All language subtitles for Captain.America.Brave.New.World.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.Atmos-TRiToN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,187 --> 00:00:23,857
معا
2
00:00:31,990 --> 00:00:33,908
سيدي، بقي لديك دقيقة
3
00:00:33,909 --> 00:00:35,284
تهانينا مجددا
4
00:00:35,285 --> 00:00:37,912
هل وردك أي خبر من "بيتي"، من ابنتي؟
5
00:00:37,913 --> 00:00:39,956
لا، سيدي، حاولنا الاتصال بها مرات عديدة
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,123
حسنا
7
00:00:41,124 --> 00:00:42,542
شكرا
8
00:00:44,211 --> 00:00:48,380
حسنا، "نيو هامشير"، تفصلنا لحظات عن الحدث
9
00:00:48,381 --> 00:00:51,009
هل أنت جاهز؟
10
00:00:52,427 --> 00:00:58,057
جاهز لـ"روس"! جاهز لـ"روس"!
جاهز لـ"روس"! جاهز لـ"روس"!
11
00:00:58,058 --> 00:01:00,517
جاهز لـ"روس"! جاهز لـ"روس"!
12
00:01:00,518 --> 00:01:05,940
سيداتي سادتي، الرئيس التالي
لـ"الولايات المتحدة الأمريكية"
13
00:01:05,941 --> 00:01:08,318
"ثاديوس روس"!
14
00:01:28,672 --> 00:01:29,840
شكرا
15
00:01:31,925 --> 00:01:35,511
الليلة، أفصحت "أمريكا" عن رأيها
16
00:01:35,512 --> 00:01:40,432
في أحد أهم الانتخابات في حياتنا
17
00:01:40,433 --> 00:01:44,646
أدركنا كم أن هذه اللحظة طارئة
18
00:01:44,647 --> 00:01:49,316
من اختفاء نصف البشرية
19
00:01:49,317 --> 00:01:53,863
إلى بروز كتلة سماوية في المحيط الهندي
20
00:01:53,864 --> 00:01:58,367
التهديدات التي نواجهها
لا تظهر أي أثر للتباطؤ
21
00:01:58,368 --> 00:02:04,457
لكن الطريقة الوحيدة التي تمكننا
من تجاوزها هي باتحادنا معا!
22
00:02:05,500 --> 00:02:09,211
{\an8}الليلة، اعتنق الرئيس "روس" موضوع الاتحاد
في خطاب استلام منصبه
23
00:02:09,212 --> 00:02:10,880
{\an8}نبأ عاجل، من جنرال إلى رئيس منتخب
24
00:02:10,881 --> 00:02:12,381
{\an8}لكن ماضيه يحكي قصة مختلفة
25
00:02:12,382 --> 00:02:15,009
{\an8}خاصة في ما يتعلق بالعمل
مع أبطال مثل "كابتن أمريكا"
26
00:02:15,010 --> 00:02:17,594
كإثنين من أهم القادة في بلادنا
27
00:02:17,595 --> 00:02:21,974
يتساءل البعض إن أمكنهما تجاوز
تاريخهما الصاخب أحيانا
28
00:02:21,975 --> 00:02:23,726
لمواجهة التحديات أمامنا
29
00:02:23,727 --> 00:02:26,313
تفضل، "كاب"
30
00:02:27,397 --> 00:02:29,357
ضع مالك جانبا، إنها تقدمة الحانة
31
00:02:30,567 --> 00:02:31,694
شكرا، "تشارلي"
32
00:02:32,194 --> 00:02:36,155
...مما أدى إلى وسم "روس"
بكنية "مطارد ’هالك‘"
33
00:02:36,156 --> 00:02:39,116
إثر تدمير "هارلم"
على يد "هالك" و"أبومينيشن"
34
00:02:39,117 --> 00:02:43,454
{\an8}جرى انتقاد "روس" لما أسماه البعض
"نوبة سخط غير مرغوب فيها"
35
00:02:43,455 --> 00:02:45,539
{\an8}خلال مؤتمر صحفي
36
00:02:45,540 --> 00:02:48,459
{\an8}لام الكثيرون "روس" على الاعتداء
37
00:02:48,460 --> 00:02:53,380
{\an8}ظنا منهم أن مطاردته العازمة لـ"هالك"
من ابتكار "بروس بانر" كانت سبب سقوطه
38
00:02:53,381 --> 00:02:57,468
{\an8}مما أدى أيضا إلى التباعد بينه
وبين ابنته "بيتي روس"
39
00:02:57,469 --> 00:03:00,471
{\an8}د. "بيتي روس"، حبيبة "بروس بانر" السابقة
40
00:03:00,472 --> 00:03:04,058
لكن في تغيير مفاجئ للأحداث،
تمكن من إحداث تعديل في السرد
41
00:03:04,059 --> 00:03:05,727
فأسكت بعض أشدّ ناقديه
42
00:03:05,728 --> 00:03:09,647
باعتقاله العالم المسؤول
عن ابتكار "أبومينيشن"
43
00:03:29,376 --> 00:03:31,253
بعد مرور خمسة أشهر
44
00:03:37,550 --> 00:03:38,550
{\an8}"واهاكا"، "المكسيك"
45
00:03:38,551 --> 00:03:39,635
{\an8}كيف يبدو الوضع هناك؟
46
00:03:39,636 --> 00:03:42,806
{\an8}دخل مرتزقة "سيربنت" حاملين طردا
منذ نحو ساعة
47
00:03:43,265 --> 00:03:45,266
سيعطونه للشاري في أية لحظة
48
00:03:45,267 --> 00:03:46,392
أتعلم ما يحملونه؟
49
00:03:46,393 --> 00:03:48,145
هذه معلومات سرية
بموجب تعمليات البيت الأبيض
50
00:03:48,812 --> 00:03:50,063
بالطبع هي كذلك
51
00:03:50,563 --> 00:03:52,273
أين "إيغل وان"؟ لدينا إذن بالهجوم
52
00:03:52,274 --> 00:03:55,235
يدخل "إيغل وان"
المجال الجوي المستهدف الآن
53
00:03:58,738 --> 00:04:00,697
قم بتحميل المداخل السرية إلى المجمع
54
00:04:00,698 --> 00:04:03,410
سرية؟ حقا؟ لا بد أنك جديد
55
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
انتظروا
56
00:04:33,440 --> 00:04:35,775
- "سام"، فريق البحري يبعد ست دقائق
- تلقيتك
57
00:04:53,751 --> 00:04:55,419
كيف فعل ذلك للتو؟
58
00:04:55,420 --> 00:04:58,005
عدة "كاب" هي هدية من سكان "واكاندا"
لمساعدتهم
59
00:04:58,006 --> 00:05:00,884
سمعت أن ورق التغليف كان مصنوعا
من الـ"فايبرانيوم" حتى
60
00:05:02,344 --> 00:05:04,304
لا، يا رجل، أمزح، هيا
61
00:05:08,516 --> 00:05:11,352
"يواكين"، يكشف "ريدونغ" عن وجود رهائن
في الداخل
62
00:05:11,353 --> 00:05:13,020
- سأدخل
- لا
63
00:05:13,021 --> 00:05:14,188
الطرد هو الأولوية
64
00:05:14,189 --> 00:05:15,898
اطلب من عناصر البحرية المتخصصين
تعقب الطرد
65
00:05:15,899 --> 00:05:17,442
سأتولى مسألة الرهائن
66
00:05:18,318 --> 00:05:20,362
"ريدونغ"، أرسل لهم مسحا للمبنى
67
00:05:22,655 --> 00:05:23,655
ما الأمر؟
68
00:05:23,656 --> 00:05:24,781
هذا "سايدوايندر"
69
00:05:24,782 --> 00:05:25,741
إنه قائد "سيربنت"
70
00:05:25,742 --> 00:05:27,327
لا يفترض به أن يكون هنا
71
00:05:27,660 --> 00:05:30,288
{\an8}جمعية "سيربنت"
72
00:05:37,004 --> 00:05:39,213
تصلي، أبت
73
00:05:39,214 --> 00:05:42,550
طلب مني الشاري أن ألقاه هنا
74
00:05:42,968 --> 00:05:45,929
لن أغادر حتى أحصل على المال
الذي تدين لي به
75
00:05:58,483 --> 00:06:03,571
لم نقطع كل هذه المسافة
لنستمع إلى المسبحة، أبت
76
00:06:04,990 --> 00:06:08,284
أين الشاري؟
77
00:06:08,285 --> 00:06:09,036
لا أعلم
78
00:06:09,786 --> 00:06:11,663
- لا أعلم
- لا، لا أعلم، لا ، لا أعلم
79
00:06:12,164 --> 00:06:13,248
اقتلهم
80
00:06:14,166 --> 00:06:16,168
- لا، لا!
- اقتلهم كل واحد على حدة
81
00:06:18,295 --> 00:06:20,212
"كابتن أمريكا" هنا، أتتلقاني؟
82
00:06:20,213 --> 00:06:22,090
تحركوا، تحركوا، تحركوا!
83
00:06:26,469 --> 00:06:28,138
أخرج الطرد من هنا
84
00:06:59,669 --> 00:07:01,337
عناصر "سيربنت" في حراك
ومعهم الحاوية، "سام"
85
00:07:01,338 --> 00:07:03,173
أنا منشغل بعض الشيء حاليا!
86
00:07:30,158 --> 00:07:32,369
"ريدونغ"، حين أشير إلى ذلك
87
00:07:35,580 --> 00:07:36,581
توقف
88
00:07:38,500 --> 00:07:40,377
تراجع! وإلا أطلقنا النار عليهما
89
00:07:40,710 --> 00:07:41,836
لا تقلقي
90
00:07:47,217 --> 00:07:48,885
كنت شجاعة جدا
91
00:07:49,469 --> 00:07:51,762
شكرا، "كابتن أمريكا"، شكرا
92
00:07:51,763 --> 00:07:52,429
شكرا
93
00:07:52,430 --> 00:07:53,223
على الرحب والسعة
94
00:07:55,392 --> 00:07:57,559
عناصر "سيربنت" يهربون مع الحاوية، "سام"
95
00:07:57,560 --> 00:07:59,187
و"سايدوايندر" متجه إلى الكنيسة
96
00:08:00,438 --> 00:08:01,897
أعرف أصلا ما تحاول فعله
97
00:08:01,898 --> 00:08:03,691
لا يمكنك أن تكون في مكانين في آن واحد
98
00:08:04,859 --> 00:08:06,235
حسنا، هذه المرة
99
00:08:06,236 --> 00:08:07,569
لكن لا تعرّض نفسك للقتل
100
00:08:07,570 --> 00:08:08,571
لا موت، تلقيتك
101
00:08:18,748 --> 00:08:20,332
لم يحضر الشاري
102
00:08:20,333 --> 00:08:21,958
يبدو أنك بحاجة إلى زبائن أفضل
103
00:08:21,959 --> 00:08:23,752
لا داعي لتقلق
104
00:08:23,753 --> 00:08:25,962
سأجد من هدر وقتي أيا يكن
105
00:08:25,963 --> 00:08:27,757
لديك مشاكل أكبر من ذلك
106
00:08:53,408 --> 00:08:56,243
"كابتن أمريكا" الذي حلمت بقتله
كان أضخم منك
107
00:08:56,244 --> 00:08:58,037
يسرني أن أخيب أملك
108
00:09:01,416 --> 00:09:03,251
أراهن أنه يسهل التغلب عليك
109
00:09:03,960 --> 00:09:05,087
ليس الأمر سهلا إلى هذا الحد
110
00:09:17,974 --> 00:09:19,100
لم يكن الأمر صعبا
111
00:09:19,101 --> 00:09:20,892
سمعت ضلعك ينكسر
112
00:09:20,893 --> 00:09:21,852
أتحتاج إلى دقيقة لترتاح؟
113
00:09:21,853 --> 00:09:24,062
لا، لا، لننته من هذه المسألة
114
00:09:24,063 --> 00:09:25,982
لديّ أمور أخرى أفعلها اليوم
115
00:09:45,502 --> 00:09:46,502
تبا
116
00:09:46,503 --> 00:09:47,712
لم ير أحد ذلك
117
00:09:49,756 --> 00:09:51,674
"سام"، أمّنت على الطرد
118
00:09:58,265 --> 00:10:00,183
سأضيف نجمك إلى مجموعتي
119
00:10:10,735 --> 00:10:12,154
أتحتاج إلى دقيقة استراحة؟
120
00:10:16,741 --> 00:10:17,867
هذا ما خلته
121
00:10:33,007 --> 00:10:34,426
وفر البعض لنا، "كاب"
122
00:10:35,468 --> 00:10:37,554
إنه مصاب بكسر في الذراع، لذا كن رقيقا معه
123
00:10:40,265 --> 00:10:41,348
"كارن لي روس"
124
00:10:41,349 --> 00:10:43,684
أبق وجهك دوما باتجاه الشمس
وستسقط الظلال خلفك
125
00:10:43,685 --> 00:10:44,976
٧ مارس ١٩٥٠ - ٢١ يوليو ١٩٩٣
126
00:10:44,977 --> 00:10:49,607
"أبق وجهك دوما باتجاه شعاع الشمس
وستسقط الظلال خلفك"
127
00:10:50,233 --> 00:10:51,984
كان الاقتباس فكرة "بيتي"
128
00:10:52,610 --> 00:10:54,528
أما زالت ترفض مكالمتك؟
129
00:10:54,529 --> 00:10:57,949
لا تصدق أنني تغيرت
130
00:10:58,450 --> 00:10:59,992
تغيرت فعلا
131
00:11:02,245 --> 00:11:04,331
لا أظنني سأحظى بفرصة أخرى
132
00:11:05,582 --> 00:11:08,210
يحصل ذلك في أول مئة يوم من ولايتي، "ليلى"
133
00:11:09,794 --> 00:11:11,296
سيحدد طبيعة مساري
134
00:11:13,130 --> 00:11:14,966
على هذه المعاهدة أن تنجح
135
00:11:19,887 --> 00:11:20,721
آلو
136
00:11:20,722 --> 00:11:22,849
سيدي الرئيس، تمت المهمة بنجاح
137
00:11:23,391 --> 00:11:24,684
حسنا، أبلغني بالتفاصيل
138
00:11:25,184 --> 00:11:27,394
قام "كاب" وفريق البحرية المتخصص
بإنقاذ الرهائن
139
00:11:27,395 --> 00:11:30,106
الطرد مؤمن وفي طريقه
إلى "الولايات المتحدة"
140
00:11:30,815 --> 00:11:31,857
كيف أخوك؟
141
00:11:31,858 --> 00:11:33,484
تتذكر
142
00:11:33,485 --> 00:11:35,151
- إنه في سلاح الجو
- أجل
143
00:11:35,152 --> 00:11:36,571
بسببك على الأرجح
144
00:11:37,239 --> 00:11:38,531
أحاول ألا أنتقده على ذلك
145
00:11:39,407 --> 00:11:41,783
هذا مكان غريب لإجراء مبادلة، صحيح؟
146
00:11:41,784 --> 00:11:43,703
مفتوح بالكامل، المحيط غير مؤمن
147
00:11:44,412 --> 00:11:46,538
أتخال أن الشاري كان ينوي الظهور؟
148
00:11:46,539 --> 00:11:48,039
أتخال أن عناصر "سيربنت" تعرضوا للخداع؟
149
00:11:48,040 --> 00:11:49,124
ماذا يقولون؟
150
00:11:49,125 --> 00:11:51,460
الأمر عينه، كان العقد مع مجهول
151
00:11:51,461 --> 00:11:54,671
٥٠ مليونا لسرقة الحاوية المتجهة
إلى "اليابان"
152
00:11:54,672 --> 00:11:56,424
ثم القدوم إلى هنا ولقاء الشاري
153
00:12:00,094 --> 00:12:02,804
أعلمنا إن وجدت "سايدوايندر"
154
00:12:02,805 --> 00:12:04,307
- أحسنت صنيعا
- شكرا
155
00:12:08,853 --> 00:12:11,605
ستلاحظ، لم أمت
156
00:12:11,606 --> 00:12:13,732
ويقول الناس إنني لم أمت بشكل متأنق
157
00:12:13,733 --> 00:12:14,901
من يقول ذلك؟
158
00:12:15,402 --> 00:12:16,568
- الناس
- أي ناس؟
159
00:12:16,569 --> 00:12:17,611
الجميع
160
00:12:17,612 --> 00:12:19,196
يقول الجميع ذلك
161
00:12:19,739 --> 00:12:22,115
اسمع، قل لي إنني لا أجعل عدتك القديمة
تبدو جديدة بالكامل، انظر إليها
162
00:12:22,116 --> 00:12:24,618
ارتديت درع الساق رأسا على عقب
163
00:12:24,619 --> 00:12:25,952
أمزح
164
00:12:25,953 --> 00:12:27,496
تبدو جيدا، يا رجل
165
00:12:27,497 --> 00:12:28,831
حسنا، لا بأس بذلك
166
00:12:29,332 --> 00:12:31,333
أيعني ذلك أنك ستعرفني أخيرا بـ"أنتمان"؟
167
00:12:31,334 --> 00:12:32,544
لا
168
00:12:33,586 --> 00:12:35,837
أقله عليك تعليمي ركلتك الجوية، يا رجل
169
00:12:35,838 --> 00:12:39,049
اسمع، إن كنت سأكون "فالكون"،
عليّ أن أعرف كل شيء
170
00:12:39,050 --> 00:12:40,926
يستحيل أن تكون جاهزا لذلك
171
00:12:40,927 --> 00:12:43,887
لكن لدي رجل سيلقنك التعاليم الأساسية
من البداية
172
00:12:43,888 --> 00:12:44,971
حتما
173
00:12:44,972 --> 00:12:46,932
ليس من محبي الناس
174
00:12:46,933 --> 00:12:48,809
لذا عليك أن تتعلم إبقاء فمك مقفلا
175
00:12:48,810 --> 00:12:49,977
أيمكنك فعل ذلك؟
176
00:12:52,229 --> 00:12:54,147
سيحبني، يا رجل، أتمازحني؟
177
00:12:54,148 --> 00:12:56,609
- ليس الجواب الصحيح
- سيحبني
178
00:13:00,697 --> 00:13:03,490
"بالتيمور"، "ماريلاند"
179
00:13:03,491 --> 00:13:04,575
كيف الحال، "أو جي"؟
180
00:13:04,576 --> 00:13:05,951
من هو الفتى الوسيم؟
181
00:13:05,952 --> 00:13:07,744
"الفتى الوسيم"؟ ألم تخبر الجد عني؟
182
00:13:07,745 --> 00:13:08,829
أنا "فالكون" الجديد
183
00:13:08,830 --> 00:13:10,539
- لا، لست كذلك
- بلى
184
00:13:10,540 --> 00:13:12,416
هذا "يواكين توريس"
185
00:13:12,417 --> 00:13:16,086
كنت أعمل معه منذ ثلاثة أعوام
ولم أجد طريقة بعد لإقفال فمه
186
00:13:16,087 --> 00:13:18,465
إذن ماذا نفعل هنا؟ تقويم الأعضاء؟
187
00:13:19,131 --> 00:13:21,551
كيفية إعادة تعلم السير بعد كسر وركك؟
188
00:13:27,557 --> 00:13:28,932
تبا
189
00:13:28,933 --> 00:13:30,392
هذا "أيزيا برادلي"
190
00:13:30,393 --> 00:13:32,645
"أيزيا برادلي" الشهير؟
191
00:13:33,312 --> 00:13:35,897
أحضرتني إلى "كاب" المنسي؟
لماذا لم تقل شيئا؟
192
00:13:35,898 --> 00:13:37,941
يشرفني لقاؤك
193
00:13:37,942 --> 00:13:40,611
مهماتك في "كوريا" أسطورية
194
00:13:40,612 --> 00:13:42,153
وماذا، وبعد ذلك، لا حركة؟
195
00:13:42,154 --> 00:13:45,073
تغيرت أمور كثيرة في العالم،
كنا لنستفيد من جندي خارق آخر
196
00:13:45,074 --> 00:13:48,619
رمتني الحكومة الأمريكية
في السجن لثلاثين عاما
197
00:13:48,620 --> 00:13:51,748
أجروا تجارب عليّ طوال عقود
198
00:13:52,457 --> 00:13:54,165
تبا، هذا مروع
199
00:13:54,166 --> 00:13:55,459
أيمكننا البدء؟
200
00:13:55,460 --> 00:13:56,377
لنفعل ذلك
201
00:13:56,378 --> 00:13:58,045
لا أجنحة "فايبرانيوم"
202
00:13:59,213 --> 00:14:02,299
لا درع، لا مصل للجندي الخارق
203
00:14:04,010 --> 00:14:06,261
أريد أن أرى إن كان يتحمل ثلاثة
204
00:14:06,262 --> 00:14:08,264
اجلب تلك الأعلام، "سام"!
