All language subtitles for 24_REMINISCENCE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,291 --> 00:00:23,416 A communal flat... 2 00:00:23,416 --> 00:00:24,791 Yeah... 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,250 Aloe, valerian... 4 00:00:28,458 --> 00:00:32,791 However, the location is superb! 5 00:00:34,791 --> 00:00:39,125 Of course, we'll need to air it out well before we show it to anyone, 6 00:00:39,125 --> 00:00:41,791 but it's not too bad. 7 00:00:41,791 --> 00:00:46,125 OK, I'll call you once I'm done here. 8 00:00:46,125 --> 00:00:48,291 OK, bye! 9 00:00:54,083 --> 00:00:57,416 That tea set โ€“ we're taking it with us! 10 00:00:57,416 --> 00:01:00,583 I'm so sorry, I didn't know anyone was here. 11 00:01:00,583 --> 00:01:04,125 I'm from the estate agent. 12 00:01:08,333 --> 00:01:10,375 It's well sound-proofed. 13 00:01:13,750 --> 00:01:20,541 A family with three kids used to live behind that wall, 14 00:01:20,541 --> 00:01:22,416 and we never heard a thing. 15 00:01:22,416 --> 00:01:23,625 Great! 16 00:01:26,875 --> 00:01:30,750 Our girls used to play with those kids. 17 00:01:38,500 --> 00:01:42,333 Children were really creative back then. 18 00:01:42,333 --> 00:01:43,541 โ€“ Thank you. 19 00:01:43,541 --> 00:01:45,833 โ€“ I'll be quick. I won't get in your way. 20 00:01:45,833 --> 00:01:47,500 โ€“ No problem, it's fine! 21 00:01:48,791 --> 00:01:53,958 I remember one Victory Day, 22 00:01:53,958 --> 00:01:58,041 our girls made a newspaper on the wall 23 00:01:58,041 --> 00:02:00,666 when they were really little. 24 00:02:00,666 --> 00:02:04,750 The neighbours now are fine. 25 00:02:06,500 --> 00:02:08,583 They're tidy. 26 00:02:10,375 --> 00:02:12,250 Lithuanians. 27 00:02:12,250 --> 00:02:13,750 Right, Ellie? 28 00:02:13,750 --> 00:02:15,875 โ€“ You're such a babbler. 29 00:02:15,875 --> 00:02:22,666 Imagine in those days, before we moved to the capital, we never saw such houses. 30 00:02:23,458 --> 00:02:25,625 All sorts of ornaments round the ceiling... 31 00:02:25,625 --> 00:02:29,125 (in Russian) โ€“ Hello. I'm from the Evacuation Office. 32 00:02:29,125 --> 00:02:31,208 โ€“ Please, come in. 33 00:02:31,208 --> 00:02:33,000 โ€“ Some tea or coffee? 34 00:02:33,000 --> 00:02:34,541 โ€“ Coffee? 35 00:02:34,541 --> 00:02:37,375 โ€“ Sure, you're my last guest here. 36 00:02:38,583 --> 00:02:42,333 I'll be right back, make yourself at home. 37 00:02:42,333 --> 00:02:44,166 Eleonora! 38 00:02:45,125 --> 00:02:46,583 Please, sit down. 39 00:02:46,583 --> 00:02:49,583 Thank you, but I should be going. 40 00:02:49,833 --> 00:02:51,333 Ellie, coffee! 41 00:02:51,333 --> 00:02:52,375 โ€“ Sit down, please. 42 00:02:52,375 --> 00:02:53,875 โ€“ Thanks very much, but... 43 00:02:53,875 --> 00:02:59,916 โ€“ Just a coffee. You're our last guest here. 44 00:02:59,916 --> 00:03:01,500 โ€“ OK. 45 00:03:05,208 --> 00:03:14,166 For Eleonora's 60th birthday, we had maybe 20 guests here. In this very flat! 46 00:03:25,708 --> 00:03:27,916 Ellie! 47 00:03:29,916 --> 00:03:32,125 Thank you. 48 00:03:33,000 --> 00:03:34,416 How many sugars? 49 00:03:34,416 --> 00:03:35,625 None, thanks. 50 00:03:36,250 --> 00:03:38,916 It's probably some new trend now. 51 00:03:38,916 --> 00:03:43,958 My daughters don't take sugar either... 52 00:03:43,958 --> 00:03:47,375 Nor do my grand-daughters... 53 00:03:49,166 --> 00:03:54,916 But Eleonora โ€“ ever since we met, she's taken three. 54 00:03:54,916 --> 00:03:57,166 And it's me who got diabetes. 55 00:03:57,166 --> 00:03:59,250 The irony of life. 56 00:04:01,333 --> 00:04:07,208 The world was brighter back then... 57 00:04:07,208 --> 00:04:11,083 Friendlier, somehow. 58 00:04:11,083 --> 00:04:14,166 People talked to each other. 