All language subtitles for Chicago Med S10E20 The Invisible Hand 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:07,006 - We had a thing. - Weren't you 15? 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,311 I'm not a victim here. 3 00:00:08,312 --> 00:00:10,444 You're not being honest with yourself. 4 00:00:10,445 --> 00:00:13,534 It also takes real bravery to look a story in the face, 5 00:00:13,535 --> 00:00:15,971 stare it down, see it for what it really is. 6 00:00:15,972 --> 00:00:18,582 You're making this sound like I forced myself on you. 7 00:00:18,583 --> 00:00:20,193 It was love. 8 00:00:20,194 --> 00:00:21,890 That's something that I used to believe. 9 00:00:24,285 --> 00:00:26,329 The hospital has already hired scabs? 10 00:00:26,330 --> 00:00:29,071 It would be grossly negligent not to have replacements 11 00:00:29,072 --> 00:00:30,594 should the nurses strike. 12 00:00:30,595 --> 00:00:32,770 I don't appreciate being played 13 00:00:32,771 --> 00:00:34,207 by one of my best friends. 14 00:00:34,208 --> 00:00:36,383 Let's not make this personal. 15 00:00:36,384 --> 00:00:39,821 I'm sorry, Sharon. I'm afraid it already is. 16 00:00:39,822 --> 00:00:41,910 Did you book your flights to the conference yet? 17 00:00:41,911 --> 00:00:43,477 Yeah. Why? 18 00:00:43,478 --> 00:00:46,001 Any chance I could get you to join me for an extra day 19 00:00:46,002 --> 00:00:47,612 in Myrtle Beach? 20 00:00:54,619 --> 00:00:56,272 Mm. 21 00:00:56,273 --> 00:00:58,274 Wow. 22 00:00:58,275 --> 00:01:00,102 Who's the lucky guy? 23 00:01:00,103 --> 00:01:02,365 And what makes you think there's a guy? 24 00:01:02,366 --> 00:01:04,541 It's the heart surgeon that you mentioned, right? 25 00:01:04,542 --> 00:01:06,935 What was his name? Shaye or Shader? 26 00:01:06,936 --> 00:01:08,197 Dr. Hayes. 27 00:01:08,198 --> 00:01:10,373 We're attending a conference, Kip. 28 00:01:10,374 --> 00:01:12,245 It's the Summit on Healthcare Leadership. 29 00:01:12,246 --> 00:01:16,379 - Okay, Dr. Lenox. - Uh-huh. Thank you. 30 00:01:16,380 --> 00:01:19,644 - Try to have a good time. - Okay. Goodbye. 31 00:01:25,607 --> 00:01:27,869 Hey, Trini, let's grab this guy a chest X-ray 32 00:01:27,870 --> 00:01:31,568 and then have labs run a CBC, BMP, and a, uh... 33 00:01:31,569 --> 00:01:35,094 Blood gas. 34 00:01:35,095 --> 00:01:37,139 Okay. 35 00:01:37,140 --> 00:01:39,446 You should probably go home and take care of that cough. 36 00:01:39,447 --> 00:01:41,230 I'm--I'm sorry, Dr. Ripley. 37 00:01:41,231 --> 00:01:43,363 Uh, I don't know how it came on so fast. 38 00:01:43,364 --> 00:01:45,408 Thank you. - Yeah. 39 00:01:45,409 --> 00:01:47,323 That's the third nurse this morning 40 00:01:47,324 --> 00:01:49,499 that's had to go home, Mags-- what the hell's going on? 41 00:01:49,500 --> 00:01:51,762 Yeah, and it's not just the nurses, FYI. 42 00:01:51,763 --> 00:01:54,243 Dr. Asher called in sick this morning as well. 43 00:01:54,244 --> 00:01:55,940 Something's going around. 44 00:01:55,941 --> 00:01:58,029 Well, whatever it is, it's coming on like a freight train. 45 00:01:58,030 --> 00:01:59,727 Somebody please help. 46 00:01:59,728 --> 00:02:01,946 Our boy can't breathe. He's turning blue. 47 00:02:01,947 --> 00:02:04,427 I got him. 48 00:02:04,428 --> 00:02:07,735 - You're going to Treatment 3. - Yeah. 49 00:02:07,736 --> 00:02:09,432 Right behind you. Hey, I'm Dr. Frost. 50 00:02:09,433 --> 00:02:11,652 Can you tell me your name? - Bode. 51 00:02:11,653 --> 00:02:13,219 We were at a birthday party around the corner. 52 00:02:13,220 --> 00:02:14,916 There was cake. 53 00:02:14,917 --> 00:02:16,483 - Bode's got a peanut allergy. - We forgot his EpiPen at home. 54 00:02:16,484 --> 00:02:19,007 All right, no problem. That happens. No need to worry. 55 00:02:19,008 --> 00:02:21,183 Bode, can you open your mouth for me, please? 56 00:02:21,184 --> 00:02:23,533 All right, we got some swelling in the pharynx, for sure. 57 00:02:23,534 --> 00:02:26,188 But no need to intubate yet. 58 00:02:26,189 --> 00:02:28,364 There are no nurses here? - Long story. 59 00:02:28,365 --> 00:02:29,584 Epi? - Yeah. 60 00:02:32,108 --> 00:02:33,717 Found it. 61 00:02:33,718 --> 00:02:35,763 All right, Bode, slight pinch. 62 00:02:35,764 --> 00:02:37,373 You ready? 63 00:02:41,030 --> 00:02:43,597 Starting to feel a little better? 64 00:02:43,598 --> 00:02:47,035 - Oh, thank God. - Okay. 65 00:02:47,036 --> 00:02:48,297 If anyone's listening, 66 00:02:48,298 --> 00:02:49,994 I could really use some help in here! 67 00:02:51,171 --> 00:02:52,649 Yep. 68 00:02:52,650 --> 00:02:54,173 A forklift dropped a quarter ton of pallets 69 00:02:54,174 --> 00:02:55,652 on this poor guy. 70 00:02:55,653 --> 00:02:57,741 Chest took the brunt of it. X-ray's up over there. 71 00:02:57,742 --> 00:02:59,656 And it shows a hemothorax, which you're 72 00:02:59,657 --> 00:03:01,876 in the process of relieving, so what do you need help with? 73 00:03:01,877 --> 00:03:03,486 He's having a run of non-sustained V-tach. 74 00:03:03,487 --> 00:03:04,879 I was worried we might have to run a code. 75 00:03:04,880 --> 00:03:06,272 You know, I'm kind of shorthanded here. 76 00:03:06,273 --> 00:03:07,795 Yeah, we're working on that. 77 00:03:07,796 --> 00:03:09,623 Well, what do I do if he stays in V-tach next time? 78 00:03:09,624 --> 00:03:12,016 I don't know, Loren--quickly grow another pair of hands? 79 00:03:12,017 --> 00:03:14,149 Maggie, let's have CT bring down a wearable defibrillator 80 00:03:14,150 --> 00:03:16,020 for Mr. Marquez and see if Dr. Hayes can weigh in. 81 00:03:16,021 --> 00:03:17,457 Will do. 82 00:03:17,458 --> 00:03:18,849 All right, just got off the phone with Goodwin. 83 00:03:18,850 --> 00:03:20,721 She's on her way in. 84 00:03:20,722 --> 00:03:22,766 Says she's trying to call in some agency nurses. 85 00:03:22,767 --> 00:03:24,855 And she asks if you could hold the fort down in the interim. 86 00:03:24,856 --> 00:03:26,553 Not you too. 87 00:03:26,554 --> 00:03:28,946 I've been fighting it all morning. 88 00:03:28,947 --> 00:03:32,254 I should probably go home before I get anyone else sick. 89 00:03:32,255 --> 00:03:34,778 - Yep, of course. - All right. 90 00:03:34,779 --> 00:03:35,866 Yeah. 91 00:03:35,867 --> 00:03:37,781 We got this, right? 92 00:03:37,782 --> 00:03:39,522 Excuse me. Can somebody help us, please? 93 00:03:39,523 --> 00:03:40,872 My kid turned blue. 94 00:03:42,831 --> 00:03:45,093 What's going on here? What's happening? 95 00:03:45,094 --> 00:03:48,096 Well, I'm not detecting any distress in your son's airways, 96 00:03:48,097 --> 00:03:49,532 so that's good news. 97 00:03:49,533 --> 00:03:51,405 But there must be something wrong with him--look. 98 00:03:53,233 --> 00:03:55,886 Could there have been some kind of gas leak in the restaurant? 99 00:03:55,887 --> 00:03:57,802 Um... 100 00:04:01,719 --> 00:04:04,112 Well, he was struggling earlier back at the party. 101 00:04:04,113 --> 00:04:05,331 Weren't you, son? 102 00:04:05,332 --> 00:04:07,420 He said that his throat felt tight. 103 00:04:07,421 --> 00:04:10,031 Ezra have any allergies you guys know about? 104 00:04:10,032 --> 00:04:11,293 Not that we know of. 105 00:04:11,294 --> 00:04:12,860 I brought a slice in from the party 106 00:04:12,861 --> 00:04:14,644 in case you wanted to run any tests. 107 00:04:14,645 --> 00:04:16,690 I know Mandy said there weren't any peanuts in it, 108 00:04:16,691 --> 00:04:19,388 but you never know, right? 109 00:04:19,389 --> 00:04:21,042 Dr. Frost? 110 00:04:21,043 --> 00:04:22,565 I'll be right back. 111 00:04:22,566 --> 00:04:24,567 Lana, Kirk, how you doing? I'm Dr. Charles. 112 00:04:24,568 --> 00:04:26,917 How's Bode doing? - Better since the epi. 113 00:04:26,918 --> 00:04:29,093 But shouldn't his color have returned by now? 114 00:04:29,094 --> 00:04:32,183 Yeah, should have. 115 00:04:32,184 --> 00:04:33,576 What are you doing? 116 00:04:33,577 --> 00:04:35,578 I don't think that Bode's cyanotic. 