Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,291 --> 00:01:08,708
We've been here a long time.
2
00:01:10,416 --> 00:01:11,416
I'm well aware.
3
00:01:13,458 --> 00:01:15,416
Are you sure the man is coming?
4
00:01:20,416 --> 00:01:21,291
Mother?
5
00:01:29,750 --> 00:01:31,208
When is the man getting here?
6
00:01:33,166 --> 00:01:35,458
I… I don't know. He's… Soon.
7
00:01:37,083 --> 00:01:38,833
Maybe he doesn't know where we are.
8
00:01:40,916 --> 00:01:42,250
Do you know where we are?
9
00:01:43,958 --> 00:01:45,166
Some place in Missouri.
10
00:01:47,750 --> 00:01:49,916
Sure doesn't look like Philadelphia.
11
00:01:52,458 --> 00:01:53,791
Well, that's a good thing.
12
00:01:58,375 --> 00:02:02,375
And soon enough,
we will be with your father in Utah,
13
00:02:03,083 --> 00:02:04,291
in a real town.
14
00:02:05,791 --> 00:02:08,375
We should just keep going
all the way to California.
15
00:02:08,958 --> 00:02:11,916
-Like we used to always talk about.
-Why don't you read your book?
16
00:02:12,000 --> 00:02:13,875
-I've already read it.
-Read it again.
17
00:02:21,500 --> 00:02:25,000
"Oliver Twist's ninth birthday
found him a pale, thin child,
18
00:02:25,083 --> 00:02:28,666
somewhat diminutive in stature
and decidedly small in circumference."
19
00:02:29,166 --> 00:02:30,666
"But nature or inheritance
20
00:02:30,750 --> 00:02:33,666
had implanted a good, sturdy spirit
in Oliver's breast…"
21
00:02:46,750 --> 00:02:47,750
Ms. Rowell?
22
00:02:48,250 --> 00:02:49,541
John Frye from St. Louis.
23
00:02:50,208 --> 00:02:51,208
One and only.
24
00:02:51,750 --> 00:02:53,083
How was the train ride in?
25
00:02:53,708 --> 00:02:57,000
The train ride is difficult to remember
as it ended so many hours ago.
26
00:02:57,083 --> 00:03:00,208
Train arrivals out this way
can be… unpredictable.
27
00:03:00,291 --> 00:03:02,750
Well, the same with guides
as well, I suppose.
28
00:03:04,416 --> 00:03:07,125
You have my fee we agreed upon
in our correspondence?
29
00:03:07,208 --> 00:03:09,291
I do. Is this enough
to get us to Fort Bridger?
30
00:03:09,375 --> 00:03:11,208
That and what we kill along the way.
31
00:03:12,875 --> 00:03:13,958
You didn't mention a child.
32
00:03:15,375 --> 00:03:18,250
This child… This child is my son, Devin.
33
00:03:19,041 --> 00:03:20,166
I didn't assume it'd matter.
34
00:03:20,250 --> 00:03:22,583
Our agreement is for
simple transport to Fort Bridger.
35
00:03:22,666 --> 00:03:24,958
We are to meet
a Jim Beckworth and his party there
36
00:03:25,041 --> 00:03:27,625
for the balance of our passage.
37
00:03:27,708 --> 00:03:29,666
I can assure you, Ms. Rowell,
38
00:03:30,750 --> 00:03:32,875
there will be nothing simple about this.
39
00:03:32,958 --> 00:03:36,750
Then I suggest we get started, as we are
already running late, thanks to you.
40
00:03:41,791 --> 00:03:42,791
Follow me.
41
00:03:45,875 --> 00:03:47,375
What do you think's out there?
42
00:03:48,833 --> 00:03:49,791
Your father.
43
00:04:46,333 --> 00:04:47,458
Sit still, Robert.
44
00:04:48,541 --> 00:04:51,583
Butts, you feel more
like a blacksmith than a doctor.
45
00:04:51,666 --> 00:04:53,333
I am a fuckin' blacksmith.
46
00:05:06,166 --> 00:05:07,208
A-ha!
47
00:05:07,291 --> 00:05:08,541
Knife thief!
48
00:05:09,583 --> 00:05:11,708
Hey! Get back here!
49
00:05:11,791 --> 00:05:14,000
Run, girl, run!
50
00:05:14,083 --> 00:05:15,083
That's it!
51
00:05:38,583 --> 00:05:40,458
Does it look like how you thought?
52
00:05:40,541 --> 00:05:42,541
Well, I hadn't really considered it.
53
00:05:43,666 --> 00:05:45,208
We won't be here long.
54
00:05:45,291 --> 00:05:47,541
What kind of Indians
do you think they are?
55
00:05:47,625 --> 00:05:48,541
I don't know.
56
00:06:12,916 --> 00:06:14,333
That's enough!
57
00:06:16,125 --> 00:06:17,541
None of that!
58
00:06:18,375 --> 00:06:20,791
Get back there, back to your own!
59
00:06:20,875 --> 00:06:22,166
We don't want it!
60
00:06:23,291 --> 00:06:24,125
Don't make me!
61
00:06:24,208 --> 00:06:26,333
Well, that won't be necessary, Mr. Frye.
62
00:06:26,416 --> 00:06:29,208
Why don't you go on and let
Mr. Beckworth know we've arrived?
63
00:06:41,916 --> 00:06:42,750
Stay close.
64
00:06:51,916 --> 00:06:53,791
-We got a problem.
-Where's Mr. Beckworth?
65
00:06:53,875 --> 00:06:55,791
He's left. That's your problem.
66
00:06:56,541 --> 00:06:57,500
-Walter…
-He's left?
67
00:06:57,583 --> 00:07:00,916
God damn it, I told you
to move them half-dead mules of yours.
68
00:07:01,000 --> 00:07:03,583
They're sittin' in my walkways again.
