Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,291 --> 00:00:23,416
A communal flat...
2
00:00:23,416 --> 00:00:24,791
Yeah...
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,250
Aloe, valerian...
4
00:00:28,458 --> 00:00:32,791
However, the location is superb!
5
00:00:34,791 --> 00:00:39,125
Of course, we'll need to air it out well before we show it to anyone,
6
00:00:39,125 --> 00:00:41,791
but it's not too bad.
7
00:00:41,791 --> 00:00:46,125
OK, I'll call you once I'm done here.
8
00:00:46,125 --> 00:00:48,291
OK, bye!
9
00:00:54,083 --> 00:00:57,416
That tea set โ we're taking it with us!
10
00:00:57,416 --> 00:01:00,583
I'm so sorry, I didn't know anyone was here.
11
00:01:00,583 --> 00:01:04,125
I'm from the estate agent.
12
00:01:08,333 --> 00:01:10,375
It's well sound-proofed.
13
00:01:13,750 --> 00:01:20,541
A family with three kids used to live behind that wall,
14
00:01:20,541 --> 00:01:22,416
and we never heard a thing.
15
00:01:22,416 --> 00:01:23,625
Great!
16
00:01:26,875 --> 00:01:30,750
Our girls used to play with those kids.
17
00:01:38,500 --> 00:01:42,333
Children were really creative back then.
18
00:01:42,333 --> 00:01:43,541
โ Thank you.
19
00:01:43,541 --> 00:01:45,833
โ I'll be quick. I won't get in your way.
20
00:01:45,833 --> 00:01:47,500
โ No problem, it's fine!
21
00:01:48,791 --> 00:01:53,958
I remember one Victory Day,
22
00:01:53,958 --> 00:01:58,041
our girls made a newspaper on the wall
23
00:01:58,041 --> 00:02:00,666
when they were really little.
24
00:02:00,666 --> 00:02:04,750
The neighbours now are fine.
25
00:02:06,500 --> 00:02:08,583
They're tidy.
26
00:02:10,375 --> 00:02:12,250
Lithuanians.
27
00:02:12,250 --> 00:02:13,750
Right, Ellie?
28
00:02:13,750 --> 00:02:15,875
โ You're such a babbler.
29
00:02:15,875 --> 00:02:22,666
Imagine in those days, before we moved to the capital, we never saw such houses.
30
00:02:23,458 --> 00:02:25,625
All sorts of ornaments round the ceiling...
31
00:02:25,625 --> 00:02:29,125
(in Russian)
โ Hello. I'm from the Evacuation Office.
32
00:02:29,125 --> 00:02:31,208
โ Please, come in.
33
00:02:31,208 --> 00:02:33,000
โ Some tea or coffee?
34
00:02:33,000 --> 00:02:34,541
โ Coffee?
35
00:02:34,541 --> 00:02:37,375
โ Sure, you're my last guest here.
36
00:02:38,583 --> 00:02:42,333
I'll be right back, make yourself at home.
37
00:02:42,333 --> 00:02:44,166
Eleonora!
38
00:02:45,125 --> 00:02:46,583
Please, sit down.
39
00:02:46,583 --> 00:02:49,583
Thank you, but I should be going.
40
00:02:49,833 --> 00:02:51,333
Ellie, coffee!
41
00:02:51,333 --> 00:02:52,375
โ Sit down, please.
42
00:02:52,375 --> 00:02:53,875
โ Thanks very much, but...
43
00:02:53,875 --> 00:02:59,916
โ Just a coffee.
You're our last guest here.
44
00:02:59,916 --> 00:03:01,500
โ OK.
45
00:03:05,208 --> 00:03:14,166
For Eleonora's 60th birthday, we had maybe 20 guests here. In this very flat!
46
00:03:25,708 --> 00:03:27,916
Ellie!
47
00:03:29,916 --> 00:03:32,125
Thank you.
48
00:03:33,000 --> 00:03:34,416
How many sugars?
49
00:03:34,416 --> 00:03:35,625
None, thanks.
50
00:03:36,250 --> 00:03:38,916
It's probably some new trend now.
51
00:03:38,916 --> 00:03:43,958
My daughters don't take sugar either...
52
00:03:43,958 --> 00:03:47,375
Nor do my grand-daughters...
53
00:03:49,166 --> 00:03:54,916
But Eleonora โ ever since we met, she's taken three.
54
00:03:54,916 --> 00:03:57,166
And it's me who got diabetes.
55
00:03:57,166 --> 00:03:59,250
The irony of life.
56
00:04:01,333 --> 00:04:07,208
The world was brighter back then...
57
00:04:07,208 --> 00:04:11,083
Friendlier, somehow.
58
00:04:11,083 --> 00:04:14,166
People talked to each other.
