All language subtitles for A Better Tomorrow (2018) Chinese BluRay 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,458 --> 00:02:19,083 Suspek melepaskan tembakan. 2 00:02:19,121 --> 00:02:20,996 Aku tertembak, tapi tak serius. 3 00:02:23,625 --> 00:02:26,292 Pintu balkoni terbuka, Inspektor. Dia mungkin lari. 4 00:02:26,493 --> 00:02:29,025 Apa yang kita kena lakukan? - Turun dan sediakan bantuan. 5 00:02:38,023 --> 00:02:39,440 Berhenti, polis! 6 00:02:47,441 --> 00:02:48,534 Berhenti! 7 00:02:50,128 --> 00:02:51,494 Turun sini. 8 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 Balik ke sini. 9 00:02:58,625 --> 00:03:01,291 Jangan bergerak! Jangan buat bukan-bukan. 10 00:03:08,167 --> 00:03:10,753 Si kecil, sudah tak mahu jawab panggilanku? 11 00:03:11,083 --> 00:03:12,542 Apa yang sedang terjadi, Kai? 12 00:03:12,567 --> 00:03:14,150 Ada apa lagi di sana? 13 00:03:14,292 --> 00:03:16,250 Ini adalah hari jadi adikku yang tampan! 14 00:03:16,333 --> 00:03:17,667 Selamat hari jadi! 15 00:03:19,667 --> 00:03:20,708 Apa yang kau tengah lakukan? 16 00:03:23,333 --> 00:03:24,875 Kenapa ini? 17 00:03:27,625 --> 00:03:30,625 Lupakan. Lupakan. 18 00:03:38,500 --> 00:03:40,333 Hari ini adalah tugas pertamaku. 19 00:03:40,358 --> 00:03:42,375 Kau benar-benar memilih masa yang tepat untuk menelefon. 20 00:03:42,458 --> 00:03:45,076 Rupanya jadi polis sebenar sekarang. 21 00:03:45,250 --> 00:03:47,363 Kau memainkan permainan serius sekarang. 22 00:03:47,875 --> 00:03:50,542 Waktu itu kita masih kecil. Kali ini benar-benar. 23 00:03:54,875 --> 00:03:58,500 Sudah lama aku tak pulang ke rumah. Bagaimana khabar orang tua itu? 24 00:03:58,750 --> 00:04:00,690 Bertanya tentangmu setiap hari. - Jalan! 25 00:04:00,750 --> 00:04:02,583 Aku kena pergi. Kita berbual lagi nanti. 26 00:04:12,692 --> 00:04:13,750 Siapa dia? 27 00:04:14,292 --> 00:04:15,583 Kawanku dari Taiwan. 28 00:04:15,608 --> 00:04:17,125 Dia yang terbaik di sini. 29 00:04:18,427 --> 00:04:19,680 Baguslah itu! 30 00:04:20,373 --> 00:04:23,060 Kenapa ini? - Bukankah sekarang adikmu polis? 31 00:04:23,124 --> 00:04:25,090 Itu bagus untuk kita. 32 00:04:33,440 --> 00:04:35,080 Bertarunglah! 33 00:04:41,250 --> 00:04:42,500 Gempa bumi! 34 00:04:43,208 --> 00:04:44,683 Gempa bumi! 35 00:04:53,625 --> 00:04:59,083 "Aku sudah cakap, lebih baik menghabiskan hidup di laut" 36 00:05:01,000 --> 00:05:02,946 Kau selalu macam ini. 37 00:05:03,750 --> 00:05:07,333 "Hari Esok Yang Lebih Baik (2018)" Sarikata disediakan oleh : LEYGAU AKSARA 38 00:05:08,042 --> 00:05:11,600 Bosku adalah dadah yang bergerak. Bosku juga yang melepaskan tembakan itu. 39 00:05:11,625 --> 00:05:12,792 Encik polis. 40 00:05:14,208 --> 00:05:17,178 Aku dengar seseorang telah melarikan diri melalui laut. 41 00:05:17,208 --> 00:05:18,714 Lari ke mana? 42 00:05:19,250 --> 00:05:20,494 Jepun. 43 00:05:36,125 --> 00:05:37,417 Encik Okamura. 44 00:05:37,500 --> 00:05:40,750 Maaf, kami datang terlalu awal. 45 00:05:45,000 --> 00:05:48,308 Ini adalah En.Okamura yang aku pernah ceritakan. Lelaki yang sangat kuat. 46 00:05:48,333 --> 00:05:51,500 Dia boleh memicu gempa ketika marah. 47 00:05:51,583 --> 00:05:55,083 Rupanya Jepun selalu gempa kerana dia selalu marah. 48 00:05:55,968 --> 00:05:57,427 Mengarut. 49 00:06:02,875 --> 00:06:06,781 Gayanya menjengkelkan. - Kita juga boleh macam dia. 50 00:06:15,076 --> 00:06:20,000 Kau mahir dalam penyeludupan. 51 00:06:21,792 --> 00:06:24,485 Tapi aku tak tertarik dengannya. 52 00:06:30,723 --> 00:06:33,743 Ada permintaan besar untuk dadah-dadah sintetik di sini, 53 00:06:33,875 --> 00:06:35,667 dan risikonya sama besar. 54 00:06:35,750 --> 00:06:38,333 Kita semua suka pertualangan yang bagus. 55 00:06:38,358 --> 00:06:41,190 Jadi kau nak kami memindahkan kokain. 56 00:06:41,333 --> 00:06:42,667 Terima kasih, 57 00:06:42,750 --> 00:06:44,875 tapi tidak, terima kasih. 58 00:06:45,083 --> 00:06:48,142 Kenapa denganmu ini? - Kenapa denganmu ini? 59 00:06:48,167 --> 00:06:52,173 Gelang getah, apa maksudmu memperkenalkan klien seperti ini padaku? 60 00:06:52,250 --> 00:06:53,292 Kamu... 61 00:06:55,375 --> 00:06:57,815 Siapa yang dapat melakukannya? 62 00:06:58,000 --> 00:06:59,761 Sebenarnya... - Maaf. 63 00:07:05,125 --> 00:07:06,250 Abang Kai. 64 00:07:07,167 --> 00:07:10,125 Kamu fikir kamu tu siapa? 65 00:07:16,042 --> 00:07:19,102 Kami tahu siapa kami. 66 00:07:23,164 --> 00:07:25,691 Menolak bekerja sama denganku? 67 00:07:28,559 --> 00:07:31,809 Kamu pasti sudah buta! 68 00:07:57,393 --> 00:07:59,300 Kau nak menarik perhatianku? 69 00:08:11,047 --> 00:08:12,453 Aku takkan berkelip. 70 00:08:30,699 --> 00:08:33,033 Kau memang berani di sini. 71 00:08:38,498 --> 00:08:40,438 Aku tak merasakan bumi bergegar. 72 00:09:09,137 --> 00:09:15,637 "Pindahkan sedikit ke kanan, lalu ke kiri." 73 00:09:19,256 --> 00:09:21,889 Bukankah aku sudah suruh kau berhenti bernyanyi? 74 00:09:22,270 --> 00:09:26,476 Abang, kau berhak tidak mendengarnya. Tapi kau tak berhak melarangku bernyanyi. 75 00:09:27,833 --> 00:09:29,125 Aku akan pukul kau. 76 00:09:29,447 --> 00:09:33,367 Bahasa Kantonismu sangat baik... Ajarkan aku. - Lain kali saja. 77 00:09:34,686 --> 00:09:38,446 Jika mereka cucukkan pencucuk gigi ke mata-mu, kau takut tak? 78 00:09:38,500 --> 00:09:41,125 Dah tentulah takut, tapi aku tak boleh diugut. 79 00:09:41,290 --> 00:09:42,956 Rupanya kau takut juga 80 00:09:43,474 --> 00:09:44,740 Cukuplah itu. 81 00:09:46,320 --> 00:09:47,480 Abang Kai, 82 00:09:47,527 --> 00:09:49,993 Hari ini cuaca sangat bagus. Sangat tenang. 83 00:09:50,826 --> 00:09:53,421 Seperti biasa, aku selalu mengharapkanmu. - Boss. 84 00:09:53,446 --> 00:09:55,505 Kaulah bos. Sangat murah hati. 85 00:09:55,530 --> 00:09:58,110 Ini bukan apa-apa. Nasib baik untuk semua. 86 00:09:59,589 --> 00:10:01,629 Kali ini berapa ramai perempuan? 87 00:10:03,387 --> 00:10:04,767 Aku bukan macam kau. 88 00:10:04,987 --> 00:10:07,613 Aku dengar bahawa bisnes semakin sukar. 89 00:10:10,667 --> 00:10:12,417 Lama tak jumpa. 90 00:10:34,367 --> 00:10:37,373 Ayahmu yang malang, menghidap dementia pada usia muda. 91 00:10:37,400 --> 00:10:40,713 Kamu adik-beradik tak pernah menemaninya. Susahkah nak buat? 92 00:10:41,790 --> 00:10:46,003 Polis melatihku dengan baik, bukan? - Baru lulus sudah gila kerja. 93 00:10:46,290 --> 00:10:48,828 Bagaimana nanti selepas kita kahwin? - Kau jangan lupa... 94 00:10:48,853 --> 00:10:51,349 ...masih ada yang kau kena jumpa, abang-ku. 95 00:10:52,697 --> 00:10:55,517 Setahun ini abangmu selalu keluar ke laut, dan tak pernah menjagamu. 96 00:10:55,573 --> 00:10:57,657 Adakah pendapatnya penting? 97 00:10:58,850 --> 00:11:00,243 Sangat penting. 98 00:11:11,428 --> 00:11:14,969 Hanya di lautlah barulah kau boleh menghargai keindahannya. 99 00:11:15,298 --> 00:11:17,173 Laut adalah duniaku, 100 00:11:17,417 --> 00:11:18,558 rumahku, 101 00:11:18,583 --> 00:11:19,792 Abangku, 102 00:11:19,817 --> 00:11:22,445 dan ayahku. - Boleh tak kau jangan terlalu sentimental. 103 00:11:22,792 --> 00:11:24,167 Bagaimana itu sentimental? 104 00:11:24,250 --> 00:11:26,954 Abang, bagaimana rasanya ada ayah? 105 00:11:28,917 --> 00:11:30,130 Susah nak jelaskan, 106 00:11:30,157 --> 00:11:31,667 Ayah itu seperti pelabuhan. 107 00:11:31,692 --> 00:11:34,663 Ketika kau berada di laut, kau tidak memikirkannya. 108 00:11:34,743 --> 00:11:38,529 Tapi ketika kau turun dari kapal... - Sudahlah, jangan terlalu mendalam. 109 00:11:38,715 --> 00:11:40,725 Adakah kau sedang mengejekku sebab aku anak yatim? 110 00:11:40,750 --> 00:11:41,930 Begini saja, 111 00:11:41,958 --> 00:11:44,625 mempunyai ayah itu seperti mempunyai adik lelaki. 112 00:11:44,650 --> 00:11:46,125 Kau dah faham sekarang? 113 00:11:46,208 --> 00:11:48,256 Abang, Kenapa kita tidak... 114 00:11:49,759 --> 00:11:51,745 ...bersumpah menjadi adik-beradik? 115 00:11:53,179 --> 00:11:55,512 Buat apa bersumpah? 116 00:11:55,708 --> 00:11:58,416 Bukankah kita sudah bersaudara? - Bukan begitu. 117 00:11:58,441 --> 00:12:01,061 Ketika aku masih samseng di Taiwan,... 118 00:12:01,774 --> 00:12:03,344 Walaupun dunia berubah... 119 00:12:03,369 --> 00:12:05,673 ...persaudaraan takkan pernah berubah. 120 00:12:07,208 --> 00:12:08,448 Abang Kai, 121 00:12:10,212 --> 00:12:12,985 Abang Kai. Boleh kita bercakap di tempat lan? 122 00:12:13,607 --> 00:12:16,207 Kita boleh cakap di sini. Di sini semuanya kawan. 123 00:12:17,782 --> 00:12:19,392 Seperti yang Abang Ha katakan sebelum ini, 124 00:12:19,417 --> 00:12:22,458 kita tidak boleh menghabiskan sisa hidup kita di laut. 125 00:12:22,917 --> 00:12:26,833 Betul. Sebab itu kita kena cari kerja yang halal. 126 00:12:27,250 --> 00:12:28,958 Bukan itu maksudku. 127 00:12:28,989 --> 00:12:32,408 Kita ada peluang besar di sini. 128 00:12:32,637 --> 00:12:34,803 Sebaiknya jangan cakapkan itu lagi. 129 00:12:35,643 --> 00:12:40,909 Tak bolehkah kau sedikit menghargaiku? - Kenapa pula aku kena menghargaimu! 130 00:12:46,667 --> 00:12:48,015 Apa halnya! 131 00:12:48,042 --> 00:12:49,583 Kau yang mahu apa! 132 00:12:50,583 --> 00:12:52,083 Nak bermain kasar? 133 00:12:52,167 --> 00:12:53,458 Ini untukmu. 134 00:12:55,542 --> 00:12:56,995 Apanya yang lucu! 135 00:12:58,167 --> 00:13:00,787 Aku yakin kau tiada keberanian untuk menembakku. . 136 00:13:00,812 --> 00:13:03,133 Kau hanya samseng kecil di Taiwan. 137 00:13:07,458 --> 00:13:10,424 Abang Kai, ada yang datang. - Aku sudah tahu. 138 00:13:10,500 --> 00:13:12,806 Nak kita berhenti? Teruskan. 139 00:13:17,500 --> 00:13:19,083 Ubah haluan. 140 00:13:19,167 --> 00:13:21,007 Perlahankan kapal. 