All language subtitles for Business.Kon.Suki.ni.Nattara.Rikon.Shimasu.EP01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,190
(佐山雅・心の声)
≪こんな所で生活できたら→
2
00:00:04,190 --> 00:00:07,220
どんなに幸せだろう。
そう思った≫
3
00:00:07,220 --> 00:00:10,580
≪確かに そう思ったけど…≫
4
00:00:10,580 --> 00:00:14,620
ど… 堂ノ瀬様 今 なんと?
5
00:00:14,620 --> 00:00:17,620
(堂ノ瀬司)「一緒に
暮らしませんか?」と言いました。
6
00:00:19,670 --> 00:00:23,040
俺と結婚するのは どうですか?
7
00:00:23,040 --> 00:00:25,040
ビジネスパートナーとして。
8
00:00:35,160 --> 00:00:38,160
なんて すてきな物件。 あっ…。
9
00:00:41,550 --> 00:00:44,250
≪今の会社に転職して
もうすぐ 3年≫
10
00:00:44,250 --> 00:00:47,250
≪ずっと こんな物件を
担当するのが夢だった≫
11
00:00:49,300 --> 00:00:53,670
あっ… 九重さん すみません!つい 見ほれてしまって。
12
00:00:53,670 --> 00:00:55,690
(九重)いいの いいの。
ピエレットシリーズは 今期→
13
00:00:55,690 --> 00:00:58,060
うちの最推し物件だからね。
気に入ってもらえたならよかった。
14
00:00:58,060 --> 00:01:01,090
はい。
ガンガン 成約 取っていきます!
15
00:01:01,090 --> 00:01:06,090
ああ~ ほんと すてきで…。
私が住みたいくらいです。
16
00:01:09,500 --> 00:01:13,200
(九重)
雅ちゃんって 彼氏いたよね?
17
00:01:13,200 --> 00:01:16,240
あっ はい…。
ここに住んでみる気はない?
18
00:01:16,240 --> 00:01:19,940
えっ!?
いや 無理ですよ こんな高い所。
19
00:01:19,940 --> 00:01:21,960
あっ 違うの。 フリーレント契約。
20
00:01:21,960 --> 00:01:23,980
えっ フリーレント契約?
21
00:01:23,980 --> 00:01:26,670
(九重)半年間 家賃が無料。→
22
00:01:26,670 --> 00:01:28,360
家電家具も
そのまま使ってオッケー。→
23
00:01:28,360 --> 00:01:32,730
ただし ここでの生活を
SNSに発信するのが条件。
24
00:01:32,730 --> 00:01:34,750
結婚前提のカップルに。
25
00:01:34,750 --> 00:01:36,440
えっ?
(九重)この物件 20~30代が→
26
00:01:36,440 --> 00:01:41,480
ターゲットでしょ? だからPRもSNSを活用しようと思って。
27
00:01:41,480 --> 00:01:45,520
あっ… 確かに それなら
チラシや つり革広告とは→
28
00:01:45,520 --> 00:01:48,550
違う層に届きますね。
リアルな発信を見て→
29
00:01:48,550 --> 00:01:51,920
憧れを持ってもらうのが
ねらいなの。
30
00:01:51,920 --> 00:01:55,290
でも そういうのって
芸能関係の人の方が…。
31
00:01:55,290 --> 00:01:59,340
一般人だからいいんじゃない。
ねえ どう? 考えてみて。
32
00:01:59,340 --> 00:02:01,690
雅ちゃんなら 仕事も優秀だし→
33
00:02:01,690 --> 00:02:05,400
安心して任せられる。
えっ…。
34
00:02:05,400 --> 00:02:09,400
≪この部屋で 私と春が?≫
35
00:02:11,120 --> 00:02:14,150
(春)じゃあ…。
(春・雅)6年目を祝って→
36
00:02:14,150 --> 00:02:17,150
かんぱ~い!