59
00:04:17,250 --> 00:04:19,583
Ellie!
60
00:04:22,708 --> 00:04:25,791
People were closer to one another.
61
00:04:27,833 --> 00:04:29,916
Ina and Graลพina.
62
00:04:29,916 --> 00:04:36,083
Our Lithuanian lasses. Here they are at a folk ensemble concert.
63
00:04:36,083 --> 00:04:39,583
Our beautiful girls.
64
00:04:39,583 --> 00:04:43,041
They grew up in this flat.
65
00:04:43,041 --> 00:04:46,166
It was also here that I met Eleonora.
66
00:04:46,166 --> 00:04:48,791
โ In this flat?
โ Yes...
67
00:04:49,000 --> 00:04:55,458
Imagine, post-war Vilnius: ruins everywhere, no one spoke Lithuanian.
68
00:04:55,458 --> 00:04:58,500
Only Poles and Russians around...
69
00:05:45,041 --> 00:05:47,291
(in Russian)
โ How many sugars?
70
00:05:47,291 --> 00:05:49,083
โ Three.
71
00:06:29,000 --> 00:06:36,500
Ellie jokes that on the same day, she fell in love with this flat and with me.
72
00:06:36,500 --> 00:06:39,333
โ Both at first sight.
73
00:06:39,333 --> 00:06:42,375
โ Right, Ellie?
74
00:06:42,375 --> 00:06:45,000
โ Come on, it's boring.
75
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
โ No, no, I'm listening.
76
00:06:51,041 --> 00:06:53,458
Your husband is such a romantic...
77
00:06:53,458 --> 00:06:59,125
And now we've been together more than 60 years!
78
00:06:59,125 --> 00:07:02,291
Old love never rusts, as they say.
79
00:07:02,291 --> 00:07:06,666
My joints, however, are all rusty.
80
00:07:35,000 --> 00:07:37,250
(in Russian)
โ I'm taking all this with me.
81
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
โ You know the rules?
82
00:07:40,458 --> 00:07:44,125
โ Of course. No more than 1000 rubles.
83
00:07:44,125 --> 00:07:49,333
โ Yes. You also can't take precious metals, works of art, weapons, furniture, photographs.
84
00:07:49,333 --> 00:07:53,000
And the parties we would have here!
85
00:07:54,291 --> 00:07:57,166
Right here in this flat!
86
00:07:57,875 --> 00:08:00,750
We'd invite people over...
87
00:08:04,041 --> 00:08:08,125
โ How much did you pay for this painting?
88
00:08:13,125 --> 00:08:15,375
โ 4500 rubles.
89
00:08:17,083 --> 00:08:19,833
โ Right. It's beautiful.
90
00:08:20,958 --> 00:08:27,666
Let's round the price up.
91
00:08:27,666 --> 00:08:29,458
(in Polish)OK?
92
00:08:32,625 --> 00:08:35,791
โ It's a shame I can't take it with me.
93
00:08:35,791 --> 00:08:37,833
โ That's what the compensation is for.
94
00:08:37,833 --> 00:08:40,708
You could buy a more beautiful one in Poland.
95
00:08:41,916 --> 00:08:45,708
I don't think I could find a more beautiful one.
96
00:09:05,708 --> 00:09:07,875
(in Russian)- Edward Polanski?
97
00:09:10,208 --> 00:09:11,500
โ Who are you?
98
00:09:11,500 --> 00:09:16,666
โ Eleonora Klimaite. I'm from the Evacuation Office.
99
00:09:16,666 --> 00:09:22,375
We're processing Mr. Polanski's documents. He's leaving for Warsaw.
100
00:09:26,416 --> 00:09:31,708
โ Thank you. We will take over from here.
101
00:09:37,291 --> 00:09:41,250
I'll never forget the first time I saw my Ellie.
102
00:09:41,250 --> 00:09:45,125
I knew straight away โ she's my girl!
103
00:09:47,250 --> 00:09:50,208
Right, Elle?
104
00:10:12,541 --> 00:10:15,250
Thank you very much for the coffee.
105
00:10:15,250 --> 00:10:16,541
โ Finished already?
106
00:10:16,541 --> 00:10:18,541
โ Yes, I'd better be going.
107
00:10:20,375 --> 00:10:21,916
Thank you, 'bye.
108
00:10:22,875 --> 00:10:26,625
Goodbye.โ Goodbye.
109
00:10:26,625 --> 00:10:28,250
Maybe a cookie for the way?
110
00:10:28,250 --> 00:10:30,083
No, thank you.
111
00:10:30,375 --> 00:10:33,125
Careful, mind the step.
112
00:10:33,958 --> 00:10:37,458
I'll see you out.
8268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.