141 00:13:27,167 --> 00:13:30,113 Aku benar-benar nak berada di barisan depan bersama mereka. 142 00:13:49,333 --> 00:13:50,417 Cepat. 143 00:14:03,625 --> 00:14:05,011 Tangkap ini. 144 00:14:08,250 --> 00:14:09,710 Jumpa lagi. 145 00:14:10,542 --> 00:14:11,583 Hati hati. 146 00:14:23,500 --> 00:14:26,308 Ketika masih kecil, aku selalu menunggu abangku di pantai.. 147 00:14:26,333 --> 00:14:27,633 Teruskan cerita itu. 148 00:14:27,953 --> 00:14:31,433 Sebelum lulus sekolah tinggi, abagku sudah selesa dengan kapal. 149 00:14:31,458 --> 00:14:34,417 kadang-kadang dia pergi ke laut selama setahun. 150 00:14:34,500 --> 00:14:36,058 Ketika dia pulang ke rumah,... 151 00:14:36,083 --> 00:14:40,017 ...dia selalu membawakan-ku makanan sedap dan mainan yang bagus. 152 00:14:40,042 --> 00:14:43,392 Lalu dia akan bercerita pengalamannya. - Nampaknya kau peminat abangmu. 153 00:14:43,417 --> 00:14:46,683 Ketika masih kecil, kami sering bermain polis dan penjenayah. 154 00:14:46,708 --> 00:14:48,892 Tapi aku tidak pernah dapat mengalahkannya. 155 00:14:48,917 --> 00:14:51,717 Kalau begitu, abangmu berbakat menjadi penjenayah. 156 00:15:11,759 --> 00:15:12,926 Abang Kai. 157 00:15:16,016 --> 00:15:18,375 Ini adalah pengawal pantai China. 158 00:15:18,458 --> 00:15:20,308 Hentikan enjin kamu dan bersedia untuk diperiksa. 159 00:15:20,333 --> 00:15:21,333 Itu mereka. 160 00:15:21,417 --> 00:15:23,667 Ini adalah pengawal pantai China. 161 00:15:23,875 --> 00:15:25,792 Hentikan enjin kamu dan bersedia untuk diperiksa. 162 00:15:34,871 --> 00:15:37,600 Mereka mengubahsuai kapal mereka. Kita tak dapat menyusul mereka. 163 00:15:37,625 --> 00:15:39,085 Tambahkan kelajuan! 164 00:15:43,716 --> 00:15:47,558 Penyeludup ini sudah kita tangkap berkali kali, tapi tak pernah ada dadahnya. 165 00:15:48,192 --> 00:15:49,017 Tangan di kepala. 166 00:15:49,042 --> 00:15:51,622 Jangan bergerak. Berkelakuan baik-baik. 167 00:16:07,163 --> 00:16:09,009 Berikan tembakan amaran. 168 00:16:18,958 --> 00:16:20,658 Apa yang dia lakukan? 169 00:16:34,875 --> 00:16:36,488 Cukup. Lepaskan mereka. 170 00:16:37,581 --> 00:16:38,706 Faham. 171 00:16:39,832 --> 00:16:41,219 Kita kehilangan mereka. 172 00:16:41,537 --> 00:16:42,625 Jom pergi. 173 00:16:47,792 --> 00:16:49,958 Abang Kai sudah balik. Selamat pulang. 174 00:16:49,995 --> 00:16:51,755 Abang Kai pasti bawa barang bagus. 175 00:16:51,792 --> 00:16:52,958 Terima kasih, Kai! 176 00:16:53,042 --> 00:16:55,933 Abang Kai, kau pasti sedang gembira. Mei-Lin pasti tak sabar jumpa kau. 177 00:16:55,958 --> 00:16:56,958 Diam. 178 00:16:58,667 --> 00:17:00,173 Bagus sekali. 179 00:17:07,708 --> 00:17:12,875 "Aku cakap, lebih baik menghabiskan hidup di laut" 180 00:17:13,417 --> 00:17:17,500 "Aku tak boleh lihat ke belakang kerana takut kebingungan" 181 00:17:19,625 --> 00:17:24,417 "Ada yang mencintaimu, tetapi kau mencintai orang lain" 182 00:17:27,456 --> 00:17:30,043 Jumpa lagi esok. Aku mahu jumpa Ha dulu. 183 00:17:30,250 --> 00:17:32,683 Jangan minum terlalu banyak. - Kau juga. 184 00:18:01,583 --> 00:18:04,129 Abang, lama tak jumpa. 185 00:18:08,024 --> 00:18:09,591 Kau rindukan aku? 186 00:18:49,953 --> 00:18:52,593 Jangan bergerak, polis! Angkat tanganmu. 187 00:19:06,734 --> 00:19:09,548 Bolehkah jangan bermain main denganku? - Diam! 188 00:19:13,156 --> 00:19:14,864 Budak celaka. 189 00:19:14,989 --> 00:19:16,715 Lihatlah kau sekarang ini. 190 00:19:17,875 --> 00:19:20,379 Jadi apa? Kau selalu menangkapku semasa kecil. 191 00:19:20,404 --> 00:19:22,363 Kenapa aku tak boleh menangkapmu kali ini? 192 00:19:22,889 --> 00:19:25,250 Mahu tangkap aku? Tidak semudah itu. 193 00:19:25,286 --> 00:19:27,430 Ayah ada di rumah? - Dia berada di hospital. 194 00:19:27,455 --> 00:19:29,808 Aku pulang untuk mengambil beberapa barang. - Kenapa dengannya? 195 00:19:29,833 --> 00:19:31,917 Dimentia menyerangnya lagi. 196 00:19:32,000 --> 00:19:33,542 Bawa aku ke hospital. 197 00:19:34,583 --> 00:19:38,081 Abang. Ada yang aku nak beritahu kau. - Aku sudah tahu. 198 00:19:38,106 --> 00:19:41,647 Aku juga membawa hadiah untuk teman wanitamu. Bagaimana? 199 00:19:42,116 --> 00:19:44,208 Bila kau menjadi sangat terlalu baik? 200 00:19:44,292 --> 00:19:45,792 Bajingan kau. 201 00:19:47,009 --> 00:19:49,490 Sudah sampai masa aku bertemu dengannya. - Dah tentulah. 202 00:19:49,515 --> 00:19:51,914 Aku juga nak tahu apa pendapatmu tentang dia. 203 00:19:52,778 --> 00:19:54,178 Cukuplah tu. Turun. 204 00:19:54,203 --> 00:19:55,396 Tambah berat saja. 205 00:20:00,854 --> 00:20:02,937 Itu masalah bot, bukan masalahku. 206 00:20:02,962 --> 00:20:06,862 Kau juga tahu aku ada bakat di belakang kendali. - Diam. -Aku sangat mahir. 207 00:20:06,917 --> 00:20:11,223 Aku telah bermain permainan ini sebelum kau lahir. Pergi sana main dengan para gadis. 208 00:20:49,898 --> 00:20:51,792 Aku sudah cakap, aku tidak sakit 209 00:20:51,817 --> 00:20:54,792 Tidak ada cukup tempat tidur di sini. Aku tak nak menyusahkan mereka. 210 00:20:54,817 --> 00:20:56,475 Aku kena pergi sekarang. - Tidak. 211 00:20:56,500 --> 00:20:59,450 Doktor cakap kau hanya boleh pulang esok. Patuhlah. 212 00:20:59,475 --> 00:21:01,915 Esok kami akan melakukan apapun yang kau nak. 213 00:21:03,383 --> 00:21:04,536 Doktor. 214 00:21:05,125 --> 00:21:07,285 Esok aku baru boleh keluar? 215 00:21:07,462 --> 00:21:09,688 Adakah anak lelakiku akan datang menjemputku? 216 00:21:14,152 --> 00:21:16,152 Anak lelaki mana yang kau cakapkan? 217 00:21:17,241 --> 00:21:19,324 Aku mempunyai dua anak lelaki. 218 00:21:19,514 --> 00:21:22,141 Satu adalah kelasi, dan yang lain adalah polis. 219 00:21:23,168 --> 00:21:26,333 Aku dengar kelasi itu benar-benar susah untuk ditangani. 220 00:21:26,358 --> 00:21:27,983 Sangat susah. 221 00:21:28,482 --> 00:21:31,441 Aku jadi sering berkhayal, 222 00:21:32,675 --> 00:21:34,328 Dia pergi lebih awal. 223 00:21:37,748 --> 00:21:39,315 Orang yang menjadi polis... 224 00:21:39,625 --> 00:21:41,321 Dia pasti berperangai baik. 225 00:21:42,375 --> 00:21:44,328 Aku mengusir abangnya pergi, 226 00:21:45,087 --> 00:21:47,580 jadi dia membesar dengan sukar. 227 00:21:47,758 --> 00:21:49,883 Pembuli-pembuli itu. 228 00:21:52,042 --> 00:21:53,292 Lupakan. 229 00:21:56,458 --> 00:21:57,625 Sebenarnya, 230 00:21:59,917 --> 00:22:02,167 Aku selalu ingin, 231 00:22:02,250 --> 00:22:04,042 minta maaf kepada mereka. 232 00:22:05,167 --> 00:22:06,750 Minta maaf kepada mereka. 233 00:22:06,958 --> 00:22:08,000 Tahu tak? 234 00:22:15,966 --> 00:22:17,125 Apapun. 235 00:22:17,208 --> 00:22:20,809 Aku bawa beberapa makanan herbal dari luar negara. Ini bagus untukmu. 236 00:22:20,834 --> 00:22:22,893 Ingat untuk memakannya. 237 00:22:22,940 --> 00:22:25,500 Kau tak payah susah-susah. Ini terlalu banyak. 238 00:22:25,545 --> 00:22:26,686 Ini tidak banyak. 239 00:22:26,925 --> 00:22:28,338 Apa ini? 240 00:22:30,667 --> 00:22:33,850 Kau tak tahu? Dia tak boleh makan makanan ini. 241 00:22:33,875 --> 00:22:35,915 Siapa yang memintamu membawakan ini? 242 00:22:36,250 --> 00:22:38,441 Aku telah menuliskan benda-benda yang boleh dia makan. 243 00:22:38,917 --> 00:22:40,208 Ikut saja senarai itu. 244 00:22:41,208 --> 00:22:43,154 Bilik ini hanya untuk keluarga. 245 00:22:46,750 --> 00:22:48,308 Chao. Mari sini. 246 00:22:48,333 --> 00:22:51,596 Kawanmu akan membuat ayahmu tercedera. Dia tak boleh dipercayai. 247 00:22:51,667 --> 00:22:54,813 Tapi dia fikir kau boleh dipercayai. - Siapa yang cakap denganmu! 248 00:22:56,387 --> 00:22:57,866 Lelaki itu adalah abangku. 249 00:22:59,792 --> 00:23:01,583 Berita utama hari ini: 250 00:23:01,667 --> 00:23:04,292 Serbuan gabungan oleh kastam dan polis 251 00:23:04,375 --> 00:23:05,958 menemui penghantaran barang seludup. 252 00:23:06,042 --> 00:23:07,167 Dua suspek 253 00:23:07,250 --> 00:23:08,958 melarikan diri dari tempat kejadian. 254 00:23:13,708 --> 00:23:15,501 Lalu ceritanya bagaimana? 255 00:23:16,393 --> 00:23:18,788 Aku belum pernah melihat mereka. Mungkin mereka bukan anggota geng. 256 00:23:18,833 --> 00:23:19,953 Inspektor Guo. 257 00:23:21,349 --> 00:23:23,243 Kommisioner. Mesyuarat sudah berakhir? 258 00:23:23,303 --> 00:23:25,308 Bagaimana cederamu? - Aku baik-baik saja. 259 00:23:25,333 --> 00:23:28,517 Ada perkembangan apa? - Belum pernah ada yang lihat orang ini. 260 00:23:28,542 --> 00:23:30,575 Aku akan terus mencarinya. 261 00:23:32,250 --> 00:23:36,062 Tekaanku mereka masih orang yang sama, aku akan hantar orang lagi untukmu. 262 00:23:36,087 --> 00:23:38,947 Baik. - Semangat. Tenang saja. 263 00:23:44,333 --> 00:23:47,299 Hai tampan. Selewat begini, tengah baiki apa? 264 00:23:49,417 --> 00:23:50,542 Hai cantik. 265 00:23:51,503 --> 00:23:53,142 Ada apa-apa yang perlu dibaiki? 266 00:23:53,167 --> 00:23:55,750 Kapal ini sudah di sini selama setahun. 267 00:23:56,153 --> 00:23:58,066 Mungkin juga sudah rosak. 268 00:23:58,697 --> 00:24:00,517 Kalau begitu, mari kita cuba. 269 00:24:03,167 --> 00:24:06,125 Sudah bertahun tahun, kau masih saja mengheret kakimu. 270 00:24:06,189 --> 00:24:08,215 Serta aku selalu jadi bantuanmu. 271 00:24:08,833 --> 00:24:10,493 Di mana hati nuranimu? 272 00:24:13,083 --> 00:24:14,083 Klien 273 00:24:17,469 --> 00:24:20,175 Kau tahu apa yang paling aku benci? - Tahu. 274 00:24:20,792 --> 00:24:22,089 Ditipu. 275 00:24:22,871 --> 00:24:24,531 Aku tak pernah menipu padamu. 276 00:24:26,446 --> 00:24:29,799 Adakah kau masih teman lelakiku? Kenapa tak pedulikan aku? 277 00:24:41,443 --> 00:24:42,625 Cukuplah. 