All language subtitles for 2017.24.fps.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,376 --> 00:01:02,167 L'ann�e de la naissance de Kolovrat, 2 00:01:02,334 --> 00:01:06,167 Gengis Khan a vaincu les Russes sur les rives de la Kalka. 3 00:01:06,334 --> 00:01:11,126 Les princes et les commandants ont �t� jet�s sous la table du festin 4 00:01:11,292 --> 00:01:14,917 et sont morts �cras�s sous le poids des Mongols. 5 00:01:15,084 --> 00:01:16,626 L'esprit russe est rest� intact. 6 00:01:16,917 --> 00:01:21,667 Kolovrat, comme tous les jeunes gar�ons, se pr�parait � devenir guerrier. 7 00:01:22,209 --> 00:01:24,084 Prends-moi dans la garde ! 8 00:01:24,751 --> 00:01:26,126 Je sais manier une �p�e. 9 00:01:26,667 --> 00:01:27,959 Et m�me deux. 10 00:01:28,792 --> 00:01:29,876 Je vais te montrer. 11 00:01:39,792 --> 00:01:41,042 Il n'abandonne jamais. 12 00:01:41,334 --> 00:01:44,292 Si on l'attachait � un moulin, on croulerait sous la farine. 13 00:01:50,292 --> 00:01:52,167 N'�crase pas les pommes de pin. 14 00:01:56,417 --> 00:01:57,417 Approche. 15 00:02:03,334 --> 00:02:05,584 Tu es dou� avec tes b�tons, 16 00:02:06,001 --> 00:02:07,876 mais tu dois ob�ir aux ordres. 17 00:02:08,417 --> 00:02:10,751 Je t'ai donn� l'ordre de prot�ger Nastia. 18 00:02:13,501 --> 00:02:14,709 Sa jument s'est arr�t�e. 19 00:02:15,417 --> 00:02:16,876 Va donc l'aider. 20 00:02:23,959 --> 00:02:26,334 Ratmir, pourquoi tu as emmen� ta fille ? 21 00:02:26,501 --> 00:02:28,292 Elle est trop jeune pour chasser. 22 00:02:28,459 --> 00:02:30,167 Toi aussi, tu t'y mets ? 23 00:02:30,667 --> 00:02:32,292 Vous �tes de m�che ou quoi ? 24 00:02:32,626 --> 00:02:35,667 Elle n'a plus de m�re, je ne vais pas l'enfermer � la maison. 25 00:02:35,834 --> 00:02:38,251 Je pr�f�re la savoir au grand air. 26 00:02:45,001 --> 00:02:46,792 Tu veux jouer de mon sifflet ? 27 00:02:47,251 --> 00:02:48,251 Non. 28 00:02:49,126 --> 00:02:52,542 Quand tu fais tourner tes b�tons, tu ressembles au symbole du soleil. 29 00:02:52,709 --> 00:02:55,292 D�sormais, je t'appellerai Kolovrat. 30 00:03:19,667 --> 00:03:20,501 Embuscade ! 31 00:03:22,251 --> 00:03:23,084 Nastia ! 32 00:03:24,417 --> 00:03:25,667 Mon sifflet ! 33 00:03:26,084 --> 00:03:27,459 Fonce � Riazan, vite ! 34 00:03:27,751 --> 00:03:29,667 Va chercher de l'aide ! 35 00:03:30,417 --> 00:03:31,084 H�, toi ! 36 00:03:32,917 --> 00:03:33,584 Attention ! 37 00:03:34,417 --> 00:03:35,417 Vichata ! 38 00:03:35,584 --> 00:03:36,542 Je suis l� ! 39 00:03:38,334 --> 00:03:39,376 Prends �a ! 40 00:03:43,501 --> 00:03:44,667 Makaritch ! 41 00:03:44,959 --> 00:03:45,834 Foncez ! 42 00:03:46,001 --> 00:03:46,959 J'arrive ! 43 00:03:52,917 --> 00:03:54,667 J'arrive, mon petit ! 44 00:04:12,792 --> 00:04:14,084 Sauve-toi ! 45 00:04:16,167 --> 00:04:17,167 Esp�ce d'idiot ! 46 00:04:21,542 --> 00:04:23,334 Dos � dos ! 