205
00:14:09,265 --> 00:14:10,558
"كاب ضد كاب"!
206
00:14:16,814 --> 00:14:17,940
هذا واحد
207
00:14:18,816 --> 00:14:20,026
هيا!
208
00:14:20,735 --> 00:14:21,944
مقوم عظام
209
00:14:26,616 --> 00:14:27,867
هذان اثنان
210
00:14:35,082 --> 00:14:37,460
عذرا، ماذا كنت تقول؟
211
00:14:37,960 --> 00:14:39,920
أترى؟ ليس من محبي الناس
212
00:14:39,921 --> 00:14:43,006
- في عراك، الضربة الأخيرة...
- هي الضربة الوحيدة المهمة
213
00:14:43,007 --> 00:14:44,800
أعلم، اصمت، لكن شكرا
214
00:14:44,801 --> 00:14:46,594
حسنا، حسم الأمر، دعني أساعدك، أنا جاهز
215
00:14:47,094 --> 00:14:50,181
لا يتسنى لـ"كابتن أمريكا"
أخذ خمس دقائق استراحة، هيا بنا
216
00:14:51,140 --> 00:14:52,684
عليّ أن أجيب
217
00:14:53,518 --> 00:14:54,852
لا آخذ خمس دقائق استراحة
218
00:14:58,440 --> 00:15:00,983
- ما زلت تضع الغطاء عليه
- لا، لا أريد...
219
00:15:02,569 --> 00:15:04,278
ربما أردت تركه عليه
220
00:15:05,196 --> 00:15:06,822
أتريدني أن أكبّر لك الخط؟
221
00:15:06,823 --> 00:15:08,490
لكي تتمكن من قراءته؟
222
00:15:08,491 --> 00:15:10,201
أجل، سأنتظر لمكالمة الرئيس
223
00:15:18,835 --> 00:15:19,918
إلى أين تذهب؟
224
00:15:19,919 --> 00:15:21,754
تدريب
225
00:15:23,214 --> 00:15:24,298
أتريد التكلم عن الأمر؟
226
00:15:28,052 --> 00:15:31,179
يصعب عليّ تقبل ذلك وحسب
227
00:15:31,180 --> 00:15:34,601
"كابتن أمريكا" ينفذ أوامر الرئيس
228
00:15:35,267 --> 00:15:37,811
رئيس البلاد الذي سرق حياتك؟
229
00:15:37,812 --> 00:15:38,980
لا يقتصر الأمر على ذلك
230
00:15:39,522 --> 00:15:42,816
نتكلم عن "ثاديوس روس"، أي "ثاندربولت"
231
00:15:42,817 --> 00:15:44,776
استحق السافل تلك الكنية عن جدارة أيضا
232
00:15:44,777 --> 00:15:46,987
اسمع، أعرف، "أيزيا"، بشكل مباشر
233
00:15:46,988 --> 00:15:49,531
تذكر، رمى بي "روس" في سجن "رافت"
234
00:15:49,532 --> 00:15:51,950
طاردني، مع "ستيف" و"ناتاشا" طوال أعوام
235
00:15:51,951 --> 00:15:53,327
إذن لماذا تعمل لديه؟
236
00:15:54,078 --> 00:15:58,583
ما دمت تفعل ذلك،
سيمثّل "كابتن أمريكا" أمثاله
237
00:15:59,125 --> 00:16:01,459
لا يجدر بك العمل لدى الحكومة
238
00:16:01,460 --> 00:16:03,212
أترى ما يجري في الخارج؟
239
00:16:03,921 --> 00:16:05,673
البلاد ضائعة
240
00:16:06,298 --> 00:16:09,176
الوقوف بجانب الرئيس، حتى إن كان "روس"
241
00:16:10,094 --> 00:16:11,763
يبث الناس بالأمل
242
00:16:12,847 --> 00:16:14,472
والآن، هيا، أظهر لي بعض التقدير
243
00:16:14,473 --> 00:16:16,141
لديّ صديقة تعمل في البيت الأبيض
244
00:16:16,142 --> 00:16:19,103
ستعلمني إن بدأ "روس" يتصرف
بشكل غير لائق
245
00:16:21,606 --> 00:16:23,650
لا يعني أي من هذا أنني نسيت أمرك
246
00:16:25,109 --> 00:16:26,234
أرى ما تفعله
247
00:16:26,235 --> 00:16:27,736
ماذا؟
248
00:16:27,737 --> 00:16:30,239
تستعمل طريقة الاستشارة السخيفة تلك معي
249
00:16:31,908 --> 00:16:33,033
اسمع، ثق بي
250
00:16:33,034 --> 00:16:35,410
أنا متيقظ بالكامل في هذه المسألة، حسنا؟
251
00:16:35,411 --> 00:16:38,289
أعرف أن "روس" لن يتغير أبدا
252
00:16:39,582 --> 00:16:41,417
لكنه الرئيس
253
00:16:42,585 --> 00:16:45,672
إذن هل ستخبرني بما أراده
أو تريدني أن أخمن؟
254
00:16:47,339 --> 00:16:49,716
دعاني و"يواكين" إلى البيت الأبيض
255
00:16:49,717 --> 00:16:52,010
وقلت بشرط واحد
256
00:16:52,011 --> 00:16:54,889
إن قدّم إليك دعوة أيضا
257
00:16:56,015 --> 00:16:57,349
أعلم أنك سترفض
258
00:16:58,560 --> 00:17:00,562
لكن سيعني لي الكثير وجودك هناك
259
00:17:01,771 --> 00:17:02,814
علينا فقط...
260
00:17:03,606 --> 00:17:04,941
أن نؤمن لك بزة
261
00:17:05,691 --> 00:17:06,941
لدي بزة
262
00:17:06,942 --> 00:17:08,277
حقا؟
263
00:17:08,778 --> 00:17:11,321
إذن لماذا ترتدي دوما
هذا الزي الرياضي البالي؟
264
00:17:13,407 --> 00:17:15,117
هيا، هل ستأتي أو ماذا؟
265
00:17:22,541 --> 00:17:24,208
أترى "أيزيا"؟ هذا ما أتكلم عنه
266
00:17:24,209 --> 00:17:26,920
ستذهب الآن إلى البيت الأبيض، انظر إلى ذلك
267
00:17:26,921 --> 00:17:28,337
- تبدو رائعا، "أو جاي"
- يا رجل، تبا
268
00:17:28,338 --> 00:17:30,048
قلت لك إنني سأجعلك
تخلع هذا اللباس الرياضي
269
00:17:30,049 --> 00:17:31,758
انظر إليك الآن، يا رجل
270
00:17:31,759 --> 00:17:34,220
أجل، كنت أجهل أن "مينز ويرهاوس"
توفر هذا القياس
271
00:17:35,680 --> 00:17:37,889
تزوجت و"فاي" بهذه البزة
272
00:17:37,890 --> 00:17:39,349
حسنا، حسنا، حسنا
273
00:17:39,350 --> 00:17:40,684
أنا واثق أنها كانت لتفخر بك
274
00:17:40,685 --> 00:17:42,103
آمل ذلك
275
00:17:43,479 --> 00:17:45,689
من الغريب أن أدخل مباشرة إلى مصدر الخطر
276
00:17:45,690 --> 00:17:46,857
يدعو الرئيس ضيوف الشرف
إلى قمة العالم في "سيليستيال أيلند"
277
00:17:46,858 --> 00:17:48,692
- أنا واثق أن الأمر لا يمكنه أن يكون سهلا
- ليس كذلك
278
00:17:48,693 --> 00:17:49,860
لذا علينا أن نحتفل
279
00:17:49,861 --> 00:17:52,403
لا يهمني إن كان "روس" المسؤول
280
00:17:52,404 --> 00:17:54,615
نحن ضيوف الشرف في البيت الأبيض، يا رجل!
281
00:17:54,616 --> 00:17:55,949
- متى يحصل ذلك؟
- صحيح
282
00:17:55,950 --> 00:17:57,450
وأرسلوا إلينا ليموزين
283
00:17:57,451 --> 00:17:58,744
ماذا؟
284
00:17:58,745 --> 00:18:00,495
ونبدو بأفضل شكل
285
00:18:00,496 --> 00:18:01,412
- أجل
- ماذا؟
286
00:18:01,413 --> 00:18:03,498
يا قديم الطراز، تضع عطرا طيبا
287
00:18:03,499 --> 00:18:04,625
ماذا؟
288
00:18:04,626 --> 00:18:06,418
وترتدي بزة بقماش مربع
289
00:18:06,669 --> 00:18:08,920
ولدينا الشراب الفاخر
290
00:18:08,921 --> 00:18:10,297
إنه وقت الاحتفال
291
00:18:15,386 --> 00:18:18,765
قمة العالم في "سيليستيال أيلند"
292
00:18:21,809 --> 00:18:23,101
"كابتن أمريكا"! هنا!
293
00:18:23,102 --> 00:18:24,979
"كابتن"، "كابتن" هنا
294
00:18:25,521 --> 00:18:27,355
- انظر هنا!
- سيد "برادلي"
295
00:18:27,356 --> 00:18:28,439
هنا! شكرا!
296
00:18:28,440 --> 00:18:29,525
"أيزيا"
297
00:18:37,742 --> 00:18:41,495
يا رجل، انظر إلى هذا!
298
00:18:43,539 --> 00:18:45,248
يجب أن نأخذ صورة هنا
299
00:18:45,249 --> 00:18:46,333
لنفعل ذلك
300
00:18:48,419 --> 00:18:49,921
ثلاثة أصدقاء حين أعد إلى ثلاثة
301
00:18:54,050 --> 00:18:55,759
أجل، هذه خلفيتي الجديدة، انظرا إلى هذا
302
00:18:55,760 --> 00:18:56,885
- جميلة جدا
- جميلة؟
303
00:18:56,886 --> 00:18:57,803
أيمكنك إرسالها إليّ؟
304
00:18:57,804 --> 00:18:59,429
أجل، سأبعثها إليك عبر "إيردروب" فورا
305
00:18:59,430 --> 00:19:01,431
تعلم ما هو "إيردروب"، صحيح؟
306
00:19:01,432 --> 00:19:03,516
بالطبع، أعلم ما هو "إيردروب"
307
00:19:03,517 --> 00:19:04,727
ما هو "إيردروب"؟
308
00:19:05,937 --> 00:19:06,937
يجدر بك الحصول عليها
309
00:19:06,938 --> 00:19:08,438
تضغط على "قبول" فقط وتظهر لديك
310
00:19:08,439 --> 00:19:11,441
- فعلت ذلك
- أرجو المعذرة، أيها السادة
311
00:19:11,442 --> 00:19:13,319
يريد الرئيس رؤية السيد "ويلسون"
312
00:19:14,111 --> 00:19:15,738
أراكما في الداخل
313
00:19:16,948 --> 00:19:17,823
- مرحبا
- مرحبا
314
00:19:17,824 --> 00:19:19,365
"سام"، ابق منفتحا وحسب
315
00:19:19,366 --> 00:19:21,326
لماذا؟ ما الذي يوشك أن يحصل؟
316
00:19:21,327 --> 00:19:23,829
ليست الصورة التي التقطتها
317
00:19:23,830 --> 00:19:25,205
بعثت لك بالصورة الخاطئة
318
00:19:25,206 --> 00:19:26,248
يا للهول
319
00:19:26,958 --> 00:19:29,668
هذه فكرة جيدة جدا، سأفكر فيها
320
00:19:30,837 --> 00:19:31,921
"ويلسون"
321
00:19:33,047 --> 00:19:34,799
يا جماعة، هلا تخلون الغرفة؟
322
00:19:40,137 --> 00:19:40,972
شكرا
323
00:19:41,973 --> 00:19:43,432
هذه أوامر الطبيب
324
00:19:43,975 --> 00:19:46,853
ليس سيجارا بالفعل، لكنه أفضل من العلكة
325
00:19:48,062 --> 00:19:49,063
شكرا لقدومك
326
00:19:49,438 --> 00:19:50,688
أهلا بك في البيت الأبيض
327
00:19:50,689 --> 00:19:52,440
شكرا على الدعوة، سيدي
328
00:19:52,441 --> 00:19:55,945
عليّ أن أقر، ما زلت أعتاد على المظهر الجديد
329
00:19:56,738 --> 00:20:01,325
أجل، قالوا لي أن أحلق الشارب
وإلا سأخسر الانتخابات
330
00:20:03,369 --> 00:20:05,411
شكرا لمساعدتك في "المكسيك"
331
00:20:05,412 --> 00:20:09,665
لعل استعادة الحاوية قد أنقذ هذه المعاهدة
332
00:20:09,666 --> 00:20:11,626
كنت أنجز عملي وحسب، سيدي
333
00:20:11,627 --> 00:20:12,961
لم نكن كلانا دوما على اتفاق
334
00:20:12,962 --> 00:20:17,340
بشأن مقدار الحرية الذي يستحقه
أصحاب القدرات الخارقة
335
00:20:17,341 --> 00:20:21,262
لكن ما أنجزته دفعني إلى إعادة التفكير
336
00:20:22,429 --> 00:20:26,474
لذا أريدك، "كابتن أمريكا"
337
00:20:26,475 --> 00:20:29,645
أن تساعدني لإعادة بناء الـ"أفنجرز"
338
00:20:31,063 --> 00:20:32,774
- الـ"أفنجرز"؟
- أجل، سيدي
339
00:20:37,111 --> 00:20:39,404
مع فائق احترامي، سيدي
340
00:20:39,405 --> 00:20:41,948
حين وقّعت على اتفاق "سوكوفيا"
341
00:20:41,949 --> 00:20:43,324
فككت الـ"أفنجرز"
342
00:20:43,325 --> 00:20:44,450
لماذا غيرت رأيك؟
343
00:20:44,451 --> 00:20:47,246
أمثل جميع الأمريكيين الآن
344
00:20:49,040 --> 00:20:53,127
نصفهم ما كانوا هنا حتى لولا الـ"أفنجرز"
345
00:20:54,711 --> 00:20:56,213
تحتاج البلاد إلى هذا
346
00:20:57,298 --> 00:20:59,758
وحين نختلف بشأن كيفية إدارة وضع ما
347
00:21:01,635 --> 00:21:02,929
ماذا يحصل آنذاك؟
348
00:21:03,512 --> 00:21:04,806
نجد الحل معا
349
00:21:07,058 --> 00:21:09,101
اسمع، لا داعي لتعطيني جوابا
350
00:21:09,726 --> 00:21:11,187
فكر في الأمر وحسب
351
00:21:17,609 --> 00:21:18,985
رئيس الوزراء "أوزاكي"
352
00:21:18,986 --> 00:21:20,611
- تسرني جدا رؤيتك، سيدي
- وأنا أيضا
353
00:21:20,612 --> 00:21:21,906
شكرا لقدومك
354
00:21:24,741 --> 00:21:25,783
ها نحن ذا
355
00:21:25,784 --> 00:21:28,454
"سام ويلسون"، رئيس الوزراء "أوزاكي"
356
00:21:31,833 --> 00:21:32,834
لا بأس بذلك
357
00:21:33,625 --> 00:21:34,750
أتود أن نلتقط صورة؟
358
00:21:34,751 --> 00:21:35,751
بالطبع
359
00:21:35,752 --> 00:21:37,046
"سام"، من فضلك
360
00:21:39,173 --> 00:21:40,507
اقتربوا أكثر الآن
361
00:21:42,718 --> 00:21:44,385
- شكرا، يا سادة
- شكرا
362
00:21:44,386 --> 00:21:45,512
شكرا
363
00:21:48,015 --> 00:21:49,016
تعاون معي، "سام"
364
00:21:50,017 --> 00:21:52,019
سنظهر للعالم طريقة أفضل للمضي قدما
365
00:21:58,359 --> 00:22:00,068
كان ذلك غير متوقع
366
00:22:00,069 --> 00:22:01,778
ربما هي فرصة
367
00:22:07,826 --> 00:22:08,785
إذن؟
368
00:22:09,203 --> 00:22:10,078
كيف كان ذلك؟
369
00:22:10,079 --> 00:22:12,206
طلب مني إعادة تأسيس الـ"أفنجرز"
370
00:22:13,082 --> 00:22:14,415
مهلا، ماذا؟
371
00:22:14,416 --> 00:22:16,043
- هذا أمر مذهل، يا رجل
- لا أعلم
372
00:22:17,044 --> 00:22:18,628
علينا أن نعمل لديه
373
00:22:18,629 --> 00:22:19,712
سيداتي سادتي
374
00:22:19,713 --> 00:22:23,466
رئيس "الولايات المتحدة الأمريكية"
"ثاديوس روس"
375
00:22:23,467 --> 00:22:26,012
مساء الخير، جميعا، مساء الخير
376
00:22:27,596 --> 00:22:29,597
يشرفني كثيرا أن أستضيفكم
377
00:22:29,598 --> 00:22:30,806
القمة العالمية لـ"سيلستيال أيلند"
378
00:22:30,807 --> 00:22:33,559
في البيت الأبيض في هذه الأمسية التاريخية
379
00:22:33,560 --> 00:22:38,023
حين ظهرت الكتلة السماوية في المحيط الهندي
380
00:22:38,024 --> 00:22:39,107
{\an8}الموقع، المحيط الهندي
381
00:22:39,108 --> 00:22:41,859
{\an8}فعلنا ما نفعله غالبا
382
00:22:41,860 --> 00:22:43,945
تعاركنا عليها
383
00:22:43,946 --> 00:22:47,490
سارعت البلدان للاستحواذ عليها لتكون لها
384
00:22:47,491 --> 00:22:51,369
وأسست منشآت أبحاث لاستغلال مواردها
385
00:22:51,370 --> 00:22:52,454
منشأة تكرير
386
00:22:53,622 --> 00:22:55,623
ما وجد داخل تلك الجزيرة
387
00:22:55,624 --> 00:22:58,835
كان أعظم اكتشاف في الألفية
388
00:22:59,753 --> 00:23:03,381
تطبيقاته المحتملة
في مجال التكنولوجيا، في مجال الطب
389
00:23:03,382 --> 00:23:06,218
في مجال الدفاع لا حدود لها
390
00:23:07,053 --> 00:23:11,015
وهو غير قابل للتدمير
أكثر من الفايبرانيوم حتى
391
00:23:11,974 --> 00:23:15,394
ولا تتحكم به أمة انعزالية
392
00:23:16,770 --> 00:23:18,271
سيداتي سادتي
393
00:23:18,272 --> 00:23:19,898
أقدم لكم
394
00:23:20,691 --> 00:23:21,567
الـ"أدامانتيوم"
395
00:23:22,276 --> 00:23:23,193
"أدامانتيوم"، العنصر المتعدد
الاستعمال الأبرز في العالم
396
00:23:23,194 --> 00:23:24,778
عينة مكررة
397
00:23:26,280 --> 00:23:29,740
العينة الأولى والوحيدة المكررة
398
00:23:29,741 --> 00:23:32,118
سرقت من موقع تعدين ياباني
399
00:23:32,119 --> 00:23:36,747
لكن لحسن الحظ، استعيدت وهي في موقع آمن
400
00:23:36,748 --> 00:23:41,669
ولدينا رجلان شجاعان إلى حد كبير
لنشكرهما على ذلك
401
00:23:41,670 --> 00:23:46,383
"يواكين توريس" و"كابتن أمريكا" الخاص بنا،
"سام ويلسون"
402
00:23:57,603 --> 00:24:00,939
ما نفعله تاليا بهذا الاكتشاف
403
00:24:01,440 --> 00:24:04,610
سيحدد كيف سيحكم علينا التاريخ
404
00:24:05,027 --> 00:24:06,652
إن صادقنا على هذه المعاهدة
405
00:24:06,653 --> 00:24:10,198
معا بوسعنا إنتاج المزيد من الـ"أدامانتيوم"
406
00:24:10,199 --> 00:24:14,535
لكي نوزعه بشكل عادل ومتساو في أرجاء العالم
407
00:24:14,536 --> 00:24:16,954
أنا مستر "بلو" واو واو واو
408
00:24:16,955 --> 00:24:18,374
سيدي، عليك أن تجلس
409
00:24:21,668 --> 00:24:23,462
"أيزيا"! ماذا تفعل؟
410
00:24:31,928 --> 00:24:32,929
"سام"!