69
00:07:03,666 --> 00:07:06,166
This is Jim Bridger.
It's his establishment.
70
00:07:06,250 --> 00:07:08,833
-Make sure I get that…
-We were to meet a Mr. Beckworth here.
71
00:07:08,916 --> 00:07:11,166
He's to guide us to Crooks Springs.
72
00:07:11,250 --> 00:07:13,625
As I was telling your man,
you're late in from St. Louis.
73
00:07:13,708 --> 00:07:15,583
We had some weather problems.
74
00:07:15,666 --> 00:07:16,833
Weather's always a problem.
75
00:07:16,916 --> 00:07:19,625
Was gonna be a problem for Beckworth
if he waited on you any longer.
76
00:07:19,708 --> 00:07:20,750
What's this?
77
00:07:20,833 --> 00:07:22,708
-Why are these Mormon wagons there?
-Excuse me.
78
00:07:22,791 --> 00:07:24,166
Perhaps we would
catch up with him.
79
00:07:24,250 --> 00:07:26,625
You tell them if they wanna…
80
00:07:26,708 --> 00:07:29,291
- …up at that gate. Not there.
- I can guide us there.
81
00:07:29,375 --> 00:07:31,250
Mr. Frye, I've said I appreciate…
82
00:07:31,333 --> 00:07:34,250
We need someone with experience
in this region. Excuse me.
83
00:07:34,333 --> 00:07:36,666
Mr. Bridger. I'm afraid we need your help.
84
00:07:36,750 --> 00:07:38,375
Step back, friend.
85
00:07:40,416 --> 00:07:43,125
-Perhaps there are other guides.
-There's those that know the way.
86
00:07:43,208 --> 00:07:45,375
-Friend.
-Whether they'll take that trip--
87
00:07:49,208 --> 00:07:51,208
God damn it.
88
00:07:59,125 --> 00:07:59,958
What?
89
00:08:01,166 --> 00:08:02,666
You all right?
90
00:08:03,750 --> 00:08:05,000
String up the Frenchman.
91
00:08:10,958 --> 00:08:12,583
Well, should we get a doctor?
92
00:08:12,666 --> 00:08:13,666
What for?
93
00:08:14,791 --> 00:08:16,291
Halfway across the plains,
94
00:08:16,375 --> 00:08:18,708
it became clear everything
he told us was a fabrication.
95
00:08:18,791 --> 00:08:22,166
Assured us that
this was a docile, peaceful trading post.
96
00:08:22,250 --> 00:08:23,916
The end of our worries.
97
00:08:24,000 --> 00:08:27,291
We got a post if you want
notifications sent to kin.
98
00:08:27,375 --> 00:08:29,583
I don't know any of Mr. Frye's details.
99
00:08:29,666 --> 00:08:31,833
He came into
my employ after leaving Boston.
100
00:08:31,916 --> 00:08:34,625
We never delved into
the other's family history.
101
00:08:34,708 --> 00:08:37,416
There's a graveyard
just beyond the north fence.
102
00:08:37,500 --> 00:08:39,541
I could have a few boys
take care of the particulars
103
00:08:39,625 --> 00:08:42,041
if you feel that's an acceptable location.
104
00:08:42,125 --> 00:08:43,041
I guess.
105
00:08:45,083 --> 00:08:46,041
Your boy.
106
00:08:47,166 --> 00:08:48,583
Devin. Devin?
107
00:08:48,666 --> 00:08:49,500
Devin!
108
00:08:59,958 --> 00:09:02,291
I guess the frog ran out of luck.
109
00:09:04,333 --> 00:09:05,958
It's not suitable for us to see.
110
00:09:10,791 --> 00:09:12,625
Look at me. Stay here.
111
00:09:13,875 --> 00:09:15,750
Quite an establishment you have here.
112
00:09:16,708 --> 00:09:20,208
I expected things to improve
once we came across more people.
113
00:09:20,291 --> 00:09:23,875
Civilization and civilized are two
different words entirely, Ms. Rowell.
114
00:09:24,541 --> 00:09:28,083
I might suggest you head back to Boston
where you'll find more of each.
115
00:09:29,000 --> 00:09:31,291
My husband is waiting
for us at Crooks Springs.
116
00:09:31,375 --> 00:09:33,916
I suggest maybe he wait
a little longer, until early spring.
117
00:09:34,000 --> 00:09:35,666
Weather will have
eased then and any luck,
118
00:09:35,750 --> 00:09:37,958
the tribes and Mormons will have
stopped their ravaging.
119
00:09:38,041 --> 00:09:40,375
I'm afraid waiting is not an option.
120
00:09:41,333 --> 00:09:44,458
I can't seem to make clear
what you're asking for, Ms. Rowell.
121
00:09:44,541 --> 00:09:47,291
I'm asking for a guide
to Crooks Springs, as I've said.
122
00:10:00,208 --> 00:10:01,166
This is us.
123
00:10:02,666 --> 00:10:03,791
Crooks Springs.
124
00:10:05,041 --> 00:10:07,375
In between, you gotthe Wasatch mountain range.
125
00:10:07,458 --> 00:10:10,666
As rocky and hard and highas any you'll ever come across.
126
00:10:10,750 --> 00:10:13,083
In which this time of year
is gonna be impassable.
127
00:10:14,541 --> 00:10:17,000
But you're likely to never get to it,
128
00:10:18,875 --> 00:10:20,833
due to what's roaming on all sides.
129
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
If outlaws don't murder you,
130
00:10:24,208 --> 00:10:27,750
you got your Utes, Paiutes, Shoshone,
131
00:10:27,833 --> 00:10:30,750
grizzly, wolves… and riled up Mormons.
132
00:10:30,833 --> 00:10:33,541
If our kingdom of God holds strong,
133
00:10:33,625 --> 00:10:38,500
it will cleanse and purify
the world from wickedness.
