Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,788 --> 00:00:07,006
Hi, Terry.
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,224
I'm here with good news.
3
00:00:08,225 --> 00:00:10,792
You've been approved
as adoptive parents.
4
00:00:10,793 --> 00:00:13,882
We're opening our home
to a child who needs it.
5
00:00:13,883 --> 00:00:15,884
Is that--is that tonight, tomorrow?
6
00:00:15,885 --> 00:00:17,887
When?
- I don't know.
7
00:00:18,279 --> 00:00:19,496
I need a place to live.
8
00:00:19,497 --> 00:00:21,716
You should
take my spare room.
9
00:00:21,717 --> 00:00:24,110
Let's see how this goes.
10
00:00:24,111 --> 00:00:25,589
Ritter?
11
00:00:25,590 --> 00:00:27,200
Thought you were
gonna be out.
12
00:00:27,201 --> 00:00:28,724
I'll be in my room.
13
00:00:29,159 --> 00:00:31,508
Uh, hey. It's--
it's Natalie, right?
14
00:00:31,509 --> 00:00:33,728
Yeah.
Is Lieutenant Kidd around?
15
00:00:33,729 --> 00:00:35,643
Is there something
I can help you with?
16
00:00:35,644 --> 00:00:38,211
Give this to Stella.
She'll know what it is.
17
00:00:42,390 --> 00:00:45,392
And Natalie didn't
say anything else?
18
00:00:45,393 --> 00:00:46,524
Nope.
19
00:00:52,052 --> 00:00:54,141
Just that
she wanted you to have it.
20
00:00:57,448 --> 00:00:59,145
Wow.
21
00:00:59,146 --> 00:01:00,581
This is what she was
holding on to
22
00:01:00,582 --> 00:01:02,366
when I carried her
out of the fire.
23
00:01:04,890 --> 00:01:07,415
I wonder why she wants me
to have it now, though.
24
00:01:13,638 --> 00:01:15,465
It's Terry.
25
00:01:15,466 --> 00:01:17,729
"Call me as soon as you can."
26
00:01:21,385 --> 00:01:23,299
- It was good.
- Yeah.
27
00:01:23,300 --> 00:01:25,040
Oh, what's with the heat?
28
00:01:25,041 --> 00:01:28,130
Ugh, feels like the dog days
of August in here.
29
00:01:28,131 --> 00:01:30,176
Heater must
be on the fritz again.
30
00:01:30,177 --> 00:01:31,699
It is going to be
a ten-shower shift.
31
00:01:31,700 --> 00:01:34,223
I can feel it.
32
00:01:34,224 --> 00:01:37,313
We got a call from--
there's a woman at Med.
33
00:01:37,314 --> 00:01:38,575
She's going into labor
34
00:01:38,576 --> 00:01:40,186
and she is giving up
her baby for adoption.
35
00:01:41,405 --> 00:01:42,492
Yeah, we gotta get over there
now, so.
36
00:01:42,493 --> 00:01:43,754
Oh, is this crazy, though,
37
00:01:43,755 --> 00:01:45,887
because we're already
down bodies a shift?
38
00:01:45,888 --> 00:01:47,367
So who's going to cover for us?
39
00:01:47,368 --> 00:01:49,108
Hey, don't worry about that.
We can call in floaters.
40
00:01:49,109 --> 00:01:50,587
Yeah.
41
00:01:50,588 --> 00:01:52,241
And we don't have
any baby furniture
42
00:01:52,242 --> 00:01:54,722
because we thought
we have more time.
43
00:01:54,723 --> 00:01:55,766
Are we really ready?
44
00:01:55,767 --> 00:01:56,985
Yes, we are.
45
00:01:56,986 --> 00:01:58,987
We--we can
figure all that out.
46
00:01:58,988 --> 00:02:00,510
He's right.
47
00:02:00,511 --> 00:02:03,252
When it comes to parenthood,
you never feel ready.
48
00:02:03,253 --> 00:02:04,384
Stella, we got this.
49
00:02:04,385 --> 00:02:05,776
- OK.
- Yeah.
50
00:02:05,777 --> 00:02:07,256
Yeah, of course. OK.
51
00:02:07,257 --> 00:02:08,257
- Go.
- Go!
52
00:02:08,258 --> 00:02:09,476
- OK.
- Get out of here!
53
00:02:09,477 --> 00:02:10,433
- All right, all right!
- Get outta here.
54
00:02:10,434 --> 00:02:12,870
- Ahh!
- We got you covered.
55
00:02:12,871 --> 00:02:13,958
What's going on?
56
00:02:13,959 --> 00:02:15,438
Why is it so hot?
57
00:02:15,439 --> 00:02:17,136
All right, walk with me,
all right?
58
00:02:17,137 --> 00:02:18,572
Kidd and Severide,
59
00:02:18,573 --> 00:02:21,096
they're en route to Med
to meet the baby.
60
00:02:21,097 --> 00:02:23,794
Pascal, he's out
on a personal day.
61
00:02:23,795 --> 00:02:25,056
Novak and Mikami,
62
00:02:25,057 --> 00:02:27,450
they're assigned
to the convention downtown.
63
00:02:27,451 --> 00:02:28,930
Carver, he's still part-time
64
00:02:28,931 --> 00:02:30,758
until he completes
that recovery program.
65
00:02:30,759 --> 00:02:32,716
Last time we ran
a skeleton crew,
66
00:02:32,717 --> 00:02:34,283
it was like
the busiest shift ever.
67
00:02:34,284 --> 00:02:36,198
Cruz, you got this Squad.
68
00:02:36,199 --> 00:02:37,852
Mouch, you lead on Truck.
69
00:02:37,853 --> 00:02:39,114
I'm gonna make some calls,
70
00:02:39,115 --> 00:02:40,550
we'll get some floaters
in here.
71
00:02:40,551 --> 00:02:43,205
We are going to get through
this shift easy-peasy.
72
00:02:43,206 --> 00:02:44,467
All right?
Nothing to worry about.
73
00:02:44,468 --> 00:02:46,861
Hey, guys.
74
00:02:46,862 --> 00:02:48,906
Who's in charge here?
75
00:02:48,907 --> 00:02:52,171
Uh, I am.
Um, at least for this shift.
76
00:02:52,172 --> 00:02:53,694
Captain Christopher Herrmann.
77
00:02:53,695 --> 00:02:56,871
Ambrose Sterling.
I'm here to audit you.
78
00:02:56,872 --> 00:02:58,481
- Audit?
- Yes.
79
00:02:58,482 --> 00:03:01,310
The city hired me to evaluate
the operational efficiencies
80
00:03:01,311 --> 00:03:03,443
of all the firehouses
in the CFD.
81
00:03:03,444 --> 00:03:05,271
Today of all days?
82
00:03:09,014 --> 00:03:10,711
All right.
83
00:03:10,712 --> 00:03:13,322
Well, what do you need from us?
84
00:03:13,323 --> 00:03:15,019
Mm, just somewhere to set up.
85
00:03:15,020 --> 00:03:16,107
Uh...
86
00:03:16,108 --> 00:03:17,239
Briefing room's empty.
87
00:03:17,240 --> 00:03:18,414
Great.
88
00:03:18,415 --> 00:03:19,937
And don't be alarmed
if you see me
89
00:03:19,938 --> 00:03:22,026
getting elbows-deep
around the firehouse.
90
00:03:22,027 --> 00:03:25,029
Just trying to maximize the
optimal inputs for my report.
91
00:03:35,780 --> 00:03:37,259
Hannah. Hey.
92
00:03:37,260 --> 00:03:38,695
Hey. Aw.
93
00:03:38,696 --> 00:03:40,915
- Good to see you.
- Oh, I'm so glad you're here.
94
00:03:40,916 --> 00:03:42,351
Oh, my gosh.
95
00:03:42,352 --> 00:03:45,049
I didn't know you guys were
expanding your family.
96
00:03:45,050 --> 00:03:48,270
Well, Dr. Asher will be
overseeing Ms. Taylor's care
97
00:03:48,271 --> 00:03:49,880
and delivering the baby.
