再跟他買
534
00:41:46,375 --> 00:41:50,500
安娜和安娜莉做了一些研究
535
00:41:51,417 --> 00:41:55,709
右手邊,可以看到短波紅外線
536
00:41:55,709 --> 00:42:01,751
可以讓你理解畫面完成的先後順序
537
00:42:02,459 --> 00:42:05,626
先是裙子延伸到腰線
538
00:42:05,626 --> 00:42:08,459
然後才是披肩
539
00:42:08,459 --> 00:42:13,834
顯然是先有裙子,然後被披肩蓋過去
540
00:42:14,292 --> 00:42:17,042
披肩是最後畫上去的部分
541
00:42:17,042 --> 00:42:19,167
真是有趣
542
00:42:19,167 --> 00:42:21,667
相信你們也能想像
543
00:42:22,292 --> 00:42:24,334
大家一直都抱持著疑惑
544
00:42:25,626 --> 00:42:28,500
披肩是不是事後加上去的?
545
00:42:28,500 --> 00:42:29,584
是他本人畫的嗎?
546
00:42:29,584 --> 00:42:34,292
研究顯示,一切幾乎同時發生
547
00:42:35,792 --> 00:42:41,792
我們從中得到許多重要的新資訊
548
00:42:41,792 --> 00:42:45,876
有助於我們瞭解這幅畫
549
00:42:45,876 --> 00:42:50,334
解決它與〈花邊女工〉共用畫布的問題
550
00:42:50,334 --> 00:42:52,999
我是說:它們用的是同一捲布
551
00:42:52,999 --> 00:42:58,292
應該差不多可以確定了 -是呀
552
00:43:01,209 --> 00:43:02,292
沒錯
553
00:43:03,542 --> 00:43:05,918
就是他 -對,是他
554
00:43:10,125 --> 00:43:11,083
謝謝
555
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
謝謝! -不客氣
556
00:43:13,083 --> 00:43:14,918
我們會再整理這些資訊…
557
00:43:14,918 --> 00:43:17,042
那太好了
558
00:43:43,250 --> 00:43:45,542
要開始了嗎? -沒問題
559
00:44:00,459 --> 00:44:02,250
我什麼都看不到
560
00:44:02,250 --> 00:44:03,125
你看得到嗎?
561
00:44:03,125 --> 00:44:04,626
我也看不到
562
00:44:05,876 --> 00:44:10,083
你放人進來,還讓他們團體行動…
563
00:44:10,083 --> 00:44:12,250
對,就跟主題樂園一樣
564
00:44:12,959 --> 00:44:14,667
如果後退一點
565
00:44:14,667 --> 00:44:16,876
就能有更多人可以同時觀賞
566
00:44:16,876 --> 00:44:20,667
我想再退50公分
567
00:44:21,999 --> 00:44:23,584
那麼遠能看到畫嗎?
568
00:44:23,584 --> 00:44:25,000
這的確是個問題
569
00:44:25,918 --> 00:44:28,000
可以試15個人嗎?
570
00:44:28,834 --> 00:44:31,626
我覺得挺好的 -是呀,還行
571
00:44:32,292 --> 00:44:36,125
讓人們會想站在這裡,好好觀賞
572
00:44:41,417 --> 00:44:45,500
但不能多於15個人
573
00:44:45,500 --> 00:44:48,250
確實,我也看到了
574
00:44:59,999 --> 00:45:01,334
我們到了
575
00:45:02,751 --> 00:45:04,334
這幾幅畫你們都很熟
576
00:45:04,834 --> 00:45:06,834
很開心能再見到他們
577
00:45:06,834 --> 00:45:08,375
老友重逢
578
00:45:09,918 --> 00:45:14,125
這幅畫是查爾斯.萊茲曼夫婦寄贈的
579
00:45:14,125 --> 00:45:18,876
但他們設下了限制,不能離開這裡
580
00:45:18,876 --> 00:45:21,334
他們要隨時都能在大都會博物館看到它
581
00:45:22,000 --> 00:45:24,751
這幅畫很美 -沒錯
582
00:45:25,792 --> 00:45:28,000
而那幅〈拿水壺的年輕女子〉
583
00:45:28,000 --> 00:45:31,125
是第一幅來到美國的畫作
584
00:45:31,751 --> 00:45:33,167
畫作本身很脆弱
585
00:45:33,167 --> 00:45:36,459
所以不適合再出借了
586
00:45:44,542 --> 00:45:47,375
我心中突然有一股悲傷的感覺
587
00:45:47,375 --> 00:45:48,500
我們知道
588
00:45:48,500 --> 00:45:54,334
再也無法帶這幾幅畫作回家了
589
00:45:55,876 --> 00:45:57,876
這太難了
590
00:46:10,626 --> 00:46:12,876
那你去找這一幅吧 -好
591
00:46:23,959 --> 00:46:25,834
微風吹起來挺舒服的
592
00:46:26,375 --> 00:46:28,459
是呀,今天好熱
593
00:46:28,918 --> 00:46:30,459
這邊嗎?還是那邊?