47 00:04:56,626 --> 00:04:57,417 Chut. 48 00:04:59,501 --> 00:05:01,209 Regarde, pas de sang. 49 00:05:01,376 --> 00:05:02,792 Ta blessure est gu�rie. 50 00:05:03,709 --> 00:05:04,917 C'�tait il y a longtemps, 51 00:05:05,084 --> 00:05:06,542 il y a treize ans. 52 00:05:06,876 --> 00:05:08,126 C'est arriv�... 53 00:05:08,292 --> 00:05:10,042 - Il y a treize ans ? - Oui. 54 00:05:11,501 --> 00:05:12,959 �a te revient, merveilleux. 55 00:05:13,126 --> 00:05:14,417 La Horde t'a cru mort, 56 00:05:15,459 --> 00:05:16,626 mais tu as surv�cu. 57 00:05:17,959 --> 00:05:19,251 Tu es le capitaine de la garde du prince Youri. 58 00:05:21,126 --> 00:05:23,501 La garde du prince Youri ? 59 00:05:23,667 --> 00:05:24,667 Oui. 60 00:05:34,209 --> 00:05:37,917 Tu apprends aux guerriers � se battre en formation. 61 00:05:48,334 --> 00:05:49,251 Je connais cette maison. 62 00:05:50,542 --> 00:05:51,917 C'est la tienne. 63 00:06:00,042 --> 00:06:01,251 C'est Riazan. 64 00:06:02,834 --> 00:06:04,209 C'est Riazan, oui. 65 00:06:07,292 --> 00:06:10,459 Depuis cette blessure, tu perds la m�moire au r�veil. 66 00:06:12,709 --> 00:06:13,917 Puis elle te revient. 67 00:06:15,876 --> 00:06:17,001 L�-bas... 68 00:06:24,126 --> 00:06:25,209 Des cr�pes. 69 00:06:28,042 --> 00:06:29,209 Je m'en souviens. 70 00:06:29,542 --> 00:06:30,876 Les enfants les adorent. 71 00:06:31,334 --> 00:06:32,542 Tu en as deux : Vania et... 72 00:06:33,001 --> 00:06:33,667 Jdana. 73 00:06:35,834 --> 00:06:38,834 Moi, je t'avais surnomm� Kolovrat. Tu t'en souviens ? 74 00:06:39,376 --> 00:06:40,834 Ce surnom t'est rest�. 75 00:06:41,959 --> 00:06:43,001 Nastia ? 76 00:06:47,542 --> 00:06:48,584 Ta femme. 77 00:06:49,292 --> 00:06:50,376 Nastia. 78 00:06:51,084 --> 00:06:52,917 Bonjour, mon amour. 79 00:06:54,834 --> 00:06:56,251 Kolovrat ! 80 00:06:56,792 --> 00:06:58,084 Tu es r�veill� ? 81 00:06:59,626 --> 00:07:02,542 Le prince nous appelle. Des �trangers approchent. 82 00:07:05,001 --> 00:07:06,584 C'est Karkoun. 83 00:07:06,751 --> 00:07:07,834 Karkoun, oui. 84 00:07:14,959 --> 00:07:16,667 Qui est-ce qui tra�ne ? 85 00:07:16,834 --> 00:07:18,584 Tu bloques la porte. 86 00:07:19,042 --> 00:07:21,334 Tu aurais pu t'essuyer les pieds. 87 00:07:21,501 --> 00:07:24,751 Avance, au lieu de ronchonner. Tu vas tout renverser. 88 00:07:24,917 --> 00:07:26,334 Pourquoi je renverserais... 89 00:07:27,501 --> 00:07:30,542 Voil�, tu m'as encore port� malheur. 90 00:07:31,584 --> 00:07:35,709 Hier, tu as pr�venu le commandant que des Mongols r�daient par ici. 91 00:07:36,667 --> 00:07:40,792 Il ne t'a pas �cout� mais aujourd'hui, c'est la panique. 92 00:07:42,751 --> 00:07:44,751 Il veut lancer une attaque. 93 00:07:48,376 --> 00:07:49,251 C'est du d�lire. 94 00:07:52,917 --> 00:07:53,751 Il est vieux, 95 00:07:53,917 --> 00:07:55,334 il perd la t�te. 96 00:07:55,501 --> 00:07:58,917 Moi, je dirigerais les troupes d'une main ferme et sage. 97 00:07:59,251 --> 00:08:01,667 Et j'interdirais les boissons ferment�es. 98 00:08:18,709 --> 00:08:20,209 Bonjour, Evpati. 