37
00:02:20,210 --> 00:02:23,240
(春)うん おいしい。
38
00:02:23,240 --> 00:02:27,280
うわぁ…
なんて すてきなレストラン。
39
00:02:27,280 --> 00:02:30,310
(春)雅 いつか行ってみたいって言ってたから。
40
00:02:30,310 --> 00:02:34,310
えっ 覚えててくれたの?
ありがとう。
41
00:02:35,700 --> 00:02:39,700
≪このシチュエーション
もしかして プロポーズ?≫
42
00:02:42,090 --> 00:02:44,780
(春)ん?
う… ううん。
43
00:02:44,780 --> 00:02:48,150
もう つきあって
6年目か~って思って。
44
00:02:48,150 --> 00:02:51,180
(春)そうだね。→
45
00:02:51,180 --> 00:02:55,220
雅 フォアグラのテリーヌと
オマール海老 どっちがいい?
46
00:02:55,220 --> 00:02:59,930
んん~ オマール海老かな。
47
00:02:59,930 --> 00:03:01,620
フォアグラは 脂肪の塊だから。
48
00:03:01,620 --> 00:03:04,980
春 最近
不摂生が たたってるでしょ?
49
00:03:04,980 --> 00:03:06,980
だから こっちの方がいいと思…。
50
00:03:08,350 --> 00:03:11,720
あっ でも フォアグラもいいかも。
51
00:03:11,720 --> 00:03:13,070
春は どっちがいい?
52
00:03:13,070 --> 00:03:16,440
(春)じゃあ
2つ頼んで シェアしよっか?
53
00:03:16,440 --> 00:03:18,460
うん。
54
00:03:18,460 --> 00:03:25,520
・~
55
00:03:25,520 --> 00:03:30,250
あのさ 覚えてる?
二人で住もうって言ってた話。
56
00:03:30,250 --> 00:03:33,940
(春)あっ… うん。
57
00:03:33,940 --> 00:03:36,300
ここなんてどうかな?
58
00:03:36,300 --> 00:03:38,320
(春)
これって… ピエレットシリーズ?
59
00:03:38,320 --> 00:03:41,020
そう。
新しく担当する物件なんだけど→
60
00:03:41,020 --> 00:03:44,040
広告塔を探してるの。引き受けたら→
61
00:03:44,040 --> 00:03:47,070
半年間 家賃無料で 一等地の高級物件に住めるなんて→
62
00:03:47,070 --> 00:03:50,070
すごくない?
まさに 二人で住むには理想の…。
63
00:03:52,120 --> 00:03:55,150
春?
64
00:03:55,150 --> 00:03:57,510
(春)ごめん…。
65
00:03:57,510 --> 00:03:59,530
えっ?
66
00:03:59,530 --> 00:04:02,900
雅には きっと 俺より
すてきな人がいると思う。
67
00:04:02,900 --> 00:04:05,900
えっ… はあ?
68
00:04:07,610 --> 00:04:11,320
ずっと 言おうと思ってたんだ。
69
00:04:11,320 --> 00:04:13,010
別れようって。
70
00:04:13,010 --> 00:04:17,380
ど… どうして?
71
00:04:17,380 --> 00:04:22,090
俺じゃ
雅を幸せにできないから。→
72
00:04:22,090 --> 00:04:25,790
雅 一人で
なんでもできるでしょ。→
73
00:04:25,790 --> 00:04:27,790
それに…。
74
00:04:29,160 --> 00:04:31,190
「それに」?
75
00:04:31,190 --> 00:04:34,880
(春)とにかく ごめん。
76
00:04:34,880 --> 00:04:37,250
雅とは 未来が見えないんだ。
77
00:04:37,250 --> 00:04:47,250
・~
78
00:04:51,050 --> 00:04:57,780
・~
79
00:04:57,780 --> 00:04:59,800
すみません。
80
00:04:59,800 --> 00:05:06,870
・~
81
00:05:06,870 --> 00:05:09,560
早く戻らなくちゃ…。
82
00:05:09,560 --> 00:05:12,270
うっ… 戻って
早く 春と話し合わなくちゃ。
83
00:05:12,270 --> 00:05:22,370
・~
84
00:05:22,370 --> 00:05:24,720
(店員)失礼いたします。
85
00:05:24,720 --> 00:05:32,460
・~(店内BGM)
86
00:05:32,460 --> 00:05:36,460
お連れ様から
お代は 頂戴しております。
87
00:05:39,530 --> 00:05:43,570
「君の幸せを願う」?