594
00:46:30,459 --> 00:46:32,250
我記得是這邊
595
00:46:34,459 --> 00:46:36,083
噢,太好了
596
00:46:37,500 --> 00:46:42,500
這裡有不少荷蘭和義大利的畫作
597
00:46:42,500 --> 00:46:44,751
你看這個 -是呀
598
00:46:44,751 --> 00:46:47,083
那可真是…
599
00:46:47,083 --> 00:46:49,167
我想看大象
600
00:46:49,459 --> 00:46:50,667
就在這裡
601
00:46:53,375 --> 00:46:57,792
這個展覽都沒有人來看嗎?
602
00:46:59,792 --> 00:47:02,542
這一區簡直是另一個世界
603
00:47:02,542 --> 00:47:04,751
令我震驚不已
604
00:47:05,667 --> 00:47:08,751
這個展間瞬間抓住了你的注意力
605
00:47:33,918 --> 00:47:36,792
這幅畫作中有三大重點
606
00:47:36,792 --> 00:47:43,250
男人正在勾引穿著紅色洋裝的女人
607
00:47:43,250 --> 00:47:45,167
女人手上拿著一杯酒
608
00:47:47,125 --> 00:47:52,375
根據一份網路的維梅爾票選
609
00:47:52,375 --> 00:47:54,417
它在37件維梅爾中排行第5
610
00:47:54,417 --> 00:47:55,918
擁有相當高的名次
611
00:48:02,459 --> 00:48:08,167
這幅畫與另一件在柏林的作品有點關聯
612
00:48:08,167 --> 00:48:12,751
也是勾引拿著酒杯的紅色洋裝女子
613
00:48:12,751 --> 00:48:17,292
構圖雖然略有不同,但可以看見…
614
00:48:17,292 --> 00:48:20,918
他在短短幾年內進步神速
615
00:48:22,751 --> 00:48:28,417
還有紐約弗里克收藏館的這一件
616
00:48:28,417 --> 00:48:32,709
在主題上與音樂結合
617
00:48:33,667 --> 00:48:38,626
從這裡也可以看出他的創作方向
618
00:48:39,000 --> 00:48:42,999
布藍茲維這一件對整體脈絡來說很重要
619
00:48:45,209 --> 00:48:47,250
我太近了嗎? -不好意思
620
00:48:49,542 --> 00:48:51,709
嗨,格騰柏科太太
621
00:48:51,709 --> 00:48:52,500
幸會幸會
622
00:48:52,500 --> 00:48:53,918
真開心見到你
623
00:48:53,918 --> 00:48:55,000
回來布藍茲維走走?
624
00:48:55,000 --> 00:48:59,334
是呀,見一見老朋友
625
00:48:59,334 --> 00:49:04,042
活在2D的老朋友,真心不騙
626
00:49:05,209 --> 00:49:07,709
目前我們已經收集到了24件維梅爾
627
00:49:07,709 --> 00:49:10,999
堪稱一場冠絕古今的畫展
628
00:49:10,999 --> 00:49:13,250
其中有幾件來自德國,包括柏林兩件
629
00:49:13,250 --> 00:49:15,167
德勒斯登兩件、法蘭克福一件
630
00:49:15,167 --> 00:49:17,125
目前尚缺布藍茲維的這幅畫作
631
00:49:17,125 --> 00:49:22,626
我們獲選下薩克森州明年的期末考主題
632
00:49:22,626 --> 00:49:28,125
學生們的藝術期末考都要寫維梅爾
633
00:49:28,125 --> 00:49:31,709
總共會有多少學生? -我也不知道
634
00:49:31,709 --> 00:49:35,999
有500位學生要參加藝術期末考?
