All language subtitles for 7 Prisoners (English)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,083 --> 00:00:11,958
NETFLIX PRESENTS
4
00:01:31,000 --> 00:01:33,333
-Wait, Mom, let me get it.
-It's fine.
5
00:01:33,833 --> 00:01:35,958
Oh. Mom, wait.
6
00:01:36,458 --> 00:01:38,666
-Sit. Sit.
-Mom, I told you.
7
00:01:38,750 --> 00:01:41,166
You can't bend over like that.
You'll hurt yourself.
8
00:01:41,250 --> 00:01:42,750
Stop. You know I have to work.
9
00:01:43,541 --> 00:01:45,291
Hand me that bag, honey.
10
00:01:48,791 --> 00:01:50,833
I got you something really nice.
11
00:01:53,833 --> 00:01:54,666
Look here.
12
00:01:56,333 --> 00:01:58,583
A brand new shirt for your big trip.
13
00:01:59,791 --> 00:02:02,125
Mom, I told you.
Can't waste money on this stuff.
14
00:02:02,208 --> 00:02:05,125
Waste money?
And let you travel in those rags? No.
15
00:02:05,208 --> 00:02:08,583
-This is worth a month of groceries.
-But see how handsome you look.
16
00:02:08,666 --> 00:02:10,041
Let's see it on.
17
00:02:10,125 --> 00:02:11,625
It's beautiful, right?
18
00:02:11,708 --> 00:02:13,541
-Yeah, it's cute.
-Very nice.
19
00:02:13,625 --> 00:02:14,666
Good.
20
00:02:14,750 --> 00:02:16,583
Look, more presents for you.
21
00:02:18,458 --> 00:02:19,333
Mom…
22
00:02:20,541 --> 00:02:21,416
Yes?
23
00:02:21,541 --> 00:02:23,625
You can read them on the road.
24
00:02:24,166 --> 00:02:25,541
Did you help pick these?
25
00:02:26,041 --> 00:02:28,875
-Yeah.
-What does it say there?
26
00:02:28,958 --> 00:02:30,583
It says fly over m--
27
00:02:30,666 --> 00:02:33,500
Ow! Don't do that!
28
00:02:33,583 --> 00:02:35,791
Here. I'll put it away.
29
00:02:36,333 --> 00:02:37,500
Thanks, Mom.
30
00:02:38,125 --> 00:02:40,583
-Let's eat? You can say grace.
-Let's eat.
31
00:02:42,250 --> 00:02:45,250
Thank you, God above,
for the food we're about to eat.
32
00:02:45,750 --> 00:02:48,125
Let Mateus have safe travels.
33
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
Give him protection
and guide him on the path ahead.
34
00:02:51,541 --> 00:02:52,500
Praise be the Lord.
35
00:02:52,583 --> 00:02:53,791
-Amen.
-Amen.
36
00:02:53,875 --> 00:02:56,750
-Ow. Pss! Get that cat down now.
-Get down.
37
00:02:56,833 --> 00:02:58,958
Leave it alone. Come here.
38
00:02:59,041 --> 00:03:00,875
-She wants to eat before us.
-She's just hungry.
39
00:03:00,958 --> 00:03:02,583
-No, you go first, Mom.
-No. Eat.
40
00:03:02,666 --> 00:03:05,125
-Sit down. Hey, sit down.
-Eat. You just finished work.
41
00:03:05,208 --> 00:03:07,041
Oh, My God,, but…
42
00:03:07,125 --> 00:03:08,708
Here.
43
00:03:08,791 --> 00:03:10,958
-That's enough.
-A little bit more.
44
00:03:11,041 --> 00:03:12,375
I'm not that hungry.
45
00:03:23,583 --> 00:03:25,458
-They're hiding.
-No, they're running.
46
00:03:25,541 --> 00:03:26,791
They're running from you.
47
00:03:28,250 --> 00:03:29,416
Prrr!
48
00:03:31,041 --> 00:03:32,000
Huh !Huh!
49
00:03:50,458 --> 00:03:51,708
Well, hey there!
50
00:03:52,666 --> 00:03:53,541
Ha!
51
00:03:55,125 --> 00:03:56,791
-What's up, Mateus?
-Gilson.
52
00:03:56,875 --> 00:03:58,291
-Ready, man?
-Ready.
53
00:03:58,375 --> 00:03:59,458
Fantastic.
54
00:03:59,541 --> 00:04:02,875
-This is my mom and my sisters. Gilson.
-Mrs. Ana, pleasure to meet you.
55
00:04:02,958 --> 00:04:05,333
-Mateus speaks fondly of you.
-Nice to meet you.
56
00:04:05,416 --> 00:04:07,875
I'll have to come by sometime for coffee.
57
00:04:07,958 --> 00:04:10,541
-Of course.
-You'll see how things can change.
58
00:04:10,625 --> 00:04:13,666
Thank the Lord, my mother's
never had to work a field ever again.
59
00:04:14,625 --> 00:04:17,125
Oh, here. This is for you, Mrs. Ana.
60
00:04:17,625 --> 00:04:19,875
To show you how things
are going to be better.
61
00:04:19,958 --> 00:04:22,291
This is just the beginning, okay?
62
00:04:22,375 --> 00:04:24,208
Please, take this, Mrs. Ana.
63
00:04:28,541 --> 00:04:30,375
Your boy is going to make you proud.
64
00:04:32,458 --> 00:04:34,916
-Ready, Mateus? We're running late.
-Let's go.
65
00:04:35,000 --> 00:04:37,208
SĂŁo Paulo waits for no man.
66
00:04:37,791 --> 00:04:38,916
-Go in.
-What's up?
67
00:04:39,000 --> 00:04:39,833
Hey.
68
00:04:41,291 --> 00:04:42,250
Bye.
69
00:05:41,125 --> 00:05:44,250
How's Julia?
She must be going crazy, man.
70
00:05:44,333 --> 00:05:46,791
You know.
She's blowing up my phone already.
71
00:05:46,875 --> 00:05:48,416
But I won't be gone for long.
72
00:05:48,500 --> 00:05:51,625
I'm gonna make enough cash
to build us a nice place here.
73
00:05:51,708 --> 00:05:55,166
You're nuts.
Ain't a woman holding me back.
74
00:05:55,250 --> 00:05:57,625
I'm never gonna come back
to this place anymore.
75
00:05:57,708 --> 00:06:01,333
Family is everything to me. They're here.
All the money is going to them.
76
00:06:01,416 --> 00:06:05,041
What you can't do is miss
the opportunity to get out of here.
77
00:06:05,125 --> 00:06:07,041
To get rich and prosper.
78
00:06:07,125 --> 00:06:10,250
Look at me.
I go to the barber shop once a week.
79
00:06:10,333 --> 00:06:12,791
-That's nice.
-Get some nice cologne…
80
00:06:12,875 --> 00:06:15,375
I'm ugly, I have to do something
to get the ladies.
81
00:06:17,583 --> 00:06:21,375
Sit tight, boys.
It's five hours to SĂŁo Paulo.
82
00:06:46,291 --> 00:06:47,125
Samuel.
83
00:07:11,000 --> 00:07:13,500
Welcome to the big city, boys.
84
00:07:13,583 --> 00:07:14,541
Ha, ha!
85
00:07:14,625 --> 00:07:16,458
I've never seen so many cars.
86
00:07:16,541 --> 00:07:18,541
SĂŁo Paulo is pretty cool, huh?
87
00:07:18,625 --> 00:07:20,500
Whoa!
88
00:07:20,583 --> 00:07:22,666
Buildings as far as the eye can see!
89
00:07:49,250 --> 00:07:50,750
Hey, Mr. Luca!
90
00:07:51,291 --> 00:07:52,583
How have you been?
91
00:07:53,125 --> 00:07:54,583
I can't complain.
92
00:07:55,375 --> 00:07:58,625
These are the boys.
They're eager to get working.
93
00:08:02,375 --> 00:08:03,625
Did you have a good trip?
94
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
This is Samuel.
95
00:08:06,458 --> 00:08:07,291
Ezequiel.
96
00:08:08,625 --> 00:08:10,708
-Isaque and Mateus.
-Hi. Nice to meet you.
97
00:08:11,708 --> 00:08:14,958
-Where are you guys from?
-They're all from Catanduva.
98
00:08:16,375 --> 00:08:17,708
You worked the fields?
99
00:08:17,791 --> 00:08:21,000
-We do a bit of everything.
-There are no slackers here.
100
00:08:21,083 --> 00:08:21,916
Good.
101
00:08:22,541 --> 00:08:23,875
Anything else, Mr. Luca?
102
00:08:24,500 --> 00:08:27,166
-That'll be all, Gilson. Thanks.
-Cool. I better go. Busy day.
103
00:08:27,250 --> 00:08:29,041
-Be well, boys.
-Thanks, Gilson.
104
00:08:29,125 --> 00:08:29,958
Come.
105
00:08:32,125 --> 00:08:33,625
Lunchroom's over there.
106
00:08:34,958 --> 00:08:37,125
This is the workshop.
107
00:08:37,625 --> 00:08:39,416
This is all scrap metal.
108
00:08:45,083 --> 00:08:46,708
Leave your things on the beds.
109
00:08:49,916 --> 00:08:52,666
I need your documents. Did you bring IDs?
110
00:08:53,583 --> 00:08:54,791
May I ask why. Mr. Luca?
111
00:08:55,458 --> 00:08:56,583
For the paperwork.
112
00:08:58,375 --> 00:08:59,416
Here, Mr. Luca.
113
00:08:59,500 --> 00:09:01,166
-Thanks.
-Here, Mr. Luca.
114
00:09:02,125 --> 00:09:03,875
Mr. Luca, what about our contracts?
115
00:09:04,750 --> 00:09:06,666
We'll look into it this week.
116
00:09:09,208 --> 00:09:11,000
Uh, Mr. Luca, with all due respect,
117
00:09:11,083 --> 00:09:13,583
we're here for honest work
with proper contracts.
