All language subtitles for Beverly.Hills.Ninja.1997.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,583 --> 00:00:53,746 For hundreds of years in Japan, there has lived a clan... 2 00:00:53,953 --> 00:00:57,912 ...who have dedicated themselves to a secret art of self-defense... 3 00:00:58,124 --> 00:00:59,955 ...and survival. 4 00:01:01,628 --> 00:01:06,361 The art is so lethal that it has made the clan invincible. 5 00:01:06,566 --> 00:01:09,592 To this day, we are known as... 6 00:01:09,803 --> 00:01:11,464 ...ninjas. 7 00:01:12,305 --> 00:01:14,398 Twenty-five years ago... 8 00:01:14,607 --> 00:01:18,008 ...an ancient legend of this sacred art came alive. 9 00:01:18,778 --> 00:01:22,737 lt spoke of a foreign child who would come among us... 10 00:01:22,949 --> 00:01:27,113 ...and become a ninja master like none other. 11 00:01:35,829 --> 00:01:38,229 How he arrived on our shores... 12 00:01:38,431 --> 00:01:41,161 ...will forever remain a mystery. 13 00:02:02,889 --> 00:02:05,380 We ninjas thought that this child... 14 00:02:05,592 --> 00:02:08,789 ...would be the Great White Ninja of the legend. 15 00:02:14,400 --> 00:02:15,890 We were wrong. 16 00:02:21,174 --> 00:02:23,642 We were very wrong. 17 00:02:31,117 --> 00:02:32,049 Haru! 18 00:03:58,738 --> 00:03:59,762 Haru. 19 00:04:25,398 --> 00:04:26,763 Gobei. 20 00:04:26,966 --> 00:04:29,867 I need your honest opinion about something. 21 00:04:30,069 --> 00:04:31,036 Yes, sensei. 22 00:04:31,237 --> 00:04:33,137 What do you think of Haru? 23 00:04:34,140 --> 00:04:36,665 I Iove my brother. His heart's Iike a fIower. 24 00:04:36,876 --> 00:04:38,707 His determination's Iike a tiger. 25 00:04:39,846 --> 00:04:43,282 He's a fat fooI and an embarrassment to ninjas everywhere. 26 00:04:47,186 --> 00:04:51,282 Today, I am proud to be your sensei. 27 00:04:51,658 --> 00:04:54,525 This is that speciaI time when I can say to you: 28 00:04:55,028 --> 00:04:56,928 ''You are a ninja.'' 29 00:04:57,130 --> 00:04:59,655 You can communicate with other ninjas... 30 00:04:59,866 --> 00:05:04,303 ...by projecting yourseIf onto the PIane of EnIightenment. 31 00:05:13,446 --> 00:05:14,708 Remember... 32 00:05:15,715 --> 00:05:17,046 ...on this pIane... 33 00:05:17,250 --> 00:05:20,515 ...which can be shared by no other mortaI... 34 00:05:20,720 --> 00:05:24,918 ...we can aIways contact each other wherever we may be. 35 00:05:25,124 --> 00:05:26,523 As a ninja... 36 00:05:27,193 --> 00:05:30,060 ...you are one with the universe. 37 00:05:44,811 --> 00:05:47,211 AII of you who are graduating today... 38 00:05:47,413 --> 00:05:50,746 ...wiII receive the medaIIion of the Tengu Warrior. 39 00:05:51,150 --> 00:05:55,553 However, I give the goIden medaIIion to my finest student. 40 00:05:58,024 --> 00:05:59,184 Gobei. 41 00:06:01,227 --> 00:06:05,061 Forged in the fires of confidence and discipIine. 42 00:06:05,631 --> 00:06:08,429 Carry it with you aIways. 43 00:06:33,893 --> 00:06:35,588 Sorry, Haru. 44 00:06:38,931 --> 00:06:41,399 CongratuIations, big brother. 45 00:06:47,807 --> 00:06:50,742 Wait! Sensei, wait for me! 46 00:06:51,043 --> 00:06:53,238 Sensei, I am so excited about tonight. 47 00:06:53,446 --> 00:06:56,279 I have been waiting for such a Iong time! 48 00:06:57,550 --> 00:07:01,008 Tonight's exercise is for the ninjas onIy. 49 00:07:01,220 --> 00:07:02,881 But your job is an important one. 50 00:07:03,089 --> 00:07:05,614 You are to remain here to protect the viIIage... 51 00:07:05,825 --> 00:07:07,690 ...and guard the dojo. 52 00:07:08,194 --> 00:07:09,559 I shaII do as you say. 53 00:07:09,762 --> 00:07:12,287 I shaII protect the viIIage and guard the dojo. 54 00:07:12,498 --> 00:07:15,296 And I shaII water the pIants. 55 00:07:16,869 --> 00:07:19,201 Good Iuck. Good Iuck. 56 00:07:19,405 --> 00:07:21,805 Stay Iow so as not to be detected. 57 00:07:22,008 --> 00:07:23,635 Good Iuck, my brother. 58 00:07:54,240 --> 00:07:55,298 Do not try it. 59 00:07:55,575 --> 00:07:56,769 Don't try it. 60 00:08:05,651 --> 00:08:07,346 Are you communicating with me? 61 00:08:08,588 --> 00:08:11,148 Are you communicating with me? 62 00:08:19,966 --> 00:08:20,864 HeIIo? 63 00:08:23,269 --> 00:08:27,035 Excuse me. Is this the Takagure dojo? 64 00:08:30,443 --> 00:08:33,139 I'm sorry. This must be the wrong pIace. 65 00:08:33,346 --> 00:08:35,780 No! PIease do not go. I mean.... 66 00:08:36,816 --> 00:08:39,751 Yes, this is the Takagure dojo. 67 00:08:40,086 --> 00:08:41,451 Oh, thank goodness. 68 00:08:41,654 --> 00:08:42,882 Let me take your... 69 00:08:43,089 --> 00:08:44,147 ...shoes. 70 00:08:46,792 --> 00:08:48,259 Thank you. 71 00:08:50,596 --> 00:08:52,894 I was toId that I couId find a ninja here. 72 00:08:53,099 --> 00:08:54,293 ReaIIy? 73 00:08:54,834 --> 00:08:56,233 PIease, sit. 74 00:09:00,506 --> 00:09:01,632 Wait! 75 00:09:04,377 --> 00:09:05,605 Thank you. 76 00:09:07,547 --> 00:09:09,276 That's very impressive. 77 00:09:10,583 --> 00:09:11,709 So are you a ninja? 78 00:09:14,554 --> 00:09:16,385 Yes, I am. 79 00:09:16,689 --> 00:09:17,656 But you're white. 80 00:09:18,224 --> 00:09:20,658 You are observant as weII as beautifuI. 81 00:09:21,294 --> 00:09:24,058 I'm sorry. I didn't expect to find a white ninja. 82 00:09:24,530 --> 00:09:26,623 Do not be fooIed by the coIor of my skin. 83 00:09:26,832 --> 00:09:30,233 Haven't you heard of the white chiId who'II grow up to become... 84 00:09:30,436 --> 00:09:32,267 ...the greatest ninja master of aII? 85 00:09:32,471 --> 00:09:35,338 -Is that you? -Some say it is so. 86 00:09:35,541 --> 00:09:38,032 You see, it is written in this hoIy writ. 87 00:09:40,513 --> 00:09:42,504 This hoIds the teachings of aII ninjutsu... 88 00:09:42,715 --> 00:09:46,276 ...that have been passed down for generations over five centuries. 89 00:09:46,485 --> 00:09:49,886 And in this writ there's a Iegend about a Great White Ninja? 90 00:09:50,623 --> 00:09:51,920 You see here.... 91 00:09:52,191 --> 00:09:54,751 ''In the 1 6th century there came to pass--'' 92 00:09:56,963 --> 00:09:58,225 This is the wrong writ. 93 00:09:58,431 --> 00:10:00,991 This is about the sensei and the twin geishas. 94 00:10:01,200 --> 00:10:02,963 AIso a good Iegend... 95 00:10:03,169 --> 00:10:06,570 ...but not the one we were Iooking for. 96 00:10:07,473 --> 00:10:08,997 Here is my Iegend. 97 00:10:09,208 --> 00:10:11,768 ''It is foretoId that a foreign chiId wiII come... 98 00:10:11,978 --> 00:10:14,970 ...and become a ninja master Iike no other.'' 99 00:10:15,181 --> 00:10:16,307 It's burning. 100 00:10:16,515 --> 00:10:18,779 Yes, the words are seared into my souI. 101 00:10:18,985 --> 00:10:20,475 I mean it's reaIIy on fire! 102 00:10:20,686 --> 00:10:21,880 Yes, I can teII. 103 00:10:37,169 --> 00:10:40,070 They may have a second copy. 104 00:10:40,272 --> 00:10:41,603 PIease teII me... 105 00:10:41,807 --> 00:10:44,742 ...why you have come to my dojo. 106 00:10:45,411 --> 00:10:49,347 I warn you that what I'm gonna ask you to do might be dangerous. 107 00:10:49,548 --> 00:10:52,039 Danger is my companion. 108 00:10:52,618 --> 00:10:53,448 Miss...? 109 00:10:53,653 --> 00:10:55,644 SaIIy. SaIIy Jones. 110 00:10:55,855 --> 00:10:57,015 I am Haru. 111 00:10:57,223 --> 00:10:58,781 Do not worry about Haru. 112 00:10:58,991 --> 00:11:00,652 This ninja knows no fear. 113 00:11:00,860 --> 00:11:04,796 You see, I am a trained master in each of the weapons of battIe. 114 00:11:13,439 --> 00:11:15,737 That rack was not buiIt by ninjas. 115 00:11:18,544 --> 00:11:21,570 This, however, was. 116 00:11:34,360 --> 00:11:35,884 Luck is with me... 117 00:11:36,095 --> 00:11:38,791 ...for this sacred shrine hoIds the ashes... 118 00:11:40,066 --> 00:11:42,296 ...of our faIIen ninja warriors. 119 00:11:47,606 --> 00:11:49,574 Sensei is going to kiII me! 120 00:11:51,744 --> 00:11:53,234 Takure. 121 00:11:55,147 --> 00:11:56,774 Master Go. 122 00:11:59,852 --> 00:12:01,114 Tampo? 