All language subtitles for Biaz.Kara.Iyenin.Laneti.2024.WEBRip.x264.AAC-YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,313 --> 00:00:01,980 [logo music] 2 00:00:03,610 --> 00:00:05,337 [electronic buzzing] 3 00:00:13,135 --> 00:00:16,073 AN AVER PRODUCTION FILM 4 00:00:18,456 --> 00:00:21,276 AN OZGÜMÜŞ & ALTINDAG FILM 5 00:00:21,477 --> 00:00:24,177 [spooky music] 6 00:00:24,786 --> 00:00:26,682 BİAZ: CURSE OF THE BLACK İYE 7 00:00:34,190 --> 00:00:36,283 [rock music] 8 00:01:10,093 --> 00:01:11,413 Batuhan! Take care of your paper. 9 00:01:15,905 --> 00:01:17,579 [rock music continues] 10 00:01:45,033 --> 00:01:46,423 What did you write so much? 11 00:01:46,580 --> 00:01:48,220 Wait inside, wait here... 12 00:01:48,353 --> 00:01:49,876 Don't cry for a low score again! 13 00:01:49,978 --> 00:01:51,220 Classic Ilayda, my son! 14 00:01:51,322 --> 00:01:53,275 He cries and cries, then says he got 98 15 00:01:53,510 --> 00:01:55,563 You should have studied instead of messing with me. 16 00:01:55,643 --> 00:01:57,503 You were on the honor roll just now, brother. 17 00:01:57,760 --> 00:01:59,955 But you're more fun to deal with Right, buddy? 18 00:02:00,035 --> 00:02:01,035 Sure. 19 00:02:01,745 --> 00:02:03,534 I have one more test 20 00:02:03,940 --> 00:02:06,088 meet me at the canteen in two hours. Okay? 21 00:02:06,338 --> 00:02:09,085 Dude, I think Ilayda's exam won't take that long. 22 00:02:09,296 --> 00:02:11,624 What a joke, joke boy! 23 00:02:12,359 --> 00:02:14,039 - I'm leaving now - Come on... 24 00:02:14,813 --> 00:02:16,703 Solve it well, so you don't cry 25 00:02:48,553 --> 00:02:49,936 Where did we learn this lesson? 26 00:02:50,397 --> 00:02:51,561 Classes are hard, 27 00:02:51,819 --> 00:02:53,179 the classroom is on the top floor, 28 00:02:53,882 --> 00:02:55,155 The teacher is another curse. 29 00:02:55,711 --> 00:02:57,586 What combination did we come up with? 30 00:02:58,515 --> 00:02:59,990 The test is in forty minutes! 31 00:03:00,070 --> 00:03:02,594 Stop whining and let's get on with it. 32 00:03:03,358 --> 00:03:04,748 Today this torment ends, okay? 33 00:03:05,663 --> 00:03:07,303 If we survive, it's over. 34 00:03:09,834 --> 00:03:11,631 "We meet in the canteen after the exam" 35 00:03:12,787 --> 00:03:13,943 "Okay, I'm coming." 36 00:03:19,680 --> 00:03:21,485 I got the snacks for tonight. 37 00:03:22,259 --> 00:03:23,774 Look at my brother! 38 00:03:23,907 --> 00:03:24,608 I also downloaded a movie. 39 00:03:24,688 --> 00:03:26,445 Dude, is downloading movies a thing nowadays? 40 00:03:26,469 --> 00:03:28,719 You open the digital platform and watch whatever you want. 41 00:03:28,743 --> 00:03:29,907 You're such an antique. 42 00:03:30,055 --> 00:03:33,948 My son I downloaded an award-winning horror movie, so it's not on those platforms. 43 00:03:34,073 --> 00:03:34,722 Haa! 44 00:03:34,925 --> 00:03:37,018 You're saying that Ilayda will get scared watching the movie. 45 00:03:37,042 --> 00:03:38,527 And he'll hug me out of fear. 46 00:03:39,315 --> 00:03:41,120 What bizarre fantasies you have! 47 00:03:41,200 --> 00:03:42,970 Who has what fantasy? 48 00:03:43,050 --> 00:03:44,308 What did I miss? Spill it. 49 00:03:44,870 --> 00:03:47,190 We're celebrating the end of the exams at my place tonight. 50 00:03:47,225 --> 00:03:48,506 Well, I got the snacks. 51 00:03:48,586 --> 00:03:50,288 Okay, son, you're rich, I get it. 52 00:03:50,725 --> 00:03:52,794 Ayca Cenk has developed a theory. 53 00:03:52,874 --> 00:03:55,209 He thinks he can hug girls by showing them horror movies. 54 00:03:55,553 --> 00:03:57,803 Batuhan, you'll be in a good mood. 55 00:03:58,147 --> 00:04:01,584 Well, our movie's ready, I got the snacks! 56 00:04:01,897 --> 00:04:04,169 Okay, I'll meet you at my place at 6:30. 57 00:04:04,249 --> 00:04:06,186 I promise unlimited fun. 58 00:04:06,842 --> 00:04:08,045 What is unlimited? 59 00:04:08,569 --> 00:04:09,623 Your imagination 60 00:04:11,639 --> 00:04:12,639 It's a deal, then. 61 00:04:12,783 --> 00:04:15,092 Anything but studying tonight is fine with me. 62 00:04:16,947 --> 00:04:18,900 [upbeat music] 63 00:05:04,731 --> 00:05:06,012 You're very special. 64 00:05:08,359 --> 00:05:09,820 You're the key. 65 00:05:12,202 --> 00:05:14,648 He will be incarnated in this world because of you. 66 00:05:18,757 --> 00:05:20,187 Free yourself. 67 00:05:33,109 --> 00:05:34,867 I spit on the horror movie you'll find. 68 00:05:35,086 --> 00:05:36,414 What the hell was that? 69 00:05:37,234 --> 00:05:39,031 We see the girl as innocent at first. 70 00:05:39,375 --> 00:05:41,258 Then he cuts everyone up. 71 00:05:42,289 --> 00:05:44,774 I think screenwriters now shoot what they dream about. 72 00:05:45,016 --> 00:05:46,508 Even I have more original dreams. 73 00:05:46,608 --> 00:05:47,739 At least it scares me. 74 00:05:47,819 --> 00:05:48,819 Amann! 75 00:05:48,928 --> 00:05:50,553 You've become a dictionary writer, huh? 76 00:05:51,155 --> 00:05:52,303 You don't like anything. 77 00:05:52,405 --> 00:05:55,342 It looks like you won't be choosing the movie anymore, brother. 78 00:05:58,936 --> 00:06:00,256 Okay, okay, don't make that face. 79 00:06:00,420 --> 00:06:01,803 You're no joke either! 80 00:06:02,491 --> 00:06:04,225 - Here, put one in your mouth. - Fuck you. 81 00:06:06,662 --> 00:06:07,662 Shall we play a game? 82 00:06:07,826 --> 00:06:09,405 Is there any game we haven't played? 83 00:06:09,733 --> 00:06:11,772 We've used up all the food in the house. 84 00:06:12,522 --> 00:06:13,858 How about a bottle spinner? 85 00:06:14,194 --> 00:06:15,873 Offf Batu 86 00:06:16,084 --> 00:06:19,115 I don't know, I thought I'd take advantage of the opportunity. 87 00:06:19,438 --> 00:06:20,438 So Batu 88 00:06:21,212 --> 00:06:22,805 - Let me ask you something. - Huh? 89 00:06:23,266 --> 00:06:26,774 Have you ever dropped a girl with these methods? 90 00:06:28,063 --> 00:06:30,922 I get these tactics from Cenk. Right, Cenk? 91 00:06:31,540 --> 00:06:33,087 Okay, Cenk, a question for you. 92 00:06:33,235 --> 00:06:35,962 What do you expect from the opposite sex? 93 00:06:36,915 --> 00:06:38,675 I think it's enough if it's the opposite sex 94 00:06:38,727 --> 00:06:40,358 Guys, I'm really leaving. 95 00:06:40,438 --> 00:06:41,984 - But wait a minute. - Stop it, man. 96 00:06:42,064 --> 00:06:43,492 Let me go. 97 00:06:43,641 --> 00:06:45,485 Cenk, I'll tell you something, I'll bring something very strange. 98 00:06:45,509 --> 00:06:46,407 Sit down and wait. 99 00:06:46,487 --> 00:06:48,509 It's very strange I just remembered. 100 00:06:49,040 --> 00:06:50,889 Why are you so touchy? 101 00:06:50,969 --> 00:06:52,516 What's with your ass and your head? 102 00:06:52,596 --> 00:06:54,836 I'm not doing anything, man, I'm just making fun of you. 103 00:06:59,376 --> 00:07:00,758 Yes, friends 104 00:07:02,087 --> 00:07:03,087 Are you ready? 105 00:07:19,282 --> 00:07:20,321 What are these? 106 00:07:20,493 --> 00:07:21,493 What do you think? 107 00:07:21,782 --> 00:07:23,595 A gift from former landlords 108 00:07:23,704 --> 00:07:25,431 when I was cleaning out the basement. 109 00:07:32,027 --> 00:07:33,652 The dagger's a good one! 110 00:07:33,761 --> 00:07:36,355 Batu, don't make trouble tonight. 