88
00:05:43,570 --> 00:05:47,940
≪何? 「幸せ」って≫
89
00:05:47,940 --> 00:05:49,960
≪てめぇが幸せにしろよ!≫
90
00:05:49,960 --> 00:05:51,980
ガン!
うっ… うぅ…。
91
00:05:51,980 --> 00:05:59,980
・~
92
00:06:01,750 --> 00:06:04,120
・~
93
00:06:04,120 --> 00:06:10,180
・~
94
00:06:10,180 --> 00:06:18,920
・~
95
00:06:18,920 --> 00:06:25,650
・~
96
00:06:25,650 --> 00:06:27,680
・~
97
00:06:27,680 --> 00:06:32,060
・~
98
00:06:32,060 --> 00:06:36,430
・~
99
00:06:36,430 --> 00:06:40,430
・~
100
00:06:41,150 --> 00:06:44,840
お世話になっております
伊藤様。 はい。
101
00:06:44,840 --> 00:06:47,880
えっ 契約でございますか?
ありがとうございます。
102
00:06:47,880 --> 00:06:50,570
佐山ちゃんって いいよな~。この間→
103
00:06:50,570 --> 00:06:52,260
ユニゾングランドヒルズと
契約 取ってきたらしいっすよ。
104
00:06:52,260 --> 00:06:55,630
マジで? すっげぇ。
105
00:06:55,630 --> 00:06:57,630
お待ちしております。
106
00:07:00,340 --> 00:07:02,700
はぁ…。
107
00:07:02,700 --> 00:07:06,740
≪ああ~ 無理。
失恋 普通に無理すぎ≫
108
00:07:06,740 --> 00:07:09,100
≪電話も メッセージも
着信拒否されてるし→
109
00:07:09,100 --> 00:07:12,120
荷物は 郵送で送られてくるし≫
110
00:07:12,120 --> 00:07:14,480
≪前世の私 何した?
村でも焼いたか?≫
111
00:07:14,480 --> 00:07:17,180
≪焼いちまったのか?≫
(社員)佐山ちゃ~ん。
112
00:07:17,180 --> 00:07:20,210
はっ! 先輩!
113
00:07:20,210 --> 00:07:25,920
私 仕事に生きますから。
仕事は 私を裏切りませんから!
114
00:07:25,920 --> 00:07:30,980
Please
conduct this plan to raise DAU.
115
00:07:30,980 --> 00:07:32,980
OK. Bye.