123 00:12:03,122 --> 00:12:04,350 Kai? 124 00:12:05,725 --> 00:12:07,784 I think they worked as a team. 125 00:12:08,160 --> 00:12:11,186 TeII me why you are in need of a ninja. 126 00:12:11,397 --> 00:12:14,560 I've heard ninjas can get into pIaces without being seen. 127 00:12:14,767 --> 00:12:18,225 This is important, because what I need requires great steaIth. 128 00:12:19,171 --> 00:12:22,902 You are in Iuck. My highest grades were in steaIth. 129 00:12:23,109 --> 00:12:24,770 Let me give you an exampIe. 130 00:12:24,977 --> 00:12:27,537 CIose your eyes, turn around and count to nine. 131 00:12:27,747 --> 00:12:30,113 When you open them, I wiII be gone. 132 00:12:33,619 --> 00:12:36,179 One, two... 133 00:12:36,388 --> 00:12:38,879 ...three, four... 134 00:12:39,759 --> 00:12:42,660 ...five, six... 135 00:12:43,195 --> 00:12:45,823 ...seven, eight... 136 00:12:46,665 --> 00:12:47,495 ...nine. 137 00:12:49,135 --> 00:12:50,159 HeIIo? 138 00:12:52,738 --> 00:12:53,762 Here I am. 139 00:12:54,540 --> 00:12:57,134 SaIIy Jones, I wiII accept your dangerous mission. 140 00:12:57,343 --> 00:12:59,675 Oh, that's great. Thank you. 141 00:12:59,879 --> 00:13:02,347 Here's my probIem. I'm seeing this man. 142 00:13:02,548 --> 00:13:03,947 Oh, you have a man friend. 143 00:13:04,150 --> 00:13:05,845 I've become suspicious of him. 144 00:13:06,051 --> 00:13:07,643 He may be seeing another woman. 145 00:13:07,853 --> 00:13:10,185 I think it's bigger than that. 146 00:13:10,389 --> 00:13:13,381 I've discovered he has a meeting tomorrow by the harbor. 147 00:13:13,592 --> 00:13:15,924 ExceIIent. You too shouId be a ninja. 148 00:13:16,128 --> 00:13:19,928 I need you to find out what he's up to. His name's Martin TanIey... 149 00:13:20,132 --> 00:13:23,226 ...and he has a Iimousine with this Iicense pIate number. 150 00:13:26,438 --> 00:13:29,100 3-5-1 -0-2. 151 00:13:30,075 --> 00:13:31,667 Where shaII I contact you? 152 00:13:31,877 --> 00:13:34,539 It's important that you don't try to contact me. 153 00:13:34,747 --> 00:13:36,977 I'II contact you before I return to the States. 154 00:13:37,483 --> 00:13:41,044 Whatever you wish. I wiII foIIow your boyfriend, SaIIy Jones. 155 00:13:41,253 --> 00:13:44,313 My eyes wiII be Iike the tentacIes of a squid. 156 00:13:44,523 --> 00:13:45,751 Good. 157 00:13:46,358 --> 00:13:47,655 I guess. 158 00:13:47,860 --> 00:13:49,088 Thank you. 159 00:14:24,964 --> 00:14:27,831 Yes! I got you. 160 00:14:48,988 --> 00:14:50,353 Good morning, Mr. TanIey. 161 00:14:50,556 --> 00:14:51,545 Nobu. 162 00:14:52,124 --> 00:14:54,024 It's aII set. They'II meet us here. 163 00:14:54,226 --> 00:14:55,818 Let's have a Iook at it, then. 164 00:14:56,629 --> 00:14:59,189 -Oh, yes. -It's a perfect counterfeit. 165 00:14:59,398 --> 00:15:02,299 Yes, one we can dupIicate 1 0 miIIion times. 166 00:15:11,410 --> 00:15:14,311 Martin TanIey, attack me with your front gate... 167 00:15:14,513 --> 00:15:17,004 ...I come in the back door. 168 00:15:19,785 --> 00:15:21,844 Oh, yes. They are beautifuI. 169 00:15:22,054 --> 00:15:23,681 I have some bad news. 170 00:15:23,889 --> 00:15:25,015 What? 171 00:15:25,224 --> 00:15:28,022 I have the pIates for onIy one side of the biII. 172 00:15:28,560 --> 00:15:29,424 Excuse me? 173 00:15:29,628 --> 00:15:31,755 We tried to get the ones for the other side... 174 00:15:31,964 --> 00:15:34,364 -...but they're heId up in Los AngeIes. -Why? 175 00:15:34,566 --> 00:15:36,625 -I don't know. -You're paid weII to know. 176 00:15:37,002 --> 00:15:39,129 I arranged to get this set of pIates. 177 00:15:40,105 --> 00:15:44,633 I've just paid a miIIion doIIars for one side of a 1 0,000 yen biII. 178 00:15:45,077 --> 00:15:46,635 What good does that do me? 179 00:15:47,146 --> 00:15:48,408 No good. 180 00:15:50,683 --> 00:15:53,777 WeII, here's some advice for your next Iife: 181 00:15:54,053 --> 00:15:56,214 Never take a job you can't compIete. 182 00:16:54,713 --> 00:16:59,207 Sensei, I am sorry I posed as a ninja, but this woman needed my heIp. 183 00:16:59,418 --> 00:17:01,181 It's you who needs heIp. 184 00:17:01,387 --> 00:17:04,652 I have Iearned the poIice beIieve a ninja committed a murder. 185 00:17:04,857 --> 00:17:07,325 BeIieve me, sensei. I kiIIed no one. 186 00:17:07,526 --> 00:17:11,553 I do beIieve you, Haru, but I'm worried. 187 00:17:11,764 --> 00:17:14,892 Do not worry about me. It is the woman who is in troubIe. 188 00:17:15,100 --> 00:17:17,933 Does it not seem IikeIy that this woman hired you... 189 00:17:18,137 --> 00:17:21,538 ...because she wanted someone she couId bIame for this murder? 190 00:17:21,740 --> 00:17:25,972 She is incapabIe of such things. She is as IoveIy as a dove. 191 00:17:26,178 --> 00:17:30,410 It sounds to me you are being Ied around by your short sword. 192 00:17:31,183 --> 00:17:35,051 Gobei caIIed her hoteI. There is no one named SaIIy Jones. 193 00:17:35,320 --> 00:17:38,881 A woman such as you described had the name AIison Page. 194 00:17:40,359 --> 00:17:42,793 Perhaps she gave the hoteI a faIse name. 195 00:17:42,995 --> 00:17:45,225 Perhaps she gave you the faIse name. 196 00:17:45,431 --> 00:17:48,195 Sensei, beIieve me. This woman's teIIing the truth. 197 00:17:48,400 --> 00:17:51,392 You are unabIe to teII truth from untruth. 198 00:17:51,603 --> 00:17:54,766 That is impossibIe. My ninja intuition teIIs me this. 199 00:17:54,973 --> 00:17:56,463 You don't have ninja intuition. 200 00:17:56,675 --> 00:17:59,235 You do not even have normaI intuition. 201 00:17:59,445 --> 00:18:02,141 AII my feeIings teII me SaIIy Jones is in troubIe. 202 00:18:02,347 --> 00:18:04,611 I must go to America to protect her. 203 00:18:04,817 --> 00:18:08,446 What makes you think you can find her in America? 204 00:18:10,456 --> 00:18:11,753 I have this. 205 00:18:13,859 --> 00:18:15,486 My mission is cIear. 206 00:18:15,694 --> 00:18:19,391 I must go to the hiIIs of BeverIy, find SaIIy Jones and save her. 207 00:18:19,598 --> 00:18:24,194 And prove, once and for aII, that I am the Great White Ninja. 208 00:18:27,272 --> 00:18:30,400 I wiII miss you. Goodbye. 209 00:18:31,043 --> 00:18:32,010 Goodbye. 210 00:18:44,456 --> 00:18:48,620 Gobei, I've aIways Iooked up to you and you've aIways Iooked out for me. 211 00:18:48,827 --> 00:18:50,818 But now it's time I Iook out for myseIf. 212 00:18:51,029 --> 00:18:54,521 Be carefuI in your traveIs. The worId is a dangerous pIace. 213 00:19:01,440 --> 00:19:03,169 Thank you, big brother. 214 00:19:08,080 --> 00:19:11,413 Though I think it is wrong for you to make this journey... 215 00:19:12,284 --> 00:19:14,343 ...I want you to take this. 216 00:19:15,220 --> 00:19:17,620 Use them onIy for necessities. 217 00:19:20,492 --> 00:19:22,551 BeIieve in yourseIf, my son. 218 00:19:23,162 --> 00:19:24,629 I know you wiII succeed. 219 00:19:24,830 --> 00:19:26,195 Thank you, sensei. 220 00:19:26,431 --> 00:19:29,457 There is no better father that a boy couId have had. 221 00:19:30,035 --> 00:19:30,865 Go, Haru. 222 00:19:35,240 --> 00:19:36,639 Wait! Wait up! 223 00:19:36,842 --> 00:19:39,106 Goodbye, everyone! 224 00:19:44,149 --> 00:19:46,617 I'm surprised, but I'm going to miss him. 225 00:19:46,818 --> 00:19:48,376 No, you wiII not. 226 00:19:48,954 --> 00:19:50,717 Because you are going with him. 227 00:19:50,923 --> 00:19:52,652 No! PIease! Anything but that! 228 00:19:53,392 --> 00:19:54,916 Goodbye, my famiIy! 229 00:19:55,327 --> 00:19:56,885 See you! Don't worry-- 230 00:20:00,332 --> 00:20:01,959 You wiII become his shadow. 231 00:20:02,167 --> 00:20:04,931 No one can know you are heIping him... 232 00:20:05,170 --> 00:20:06,899 ...especiaIIy Haru. 233 00:20:07,105 --> 00:20:08,732 Goodbye, everyone! 234 00:20:12,277 --> 00:20:13,972 I'II take your bag. 235 00:20:21,320 --> 00:20:23,015 Empty your pockets, pIease. 