98
00:03:49,881 --> 00:03:51,665
So Jade's about
3 centimeters dilated
99
00:03:51,666 --> 00:03:53,057
and her water
hasn't broke yet,
100
00:03:53,058 --> 00:03:54,885
so it could be a while.
101
00:03:54,886 --> 00:03:57,714
Why did she wait on the
hospital to decide on adoption?
102
00:03:57,715 --> 00:03:59,020
Did she say?
103
00:03:59,021 --> 00:04:01,501
Ms. Taylor actually decided
a few weeks ago.
104
00:04:01,502 --> 00:04:02,937
She started the process,
105
00:04:02,938 --> 00:04:05,244
but hadn't finished filling out
all the paperwork.
106
00:04:05,245 --> 00:04:06,462
- Mm.
- She thought she had time.
107
00:04:06,463 --> 00:04:08,377
Nature had other plans.
108
00:04:08,378 --> 00:04:10,902
Hence, the rushed
interview process.
109
00:04:12,077 --> 00:04:14,383
Oh, this is an interview?
110
00:04:14,384 --> 00:04:16,646
Well, you're the couple
she picked first.
111
00:04:16,647 --> 00:04:19,562
But, you know, this is
all part of the process.
112
00:04:19,563 --> 00:04:21,956
So if--
if she doesn't like us?
113
00:04:21,957 --> 00:04:24,088
She technically
could change her mind.
114
00:04:24,089 --> 00:04:27,178
You know, ask to meet
with another family.
115
00:04:27,179 --> 00:04:29,355
OK.
116
00:04:29,356 --> 00:04:31,444
No pressure.
117
00:04:31,445 --> 00:04:32,706
Any advice?
118
00:04:32,707 --> 00:04:35,752
Well, just be yourselves.
119
00:04:35,753 --> 00:04:37,101
Shall we?
120
00:04:43,457 --> 00:04:47,155
So, Jade, are--
121
00:04:47,156 --> 00:04:49,766
are you in school?
122
00:04:49,767 --> 00:04:52,073
I'm sorry.
You don't have to answer that.
123
00:04:52,074 --> 00:04:54,597
We are not interviewing you.
124
00:04:54,598 --> 00:04:56,599
Oh, no. It's--
It's OK.
125
00:04:56,600 --> 00:05:00,777
I--I graduated from
high school last May.
126
00:05:00,778 --> 00:05:02,605
Oh, cool.
127
00:05:02,606 --> 00:05:05,347
Where'd you go to school?
128
00:05:05,348 --> 00:05:07,218
Sorry. Um--
129
00:05:07,219 --> 00:05:09,699
Is there anything you
would like to know about us?
130
00:05:09,700 --> 00:05:11,092
Yes.
131
00:05:11,093 --> 00:05:14,095
Yeah, I'm sure Terry
gave you the nuts and bolts,
132
00:05:14,096 --> 00:05:17,925
but you can ask us anything.
133
00:05:17,926 --> 00:05:21,276
You guys are firefighters, right?
134
00:05:21,277 --> 00:05:22,799
Yeah.
135
00:05:22,800 --> 00:05:26,150
Right. We're both lieutenants
at Firehouse 51.
136
00:05:27,805 --> 00:05:30,372
Lieutenants?
137
00:05:30,373 --> 00:05:32,026
That sounds pretty high up.
138
00:05:32,027 --> 00:05:36,160
Well, there's still
a lot of people above us.
139
00:05:38,642 --> 00:05:42,471
I'm sorry, I think--
I think--contraction.
140
00:05:42,472 --> 00:05:44,081
You want me to call
for Dr. Asher?
141
00:05:44,082 --> 00:05:47,520
Hey, Jade, you want
to squeeze my hand?
142
00:05:47,521 --> 00:05:48,782
Are--are you sure?
143
00:05:48,783 --> 00:05:51,828
Yes, of course.
I can take it.
144
00:05:51,829 --> 00:05:52,960
There you go.
145
00:05:52,961 --> 00:05:54,396
Deep breaths.
In through your nose.
146
00:05:55,703 --> 00:05:57,399
Out through your mouth.
147
00:05:58,880 --> 00:06:00,054
There you go.
148
00:06:00,055 --> 00:06:01,229
Again.
149
00:06:18,160 --> 00:06:20,640
I took care of my cousins
when they were growing up,
150
00:06:20,641 --> 00:06:23,773
so I changed my fair share
of diapers.
151
00:06:23,774 --> 00:06:25,384
Kelly, not so much.
152
00:06:25,385 --> 00:06:27,298
I'm a hell of a swaddler, though.
153
00:06:27,299 --> 00:06:29,779
I helped deliver a bunch
of babies in the field.
154
00:06:29,780 --> 00:06:32,608
Really?
That's crazy.
155
00:06:32,609 --> 00:06:34,088
Hi. Sorry to interrupt.
156
00:06:34,089 --> 00:06:37,005
I just, uh, wanted to check
on your progress, Jade.
157
00:06:38,963 --> 00:06:41,922
OK, so it looks like
158
00:06:41,923 --> 00:06:44,185
your baby's heart rate
is dipping a bit
159
00:06:44,186 --> 00:06:45,447
with each contraction.
160
00:06:45,448 --> 00:06:48,146
It's nothing to be
overly concerned about.
161
00:06:50,366 --> 00:06:52,889
This can be caused by
a lot of different things.
162
00:06:52,890 --> 00:06:55,153
We're going to want to try
to reposition you, OK?
163
00:06:56,807 --> 00:07:00,636
That can help improve
blood flow to the placenta.
164
00:07:00,637 --> 00:07:03,073
OK, so let's move her
onto her side.
165
00:07:03,074 --> 00:07:04,423
All right, here we go.
166
00:07:04,424 --> 00:07:06,773
Nice and easy.
167
00:07:09,080 --> 00:07:10,777
Jade, I know that our
intake nurse asked
168
00:07:10,778 --> 00:07:14,955
if you take any medication
on a regular basis at home.
169
00:07:14,956 --> 00:07:16,957
Anything you might
have forgotten?
170
00:07:16,958 --> 00:07:18,699
Supplement, maybe?
171
00:07:20,222 --> 00:07:21,483
No.
172
00:07:21,484 --> 00:07:22,919
Nothing.
173
00:07:22,920 --> 00:07:24,660
OK.
174
00:07:24,661 --> 00:07:25,922
Uh, Stella and Kelly,
175
00:07:25,923 --> 00:07:27,315
do you mind stepping out
for a brief moment?
176
00:07:27,316 --> 00:07:29,317
- Yeah.
- Yeah.
177
00:07:29,318 --> 00:07:31,058
We're just right outside, Jade.
178
00:07:31,059 --> 00:07:32,494
OK?
- OK.
179
00:07:47,510 --> 00:07:50,338
So I asked around
about this guy.
180
00:07:50,339 --> 00:07:51,992
They call him "The Padlock".
181
00:07:51,993 --> 00:07:53,341
I don't like
the sound of that.
182
00:07:53,342 --> 00:07:55,386
He spent one day at 28.
183
00:07:55,387 --> 00:07:56,823
Their truck got decommissioned
184
00:07:56,824 --> 00:07:59,826
and a bunch of guys
got sent to the floater pool.
185
00:08:05,223 --> 00:08:08,138
Chief Pascal submits
our budget quarterly.
186
00:08:08,139 --> 00:08:10,924
Do we really need
an in-person audit?
187
00:08:10,925 --> 00:08:13,709
Numbers on a screen
can't tell me how you operate.
188
00:08:13,710 --> 00:08:15,929
Efficiency is a
full-contact sport.
189
00:08:15,930 --> 00:08:17,278
I've seen our reports
190
00:08:17,279 --> 00:08:20,324
and operations is only
a small piece of the pie.
191
00:08:20,325 --> 00:08:22,805
A big enough piece
for the city to send me here.
192
00:08:22,806 --> 00:08:24,241
Look, I'm sure you've heard
193
00:08:24,242 --> 00:08:26,200
the department is going through
some changes,
194
00:08:26,201 --> 00:08:28,550
as are a lot of places
right now.
195
00:08:28,551 --> 00:08:31,031
You know,
purse strings are tightening.
196
00:08:31,032 --> 00:08:32,206
Well, they get any tighter,
197
00:08:32,207 --> 00:08:33,729
even the pennies
won't come out.