411
00:24:39,520 --> 00:24:40,936
- سيدي، هل أصبت؟
- لا
412
00:24:40,937 --> 00:24:42,648
تحركوا، تحركوا، تحركوا!
413
00:25:03,585 --> 00:25:05,462
سيدي الرئيس، رافقني
414
00:25:37,369 --> 00:25:38,370
تبا
415
00:25:53,051 --> 00:25:54,052
"أيزيا"!
416
00:26:11,403 --> 00:26:13,405
- انبطح على الأرض فورا!
- لا تتحرك
417
00:26:18,119 --> 00:26:19,536
ماذا يحصل؟
418
00:26:20,204 --> 00:26:22,914
لا أعلم، لكن عليك أن تتوقف
419
00:26:25,876 --> 00:26:27,378
- توقف!
- لا تفعلوا ذلك!
420
00:26:31,382 --> 00:26:34,425
لا يمكنني العودة إلى السجن، "سام"
421
00:26:34,426 --> 00:26:36,928
إن هربت، سيكون الوضع أسوأ من ذلك
422
00:26:40,932 --> 00:26:42,601
أرجوك، "أيزيا"
423
00:26:57,783 --> 00:26:59,033
مهلكم عليه!
424
00:26:59,034 --> 00:27:01,536
انتبه إلى بزتي
425
00:27:01,537 --> 00:27:04,665
أرجوك، انتبه إلى بزتي
426
00:27:18,637 --> 00:27:20,222
"كاب"، لا يمكنني السماح لك بالدخول
427
00:27:21,557 --> 00:27:22,848
مهلا!
428
00:27:22,849 --> 00:27:24,184
"سام"! مهلا!
429
00:27:24,185 --> 00:27:25,811
سيدي، سيدي، لا يمكنك...
430
00:27:27,688 --> 00:27:28,522
سيدي!
431
00:27:29,064 --> 00:27:31,232
- آسفة، سيدي الرئيس
- مهلا، مهلا
432
00:27:31,233 --> 00:27:32,525
سيبقى
433
00:27:32,526 --> 00:27:34,069
ليخرج الجميع
434
00:27:38,240 --> 00:27:40,700
إطلاق نار في البيت الأبيض،
جندي خارق في الحجز
435
00:27:40,701 --> 00:27:42,453
أيتها العميلة "تايلر"، أنت أيضا
436
00:27:49,084 --> 00:27:50,252
هل أنت بخير؟
437
00:27:51,086 --> 00:27:52,920
يجدر بي أن أطرح هذا السؤال عليك، سيدي
438
00:27:52,921 --> 00:27:55,130
ليست أول مرة أتعرض فيها لإطلاق النار
439
00:27:55,131 --> 00:27:56,800
اسمع، أعلم كيف يبدو هذا الأمر، لكن...
440
00:27:59,261 --> 00:28:00,512
هل لنا بلحظة على انفراد؟
441
00:28:02,473 --> 00:28:03,349
ستبقى
442
00:28:05,309 --> 00:28:08,812
أقدم إليك "روث بات سيراف"،
مستشارتي الأمنية
443
00:28:11,773 --> 00:28:13,941
سيدي، يستحيل أن يكون "أيزيا" قد فعل ذلك
444
00:28:13,942 --> 00:28:15,735
- لكنه فعل ذلك
- ربما أثر فيه أحد
445
00:28:15,736 --> 00:28:19,447
تدافع فعلا عن رجل
حاول للتو قتل الرئيس أمام...
446
00:28:19,448 --> 00:28:22,284
- لا نعلم ما حصل
- هذا يكفي
447
00:28:24,453 --> 00:28:25,329
ماذا نعلم؟
448
00:28:25,829 --> 00:28:26,662
كان هناك خمسة مطلقي نار
449
00:28:26,663 --> 00:28:28,498
كان "أيزيا" أحدهم
450
00:28:28,499 --> 00:28:30,666
وكذلك الاستخبارات وعناصر الجيش الناشطون
451
00:28:30,667 --> 00:28:33,295
كان اعتداء إرهابيا منسقا، سيدي
452
00:28:39,260 --> 00:28:40,261
ماذا تعرفين أيضا؟
453
00:28:40,927 --> 00:28:43,888
الأغنية التي سبقت إطلاق النار
نعتقد أنها كانت الإشارة لبدء الاعتداء
454
00:28:43,889 --> 00:28:45,765
سيدي، بدا "أيزيا" كأنه كان فاقد السيطرة
455
00:28:45,766 --> 00:28:47,433
كان يجهل أين هو
456
00:28:47,434 --> 00:28:49,269
إذن ماذا تقترح؟
457
00:28:49,270 --> 00:28:50,604
دعني أتحرى عن ذلك
458
00:28:51,688 --> 00:28:53,939
ألا تخال أنك مقرّب منه بشكل غير منصف؟
459
00:28:53,940 --> 00:28:56,025
سيدي، دائرتك الداخلية مخترقة
460
00:28:56,026 --> 00:28:58,193
هناك احتمال لوقوع اعتداء آخر الآن
461
00:28:58,194 --> 00:28:59,779
وماذا لديك بالتحديد لتقدمه لنا
462
00:28:59,780 --> 00:29:02,657
ويعجز عنه كامل استخباراتنا وجهاز دفاعنا؟
463
00:29:02,658 --> 00:29:04,284
لن ألازم مكاني وأسمح لـ"أيزيا"...
464
00:29:04,285 --> 00:29:07,953
اسمع، أدرك مدى أهمية
السيد "برادلي" بالنسبة إليك
465
00:29:07,954 --> 00:29:09,873
لكن فكر في الصورة العامة
466
00:29:11,166 --> 00:29:16,296
"كابتن أمريكا" يجري تحقيقا خاصا
حول صديق
467
00:29:16,297 --> 00:29:18,381
حاول اغتيال الرئيس
468
00:29:18,382 --> 00:29:21,426
ضحى "أيزيا" بكل شيء لأجل هذه البلاد
469
00:29:21,427 --> 00:29:23,719
إنه جندي، وطني
470
00:29:23,720 --> 00:29:25,179
لم يكن لديه أي سبب لفعل هذا
471
00:29:25,180 --> 00:29:27,056
كانت لديه كامل الأسباب
472
00:29:27,057 --> 00:29:29,434
كان "برادلي" في السجن لإنقاذه رجاله
473
00:29:29,435 --> 00:29:31,936
أخضعوه للتجارب طوال ٣٠ عاما
474
00:29:31,937 --> 00:29:34,606
الأشياء التي فعلوها به
تكفي لجعل أي شخص يفقد صوابه
475
00:29:35,357 --> 00:29:38,318
سيدي، دعوتني إلى هنا لنعمل معا،
لذا لنعمل معا
476
00:29:38,319 --> 00:29:42,280
أخشى أن ذلك العرض ما عاد ساريا
حين حاول صديقك قتلي
477
00:29:46,910 --> 00:29:51,289
"سام"، لا يجدر بك أن تكون
في هذه الأوضاع حتى
478
00:29:52,082 --> 00:29:54,876
لست "ستيف روجرز"
479
00:29:57,504 --> 00:30:01,132
"روث"، لديك كامل إذني لإنهاء هذه المسألة
480
00:30:02,133 --> 00:30:04,678
قبل أن تتعرض هذه المعاهدة لمزيد من الخطر
481
00:30:08,264 --> 00:30:09,265
إذن هذا كل شيء؟
482
00:30:10,726 --> 00:30:11,602
انتهى دوري؟
483
00:30:12,268 --> 00:30:13,436
انتهى دورك
484
00:30:13,437 --> 00:30:15,521
هذه ترهات، وتعلم ذلك
485
00:30:15,522 --> 00:30:16,982
هذا مجال السياسة
486
00:30:17,733 --> 00:30:19,693
لذا حري بك أن تكون أكثر إدراكا، بني
487
00:30:22,028 --> 00:30:23,696
"بني"، من تنعت بـ"بني"؟
488
00:30:23,697 --> 00:30:25,656
"سام"، ما الذي تفعله؟
489
00:30:25,657 --> 00:30:26,907
سأثبت براءة "أيزيا"
490
00:30:26,908 --> 00:30:28,534
الدخول إلى هناك بالقوة لن يساعده
491
00:30:28,535 --> 00:30:30,579
- تحتاج إلى "روس" بجانبك
- "روس"؟
492
00:30:31,162 --> 00:30:32,413
افتحي عينيك
493
00:30:32,414 --> 00:30:33,998
عرضت المساعدة، وطردني
494
00:30:33,999 --> 00:30:36,792
"روس" يساعد نفسه فقط، لطالما فعل ذلك
495
00:30:36,793 --> 00:30:38,919
إما أنك عاجزة عن رؤية ذلك،
أو لا تريدين ذلك
496
00:30:38,920 --> 00:30:39,838
مهلا
497
00:30:40,964 --> 00:30:42,006
لا تتصرف بهذا الشكل
498
00:30:42,007 --> 00:30:43,758
بأي شكل؟
499
00:30:43,759 --> 00:30:45,427
بشكل يلزمك على اعتماد الطريقة الصعبة
500
00:30:51,767 --> 00:30:53,519
يبدو أنه ما سأفعله
501
00:31:16,667 --> 00:31:18,918
تبقى الأمة في حالة تأهب قصوى
502
00:31:18,919 --> 00:31:20,878
أشارت وزارة العدل
503
00:31:20,879 --> 00:31:24,840
إلى أنهم سيجرون محاكمة عقوبتها الإعدام
بحق "أيزيا برادلي"
504
00:31:24,841 --> 00:31:26,635
خمس دقائق فقط، "كاب"
505
00:31:29,596 --> 00:31:31,806
قد أحال إلى المحكمة العسكرية بسبب هذا
506
00:31:31,807 --> 00:31:33,140
أقدر لك ذلك، "بيومو"
507
00:31:33,141 --> 00:31:34,225
أجل، سيدي
508
00:32:00,752 --> 00:32:02,337
كيف حالك؟
509
00:32:03,171 --> 00:32:05,048
لست بحالة جيدة جدا، أخي "سام"
510
00:32:06,257 --> 00:32:07,258
"أيزيا"
511
00:32:08,343 --> 00:32:11,679
انظر في عيني، وقل لي
إنك لم تتآمر على قتل "روس"
512
00:32:11,680 --> 00:32:12,847
بالطبع لم أفعل ذلك
513
00:32:12,848 --> 00:32:15,600
إذن ماذا حصل
لدفعك إلى إطلاق النار على الرئيس؟
514
00:32:15,601 --> 00:32:18,436
- لا أعلم
- عليك أن تخبرني بأكثر من "لا أعلم"
515
00:32:19,480 --> 00:32:21,314
هل من شيء تتذكره؟
516
00:32:21,857 --> 00:32:23,357
قصصت شعري
517
00:32:23,358 --> 00:32:25,736
جلبت بزتي من المصبغة وأتيت إليك
518
00:32:27,403 --> 00:32:29,114
صعدنا في الليموزين
519
00:32:30,782 --> 00:32:32,324
التقطنا صورة لنا
520
00:32:32,325 --> 00:32:35,911
لكن هاتفي كان يظهر خللا
521
00:32:35,912 --> 00:32:39,625
ثم ذهبنا إلى الغرفة الشرقية
522
00:32:41,167 --> 00:32:44,796
للحظة كنت جالسا هناك،
وتاليا وجدت نفسي واقفا في ذلك المتنزه
523
00:32:46,715 --> 00:32:49,383
كان يجدر بي البقاء في منزلي
524
00:32:49,384 --> 00:32:50,885
والاهتمام بشؤوني
525
00:32:50,886 --> 00:32:51,969
لا، لست الملام على هذا
526
00:32:51,970 --> 00:32:53,428
هناك أحد مسؤول عما حصل
527
00:32:53,429 --> 00:32:57,643
"سام"، آخر ما أريده
هو أن يرتد عليك هذا الأمر
528
00:33:05,526 --> 00:33:06,735
إضافة إلى ذلك...
529
00:33:11,698 --> 00:33:15,076
اسمع، يستحيل عليّ أن أهرب هذه المرة
530
00:33:16,953 --> 00:33:18,663
سأموت هنا
531
00:33:18,664 --> 00:33:20,455
لا، لن يحصل ذلك
532
00:33:20,456 --> 00:33:21,792
سأخرجك
533
00:33:26,379 --> 00:33:28,632
- أتريد مساعدتي؟
- بالطبع
534
00:33:30,884 --> 00:33:32,218
لا تعد
535
00:33:37,307 --> 00:33:38,308
أيها الحارس
536
00:33:56,326 --> 00:33:59,162
أيها الرقيب "بيومو"،
اجلب لي نسخة عن ذلك الحديث
537
00:34:00,246 --> 00:34:01,413
أريد سماعها مجددا
538
00:34:01,414 --> 00:34:02,539
أجل، سيدتي
539
00:34:02,540 --> 00:34:04,584
وأحسنت صنيعا مع "ويلسون"
540
00:34:04,585 --> 00:34:07,044
أعلمني إن زاره مجددا
541
00:34:07,045 --> 00:34:08,129
تلقيتك
542
00:34:11,382 --> 00:34:12,341
هل دخلت؟
543
00:34:12,342 --> 00:34:14,468
أظنني ارتكبت خيانة وتجسس
544
00:34:14,469 --> 00:34:17,805
لكنني نجحت في الولوج إلى نظام المراقبة
في البيت الأبيض
545
00:34:17,806 --> 00:34:19,223
ما الذي أبحث عنه؟
546
00:34:19,224 --> 00:34:21,100
حين فقد "أيزيا" السيطرة في البيت الأبيض
547
00:34:21,101 --> 00:34:23,018
ذكرني ذلك بصديق لي
548
00:34:23,019 --> 00:34:25,270
كانوا يتحكمون به بواسطة كلمات منبهة
549
00:34:25,271 --> 00:34:27,481
هل رأيت أي غرباء يتكلمون مع "أيزيا"؟
550
00:34:27,482 --> 00:34:30,317
لا، وصلنا إلى هناك، التقطنا صورة
551
00:34:30,318 --> 00:34:32,402
أرسلتها إليه عبر "إيردروب"،
لكن لا شيء غريب
552
00:34:32,403 --> 00:34:34,655
أجل، لكنه قال إن هاتفه كان مصابا بخلل
553
00:34:34,656 --> 00:34:35,823
مهلا، مهلا، مهلا
554
00:34:35,824 --> 00:34:37,116
"سام"، أظنني رأيت شيئا
555
00:34:37,117 --> 00:34:38,325
"برادلي أيزيا"
556
00:34:38,326 --> 00:34:40,285
- ما الأمر؟
- هاتفه
557
00:34:40,286 --> 00:34:42,122
يبدو كأنه يومض له
558
00:34:43,456 --> 00:34:44,624
"باركروفت هانتر"
559
00:34:44,625 --> 00:34:47,753
تبا، حصل الأمر عينه
مع أحد مطلقي النار الآخرين
560
00:34:48,461 --> 00:34:50,922
{\an8}الاسم، العقيد "هانتر باركروفت"،
الجيش الأمريكي
561
00:35:07,438 --> 00:35:09,983
"أيزيا برادلي"
562
00:35:10,525 --> 00:35:12,402
ما هذا؟
563
00:35:16,782 --> 00:35:18,991
يا آمر السجن "كوبر"، هنا "روس"
564
00:35:18,992 --> 00:35:20,826
السجين، هل هو محتجز بشكل مؤمن؟
565
00:35:20,827 --> 00:35:23,954
بوسعي التأكيد أن السجين في زنزانته
566
00:35:23,955 --> 00:35:25,580
أيمكنك رؤية السافل؟
567
00:35:25,581 --> 00:35:26,623
شخصيا
568
00:35:26,624 --> 00:35:28,417
أنظر إليه الآن، سيدي
569
00:35:28,418 --> 00:35:29,627
شكرا لك، "كوبر"
570
00:35:31,337 --> 00:35:33,089
شكرا لك، سيدي الرئيس
571
00:35:39,429 --> 00:35:41,638
لا أنفك أفكر في أحداث "المكسيك"
572
00:35:41,639 --> 00:35:44,184
كنا في البيت الأبيض، لأن الشاري لم يحضر قط
573
00:35:45,268 --> 00:35:48,854
لماذا استخدموا عناصر "سيربنت"
إن كانوا لا ينوون الاستلام؟
574
00:35:48,855 --> 00:35:50,815
ربما كانوا يتوقعون قدوم "كابتن أمريكا"
575
00:35:50,816 --> 00:35:53,275
ماذا إن أراد الشاري قدوم "كابتن أمريكا"؟
576
00:35:53,276 --> 00:35:55,027
وماذا إن أرادونا في البيت الأبيض؟
577
00:35:55,028 --> 00:35:56,278
لكن كيف يمكن للشاري التنبؤ
578
00:35:56,279 --> 00:35:59,990
بأننا سنتلقى الدعوة أو أنك ستدعو "أيزيا"؟
579
00:35:59,991 --> 00:36:02,035
لا بد أن الشاري كان يراقبنا بشكل ما
580
00:36:02,577 --> 00:36:03,994
هناك أمر آخر
581
00:36:03,995 --> 00:36:07,623
"روث بات سيراف"، المستشارة الأمنية لـ"روس"
582
00:36:08,583 --> 00:36:10,042
اكتشف ما بوسعك معرفته عنها
583
00:36:10,043 --> 00:36:10,961
تلقيتك
584
00:36:11,502 --> 00:36:12,587
سأعاود الاتصال بك لاحقا
585
00:36:43,869 --> 00:36:45,245
جرت تصفية الهدف
586
00:36:45,787 --> 00:36:47,831
انتظر لتلقي إثبات الموت
587
00:37:13,023 --> 00:37:16,483
يستحيل أن تكون أتيت من "المكسيك"
فقط لتفجير سيارتي
588
00:37:16,484 --> 00:37:18,569
لذا لا بد أنك سويت المشكلة مع الشاري
589
00:37:20,196 --> 00:37:21,530
اتصل به
590
00:37:21,531 --> 00:37:23,282
لنرى إن أمكنني تسوية هذا الأمر
591
00:37:23,283 --> 00:37:25,410
"تسوية هذا الأمر"؟
592
00:37:27,578 --> 00:37:29,205
أخبرني الشاري كل شيء
593
00:37:29,998 --> 00:37:33,750
ذكر أنك إن نجوت من القنبلة
594
00:37:33,751 --> 00:37:39,674
هناك فرصة ٧٧% بأن تحاول إقناعي بالعدول
595
00:37:41,509 --> 00:37:42,510
انظر إلى ذلك
596
00:38:14,750 --> 00:38:17,169
أخبرني الشاري بالكثير في الواقع
597
00:38:17,170 --> 00:38:19,129
حين لم يحضر في "المكسيك"
598
00:38:19,130 --> 00:38:21,841
وافق أن يدفع لي ضعفي المبلغ للقضاء عليك
599
00:38:21,842 --> 00:38:26,554
ما لا يعرفه هو أنني مستعد لقتلك مجانا
600
00:38:27,097 --> 00:38:31,726
نادرا ما تحظى بفرصة لقتل "كابتن أمريكا"
601
00:38:33,353 --> 00:38:35,313
مبيّض
602
00:38:43,571 --> 00:38:45,698
أنت يائس بدون عدتك
603
00:38:51,371 --> 00:38:52,829
لا
604
00:38:52,830 --> 00:38:54,415
لكنني أكثر فظاظة بعض الشيء وحسب
605
00:39:02,715 --> 00:39:03,590
آلو
606
00:39:03,591 --> 00:39:05,175
أحسنت، "كابتن"
607
00:39:05,176 --> 00:39:07,719
لكن لن يروقك ما سيحصل تاليا
608
00:39:07,720 --> 00:39:08,972
من المتصل؟
609
00:39:17,230 --> 00:39:19,648
كيف عسانا نثق بك لتولي القيادة
610
00:39:19,649 --> 00:39:23,403
في حين تعجز عن فرض النظام في مقرك حتى؟
611