111 00:07:36,574 --> 00:07:37,734 What's going to happen, girl? 112 00:07:39,080 --> 00:07:40,992 Now I have also read the contents of this. 113 00:07:41,072 --> 00:07:42,869 It looks like some kind of ritual book. 114 00:07:42,978 --> 00:07:46,119 I mean, there are different symbols, rituals and so on. 115 00:07:47,260 --> 00:07:49,775 I think it's a séance guide. 116 00:07:50,502 --> 00:07:53,486 Guys, I'm sorry, I don't summon spirits at night. 117 00:07:54,970 --> 00:07:59,274 Cenk is scared.. Cenk is scared. 118 00:07:59,354 --> 00:08:00,354 Bouuv 119 00:08:00,603 --> 00:08:02,258 Dude, I thought you liked horror movies. 120 00:08:02,338 --> 00:08:03,258 That's a movie! 121 00:08:03,338 --> 00:08:03,986 Dude! 122 00:08:04,361 --> 00:08:06,135 I am not afraid It's not necessary. 123 00:08:06,259 --> 00:08:07,259 Of course. 124 00:08:07,463 --> 00:08:10,392 And you've never had your tarot or coffee fortune read? 125 00:08:10,892 --> 00:08:13,314 You ask questions and there is no answer. 126 00:08:13,791 --> 00:08:14,814 What if he comes 127 00:08:15,955 --> 00:08:19,103 I loved the possibility of your coming, O soul! 128 00:08:23,321 --> 00:08:26,664 Friends, we laugh and have fun like this, but I mean, let's not get involved 129 00:08:28,516 --> 00:08:29,596 What does the notebook say? 130 00:08:29,633 --> 00:08:30,633 Good question 131 00:08:30,781 --> 00:08:33,391 It contains Mongolian sentences in Altaic. 132 00:08:33,617 --> 00:08:36,594 The last chapter is about a fierce and ruthless warrior. 133 00:08:37,086 --> 00:08:40,844 Mostly meaningless sentences. 134 00:08:41,289 --> 00:08:42,727 Maybe it doesn't make sense to us. 135 00:08:43,093 --> 00:08:44,562 Let's not get involved. 136 00:08:45,133 --> 00:08:46,405 So how do we play this game? 137 00:08:46,485 --> 00:08:47,867 It's not a game, dear. 138 00:08:48,055 --> 00:08:50,688 Let's tidy this place up and make it fit for mass. 139 00:08:51,533 --> 00:08:52,533 Well, come on, then. 140 00:08:52,619 --> 00:08:53,562 Come on, Cenk, come on. 141 00:08:53,642 --> 00:08:54,752 - I don't want it. - Take your glass. 142 00:08:54,776 --> 00:08:55,837 Get up and help with something. 143 00:08:55,861 --> 00:08:56,861 I don't want it 144 00:08:57,259 --> 00:08:58,899 - Come on, hurry up. - Come on, sunflower. 145 00:08:59,165 --> 00:09:02,212 - Oh, that's very kind of you. - You're welcome, anytime, anytime. 146 00:09:02,737 --> 00:09:04,930 [tense music] 147 00:09:34,816 --> 00:09:35,816 Yeah... 148 00:09:36,949 --> 00:09:40,183 Now everyone will put their fingers in the triangle 149 00:09:40,457 --> 00:09:43,736 and he'll never get it up until the session's over. 150 00:09:43,816 --> 00:09:45,205 And how do you know all this? 151 00:09:45,285 --> 00:09:47,725 We tried it a couple of times with the cousins at the cottage. 152 00:09:47,871 --> 00:09:48,871 Conclusion. 153 00:09:49,105 --> 00:09:51,698 - We are so close - To what? - To my soul 154 00:09:53,003 --> 00:09:54,003 Let's get started 155 00:09:54,043 --> 00:09:55,987 Then fingers in the triangle, let's go. 156 00:10:04,269 --> 00:10:06,480 From the world of the living. 157 00:10:07,105 --> 00:10:09,199 To the spirit world. 158 00:10:10,472 --> 00:10:12,675 From the world of the living. 159 00:10:13,425 --> 00:10:15,441 To the spirit world. 160 00:10:16,105 --> 00:10:17,316 O soul! 161 00:10:18,418 --> 00:10:20,605 If you're here, give me a sign. 162 00:10:23,519 --> 00:10:25,761 So what now? 163 00:10:29,457 --> 00:10:31,761 From the world of the living. 164 00:10:31,980 --> 00:10:34,503 To the spirit world. 165 00:10:35,191 --> 00:10:36,316 O soul! 166 00:10:37,050 --> 00:10:38,808 We are waiting for you! 167 00:10:39,363 --> 00:10:40,363 I'm gonna bring you here. 168 00:10:40,730 --> 00:10:42,214 We invite you to join us. 169 00:10:43,933 --> 00:10:46,003 If you're here, give me a sign. 170 00:10:54,214 --> 00:10:55,214 What did you do? 171 00:10:58,495 --> 00:10:59,925 Girl, which one of you is running us? 172 00:10:59,949 --> 00:11:02,339 Stop! Don't pull your fingers. 173 00:11:03,245 --> 00:11:04,941 I think it happened this time. 174 00:11:05,183 --> 00:11:06,464 How will we understand? 175 00:11:08,167 --> 00:11:09,347 O soul! 176 00:11:10,097 --> 00:11:11,191 Did you come? 177 00:11:23,255 --> 00:11:24,927 Who moved this triangle? 178 00:11:25,185 --> 00:11:26,185 Not me! 179 00:11:26,763 --> 00:11:28,770 Son, look, if you're making fun of me, it's not good... 180 00:11:28,794 --> 00:11:29,942 It's not funny. 181 00:11:32,517 --> 00:11:33,837 Why don't you ask something else? 182 00:11:35,720 --> 00:11:37,103 O soul! 183 00:11:38,048 --> 00:11:40,751 How would you like us to address you? 184 00:11:47,014 --> 00:11:48,014 Biaz! 185 00:11:55,223 --> 00:11:56,550 [lights crackling] 186 00:12:09,116 --> 00:12:10,443 Ehhhhh! 187 00:12:10,523 --> 00:12:11,906 Fuck off, man. 188 00:12:12,070 --> 00:12:13,280 You had fun with us, Ilayda! 189 00:12:13,360 --> 00:12:15,148 Batu, are you stupid? 190 00:12:15,632 --> 00:12:18,515 And why did you take your finger away? We were going to send the spirit back. 191 00:12:18,539 --> 00:12:20,437 You're just fucking with us. 192 00:12:35,656 --> 00:12:36,736 Okay, calm down, calm down! 193 00:12:37,727 --> 00:12:39,383 What, what could have happened? 194 00:12:39,463 --> 00:12:40,852 I said we shouldn't mess with you. 195 00:12:41,156 --> 00:12:41,765 Okay... 196 00:12:42,102 --> 00:12:44,914 sometimes fuses blow, maybe it happened again. 197 00:12:45,235 --> 00:12:47,281 I'm leaving. Who can come with me? 198 00:12:52,170 --> 00:12:53,303 I'll come, come on. 199 00:13:34,517 --> 00:13:35,939 Oh, guys. 200 00:13:37,127 --> 00:13:39,056 Well, the fuse blew, so we fixed it. 201 00:13:40,079 --> 00:13:42,500 Damn, Ilayda, we've ruined the romantic atmosphere. 202 00:13:42,829 --> 00:13:44,360 Stop being a crybaby, Batu! 203 00:13:44,485 --> 00:13:46,556 I'm going out Batuhan. 204 00:13:46,720 --> 00:13:49,720 I'm in a bad mood. Ilayda, I'm sorry, I'm leaving. 205 00:13:49,868 --> 00:13:51,217 Either something 206 00:13:51,297 --> 00:13:53,398 Okay, okay, you insisted. I'll give you a ride. 207 00:13:53,657 --> 00:13:55,962 O Batu Okay, wait, I'm coming with you. 208 00:13:56,399 --> 00:13:58,993 - Ya Cenk, wait a minute. - See you. 209 00:14:12,130 --> 00:14:14,077 [eerie music] 210 00:15:42,936 --> 00:15:45,463 [spitting] 211 00:15:59,580 --> 00:16:01,553 [suspenseful music] 212 00:17:47,797 --> 00:17:49,423 [screams] [intense music] 213 00:19:19,276 --> 00:19:20,292 They were in the canteen. 214 00:19:20,863 --> 00:19:22,775 Girl, you scared the hell out of me! 215 00:19:22,855 --> 00:19:24,160 I'm so sorry. 216 00:19:24,566 --> 00:19:26,230 Okay, no problem. 217 00:19:28,706 --> 00:19:30,214 - Let's go. - Let's go. 218 00:19:32,459 --> 00:19:33,850 Have a good lesson, hodja. 219 00:19:34,920 --> 00:19:37,061 - How can you go out like this? - I don't know, girl. 220 00:19:57,991 --> 00:19:59,014 Well, well, well... 221 00:19:59,421 --> 00:20:01,781 Son, I've been calling you for two hours. Can't you hear me? 222 00:20:01,968 --> 00:20:03,538 I'm sorry, headphones. 223 00:20:03,952 --> 00:20:04,608 Headset? 224 00:20:04,944 --> 00:20:06,006 Abi, how much do we owe? 225 00:20:06,086 --> 00:20:08,468 15 lira Wasn't coffee 5 lira? 226 00:20:08,585 --> 00:20:09,202 Cenk... 227 00:20:09,491 --> 00:20:12,171 Do you know how much the Euro was by the time I got here from there? 228 00:20:12,611 --> 00:20:16,126 I don't know brother. You don't know. I'm kidding. Give me 10 liras. 