118
00:09:15,708 --> 00:09:17,083
I'll speak with HR.
119
00:09:18,583 --> 00:09:21,916
For tomorrow,
we have to finish seven deliveries.
120
00:09:22,541 --> 00:09:24,458
-We start at 5:00 a.m.
-Yes, sir.
121
00:09:24,958 --> 00:09:26,833
Mr. Luca, what about dinner?
122
00:09:28,041 --> 00:09:30,291
Gilson said that every day
we get three meals.
123
00:09:33,666 --> 00:09:35,166
They have great food at the corner bar.
124
00:09:36,166 --> 00:09:37,666
Here, 20 bucks.
125
00:09:39,083 --> 00:09:41,458
-We begin early.
-You bet, Mr. Luca.
126
00:09:41,958 --> 00:09:42,791
We'll be ready.
127
00:09:44,708 --> 00:09:46,291
Check those tall-ass buildings.
128
00:09:46,958 --> 00:09:48,875
I'm definitely gonna get a condo here.
129
00:09:48,958 --> 00:09:52,166
-I call dibs on that one. I bought it.
-I'd get sick being that high.
130
00:09:52,250 --> 00:09:55,000
I wanna be so high up
people look like ants, you know?
131
00:09:55,083 --> 00:09:56,250
I liked that one there.
132
00:09:56,333 --> 00:09:57,500
-Wow.
-Looks beautiful.
133
00:10:02,541 --> 00:10:05,416
-It all looks good.
-You ready or do you need a second?
134
00:10:06,375 --> 00:10:07,791
-Not yet.
-Thanks.
135
00:10:09,000 --> 00:10:10,916
Holler when you're ready.
136
00:10:12,791 --> 00:10:13,958
I-- I want a big steak.
137
00:10:15,041 --> 00:10:15,875
That looks good.
138
00:10:17,166 --> 00:10:19,791
-What's it come with?
-It's written here.
139
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
This one.
140
00:10:25,958 --> 00:10:28,875
Steak sounds good.
Let's order two meals and then split it?
141
00:10:28,958 --> 00:10:32,041
Whatever, I came here to eat,
not to read.
142
00:10:33,666 --> 00:10:35,583
Hey, here. Two steak specials, please.
143
00:10:35,666 --> 00:10:38,291
Two steak specials it is.
Coming right up.
144
00:10:39,791 --> 00:10:42,708
Did you see
enrollment for night school started?
145
00:10:43,291 --> 00:10:45,833
-Maybe when I get back.
-Did you graduate?
146
00:10:45,916 --> 00:10:47,458
I finished eight grade.
147
00:10:47,541 --> 00:10:49,958
Didn't you have anything
better to do than study?
148
00:10:50,041 --> 00:10:52,125
My choices were farm work or farm work.
149
00:10:53,708 --> 00:10:54,791
I met this guy there.
150
00:10:54,875 --> 00:10:57,250
-Worked our asses off.
-Really? We worked?
151
00:10:58,000 --> 00:11:00,708
Or did it take forever to do anything
because you wouldn't shut up?
152
00:11:00,791 --> 00:11:03,000
Oh wait, I never shut up?
153
00:11:03,083 --> 00:11:05,083
-You were yapping all day.
-Ooh.
154
00:11:07,166 --> 00:11:10,291
So how is your "Princess Mattress", huh?
155
00:11:10,375 --> 00:11:14,625
-Sure beats the one at home.
-I've never slept in a bed.
156
00:11:15,250 --> 00:11:17,333
-Where did you?
-Hammock.
157
00:11:17,416 --> 00:11:20,125
-I hate hammocks.
-I don't like them either.
158
00:11:20,708 --> 00:11:22,125
Bed's way better.
159
00:11:23,458 --> 00:11:25,708
-Do you live with your parents?
-With Grandma.
160
00:11:25,791 --> 00:11:27,916
And Mr. Reginaldo. I'm working for him.
161
00:11:28,458 --> 00:11:31,083
-Where are you from?
-Like, far away.
162
00:11:31,166 --> 00:11:32,208
How old are you?
163
00:11:34,791 --> 00:11:36,791
You don't know how old you are?
164
00:11:37,291 --> 00:11:40,083
You're for real a hick, man. Am I right?
165
00:11:46,125 --> 00:11:47,625
What kind of magazine is that?
166
00:11:49,041 --> 00:11:50,083
Uh, aviation.
167
00:11:50,166 --> 00:11:52,291
Must be nice being able to read.
168
00:11:52,375 --> 00:11:54,416
Ever thought about going to college?
169
00:11:54,500 --> 00:11:55,833
College…
170
00:11:57,083 --> 00:11:58,916
You think I'll die in this junkyard?
171
00:11:59,000 --> 00:12:01,208
-College ain't for us.
-For you.
172
00:12:04,125 --> 00:12:07,125
Look, we just got
a half ton of copper wire.
173
00:12:07,791 --> 00:12:08,875
This is to be peeled.
174
00:12:13,000 --> 00:12:14,041
So, pay attention.
175
00:12:14,958 --> 00:12:16,041
Hold it tight…
176
00:12:21,250 --> 00:12:22,125
Like this.
177
00:12:22,875 --> 00:12:24,833
Remove all the rubber casing.
178
00:12:26,000 --> 00:12:26,833
Pure copper.
179
00:12:27,416 --> 00:12:29,375
We make a ton of money from this.
180
00:12:30,375 --> 00:12:32,750
Copper goes here, rubber in there.
181
00:12:35,208 --> 00:12:37,166
Let's sort the stainless steel.
182
00:12:37,250 --> 00:12:38,083
Over here.
183
00:12:40,250 --> 00:12:41,208
Take the magnet.
184
00:12:45,958 --> 00:12:48,000
It didn't stick? It's worth more.
185
00:12:49,000 --> 00:12:50,250
Toss it in here.
186
00:12:50,333 --> 00:12:51,375
Hard to understand?
187
00:12:51,458 --> 00:12:52,708
-No, sir.
-Let's get to work?
188
00:12:52,791 --> 00:12:54,041
-Ready, let's do it.
-Yup.
189
00:12:54,125 --> 00:12:55,916
Split up and pick a task.
190
00:12:56,000 --> 00:12:56,958
Hurry up.
191
00:12:57,041 --> 00:12:58,458
First truck is on the way.
192
00:13:10,750 --> 00:13:11,916
Come unload the truck.
193
00:13:13,583 --> 00:13:17,416
After that, you can
load the ones you've already sorted.
194
00:13:29,750 --> 00:13:30,625
Hi, Mom.
195
00:13:30,708 --> 00:13:34,583
-
Hi. Did you get there okay?
-Yes, I made it safe, thanks.
196
00:13:34,666 --> 00:13:38,125
-
How do you like it so far?
-It's a big junkyard, that's for sure.
197
00:13:38,208 --> 00:13:41,458
-Lots of work for us.
-
No, I mean the city.
198
00:13:41,541 --> 00:13:43,291
Oh, I haven't gone out yet.
199
00:13:43,375 --> 00:13:45,208
We might do something next week.
200
00:13:45,291 --> 00:13:48,583
Well, you must be tired.
I miss you, son and…
201
00:13:49,625 --> 00:13:52,541
YOUR CREDIT IS OVER
PRESS 1 TO RECHARGE
202
00:13:59,958 --> 00:14:02,458
All right. Sort all of it. Let's go.
203
00:14:27,625 --> 00:14:28,958
Let's strip the cars down.
204
00:14:35,625 --> 00:14:37,875
It's been over a week without pay.
205
00:14:37,958 --> 00:14:39,166
If he gets paid, we should too.
206
00:14:39,250 --> 00:14:41,125
If I was gonna work for free,
I'd have stayed.
207
00:14:41,208 --> 00:14:42,708
I didn't come here for nothing.
208
00:14:42,791 --> 00:14:45,291
Don't get all worked up.
If we do our jobs, we'll get paid.
209
00:15:05,000 --> 00:15:06,083
I understand.
210
00:15:07,750 --> 00:15:09,500
I'm on it. Yes, sir.
211
00:15:11,458 --> 00:15:12,541
Hey.
212
00:15:12,625 --> 00:15:14,875
We've got two more deliveries today.
Hurry up.
213
00:15:17,333 --> 00:15:19,375
Our lunch break isn't over, Mr. Luca.
214
00:15:20,041 --> 00:15:20,875
Oh yeah?
215
00:15:21,875 --> 00:15:23,250
The work isn't either.
216
00:15:24,375 --> 00:15:25,833
We're behind. What do we do?
217
00:15:25,916 --> 00:15:28,625
We made over 30 deliveries
this week with no pay.
218
00:15:28,708 --> 00:15:30,791
Forgive me but I'm gonna finish my lunch.
219
00:15:30,875 --> 00:15:32,958
We really appreciate the work, but we--
220
00:15:33,041 --> 00:15:36,750
When we agreed to come,
Gilson said we'd get paid per delivery.
221
00:15:36,833 --> 00:15:39,833
-We work overtime with no pay.
-You haven't been paid?
222
00:15:41,625 --> 00:15:42,458
Really?
223
00:15:44,541 --> 00:15:48,916
Who paid the advance to your families?
Who's paying the rent for your room?
224
00:15:49,750 --> 00:15:52,416
The food, transportation,
all your expenses?
225
00:15:53,000 --> 00:15:54,166
You think that's cheap?
226
00:15:58,041 --> 00:15:59,375
You will be paid.
227
00:15:59,458 --> 00:16:01,166
Once you work off what's owed.
228
00:16:01,250 --> 00:16:04,375
-I'm taking it from your pay until then.
-No one mentioned any debts.
229
00:16:05,375 --> 00:16:06,791
Not my problem, is it?
230
00:16:06,875 --> 00:16:09,000
Then fuck yourself and your debts!
231
00:16:11,125 --> 00:16:11,958
Nando.
232
00:16:12,458 --> 00:16:14,291
Son of a bitch!
233
00:16:14,375 --> 00:16:16,625
Easy, Nando.