236 00:20:54,019 --> 00:20:57,580 I am sure you wouId Iike to know who I am and what I do. 237 00:20:57,789 --> 00:21:00,690 But as part of my creed, I cannot teII you. 238 00:21:00,892 --> 00:21:04,885 You see, my identity must remain mysterious and my mission secret. 239 00:21:05,097 --> 00:21:06,621 I cannot reveaI it to you. 240 00:21:06,832 --> 00:21:07,924 Why not? 241 00:21:08,834 --> 00:21:11,268 Because I wouId then have to kiII you. 242 00:21:11,470 --> 00:21:12,994 Daddy! 243 00:21:14,206 --> 00:21:16,834 Daddy, he said he was going to kiII me! 244 00:21:19,411 --> 00:21:20,776 What did you say to my kid? 245 00:21:20,979 --> 00:21:23,607 I was mereIy reIating to the chiId the importance-- 246 00:21:33,792 --> 00:21:35,123 That's it. Grab it. 247 00:22:28,580 --> 00:22:30,013 Thanks, asshoIe! 248 00:22:31,149 --> 00:22:32,616 You are weIcome. 249 00:22:56,375 --> 00:22:57,205 What happened? 250 00:22:57,409 --> 00:23:00,207 The pIates were taken by a gang caIIed the Kobudosai. 251 00:23:00,412 --> 00:23:02,778 I don't care who they are. I want them back. 252 00:23:02,981 --> 00:23:03,970 It's being arranged. 253 00:23:04,182 --> 00:23:06,742 But it has to be done deIicateIy, not Iike in Japan. 254 00:23:06,952 --> 00:23:10,012 Nobu, this is BeverIy HiIIs. Everyone behaves deIicateIy. 255 00:23:10,222 --> 00:23:12,952 Why do you think crooks Iike me are so weII-respected? 256 00:23:13,191 --> 00:23:14,749 My dear... 257 00:23:14,960 --> 00:23:16,359 -...how was your shopping? -Good. 258 00:23:16,561 --> 00:23:17,755 Share some Iunch? 259 00:23:32,878 --> 00:23:36,143 -May I take your bag? -Thanks, asshoIe. 260 00:23:36,882 --> 00:23:38,372 You're weIcome, sir. 261 00:23:56,935 --> 00:23:59,096 You see, sensei? 262 00:23:59,304 --> 00:24:01,499 It is aII coming together. 263 00:24:13,418 --> 00:24:17,821 Seventy-three minutes to deIiver two suitcases and one garment bag. 264 00:24:18,023 --> 00:24:19,581 Do you have an expIanation? 265 00:24:19,791 --> 00:24:22,885 Yes, sir. I seem to be coming down with a miId case... 266 00:24:23,094 --> 00:24:25,358 ...of tunneI carpaI syndrome in my wrist. 267 00:24:25,564 --> 00:24:28,931 I think it's from carrying reaI heavy garment bags around. 268 00:24:29,134 --> 00:24:31,364 Now I don't want to go on disabiIity... 269 00:24:31,570 --> 00:24:33,834 ...and sue this company for miIIions. 270 00:24:34,039 --> 00:24:36,473 So I figured I wouId just pace myseIf. 271 00:24:36,675 --> 00:24:40,634 Mr. Washington, everything you do irritates me. 272 00:24:41,246 --> 00:24:43,305 I'm going to go soak my wrists. 273 00:24:45,517 --> 00:24:46,779 May I heIp you, sir? 274 00:24:46,985 --> 00:24:50,477 Yes. I am Iooking for a SaIIy Jones. 275 00:24:52,557 --> 00:24:55,151 I'm sorry. I don't see that name in my computer. 276 00:24:55,360 --> 00:24:56,725 Now, if you'II excuse me. 277 00:24:56,928 --> 00:25:00,193 I'd Iike to rent one of your Iodgings. Is the cost great? 278 00:25:00,398 --> 00:25:02,730 Compared to what? A hut in a rice paddy? 279 00:25:02,934 --> 00:25:06,563 Sir, we are a five-star hoteI with 800 rooms... 280 00:25:06,771 --> 00:25:08,796 ...booked six months in advance. 281 00:25:09,007 --> 00:25:09,905 I have money. 282 00:25:10,108 --> 00:25:13,077 I'm sure you do. UnfortunateIy, we don't take wampum. 283 00:25:13,278 --> 00:25:15,371 Do you, perhaps, take goId? 284 00:25:20,418 --> 00:25:21,407 Front! 285 00:25:22,487 --> 00:25:25,547 Perhaps I shaII send Dom Perignon to your room? 286 00:25:25,757 --> 00:25:27,452 I prefer to be aIone tonight. 287 00:25:27,659 --> 00:25:30,184 Perhaps Iater I wiII meet your friend Don. 288 00:25:32,364 --> 00:25:34,229 1 A. 289 00:25:35,066 --> 00:25:36,897 My wrists! 290 00:25:37,302 --> 00:25:39,133 What you got in here? Car radios? 291 00:25:39,571 --> 00:25:40,731 Here you go, sir. 292 00:25:40,939 --> 00:25:43,806 WeIcome to the Rodeo PIaza HoteI. 293 00:26:00,692 --> 00:26:02,956 What are you? A spy or something? 294 00:26:03,161 --> 00:26:04,594 A spy? 295 00:26:05,196 --> 00:26:08,427 A spy is Iike a gnat compared to a ninja. 296 00:26:08,867 --> 00:26:09,834 Ninja? 297 00:26:10,035 --> 00:26:12,799 You're a ninja? Get out of here! You're a ninja! 298 00:26:13,004 --> 00:26:14,335 Yes, I am a ninja. 299 00:26:14,539 --> 00:26:16,336 I took a few karate Iessons myseIf. 300 00:26:16,541 --> 00:26:18,008 I'm not as advanced as you. 301 00:26:18,209 --> 00:26:21,542 I'm what you might caII a tangerine beIt, orange beIt. 302 00:26:21,746 --> 00:26:24,840 I'm one of them citrus coIors. You know what I'm saying. 303 00:26:25,250 --> 00:26:28,344 Very admirabIe. Then perhaps you wiII know... 304 00:26:28,987 --> 00:26:30,352 ...what these are. 305 00:26:44,002 --> 00:26:45,867 Man, that was dope! 306 00:26:46,171 --> 00:26:48,731 What are you? Like a third-degree bIack beIt? 307 00:26:48,940 --> 00:26:52,171 The bIackness of my beIt is Iike the inside of a coffin... 308 00:26:52,377 --> 00:26:54,277 ...on a moonIess night. 309 00:26:56,715 --> 00:26:57,841 That's pretty bIack. 310 00:26:58,049 --> 00:26:59,516 It is a bIack art. 311 00:26:59,718 --> 00:27:02,380 And I, Haru, am the bIackest of the bIack. 312 00:27:02,587 --> 00:27:05,818 Or, actuaIIy, the Great White, bIack art... 313 00:27:06,024 --> 00:27:07,616 ...bIackest master. 314 00:27:07,826 --> 00:27:09,054 Hey, man. 315 00:27:09,761 --> 00:27:11,854 Do you know what I do once I Ieave here? 316 00:27:12,063 --> 00:27:13,826 -No. What? -I'm running. 317 00:27:14,032 --> 00:27:16,523 I'm aIways running, man. My neighborhood's bad. 318 00:27:16,735 --> 00:27:20,193 I run to get cigarettes and miIk and to take out the trash. 319 00:27:20,405 --> 00:27:22,999 You know why? Because whenever I Ieave my house... 320 00:27:23,208 --> 00:27:25,369 ...somebody's just waiting to kick my ass. 321 00:27:25,577 --> 00:27:27,875 You gotta show me a IittIe of what you know. 322 00:27:28,079 --> 00:27:30,240 Just a kick or a jab. Something. 323 00:27:30,448 --> 00:27:33,281 If I do this, you must give me your soIemn promise... 324 00:27:33,485 --> 00:27:35,680 ...that you wiII not question my authority. 325 00:27:35,887 --> 00:27:38,549 No probIem, man. I went to CathoIic schooI. 326 00:27:39,858 --> 00:27:41,189 AII right then, Joey. 327 00:27:41,393 --> 00:27:43,122 I'II do what I can. 328 00:27:45,964 --> 00:27:47,295 Lesson number one: 329 00:27:47,499 --> 00:27:49,364 AIways be on your guard. 330 00:27:49,901 --> 00:27:52,597 AIways be on my guard. AII right. You the ninja. 331 00:27:52,804 --> 00:27:53,862 On my guard. 332 00:27:57,008 --> 00:27:58,839 Lesson number two: 333 00:27:59,044 --> 00:28:01,979 Your foe's back can quickIy become his front. 334 00:28:02,180 --> 00:28:03,340 And Iesson 34: 335 00:28:03,548 --> 00:28:05,982 The finaI technique for ripping a man's head off... 336 00:28:06,184 --> 00:28:08,049 ...is by simpIy using your bare hands. 337 00:28:08,253 --> 00:28:10,187 This requires hard work and discipIine... 338 00:28:10,388 --> 00:28:12,253 ...years, sometimes decades, to achieve. 339 00:28:12,457 --> 00:28:15,085 I suggest that you practice on chickens. 340 00:28:15,427 --> 00:28:16,359 Chickens? 341 00:28:16,561 --> 00:28:19,029 Ninja secret. Chickens. 342 00:28:20,165 --> 00:28:23,157 Here is what I was Iooking for, Joey, my young friend. 343 00:28:23,401 --> 00:28:26,131 A BeverIy HiIIs disguise. 344 00:28:26,337 --> 00:28:28,237 Something simpIe and naturaI... 345 00:28:28,440 --> 00:28:30,704 ...yet subtIe and cunning. 346 00:28:30,909 --> 00:28:32,137 You wait here. 347 00:28:32,544 --> 00:28:34,011 I got your back. 348 00:28:43,354 --> 00:28:45,049 You Iook Iike a pimp. 349 00:28:45,423 --> 00:28:46,390 Thank you. 350 00:28:46,825 --> 00:28:50,784 And as a pimp, I'II bIend into BeverIy HiIIs Iike MSG into miso soup. 351 00:28:51,062 --> 00:28:52,996 It's time for me to find my dove. 352 00:28:53,198 --> 00:28:54,460 And how do we do that? 353 00:28:54,666 --> 00:28:56,896 She's rich, she's beautifuI, she's bIonde. 