198
00:08:33,730 --> 00:08:36,036
We don't even have the money
to fix our damn heater.
199
00:08:36,037 --> 00:08:38,386
Truck 81.
200
00:08:38,387 --> 00:08:40,040
All right.
Sorry, we got to go.
201
00:08:40,041 --> 00:08:41,694
Actually,
I'll be joining you.
202
00:08:41,695 --> 00:08:43,609
You're going to be timing us?
203
00:08:43,610 --> 00:08:44,914
Should only take
about 90 seconds
204
00:08:44,915 --> 00:08:46,612
to get from bells to boulevard.
205
00:09:00,191 --> 00:09:01,322
Hey.
206
00:09:01,323 --> 00:09:03,237
Hey, you got to get him out.
207
00:09:03,238 --> 00:09:05,065
- Yeah, let's go.
- He's stuck.
208
00:09:05,066 --> 00:09:06,849
Whoa, hold on.
Who's stuck?
209
00:09:06,850 --> 00:09:08,547
My maintenance guy, Corey.
210
00:09:08,548 --> 00:09:10,723
He was checking on a leak
in the old coal chute,
211
00:09:10,724 --> 00:09:11,811
and he fell.
212
00:09:11,812 --> 00:09:13,464
I can hear him, and he's hurt.
213
00:09:13,465 --> 00:09:15,031
OK. Hey, hey--
we got it from here.
214
00:09:15,032 --> 00:09:16,032
Thank you.
215
00:09:18,514 --> 00:09:20,428
Hey, fire department!
216
00:09:20,429 --> 00:09:22,691
If you can hear me, yell!
217
00:09:22,692 --> 00:09:24,519
Yeah! I'm here!
218
00:09:24,520 --> 00:09:26,652
OK! We're going to get you
out of there, Corey!
219
00:09:26,653 --> 00:09:27,740
All right?
220
00:09:27,741 --> 00:09:29,045
I can't breathe!
221
00:09:29,046 --> 00:09:30,873
OK, go easy.
222
00:09:30,874 --> 00:09:33,702
I don't know.
It's a tight squeeze in there.
223
00:09:33,703 --> 00:09:36,836
We can't
lower somebody down there.
224
00:09:36,837 --> 00:09:39,229
Grab some sledgehammers.
225
00:09:39,230 --> 00:09:41,623
We'll go in from below.
- Good idea.
226
00:09:41,624 --> 00:09:43,625
OK, easy, buddy.
We're coming.
227
00:09:43,626 --> 00:09:45,149
Hurry!
228
00:09:45,846 --> 00:09:47,934
Hey, Mouch,
let me know if you get access.
229
00:09:47,935 --> 00:09:49,239
Copy.
230
00:10:01,949 --> 00:10:05,168
Here we go.
This has to be the coal room.
231
00:10:05,169 --> 00:10:07,388
Ah.
232
00:10:07,389 --> 00:10:09,782
Strike.
233
00:10:12,960 --> 00:10:14,525
Coal room is bricked over.
234
00:10:14,526 --> 00:10:16,136
We're going to try
and break through now.
235
00:10:16,137 --> 00:10:18,268
Copy that.
236
00:10:19,836 --> 00:10:21,837
All right, Damon, grab an
inch and three-quarters line.
237
00:10:21,838 --> 00:10:23,360
Copy.
238
00:10:23,361 --> 00:10:24,753
And Clarence, give me some
low pressure on that line.
239
00:10:39,203 --> 00:10:41,683
We're going to bend that line
in half like a horseshoe,
240
00:10:41,684 --> 00:10:42,684
all right?
241
00:10:42,685 --> 00:10:44,164
Then we're going
to take the loop,
242
00:10:44,165 --> 00:10:45,818
charge it, and we're going
to drop it down the chute.
243
00:10:45,819 --> 00:10:46,993
Plan B?
244
00:10:46,994 --> 00:10:48,429
Yep.
Let's go!
245
00:10:51,085 --> 00:10:52,999
Hurry! I can't breathe!
246
00:10:57,004 --> 00:10:58,657
Hurry!
247
00:10:58,658 --> 00:11:00,180
We're here.
Just hold on!
248
00:11:03,314 --> 00:11:06,142
All right. Booker.
249
00:11:11,714 --> 00:11:12,888
Whoa, whoa, whoa.
250
00:11:14,848 --> 00:11:16,370
I'm going to pull
you out nice and easy.
251
00:11:19,809 --> 00:11:21,854
I got him.
252
00:11:21,855 --> 00:11:23,464
All right.
253
00:11:23,465 --> 00:11:25,335
Watch the head, watch the head.
Get him down a little bit.
254
00:11:25,336 --> 00:11:26,380
Lieutenant,
we got the victim.
255
00:11:26,381 --> 00:11:27,598
We're bringing him up now.
256
00:11:27,599 --> 00:11:29,252
Copy.
OK. We're good.
257
00:11:29,253 --> 00:11:31,037
Up on three.
One, two, three.
258
00:11:32,779 --> 00:11:34,301
Let's go.
259
00:11:57,064 --> 00:11:59,239
What's going on
with Jade and the baby?
260
00:11:59,240 --> 00:12:01,067
We should wait for Dr. Asher
261
00:12:01,068 --> 00:12:04,461
before getting
too deep into it, but, uh...
262
00:12:04,462 --> 00:12:07,073
we just found out that
Ms. Taylor's labor symptoms
263
00:12:07,074 --> 00:12:09,598
were masking the fact
that she's in withdrawal.
264
00:12:11,992 --> 00:12:14,080
Withdrawal from what?
265
00:12:14,081 --> 00:12:15,777
Opioids.
266
00:12:15,778 --> 00:12:19,259
Last time she used was
two days ago.
267
00:12:26,006 --> 00:12:28,268
We gave Jade additional
IV fluids,
268
00:12:28,269 --> 00:12:30,009
and the baby's heart rate
has returned to normal.
269
00:12:30,010 --> 00:12:31,619
That's great to hear.
270
00:12:31,620 --> 00:12:33,926
We'll continue monitoring
mom and baby closely.
271
00:12:33,927 --> 00:12:35,841
We also just administered
an epidural,
272
00:12:35,842 --> 00:12:38,321
which should ease
Jade's withdrawal symptoms.
273
00:12:38,322 --> 00:12:40,367
Now, once the baby's
been delivered,
274
00:12:40,368 --> 00:12:43,849
the neonatologist will
run a toxicology report.
275
00:12:43,850 --> 00:12:47,200
Do you think the baby
will test positive?
276
00:12:47,201 --> 00:12:49,028
Given how recently Jade used
277
00:12:49,029 --> 00:12:50,594
and the frequency
of her drug use
278
00:12:50,595 --> 00:12:53,423
within the third trimester...
279
00:12:53,424 --> 00:12:55,512
yes.
280
00:12:55,513 --> 00:12:59,734
And what does withdrawal
in a newborn look like?
281
00:12:59,735 --> 00:13:03,042
Neonatal abstinence syndrome
can cause irritability,
282
00:13:03,043 --> 00:13:06,175
sleeping problems,
difficulty feeding,
283
00:13:06,176 --> 00:13:10,963
breathing issues,
and in some cases, seizures.
284
00:13:10,964 --> 00:13:13,182
I think it's important
you know all the facts.
285
00:13:13,183 --> 00:13:17,926
There is a chance of long-term
mental and physical challenges,
286
00:13:17,927 --> 00:13:19,885
learning disabilities,
287
00:13:19,886 --> 00:13:22,235
behavioral issues,
motor deficits.
288
00:13:22,236 --> 00:13:24,498
Again,
by no means is it a given.
289
00:13:24,499 --> 00:13:26,413
But it is a possibility.
290
00:13:26,414 --> 00:13:28,937
And one you really need
to consider.
291
00:13:28,938 --> 00:13:31,897
Now, are you equipped and
willing to care for a child
292
00:13:31,898 --> 00:13:33,899
who has--
- Yes.
293
00:13:33,900 --> 00:13:35,770
Absolutely.
294
00:13:39,731 --> 00:13:42,559
Right, Kelly?