278 00:24:44,667 --> 00:24:46,625 Kali ini, berapa lama kau akan di sini? 279 00:24:46,654 --> 00:24:48,908 Tanya saja abangku. - Abang mu? 280 00:24:49,426 --> 00:24:51,051 Maksudmu Abang Kai? 281 00:24:51,239 --> 00:24:54,132 Adakah kau selalu patuh pada Abang Kai? - Dah tentulah. 282 00:24:54,350 --> 00:24:56,730 Bagaimana jika Abang Kai menyuruhmu bersuara? 283 00:25:01,172 --> 00:25:02,633 Jadi aku akan mengerang. 284 00:25:18,750 --> 00:25:21,043 Mohon maaf, Abang Ha. Aku lewat datang. - Siapa ini? 285 00:25:21,068 --> 00:25:22,443 Ini anak baptisku. 286 00:25:22,468 --> 00:25:23,343 Kai. 287 00:25:23,368 --> 00:25:24,443 Silakan duduk. 288 00:25:26,710 --> 00:25:29,303 Anakmu tidak perlu tempat duduk, kan? 289 00:25:31,833 --> 00:25:33,266 Dia bukan anakku. 290 00:25:33,291 --> 00:25:34,593 Dia adalah adikku. 291 00:25:35,076 --> 00:25:36,868 Semua orang di sini adalah saudaraku. 292 00:25:36,897 --> 00:25:38,231 Duduklah, semuanya. 293 00:25:39,501 --> 00:25:41,374 Nampaknya semua sudah hadir. 294 00:25:41,903 --> 00:25:43,194 Apa khabar Abang Ha? 295 00:25:43,292 --> 00:25:45,208 Ini Kai... 296 00:25:45,500 --> 00:25:46,766 Apa khabar kakak ipar? 297 00:25:47,250 --> 00:25:49,760 Siapa namamu? Ini pasti kali pertama bagimu. 298 00:25:49,819 --> 00:25:52,665 Panggil saja aku A Cang. - Selesakan diri ya. 299 00:25:54,330 --> 00:25:58,436 Abang gelang getah, kau nampak hebat malam ini. - Penglihatanmu sangat bagus. 300 00:26:02,297 --> 00:26:03,796 Terima kasih, Mei-lin. 301 00:26:03,875 --> 00:26:06,583 Abang Kai, tidak ada alkohol untukmu malam ini. 302 00:26:06,608 --> 00:26:08,022 Minum teh saja. 303 00:26:15,965 --> 00:26:18,698 Aku hanya bergurau, kau kena memaafkanku. 304 00:26:18,927 --> 00:26:20,058 Pakcik, kenapa aku tidak... 305 00:26:20,083 --> 00:26:22,483 Dengar, Abang Kai, 306 00:26:23,143 --> 00:26:25,029 A Cang baru datang dari perkampungan. 307 00:26:25,083 --> 00:26:28,642 Kelak kau kena banyak belajar dari Abang Kai.- Jangan belajar dariku 308 00:26:28,667 --> 00:26:30,958 Aku semakin ketinggalan zaman. 309 00:26:31,417 --> 00:26:34,625 Segalanya berubah terlalu cepat akhir-akhir ini. 310 00:26:34,708 --> 00:26:35,750 Sudahlah. 311 00:26:35,833 --> 00:26:36,875 Terima kasih atas kerja kerasmu, kawan. 312 00:26:36,958 --> 00:26:39,625 Nasib baik kelmarin adalah penggera palsu. 313 00:26:39,708 --> 00:26:42,500 Mulai sekarang ini kita kena lebih hati hati. 314 00:26:42,525 --> 00:26:43,859 Mari Bersulang. 315 00:26:46,083 --> 00:26:47,292 Kerja bagus! 316 00:26:51,625 --> 00:26:52,667 Abang Ha. 317 00:26:54,000 --> 00:26:55,417 Dunia sudah berubah. 318 00:26:55,466 --> 00:26:57,841 Penyeludup suka dengan kita. 319 00:26:58,146 --> 00:27:00,854 tidak lebih sebagai pembeli dari luar. 320 00:27:00,945 --> 00:27:04,271 Kita mempertaruhkan nyawa di laut. Dan tidak sepadan dengan bayarannya. 321 00:27:04,500 --> 00:27:05,818 Kau takut ke? 322 00:27:09,415 --> 00:27:11,941 Kau nak cakap apa, terus terang saja. 323 00:27:12,064 --> 00:27:14,270 Aku cakap sudah cukup jelas, bukan? 324 00:27:14,333 --> 00:27:17,593 Aku nak memindahkan barang yang lain. - Seperti apa? 325 00:27:17,625 --> 00:27:20,515 Jika kita kena terus memindahkan kargo dengan bot, 326 00:27:20,542 --> 00:27:24,083 maka kita kena memindahkan yang bernilai tinggi. 327 00:27:26,107 --> 00:27:29,461 Bukankah peraturan kita sudah cukup jelas? Betul tak Abang Ha? 328 00:27:30,299 --> 00:27:32,725 Tidak ada dadah dan tidak ada sisa buangan. 329 00:27:32,750 --> 00:27:36,376 Kita hanya nak menghasilkan wang. Bukan mencelakakan orang lain. 330 00:27:36,955 --> 00:27:38,628 Kau ini berlagak suci. 331 00:27:38,667 --> 00:27:41,333 Ini adalah peraturannya. - Peraturan bukannya suci. 332 00:27:41,726 --> 00:27:44,899 Jadi apa yang kau mahu?- Kau tekalah. - Kau mahu apa? 333 00:27:45,667 --> 00:27:48,208 Sudahlah. Cakap baik baik. 334 00:27:48,245 --> 00:27:49,438 Abang Ha, 335 00:27:49,980 --> 00:27:52,440 adakah kita menjalankan dua bot atau satu bot? 336 00:27:52,465 --> 00:27:54,007 Beritahu aku. 337 00:27:54,486 --> 00:27:56,659 Dah tentulah kita berada di bot yang sama. 338 00:27:57,083 --> 00:28:00,250 Tapi seperti yang dikatakan Abang Ha, 339 00:28:00,275 --> 00:28:04,135 semua orang tahu bahawa Abang Kai telah menghasilkan banyak wang. 340 00:28:04,473 --> 00:28:07,140 menjalankan laluan Jepun. 341 00:28:07,250 --> 00:28:09,292 Kau sendiri yang memegang kontrak itu. 342 00:28:09,317 --> 00:28:12,703 Hasil yang kau dapati dari klien kita di Jepun. 343 00:28:12,732 --> 00:28:14,936 Kenapa kau tidak mengeluarkannya? 344 00:28:15,009 --> 00:28:17,051 Berkongsilah sedikit. 345 00:28:18,083 --> 00:28:20,292 Supaya kita boleh kaya bersama. 346 00:28:23,377 --> 00:28:26,216 Tidak ada gunanya meminta dengan paksa. 347 00:28:37,422 --> 00:28:39,688 Apa yang kau mahukan ada di sini. 348 00:28:41,000 --> 00:28:42,080 Betul. 349 00:28:42,208 --> 00:28:43,933 Kau dapat menggunakannya untuk menghasilkan wang tambahan. 350 00:28:43,958 --> 00:28:45,338 Tapi aku ada satu syarat. 351 00:28:45,375 --> 00:28:47,681 Jauhi dadah, kita masih di kapal yang sama. 352 00:28:47,708 --> 00:28:50,125 Jika tidak, aku akan turun. 353 00:28:56,725 --> 00:28:59,272 Aku, Ha, sangat ambil berat tentang kesetiaan. 354 00:29:08,125 --> 00:29:10,000 Kau fikir kau itu siapa? 355 00:29:10,083 --> 00:29:12,796 Kalau bukan kerana dia, aku sudah bunuh kau hari ini! 356 00:29:12,833 --> 00:29:14,993 Aku juga boleh bunuh kau sekarang. - Marilah! 357 00:29:15,926 --> 00:29:17,000 Kamu, 358 00:29:17,208 --> 00:29:18,292 keluar. 359 00:29:24,141 --> 00:29:26,208 Kamu lupa yang aku ada di sini? 360 00:29:29,143 --> 00:29:31,016 Aku sudah mati ke?! 361 00:29:43,362 --> 00:29:47,002 OH ya, aku ada urusniaga malam ini. 362 00:29:47,458 --> 00:29:49,031 Aku nak kau mengurusnya. 363 00:29:49,708 --> 00:29:51,201 Urusniaga apa? 364 00:29:53,965 --> 00:29:56,745 Semua perangkap itu dilakukan oleh buku. 365 00:29:56,917 --> 00:29:58,583 Kerjakan untukku. 366 00:30:00,208 --> 00:30:02,874 Baiklah. Anggap saja ini kerja terakhirku. 367 00:30:17,125 --> 00:30:20,611 Malam ini kau tak perlu ikut. - Apa? 368 00:30:21,125 --> 00:30:22,875 Kau bergurau ke? 369 00:30:22,900 --> 00:30:25,346 Kau tak pernah melarangku ikut sebelum ini. 370 00:30:25,390 --> 00:30:27,183 Kecuali kalau... - Tak payah ikut. 371 00:30:27,503 --> 00:30:30,033 Ini merupakan pertukaran mudah. - Aku tetap nak ikut. 372 00:30:30,058 --> 00:30:31,851 Kau tak dengar tak cakap aku?! 373 00:30:32,058 --> 00:30:33,291 Kenapa denganmu ini? 374 00:30:33,640 --> 00:30:35,046 Ini adalah salinannya. 375 00:30:36,106 --> 00:30:38,683 Jangan serah padaku, aku akan menghilangkannya. 376 00:30:38,708 --> 00:30:40,781 Kalau begitu berikan pada Mei-lin. 377 00:30:42,635 --> 00:30:44,601 Semua wanita boleh berubah, 378 00:30:44,903 --> 00:30:46,803 kecuali kau punya. 379 00:30:47,405 --> 00:30:48,711 Dia tidak menjawab. 380 00:30:56,404 --> 00:30:58,708 Jangan risau, Inspektur Guo. - Kita akan kerja lebih masa. 381 00:30:59,583 --> 00:31:01,850 Bersiap sedialah. - Malam ini aku ada kerja. 382 00:31:01,875 --> 00:31:03,981 Aku tak dapat jemput ayah dari hospital. 383 00:31:04,694 --> 00:31:06,296 Aku sudah membawanya pulang. 384 00:31:06,321 --> 00:31:09,982 Kau tenang saja. Dia hanya ingin bertemu denganmu. - Esok aku pulang. 385 00:31:10,007 --> 00:31:12,583 Oh ya, teman wanitamu itu gadis yang baik. 386 00:31:13,960 --> 00:31:15,206 Jumpa lagi. 387 00:31:16,096 --> 00:31:19,396 Meja untuk empat orang di bawah Zhou. - Dua tetamu sudah ada di sini. 388 00:31:30,250 --> 00:31:31,470 Mari pesan 389 00:31:34,985 --> 00:31:37,735 Adakah terlalu terang di sini? 390 00:31:42,549 --> 00:31:44,976 Mereka berdua nampak sejuk. 391 00:31:46,208 --> 00:31:47,458 Pasangan lembek. 392 00:32:00,231 --> 00:32:01,458 Lama tak jumpa. 393 00:32:01,483 --> 00:32:03,083 Hei, bos. - Kau sudah pulang. 394 00:32:03,141 --> 00:32:04,554 Yang biasa. - Baiklah. 395 00:32:05,667 --> 00:32:06,792 Hei, tampan, 396 00:32:07,553 --> 00:32:10,042 Kau tidak makan. Untuk apa tusuk gigi itu? 397 00:32:15,500 --> 00:32:16,553 Ini pesananmu. 398 00:32:24,958 --> 00:32:26,171 Tolong bagi bil. 399 00:32:27,667 --> 00:32:28,750 Terima kasih. 400 00:32:29,625 --> 00:32:30,833 Kenapa ini? 401 00:32:32,647 --> 00:32:35,725 Jom pergi ke tempat lain. Kita tidak boleh bercakap di sini. 402 00:32:35,750 --> 00:32:38,183 Kami ke sini untuk berbisnes bukan bermain. 403 00:32:38,208 --> 00:32:41,333 Aku harap kau dapat menghargai keinginan kami. 404 00:32:48,533 --> 00:32:51,687 Bagaimana dengan paket yang kamu bawa kali ini. 405 00:32:52,554 --> 00:32:54,167 Kau boleh melihatnya nanti. 406 00:32:54,908 --> 00:32:56,875 Aku nak melihatnya sekarang. 407 00:32:57,500 --> 00:32:59,793 Aku pergi ke tandas dulu. 408 00:33:05,118 --> 00:33:07,511 Abang Kai, kawanku memberitahuku, 409 00:33:07,542 --> 00:33:11,268 Si Gelang Getah sudah melihat isi paket itu. Sekarang dia balik ke Jepun. 410 00:33:11,583 --> 00:33:14,929 Hati hati pada kedua orang itu. 411 00:33:20,583 --> 00:33:22,100 Aku akan pergi ke sana. 412 00:33:22,125 --> 00:33:23,451 Tenang saja. 413 00:33:28,759 --> 00:33:30,792 Tunggu, aku mahu ke tandas dulu. 414 00:33:31,458 --> 00:33:32,500 Jadi... 415 00:33:35,091 --> 00:33:36,739 Mari pergi bersama. 416 00:33:36,833 --> 00:33:38,750 Kenapa tidak? 417 00:34:02,625 --> 00:34:04,531 Ke tepi! - Kejar dia! 418 00:34:44,708 --> 00:34:46,042 Tolak saja. 419 00:34:49,312 --> 00:34:52,066 Aku tidak dapat membukanya! - Turunlah. 420 00:34:54,375 --> 00:34:55,375 Cepat. 421 00:34:58,708 --> 00:35:00,301 Polis, jangan bergerak. 422 00:35:02,417 --> 00:35:03,542 Keluar. 