134
00:10:40,375 --> 00:10:41,583
Bear claw.
135
00:10:43,583 --> 00:10:45,833
There's war brewing in this territory.
136
00:10:45,916 --> 00:10:48,000
Brigham Young trying to make his kingdom.
137
00:10:48,625 --> 00:10:51,291
President Buchanan
sending in troops to stomp it out.
138
00:10:52,000 --> 00:10:56,125
And every one of them more than content
to kill some immigrant mother and child
139
00:10:56,208 --> 00:10:58,541
to keep their grip
on what they see as theirs.
140
00:11:01,666 --> 00:11:05,250
Mr. Bridger, I would appreciate you
securing my son and I an escort.
141
00:11:05,833 --> 00:11:06,666
Please.
142
00:11:08,416 --> 00:11:10,291
Of course you would, Ms. Rowell.
143
00:11:17,666 --> 00:11:19,291
Where exactly are you taking us?
144
00:11:19,375 --> 00:11:21,666
A fellow who camp's
up ahead a bit further.
145
00:11:22,583 --> 00:11:25,791
Bit of an odd stock,
but he's no thief or murderer.
146
00:11:26,791 --> 00:11:29,291
Knows this land better
than anybody I can think of.
147
00:11:35,125 --> 00:11:36,958
It's Bridger! Coming in!
148
00:11:37,041 --> 00:11:40,083
There must be a better way
than our traipsing through this--
149
00:11:42,083 --> 00:11:44,041
I said it's Bridger, God damn it!
150
00:11:45,625 --> 00:11:46,750
Now, hold your shot!
151
00:11:48,750 --> 00:11:49,750
You all right?
152
00:11:51,291 --> 00:11:52,291
Come on.
153
00:11:53,666 --> 00:11:54,666
Stay behind me.
154
00:11:56,708 --> 00:11:57,708
What is this?
155
00:11:59,125 --> 00:12:00,291
Old Injun magic.
156
00:12:01,541 --> 00:12:03,041
Keep away wolves and such.
157
00:12:04,416 --> 00:12:06,375
-Enemies and evil spirits too…
-Stay behind me.
158
00:12:06,458 --> 00:12:08,208
…if you believe that sort of thing.
159
00:12:09,000 --> 00:12:10,458
Did you not hear me announce?
160
00:12:10,541 --> 00:12:11,541
I heard something.
161
00:12:11,625 --> 00:12:14,458
That's something you heard was
me saying don't shoot!
162
00:12:16,166 --> 00:12:17,708
This here is Ms. Sara Rowell.
163
00:12:17,791 --> 00:12:20,083
She's looking for a lead
to Crooks Springs.
164
00:12:20,166 --> 00:12:22,625
This is the fella I was
telling you about, Isaac…
165
00:12:23,333 --> 00:12:24,333
Isaac Reed.
166
00:12:26,291 --> 00:12:27,291
Mr. Reed.
167
00:12:30,250 --> 00:12:32,375
I ain't got no business in Crooks.
168
00:12:33,208 --> 00:12:37,375
Yes, well… we would be your business.
169
00:12:38,083 --> 00:12:42,083
Five hundred dollars to assist us
in reaching my husband there.
170
00:12:44,833 --> 00:12:48,166
-Beckworth figured the trip was worth it.
-That's between her and Jim Beckworth.
171
00:12:48,250 --> 00:12:51,375
True. And I only feel
obligated to help her fill his role
172
00:12:51,458 --> 00:12:54,541
on account of that crazy Frenchman,
Henri, shot her companion.
173
00:12:54,625 --> 00:12:56,208
They shoot Jim Beckworth too?
174
00:12:56,291 --> 00:12:59,375
No, Beckworth left without,
due to her being three weeks late.
175
00:12:59,458 --> 00:13:01,125
-Shouldn't be late.
-I explained that--
176
00:13:01,208 --> 00:13:05,041
I am aware that our delayed arrival
has helped create this situation.
177
00:13:05,125 --> 00:13:07,250
All that matters
is whether you are willing
178
00:13:07,333 --> 00:13:09,750
to take on the position
of our guide or not.
179
00:13:11,708 --> 00:13:13,291
I ain't got business in Crooks.
180
00:13:15,208 --> 00:13:18,583
- Especially with a woman and a cripple.
- Seven hundred and fifty dollars.
181
00:13:18,666 --> 00:13:22,000
Hundred in advance, the balance
when we reach my husband in Crooks.
182
00:13:22,083 --> 00:13:23,666
He's got no business in Crooks.
183
00:13:26,375 --> 00:13:29,000
-And I'm not crippled.
-Will you be our guide or not?
184
00:13:32,791 --> 00:13:33,625
No.
185
00:13:35,916 --> 00:13:37,541
I said I needed someone capable.
186
00:13:39,291 --> 00:13:40,916
Do not speak unless spoken to.
187
00:13:47,416 --> 00:13:50,708
Her offer is well above
the going rate for that distance, Isaac.
188
00:13:51,916 --> 00:13:53,416
Respectfully, Jim…
189
00:13:54,875 --> 00:13:56,041
I don't need your help.
190
00:13:57,291 --> 00:13:58,291
You sure about that?
191
00:14:03,375 --> 00:14:06,958
Yeah. All right,
I guess I'll see you around then.
192
00:14:09,125 --> 00:14:11,625
You should try not
to get yourself shot so much.
193
00:14:20,666 --> 00:14:22,166
Twelve even should cover it.
194
00:14:22,250 --> 00:14:25,958
We've got some lightly used firearms
if you haven't got enough of your own.
195
00:14:26,041 --> 00:14:27,833
We're fully stocked with weapons.
196
00:14:27,916 --> 00:14:29,375
Can't have too many out here.
197
00:14:30,708 --> 00:14:32,333
You've had attacks in the area?