117 00:04:35,579 --> 00:04:38,973 I think his skin was dyed by a napkin 118 00:04:38,974 --> 00:04:40,366 at the birthday party. 119 00:04:40,367 --> 00:04:42,411 But he was gasping for breath. 120 00:04:42,412 --> 00:04:44,152 I'm suspecting that the allergic reaction 121 00:04:44,153 --> 00:04:46,502 has more to do with the dye itself than peanuts. 122 00:04:46,503 --> 00:04:48,330 Okay. And what about the others? 123 00:04:55,120 --> 00:04:58,645 - Maggie? - Sharon. 124 00:04:58,646 --> 00:05:00,777 Yeah, did I hear you weren't feeling well? 125 00:05:00,778 --> 00:05:03,214 Yeah, I must have caught a bug or something. 126 00:05:03,215 --> 00:05:04,781 I feel horrible about this. 127 00:05:04,782 --> 00:05:07,131 - Here, let me take a look. - No, no, no, no, no, no. 128 00:05:07,132 --> 00:05:08,655 I don't want you to catch this. 129 00:05:08,656 --> 00:05:10,918 I just think it's--it's just best that I go home. 130 00:05:10,919 --> 00:05:12,355 I'm sorry. 131 00:05:16,925 --> 00:05:18,969 Well, that explains the cyanosis, 132 00:05:18,970 --> 00:05:20,884 but what about the complaints of shortness of breath? 133 00:05:20,885 --> 00:05:22,799 Maybe some kind of mass hysteria? 134 00:05:22,800 --> 00:05:24,627 I think that's taking it a little too far. 135 00:05:24,628 --> 00:05:27,543 I think it's more an example of how suggestible 136 00:05:27,544 --> 00:05:29,893 we can all get under the right circumstances, you know? 137 00:05:29,894 --> 00:05:33,636 Kids picking up on the parents' panic, vice versa, you know? 138 00:05:33,637 --> 00:05:36,160 And so none of these kids are actually sick. 139 00:05:36,161 --> 00:05:37,641 That's crazy. 140 00:05:40,905 --> 00:05:44,952 My guess is, they're not really sick either. 141 00:05:44,953 --> 00:05:47,171 - Who? - Nurses. 142 00:05:47,172 --> 00:05:49,173 This is a sick-out. 143 00:06:03,058 --> 00:06:05,364 We've already called in temps, 144 00:06:05,365 --> 00:06:07,061 so they'll be trickling in over the course of the day. 145 00:06:07,062 --> 00:06:10,151 I'll be gloving up myself to help as best I can. 146 00:06:10,152 --> 00:06:13,372 And, of course, we've got our traveling nurses, 147 00:06:13,373 --> 00:06:16,505 uh, Kacy and Darla, here to pitch in. 148 00:06:16,506 --> 00:06:18,028 Any you thought of putting us on diversion? 149 00:06:18,029 --> 00:06:20,030 We hope that won't be necessary. 150 00:06:20,031 --> 00:06:23,207 Look, I'm not saying this is gonna be easy. 151 00:06:23,208 --> 00:06:26,733 Our nurses, as we all know, are irreplaceable. 152 00:06:26,734 --> 00:06:29,388 But today we're gonna have to find a way 153 00:06:29,389 --> 00:06:31,651 to do without them, okay? 154 00:06:31,652 --> 00:06:33,436 Let's get to work. 155 00:06:35,177 --> 00:06:38,353 Gentlemen, I am concerned about this backlog. 156 00:06:38,354 --> 00:06:40,486 Let's have you two rip through all the fast-track stuff, 157 00:06:40,487 --> 00:06:42,444 allow the rest of us to handle anything that needs a workup. 158 00:06:42,445 --> 00:06:44,751 - Sure. - All right. 159 00:06:44,752 --> 00:06:46,971 I heard you were looking for me. 160 00:06:51,628 --> 00:06:53,107 So who can tell me what we see? 161 00:06:53,108 --> 00:06:54,674 It's cardiac wall motion abnormalities 162 00:06:54,675 --> 00:06:56,066 of the left ventricle. 163 00:06:56,067 --> 00:06:58,242 And both the aortic and the mitral 164 00:06:58,243 --> 00:07:01,245 look to be critically damaged and need replacing. 165 00:07:01,246 --> 00:07:03,247 This patient just underwent severe trauma. 166 00:07:03,248 --> 00:07:04,814 What should our timetable be? 167 00:07:04,815 --> 00:07:08,209 With declining output and diminished ejection fractions, 168 00:07:08,210 --> 00:07:09,993 his heart's just gonna get worse. 169 00:07:09,994 --> 00:07:12,300 Not sure how much risk we're reducing by waiting. 170 00:07:12,301 --> 00:07:14,781 So let's err on the side of action, not caution. 171 00:07:14,782 --> 00:07:16,913 We'll do a modified Commando procedure, 172 00:07:16,914 --> 00:07:18,262 replace both valves at once, 173 00:07:18,263 --> 00:07:20,048 keep his time on the table to a minimum. 174 00:07:23,791 --> 00:07:26,270 This surgery is gonna require another set of skilled hands. 175 00:07:26,271 --> 00:07:27,707 I know it's not your specialty, 176 00:07:27,708 --> 00:07:30,274 but I'm hoping you'll team up with me on this one. 177 00:07:30,275 --> 00:07:33,582 Well, I appreciate the offer, Nicholas, 178 00:07:33,583 --> 00:07:35,932 but I'm not sure the E.D. can spare me today. 179 00:07:35,933 --> 00:07:37,586 It's kind of insane down here. 180 00:07:37,587 --> 00:07:39,327 Because of the nurses? 181 00:07:39,328 --> 00:07:42,591 I-I'm afraid I-I might even have to cancel our trip 182 00:07:42,592 --> 00:07:44,767 to Myrtle Beach. - No, Caitlin. 183 00:07:44,768 --> 00:07:47,509 You can't. It's gonna be epic. 184 00:07:47,510 --> 00:07:50,904 I booked us a-a private dinner at the hotel tomorrow night-- 185 00:07:50,905 --> 00:07:52,296 one of the finalists 186 00:07:52,297 --> 00:07:54,560 from "Top Chef" season 12, apparently. 187 00:07:54,561 --> 00:07:57,780 Uh, trust me, it's not what I would prefer. 188 00:07:57,781 --> 00:08:00,523 I was looking forward to this. 189 00:08:02,003 --> 00:08:03,960 Let's see how the day goes, okay? 190 00:08:03,961 --> 00:08:05,440 We'll probably have to go on diversion, 191 00:08:05,441 --> 00:08:06,963 which should open up my schedule enough 192 00:08:06,964 --> 00:08:08,704 to at least assist you on the surgery. 193 00:08:08,705 --> 00:08:10,314 Great. 194 00:08:10,315 --> 00:08:13,100 But we'll need to be working in unison, okay? 195 00:08:13,101 --> 00:08:14,449 Like dance partners. 196 00:08:14,450 --> 00:08:17,931 So I think we should practice our choreography. 197 00:08:17,932 --> 00:08:19,149 I'll have a training mannequin set up, 198 00:08:19,150 --> 00:08:20,673 and I'll see you upstairs in about an hour? 199 00:08:20,674 --> 00:08:22,979 - Yeah, sounds great. - Okay. 200 00:08:22,980 --> 00:08:24,546 And I'm gonna figure out a way 201 00:08:24,547 --> 00:08:26,592 to get you to come to Myrtle regardless. 202 00:08:26,593 --> 00:08:28,507 Just warning you right now. 203 00:08:31,946 --> 00:08:33,555 And we're gonna have to go analog 204 00:08:33,556 --> 00:08:35,426 if we have any chance of knocking these out. 205 00:08:35,427 --> 00:08:37,559 Nurses really put us behind the eight ball. 206 00:08:37,560 --> 00:08:39,474 I take it you don't support them. 207 00:08:39,475 --> 00:08:42,390 Not when they're pretending to be sick. 208 00:08:42,391 --> 00:08:43,696 Do you? 209 00:08:43,697 --> 00:08:45,872 I'm a proud union man through and through. 210 00:08:45,873 --> 00:08:47,221 I'm still holding on to my SAG card. 211 00:08:47,222 --> 00:08:48,744 Can't beat the medical. 212 00:08:48,745 --> 00:08:51,530 Oh, trust me, I'm sympathetic to the nurses' demands 213 00:08:51,531 --> 00:08:53,009 and to unions in general. 214 00:08:53,010 --> 00:08:55,664 I mean, they did give us weekends off. 215 00:08:55,665 --> 00:08:59,059 Not that it matters in an E.D. - Eh, I don't know, Dean. 216 00:08:59,060 --> 00:09:01,670 You're giving off some Scrooge McDuck vibes. 217 00:09:01,671 --> 00:09:05,326 I mean, what, you believe it's every man for himself? 218 00:09:05,327 --> 00:09:07,720 Yeah, I believe in enlightened self-interest, 219 00:09:07,721 --> 00:09:09,025 you know, the principles upon which 220 00:09:09,026 --> 00:09:11,637 this great country is founded. - Uh-huh. 221 00:09:11,638 --> 00:09:15,162 Rugged individualism and all that, the invisible hand. 222 00:09:15,163 --> 00:09:16,859 Yeah, it's that old horror film 223 00:09:16,860 --> 00:09:19,558 where the, uh, disembodied hand comes creeping along at night 224 00:09:19,559 --> 00:09:21,516 and just suffocates you in your sleep, right? 225 00:09:21,517 --> 00:09:22,909 It's Adam Smith. 226 00:09:22,910 --> 00:09:25,346 Don't they teach you anything at school anymore? 