423 00:35:06,976 --> 00:35:09,263 Jom keluar sekarang juga! Jangan bergerak! 424 00:35:09,455 --> 00:35:10,562 Atau aku tembak! 425 00:35:14,661 --> 00:35:16,201 Sebelah sini. 426 00:35:18,991 --> 00:35:20,000 Abang Kai. 427 00:35:20,982 --> 00:35:22,408 Jangan bergerak. 428 00:35:35,900 --> 00:35:38,767 Abang Kai, Jom sembunyi di sini. 429 00:35:38,792 --> 00:35:40,417 Itu jalan buntu. 430 00:35:40,500 --> 00:35:42,466 Dia pasti akan balik ke sini. 431 00:35:49,725 --> 00:35:52,391 Kau pergi saja ke sana. Aku akan melalui sini. 432 00:35:52,416 --> 00:35:54,416 Tidak boleh. Kau cedera. 433 00:35:54,583 --> 00:35:56,458 Pergi! Sekarang juga! 434 00:35:56,808 --> 00:35:58,123 Aku minta maaf. 435 00:36:16,536 --> 00:36:18,549 Mereka menuju terowong empat. 436 00:36:23,811 --> 00:36:25,944 Si Gelang Getah memerangkap kita. 437 00:36:26,375 --> 00:36:27,755 Hentikan kereta. 438 00:36:30,185 --> 00:36:31,471 Di mana kau? 439 00:36:32,000 --> 00:36:34,225 Bersembunyi dulu. Lebih baik tinggalkan bandar. 440 00:36:34,250 --> 00:36:35,503 Berhenti! 441 00:36:35,634 --> 00:36:38,314 Buang benda ditanganmu. Angkat tanganmu. 442 00:36:41,583 --> 00:36:42,750 Angkat tanganmu. 443 00:36:48,297 --> 00:36:50,217 Abang, larilah kalau kau masih larat. 444 00:36:50,556 --> 00:36:51,976 Aku tidak akan terlepas. 445 00:36:52,042 --> 00:36:53,417 Angkat kedua tanganmu! 446 00:36:57,010 --> 00:36:59,625 Nampaknya kita takkan bertemu untuk sementara. 447 00:36:59,650 --> 00:37:02,410 Sekali lagi aku cakap, angkat kedua tanganmu! 448 00:37:03,792 --> 00:37:05,292 Jaga dirimu. 449 00:37:20,943 --> 00:37:23,167 Terus jalan atau apa, kawan? 450 00:38:47,218 --> 00:38:49,600 Adakah kau dengar aku? Aku sedang bercakap denganmu. 451 00:38:49,625 --> 00:38:52,485 Kawan, adakah kau yakin nak menyerahkan diri? 452 00:38:54,938 --> 00:38:57,378 Dengan siapa kau di saluran pembuangan itu? 453 00:38:59,750 --> 00:39:01,456 Dia sepatutnya ada salinannya. 454 00:39:02,330 --> 00:39:03,670 Cari lagi. 455 00:39:09,223 --> 00:39:13,503 Aku hanya tahu bahawa dia tinggal di sini. Aku tidak tahu yang lain. 456 00:39:14,732 --> 00:39:16,708 Kamu teruskan bercakap. 457 00:39:16,949 --> 00:39:19,203 Aku sangat ambil berat tentang kesetiaan. 458 00:39:19,495 --> 00:39:20,974 Terima kasih, Abang Ha. 459 00:39:22,748 --> 00:39:24,083 Apa yang kau buat? 460 00:39:26,393 --> 00:39:29,093 Satu suntikan saja, Mei-lin. - Kau mahu buat apa?! 461 00:39:29,118 --> 00:39:31,083 Kamu mahu apa?! 462 00:39:31,141 --> 00:39:32,808 Diam. 463 00:39:34,757 --> 00:39:36,803 Aku faham, Inspektor Cheng. 464 00:39:37,456 --> 00:39:38,809 Aku pulang dulu. 465 00:40:05,072 --> 00:40:06,739 Kamu pencuri! 466 00:40:07,538 --> 00:40:09,125 Aku akan bunuh kau! 467 00:40:15,083 --> 00:40:17,333 Tolong! Ada pencuri! 468 00:40:22,958 --> 00:40:24,484 Berhenti berteriak! 469 00:40:27,696 --> 00:40:28,836 Ayah! 470 00:41:20,583 --> 00:41:22,875 Ayah! 471 00:41:24,333 --> 00:41:25,333 Ayah! 472 00:44:02,208 --> 00:44:03,958 Terima kasih. 473 00:44:23,250 --> 00:44:24,530 Kau siapa? 474 00:44:43,167 --> 00:44:44,458 Apa yang kau mahu? 475 00:44:44,483 --> 00:44:46,125 Bukan urusanmu. 476 00:47:40,083 --> 00:47:41,256 Yang lain. 477 00:47:58,333 --> 00:48:01,886 Aku dengar kawanmu jadi lumpuh, kerana membelamu. 478 00:48:02,173 --> 00:48:03,625 Betulkah begitu? 479 00:48:04,667 --> 00:48:06,667 Dilarang bercakap, 8015. 480 00:48:22,199 --> 00:48:23,625 Tambah satu lagi. 481 00:48:24,500 --> 00:48:26,625 Masukkan dalam bil dia. 482 00:48:27,833 --> 00:48:29,250 Itu A chao. 483 00:48:29,792 --> 00:48:31,417 Aku tahu. Encik polis. 484 00:48:32,958 --> 00:48:34,531 Apa yang kau mahu? 485 00:48:35,131 --> 00:48:36,251 Terima kasih. 486 00:48:38,523 --> 00:48:42,636 Kejadian di Bar Jepun itu, adalah angkaramu, kan? 487 00:48:46,542 --> 00:48:49,375 Aku dengar penembaknya hanya menembak kaki saja. 488 00:48:49,417 --> 00:48:51,075 Itu sebabnya dia dilepaskan. 489 00:48:51,250 --> 00:48:52,503 Jangan risau 490 00:48:53,358 --> 00:48:55,000 Abangmu tidak cakap apa-apa. 491 00:48:59,417 --> 00:49:00,883 Dia juga abangmu. 492 00:49:06,903 --> 00:49:09,136 Mengapa kau tidak meninggalkan bandar ini? 493 00:49:09,667 --> 00:49:11,129 Mengapa aku kena pergi? 494 00:49:11,850 --> 00:49:13,996 Aku hanya nak kau keluar dari masalah. 495 00:49:18,375 --> 00:49:19,970 Kau takut ke? 496 00:49:24,641 --> 00:49:27,228 Ini demi kebaikanmu sendiri. Dan abangku juga. 497 00:49:39,708 --> 00:49:40,792 Lagi. 498 00:49:54,500 --> 00:49:55,542 Polis! 499 00:49:55,625 --> 00:49:56,542 Keluar dari kereta. 500 00:49:56,792 --> 00:49:57,333 Polis! 501 00:49:57,417 --> 00:49:58,333 Jangan bergerak! 502 00:50:00,875 --> 00:50:04,828 Hasil serbuan kelmarin, polis menangkap tiga suspek. 503 00:50:05,099 --> 00:50:06,683 Ini laporan dari tempat kejadian. 504 00:50:06,708 --> 00:50:08,500 Barang apa ini?! 505 00:50:08,525 --> 00:50:10,000 Cakap! Aku tanya kau! 506 00:50:12,833 --> 00:50:14,006 Jangan lari! 507 00:50:17,458 --> 00:50:18,513 Dapat kau. 508 00:50:32,864 --> 00:50:34,958 Hadiah istimewa. 509 00:50:36,778 --> 00:50:38,042 Berjanjilah padaku 510 00:50:38,075 --> 00:50:39,364 Jangan rosakkan lagi. 511 00:50:55,136 --> 00:50:57,125 Aku dengar kau menutup mulut. 512 00:50:59,000 --> 00:51:00,546 Kau kena realistik. 513 00:51:01,958 --> 00:51:05,378 Dulu aku juga ada kawan, sama sepertimu. 514 00:51:06,625 --> 00:51:08,083 Pada akhirnya, 515 00:51:11,884 --> 00:51:14,437 sebelum dia bertemu penciptaNya, 516 00:51:15,542 --> 00:51:16,795 Dia beritahu aku, 517 00:51:18,328 --> 00:51:20,901 mereka yang mempunyai keberanian untuk bertaubat 518 00:51:21,667 --> 00:51:23,393 adalah hero sejati. 519 00:51:28,208 --> 00:51:30,341 Segalanya di dunia ini berputar. 520 00:51:31,083 --> 00:51:33,333 Kita menjalani kitaran setiap beberapa dekad. 521 00:51:59,588 --> 00:52:01,208 Ke mana kau pergi, kawan? 522 00:52:01,250 --> 00:52:02,917 Kau perlu kereta, kawan? 523 00:52:03,633 --> 00:52:06,006 Pengangkutan awam akan memakan masa. 524 00:52:26,833 --> 00:52:28,533 Kita nak pergi ke mana? 525 00:52:30,375 --> 00:52:31,500 Stesen kereta api. 526 00:52:31,628 --> 00:52:32,750 Untuk apa? 527 00:52:32,775 --> 00:52:34,792 Kau kena meninggalkan bandar ini. 528 00:52:38,167 --> 00:52:39,793 Di mana makam ayah? 529 00:52:40,500 --> 00:52:42,433 Aku nak memberi penghormatan. 530 00:52:52,833 --> 00:52:54,086 Keluar. 531 00:53:01,121 --> 00:53:03,561 Kau ingat tak apa yang pernah kau katakan sebelum ini? 532 00:53:04,250 --> 00:53:06,030 Kau cakap kau benci ditipu. 533 00:53:06,250 --> 00:53:07,667 Penipu... 534 00:53:08,154 --> 00:53:11,088 Apa yang kau lakukan padaku? Apa yang kau lakukan pada ayah? 535 00:53:11,167 --> 00:53:13,142 Kau membuat ayah terbunuh. 536 00:53:13,167 --> 00:53:15,807 Beraninya kau menunjukkan mukamu padanya? 537 00:53:16,882 --> 00:53:18,125 Juga, 538 00:53:18,286 --> 00:53:20,306 Kau dulu kuat berceramah. 539 00:53:20,331 --> 00:53:22,886 Kenapa sekarang jadi bisu selepas dipenjara? 540 00:53:23,166 --> 00:53:26,299 Adakah kau nak melindungi kawan-kawanmu? Kau nak setia? 541 00:53:26,375 --> 00:53:29,250 Kenapa kau masih setia pada mereka? 542 00:53:29,895 --> 00:53:31,000 Dasar penipu. 543 00:53:36,938 --> 00:53:38,292 Dengarkan aku! 544 00:53:38,375 --> 00:53:41,781 Lebih baik kau jauhkan diri dariku. Aku tak nak jumpa kau lagi. 545 00:54:15,329 --> 00:54:16,789 Kau sudah pulang. 546 00:54:19,250 --> 00:54:21,223 Aku sangka kau tengah mesyuarat. 547 00:54:25,042 --> 00:54:26,995 Apa yang terjadi dengan tanganmu? 548 00:54:32,548 --> 00:54:36,183 Tak apa apa. Tadi aku tangkap seorang penjenayah.- Kenapa mesyuarat boleh tangkap orang? 549 00:54:36,208 --> 00:54:38,455 Kau pasti menyembunyikan sesuatu dariku. 550 00:54:50,763 --> 00:54:53,417 Beraninya kau menunjukkan muka kau di sini! 551 00:54:53,500 --> 00:54:54,833 Beraninya kau! 552 00:54:58,121 --> 00:54:59,787 Aku hanya nak melihat ayah. 553 00:55:00,558 --> 00:55:02,525 A Chao, jangan begitu. 554 00:55:05,083 --> 00:55:06,417 Masuklah, Abang Kai. 555 00:55:20,917 --> 00:55:22,463 Minumlah air. 556 00:55:23,270 --> 00:55:24,497 Terima kasih. 557 00:56:04,304 --> 00:56:06,978 Ayah ada cakap sesuatu sebelum meninggal? 558 00:56:12,128 --> 00:56:14,125 Jika ada celah... 559 00:56:14,750 --> 00:56:16,292 ...di antara kamu berdua. 560 00:56:17,333 --> 00:56:19,083 Cubalah... 561 00:56:20,706 --> 00:56:22,458 ...untuk saling memaafkan. 562 00:56:23,250 --> 00:56:26,767 Aku memberitahumu sekarang, Aku tidak akan pernah memaafkanmu. 563 00:56:26,792 --> 00:56:31,125 Ayah. 564 00:56:46,828 --> 00:56:48,250 Dengar, 565 00:56:48,333 --> 00:56:50,466 Jika kau balik ke duniamu yang dulu, 566 00:56:50,500 --> 00:56:52,839 Aku pastikan aku sendiri akan mengarimu. 567 00:57:01,583 --> 00:57:02,958 Maju, abangku! 568 00:57:03,042 --> 00:57:04,750 Belok! 569 00:57:05,417 --> 00:57:07,792 Turun sekarang. Aku letih. 570 00:57:08,375 --> 00:57:09,583 Tak mungkin! 571 00:57:09,667 --> 00:57:11,292 Aku nak naik lagi! 572 00:57:13,125 --> 00:57:14,625 Maju! 573 00:57:20,163 --> 00:57:21,500 Abang Kai, 574 00:57:21,610 --> 00:57:24,917 Orang lumpuh yang membaiki bot di dok adalah kawan baikmu, kan? 575 00:57:24,942 --> 00:57:26,833 Apa yang kau cakapkan ni, 8453? 576 00:57:26,875 --> 00:57:28,125 Tidak ada apa-apa, Tuan. 577 00:57:28,150 --> 00:57:29,750 Urus urusanmu sendiri. 578 00:57:35,315 --> 00:57:38,135 Ada tak pekerja baru di sini? Dia bekerja di sini. 579 00:57:38,166 --> 00:57:41,726 Kakinya tempang. - Di sana ada si cacat. 580 00:57:41,958 --> 00:57:42,978 Si cacat? 