198
00:14:32,416 --> 00:14:34,041
It's been a full season of them.
199
00:14:34,625 --> 00:14:35,958
Wise to travel large.
200
00:14:37,000 --> 00:14:40,791
More is in the group,
the likelier not to be set upon.
201
00:14:41,458 --> 00:14:44,916
So, how is it you Mormons
divvy up the women?
202
00:14:45,666 --> 00:14:47,125
Two apiece?
203
00:14:47,208 --> 00:14:48,541
Like shoes.
204
00:14:48,625 --> 00:14:50,208
One for each foot.
205
00:14:50,291 --> 00:14:51,500
Twelve a pop, I hear.
206
00:14:51,583 --> 00:14:52,583
Beg your pardon?
207
00:14:54,666 --> 00:14:55,750
Is that true?
208
00:14:57,250 --> 00:14:59,083
My wife, Abish, and I were just wed.
209
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
Brother William's wives, Oaklyn and Ezrie,
210
00:15:02,625 --> 00:15:04,833
and Sister Alivan's
not betrothed to anyone.
211
00:15:04,916 --> 00:15:05,958
How much for her?
212
00:15:06,041 --> 00:15:08,666
So, you could claim her
as your own if it suited you?
213
00:15:08,750 --> 00:15:10,333
And just add her to your stock?
214
00:15:13,041 --> 00:15:13,875
God bless you.
215
00:15:14,375 --> 00:15:16,041
I'll wait for you outside, Jacob.
216
00:15:18,958 --> 00:15:20,125
Twelve a pop.
217
00:15:20,208 --> 00:15:22,416
I did not appreciate your tone back there.
218
00:15:22,500 --> 00:15:24,458
The man didn't want us. Same as Father.
219
00:15:24,541 --> 00:15:27,125
It's not a case of what
he did or did not want.
220
00:15:27,208 --> 00:15:30,708
We were paying him for a service.
And of course your father wants us.
221
00:15:30,791 --> 00:15:31,708
No, he doesn't.
222
00:15:31,791 --> 00:15:32,791
He never has.
223
00:15:32,875 --> 00:15:33,708
Not true.
224
00:15:33,791 --> 00:15:36,125
Who else should we speak to, Mr. Bridger?
225
00:15:36,208 --> 00:15:37,166
It's a dice roll.
226
00:15:37,250 --> 00:15:39,666
I don't know the lot of them
from Adam's dog.
227
00:15:40,416 --> 00:15:42,250
Brutal truth, Ms. Rowell, is as many
228
00:15:42,333 --> 00:15:45,416
would gladly rob you and leave you
for dead as get you to Crooks Springs.
229
00:15:46,666 --> 00:15:48,333
Surely, I can trust the military.
230
00:15:48,833 --> 00:15:52,041
Woman alone with all them men
out here. I'd recommend against it.
231
00:15:52,125 --> 00:15:54,625
I can take care of myself
in such situations.
232
00:15:54,708 --> 00:15:57,041
Even so. They don't head that far west.
233
00:15:57,125 --> 00:16:01,083
They're just here to put the government's
boot down on the Mormons and hostiles.
234
00:16:03,250 --> 00:16:04,500
What about them? There.
235
00:16:05,208 --> 00:16:06,291
Mormons?
236
00:16:06,375 --> 00:16:10,333
They carry a whole nother set of problems
to which I was referring previous.
237
00:16:12,958 --> 00:16:14,416
It cannot be worse than here.
238
00:16:15,083 --> 00:16:16,083
I like it here.
239
00:16:17,333 --> 00:16:18,583
This really your fort?
240
00:16:19,083 --> 00:16:20,125
Mmm-hmm.
241
00:16:20,208 --> 00:16:21,916
How do you get a fort like this?
242
00:16:23,000 --> 00:16:23,833
You build it.
243
00:16:23,916 --> 00:16:24,750
Devin!
244
00:16:29,791 --> 00:16:30,791
Devin!
245
00:16:32,041 --> 00:16:33,041
Stay by me.
246
00:16:34,875 --> 00:16:37,708
While I'm sympathetic
to your circumstances, Mrs. Rowell,
247
00:16:37,791 --> 00:16:40,333
I've reached
my burden's limit caring for my own.
248
00:16:40,416 --> 00:16:42,208
We are not in need of your care.
249
00:16:42,291 --> 00:16:44,666
Just honest companionship
along the trail ahead.
250
00:16:47,083 --> 00:16:48,708
And my son is perfectly capable.
251
00:16:48,791 --> 00:16:51,250
I don't doubt that,
but I've stated our number
252
00:16:51,333 --> 00:16:54,000
to Fancher's party
who we're joining tomorrow evening.
253
00:16:54,083 --> 00:16:57,541
I cannot imagine one additional
woman and child would offend him.
254
00:16:57,625 --> 00:16:59,666
I thought God rewarded the open-hearted.
255
00:16:59,750 --> 00:17:00,583
Yes.
256
00:17:01,250 --> 00:17:03,333
My wife has the luxury
of thinking with her heart.
257
00:17:03,416 --> 00:17:07,041
-I'm not in a position to do that.
-We're always in a position to help.
258
00:17:07,125 --> 00:17:10,125
It took considerable negotiations
to get Mr. Fancher to allow our entry.
259
00:17:10,208 --> 00:17:13,125
If we show up with extra bodies,
we risk being turned away.
260
00:17:13,208 --> 00:17:16,208
We have three strong horses.
We're fully stocked with supplies.
261
00:17:16,291 --> 00:17:17,791
Enough to carry us to Crooks Springs.
262
00:17:17,875 --> 00:17:19,500
Crooks is beyond our destination.
263
00:17:19,583 --> 00:17:21,458
I'll arrange the balance
of our travels.