00:39:24,737 --> 00:39:26,572
مطلقو النار في الحجز
612
00:39:27,323 --> 00:39:29,950
كل ما أطلبه هو بعض الصبر
613
00:39:29,951 --> 00:39:31,076
الصبر؟
614
00:39:31,077 --> 00:39:32,745
من مطارد "هالك"؟
615
00:39:34,330 --> 00:39:35,747
حصل ذلك منذ وقت طويل
616
00:39:35,748 --> 00:39:41,295
حسنا، سيدي الرئيس، كدت أتعرض للقتل
في منزلك أمس
617
00:39:41,296 --> 00:39:44,839
واليوم، ما زلت محتجزا في ملجئك
618
00:39:44,840 --> 00:39:48,218
لست في موقع يسمح لك بطلب أي شيء
619
00:39:48,219 --> 00:39:49,303
أوافقك الرأي
620
00:39:49,304 --> 00:39:52,222
يجدر بنا متابعة هذا الحديث في وقت آخر
621
00:39:52,223 --> 00:39:54,183
أيها السادة، انتظروا
622
00:39:54,184 --> 00:39:55,476
من فضلكم
623
00:39:56,019 --> 00:39:59,104
هذه المعاهدة بالغة الأهمية
ولا يجدر تركها تتداعى الآن
624
00:39:59,105 --> 00:40:01,856
قطعنا وعدا على شعوبنا
625
00:40:01,857 --> 00:40:04,110
قطعنا وعدا على العالم
626
00:40:05,236 --> 00:40:06,737
علينا أن ننتصر
627
00:40:08,364 --> 00:40:10,615
سنحتاج إلى "اليابان" للمضي قدما
628
00:40:10,616 --> 00:40:15,079
وغياب رئيس الوزراء "أوزاكي" معبّر جدا
629
00:40:15,080 --> 00:40:17,289
سأستعيد تأييد "اليابان"
630
00:40:17,290 --> 00:40:19,542
علاقتي بـ"أوزاكي" قديمة جدا
631
00:40:20,376 --> 00:40:22,336
سيترشح لإعادة الانتخاب
632
00:40:22,337 --> 00:40:25,340
عليه تأكيد قيادته في هذه المعاهدة
633
00:40:26,091 --> 00:40:29,843
حسنا، سيدي الرئيس، سنلتزم بالصبر
634
00:40:29,844 --> 00:40:32,679
بينما تحاول استعادة تأييد "اليابان"
635
00:40:32,680 --> 00:40:38,519
لكن إن لم تفعل ذلك، علينا استعادة السيطرة
على زمام الأمور بنفسنا
636
00:40:43,441 --> 00:40:44,858
عليّ الخروج من هنا
637
00:40:44,859 --> 00:40:45,775
اجلسوا
638
00:40:45,776 --> 00:40:47,278
سيدي، ما زالت المنطقة غير آمنة
639
00:40:48,154 --> 00:40:50,073
كلما طال بقائي هنا
640
00:40:50,823 --> 00:40:52,367
أبدو أكثر ضعفا
641
00:41:02,543 --> 00:41:03,711
ماذا حصل لك؟
642
00:41:05,421 --> 00:41:07,589
تعقبني "سايدواندر"
643
00:41:07,590 --> 00:41:09,592
يبدو أنه فعل أكثر من ذلك بكثير
644
00:41:10,760 --> 00:41:12,303
إنه محتجز لدى الشرطة الآن
645
00:41:15,056 --> 00:41:16,973
- تبا، أنت بخير؟
- سأصبح كذلك
646
00:41:16,974 --> 00:41:18,893
آخر اتصال، تعقبه
647
00:41:20,186 --> 00:41:21,187
حسنا
648
00:41:27,485 --> 00:41:28,528
اعلم هذا
649
00:41:29,195 --> 00:41:30,820
مستشارة "روس"، "روث بات سيراف"
650
00:41:30,821 --> 00:41:34,033
ولدت في بلد أجنبي وتدربت في الغرفة الحمراء
651
00:41:34,034 --> 00:41:35,117
هي عنصر "ويدو" سابقا
652
00:41:35,118 --> 00:41:37,286
مما يعني بشكل أساسي، إياك أن تعترض طريقها
653
00:41:37,287 --> 00:41:38,287
صدقني
654
00:41:38,288 --> 00:41:39,455
أجل
655
00:41:46,379 --> 00:41:47,546
هذا غريب
656
00:41:47,547 --> 00:41:50,925
كان "روس" ضمن مرمى "أيزيا"
657
00:41:51,467 --> 00:41:52,717
يستحيل أن يخطئ الإصابة
658
00:41:52,718 --> 00:41:53,760
لا أفهم
659
00:41:53,761 --> 00:41:56,181
لمَ يتكبد كل هذا العناء
ليمتنع عن قتل "روس"؟
660
00:41:56,722 --> 00:41:57,682
لا أعلم
661
00:41:58,766 --> 00:42:01,894
تبا، أظنني حددت موقع آخر متصل
بـ"سايدوايندر"
662
00:42:02,478 --> 00:42:04,188
إنها منطقة نائية بالكامل
في "فيرجينيا الغربية"
663
00:42:04,189 --> 00:42:05,439
إنها قرب غابة ما
664
00:42:05,440 --> 00:42:06,857
معسكر "إيكو وان"،
"الولايات المتحدة"، "فيرجينيا الغربية"
665
00:42:07,483 --> 00:42:08,858
تظهر قاعدة المعطيات اسما واحدا فقط
666
00:42:08,859 --> 00:42:10,528
معسكر "إيكو وان"
667
00:42:11,946 --> 00:42:13,489
لا صور بالأقمار الصناعية
668
00:42:14,324 --> 00:42:15,866
بعيدا عن حركة الملاحة الجوية
669
00:42:16,909 --> 00:42:19,204
لا بنية تحتية في المنطقة
670
00:42:19,745 --> 00:42:21,163
- أتخالها منشأة عسكرية؟
- أجل
671
00:42:21,164 --> 00:42:23,458
إنه مكان يرسلونك إليه ولا تغادره أبدا
672
00:42:31,382 --> 00:42:33,176
طلب مني "روس" عدم التدخل في المسألة
673
00:42:33,968 --> 00:42:36,179
إنه رئيس "الولايات المتحدة" وحسب
674
00:42:50,735 --> 00:42:52,362
لست ملزما بمرافقتي
675
00:42:53,363 --> 00:42:55,490
هذا بديهي، أعلم،
هذا ما يجعل المهمة نبيلة جدا
676
00:42:57,533 --> 00:42:59,033
وضب قدر ما بوسعك حمله من عتاد
677
00:42:59,034 --> 00:43:00,745
لا أعلم متى سنعود
678
00:43:02,037 --> 00:43:04,331
أتقصد على الفور حقا؟
679
00:43:04,332 --> 00:43:05,583
أجل
680
00:43:06,542 --> 00:43:08,168
تبا، حسنا
681
00:43:08,169 --> 00:43:11,505
إنها طريق طويلة إلى "فيرجينيا الغربية"،
لذا سنحتاج إلى وجبات خفيفة
682
00:43:11,506 --> 00:43:13,173
لماذا دعوتك؟
683
00:43:13,174 --> 00:43:14,675
ماذا؟ مهلا، مهلا، مهلا
684
00:43:17,678 --> 00:43:18,679
انتظر!
685
00:43:19,180 --> 00:43:20,514
"روث بات سيراف"
686
00:43:20,515 --> 00:43:22,724
"أيزيا برادلي" في الزنزانة رقم ١٤
687
00:43:22,725 --> 00:43:24,684
- مطلقو النار الآخرون في الزنزانة ١٥
- حسنا
688
00:43:24,685 --> 00:43:25,895
أتحتاجين إلى مرافق؟
689
00:43:26,729 --> 00:43:28,147
أظنني سأكون بخير
690
00:43:28,148 --> 00:43:29,732
شكرا
691
00:43:37,615 --> 00:43:39,241
أود مكالمتهم كل واحد على حدة
692
00:43:39,242 --> 00:43:41,160
أيمكنك... أرجو المعذرة؟
693
00:43:41,161 --> 00:43:43,579
أكلمك، مهلا
694
00:43:45,831 --> 00:43:47,458
توقف! ارم سلاحك!
695
00:43:49,460 --> 00:43:51,171
"بيومو"، ماذا تفعل؟
696
00:43:51,712 --> 00:43:52,963
ارمه
697
00:44:03,308 --> 00:44:06,976
أنا مستر "بلو"
698
00:44:06,977 --> 00:44:08,687
واو واو واو
699
00:44:08,688 --> 00:44:10,272
حين تقول...
700
00:44:10,273 --> 00:44:13,775
"الولايات المتحدة الأمريكية"
701
00:44:13,776 --> 00:44:16,528
زد الإيقاع والمقاومة
702
00:44:16,529 --> 00:44:18,823
أو افعل ما يلزم للوصول إلى هناك، حسنا؟
703
00:44:19,449 --> 00:44:22,034
ابق في مسارك وحسب، ابق في مسارك،
ها نحن ذا
704
00:44:23,035 --> 00:44:24,035
وصلت إلى الثالثة!
705
00:44:24,036 --> 00:44:26,121
ركز على الجائزة، ركز على الهدف، عزيزي
706
00:44:26,747 --> 00:44:28,207
- لا تفكر في السرعة حاليا
- هذا يكفي
707
00:44:28,208 --> 00:44:29,959
فكر في الاتجاه، فكر في النية
708
00:44:30,460 --> 00:44:32,503
إن سألتك د. "إيكلز"
709
00:44:33,213 --> 00:44:37,633
قولي لها إنني قطعت ثماني كيلومترات كاملة
710
00:44:40,553 --> 00:44:41,887
تلك النظرة
711
00:44:43,013 --> 00:44:45,308
سنهبط في "طوكيو" في السادسة
712
00:44:47,017 --> 00:44:49,894
أما زلت تخالينها فكرة سيئة؟
713
00:44:49,895 --> 00:44:53,440
سيدي، أيا يكن الذي خطط للاعتداء
على البيت الأبيض ما زال حرا طليقا
714
00:44:53,441 --> 00:44:56,902
السفر الدولي يثير مخاطر أمنية
لا يمكننا ترقبها
715
00:44:57,862 --> 00:45:00,531
بالكاد نلنا موافقة أعضاء الكونغرس
716
00:45:01,491 --> 00:45:03,701
إن خسرنا شركاءنا الدوليين
717
00:45:04,660 --> 00:45:06,120
ستمنى هذه المعاهدة بالفشل
718
00:45:07,747 --> 00:45:09,290
عليّ السعي إلى إنجاح هذا الأمر
719
00:45:11,041 --> 00:45:12,459
خمسة كيلومترات تقريبا
720
00:45:12,460 --> 00:45:14,169
سأعلم د. "إيكلز" بذلك
721
00:45:14,670 --> 00:45:15,712
ثمانية
722
00:45:15,713 --> 00:45:17,547
- ثمانية
- ثمانية
723
00:45:17,548 --> 00:45:18,965
هل نراقب تحركات "ويلسون"؟
724
00:45:18,966 --> 00:45:21,385
غادر القاعدة منذ بضع ساعات
مع "يواكين توريس"
725
00:45:21,386 --> 00:45:22,719
لقد تخليا عن هواتفهما
726
00:45:22,720 --> 00:45:24,178
هما خارج نطاق المراقبة
727
00:45:24,179 --> 00:45:27,391
لا أريد عنصرا طليقا
أعجز عن التحكم به
728
00:45:27,392 --> 00:45:29,893
اجمعي فريقا، اعتقليه، أحضريه إلى هنا
729
00:45:29,894 --> 00:45:31,145
- أجل سيدي
- أجل
730
00:45:31,854 --> 00:45:35,482
نبأ عاجل من "واشنطن"، الرئيس "روس"
في طريقه إلى "اليابان"
731
00:45:35,483 --> 00:45:37,108
بعد يوم على نجاته من محاولة اغتياله...
732
00:45:37,109 --> 00:45:39,403
لكنك كنت تلعب هذه اللعبة القديمة
طوال الوقت
733
00:45:39,404 --> 00:45:42,113
- تبا، هذا صعب
- صحيح
734
00:45:42,114 --> 00:45:45,199
- المؤتمر الشديد الخطورة...
- كم نبعد عن معسكر "إيكو وان"؟
735
00:45:45,200 --> 00:45:48,328
...يحصل بينما يستمر تصعيد التوتر
بشأن السيطرة على "سيليستيال أيلند"
736
00:45:48,329 --> 00:45:50,998
نبعد نحو ساعة
737
00:45:56,754 --> 00:45:59,172
"سام"، تبا، أطلقوا النار للتو
في سجن "أيزيا"
738
00:45:59,173 --> 00:46:00,882
هل هو بخير؟
739
00:46:00,883 --> 00:46:02,635
أجل، "أيزيا" بخير لكن الآخرين...
740
00:46:04,261 --> 00:46:05,430
تبا
741
00:46:06,055 --> 00:46:07,056
أيجدر بنا العودة؟
742
00:46:09,767 --> 00:46:10,809
لا
743
00:46:10,810 --> 00:46:11,976
سنتابع طريقنا
744
00:46:11,977 --> 00:46:14,979
الشاري ذكي جدا، لكننا لن نقع في الشرك
745
00:46:14,980 --> 00:46:18,066
الطريقة الوحيدة لمساعدة "أيزيا"
هي باكتشاف من المسؤول عن هذا
746
00:46:18,067 --> 00:46:19,777
وأيا يكن المسؤول
747
00:46:20,277 --> 00:46:22,236
لا يريدوننا أن نقترب أكثر
748
00:46:22,237 --> 00:46:24,281
اتصال من آمر السجن "كوبر"
749
00:46:28,035 --> 00:46:29,036
"كوبر"
750
00:46:29,537 --> 00:46:30,537
ماذا يحصل؟
751
00:46:30,538 --> 00:46:34,291
سيدي الرئيس، كإجراء احترازي
نقلت السجين إلى...
752
00:46:36,794 --> 00:46:40,631
أيها الرئيس "روس"، أفتقد زياراتنا الصغيرة
753
00:46:41,674 --> 00:46:42,632
أخبرني أمرا
754
00:46:42,633 --> 00:46:46,345
هل تتوقف يوما لتسأل نفسك من يعزف الموسيقى؟
755
00:46:46,346 --> 00:46:47,430
هذا أنت
756
00:46:48,598 --> 00:46:50,098
البيت الأبيض
757
00:46:50,099 --> 00:46:51,641
محاولة الاغتيال
758
00:46:51,642 --> 00:46:53,477
هذه طريقة لوصف الوضع
759
00:46:53,478 --> 00:46:56,230
ساعدتك أكثر من أي شخص آخر
760
00:46:56,731 --> 00:46:58,398
فقط للحصول على ما تريده
761
00:46:58,399 --> 00:46:59,483
ماذا تريد؟
762
00:46:59,484 --> 00:47:03,152
أردت استعادة حياتي،
لكن الأوان فات على ذلك الآن
763
00:47:03,153 --> 00:47:04,488
عليك أن...
764
00:47:04,489 --> 00:47:06,531
عليك أن تفهم موقعي كرئيس
765
00:47:06,532 --> 00:47:07,908
- أنا...
- أفهمك
766
00:47:08,951 --> 00:47:12,120
تركتني أعفن في هذا السجن
767
00:47:12,121 --> 00:47:16,959
وكانت لعنتي تقضي بمشاهدة خيانتك
تكتب بأرجحيات
768
00:47:17,502 --> 00:47:20,336
أتخذ خياراتي بنفسي الآن
769
00:47:20,337 --> 00:47:22,922
بقيت الكثير من المفاجآت
770
00:47:22,923 --> 00:47:23,923
حين أنتهي
771
00:47:23,924 --> 00:47:26,968
سيعرفك الجميع على حقيقتك تماما
772
00:47:26,969 --> 00:47:30,014
وستمقتك "بيتي" أكثر بعد
773
00:47:30,931 --> 00:47:32,266
وداعا، سيدي الرئيس
774
00:47:36,020 --> 00:47:37,187
ماذا يجري؟
775
00:47:37,730 --> 00:47:39,439
سأضعك في السجن الانفرادي
776
00:47:39,440 --> 00:47:40,357
أجل
777
00:47:40,941 --> 00:47:43,276
لن يضعني أحد مجددا في السجن الانفرادي
778
00:47:43,277 --> 00:47:44,737
هذا لحمايتك
779
00:47:45,488 --> 00:47:48,490
سأخبرك هذا مرة أخرى لأجل حمايتك
780
00:47:48,491 --> 00:47:51,201
لن أدخل إلى صندوق مجددا أبدا
781
00:47:52,202 --> 00:47:54,538
لن أتمكن من ضمان أمنك
782
00:47:54,539 --> 00:47:56,582
الأمن ليس جيدا بقدر ما يخاله الجميع
783
00:47:58,042 --> 00:48:00,252
أما زلت تخالينني متورطا في كل ما حصل؟
784
00:48:01,421 --> 00:48:02,422
لا أعلم
785
00:48:08,594 --> 00:48:09,428
سيدي الرئيس
786
00:48:09,429 --> 00:48:11,304
أريدك أن تتركي كل ما تفعلينه أيا يكن
787
00:48:11,305 --> 00:48:13,098
معسكر "إيكو وان" عرضة للخطر
788
00:48:13,641 --> 00:48:14,809
أجل، سيدي الرئيس
789
00:48:20,481 --> 00:48:23,400
تدخلون إلى منطقة أدوات
علم الفلك اللاسلكي
790
00:48:42,795 --> 00:48:43,796
هذا هو المكان
791
00:48:44,630 --> 00:48:45,798
معسكر "إيكو وان"
792
00:48:47,967 --> 00:48:50,301
لا بد أن المقاريب مجرد واجهة
793
00:48:50,302 --> 00:48:51,929
علينا أن نرى ما يوجد تحتها
794
00:48:55,850 --> 00:48:57,809
توجد كاميرات وحراس
795
00:48:57,810 --> 00:49:00,187
"ريدونغ"، اقطع السياج وتسبب بتكرار البث
796
00:49:05,526 --> 00:49:08,820
أجل، لدينا مهلة ٢٨ ثانية لتجاوز الحراس
797
00:49:08,821 --> 00:49:10,615
علينا اختراق الباب يدويا
798
00:49:12,533 --> 00:49:14,785
ثلاثة، اثنان، واحد
799
00:49:15,327 --> 00:49:16,161
انطلق
800
00:49:30,050 --> 00:49:30,884
١٥ ثانية
801
00:49:30,885 --> 00:49:32,219
أحاول، يا رجل
802
00:49:33,554 --> 00:49:34,805
تبا!
803
00:50:22,311 --> 00:50:23,771
ما من سجناء هنا
804
00:51:12,444 --> 00:51:14,363
لم يوجد مختبر في هذا السجن؟
805
00:51:22,913 --> 00:51:24,373
ما هو هذا المكان بحق السماء؟
806
00:51:40,640 --> 00:51:41,890
جامعة "غرايبيرن"، "سامويل ستيرنز"
807
00:51:41,891 --> 00:51:43,517
ماجستير في العلوم،
علم الأحياء الخلوي والجزيئي
808
00:52:07,792 --> 00:52:10,335
"أيزيا برادلي"
809
00:52:26,936 --> 00:52:30,898
"روس ثاديوس"
810
00:52:37,237 --> 00:52:38,654
ما هذا؟
811
00:52:38,655 --> 00:52:41,575
{\an8}بشكل حبوب، ثلاثة في اليوم،
لا تتجاوزها
812
00:52:45,705 --> 00:52:46,705
"أوزاكي سان"
813
00:52:46,706 --> 00:52:50,249
أريد أن أؤكد لك أن "أمريكا" ما زالت ملتزمة
بتشارك الـ"أدامانتيوم" خاصتنا...