59 00:04:17,250 --> 00:04:19,583 Ellie! 60 00:04:22,708 --> 00:04:25,791 People were closer to one another. 61 00:04:27,833 --> 00:04:29,916 Ina and Graลพina. 62 00:04:29,916 --> 00:04:36,083 Our Lithuanian lasses. Here they are at a folk ensemble concert. 63 00:04:36,083 --> 00:04:39,583 Our beautiful girls. 64 00:04:39,583 --> 00:04:43,041 They grew up in this flat. 65 00:04:43,041 --> 00:04:46,166 It was also here that I met Eleonora. 66 00:04:46,166 --> 00:04:48,791 โ€“ In this flat? โ€“ Yes... 67 00:04:49,000 --> 00:04:55,458 Imagine, post-war Vilnius: ruins everywhere, no one spoke Lithuanian. 68 00:04:55,458 --> 00:04:58,500 Only Poles and Russians around... 69 00:05:45,041 --> 00:05:47,291 (in Russian) โ€“ How many sugars? 70 00:05:47,291 --> 00:05:49,083 โ€“ Three. 71 00:06:29,000 --> 00:06:36,500 Ellie jokes that on the same day, she fell in love with this flat and with me. 72 00:06:36,500 --> 00:06:39,333 โ€“ Both at first sight. 73 00:06:39,333 --> 00:06:42,375 โ€“ Right, Ellie? 74 00:06:42,375 --> 00:06:45,000 โ€“ Come on, it's boring. 75 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 โ€“ No, no, I'm listening. 76 00:06:51,041 --> 00:06:53,458 Your husband is such a romantic... 77 00:06:53,458 --> 00:06:59,125 And now we've been together more than 60 years! 78 00:06:59,125 --> 00:07:02,291 Old love never rusts, as they say. 79 00:07:02,291 --> 00:07:06,666 My joints, however, are all rusty. 80 00:07:35,000 --> 00:07:37,250 (in Russian) โ€“ I'm taking all this with me. 81 00:07:38,208 --> 00:07:40,458 โ€“ You know the rules? 82 00:07:40,458 --> 00:07:44,125 โ€“ Of course. No more than 1000 rubles. 83 00:07:44,125 --> 00:07:49,333 โ€“ Yes. You also can't take precious metals, works of art, weapons, furniture, photographs. 84 00:07:49,333 --> 00:07:53,000 And the parties we would have here! 85 00:07:54,291 --> 00:07:57,166 Right here in this flat! 86 00:07:57,875 --> 00:08:00,750 We'd invite people over... 87 00:08:04,041 --> 00:08:08,125 โ€“ How much did you pay for this painting? 88 00:08:13,125 --> 00:08:15,375 โ€“ 4500 rubles. 89 00:08:17,083 --> 00:08:19,833 โ€“ Right. It's beautiful. 90 00:08:20,958 --> 00:08:27,666 Let's round the price up. 91 00:08:27,666 --> 00:08:29,458 (in Polish) OK? 92 00:08:32,625 --> 00:08:35,791 โ€“ It's a shame I can't take it with me. 93 00:08:35,791 --> 00:08:37,833 โ€“ That's what the compensation is for. 94 00:08:37,833 --> 00:08:40,708 You could buy a more beautiful one in Poland. 95 00:08:41,916 --> 00:08:45,708 I don't think I could find a more beautiful one. 96 00:09:05,708 --> 00:09:07,875 (in Russian) - Edward Polanski? 97 00:09:10,208 --> 00:09:11,500 โ€“ Who are you? 98 00:09:11,500 --> 00:09:16,666 โ€“ Eleonora Klimaite. I'm from the Evacuation Office. 99 00:09:16,666 --> 00:09:22,375 We're processing Mr. Polanski's documents. He's leaving for Warsaw. 100 00:09:26,416 --> 00:09:31,708 โ€“ Thank you. We will take over from here. 101 00:09:37,291 --> 00:09:41,250 I'll never forget the first time I saw my Ellie. 102 00:09:41,250 --> 00:09:45,125 I knew straight away โ€“ she's my girl! 103 00:09:47,250 --> 00:09:50,208 Right, Elle? 104 00:10:12,541 --> 00:10:15,250 Thank you very much for the coffee. 105 00:10:15,250 --> 00:10:16,541 โ€“ Finished already? 106 00:10:16,541 --> 00:10:18,541 โ€“ Yes, I'd better be going. 107 00:10:20,375 --> 00:10:21,916 Thank you, 'bye. 108 00:10:22,875 --> 00:10:26,625 Goodbye. โ€“ Goodbye. 109 00:10:26,625 --> 00:10:28,250 Maybe a cookie for the way? 110 00:10:28,250 --> 00:10:30,083 No, thank you. 111 00:10:30,375 --> 00:10:33,125 Careful, mind the step. 112 00:10:33,958 --> 00:10:37,458 I'll see you out. 8268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.