10 liras. 229 00:20:18,095 --> 00:20:19,655 Batu, what in God's name are you doing? 230 00:20:20,259 --> 00:20:21,486 You got it, buddy? 231 00:20:21,954 --> 00:20:23,267 "Dude, I got it." 232 00:20:23,347 --> 00:20:24,471 It's just a trick. 233 00:20:24,760 --> 00:20:28,440 Son, you've been at this school for two years, you haven't paid 5 liras for the canteen. 234 00:20:33,015 --> 00:20:34,015 Do you have fucking lice? 235 00:20:34,530 --> 00:20:36,725 No, man, why get lice at this age? 236 00:20:36,890 --> 00:20:38,077 That's what I'm asking... 237 00:20:39,077 --> 00:20:41,554 Shh! Shh! Give me another 10 liras. Give me 10 liras. 238 00:20:41,999 --> 00:20:43,672 - Good morning - Good morning, brother Suleiman 239 00:20:43,696 --> 00:20:45,215 Good morning, good morning. 240 00:20:45,295 --> 00:20:47,569 Yours is plain, yours is with milk. 241 00:20:48,061 --> 00:20:49,702 And as always, Cenk is paying. 242 00:20:52,726 --> 00:20:53,397 Ilayda... 243 00:20:53,554 --> 00:20:56,038 They were supposed to give me a ride home last night... 244 00:20:56,897 --> 00:21:00,397 they left me at the beginning of the road so we wouldn't go into the alley. 245 00:21:00,647 --> 00:21:01,280 Boo! 246 00:21:01,360 --> 00:21:03,600 At that time of night. Shame on you! 247 00:21:03,680 --> 00:21:05,741 And you're not going to get into a fight, man. 248 00:21:05,821 --> 00:21:09,584 No, I said I'd quit... He said he'd walk. Right, Batu? 249 00:21:09,741 --> 00:21:10,929 You're right about that... 250 00:21:11,257 --> 00:21:13,436 You're really freaking out about the other game. 251 00:21:14,249 --> 00:21:15,467 Yeah, fuck off! 252 00:21:15,608 --> 00:21:17,155 - Thank you - Thank you, brother. 253 00:21:22,810 --> 00:21:24,060 Let me ask you something. 254 00:21:25,622 --> 00:21:28,364 Has anyone experienced anything strange afterwards? 255 00:21:28,444 --> 00:21:30,263 On the way home or at home? 256 00:21:31,286 --> 00:21:32,794 Well, yes, I have. 257 00:21:34,200 --> 00:21:35,200 In the car... 258 00:21:35,341 --> 00:21:37,271 When we got in the car, there was a smell. 259 00:21:37,857 --> 00:21:39,013 Such a heavy odor... 260 00:21:39,325 --> 00:21:40,552 that I've never bought before. 261 00:21:41,825 --> 00:21:43,545 It didn't go away when I opened the window. 262 00:21:44,333 --> 00:21:45,333 Then... 263 00:21:46,193 --> 00:21:47,224 And then? 264 00:21:48,137 --> 00:21:50,224 Then I realized it came from Cenk. 265 00:21:51,490 --> 00:21:52,230 Fuck off. 266 00:21:52,310 --> 00:21:53,591 I'm the only one who's scared. 267 00:21:53,943 --> 00:21:55,725 And nothing serious will be discussed with you? 268 00:21:55,749 --> 00:21:57,771 I'm asking you a question. 269 00:21:58,037 --> 00:21:59,637 Ilayda, you're the one who started this. 270 00:21:59,709 --> 00:22:01,256 But I am the most disturbed. 271 00:22:01,740 --> 00:22:03,998 I brought everything with me to school in the morning. 272 00:22:04,256 --> 00:22:06,162 I don't want him to stay at home any longer. 273 00:22:06,474 --> 00:22:08,396 The thing, the notebook, the blackboard? 274 00:22:08,818 --> 00:22:10,136 Yeah, I locked it in the closet. 275 00:22:11,995 --> 00:22:13,862 Anyway, I have to go to the library. 276 00:22:13,942 --> 00:22:15,442 I'll study, then there's the broadcast. 277 00:22:15,466 --> 00:22:17,589 Girl, exams are over and you're still studying. 278 00:22:17,941 --> 00:22:20,206 Well, it's not easy to do a double major, Mr. Batu... 279 00:22:20,301 --> 00:22:21,207 See you later. 280 00:22:21,287 --> 00:22:22,566 Air now, now. 281 00:22:24,105 --> 00:22:25,989 No, when he graduates he will get the same salary as me... 282 00:22:26,013 --> 00:22:27,035 I feel sorry for him. 283 00:22:27,657 --> 00:22:29,189 Girl, what have you been doing all morning? 284 00:22:29,213 --> 00:22:30,611 - Can you give me that? - Stop it, girl. 285 00:22:30,635 --> 00:22:31,795 - Let me take a look. - But... 286 00:22:31,830 --> 00:22:33,110 What are you doing, man? Let go! 287 00:22:33,172 --> 00:22:34,055 - Okay. - What happened, son? 288 00:22:34,135 --> 00:22:35,633 What's it to you? So what's it to me? 289 00:22:35,713 --> 00:22:37,070 What do you mean, what's it to you? 290 00:22:37,094 --> 00:22:38,094 Ohoo! 291 00:22:38,313 --> 00:22:40,178 - That's when I play on the phone. - Play! 292 00:22:40,258 --> 00:22:41,116 - Play with the phone - Play! 293 00:22:41,196 --> 00:22:42,476 - Fine, go ahead. - Play! 294 00:23:10,479 --> 00:23:11,479 [door slams] 295 00:23:27,737 --> 00:23:28,893 Anybody here? 296 00:23:42,371 --> 00:23:44,111 [tense music] 297 00:25:14,677 --> 00:25:17,810 [Turkish hip hop playing] 298 00:25:33,266 --> 00:25:36,141 Yes, the citizens of the University of the Sun... 299 00:25:36,221 --> 00:25:38,305 with popular songs. 300 00:25:39,134 --> 00:25:40,938 Now it's your time... 301 00:25:41,345 --> 00:25:43,235 and a phone! 302 00:25:44,772 --> 00:25:47,172 I have been following your program since its first broadcast. 303 00:25:47,350 --> 00:25:48,843 I'm your number one fan, Ilayda. 304 00:25:49,366 --> 00:25:50,952 I also love the music you chose. 305 00:25:51,032 --> 00:25:53,663 Thank you, dear fan, do you have a name? 306 00:25:54,163 --> 00:25:55,163 Erkan. 307 00:25:55,858 --> 00:25:59,225 Erkancım, maybe some people don't know, let's ask again. 308 00:25:59,305 --> 00:26:00,795 What department are you in? 309 00:26:01,225 --> 00:26:02,849 You know, it's always the same question... 310 00:26:02,873 --> 00:26:04,459 Second year of mechanical engineering. 311 00:26:04,553 --> 00:26:08,053 Great, our country needs engineers who do their job well. 312 00:26:08,272 --> 00:26:10,967 So what song do you want? I'll stream it for you. 313 00:26:11,108 --> 00:26:12,350 Asitane, "Reverse corner" 314 00:26:12,430 --> 00:26:13,537 Who is this song for? 315 00:26:13,617 --> 00:26:14,670 Only for you. 316 00:26:14,975 --> 00:26:16,076 Thank you. 317 00:26:16,156 --> 00:26:17,178 And coffee one day? 318 00:26:17,258 --> 00:26:19,834 Aaaaa... I think he's off the line. 319 00:26:20,194 --> 00:26:22,522 Still, the song will come for you, Erkan. 320 00:26:22,944 --> 00:26:24,561 Let's get another phone. 321 00:26:28,288 --> 00:26:30,827 I think we have a shy listener this time. 322 00:26:31,179 --> 00:26:32,280 Hello? 323 00:26:32,577 --> 00:26:35,601 (Unknown voices) 324 00:26:35,913 --> 00:26:40,256 Oh, we can't get his voice... maybe even a parasite? 325 00:26:41,147 --> 00:26:44,710 (unknown voices) 326 00:26:45,272 --> 00:26:47,851 Visas can have this effect on us... 327 00:26:48,069 --> 00:26:49,937 we may not have a voice. 328 00:26:50,522 --> 00:26:53,905 Biaz! 329 00:26:54,038 --> 00:26:57,319 (conversations in unknown language) 330 00:26:57,530 --> 00:26:59,819 I think this listener is a bit of a joker. 331 00:27:01,226 --> 00:27:02,726 Let's move on to the song. 332 00:27:03,147 --> 00:27:06,451 Biaz! 333 00:27:07,100 --> 00:27:09,692 Biaz! 334 00:27:09,772 --> 00:27:14,866 (conversations in unknown language) 335 00:27:14,946 --> 00:27:19,421 (conversations in unknown language) 336 00:27:19,522 --> 00:27:22,679 Biaz! 337 00:27:23,226 --> 00:27:25,897 Biaz! 338 00:27:25,977 --> 00:27:30,772 (conversations in unknown language) 339 00:27:30,852 --> 00:27:35,726 (conversations in unknown language) 340 00:28:04,833 --> 00:28:06,872 I'm sorry, I'm so sorry. 341 00:28:17,950 --> 00:28:19,794 "Ayça, you're coming to my place tonight." 