234
00:16:19,458 --> 00:16:20,500
He understands.
235
00:16:22,583 --> 00:16:24,875
You're lucky I keep track of everything.
236
00:16:32,500 --> 00:16:34,416
Just work and pay it off.
237
00:16:35,625 --> 00:16:36,875
Give me your cell.
238
00:16:38,375 --> 00:16:40,666
-Now, fucker.
-Let's go.
239
00:16:53,208 --> 00:16:54,250
Don't have one.
240
00:17:07,208 --> 00:17:08,333
Give it to me.
241
00:17:21,208 --> 00:17:23,000
I'll keep them as collateral.
242
00:17:26,666 --> 00:17:28,750
1,000 in advance for each of us.
243
00:17:28,833 --> 00:17:30,916
5,000 for recruiter's fees.
244
00:17:31,000 --> 00:17:32,875
3,000 per month for lodging.
245
00:17:32,958 --> 00:17:35,041
2,000 for transportation to here.
246
00:17:35,125 --> 00:17:36,666
700 a month for food.
247
00:17:37,291 --> 00:17:39,250
200 a month for equipment and tools.
248
00:17:39,750 --> 00:17:42,125
He even counted
the 20 he gave us the first day.
249
00:17:42,208 --> 00:17:44,125
That fucking thief and son of a bitch!
250
00:17:46,333 --> 00:17:48,500
If he spent that on us,
then we have to pay.
251
00:17:48,583 --> 00:17:51,333
You think this shithole
is worth 3,000 a month?
252
00:17:51,416 --> 00:17:53,583
Three thousand
gets you a mansion back home.
253
00:17:54,291 --> 00:17:56,000
I won't run away from my debts.
254
00:17:58,000 --> 00:18:00,791
It's more than we make.
We're telling the police.
255
00:18:02,500 --> 00:18:03,375
I can't.
256
00:18:04,541 --> 00:18:05,458
Come on, Ezequiel.
257
00:18:05,541 --> 00:18:07,625
I ain't going back without
money for Mr. Reginaldo.
258
00:18:10,041 --> 00:18:11,458
Don't go back there, then.
259
00:18:12,083 --> 00:18:13,416
Come stay with me.
260
00:18:13,958 --> 00:18:15,416
Let's go. Pack your things.
261
00:18:41,875 --> 00:18:42,958
It's locked.
262
00:18:44,541 --> 00:18:46,250
I'll check the back gate.
263
00:19:12,291 --> 00:19:13,708
Did you lose something, kid?
264
00:19:14,458 --> 00:19:15,958
Where's the key, motherfucker?
265
00:19:19,208 --> 00:19:20,500
Going for a stroll?
266
00:19:24,625 --> 00:19:26,500
Let me make this perfectly clear.
267
00:19:28,583 --> 00:19:29,875
You got a free ride here.
268
00:19:31,208 --> 00:19:33,958
I did you all a favor, and now you owe me.
269
00:19:34,750 --> 00:19:36,458
What do you do with a debt?
270
00:19:37,375 --> 00:19:38,208
Hmm?
271
00:19:38,750 --> 00:19:40,041
-You pay it.
-Pay it.
272
00:19:41,458 --> 00:19:43,875
Back to the fucking dorm.
There's work tomorrow.
273
00:19:44,375 --> 00:19:45,250
Move it!
274
00:20:03,041 --> 00:20:05,125
Motherfucker!
275
00:20:11,041 --> 00:20:12,833
How could Gilson do us like this?
276
00:20:12,916 --> 00:20:15,166
-He didn't know.
-Yes, he did.
277
00:20:15,250 --> 00:20:17,166
He said he knew them
and everything was fine.
278
00:20:17,250 --> 00:20:19,833
-I'll kill that piece of shit.
-We have to get out of here.
279
00:20:19,916 --> 00:20:22,708
Let's fuck'em up. When Luca
comes in tomorrow, we'll jump his ass.
280
00:20:22,791 --> 00:20:25,416
He'll expect that.
We'll do it when the gate is open.
281
00:20:25,500 --> 00:20:27,750
-When the delivery truck arrives.
-He's got a gun.
282
00:20:27,833 --> 00:20:29,750
Can we do something that'll distract him?
283
00:20:29,833 --> 00:20:32,291
Enough of this bullshit.
Let's jump him in the morning.
284
00:20:32,375 --> 00:20:34,583
This guy knows what he's doing, Isaque.
285
00:20:34,666 --> 00:20:36,541
We have to be smarter than that.
286
00:21:15,083 --> 00:21:16,166
Mr. Luca!
287
00:21:17,708 --> 00:21:19,375
Samuel! Samuel!
288
00:21:20,541 --> 00:21:22,250
He's right here, Mr. Luca!
289
00:21:23,375 --> 00:21:25,541
Call an ambulance. He's dying.
290
00:21:26,208 --> 00:21:27,083
Samuel!
291
00:21:28,750 --> 00:21:30,375
You're fucking kidding me.
292
00:21:31,666 --> 00:21:33,000
Go get some water.
293
00:21:42,875 --> 00:21:45,000
Stop! Hey, stop! Stop, dammit!
294
00:21:45,083 --> 00:21:47,583
Get back! Get back inside!
295
00:21:49,166 --> 00:21:50,541
Are you crazy?
296
00:21:55,583 --> 00:21:57,416
One of them got away, Mr. Luca.
297
00:22:47,041 --> 00:22:48,416
Back in Ariranha,
298
00:22:49,000 --> 00:22:51,500
there's an isolated house
on the edge of the town.
299
00:22:52,000 --> 00:22:53,166
It belongs to Mrs. Ana.
300
00:22:54,250 --> 00:22:57,625
She lives there with her three children.
Odete, Cirlene,
301
00:22:57,708 --> 00:22:58,958
and you, Mateus.
302
00:22:59,833 --> 00:23:01,208
And Samuel.
303
00:23:02,500 --> 00:23:06,166
Your family lives in an elevated house,
right by Mr. Geraldo's farm.
304
00:23:07,541 --> 00:23:10,375
You're in house number two,
right by the highway.
305
00:23:11,416 --> 00:23:13,875
Do you know what I hate the most
about the countryside?
306
00:23:14,375 --> 00:23:16,541
The smallest things make the news.
307
00:23:17,375 --> 00:23:20,208
I don't want anyone's mother
making the headlines.
308
00:23:22,708 --> 00:23:24,916
If you so much as look at Mr. Luca,
309
00:23:25,000 --> 00:23:27,250
we'll pay your families a visit.
310
00:23:38,125 --> 00:23:39,125
Toothpaste!
311
00:23:40,125 --> 00:23:41,916
Your idea, right?
312
00:23:42,750 --> 00:23:45,333
Against the wall! Now! Move it!
313
00:23:46,416 --> 00:23:49,416
-Spread your legs!
-You want to act like animals?
314
00:23:49,500 --> 00:23:53,125
We'll treat you like animals.
No more showers. No toothpaste.
315
00:23:53,208 --> 00:23:54,208
No dinner.
316
00:23:56,750 --> 00:23:57,666
What's wrong?
317
00:23:58,416 --> 00:23:59,416
Wanna eat?
318
00:24:01,291 --> 00:24:02,500
You have to earn it.
319
00:24:04,375 --> 00:24:06,125
Instead of trying to run away!
320
00:24:06,625 --> 00:24:09,041
Do your fucking job
and get the deliveries done.
321
00:24:10,875 --> 00:24:12,750
-How we're doing?
-We're late.
322
00:24:12,833 --> 00:24:15,041
-How late?
-Six deliveries behind, Mr. Luca.
323
00:24:18,291 --> 00:24:19,250
Let's get to work!
324
00:24:19,791 --> 00:24:20,916
Yes.
325
00:24:22,291 --> 00:24:24,166
"Yes, Mr. Luca."
326
00:24:24,250 --> 00:24:25,791
"Thank you, Mr. Luca."
327
00:24:25,875 --> 00:24:27,500
"Please, Mr. Luca."
328
00:24:27,583 --> 00:24:29,916
Show some respect, dammit!
329
00:24:30,000 --> 00:24:31,916
Yes, Mr. Luca.
330
00:24:34,833 --> 00:24:36,250
You guys have a good day.
331
00:24:37,791 --> 00:24:39,291
Let's go! Move!
332
00:24:41,666 --> 00:24:42,708
Faster!
333
00:24:44,041 --> 00:24:45,291
Move it, fuckers!
334
00:24:46,375 --> 00:24:47,208
Hurry up!
335
00:24:50,041 --> 00:24:51,958
Hold up! Hold up, stop!
336
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
Help!
337
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
Over here!
338
00:24:56,583 --> 00:24:57,416
Help!
339
00:24:58,125 --> 00:24:59,208
Go ahead.
340
00:24:59,958 --> 00:25:01,708
Scream all you want. No one will hear you.
341
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
And if they do,
342
00:25:04,416 --> 00:25:07,333
my friends will be sure
to pay your families a visit.
343
00:25:09,833 --> 00:25:12,291
Now get to work. Go on!
344
00:25:12,375 --> 00:25:13,875
Move it! Let's go.
345
00:25:37,458 --> 00:25:39,958
-Shut up, you fucking dumbass.
-Stop it, Isaque.
346
00:25:47,333 --> 00:25:49,375
That hick's gonna fuck everything up.
347
00:25:49,458 --> 00:25:51,833
Stop whining, pussy
or I'll bash your face in!
348
00:25:51,916 --> 00:25:53,083
Leave him be.
349
00:25:53,166 --> 00:25:56,000
You missed his head
because this moron chickened out.
350
00:25:56,500 --> 00:25:59,875
If it wasn't for him,
Luca would have been fucked up real good.
351
00:26:07,666 --> 00:26:10,583
You better watch your back,
you hick motherfucker.
352
00:26:42,791 --> 00:26:43,750
Idiot!
353
00:26:47,791 --> 00:26:49,041
What the fuck, Isaque?
354
00:26:49,125 --> 00:26:52,625
-You're gonna back that loser?