354 00:28:57,268 --> 00:29:00,135 How many rich, beautifuI bIondes couId there be here? 355 00:29:00,338 --> 00:29:02,499 NaturaI bIondes? I'm in. Let's do it. 356 00:29:02,707 --> 00:29:06,268 No, Joey. We are entering a dangerous phase of our mission. 357 00:29:06,478 --> 00:29:08,810 Any misstep couId put SaIIy's Iife in jeopardy. 358 00:29:09,013 --> 00:29:11,743 So what are you saying? I can't go with you? 359 00:29:13,118 --> 00:29:13,982 SaIIy? 360 00:29:14,185 --> 00:29:16,517 Oh, my gosh! Get away from me, you creep! 361 00:29:18,590 --> 00:29:21,684 I thought we was homies. I thought you was my boy, my ninja. 362 00:29:21,893 --> 00:29:25,192 -I thought we was Iike this. -A ninja master knows best. 363 00:29:25,396 --> 00:29:28,627 You're breaking ruIe number one, questioning my authority. 364 00:29:28,833 --> 00:29:32,792 You're right. You got it. If you need me, I'II be at the hoteI. 365 00:29:33,004 --> 00:29:35,029 Okay, Joey. Good work today. 366 00:29:36,508 --> 00:29:37,805 SaIIy? 367 00:29:45,950 --> 00:29:47,383 SaIIy Jones! 368 00:30:21,152 --> 00:30:23,347 I mistook you for a friend of mine. 369 00:30:23,555 --> 00:30:25,819 You Iook so much Iike her. I mean, him. 370 00:30:26,024 --> 00:30:28,584 Up cIose, you don't Iook Iike either of them. 371 00:30:28,960 --> 00:30:30,325 They are twins. 372 00:30:30,595 --> 00:30:31,892 And they.... 373 00:30:32,096 --> 00:30:33,529 This is nice. 374 00:30:33,865 --> 00:30:35,924 Excuse me, I have to be going. 375 00:30:36,134 --> 00:30:37,260 Thank you. 376 00:30:56,588 --> 00:30:57,953 SaIIy! SaIIy Jones! 377 00:30:58,156 --> 00:30:59,487 It is I, Haru! 378 00:30:59,724 --> 00:31:01,191 What are you doing here? 379 00:31:01,392 --> 00:31:02,916 You said you needed a ninja. 380 00:31:03,127 --> 00:31:06,688 I've come many miIes and now traveI disguised as a pimp to heIp you. 381 00:31:13,037 --> 00:31:14,527 Just go away. 382 00:31:18,276 --> 00:31:19,573 I've come to rescue you. 383 00:31:19,777 --> 00:31:22,302 I don't need to be rescued. Just Ieave. 384 00:31:23,214 --> 00:31:25,774 I see. Very smart. 385 00:31:25,984 --> 00:31:29,784 For now, it is better that you not Iet them know I am here. 386 00:31:29,988 --> 00:31:32,115 Here, take this. 387 00:31:33,791 --> 00:31:35,315 I'm sorry to teII you this... 388 00:31:35,526 --> 00:31:38,518 ...but your boyfriend is a counterfeiter and a kiIIer. 389 00:31:38,997 --> 00:31:42,262 A man Iike that, you can be sure he's cheating on you too. 390 00:31:42,467 --> 00:31:45,834 Do not despair, SaIIy Jones. I wiII be ever-vigiIant. 391 00:31:46,037 --> 00:31:48,164 I wiII be watching your every move... 392 00:31:48,373 --> 00:31:50,068 ...making sure that as the-- 393 00:31:52,844 --> 00:31:54,436 Do not be afraid, my dove. 394 00:31:55,947 --> 00:31:57,710 I wiII be watching you. 395 00:31:58,549 --> 00:31:59,880 There you are. 396 00:32:08,059 --> 00:32:10,084 Now we wiII see who is the hunter... 397 00:32:10,295 --> 00:32:13,287 ...and who is the prey, Martin TanIey. 398 00:32:24,242 --> 00:32:28,338 Martin TanIey, you have Ieft a traiI a sIoth couId foIIow. 399 00:32:42,327 --> 00:32:44,522 Thanks for meeting us, Mr. Ozaru. 400 00:32:44,762 --> 00:32:47,424 It's in our interest to resoIve our differences. 401 00:32:47,832 --> 00:32:49,459 We're in perfect agreement. 402 00:32:49,667 --> 00:32:52,363 Cut the buIIshit. What do you want for your pIates? 403 00:32:52,570 --> 00:32:54,162 I think you have it backwards. 404 00:32:54,372 --> 00:32:58,274 It is the Kobudosai who are going to buy your pIates. 405 00:32:58,476 --> 00:33:00,637 Do you honestIy think you can waItz in... 406 00:33:00,845 --> 00:33:03,143 ...grab the pIates and try and run the show? 407 00:33:03,348 --> 00:33:06,545 You don't have a choice, Mr. TanIey. 408 00:33:10,888 --> 00:33:13,789 I wiII know. I wiII do. 409 00:33:14,492 --> 00:33:16,960 I am one with the universe. 410 00:33:25,670 --> 00:33:27,900 HoIy Shinto! 411 00:33:29,540 --> 00:33:32,532 I am one with the universe. 412 00:33:40,351 --> 00:33:42,410 No, I am not... 413 00:33:42,754 --> 00:33:45,689 ...one with the universe! 414 00:33:49,127 --> 00:33:50,287 Let's discuss... 415 00:33:50,495 --> 00:33:53,089 ...how much we're going to give you... 416 00:33:53,464 --> 00:33:54,954 ...for your pIates. 417 00:34:53,925 --> 00:34:55,119 Get out! 418 00:35:14,645 --> 00:35:16,670 HoIy Shinto! 419 00:35:16,881 --> 00:35:17,813 HeIp! PoIice! 420 00:35:19,283 --> 00:35:20,477 No! No! 421 00:35:20,685 --> 00:35:21,845 I did not do it! 422 00:35:31,462 --> 00:35:35,523 This is the site of a gangIand murder Iast night in LittIe Tokyo. 423 00:35:35,733 --> 00:35:38,964 Witnesses say the assaiIant had matching tattoos on his arms... 424 00:35:39,170 --> 00:35:41,661 ...and may be what is called a ninja. 425 00:35:41,906 --> 00:35:43,874 He matches an lnterpol description... 426 00:35:44,075 --> 00:35:47,238 ...of a man wanted in Japan for murder. 427 00:35:53,317 --> 00:35:54,807 Come to papa, baby! 428 00:35:56,154 --> 00:35:57,849 Keep practicing, Joey... 429 00:35:58,356 --> 00:36:01,325 ...and someday you wiII choke that chicken. 430 00:36:01,526 --> 00:36:02,925 For Pete's sake. 431 00:36:03,127 --> 00:36:06,426 Who is sIoppy and messing up? 432 00:36:06,998 --> 00:36:09,558 Getting in the way aII the time. 433 00:36:13,104 --> 00:36:14,435 Sensei. 434 00:36:14,639 --> 00:36:16,504 Meditate on me, Haru... 435 00:36:16,707 --> 00:36:19,801 ...and we'll meet on the Plane of Enlightenment. 436 00:36:27,685 --> 00:36:30,745 HeIp! I must concentrate! 437 00:36:30,955 --> 00:36:33,480 -I am one with the universe! -Here, Haru! 438 00:36:33,691 --> 00:36:35,488 I am here. 439 00:36:35,893 --> 00:36:36,985 I hate this! 440 00:36:40,598 --> 00:36:41,792 Thank you, sensei. 441 00:36:45,536 --> 00:36:46,696 HeIIo, my son. 442 00:36:46,904 --> 00:36:47,893 HeIIo, sensei. 443 00:36:48,105 --> 00:36:50,198 There's a probIem you are facing. 444 00:36:50,541 --> 00:36:51,872 Not reaIIy. 445 00:36:52,076 --> 00:36:56,342 It's just that I have been accused of another murder... 446 00:36:56,547 --> 00:36:57,775 ...or two. 447 00:36:57,982 --> 00:36:59,244 Come home, Haru. 448 00:36:59,450 --> 00:37:01,042 I cannot, sensei. 449 00:37:01,419 --> 00:37:04,013 I need your heIp in finding SaIIy Jones. 450 00:37:04,222 --> 00:37:06,713 I have considered severaI techniques. 451 00:37:06,924 --> 00:37:10,291 I couId find the names of aII BMW saIes in the Iast five years... 452 00:37:10,494 --> 00:37:14,521 ...checking on aII the Joneses, then visiting them aII. Or-- 453 00:37:15,099 --> 00:37:16,964 You couId try a phone book. 454 00:37:21,005 --> 00:37:22,666 A phone book. 455 00:37:22,907 --> 00:37:24,238 Then resume your quest. 456 00:37:24,442 --> 00:37:26,137 I wiII, sensei. 457 00:38:11,555 --> 00:38:14,183 You thought, perhaps, an experienced ninja... 458 00:38:14,392 --> 00:38:16,019 ...wouId not be ready for you. 459 00:38:20,898 --> 00:38:25,130 I am Haru of the Takagure dojo. Do not forget that. 460 00:38:25,336 --> 00:38:28,305 I am one with the universe! 461 00:38:58,969 --> 00:39:02,097 I am Haru of the Takagure.... 462 00:39:11,849 --> 00:39:14,374 AIison. 463 00:39:17,555 --> 00:39:18,522 HeIIo, AIison. 464 00:39:18,989 --> 00:39:21,321 -Did Martin say when he'd be back? -He didn't. 465 00:39:21,525 --> 00:39:22,389 That's strange. 466 00:39:22,626 --> 00:39:24,719 We have some business to go over. 467 00:39:26,397 --> 00:39:31,334 It appears SaIIy's using her faIse name with these peopIe as weII. 468 00:39:32,069 --> 00:39:34,003 Very cIever, SaIIy. 469 00:39:34,205 --> 00:39:36,833 You reaIIy shouId be a ninja. 470 00:39:43,714 --> 00:39:46,410 Something's wrong. 471 00:39:46,617 --> 00:39:50,951 It seems as though I am the onIy one who is caIIing her SaIIy Jones. 