342 00:28:22,302 --> 00:28:24,310 "Okay, are you okay?" 343 00:28:26,357 --> 00:28:28,090 "I'll tell you tonight." 344 00:28:59,930 --> 00:29:01,443 [tense music] 345 00:29:29,239 --> 00:29:31,176 Hey, slow down, you'll break a tooth. 346 00:29:31,256 --> 00:29:32,591 I'm making art, man. 347 00:29:32,671 --> 00:29:34,646 Oh, you're Picasso, brother, right? 348 00:29:34,911 --> 00:29:36,310 - Sure. - Uh-huh. 349 00:29:40,497 --> 00:29:42,153 Why are you itching, man? 350 00:29:43,849 --> 00:29:46,302 Boy, I wonder if I really have lice, huh? 351 00:29:49,049 --> 00:29:50,971 What an uncaring man you are... 352 00:29:51,626 --> 00:29:53,798 Something came to visit us last night... 353 00:29:53,878 --> 00:29:55,431 he doesn't give a shit about you. 354 00:29:55,511 --> 00:29:56,594 What the fuck? 355 00:29:56,674 --> 00:29:58,941 My son Ilayda got us. And you believed it, huh? 356 00:30:02,113 --> 00:30:03,770 Biaz! 357 00:30:04,106 --> 00:30:05,731 Dude, fuck you. 358 00:30:07,253 --> 00:30:10,184 You're such a coward What if he didn't get it, Ilayda? 359 00:30:10,809 --> 00:30:12,270 This vigil didn't work out for you. 360 00:30:12,863 --> 00:30:14,394 I'll go get us a coffee. 361 00:30:14,474 --> 00:30:15,980 Maybe it will open your mind a little. 362 00:30:16,004 --> 00:30:17,004 Are you fucking buying? 363 00:30:17,043 --> 00:30:18,385 No, I took it from your wallet. 364 00:30:18,465 --> 00:30:19,731 You're a bastard... 365 00:30:20,512 --> 00:30:21,512 buy a filter. 366 00:30:21,621 --> 00:30:22,723 We get it, we get it. 367 00:30:25,223 --> 00:30:26,316 This is over. 368 00:31:16,511 --> 00:31:17,511 Batu? 369 00:31:40,410 --> 00:31:41,410 Fuck you! 370 00:31:44,059 --> 00:31:45,207 The coffee's here! 371 00:31:47,145 --> 00:31:48,145 What the fuck happened? 372 00:31:48,270 --> 00:31:49,390 You look like the boogeyman. 373 00:31:49,544 --> 00:31:51,036 Dude, they kept falling over. 374 00:31:52,747 --> 00:31:54,787 Your ass must have touched it, man. Are you scared? 375 00:31:55,489 --> 00:31:56,278 Batuhan 376 00:31:56,466 --> 00:31:58,946 Dude, something's going on and I can't explain it, I'm serious. 377 00:31:59,200 --> 00:32:00,026 Dude, what the fuck? 378 00:32:00,106 --> 00:32:02,864 You're always going on and on and on. Don't believe such things! 379 00:32:04,438 --> 00:32:05,610 Hey, did you see that? 380 00:32:05,704 --> 00:32:06,704 Ian! 381 00:32:10,157 --> 00:32:11,157 Fuck you. 382 00:32:12,415 --> 00:32:13,415 Ian! 383 00:32:21,962 --> 00:32:22,962 What's going on, son? 384 00:32:23,134 --> 00:32:24,376 Son, what is this, Cenk? 385 00:32:31,081 --> 00:32:32,948 A young and rising name in politics... 386 00:32:33,028 --> 00:32:37,105 to be involved in such a murder case shocked the entire public. 387 00:32:37,324 --> 00:32:40,618 A week ago, the candidate was considered a shoo-in to win... 388 00:32:40,698 --> 00:32:43,917 recent polls have shown a serious decline. 389 00:32:44,316 --> 00:32:46,269 We continue with news from the world. 390 00:32:46,713 --> 00:32:49,424 As a result of polar warming and thawing of glaciers 391 00:32:49,504 --> 00:32:52,956 Rising sea levels are threatening land masses in many countries... 392 00:33:05,902 --> 00:33:07,433 I'm glad Ayça came... 393 00:33:07,534 --> 00:33:09,550 or I'd be spinning around the house. 394 00:33:10,503 --> 00:33:12,291 What about what I went through on the air... 395 00:33:12,371 --> 00:33:15,378 Baby, I think it's the stress of exam week. 396 00:33:16,253 --> 00:33:18,480 You haven't slept properly for days. 397 00:33:19,042 --> 00:33:22,003 But what about your experience in the girls' restroom? 398 00:33:22,386 --> 00:33:24,105 I think we overdid it. 399 00:33:24,816 --> 00:33:27,656 - We were under the influence of the play. - Is that what you're saying? 400 00:33:29,503 --> 00:33:31,019 I don't know, I'm so confused. 401 00:33:31,099 --> 00:33:33,465 I still don't understand what we've been through. 402 00:33:33,605 --> 00:33:35,534 It's all from lack of sleep, lack of sleep... 403 00:33:37,659 --> 00:33:38,659 I guess so... 404 00:33:40,347 --> 00:33:41,347 Then... 405 00:33:41,980 --> 00:33:43,956 I'll go to sleep, baby. 406 00:33:44,823 --> 00:33:48,175 Pillows, quilts, blankets, everything is there, ready. 407 00:33:48,255 --> 00:33:50,157 Let me know if you need anything else. 408 00:33:50,237 --> 00:33:51,074 It's your house. 409 00:33:51,199 --> 00:33:53,267 Thank you very much. I'll work a little more. 410 00:33:53,347 --> 00:33:55,488 - Okay, sleep well. - Sleep well. 411 00:34:45,950 --> 00:34:47,557 [thunder rumbles ] 412 00:35:07,843 --> 00:35:09,957 [ominous music] 413 00:36:31,437 --> 00:36:33,343 [suspenseful music] 414 00:36:55,473 --> 00:36:57,567 Ayça, I'm so sorry, did I scare you? 415 00:36:58,895 --> 00:37:01,401 No, no, I was scared when you came out of nowhere. 416 00:37:01,552 --> 00:37:04,713 Yeah, I brought towels in case you wanted to take a shower. 417 00:37:04,793 --> 00:37:06,184 I'm so sorry. 418 00:37:06,950 --> 00:37:07,950 Thank you. 419 00:37:08,661 --> 00:37:10,832 - Good night, then. - Good night. 420 00:38:42,902 --> 00:38:44,003 Eeeee! 421 00:38:51,222 --> 00:38:52,293 Calm down Batu... 422 00:38:53,089 --> 00:38:55,699 Calm down, son, calm down, calm down... 423 00:39:22,543 --> 00:39:24,777 [grunting] 424 00:40:02,223 --> 00:40:04,490 [screaming] 425 00:40:13,085 --> 00:40:14,085 What happened, son? 426 00:40:15,218 --> 00:40:16,218 That thing... 427 00:40:17,046 --> 00:40:18,844 I'd have kicked the bucket if you hadn't come. 428 00:40:18,868 --> 00:40:20,084 Well what, son? What's the matter? 429 00:40:20,108 --> 00:40:23,022 Dude, we're fucked. We're in big fucking trouble! 430 00:40:23,102 --> 00:40:25,780 Son, what trouble? You didn't believe, I believed. What happened? 431 00:40:26,139 --> 00:40:27,788 I'll fuck you up, man... 432 00:40:27,868 --> 00:40:30,084 - I'm not lying! I saw it, I saw it. - Okay 433 00:40:30,164 --> 00:40:32,684 - Why don't you fucking believe me? - Abi, it's okay. Calm down. 434 00:40:33,702 --> 00:40:35,319 Calm down. What's the matter? 435 00:40:35,399 --> 00:40:36,545 What were you looking at? 436 00:40:38,405 --> 00:40:39,405 What's going on, son? 437 00:40:43,280 --> 00:40:44,350 Fuck your mother. 438 00:40:45,218 --> 00:40:46,218 How did this happen? 439 00:40:51,038 --> 00:40:52,311 Holy shit! 440 00:41:20,949 --> 00:41:23,136 [suspenseful music] 441 00:41:43,637 --> 00:41:45,870 [alarm blaring] 442 00:41:46,849 --> 00:41:47,849 Ayça? 443 00:41:50,240 --> 00:41:51,381 Ayca, are you okay? 444 00:41:53,732 --> 00:41:54,787 Ayça? 445 00:42:00,990 --> 00:42:02,099 Ilayda, what's going on? 446 00:42:03,404 --> 00:42:05,107 I don't understand. The alarm worked. 447 00:42:05,187 --> 00:42:06,587 There doesn't seem to be a problem. 448 00:42:09,998 --> 00:42:12,334 I think we should sleep together tonight. 449 00:42:12,482 --> 00:42:14,896 Yeah, okay. Let's go out. 450 00:42:44,811 --> 00:42:46,139 Ayça, what are we going to do? 451 00:42:46,219 --> 00:42:47,659 Should we ask for help or something? 452 00:42:48,373 --> 00:42:50,481 Ilayda, who are we going to ask for help? 453 00:42:50,561 --> 00:42:53,561 I don't know? Maybe it's psychological. Should we see a doctor or something? 454 00:42:54,162 --> 00:42:57,248 In the end, there has to be a logical explanation. 