227 00:09:25,347 --> 00:09:27,174 All right, how do you wanna divvy these up? 228 00:09:27,175 --> 00:09:28,871 I don't wanna throw too much at you. 229 00:09:28,872 --> 00:09:30,960 So what about two for me, one for you? 230 00:09:30,961 --> 00:09:33,484 I can hold up my end. Give me half. 231 00:09:33,485 --> 00:09:35,008 Yeah, there's no need to be a hero. 232 00:09:35,009 --> 00:09:36,357 We're just trying to make it through the day. 233 00:09:36,358 --> 00:09:38,054 No, no, no. Okay, you know what? 234 00:09:38,055 --> 00:09:40,927 In fact, I bet that I get my patients out the door 235 00:09:40,928 --> 00:09:42,406 before you get yours out. 236 00:09:42,407 --> 00:09:45,105 Really? And what stakes do you propose? 237 00:09:45,106 --> 00:09:47,107 Loser buys lunch. 238 00:09:47,108 --> 00:09:49,022 And not the free stuff we get in the cafeteria 239 00:09:49,023 --> 00:09:50,414 every day, all right? 240 00:09:50,415 --> 00:09:52,678 I'm talking about a nice restaurant off-site. 241 00:09:52,679 --> 00:09:54,897 - Uh-huh. Winner's choice, huh? - Yeah. 242 00:09:54,898 --> 00:09:56,682 Like candy from a baby. 243 00:09:56,683 --> 00:09:57,987 Cocky. 244 00:09:57,988 --> 00:09:59,641 Okay. 245 00:10:04,299 --> 00:10:06,692 Ambos are starting to peel away. 246 00:10:06,693 --> 00:10:08,563 I hear they're rerouting to East Mercy. 247 00:10:08,564 --> 00:10:09,956 Let's all take a moment 248 00:10:09,957 --> 00:10:12,654 to appreciate the stroke of genius by Maggie. 249 00:10:12,655 --> 00:10:15,091 Aww. 250 00:10:15,092 --> 00:10:17,354 Thank you. - Wow. 251 00:10:17,355 --> 00:10:19,530 For a bunch of people who begged off work 252 00:10:19,531 --> 00:10:23,404 because of illness, none of you appear to be very sick. 253 00:10:23,405 --> 00:10:25,928 Dr. Archer said that you were eager 254 00:10:25,929 --> 00:10:27,451 to crawl back into bed, Grayson. 255 00:10:27,452 --> 00:10:29,366 You too, Leah. What happened? 256 00:10:29,367 --> 00:10:31,804 Did you get lost? - Grayson, Leah-- 257 00:10:31,805 --> 00:10:34,067 most everyone here is just waiting for the pharmacy 258 00:10:34,068 --> 00:10:35,285 to fill their prescription. - Uh-huh. 259 00:10:35,286 --> 00:10:37,113 Seems there's a bit of a logjam. 260 00:10:37,114 --> 00:10:39,202 They said it might take a while. 261 00:10:39,203 --> 00:10:41,988 I can help with that. Have them all filled at Med. 262 00:10:41,989 --> 00:10:43,859 What script are you waiting for, Doris? 263 00:10:43,860 --> 00:10:46,906 I'm sorry, Sharon, but that sounds vaguely like a violation 264 00:10:46,907 --> 00:10:48,168 of her HIPAA rights. 265 00:10:48,169 --> 00:10:50,736 I'm sure that wasn't your intent. 266 00:10:50,737 --> 00:10:53,347 Well, would it be possible for me to grab Maggie 267 00:10:53,348 --> 00:10:55,958 for a quick second? - I'm not the boss of her. 268 00:10:55,959 --> 00:10:58,396 - Okay. - Thank you. 269 00:11:03,445 --> 00:11:05,489 You gloved up, I see. 270 00:11:05,490 --> 00:11:07,100 Someone had to. 271 00:11:07,101 --> 00:11:08,797 Well, if you're trying to make me feel guilty, 272 00:11:08,798 --> 00:11:10,233 save your breath. 273 00:11:10,234 --> 00:11:12,627 I'm already there, but you left us with no choice. 274 00:11:12,628 --> 00:11:14,803 Maggie, if you guys get caught faking this, 275 00:11:14,804 --> 00:11:16,675 that's patient abandonment. 276 00:11:16,676 --> 00:11:19,068 It could be grounds for dismissal 277 00:11:19,069 --> 00:11:21,723 and even legal repercussions. 278 00:11:21,724 --> 00:11:25,248 Perhaps we can establish a side channel, the two of us, 279 00:11:25,249 --> 00:11:28,338 to defuse this bomb before it blows up. 280 00:11:28,339 --> 00:11:30,253 We already tried that. 281 00:11:30,254 --> 00:11:33,039 And--and you were somewhat less than transparent. 282 00:11:33,040 --> 00:11:35,345 Maggie, come back to work, please. 283 00:11:35,346 --> 00:11:37,826 I don't want you to get hurt. 284 00:11:41,178 --> 00:11:43,005 Thank you for your concern, 285 00:11:43,006 --> 00:11:45,834 but I think that I'm just gonna stay here with my people. 286 00:11:57,020 --> 00:11:58,760 You know, for a second, I was so lightheaded, 287 00:11:58,761 --> 00:12:01,850 I thought I might faint into my lobster bisque, 288 00:12:01,851 --> 00:12:03,591 which would have been a disaster, 289 00:12:03,592 --> 00:12:06,072 because everybody knows, orange--bah, not my color. 290 00:12:06,073 --> 00:12:08,074 So this was at the Art Institute? 291 00:12:08,075 --> 00:12:09,728 Yes, well, the Board of Trustees-- 292 00:12:09,729 --> 00:12:11,120 they were having a brunch 293 00:12:11,121 --> 00:12:13,079 for all the donors and the friends of the museum. 294 00:12:13,080 --> 00:12:14,907 They say I'm great at a cocktail party, 295 00:12:14,908 --> 00:12:16,604 so I get a lot of invites anyway. 296 00:12:18,041 --> 00:12:19,389 Okay, Mr. Lambert, um... 297 00:12:19,390 --> 00:12:21,652 Oh, no, please, call me Frederick. 298 00:12:21,653 --> 00:12:24,655 Okay, Frederick, how long, again, have you been feeling 299 00:12:24,656 --> 00:12:27,963 the numbness in your leg? - It's been about three days. 300 00:12:27,964 --> 00:12:30,487 Is this, uh, something I should be worried about? 301 00:12:30,488 --> 00:12:33,273 Tingling can be hard to pin down sometimes. 302 00:12:33,274 --> 00:12:35,797 Um, you do have a low-grade fever, though, 303 00:12:35,798 --> 00:12:37,756 and your heart rate's a little elevated, 304 00:12:37,757 --> 00:12:39,583 so I'd like to get a chest X-ray 305 00:12:39,584 --> 00:12:41,281 just to rule out any pneumonia 306 00:12:41,282 --> 00:12:43,196 and, uh, also get some lab tests done as well. 307 00:12:43,197 --> 00:12:45,111 All right, Frederick, 308 00:12:45,112 --> 00:12:47,156 registration gave me your wristband, 309 00:12:47,157 --> 00:12:51,291 and they should be over shortly for your ID and insurance card. 310 00:12:51,292 --> 00:12:54,381 Ah, I'm afraid that I don't carry a wallet 311 00:12:54,382 --> 00:12:55,991 on me, ordinarily. 312 00:12:55,992 --> 00:12:59,516 You know, it tends to destroy the line of my suit jacket. 313 00:12:59,517 --> 00:13:00,561 Okay. 314 00:13:00,562 --> 00:13:02,606 Oh, uh, in here, Margaret. 315 00:13:02,607 --> 00:13:04,434 Uh, this handsome young doctor 316 00:13:04,435 --> 00:13:06,306 needs to see your insurance card. 317 00:13:06,307 --> 00:13:07,916 It was trickier than I thought to park. 318 00:13:07,917 --> 00:13:09,178 - Oh. - Here it is. 319 00:13:09,179 --> 00:13:10,919 Thank you. 320 00:13:10,920 --> 00:13:12,529 Your name's Margaret Charles? 321 00:13:12,530 --> 00:13:14,314 - Yes. - That's funny. 322 00:13:14,315 --> 00:13:16,055 We, uh--we have a Dr. Charles who works here. 323 00:13:16,056 --> 00:13:19,406 That's funny--I have a son they call Dr. Charles 324 00:13:19,407 --> 00:13:21,190 who works here as well. 325 00:13:21,191 --> 00:13:23,192 Mom? 326 00:13:23,193 --> 00:13:24,411 What are you doing here? 327 00:13:24,412 --> 00:13:25,847 I'm here with Freddie. 328 00:13:25,848 --> 00:13:28,241 - Who's Freddie? - Ooh, uh, that would be me. 329 00:13:28,242 --> 00:13:30,939 Although only she gets to call me that. 330 00:13:30,940 --> 00:13:32,854 Pleasure to meet you. 331 00:13:32,855 --> 00:13:34,638 He's my fiancé. 332 00:13:38,774 --> 00:13:39,731 Congrats. 333 00:13:44,345 --> 00:13:46,868 Okay. 334 00:13:46,869 --> 00:13:50,089 Hey, uh, you haven't seen any monofilament, have you? 335 00:13:50,090 --> 00:13:51,743 Yeah, right here. 336 00:13:53,267 --> 00:13:54,833 Thank you. 337 00:13:54,834 --> 00:13:57,313 Oh, looks like you're gonna need a couple more of these. 338 00:13:57,314 --> 00:13:58,445 What happened to her? 339 00:13:58,446 --> 00:13:59,881 Walked through a sliding glass door. 340 00:13:59,882 --> 00:14:04,320 Ugh. It's gonna take a while to stitch up, huh? 341 00:14:04,321 --> 00:14:06,235 Whole family with strep. 342 00:14:06,236 --> 00:14:07,671 You know, these rapid tests 343 00:14:07,672 --> 00:14:09,282 only take a couple of minutes now. 344 00:14:09,283 --> 00:14:10,979 It's a real time-saver. 