581 00:58:33,693 --> 00:58:37,426 Masih tetap tampan. - Masih juga nyanyi lagu itu. 582 00:58:39,833 --> 00:58:40,958 Kenapa ini? 583 00:58:41,750 --> 00:58:43,000 Tidak ada. 584 00:58:44,056 --> 00:58:46,103 Kakimu... - Lupakan. 585 00:58:47,226 --> 00:58:49,406 Aku hanya tidak boleh jalan laju saja. 586 00:58:49,880 --> 00:58:51,792 Aku baik-baik saja sekarang. 587 00:58:51,875 --> 00:58:53,042 Lihatlah. 588 00:58:54,633 --> 00:58:56,375 Aku masih boleh menendang 589 00:58:56,792 --> 00:58:59,100 dan aku masih boleh membengkokkannya. Tidak ada masalah bukan? 590 00:58:59,125 --> 00:59:01,772 Aku berhutang budi padamu. - Jangan cakap begitu. 591 00:59:02,663 --> 00:59:04,333 Aku gembira kau balik. 592 00:59:05,292 --> 00:59:06,500 Aku benar-benar gembira. 593 00:59:06,958 --> 00:59:08,743 Kita boleh bekerja sama lagi. 594 00:59:10,931 --> 00:59:12,333 Kerja apa? 595 00:59:12,417 --> 00:59:13,958 Bisnes lama kita. 596 00:59:14,042 --> 00:59:15,391 Mari lakukan. 597 00:59:18,833 --> 00:59:20,233 Aku tak mahu lagi. 598 00:59:20,667 --> 00:59:22,542 Mari kita buat kerja halal. 599 00:59:22,625 --> 00:59:24,053 Sesuatu yang stabil. 600 00:59:25,250 --> 00:59:26,360 Baiklah. 601 00:59:32,064 --> 00:59:33,285 Beginikah? 602 00:59:38,625 --> 00:59:40,191 Menyenangkan sekali. 603 00:59:43,433 --> 00:59:44,886 Kau yakin ke? 604 00:59:46,458 --> 00:59:47,764 Kau takut ke? 605 00:59:51,728 --> 00:59:54,100 Aku menderita selama tiga tahun. - Aku merenung selama tiga tahun. 606 00:59:54,125 --> 00:59:56,445 Aku menunggumu selama tiga tahun. 607 00:59:57,663 --> 01:00:00,616 Sekarang kau sudah balik, tapi tak berani. 608 01:00:01,633 --> 01:00:04,386 Kau tahu tak? Kita ada peluang untuk bangkit lagi. 609 01:00:04,417 --> 01:00:06,947 Cukuplah tu, tak payah cakap. Aku faham. 610 01:00:09,181 --> 01:00:11,500 Adikmu adalah seorang polis. 611 01:00:11,528 --> 01:00:13,833 Dia lebih penting daripada aku, kan? 612 01:00:15,500 --> 01:00:18,746 Sejak bila kau tak patuh padaku? Kau telah berubah. 613 01:00:19,125 --> 01:00:21,626 "Tidak peduli berapa banyak dunia berubah, 614 01:00:21,667 --> 01:00:24,292 persaudaraan tidak pernah berubah. " Itulah yang kau katakan. 615 01:00:31,792 --> 01:00:33,558 Aku telah membaiki botmu. 616 01:00:33,583 --> 01:00:35,125 Aku simpan di dermaga barat. 617 01:00:35,208 --> 01:00:36,975 Mei-lin berkeras tinggal di sana. 618 01:00:37,000 --> 01:00:38,292 Pergilah jumpa dia. 619 01:00:38,375 --> 01:00:40,446 Dia tidak berdaya. - Tunggu. 620 01:00:42,167 --> 01:00:44,917 Abang Kai, Rupanya kau. 621 01:00:45,167 --> 01:00:46,613 Lama tak jumpa. 622 01:00:50,125 --> 01:00:51,425 Ke tepi dari jalanku. 623 01:01:00,718 --> 01:01:01,798 Abang Kai. 624 01:01:03,385 --> 01:01:05,386 Selamatkan dia! - Biarkan aku. 625 01:01:05,411 --> 01:01:06,808 Abang Kai, orang-orangku keterlaluan. 626 01:01:06,846 --> 01:01:10,042 Beraninya kau membuli kawanku di hadapanku! 627 01:01:12,751 --> 01:01:16,645 Aku nak berterima kasih padamu kerana tidak melaporkanku masa itu. 628 01:01:16,670 --> 01:01:18,598 Aku juga nak kau tahu, 629 01:01:18,625 --> 01:01:20,461 bahawa masih ada tempat untukmu di kumpulanku. 630 01:01:20,486 --> 01:01:22,992 Sesama Saudara kena menghasilkan wang bersama, kan? 631 01:01:26,156 --> 01:01:27,883 Mari kita pergi minum bersama. 632 01:01:31,101 --> 01:01:33,688 Berdiri di sana! Aku tak perlu bantuanmu! 633 01:01:34,083 --> 01:01:35,292 Pergi! 634 01:01:35,375 --> 01:01:36,458 Pergi! 635 01:01:36,542 --> 01:01:38,075 Pergi dari sini! 636 01:01:38,667 --> 01:01:40,042 Apa ini? 637 01:01:40,940 --> 01:01:42,940 Kamu gangster terkenal ke? 638 01:02:19,730 --> 01:02:22,024 Rupanya tukang baik pulih sudah balik. 639 01:02:22,398 --> 01:02:25,158 Kau mahu baiki aku? Marilah baiki aku. 640 01:02:29,433 --> 01:02:30,866 Apa ini? 641 01:02:34,433 --> 01:02:36,100 Aku tinggal di sini. 642 01:02:37,509 --> 01:02:39,634 Aku suka bau di sini. 643 01:02:46,750 --> 01:02:49,110 Apa yang kau buat ini? Adakah mahu mengusirku? 644 01:02:55,278 --> 01:02:56,833 Aku tengah jumpa klien. 645 01:02:56,871 --> 01:02:59,384 Aku akan jumpa kau nanti. 646 01:03:03,383 --> 01:03:04,816 Sudah tiga tahun. 647 01:03:07,125 --> 01:03:08,765 Apa yang aku patut lakukan? 648 01:03:18,462 --> 01:03:21,628 Pukul aku! Marilah pukul aku! 649 01:03:23,058 --> 01:03:24,292 Tak boleh. 650 01:03:55,877 --> 01:03:58,375 Bolehkah kita mula dengan yang bersih. 651 01:03:58,423 --> 01:03:59,503 Sini, 652 01:04:00,500 --> 01:04:01,917 cuba ini. 653 01:04:02,011 --> 01:04:03,391 Tidak, terima kasih. 654 01:04:03,551 --> 01:04:06,000 Tolong bantu aku, Abang Ha. 655 01:04:06,025 --> 01:04:10,036 Jika kau membeli dariku, aku jamin pelanggan akan puas 100%. 656 01:04:10,141 --> 01:04:11,375 Bukankah ini... 657 01:04:12,333 --> 01:04:14,250 ...membazirkan bakatmu? 658 01:04:14,306 --> 01:04:16,412 Kau yakin ke tentang ini? 659 01:04:16,739 --> 01:04:18,458 Aku sangat yakin. 660 01:04:54,279 --> 01:04:57,333 Beri aku harga yang lebih baik lain kali. Aku akan menjadi pelanggan setia. 661 01:05:13,548 --> 01:05:16,161 Masuklah untuk mengambil air. - Tidak teruk, kan? 662 01:05:17,284 --> 01:05:18,250 Siput laut. Setiap satu 50 663 01:05:18,275 --> 01:05:20,600 Baliklah jika kau sudah memutuskan untuk berhenti. 664 01:05:20,625 --> 01:05:22,593 Aku akan mengambil semua ini. 665 01:05:22,625 --> 01:05:23,917 Saya akan datang segera. 666 01:05:24,167 --> 01:05:25,293 Aku tahu. 667 01:05:25,625 --> 01:05:26,750 Jadi kalau begitu, lain kali. 668 01:05:26,833 --> 01:05:28,583 Lihat mereka. Sangat hidup. 669 01:05:29,667 --> 01:05:30,750 Terima kasih, kawan. 670 01:05:31,167 --> 01:05:32,167 Cepatlah 671 01:05:33,792 --> 01:05:35,500 Tunggu, letakkan itu. 672 01:05:35,708 --> 01:05:38,014 Ini adalah rumput lautku. Apa yang kau lakukan? 673 01:05:39,083 --> 01:05:40,667 Siapa kamu? 674 01:05:41,363 --> 01:05:43,558 Tunggu. Kita berada di bidang kerja yang sama. 675 01:05:43,583 --> 01:05:46,100 Lebih baik kau buka matamu. - Tidak perlu kekerasan. 676 01:05:46,125 --> 01:05:47,871 Kami nak kekerasan. 677 01:05:50,448 --> 01:05:51,583 Kawan. 678 01:05:51,949 --> 01:05:54,389 Adakah kau masih nak membeli kiriman ini? 679 01:06:02,488 --> 01:06:05,575 Hei, masukkan minyak motor dan hidupkan enjin. 680 01:06:06,286 --> 01:06:08,392 Dan juga bersihkan bahagian kabin. 681 01:06:08,417 --> 01:06:10,017 Tunggu, aku masih belum habis cakap. 682 01:06:10,042 --> 01:06:12,502 Pastikan bersihkan tempat tidur juga. 683 01:06:13,500 --> 01:06:15,000 Jawab aku! 684 01:06:15,683 --> 01:06:18,413 Kau sudah habis bercakap? Boleh kita bercakap nanti? 685 01:06:18,438 --> 01:06:19,933 Apa maksudnya itu? Dengarkan aku, 686 01:06:19,958 --> 01:06:22,725 hubungi isterimu sekarang dan beritahu dia tentang aku. 687 01:06:22,750 --> 01:06:23,803 Apa yang kau mahu? 688 01:06:23,833 --> 01:06:26,267 Kau cintakan isterimu atau aku? Beritahu aku dengan jujur. 689 01:06:26,292 --> 01:06:28,338 Kau cakap ada bot. 690 01:06:28,779 --> 01:06:31,392 Aku sangka itu kapal pesiar yang sangat besar. 691 01:06:31,417 --> 01:06:33,957 Kau mahukan kebenaran? Baiklah! 692 01:06:34,093 --> 01:06:36,350 Yang kau cintai itu, aku atau botku? 693 01:06:36,375 --> 01:06:38,108 Perempuan mata duitan. 694 01:06:39,901 --> 01:06:41,775 Beraninya kau memukulku! 695 01:06:42,375 --> 01:06:44,048 Inikah yang kau mahukan? 696 01:06:44,083 --> 01:06:45,267 Sudah puas? 697 01:06:45,292 --> 01:06:47,265 Betul tak apa yang aku cakap tadi? 698 01:06:50,708 --> 01:06:52,121 Kau mahu apa?! 699 01:06:52,738 --> 01:06:55,158 Belum pernah nampak orang bertengkar? 700 01:06:55,716 --> 01:06:57,856 Pergi buat kerjamu saja! 701 01:07:01,667 --> 01:07:02,917 Cepatlah jalan! 702 01:07:17,148 --> 01:07:18,814 Itu bukan urusanmu. 703 01:07:20,290 --> 01:07:22,500 Kau tak apa-apa, sayang? 704 01:07:23,240 --> 01:07:24,600 Di mana yang terluka? Biar aku lihat. 705 01:07:24,625 --> 01:07:27,892 Mengapa kau bergaduh? Mengapa kau memukulnya? 706 01:07:27,917 --> 01:07:31,744 Apa yang sedang terjadi? Ini adalah klien aku yang paling penting! 707 01:07:33,364 --> 01:07:37,770 Kau takkan dapatkan satu sen pun bulan ini. Minta maaf, En.Chai. 708 01:07:37,814 --> 01:07:40,234 Kami akan memberikan pampasan untuk masalah kau. 709 01:07:47,965 --> 01:07:49,333 Kawanku berkata, 710 01:07:49,363 --> 01:07:51,100 A Cang sedang membuat dadah. 711 01:07:51,125 --> 01:07:52,923 Jauhkan diri dari dia. 712 01:07:54,003 --> 01:07:57,017 Aku berada di dermaga Nelayan setiap pagi untuk membeli makanan laut. 713 01:07:57,042 --> 01:07:59,088 Ikutlah aku bila-bila masa. 714 01:07:59,125 --> 01:08:01,128 Polis! Jangan bergerak! 715 01:08:01,360 --> 01:08:04,475 Di mana kau dapatkan ini?- Lorong. - Kau ada melihatnya?/ Tidak. 716 01:08:04,500 --> 01:08:07,973 Siapa pengedarnya? - Namanya Cang. 717 01:08:09,348 --> 01:08:10,308 Terima kasih. 718 01:08:10,333 --> 01:08:12,558 Ada empat, lima orang bernama Cang di sini. 719 01:08:12,583 --> 01:08:15,883 Salah satunya pergi ke restoran membeli makanan laut dari abangmu. 720 01:08:20,449 --> 01:08:22,183 Orang ini nampak mencurigakan. 721 01:08:22,208 --> 01:08:23,792 Awasi dia. 722 01:08:29,567 --> 01:08:31,792 Apa ini, kawan? 723 01:08:31,993 --> 01:08:34,280 Beraninya kau menunjukkan mukamu di sini lagi? 724 01:08:34,640 --> 01:08:37,517 Kau tidak akan menyerah rupanya. - Jadi kau mahu apa?! 725 01:08:37,542 --> 01:08:38,900 Kau cakap apa tadi? 726 01:08:39,581 --> 01:08:42,214 Kau tahu tak siapa yang bertanggung jawab di sini? 727 01:08:51,049 --> 01:08:53,202 Beraninya kau menyentuh abangku? 