455 00:42:57,881 --> 00:42:58,975 Yeah! 456 00:43:00,241 --> 00:43:01,428 I don't know... 457 00:43:01,881 --> 00:43:04,631 What happened at school... What happened last night... 458 00:43:10,600 --> 00:43:12,412 Hello? Hello? Hello, Ms. Ilayda. 459 00:43:12,647 --> 00:43:15,874 I'm calling from the security company. There must have been some trouble last night. 460 00:43:15,898 --> 00:43:16,968 Just a second! 461 00:43:18,655 --> 00:43:21,733 Yes, thank you for calling, but what is the problem? 462 00:43:21,813 --> 00:43:25,202 We were very scared last night but we don't want to go through the same thing again. 463 00:43:25,390 --> 00:43:28,005 Sorry, we filled out a full exchange form for you. 464 00:43:28,085 --> 00:43:31,437 Our team will arrive in a few days and we will replace the device and sensors. 465 00:43:32,499 --> 00:43:34,319 And what exactly is the problem? 466 00:43:34,399 --> 00:43:36,085 It's nothing to do with you, ma'am. 467 00:43:36,234 --> 00:43:38,710 I think there is a serious problem with the motherboard. 468 00:43:39,273 --> 00:43:40,429 What kind of problem? 469 00:43:40,570 --> 00:43:43,116 Six window sensors and two door sensors in your house... 470 00:43:43,196 --> 00:43:45,257 and there are a total of eight sensors. 471 00:43:45,577 --> 00:43:48,507 If any of the doors or windows opens or moves... 472 00:43:48,587 --> 00:43:51,827 sensors are activated and send a signal to the central system. 473 00:43:52,359 --> 00:43:54,225 This is the reason for the alarm you heard yesterday. 474 00:43:54,249 --> 00:43:56,436 And which sensor gave the warning? 475 00:43:56,562 --> 00:43:57,616 That's the problem. 476 00:43:57,696 --> 00:44:00,507 At 3:45 a.m., your alarm started beeping. 477 00:44:00,587 --> 00:44:04,030 But when I checked, all eight sensors worked simultaneously. 478 00:44:04,406 --> 00:44:05,806 This is not technically possible... 479 00:44:05,860 --> 00:44:08,340 You cannot log in from eight different points at the same time. 480 00:44:08,921 --> 00:44:10,681 There seems to be a problem with the device. 481 00:44:11,101 --> 00:44:13,007 We will replace the device free of charge. 482 00:44:13,406 --> 00:44:15,078 Again, I apologize on behalf of the company. 483 00:44:15,102 --> 00:44:16,374 Okay, thank you. 484 00:44:42,294 --> 00:44:43,934 You invited me for coffee? 485 00:44:44,014 --> 00:44:45,536 Tell me what you have to tell me. 486 00:44:46,520 --> 00:44:48,012 Brother, something's going on. 487 00:44:48,092 --> 00:44:50,812 I can't explain it, I don't understand it, but something is going on. 488 00:44:53,465 --> 00:44:54,708 You saw Biaz? 489 00:44:57,926 --> 00:44:59,739 I got a call while I was on the air. 490 00:45:01,114 --> 00:45:03,083 It didn't sound like a human voice. 491 00:45:03,801 --> 00:45:06,997 He said something in a language I didn't know, but in the end he said Biaz. 492 00:45:12,356 --> 00:45:13,356 And then what happened? 493 00:45:13,723 --> 00:45:15,067 And then I ran away. 494 00:45:16,122 --> 00:45:17,544 I think he's following us. 495 00:45:18,536 --> 00:45:20,216 Something happened in the girls' restroom. 496 00:45:22,622 --> 00:45:23,840 I heard a voice... 497 00:45:25,020 --> 00:45:26,934 and a symbol appeared in the mirror. 498 00:45:27,888 --> 00:45:29,630 Like lines in a circle? 499 00:45:33,708 --> 00:45:34,708 What is happening? 500 00:45:34,999 --> 00:45:37,390 We saw the same symbol in the dental laboratory. 501 00:45:38,569 --> 00:45:39,796 Exactly the same thing. 502 00:45:40,343 --> 00:45:43,421 I think... we have to stick together to be safe. 503 00:45:44,194 --> 00:45:45,327 I agree one hundred percent. 504 00:45:46,577 --> 00:45:47,466 No, brother... 505 00:45:47,546 --> 00:45:49,786 on the contrary, we should stay as far apart as possible. 506 00:45:50,062 --> 00:45:51,502 His purpose is to bring us together. 507 00:45:52,023 --> 00:45:54,063 That's when he's going to do what he's going to do. 508 00:45:54,538 --> 00:45:55,788 This is no joke. 509 00:45:56,132 --> 00:45:57,851 Look, we need to be in touch. 510 00:45:58,312 --> 00:46:01,437 And if anything happens to anyone, let's let each other know immediately. 511 00:46:02,381 --> 00:46:03,381 Yes. 512 00:46:03,773 --> 00:46:06,101 I'll be in the library. Call me if anything happens. 513 00:46:06,811 --> 00:46:07,874 Come on, let's go. 514 00:46:09,062 --> 00:46:10,062 Come on, Cenk! 515 00:46:11,764 --> 00:46:12,764 Come on, Cenk! 516 00:46:19,530 --> 00:46:21,850 - Where are we going? - How should I know, man! 517 00:47:31,475 --> 00:47:35,858 The Black Iyes are a myth with roots in Anatolia and even Central Asia. 518 00:47:36,600 --> 00:47:40,649 According to popular belief, these evil spirits that haunt people... 519 00:47:40,729 --> 00:47:42,249 it feeds on fear. 520 00:47:42,749 --> 00:47:45,940 These dark beings, called the Dark Iyes... 521 00:47:46,020 --> 00:47:48,737 he plays with the mental health of the victims. 522 00:47:49,042 --> 00:47:52,581 It makes them hallucinate very realistically. 523 00:48:16,480 --> 00:48:20,433 The concepts of dream and reality start to blend together after a while. 524 00:48:21,331 --> 00:48:24,917 At some point... The people haunted by the Black lye 525 00:48:24,997 --> 00:48:28,269 they start having dreams they can never wake up from. 526 00:48:28,698 --> 00:48:31,073 And lose their sense of reality. 527 00:48:31,808 --> 00:48:34,175 However, the sacrifices of the Black Idols... 528 00:48:34,255 --> 00:48:36,730 the more it feeds on its fear, the stronger it becomes. 529 00:48:37,136 --> 00:48:41,402 They are even alleged to cause physical harm to their victims. 530 00:48:48,789 --> 00:48:50,875 [tapping sounds] 531 00:49:01,739 --> 00:49:03,082 Is anybody here? 532 00:49:13,692 --> 00:49:14,825 Hello? 533 00:49:16,770 --> 00:49:18,114 Is anybody here? 534 00:50:08,477 --> 00:50:10,057 [doors slam] 535 00:50:50,254 --> 00:50:53,014 [pulsing music] 536 00:51:34,019 --> 00:51:35,371 Help! Help! 537 00:51:36,231 --> 00:51:39,895 Help! Somebody! 538 00:51:40,801 --> 00:51:42,012 Help! Help! 539 00:51:47,653 --> 00:51:48,715 It's not picking up. 540 00:51:49,418 --> 00:51:50,903 Look, I'm getting scared. 541 00:51:51,247 --> 00:51:53,739 He said he'd call you. I've called so many times, no answer. 542 00:51:54,488 --> 00:51:56,418 Guys, let's open it. 543 00:51:57,004 --> 00:51:58,036 Let's be careful! 544 00:51:59,527 --> 00:52:01,644 - Let's empty it! - Youth, there's something. 545 00:52:02,817 --> 00:52:04,067 - What's going on over there.. - Run! -Run! 546 00:52:04,091 --> 00:52:05,200 One is lying down. 547 00:52:10,317 --> 00:52:11,502 Brother, what's going on? 548 00:52:11,582 --> 00:52:13,192 Well, we don't know, guys. 549 00:52:13,317 --> 00:52:14,206 What happened? 550 00:52:14,286 --> 00:52:17,566 When we came to open the school in the morning, he was lying lifeless on the floor. 551 00:52:17,653 --> 00:52:18,793 What do you think? 552 00:52:18,879 --> 00:52:20,559 We don't know yet. We have no information. 553 00:52:24,074 --> 00:52:27,661 Come on, don't stay too long, the police are coming, you have to evacuate. 554 00:52:31,207 --> 00:52:32,933 Don't get too close, guys! 555 00:52:33,013 --> 00:52:35,676 Let's clear out! Let's clear out, come on, guys! 556 00:52:39,434 --> 00:52:40,598 Ayça! 557 00:53:32,533 --> 00:53:33,693 What did you tell the police? 558 00:53:33,986 --> 00:53:36,066 What am I gonna say, man? I said he's a good friend. 