-Do you want to fuck everything up, man?
355
00:26:55,041 --> 00:26:55,875
Who did it?
356
00:27:10,500 --> 00:27:13,708
Alright, you'll make up for this shit.
You're all doing overtime.
357
00:27:48,500 --> 00:27:50,333
Easy, man. I have to clean it.
358
00:27:55,666 --> 00:27:57,583
I didn't mean to screw it up.
359
00:28:02,333 --> 00:28:04,000
Are you missing your grandmother?
360
00:28:06,375 --> 00:28:07,416
Yeah.
361
00:28:08,208 --> 00:28:09,875
How about Mr. Reginaldo?
362
00:28:12,000 --> 00:28:13,541
Only my grandma likes me.
363
00:28:17,875 --> 00:28:19,541
Do you think she'll come here?
364
00:28:57,833 --> 00:29:00,125
Lord Omolu, for the living and the dead,
365
00:29:00,625 --> 00:29:03,291
please, Lord,
allow no evil to enter his body.
366
00:29:03,791 --> 00:29:06,916
Clean his head, his eyes,
his throat, his body and soul.
367
00:29:07,416 --> 00:29:08,250
Axé.
368
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
What is this?
369
00:29:32,625 --> 00:29:35,000
-Give it to him.
-Mr. Luca, we need to shower.
370
00:30:09,750 --> 00:30:11,333
You guys taking a break?
371
00:30:11,958 --> 00:30:13,041
Back to work!
372
00:30:13,125 --> 00:30:14,125
Move!
373
00:30:14,208 --> 00:30:15,250
Move it, boys!
374
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Goddammit.
375
00:30:56,083 --> 00:30:57,791
Hey, are you bailing on me?
376
00:30:58,291 --> 00:31:00,000
You got this. Good luck.
377
00:31:00,541 --> 00:31:03,083
Look at these. I'll be faster without you.
378
00:31:06,791 --> 00:31:09,958
I'm stressing thinking
about someone hurting my family.
379
00:31:10,041 --> 00:31:13,625
Luca best be far away when my wife
finds out. She'll come guns blazing.
380
00:31:16,083 --> 00:31:17,500
Julia's badass.
381
00:31:17,583 --> 00:31:20,125
She's the one.
I wanna have three kids with her.
382
00:31:20,208 --> 00:31:21,625
They better take after her.
383
00:31:21,708 --> 00:31:23,625
If they take after their dad,
they're screwed.
384
00:31:37,333 --> 00:31:38,291
For you.
385
00:31:42,125 --> 00:31:43,458
We had a good week.
386
00:31:44,208 --> 00:31:45,875
We need to shower, Mr. Luca.
387
00:31:54,125 --> 00:31:55,083
Go then.
388
00:31:57,791 --> 00:31:58,916
You're going or not?
389
00:32:30,500 --> 00:32:32,625
Let's slash his ass and bust out of here.
390
00:32:32,708 --> 00:32:34,458
You know what happens if we do that.
391
00:32:34,541 --> 00:32:36,625
If he's dead, then our families are safe.
392
00:32:36,708 --> 00:32:40,083
-He's not in this alone.
-We're not alone. It's four against one.
393
00:32:41,166 --> 00:32:42,250
Right?
394
00:32:44,458 --> 00:32:46,916
Bunch of pawn bitches. I'll do it myself.
395
00:32:47,000 --> 00:32:48,708
-You'll kill him yourself.
-Yeah.
396
00:32:49,500 --> 00:32:51,166
And you can get out without help.
397
00:32:52,791 --> 00:32:54,625
What happens next? What's your plan?
398
00:32:55,791 --> 00:32:58,000
You don't think
they'll come for your family?
399
00:32:58,083 --> 00:32:59,333
Your mother, your sister?
400
00:32:59,416 --> 00:33:01,750
-Don't talk about my sister!
-You don't have a plan but I do!
401
00:33:01,833 --> 00:33:05,458
Let's make a deal with him.
To save ourselves and save our families.
402
00:33:05,541 --> 00:33:07,083
I ain't making any deals.
403
00:33:08,291 --> 00:33:10,166
You're all selling out for a shower.
404
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
You're all cowards.
405
00:33:25,708 --> 00:33:27,583
I can improve production.
406
00:33:28,083 --> 00:33:30,333
And you won't have
any more problems with us.
407
00:33:32,041 --> 00:33:33,833
I can make you more money, sir.
408
00:33:37,625 --> 00:33:38,458
Yeah?
409
00:33:43,375 --> 00:33:45,041
I want eight deliveries a day.
410
00:33:46,625 --> 00:33:47,583
I can get you more.
411
00:33:49,000 --> 00:33:50,666
We'll pay our debt in six months.
412
00:33:54,208 --> 00:33:55,458
Ten deliveries…
413
00:33:58,583 --> 00:33:59,666
six months…
414
00:34:06,166 --> 00:34:08,458
If any of your pals blow this,
415
00:34:09,291 --> 00:34:10,875
it's your ass on the line.
416
00:34:17,833 --> 00:34:18,833
Go tell them.
417
00:34:28,750 --> 00:34:31,541
Fuck that shit!
In six months we'll be dead!
418
00:34:32,125 --> 00:34:34,791
You won't ruin
the only good thing I got for us.
419
00:34:34,875 --> 00:34:37,041
Do your job. If not, I'll fuck you up.
420
00:34:37,541 --> 00:34:39,458
We've got ten deliveries. Let's go!
421
00:34:40,083 --> 00:34:41,000
Now, fucker!
422
00:34:42,875 --> 00:34:43,875
Go, Isaque.
423
00:34:48,041 --> 00:34:49,666
Split up so we can work faster.
424
00:34:50,166 --> 00:34:51,000
Let's go.
425
00:34:51,791 --> 00:34:53,333
Hurry up, guys.
426
00:34:53,416 --> 00:34:55,625
Let's finish early
to get out of here faster.
427
00:35:25,416 --> 00:35:26,291
Twenty-seven.
428
00:35:32,166 --> 00:35:33,041
It's all there.
429
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
-Already?
-We're running ahead.
430
00:35:42,208 --> 00:35:44,166
When you're done, strip the doors.
431
00:35:45,958 --> 00:35:46,791
Mateus.
432
00:35:51,875 --> 00:35:54,458
Yeah, I'm looking at the fucking contract.
433
00:35:55,041 --> 00:35:56,416
I see it. Yeah.
434
00:35:57,333 --> 00:36:00,000
In theory, everything works. Hmm.
435
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
Ah, fuck their inspection, okay?
436
00:36:04,083 --> 00:36:06,500
Not worth it for 800 grand.
437
00:36:06,583 --> 00:36:07,666
Yeah. Fine.
438
00:36:11,458 --> 00:36:14,458
Go to Shirley's. Get me some smokes.
439
00:36:32,125 --> 00:36:35,291
So, if you're missing home
and want to see your mother,
440
00:36:37,375 --> 00:36:38,291
then go.
441
00:36:40,458 --> 00:36:42,625
Just have her make a pot of coffee
442
00:36:43,625 --> 00:36:44,708
for when I arrive.
443
00:37:26,041 --> 00:37:26,958
Ma'am.
444
00:37:29,250 --> 00:37:30,083
Yeah?
445
00:37:31,041 --> 00:37:32,541
A pack of cigarettes, please.
446
00:37:34,916 --> 00:37:36,666
No, the ones with the red filter.
447
00:37:39,166 --> 00:37:40,166
Okay.
448
00:37:49,416 --> 00:37:50,666
Hang on a sec.
449
00:37:52,166 --> 00:37:53,000
Here.
450
00:37:54,000 --> 00:37:55,083
It's on the house.
451
00:37:58,583 --> 00:38:02,083
And tell Luca that if he needs anything,
he can count on us.
452
00:38:02,708 --> 00:38:03,708
All right?
453
00:38:05,125 --> 00:38:06,333
I'm fine, thanks.
454
00:38:24,375 --> 00:38:25,208
Mr. Luca?
455
00:38:26,166 --> 00:38:27,583
It'd be better to write,
456
00:38:27,666 --> 00:38:30,333
"During the agreed time,
the company will distribute."
457
00:38:31,000 --> 00:38:34,333
Instead of, "there, in this time,
the company could distribute."
458
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
Then fix it.
459
00:38:44,125 --> 00:38:44,958
Go ahead.
460
00:38:49,000 --> 00:38:50,916
-Are you reading my contract?
-No, Mr. Luca.
461
00:38:51,000 --> 00:38:53,166
-Think I can't write?
-No, sir, I just glanced at it.
462
00:38:53,250 --> 00:38:55,833
Don't ever again read my fucking contract.
463
00:39:13,375 --> 00:39:14,291
What day is it?
464
00:39:15,041 --> 00:39:17,458
The 22nd or 23rd. Maybe.
465
00:39:18,375 --> 00:39:21,083
The 23rd is my third anniversary
with Julia.
466
00:39:22,208 --> 00:39:24,750
-Congratulations.
-Three years.
467
00:39:24,833 --> 00:39:26,833
You here while she's fucking around.
468
00:39:26,916 --> 00:39:27,791
Your mom is.
469
00:39:28,625 --> 00:39:30,291
I hear she fucks everybody, yo.
470
00:39:30,375 --> 00:39:32,583
She sucks on bartenders
to get free drinks.
471
00:39:34,083 --> 00:39:36,166
You keep on yapping about family,
472
00:39:36,750 --> 00:39:38,791
but just like me, you were were sold.
473
00:39:39,750 --> 00:39:40,958
An advance?
474
00:39:42,041 --> 00:39:43,750
That's what they said, right?
475
00:39:43,833 --> 00:39:46,125
You are all sold, like little assholes.
476
00:39:53,958 --> 00:39:55,750
You think that's true?
477
00:39:56,333 --> 00:39:58,041
My mom wanted me to stay.
478
00:39:59,125 --> 00:40:01,791
Come on, think your mom
would do that to you, Samuel?