99 00:08:20,667 --> 00:08:21,626 Salutations. 100 00:08:21,792 --> 00:08:22,917 Bonjour, Evpati. 101 00:08:24,292 --> 00:08:24,959 Viens. 102 00:08:25,126 --> 00:08:26,792 Le commandant va s'�nerver. 103 00:08:26,959 --> 00:08:29,917 - Il est toujours �nerv�. - Sauf quand il dort. 104 00:08:30,084 --> 00:08:31,459 Allez, activez-vous. 105 00:08:32,542 --> 00:08:34,584 On n'a pas toute la journ�e. Attaquez ! 106 00:08:34,751 --> 00:08:36,876 - Bonjour, mon prince. - Bande d'idiots. 107 00:08:40,834 --> 00:08:41,959 Bonjour. 108 00:08:45,292 --> 00:08:46,626 Qu'en penses-tu ? 109 00:09:08,834 --> 00:09:10,417 On ne voit pas de drapeaux. 110 00:09:11,001 --> 00:09:12,709 Je ne les reconnais pas. 111 00:09:12,876 --> 00:09:13,959 Il faut les br�ler ! 112 00:09:14,126 --> 00:09:15,792 C'est la Horde d'or ! 113 00:09:16,251 --> 00:09:17,126 On se bouge, 114 00:09:17,292 --> 00:09:18,376 on s'active ! 115 00:09:19,334 --> 00:09:21,251 Pr�parez le goudron ! 116 00:09:22,001 --> 00:09:23,834 - Ils comprendront le message. - Tes moufles. 117 00:09:25,126 --> 00:09:27,001 Papa, il va y avoir une guerre ? 118 00:09:29,751 --> 00:09:31,042 Rentre � la maison. 119 00:09:33,376 --> 00:09:35,334 Pr�parez-vous � tirer. 120 00:09:36,334 --> 00:09:37,042 Alors ? 121 00:09:37,376 --> 00:09:38,167 On tire ? 122 00:09:44,001 --> 00:09:44,959 On attend. 123 00:09:46,251 --> 00:09:47,376 On attend. 124 00:09:55,959 --> 00:09:58,167 Ce sont les gens de Briansk ! 125 00:09:59,501 --> 00:10:02,334 Le prince et sa garde, ils viennent pour le bapt�me. 126 00:10:02,917 --> 00:10:04,959 Du calme, tous � vos postes ! 127 00:10:05,709 --> 00:10:08,709 Je vous l'avais bien dit, pas besoin de paniquer. 128 00:10:11,292 --> 00:10:14,376 Ouvrez la porte, bande d'enrag�s. 129 00:10:14,751 --> 00:10:16,584 Venez accueillir vos invit�s. 130 00:10:29,917 --> 00:10:32,959 Combat rapproch�, en formation. 131 00:10:33,667 --> 00:10:35,584 Divisez-vous en deux groupes. 132 00:10:36,334 --> 00:10:37,792 Combat rapproch� en formation. 133 00:10:38,084 --> 00:10:39,084 Pr�ts ? 134 00:10:39,542 --> 00:10:40,542 Estoc ! 135 00:10:41,792 --> 00:10:42,501 Taille ! 136 00:10:44,417 --> 00:10:45,417 Entaille ! 137 00:10:46,792 --> 00:10:50,292 Les hommes se battent en formation et les femmes, entre elles. 138 00:10:50,459 --> 00:10:51,126 Tais-toi. 139 00:10:52,542 --> 00:10:53,542 Taille ! 140 00:10:54,542 --> 00:10:55,542 D�fense ! 141 00:10:57,251 --> 00:10:58,292 Le jeune prince arrive. 142 00:10:58,917 --> 00:11:00,084 Avec sa s�ur. 143 00:11:01,334 --> 00:11:03,167 Tu me l'as demand� hier. 144 00:11:10,876 --> 00:11:11,667 Qui es-tu ? 145 00:11:13,251 --> 00:11:14,667 Bonjour, Fiodor ! 146 00:11:17,501 --> 00:11:18,542 Pourquoi tu es en retard ? 