728 01:09:00,660 --> 01:09:01,720 Jom pergi. 729 01:09:02,042 --> 01:09:03,667 Mari kita berkerja sama lagi. 730 01:09:04,133 --> 01:09:06,520 Aku tidak boleh melakukan kerja ini lagi. 731 01:09:26,890 --> 01:09:28,343 Apa yang terjadi? 732 01:09:28,375 --> 01:09:30,808 Susah nak terus bertahan dalam bisnes ini. 733 01:09:30,875 --> 01:09:33,035 Mungkin kerana kedudukan tempat ini di bawah. 734 01:09:33,083 --> 01:09:34,433 Dunia berubah terlalu cepat. 735 01:09:34,458 --> 01:09:36,600 Sayang sekali jika kena melihat barang barang bagus ini dibuang. 736 01:09:36,625 --> 01:09:38,500 Begitulah jalannya. 737 01:09:38,583 --> 01:09:40,167 Jom, minum dulu. 738 01:09:40,792 --> 01:09:41,992 Bersulang. 739 01:09:42,708 --> 01:09:44,734 Masa berparti 740 01:10:12,708 --> 01:10:14,094 Mari kita raikan. 741 01:10:14,250 --> 01:10:15,350 Untuk apa? 742 01:10:15,375 --> 01:10:19,235 Tidak peduli berapa banyak dunia berubah. - Persaudaraan takkan pernah berubah. 743 01:10:19,260 --> 01:10:21,673 Aku rasa kita kena jadikannya rasmi. 744 01:10:21,993 --> 01:10:23,626 Mari kita buat sumpah darah. 745 01:10:26,125 --> 01:10:28,118 Tempat yang susah nak jumpa. 746 01:10:29,125 --> 01:10:30,985 Tempat inikah yang kau jumpa? 747 01:10:31,058 --> 01:10:34,585 Abang Kai, kebetulan sekali. Gembira bertemu denganmu lagi. 748 01:10:34,632 --> 01:10:37,225 Kau mengekori aku ke? - Mengekori apa pula? 749 01:10:37,250 --> 01:10:38,642 Aku ada banyak pekerja. 750 01:10:38,667 --> 01:10:40,747 Mereka ada masa yang banyak. 751 01:10:42,284 --> 01:10:45,071 Kenapa ini? Mahu buat masalah lagi? 752 01:10:56,292 --> 01:10:57,375 Hei kawan. 753 01:10:57,989 --> 01:10:59,517 Aku di sini untuk meminta maaf. 754 01:10:59,542 --> 01:11:02,368 Apa yang terjadi kali terakhir adalah kesalahanku. 755 01:11:19,000 --> 01:11:20,667 Terus terang sajalah. 756 01:11:22,321 --> 01:11:23,467 Baiklah. 757 01:11:23,875 --> 01:11:26,600 Kau telah pergi selama beberapa tahun terakhir, 758 01:11:26,625 --> 01:11:29,085 tetapi bisnes kena terus berjalan. 759 01:11:29,125 --> 01:11:32,933 Itu sebabnya aku kena ambil alih laluan Jepunmu. 760 01:11:32,958 --> 01:11:35,433 Tetapi aku telah memperluas jangkauan kargo. 761 01:11:35,458 --> 01:11:39,248 Sekarang aku bergerak di bidang apa pun yang menghasilkan wang paling banyak. 762 01:11:39,542 --> 01:11:41,428 Kau seperti si Gelang Getah. 763 01:11:41,708 --> 01:11:43,534 Bagaimana sama pula? 764 01:11:43,833 --> 01:11:46,167 Si Gelang Getah selalu melulu. 765 01:11:48,620 --> 01:11:49,667 Abang Kai, 766 01:11:50,225 --> 01:11:53,918 kau sudah tahu Okamura adalah lelaki yang berprinsip. 767 01:11:54,107 --> 01:11:55,350 Kejadian yang lepas, 768 01:11:55,375 --> 01:11:58,961 mereka tahu itu bukan masalah peribadi, jadi mereka rela melepaskannya. 769 01:11:59,423 --> 01:12:03,496 Abang Kai, dari pandanganku, mereka sangat menyukaimu. 770 01:12:04,208 --> 01:12:07,534 Jangan buang masamu lagi, itu adalah masa laluku. 771 01:12:09,723 --> 01:12:12,863 Beritahu saja alasan sebenar kau datang ke sini hari ini. 772 01:12:13,489 --> 01:12:15,500 Kau memang pintar , Abang Kai. 773 01:12:16,750 --> 01:12:22,167 Adikmu Chao bekerja di Unit Narkotik. 774 01:12:22,516 --> 01:12:24,869 Dia agak agresif. 775 01:12:25,675 --> 01:12:29,100 Bagaimana kalau kau ajak dia minum untuk menambah kawan baru? 776 01:12:29,125 --> 01:12:31,500 Kau nak polis membantu operasimu? 777 01:12:41,463 --> 01:12:44,500 Dunia telah berubah. Wang adalah segalanya. 778 01:12:47,453 --> 01:12:49,917 Wang yang mencipta hero hari ini. 779 01:12:54,120 --> 01:12:56,750 Kau sudah lemah sekarang. 780 01:13:01,232 --> 01:13:03,792 Kita ada perjanjian, Abang Kai. 781 01:13:08,768 --> 01:13:11,542 Aku dengar Abang Ha itu bukan ayah baptismu... 782 01:13:11,567 --> 01:13:13,382 Tapi ayah kandungmu. 783 01:13:13,417 --> 01:13:14,870 Betulkah? 784 01:13:19,670 --> 01:13:21,523 Apa yang kamu cakapkan? 785 01:13:22,583 --> 01:13:23,767 Tidak banyak. 786 01:13:23,792 --> 01:13:26,125 Jadi kau bergaul dengan mereka lagi. 787 01:13:26,417 --> 01:13:27,833 Tidak lagi. 788 01:13:28,232 --> 01:13:30,475 Aku sudah cakap, jika kau balik ke masa lalumu lagi, aku akan... 789 01:13:30,500 --> 01:13:31,925 Kau salah faham. 790 01:13:31,950 --> 01:13:34,517 Tadi itu... - Tadi itu aku melihatmu bersama mereka. 791 01:13:34,542 --> 01:13:37,215 Boleh aku habiskan cakapku dulu? - Cakaplah. 792 01:13:38,913 --> 01:13:40,873 A Chao. - Jangan panggil aku Chao. 793 01:13:41,125 --> 01:13:42,583 Aku ini polis. 794 01:13:44,525 --> 01:13:45,865 Polis ya. 795 01:13:46,924 --> 01:13:48,011 Encik polis. 796 01:13:48,036 --> 01:13:51,350 Cari tahu sendiri apa yang aku kerjakan sekarang ini.- Aku akan cari tahu. 797 01:13:51,375 --> 01:13:55,850 Kenapa kau tak percayakan aku? - Aku pernah percaya padamu, lalu apa yang terjadi? 798 01:13:55,875 --> 01:13:59,183 Jadi kenapa kau tak memberiku peluang? Aku akan menepati janji-janjiku. - Baiklah. 799 01:13:59,208 --> 01:14:01,517 Aku akan memberimu peluang untuk tinggalkan bandar ini. 800 01:14:01,542 --> 01:14:03,815 Ada banyak peluang di luar sana. 801 01:14:05,658 --> 01:14:07,545 Aku takkan tinggalkan bandar ini. 802 01:14:07,833 --> 01:14:09,726 Tempat ini adalah rumahku. 803 01:14:12,172 --> 01:14:16,098 Encik polis, aku tahu di mana kau dapat menemui pengedar dadah. 804 01:14:16,625 --> 01:14:18,250 Jom kita bercakap di luar. 805 01:14:23,482 --> 01:14:25,892 Ini nombor telefonku. Hubungi aku jika ada maklumat. 806 01:14:25,917 --> 01:14:27,163 Tunggu. 807 01:14:32,192 --> 01:14:33,633 Kau tahu tak siapa dia? 808 01:14:34,641 --> 01:14:36,600 Siapa dia? Dia abangmu! 809 01:14:36,625 --> 01:14:38,558 Jadi kau mahu apa? - Apa maksudmu? 810 01:14:38,583 --> 01:14:40,808 Lihatlah bagaimana sikapmu padanya. 811 01:14:40,833 --> 01:14:44,766 Jangan sentuh aku!- Memangnya kenapa? - Kau ada abang ke? Kau tahu apa? 812 01:14:44,792 --> 01:14:48,100 Aku memang tak ada abang, tapi aku jauh lebih kenal dia daripadamu. 813 01:14:48,125 --> 01:14:51,642 Kau adalah rakan sejenayahnya. Dah tentulah kau faham dia. 814 01:14:51,667 --> 01:14:54,433 Selama ini dia sudah menebus dosa dosanya. Kenapa kau masih tak memaafkannya?! 815 01:14:54,458 --> 01:14:57,600 Aku tetap takkan maafkannya. - Bangsat kau. 816 01:14:57,625 --> 01:14:59,551 Beraninya kau menyerang polis? 817 01:15:03,195 --> 01:15:06,181 Dengar, aku boleh saja menangkapmu sekarang. 818 01:15:06,208 --> 01:15:07,308 Marilah tangkap aku! 819 01:15:07,333 --> 01:15:10,517 Bukankah kau nak tangkap abangmu, kau boleh mulakannya dariku. 820 01:15:10,542 --> 01:15:12,910 Kau fikir aku nak menangkapnya? Kau tahu tak... 821 01:15:12,935 --> 01:15:15,517 ...bagaimana perasaanku ketika menangkapnya 3 tahun yang lalu? 822 01:15:15,542 --> 01:15:17,333 Dia adalah bangkai kapal sekarang ini. 823 01:15:18,487 --> 01:15:20,917 Aku tidak mahu melakukannya lagi. 824 01:15:20,958 --> 01:15:23,808 Aku tak nak mengarinya lagi. 825 01:15:23,833 --> 01:15:25,293 Hentikanlah! 826 01:16:50,246 --> 01:16:52,392 Apa yang nak kau tahu, tampan? 827 01:16:52,417 --> 01:16:54,083 Adakah kau anggota geng? 828 01:17:15,042 --> 01:17:19,388 Dengarkan saja aku, perbualan tempoh hari belum selesai 829 01:17:19,417 --> 01:17:21,750 Polis tengah memerhatiku. 830 01:17:22,292 --> 01:17:24,923 Bolehkah kau membantuku, Abang Kai? 831 01:17:25,088 --> 01:17:26,517 Kau fikir aku siapa? 832 01:17:26,542 --> 01:17:28,350 Aku tak boleh atur polis. 833 01:17:28,375 --> 01:17:29,917 Aku tahu itu. 834 01:17:30,167 --> 01:17:33,433 tapi adikmu dan kawan-kawannya semakin menghalang jalanku. 835 01:17:33,458 --> 01:17:36,725 Mereka terlalu menekanku, jika mereka terus begitu,... 836 01:17:36,750 --> 01:17:38,267 ...itu bukan salahku. 837 01:17:38,292 --> 01:17:40,672 Apa maksudmu? Jelaskan kata-katamu tadi. 838 01:17:40,708 --> 01:17:42,308 Apa yang kau akan lakukan? 839 01:17:42,333 --> 01:17:47,075 Jika ada yang membuat hidupku sengsara, maka aku akan sengsarakan hidupnya juga. 840 01:17:48,150 --> 01:17:49,458 Lagipun, 841 01:17:49,542 --> 01:17:51,443 Aku tahu di mana 842 01:17:51,500 --> 01:17:53,100 di mana adikmu tinggal. 843 01:17:53,708 --> 01:17:55,583 Demi keselamatannya... 844 01:17:56,042 --> 01:17:57,174 Abang Kai, 845 01:17:57,458 --> 01:18:01,398 kau kena melakukan sesuatu, kerana kau adalah abang kandungnya. 846 01:18:36,726 --> 01:18:37,892 Hati-hati. 847 01:18:37,917 --> 01:18:40,219 Jangan gagalkannya. - Faham. 848 01:18:43,250 --> 01:18:45,543 Tempat yang mudah ditemui, kan? 849 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 Apa rancanganmu sekarang? 850 01:18:48,625 --> 01:18:51,311 Kau sememangnya berani, bukan? 851 01:18:55,643 --> 01:18:57,657 Dia ada di bilik persidangan, kan? 852 01:19:00,851 --> 01:19:03,225 Cheng, dia mencari Inspektor Guo. 853 01:19:03,250 --> 01:19:04,642 Biarkan dia menunggu. Inspektor tengah mesyuarat. 854 01:19:04,667 --> 01:19:06,350 Aku akan meminta bantuan dari pasukan khas. 855 01:19:06,375 --> 01:19:08,335 Maka aku akan memimpin operasi ini. 856 01:19:08,625 --> 01:19:10,778 Tuan,... - Ini penting. 857 01:19:10,825 --> 01:19:12,638 Orang-orang itu ada senjata. 858 01:19:15,505 --> 01:19:18,351 Apa yang berlaku ini? Apa yang kau mahu? 859 01:19:19,578 --> 01:19:22,017 Bolehkah kau menghantarnya pergi? 860 01:19:22,042 --> 01:19:24,648 Kenapa kau tidak memberitahuku dulu kalau mahu ke sini? 861 01:19:27,107 --> 01:19:30,600 Jika abang seorang polis adalah penjenayah, 862 01:19:30,625 --> 01:19:32,975 Bukankah polis itu kena mengundurkan diri? 863 01:19:33,000 --> 01:19:36,125 Apa maksudmu? Terus teranglah. 