814
00:52:50,250 --> 00:52:51,459
"طوكيو"، "اليابان"
815
00:52:51,460 --> 00:52:53,377
...مع سائر العالم
816
00:52:53,378 --> 00:52:56,799
أثق أن "اليابان" تتشارك معنا ذلك الالتزام
817
00:52:57,341 --> 00:52:59,259
يحتاج العالم إلى هذه المعاهدة
818
00:53:02,679 --> 00:53:04,598
لا بد أن الدبلوماسية صعبة جدا عليك
819
00:53:05,390 --> 00:53:09,519
رجل في بلد معتاد تماما
على أخذ كل ما يريده بالقوة
820
00:53:10,187 --> 00:53:11,187
أرجو المعذرة؟
821
00:53:11,188 --> 00:53:14,107
هل من طريقة أخرى لشرح
سرقتكم للـ"أدامانتيوم" خاصتنا
822
00:53:14,108 --> 00:53:17,277
فقط لتعيدوه إلينا في "واشنطن"
823
00:53:17,778 --> 00:53:20,780
ما تتهمنا به لا أساس له
824
00:53:20,781 --> 00:53:22,824
ومهين
825
00:53:22,825 --> 00:53:28,162
إذن، المعلومات التي تلقاها
فريقي الاستخباراتي وتأكد منها
826
00:53:28,163 --> 00:53:29,957
هي غير صحيحة؟
827
00:53:42,386 --> 00:53:43,387
أنا غبي
828
00:53:45,597 --> 00:53:51,561
أنا غبي إذ أتفاوض مع شخص ساذج جدا
بحيث لا يدرك أنه يجري التلاعب به
829
00:53:52,437 --> 00:53:53,438
ساذج؟
830
00:53:54,857 --> 00:53:56,608
لو أنني سرقت العينة
831
00:53:57,151 --> 00:54:00,987
لماذا قد آمر "كابتن أمريكا" باستعادتها؟
832
00:54:00,988 --> 00:54:03,783
أفترض أننا لن نعرف الحقيقة أبدا
833
00:54:09,914 --> 00:54:12,958
أيا تكن اللعبة التي تمارسونها،
لا تريد "اليابان" المشاركة فيها
834
00:54:13,793 --> 00:54:15,460
لا تختبرنا، سيدي الرئيس
835
00:54:22,885 --> 00:54:25,054
لديه معطيات حول علم البصريات الوراثية
متصلة بالكثير من الأشخاص
836
00:54:25,805 --> 00:54:27,680
لا تجبرني على البحث
عن معنى الكلمات، "يواكين"
837
00:54:27,681 --> 00:54:30,558
أظنه وجد طريقة لدس الأوامر
في لاوعي الناس
838
00:54:30,559 --> 00:54:32,269
باستعمال وميض الضوء
839
00:54:32,812 --> 00:54:35,396
يبدو أن أغنية "مستر بلو" هذه
هي منبه نوعا ما
840
00:54:35,397 --> 00:54:36,606
التحكم بالعقول
841
00:54:37,316 --> 00:54:38,316
أجل
842
00:54:38,317 --> 00:54:40,027
مما يفسر ما حصل مع "أيزيا"
843
00:54:46,158 --> 00:54:48,034
وهذا أكثر أهمية
844
00:54:48,035 --> 00:54:49,619
جازفوا
845
00:54:50,245 --> 00:54:52,538
استعملوا أدمغتكم المذهلة تلك
846
00:54:52,539 --> 00:54:54,749
كان شكلي لا بأس به، صحيح؟
847
00:55:01,173 --> 00:55:02,591
"سامويل ستيرنز"
848
00:55:05,760 --> 00:55:08,388
يستغرق الأمر جهدا كبيرا لمفاجأتي
849
00:55:10,640 --> 00:55:16,230
كانت هناك فرصة ٨٩% بأن تعود أدراجك
إن عرضت "أيزيا برادلي" للخطر
850
00:55:17,147 --> 00:55:19,024
ومع ذلك أنت هنا
851
00:55:20,567 --> 00:55:21,650
أنت الشاري
852
00:55:21,651 --> 00:55:22,735
أنا هو
853
00:55:22,736 --> 00:55:25,363
كان استخدام "سيربنت" خطوة ضرورية
854
00:55:25,364 --> 00:55:28,532
لإحداث سلسلة من الأمور المؤكدة
حسب الإحصائيات
855
00:55:28,533 --> 00:55:30,452
ربما لست ذكيا بقدر ما تخال نفسك عليه
856
00:55:31,286 --> 00:55:33,454
أنا كذلك، في الواقع
857
00:55:33,455 --> 00:55:36,416
يرى ذهني كل شيء، كل عاقبة محتملة
858
00:55:37,209 --> 00:55:40,128
إذن استخدمت "سيربنت" لسرقة الـ"أدامانتيوم"
859
00:55:40,129 --> 00:55:42,546
أطلقت النار في قمة "روس" للإعلان عنه
860
00:55:42,547 --> 00:55:44,716
والآن أنت جالس هنا، منتظرا وحسب
861
00:55:45,675 --> 00:55:47,385
لماذا تريد قتل "روس"؟
862
00:55:47,386 --> 00:55:51,348
لماذا يخالني الجميع أريد قتل "روس"؟
863
00:55:51,848 --> 00:55:55,643
هل السبب أنه سجنني هنا بدون محاكمة
864
00:55:55,644 --> 00:55:59,773
بعد حقني بشعاع "غاما"
تسبب بتشويه تركيبة دماغي؟
865
00:56:03,860 --> 00:56:04,861
تبا
866
00:56:05,695 --> 00:56:08,447
بعد أن اكتشف "روس" كم بوسعي أن أكون مفيدا
867
00:56:08,448 --> 00:56:11,575
أبقاني محتجزا هنا طوال ١٦ عاما
868
00:56:11,576 --> 00:56:14,412
مستعملا دماغي لحل مشاكله
869
00:56:14,413 --> 00:56:18,333
ساهمت حلولي في اعتلائه أعلى منصب في البلاد
870
00:56:20,002 --> 00:56:23,297
لو أردت قتل "روس"، كان ليكون ميتا
871
00:56:24,006 --> 00:56:25,382
حسنا، أيا يكن ما تفعله
872
00:56:25,882 --> 00:56:28,759
تؤذي الكثيرين، بما في ذلك صديقي
873
00:56:28,760 --> 00:56:31,595
لذا هذه آخر فرصة أعطيك إياها لتتوقف
874
00:56:31,596 --> 00:56:33,514
لماذا تحميه؟
875
00:56:33,515 --> 00:56:36,684
يعلم "روس" أنني المسؤول
عن أحداث البيت الأبيض
876
00:56:36,685 --> 00:56:39,645
مع ذلك، يترك "أيزيا" مرميا في السجن
بسبب ذلك
877
00:56:39,646 --> 00:56:41,106
تعلم أنه لن يتغير أبدا
878
00:56:41,731 --> 00:56:42,898
دعني أنهي عملي
879
00:56:42,899 --> 00:56:44,068
أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك
880
00:56:49,823 --> 00:56:52,742
أرجوك لا تكن مملا!
881
00:57:00,292 --> 00:57:01,834
أتخالهم سيردعوننا؟
882
00:57:01,835 --> 00:57:03,294
لوقت طويل بما يكفي
883
00:57:03,295 --> 00:57:05,047
أنت مشكلة مدهشة بالفعل
884
00:57:05,965 --> 00:57:10,385
لكنني أريدك خارج اللعبة،
لئلا تفاجئني مجددا
885
00:57:11,761 --> 00:57:13,804
هذا لا يجوز، يا رجل،
ليس خيارهم حتى
886
00:57:13,805 --> 00:57:15,599
أعلم، حاول ردعهم وحسب
887
00:58:23,375 --> 00:58:24,376
حقير
888
00:58:39,974 --> 00:58:41,851
تراجعوا!
889
00:58:43,937 --> 00:58:45,397
سأعتقلهما
890
00:58:45,897 --> 00:58:47,357
سأهتم بهذين الاثنين
891
00:58:50,194 --> 00:58:51,236
حسنا
892
00:59:16,136 --> 00:59:17,761
ماذا تفعلان هنا؟
893
00:59:17,762 --> 00:59:19,848
هذا ما يجدر بي أن أسألك إياه
894
00:59:20,349 --> 00:59:21,350
أين "ستيرنز"؟
895
00:59:22,976 --> 00:59:25,269
إن كان "ستيرنز" حرا طليقا،
علينا تطويق المكان
896
00:59:25,270 --> 00:59:26,770
حواجز طرقات، دعم جوي
897
00:59:26,771 --> 00:59:28,231
يستحيل أن يكون قد ابتعد
898
00:59:28,232 --> 00:59:29,524
لماذا تساعديننا؟
899
00:59:30,192 --> 00:59:32,361
لأنك كنت على حق، خلت أن هذا جلي
900
00:59:33,153 --> 00:59:34,320
- لا تتحركا!
- لا بأس
901
00:59:34,321 --> 00:59:36,614
لدينا أوامر باحتجاز "كابتن أمريكا"
902
00:59:36,615 --> 00:59:39,908
لديك أحد شخصيات "كابتن أمريكا"
محتجز أصلا أتريد آخر؟
903
00:59:39,909 --> 00:59:42,996
أنت قيد الاعتقال للتعدي
على ملكية الحكومة المحظورة
904
00:59:44,498 --> 00:59:45,748
هل هذا ما يحصل دوما حين يكون المرء محقا؟
905
00:59:45,749 --> 00:59:47,041
معظم الوقت
906
00:59:49,628 --> 00:59:51,879
لديّ الإذن الأمني، كان يومي شاقا
907
00:59:51,880 --> 00:59:54,423
هي عنصر "ويدو" سابقا، اقضي على الرجل وحسب
908
00:59:54,424 --> 00:59:56,717
هذه الأوامر صادرة عن الرئيس شخصيا
909
00:59:56,718 --> 00:59:58,136
أخرجوهما من هنا
910
00:59:58,137 --> 00:59:59,512
إذن سنتصل به وحسب
911
00:59:59,513 --> 01:00:01,597
أنا السيد "بلو"
912
01:00:01,598 --> 01:00:02,515
"روث"، فكي أغلالنا فورا!
913
01:00:02,516 --> 01:00:05,934
واو واو واو
حين تقول...
914
01:00:05,935 --> 01:00:07,311
تبا، تبا، تبا
915
01:00:07,312 --> 01:00:09,356
- اركضا!
- هيا، هيا، هيا
916
01:00:17,364 --> 01:00:18,323
هيا!
917
01:00:23,328 --> 01:00:26,665
سيدي الرئيس، يبدو أن الأمر صحيح مع الأسف
918
01:00:27,166 --> 01:00:29,501
نحاول تحديد نقطة الخرق
919
01:00:30,252 --> 01:00:32,461
سيدي، علينا أن نخبر فريق "أوزاكي" شيئا
920
01:00:32,462 --> 01:00:33,796
علينا وقف التداعيات السلبية
921
01:00:33,797 --> 01:00:35,298
أحتاج إلى بعض الوقت على انفراد
922
01:00:35,299 --> 01:00:36,715
ليس لدينا متسع من الوقت، سيدي
923
01:00:36,716 --> 01:00:39,719
قرر "أوزاكي" للتو الزحف بسلاح البحرية
خاصته على "سيليستيال أيلند"
924
01:00:40,429 --> 01:00:42,305
ينوي الاحتفاظ بالـ"أدامانتيوم" لنفسه
925
01:00:42,306 --> 01:00:45,433
يا للهول، "فرنسا" و"الهند"
تضعان استراتيجيات احتلال
926
01:00:45,434 --> 01:00:47,685
سيدي الرئيس، أقترح أن نعود
إلى "واشنطن" فورا
927
01:00:47,686 --> 01:00:48,894
لا، أخالفك الرأي
928
01:00:48,895 --> 01:00:50,438
سنفقد فرصتنا مع "أوزاكي"
929
01:00:50,439 --> 01:00:52,231
علينا استجماع قوانا
وإيجاد حل مختلف لهذا الوضع
930
01:00:52,232 --> 01:00:54,024
لا يمكننا فعل ذلك، لا، حتما لا!
931
01:00:54,025 --> 01:00:56,109
- علينا أن نطلب اجتماعا آخر، سيدي
- إن اتصلنا بـ"أوزاكي" الآن
932
01:00:56,110 --> 01:00:58,237
وحاولنا إقناعه مجددا، قد نفوت فرصتنا
933
01:00:58,238 --> 01:01:01,616
لن نفوت الجدال، علينا إجراء اجتماع آخر!
934
01:01:15,129 --> 01:01:20,092
أريد نشر الفرقة الخامسة
لحاملات المقاتلات فورا
935
01:01:20,093 --> 01:01:21,677
قل لهم إنني ذاهب إلى هناك فورا
936
01:01:21,678 --> 01:01:25,514
سيدي، هل نتكلم حقا عن الاستيلاء
على الـ"أدامانتيوم" التابع لـ"اليابان"؟
937
01:01:25,515 --> 01:01:28,309
لن أعود إلى الديار فارغ اليدين
938
01:01:28,310 --> 01:01:33,607
إن كان الـ"أدامانتيوم" سيكون تحت سيطرة
بلد واحد، فسنكون نحن
939
01:01:38,528 --> 01:01:40,364
أجر الاتصال!
940
01:01:43,157 --> 01:01:44,367
"تايلر"!
941
01:01:44,368 --> 01:01:46,869
بلغنا الرئيس أنه علينا نقل
مجموعة القتال الخامسة
942
01:01:46,870 --> 01:01:48,496
إلى "سيليستيال أيلند" فورا
943
01:01:48,497 --> 01:01:52,541
أريد الانطلاق باتجاه المحيط الهندي
خلال ساعة
944
01:01:52,542 --> 01:01:56,170
سيدي الرئيس، هذا خطير جدا
945
01:01:57,171 --> 01:01:58,256
إن اندلعت حرب...
946
01:01:58,257 --> 01:01:59,924
كنت جنرالا في زمن الحرب
947
01:02:00,842 --> 01:02:03,052
والآن أنا رئيس في زمن الحرب
948
01:02:06,055 --> 01:02:07,641
أجل، سيدي الرئيس
949
01:02:22,739 --> 01:02:25,867
"نورفولك"، "فيرجينيا"
950
01:02:31,956 --> 01:02:33,081
ماذا نفعل هنا؟
951
01:02:33,082 --> 01:02:35,543
قلت إن أوامر "روس" كانت تقضي باحتجازنا
952
01:02:35,544 --> 01:02:37,379
لذا طلبت لنا خدمة
953
01:02:38,212 --> 01:02:39,338
شكرا لقيامك بهذا
954
01:02:39,339 --> 01:02:42,090
لا مشكلة، "كاب"،
لا يأتي كبار المسؤولين إلى هنا أبدا
955
01:02:42,091 --> 01:02:43,760
المحطة معدة، جاهزة للانطلاق
956
01:02:44,678 --> 01:02:46,762
هل أنت واثق أنه بوسعك ردع
جهاز "ستيرنز" بالتحكم بالعقول؟
957
01:02:46,763 --> 01:02:49,432
يجدر بي التمكن من تشغيل برنامج
يصدّ الإشارات الضوئية
958
01:02:49,433 --> 01:02:52,059
التي كان "ستيرنز" يرسلها
للتحكم بعقول الناس
959
01:02:52,060 --> 01:02:54,228
ماذا إن سبق له أن تحكم بأحد؟
960
01:02:55,146 --> 01:02:56,356
هذه نقطة جيدة
961
01:02:59,609 --> 01:03:01,068
هل أنت مجنون؟
962
01:03:01,069 --> 01:03:04,738
أنا مستر "بلو"
واو واو واو
963
01:03:04,739 --> 01:03:07,366
حين تقول إنك تحبني
964
01:03:07,367 --> 01:03:09,117
مستر "بلو"
965
01:03:09,118 --> 01:03:10,369
الجميع بمأمن هنا، أقله
966
01:03:10,370 --> 01:03:11,995
ألديك أحد تثق به
967
01:03:11,996 --> 01:03:14,122
بوسعه إلقاء نظرة على هذه
وإخباري بما يوجد فيها؟
968
01:03:14,123 --> 01:03:15,624
بالطبع، لدي أحد
969
01:03:15,625 --> 01:03:16,792
سأتولى الأمر
970
01:03:16,793 --> 01:03:18,920
- شكرا، هل رجلنا هنا؟
- من هناك
971
01:03:19,921 --> 01:03:20,922
أصغوا إليّ
972
01:03:25,009 --> 01:03:26,636
يدهشني أنك ما زلت صامدا
973
01:03:27,554 --> 01:03:30,598
معظم الرجال لا ينجون من ضربة فأس في البطن
974
01:03:30,599 --> 01:03:32,182
درع مصفح، على ما أفترض؟
975
01:03:32,183 --> 01:03:33,477
منافع العمل
976
01:03:34,436 --> 01:03:37,105
قلت إنك ستجد الرجل الذي هدر وقتك
977
01:03:37,647 --> 01:03:38,856
أريد أن أعلم ماذا عرفت
978
01:03:38,857 --> 01:03:40,148
"سامويل ستيرنز"
979
01:03:40,149 --> 01:03:42,192
إنه رجل فظيع، ألا تظن ذلك؟
980
01:03:42,193 --> 01:03:43,819
رأيت أسوأ منه
981
01:03:43,820 --> 01:03:45,196
ليس بدون رفاقك الـ"أفنجرز"
982
01:03:47,281 --> 01:03:48,782
امنحني حصانة كاملة، فأتكلم
983
01:03:48,783 --> 01:03:50,075
أنت مجنون
984
01:03:50,076 --> 01:03:51,159
اسمع، من تمازح؟
985
01:03:51,160 --> 01:03:52,870
أنت هنا لأنه نفدت لديك الخيارات
986
01:03:52,871 --> 01:03:54,664
سمعت بما فعله بمطلقي النار أولئك
987
01:03:55,164 --> 01:03:57,584
رجل مثل "ستيرنز" لا يحب ترك
الأمور غير منتهية بإبقاء المعنيين أحياء
988
01:03:59,127 --> 01:04:02,631
عقوبة مخففة، "ألنوود"، زنزانتي الخاصة
989
01:04:03,632 --> 01:04:05,008
أسمعني ما لديك أولا
990
01:04:07,761 --> 01:04:11,723
وحدتي القديمة هي التي وجدت "ستيرنز"
في حطام "هارلم"
991
01:04:12,599 --> 01:04:14,975
قالوا إنه أصيب بدم "بروس بانر"
992
01:04:14,976 --> 01:04:16,727
لكنه لم يمنحه القوة
993
01:04:16,728 --> 01:04:17,728
ماذا منحه؟
994
01:04:17,729 --> 01:04:20,899
عقل قادر على إجراء حسابات مستحيلة
995
01:04:21,733 --> 01:04:23,567
بما أن "روس" هو ما هو عليه
996
01:04:23,568 --> 01:04:24,986
رأى في ذلك فرصة
997
01:04:25,487 --> 01:04:28,447
بدلا من انتزاع أشعة "غاما" من دم "ستيرنز"
998
01:04:28,448 --> 01:04:30,742
زاد الجرعة
999
01:04:31,535 --> 01:04:34,496
وجعل "ستيرنز"
بمثابة مجموعة المفكرين الخاصة به
1000
01:04:35,038 --> 01:04:38,166
لصنع التكنولوجيا والأسلحة للولاية
1001
01:04:38,708 --> 01:04:39,626
اللعنة
1002
01:04:40,585 --> 01:04:42,670
لماذا قام "ستيرنز" بمجاراته؟
1003
01:04:42,671 --> 01:04:45,338
كان معسكر "إيكو وان" وسيلة العقاب
1004
01:04:45,339 --> 01:04:48,176
أتخيل أن العفو كان المحفّز
1005
01:04:50,303 --> 01:04:54,347
قال "روس" لـ"ستيرنز" إنه سيطلق سراحه
حين يصبح الرئيس
1006
01:04:54,348 --> 01:04:56,851
ومع ذلك، ها نحن ذا
1007
01:04:59,020 --> 01:05:02,606
إذن استخدمك "ستيرنز"
لسرقة الـ"أدامانتيوم" من "اليابان"
1008
01:05:02,607 --> 01:05:04,776
علما أنه سيقسم البلدين
1009
01:05:07,529 --> 01:05:09,905
دفع لنا من خلال احتياطي أموال غير شرعي
للاستخبارات المركزية
1010
01:05:09,906 --> 01:05:12,576
من شأن ذلك القضاء على المعاهدة
وإطلاق حرب
1011
01:05:13,076 --> 01:05:15,411
وسيلام "روس" على الجلبة
1012
01:05:16,079 --> 01:05:18,288
كيف ستكون ردة فعل رجل
يتمتع بطباع "روس" برأيك
1013
01:05:18,289 --> 01:05:21,460
حين يقع في الشرك؟
1014
01:05:22,919 --> 01:05:26,254
إن هربت من "ألنوود"، سأعثر عليك
1015
01:05:26,255 --> 01:05:29,217
حين أهرب من "ألنوود"، "كابتن"
1016
01:05:29,718 --> 01:05:31,553
لن تنجو بحياتك
1017
01:05:33,387 --> 01:05:34,888
- أكنت تعرفين؟
- بالطبع لا
1018
01:05:34,889 --> 01:05:37,057
لكن "روس" ما عاد ذلك الرجل
1019
01:05:37,058 --> 01:05:39,392
لا يجدر بأي منا ترك ماضيه يحدد ما هو عليه
1020
01:05:39,393 --> 01:05:42,145
"كاب"، يحتاج رجلي إلى ٢٤ ساعة
لمعاينة الحبوب
1021
01:05:42,146 --> 01:05:45,398
حسنا، علينا الذهاب إلى "واشنطن"
لإخبار "روس" بما يخطط له "ستيرنز"
1022
01:05:45,399 --> 01:05:46,818
الرئيس "روس" ليس في "واشنطن"
1023
01:05:47,360 --> 01:05:48,861
إنه على متن سفينة
"يو إس إس ميليوس" الحربية
1024
01:05:48,862 --> 01:05:50,696
عبروا للتو المحيط الهندي
1025
01:05:50,697 --> 01:05:52,740
السفن اليابانية الحربية في الجوار أيضا
1026
01:05:52,741 --> 01:05:55,118
تبا، ارتد بزتك، علينا أن نتحرك
1027
01:06:01,500 --> 01:06:02,541
كيف أساعدك؟
1028
01:06:02,542 --> 01:06:04,251
مرحبا، أيها الأميرال
1029
01:06:04,252 --> 01:06:06,086
هل لي باستعمال هاتفك؟
1030
01:06:06,087 --> 01:06:07,463
من على الباب؟
1031
01:06:12,844 --> 01:06:14,720
يا للهول
1032
01:06:14,721 --> 01:06:16,263
هل سبق لك أن رأيت لهذا مثيلا؟
1033
01:06:16,264 --> 01:06:17,557
لا، لم يسبق لي ذلك
1034
01:06:18,517 --> 01:06:20,852
"سيليستيال أيلند"
1035
01:06:44,292 --> 01:06:46,168
دعني أتولى الكلام وإلا لن يصغي أبدا
1036
01:06:46,169 --> 01:06:48,420
لم أر "روس" بهذا الشكل منذ الجيش
1037
01:06:48,421 --> 01:06:49,588
حري به أن يستعيد رباطة جأشه
1038
01:06:49,589 --> 01:06:52,634
لأن ما يخطط له "ستيرنز" سيتم قريبا
1039
01:06:54,343 --> 01:06:56,804
أريد أسطولا من طائرات "إف ١٨"
جاهزا للإطلاق
1040
01:06:56,805 --> 01:06:59,015
إن استداروا بتلك السفينة، أريد أن...