479
00:40:02,666 --> 00:40:03,500
Not a chance.
480
00:40:05,083 --> 00:40:06,583
Stop with the nonsense.
481
00:40:12,208 --> 00:40:13,833
Pass it. I've got this.
482
00:40:15,541 --> 00:40:16,583
Go, Isaque.
483
00:40:20,125 --> 00:40:21,666
You're gonna try to play big?
484
00:40:24,541 --> 00:40:26,333
Over here, Samuel.
485
00:40:26,416 --> 00:40:27,458
Pass it, bro.
486
00:40:28,125 --> 00:40:29,083
Come on.
487
00:40:30,250 --> 00:40:31,208
Whoa, baby.
488
00:40:31,791 --> 00:40:34,125
Go, Nando. Go, go!
489
00:40:34,958 --> 00:40:37,458
-Goal!
-Hey, come back.
490
00:40:37,541 --> 00:40:38,375
Now!
491
00:40:40,291 --> 00:40:41,666
Back away. Nice try.
492
00:40:42,500 --> 00:40:43,375
Goal!
493
00:40:54,625 --> 00:40:55,458
What?
494
00:40:58,375 --> 00:40:59,208
When?
495
00:41:01,541 --> 00:41:03,458
Stop! Stop! Stop! Stop it.
496
00:41:04,041 --> 00:41:04,875
Get in the van!
497
00:41:06,916 --> 00:41:08,791
No, go, go, go! Into the van, dammit.
498
00:41:09,708 --> 00:41:11,375
Drive around. I'll call you.
499
00:41:13,208 --> 00:41:14,041
With me.
500
00:41:20,958 --> 00:41:23,291
Look, some people are coming.
501
00:41:23,375 --> 00:41:25,250
They'll ask a shitload of questions.
502
00:41:25,333 --> 00:41:27,541
You'll tell them
things run by the book here.
503
00:41:30,291 --> 00:41:32,125
-Are we clear?
-Yeah, Mr. Luca.
504
00:41:38,541 --> 00:41:39,583
Come on.
505
00:42:01,625 --> 00:42:04,458
INSPECTION
506
00:42:04,541 --> 00:42:05,916
-Good afternoon.
-Afternoon.
507
00:42:06,000 --> 00:42:08,833
Is a Mr. Luiz Carlos de Almeida here?
508
00:42:08,916 --> 00:42:12,333
-Who wants to know?
-Labor Prosecutor's office.
509
00:42:12,416 --> 00:42:14,208
-Is there a problem?
-It's routine.
510
00:42:14,291 --> 00:42:16,958
-Oliveira, let's start with the staff.
-Okay.
511
00:42:18,208 --> 00:42:19,166
Come here, buddy.
512
00:42:21,583 --> 00:42:22,666
This is Mateus.
513
00:42:23,375 --> 00:42:25,083
-Hello.
-Good afternoon, Mateus.
514
00:42:25,166 --> 00:42:27,083
-Good afternoon.
-So, do you work here?
515
00:42:27,166 --> 00:42:29,583
-Yes, sir.
-How long have you been working here?
516
00:42:29,666 --> 00:42:31,500
-Uh, about six weeks.
-Mm-hmm.
517
00:42:32,541 --> 00:42:35,041
-Can I see your employment card?
-Mr. Luca has it--
518
00:42:35,125 --> 00:42:36,875
Documents are on the office there.
519
00:42:36,958 --> 00:42:39,333
You know you have to keep
those documents with you, right?
520
00:42:39,416 --> 00:42:41,000
-Yes, ma'am.
-How many staff?
521
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
-They're four.
-And where are they now?
522
00:42:43,250 --> 00:42:44,875
They're gone, making a delivery.
523
00:42:44,958 --> 00:42:46,791
-Do they all sleep here?
-Yup.
524
00:42:46,875 --> 00:42:48,625
-There.
-I'd like to see it, please.
525
00:42:48,708 --> 00:42:49,541
Of course.
526
00:42:49,625 --> 00:42:52,041
About how many hours do you work, Mateus?
527
00:42:52,125 --> 00:42:54,458
-Eight.
-That was a question for Mateus.
528
00:42:54,541 --> 00:42:57,750
-I work eight hours.
-How often do you work overtime?
529
00:42:57,833 --> 00:42:59,416
We never work overtime.
530
00:43:03,708 --> 00:43:05,833
Pretty filthy in here.
531
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
You're right. It needs to be cleaned.
532
00:43:09,125 --> 00:43:10,541
This mattress…
533
00:43:11,041 --> 00:43:12,125
is disgusting.
534
00:43:13,916 --> 00:43:15,541
This is degrading.
535
00:43:16,250 --> 00:43:18,041
We asked him not to replace it,
536
00:43:18,125 --> 00:43:21,208
to give us the cash instead
because it really helps back home.
537
00:43:39,250 --> 00:43:40,666
Can I get you a coffee?
538
00:43:41,166 --> 00:43:42,875
No, I appreciate it.
539
00:43:43,458 --> 00:43:45,083
Did you bring an umbrella?
540
00:43:45,166 --> 00:43:47,500
It's supposed to rain
later this afternoon.
541
00:43:47,583 --> 00:43:49,958
Thanks, but we'll be fine. We drove here.
542
00:43:50,041 --> 00:43:53,250
-When it starts raining, we move inside.
-Really?
543
00:43:53,333 --> 00:43:55,875
Yes.
Thank God we have a lot of work to do.
544
00:43:55,958 --> 00:43:56,791
That's good.
545
00:43:58,333 --> 00:43:59,375
Thank you.
546
00:44:03,500 --> 00:44:05,416
Hey, boss. Gum?
547
00:44:06,500 --> 00:44:07,333
No, thanks.
548
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
Thanks.
549
00:44:12,875 --> 00:44:14,041
Any issues?
550
00:44:14,625 --> 00:44:16,583
Eh, it's missing
some paperwork, but…
551
00:44:16,666 --> 00:44:18,458
What do you mean you didn't tell them?
552
00:44:18,541 --> 00:44:20,375
He was by my side every second.
553
00:44:21,083 --> 00:44:22,333
There was no way.
554
00:44:22,833 --> 00:44:26,083
They weren't strapped. He was.
You don't know what I went through.
555
00:44:26,166 --> 00:44:28,416
What about us, locked in a fucking van?
556
00:44:29,083 --> 00:44:33,500
Two hours, we don't know where we were,
if we're gonna live or die. Huh?
557
00:44:37,000 --> 00:44:38,875
I do as I'm told, like everyone else.
558
00:44:40,250 --> 00:44:41,958
That were me, we'd be out of here.
559
00:44:42,750 --> 00:44:43,750
Then do it.
560
00:44:48,541 --> 00:44:49,791
You're a big shot?
561
00:44:50,916 --> 00:44:51,833
So you wanna kill?
562
00:44:53,333 --> 00:44:54,291
Then go kill.
563
00:44:55,500 --> 00:44:57,958
Kill Luca, kill Nando,
kill the lady from the bar.
564
00:44:59,708 --> 00:45:00,958
The police officers.
565
00:45:01,583 --> 00:45:03,083
But you have to kill them all.
566
00:45:04,833 --> 00:45:05,666
So?
567
00:45:06,708 --> 00:45:07,791
Who'll be the first?
568
00:45:14,333 --> 00:45:15,166
Okay.
569
00:45:20,166 --> 00:45:21,000
Marked it off.
570
00:45:21,750 --> 00:45:22,583
Take it away.
571
00:45:52,541 --> 00:45:55,000
Go on! Look alive, let's go.
572
00:45:56,458 --> 00:45:58,375
Take a shower. We're going out.
573
00:46:00,250 --> 00:46:01,166
Let's go!
574
00:46:03,625 --> 00:46:06,125
Psst.
Aren't you forgetting something?
575
00:46:06,208 --> 00:46:07,666
Hurry up! Come on.
576
00:47:43,166 --> 00:47:44,541
-Hey, Luca.
-You good?
577
00:47:44,625 --> 00:47:45,708
All good, yeah.
578
00:48:05,083 --> 00:48:05,916
Okay.
579
00:48:06,000 --> 00:48:08,541
De pie. Vamos.
580
00:48:09,125 --> 00:48:09,958
¡Vamos!
581
00:48:12,833 --> 00:48:14,625
These here are Bolivians.
582
00:48:14,708 --> 00:48:15,708
Haitian.
583
00:48:16,291 --> 00:48:18,208
Venezuelan. They're all healthy.
584
00:48:22,041 --> 00:48:23,500
You wanted strong men, right?
585
00:48:24,500 --> 00:48:25,333
Mm?
586
00:48:28,375 --> 00:48:29,416
Pick three of them.
587
00:48:39,625 --> 00:48:40,750
It's up to you.
588
00:48:48,041 --> 00:48:50,000
-Those three.
-Okay.
589
00:48:50,666 --> 00:48:53,333
¡Viene, viene, viene! ¡Vamos, vamos!
590
00:48:54,000 --> 00:48:55,458
¡Vamos, vamos, vamos!
591
00:48:56,583 --> 00:48:57,416
Let's go.
592
00:48:58,041 --> 00:49:00,041
Right this way. This way.
593
00:49:01,708 --> 00:49:03,375
S'il vous plaît, Monsieur.
594
00:49:03,458 --> 00:49:05,208
You shut up, boy.
595
00:49:07,291 --> 00:49:08,625
Here are their passports.
596
00:49:14,458 --> 00:49:15,458
Let's go.
597
00:49:58,583 --> 00:50:01,291
There, yes. What's up, Luca?
598
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
All good.
599
00:50:06,625 --> 00:50:09,166
Holy shit. You guys aren't messing around.
600
00:50:11,541 --> 00:50:12,708
How we're doing?
601
00:50:13,250 --> 00:50:15,250
Two thousand pieces a day.
602
00:50:15,791 --> 00:50:18,041
-So, what can I do for you?
-Well…
603
00:50:20,125 --> 00:50:22,333
-looking for--
-Fine.