116
00:07:37,380 --> 00:07:41,380
カタカタカタッ…(キーボード操作音)
117
00:07:43,440 --> 00:07:45,130
(司の父・回想)
何が不満なんだ?→
118
00:07:45,130 --> 00:07:48,150
加賀美総合病院の ご息女だ。→
119
00:07:48,150 --> 00:07:52,530
年齢は お前と大差ないが
執刀経験もある
120
00:07:52,530 --> 00:07:54,550
また 見合いの話ですか…
(司の父)そろそろ→
121
00:07:54,550 --> 00:07:56,550
遊びは やめろ
122
00:08:00,610 --> 00:08:04,650
従業員100人の人生を
背負うことを→
123
00:08:04,650 --> 00:08:07,340
父さんの使用用語では
「遊び」と言うんですね
124
00:08:07,340 --> 00:08:11,050
(司の父)この家では
医者以外は未熟者だ。→
125
00:08:11,050 --> 00:08:13,070
せめて 結婚して 相手の病院を…
126
00:08:13,070 --> 00:08:17,440
≪店 ワインの銘柄
メインディッシュ≫
127
00:08:17,440 --> 00:08:21,150
≪堂ノ瀬家のすべては
父が握っている≫
128
00:08:21,150 --> 00:08:24,150
≪いや… 人生もか≫
129
00:08:27,540 --> 00:08:32,930
(司の祖父)
司 お前は好きに生きろ
130
00:08:32,930 --> 00:08:36,930
好きな人と 自分の人生をちゃんと歩んだらいい
131
00:08:38,320 --> 00:08:43,320
≪けど 誰と つきあっても
どうせ 1年と続かないしな…≫
132
00:08:48,760 --> 00:08:53,760
いっそ 結婚を ビジネスだと
割り切ってくれる人がいれば…。
133
00:09:02,900 --> 00:09:04,900
やっぱり すてき。
134
00:09:06,940 --> 00:09:09,940
ほんとだったら ここで…。
135
00:09:16,030 --> 00:09:20,740
はぁ~ 集中! はぁ~。
136
00:09:20,740 --> 00:09:24,450
≪今日 ご案内するお客様は
堂ノ瀬司様 28歳≫
137
00:09:24,450 --> 00:09:28,150
≪株式会社ルボットの
代表取締役≫
138
00:09:28,150 --> 00:09:31,850
≪創業7年目のIT企業。
今後 日本を代表する→
139
00:09:31,850 --> 00:09:35,220
ユニコーン企業となることを…≫
期待されている新星。
140
00:09:35,220 --> 00:09:39,930
でも… なんで
毎年 引っ越ししてるんだろう。
141
00:09:39,930 --> 00:09:43,930
・コツ コツ コツ…(足音)
・セレスト不動産の方ですか?
142
00:09:45,650 --> 00:09:47,650
はい!
143
00:09:52,730 --> 00:09:55,430
はじめまして 堂ノ瀬司です。
144
00:09:55,430 --> 00:10:01,490
・~
145
00:10:01,490 --> 00:10:06,540
セレスト不動産レジデンシャル営業部
佐山と申します。
146
00:10:06,540 --> 00:10:08,540
本日は
よろしくお願いいたします。
147
00:10:14,950 --> 00:10:18,990
≪この圧倒的なビジュアルに
ハイブランドのスーツに→
148
00:10:18,990 --> 00:10:23,030
高級腕時計…。
堂ノ瀬様の価値観に合わせて→
149
00:10:23,030 --> 00:10:25,030
しっかり ご案内しないと≫
150
00:10:31,450 --> 00:10:35,860
いかがでございますか?
最上階の45階になります。
151
00:10:35,860 --> 00:10:38,220
セキュリティーも抜群
フィットネスルームも完備。
152
00:10:38,220 --> 00:10:41,220
当社 一押しの
物件となっております。
153
00:10:43,940 --> 00:10:45,940
おおむね イメージどおりですね。
154
00:10:47,650 --> 00:10:51,680
こちらの家具家電は そのまま
ご使用いただいてかまいません。
155
00:10:51,680 --> 00:10:53,700
ピエレットシリーズ専任の
デザイナーによる→
156
00:10:53,700 --> 00:10:57,740
開放的で ゆとりある空間は
お忙しい堂ノ瀬様にとっても→
157
00:10:57,740 --> 00:10:59,760
最高の癒やしを…。
158
00:10:59,760 --> 00:11:04,760
・~
159
00:11:15,260 --> 00:11:18,290
そうですか。
160
00:11:18,290 --> 00:11:22,990
一緒に住もうとした恋人に
フラれたと。
161
00:11:22,990 --> 00:11:24,010
はい…。 今日は もともと→
162
00:11:24,010 --> 00:11:27,040
彼との内見の日だったので
手違いが…。
163
00:11:27,040 --> 00:11:30,070
誠に申し訳ございません!
164
00:11:30,070 --> 00:11:32,760
そのフリーレント契約とは?