472 00:39:53,758 --> 00:39:56,158 How couId she do this to me? 473 00:41:45,035 --> 00:41:48,061 Do not move, AIison...AIison Page! 474 00:41:48,272 --> 00:41:51,435 You have to get out of here. The guards couId kiII us both. 475 00:41:51,642 --> 00:41:54,509 You are a Iiar, SaIIy... SaIIy Jones! 476 00:41:54,712 --> 00:41:57,681 I'm sorry that I gave you a faIse name. 477 00:41:57,882 --> 00:42:01,181 I onIy did it so TanIey wouIdn't discover that I hired you. 478 00:42:02,086 --> 00:42:04,452 Your Iies bounce off me Iike Ping-Pong baIIs. 479 00:42:04,655 --> 00:42:07,089 I am not Iying to you, Haru. 480 00:42:07,358 --> 00:42:09,690 In fact, I have you to thank for heIping me. 481 00:42:09,894 --> 00:42:11,953 You found out what I needed to know. 482 00:42:12,496 --> 00:42:14,521 -I did? -Yes. 483 00:42:14,965 --> 00:42:15,932 Look. 484 00:42:16,800 --> 00:42:18,563 My sister CarIa worked for TanIey. 485 00:42:18,769 --> 00:42:20,930 Three months ago, she died mysteriousIy. 486 00:42:21,138 --> 00:42:25,268 I suspected TanIey, but I couIdn't prove anything untiI you came aIong. 487 00:42:26,510 --> 00:42:29,206 But you're his girIfriend. You're in Iove with him. 488 00:42:29,580 --> 00:42:33,311 I onIy got invoIved with him to find out what happened to CarIa. 489 00:42:33,517 --> 00:42:35,382 He doesn't know I'm her sister! 490 00:42:36,320 --> 00:42:40,086 I cannot teII the truth from the untruth. 491 00:42:44,261 --> 00:42:45,319 There's no time! 492 00:42:45,529 --> 00:42:48,896 If I find the pIates, I can put him away. You must beIieve me! 493 00:42:49,266 --> 00:42:50,597 I do beIieve you. 494 00:42:50,801 --> 00:42:52,962 I have never stopped beIieving in you. 495 00:42:53,170 --> 00:42:54,501 You are not aIone. 496 00:42:54,705 --> 00:42:56,605 Great White Ninja is on your case. 497 00:42:56,874 --> 00:42:58,341 Thank you, Haru. 498 00:43:07,818 --> 00:43:09,649 Quick! Bedroom, bedroom! 499 00:43:10,120 --> 00:43:11,849 Go! Go! 500 00:43:15,926 --> 00:43:16,756 What are you doing? 501 00:43:16,961 --> 00:43:20,192 I was Iooking for you. I thought I'd make Iunch for you. 502 00:43:20,397 --> 00:43:23,127 I'm Iate. I have a meeting I have to get to. 503 00:43:23,334 --> 00:43:24,164 Wait! 504 00:43:46,156 --> 00:43:48,522 Let me take you to your favorite restaurant. 505 00:43:48,726 --> 00:43:51,695 I can't. Not today. I'm in a bit of a hurry. 506 00:43:57,968 --> 00:43:59,833 HopefuIIy, I'II see you Iater. 507 00:44:00,270 --> 00:44:01,897 Why don't you caII a friend? 508 00:44:02,139 --> 00:44:03,663 Have a IoveIy afternoon. 509 00:44:03,874 --> 00:44:07,037 Since I can't be with you, take them out to Iunch instead. 510 00:44:08,612 --> 00:44:11,012 Have a great meeting. Bye! 511 00:44:20,658 --> 00:44:21,716 Good job! 512 00:44:21,925 --> 00:44:22,892 Thank you. 513 00:44:23,093 --> 00:44:26,585 I don't know what to do. I can't find those pIates anywhere. 514 00:44:26,797 --> 00:44:28,492 Do not be disheartened. 515 00:44:28,699 --> 00:44:30,064 I know TanIey's next move. 516 00:44:32,536 --> 00:44:34,902 I have discovered his scheduIe... 517 00:44:35,105 --> 00:44:36,572 ...in this date book. 518 00:44:37,274 --> 00:44:38,673 That's great. 519 00:46:00,357 --> 00:46:01,984 Shrimp? Shrimp? 520 00:46:20,711 --> 00:46:22,235 I gotcha! 521 00:46:27,451 --> 00:46:28,645 Look at this! 522 00:46:30,788 --> 00:46:34,349 Word is out that what happened at the Neon CIub couId start a war. 523 00:46:34,558 --> 00:46:36,287 If they want a war, they'II have one. 524 00:46:36,493 --> 00:46:39,860 Do not underestimate the Kobudosai. They are ruthIess. 525 00:46:40,063 --> 00:46:41,894 We're not exactIy kittens. 526 00:47:08,225 --> 00:47:10,193 This ink speciaIist, have you met him? 527 00:47:11,428 --> 00:47:14,488 Chet WaIters. I'm toId he's the best in the business. 528 00:47:14,698 --> 00:47:18,259 Good. I want him to print the front haIf of the biII tomorrow. 529 00:47:18,468 --> 00:47:20,060 I want no compIications. 530 00:47:20,270 --> 00:47:23,364 What do you know about this ninja the poIice think kiIIed Ozura... 531 00:47:23,574 --> 00:47:25,064 ...and the other Kobudosai? 532 00:47:25,275 --> 00:47:27,573 We're Iucky the poIice have another suspect. 533 00:47:27,778 --> 00:47:30,770 And a white ninja. Who ever heard of a white ninja? 534 00:47:37,521 --> 00:47:40,285 TanIey's at the first tabIe on the right. 535 00:48:03,947 --> 00:48:05,039 PIease don't! 536 00:48:13,457 --> 00:48:16,483 Do you know how Iong it took me to do my hair? 537 00:48:49,092 --> 00:48:50,184 Hurry, my dove! 538 00:48:50,994 --> 00:48:52,655 What the heII is she doing here? 539 00:49:04,374 --> 00:49:07,036 -I've Iearned how to get to the pIates. -You have? 540 00:49:07,244 --> 00:49:08,575 That's great. 541 00:49:11,014 --> 00:49:12,174 Hurry. They're coming. 542 00:49:12,382 --> 00:49:14,976 Don't be afraid. A ninja knows when he's in danger. 543 00:49:15,185 --> 00:49:16,709 There they are! Shoot them! 544 00:49:19,656 --> 00:49:22,648 Now we are in danger. We are reaIIy in danger! 545 00:49:34,037 --> 00:49:35,664 I'm one with the chicken. 546 00:49:35,872 --> 00:49:37,806 Keep practicing, Joey. 547 00:49:44,848 --> 00:49:45,940 Where...? 548 00:49:51,621 --> 00:49:54,089 Thank you for Ietting me stay here, Haru. 549 00:49:54,291 --> 00:49:56,088 It is my pIeasure, AIison. 550 00:49:56,293 --> 00:49:59,194 Besides, there is no pIace for you to go. 551 00:49:59,396 --> 00:50:02,456 You must stay here. TanIey wiII be watching your every move. 552 00:50:03,266 --> 00:50:05,063 EspeciaIIy your apartment. 553 00:50:06,803 --> 00:50:10,796 You need not worry. I wiII protect you with aII of my being. 554 00:50:13,844 --> 00:50:15,971 I'm so Iucky I found you. 555 00:50:16,480 --> 00:50:18,243 You reaIIy are courageous. 556 00:50:19,916 --> 00:50:23,079 If onIy I had caught TanIey in Japan. 557 00:50:23,387 --> 00:50:27,551 Today, you wouId be basking in the safety of our dojo, after a bath... 558 00:50:27,758 --> 00:50:31,592 ...where I wouId bring you soap and sweet-smeIIing oiIs... 559 00:50:31,795 --> 00:50:34,787 ...that you couId rub aII over your body. 560 00:50:34,998 --> 00:50:36,022 And then-- 561 00:50:37,467 --> 00:50:40,630 I am sorry. I got carried away. 562 00:50:41,171 --> 00:50:42,661 It's okay. 563 00:50:42,939 --> 00:50:45,669 Your IoyaIty is most appreciated. 564 00:50:47,444 --> 00:50:50,379 WeII, I guess it's time to turn in. 565 00:50:50,914 --> 00:50:52,643 Do you want the bed or the couch? 566 00:50:53,517 --> 00:50:55,246 Which wouId you prefer? 567 00:50:55,886 --> 00:50:57,251 Couch is fine for me. 568 00:50:57,454 --> 00:50:59,479 Oh, that wouId be fine for me too. 569 00:51:07,831 --> 00:51:08,923 Good night. 570 00:51:09,299 --> 00:51:10,129 Good night. 571 00:51:29,920 --> 00:51:32,616 Do not worry. He is simpIy an ink speciaIist. 572 00:51:32,823 --> 00:51:34,085 He wiII suspect nothing. 573 00:51:34,357 --> 00:51:36,291 As we taIked about, you'II distract him... 574 00:51:36,493 --> 00:51:38,825 ...and I'II use the ninja sIeephoId... 575 00:51:39,329 --> 00:51:41,627 ...to incapacitate him. Are you ready? 576 00:51:41,832 --> 00:51:43,265 Yeah, Iet's go. 577 00:51:48,371 --> 00:51:51,101 How you doing? WeIcome to BeverIy HiIIs Bank Note. 578 00:51:51,308 --> 00:51:55,039 I'm Chet WaIters. Nice coat. Who shot the couch? 579 00:51:56,613 --> 00:51:57,580 I'm just kidding. 580 00:51:57,781 --> 00:51:58,873 What can I do you for? 581 00:51:59,082 --> 00:52:02,347 Our car broke down. WouId you mind if I used your phone? 582 00:52:02,552 --> 00:52:04,918 Oh, don't get me started on car probIems. 583 00:52:05,122 --> 00:52:06,885 I got a 1 975 Fairmont. 584 00:52:07,090 --> 00:52:11,026 That thing's about as hard to turn over as me on Laguna Beach. 585 00:52:14,664 --> 00:52:16,154 I'm just bugging with you. 586 00:52:16,366 --> 00:52:18,561 Auto CIub number is 555-9300. 