264
00:17:21,541 --> 00:17:24,416
You won't need to concern yourself.
We will be no burden.
265
00:17:25,250 --> 00:17:28,625
This new world out here, all I have is
a brother's map and God's hand to lead us.
266
00:17:28,708 --> 00:17:31,500
I am willing to put my faith
in both, Mr. Pratt. Please.
267
00:17:35,875 --> 00:17:37,750
How's your back for carrying?
268
00:17:37,833 --> 00:17:38,833
Good, sir.
269
00:17:45,833 --> 00:17:47,166
We set out at first light.
270
00:17:47,250 --> 00:17:49,333
Oh, thank you. Thank you, Mr. Pratt.
271
00:17:50,041 --> 00:17:51,458
And thank you for the nudge.
272
00:17:51,541 --> 00:17:53,708
Afraid I don't carry
that type of influence.
273
00:17:53,791 --> 00:17:55,291
Yes, well, I'm still grateful.
274
00:17:55,375 --> 00:17:58,708
This doesn't seem to be a world
that favors a woman on her own.
275
00:17:59,416 --> 00:18:01,958
-That's why we get married, isn't it?
-Yes.
276
00:18:58,041 --> 00:18:59,500
Please, no more.
277
00:19:06,750 --> 00:19:07,833
Let her be!
278
00:19:10,708 --> 00:19:11,625
Enough!
279
00:19:12,250 --> 00:19:13,500
Let her be.
280
00:19:25,541 --> 00:19:26,541
That's enough!
281
00:19:36,875 --> 00:19:37,708
Open your legs.
282
00:19:53,708 --> 00:19:57,291
What did you do?
283
00:19:59,375 --> 00:20:00,416
We have nothing now!
284
00:20:02,166 --> 00:20:05,458
I've had nothing forever.
285
00:20:32,541 --> 00:20:33,416
Come on!
286
00:21:25,250 --> 00:21:26,250
Careless.
287
00:21:26,916 --> 00:21:28,333
Dragging a boy through that.
288
00:21:29,000 --> 00:21:31,208
I parried the same thought.
289
00:21:31,291 --> 00:21:32,583
She is determined.
290
00:21:34,125 --> 00:21:36,083
More for me to trade to Walter Higgins.
291
00:21:37,291 --> 00:21:38,875
I'm afraid you're likely right.
292
00:21:41,000 --> 00:21:42,125
But do me a favor.
293
00:21:42,708 --> 00:21:44,375
Don't tell me about it, so…
294
00:21:46,416 --> 00:21:48,375
I've reached my fill on such things.
295
00:22:16,416 --> 00:22:18,625
Temperature's falling.
Grab a blanket for us.
296
00:22:45,750 --> 00:22:47,000
-Find it?
-Who are you?
297
00:22:52,250 --> 00:22:53,541
Are you hurt?
298
00:22:59,125 --> 00:23:00,583
You can stay here.
299
00:23:15,791 --> 00:23:16,791
Easy.
300
00:23:20,958 --> 00:23:21,833
What?
301
00:23:21,916 --> 00:23:22,916
Nothing.
302
00:23:32,166 --> 00:23:33,458
-Hey, Fancher.
-Yeah?
303
00:23:33,541 --> 00:23:34,458
Somebody's coming.
304
00:23:48,750 --> 00:23:49,583
Mormons.
305
00:23:49,666 --> 00:23:51,041
Mormons? We expecting them?
306
00:23:51,125 --> 00:23:54,083
Eight dollars a wagon.
Make sure you get their money.
307
00:23:54,166 --> 00:23:56,500
One step closer
to the life I promised you.
308
00:24:02,250 --> 00:24:04,375
You keep speaking of this new life, and I…
309
00:24:05,250 --> 00:24:07,916
I suppose I'm just wondering
what my purpose is in it.
310
00:24:10,375 --> 00:24:12,375
Your purpose is your family.
311
00:24:15,375 --> 00:24:16,375
Your husband.
312
00:24:19,250 --> 00:24:20,958
Just as my purpose is you.
313
00:24:22,666 --> 00:24:25,625
Our road to each other was
not straight, but we are one now.
314
00:24:27,791 --> 00:24:30,666
And I will not exist
without you by my side.
315
00:24:41,333 --> 00:24:42,541
Keep them moving.
316
00:25:17,250 --> 00:25:19,208
Mr. Bridger. Someone here to see you.
317
00:25:20,833 --> 00:25:21,750
Jim Bridger?
318
00:25:22,708 --> 00:25:24,666
Unless you plan on shooting me for it.
319
00:25:25,250 --> 00:25:26,458
Looking for a woman.
320
00:25:28,083 --> 00:25:29,083
Sara Holloway.
321
00:25:29,875 --> 00:25:31,375
Believe she came up this way.
322
00:25:39,875 --> 00:25:41,291
What'd you say her name was?
323
00:25:41,375 --> 00:25:43,250
Holloway. Out of Philadelphia.
324
00:25:43,958 --> 00:25:45,708
Likely traveling with a young boy.
325
00:25:46,833 --> 00:25:47,833
Virgil.
326
00:25:50,583 --> 00:25:54,208
She must be high dollar, hunter such
as yourself tracking out this far.
327
00:25:54,291 --> 00:25:55,916
She murdered a man out east.
328
00:25:56,000 --> 00:26:00,416
His family's old money and offering a nice
stack of it to whoever can bring her in.
329
00:26:02,500 --> 00:26:03,750
We long way from Philly.
330
00:26:03,833 --> 00:26:05,250
I know where I am, sir.
331
00:26:05,833 --> 00:26:08,333
I picked up the bounty
outside of St. Louis.
332
00:26:08,416 --> 00:26:10,625
She was seen there
looking for a guide west.
333
00:26:10,708 --> 00:26:13,458
Word is she hooked up
with a man named Frye.