295
00:13:42,560 --> 00:13:44,910
Yes.
296
00:13:44,911 --> 00:13:46,694
Yeah, of course.
297
00:13:46,695 --> 00:13:47,956
All right.
298
00:13:47,957 --> 00:13:50,872
Well, as long as
Jade also wants to proceed,
299
00:13:50,873 --> 00:13:52,874
we can move forward.
300
00:13:52,875 --> 00:13:54,441
I'll go check on her.
301
00:13:54,442 --> 00:13:55,746
OK.
302
00:14:00,752 --> 00:14:03,058
Oh, it's like the inside
of a burning building in here.
303
00:14:03,059 --> 00:14:04,407
My cousin could
be here in two hours
304
00:14:04,408 --> 00:14:06,801
with a heating system
that works, good as new.
305
00:14:06,802 --> 00:14:08,455
Your cousin works in HVAC?
306
00:14:08,456 --> 00:14:09,630
Not exactly.
307
00:14:09,631 --> 00:14:12,024
Sounds suspect.
I'll pass.
308
00:14:12,025 --> 00:14:14,765
Any updates
on Kidd and Severide?
309
00:14:14,766 --> 00:14:16,115
Nothing yet.
310
00:14:16,116 --> 00:14:18,117
It is crazy that
you can wake up one day
311
00:14:18,118 --> 00:14:19,466
and everything's normal.
312
00:14:19,467 --> 00:14:21,468
And then by dinnertime,
you're parents.
313
00:14:21,469 --> 00:14:24,166
Mm. Yeah, they got
nothing in the nursery.
314
00:14:24,167 --> 00:14:26,952
Maybe we can gather up
some stuff for the baby?
315
00:14:26,953 --> 00:14:28,388
Help them out a little?
- Yeah.
316
00:14:28,389 --> 00:14:30,694
I mean, I got a closet
full of old toys and clothes
317
00:14:30,695 --> 00:14:32,131
that Otis has outgrown.
318
00:14:32,132 --> 00:14:34,220
After five kids,
I'm sure there's gotta
319
00:14:34,221 --> 00:14:35,743
be something down
in that basement.
320
00:14:35,744 --> 00:14:37,092
I'll call Cindy.
321
00:14:37,093 --> 00:14:38,485
Whoa.
322
00:14:38,486 --> 00:14:40,791
Did you guys know it cost
this much for baby stuff?
323
00:14:40,792 --> 00:14:42,619
- $600 for a crib?
- Mm-hmm.
324
00:14:42,620 --> 00:14:43,751
Hey, all right. Hey.
325
00:14:43,752 --> 00:14:45,144
- That's nuts.
- Hey.
326
00:14:45,145 --> 00:14:47,929
Quiet down before
the cuckoo clock in there
327
00:14:47,930 --> 00:14:50,323
sees us being inefficient.
328
00:14:50,324 --> 00:14:51,672
Yeah.
329
00:14:54,067 --> 00:14:55,067
- Captain Herrmann.
- Yeah.
330
00:14:55,068 --> 00:14:56,764
Lieutenant McHolland.
331
00:14:56,765 --> 00:14:58,201
Can we chat for a sec?
332
00:15:00,595 --> 00:15:01,901
Yeah.
333
00:15:09,865 --> 00:15:11,779
That was an impressive save.
334
00:15:11,780 --> 00:15:14,521
We have a great group
of firefighters here at 51.
335
00:15:14,522 --> 00:15:16,001
Yeah.
336
00:15:16,002 --> 00:15:17,524
Question.
337
00:15:17,525 --> 00:15:20,048
Why start a new plan when
Truck was already on the move?
338
00:15:20,049 --> 00:15:21,528
We always have a backup plan,
339
00:15:21,529 --> 00:15:24,574
especially if we don't have
all the facts.
340
00:15:27,361 --> 00:15:30,102
Redundancy
is the thief of efficiency.
341
00:15:32,670 --> 00:15:35,368
It's called a failsafe.
342
00:15:35,369 --> 00:15:37,892
And, uh, we wouldn't
be having this conversation
343
00:15:37,893 --> 00:15:40,590
if you were a first responder.
344
00:15:40,591 --> 00:15:43,767
You might be right,
but I'm not.
345
00:15:43,768 --> 00:15:45,944
I'm an efficiency analyst.
346
00:15:45,945 --> 00:15:47,293
And if I see
wasteful practices,
347
00:15:47,294 --> 00:15:48,598
I got to call them out.
348
00:15:48,599 --> 00:15:49,991
OK.
349
00:15:53,735 --> 00:15:55,518
- Excuse me.
- Yeah.
350
00:16:00,960 --> 00:16:02,091
Thanks.
351
00:16:06,095 --> 00:16:10,011
I'm sorry I jumped like that.
352
00:16:10,012 --> 00:16:12,058
It should have been
a conversation.
353
00:16:13,146 --> 00:16:15,234
We can talk this out.
354
00:16:15,235 --> 00:16:17,758
And if you want to hit pause--
355
00:16:17,759 --> 00:16:19,325
Look, I don't--
356
00:16:19,326 --> 00:16:21,719
I'm not looking for an out.
357
00:16:23,460 --> 00:16:26,636
I just need to know
that we're in this together.
358
00:16:26,637 --> 00:16:28,117
We are.
359
00:16:29,814 --> 00:16:33,948
It's a lot, absorbing
just all the unknowns.
360
00:16:33,949 --> 00:16:36,385
I know, but our...
361
00:16:36,386 --> 00:16:38,083
our track record has
been pretty good
362
00:16:38,084 --> 00:16:40,129
when it comes to curveballs.
363
00:16:47,615 --> 00:16:49,616
Uh, it's Hannah.
364
00:16:49,617 --> 00:16:51,748
Jade wants to talk to us.
365
00:16:56,058 --> 00:16:58,364
I swear, I--
366
00:16:58,365 --> 00:17:00,061
I tried so hard to stay sober.
367
00:17:00,062 --> 00:17:03,064
I--
368
00:17:03,065 --> 00:17:05,719
As soon as I found out
I was pregnant,
369
00:17:05,720 --> 00:17:08,417
I tried to detox on my own.
370
00:17:08,418 --> 00:17:10,202
Um...
371
00:17:10,203 --> 00:17:13,118
over the last couple months,
I just--
372
00:17:13,119 --> 00:17:14,858
the due date got closer,
and it just--
373
00:17:14,859 --> 00:17:16,730
I just started freaking out.
374
00:17:16,731 --> 00:17:19,341
It just hit me hard.
375
00:17:19,342 --> 00:17:21,126
I mean, I can't--
I can't take care of a baby.
376
00:17:21,127 --> 00:17:24,085
I can't even
take care of myself.
377
00:17:25,827 --> 00:17:27,306
I just really--
378
00:17:27,307 --> 00:17:29,482
I just really hope
I didn't hurt the baby.
379
00:17:30,745 --> 00:17:32,746
Because he deserves
a better life, like--
380
00:17:32,747 --> 00:17:35,705
like the kind that
you guys could give to him.
381
00:17:37,099 --> 00:17:40,145
I--I mean, if you still--
382
00:17:44,454 --> 00:17:45,541
We do.
383
00:17:45,542 --> 00:17:47,108
We--
384
00:17:47,109 --> 00:17:49,589
we're all-in.
385
00:17:49,590 --> 00:17:51,678
Yeah.
386
00:17:51,679 --> 00:17:53,854
OK.
387
00:17:56,858 --> 00:17:59,555
For what it's worth...
388
00:17:59,556 --> 00:18:02,558
I know how hard it can be
to quit cold turkey.
389
00:18:04,735 --> 00:18:07,694
I tried more than once.
390
00:18:07,695 --> 00:18:08,738
Never stuck.
391
00:18:10,698 --> 00:18:12,873
You?
392
00:18:12,874 --> 00:18:14,222
Yeah.
393
00:18:14,223 --> 00:18:15,963
Yeah, I, uh...
394
00:18:15,964 --> 00:18:20,707
had a pretty serious drug
problem when I was your age.
395
00:18:22,057 --> 00:18:24,145
Really? You--
396
00:18:24,146 --> 00:18:26,582
Yeah.