635
00:49:35,999 --> 00:49:38,542
我不確定 -或許有一千人
636
00:49:38,542 --> 00:49:42,167
你可以用巴士載他們去阿姆斯特丹看展
637
00:49:42,167 --> 00:49:45,042
或者把他們載來這裡就好
638
00:49:45,042 --> 00:49:49,500
我們只好再次望眼欲穿這幅畫
639
00:49:49,500 --> 00:49:51,500
最後含恨告別
640
00:49:51,500 --> 00:49:53,999
然後跳下附近的橋了
641
00:49:53,999 --> 00:49:55,334
你恐怕也淹不死
642
00:49:55,334 --> 00:49:59,334
是呀,現在水位太低了
643
00:50:01,417 --> 00:50:03,792
總是有其他辦法的
644
00:50:08,542 --> 00:50:11,292
重點在於我們計畫如何呈現脈絡
645
00:50:11,292 --> 00:50:13,709
畫作數量只是其次
646
00:50:13,709 --> 00:50:14,584
以脈絡來說
647
00:50:14,584 --> 00:50:18,709
布藍茲維這幅畫作就非常…
648
00:50:19,792 --> 00:50:21,584
是呀,真的是…
649
00:50:21,584 --> 00:50:24,500
別這樣,葛瑞格
650
00:50:29,250 --> 00:50:35,083
我的年事已高,差不多該退休了
651
00:50:35,918 --> 00:50:41,334
維梅爾是我在國家博物館的收官之作
652
00:50:41,334 --> 00:50:45,250
將標誌著我生涯成就的巔峰
653
00:50:50,584 --> 00:50:53,125
我想
654
00:50:53,125 --> 00:50:56,584
藝術史學家都有他們從事這行的原因
655
00:50:56,584 --> 00:51:02,417
有可能是科學導向專注於資料分析
656
00:51:02,417 --> 00:51:08,876
樂於研究那83 x 67的世界
657
00:51:08,876 --> 00:51:11,417
但那不是我最在乎的
658
00:51:13,999 --> 00:51:15,959
你在乎的是什麼? -這個嘛…
659
00:51:22,459 --> 00:51:24,751
其實這很簡單,真的
660
00:51:24,751 --> 00:51:28,042
簡單到不行
661
00:51:31,834 --> 00:51:34,250
不,其實也並不簡單
662
00:52:15,959 --> 00:52:21,792
我們正在策劃2023年初的特展
663
00:52:21,792 --> 00:52:24,667
越來越讓人期待了
664
00:52:24,667 --> 00:52:26,999
展覽會有多少幅畫作?
665
00:52:26,999 --> 00:52:29,167
目前還說不準
666
00:52:29,584 --> 00:52:33,959
作為朋友及同行,我很想支持這個展
667
00:52:33,959 --> 00:52:36,500
因為我們都能從中有所收穫
668
00:52:36,500 --> 00:52:44,500
但是我必須說這幾幅是「朝聖之作」
669
00:52:44,500 --> 00:52:50,500
人們會為此專程來國家藝廊朝聖
670
00:52:50,500 --> 00:52:57,334
我記得它們不曾同時離開這幢建築
671
00:52:57,792 --> 00:53:01,292
有沒有可能用互惠交換的方式進行呢?
672
00:53:01,292 --> 00:53:05,250
可以 -以維梅爾交換維梅爾?
673
00:53:05,250 --> 00:53:10,042
我們很樂意與你們合作…
674
00:53:10,042 --> 00:53:12,709
未來在這裡舉辦維梅爾的展覽
675
00:53:12,709 --> 00:53:13,876
太好了
676
00:53:15,000 --> 00:53:17,918
你已經調查過這4幅畫了?
677
00:53:17,918 --> 00:53:18,709
是的
678
00:53:19,417 --> 00:53:23,751
我覺得最耐人尋味的部分…
679
00:53:25,125 --> 00:53:28,375
是你意味深長地看了這幅畫幾眼
680
00:53:28,375 --> 00:53:34,542
對,這幅畫是否出自維梅爾也很有爭議
681
00:53:34,542 --> 00:53:41,083
所以我們想要深入研究看看
682
00:53:41,709 --> 00:53:44,792
你有看出這幅畫與其他畫作…
683
00:53:45,417 --> 00:53:47,500
之間的顯著差異嗎?
684
00:53:48,375 --> 00:53:49,542
或許有
685
00:53:55,292 --> 00:53:59,959
〈帶長笛的少女〉是一幅厲害的小品
686
00:54:01,500 --> 00:54:03,999
你幾乎能感受到帽子的觸感
687
00:54:03,999 --> 00:54:06,918
忍不住想伸手摸一摸、掀一掀
688
00:54:06,918 --> 00:54:09,584
甚至會想摘掉女子頭頂的帽子
689
00:54:09,584 --> 00:54:11,500
這頂帽子是如此引人注目
690
00:54:12,709 --> 00:54:14,584
我覺得這畫挺好的
691
00:54:14,584 --> 00:54:17,500
但感覺不像他親手畫完的
692
00:54:19,292 --> 00:54:21,209
如果維梅爾能順利完成
693
00:54:21,209 --> 00:54:24,918
或許會成為他最棒的作品之一
694
00:54:27,083 --> 00:54:29,000
你對這一件有何想法?