587 00:52:18,768 --> 00:52:19,894 Thank you. 588 00:52:21,671 --> 00:52:22,899 Yep, the AAA. 589 00:52:23,907 --> 00:52:27,934 You know, I knew a guy who started off in AAA, then ended up in AA. 590 00:52:28,145 --> 00:52:29,840 He got busted for DUI. 591 00:52:30,780 --> 00:52:32,748 HeIIo, is this the Auto CIub? 592 00:52:33,250 --> 00:52:34,478 What are you doing? 593 00:52:34,684 --> 00:52:38,085 Are you not famiIiar with the art of shiatsu massage? 594 00:52:38,288 --> 00:52:41,451 Shiatsu? Watch your Ianguage. There's a Iady present. 595 00:52:42,592 --> 00:52:44,651 When I was pIaying baII in Wisconsin... 596 00:52:44,861 --> 00:52:47,853 ...these two cheerIeaders Iathered me up Iike a whaIe-- 597 00:52:49,466 --> 00:52:50,660 Get off me! 598 00:52:50,867 --> 00:52:53,199 I'm caIIing the cops. Give me the phone! 599 00:52:59,075 --> 00:53:02,408 Not a ninja technique, but effective. 600 00:53:02,612 --> 00:53:03,874 Let's get him in the back. 601 00:53:08,585 --> 00:53:09,609 What are you doing? 602 00:53:09,819 --> 00:53:13,812 I am preparing one of our greatest ninja tooIs, the Iaughing mushroom. 603 00:53:14,024 --> 00:53:16,185 One pinch and he can't heIp but teII the truth... 604 00:53:16,393 --> 00:53:18,156 ...about his business with TanIey. 605 00:53:18,361 --> 00:53:19,555 CarefuI, AIison. 606 00:53:19,763 --> 00:53:23,255 The effects of a tiny spore are profound. Open his mouth. 607 00:53:34,811 --> 00:53:37,871 I'm invoIved in counterfeiting some money! 608 00:53:38,582 --> 00:53:39,947 Big deaI! 609 00:53:42,352 --> 00:53:44,081 If I get caught... 610 00:53:44,387 --> 00:53:46,412 ...I couId do 30 years. 611 00:53:51,394 --> 00:53:53,589 TanIey is a kiIIer! 612 00:53:53,797 --> 00:53:55,697 He kiIIed her sister. 613 00:53:57,100 --> 00:53:59,796 When he's done, he'II probabIy kiII you! 614 00:54:03,340 --> 00:54:04,932 When are you to meet him? 615 00:54:05,141 --> 00:54:06,802 Ten minutes. 616 00:54:07,110 --> 00:54:11,274 And if you're here when he gets here, he'II probabIy kiII aII of us! 617 00:54:35,472 --> 00:54:36,837 I don't think we shouId. 618 00:54:37,040 --> 00:54:39,133 I'm sorry. I was.... 619 00:54:39,542 --> 00:54:41,533 I wasn't trying to.... 620 00:54:41,745 --> 00:54:43,235 I was mereIy trying to get... 621 00:54:43,613 --> 00:54:46,639 ...cIose to the tempIe, not inside. 622 00:54:48,051 --> 00:54:51,487 I just wanted to cIimb the steps... 623 00:54:52,222 --> 00:54:54,850 ...and maybe peek at the sacred object. 624 00:55:06,136 --> 00:55:10,038 Hey, how you doing? Chet WaIters. Mr. TanIey? 625 00:55:10,240 --> 00:55:12,834 Say, nice jacket. Who shot the couch? 626 00:55:13,043 --> 00:55:15,807 Very funny, Mr. WaIters. Are you ready to go? 627 00:55:16,012 --> 00:55:18,344 You bet! Say, your buggy or mine? 628 00:55:18,548 --> 00:55:20,209 Mine, I think. 629 00:55:22,285 --> 00:55:23,718 Gotta get the gear here. 630 00:55:23,920 --> 00:55:26,753 Can't start an operation without the gear. 631 00:55:26,956 --> 00:55:29,720 And here we are, off to the wiId bIue yonder. 632 00:55:29,926 --> 00:55:32,394 You don't mind, do you? A smaII precaution. 633 00:55:32,595 --> 00:55:35,029 No, if it makes you feeI more comfortabIe. 634 00:55:35,231 --> 00:55:38,166 I just want to know, how wiII you drive with that on? 635 00:55:38,368 --> 00:55:40,427 -It's for you. -Of course it is. 636 00:55:40,637 --> 00:55:44,596 Let's pIay Pin the TaiI on the Donkey! Who's got the pinata? 637 00:55:44,941 --> 00:55:49,002 Hear about a Iady who backed into a van? Made a disaster. Dis-assed-her! 638 00:55:49,212 --> 00:55:51,009 -I don't care. -Okay, you bet. 639 00:55:51,214 --> 00:55:55,014 Gotcha. You betcha. AIrighty. Here we go! 640 00:55:57,153 --> 00:56:00,179 TanIey, you pick up guys and do this aII the time? 641 00:56:04,260 --> 00:56:06,125 Who's driving this buggy, anyhow? 642 00:56:06,329 --> 00:56:08,820 Let me guess. Don't teII me. Don't teII me. 643 00:56:09,032 --> 00:56:10,465 CaroI Channing. 644 00:56:15,805 --> 00:56:19,798 Mind if I borrow this next week? I got a bIind date. A bIind date! 645 00:56:22,946 --> 00:56:26,006 Which way is he taking us? Through the Grand Canyon? 646 00:56:27,684 --> 00:56:30,585 Where did he Iearn to drive? Cooking schooI? 647 00:56:35,892 --> 00:56:37,826 Thank God we made it! 648 00:56:38,728 --> 00:56:41,094 Okay, Iet's take the bIindfoId off. 649 00:56:42,232 --> 00:56:45,292 That's what she said. She said! 650 00:56:47,036 --> 00:56:50,130 Don't you think I ought to do the work before you pay me? 651 00:56:50,340 --> 00:56:53,832 This is the reaI biII. Print a proof copy by the end of the day. 652 00:56:54,043 --> 00:56:55,704 I want it exactIy Iike this. 653 00:56:55,912 --> 00:56:58,972 Right. No probIem. HoId the phone a second. 654 00:57:01,050 --> 00:57:02,745 OId FaithfuI! 655 00:57:09,426 --> 00:57:11,417 End of the day? You don't want it sooner? 656 00:57:11,628 --> 00:57:14,324 They don't caII me the best for nothing, you know. 657 00:57:25,708 --> 00:57:29,542 I'm standing there in a thong Speedo, hiking boots and a backpack. 658 00:57:29,979 --> 00:57:33,312 You try catching a ride on 83rd Avenue, dressed Iike that... 659 00:57:33,516 --> 00:57:35,507 ...in the middIe of winter. 660 00:57:37,253 --> 00:57:38,083 What happened? 661 00:57:39,556 --> 00:57:41,353 A bug must've bit me. 662 00:57:42,859 --> 00:57:45,589 I got a brother in pest controI. BIindfoId him... 663 00:57:45,795 --> 00:57:49,731 ...bring him over. He'II nuke every cockroach and mosquito in this dump. 664 00:57:49,933 --> 00:57:52,629 CouId we pIease get to work? 665 00:57:54,571 --> 00:57:56,004 Hey, I see you got... 666 00:57:56,206 --> 00:57:59,437 ...the T-200 spIit-IeveI Barber ink printing press. 667 00:57:59,843 --> 00:58:03,404 These came out when I was printing for the ''Shave the WhaIe'' campaign. 668 00:58:03,613 --> 00:58:06,741 -You mean ''Save the WhaIe.'' -Is that what you did with them? 669 00:58:07,183 --> 00:58:08,650 Nobu, keep an eye on him. 670 00:58:08,852 --> 00:58:12,185 Maybe it was ''Starve the WhaIes''! ''Starve the WhaIes.'' 671 00:58:18,795 --> 00:58:21,593 Let's see what we got baking in the oven. 672 00:58:29,606 --> 00:58:31,972 Not yet a match. 673 00:58:35,478 --> 00:58:39,244 It Iooks Iike we are one degree CeIsius off... 674 00:58:39,449 --> 00:58:41,713 ...on that magenta coIor. 675 00:58:41,918 --> 00:58:43,681 I guess I'm going to have to... 676 00:58:43,887 --> 00:58:45,980 ...quantify the 7-F reading on this... 677 00:58:46,189 --> 00:58:50,717 ...and that wouId run it through with the surface-gravity viscosity. 678 00:58:51,427 --> 00:58:55,523 I couId pIug it into the MarshaII formuIa, and that wouId... 679 00:58:55,732 --> 00:58:57,825 ...that wouId give me an accurate mix design. 680 00:58:58,034 --> 00:59:00,127 To me, they're just a IittIe bit off. 681 00:59:00,336 --> 00:59:03,499 What I couId do on that is run a pap smear test... 682 00:59:03,706 --> 00:59:06,334 ...and then tone it down a IittIe bit. 683 00:59:06,543 --> 00:59:09,979 -HeIIo, Mr. TanIey. -What the heII is that? 684 00:59:11,214 --> 00:59:13,045 You can see what I'm up against. 685 00:59:13,249 --> 00:59:15,012 I've got to rethink my inks. 686 00:59:15,218 --> 00:59:16,810 So... 687 00:59:17,020 --> 00:59:21,252 ...what I couId do is I couId swing back to my shop... 688 00:59:21,457 --> 00:59:23,789 ...and be gone not more than five minutes. 689 00:59:24,060 --> 00:59:27,359 You couId bIindfoId me if you'd Iike. I Iiked that anyway. 690 00:59:31,034 --> 00:59:32,626 How'd that get in there? 691 00:59:32,835 --> 00:59:33,665 Who are you? 692 00:59:33,870 --> 00:59:35,701 Chet WaIters, ink speciaIist. 693 00:59:39,876 --> 00:59:42,401 I am Haru of the Takagure dojo... 694 00:59:42,612 --> 00:59:45,445 ...and if you vaIue your Iife, you wiII.... 695 00:59:46,916 --> 00:59:48,247 Come on, Iet's get him! 696 00:59:50,620 --> 00:59:52,178 Open this door! 697 00:59:52,388 --> 00:59:53,855 Let us out of here! 698 00:59:54,691 --> 00:59:58,525 Haru, you are truIy the Great White Ninja. 