397
00:18:26,583 --> 00:18:30,064
You know, the thing that
really helped me a lot
398
00:18:30,065 --> 00:18:32,675
when I was going
through recovery
399
00:18:32,676 --> 00:18:34,199
was thinking about
what was waiting
400
00:18:34,200 --> 00:18:37,071
on the other side, you know?
401
00:18:37,072 --> 00:18:40,074
What my life was going
to look like when I got clean.
402
00:18:47,169 --> 00:18:49,519
I used to want
to be a teacher.
403
00:18:52,043 --> 00:18:54,437
Before I screwed everything up.
404
00:18:55,743 --> 00:18:58,093
You're 19.
405
00:18:59,050 --> 00:19:02,096
You have time to make things
right with yourself.
406
00:19:03,707 --> 00:19:05,926
Yeah, I mean,
maybe we could even--
407
00:19:09,191 --> 00:19:10,844
Another contraction coming?
408
00:19:10,845 --> 00:19:12,933
Oh, damn.
Sorry.
409
00:19:12,934 --> 00:19:15,762
I don't--um...
410
00:19:15,763 --> 00:19:19,244
no, I don't--
I think something's wrong.
411
00:19:19,245 --> 00:19:21,115
I think my water broke.
412
00:19:21,116 --> 00:19:22,508
It's really wet
between my legs.
413
00:19:22,509 --> 00:19:23,944
- Get Hannah.
- Yeah.
414
00:19:25,947 --> 00:19:28,296
Hey. I got you.
Just try and keep breathing.
415
00:19:28,297 --> 00:19:30,124
Nice and steady, OK?
416
00:19:30,125 --> 00:19:31,517
Yeah. It hurts so bad.
417
00:19:31,518 --> 00:19:32,996
Dr. Asher is on the way.
418
00:19:32,997 --> 00:19:35,216
- Hey.
- OK, Jade.
419
00:19:35,217 --> 00:19:38,219
Let's take a quick look, OK?
420
00:19:41,310 --> 00:19:43,137
Oh, my God.
421
00:19:43,138 --> 00:19:45,357
Oh, my God.
Is--is the baby OK?
422
00:19:45,358 --> 00:19:46,880
You're having what
we call a placental abruption.
423
00:19:46,881 --> 00:19:48,360
The placenta
is starting to separate
424
00:19:48,361 --> 00:19:49,622
from the wall of the uterus.
425
00:19:49,623 --> 00:19:51,319
We need to perform
an emergency C-section.
426
00:19:51,320 --> 00:19:53,060
What? You're gonna cut me--
427
00:19:53,061 --> 00:19:54,496
I know that it sounds scary,
428
00:19:54,497 --> 00:19:56,019
but we're going to give you
really strong medication
429
00:19:56,020 --> 00:19:58,152
through your epidural
so you don't feel anything, OK?
430
00:19:58,153 --> 00:19:59,327
Alert the blood bank.
431
00:19:59,328 --> 00:20:01,242
Have them put two units
on hold for her.
432
00:20:01,243 --> 00:20:02,983
Page the NICU and anesthesia.
433
00:20:02,984 --> 00:20:04,985
All right, come on.
Let's go!
434
00:20:06,814 --> 00:20:08,380
Uh, look, I--
435
00:20:08,381 --> 00:20:10,425
I know I said I didn't want
anyone in the delivery room,
436
00:20:10,426 --> 00:20:11,600
but can you please call my dad?
437
00:20:11,601 --> 00:20:12,558
We can call him,
but we can't wait.
438
00:20:12,559 --> 00:20:14,386
You're bleeding too quickly.
439
00:20:14,387 --> 00:20:16,475
Um, I could go with you
if you want, Jade.
440
00:20:16,476 --> 00:20:17,780
- Yes, can Stella come?
- Of course.
441
00:20:17,781 --> 00:20:19,652
She can hold your hand
the whole time.
442
00:20:19,653 --> 00:20:20,740
Grab an extra set of scrubs, please.
443
00:20:20,741 --> 00:20:21,915
OK.
444
00:20:21,916 --> 00:20:23,133
- You OK with this?
- Yeah, of course.
445
00:20:23,134 --> 00:20:24,178
OK.
446
00:20:32,143 --> 00:20:33,970
Ah. You really think he's got
447
00:20:33,971 --> 00:20:35,755
all that mojo
that he says he has?
448
00:20:35,756 --> 00:20:37,800
I mean, does anybody
really listen to that kid?
449
00:20:37,801 --> 00:20:40,281
That's a real high-prestige
job these days,
450
00:20:40,282 --> 00:20:42,370
efficiency expert.
451
00:20:42,371 --> 00:20:44,590
Seems to me you should know
a little something about
452
00:20:44,591 --> 00:20:47,723
the firefighting world before
you start tearing it apart.
453
00:20:47,724 --> 00:20:50,770
Oh.
454
00:20:50,771 --> 00:20:52,467
- Hey.
- Hey.
455
00:20:52,468 --> 00:20:53,903
Feels like a sauna in here.
456
00:20:53,904 --> 00:20:57,299
Hey, sorry about that.
The heater has gone haywire.
457
00:20:58,474 --> 00:21:00,083
Mwah.
- Hi, hi.
458
00:21:00,084 --> 00:21:02,825
So hey, you got any of that
baby stuff from the basement?
459
00:21:02,826 --> 00:21:05,437
When was the last time
you looked in those boxes?
460
00:21:05,438 --> 00:21:06,786
Aside from the dust,
461
00:21:06,787 --> 00:21:09,049
some of that stuff
is as old as Lee Henry.
462
00:21:09,050 --> 00:21:10,485
All right.
463
00:21:10,486 --> 00:21:12,313
So what'd you come down here
for if you ain't got it?
464
00:21:12,314 --> 00:21:14,620
I had an idea.
465
00:21:14,621 --> 00:21:17,275
This is our local
Buy Nothing group.
466
00:21:17,276 --> 00:21:18,232
I'm a member.
467
00:21:18,233 --> 00:21:19,407
You can list items to give away
468
00:21:19,408 --> 00:21:22,845
and find things
that you need for free.
469
00:21:22,846 --> 00:21:24,630
Sounds like a bunch
of hippie stuff.
470
00:21:24,631 --> 00:21:26,327
It's not hippie stuff,
Christopher.
471
00:21:26,328 --> 00:21:27,850
It's community.
472
00:21:27,851 --> 00:21:28,982
I've already
made an urgent request
473
00:21:28,983 --> 00:21:30,940
for Stella and Kelly's baby.
474
00:21:30,941 --> 00:21:32,681
They'll bring donations
here to the firehouse.
475
00:21:32,682 --> 00:21:34,509
- All right.
- Wow, this is great.
476
00:21:34,510 --> 00:21:36,337
There are already
so many pledges.
477
00:21:36,338 --> 00:21:39,514
Ooh, that looks like
a pretty high-end stroller.
478
00:21:39,515 --> 00:21:41,124
Oh, wow.
479
00:21:41,125 --> 00:21:43,344
Yeah, we really could have
used that when Otis was a baby.
480
00:21:43,345 --> 00:21:46,826
Yeah, uh, a baby that we saved
from that burning building.
481
00:21:46,827 --> 00:21:51,527
Oh, I remember,
another great save by 51.
482
00:21:52,398 --> 00:21:54,399
We should probably
get busy with some drills,
483
00:21:54,400 --> 00:21:56,488
or we're going to end up
on the city's trash heap.
484
00:22:01,232 --> 00:22:02,189
Hi.
485
00:22:02,190 --> 00:22:03,930
Hi, I'm looking
for Jade Taylor.
486
00:22:03,931 --> 00:22:05,627
And what's your relationship
to Ms. Taylor?
487
00:22:05,628 --> 00:22:07,281
I'm her father.
488
00:22:07,282 --> 00:22:09,414
The nurse I spoke to said
she's having a C-section.
489
00:22:09,415 --> 00:22:10,937
I need to be with her.
490
00:22:10,938 --> 00:22:12,939
I'm sorry, but the procedure
is already underway.
491
00:22:12,940 --> 00:22:14,375
We can't have people
entering mid-operation.
492
00:22:14,376 --> 00:22:16,856
She's all alone, OK?