864 01:19:36,250 --> 01:19:38,792 Tenang, chao. Mari cakap. 865 01:19:40,518 --> 01:19:41,911 Keluar. 866 01:19:46,970 --> 01:19:48,350 Silakan duduk. 867 01:19:48,375 --> 01:19:49,768 Minumlah air. 868 01:19:53,250 --> 01:19:54,483 Teruskan. 869 01:19:55,910 --> 01:19:58,743 Aku akan memberi tahu kamu semuanya yang kamu nak ketahui. 870 01:20:00,917 --> 01:20:02,530 Sebagai gantinya, 871 01:20:04,008 --> 01:20:06,195 jauhkan Chao dari kes ini. 872 01:20:17,683 --> 01:20:20,808 Beritahu aku, apa yang Abang Kai mahukan? 873 01:20:20,833 --> 01:20:22,039 Ini ideaku. 874 01:20:24,167 --> 01:20:25,720 Apa yang kau mahukan? 875 01:20:27,931 --> 01:20:31,667 Aku hanya bosan. Jadi aku nak jalan-jalan. 876 01:20:37,500 --> 01:20:39,042 Marilah lepaskan aku! 877 01:20:40,935 --> 01:20:43,548 Lepaskan dia. Lihat apa yang dia akan lakukan. 878 01:20:51,128 --> 01:20:53,154 "Nombor yang anda hubungi tidak dapat dihubungi..." 879 01:20:56,292 --> 01:20:59,100 Penguasa menghantar abangmu pulang. - Apa yang dia katakan? 880 01:20:59,125 --> 01:21:03,431 Dia cakap lelaki yang bersamanya semasa di pembentung, adalah anggota geng. 881 01:21:05,112 --> 01:21:06,625 Bereskan dia. 882 01:21:07,542 --> 01:21:09,250 Menyampah betul. 883 01:21:10,441 --> 01:21:11,881 Dengar, 884 01:21:11,917 --> 01:21:14,475 Kau duduk saja, jangan ikut operasi tengahari ini. 885 01:21:14,500 --> 01:21:15,968 Ini Perintah Superintendent. 886 01:21:17,750 --> 01:21:18,933 Api! 887 01:21:18,958 --> 01:21:19,875 Ayuh! 888 01:21:19,958 --> 01:21:21,617 Tolong! 889 01:21:23,269 --> 01:21:24,725 Aku sudah cakap kena hati hati. 890 01:21:24,750 --> 01:21:27,036 Kau dalam masalah besar apabila Cang pulang. 891 01:21:29,015 --> 01:21:31,058 Tuan, bagaimana aku boleh sampai ke tempat ini. 892 01:21:31,083 --> 01:21:34,016 Dia pergi ketika aku berpusing. - Ambil kiri, lalu sebelah kanan lagi. 893 01:21:35,788 --> 01:21:38,195 Kau ke yang memesan makanan? - Betul itu. 894 01:21:38,917 --> 01:21:40,292 Polis, jangan bergerak! 895 01:21:50,062 --> 01:21:51,476 Siapa di dalam? 896 01:21:54,603 --> 01:21:57,996 Enam orang di dalam, semuanya bersenjata. Semua di tingkat dua. 897 01:22:07,292 --> 01:22:09,338 Polis! Berhenti! 898 01:22:13,871 --> 01:22:15,984 Hentikan kereta! - Berpecah. 899 01:22:20,958 --> 01:22:22,624 Jangan bergerak! 900 01:22:28,542 --> 01:22:30,015 Jangan bergerak! 901 01:22:54,792 --> 01:22:56,585 Kau tak apa-apa? - Siapa kamu? 902 01:22:57,458 --> 01:22:58,500 Keluar. 903 01:23:02,000 --> 01:23:03,553 Kereta saya sudah dirompak! 904 01:23:03,708 --> 01:23:05,661 Polis. Aku perlukan kereta kau. 905 01:23:05,705 --> 01:23:06,975 Apa yang kau lihat? Keluar! 906 01:23:07,000 --> 01:23:09,725 Biar aku yang bawa kereta. - Kau keras kepala juga, keluar! 907 01:23:09,750 --> 01:23:10,813 Cepat! 908 01:23:24,667 --> 01:23:26,433 Jangan bergerak! Polis! 909 01:23:29,928 --> 01:23:31,748 Kami akan menuju terowong. 910 01:23:38,583 --> 01:23:41,989 Bukankah aku dah suruh kau duduk saja. Kau ini memang menyusahkan. 911 01:23:42,922 --> 01:23:46,000 Jangan kejar dia di bandar. Kami tak nak ada mangsa. 912 01:23:52,667 --> 01:23:54,420 Dia tiada tempat untuk pergi. 913 01:24:16,875 --> 01:24:18,041 Berhenti! 914 01:24:19,083 --> 01:24:20,308 Berhenti! 915 01:24:53,708 --> 01:24:55,768 Sudah lama aku tak ke laut. 916 01:24:55,875 --> 01:24:58,375 Laut masih nampak indah dari sini. 917 01:24:58,404 --> 01:24:59,697 Betul? 918 01:25:02,208 --> 01:25:03,850 Kali terakhir kau dipukul seperti ini... 919 01:25:03,875 --> 01:25:05,521 ...sepuluh tahun yang lalu. 920 01:25:08,263 --> 01:25:09,289 Betul. 921 01:25:09,445 --> 01:25:11,638 Itu kali pertama kau menyelamatkan aku. 922 01:25:12,625 --> 01:25:16,600 Rupanya sudah lama betul. Lihatlah kau, masih suka berlagak kuat. 923 01:25:16,625 --> 01:25:18,167 Itu tidak benar. 924 01:25:18,250 --> 01:25:20,475 Aku hanya nak hidup yang sederhana. 925 01:25:20,500 --> 01:25:22,017 Aku kena menghabiskan apa yang aku telah mulakan. 926 01:25:22,042 --> 01:25:25,766 Kau telah kehilangan satu kaki. - Walaupun kakiku hilang dua, aku kan kuat. 927 01:25:27,250 --> 01:25:28,508 Jangan jadi bodoh. 928 01:25:30,083 --> 01:25:31,949 Kau takut ke? - Ya. 929 01:25:32,458 --> 01:25:34,000 Aku takut. 930 01:25:34,136 --> 01:25:36,267 Aku sudah kehilangan ayah. 931 01:25:36,292 --> 01:25:38,365 Aku juga takut kehilangan adikku. 932 01:25:40,375 --> 01:25:41,861 Dia akan baik-baik saja. 933 01:25:42,080 --> 01:25:44,207 Yang aku tahu... 934 01:25:44,250 --> 01:25:46,600 ...jika dia sudah bertekad, dia takkan berundur. 935 01:25:46,625 --> 01:25:49,350 Semakin dilarang, semakin keras dia akan pergi. 936 01:25:49,375 --> 01:25:51,708 Kamu berdua sangat mirip. 937 01:25:52,333 --> 01:25:54,375 Tak mungkin. 938 01:25:54,400 --> 01:25:57,267 Kau nak berubah, tapi dia tidak mempercayaimu. 939 01:25:57,292 --> 01:26:00,545 Kau nak maaf darinya, tetapi dia nak menangkapmu. 940 01:26:00,625 --> 01:26:01,725 Bagiku,... 941 01:26:01,750 --> 01:26:05,710 kau akan selalu menjadi abangku, tidak peduli apa yang kau lakukan. 942 01:26:09,508 --> 01:26:12,074 Kau kena ada adik kecil untuk dijaga. 943 01:26:25,875 --> 01:26:28,250 Polis. Mohon berkerjasama. 944 01:26:29,833 --> 01:26:31,219 Aku tahu. 945 01:26:32,908 --> 01:26:36,808 Kawanku cakap, Cang akan pergi ke Jepun esok melalui kapal kargo. 946 01:26:36,833 --> 01:26:40,413 Adakah dia cuba melarikan diri? - Betul.. Apa yang kita kena lakukan? 947 01:26:40,750 --> 01:26:43,558 Baguslah. Kita boleh tenang akhirnya. - Kau akan lepaskan dia begitu saja? 948 01:26:43,583 --> 01:26:46,975 Orang itu gila. Tiada siapa boleh menghentikannya. 949 01:26:47,000 --> 01:26:49,100 Abang Kai. Aku tidak boleh membiarkannya pergi begitu saja. 950 01:26:49,125 --> 01:26:52,153 Dengarkan aku kali ini. Jangan masuk campur lagi. 951 01:26:52,233 --> 01:26:53,458 Ini sudah berakhir. 952 01:26:54,328 --> 01:26:55,815 Baiklah. 953 01:26:56,768 --> 01:26:58,833 Kali ini aku akan mendengarmu. 954 01:27:03,260 --> 01:27:05,933 Apa yang sedang terjadi? - Itulah yang sepatutnya aku tanyakan padamu. 955 01:27:05,958 --> 01:27:07,471 Di mana Cang? 956 01:27:09,888 --> 01:27:11,695 Kau sepatutnya tahu, kan? 957 01:27:11,908 --> 01:27:14,968 Di mana kau? Mari kita berjumpa. 958 01:27:15,333 --> 01:27:18,600 Baik. Bertemu di depan taman dalam sepuluh minit. 959 01:27:18,625 --> 01:27:20,365 Aku akan menunggumu. 960 01:27:24,015 --> 01:27:26,017 Bagaimana? - Kami sudah mencari di serata tempat. 961 01:27:26,042 --> 01:27:27,555 Ikan besar telah hilang. 962 01:28:14,250 --> 01:28:15,670 Ke tepi! 963 01:28:17,250 --> 01:28:18,750 Ke tepi dari jalanku. 964 01:28:19,458 --> 01:28:22,792 Doktor. 965 01:28:25,000 --> 01:28:26,542 Di mana bilik kecemasan? 966 01:29:05,875 --> 01:29:08,628 Bagaimana keadannya? - Cakap di sana saja. 967 01:29:10,626 --> 01:29:12,786 Dia sedar. Dia tidak dalam bahaya. 968 01:29:13,167 --> 01:29:15,227 Namun hasil ujian belum keluar. 969 01:29:17,851 --> 01:29:19,767 Dia ada cakap sesuatu? 970 01:29:19,792 --> 01:29:21,511 Dia masih bingung. 971 01:29:21,667 --> 01:29:23,458 Dia terus bergumam, 972 01:29:23,542 --> 01:29:24,740 A Cang 973 01:29:24,833 --> 01:29:26,100 A Cang 974 01:29:26,728 --> 01:29:28,748 Lebih baik aku masuk ke dalam. 975 01:29:38,253 --> 01:29:39,812 Kita berangkat malam ini. 976 01:29:40,625 --> 01:29:42,878 Faham. Mari lakukan! 977 01:29:54,917 --> 01:29:56,217 Perlahan - lahan. 978 01:30:51,667 --> 01:30:53,000 Berhenti di sana! 979 01:30:53,333 --> 01:30:54,473 Lompat. 980 01:30:59,542 --> 01:31:00,775 Lompat! 981 01:31:01,917 --> 01:31:03,000 Tolong! 982 01:31:11,583 --> 01:31:14,142 Biarkan aku membantumu, Kai. - Aku mendapatnya. 983 01:31:14,167 --> 01:31:16,125 Tolong! 984 01:31:46,333 --> 01:31:47,683 Aku tidak dapat bernafas! 985 01:31:47,708 --> 01:31:48,750 Selamatkan aku! 986 01:31:49,583 --> 01:31:51,000 Tolong aku! 987 01:31:52,292 --> 01:31:53,445 Tolonglah! 988 01:31:59,167 --> 01:32:00,373 Jaga dirimu. 989 01:32:39,000 --> 01:32:41,267 Adakah kita hampir sampai di sana? 990 01:32:41,292 --> 01:32:43,433 Ini adalah cara tercepat. Aku rasa kita akan tiba selepas malam. 991 01:32:43,458 --> 01:32:46,418 Kau sudah memberi tahu Chao? - Jangan buru buru. 992 01:32:55,286 --> 01:32:58,975 Aku lupa bertanya padamu, dari mana kau mendapat pistol ini? 993 01:32:59,000 --> 01:33:04,106 Aku membawanya ketika balik dari Jepun. Aku juga menyembunyikan satu di kapalmu. 994 01:33:42,417 --> 01:33:43,710 TEncik polis! 995 01:33:43,750 --> 01:33:45,642 Ini adalah perseteruan peribadi. 996 01:33:45,667 --> 01:33:48,007 Kalau kau berani, marilah selamatkan isterimu. 997 01:33:57,083 --> 01:34:00,475 Quan, bantu aku menjejak nombor ini, dan beri tahu aku lokasinya. 998 01:34:00,500 --> 01:34:02,153 Jangan beri tahu Inspektor Guo. 999 01:34:04,542 --> 01:34:06,975 Tidak pernah terfikir ini akan terjadi padamu, kan? 1000 01:34:07,333 --> 01:34:09,826 Orang orangku melihat apa yang kau lakukan. 1001 01:34:31,458 --> 01:34:33,151 Aku mahu cakap denganmu. 1002 01:34:34,625 --> 01:34:36,971 Adikmu ke? - Bukan tentang dia. 1003 01:34:41,708 --> 01:34:42,875 Mei-lin... 1004 01:34:42,958 --> 01:34:44,917 Dia adalah gadis yang istimewa. 1005 01:34:45,542 --> 01:34:47,267 Tapi selepas dia menyentuh dadah, 1006 01:34:47,292 --> 01:34:49,208 siapa pun boleh memilikinya. 1007 01:34:53,667 --> 01:34:55,887 Aku tidak akan melawan. Ayuh. 1008 01:34:58,000 --> 01:35:00,042 Aku hanya nak kau tahu, 1009 01:35:01,042 --> 01:35:03,235 apa pun yang kau boleh miliki, 1010 01:35:03,417 --> 01:35:04,883 Aku juga boleh. 