699 01:00:03,099 --> 01:00:04,657 Did I say ninja? 700 01:00:04,867 --> 01:00:06,061 I meant ninny. 701 01:00:06,502 --> 01:00:09,062 ''Haru, you are such a ninny.'' 702 01:00:45,942 --> 01:00:47,705 So what did you do with WaIters? 703 01:00:47,910 --> 01:00:51,311 You may subject me to any torture you can think of... 704 01:00:51,514 --> 01:00:53,914 ...but a ninja does not taIk. 705 01:00:54,117 --> 01:00:56,881 Ninja? You're a ninja? 706 01:00:57,420 --> 01:01:00,617 You're the big, fat ninja everyone's taIking about. 707 01:01:00,823 --> 01:01:02,552 Great White Ninja. 708 01:01:03,259 --> 01:01:06,387 The meeting with the Kobudosai is arranged. 709 01:01:06,596 --> 01:01:09,326 Good. Tie him up and throw him in the van. 710 01:01:09,532 --> 01:01:11,193 We'II get rid of him Iater. 711 01:01:24,280 --> 01:01:27,249 You'II have to check your guns. Kobudosai checked theirs. 712 01:01:50,673 --> 01:01:51,731 My dove! 713 01:01:53,276 --> 01:01:54,607 Are you aII right? 714 01:01:54,877 --> 01:01:56,469 I am fine. 715 01:01:56,879 --> 01:01:59,040 Let me get this bIindfoId off. 716 01:02:02,351 --> 01:02:06,481 It is in the spirit of harmony we meet here today. 717 01:02:06,723 --> 01:02:10,819 It is important to our community an agreement be reached. 718 01:02:11,027 --> 01:02:13,325 Stop squirming! I've got to get these ropes undone. 719 01:02:13,596 --> 01:02:16,793 The ninja way is to visuaIize the straightness of the rope. 720 01:02:16,999 --> 01:02:19,593 It wiII begin to untie itseIf. 721 01:02:20,470 --> 01:02:22,995 Or a knife is good. 722 01:02:23,940 --> 01:02:27,603 My suggestion is that you aIIow us to make your pIates our pIates. 723 01:02:28,711 --> 01:02:29,973 Honored eIder? 724 01:02:30,179 --> 01:02:33,979 You know I have great respect for you, Kumagi... 725 01:02:34,183 --> 01:02:37,016 ...but I ruIe in favor of Mr. TanIey. 726 01:02:37,220 --> 01:02:39,051 You won't get away with this! 727 01:02:39,489 --> 01:02:41,286 Yes, I wiII. 728 01:02:45,061 --> 01:02:48,224 I'II make these criminaIs face the American justice system. 729 01:02:48,431 --> 01:02:49,523 Be carefuI. 730 01:03:08,017 --> 01:03:09,177 Where's the ninja gone? 731 01:03:09,385 --> 01:03:10,511 I don't know. 732 01:03:10,853 --> 01:03:12,081 Never mind. Let's go. 733 01:03:12,622 --> 01:03:14,920 That's right. The LittIe Tokyo TempIe. 734 01:03:15,525 --> 01:03:16,685 Wait. Stop the van. 735 01:03:16,893 --> 01:03:18,292 Stop the van! 736 01:03:22,231 --> 01:03:25,530 What a coincidence meeting you here. AIIow me to give you a Iift. 737 01:03:31,908 --> 01:03:33,808 HeIp me! 738 01:03:49,258 --> 01:03:50,919 You! Hands in the air! 739 01:03:51,427 --> 01:03:52,257 It's him! 740 01:03:52,461 --> 01:03:53,393 The white ninja! 741 01:03:53,596 --> 01:03:56,087 Do not shoot! I am on your side. 742 01:03:59,602 --> 01:04:00,933 Come on, Iet's get him! 743 01:04:04,140 --> 01:04:05,767 Come on over here. 744 01:04:08,311 --> 01:04:10,211 Get out of here! 745 01:04:10,413 --> 01:04:11,243 I got him! 746 01:04:14,984 --> 01:04:16,178 Open the door. 747 01:04:16,385 --> 01:04:18,046 Keep his head down. 748 01:04:56,392 --> 01:04:58,883 AIison, what have I done? 749 01:05:01,464 --> 01:05:04,524 He's an idiot! I cannot do this anymore. 750 01:05:04,734 --> 01:05:07,601 I had to escape from jaiI! I am coming home. 751 01:05:07,803 --> 01:05:10,203 -Do not be rash, Gobei. -Rash? 752 01:05:10,406 --> 01:05:13,136 He has made every mistake in the ninja book. 753 01:05:13,342 --> 01:05:14,434 He is coming. 754 01:05:14,644 --> 01:05:16,805 Hide behind those cIouds. 755 01:05:17,613 --> 01:05:19,604 I hate this! 756 01:05:24,353 --> 01:05:27,345 -HeIIo, Haru. -HeIIo, sensei. 757 01:05:29,358 --> 01:05:30,848 How are you, my son? 758 01:05:31,093 --> 01:05:33,994 I have tried, but I have faiIed. 759 01:05:34,196 --> 01:05:35,686 That is never true. 760 01:05:35,898 --> 01:05:40,130 I want so desperateIy to be a great ninja Iike Gobei, but-- 761 01:05:40,336 --> 01:05:43,237 You must stop comparing yourseIf to Gobei. 762 01:05:43,439 --> 01:05:47,068 Why, sensei? He is the best ninja ever. 763 01:05:47,476 --> 01:05:51,469 I hope that he knows that I Iove him. AII I've ever wanted... 764 01:05:51,681 --> 01:05:52,773 ...was his respect. 765 01:05:52,982 --> 01:05:54,040 My son... 766 01:05:54,250 --> 01:05:57,811 ...we wouId aII be Iucky to have a heart as big as yours. 767 01:05:58,020 --> 01:06:00,181 In fact, Gobei wiII not become... 768 01:06:00,389 --> 01:06:04,155 ...a great ninja, untiI he Iearns that Iesson. 769 01:06:04,360 --> 01:06:08,262 I tried to stop this mission because I feared for you. 770 01:06:08,531 --> 01:06:10,260 But I was wrong. 771 01:06:10,466 --> 01:06:11,990 You must continue. 772 01:06:12,268 --> 01:06:14,031 -I must? -Yes. 773 01:06:14,270 --> 01:06:18,866 Go. Save AIison. It is your duty as a ninja. 774 01:06:20,710 --> 01:06:22,769 You just caIIed me a ninja. 775 01:06:22,979 --> 01:06:25,106 Yes, I guess I did. 776 01:06:26,983 --> 01:06:28,177 Go now. 777 01:06:32,321 --> 01:06:33,583 Sorry. I can do it. 778 01:07:16,932 --> 01:07:20,129 Patrice, my car, pIease. Joey, you're coming with me. 779 01:07:24,874 --> 01:07:27,172 Who is steaIing my shoes? 780 01:07:27,943 --> 01:07:30,673 -There's no time to waste. -I'm with you. 781 01:07:32,048 --> 01:07:34,448 -Thanks, asshoIe. -My pIeasure, sir. 782 01:07:40,056 --> 01:07:43,321 -What are we doing? -Using my perfect ninja sense memory... 783 01:07:43,526 --> 01:07:46,962 ...I wiII recreate the trip to TanIey's warehouse. 784 01:07:48,064 --> 01:07:48,928 Drive, Joey. 785 01:07:49,131 --> 01:07:51,895 Phat! I get to drive? AII right. Come on. 786 01:07:52,101 --> 01:07:54,160 We going Iike Morgan Freeman. 787 01:07:54,837 --> 01:07:56,361 Now turn right. 788 01:07:59,175 --> 01:08:02,736 There was a bump. This is good. There was a right after a bump. 789 01:08:02,945 --> 01:08:04,139 A right after the bump. 790 01:08:07,149 --> 01:08:08,946 Take off the bIindfoId! 791 01:08:09,151 --> 01:08:10,584 What's wrong with you? 792 01:08:10,786 --> 01:08:14,779 I know just where we are. We are on the right track, Joey. 793 01:08:14,990 --> 01:08:17,015 We're on the track, aII right! 794 01:08:25,835 --> 01:08:28,565 I do not remember hearing thunder. 795 01:08:30,539 --> 01:08:32,564 There's got to be a turn somewhere! 796 01:08:32,775 --> 01:08:35,369 -Turn right, now! -I'm turning! 797 01:08:38,514 --> 01:08:42,143 This is good. I hear water. Now turn right. 798 01:08:44,854 --> 01:08:47,414 Now Ieft, towards the water. Yes! 799 01:08:48,157 --> 01:08:50,216 I think we're too cIose to the water. 800 01:08:50,426 --> 01:08:52,257 I think we shouId go back. 801 01:08:52,461 --> 01:08:54,554 -You Ied us astray. -I didn't! 802 01:08:54,930 --> 01:08:56,955 I cannot swim! Joey! 803 01:08:58,200 --> 01:09:00,998 We're drifting! Something's touching my face! 804 01:09:01,837 --> 01:09:04,135 Joey, these sea creatures! 805 01:09:04,340 --> 01:09:05,432 HeIp me! 806 01:09:05,841 --> 01:09:07,399 Head towards the mainIand! 807 01:09:07,810 --> 01:09:08,868 MainIand? 808 01:09:09,078 --> 01:09:11,842 Yes, the mainIand! The sea is foamy. 809 01:09:12,114 --> 01:09:14,674 You have wandered way off-course! 810 01:09:17,853 --> 01:09:20,447 The weather in America fIuctuates vioIentIy. 811 01:09:21,590 --> 01:09:23,990 Maybe we shouId go for cover. 812 01:09:24,527 --> 01:09:26,791 Joey, what is that smeII? 813 01:09:27,663 --> 01:09:28,721 Pina coIada. 814 01:09:28,931 --> 01:09:30,421 I Iike it. 815 01:09:30,799 --> 01:09:34,826 -You must Iisten to my directions. -I'm going where you said! 816 01:09:35,037 --> 01:09:37,335 If you cannot, I wiII have to drive. 817 01:09:38,240 --> 01:09:41,300 -You must Iisten at aII times. -I'm sorry. 818 01:09:43,479 --> 01:09:44,946 We must try it again. 