165
00:11:32,760 --> 00:11:36,800
ご興味ございますか? もし
パートナー様がいらっしゃったら…。
166
00:11:36,800 --> 00:11:40,500
いえ パートナーは いないので。
167
00:11:40,500 --> 00:11:45,550
そうですか…。 踏み込んだ質問を
失礼いたしました。
168
00:11:45,550 --> 00:11:49,260
佐山さんは?
次の恋愛はしないんですか?
169
00:11:49,260 --> 00:11:53,300
えっ 恋愛ですか?
170
00:11:53,300 --> 00:12:00,030
そうですね…。
正直なところ もういいかと。
171
00:12:00,030 --> 00:12:03,060
なぜです?
172
00:12:03,060 --> 00:12:06,060
傷つきたくないからです もう…。
173
00:12:07,780 --> 00:12:10,140
≪6年も つきあったのに…≫
雅との未来が見えないんだ
174
00:12:10,140 --> 00:12:13,500
≪好きでいてもらう努力も
してきたのに…≫
175
00:12:13,500 --> 00:12:16,200
≪あんなつらい思いは 二度と嫌≫
176
00:12:16,200 --> 00:12:20,230
・~
177
00:12:20,230 --> 00:12:24,230
今は 仕事がいちばんで
恋愛は 必要ないと思っています。
178
00:12:27,970 --> 00:12:29,970
そうですか。
179
00:12:34,040 --> 00:12:36,060
この物件は好きですか?
180
00:12:36,060 --> 00:12:38,080
もちろんです。 弊社 一押しの…。
181
00:12:38,080 --> 00:12:43,460
あなたの個人的な意見を
聞きたいんです。
182
00:12:43,460 --> 00:12:45,460
私の?
183
00:12:55,250 --> 00:12:59,290
好きです。 構造 立地 サービス。
184
00:12:59,290 --> 00:13:02,660
すべてにおいて 一流ですから。
185
00:13:02,660 --> 00:13:07,040
私 昔から 狭い家にしか
住んだことがないんです。
186
00:13:07,040 --> 00:13:09,060
実家も 埼玉の団地で。
187
00:13:09,060 --> 00:13:13,060
だから 憧れなんです
こういう ゆったりした空間。
188
00:13:15,120 --> 00:13:17,120
なるほど。
189
00:13:19,830 --> 00:13:22,860
では 佐山さん…→
190
00:13:22,860 --> 00:13:24,860
俺と一緒に暮らしませんか?
191
00:13:26,230 --> 00:13:28,230
はあ?
192
00:13:30,600 --> 00:13:34,640
ど… 堂ノ瀬様 今 なんと?
193
00:13:34,640 --> 00:13:37,670
「一緒に暮らしませんか?」と言いました。
194
00:13:37,670 --> 00:13:41,710
俺と結婚するのは どうですか?
195
00:13:41,710 --> 00:13:43,710
ビジネスパートナーとして。
196
00:13:47,770 --> 00:13:51,140
仕事が いちばん。
恋愛は必要ない。
197
00:13:51,140 --> 00:13:53,830
今 そう言いましたよね?
198
00:13:53,830 --> 00:13:55,850
はい…。
199
00:13:55,850 --> 00:13:59,890
まさに理想です。
恋愛感情抜きで→
200
00:13:59,890 --> 00:14:02,920
結婚してくれる相手を探してたんです。
201
00:14:02,920 --> 00:14:04,920
えっ?
202
00:14:06,630 --> 00:14:09,320
パンパン
203
00:14:09,320 --> 00:14:11,320
こちらへ。
204
00:14:13,700 --> 00:14:15,720
はい。
205
00:14:15,720 --> 00:14:22,460
・~
206
00:14:22,460 --> 00:14:25,490
座って。失礼いたします。
207
00:14:25,490 --> 00:14:30,530
・~
208
00:14:30,530 --> 00:14:32,890
個人的な事情なんですが→
209
00:14:32,890 --> 00:14:38,610
俺の実家が
いまだ 古い価値観を信じていて。
210
00:14:38,610 --> 00:14:42,320
そんなもので
人を判断する世界から→
211
00:14:42,320 --> 00:14:45,350
自分の人生を守りたいんです。
212
00:14:45,350 --> 00:14:48,710
それに…→
213
00:14:48,710 --> 00:14:52,420
佐山さんにとっても
悪い話ではないのでは?