695
00:54:29,000 --> 00:54:30,667
他們也不確定
696
00:54:31,626 --> 00:54:36,292
此時此刻,我沒有太多質疑…
697
00:54:36,292 --> 00:54:39,876
這兩幅畫看起來是出自同一人之手
698
00:54:41,083 --> 00:54:44,751
大部分的人談到維梅爾,都認同一件事
699
00:54:44,751 --> 00:54:51,459
只有他會像這樣在眼睛周圍使用綠色
700
00:55:06,959 --> 00:55:08,250
問題是
701
00:55:08,250 --> 00:55:11,626
維梅爾為什麼用綠色畫皮膚?
702
00:55:11,626 --> 00:55:15,417
目前為止,沒有人能找到合理的解釋
703
00:55:17,542 --> 00:55:19,167
如果往脖子走
704
00:55:19,167 --> 00:55:22,709
會發現幾乎都是綠色的
705
00:55:28,584 --> 00:55:34,250
這個顏色很難拿捏得恰到好處…
706
00:55:35,209 --> 00:55:37,209
幾乎沒人知道他是如何辦到的
707
00:55:39,083 --> 00:55:43,999
即使是最輕量的綠色…
708
00:55:43,999 --> 00:55:47,083
也有可能使雙頰看起來暗沉
709
00:55:49,792 --> 00:55:52,626
而他是唯一運用這種技巧的畫家
710
00:55:56,209 --> 00:55:58,417
我算過,至少有8幅畫
711
00:55:58,417 --> 00:56:02,334
維梅爾在皮膚上使用綠色
712
00:56:13,834 --> 00:56:15,918
大家早
713
00:56:15,918 --> 00:56:19,500
真是令人難忘的一刻
714
00:56:19,999 --> 00:56:23,709
很榮幸世界各地的同行齊聚一堂
715
00:56:24,125 --> 00:56:28,667
尤其感謝華盛頓特區的夥伴鼎力支持
716
00:56:31,042 --> 00:56:34,417
我們該怎麼處理〈帶長笛的少女〉?
717
00:56:35,417 --> 00:56:38,334
這女孩直勾勾地看著我們
718
00:56:38,334 --> 00:56:41,542
有哪幅維梅爾的女孩是這樣盯著人看?
719
00:56:44,083 --> 00:56:47,500
而且顏料的處理上比較不均勻
720
00:56:47,500 --> 00:56:49,542
這部分讓人很在意
721
00:56:49,918 --> 00:56:52,667
一般來說,這種畫得很辛苦的感覺
722
00:56:52,667 --> 00:56:56,167
多半出自技巧較不純熟的人
723
00:56:58,459 --> 00:57:02,876
儘管臉部的綠色陰影確實是維梅爾的特色
724
00:57:03,999 --> 00:57:08,999
但你可以看到右邊這一大片綠色…
725
00:57:08,999 --> 00:57:11,375
顏料多到有幾處幾乎要滴出來
726
00:57:12,709 --> 00:57:17,542
畫家知道可以用綠色處理肌膚的陰影…
727
00:57:17,542 --> 00:57:19,626
但是掌握得卻不是很好
728
00:57:19,626 --> 00:57:23,876
雖然很接近了,可惜功敗垂成
729
00:57:26,042 --> 00:57:27,751
亞歷山德拉,你覺得…
730
00:57:27,751 --> 00:57:31,459
根據我們收集到的這些新證據…
731
00:57:31,459 --> 00:57:34,375
應該可以說,維梅爾並沒有參與
732
00:57:34,375 --> 00:57:36,667
繪製〈帶長笛的少女〉
733
00:57:40,334 --> 00:57:46,709
但這幅畫的作者卻肯定跟維梅爾很熟…
734
00:57:46,709 --> 00:57:49,459
並對他的工作過程觀察入微
735
00:57:49,459 --> 00:57:53,667
可能是助手或是學徒之類的人
736
00:57:53,667 --> 00:57:55,500
這實在很有趣
737
00:57:55,500 --> 00:57:58,292
因為沒有任何文獻提過這類事情…
738
00:57:58,292 --> 00:58:00,250
但我覺得這是一個很好的機會
739
00:58:00,250 --> 00:58:03,792
讓我們重新思考維梅爾的工作方式…
740
00:58:03,792 --> 00:58:08,250
發現他或許是下一代畫家的精神導師
741
00:58:08,999 --> 00:58:12,292
那我們這兩年的努力就算是有了成果
742
00:58:12,667 --> 00:58:15,584
假日加班沒有白費了
743
00:58:31,167 --> 00:58:33,083
這幅畫令我印象深刻
744
00:58:33,083 --> 00:58:36,167
如今聽到你們提出質疑…
745
00:58:36,167 --> 00:58:37,792
確實,我懂
746
00:58:37,918 --> 00:58:41,667
這對我來說很顛覆,要好好消化一下
747
00:58:42,042 --> 00:58:45,626
努力吞下去,對 -像吞一隻大青蛙
748
00:58:46,709 --> 00:58:48,292
你不會有問題的
749
00:58:48,292 --> 00:58:51,000
聽到這幅畫可能不是出自維梅爾之手
750
00:58:51,000 --> 00:58:53,500
還是覺得有一點震驚
751
00:58:53,500 --> 00:58:59,167
是嗎?但是這個疑惑放在我心中很久了
752
00:58:59,167 --> 00:59:00,999
所以,你是怎麼想的?