She's only 19.
493
00:22:16,857 --> 00:22:19,380
It's for her
and the baby's safety.
494
00:22:19,381 --> 00:22:20,686
You can wait right here,
495
00:22:20,687 --> 00:22:21,730
and we'll let you know
as soon as she's out.
496
00:22:23,037 --> 00:22:24,472
All right. Thank you.
497
00:22:24,473 --> 00:22:26,344
Uh, your daughter
isn't in there alone,
498
00:22:26,345 --> 00:22:27,867
just so you know.
499
00:22:27,868 --> 00:22:29,564
My wife's in there with her.
500
00:22:29,565 --> 00:22:30,696
Oh, who are you?
501
00:22:30,697 --> 00:22:32,872
I'm--
502
00:22:32,873 --> 00:22:35,179
my wife and I are
adopting Jade's baby.
503
00:22:36,790 --> 00:22:38,268
Oh.
504
00:22:38,269 --> 00:22:39,923
That's, uh...
505
00:22:43,057 --> 00:22:45,319
That's probably the right call.
506
00:22:45,320 --> 00:22:47,365
Jade's not ready
to raise a child.
507
00:22:47,366 --> 00:22:49,889
I didn't even know
she was pregnant.
508
00:22:51,805 --> 00:22:54,720
We haven't spoken
in over two years.
509
00:22:54,721 --> 00:22:55,808
Sorry.
510
00:23:11,041 --> 00:23:12,433
You know,
it hurt like hell to do it,
511
00:23:12,434 --> 00:23:15,349
but...
512
00:23:15,350 --> 00:23:18,570
I finally had to cut her off
after she--
513
00:23:20,094 --> 00:23:23,836
I shouldn't
be running my mouth.
514
00:23:25,926 --> 00:23:29,450
She told us about her...
515
00:23:29,451 --> 00:23:30,756
drug issues.
516
00:23:34,151 --> 00:23:38,111
Do you, uh--
do you know if she, um--
517
00:23:38,112 --> 00:23:41,636
did she use during,
uh, her pregnancy?
518
00:23:53,867 --> 00:23:56,826
I swear to you
I'm not a terrible father.
519
00:23:58,262 --> 00:24:02,091
I did everything I could
to get her off that stuff.
520
00:24:04,138 --> 00:24:08,794
I tried understanding.
I tried tough love.
521
00:24:13,147 --> 00:24:15,104
That's the one thing they,
uh, don't tell you
522
00:24:15,105 --> 00:24:16,628
when you become a parent.
523
00:24:20,154 --> 00:24:24,505
Sometimes your best
isn't good enough.
524
00:24:32,209 --> 00:24:33,775
That auditor better
note in his report
525
00:24:33,776 --> 00:24:35,429
how great we were
in those drills.
526
00:24:35,430 --> 00:24:37,518
It helped me sweat out
527
00:24:37,519 --> 00:24:41,522
last night's beer pong
with Novak, at least.
528
00:24:41,523 --> 00:24:43,655
Oh, I've been...
529
00:24:43,656 --> 00:24:45,047
I've been wanting to apologize.
530
00:24:45,048 --> 00:24:46,527
For what?
531
00:24:46,528 --> 00:24:49,095
Showing up the other night
at your apartment.
532
00:24:49,096 --> 00:24:51,140
Novak and I are trying
to keep things casual,
533
00:24:51,141 --> 00:24:52,751
not really telling anyone.
534
00:24:52,752 --> 00:24:55,449
I mean, theoretically, we're
not really even together, so.
535
00:24:55,450 --> 00:24:56,972
Hey, it's fine.
536
00:24:56,973 --> 00:24:59,235
Novak's whole thing
is keeping me on my toes.
537
00:24:59,236 --> 00:25:01,281
Same.
538
00:25:01,282 --> 00:25:03,544
Uh, where do you
keep the aspirin?
539
00:25:03,545 --> 00:25:05,285
I have a nasty headache.
540
00:25:05,286 --> 00:25:07,635
We don't have house aspirin.
541
00:25:07,636 --> 00:25:09,551
It's not in the budget.
542
00:25:11,074 --> 00:25:12,249
But I got some.
543
00:25:19,300 --> 00:25:21,388
Yeah, you're looking
a little flushed.
544
00:25:21,389 --> 00:25:23,390
Maybe you should take off
that jacket.
545
00:25:23,391 --> 00:25:25,871
Closest thing
I have to a uniform.
546
00:25:25,872 --> 00:25:27,395
Better to keep it on.
547
00:25:28,918 --> 00:25:30,571
Oh.
548
00:25:30,572 --> 00:25:32,269
He just stole my pills.
549
00:25:34,402 --> 00:25:38,579
Still no word from Kelly.
550
00:25:38,580 --> 00:25:40,886
I'm going to check in.
551
00:25:45,108 --> 00:25:46,587
You're doing great.
552
00:25:46,588 --> 00:25:48,023
OK, fundal pressure.
553
00:25:56,598 --> 00:25:58,991
All right, here he comes.
554
00:26:03,083 --> 00:26:05,475
Oh, my God.
555
00:26:05,476 --> 00:26:07,129
Hi, baby boy.
556
00:26:07,130 --> 00:26:08,566
Welcome to the world.
557
00:26:08,567 --> 00:26:10,611
OK, clamps?
558
00:26:10,612 --> 00:26:11,917
Scissors?
559
00:26:14,877 --> 00:26:17,487
You did great.
560
00:26:18,838 --> 00:26:22,057
Oh, here we go.
561
00:26:32,025 --> 00:26:34,766
Placenta is delivering.
562
00:26:36,986 --> 00:26:38,770
Is he OK?
563
00:26:38,771 --> 00:26:40,293
He's beautiful.
564
00:26:46,039 --> 00:26:48,388
Oh, she's bleeding.
565
00:26:48,389 --> 00:26:50,564
I need suction and laps now.
566
00:26:52,349 --> 00:26:55,525
I can't see where
it's coming from yet.
567
00:26:55,526 --> 00:26:56,788
What's happening?
What's wrong?
568
00:27:04,448 --> 00:27:06,101
I think I see it.
569
00:27:06,102 --> 00:27:07,973
Yep, there's the apex.
570
00:27:07,974 --> 00:27:09,322
Allis clamp.
571
00:27:09,323 --> 00:27:12,455
OK, Jade,
you have an extension,
572
00:27:12,456 --> 00:27:15,502
which means that there is a
tear in your uterine incision.
573
00:27:15,503 --> 00:27:17,199
It's not
an uncommon complication,
574
00:27:17,200 --> 00:27:18,374
but I do need to repair it.
575
00:27:20,900 --> 00:27:22,204
I'm going to put
her under general.
576
00:27:22,205 --> 00:27:23,684
I can't get her blood pressure
to stabilize.
577
00:27:23,685 --> 00:27:25,381
Let's prepare to intubate.
578
00:27:27,863 --> 00:27:29,647
OK.
579
00:27:44,358 --> 00:27:45,706
No car seat?
580
00:27:45,707 --> 00:27:47,273
Hospital won't let you
leave with the baby
581
00:27:47,274 --> 00:27:48,667
unless you have one.
582
00:27:51,408 --> 00:27:52,931
Maybe we take the rigs out
and just go pick one up.
583
00:27:52,932 --> 00:27:54,802
Say it's from everyone at 51.
584
00:27:54,803 --> 00:27:55,847
I'm in.
585
00:27:55,848 --> 00:27:57,065
You think
that's the best idea
586
00:27:57,066 --> 00:27:59,894
with Ambrose's hawk eyes
trained on us?
587
00:27:59,895 --> 00:28:02,288
Yeah, we'll just tell him
we went out on a fuel run.
588
00:28:02,289 --> 00:28:04,159
He'll never know.
589
00:28:04,160 --> 00:28:06,814
He'll never know what?
590
00:28:06,815 --> 00:28:09,687
Uh, Herrmann, uh,
he was just saying that, um,
591
00:28:09,688 --> 00:28:11,340
we're going to be back
so fast from gassing up,
592
00:28:11,341 --> 00:28:12,821
you'll never know we were gone.
593
00:28:14,518 --> 00:28:16,955
I'll ride with Truck
this time.