1041
01:07:00,725 --> 01:07:02,017
ماذا يفعل هنا؟
1042
01:07:02,018 --> 01:07:04,019
قلت لك ألا تتدخل، "ويلسون"
1043
01:07:04,020 --> 01:07:05,312
أحضرته إلى هنا، سيدي
1044
01:07:05,313 --> 01:07:06,396
أريده أن يرحل من هنا!
1045
01:07:06,397 --> 01:07:08,607
سيدي، طلبت مني تولي هذا التحقيق
1046
01:07:08,608 --> 01:07:11,610
- والوضع أكثر تعقيدا بكثير...
- لا تزعجي نفسك بإخباري بالأعذار
1047
01:07:11,611 --> 01:07:14,071
كان لديك عمل بسيط وأخفقت
1048
01:07:14,072 --> 01:07:15,156
سيدي الرئيس
1049
01:07:16,240 --> 01:07:21,286
كشفنا معلومات في معسكر "إيكو وان"
من شأنها تعريض حياة الملايين للخطر
1050
01:07:21,287 --> 01:07:23,414
الآن، نعرف كلانا أن "أيزيا" بريء
1051
01:07:24,708 --> 01:07:27,209
يسرني إجراء هذا الحديث أمام الجميع
1052
01:07:27,210 --> 01:07:28,294
إن كنت ترغب بذلك
1053
01:07:35,802 --> 01:07:38,221
هذا جنون، يفترض بـ"اليابان" أن تكون...
1054
01:07:39,388 --> 01:07:40,222
"جاكال"؟
1055
01:07:40,223 --> 01:07:41,181
"جاكال"، أتتلقاني؟
1056
01:07:41,182 --> 01:07:44,978
أنا مستر "بلو"
1057
01:07:47,480 --> 01:07:48,898
أسرع بكلامك، "ويلسون"
1058
01:07:50,650 --> 01:07:54,612
أسطول "اليابان" يطاردني
محاولين الوصول إلى تلك الجزيرة قبلنا
1059
01:07:54,613 --> 01:07:56,071
هذا هو تماما ما يريده
1060
01:07:56,072 --> 01:07:59,074
كان "ستيرنز" يتحكم بزمام الأمور في كل شيء
1061
01:07:59,075 --> 01:08:00,993
سرقة "سربنت" للـ"أدامانتيوم"
1062
01:08:00,994 --> 01:08:02,577
الاعتداء على "البيت الأبيض"
1063
01:08:02,578 --> 01:08:04,372
تسريب معلومات
الاستخبارات المركزية في "اليابان"
1064
01:08:05,331 --> 01:08:09,417
يضعك و"اليابان" ضد بعضكما
لكي يضمن حصول هذه اللحظة
1065
01:08:09,418 --> 01:08:11,629
كيف فعل كل ذلك من السجن؟
1066
01:08:11,630 --> 01:08:13,296
التحكم بالعقول
1067
01:08:13,297 --> 01:08:16,383
صنع تكنولوجيا تسمح له بالتحكم بعقول
1068
01:08:16,384 --> 01:08:17,927
أي شخص يستهدفه
1069
01:08:18,302 --> 01:08:19,929
ربما بما في ذلك أنت، سيدي
1070
01:08:23,642 --> 01:08:25,600
"ثاديوس إي روس"
1071
01:08:25,601 --> 01:08:27,896
أكنت تشعر بأنك على طبيعتك مؤخرا؟
1072
01:08:34,317 --> 01:08:35,818
بالطبع
1073
01:08:35,819 --> 01:08:37,863
لكنه يملك معطياتك، سيدي، لماذا؟
1074
01:08:37,864 --> 01:08:38,990
لا أعلم
1075
01:08:39,741 --> 01:08:43,285
إن أمكنه التحكم بالعقول، بوسعه حتما
اختراق النظام للحصول على الملفات
1076
01:08:43,286 --> 01:08:46,413
لكن السجلات تشير إلى أنك زرت
معسكر "إيكو وان" مرات عديدة
1077
01:08:46,414 --> 01:08:50,958
للتأكد من تشديد الحراسة على سجين قيّم جدا
1078
01:08:50,959 --> 01:08:52,334
أجل، لكن الصور، تخطيط كهربية القلب
1079
01:08:52,335 --> 01:08:54,254
تحليل الدم، أخذ كل شيء هناك، سيدي
1080
01:08:54,255 --> 01:08:55,380
هذا سخيف
1081
01:08:55,381 --> 01:08:57,132
سيدي الرئيس، أجب على السؤال
1082
01:08:57,133 --> 01:08:59,301
لست ملزما بالإجابة عليك!
1083
01:08:59,302 --> 01:09:00,510
لماذا تزور موقعا للعمليات السرية
1084
01:09:00,511 --> 01:09:02,344
- في منطقة نائية بالكامل...
- "ويلسون"، توقف!
1085
01:09:02,345 --> 01:09:03,638
آمرك بالتوقف!
1086
01:09:03,639 --> 01:09:05,265
- ...لإجراء هذه الفحوصات؟
- آمرك بالتوقف!
1087
01:09:05,266 --> 01:09:08,895
- لماذا؟
- لأنني أحتضر، بحق السماء!
1088
01:09:13,274 --> 01:09:16,109
لأن قلبي كان معتلا!
1089
01:09:17,986 --> 01:09:20,238
لم يستطع أحد إيجاد علاج لحالتي حتى فعل ذلك
1090
01:09:25,036 --> 01:09:28,289
هذه الحبوب أبقتني على قيد الحياة
1091
01:09:29,497 --> 01:09:34,878
وبالمقابل، أعطيته أملا
بأنه قد يستعيد حياته
1092
01:09:35,463 --> 01:09:38,717
حصل على مختبر لإنجاز عمله
1093
01:09:39,550 --> 01:09:41,593
حاولت حتى نقله لكن...
1094
01:09:41,594 --> 01:09:43,386
لكنك لم تستطع المخاطرة بفقدان الحبوب
1095
01:09:49,310 --> 01:09:53,063
بعد أن قام صديقك "هالك"
و"أبومينيشن" بتدمير "هارلم"
1096
01:09:53,064 --> 01:09:56,024
كان يجدر بأحد تحمل المسؤولية
1097
01:09:56,567 --> 01:09:57,819
كان "ستيرنز" مجرد...
1098
01:09:58,778 --> 01:10:00,529
ضرر جانبي
1099
01:10:04,117 --> 01:10:06,577
كرّست كامل حياتي
1100
01:10:07,495 --> 01:10:09,330
لخدمة هذه البلاد
1101
01:10:13,334 --> 01:10:15,336
لكن الشخص الوحيد المهم...
1102
01:10:16,838 --> 01:10:19,048
يبدو أنه لا يفهم
1103
01:10:19,841 --> 01:10:26,597
لم تسامحني "بيتي" قط لأنني أرسلت الجيش
لاستهداف "بانر"
1104
01:10:29,308 --> 01:10:31,269
كان عليّ أن أنجو...
1105
01:10:36,149 --> 01:10:41,112
لكي تعلم ابنتي أن دور والدها
لا يقتصر على ما حصل هناك
1106
01:10:42,196 --> 01:10:46,409
بأنني الرجل عينه الذي كان يصحبها
لرؤية أزهار الكرز
1107
01:10:47,786 --> 01:10:49,662
ما زال بوسعها ذلك، سيدي
1108
01:10:52,165 --> 01:10:53,707
أفهم معنى...
1109
01:10:56,085 --> 01:10:58,254
أن تشعر بأنه لديك ما تثبته
1110
01:10:59,798 --> 01:11:01,841
ورؤية الجميع لأمر واحد فقط
1111
01:11:03,676 --> 01:11:05,845
لكن إظهار أنك أكثر مما يخالونك عليه
1112
01:11:06,679 --> 01:11:08,890
لا يحصل فقط حين تكون الظروف سهلة
1113
01:11:09,640 --> 01:11:12,226
بل يحصل في لحظات مماثلة
1114
01:11:14,353 --> 01:11:17,355
نحن هنا لأن "ستيرنز" يريد الثأر
1115
01:11:17,356 --> 01:11:19,774
ولا يهم إن أثار حربا
1116
01:11:19,775 --> 01:11:22,153
ونفعل تماما ما يريدنا أن نفعله
1117
01:11:22,695 --> 01:11:27,033
سيدي الرئيس، أطلقت طائرتان "إف ١٨" لنا
النار للتو على الأسطول الياباني
1118
01:11:28,659 --> 01:11:29,868
"ويسكي"، "جاكال"
1119
01:11:29,869 --> 01:11:31,162
استمر في الاتصال بهذين الطيارين
1120
01:11:33,039 --> 01:11:35,333
تضرر طفيف في الأسطول الياباني
1121
01:11:35,959 --> 01:11:37,584
جهزوا أنظمة الدفاع الجوي
1122
01:11:37,585 --> 01:11:39,669
ما الذي يفعله هذان الطياران؟
1123
01:11:39,670 --> 01:11:40,753
عاود الاتصال بهما
1124
01:11:40,754 --> 01:11:43,381
حاولنا، سيدي، "جاكال" و"ويسكي" لا يردان
1125
01:11:43,382 --> 01:11:45,425
علينا إطلاق طائراتنا في الجو
1126
01:11:45,426 --> 01:11:47,511
لديك اثنان جاهزان للتحليق الآن، سيدي
1127
01:11:49,305 --> 01:11:50,139
انطلقا
1128
01:12:05,488 --> 01:12:08,032
لا بد أن "ستيرنز" وصل إلى أولئك الطيارين
قبل أن أطفئ النظام
1129
01:12:08,824 --> 01:12:10,994
علينا إبعاد الطيارين اليابانيين عن الجو
1130
01:12:11,494 --> 01:12:13,578
ابق على مقربة ولا تعرّض نفسك للقتل
1131
01:12:13,579 --> 01:12:15,248
لا موت، تلقيتك
1132
01:12:21,379 --> 01:12:23,130
عودوا إلى أسطولكم
1133
01:12:23,131 --> 01:12:25,008
"ياماموتو"، لدينا رفقة
1134
01:12:27,886 --> 01:12:29,678
حصل خطأ، لسنا عدوكم
1135
01:12:38,479 --> 01:12:40,189
"ويسكي"
1136
01:12:41,357 --> 01:12:43,234
"جاكال" متجه نحو الأسطول الياباني
1137
01:12:44,485 --> 01:12:46,569
تبا! أطلق عليهم النار للتو
1138
01:12:46,570 --> 01:12:49,531
سيدي الرئيس، لا ترسل المزيد من المقاتلين
1139
01:12:49,532 --> 01:12:51,993
نريد أن ترى "اليابان" بأننا نحاول
التخفيف من التصعيد
1140
01:12:55,121 --> 01:12:57,290
إلى القيادة، أريد الإذن بالرد وإطلاق النار
على الأمريكيين
1141
01:12:57,831 --> 01:12:58,707
"إيكاري"، نعطيك الإذن
1142
01:13:06,715 --> 01:13:09,052
سيدي، هناك خمسة صواريخ يابانية
متجهة صوبنا
1143
01:13:11,930 --> 01:13:13,264
أطلق صواريخ الاعتراض
1144
01:13:25,693 --> 01:13:27,819
تبا، اخترقنا اثنان
1145
01:13:27,820 --> 01:13:29,405
تصد للذي إلى اليمين
1146
01:13:35,786 --> 01:13:37,288
"ريدونغ"، بعض المساعدة
1147
01:13:57,141 --> 01:13:59,643
سيدي، عليك إقناع "اليابان"
بالهبوط بطائراتهم
1148
01:14:03,731 --> 01:14:06,441
هذا ما توقعناه من رئاسة "روس"
1149
01:14:06,442 --> 01:14:10,237
حضرة رئيس الوزراء، هناك طياران لنا
يتصرفان بشكل متمرد
1150
01:14:10,238 --> 01:14:12,572
ألغ هجمات طائراتك، نتعرض للتلاعب
1151
01:14:12,573 --> 01:14:13,491
حتما
1152
01:14:14,033 --> 01:14:14,866
من قبلك
1153
01:14:14,867 --> 01:14:17,328
تخبئ قتلتك وراء "كابتن أمريكا"
1154
01:14:18,537 --> 01:14:21,999
يحاول إسقاطهم الآن، سيدي
1155
01:14:22,000 --> 01:14:25,085
إن كان أولئك الطيارون
لا يتلقون الأوامر منك
1156
01:14:25,086 --> 01:14:28,506
ممن يتلقون أوامرهم إذن؟
1157
01:14:30,258 --> 01:14:31,342
هذا ما خلته
1158
01:14:35,596 --> 01:14:37,098
سيدي الرئيس؟
1159
01:14:42,186 --> 01:14:44,312
بدأنا الآن نحرز تقدما
1160
01:14:44,313 --> 01:14:47,982
تلك النار المتقدة في داخلك، السخط
1161
01:14:47,983 --> 01:14:50,610
لماذا لا تطلق العنان لها وحسب؟
1162
01:14:50,611 --> 01:14:51,987
هل أنت بخير، سيدي؟
1163
01:14:53,781 --> 01:14:56,159
أحتاج إلى استراحة وحسب
1164
01:15:02,206 --> 01:15:03,915
"يواكين"، "ويسكي" يهاجمك
1165
01:15:03,916 --> 01:15:05,459
تلقيتك
1166
01:15:12,508 --> 01:15:15,844
"سام"، حين ننتهي، عليك تلقيني حركاتك!
1167
01:15:22,643 --> 01:15:24,728
ارتفاع، ارتفاع
1168
01:15:28,482 --> 01:15:29,358
ارتفاع
1169
01:15:31,777 --> 01:15:33,486
تمّ قذف "ويسكي"، أرسل فرق الإنقاذ
1170
01:15:33,487 --> 01:15:34,779
تلقيتك، سنرسل فرق الإنقاذ
1171
01:15:34,780 --> 01:15:36,948
لديك مقاتلتان يابانيتان تتعقبانك مباشرة
1172
01:15:36,949 --> 01:15:38,908
لم ما زالو يطاردوننا؟
1173
01:15:38,909 --> 01:15:39,992
نحاول مساعدتهم
1174
01:15:39,993 --> 01:15:42,705
لأن "روس" لن يخبرهم
من المسؤول فعلا عن هذا الأمر
1175
01:15:46,209 --> 01:15:48,669
كل تلك الكراهية التي تحاول إخفاءها
1176
01:15:49,212 --> 01:15:53,048
كل تلك البشاعة، ما زالت هناك، "روس"
1177
01:15:53,591 --> 01:15:56,385
مخفية وراء العينين
1178
01:16:02,225 --> 01:16:04,102
"كابتن أمريكا"، لا إشعاع
1179
01:16:11,359 --> 01:16:12,568
"جاكال"
1180
01:16:13,194 --> 01:16:15,028
"يواكين"، سأطارد "جاكال"
1181
01:16:16,739 --> 01:16:18,991
تلقيتك، سأصرف انتباههم
1182
01:16:24,205 --> 01:16:26,206
ماذا فعلت بي، أيها السافل؟
1183
01:16:26,207 --> 01:16:29,959
ما اتفقنا عليه، ربما أكثر بقليل
1184
01:16:29,960 --> 01:16:31,336
لقد سممتني!
1185
01:16:31,337 --> 01:16:35,798
إذا كف عن تناول الحبوب،
لكننا نعلم كلانا أنك لن تفعل ذلك
1186
01:16:35,799 --> 01:16:39,844
أعطني ما أريده، كف عن النضال
1187
01:16:39,845 --> 01:16:41,221
لا!
1188
01:16:41,222 --> 01:16:42,265
"جاكال"
1189
01:17:08,374 --> 01:17:09,667
"جاكال"
1190
01:17:11,877 --> 01:17:14,213
"سام"، أطلق "جاكال" للتو صاروخه الأخير!