753
00:59:00,999 --> 00:59:04,042
那你還想要展出〈帶長笛的少女〉嗎?
754
00:59:04,709 --> 00:59:07,083
我覺得這打開了一個新觀點
755
00:59:07,375 --> 00:59:11,417
如果真的不是他畫的,那又會是誰?
756
00:59:11,417 --> 00:59:14,626
那個人是誰?維梅爾有助手嗎?
757
00:59:14,626 --> 00:59:17,500
還是維梅爾的女兒瑪麗亞?
758
00:59:17,500 --> 00:59:19,751
有沒有可能還是他,只是狀況比較差?
759
00:59:19,751 --> 00:59:21,667
你不認同這個說法 -是呀
760
00:59:21,667 --> 00:59:28,751
有沒有可能是他只是在進行新嘗試?
761
00:59:28,751 --> 00:59:29,417
不…
762
00:59:29,417 --> 00:59:33,542
我們找不到這就是維梅爾的說法
763
00:59:40,584 --> 00:59:45,209
沒有另一幅畫比〈戴紅帽的女孩〉
764
00:59:45,209 --> 00:59:49,626
與〈帶長笛的少女〉的關聯更密切
765
00:59:50,250 --> 00:59:54,999
他們說,我們可以看到這位畫家…
766
00:59:55,334 --> 01:00:00,375
犯了有經驗的畫家不會犯的錯
767
01:00:00,999 --> 01:00:05,792
可能是業餘愛好者,只畫過這一幅
768
01:00:05,792 --> 01:00:11,459
我回顧台夫特、多德雷赫特和鹿特丹…
769
01:00:12,959 --> 01:00:17,292
想不到還有誰可能畫出這樣的一幅畫
770
01:00:19,417 --> 01:00:21,417
在此報導一個藝術圈的大新聞
771
01:00:21,417 --> 01:00:24,083
一幅長年被認為出自維梅爾的作品
772
01:00:24,083 --> 01:00:26,500
如今被證實根本不是他畫的…
773
01:00:26,500 --> 01:00:28,167
這讓我很訝異
774
01:00:29,125 --> 01:00:32,918
你們看皮膚上的綠色陰影
775
01:00:32,918 --> 01:00:36,834
與維梅爾畫作中陰影的細膩度有落差
776
01:00:36,834 --> 01:00:38,667
所以呢?脖子太綠了嗎?
777
01:00:39,626 --> 01:00:45,209
看看〈彈吉他的女孩〉的脖子吧
778
01:00:45,209 --> 01:00:47,626
綠到不行
779
01:00:47,626 --> 01:00:48,959
簡直像隻蜥蜴
780
01:00:50,292 --> 01:00:52,292
但是沒有人質疑那不是維梅爾
781
01:00:52,292 --> 01:00:54,709
如果這幅畫不是出自維梅爾之手
782
01:00:54,709 --> 01:01:00,918
很可能是與他親近到不行的人
783
01:01:00,918 --> 01:01:03,083
一個能近距離觀察他作畫的人
784
01:01:03,667 --> 01:01:05,500
這代表了什麼意思?
785
01:01:05,500 --> 01:01:11,834
我們對維梅爾的認知都得改寫了
786
01:01:12,626 --> 01:01:14,125
過去普遍認為
787
01:01:14,125 --> 01:01:17,959
他習慣獨自一個人作畫
788
01:01:26,709 --> 01:01:29,542
這一幅呢? -〈地理學家〉
789
01:01:29,542 --> 01:01:31,000
這兩幅畫可以交換
790
01:01:31,000 --> 01:01:31,959
我比較喜歡這樣子
791
01:01:31,959 --> 01:01:35,375
不,我想把〈地理學家〉掛在這裡
792
01:01:37,334 --> 01:01:41,792
彼特,畫中有信件的作品
793
01:01:41,792 --> 01:01:43,709
應該放在一起
794
01:01:43,709 --> 01:01:46,334
但我比較想擺在這裡
795
01:01:46,334 --> 01:01:51,417
我希望人們進入維梅爾的頭腦…
796
01:01:51,417 --> 01:01:55,083
給他們用嶄新方式理解畫作的機會
797
01:01:55,083 --> 01:01:59,209
我覺得柏林那件放在這裡比較有氣勢
798
01:02:03,250 --> 01:02:10,000
目前為止,我們已有27幅畫作可以展出
799
01:02:10,000 --> 01:02:12,918
27幅! -對,27幅
800
01:02:12,918 --> 01:02:16,626
比1996年在海牙的特展還多了5幅
801
01:02:16,626 --> 01:02:19,042
還有紐約弗里克收藏館的三幅
802
01:02:19,042 --> 01:02:20,876
三幅都有了?