594
00:28:16,956 --> 00:28:18,521
Great.
595
00:28:22,352 --> 00:28:24,310
Hey, I got a plan.
596
00:28:40,893 --> 00:28:43,459
Little boy's got
a set of lungs on him.
597
00:28:43,460 --> 00:28:45,984
He's 8 pounds, 6 ounces.
598
00:28:45,985 --> 00:28:49,074
He's got all ten fingers,
ten toes.
599
00:28:49,075 --> 00:28:50,640
He's beautiful.
600
00:28:50,641 --> 00:28:52,774
How's--how's Jade doing?
601
00:28:54,384 --> 00:28:55,994
This is Victor.
602
00:28:55,995 --> 00:28:57,647
He's Jade's dad.
603
00:28:57,648 --> 00:28:59,606
Oh, hi.
604
00:28:59,607 --> 00:29:01,216
Hi.
- Hi.
605
00:29:01,217 --> 00:29:06,308
Um, yes, Jade, she's--
she's doing great.
606
00:29:06,309 --> 00:29:08,571
She--she had a complication.
607
00:29:08,572 --> 00:29:10,443
After--
- Oh? What happened?
608
00:29:10,444 --> 00:29:12,445
She had a tear
in her uterine incision,
609
00:29:12,446 --> 00:29:15,056
but Dr. Asher fixed it.
610
00:29:15,057 --> 00:29:16,275
She's stable.
611
00:29:16,276 --> 00:29:18,016
She should be waking up
any second now.
612
00:29:18,017 --> 00:29:19,147
Thank God.
613
00:29:19,148 --> 00:29:21,280
Yeah. She did great.
614
00:29:21,281 --> 00:29:24,065
Thank you for being there.
615
00:29:24,066 --> 00:29:25,806
Of course.
616
00:29:25,807 --> 00:29:27,809
Stella Kidd
and Kelly Severide?
617
00:29:29,506 --> 00:29:30,550
Yeah?
618
00:29:30,551 --> 00:29:31,681
Follow me.
619
00:29:31,682 --> 00:29:32,900
You can visit
the Taylor baby now.
620
00:29:35,686 --> 00:29:37,557
- Do you want to come along?
- Oh, no, no, no.
621
00:29:37,558 --> 00:29:39,428
You go ahead.
622
00:29:39,429 --> 00:29:41,474
I want to be there when
my daughter wakes up.
623
00:29:41,475 --> 00:29:43,781
- OK.
- OK.
624
00:29:52,660 --> 00:29:53,878
Do you normally fill up
625
00:29:53,879 --> 00:29:56,445
when you're already
three-quarters full?
626
00:29:56,446 --> 00:29:59,798
It's good practice
to do it when you have time.
627
00:30:01,147 --> 00:30:02,843
Hey, Mouch?
Engine's acting up.
628
00:30:02,844 --> 00:30:04,453
I'm pulling over.
629
00:30:04,454 --> 00:30:06,761
Copy.
Pull in behind him.
630
00:30:18,904 --> 00:30:22,341
Oh, man, that engine
is knocking like a drum,
631
00:30:22,342 --> 00:30:25,561
so I'm going to have Damon
check it out from underneath
632
00:30:25,562 --> 00:30:26,954
and see what's up.
633
00:30:26,955 --> 00:30:28,957
Why can't we do this
back at the firehouse?
634
00:30:30,306 --> 00:30:33,439
You don't want to risk
it getting worse, do you?
635
00:30:36,269 --> 00:30:39,010
You know, the good thing
is that, uh,
636
00:30:39,011 --> 00:30:41,577
you're not going to have to use
your stopwatch for this one.
637
00:30:41,578 --> 00:30:42,796
We're going to make this fast.
638
00:30:42,797 --> 00:30:45,320
Yeah, you're funny.
639
00:30:45,321 --> 00:30:47,322
So hey, I was wondering,
640
00:30:47,323 --> 00:30:50,935
um, you know, how did you get
into all this auditing stuff?
641
00:30:50,936 --> 00:30:52,284
Well, it started
when I created
642
00:30:52,285 --> 00:30:54,155
the world's best
efficiency software.
643
00:30:54,156 --> 00:30:57,724
Most software focuses on task
management, but I made it--
644
00:31:21,270 --> 00:31:22,836
Are you OK?
645
00:31:23,969 --> 00:31:25,926
Hey, maybe you should sit,
all right?
646
00:31:25,927 --> 00:31:27,493
Yo, I think you should--whoa.
647
00:31:27,494 --> 00:31:29,625
Hey. Guys!
648
00:31:29,626 --> 00:31:31,976
Hey. Hey.
649
00:31:31,977 --> 00:31:33,064
Hey!
650
00:31:33,065 --> 00:31:34,543
I think it's heat exhaustion.
651
00:31:34,544 --> 00:31:37,198
Headaches, rapid heart rate,
incoherent speech.
652
00:31:37,199 --> 00:31:39,679
All right, listen, we got
to cool this guy down fast.
653
00:31:39,680 --> 00:31:41,246
You guys remember
the windfall maneuver?
654
00:31:41,247 --> 00:31:45,163
Need a fan.
Hey, Clarence. Grab my coat.
655
00:31:45,164 --> 00:31:46,773
Hey, Damon,
pull the cross lay.
656
00:31:51,474 --> 00:31:53,955
Clarence, send some water,
low pressure.
657
00:31:55,522 --> 00:31:56,826
There we go.
658
00:32:28,642 --> 00:32:30,599
Why am I wet?
659
00:32:32,515 --> 00:32:33,863
Welcome back, Ambrose.
660
00:32:42,003 --> 00:32:44,048
So Dr. Baker,
our neonatologist,
661
00:32:44,049 --> 00:32:45,919
should be here shortly
to speak with you.
662
00:32:45,920 --> 00:32:47,268
But he did let me know
663
00:32:47,269 --> 00:32:51,229
that the baby tested positive
for opioids.
664
00:32:53,319 --> 00:32:57,366
Has he shown any
withdrawal symptoms yet?
665
00:32:58,324 --> 00:33:01,369
Those don't usually develop
until after the first 24 hours,
666
00:33:01,370 --> 00:33:04,025
so he'll be kept in the NICU
for close monitoring.
667
00:33:05,200 --> 00:33:06,984
OK.
668
00:33:13,252 --> 00:33:15,383
Excuse us.
669
00:33:15,384 --> 00:33:18,386
I'm sorry, what--
what are you doing?
670
00:33:18,387 --> 00:33:20,910
We have an order
to transfer him.
671
00:33:23,088 --> 00:33:25,002
Transfer him where?
672
00:33:25,003 --> 00:33:27,439
For more testing?
Can we go with him?
673
00:33:27,440 --> 00:33:29,441
Are you Jade Taylor?
674
00:33:29,442 --> 00:33:31,660
These are
the baby's adoptive parents.
675
00:33:31,661 --> 00:33:33,575
The paperwork's
still in process.
676
00:33:33,576 --> 00:33:36,100
Unfortunately, until they're
listed in the medical records,
677
00:33:36,101 --> 00:33:37,797
I can only share
health information
678
00:33:37,798 --> 00:33:39,364
with the parent on file.
679
00:33:41,802 --> 00:33:43,021
What?
680
00:33:48,461 --> 00:33:50,114
OK, you know what?
681
00:33:50,115 --> 00:33:51,767
Uh, why don't you guys take a
beat in the consultation room?
682
00:33:51,768 --> 00:33:55,032
I'll figure out what's going
on and find you after, OK?
683
00:33:55,033 --> 00:33:56,555
All right.
684
00:33:56,556 --> 00:33:58,818
So who requested this?
685
00:34:01,387 --> 00:34:03,649
We have an order
to transfer--
686
00:34:05,652 --> 00:34:07,871
Something's not right, Kelly.
687
00:34:12,876 --> 00:34:15,444
It's been over an hour.
688
00:34:19,231 --> 00:34:20,709
Hey.
689
00:34:20,710 --> 00:34:23,408
So I have some bad news.
690
00:34:23,409 --> 00:34:24,931
Jade's changed her mind.
691
00:34:24,932 --> 00:34:27,803
She no longer wants
to move forward with adoption.