334
00:26:16,083 --> 00:26:18,833
Don't believe I've seen her,
but I'll be on the lookout.
335
00:26:21,416 --> 00:26:23,583
They give a reason
she murdered that feller?
336
00:26:23,666 --> 00:26:25,958
Can always find
the right reason to kill somebody.
337
00:26:27,250 --> 00:26:28,250
Good day.
338
00:26:53,000 --> 00:26:53,916
Fancher.
339
00:26:54,541 --> 00:26:55,666
We got riders.
340
00:26:59,125 --> 00:27:00,125
Get my gun.
341
00:27:02,208 --> 00:27:04,458
Who the hell's this? Cavalry?
342
00:27:05,000 --> 00:27:07,333
Nah. Mormon militia.
343
00:27:10,875 --> 00:27:11,708
Mormons.
344
00:27:12,791 --> 00:27:13,875
Them's Nauvoo Legion.
345
00:27:19,458 --> 00:27:20,458
Hello, friend.
346
00:27:21,041 --> 00:27:22,041
Hello back.
347
00:27:24,125 --> 00:27:27,125
-Well, who's in charge of this party?
-How can I help you?
348
00:27:27,208 --> 00:27:28,583
-You're in charge?
-I am.
349
00:27:29,333 --> 00:27:30,333
All right.
350
00:27:32,416 --> 00:27:34,541
You possess a permit to be on these lands?
351
00:27:34,625 --> 00:27:35,791
Permit?
352
00:27:35,875 --> 00:27:38,166
By proclamation
of Governor Brigham Young,
353
00:27:38,250 --> 00:27:40,541
no person shall be allowed
to pass through this territory
354
00:27:40,625 --> 00:27:42,916
without a permit provided
by a proper officer.
355
00:27:43,500 --> 00:27:44,875
If you don't have a permit,
356
00:27:45,541 --> 00:27:49,500
you and your party need to turn
your wagons back east before nightfall.
357
00:27:49,583 --> 00:27:50,916
You're not gonna keep on--
358
00:27:51,000 --> 00:27:54,458
Friend, you can assure Governor Young that
we're gonna be out of here first light.
359
00:27:54,541 --> 00:27:55,916
He'll never knew we were here.
360
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
I'm afraid it don't work like that.
361
00:27:58,083 --> 00:28:01,833
Governor Young's declared
martial law to protect his people
362
00:28:01,916 --> 00:28:06,958
due to you and your kind driving us
out of our homes, killing our loved ones,
363
00:28:07,541 --> 00:28:09,500
telling us to find our own place to be.
364
00:28:09,583 --> 00:28:11,291
Well, we found that place.
365
00:28:11,833 --> 00:28:14,666
And, mister, you're standing on it.
366
00:28:14,750 --> 00:28:18,666
As I understand it, I'm standing on land
owned by the United States government.
367
00:28:18,750 --> 00:28:19,791
I do not need permission--
368
00:28:19,875 --> 00:28:22,791
A proclamation of Governor Brigham Young.
No man shall be--
369
00:28:22,875 --> 00:28:26,833
You keep talking about your proclamation.
I do hear you. I'm not deaf.
370
00:28:27,625 --> 00:28:30,125
Only problem is,
we have our own proclamation,
371
00:28:30,208 --> 00:28:33,916
and that proclamation says
that we take orders from no man,
372
00:28:34,000 --> 00:28:37,916
especially a goddamn Mormon,
or that thing there, whatever that is.
373
00:28:38,541 --> 00:28:40,500
So you can tell--
374
00:28:40,583 --> 00:28:44,916
Friend, you want to start shooting,
I got 60 guns back here, ready to go.
375
00:28:45,000 --> 00:28:47,125
And I got some real fine shots in the lot.
376
00:28:47,208 --> 00:28:49,791
He's real bored.
He ain't been shooting nothing but…
377
00:28:49,875 --> 00:28:51,041
What you been shooting, Cole?
378
00:28:51,125 --> 00:28:53,125
- Field mice.
- Field mice.
379
00:28:53,208 --> 00:28:57,833
So you tell your governor,
"no thank you" on his permit.
380
00:28:57,916 --> 00:29:01,250
What I would appreciate
is some grazing spot for my cattle.
381
00:29:01,333 --> 00:29:03,083
And if your governor is feeling generous,
382
00:29:03,166 --> 00:29:06,416
ask him if he might be able to spare
a couple of them wives he's got.
383
00:29:06,500 --> 00:29:07,791
The younger, the better.
384
00:29:08,333 --> 00:29:09,500
Younger, the better.
385
00:29:10,041 --> 00:29:13,791
Now what I'd suggest is you all
ride out of here before we shoot you up.
386
00:29:13,875 --> 00:29:15,000
Go. Now.
387
00:29:17,583 --> 00:29:19,708
There ain't no cause for violence, friend.
388
00:29:20,833 --> 00:29:22,500
And we come here as a courtesy.
389
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Good day to you.
390
00:29:31,916 --> 00:29:32,750
Let's go, boys.
391
00:29:33,875 --> 00:29:34,708
Come on.
392
00:29:43,208 --> 00:29:44,166
What do you think?
393
00:29:44,250 --> 00:29:46,541
Every time you ask me that,
you already know what I think.
394
00:29:46,625 --> 00:29:48,416
We should have killed them all right now.
395
00:29:49,583 --> 00:29:52,791
Okay. Let's keep a couple
extra guns on watch tonight.
396
00:29:52,875 --> 00:29:53,750
Yes, sir.
397
00:29:53,833 --> 00:29:55,333
What about that Mormon party?
398
00:29:55,416 --> 00:29:56,250
Mormons?
399
00:29:56,833 --> 00:29:59,458
Put the Mormon party
on the outer perimeter here.
400
00:29:59,541 --> 00:30:00,583
That's why I brought them.