604
00:50:23,583 --> 00:50:27,000
I thought you were gonna call me.
Let me see what I've got.
605
00:50:27,958 --> 00:50:28,791
Right this way.
606
00:50:30,541 --> 00:50:31,375
They're here.
607
00:50:35,250 --> 00:50:36,083
Wake up.
608
00:50:40,958 --> 00:50:43,416
You two, come on.
609
00:50:43,500 --> 00:50:45,708
Get up. Come on.
610
00:50:45,791 --> 00:50:47,666
Back. Get up and grab your things.
611
00:50:47,750 --> 00:50:48,875
Let's go.
612
00:50:48,958 --> 00:50:52,625
You two, go. Up. On your feet.
613
00:50:52,708 --> 00:50:53,958
You two. Go.
614
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
Hurry. Move.
615
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
Go!
616
00:51:09,791 --> 00:51:12,166
Help! Help! Help!
617
00:51:12,250 --> 00:51:14,500
Go get him!
618
00:51:20,125 --> 00:51:21,333
Get him over here.
619
00:51:23,166 --> 00:51:24,208
Come here.
620
00:51:25,166 --> 00:51:26,458
Watch this.
621
00:51:26,541 --> 00:51:28,583
If you try to run away,
622
00:51:28,666 --> 00:51:30,291
the police will kill you.
623
00:51:31,000 --> 00:51:34,916
If you try
to run away, the police will kill you.
624
00:51:35,708 --> 00:51:38,083
Now he understands.
625
00:51:38,166 --> 00:51:40,916
Luca, always great to see you.
626
00:51:41,000 --> 00:51:44,041
-Let's go.
-You're a good kid, you know that?
627
00:51:44,125 --> 00:51:45,666
Real good.
628
00:52:25,541 --> 00:52:26,375
Take them in.
629
00:52:28,083 --> 00:52:30,166
Ten grand each. Don't fuck around.
630
00:52:30,750 --> 00:52:33,375
Don't let me see you again
without that money.
631
00:52:45,375 --> 00:52:47,083
Who's this? Where is he?
632
00:52:47,958 --> 00:52:48,791
Where's Luca?
633
00:52:50,000 --> 00:52:51,375
He's in the van.
634
00:52:52,875 --> 00:52:54,250
Come. On the ground.
635
00:52:58,416 --> 00:52:59,666
Stay.
636
00:52:59,750 --> 00:53:02,041
Where's the money?
637
00:53:02,125 --> 00:53:05,208
Tell him to come and get it.
I know he wants it.
638
00:53:06,208 --> 00:53:09,125
If Luca wants it,
he can get it himself. Now get lost, kid.
639
00:53:09,791 --> 00:53:11,916
They're ten grand each. I need the money.
640
00:53:17,375 --> 00:53:20,250
Are you fucking crazy?
You wanna die today, bitch?
641
00:53:20,333 --> 00:53:23,916
Are you insane? Take him out.
Now! Fucking crazy little shit
642
00:53:24,000 --> 00:53:27,375
He's telling me to shoot you.
You wanna die here, fucker?
643
00:53:28,208 --> 00:53:31,791
Go ahead. Luca will shoot me
if I come back empty handed.
644
00:53:31,875 --> 00:53:33,250
And he'll kill all of you.
645
00:53:34,791 --> 00:53:35,750
You hear me?
646
00:53:36,916 --> 00:53:38,458
Luca will kill the both of us.
647
00:53:43,250 --> 00:53:45,750
Tell Luca to go fuck himself, little shit!
648
00:53:46,333 --> 00:53:47,250
Huh?
649
00:53:48,541 --> 00:53:51,875
Get out, boy!
Show some fucking respect! Get out, now!
650
00:53:51,958 --> 00:53:53,083
Beat it!
651
00:54:15,166 --> 00:54:16,916
Yeah, I'm listening.
652
00:54:20,000 --> 00:54:22,166
Okay. Who's gonna pay?
653
00:54:23,125 --> 00:54:25,000
Who pays for that? Huh?
654
00:54:30,708 --> 00:54:31,875
Come on.
655
00:54:34,041 --> 00:54:35,625
I said I'm alright.
656
00:54:39,291 --> 00:54:40,375
All right.
657
00:54:43,291 --> 00:54:45,375
-Yeah.
-Mr. Luca.
658
00:54:53,666 --> 00:54:55,291
What's your cut?
659
00:54:56,500 --> 00:54:57,333
Name it.
660
00:54:58,375 --> 00:54:59,208
Give me half.
661
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Ten grand?
662
00:55:10,291 --> 00:55:12,083
Most of this goes to my boss.
663
00:55:12,666 --> 00:55:14,916
-Five-hundred.
-A grand.
664
00:55:26,291 --> 00:55:27,625
How did they get here?
665
00:55:29,000 --> 00:55:31,458
By plane, bus, shipping containers.
666
00:55:32,666 --> 00:55:34,083
Like everything else we buy.
667
00:55:35,791 --> 00:55:36,916
And how many?
668
00:55:41,666 --> 00:55:43,583
Enough to keep everything running.
669
00:55:46,500 --> 00:55:47,458
Do you see that?
670
00:55:47,958 --> 00:55:50,166
All that copper wire is from us.
671
00:55:52,833 --> 00:55:54,666
Your work powers the whole city.
672
00:56:51,750 --> 00:56:52,666
Get out.
673
00:56:57,208 --> 00:56:58,666
Drag him out of there.
674
00:57:03,708 --> 00:57:06,083
Sir, please, don't hurt him.
675
00:57:07,083 --> 00:57:08,083
He's just scared.
676
00:57:28,166 --> 00:57:29,000
Go.
677
00:57:45,666 --> 00:57:47,125
You're sleeping in here now.
678
00:57:49,666 --> 00:57:51,000
I don't need to.
679
00:57:52,000 --> 00:57:54,375
He'll stab you in the eye
while you're sleeping.
680
00:57:57,416 --> 00:57:59,083
I know what I'm talking about.
681
00:57:59,666 --> 00:58:01,375
How long have you been doing this?
682
00:58:02,000 --> 00:58:03,041
Long enough.
683
00:58:04,416 --> 00:58:06,125
Has anyone escaped?
684
00:58:09,041 --> 00:58:10,000
Not from me.
685
00:58:11,500 --> 00:58:13,250
Let's see how you handle it.
686
00:58:18,875 --> 00:58:21,791
Mr. Luca, I appreciate
all you've done for me, but I can't.
687
00:58:23,375 --> 00:58:24,208
And why not?
688
00:58:28,416 --> 00:58:29,541
Because I won't.
689
00:58:30,583 --> 00:58:32,541
I won't keep them caged or hurt them.
690
00:58:36,000 --> 00:58:36,833
All right.
691
00:58:38,333 --> 00:58:39,250
Go in there, then.
692
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Go.
693
00:58:42,083 --> 00:58:43,166
Go join your buddies.
694
00:58:44,708 --> 00:58:46,375
I'll find someone else to do it.
695
00:58:50,750 --> 00:58:52,583
How can you justify doing this?
696
00:58:54,416 --> 00:58:55,833
Same way you do.
697
00:58:56,500 --> 00:58:58,375
I'm not doing this because I want to.
698
00:58:58,875 --> 00:59:01,041
We have a deal. After that, I'm free.
699
00:59:01,125 --> 00:59:01,958
You're free?
700
00:59:04,541 --> 00:59:05,500
To do what?
701
00:59:07,416 --> 00:59:08,250
Free to starve?
702
00:59:09,666 --> 00:59:11,083
Till your family suffer?
703
00:59:11,958 --> 00:59:13,208
I saw your magazines.
704
00:59:15,333 --> 00:59:16,708
You want to be a pilot?
705
00:59:17,250 --> 00:59:19,000
-An engineer.
-Nice.
706
00:59:20,916 --> 00:59:22,291
That's a fine profession.
707
00:59:23,041 --> 00:59:24,416
I wanted to be that once.
708
00:59:25,500 --> 00:59:27,416
So why don't you do something else?
709
00:59:35,666 --> 00:59:37,583
I came from a shithole like you, kid.
710
00:59:38,833 --> 00:59:40,916
Raised in a shack next to an open sewer.
711
00:59:41,416 --> 00:59:45,291
My mother worked herself sick
to raise four of us. On her own.
712
00:59:46,750 --> 00:59:49,250
And her boss, he was a really nice guy.
713
00:59:49,333 --> 00:59:50,708
Treated us like family.
714
00:59:52,833 --> 00:59:56,791
Except he made her work
12 hours every day for 600 a month.
715
00:59:57,875 --> 01:00:00,000
The shoes that fucker wore
cost more than that.
716
01:00:03,708 --> 01:00:05,166
Is that the freedom you want?
717
01:00:10,166 --> 01:00:11,166
There's the door.
718
01:00:13,583 --> 01:00:14,666
Go be free.
719
01:01:14,541 --> 01:01:16,166
I wondered if you'd show up.
720
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
You're here to let us out, bro?
721
01:01:20,625 --> 01:01:22,375
Open the fucking door!
722
01:01:22,458 --> 01:01:24,166
You choosing them now?
723
01:01:24,666 --> 01:01:25,500
Which is it?
724
01:01:25,583 --> 01:01:27,666
Yes, he brought me here.
725
01:01:27,750 --> 01:01:29,541
You're so badass now, huh?
726
01:01:30,541 --> 01:01:33,166
-Do you even know how to shoot?
-Back up, Isaque.
727
01:01:37,875 --> 01:01:38,791
Come here, Samuel.
728
01:01:46,500 --> 01:01:47,666
He's right over there.
729
01:01:48,166 --> 01:01:49,333
Make sure they're cool.
730
01:01:50,000 --> 01:01:52,416
I'm doing everything I can
to get us out of here.
731
01:01:58,250 --> 01:01:59,083
Out.
732
01:02:00,958 --> 01:02:02,458
Open the door and come out.
733
01:02:06,666 --> 01:02:07,500
Come on.