692
00:34:27,804 --> 00:34:29,892
What?
693
00:34:29,893 --> 00:34:32,504
Her father's agreed to
assume temporary guardianship
694
00:34:32,505 --> 00:34:35,855
of the baby
while Jade completes rehab.
695
00:34:35,856 --> 00:34:39,424
Did her father
talk her into this?
696
00:34:39,425 --> 00:34:43,558
Because she was--
she was pretty adamant with us
697
00:34:43,559 --> 00:34:45,256
that she's not ready
to be a mom.
698
00:34:45,257 --> 00:34:47,127
I don't know what
changed her mind.
699
00:34:49,261 --> 00:34:53,177
Well, I--
I want to talk to Jade.
700
00:34:53,178 --> 00:34:55,353
I'm afraid
that's not possible.
701
00:34:57,965 --> 00:35:00,227
Um...
702
00:35:00,228 --> 00:35:01,881
Stella.
703
00:35:16,070 --> 00:35:17,636
Where is she?
704
00:35:17,637 --> 00:35:19,638
They moved her
to a room in the NICU
705
00:35:19,639 --> 00:35:23,207
so she could be near her baby
while she recovers.
706
00:35:23,208 --> 00:35:26,427
Can I please see her?
707
00:35:26,428 --> 00:35:27,994
- Stella.
- Hey, listen.
708
00:35:27,995 --> 00:35:29,126
Listen, I don't want to--
709
00:35:29,127 --> 00:35:30,388
I don't want to try
and convince her.
710
00:35:30,389 --> 00:35:31,780
I don't want
to change her mind.
711
00:35:31,781 --> 00:35:35,175
I just want to make sure
that she is OK.
712
00:35:35,176 --> 00:35:36,524
I'm afraid that
713
00:35:36,525 --> 00:35:39,658
now that the adoption's
been terminated, there--
714
00:35:39,659 --> 00:35:42,313
there can't be any further
contact between the parties.
715
00:35:42,314 --> 00:35:45,316
OK?
That's just policy.
716
00:35:45,317 --> 00:35:48,057
I'm really sorry
this didn't work out, OK?
717
00:35:48,058 --> 00:35:52,279
But I promise you, we will
regroup and we'll move forward.
718
00:36:09,036 --> 00:36:11,646
Well, I don't need to stay
the whole shift.
719
00:36:11,647 --> 00:36:14,128
I got what I need
to finish my report.
720
00:36:18,828 --> 00:36:21,830
Should we start
packing up our lockers now?
721
00:36:24,965 --> 00:36:27,924
My efficiency
recommendation list is long.
722
00:36:30,405 --> 00:36:32,451
But 51 passed this audit.
723
00:36:33,539 --> 00:36:35,061
There you go.
724
00:36:35,062 --> 00:36:37,977
You should know the CFD
is going to be announcing
725
00:36:37,978 --> 00:36:42,895
big cuts soon, including
layoffs and forced retirements.
726
00:36:42,896 --> 00:36:44,505
Probationary
and older firefighters
727
00:36:44,506 --> 00:36:46,725
are gonna be the first to go.
728
00:36:46,726 --> 00:36:48,683
This isn't bad news.
729
00:36:48,684 --> 00:36:50,511
With all your years on the job,
730
00:36:50,512 --> 00:36:52,383
the buyout could
be pretty sweet.
731
00:36:54,081 --> 00:36:56,952
So they're just gonna
throw us away?
732
00:36:56,953 --> 00:36:59,216
I don't know
what to tell you.
733
00:36:59,217 --> 00:37:03,350
These cuts are inevitable.
That's the future of the CFD.
734
00:37:05,788 --> 00:37:07,441
That's
a future battalion chief
735
00:37:07,442 --> 00:37:09,095
you're talking to, Ambrose.
736
00:37:10,315 --> 00:37:12,968
One of the best out there.
737
00:37:15,842 --> 00:37:20,933
And I got the highest score
on the lieutenant's test.
738
00:37:22,022 --> 00:37:23,936
I got news for you.
739
00:37:23,937 --> 00:37:27,287
Us old-timers...
740
00:37:27,288 --> 00:37:29,289
we're not going anywhere.
741
00:37:37,777 --> 00:37:40,126
OK,
so Damon has a spare key
742
00:37:40,127 --> 00:37:41,432
to Severide
and Kidd's apartment,
743
00:37:41,433 --> 00:37:42,694
so we can set up the nursery
744
00:37:42,695 --> 00:37:44,173
before they get home
with the baby.
745
00:37:44,174 --> 00:37:45,436
Oh, we're going to need
746
00:37:45,437 --> 00:37:46,959
all our cars to get everything
over there.
747
00:37:46,960 --> 00:37:50,093
Yeah, you're right.
Uh, well, let's load it up now.
748
00:37:55,273 --> 00:37:56,664
Hey, guys?
749
00:37:56,665 --> 00:37:59,276
I just got off the phone
with Kelly.
750
00:37:59,277 --> 00:38:01,974
They're not coming home
with the baby anymore.
751
00:38:01,975 --> 00:38:03,628
What happened?
752
00:38:03,629 --> 00:38:06,457
The birth mother
changed her mind.
753
00:38:06,458 --> 00:38:08,415
She wants to keep her son.
754
00:38:08,416 --> 00:38:09,460
It was a boy?
755
00:38:13,900 --> 00:38:16,336
I don't want Kelly and Stella
to see all this.
756
00:38:16,337 --> 00:38:18,120
It'll crush 'em.
757
00:38:20,559 --> 00:38:22,168
Yeah, um, OK.
758
00:38:22,169 --> 00:38:23,865
Uh, OK.
759
00:38:23,866 --> 00:38:25,737
Let's just load all of this
into the storage compartment.
760
00:38:25,738 --> 00:38:27,826
That way, when they
do find their baby,
761
00:38:27,827 --> 00:38:29,523
it'll be there
waiting for them.
762
00:38:29,524 --> 00:38:30,698
OK.
763
00:38:37,097 --> 00:38:39,881
Jade had requested a visit
with the baby.
764
00:38:39,882 --> 00:38:42,841
She said she just wanted
to hold him one time.
765
00:38:42,842 --> 00:38:46,018
You know, say goodbye.
766
00:38:46,019 --> 00:38:49,195
But when she and her dad
saw him, I think that
767
00:38:49,196 --> 00:38:52,721
some feelings they had
been pushing aside surfaced.
768
00:38:54,375 --> 00:38:56,942
I promise, though, he didn't
talk her into keeping the baby.
769
00:38:56,943 --> 00:39:00,424
He offered his support, but...
770
00:39:00,425 --> 00:39:02,426
this was entirely
Jade's decision.
771
00:39:02,427 --> 00:39:06,692
Yeah,
she just seemed so sure.
772
00:39:07,562 --> 00:39:10,129
To be honest, I think
that some of the things
773
00:39:10,130 --> 00:39:13,567
that you said to her
about your own life,
774
00:39:13,568 --> 00:39:16,396
I think they inspired Jade.
775
00:39:16,397 --> 00:39:19,399
You had a really big impact
on her, Stella.
776
00:39:35,460 --> 00:39:36,764
What is this?
777
00:39:36,765 --> 00:39:39,115
A note Jade
wanted me to give you.
778
00:39:40,595 --> 00:39:42,640
I'll leave you two to read it.
779
00:39:42,641 --> 00:39:44,424
I should head home.
780
00:39:47,733 --> 00:39:49,647
I appreciate
all that you did for us today.
781
00:39:49,648 --> 00:39:50,822
Yeah.
782
00:39:55,218 --> 00:39:56,828
Thank you.
783
00:39:59,919 --> 00:40:02,137
I'm so glad it was you.
784
00:40:02,138 --> 00:40:04,531
Me too.
785
00:40:04,532 --> 00:40:05,793
Well...
786
00:40:29,862 --> 00:40:33,169
"Stella, thank you
for holding my hand."
787
00:40:35,563 --> 00:40:38,827
That's all it says.
788
00:40:43,441 --> 00:40:45,267
That's enough.
789
00:40:51,144 --> 00:40:54,363
I really do hope she gets
the future that she wants.
54992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.