1011 01:35:05,667 --> 01:35:07,067 Apapun. 1012 01:35:07,292 --> 01:35:08,627 Semalam, 1013 01:35:08,667 --> 01:35:11,913 dia memanggil nama yang salah. Dia memanggilku Kai. 1014 01:36:11,116 --> 01:36:12,850 Di mana Lulu? - Dia tiada di sini. 1015 01:36:12,875 --> 01:36:15,161 Kalau ada masalah cakap denganku saja. 1016 01:36:15,625 --> 01:36:17,350 Kenapa aku kena melakukan itu ?! 1017 01:36:17,375 --> 01:36:18,978 Jangan terlalu cemas. 1018 01:36:19,792 --> 01:36:22,042 Mari cakap. 1019 01:36:25,042 --> 01:36:26,208 Encik Ha. 1020 01:36:26,292 --> 01:36:27,642 Kau membuat aku kagum. 1021 01:36:27,667 --> 01:36:30,340 Kau benar-benar muncul dan tak bersenjata. 1022 01:36:38,583 --> 01:36:41,096 Di mana Lulu? - Bawa dia keluar. 1023 01:36:48,708 --> 01:36:50,721 Jangan takut, aku ada di sini. 1024 01:36:50,750 --> 01:36:52,500 Jangan takut, Lulu. 1025 01:37:01,292 --> 01:37:03,250 Beritahu aku syaratmu. 1026 01:37:03,333 --> 01:37:05,667 Yah, awalnya cukup mudah. 1027 01:37:05,750 --> 01:37:08,090 Aku hanya nak kau meninggalkan anak lelakiku. 1028 01:37:08,458 --> 01:37:09,600 Tapi kemudian, 1029 01:37:09,625 --> 01:37:11,667 abangmu membawanya. 1030 01:37:11,750 --> 01:37:13,308 Itu merumitkan banyak perkara. 1031 01:37:13,333 --> 01:37:15,892 Ia menempatkanku dalam sebuah ikatan. - Ikatan apa? 1032 01:37:15,917 --> 01:37:19,350 Beri tahu aku, apa aku patut buat? - Ambil saja aku jadi tebusanmu. 1033 01:37:19,375 --> 01:37:21,808 Bunyinya menarik. - Tapi lepaskan Lulu dulu. 1034 01:37:21,833 --> 01:37:23,917 Kau fikir aku budak bodoh? 1035 01:37:24,000 --> 01:37:26,913 Polis akan menyerbu tempat ini selepas kami melepaskannya. 1036 01:37:31,750 --> 01:37:33,116 Baiklah. 1037 01:37:39,083 --> 01:37:40,942 Aku tidak percaya caranya. 1038 01:37:41,958 --> 01:37:45,017 Kamu berdua telah menyusahkanku. Kesetiaan apa pula? 1039 01:37:45,042 --> 01:37:46,208 Di mana kamu? 1040 01:37:46,875 --> 01:37:48,125 Bar lama 1041 01:37:48,250 --> 01:37:49,500 Kau tahu tempatnya. 1042 01:37:49,583 --> 01:37:52,016 Aku ingatkan, jangan menyakiti adikku. 1043 01:37:52,083 --> 01:37:54,292 Pulangkan A Cang padaku. 1044 01:37:54,375 --> 01:37:56,667 tanpa satu pun rambut yang hilang. 1045 01:37:56,750 --> 01:37:59,343 Aku dalam perjalanan. - Aku menunggumu di sini. 1046 01:37:59,458 --> 01:38:02,583 Aku, Ha, sangat peduli tentang kesetiaan. 1047 01:38:06,165 --> 01:38:08,218 Apa yang sedang terjadi, Kai? 1048 01:38:14,375 --> 01:38:15,781 Kamu berdua akan balik 1049 01:38:16,333 --> 01:38:18,767 Itu maksudnya kematian menanti kamu. 1050 01:38:18,792 --> 01:38:20,208 Kamu sudah berubah? 1051 01:38:20,292 --> 01:38:21,517 Masa saja telah berubah. 1052 01:38:21,542 --> 01:38:23,828 Kebodohan bagi mereka yang berlagak kuat. 1053 01:38:27,708 --> 01:38:29,341 Adakah akan baik-baik saja? 1054 01:38:29,542 --> 01:38:31,395 Kau boleh turun dari kapal dulu. 1055 01:38:31,750 --> 01:38:33,363 Kau nak hadapi sendirian? 1056 01:38:33,792 --> 01:38:35,118 Tidak boleh. 1057 01:39:08,917 --> 01:39:12,323 Jangan salahkan aku kerana biadab. A Cang. 1058 01:39:12,375 --> 01:39:14,558 Kenapa kau tak mendengar aku? 1059 01:39:14,583 --> 01:39:16,600 Kau tak perlu hasilkan wang haram. 1060 01:39:16,625 --> 01:39:18,017 Kau membuatku sedih. 1061 01:39:18,042 --> 01:39:20,422 Kami sudah mencuba yang terbaik, Chao. 1062 01:39:20,458 --> 01:39:22,750 Kami nak menangkapnya untukmu, 1063 01:39:22,833 --> 01:39:24,933 tapi kami tidak berfikir... - Betulkah begitu, Kai? 1064 01:39:24,958 --> 01:39:28,924 Kau sepatutnya teruskan perjalananmu, tapi sekarang kau malah berpusing balik. 1065 01:39:28,958 --> 01:39:31,071 Itu tidak benar. Aku tiada pilihan. 1066 01:39:31,125 --> 01:39:35,011 Kaulah yang mengarahkannya. - Cukuplah mengarut, serahkan A Cang. 1067 01:39:37,235 --> 01:39:38,375 Ha, 1068 01:39:38,458 --> 01:39:39,933 dari situasi ini, 1069 01:39:39,958 --> 01:39:41,892 Aku rasa kita takkan keluar hidup hidup dari sini. 1070 01:39:41,917 --> 01:39:44,610 Aku ragu kamu datang dengan tangan kosong. 1071 01:39:45,863 --> 01:39:49,136 Sekarang kami sudah di sini, kami akan berseronok. 1072 01:39:49,189 --> 01:39:51,183 Kami sedia bermain. - Baiklah. 1073 01:39:51,208 --> 01:39:52,750 Mari kita bertaruh. 1074 01:39:52,833 --> 01:39:54,458 Kau tahu, 1075 01:39:54,712 --> 01:39:58,118 Aku ada beberapa mainan sendiri. - Baiklah, mari kita bermain. 1076 01:39:59,625 --> 01:40:00,667 Baiklah. 1077 01:40:08,911 --> 01:40:12,164 Nampaknya malam ini akan terjadi pertumpahan darah. 1078 01:40:14,167 --> 01:40:15,680 Kau takut ke? 1079 01:40:16,247 --> 01:40:20,247 Aku hanya nak mati dengan indah, sebab itu aku ubah gaya rambutku. 1080 01:40:25,958 --> 01:40:28,458 Bila kita bergerak? - Tunggu dan lihat. 1081 01:40:37,958 --> 01:40:40,258 Jangan bergerak! Letakkan senjatamu. 1082 01:41:25,333 --> 01:41:28,633 Polis belum sampai di sini, kamu mahu habiskan permainan ini? 1083 01:41:29,250 --> 01:41:30,500 Aku sudah cakap, 1084 01:41:30,583 --> 01:41:32,933 Aku ada mainan yang menyeronokkan. 1085 01:41:32,958 --> 01:41:34,600 Kamu nak main-main denganku? 1086 01:41:34,625 --> 01:41:37,333 Aku, Ha, sangat peduli tentang kesetiaan. 1087 01:41:37,370 --> 01:41:39,975 Tetapi itu bergantung dengan siapa aku bercakap. 1088 01:41:40,000 --> 01:41:41,975 Kamu nak bermain denganku? 1089 01:41:42,000 --> 01:41:43,826 Kamu masih belum layak. 1090 01:41:44,583 --> 01:41:47,343 Sayang sekali kau tidak boleh melihatku dibawa ke laut. 1091 01:41:49,125 --> 01:41:50,333 Keluar. 1092 01:41:52,583 --> 01:41:54,736 Jangan bergerak. Letakkan pistol. 1093 01:41:56,292 --> 01:41:58,892 Jangan sesiapa datang dekat. Adakah kamu berdua baik-baik saja? 1094 01:41:58,917 --> 01:42:00,350 Aku baik-baik saja. - Aku juga baik-baik saja. 1095 01:42:00,375 --> 01:42:01,888 Keluar dari sini. 1096 01:42:04,792 --> 01:42:06,333 Aku minta maaf. 1097 01:42:09,958 --> 01:42:11,317 Tapi tidak apa-apa. 1098 01:42:12,333 --> 01:42:16,125 Kesetiaan sudah tidak ada lagi. 1099 01:42:17,917 --> 01:42:19,958 Dunia telah berubah. 1100 01:42:21,792 --> 01:42:24,167 Kau selalu memandang rendahku, matilah kau! 1101 01:42:25,250 --> 01:42:28,308 Dia benar-benar kehilangan akal sihatnya. - Kita kena pergi. 1102 01:42:28,333 --> 01:42:29,833 Lulu masih di kapal. 1103 01:42:30,833 --> 01:42:32,042 Keluar, 1104 01:42:32,125 --> 01:42:33,500 Zhou Kai! 1105 01:42:33,583 --> 01:42:36,083 Aku akan membunuhmu, lalu naik bot. 1106 01:42:36,667 --> 01:42:37,767 Apa yang kamu lihat! 1107 01:42:37,792 --> 01:42:39,625 Akulah bos sekarang. 1108 01:42:39,958 --> 01:42:42,500 Bunuh mereka! 1109 01:42:47,417 --> 01:42:48,623 Chao. 1110 01:42:58,625 --> 01:43:00,158 Kau ada bawa telefon bimbit? 1111 01:43:02,708 --> 01:43:05,725 Situasi huru-hara, pasukan bantuan akan perlu masa lama ke sini. 1112 01:43:05,750 --> 01:43:08,330 Jangan lakukan apapun. Tunggu di sini. 1113 01:43:08,509 --> 01:43:10,558 Kami akan berurusan dengan mereka. 1114 01:43:10,583 --> 01:43:13,183 Aku seorang polis. Kau fikir kau itu siapa? 1115 01:43:13,208 --> 01:43:16,234 Jika kau masuk, apa bezanya kau dengan mereka? 1116 01:43:16,292 --> 01:43:17,458 Itu berbeza. 1117 01:43:17,542 --> 01:43:19,875 Kerana kita bersaudara. Faham?! 1118 01:43:20,333 --> 01:43:23,673 Aku hargai itu, tapi hari ini ramai yang terbunuh. 1119 01:43:23,708 --> 01:43:26,017 Jadi apa? Kami akan bertanggung jawab. 1120 01:43:26,042 --> 01:43:27,083 Cukuplah tu. 1121 01:43:27,167 --> 01:43:28,667 Hai kawan-kawan, 1122 01:43:28,750 --> 01:43:30,627 Kesabaranku sudah habis. 1123 01:43:31,208 --> 01:43:32,708 Keluar kamu semua! 1124 01:43:32,792 --> 01:43:35,932 Kau tahu, gadismu ada di kapal. 1125 01:43:36,125 --> 01:43:38,875 Mungkin aku kena melakukan sesuatu. 1126 01:43:39,792 --> 01:43:42,545 Aku akan melakukan satu perkara terakhir untukmu. 1127 01:43:43,750 --> 01:43:45,370 Aku akan mengeluarkannya. 1128 01:43:46,485 --> 01:43:48,225 Aku pergi denganmu. - Jangan! 1129 01:43:48,250 --> 01:43:50,716 Aku boleh melakukannya sendiri. Tunggu di sini dan awasi dia. 1130 01:43:50,750 --> 01:43:53,790 Tidak boleh. Itu namanya bunuh diri. - Kau tak patuh lagi padaku?! 1131 01:43:53,833 --> 01:43:56,350 Benar, aku tak mahu patuh lagi! Kita adalah saudara. 1132 01:43:56,375 --> 01:43:58,168 Kita akan mati bersama. 1133 01:45:54,042 --> 01:45:55,975 Apa masalah kamu ini? 1134 01:45:57,583 --> 01:45:59,750 Kau sudah tahu akan terbunuh, 1135 01:45:59,833 --> 01:46:02,042 tapi masih lagi berlagak kuat. 1136 01:46:02,125 --> 01:46:05,425 Tiada siapa dapat menghentikanmu. Bodoh betul! 1137 01:46:08,083 --> 01:46:11,833 Hari begini, yang ada wang itulah hero. 1138 01:46:11,917 --> 01:46:14,500 Kamu itu dinosauru, faham? 1139 01:46:15,667 --> 01:46:16,967 Selagi 1140 01:46:17,125 --> 01:46:20,458 bot ini membawa wang, ia tidak akan pernah tenggelam. 1141 01:46:21,875 --> 01:46:23,268 Zhou Kai, 1142 01:46:23,417 --> 01:46:26,950 nampaknya kmu tidak akan dapat menyelamatkan siapa pun. Betul? 1143 01:46:28,917 --> 01:46:30,583 Mari kita akhiri di sini. 1144 01:46:56,250 --> 01:46:58,125 A Cang. 1145 01:47:05,333 --> 01:47:07,393 Aku pernah menyelamatkanmu sekali. 1146 01:47:09,000 --> 01:47:10,513 Aku mohon padamu... 1147 01:47:10,792 --> 01:47:12,938 Tolong lepaskan dua adikku. 1148 01:47:14,458 --> 01:47:16,304 Kau boleh mengambil nyawaku. 1149 01:47:36,634 --> 01:47:37,750 Lihat ini, 1150 01:47:37,833 --> 01:47:39,792 bahkan sampai akhir, 1151 01:47:39,875 --> 01:47:42,792 kamu bersaudara takkan sempat bertemu semula lagi. 1152 01:49:35,792 --> 01:49:37,009 Abang. 77726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.