401
00:30:00,666 --> 00:30:02,041
To see if they kill their own.
402
00:30:02,125 --> 00:30:03,041
All right.
403
00:30:53,541 --> 00:30:55,916
We've been traveling
for close to five weeks.
404
00:30:56,000 --> 00:30:58,500
Hoping to find better
than we had in Missouri.
405
00:30:59,250 --> 00:31:01,791
And you're all off
to settle with your Moses?
406
00:31:02,375 --> 00:31:05,625
Brigham Young in Utah.
Yes. A rebirth for us all.
407
00:31:07,166 --> 00:31:08,916
Except for Mrs. Rowell and her son.
408
00:31:09,000 --> 00:31:11,458
They're traveling from
Boston to Crooks Springs.
409
00:31:11,541 --> 00:31:13,791
Crooks Springs.
Yes, to join my husband there.
410
00:31:13,875 --> 00:31:15,833
I knew a Rowell in Illinois.
411
00:31:15,916 --> 00:31:18,500
He traded me this for some
work I did on his house.
412
00:31:19,375 --> 00:31:20,208
Jessup Rowell?
413
00:31:20,833 --> 00:31:21,791
Springfield?
414
00:31:22,583 --> 00:31:26,083
It's possible. My husband's
family is scattered to the wind.
415
00:31:27,500 --> 00:31:28,500
Excuse me.
416
00:31:29,500 --> 00:31:33,083
And you, Mr. Pratt, you and your wife
are from Springfield, is it?
417
00:31:33,166 --> 00:31:35,375
No, Abish's family is from Shelby.
418
00:31:35,958 --> 00:31:39,750
A marriage had been arranged between
Abish's sister Eden and myself.
419
00:31:41,500 --> 00:31:43,125
Her sister. What happened?
420
00:31:44,375 --> 00:31:45,375
Pardon me.
421
00:31:46,166 --> 00:31:47,083
Uh…
422
00:31:49,000 --> 00:31:51,875
God… took Eden from us
423
00:31:51,958 --> 00:31:55,125
and delivered my Abish to me
just in time for this journey.
424
00:31:58,583 --> 00:32:01,250
You look almost
as sickly as I feel, Abish.
425
00:32:01,916 --> 00:32:03,041
Something to tell us?
426
00:32:05,583 --> 00:32:06,416
Sorry.
427
00:32:07,541 --> 00:32:09,250
Can't help but feel like I don't belong.
428
00:32:14,125 --> 00:32:15,708
It should be Eden here, not me.
429
00:32:16,958 --> 00:32:19,583
-That wasn't God's plan.
-Perhaps God made a mistake.
430
00:32:19,666 --> 00:32:23,375
We must trust the path God laid out for us
whether we understand it or not.
431
00:32:23,458 --> 00:32:26,166
Like a blind man being led
by the hand of a stranger.
432
00:32:27,291 --> 00:32:28,875
Until he reaches the cliffs.
433
00:32:29,958 --> 00:32:32,708
And on his way down,
he realizes he wasn't blind at all.
434
00:32:33,666 --> 00:32:35,666
He just never thought to open his eyes.
435
00:32:39,666 --> 00:32:40,666
Young man.
436
00:32:48,500 --> 00:32:49,500
If you're hungry.
437
00:32:57,916 --> 00:32:59,458
We hope to have many children.
438
00:32:59,541 --> 00:33:02,041
I grew up with six brothers and sisters.
439
00:33:02,125 --> 00:33:03,500
We have three of our own.
440
00:33:03,583 --> 00:33:05,708
And I believe that's all I'd care to have.
441
00:33:05,791 --> 00:33:09,583
We wouldn't want to speak too soon.
I think we'll likely have at least six.
442
00:33:09,666 --> 00:33:10,791
Six?
443
00:33:10,875 --> 00:33:14,541
Three sounds like plenty to me.
I'm finding I have my hands full with one.
444
00:33:15,416 --> 00:33:17,291
And what is it that you want to do?
445
00:33:18,041 --> 00:33:21,291
Well, I'd first like to get
settled in Salt Lake Valley.
446
00:33:21,375 --> 00:33:22,208
But then I--
447
00:33:23,750 --> 00:33:25,250
- Oh, my God!
- Hey!
448
00:33:27,000 --> 00:33:27,916
Dev--
449
00:33:36,333 --> 00:33:38,250
Cover your flanks!
450
00:33:38,333 --> 00:33:39,750
Run them off the ridge!
451
00:33:39,833 --> 00:33:41,208
Get to your own weapon!
452
00:33:59,750 --> 00:34:02,166
Abish!
453
00:34:03,958 --> 00:34:06,958
Abish! Abish!
454
00:34:13,000 --> 00:34:14,208
Get off him!
455
00:34:14,291 --> 00:34:18,208
Get off my-- Jacob! Jacob!
456
00:34:19,041 --> 00:34:21,166
Abish!
457
00:34:21,750 --> 00:34:23,833
No!
458
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
Papa!
459
00:34:43,666 --> 00:34:44,791
Dear God!
460
00:34:49,375 --> 00:34:51,625
-Come on!
-Go! Come on! Move!
461
00:34:52,208 --> 00:34:53,833
Mama! Mama!
462
00:35:00,958 --> 00:35:01,958
Come on!
463
00:35:11,125 --> 00:35:12,125
Get down.
464
00:35:23,000 --> 00:35:23,958
Go!
465
00:35:25,916 --> 00:35:26,916
Run!
466
00:35:40,041 --> 00:35:40,875
Hey!
467
00:35:42,083 --> 00:35:43,041
Go get them!
468
00:35:43,125 --> 00:35:44,041
Get up!
469
00:35:45,875 --> 00:35:47,458
Hunt them down!
470
00:35:56,875 --> 00:35:59,916
I need riders! I need riders!