803
01:02:20,876 --> 01:02:23,542
也有〈軍人與微笑的女郎〉
804
01:02:23,542 --> 01:02:25,000
我絕對要去看那幅畫作
805
01:02:26,250 --> 01:02:28,709
你是一名畫家,一位藝術家
806
01:02:28,709 --> 01:02:30,626
你可以用畫家的眼睛觀看
807
01:02:30,626 --> 01:02:32,292
沒錯
808
01:02:34,542 --> 01:02:38,042
你可能也需要自己釐清一下
809
01:02:38,042 --> 01:02:41,292
有些畫作你覺得很棒,你很喜歡
810
01:02:41,292 --> 01:02:47,959
但科學證據卻未必和你站在同一邊
811
01:02:47,959 --> 01:02:52,459
我是科學家,此刻也有兩個我在拉扯
812
01:02:52,459 --> 01:02:56,417
身為科學家的我,和藝術愛好者的我
813
01:02:56,417 --> 01:03:03,083
謎團太多,許多事情我們還搞不懂
814
01:03:03,542 --> 01:03:06,334
因此我們更須小心謹慎
815
01:03:06,334 --> 01:03:12,709
不該罔顧事實,更不願編造事實
816
01:03:13,500 --> 01:03:16,626
與其妄下定論,不如抱著謎團過日子
817
01:03:25,500 --> 01:03:30,042
維梅爾對每個世代而言都有不同的意義
818
01:03:30,542 --> 01:03:35,584
我記得一百年內有過六、七種論調
819
01:03:35,584 --> 01:03:38,959
很久之前,人們詮釋他為左派
820
01:03:38,959 --> 01:03:41,542
因為他描繪尋常生活中的小人物
821
01:03:42,999 --> 01:03:47,334
後來,維梅爾被形容為抽象派畫家
822
01:03:47,334 --> 01:03:50,375
形式主義者,重視形狀和色彩
823
01:03:52,334 --> 01:03:56,959
後來,人們認為他是說故事的人
824
01:03:56,959 --> 01:03:59,167
把他定位為肖像畫家
825
01:04:01,584 --> 01:04:05,626
最新的進展是加入了女性主義的觀點
826
01:04:06,542 --> 01:04:09,167
因為維梅爾總是描繪女人
827
01:04:09,167 --> 01:04:11,834
他擅長理解女性的心理狀態
828
01:04:11,834 --> 01:04:16,250
因此每個世代都試圖推翻之前的論述
829
01:04:16,250 --> 01:04:18,334
變了又變,一下子很難跟得上
830
01:04:24,542 --> 01:04:28,042
過去常形容藝術家是與世隔絕的天才
831
01:04:28,042 --> 01:04:31,751
活在自己的小世界裡,創造虛空幻象…
832
01:04:32,167 --> 01:04:37,375
然而,這件事已經不重要了
833
01:04:37,375 --> 01:04:38,876
我們比較想問畫家…
834
01:04:38,876 --> 01:04:41,542
你是怎麼生活的?
835
01:04:41,542 --> 01:04:46,459
你與太太、岳母、女兒們的互動如何?
836
01:04:47,459 --> 01:04:50,209
因為女人是他的重要主題
837
01:04:51,542 --> 01:04:55,876
活在充滿女人的場域裡…
838
01:04:55,876 --> 01:04:58,500
一定有為數不少的影響
839
01:04:58,500 --> 01:05:00,792
關於她們的角色,目前討論不多
840
01:05:00,792 --> 01:05:04,709
但我認為下一代的研究者會深究
841
01:05:27,584 --> 01:05:31,334
根據報紙報導,荷蘭國家博物館表示
842
01:05:31,334 --> 01:05:33,709
〈帶長笛的少女〉是維梅爾的作品
843
01:05:33,709 --> 01:05:36,125
儘管上個月美國的研究者才剛認定
844
01:05:36,125 --> 01:05:39,459
這幅畫作並非出自維梅爾之手
845
01:05:39,459 --> 01:05:40,959
如今卻又被重新認定
846
01:05:40,959 --> 01:05:42,459
確實為維梅爾之作…
847
01:05:44,918 --> 01:05:49,292
這幅畫可曾受到如此多的關注?