734
01:02:09,458 --> 01:02:10,458
Pick up the pace.
735
01:02:48,750 --> 01:02:49,708
That's pure copper.
736
01:02:50,666 --> 01:02:52,666
Copper goes here, rubber there.
737
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
Got it?
738
01:03:04,875 --> 01:03:07,416
It's not my job to move
all this shit, it's yours.
739
01:03:07,500 --> 01:03:09,000
Better move your asses now.
740
01:03:53,000 --> 01:03:54,750
Do you guys need anything?
741
01:03:55,291 --> 01:03:57,125
Yo, Isaque was right about you.
742
01:03:57,208 --> 01:03:58,916
I didn't ask for this.
743
01:03:59,000 --> 01:04:01,375
What am I supposed to say?
That I won't do it?
744
01:04:02,041 --> 01:04:02,875
Yeah.
745
01:04:03,458 --> 01:04:05,583
You'd rather have that prick watching you?
746
01:04:06,375 --> 01:04:07,541
I'm still one of us.
747
01:04:09,250 --> 01:04:10,958
I can talk to your family.
748
01:04:11,625 --> 01:04:13,833
I can call your mom. Or Julia.
749
01:04:15,083 --> 01:04:18,041
-I gotta go talk to the others.
-With who? Isaque?
750
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Forget that asshole.
751
01:04:22,958 --> 01:04:24,375
He'll make things worse.
752
01:04:25,000 --> 01:04:26,333
We're from the same town.
753
01:04:27,791 --> 01:04:28,625
Yeah, bro.
754
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
What of our deal?
755
01:04:33,250 --> 01:04:35,000
I can get us out of here earlier.
756
01:04:51,333 --> 01:04:52,541
You'll need this.
757
01:04:53,500 --> 01:04:55,916
I added my number,
plus Nando's and Batista's.
758
01:04:58,625 --> 01:05:00,166
And you can call your mom now.
759
01:05:03,208 --> 01:05:04,333
Go ahead.
760
01:05:17,041 --> 01:05:18,500
-Hello?
-Mom?
761
01:05:18,583 --> 01:05:20,458
Mateus? Where are you?
762
01:05:20,541 --> 01:05:23,375
I've been calling you
but you never answer.
763
01:05:23,458 --> 01:05:26,291
This is my new number, Mom.
I should have told you.
764
01:05:26,791 --> 01:05:31,208
How can you disappear on me like that?
You just send money but you never call.
765
01:05:31,291 --> 01:05:32,250
What money, Mom?
766
01:05:32,875 --> 01:05:34,791
The money you sent me, honey.
767
01:05:35,291 --> 01:05:37,583
But how did you make so much?
768
01:05:39,416 --> 01:05:41,333
Uh, I've just been working more hours.
769
01:05:41,416 --> 01:05:43,166
And the other boys? How are they?
770
01:05:44,791 --> 01:05:47,375
-They're fine, thank God.
-
Call more often.
771
01:05:47,458 --> 01:05:49,125
We all miss you so much.
772
01:05:49,208 --> 01:05:50,541
I will, Mom.
773
01:05:50,625 --> 01:05:52,666
-Bye.
-
Call me soon.
774
01:05:58,375 --> 01:05:59,916
I sent her four grand.
775
01:06:02,458 --> 01:06:03,625
Your cut, kid.
776
01:06:05,041 --> 01:06:06,458
And it's just the beginning.
777
01:06:27,583 --> 01:06:28,833
Fuck yeah.
778
01:06:30,041 --> 01:06:32,291
-Drink up.
-I think this calls for a whiskey.
779
01:06:32,375 --> 01:06:34,250
-Fun days.
-Look.
780
01:06:34,333 --> 01:06:36,750
-Hey!
-Oh, I'm sorry, sir.
781
01:06:36,833 --> 01:06:39,458
-Do you make him call you "sir"?
-That a problem?
782
01:06:39,541 --> 01:06:41,791
Is that how you talk to people?
783
01:06:42,583 --> 01:06:44,291
You have control him, you see?
784
01:06:44,375 --> 01:06:45,750
Understood. Will do.
785
01:06:46,416 --> 01:06:48,833
What do you do back in the country
to pass the time?
786
01:06:49,875 --> 01:06:52,833
-Give me a smoke.
-Here you go. I wanna see this.
787
01:06:52,916 --> 01:06:53,750
Here.
788
01:06:54,458 --> 01:06:55,625
He smokes, huh?
789
01:07:04,750 --> 01:07:06,041
I'll have a beer, please.
790
01:07:06,791 --> 01:07:08,250
Come with me!
791
01:07:08,333 --> 01:07:09,791
I'll be right back.
792
01:07:22,500 --> 01:07:25,916
So, you should bring your mom
to meet her daughter-in-law.
793
01:07:28,000 --> 01:07:30,500
-My mom wouldn't get used to SĂŁo Paulo.
-Really?
794
01:07:31,500 --> 01:07:34,625
-Are you gonna leave her there?
-She'll want to stay.
795
01:07:35,375 --> 01:07:37,500
But working so hard is going to kill her.
796
01:07:37,583 --> 01:07:40,291
-I don't know how she does it.
-And your dad?
797
01:07:40,375 --> 01:07:42,125
What dad?
798
01:07:43,375 --> 01:07:45,875
When I have kids,
I'll be a father to them.
799
01:07:45,958 --> 01:07:47,458
Do you want kids?
800
01:07:47,541 --> 01:07:48,375
Four.
801
01:07:49,250 --> 01:07:50,458
Two girls, two boys.
802
01:07:51,291 --> 01:07:54,541
So you'll take care of your mom,
kids, and everything else.
803
01:09:09,291 --> 01:09:11,083
Get us some beers, will you?
804
01:09:27,750 --> 01:09:28,708
Mr. Luca…
805
01:09:32,541 --> 01:09:33,375
Mr. Luca?
806
01:09:34,208 --> 01:09:35,041
Mr. Luca?
807
01:11:42,250 --> 01:11:44,625
Eat it before he sees it.
808
01:11:49,041 --> 01:11:50,750
Did you have fun tonight?
809
01:11:50,833 --> 01:11:53,625
So where's Luca?
Now you go in and out whenever you want?
810
01:11:54,708 --> 01:11:57,083
Where the fuck is Luca?
Answer me, asshole!
811
01:11:57,166 --> 01:11:58,000
Right there.
812
01:11:58,666 --> 01:12:01,166
-In his office.
-That asshole is out cold, yo.
813
01:12:01,250 --> 01:12:03,875
You walked out of here as a free man
814
01:12:03,958 --> 01:12:05,625
and came back as a free man.
815
01:12:05,708 --> 01:12:06,791
Is what he said true?
816
01:12:07,458 --> 01:12:08,916
Tell us, Mateus.
817
01:12:11,875 --> 01:12:14,500
Hurry up and eat.
We have deliveries. Hurry.
818
01:13:01,750 --> 01:13:02,583
Okay.
819
01:13:29,166 --> 01:13:31,666
-Sing something.
-Go, Samuel.
820
01:13:40,833 --> 01:13:44,125
BIANCHI = FUTURE
821
01:13:45,000 --> 01:13:46,250
Luca, my man.
822
01:13:47,375 --> 01:13:48,375
Hey.
823
01:14:03,958 --> 01:14:05,333
Need to take a look.
824
01:14:06,541 --> 01:14:07,958
Okay. Spread your legs.
825
01:14:27,000 --> 01:14:29,416
-Excuse me.
-Oh, look who it is.
826
01:14:29,916 --> 01:14:31,541
-How are you?
-Hello there, Luca.
827
01:14:31,625 --> 01:14:33,625
-You've been good?
-Yes, very good.
828
01:14:35,041 --> 01:14:37,000
A gift for your daughter, Mr. Bianchi.
829
01:14:37,083 --> 01:14:39,333
You shouldn't have. Thank you.
830
01:14:39,416 --> 01:14:41,666
-Take this for me. Sit down.
-Thank you.
831
01:14:45,875 --> 01:14:47,083
Get Rodiney over here.
832
01:14:49,958 --> 01:14:51,041
Here's the deal.
833
01:14:51,125 --> 01:14:53,458
I have to focus on my campaign.
834
01:14:53,541 --> 01:14:55,750
I'll give you the keys to the office.
835
01:14:55,833 --> 01:14:57,625
You're leaving the junkyard.
836
01:14:57,708 --> 01:15:00,041
I need you on the front lines
of the business.
837
01:15:01,750 --> 01:15:04,083
It entails making the daily rounds,
838
01:15:04,166 --> 01:15:06,958
checking productivity,
overseeing the work schedule.
839
01:15:07,041 --> 01:15:08,666
Then reporting back to me.
840
01:15:10,291 --> 01:15:11,500
Consider it done.
841
01:15:13,125 --> 01:15:14,041
Mm?
842
01:15:14,583 --> 01:15:16,583
There he is. Rodiney.
843
01:15:17,083 --> 01:15:19,083
He will take over the junkyard.
844
01:15:19,708 --> 01:15:20,583
Cool.
845
01:15:21,083 --> 01:15:23,041
-It's a hard business.
-Hmm.
846
01:15:23,125 --> 01:15:25,000
All right, now go and enjoy yourself.
847
01:15:32,208 --> 01:15:33,791
-How's everything?
-So great.
848
01:15:33,875 --> 01:15:36,333
-Very good. Who's this?
-Hello there.
849
01:15:36,416 --> 01:15:38,916
The "Yellow Ribbon" song. Remember?
You know it?
850
01:15:39,000 --> 01:15:41,416
Let's hear it…
851
01:15:43,208 --> 01:15:44,291
Good times.
852
01:15:49,875 --> 01:15:51,083
Don't move. Stay there.
853
01:15:51,166 --> 01:15:52,875
Hey, what are you doing?
854
01:15:53,833 --> 01:15:55,916
-No one else here.
-Mm-hmm. Got you.
855
01:15:56,000 --> 01:15:59,375
Now go play with your friends.