345 00:14:10,980 --> 00:14:13,373 Hey, I was thinking Italian, by the way. 346 00:14:13,374 --> 00:14:16,202 You know, Monteverde has some white truffles in season. 347 00:14:16,203 --> 00:14:17,594 It's crazy expensive, 348 00:14:17,595 --> 00:14:19,770 but I hear you can really taste the difference. 349 00:14:27,954 --> 00:14:29,563 How'd you two meet? 350 00:14:29,564 --> 00:14:32,392 At the symphony, through mutual friends-- 351 00:14:32,393 --> 00:14:34,437 almost three months ago. 352 00:14:34,438 --> 00:14:36,700 And there I was worrying that you hadn't taken the time 353 00:14:36,701 --> 00:14:38,615 to get to know each other-- silly me. 354 00:14:38,616 --> 00:14:40,052 Maybe if you called a little more often, 355 00:14:40,053 --> 00:14:41,705 you wouldn't have been so blindsided. 356 00:14:41,706 --> 00:14:43,490 Where is he from? Does he still work? 357 00:14:43,491 --> 00:14:45,927 Has he been married before? Does he have any kids? 358 00:14:45,928 --> 00:14:48,974 Uh, New Mexico, originally, I think. 359 00:14:48,975 --> 00:14:51,759 Not sure about any children. 360 00:14:51,760 --> 00:14:53,674 I'm sorry. What else did you ask? 361 00:14:53,675 --> 00:14:55,154 No, I'm sorry, 362 00:14:55,155 --> 00:14:56,372 because it sounds to me like you're getting married 363 00:14:56,373 --> 00:14:58,331 to somebody you don't know a whole lot about. 364 00:14:58,332 --> 00:15:01,334 Honestly, Daniel, details aren't that important to me. 365 00:15:01,335 --> 00:15:03,989 Freddie's good company. He makes me laugh. 366 00:15:03,990 --> 00:15:06,730 And I am slowing down, after all. 367 00:15:06,731 --> 00:15:09,037 Somebody needs to look after me. 368 00:15:09,038 --> 00:15:10,909 I'm just trying to make sure 369 00:15:10,910 --> 00:15:12,911 you're not getting taken advantage of. 370 00:15:12,912 --> 00:15:14,956 I mean, is Lambert even his real name? 371 00:15:14,957 --> 00:15:17,089 Who knows? Doesn't carry a wallet. 372 00:15:17,090 --> 00:15:20,788 Honestly, Dan, can't you be just a little happy for me? 373 00:15:20,789 --> 00:15:22,616 And you wonder why I hadn't told you. 374 00:15:22,617 --> 00:15:24,226 Excuse me, Margaret. 375 00:15:24,227 --> 00:15:27,055 Frederick was wondering if you could fetch his Hermès throw 376 00:15:27,056 --> 00:15:28,927 that you bought him for his birthday. 377 00:15:28,928 --> 00:15:30,667 He's feeling a little chilly. 378 00:15:32,714 --> 00:15:34,845 Don't you start. 379 00:15:39,590 --> 00:15:41,940 Truthfully, I hate to admit it, 380 00:15:41,941 --> 00:15:44,638 but patient care is suffering, no doubt. 381 00:15:44,639 --> 00:15:47,946 I think we should consider closing to ambulance traffic. 382 00:15:47,947 --> 00:15:50,296 - Do we have any choice? - We've heard rumors 383 00:15:50,297 --> 00:15:52,167 they've set up a war room around the corner. 384 00:15:52,168 --> 00:15:55,170 No, it's not exactly a war room. 385 00:15:55,171 --> 00:15:57,259 So it's true? You've seen them yourself? 386 00:15:57,260 --> 00:15:58,608 I have. 387 00:15:58,609 --> 00:15:59,958 Correct me if I'm wrong, Peter, 388 00:15:59,959 --> 00:16:01,263 but if the hospital can prove 389 00:16:01,264 --> 00:16:02,961 that the nurses aren't really sick, 390 00:16:02,962 --> 00:16:05,354 that could be considered an illegal work action 391 00:16:05,355 --> 00:16:07,095 and they'd be in breach of contract, wouldn't they? 392 00:16:07,096 --> 00:16:09,054 If we could prove intent, yeah. 393 00:16:09,055 --> 00:16:11,709 Is that something you can confirm, Sharon? 394 00:16:14,147 --> 00:16:16,278 No, I can't. 395 00:16:16,279 --> 00:16:20,195 But I get the impression that they're eager to resolve this. 396 00:16:20,196 --> 00:16:22,458 How far apart were we, again, Peter? 397 00:16:22,459 --> 00:16:25,461 On the coverage ratios, we're in the same neighborhood, 398 00:16:25,462 --> 00:16:27,115 but on the wage increases, 399 00:16:27,116 --> 00:16:29,117 I mean, we're not even in the same area code. 400 00:16:29,118 --> 00:16:30,466 Look, Miranda, 401 00:16:30,467 --> 00:16:32,991 if the board is willing to meet them halfway, 402 00:16:32,992 --> 00:16:36,865 I'm pretty sure that's a framework they will accept. 403 00:16:39,520 --> 00:16:41,129 Okay. 404 00:16:41,130 --> 00:16:43,479 But they need to know that this is our best and final, Sharon. 405 00:16:43,480 --> 00:16:45,829 This can't keep going on. 406 00:16:51,401 --> 00:16:53,011 Bossa nova? 407 00:16:53,012 --> 00:16:54,838 I told you we're gonna be dance partners, right? 408 00:16:54,839 --> 00:16:57,190 - Mm-hmm. - Here, you take the lead. 409 00:16:58,321 --> 00:17:02,150 If I remember correctly, the standard Commando procedure 410 00:17:02,151 --> 00:17:05,110 involves starting with an oblique aortotomy? 411 00:17:05,111 --> 00:17:06,328 Normally, yes, 412 00:17:06,329 --> 00:17:08,200 but I was hoping to save a little time 413 00:17:08,201 --> 00:17:10,419 and get this guy off the table quicker. 414 00:17:10,420 --> 00:17:13,944 So I was thinking we'd try an aorto-annulo-septotomy. 415 00:17:13,945 --> 00:17:15,642 - Through the left atrial roof. - No. 416 00:17:15,643 --> 00:17:18,558 We wanna leave that intact to guarantee better homeostasis. 417 00:17:20,517 --> 00:17:22,910 I don't understand. Then where do I cut? 418 00:17:22,911 --> 00:17:24,825 Let me show you. 419 00:17:24,826 --> 00:17:27,045 It's tricky, but... 420 00:17:27,046 --> 00:17:31,049 we wanna incise the aortic annulus here, 421 00:17:31,050 --> 00:17:33,877 only moderately apart from the right fibrous trigone, 422 00:17:33,878 --> 00:17:36,097 so as to avoid interference 423 00:17:36,098 --> 00:17:40,319 with the major conduction pathway, like so. 424 00:17:40,320 --> 00:17:42,799 And voilà. 425 00:17:42,800 --> 00:17:46,455 See how suddenly clearer our field of vision is gonna be? 426 00:17:46,456 --> 00:17:48,022 Now we can replace the mitral 427 00:17:48,023 --> 00:17:50,677 and aortic valve simultaneously. 428 00:17:50,678 --> 00:17:53,114 That's genius... truly. 429 00:17:53,115 --> 00:17:55,247 We'll be able to get to everything faster that way, 430 00:17:55,248 --> 00:17:57,205 like you said. 431 00:17:57,206 --> 00:18:00,774 I have a habit of doing that sometimes... 432 00:18:00,775 --> 00:18:02,558 taking things too fast. 433 00:18:02,559 --> 00:18:04,647 Uh-huh. 434 00:18:04,648 --> 00:18:08,042 You don't think that's what's happening here, do you? 435 00:18:08,043 --> 00:18:09,826 Because I don't wanna rush you. 436 00:18:21,665 --> 00:18:24,103 Maybe we should table this until Myrtle Beach. 437 00:18:25,234 --> 00:18:27,193 Yeah, I think that's wise. 438 00:18:32,111 --> 00:18:34,155 Meet back here in 30, Dr. Lenox? 439 00:18:34,156 --> 00:18:36,201 I'll go clear my schedule. 440 00:18:39,770 --> 00:18:41,858 I'll see you in surgery, Dr. Howard. 441 00:18:49,302 --> 00:18:50,954 A 6% wage hike? 442 00:18:50,955 --> 00:18:53,479 Per year for the duration of the contract, 443 00:18:53,480 --> 00:18:55,655 plus a reduction of the coverage ratio 444 00:18:55,656 --> 00:18:59,049 from 5 to 4 1/2 patients per nurse. 445 00:18:59,050 --> 00:19:01,182 That's not exactly what we asked for, Sharon. 446 00:19:01,183 --> 00:19:03,315 I'm telling you, Maggie, as a friend, 447 00:19:03,316 --> 00:19:05,883 this deal won't get any better. 448 00:19:12,020 --> 00:19:15,240 Well, that's a nonstarter. 449 00:19:15,241 --> 00:19:17,285 Really? 450 00:19:17,286 --> 00:19:18,982 Because I feel like we're almost getting 451 00:19:18,983 --> 00:19:20,332 everything that we asked for. 452 00:19:20,333 --> 00:19:22,595 After only half a day sitting out. 453 00:19:22,596 --> 00:19:25,380 Imagine what we could achieve if we sat out till tomorrow 454 00:19:25,381 --> 00:19:27,556 or even next week. - I don't know. 455 00:19:27,557 --> 00:19:30,037 I mean, are we here to win a fair contract 456 00:19:30,038 --> 00:19:31,125 or to draw blood? 457 00:19:31,126 --> 00:19:32,518 - Draw blood. - What? 458 00:19:32,519 --> 00:19:34,215 That's how you know you've won. 459 00:19:34,216 --> 00:19:36,696 This fight isn't just about us. 460 00:19:36,697 --> 00:19:39,046 It's for the generations coming up behind. 