471
00:36:00,000 --> 00:36:02,208
I need more riders! Go get them!
472
00:36:02,291 --> 00:36:03,750
Let's get 'em, boys!
473
00:36:03,833 --> 00:36:05,458
No witnesses!
474
00:36:05,541 --> 00:36:06,791
Kill them all!
475
00:36:16,750 --> 00:36:17,666
Frank.
476
00:36:17,750 --> 00:36:19,083
Go now and get that body.
477
00:36:19,166 --> 00:36:20,125
Yes, sir.
478
00:36:20,208 --> 00:36:22,083
Mullen! Mullen!
479
00:36:22,166 --> 00:36:23,708
- No!
- Come on!
480
00:36:35,458 --> 00:36:36,416
Stay quiet.
481
00:36:38,083 --> 00:36:39,083
Shh.
482
00:36:40,958 --> 00:36:41,958
Be quiet.
483
00:37:14,875 --> 00:37:16,541
Make sure they're all dead.
484
00:37:33,708 --> 00:37:35,666
Finish them all!
485
00:37:43,791 --> 00:37:45,041
Can't find them anywhere.
486
00:37:45,708 --> 00:37:47,625
No tracks. Nothing.
487
00:37:49,625 --> 00:37:51,166
Well, they didn't just vanish.
488
00:37:53,375 --> 00:37:56,541
You tell those Paiutes we will pay
them if they track them down.
489
00:37:57,041 --> 00:37:57,958
Go on. Get.
490
00:38:04,041 --> 00:38:05,791
Chief's got no use for oxen.
491
00:38:05,875 --> 00:38:07,500
Wants the cattle and the horses.
492
00:38:10,416 --> 00:38:11,416
Wants the women too.
493
00:38:11,500 --> 00:38:14,791
Nuh-uh. No. I already got two witnesses
that are unaccounted for.
494
00:38:14,875 --> 00:38:18,083
I'm not about to turn loose
anybody else that can tie us to this.
495
00:38:20,666 --> 00:38:22,750
They won't last long with these Paiutes.
496
00:38:31,375 --> 00:38:34,750
Tell him when he's done with them
to make sure they're dead.
497
00:38:35,833 --> 00:38:36,833
You understand?
498
00:38:42,208 --> 00:38:43,958
I don't know if we should stop.
499
00:38:44,750 --> 00:38:46,583
They'll still be looking for us.
500
00:38:56,500 --> 00:38:57,625
Who are those men?
501
00:38:58,875 --> 00:39:00,208
The men with the masks?
502
00:39:02,375 --> 00:39:03,708
Those weren't all Indians.
503
00:39:04,750 --> 00:39:06,416
-I'm cold.
-I know.
504
00:39:12,250 --> 00:39:13,375
Can we build a fire?
505
00:39:16,125 --> 00:39:18,000
Not if you wanna live through the night.
506
00:39:20,083 --> 00:39:21,625
Can we have some of your food?
507
00:39:30,958 --> 00:39:31,958
Stay behind me.
508
00:39:41,333 --> 00:39:43,250
Here.
509
00:39:45,916 --> 00:39:46,916
All right.
510
00:39:50,041 --> 00:39:51,958
Eat this. All right?
511
00:40:18,458 --> 00:40:19,541
Can I help you?
512
00:40:21,166 --> 00:40:24,041
Well, in a perfect world,
we can help each other.
513
00:40:26,625 --> 00:40:30,125
What is the going rate
for bringing in a husband-killer?
514
00:40:33,625 --> 00:40:36,041
We heard you might be looking for a woman.
515
00:40:36,541 --> 00:40:37,958
Traveling with a boy.
516
00:40:40,916 --> 00:40:44,000
Well, what if I told you I know
exactly where they are?
517
00:40:44,708 --> 00:40:46,125
What'd that be worth to us?
518
00:40:50,916 --> 00:40:55,583
Boy has a kind of… brace thing on his leg.
519
00:41:00,333 --> 00:41:02,500
That bounty for dead or alive?
520
00:41:03,666 --> 00:41:05,875
Half if dead. But paid either way.
521
00:41:07,333 --> 00:41:08,500
Well, what's she worth?
522
00:41:09,250 --> 00:41:10,083
Fifteen hundred.
523
00:41:13,250 --> 00:41:15,125
That would make your cut 200.
524
00:41:17,458 --> 00:41:19,250
I can't live with that.
525
00:41:23,625 --> 00:41:25,458
-How soon can you take me to her?
-Right now.
526
00:41:26,166 --> 00:41:27,958
Then that would make your cut 500.
527
00:41:29,125 --> 00:41:30,750
That's a number I can live with.
528
00:41:32,458 --> 00:41:33,583
Let's go.
529
00:41:53,125 --> 00:41:54,416
Hey, what's your name?
530
00:41:55,166 --> 00:41:56,291
Where are you from?
531
00:41:56,375 --> 00:41:58,291
Say, friend. Where are you from?
532
00:42:05,791 --> 00:42:07,041
Virgil!
533
00:42:09,500 --> 00:42:12,708
I can live with 500, but you can't.
534
00:42:12,791 --> 00:42:14,041
We didn't have to kill him.
535
00:42:14,708 --> 00:42:16,958
Well, he's dead.
536
00:42:17,875 --> 00:42:19,291
So, obviously, we did.
537
00:42:21,166 --> 00:42:22,041
Virgil.
538
00:42:22,125 --> 00:42:23,125
Don't!
539
00:42:24,166 --> 00:42:26,500
Come on. She's got a day's head start.
540
00:42:31,000 --> 00:42:32,125
Let's go!
541
00:42:33,750 --> 00:42:35,833
Sorry, mister. I'm sorry.
542
00:44:06,000 --> 00:44:07,375
Abish!
543
00:44:16,041 --> 00:44:17,041
Abish!
39771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.