214
00:14:52,420 --> 00:14:56,420
俺と住めば 物件のPRにもなるし実績にもなる。
215
00:14:58,820 --> 00:15:01,850
下手に恋愛感情がない分→
216
00:15:01,850 --> 00:15:05,550
ほかの夫婦より
うまくいく可能性だって…。
217
00:15:05,550 --> 00:15:07,910
確かに…。
218
00:15:07,910 --> 00:15:09,590
あっ いや でも そんな結婚…。
219
00:15:09,590 --> 00:15:12,950
しかも 私の実家は
先ほども言ったとおり→
220
00:15:12,950 --> 00:15:14,970
埼玉の団地です。
221
00:15:14,970 --> 00:15:16,000
一般家庭に生まれた
ただの会社員が→
222
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
堂ノ瀬様のような方となんて…。
223
00:15:26,430 --> 00:15:29,120
俺は… あなたとだから→
224
00:15:29,120 --> 00:15:31,120
パートナーになれると
思ったんです。
225
00:15:34,850 --> 00:15:39,230
公私ともに 俺のもとには
いろんな人が集まってきます。
226
00:15:39,230 --> 00:15:44,280
下心で近づいてくる人取り入ろうとする人。
227
00:15:44,280 --> 00:15:47,970
でも あなたは違った。
228
00:15:47,970 --> 00:15:53,030
短い時間ですが
その仕事ぶりは信頼できる。
229
00:15:53,030 --> 00:15:55,050
それに…。
230
00:15:55,050 --> 00:16:02,120
・~
231
00:16:02,120 --> 00:16:04,140
すみません
232
00:16:04,140 --> 00:16:09,190
・~
233
00:16:09,190 --> 00:16:12,550
堂ノ瀬様?
234
00:16:12,550 --> 00:16:14,910
ふっ… いえ。
235
00:16:14,910 --> 00:16:17,940
突然で 驚かれてると思いますが→
236
00:16:17,940 --> 00:16:21,980
成立したら
佐山さんが暮らしやすいよう→
237
00:16:21,980 --> 00:16:25,680
全力で支えますよ。 もちろん→
238
00:16:25,680 --> 00:16:29,730
ビジネスであることは
徹底的に隠し通しますから。
239
00:16:29,730 --> 00:16:32,760
どうぞ ご安心を。
240
00:16:32,760 --> 00:16:38,150
≪どうしよう まさか
こんな提案があるなんて…≫
241
00:16:38,150 --> 00:16:43,200
≪でも 確かに 堂ノ瀬様の
言うとおりかもしれない≫
242
00:16:43,200 --> 00:16:46,220
≪私も
恋愛には自信がないけれど→
243
00:16:46,220 --> 00:16:48,240
仕事になら自信がある≫
244
00:16:48,240 --> 00:16:53,630
≪結婚も
仕事としてなら向き合えるかも≫
245
00:16:53,630 --> 00:16:55,980
≪ビジネスとしてなら…≫
246
00:16:55,980 --> 00:17:05,080
・~
247
00:17:05,080 --> 00:17:08,080
堂ノ瀬様…。
はい。
248
00:17:10,130 --> 00:17:14,130
ご提案… お引き受けいたします。
249
00:17:21,240 --> 00:17:23,270
よろしく 佐山雅さん。
250
00:17:23,270 --> 00:17:33,370
・~
251
00:17:33,370 --> 00:17:44,470
・~
252
00:17:44,470 --> 00:17:47,510
(九重)あの堂ノ瀬様と雅ちゃんが
結婚を前提に同棲!?
253
00:17:47,510 --> 00:17:51,210
あっ はい。
お互いに ひと目ぼれで…。
254
00:17:51,210 --> 00:17:54,240
信じられませんよね?きた~!
255
00:17:54,240 --> 00:17:56,260
我が社のビッグ広告塔!