461 00:19:39,047 --> 00:19:42,528 We have a responsibility to get the best contract we can. 462 00:19:42,529 --> 00:19:45,792 Yes, but what if that's what this is? 463 00:19:45,793 --> 00:19:48,795 Why do you think they sent Sharon to present the offer? 464 00:19:48,796 --> 00:19:51,537 She's preying on your willingness to trust her. 465 00:19:51,538 --> 00:19:53,539 We hold the line, Maggie. 466 00:19:53,540 --> 00:19:57,282 There's more juice left to squeeze. 467 00:20:05,682 --> 00:20:06,900 Hey. 468 00:20:06,901 --> 00:20:11,731 How's, um, uh, old Frederick doing? 469 00:20:11,732 --> 00:20:13,428 I'm not sure, to be honest. 470 00:20:13,429 --> 00:20:15,517 I mean, at first glance, he seems not so bad. 471 00:20:15,518 --> 00:20:18,041 Lungs are clear. Nothing terrible on his labs. 472 00:20:18,042 --> 00:20:19,260 And yet? 473 00:20:19,261 --> 00:20:20,522 And yet I can't seem to get 474 00:20:20,523 --> 00:20:22,481 his BP off the floor, for example. 475 00:20:22,482 --> 00:20:24,091 His breathing is becoming more labored. 476 00:20:24,092 --> 00:20:27,094 Um, and then there's the numbness in his leg 477 00:20:27,095 --> 00:20:28,922 and--and the pain in his back. 478 00:20:28,923 --> 00:20:31,272 Think we could be looking at pyelonephritis? 479 00:20:31,273 --> 00:20:32,752 No, no. Urine's clean. 480 00:20:32,753 --> 00:20:34,971 Uh, I thought he was septic, but I don't see any cause. 481 00:20:34,972 --> 00:20:37,235 I wonder if there's a neurological angle to this, 482 00:20:37,236 --> 00:20:38,975 you know, given the numbness? 483 00:20:38,976 --> 00:20:40,325 Maybe it's a good idea 484 00:20:40,326 --> 00:20:42,631 for me to do a, you know, quick neuropsych eval, 485 00:20:42,632 --> 00:20:45,634 you know, knock a few things off the list. 486 00:20:45,635 --> 00:20:47,419 Do you really think that's necessary? 487 00:20:47,420 --> 00:20:50,335 Better safe than sorry, right? 488 00:20:50,336 --> 00:20:51,685 Okay. 489 00:20:57,865 --> 00:20:59,996 Hey, what's the deal with this guy? 490 00:20:59,997 --> 00:21:01,607 I don't recall him being on my roster. 491 00:21:01,608 --> 00:21:03,696 Rear-ended, still waiting on an MRI. 492 00:21:03,697 --> 00:21:06,612 Radiology needs all the metal taken out of his body first. 493 00:21:06,613 --> 00:21:08,440 - Okay. - Don't look at me. 494 00:21:08,441 --> 00:21:10,616 I gotta titrate a nicardipine drip in 7. 495 00:21:10,617 --> 00:21:12,574 But-- 496 00:21:14,751 --> 00:21:18,145 Hey. Did you mess up my board? 497 00:21:18,146 --> 00:21:19,799 I'm a Navy man, Dr. Frost. 498 00:21:19,800 --> 00:21:22,802 I abide by a strict code of honor. 499 00:21:22,803 --> 00:21:24,717 Doesn't answer my question. 500 00:21:24,718 --> 00:21:27,459 Yeah, I-- I'm--I'm too in the weeds 501 00:21:27,460 --> 00:21:29,243 to resort to petty gamesmanship. 502 00:21:29,244 --> 00:21:30,940 Get a grip. 503 00:21:34,815 --> 00:21:37,207 I'm Dr. Frost. How you doing? 504 00:21:37,208 --> 00:21:39,732 No introduction. 505 00:21:39,733 --> 00:21:42,169 Twist off, I think, right? 506 00:21:42,170 --> 00:21:43,431 I'll figure it out. 507 00:21:43,432 --> 00:21:45,128 Okay. 508 00:21:45,129 --> 00:21:46,348 Sorry. 509 00:21:48,698 --> 00:21:51,352 Hey, I just heard you're bailing out on the surgery. 510 00:21:51,353 --> 00:21:53,136 What do you think you're doing? - I'm heading home. 511 00:21:53,137 --> 00:21:54,877 I think I might have caught whatever it is 512 00:21:54,878 --> 00:21:56,836 the nurses might have. - They don't have anything. 513 00:21:56,837 --> 00:21:58,228 They're faking sick for leverage. 514 00:21:58,229 --> 00:22:00,100 What's your excuse? 515 00:22:00,101 --> 00:22:01,710 Naomi, I thought we resolved 516 00:22:01,711 --> 00:22:03,451 this lack of commitment you're exhibiting. 517 00:22:03,452 --> 00:22:05,671 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 518 00:22:05,672 --> 00:22:07,934 Dr. Hayes is a legend-- - Just stop it already 519 00:22:07,935 --> 00:22:10,632 with this worship of this great and powerful Dr. Hayes! 520 00:22:10,633 --> 00:22:12,765 You have no idea who he really is. 521 00:22:12,766 --> 00:22:14,462 What are you talking about? 522 00:22:21,209 --> 00:22:23,341 Naomi. 523 00:22:26,736 --> 00:22:29,564 Excellent. Perfect. 524 00:22:29,565 --> 00:22:31,305 Okay, now I'd like to try something 525 00:22:31,306 --> 00:22:32,524 a little bit different. 526 00:22:32,525 --> 00:22:34,787 I'm gonna say a category, okay? 527 00:22:34,788 --> 00:22:37,529 And you just say the first three things that come to mind. 528 00:22:37,530 --> 00:22:39,574 For instance, um, animals. 529 00:22:39,575 --> 00:22:44,013 Uh, uh, zebra, ostrich, jaguar. 530 00:22:44,014 --> 00:22:45,928 Frederick, if--if you're too tired, 531 00:22:45,929 --> 00:22:48,017 we can do this later. - No, no, no, I'm fine. 532 00:22:48,018 --> 00:22:50,019 It's fun. - Articles of clothing? 533 00:22:50,020 --> 00:22:52,065 Ah, let's say... 534 00:22:52,066 --> 00:22:56,765 a Johnstons of Elgin cashmere sweater, 535 00:22:56,766 --> 00:23:00,595 Gucci loafers, and then, of course, a Brioni tuxedo. 536 00:23:00,596 --> 00:23:02,597 Ooh, expensive tastes... 537 00:23:02,598 --> 00:23:05,034 exotic ones, too-- a man of refinement. 538 00:23:05,035 --> 00:23:06,296 A tuxedo isn't exotic. 539 00:23:06,297 --> 00:23:08,211 It's a staple of any gentleman's wardrobe. 540 00:23:08,212 --> 00:23:09,517 Don't you agree? 541 00:23:09,518 --> 00:23:11,040 I haven't worn one since my first wedding. 542 00:23:11,041 --> 00:23:12,564 Mm, that's a shame. 543 00:23:12,565 --> 00:23:14,174 How many times you been married? 544 00:23:14,175 --> 00:23:17,133 Well, from what Margaret tells me, fewer times than you. 545 00:23:17,134 --> 00:23:19,527 You know what? I think you're probably right about that. 546 00:23:19,528 --> 00:23:21,355 And what do you do for a living, 547 00:23:21,356 --> 00:23:22,443 if you don't mind me asking? 548 00:23:22,444 --> 00:23:23,836 What's this about? 549 00:23:23,837 --> 00:23:26,447 He disapproves of our relationship. 550 00:23:26,448 --> 00:23:29,537 He doesn't like you, Freddie, at all. 551 00:23:29,538 --> 00:23:32,235 And he thinks you're taking advantage of me. 552 00:23:32,236 --> 00:23:34,586 Right? 553 00:23:34,587 --> 00:23:36,588 Mother, he is using you, okay? 554 00:23:36,589 --> 00:23:38,328 And he's not even trying to hide it. 555 00:23:38,329 --> 00:23:41,288 Come on, the clothes, the--the health insurance, 556 00:23:41,289 --> 00:23:43,029 the--the Hermès blanket? 557 00:23:43,030 --> 00:23:45,771 I mean, all those procedures, my God. 558 00:23:45,772 --> 00:23:47,163 You can be straight with me. 559 00:23:47,164 --> 00:23:48,948 You paid for the last Botox, didn't you? 560 00:23:48,949 --> 00:23:51,298 - That was a chemical peel. - Oh. 561 00:23:51,299 --> 00:23:53,300 And who cares? I like him. 562 00:23:53,301 --> 00:23:55,476 I know what this is really about. 563 00:23:55,477 --> 00:23:57,130 You do, do you? Enlighten me. 564 00:23:57,131 --> 00:24:00,220 Cece. 565 00:24:00,221 --> 00:24:02,135 Huh. Tell me more. 566 00:24:02,136 --> 00:24:05,573 I disapproved of your partner once upon a time, 567 00:24:05,574 --> 00:24:07,967 and now you're finally getting your revenge. 568 00:24:07,968 --> 00:24:11,145 Disapproved of my partner? She was my first wife! 569 00:24:13,539 --> 00:24:15,191 And you didn't come to our wedding, 570 00:24:15,192 --> 00:24:18,412 and you never told me why, but I got this crazy hunch 571 00:24:18,413 --> 00:24:20,632 it had something to do with the fact that she was Black. 572 00:24:20,633 --> 00:24:22,982 Jesus, Daniel. I'm sorry. 573 00:24:22,983 --> 00:24:24,374 If that's supposed to be an apology, 574 00:24:24,375 --> 00:24:25,941 you're 30 years too late. 575 00:24:25,942 --> 00:24:29,336 Okay, go ahead. Flog your dear old mother. 576 00:24:29,337 --> 00:24:30,685 I can take it. 577 00:24:30,686 --> 00:24:32,774 The women in this family have always been made 578 00:24:32,775 --> 00:24:34,341 of stronger stuff. 