559 00:53:36,797 --> 00:53:39,837 He said we could call him to the police station for a statement or something. 560 00:53:40,009 --> 00:53:41,416 She's dead! 561 00:53:41,759 --> 00:53:44,334 - And they'll hold us responsible! - I thought the same thing. 562 00:53:44,819 --> 00:53:46,523 Son, look, we're going to take the fall for this! 563 00:53:46,547 --> 00:53:48,391 I think we should tell the police everything that happened. 564 00:53:48,415 --> 00:53:49,999 Fuck you, who's gonna believe us? 565 00:53:50,079 --> 00:53:51,655 Sit down and don't bother me! 566 00:53:51,735 --> 00:53:53,030 Dude, stop giving me orders! 567 00:53:53,110 --> 00:53:54,703 What if I give it to you? So what if I do! 568 00:53:54,727 --> 00:53:57,043 Get a hold of yourselves! Get a hold of yourselves! 569 00:53:57,123 --> 00:53:59,645 Ayça is dead, Ayça is dead! Do you realize that? 570 00:54:17,652 --> 00:54:18,652 Let go! 571 00:54:21,285 --> 00:54:23,085 Ilayda, will you look at the back of my neck? 572 00:54:24,676 --> 00:54:25,894 Oh, fuck. 573 00:54:26,269 --> 00:54:27,542 Holy shit, man, what the fuck? 574 00:54:27,965 --> 00:54:29,223 We all have this symbol. 575 00:54:29,331 --> 00:54:32,082 Biaz did it. He'll kill us all. 576 00:54:32,246 --> 00:54:34,293 Okay, just calm down. Calm down! 577 00:54:34,373 --> 00:54:36,613 Are we just going to wait for death? Let's do something. 578 00:54:36,644 --> 00:54:38,441 Okay, calm down, let's think first. 579 00:54:41,473 --> 00:54:43,589 Do you remember the photo Ayça sent to the group? 580 00:54:43,871 --> 00:54:45,848 He sent something like a picture of a book. 581 00:54:46,332 --> 00:54:47,387 Let's find him. 582 00:55:04,823 --> 00:55:06,573 - Isn't that the symbol? - Yes 583 00:55:09,058 --> 00:55:11,526 This symbol was used to mark the Black lye's victims. 584 00:55:11,606 --> 00:55:15,581 That you are feeding on their energy through fear. 585 00:55:16,276 --> 00:55:20,542 The Black lye begins this feeding process by scaring its victims to a low level. 586 00:55:21,370 --> 00:55:23,384 The victims hallucinate. 587 00:55:23,464 --> 00:55:26,073 Begins to exhibit behavioral disorders. 588 00:55:26,652 --> 00:55:28,706 When the victim's fear reaches a certain level. 589 00:55:28,786 --> 00:55:31,722 Black lye has now tied the victim to himself. 590 00:55:32,722 --> 00:55:35,292 Their attacks on the victim intensify. 591 00:55:35,480 --> 00:55:38,260 From the moment the mark on the victims became visible. 592 00:55:38,340 --> 00:55:43,675 Between two and three sunsets the victims meet their final death. 593 00:55:46,909 --> 00:55:49,823 In the legend, which has its origins in the Orkhon inscriptions... 594 00:55:49,903 --> 00:55:53,448 Once the stamp is visible on the victim's body. 595 00:55:53,589 --> 00:55:58,331 It is said that it is too late to save the Black lye's victims. 596 00:55:59,597 --> 00:56:01,331 What have we gotten ourselves into? 597 00:56:01,847 --> 00:56:03,363 What a nightmare. 598 00:56:08,167 --> 00:56:09,176 Wait a minute, wait a minute! 599 00:56:09,200 --> 00:56:12,393 'According to legend, in the battles of the ancient shamans with the Black lye 600 00:56:12,473 --> 00:56:15,231 There have been some exceptional cases where they have been successful. 601 00:56:15,255 --> 00:56:17,573 So if we find a shaman, we might have a chance. 602 00:56:17,691 --> 00:56:18,948 There are no shamans left? 603 00:56:19,432 --> 00:56:21,347 We have no choice but to find it. 604 00:56:21,736 --> 00:56:23,416 I think we should start investigating now. 605 00:56:48,745 --> 00:56:49,760 It's not that... 606 00:56:59,107 --> 00:57:01,162 I think I got something. Come on. 607 00:57:03,256 --> 00:57:05,342 It's the same symbol Biaz branded us with. 608 00:57:06,568 --> 00:57:07,717 Well, isn't this your house? 609 00:57:08,404 --> 00:57:11,303 There was a massacre in our house before. 610 00:57:11,451 --> 00:57:12,779 I think Biaz! 611 00:57:12,990 --> 00:57:15,162 Three girls were attacked during mass. 612 00:57:15,881 --> 00:57:18,154 Two dead, one survived. 613 00:57:18,318 --> 00:57:20,498 What about the survivor? Is he alive? 614 00:57:20,935 --> 00:57:22,685 I'm looking for Zeynep A then. 615 00:57:30,928 --> 00:57:32,365 This news is from five years ago. 616 00:57:32,654 --> 00:57:34,214 'A spiritualist named Zeynep... 617 00:57:34,294 --> 00:57:37,052 rituals of purification and protection from evil spirits. 618 00:57:37,248 --> 00:57:38,935 This Zeynep may be that Zeynep. 619 00:57:39,146 --> 00:57:40,303 Why don't you keep looking? 620 00:57:40,443 --> 00:57:41,803 I'll take a look at this news. 621 00:57:46,162 --> 00:57:48,006 In the past few days, it has been one of the bad assets... 622 00:57:48,030 --> 00:57:50,599 Zeynep A., who organized a ritual of protection and purification. 623 00:57:50,679 --> 00:57:53,623 Was detained following complaints about him. 624 00:57:53,998 --> 00:57:57,576 Zeynep, a spiritualist who had been under interrogation for a long time, was sentenced. 625 00:57:58,248 --> 00:58:02,185 Zeynep A, who was found to be mentally unstable as a result of the interrogation... 626 00:58:02,265 --> 00:58:04,958 was transferred to a hospital. 627 00:58:07,084 --> 00:58:08,560 Which hospital is this? 628 00:58:09,256 --> 00:58:11,216 I know the hospital where this picture was taken. 629 00:58:11,365 --> 00:58:12,670 But is he still there? 630 00:58:12,865 --> 00:58:15,185 Is he alive? We don't know if he's dead. 631 00:58:15,881 --> 00:58:17,912 How are we going to get into the hospital? 632 00:58:19,146 --> 00:58:20,146 That's easy 633 00:58:20,685 --> 00:58:21,857 How easy is that? 634 00:58:23,646 --> 00:58:25,490 Anyway, I'll keep looking. 635 00:58:26,337 --> 00:58:28,423 [upbeat music] 636 00:58:58,888 --> 00:59:00,990 What do you want from this woman? 637 00:59:02,052 --> 00:59:03,826 We said we're relatives, sister. 638 00:59:04,662 --> 00:59:06,982 No, he never came and went. 639 00:59:07,888 --> 00:59:09,638 I was surprised. 640 00:59:14,888 --> 00:59:16,255 Don't stand too long. 641 00:59:16,552 --> 00:59:18,419 Let me know when the meeting is over. 642 01:00:04,834 --> 01:00:08,105 So the sheep with three stamps came to visit me... 643 01:00:08,185 --> 01:00:09,771 Is that so? 644 01:00:11,779 --> 01:00:13,091 Don't be surprised dear 645 01:00:13,490 --> 01:00:16,692 the darkness that follows you is no stranger to me. 646 01:00:17,884 --> 01:00:18,884 Ms. Zeynep... 647 01:00:19,040 --> 01:00:21,462 we need your help. 648 01:00:31,704 --> 01:00:33,290 It's too late for you. 649 01:00:33,962 --> 01:00:35,618 We found you through the news footage. 650 01:00:36,657 --> 01:00:39,008 You're the only one left from that ritual. 651 01:00:40,353 --> 01:00:42,446 We made a mistake at our friend's house... 652 01:00:42,899 --> 01:00:45,915 I live in your old house now. 653 01:01:04,683 --> 01:01:05,550 Biaz! 654 01:01:05,631 --> 01:01:07,003 [screams] 655 01:01:25,066 --> 01:01:27,136 There are such bad people... 656 01:01:28,253 --> 01:01:30,449 the earth will not accept their bodies. 657 01:01:31,112 --> 01:01:33,401 If the earth would accept their corpses... 658 01:01:34,526 --> 01:01:36,738 does not accept the souls of the afterlife. 659 01:01:38,121 --> 01:01:41,058 In limbo, caught between two worlds... 660 01:01:42,730 --> 01:01:44,207 the spirits there... 661 01:01:44,769 --> 01:01:46,308 still wants blood... 