えっ?
256
00:17:56,260 --> 00:17:59,620
(九重)よかったね おめでとう!
まさに 捨てる神あれば→
257
00:17:59,620 --> 00:18:01,980
拾う神あり! ああ~!
258
00:18:01,980 --> 00:18:04,000
あははっ。
あ… ありがとうございます。
259
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
(九重)んん~。
へへへっ。
260
00:18:14,910 --> 00:18:16,910
ついに来てしまった…。
261
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
もう 引き返せない。
262
00:18:24,680 --> 00:18:28,040
でも…→
263
00:18:28,040 --> 00:18:31,750
やっぱり 私 この物件 好き~!
264
00:18:31,750 --> 00:18:34,440
あ~ん もう 夢みたい!
265
00:18:34,440 --> 00:18:37,440
こんな所に住めるなんて~。
266
00:18:39,150 --> 00:18:42,150
確か
ミストサウナが付いてたような…。
267
00:18:48,920 --> 00:18:50,940
きゃあ~!
バタン!
268
00:18:50,940 --> 00:18:52,940
はぁ はぁ… なんでいるの!?
269
00:18:55,660 --> 00:18:58,690
LINE 見てない?
LINE?
270
00:18:58,690 --> 00:19:00,690
あっ!
271
00:19:03,060 --> 00:19:05,080
あははっ…。何か?
272
00:19:05,080 --> 00:19:07,080
い… いいから 服 着てください!
273
00:19:09,450 --> 00:19:11,450
裸のまま 話しかけてきた…。
274
00:19:14,170 --> 00:19:17,530
バン!
ルールを決めましょう。
275
00:19:17,530 --> 00:19:19,550
振り回されたくないので。
276
00:19:19,550 --> 00:19:21,920
その前に 敬語 やめようか。
えっ?
277
00:19:21,920 --> 00:19:24,920
俺たち 同い年だし
敬語で話す必要ないでしょ?
278
00:19:27,300 --> 00:19:30,300
一緒にいるなら
対等でありたいし。
279
00:19:32,020 --> 00:19:34,020
善処します。
280
00:19:35,720 --> 00:19:37,720
あと…。
281
00:19:42,790 --> 00:19:45,150
これ。
婚姻届…。
282
00:19:45,150 --> 00:19:47,850
そう。
283
00:19:47,850 --> 00:19:54,240
私たち
ほんとに夫婦になるんですね。
284
00:19:54,240 --> 00:19:56,240
今なら やめられるけど?
285
00:19:58,280 --> 00:20:02,660
いえ
この決断をした自分を信じます。
286
00:20:02,660 --> 00:20:08,380
・~
287
00:20:08,380 --> 00:20:11,750
それと さっきの
ルールのことなんだけど→
288
00:20:11,750 --> 00:20:15,110
俺からも 一つ
提案したいことがあって。
289
00:20:15,110 --> 00:20:19,830
はい。
もし 恋愛感情が芽生えたら→
290
00:20:19,830 --> 00:20:21,830
この関係を解消したい。
291
00:20:24,530 --> 00:20:26,220
これは あくまでビジネス。
292
00:20:26,220 --> 00:20:29,580
仕事に 私情は不要でしょ?
293
00:20:29,580 --> 00:20:31,280
それは そうですけど…。
294
00:20:31,280 --> 00:20:35,660
言ったよね?
下手に恋愛感情がない分→
295
00:20:35,660 --> 00:20:38,660
ほかの夫婦より
うまくいく可能性もあるって。
296
00:20:41,720 --> 00:20:45,410
そうでした。
297
00:20:45,410 --> 00:20:47,410
じゃあ…。
298
00:20:50,130 --> 00:20:54,500
こっちも。
離婚届!?