Go play hide and seek with Cida.
856
01:15:59,458 --> 01:16:00,375
Kids…
857
01:16:00,458 --> 01:16:02,416
-Is that your daughter?
-Mm, yeah.
858
01:16:03,041 --> 01:16:05,041
-You like kids?
-Yes, I do, sir.
859
01:16:05,125 --> 01:16:07,833
I got into politics
because of them.
860
01:16:07,916 --> 01:16:10,500
I want to leave them a better country.
861
01:16:10,583 --> 01:16:12,958
-You're with Luca, right?
-I am, yes.
862
01:16:13,041 --> 01:16:15,625
-How long have you known each other?
-Hmm.
863
01:16:15,708 --> 01:16:17,583
My father had businesses in Itaquera.
864
01:16:18,166 --> 01:16:20,541
I ended up inheriting everything
after he passed
865
01:16:20,625 --> 01:16:23,750
and I needed a personal assistant
to grab me me food, you know?
866
01:16:24,250 --> 01:16:27,875
I took one look at this guy
and immediately saw he stood out.
867
01:16:28,916 --> 01:16:31,166
All I had to do was whistle, like this…
868
01:16:34,375 --> 01:16:37,458
He's been with me ever since.
869
01:16:50,541 --> 01:16:52,500
Do those people we bought work for him?
870
01:16:59,583 --> 01:17:01,500
Any of them get the deal we got?
871
01:17:04,541 --> 01:17:05,666
You got lucky, buddy.
872
01:17:09,000 --> 01:17:11,125
I'm talking about the other guys.
873
01:17:15,708 --> 01:17:16,791
There's no deal?
874
01:17:21,083 --> 01:17:22,958
Are they free when the debt is paid?
875
01:17:30,291 --> 01:17:32,458
Next week,
the junkyard is behind me.
876
01:17:32,958 --> 01:17:35,125
If you wanna move up,
I have a job for you.
877
01:17:37,083 --> 01:17:38,500
Or you stay there.
878
01:17:40,208 --> 01:17:41,333
Your choice.
879
01:18:24,500 --> 01:18:26,250
{\an8}Thank you.
880
01:18:33,000 --> 01:18:35,875
You look at this beard.
It's getting grayer by the minute.
881
01:18:35,958 --> 01:18:37,958
And who is this?
882
01:18:40,166 --> 01:18:42,541
He works with me. Mateus.
883
01:18:43,125 --> 01:18:45,750
-He's so young.
-Not as young as you, ma'am.
884
01:18:45,833 --> 01:18:48,958
-Pleasure to meet you.
-Oh, he's a smooth talker.
885
01:18:49,708 --> 01:18:51,958
-No need to call me ma'am.
-I wanna use the restroom.
886
01:18:52,041 --> 01:18:53,666
Your brother and sisters are coming.
887
01:18:53,750 --> 01:18:57,333
This is a miracle to have him here.
It's hard on me. He's always working.
888
01:18:57,416 --> 01:19:00,625
But once in a purple,
he shows up out of nowhere.
889
01:19:00,708 --> 01:19:02,208
The famous lady killer, huh?
890
01:19:04,750 --> 01:19:06,916
-Well, look who's coming.
-Good afternoon.
891
01:19:07,000 --> 01:19:08,083
Well, hello.
892
01:19:08,166 --> 01:19:10,291
-Oh, yeah!
-Please enjoy.
893
01:19:10,375 --> 01:19:13,541
No, no. I taught you better than that now.
894
01:19:13,625 --> 01:19:14,791
Guests first. You go.
895
01:19:14,875 --> 01:19:17,000
You're about to eat
the best coxinha ever.
896
01:19:17,083 --> 01:19:19,541
This keeps the doors open. Enjoy.
897
01:19:23,458 --> 01:19:24,916
All right!
898
01:19:25,500 --> 01:19:26,791
Did I lie?
899
01:19:26,875 --> 01:19:29,958
He keeps this running.
He got the bakery and gifted it to me.
900
01:19:30,041 --> 01:19:32,458
How many mothers can say that?
901
01:19:32,541 --> 01:19:34,416
Hey. How are things with Ana?
902
01:19:34,500 --> 01:19:37,875
Tell him, honey.
She doesn't want to have kids.
903
01:19:37,958 --> 01:19:41,333
Just let him be, Mom.
Let's not get into it, please.
904
01:19:41,416 --> 01:19:43,875
-It's not my fault but--
-Plenty of grandkids to look after.
905
01:19:43,958 --> 01:19:45,625
-Yeah? Plenty of grandkids?
-Yeah.
906
01:19:45,708 --> 01:19:47,791
Where are they then? Bring them to me.
907
01:19:47,875 --> 01:19:50,416
-Are they're hiding?
-Around. I'll check there.
908
01:19:51,333 --> 01:19:54,333
Moms say this 'cause
we want the best for our kids.
909
01:19:54,416 --> 01:19:56,750
The best for all of them. Really.
910
01:19:56,833 --> 01:19:58,041
Doesn't your mother?
911
01:19:58,125 --> 01:19:59,791
See? What does she do?
912
01:19:59,875 --> 01:20:01,416
Farmwork, mostly.
913
01:20:01,500 --> 01:20:03,166
Me too, for far too many years.
914
01:20:03,250 --> 01:20:05,250
-Are you from the countryside?
-No, no.
915
01:20:05,333 --> 01:20:08,083
We lived just outside of Rio,
in the middle of nowhere.
916
01:20:09,041 --> 01:20:10,375
A dump by the sewer.
917
01:20:10,458 --> 01:20:13,250
We moved to SĂŁo Paulo
when Luca was becoming a man.
918
01:20:13,333 --> 01:20:15,416
He was maybe 13 or 14.
919
01:20:15,500 --> 01:20:17,500
Did you worry about him a lot back then?
920
01:20:17,583 --> 01:20:19,083
No, not my Luca, no.
921
01:20:20,125 --> 01:20:22,250
My Luca was afraid of nothing.
922
01:20:22,333 --> 01:20:25,166
He would steal the boss's horses…
923
01:20:25,250 --> 01:20:27,625
…and he would gallop away
in the dead of night
924
01:20:27,708 --> 01:20:31,041
to sell away his chickens
but he's never tried to lie to me. Never.
925
01:20:31,125 --> 01:20:33,416
He would always bring the money home.
926
01:20:34,208 --> 01:20:35,958
He's my pride and joy. Mm-hmm.
927
01:20:36,041 --> 01:20:38,958
A born leader.
You should follow his every word.
928
01:20:39,041 --> 01:20:41,541
Keep him close and you'll go far. Hmm?
929
01:20:42,083 --> 01:20:44,166
You were a hick?
930
01:20:44,250 --> 01:20:48,166
That's not what I… No, please,
I didn't say you were a hick, I promise.
931
01:20:48,250 --> 01:20:51,083
-One beer and you're already tipsy.
-No, he was joking--
932
01:20:51,166 --> 01:20:54,125
-I didn't say it. I didn't.
-Oh, really?
933
01:20:54,208 --> 01:20:55,791
Oh, so nice!
934
01:21:14,750 --> 01:21:17,625
Next week's shipment is copper,
wire and stainless steel.
935
01:21:17,708 --> 01:21:19,916
-Sounds good.
-I'll put you down for it.
936
01:21:20,416 --> 01:21:21,958
Shit. Get him, get him!
937
01:21:22,041 --> 01:21:23,375
-Keep them back!
-Come on!
938
01:21:23,458 --> 01:21:25,708
-Luca!
-What are you doing? After him!
939
01:21:25,791 --> 01:21:27,500
Luca! Get him!
940
01:22:37,958 --> 01:22:39,166
Call Batista.
941
01:22:40,583 --> 01:22:42,333
We gotta do something about him.
942
01:22:43,916 --> 01:22:45,083
Teach him a lesson.
943
01:22:46,916 --> 01:22:48,375
That's not necessary.
944
01:22:55,666 --> 01:22:56,875
It's us or them.
945
01:22:57,541 --> 01:22:58,458
Call him.
946
01:23:18,291 --> 01:23:20,000
-Who is this?
-Mateus.
947
01:23:21,416 --> 01:23:24,541
-
What do you want?
-We had a worker trying to escape.
948
01:23:24,625 --> 01:23:25,791
Who?
949
01:23:25,875 --> 01:23:26,916
Samuel.
950
01:23:27,000 --> 01:23:28,208
What should I do?
951
01:23:28,833 --> 01:23:30,125
Go to his house.
952
01:23:30,208 --> 01:23:31,625
Send a permanent message?
953
01:23:32,291 --> 01:23:33,125
No.
954
01:23:34,125 --> 01:23:35,416
Just give them a scare.
955
01:24:04,000 --> 01:24:08,875
{\an8}TELL SAMUEL
HIS MOTHER SAYS HI
956
01:24:18,583 --> 01:24:19,958
Say "Portuguese".
957
01:24:21,000 --> 01:24:21,916
"Portuguese."
958
01:24:29,708 --> 01:24:31,166
I never wanted this.
959
01:25:07,375 --> 01:25:10,791
The truck comes five times a day.
We're making 15 deliveries.
960
01:25:10,875 --> 01:25:12,250
Probably more.
961
01:25:12,750 --> 01:25:15,041
Which one here tried to escape?
962
01:25:18,125 --> 01:25:18,958
That one.
963
01:25:22,208 --> 01:25:23,666
Weren't they seven?
964
01:25:25,916 --> 01:25:27,833
No. That's all of them.
965
01:25:30,208 --> 01:25:33,541
Tuesdays and Thursdays get busy.
You gotta do inventory.
966
01:25:38,708 --> 01:25:40,625
Take your lunch break.
967
01:25:43,791 --> 01:25:45,083
Got a cigarette?
968
01:25:51,291 --> 01:25:52,666
Can you give me a light?
969
01:26:20,000 --> 01:26:21,958
Thanks. See you.
970
01:26:23,708 --> 01:26:25,666
-Got everything?
-Yeah, all set.
63039