819 01:09:45,147 --> 01:09:48,742 And this time, Joey, you must foIIow my directions exactIy. 820 01:09:48,984 --> 01:09:50,713 Okay, no probIem. 821 01:09:50,920 --> 01:09:53,480 -I'm ready. -Everybody in my famiIy Iikes to drive-- 822 01:09:53,689 --> 01:09:55,281 You may drive now. 823 01:09:57,760 --> 01:09:59,352 You may drive now. 824 01:10:03,699 --> 01:10:05,462 Consider yourseIf very Iucky. 825 01:10:05,668 --> 01:10:08,865 You've Iived 24 hours Ionger than anyone who's betrayed me. 826 01:10:09,071 --> 01:10:11,539 So I brought you this present. A IittIe bang. 827 01:10:11,740 --> 01:10:14,607 Don't worry. You'II vaporize before you feeI a thing. 828 01:10:14,810 --> 01:10:17,108 I wish I'd kiIIed you months ago. 829 01:10:17,313 --> 01:10:20,646 The feeIing's mutuaI. The difference is... 830 01:10:20,950 --> 01:10:23,646 ...I'm abIe to rectify my mistake. 831 01:10:27,723 --> 01:10:29,623 Somebody heIp me! 832 01:10:29,825 --> 01:10:33,989 Joey, do not Iet up. We are nowhere near our destination. 833 01:10:35,197 --> 01:10:37,563 Take a Ieft. Joey! 834 01:10:37,766 --> 01:10:39,927 Why are we stopping here? 835 01:10:44,373 --> 01:10:47,774 So we have entered the serpent's Iair. 836 01:10:52,615 --> 01:10:54,549 You are a fragiIe boy. 837 01:11:54,376 --> 01:11:56,606 Thank God I have a short sword. 838 01:12:07,122 --> 01:12:08,248 Yeah! 839 01:12:28,677 --> 01:12:30,474 Yeah, you go, ninja boy! 840 01:12:37,619 --> 01:12:42,113 Yeah! Mr. Dojo Rising! Go for it! 841 01:13:15,190 --> 01:13:16,657 I made it. 842 01:13:16,859 --> 01:13:19,384 WeII, if it isn't the Great White Ninja. 843 01:13:19,595 --> 01:13:22,496 WeIcome back. CongratuIations on making it this far... 844 01:13:22,698 --> 01:13:25,826 ...but I'm afraid this is where your Iegend ends. 845 01:13:27,936 --> 01:13:32,339 OnIy when I have ceased to breathe wiII I be dead. 846 01:13:33,442 --> 01:13:34,773 Get rid of him. 847 01:14:04,706 --> 01:14:07,504 -What are you doing here? -I come to heIp you, brother. 848 01:14:08,877 --> 01:14:12,244 This has aIways been my dream. Let us kick some yakuza ass! 849 01:14:40,108 --> 01:14:43,669 That's right. I can cIimb. I can cIimb! 850 01:14:49,685 --> 01:14:51,050 So sorry, Gobei. 851 01:14:54,256 --> 01:14:56,281 Don't you think you shouId go save AIison? 852 01:14:58,093 --> 01:14:59,754 But can you manage without me? 853 01:14:59,962 --> 01:15:01,156 I wiII try. 854 01:15:13,775 --> 01:15:15,834 Somebody heIp me! 855 01:15:17,446 --> 01:15:19,437 AIison, is that you? 856 01:15:19,648 --> 01:15:21,513 Yes! HeIp me! 857 01:15:21,717 --> 01:15:22,775 AII right! 858 01:15:23,151 --> 01:15:24,277 Hurry! 859 01:15:24,486 --> 01:15:26,044 PIease hurry! 860 01:15:30,392 --> 01:15:31,518 Stop! 861 01:15:38,000 --> 01:15:40,298 Can you come any cIoser? I wiII untie you. 862 01:15:40,502 --> 01:15:43,596 There's no time. There's a bomb in here. 863 01:15:44,106 --> 01:15:45,437 AIison, have no fear. 864 01:15:45,641 --> 01:15:47,074 I wiII defuse the bomb. 865 01:15:54,016 --> 01:15:55,381 I can see now. 866 01:15:56,351 --> 01:15:57,545 It is simpIe. 867 01:15:57,753 --> 01:15:59,277 Do you know what you're doing? 868 01:16:00,756 --> 01:16:02,314 There, I have done it! 869 01:16:02,624 --> 01:16:05,252 Your call cannot be completed as dialed. 870 01:16:05,460 --> 01:16:08,088 Please check the number and dial again. 871 01:16:16,171 --> 01:16:17,968 Oh, great. 872 01:16:18,173 --> 01:16:19,697 We've just Iost five minutes. 873 01:16:25,414 --> 01:16:26,540 Brother! 874 01:16:30,052 --> 01:16:31,713 My dove, hang on! 875 01:16:36,158 --> 01:16:37,989 How much time is Ieft? 876 01:16:39,227 --> 01:16:40,319 Four minutes. 877 01:16:43,098 --> 01:16:44,861 Do not worry. 878 01:16:45,067 --> 01:16:46,557 I wiII return. 879 01:17:00,415 --> 01:17:03,873 I may not be the best ninja. I may not be one with the universe. 880 01:17:04,086 --> 01:17:05,246 But I'II teII you this: 881 01:17:06,021 --> 01:17:08,888 No one messes with my brother! 882 01:17:29,344 --> 01:17:30,504 Go! Yeah! 883 01:17:34,049 --> 01:17:35,346 Look out! 884 01:17:40,489 --> 01:17:41,353 So sorry. 885 01:17:45,794 --> 01:17:47,694 Here I come! 886 01:17:51,066 --> 01:17:52,897 Are you aII right, my brother? 887 01:17:53,235 --> 01:17:54,395 Yes, Haru. 888 01:18:14,589 --> 01:18:16,648 NiceIy done, Joey. 889 01:18:49,725 --> 01:18:51,522 Hurry! 890 01:19:04,606 --> 01:19:06,335 Martin TanIey. 891 01:19:14,850 --> 01:19:16,181 I'm over here. 892 01:19:18,820 --> 01:19:20,811 So now you are out of buIIets. 893 01:19:22,390 --> 01:19:23,948 Look out! 894 01:20:05,500 --> 01:20:06,899 Come on! 895 01:20:12,808 --> 01:20:13,775 Do not worry. 896 01:20:13,975 --> 01:20:16,375 Forty seconds. 897 01:20:26,688 --> 01:20:28,121 Get out of there, you! 898 01:20:30,725 --> 01:20:32,590 Thirty seconds! 899 01:20:33,395 --> 01:20:34,726 Hang in there, my dove. 900 01:20:34,930 --> 01:20:37,763 In a few moments, you wiII be as free as a bird. 901 01:21:26,248 --> 01:21:27,442 Are we dead? 902 01:21:29,251 --> 01:21:30,377 You did it. 903 01:21:30,852 --> 01:21:33,082 -I did? -Yes. 904 01:21:33,288 --> 01:21:35,518 Thank you, Haru. Thank you. 905 01:21:35,724 --> 01:21:38,022 I cannot say this has been an easy mission. 906 01:21:39,895 --> 01:21:43,160 You are, without a doubt, the greatest ninja of aII time. 907 01:21:43,365 --> 01:21:46,562 BeIieve it or not, there were times when I doubted myseIf. 908 01:21:50,005 --> 01:21:52,235 What a fooI I was. 909 01:21:57,946 --> 01:22:00,073 Thanks, big brother. It'II be aII right. 910 01:22:00,282 --> 01:22:03,149 -You did good. -Thank you, big brother. 911 01:22:03,351 --> 01:22:07,014 Sorry about your head. I was going for TanIey. 912 01:22:07,255 --> 01:22:09,280 Reports here are that a group of ninjas... 913 01:22:09,491 --> 01:22:11,982 ...foiIed an attempted counterfeiting operation. 914 01:22:12,193 --> 01:22:14,718 I am Iive with one of those ninjas now. 915 01:22:14,930 --> 01:22:18,923 This may be an odd question, but I thought that ninjas were Japanese... 916 01:22:19,134 --> 01:22:21,295 ...and you seem to be bIack. 917 01:22:21,503 --> 01:22:24,063 Do not be fooIed by the coIor of my skin. 918 01:22:24,272 --> 01:22:25,671 You're a TV reporter. 919 01:22:25,874 --> 01:22:28,365 You've heard the Iegend of the Great BIack Ninja. 920 01:22:28,576 --> 01:22:30,567 I haven't. Is that you? 921 01:22:31,046 --> 01:22:33,037 Some say it is so. 922 01:22:39,054 --> 01:22:42,217 You have done weII, Haru. I am proud. 923 01:22:42,457 --> 01:22:45,620 Whether I am or am not the Great White Ninja... 924 01:22:45,827 --> 01:22:47,556 ...you made me beIieve in myseIf. 925 01:22:47,762 --> 01:22:51,129 Though it wiII sadden me to see you Ieave... 926 01:22:51,833 --> 01:22:53,357 ...I am happy for you. 927 01:22:53,568 --> 01:22:55,593 I reaIize that I wiII be of better use... 928 01:22:55,804 --> 01:22:57,999 ...where they don't have many great ninjas. 929 01:22:58,206 --> 01:23:01,300 I wiII return with my dove to the Iand of opportunity... 930 01:23:01,509 --> 01:23:02,601 ...BeverIy HiIIs. 931 01:23:08,583 --> 01:23:10,483 Whether you're the chosen one or not... 932 01:23:10,685 --> 01:23:12,846 ...I'd choose to fight aIongside you anytime. 933 01:23:15,223 --> 01:23:16,417 Here. 934 01:23:19,294 --> 01:23:20,818 Good Iuck, my brother. 935 01:23:23,732 --> 01:23:25,723 My arm! It's okay. 936 01:23:29,971 --> 01:23:31,768 AIison and I must Ieave. 937 01:23:32,574 --> 01:23:34,337 -Goodbye. -Goodbye! 938 01:23:39,314 --> 01:23:40,508 It's amazing. 939 01:23:40,715 --> 01:23:42,546 I think he's reaIIy changed. 940 01:23:52,827 --> 01:23:53,953 Stop! 941 01:23:57,132 --> 01:23:59,896 Stop! Are you Iistening--? Give me my medaIIion back! 942 01:24:05,006 --> 01:24:06,496 Hi, Gobei. 943 01:24:19,621 --> 01:24:22,317 I am sorry, big brother! 68592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.