579 00:24:34,342 --> 00:24:35,777 Oh, is that right? 580 00:24:35,778 --> 00:24:37,213 Stronger than who? 581 00:24:37,214 --> 00:24:40,303 Me, Tommy... 582 00:24:40,304 --> 00:24:41,522 Dad? 583 00:24:41,523 --> 00:24:43,916 All. All of you. 584 00:24:43,917 --> 00:24:45,395 It's really Freddie 585 00:24:45,396 --> 00:24:46,962 I should've been worried about the whole time, right? 586 00:24:46,963 --> 00:24:48,398 'Cause as soon as you start, 587 00:24:48,399 --> 00:24:50,052 you're gonna drive him away all by your lonesome. 588 00:24:50,053 --> 00:24:51,358 Start what? 589 00:24:51,359 --> 00:24:54,100 You know, picking on him, wearing him down, 590 00:24:54,101 --> 00:24:57,495 bludgeoning him with your extraordinary eye for weakness, 591 00:24:57,496 --> 00:24:59,235 your cruelty. 592 00:24:59,236 --> 00:25:01,281 'Cause that's what you do, isn't it? 593 00:25:01,282 --> 00:25:04,066 I mean, you grind the weaklings down to a nub 594 00:25:04,067 --> 00:25:06,416 until one day they can't take it anymore, 595 00:25:06,417 --> 00:25:10,508 and they walk into the garage, and they close the door, 596 00:25:10,509 --> 00:25:12,074 and they turn on the car. 597 00:25:12,075 --> 00:25:14,642 Ah! Stop! 598 00:25:14,643 --> 00:25:16,818 And you say I'm cruel. 599 00:25:16,819 --> 00:25:19,038 I loved your father. 600 00:25:19,039 --> 00:25:22,737 Yeah, until there was nothing left. 601 00:25:22,738 --> 00:25:24,957 Little help in here! 602 00:25:24,958 --> 00:25:27,133 Oh! 603 00:25:27,134 --> 00:25:30,397 - He's crumping. - BP's 78/50. 604 00:25:30,398 --> 00:25:31,572 He's going into shock. 605 00:25:31,573 --> 00:25:33,792 Give me an 8.0 ET tube and a Mac 3. 606 00:25:33,793 --> 00:25:36,229 Draw up 20 of etomidate and 100 of sux. 607 00:25:36,230 --> 00:25:38,231 Oh, my God, Freddie. 608 00:25:38,232 --> 00:25:41,060 Okay, meds are in. BP's still falling. 609 00:25:41,061 --> 00:25:43,236 Freddie! 610 00:25:43,237 --> 00:25:46,239 You wasted all this time interrogating him 611 00:25:46,240 --> 00:25:48,241 when you could have been figuring out 612 00:25:48,242 --> 00:25:49,677 what's actually wrong. 613 00:25:57,773 --> 00:26:02,342 We had just finished a long and complicated transplant, 614 00:26:02,343 --> 00:26:05,432 and Dr. Hayes asked me to stay behind 615 00:26:05,433 --> 00:26:07,521 so he could teach me some of the techniques that he used 616 00:26:07,522 --> 00:26:10,306 during the surgery. - Okay. 617 00:26:10,307 --> 00:26:13,483 I was so thrilled at the opportunity that... 618 00:26:13,484 --> 00:26:15,311 I wasn't really paying attention 619 00:26:15,312 --> 00:26:17,836 when he dismissed the rest of the team. 620 00:26:17,837 --> 00:26:19,751 Anyway, um... 621 00:26:19,752 --> 00:26:23,406 he asked me to show him how I would hold the instruments. 622 00:26:23,407 --> 00:26:26,105 And he stood next to me, like... 623 00:26:26,106 --> 00:26:28,629 really, really close. 624 00:26:28,630 --> 00:26:30,936 And he used his hand 625 00:26:30,937 --> 00:26:33,765 to move mine into the right positions, 626 00:26:33,766 --> 00:26:35,594 like so. 627 00:26:38,074 --> 00:26:40,249 And after a little while, 628 00:26:40,250 --> 00:26:44,602 I could feel his other hand wrap around my waist. 629 00:26:44,603 --> 00:26:46,908 And at first, I thought it was part of the instruction, 630 00:26:46,909 --> 00:26:48,997 you know? 631 00:26:48,998 --> 00:26:51,826 But then he pressed his hips into me, 632 00:26:51,827 --> 00:26:53,612 pinning me against the table. 633 00:26:55,396 --> 00:26:58,920 He used his hand to move down my body 634 00:26:58,921 --> 00:27:01,923 and over the back of my thighs. 635 00:27:01,924 --> 00:27:04,012 And... 636 00:27:04,013 --> 00:27:06,536 I couldn't even speak or move 637 00:27:06,537 --> 00:27:09,409 for what felt like forever, until... 638 00:27:09,410 --> 00:27:12,368 - Until what? - I finally snapped out of it. 639 00:27:12,369 --> 00:27:14,980 I-I pushed myself away from the table, 640 00:27:14,981 --> 00:27:17,722 and I could see he could tell what I was thinking. 641 00:27:17,723 --> 00:27:19,854 Immediately, he started to gaslight me, 642 00:27:19,855 --> 00:27:21,769 saying all he was doing was trying to help me 643 00:27:21,770 --> 00:27:22,771 master my technique. 644 00:27:25,078 --> 00:27:27,340 I went home 645 00:27:27,341 --> 00:27:29,385 feeling so humiliated... 646 00:27:29,386 --> 00:27:32,040 And confused. 647 00:27:37,220 --> 00:27:40,048 I can't tell what you're thinking... 648 00:27:40,049 --> 00:27:41,659 whether or not you believe me. 649 00:27:43,270 --> 00:27:46,533 No, no, I believe you. 650 00:27:46,534 --> 00:27:49,057 The only reason I'm even saying anything 651 00:27:49,058 --> 00:27:52,278 is because I know you're going away with him for the weekend, 652 00:27:52,279 --> 00:27:55,803 and, well, I-I just thought you needed to know. 653 00:27:58,720 --> 00:28:01,069 And that's-- that's all that happened? 654 00:28:01,070 --> 00:28:02,767 You're not withholding anything 655 00:28:02,768 --> 00:28:05,421 'cause, I don't know, you're embarrassed? 656 00:28:05,422 --> 00:28:08,729 N-no, that-- that's everything. 657 00:28:08,730 --> 00:28:10,514 Isn't that enough? 658 00:28:13,039 --> 00:28:14,518 Okay. 659 00:28:16,085 --> 00:28:17,956 Thank you for telling me. 660 00:28:17,957 --> 00:28:19,740 I have to go to surgery. 661 00:28:19,741 --> 00:28:23,048 And as soon as I'm done, I will have to report this. 662 00:28:23,049 --> 00:28:25,311 No. Please, you can't. 663 00:28:25,312 --> 00:28:27,182 I-I don't want this to jeopardize my residency. 664 00:28:27,183 --> 00:28:29,402 I can't afford that. 665 00:28:29,403 --> 00:28:32,579 Now that I know what to look out for, I'll be smarter. 666 00:28:32,580 --> 00:28:35,538 I-I can avoid situations like that with him moving forward. 667 00:28:35,539 --> 00:28:36,931 I can. 668 00:28:36,932 --> 00:28:38,716 Naomi, you can't make this your responsibility. 669 00:28:38,717 --> 00:28:40,021 Please! Please! 670 00:28:40,022 --> 00:28:42,371 You need to promise me you won't say anything. 671 00:28:54,210 --> 00:28:56,472 Just one second. 672 00:28:56,473 --> 00:28:57,996 Ready to get out of here, Joanna? 673 00:28:57,997 --> 00:29:00,259 Wow, when you said you had to keep me for observation 674 00:29:00,260 --> 00:29:02,435 for an hour, I thought that was just a ballpark number, 675 00:29:02,436 --> 00:29:03,784 not 60 minutes exactly. 676 00:29:03,785 --> 00:29:05,699 Well, we like to run a tight ship here. 677 00:29:05,700 --> 00:29:07,440 And I think we can safely rule out a concussion 678 00:29:07,441 --> 00:29:08,789 from that fall you took. 679 00:29:08,790 --> 00:29:11,531 Discharge papers? - Uh, signed and sealed. 680 00:29:11,532 --> 00:29:14,142 All right, Joanna, ready? 681 00:29:14,143 --> 00:29:16,318 Wheels up. Let's go. - Okay. 682 00:29:16,319 --> 00:29:18,407 I should consider getting one of these myself. 683 00:29:18,408 --> 00:29:20,845 Do you know if they make an electric version? 684 00:29:20,846 --> 00:29:22,542 I'm not sure. 685 00:29:22,543 --> 00:29:25,023 I got a stress fracture in my knee is why I'm asking-- 686 00:29:25,024 --> 00:29:26,502 about six weeks now. 687 00:29:26,503 --> 00:29:28,330 My GP thought I'd actually gain weight 688 00:29:28,331 --> 00:29:29,810 not being able to walk as much and all, 689 00:29:29,811 --> 00:29:31,856 but I went the other way entirely. 690 00:29:31,857 --> 00:29:34,772 - You lost weight? - 23 pounds, like magic. 691 00:29:34,773 --> 00:29:36,817 That's probably why I fainted earlier. 692 00:29:36,818 --> 00:29:38,688 My body still isn't used to the weight loss. 693 00:29:38,689 --> 00:29:41,691 Uh, how'd your GP diagnose this stress fracture? 694 00:29:41,692 --> 00:29:44,172 Did he get an MRI? - No, just an X-ray. 695 00:29:44,173 --> 00:29:46,348 Why? 696 00:29:46,349 --> 00:29:48,176 All right, you know what? 697 00:29:48,177 --> 00:29:50,570 Just to be on the safe side... 698 00:29:50,571 --> 00:29:52,964 I'd like to take a better look at what's going on 699 00:29:52,965 --> 00:29:54,661 inside that knee of yours. 