848
01:05:49,292 --> 01:05:51,751
從來沒有
849
01:05:52,209 --> 01:05:54,334
根據報紙報導,荷蘭國家博物館表示
850
01:05:54,334 --> 01:05:56,167
〈帶長笛的少女〉確實是維梅爾的作品
851
01:05:56,709 --> 01:05:57,751
好喔…
852
01:05:57,751 --> 01:05:59,292
「彼特.烏洛夫斯」
853
01:05:59,292 --> 01:06:01,709
「繪畫與雕塑部門主管」
854
01:06:01,709 --> 01:06:03,125
拍得真好
855
01:06:03,375 --> 01:06:06,000
「我們相信我們是對的」
856
01:06:07,292 --> 01:06:09,918
「我們的論點非常清楚」
857
01:06:10,876 --> 01:06:14,792
你… -我認為不能操之過急
858
01:06:14,792 --> 01:06:15,792
「〈帶長笛的少女〉
859
01:06:15,792 --> 01:06:18,042
不以維梅爾之作借出
860
01:06:18,042 --> 01:06:20,751
但我們會將它當作維梅爾的畫作展出
861
01:06:21,125 --> 01:06:24,042
在飛越大西洋的過程中
862
01:06:24,042 --> 01:06:25,584
質疑將煙消雲散」
863
01:06:26,209 --> 01:06:28,292
我很喜歡
864
01:06:28,292 --> 01:06:32,459
藝術史的圈子很久沒這樣了
865
01:06:32,459 --> 01:06:36,042
讓兩種相反意見並存
866
01:06:36,042 --> 01:06:40,709
刺激人們努力交換想法
867
01:06:40,709 --> 01:06:44,417
進而引發熱烈的討論
868
01:06:45,667 --> 01:06:47,375
嗨 -早安
869
01:06:48,999 --> 01:06:51,167
彼特,你到得真早 -是呀
870
01:06:52,751 --> 01:06:54,209
挺好的
871
01:06:54,209 --> 01:06:57,834
他們都坐定了,隨時可以開始
872
01:06:59,959 --> 01:07:04,999
我讀了報紙,坦白說有點驚訝
873
01:07:04,999 --> 01:07:07,000
我想…
874
01:07:08,500 --> 01:07:11,999
我十分同意報導內容中的論點
875
01:07:11,999 --> 01:07:15,834
然而,可能也需要尊重一下研究者們
876
01:07:15,834 --> 01:07:20,542
我想瞭解一下情況…
877
01:07:20,542 --> 01:07:22,292
畢竟我所表達的一切
878
01:07:22,292 --> 01:07:24,209
都是共同討論出來的
879
01:07:24,209 --> 01:07:28,792
也讓展覽受到相當多關注
880
01:07:28,792 --> 01:07:33,375
《紐約時報》和《衛報》都在追
881
01:07:33,375 --> 01:07:37,834
他們在討論維梅爾的藝術家地位
882
01:07:37,834 --> 01:07:39,667
不過目前的說法皆不盡理想
883
01:08:01,292 --> 01:08:03,209
早安,很高興見到你
884
01:08:08,709 --> 01:08:09,792
好
885
01:08:13,292 --> 01:08:14,918
好,有麥克風吧
886
01:08:28,459 --> 01:08:31,709
很遺憾是以這種方式登上媒體版面
887
01:08:31,709 --> 01:08:34,918
大家都很訝異:
888
01:08:34,918 --> 01:08:38,125
「我到底讀了什麼?」
889
01:08:40,542 --> 01:08:44,667
我們以為你已經盡力溝通了…
890
01:08:44,667 --> 01:08:47,709
你認為這幅畫
891
01:08:47,709 --> 01:08:50,500
仍應被視為維梅爾之作
892
01:08:50,500 --> 01:08:53,500
但這沒有共識
893
01:08:53,500 --> 01:08:56,500
所以下一步就是
894
01:08:56,500 --> 01:08:58,834
我們如何一起解決眼前的問題
895
01:09:02,167 --> 01:09:03,334
這邊請
896
01:09:04,709 --> 01:09:06,125
謝啦,約翰
897
01:09:08,083 --> 01:09:11,667
很有趣 -真的很有趣
898
01:09:11,876 --> 01:09:14,292
再討論兩小時也沒問題
899
01:09:16,167 --> 01:09:18,209
無論如何
900
01:09:18,709 --> 01:09:21,667
我都認為這幅畫作很有說服力
901
01:09:21,667 --> 01:09:24,292
她的身體向一側傾斜,重量不平衡
902
01:09:24,292 --> 01:09:26,542
所以人像的構圖有一個角度…
903
01:09:32,375 --> 01:09:34,334
我想給你看個東西
904
01:09:38,500 --> 01:09:39,709
喔
905
01:09:42,083 --> 01:09:44,626
是這個嗎? -沒錯
906
01:09:44,626 --> 01:09:46,792
這就是維梅爾看過的畫? -是的
907
01:09:47,876 --> 01:09:51,375
他親眼見過 -他親眼見過
908
01:09:51,375 --> 01:09:54,834
並且認為值得放入自己的畫作中
909
01:09:54,834 --> 01:09:59,042
有趣的是,他選擇切掉一半
910
01:09:59,375 --> 01:10:04,792
我看得出來這裡是頭巾
911
01:10:04,792 --> 01:10:07,584
這個亮的地方是什麼?