1191
01:17:19,427 --> 01:17:21,761
أصبت واحدا! سأستهدف الآخر!
1192
01:17:21,762 --> 01:17:22,845
تراجع! سأهتم بالأمر
1193
01:17:22,846 --> 01:17:24,096
- لا، لا! سأفعل ذلك
- تراجع!
1194
01:17:24,097 --> 01:17:25,224
سأهتم بالأمر!
1195
01:17:28,186 --> 01:17:29,520
"يواكين"!
1196
01:17:37,445 --> 01:17:39,070
سقط "يواكين"! سألحق به
1197
01:17:39,071 --> 01:17:40,363
سنرسل فرق البحث والإنقاذ
1198
01:17:40,364 --> 01:17:42,114
{\an8}عليك أن تردع "جاكال"!
1199
01:17:42,115 --> 01:17:44,952
تبا! سأنهي هذا الأمر فورا
1200
01:17:45,703 --> 01:17:47,580
أذعن لسخطك
1201
01:17:48,414 --> 01:17:51,541
{\an8}سأدمر إرثك في هذه اللحظة
1202
01:17:51,542 --> 01:17:52,875
{\an8}هيا، "روس"، تكاد تصل
1203
01:17:52,876 --> 01:17:54,086
{\an8}نزاع "الولايات المتحدة" و"اليابان"
حول الأدامانتيوم
1204
01:17:54,628 --> 01:17:58,715
بوسعك تمزيق أسطولهم إربا بيديك العاريتين
1205
01:17:58,716 --> 01:18:00,926
وقتل "كابتن أمريكا"
1206
01:18:06,515 --> 01:18:07,391
تبا
1207
01:18:14,106 --> 01:18:16,609
أطلق العنان للوحش الكامن بداخلك
1208
01:18:24,783 --> 01:18:27,160
ارتفاع، ارتفاع، ارتفاع
1209
01:18:27,703 --> 01:18:30,414
ارتفاع، ارتفاع، ارتفاع
1210
01:18:30,914 --> 01:18:32,957
أطلق العنان لغضبك
1211
01:18:32,958 --> 01:18:34,751
أطلق العنان لسخطك
1212
01:18:34,752 --> 01:18:36,295
"ريدونغ"، ثبتها!
1213
01:18:41,675 --> 01:18:44,010
لا يمكن لأي شيء أن يردعك الآن، "روس"
1214
01:18:44,011 --> 01:18:45,804
بوسعك سحقهم جميعا
1215
01:19:00,903 --> 01:19:02,070
سيدي الرئيس؟
1216
01:19:03,572 --> 01:19:06,032
سيدي، هل أنت بخير؟
1217
01:19:06,033 --> 01:19:08,576
نجح "كابتن أمريكا" في القضاء
على الطيارين المتمردين
1218
01:19:08,577 --> 01:19:10,663
تسحب "اليابان" طائراتها
1219
01:19:12,540 --> 01:19:14,291
عاودي الاتصال بـ"أوزاكي"
1220
01:19:14,292 --> 01:19:16,419
بوسعنا إصلاح هذا الوضع
1221
01:19:24,009 --> 01:19:26,261
إلى القيادة، أنقذ "كابتن أمريكا" أسطولنا
1222
01:19:26,762 --> 01:19:28,055
جرى القضاء على الطيارين الأمريكيين
1223
01:19:33,894 --> 01:19:35,061
أين "يواكين"؟
1224
01:19:35,062 --> 01:19:36,771
وصلت إليه فرقة الإخلاء الطبي للتو
1225
01:19:36,772 --> 01:19:38,190
الحمد للقدير
1226
01:19:46,657 --> 01:19:50,368
جرى تفادي أزمة بشكل وشيك
حين وقعت مبارزة جوية بين
1227
01:19:50,369 --> 01:19:54,246
القوات العسكرية اليابانية والأمريكية
فوق "سيليستيال أيلند"
1228
01:19:54,247 --> 01:19:58,292
أصيب الملازم في سلاح الجو الأميركي
"يواكين توريس" أثناء المصادمة
1229
01:19:58,293 --> 01:20:02,339
وهو الآن في الجراحة
في مركز "والتر ريد" الطبي العسكري المحلي
1230
01:20:02,340 --> 01:20:04,341
حالته خطيرة
1231
01:20:04,342 --> 01:20:05,633
هاك، أعطني تلك الكلابة
1232
01:20:05,634 --> 01:20:06,885
علينا تضميد هذا
1233
01:20:07,428 --> 01:20:08,428
الضغط مستقر
1234
01:20:08,429 --> 01:20:09,805
امتصاص السوائل!
1235
01:20:11,223 --> 01:20:13,100
لا أرى شيئا، المزيد من الامتصاص
1236
01:20:13,892 --> 01:20:14,977
الكامشات
1237
01:20:19,857 --> 01:20:21,400
إنها غرفة خاصة
1238
01:20:23,527 --> 01:20:24,528
ارحل
1239
01:20:30,951 --> 01:20:31,994
افتقدتك أيضا
1240
01:20:38,834 --> 01:20:43,464
أكره الإقرار بذلك، يسرني وجودك هنا
1241
01:20:50,471 --> 01:20:52,848
بدوت جيدا في أخبار السادسة
1242
01:20:53,682 --> 01:20:55,142
ثم رأيت هذا
1243
01:20:56,351 --> 01:20:58,562
كان على الأطباء إنعاش قلبه
1244
01:21:00,606 --> 01:21:01,857
لا يعلمون إن...
1245
01:21:05,027 --> 01:21:06,445
ليست غلطتك
1246
01:21:07,655 --> 01:21:09,364
يدفعني الأمر إلى التفكير في "ستيف"
1247
01:21:10,824 --> 01:21:13,785
ذكرني، كم اجتياحا للمخلوقات الفضائية ردع؟
1248
01:21:13,786 --> 01:21:16,163
اثنين
1249
01:21:17,998 --> 01:21:19,041
رائع
1250
01:21:21,293 --> 01:21:23,754
ما الذي جعلني أخال نفسي
قادرا على تتبع ذلك؟
1251
01:21:26,799 --> 01:21:31,053
كان يجدر بي أخذ المصل،
مثل "ستيف"، مثلك
1252
01:21:32,721 --> 01:21:33,722
لماذا؟
1253
01:21:36,850 --> 01:21:40,312
لأن هذا الوضع بكامله
بدأ يبدو أكبر مني بكثير
1254
01:21:41,980 --> 01:21:47,068
"روس"، طلب مني
إعادة إنشاء الـ"أفنجرز"، "باك"
1255
01:21:47,069 --> 01:21:51,990
لكن "يواكين" هنا، "أيزيا"
في السجن، و"ستيرنز"...
1256
01:21:53,158 --> 01:21:57,162
كدت أنال منه، كدت أردع "ستيرنز" بالكامل
1257
01:21:58,288 --> 01:21:59,540
ولاذ بالفرار
1258
01:22:00,082 --> 01:22:03,919
كاد يدفعنا إلى شفير الحرب، لأنني لم أكن...
1259
01:22:06,213 --> 01:22:07,881
قل ما عليك قوله
1260
01:22:13,554 --> 01:22:15,514
ارتكب "ستيف" غلطة
1261
01:22:16,807 --> 01:22:18,140
لا، لم يفعل ذلك
1262
01:22:18,141 --> 01:22:24,314
أعطاك ذلك الدرع ليس لأنك الأقوى،
بل لأنك ما أنت عليه
1263
01:22:28,569 --> 01:22:32,990
أتخال أنك إن تناولت ذلك المصل
كنت لتتمكن من حماية كل الذين تهتم لأمرهم
1264
01:22:33,532 --> 01:22:35,951
تناوله "ستيف"، ولم يستطع ذلك
1265
01:22:36,952 --> 01:22:39,497
أنت إنسان، وتبذل قصارى جهدك
1266
01:22:40,789 --> 01:22:43,416
أعطى "ستيف" الناس
شيئا يؤمنون به، لكن أنت...
1267
01:22:44,585 --> 01:22:46,962
تعطيهم شيئا يطمحون إليه
1268
01:22:50,924 --> 01:22:52,759
هل ساعدك كاتبو خطاباتك في ذلك؟
1269
01:22:52,760 --> 01:22:55,386
أجل ساعدوني، في النهاية، قليلا، هل أعجبتك؟
1270
01:22:55,387 --> 01:22:57,597
لا، لا، كانت جيدة، علامة جيد جدا
1271
01:22:57,598 --> 01:22:59,932
- مؤثرة
- أجل، كثيرا، شعرت بذلك
1272
01:22:59,933 --> 01:23:01,142
لكنها كافية
1273
01:23:01,143 --> 01:23:02,102
أجل
1274
01:23:03,646 --> 01:23:08,483
حسنا، اسمع، عليّ أن أستقل طائرة،
لدي حفلة جمع تبرعات للحملة، هذا سخيف جدا
1275
01:23:13,196 --> 01:23:14,990
سيسير كل شيء على ما يرام، يا رجل
1276
01:23:21,163 --> 01:23:22,289
شكرا، "باك"
1277
01:23:23,498 --> 01:23:25,083
إلى اللقاء، يا صديقي
1278
01:23:34,635 --> 01:23:36,261
- أكان ذلك...
- أجل
1279
01:23:36,845 --> 01:23:40,265
عضو الكونغرس المستقبلي
"جيمس بيوكانن بارنز"
1280
01:23:44,394 --> 01:23:49,315
إنه أطول قامة في الحقيقة، ابتسامته
جميلة أيضا، لديه أسنان جيدة، وضعيته ممتازة
1281
01:23:49,316 --> 01:23:51,819
عمره ١١٠ أعوام
1282
01:23:52,570 --> 01:23:54,696
بوسعي التعامل مع ذلك
1283
01:23:54,697 --> 01:23:58,199
بينما التحقيق بشأن محاولة الاغتيال
في البيت الأبيض
1284
01:23:58,200 --> 01:24:00,367
ما زالت جارية في القاعدة المشتركة
"أناكوستيا بولنغ"
1285
01:24:00,368 --> 01:24:02,161
"أيزيا برادلي"، جندي خارق،
موضوع في سجن انفرادي
1286
01:24:02,162 --> 01:24:04,706
من المقرر أن يمثل "أيزيا برادلي"
أمام قاض عسكري غدا
1287
01:24:04,707 --> 01:24:05,873
أريد تنشق بعض الهواء
1288
01:24:05,874 --> 01:24:08,334
ها إن الرجل يفقد استحسان الجميع بشكل مدهش
1289
01:24:08,335 --> 01:24:11,212
بعد أن أخرجه "كابتن أمريكا" من الظلال
1290
01:24:11,213 --> 01:24:14,882
بعد عامين فقط على تبرئته من تهم جائرة
1291
01:24:14,883 --> 01:24:18,177
يجد "برادلي" نفسه الآن محتجزا
في سجن انفرادي
1292
01:24:18,178 --> 01:24:21,473
ويحتمل أن يواجه عقوبة الإعدام
1293
01:24:27,145 --> 01:24:29,356
منشأة التدريب للبحرية الأمريكية
1294
01:24:33,944 --> 01:24:35,528
حسنا، إعادة، لنبدأ مجددا
1295
01:24:37,615 --> 01:24:38,615
كلمني
1296
01:24:38,616 --> 01:24:40,407
"دانفي"، هل تفقدت تقريري؟
1297
01:24:40,408 --> 01:24:41,868
حسنا، ما الذي أنظر إليه؟
1298
01:24:41,869 --> 01:24:44,912
تلك الحبوب التي أعطيتني إياها
تحوي إشعاع غاما بمستوى الأسلحة
1299
01:24:44,913 --> 01:24:47,039
معد ليجري امتصاصه في الدم
1300
01:24:47,040 --> 01:24:48,457
من أين جلبتها؟
1301
01:24:48,458 --> 01:24:50,210
تبا، عليّ إجراء اتصال
1302
01:24:57,801 --> 01:25:01,388
يؤثر هذا الصوت حاليا في توازنك
1303
01:25:02,765 --> 01:25:06,894
حين أدير هذه الإبرة، ستعطل دقات قلبك
1304
01:25:07,728 --> 01:25:10,188
لا أستمتع بموتك
1305
01:25:10,689 --> 01:25:12,940
لكن لا يمكنني السماح لك بالاتصال بـ"كابتن"
1306
01:25:12,941 --> 01:25:15,193
من أنت؟
1307
01:25:16,779 --> 01:25:18,530
أليس الأمر جليا؟
1308
01:25:19,364 --> 01:25:20,407
أنا البطل
1309
01:25:43,263 --> 01:25:44,472
سيدي
1310
01:25:46,558 --> 01:25:47,893
أيتها العميلة "تايلر"
1311
01:25:48,435 --> 01:25:50,687
أردت إعلامك أننا فتشنا كل ضيف
1312
01:25:50,688 --> 01:25:52,773
كما أجرينا ثلاث عمليات تمشيط لحديقة الورود
1313
01:25:53,315 --> 01:25:54,316
شكرا
1314
01:25:55,233 --> 01:25:56,902
- أراك هناك
- أجل، سيدي
1315
01:26:17,047 --> 01:26:17,881
آلو؟
1316
01:26:19,132 --> 01:26:21,634
آلو، مرحبا
1317
01:26:22,970 --> 01:26:24,637
مرحبا، كيف حالك؟
1318
01:26:26,849 --> 01:26:30,559
أنا بخير، آسفة، كان يجدر بي
الاتصال بك بعد الاعتداء على البيت الأبيض
1319
01:26:30,560 --> 01:26:31,979
هل أنت بخير؟
1320
01:26:33,688 --> 01:26:34,898
أنا بخير
1321
01:26:35,440 --> 01:26:37,525
يسرني جدا سماع صوتك
1322
01:26:39,611 --> 01:26:41,196
لم أخلك ستجيبين
1323
01:26:42,655 --> 01:26:46,994
"بيتي"، أنا... أعلم أنني ارتكبت
الكثير من الأخطاء
1324
01:26:48,661 --> 01:26:53,792
لكنني أحاول أن أتغير، أن أكون شخصا أفضل
1325
01:26:57,420 --> 01:27:01,759
ربما بوسعنا الذهاب في نزهة ذات مرة؟
1326
01:27:02,592 --> 01:27:07,680
لرؤية أزهار الكرز، كالأيام الخوالي
1327
01:27:11,226 --> 01:27:14,980
أجل، سيكون ذلك جميلا
1328
01:27:17,190 --> 01:27:20,318
حسنا، أحبك
1329
01:27:21,236 --> 01:27:22,362
وداعا، أبي
1330
01:27:42,883 --> 01:27:43,967
تفضلوا رجاء
1331
01:27:45,052 --> 01:27:46,469
طاب يومكم، جميعا
1332
01:27:49,848 --> 01:27:51,307
حين توليت منصب الرئيس
1333
01:27:51,308 --> 01:27:56,646
وعدتكم بأن ننشئ سلاما حقيقيا دائما
1334
01:27:57,730 --> 01:28:01,902
اليوم، نبدأ بتحقيق ذلك الوعد
1335
01:28:03,445 --> 01:28:04,988
"كابتن أمريكا"...
1336
01:28:07,866 --> 01:28:12,704
هلا تسديني خدمة بتقديم المشورة
لرجل مرير على وشك أن يفقد زمام الأمور؟
1337
01:28:13,663 --> 01:28:15,373
هذا ما تفعله، أليس كذلك؟
1338
01:28:16,666 --> 01:28:19,961
أظن أنه لدينا خمس دقائق
قبل وصول الشرطة العسكرية لتخرجك من هنا
1339
01:28:19,962 --> 01:28:23,464
أفسدت نهايتي الكبرى في المحيط الهندي
1340
01:28:23,465 --> 01:28:26,633
لذا أنا الآن ملزم بتسليم نفسي
لأحصل على ما أريده
1341
01:28:26,634 --> 01:28:30,304
حسنا، إن كنت تنتظر مني اعتذارا
سنبقى هنا لبعض الوقت
1342
01:28:30,305 --> 01:28:34,267
أنتظر لكي تدرك أننا كلانا
نريد الأمر عينه
1343
01:28:34,767 --> 01:28:37,644
أن يرى العالم "روس" على حقيقته
1344
01:28:37,645 --> 01:28:42,359
أفخر بالقول إنه سيجري التوقيع
على معاهدتنا أخيرا
1345
01:28:42,860 --> 01:28:44,527
سأجيب على بعض الأسئلة
1346
01:28:45,070 --> 01:28:47,654
سيدي، ما ردك على التقارير بأن العلاقات
مع "اليابان"
1347
01:28:47,655 --> 01:28:51,200
تعطلت بسبب طريقتك في التعاطي
مع محاولة الاغتيال في البيت الأبيض؟
1348
01:28:51,201 --> 01:28:55,787
بالرغم من التلفيقات التي استعملها البعض
لقلبنا ضد بعضنا البعض
1349
01:28:55,788 --> 01:28:58,916
تبين أن روابطنا قوية
1350
01:28:58,917 --> 01:29:01,336
أبقيت "روس" على قيد الحياة لأعوام
1351
01:29:02,170 --> 01:29:04,882
لم تقتله حين تسنت لك الفرصة
في البيت الأبيض
1352
01:29:06,133 --> 01:29:07,634
حسب ما أرى
1353
01:29:08,843 --> 01:29:11,930
لم تكن أحداث المحيط الهندي
تدور حول التسبب باندلاع حرب
1354
01:29:13,306 --> 01:29:15,142
أردت تدمير إرثه
1355
01:29:16,184 --> 01:29:17,352
أجل
1356
01:29:18,853 --> 01:29:20,646
لكنك لم تتبين كيف سأفعل ذلك
1357
01:29:20,647 --> 01:29:22,273
الحبوب
1358
01:29:22,274 --> 01:29:23,775
لدي شخص يدقق في ذلك أيضا
1359
01:29:24,526 --> 01:29:26,028
ما عاد لديك أحد بعد الآن
1360
01:29:26,904 --> 01:29:30,948
هل صحيح أن الأعمال العدائية في المحيط
الهندي حصلت لأن اليابانيين اكتشفوا
1361
01:29:30,949 --> 01:29:34,493
أن حكومتك في الواقع هي التي دفعت
لمجموعة المرتزقة "سربنت"
1362
01:29:34,494 --> 01:29:36,163
لتسرق الـ"أدامانتيوم" خاصتهم؟
1363
01:29:37,164 --> 01:29:38,747
لم ندفع لهم
1364
01:29:38,748 --> 01:29:40,708
حولني "روس" إلى وحش
1365
01:29:41,209 --> 01:29:44,004
من الصواب وحسب أن أفعل به الأمر عينه
1366
01:29:45,047 --> 01:29:46,298
لماذا لا تبتسم؟
1367
01:29:46,798 --> 01:29:48,675
- انبطح أرضا!
- لا تتحرك!
1368
01:29:54,014 --> 01:29:58,726
هل استعملت يوما ذلك الدماغ الكبير لديك
لتفكر في أنك قد تكون مخطئا بشأن "روس"؟
1369
01:29:59,269 --> 01:30:00,269
أتريد الرهان؟
1370
01:30:00,270 --> 01:30:01,229
أجل
1371
01:30:02,772 --> 01:30:04,524
- إلى أين تذهب؟
- لوضع حد لهذا
1372
01:30:05,733 --> 01:30:07,319
انبطح أرضا، فورا
1373
01:30:09,362 --> 01:30:11,364
- لك الحق بالتزام الصمت
- "كابتن أمريكا"!
1374
01:30:12,074 --> 01:30:15,785
إن كنت محقا بشأن "روس"، سوف تموت
1375
01:30:16,494 --> 01:30:17,912
سوف تموت!