700 00:29:54,662 --> 00:29:55,967 Okay, I guess. 701 00:29:55,968 --> 00:29:57,446 It shouldn't take too long. 702 00:29:57,447 --> 00:29:59,840 Hoo-hoo! Yes! 703 00:29:59,841 --> 00:30:01,059 Victory is mine. 704 00:30:01,060 --> 00:30:02,843 Looks like you're buying, sucker! 705 00:30:02,844 --> 00:30:04,062 I'm sorry. 706 00:30:04,063 --> 00:30:05,933 Thought I had you there for a second. 707 00:30:05,934 --> 00:30:08,283 Yeah, sure you did. 708 00:30:08,284 --> 00:30:11,025 All right, let's go. 709 00:30:11,026 --> 00:30:12,418 I mean, if he's not septic, 710 00:30:12,419 --> 00:30:14,681 his body's doing a pretty good impression of it. 711 00:30:14,682 --> 00:30:18,163 Did your, uh, psych eval bear any fruit? 712 00:30:18,164 --> 00:30:20,861 Uh, not really. 713 00:30:20,862 --> 00:30:23,777 I'm sorry, buddy. I just-- I-I-I couldn't help myself. 714 00:30:23,778 --> 00:30:26,345 Come on, you--you don't have to apologize to me. 715 00:30:26,346 --> 00:30:30,566 It's kind of comforting to be reminded that you're human... 716 00:30:30,567 --> 00:30:32,351 and, I guess, that I'm not the only one 717 00:30:32,352 --> 00:30:34,135 who has issues with his mother. 718 00:30:34,136 --> 00:30:37,573 You know, we didn't speak for almost 30 years. 719 00:30:37,574 --> 00:30:39,880 - Wow. - Yeah. 720 00:30:39,881 --> 00:30:43,057 I thought I was over all that stuff, but I guess not. 721 00:30:43,058 --> 00:30:46,887 We really went at it, you know? 722 00:30:46,888 --> 00:30:50,891 I guess I still got some hostility to work through, 723 00:30:50,892 --> 00:30:54,460 as well, it seems, as some, what, 724 00:30:54,461 --> 00:30:57,898 complicated feelings about men who are obsessed 725 00:30:57,899 --> 00:30:59,073 with their appearance? 726 00:30:59,074 --> 00:31:01,510 Like, where-- where's that coming from? 727 00:31:01,511 --> 00:31:03,599 Maybe it's time to take a little peek in the mirror, 728 00:31:03,600 --> 00:31:05,036 so to speak. - Exactly. 729 00:31:05,037 --> 00:31:07,908 Hey, maybe I'm the one who needs a chemical peel. 730 00:31:11,173 --> 00:31:13,305 Chemical peel? 731 00:31:13,306 --> 00:31:16,917 Didn't you say that he had a pain in his--in his back? 732 00:31:16,918 --> 00:31:18,919 Yeah. Why? 733 00:31:18,920 --> 00:31:23,271 We need to MRI his spine immediately. 734 00:31:23,272 --> 00:31:27,232 Okay, patty melts and milkshakes all around, okay? 735 00:31:28,887 --> 00:31:31,366 Or--or--or whatever you want, all right? 736 00:31:31,367 --> 00:31:32,715 Go crazy. 737 00:31:32,716 --> 00:31:34,239 You shouldn't have, Dr. Frost. 738 00:31:34,240 --> 00:31:36,502 Are you kidding me? We're stronger together, right? 739 00:31:36,503 --> 00:31:38,112 I think you didn't, actually. 740 00:31:38,113 --> 00:31:40,201 Yeah, well, I did not, because that's Archer's card. 741 00:31:40,202 --> 00:31:41,376 Uh-huh. 742 00:31:41,377 --> 00:31:42,812 But the sentiment is mine, so... 743 00:31:42,813 --> 00:31:44,249 - Yeah. - Just saying. 744 00:31:44,250 --> 00:31:45,859 Really thoughtful of you, all this. 745 00:31:47,644 --> 00:31:49,471 Look, Maggie, if you have a minute, 746 00:31:49,472 --> 00:31:51,299 I-I've just-- I've been thinking-- 747 00:31:51,300 --> 00:31:53,519 Maggie, could you...? 748 00:31:53,520 --> 00:31:55,129 Okay. I'm sorry. 749 00:31:55,130 --> 00:31:56,478 Can this wait? - Of course. 750 00:31:56,479 --> 00:31:57,827 I'm so sorry. We're in the middle of things. 751 00:31:57,828 --> 00:31:59,481 - Go ahead. I get it, yeah. - Okay. 752 00:31:59,482 --> 00:32:00,656 - Anything? - Go nuts. 753 00:32:00,657 --> 00:32:01,962 Can I get a burger? 754 00:32:01,963 --> 00:32:03,094 What's up? 755 00:32:03,095 --> 00:32:05,009 Just got off the phone with leadership. 756 00:32:05,010 --> 00:32:06,967 The hospital canceled our next sit-down, 757 00:32:06,968 --> 00:32:09,143 and they don't appear eager to reschedule. 758 00:32:09,144 --> 00:32:10,753 It's like we've been ghosted. 759 00:32:10,754 --> 00:32:13,408 I mean, what did we expect? 760 00:32:13,409 --> 00:32:15,410 You need to reach back out to Sharon 761 00:32:15,411 --> 00:32:17,021 and see if you can glean anything. 762 00:32:17,022 --> 00:32:19,893 Wait, how is it that when you want something from Sharon, 763 00:32:19,894 --> 00:32:22,113 you tell me to exploit the fact that we're friends, 764 00:32:22,114 --> 00:32:26,682 but when she's offering intel, you warn me not to trust her? 765 00:32:26,683 --> 00:32:28,858 I mean, which one is it? - We're at war, Maggie. 766 00:32:28,859 --> 00:32:31,252 Friendship doesn't matter, only leverage. 767 00:32:31,253 --> 00:32:32,514 Call her. 768 00:32:42,308 --> 00:32:43,526 Peter. 769 00:32:45,006 --> 00:32:47,051 What's going on? 770 00:32:47,052 --> 00:32:49,096 Management wants to start the ball rolling 771 00:32:49,097 --> 00:32:50,358 on replacing the nurses. 772 00:32:50,359 --> 00:32:51,707 Already? 773 00:32:51,708 --> 00:32:54,406 Well, I just extended an offer. 774 00:32:54,407 --> 00:32:57,017 At least give them the night to mull it over. 775 00:32:57,018 --> 00:32:58,714 The board doesn't wanna find themselves 776 00:32:58,715 --> 00:33:00,238 in the same position tomorrow. 777 00:33:00,239 --> 00:33:02,109 I mean, you know Miranda. She hates feeling vulnerable. 778 00:33:02,110 --> 00:33:03,371 So is this true? 779 00:33:03,372 --> 00:33:05,417 You're--you're letting them all go? 780 00:33:05,418 --> 00:33:07,462 We're exploring our options, yes. 781 00:33:07,463 --> 00:33:09,551 You know, our nurses are not just numbers 782 00:33:09,552 --> 00:33:11,771 on a spreadsheet, Miranda. 783 00:33:11,772 --> 00:33:15,209 They're the lifeblood of everything we do here. 784 00:33:15,210 --> 00:33:18,082 And if the hospital can't recognize that, 785 00:33:18,083 --> 00:33:19,561 then I'll have no choice 786 00:33:19,562 --> 00:33:21,694 but to tender my resignation as well. 787 00:33:21,695 --> 00:33:24,610 If your salary even came remotely close 788 00:33:24,611 --> 00:33:27,047 to bridging the gap, I'd accept, Sharon. 789 00:33:27,048 --> 00:33:30,398 Unfortunately, the money just isn't there. 790 00:33:30,399 --> 00:33:31,791 If you can find some way 791 00:33:31,792 --> 00:33:34,098 to show the nurses how much we value them 792 00:33:34,099 --> 00:33:36,752 which doesn't include a bigger raise, 793 00:33:36,753 --> 00:33:39,233 by all means, bring it to the table. 794 00:33:39,234 --> 00:33:40,234 But do it fast. 795 00:33:50,158 --> 00:33:52,072 A 5% pay bump. 796 00:33:52,073 --> 00:33:53,900 That's less than what you were offering this morning. 797 00:33:53,901 --> 00:33:56,250 Keep reading the fine print. 798 00:33:56,251 --> 00:33:59,558 "Illinois Public Act Number 102-064 799 00:33:59,559 --> 00:34:00,950 "as an amendment 800 00:34:00,951 --> 00:34:03,605 to the Nurse Staffing Improvement Act of 2007"-- 801 00:34:03,606 --> 00:34:05,694 Requires every hospital convene 802 00:34:05,695 --> 00:34:07,609 a nursing care committee 803 00:34:07,610 --> 00:34:09,959 co-chaired by a direct-care nurse. 804 00:34:09,960 --> 00:34:11,657 We already know this, Sharon. 805 00:34:11,658 --> 00:34:13,528 This is an eight-person committee-- 806 00:34:13,529 --> 00:34:15,226 four nurses, four admin. 807 00:34:15,227 --> 00:34:18,272 Every issue ends up in a deadlock by design. 808 00:34:18,273 --> 00:34:19,752 Maybe not anymore. 809 00:34:19,753 --> 00:34:21,754 I spoke with the board. 810 00:34:21,755 --> 00:34:24,409 They're willing to give you an extra seat 811 00:34:24,410 --> 00:34:28,978 and to welcome an active nurse to sit on the advisory board 812 00:34:28,979 --> 00:34:30,980 on a full-time basis. 813 00:34:30,981 --> 00:34:34,810 Maggie, nurses will have a seat at the table. 814 00:34:34,811 --> 00:34:37,074 Your voices will be heard. 815 00:34:37,075 --> 00:34:40,251 I mean, that's just something you can't put a value on. 816 00:34:42,645 --> 00:34:44,995 I'll run this up the flagpole. 