912
01:10:07,584 --> 01:10:11,834
最亮的地方像一個矩形,對應…
913
01:10:11,834 --> 01:10:14,792
這裡,沒錯
914
01:10:14,792 --> 01:10:15,918
非常有趣!
915
01:10:15,918 --> 01:10:20,459
我很驚艷你能找出那個方塊的故事
916
01:10:20,459 --> 01:10:23,834
我以為我們永遠不會知道是怎麼回事
917
01:10:23,834 --> 01:10:25,584
沒想到被你找到答案了
918
01:10:27,042 --> 01:10:30,250
我猜,我並沒有像你這麼細心
919
01:10:30,959 --> 01:10:35,584
我們竟然擁有一件維梅爾觸摸過的東西
920
01:10:35,584 --> 01:10:37,542
是的 -太棒了
921
01:10:41,584 --> 01:10:45,834
你介意我輕輕摸一下角落嗎?
922
01:10:56,792 --> 01:10:58,375
我看遍維梅爾了嗎?
923
01:10:58,375 --> 01:11:00,334
是,我以為我看遍了
924
01:11:07,834 --> 01:11:10,792
我最後一件看到的維梅爾是在柏林
925
01:11:12,542 --> 01:11:15,999
我記得差不多是一年前吧
926
01:11:15,999 --> 01:11:17,000
忘了是〈一杯酒〉
927
01:11:17,000 --> 01:11:18,959
還是〈拿酒杯的女孩〉
928
01:11:29,876 --> 01:11:33,999
晚一點才看到它是一件好事
929
01:11:33,999 --> 01:11:38,375
71歲了,看到最後一幅維梅爾時
930
01:11:38,375 --> 01:11:40,292
我深深受到感動
931
01:11:40,292 --> 01:11:42,209
當我踏入展間時…
932
01:11:56,417 --> 01:11:57,500
不好意思
933
01:12:00,042 --> 01:12:01,459
那種感覺竟然跟我看到
934
01:12:01,459 --> 01:12:02,751
第一幅維梅爾時的感動相同
935
01:13:20,000 --> 01:13:24,083
1.65? -不,1.67,謝謝
936
01:13:27,959 --> 01:13:32,999
接著弄那裡,我們完成一個展間了
937
01:13:48,542 --> 01:13:52,709
小心邊緣的地方
938
01:13:55,584 --> 01:13:58,334
好,可以了
939
01:13:59,459 --> 01:14:00,834
小心…
940
01:14:10,999 --> 01:14:12,042
少了維梅爾的莫瑞泰斯皇家美術館
941
01:14:12,042 --> 01:14:13,959
感覺好不一樣
942
01:14:40,918 --> 01:14:43,459
你那邊先嗎? -好啊
943
01:14:44,417 --> 01:14:46,042
現在換我這邊
944
01:15:05,167 --> 01:15:08,042
它整個活了起來 -沒錯
945
01:15:16,959 --> 01:15:18,417
你覺得如何?
946
01:15:21,042 --> 01:15:22,542
看起來挺棒的
947
01:15:23,042 --> 01:15:27,042
很好奇人們如何觀賞和比較這兩幅畫作
948
01:15:30,667 --> 01:15:32,709
在這裡看她的感覺很怪嗎?
949
01:15:33,375 --> 01:15:34,417
有一點
950
01:15:34,834 --> 01:15:36,334
但真是一大享受!
951
01:15:37,042 --> 01:15:39,209
挺好的 -是呀
952
01:15:39,792 --> 01:15:40,709
搞定了!
953
01:16:59,209 --> 01:17:02,584
各位同仁,現在是上午九點鐘
954
01:17:02,584 --> 01:17:05,209
博物館大門即將敞開,迎接觀眾入場…
955
01:18:25,042 --> 01:18:29,000
翻譯:Hank
956
01:18:29,000 --> 01:18:31,500
遠東譯像字幕製作
957
01:18:31,500 --> 01:18:33,999
海鵬電影 處處真情
68974