299
00:20:54,500 --> 00:20:56,500
念のためです。
300
00:20:59,900 --> 00:21:04,940
≪私たちくらいだよね
この2枚を同時に書くなんて…≫
301
00:21:04,940 --> 00:21:14,040
・~
302
00:21:14,040 --> 00:21:17,740
なんか 契約書みたいだったな…。
303
00:21:17,740 --> 00:21:22,120
・~
304
00:21:22,120 --> 00:21:26,160
提出日は
また 今度 決めましょう
305
00:21:26,160 --> 00:21:28,850
はい…
306
00:21:28,850 --> 00:21:32,850
明日から
仕事として しっかりやらないと。
307
00:21:36,260 --> 00:21:40,300
ゴソゴソ ゴソゴソ…
308
00:21:40,300 --> 00:21:41,990
ちょっ… えっ?
309
00:21:41,990 --> 00:21:45,350
動かないで 電気 消せない。
310
00:21:45,350 --> 00:21:47,370
ご… ごめんなさい…。
311
00:21:47,370 --> 00:21:50,060
じゃなくて… なんで ここに?
312
00:21:50,060 --> 00:21:52,410
ベッドルーム
ここしかないでしょ。
313
00:21:52,410 --> 00:21:56,450
それは そうですけど…。じゃあ おやすみ。
314
00:21:56,450 --> 00:21:58,480
ちょっと待った!
315
00:21:58,480 --> 00:22:02,510
何?
「何?」って…。
316
00:22:02,510 --> 00:22:05,550
だったら いいです。
私が ソファーで寝ます。
317
00:22:05,550 --> 00:22:08,240
なんで?
えっ?
318
00:22:08,240 --> 00:22:09,600
別に 同じベッドでいいじゃん。
319
00:22:09,600 --> 00:22:12,290
そのうち セックスもするでしょ?
320
00:22:12,290 --> 00:22:13,640
はあ!?
321
00:22:13,640 --> 00:22:18,010
これは ビジネスですよね?
322
00:22:18,010 --> 00:22:19,700
そうだけど…。
323
00:22:19,700 --> 00:22:23,390
雅さんは 性欲ないの?
324
00:22:23,390 --> 00:22:25,760
俺は あります。
325
00:22:25,760 --> 00:22:31,140
生理的欲求と 恋愛感情は 別。
326
00:22:31,140 --> 00:22:33,160
それとも 何?
327
00:22:33,160 --> 00:22:36,520
外で 恋人でもつくる気?
328
00:22:36,520 --> 00:22:39,220
それは…。
329
00:22:39,220 --> 00:22:40,910
≪確かに
もし 私と堂ノ瀬さんが→
330
00:22:40,910 --> 00:22:44,270
外で 恋人をつくったら不倫ってことになる≫
331
00:22:44,270 --> 00:22:46,630
≪そんなことになったら
バレて炎上≫
332
00:22:46,630 --> 00:22:49,630
≪契約も白紙。
すべてが台なしに…≫
333
00:22:52,020 --> 00:22:55,380
ちょっと 試してみようか。
334
00:22:55,380 --> 00:22:57,400
えっ?
335
00:22:57,400 --> 00:23:01,110
・~
336
00:23:01,110 --> 00:23:03,130
嫌だったら言って。
337
00:23:03,130 --> 00:23:08,510
・~
338
00:23:08,510 --> 00:23:11,540
えっ… えっ?
339
00:23:11,540 --> 00:23:12,890
えっ?
340
00:23:12,890 --> 00:23:21,310
・~
341
00:23:21,310 --> 00:23:24,980
・~
342
00:23:24,980 --> 00:23:26,880
≪これも仕事!?≫
343
00:23:30,400 --> 00:23:33,490
ビジネス婚を選んだ以上
プロでなければ。
344
00:23:33,490 --> 00:23:36,550
これぐらい自然にできないと
夫婦に見えないでしょ?
345
00:23:36,550 --> 00:23:40,720
ビジネスと言いながら
ひょっとして 私のこと→
346
00:23:40,720 --> 00:23:53,040
好きだったり?
少しずつ 分かり合うって…。
347
00:23:54,040 --> 00:23:59,540
俺のこと好きになりそうだから。
好きになんてならないから!
28747