817 00:34:46,214 --> 00:34:48,650 Oh, and one more thing-- free lunch. 818 00:34:48,651 --> 00:34:49,912 What? 819 00:34:49,913 --> 00:34:51,827 Doctors get carte blanche in the cafeteria 820 00:34:51,828 --> 00:34:54,700 while nurses have to dig in their own pockets. 821 00:34:54,701 --> 00:34:58,095 It's unfair, and it's easily rectified. 822 00:34:58,096 --> 00:34:59,966 It's amazing how happy people are 823 00:34:59,967 --> 00:35:02,447 when they get something for free. 824 00:35:02,448 --> 00:35:04,188 Copy. 825 00:35:13,328 --> 00:35:16,025 I can't believe that was your first time doing that. 826 00:35:16,026 --> 00:35:20,029 Your movements were so precise and decisive. 827 00:35:22,381 --> 00:35:24,991 By the way, my procedure's not the only thing 828 00:35:24,992 --> 00:35:27,341 that went commando today. 829 00:35:27,342 --> 00:35:29,735 I have a car waiting for us to take us to the airport. 830 00:35:29,736 --> 00:35:31,824 I'll meet you out front. 831 00:35:35,742 --> 00:35:39,962 So it's a bacterial infection? 832 00:35:39,963 --> 00:35:42,182 When you had that chemical peel done, Frederick, 833 00:35:42,183 --> 00:35:44,010 it's as if your skin had been exposed 834 00:35:44,011 --> 00:35:46,055 to a second-degree burn, 835 00:35:46,056 --> 00:35:48,449 temporarily removing a layer of protection 836 00:35:48,450 --> 00:35:49,885 and leaving you susceptible 837 00:35:49,886 --> 00:35:52,888 to a, uh, variety of rare microscopic bugs. 838 00:35:52,889 --> 00:35:56,283 In your case, Pseudomonas aeruginosa. 839 00:35:56,284 --> 00:35:58,720 It traveled through your bloodstream to your spine, 840 00:35:58,721 --> 00:36:00,505 where it created an abscess. 841 00:36:00,506 --> 00:36:03,116 That's why you've been experiencing numbness. 842 00:36:03,117 --> 00:36:05,771 The good news is, your body's been responding 843 00:36:05,772 --> 00:36:08,382 to the ceftazidime we've been administering. 844 00:36:08,383 --> 00:36:09,731 We're very fortunate 845 00:36:09,732 --> 00:36:11,821 Dr. Charles caught this in time. 846 00:36:16,261 --> 00:36:19,177 It's always been my greatest sin--vanity. 847 00:36:21,004 --> 00:36:25,052 It seems today it, uh, nearly cost me my life. 848 00:36:27,968 --> 00:36:31,100 You know, if I didn't have someone 849 00:36:31,101 --> 00:36:34,582 as grounded as your mother... 850 00:36:34,583 --> 00:36:39,022 I fear I could be borne away on even the slightest breeze. 851 00:36:40,633 --> 00:36:42,242 I don't know how 852 00:36:42,243 --> 00:36:44,679 to stop myself from feeling... 853 00:36:44,680 --> 00:36:47,856 So... 854 00:36:47,857 --> 00:36:51,033 insubstantial. 855 00:36:51,034 --> 00:36:54,950 You know, um, somebody a whole lot smarter than me 856 00:36:54,951 --> 00:36:57,257 once said something like, um... 857 00:36:57,258 --> 00:36:58,606 what was it? 858 00:36:58,607 --> 00:37:01,261 Vanity--self-love-- 859 00:37:01,262 --> 00:37:05,396 self-love is nowhere near so vile a sin 860 00:37:05,397 --> 00:37:06,875 as self-neglect. 861 00:37:06,876 --> 00:37:10,096 That's "Henry V," I think. 862 00:37:10,097 --> 00:37:12,403 Who's gonna argue with the Bard, right? 863 00:37:12,404 --> 00:37:14,231 You're very kind. 864 00:37:14,232 --> 00:37:16,885 I can see why Margaret's constantly going on about you. 865 00:37:16,886 --> 00:37:19,061 You're very kind. 866 00:38:21,603 --> 00:38:23,125 - Hey, Dean? - Yeah? 867 00:38:23,126 --> 00:38:25,302 You the one that sent Joanna Richards up for imaging? 868 00:38:25,303 --> 00:38:28,087 - Uh-huh. - It's a good thing you did. 869 00:38:28,088 --> 00:38:30,524 An aggressive little bastard of an osteosarcoma 870 00:38:30,525 --> 00:38:31,960 growing into her tibia. 871 00:38:31,961 --> 00:38:34,180 We didn't catch it now, she'd have lost that leg-- 872 00:38:34,181 --> 00:38:36,138 or worse. - Yeah. 873 00:38:36,139 --> 00:38:38,011 Thanks, Thalia. Thanks. 874 00:38:42,494 --> 00:38:43,972 Well... 875 00:38:43,973 --> 00:38:45,452 good evening. 876 00:38:45,453 --> 00:38:47,672 So glad you're all feeling better. 877 00:38:47,673 --> 00:38:50,631 That dreaded 11-hour flu-- I hear it's going around. 878 00:38:50,632 --> 00:38:54,113 And thank you, Dean, for your incredible generosity. 879 00:38:54,114 --> 00:38:56,028 We knew you'd always have our back. 880 00:38:56,029 --> 00:38:58,204 - You're--you're welcome. - So you bought lunch. 881 00:38:58,205 --> 00:39:00,249 - Dr. Archer. - Yeah, hi. 882 00:39:00,250 --> 00:39:02,426 Um, just think of it as an example 883 00:39:02,427 --> 00:39:04,689 of that invisible hand you kept talking about, huh? 884 00:39:04,690 --> 00:39:07,387 Whoa, whoa, whoa, whoa, okay, this--this number is far from-- 885 00:39:07,388 --> 00:39:09,041 - Thank you. - Yeah, you're welcome. 886 00:39:09,042 --> 00:39:10,521 Far from invisible. 887 00:39:10,522 --> 00:39:12,392 Whatever happened to starve a fever? 888 00:39:12,393 --> 00:39:13,741 If it's any consolation, 889 00:39:13,742 --> 00:39:16,048 I don't think the deal gets done without it. 890 00:39:18,747 --> 00:39:20,183 I mean, what? 891 00:39:22,055 --> 00:39:24,056 So... 892 00:39:24,057 --> 00:39:25,666 what couldn't wait? 893 00:39:25,667 --> 00:39:27,451 Yeah, I didn't mean to interrupt. Sorry. 894 00:39:27,452 --> 00:39:30,584 Um, look, I've been meaning to talk to you 895 00:39:30,585 --> 00:39:32,499 for a while now, and... 896 00:39:32,500 --> 00:39:35,850 just the way I acted when you were asking about Ainsley-- 897 00:39:35,851 --> 00:39:38,375 - It's--it's okay. It's... - No. 898 00:39:38,376 --> 00:39:41,421 - It's water under the bridge. - It's really not, Maggie. 899 00:39:41,422 --> 00:39:44,293 Friends don't talk to each other like that. 900 00:39:44,294 --> 00:39:46,078 And I was accusing you 901 00:39:46,079 --> 00:39:48,602 of interfering in a place that you were not wanted, 902 00:39:48,603 --> 00:39:51,344 o-of not knowing me. 903 00:39:51,345 --> 00:39:55,043 But the truth is, you knew me a little too well, 904 00:39:55,044 --> 00:39:57,959 and it scared me. 905 00:39:57,960 --> 00:40:00,309 You were in so much pain, Jonathan, 906 00:40:00,310 --> 00:40:02,616 it just hurt me to see you like that. 907 00:40:02,617 --> 00:40:03,965 I get that. 908 00:40:03,966 --> 00:40:06,098 All right, and you made me face up to something 909 00:40:06,099 --> 00:40:09,971 that I hadn't wanted to in a long time. 910 00:40:09,972 --> 00:40:12,540 I'm glad you did, though. I am. 911 00:40:14,499 --> 00:40:17,457 And I-I just wanted to say thank you. 912 00:40:22,507 --> 00:40:24,333 Anyway, um... 913 00:40:24,334 --> 00:40:26,466 I'll let you get back to the celebration-- 914 00:40:26,467 --> 00:40:28,730 You confronted Ainsley about all this? 915 00:40:30,123 --> 00:40:31,906 Yeah. 916 00:40:31,907 --> 00:40:33,431 Yeah, I did. 917 00:40:34,736 --> 00:40:36,434 How'd it go? 918 00:40:39,045 --> 00:40:41,089 Well, how much time you got? 919 00:40:41,090 --> 00:40:42,744 I got time. 920 00:40:46,008 --> 00:40:48,662 I guess I'll give her the good news about Frederick. 921 00:40:48,663 --> 00:40:50,490 Oh, I got it, pal. 922 00:40:50,491 --> 00:40:52,144 She's asleep. 923 00:40:52,145 --> 00:40:54,276 Mom, time to wake up. 924 00:40:54,277 --> 00:40:56,931 Dr. Ripley's got some good news. 925 00:40:56,932 --> 00:40:58,933 Then we're gonna go have some soup. 926 00:40:58,934 --> 00:41:00,370 Mom. 927 00:41:05,811 --> 00:41:07,420 She's not breathing. Mitch. 928 00:41:07,421 --> 00:41:08,508 Mom! 929 00:41:08,509 --> 00:41:10,336 - Little help in here! - Mom! 930 00:41:10,337 --> 00:41:11,859 Code blue! Code blue! 931 00:41:11,860 --> 00:41:13,426 Let's go! Full arrest! 932 00:41:13,427 --> 00:41:15,733 Where's the crash cart? Get a crash cart in here! 933 00:41:17,866 --> 00:41:20,128 We got this, Mom. We got you. 934 00:41:23,829 --> 00:41:25,699 No pulse. 935 00:41:25,700 --> 00:41:28,006 Come on. 936 00:41:28,007 --> 00:41:31,792 Still nothing. - No sinus rhythm. 937 00:41:31,793 --> 00:41:33,707 - Charge to 200. - Nothing. 69645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.