662 01:01:46,832 --> 01:01:49,761 and haunt the lives of the living. 663 01:01:50,457 --> 01:01:52,402 What do you mean? 664 01:01:55,855 --> 01:01:56,855 Biaz... 665 01:01:58,714 --> 01:02:01,667 Biaz is the most powerful Good you will ever meet. 666 01:02:03,479 --> 01:02:06,519 Some people come, play games and leave. 667 01:02:07,425 --> 01:02:09,027 But a little... 668 01:02:10,144 --> 01:02:11,621 It needs some blood! 669 01:02:14,616 --> 01:02:16,945 His brutality knows no bounds. 670 01:02:17,656 --> 01:02:18,728 I saw... 671 01:02:19,815 --> 01:02:21,654 I witnessed it myself. 672 01:02:29,487 --> 01:02:30,487 And what happened to you? 673 01:02:40,531 --> 01:02:43,635 An innocent game we started with cousins ended in blood. 674 01:02:46,355 --> 01:02:48,350 We asked a few simple questions. 675 01:02:48,472 --> 01:02:49,679 What is our destiny? 676 01:02:50,077 --> 01:02:51,299 Is he rich? 677 01:02:51,675 --> 01:02:53,123 Is he handsome? 678 01:02:55,865 --> 01:02:58,607 What do you think comes when you summon a spirit, huh? 679 01:02:59,132 --> 01:03:00,895 He's been doing good all his life... 680 01:03:00,975 --> 01:03:03,351 someone to show you mercy? 681 01:03:04,263 --> 01:03:05,857 [dramatic stab] 682 01:03:08,159 --> 01:03:12,279 To this call... only those in limbo can answer. 683 01:03:13,493 --> 01:03:16,306 Souls that the realm of the dead does not accept. 684 01:03:16,867 --> 01:03:18,628 He was also a human being. 685 01:03:19,303 --> 01:03:21,980 He was a bloodthirsty Mongol prince. 686 01:03:22,960 --> 01:03:25,695 He was interested in the forbidden dark arts. 687 01:03:26,228 --> 01:03:28,493 He learned from the masters of black magic. 688 01:03:28,877 --> 01:03:30,595 Slaughtered innocents 689 01:03:31,206 --> 01:03:32,470 He drank their blood. 690 01:03:34,736 --> 01:03:38,429 This is how he built towers out of the corpses he burned. 691 01:03:42,755 --> 01:03:45,233 He was cursed for his brutality. 692 01:03:48,400 --> 01:03:52,065 When he died, neither land accepted him. 693 01:03:53,301 --> 01:03:55,098 He too became one of those in limbo... 694 01:03:56,434 --> 01:03:58,926 and continued to do what he knew best. 695 01:04:00,496 --> 01:04:03,280 To practice the arts of black magic... 696 01:04:04,196 --> 01:04:06,128 and to kill! 697 01:04:08,020 --> 01:04:09,291 But you... 698 01:04:09,823 --> 01:04:11,983 but you survived, how? 699 01:04:12,445 --> 01:04:13,560 Me? 700 01:04:22,146 --> 01:04:25,541 Do I look like a survivor to you? 701 01:04:25,754 --> 01:04:26,754 Huh? Huh? 702 01:04:28,148 --> 01:04:29,518 Or alive? 703 01:04:37,423 --> 01:04:40,683 It took away a huge part of me. 704 01:04:41,422 --> 01:04:44,064 He slaughtered my cousins in front of me. 705 01:04:45,747 --> 01:04:47,636 I knew it was my turn. 706 01:04:49,540 --> 01:04:51,216 He squeezed my throat. 707 01:04:52,182 --> 01:04:53,481 I'm out of breath. 708 01:04:56,230 --> 01:04:58,130 [yelling] 709 01:05:03,394 --> 01:05:04,899 My heart stopped when they found me. 710 01:05:06,945 --> 01:05:08,763 They intervened... 711 01:05:10,468 --> 01:05:11,760 I came back to life. 712 01:05:12,137 --> 01:05:13,713 So I died and came back. 713 01:05:14,843 --> 01:05:16,710 But part of me is still dead. 714 01:05:28,997 --> 01:05:32,442 You might have a chance if you can perform a return ritual. 715 01:05:32,705 --> 01:05:34,622 The rite of return? How's that? 716 01:05:35,148 --> 01:05:36,341 Now listen to me carefully. 717 01:05:36,448 --> 01:05:40,353 To send Biaz back, you need to take back his invitation. 718 01:05:41,366 --> 01:05:42,366 And... 719 01:06:01,391 --> 01:06:03,359 You can combine your energies... 720 01:06:03,439 --> 01:06:06,738 You will use this dagger to send Biaz back. 721 01:06:07,286 --> 01:06:09,998 At some point he will want to hurt you. 722 01:06:10,318 --> 01:06:14,892 Thanks to this dagger... you can protect yourself. 723 01:06:16,249 --> 01:06:17,249 Look at me! 724 01:06:18,387 --> 01:06:21,483 No matter what you hear... but whatever you see... 725 01:06:22,172 --> 01:06:23,585 Don't! 726 01:06:24,025 --> 01:06:25,851 Never leave the ritual! 727 01:06:27,186 --> 01:06:29,055 Mrs. Zeynep, we had one more question... 728 01:06:29,135 --> 01:06:30,915 Not that house anymore. 729 01:06:32,584 --> 01:06:33,584 That place... 730 01:06:36,462 --> 01:06:37,655 of evil spirits... 731 01:06:37,953 --> 01:06:40,340 there's a danger of being tied to the houses. 732 01:06:40,773 --> 01:06:41,931 Not the house! 733 01:06:44,438 --> 01:06:45,438 It's like this... 734 01:06:45,673 --> 01:06:48,805 you have to choose a crowded place with lots of people. 735 01:06:49,260 --> 01:06:51,200 Evil spirits can haunt a place 736 01:06:51,280 --> 01:06:53,990 should not be tied to human energy. 737 01:06:56,661 --> 01:06:57,968 One last thing. 738 01:07:03,926 --> 01:07:05,077 Look... 739 01:07:06,391 --> 01:07:07,861 many years ago... 740 01:07:08,152 --> 01:07:10,735 that our ancestors, ancestors, ancestors, ancestors 741 01:07:10,815 --> 01:07:13,812 when he didn't start walking on this land... 742 01:07:14,232 --> 01:07:17,058 shamans used to fight the dark Iyas. 743 01:07:17,584 --> 01:07:18,584 Look! 744 01:07:18,968 --> 01:07:21,575 They were protected by this talisman. 745 01:07:30,056 --> 01:07:31,056 Al... 746 01:07:32,421 --> 01:07:33,877 This talisman from Biaz... 747 01:07:34,402 --> 01:07:35,872 maybe he'll protect you. 748 01:08:14,826 --> 01:08:16,843 Brother, you heard what she said, right? 749 01:08:17,376 --> 01:08:19,207 I can't go to that house anymore. 750 01:08:19,591 --> 01:08:20,591 What are you going to do? 751 01:08:21,339 --> 01:08:23,810 I don't know if I'll stay with Ece or go to her. 752 01:08:24,748 --> 01:08:26,587 Cenk, you leave Ilayda to Ece's place. 753 01:08:27,319 --> 01:08:28,319 Where are you going? 754 01:08:28,654 --> 01:08:30,600 I need to talk to this school security guy. 755 01:08:31,218 --> 01:08:33,299 If we can get the library open, we can solve this. 756 01:08:33,697 --> 01:08:35,600 Meet me at eleven o'clock, okay? 757 01:08:58,135 --> 01:08:59,135 Ayça? 758 01:09:01,466 --> 01:09:02,466 Ayça? 759 01:09:03,469 --> 01:09:04,469 Ayça! 760 01:09:04,655 --> 01:09:05,655 Ayça! 761 01:09:09,186 --> 01:09:10,195 You're alive? 762 01:09:11,303 --> 01:09:12,303 How? 763 01:09:16,488 --> 01:09:17,488 How? 764 01:09:21,843 --> 01:09:23,383 [tires squeal] 765 01:10:52,031 --> 01:10:53,031 What happened? 766 01:10:53,394 --> 01:10:54,394 He's not picking up. 767 01:10:54,623 --> 01:10:56,050 Security said to leave in an hour. 768 01:10:56,384 --> 01:10:57,066 But? 769 01:10:57,371 --> 01:11:00,134 What time is it, Batuhan's not here yet. Where is he? 770 01:11:00,291 --> 01:11:01,476 I don't know 771 01:11:02,258 --> 01:11:03,259 I'll call again. 772 01:11:12,556 --> 01:11:13,323 He is not picking up. 773 01:11:13,550 --> 01:11:15,759 He brought us here and he's not coming himself. 774 01:11:26,592 --> 01:11:27,743 Who? Batuhan? 775 01:11:27,948 --> 01:11:29,368 No, it's an unknown number. 776 01:11:29,468 --> 01:11:32,628 Maybe the battery's dead. He's calling from someone else. Pick up now. 777 01:11:35,548 --> 01:11:36,548 Hello? Hello? 