1376
01:30:18,956 --> 01:30:20,206
الهارب د. "ستيرنز" يسلم نفسه
1377
01:30:20,207 --> 01:30:23,210
سيدي الرئيس، قام د. "سامويل ستيرنز"
بتسليم نفسه للتو
1378
01:30:23,793 --> 01:30:25,794
يدعي أنك وعدته بالعفو
1379
01:30:25,795 --> 01:30:28,630
إن عمل على مشاريع حكومية سرية تابعة لك
1380
01:30:28,631 --> 01:30:29,757
هذا كذب
1381
01:30:30,342 --> 01:30:34,220
أيها الرئيس "روس"، أفتقد زياراتنا الصغيرة
1382
01:30:34,221 --> 01:30:37,181
- ماذا تريد؟
- أريد استعادة حياتي
1383
01:30:37,182 --> 01:30:38,557
لكن الأوان فات على ذلك
1384
01:30:38,558 --> 01:30:40,434
- سيدي
- ساعدتك أكثر من أي شخص آخر
1385
01:30:40,435 --> 01:30:41,893
حسنا، دعيني أشرح لهم
1386
01:30:41,894 --> 01:30:43,145
عليهم أن يعرفوا
1387
01:30:43,146 --> 01:30:44,438
عليك أن تفهم وضعي
1388
01:30:44,439 --> 01:30:48,609
أفهمه، تركتني أعفن في هذا السجن
1389
01:30:48,610 --> 01:30:50,111
دعوني وشأني!
1390
01:30:50,112 --> 01:30:51,988
- دعوني! أفلتوني!
- سيدي، سيدي
1391
01:30:51,989 --> 01:30:53,405
لا يمكنني السماح لك
1392
01:30:53,406 --> 01:30:54,573
- لا يمكنك السماح لي؟
- لا يمكنني...
1393
01:30:54,574 --> 01:30:55,491
السماح لي؟
1394
01:30:55,492 --> 01:30:59,328
- السماح لي؟
- سيعرف الجميع من أنت عليه فعلا
1395
01:30:59,329 --> 01:31:01,663
وستمقتك "بيتي" أكثر
1396
01:31:01,664 --> 01:31:03,541
سيدي، أرجوك
1397
01:31:06,086 --> 01:31:07,670
{\an8}الرئيس "روس" يتوجه إلى الأمة
1398
01:31:13,176 --> 01:31:14,219
سيدي
1399
01:31:20,725 --> 01:31:22,310
يا للهول
1400
01:31:32,195 --> 01:31:35,198
{\an8}الرئيس الأمريكي
1401
01:31:43,290 --> 01:31:44,916
منذ متى كانوا حمر اللون؟
1402
01:31:50,213 --> 01:31:51,589
أيها الرئيس "روس"؟
1403
01:31:55,009 --> 01:31:56,261
أيتها العميلة "تايلر"، هل نطلق النار؟
1404
01:32:32,672 --> 01:32:34,424
هذا ما أراده "ستيرنز"
1405
01:32:44,392 --> 01:32:45,435
يا للهول
1406
01:32:51,483 --> 01:32:53,066
"سام"، عليّ إخراج أولئك الناس من هنا
1407
01:32:53,067 --> 01:32:55,027
طوقوا البيت الأبيض
1408
01:33:23,181 --> 01:33:24,181
لا
1409
01:33:24,182 --> 01:33:25,933
تراجعوا، تراجعوا!
1410
01:33:32,732 --> 01:33:33,775
انخفضوا!
1411
01:33:36,278 --> 01:33:38,029
"سام"، المسيرات متجهة صوبك
1412
01:34:22,865 --> 01:34:24,826
"روث"، أريدك أن تخلي "هاينز بوينت"
1413
01:34:25,202 --> 01:34:26,368
سأجذب "روس" إلى هناك
1414
01:34:26,369 --> 01:34:28,620
"سام"، هل أنت مجنون؟ سيقتلك
1415
01:34:28,621 --> 01:34:29,831
افعلي ذلك!
1416
01:35:26,971 --> 01:35:28,681
ما زال بوسعك مقاومة هذا الأمر، "روس"
1417
01:35:29,223 --> 01:35:30,767
أترى أين أنت؟
1418
01:35:33,353 --> 01:35:34,812
أتتذكر هذا المكان؟
1419
01:35:35,938 --> 01:35:37,815
كنت تأتي إلى هنا مع "بيتي"
1420
01:35:41,110 --> 01:35:42,236
لم ينجح ذلك
1421
01:35:51,037 --> 01:35:52,037
حسنا
1422
01:35:52,038 --> 01:35:53,205
أتريدني؟
1423
01:35:54,499 --> 01:35:55,875
تعال ونل مني!
1424
01:37:44,609 --> 01:37:46,611
"سام"؟ "سام"، أتسمعني؟
1425
01:37:47,319 --> 01:37:48,655
"سام"، هل أنت بخير؟
1426
01:37:55,703 --> 01:37:57,872
قولي لي رجاء إنني أفقدت هذا الحقير وعيه
1427
01:38:04,796 --> 01:38:05,797
تبا
1428
01:38:11,428 --> 01:38:13,053
سيصل الدعم بعد خمس دقائق
1429
01:38:13,054 --> 01:38:15,138
لا، اطلبي منهم الانتظار
1430
01:38:15,139 --> 01:38:16,516
ماذا؟
1431
01:38:26,150 --> 01:38:27,651
كان يجدر بي أخذ ذلك المصل
1432
01:38:27,652 --> 01:38:29,654
يتفوه "باكي" بالترهات
1433
01:38:33,991 --> 01:38:35,409
سأخسر ذلك الرهان
1434
01:38:42,709 --> 01:38:43,750
"روس"
1435
01:38:43,751 --> 01:38:46,713
نعلم كلانا أنك قادر
على القضاء عليّ بلكمة واحدة
1436
01:38:47,338 --> 01:38:49,090
لكنني لا أظنك تريد فعل ذلك
1437
01:38:56,806 --> 01:38:59,851
أعلم أنك ارتكبت أمورا مروعة
1438
01:39:01,769 --> 01:39:03,312
قد أكون مجنونا
1439
01:39:04,396 --> 01:39:06,524
لكنني أظنك تحاول أن تتغير
1440
01:39:07,567 --> 01:39:09,569
حان الوقت الآن لتثبت ذلك للعالم
1441
01:39:10,737 --> 01:39:12,279
أثبت ذلك لـ"بيتي"
1442
01:40:07,459 --> 01:40:10,004
ينقل الجيش "ستيرنز"
إلى منشأة مشددة الحراسة
1443
01:40:11,463 --> 01:40:12,924
يجدر بنا نقلك إلى المستشفى
1444
01:40:14,050 --> 01:40:16,052
علينا الذهاب إلى مكان أولا
1445
01:40:16,594 --> 01:40:19,430
القاعدة المشتركة "أناكوستيا بولنغ"،
العاصمة "واشنطن"
1446
01:40:28,480 --> 01:40:29,941
هذه ثلاثة، أيها العجوز
1447
01:40:32,068 --> 01:40:33,485
قلت لك إنني سأخرجك
1448
01:40:34,486 --> 01:40:35,780
ما سبب تأخيرك؟
1449
01:40:40,117 --> 01:40:41,285
شكرا لك، "سام"
1450
01:40:41,828 --> 01:40:43,161
أنا هنا لمساندتك
1451
01:40:43,162 --> 01:40:45,081
لدي بعض العظام المكسورة، لذا...
1452
01:40:48,710 --> 01:40:52,128
هيا، سيد "برادلي"، لدينا بعض المعاملات
الورقية علينا ملؤها
1453
01:40:52,129 --> 01:40:54,048
ثم تصبح حرا طليقا
1454
01:41:00,638 --> 01:41:04,515
{\an8}تستمر المحادثات العالمية
في السباق إلى التسلح بشأن العنصر الجديد...
1455
01:41:04,516 --> 01:41:06,017
{\an8}معاهدة "سيليستيال أيلند"
1456
01:41:06,018 --> 01:41:08,604
{\an8}...بينما ندخل إلى العالم الجديد
الشجاع للـ"أدامانتيوم"
1457
01:41:08,605 --> 01:41:09,646
{\an8}بدء ترميم البيت الأبيض
1458
01:41:09,647 --> 01:41:10,772
{\an8}بالعودة إلى عاصمة بلادنا
1459
01:41:10,773 --> 01:41:13,024
{\an8}استهلّ للتو ترميم البيت الأبيض
1460
01:41:13,025 --> 01:41:16,654
{\an8}مما يسجل خطوة بارزة نحو إعادة الأمور
إلى طبيعتها في البلاد
1461
01:41:22,034 --> 01:41:24,245
الطوف
1462
01:41:35,256 --> 01:41:36,340
مباشرة من هنا
1463
01:41:44,515 --> 01:41:48,645
سيدي الرئيس، كيف تجد مكانك؟
1464
01:41:56,193 --> 01:41:57,904
غير مريح بشكل متعمد
1465
01:41:59,321 --> 01:42:01,531
سمعت أن الطعام لم يتحسن أيضا
1466
01:42:01,532 --> 01:42:02,742
أصبت في ذلك
1467
01:42:04,285 --> 01:42:05,451
هل خرج "برادلي"؟
1468
01:42:05,452 --> 01:42:06,369
أجل، سيدي
1469
01:42:06,370 --> 01:42:07,664
هذا جيد
1470
01:42:08,497 --> 01:42:10,540
سيدي الرئيس، بشأن تحليل دمك
1471
01:42:10,541 --> 01:42:15,170
يبدو أن "ستيرنز" زاد معدل "غاما"
في تلك الحبوب مع الوقت
1472
01:42:15,171 --> 01:42:18,464
فتكدست في جسمك على مر الأعوام،
مما أدى إلى...
1473
01:42:18,465 --> 01:42:20,217
أدى إلى نوبة غضبي الصغيرة
1474
01:42:20,760 --> 01:42:22,594
لذا عليّ البقاء هنا
1475
01:42:25,014 --> 01:42:27,057
هذه جدران متينة وقوية
1476
01:42:27,058 --> 01:42:28,142
أجل
1477
01:42:28,893 --> 01:42:30,061
لكن عليّ القول
1478
01:42:30,561 --> 01:42:34,315
كان مميزا بالفعل أن نراك
تتحمل كامل المسؤولية عن أفعالك
1479
01:42:35,232 --> 01:42:38,778
تتخلى عن منصبك، تقبل عقوبتك
1480
01:42:39,278 --> 01:42:41,197
كان عليّ ترك البلاد تمضي قدما
1481
01:42:42,531 --> 01:42:45,659
قررت "اليابان" تثبيت المعاهدة بالمناسبة،
نحن أيضا
1482
01:42:46,577 --> 01:42:48,705
اتفاقات "أوزاكي-روس"
1483
01:42:49,413 --> 01:42:50,622
نجحت
1484
01:42:51,123 --> 01:42:52,499
"سام"، ما سبب قدومك؟
1485
01:42:53,960 --> 01:42:54,961
سيدي؟
1486
01:42:56,796 --> 01:43:00,049
كنا في جانبين متعارضين في هذا الوضع،
طوال الوقت
1487
01:43:01,843 --> 01:43:07,056
اسمع، إن لم نستطع رؤية الجانب الصالح
في واحدنا الآخر، نخسر المعركة منذ البداية
1488
01:43:08,390 --> 01:43:12,019
إضافة إلى ذلك، أردت التأكد
من سلامة جندي قديم
1489
01:43:14,105 --> 01:43:17,566
اسمع، أود البقاء
لكن يبدو أنه لديك زائر آخر
1490
01:43:26,868 --> 01:43:28,202
مرحبا، أبي
1491
01:43:32,081 --> 01:43:35,126
أظن أنه عليّ تأجيل تلك النزهة معك
1492
01:43:36,627 --> 01:43:37,711
لا بأس
1493
01:43:39,922 --> 01:43:42,174
بوسعنا الجلوس والتكلم لبعض الوقت
1494
01:43:44,218 --> 01:43:45,302
أود ذلك
1495
01:43:47,096 --> 01:43:48,222
أنا أيضا
1496
01:44:01,903 --> 01:44:03,278
كيف حال الفتى اليوم؟
1497
01:44:03,279 --> 01:44:06,407
ما زال غير مستقر بعض الشيء، لكنه يتحسن
1498
01:44:07,658 --> 01:44:08,992
سأدعكما تتتبعان أخباركما
1499
01:44:08,993 --> 01:44:11,203
إلى أين تذهب؟ ستعود إلى "بالتيمور"؟
1500
01:44:11,745 --> 01:44:12,746
لا
1501
01:44:13,580 --> 01:44:16,750
جلبت تذاكر لي ولـ"روث"
لمباراة الليلة، قرب الملعب
1502
01:44:17,293 --> 01:44:19,544
هذا أقل ما أمكنني فعله لإخراجي
1503
01:44:19,545 --> 01:44:23,090
يسرني أنك وجدت صديقة
حادة الطباع مثلك لمرافقتك إلى المباريات
1504
01:44:25,467 --> 01:44:26,468
كرر ما قلته
1505
01:44:29,847 --> 01:44:32,892
أعبث معك، خدعتك
1506
01:44:38,397 --> 01:44:40,900
استيقظ الـ"فالكون"
1507
01:44:42,693 --> 01:44:44,403
لم يكن بوسعي تركك تستمتع
بكل التسلية بمفردك
1508
01:44:49,658 --> 01:44:51,701
آسف لأنني أخفقت
1509
01:44:51,702 --> 01:44:53,744
أخفقت؟ كفاك ترهات
1510
01:44:53,745 --> 01:44:54,872
فعلت ذلك
1511
01:44:55,414 --> 01:44:57,083
لم تخفق قط بقدري
1512
01:44:58,167 --> 01:45:03,255
لم تصب قط برصاصة في الجو
ولم تسقط مباشرة في المحيط الهندي
1513
01:45:03,923 --> 01:45:05,341
تنجز الأمور على أكمل وجه
1514
01:45:07,551 --> 01:45:08,552
أجل
1515
01:45:10,512 --> 01:45:12,306
لأنني إن لم أنجز الأمور على أكمل وجه
1516
01:45:16,727 --> 01:45:20,814
أشعر بأنني خذلت جميع الذين يقاتلون
للحصول على دورهم في الساحة
1517
01:45:23,734 --> 01:45:25,277
هذا ضغط، يا رجل
1518
01:45:27,571 --> 01:45:28,865
يثقل كاهلك
1519
01:45:32,243 --> 01:45:34,703
يجعلك تتساءل إن كنت ستكون يوما...
1520
01:45:36,747 --> 01:45:38,040
كافيا
1521
01:45:47,383 --> 01:45:52,013
حيث نشأت، لم يكن بوسعي رؤية الأبطال
إلا على الإنترنت
1522
01:45:52,513 --> 01:45:53,847
أو على التلفاز
1523
01:45:55,432 --> 01:45:56,893
شعرت دوما أنهم بعيدون جدا
1524
01:45:58,435 --> 01:46:00,771
ولم أنفك أفكر في أنني ربما
إن غادرت "ميامي"
1525
01:46:02,481 --> 01:46:03,606
ربما ذات يوم، بوسعي أن أكون...
1526
01:46:03,607 --> 01:46:05,401
لا تقل "أنتمان"
1527
01:46:08,695 --> 01:46:09,780
لا، يا رجل
1528
01:46:14,410 --> 01:46:15,577
أردت أن أكون أنت
1529
01:46:16,913 --> 01:46:17,913
حسنا...
1530
01:46:17,914 --> 01:46:19,081
"سام ويلسون"
1531
01:46:20,707 --> 01:46:24,753
لأن ذلك الرجل؟ ذلك الرجل لن يستسلم أبدا
1532
01:46:26,838 --> 01:46:29,550
ذلك الضغط، تلك المسؤولية التي تتكلم عنها؟
1533
01:46:30,217 --> 01:46:31,843
أريد ذلك أيضا، يا رجل
1534
01:46:41,395 --> 01:46:43,105
تعلم أن التوقيت هو الأهم، صحيح؟
1535
01:46:44,315 --> 01:46:49,236
تحكم بدورانك، ثم اضغط
على زر الإطلاق قبل أن تركل
1536
01:46:53,907 --> 01:46:55,491
- لا
- بلى
1537
01:46:55,492 --> 01:46:56,994
لا، هذا...
1538
01:46:57,536 --> 01:46:58,537
هذا كل شيء
1539
01:46:59,663 --> 01:47:01,331
يجدر بي أن أصاب في الجو غالبا
1540
01:47:01,332 --> 01:47:02,665
أجل، سيحصل ذلك
1541
01:47:02,666 --> 01:47:03,917
حسنا
1542
01:47:06,003 --> 01:47:07,796
ستستعيد عافيتك بالكامل
1543
01:47:08,297 --> 01:47:09,465
أعلم
1544
01:47:10,924 --> 01:47:14,511
وحين يحين ذلك الوقت، تأكد بأن البزة جاهزة
1545
01:47:15,554 --> 01:47:17,348
لأن "روس" كان محقا بشأن أمر
1546
01:47:18,307 --> 01:47:20,558
يحتاج العالم إلى "أفنجرز"
1547
01:47:20,559 --> 01:47:22,394
- حقا؟
- أجل
1548
01:47:22,936 --> 01:47:24,063
أجل حتما
1549
01:47:26,357 --> 01:47:29,360
لم أكن أفكر في الأمر سابقا،
لكن بعد أن ذكرت الأمر الآن...
1550
01:47:29,901 --> 01:47:30,901
يا للهول
1551
01:47:30,902 --> 01:47:33,446
بما أن الجناحين متضرران
كنت أفكر في أنه يمكننا ربما...
1552
01:47:33,447 --> 01:47:34,406
لا
1553
01:47:34,948 --> 01:47:36,241
- لم تسمع ما أردت أن أسألك إياه
- لا
1554
01:47:36,242 --> 01:47:37,408
أيا يكن السؤال، لا
1555
01:47:37,409 --> 01:47:41,371
أقول فقط إنك ربما بوسعك إجراء اتصال سريع
بجماعة "واكاندا"
1556
01:47:41,372 --> 01:47:42,663
ويمكنك أن تؤمن لي...
1557
01:47:42,664 --> 01:47:46,377
وسيطا ما بوسعه تطوير الجناحين
1558
01:47:47,669 --> 01:47:50,213
ستطلب وسيطا من جماعة "واكاندا"؟
1559
01:47:50,214 --> 01:47:51,172
أجل
1560
01:47:51,173 --> 01:47:53,008
هذا بالفعل سلوك ناجم عن ثقافة "ميامي"
1561
01:47:53,009 --> 01:47:55,719
أتمزح؟ سيؤمنون لي وسيطا، يا رجل
1562
01:48:10,984 --> 01:48:14,780
مرتكز على قصص "مارفل" المصورة
1563
01:57:26,539 --> 01:57:28,667
قلت لك إنك ستخسر ذلك الرهان
1564
01:57:30,126 --> 01:57:31,961
أتريد أن تعرف ما المضحك في الأمر؟
1565
01:57:31,962 --> 01:57:34,255
لست بمزاج يسمح لي بتحمل مزاحك
1566
01:57:34,756 --> 01:57:37,257
قتلت الكثير من الرجال الصالحين
أثناء محاولتك الأخذ بالثأر
1567
01:57:37,258 --> 01:57:40,721
صدقني، لا نتشارك حس الدعابة عينه
1568
01:57:41,179 --> 01:57:43,348
نتشارك العالم عينه، أليس كذلك؟
1569
01:57:44,099 --> 01:57:46,517
هذا العالم الذي أنت مستعد للموت لإنقاذه؟
1570
01:57:48,353 --> 01:57:49,605
إنه آت
1571
01:57:50,271 --> 01:57:54,109
رأيت ذلك في الاحتمالات، رأيت ذلك بوضوح تام
1572
01:57:55,318 --> 01:57:58,279
جميعكم أنتم الأبطال
الذين تحمون هذا العالم...
1573
01:57:59,322 --> 01:58:04,661
أتخال أنكم الوحيدون؟
أتخال أن هذا هو العالم الوحيد؟
1574
01:58:06,162 --> 01:58:12,002
سنرى ما يحصل حين تضطرون
إلى حماية هذا المكان من الآخرين
1575
01:58:17,674 --> 01:58:21,177
"كابتن أمريكا" سيعود
1576
01:58:29,019 --> 01:58:31,021
ترجمة استوديو هارون، لبنان
1577
01:58:31,021 --> 01:58:34,021
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
Mr-Tea سحب
138699