778 01:11:40,662 --> 01:11:41,662 What? 779 01:11:43,779 --> 01:11:44,986 Is he dead? 780 01:11:58,133 --> 01:11:59,133 Okay. 781 01:12:09,461 --> 01:12:10,512 Oh, fuck! 782 01:12:44,085 --> 01:12:45,136 What do we do now? 783 01:12:45,399 --> 01:12:46,399 I don't know! 784 01:12:46,471 --> 01:12:48,375 Cenk, why are you snapping at me? 785 01:12:48,893 --> 01:12:49,893 I don't do it backwards. 786 01:12:50,037 --> 01:12:51,656 Batuhan is dead. Ayça is dead. 787 01:12:51,975 --> 01:12:52,975 I'm out of my mind. 788 01:12:53,041 --> 01:12:55,314 Okay, don't act like I'm not upset. 789 01:12:57,132 --> 01:12:58,132 Ilayda! 790 01:13:01,464 --> 01:13:02,707 Do you want to live? 791 01:13:03,517 --> 01:13:04,987 We will avenge our friends. 792 01:13:05,143 --> 01:13:07,323 Cenk, don't scare me with such talk. 793 01:13:07,558 --> 01:13:09,781 By mourning like this, we only prepare for our death. 794 01:13:10,974 --> 01:13:11,974 So... 795 01:13:12,402 --> 01:13:13,822 Let's finish what we started. 796 01:13:22,764 --> 01:13:23,764 Are you ready? 797 01:13:24,447 --> 01:13:25,447 Yes! 798 01:13:37,331 --> 01:13:38,331 Biaz! 799 01:13:39,582 --> 01:13:40,582 Biaz! 800 01:13:42,089 --> 01:13:43,089 Biaz! 801 01:13:45,164 --> 01:13:46,585 The soul in limbo... 802 01:13:48,012 --> 01:13:49,716 we're withdrawing our invitation. 803 01:13:51,620 --> 01:13:52,899 I'll take you to the darkest... 804 01:13:53,410 --> 01:13:54,490 in the middle of nowhere... 805 01:13:54,660 --> 01:13:56,848 to the center of darkness. 806 01:14:01,038 --> 01:14:03,296 We're sending you to the demons. 807 01:14:04,511 --> 01:14:06,514 You have no place in this world, Biaz. 808 01:14:07,323 --> 01:14:10,235 We don't accept your presence in this world, Biaz! 809 01:14:12,678 --> 01:14:14,667 Go back to the dark pit you came from. 810 01:14:15,228 --> 01:14:16,975 The souls you destroyed... 811 01:14:17,529 --> 01:14:19,667 return to the souls you destroyed. 812 01:14:21,577 --> 01:14:23,566 You have no place in this world, Biaz. 813 01:14:26,797 --> 01:14:29,127 Get out, Biaz, we don't want you here. 814 01:14:29,624 --> 01:14:30,987 Cenk? Cenk? 815 01:14:31,748 --> 01:14:32,600 Cenk, look at me. 816 01:14:32,692 --> 01:14:34,049 Don't pull your hand away. 817 01:14:36,236 --> 01:14:38,502 We don't want you in this world, get out, Biaz. 818 01:14:42,522 --> 01:14:43,949 Go back to the darkness! 819 01:14:47,877 --> 01:14:50,938 We do not accept your presence in this world. 820 01:14:52,563 --> 01:14:56,598 - Go back to the dark pit you came from. - You always made fun of me. Did you like it? 821 01:14:57,096 --> 01:14:59,205 You're a monster too. 822 01:15:01,037 --> 01:15:02,612 Go back to the pit you came from and... 823 01:15:02,692 --> 01:15:04,851 Be a prisoner of the souls you destroyed, Biaz. 824 01:15:05,383 --> 01:15:09,219 - We don't want you in this world, Biaz! - You're an asshole 825 01:15:09,383 --> 01:15:11,643 Even here you're trying to save your ass. 826 01:15:11,723 --> 01:15:12,723 Asshole! 827 01:15:12,891 --> 01:15:13,891 Asshole! 828 01:15:14,809 --> 01:15:15,809 Cenk! 829 01:15:15,959 --> 01:15:17,346 Cenk they are not real... 830 01:15:17,426 --> 01:15:18,723 He's playing a little trick on us, okay? 831 01:15:18,747 --> 01:15:20,420 You look at me, just look at me. 832 01:15:22,814 --> 01:15:26,126 Go back to the pit you came from and become a prisoner of the souls you destroyed. 833 01:15:26,784 --> 01:15:28,751 You don't belong to this world. 834 01:15:30,846 --> 01:15:32,899 Go back to the demons, Biaz. 835 01:15:37,025 --> 01:15:38,218 Get out, Biaz. 836 01:15:38,907 --> 01:15:40,022 Get out for a bit! 837 01:15:40,512 --> 01:15:43,453 - Get out, get out! - You have no place in this world, Biaz, get out! 838 01:15:51,706 --> 01:15:53,112 Cenk, look at the back of my neck. 839 01:15:56,925 --> 01:15:57,927 He's gone. Look at me. 840 01:16:00,037 --> 01:16:02,565 I think Cenk is over, I think it's over! 841 01:16:06,542 --> 01:16:07,877 We did it, Cenk! 842 01:16:08,630 --> 01:16:09,803 [cries] 843 01:16:18,382 --> 01:16:20,434 Let's pack up this place and get out of here. 844 01:16:45,150 --> 01:16:46,251 Do you remember? 845 01:16:46,578 --> 01:16:48,298 It was taken before we went to the concert. 846 01:16:48,950 --> 01:16:49,550 Yes. 847 01:16:49,731 --> 01:16:51,180 It was taken by Suleyman Abi. 848 01:16:52,110 --> 01:16:53,460 Have you been hiding this? 849 01:16:55,825 --> 01:16:57,423 As a souvenir. 850 01:16:59,781 --> 01:17:01,230 It's a great memory. 851 01:17:06,414 --> 01:17:08,808 Isn't it time to get out of here? 852 01:17:10,669 --> 01:17:11,762 Is it over? 853 01:17:13,488 --> 01:17:14,488 I... 854 01:17:14,561 --> 01:17:16,947 I still don't understand what we've been through. 855 01:17:17,551 --> 01:17:18,879 At least the nightmare is over. 856 01:17:21,350 --> 01:17:22,350 But I... 857 01:17:23,090 --> 01:17:25,285 I'm ashamed to even rejoice... 858 01:17:26,109 --> 01:17:28,076 With Ayça and Batuhan dead. 859 01:17:35,079 --> 01:17:37,338 Ilayda, I think I'm going to change schools. 860 01:17:38,485 --> 01:17:41,385 The school... Everywhere I look I'll see them... 861 01:17:41,465 --> 01:17:42,952 I'm gonna feel bad. 862 01:17:44,018 --> 01:17:45,018 Oh... 863 01:17:45,275 --> 01:17:48,463 don't think like that, it could have been us in their place. 864 01:17:49,756 --> 01:17:51,617 At least we are here... 865 01:17:53,123 --> 01:17:55,402 but I'm not happy to be alive, like you said. 866 01:17:58,478 --> 01:18:00,616 Why don't we just pack up and go? 867 01:18:18,336 --> 01:18:20,843 Ilayda, I think I left my phone upstairs, let me get it. 868 01:18:50,637 --> 01:18:52,737 [cellphone rings] 869 01:19:18,664 --> 01:19:20,366 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 870 01:19:20,390 --> 01:19:21,505 Cenk! 871 01:19:21,966 --> 01:19:22,966 Cenk! 872 01:19:40,257 --> 01:19:43,270 [tense music] 873 01:20:12,776 --> 01:20:13,776 Cenk! 874 01:20:29,367 --> 01:20:30,382 Cenk! 875 01:20:35,617 --> 01:20:36,617 Cenk! 876 01:22:02,165 --> 01:22:03,585 Oh, fuck! Fuck! 877 01:22:16,270 --> 01:22:17,390 [yells] 878 01:23:04,437 --> 01:23:05,751 [screams] 879 01:23:38,912 --> 01:23:41,255 I'm giving shocks. Three, two, one... 880 01:23:41,341 --> 01:23:42,341 Get out of the way! 881 01:23:43,074 --> 01:23:44,324 Let's set three hundred joules. 882 01:23:46,611 --> 01:23:47,669 Three hundred ready. 883 01:23:48,273 --> 01:23:50,517 I'm giving shocks. Three, two, one... 884 01:23:52,336 --> 01:23:53,934 Three, two, one. 885 01:23:55,860 --> 01:23:57,408 Three, two, one. 886 01:24:00,107 --> 01:24:01,747 Let's set it for three hundred and fifty. 887 01:24:01,833 --> 01:24:02,860 Three hundred and fifty ready. 888 01:24:02,884 --> 01:24:05,392 I'm giving shocks. Three, two, one... 889 01:24:05,472 --> 01:24:06,472 Get out of the way! 890 01:24:07,770 --> 01:24:09,049 Let's set it to four hundred. 891 01:24:10,000 --> 01:24:11,000 Four hundred ready. 892 01:24:11,407 --> 01:24:14,134 I'm giving shocks. Three, two, one... 893 01:24:39,066 --> 01:24:40,306 Are you sure this is the place? 894 01:24:40,375 --> 01:24:42,915 Yes, it is. The address on the sat nav points exactly here. 895 01:24:43,797 --> 01:24:46,237 [gentle music] 896 01:25:04,925 --> 01:25:06,559 Are you Ilayda Çevik? 897 01:25:07,092 --> 01:25:08,753 We need your help. 898 01:25:10,457 --> 01:25:12,990 [suspenseful music] 899 01:25:37,403 --> 01:25:39,203 [intense music] 900 01:29:08,512 --> 01:29:13,483 "HE'LL BE BACK FOR A WHILE" 63900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.