147 00:11:20,084 --> 00:11:20,917 Il a oubli�. 148 00:11:21,792 --> 00:11:23,334 On le baptiste aujourd'hui. 149 00:11:24,251 --> 00:11:25,292 Qui ? 150 00:11:26,417 --> 00:11:27,959 Mon fils. 151 00:11:28,334 --> 00:11:29,834 C'est m�me toi le parrain. 152 00:11:30,501 --> 00:11:31,459 �a te revient ? 153 00:11:33,751 --> 00:11:35,334 Tu as vu la Horde se battre ? 154 00:11:40,251 --> 00:11:41,167 Teste-moi. 155 00:11:41,334 --> 00:11:42,334 � moi tout seul, 156 00:11:42,626 --> 00:11:44,501 j'�craserais cinq strat�ges. 157 00:11:59,751 --> 00:12:02,459 Il brille comme un astre, notre prince. 158 00:12:02,626 --> 00:12:04,792 Je pourrais l'admirer toute la journ�e. 159 00:12:04,959 --> 00:12:05,917 Tu vas finir �blouie. 160 00:12:23,251 --> 00:12:24,084 En plateforme. 161 00:12:26,792 --> 00:12:28,501 Vise sa cheville gauche. 162 00:12:32,876 --> 00:12:34,542 Il n'est plus aussi brillant. 163 00:12:40,876 --> 00:12:41,667 J'ai tr�buch�. 164 00:12:41,834 --> 00:12:44,126 Comme un b�uf � l'abattoir. 165 00:12:44,376 --> 00:12:45,667 Allez au diable. 166 00:12:47,209 --> 00:12:48,834 - Fiodor, voyons... - Va-t'en. 167 00:12:49,001 --> 00:12:51,709 Un vrai guerrier passe, cinq ennemis tr�passent. 168 00:12:54,167 --> 00:12:55,001 �a suffit. 169 00:12:55,167 --> 00:12:57,959 Le prince saura tout de votre comportement. 170 00:12:58,459 --> 00:13:00,417 Combat rapproch� en formation. 171 00:13:01,459 --> 00:13:02,459 Estoc ! 172 00:13:03,334 --> 00:13:04,334 Taille ! 173 00:13:31,792 --> 00:13:34,209 Je suis un loup-garou, je vais te manger ! 174 00:13:34,376 --> 00:13:35,501 - Papa ! - Regardez. 175 00:13:35,667 --> 00:13:37,376 Je l'ai trouv� pr�s d'ici. 176 00:13:37,751 --> 00:13:39,292 Il est mignon. 177 00:13:39,834 --> 00:13:41,542 - Ils sont rentr�s. - Il s'est r�veill�. 178 00:13:42,209 --> 00:13:43,501 C'est l'hiver, il va geler. 179 00:13:44,209 --> 00:13:47,834 - Un petit h�risson. - Papa, il ne pique m�me pas. 180 00:13:49,251 --> 00:13:52,459 Je vais lui donner du lait, vous venez le regarder boire ? 181 00:13:52,626 --> 00:13:54,709 Oui, on veut voir ! 182 00:14:10,584 --> 00:14:12,876 Je t'ai fabriqu� un nouveau sifflet. 183 00:14:13,334 --> 00:14:15,042 Tu avais perdu le tien. 184 00:15:04,042 --> 00:15:04,709 Ma�tre ! 185 00:15:04,876 --> 00:15:06,709 J'ai nettoy� votre veste. 186 00:15:06,876 --> 00:15:08,459 Il vous faut autre chose ? 187 00:15:08,626 --> 00:15:09,917 On doit y aller. 188 00:15:16,084 --> 00:15:19,001 Attends, je t'en offre un tous les jours ? 189 00:15:19,167 --> 00:15:20,167 Oui, 190 00:15:20,334 --> 00:15:22,209 puis tu me d�clares ta flamme. 191 00:15:25,501 --> 00:15:27,376 Le bapt�me va commencer. 192 00:15:32,792 --> 00:15:35,376 Nous baptisons Ivan, serviteur de Dieu. 193 00:15:37,084 --> 00:15:38,459 Au nom du P�re... 194 00:15:39,126 --> 00:15:40,126 Amen. 195 00:15:40,626 --> 00:15:42,792 Et du Fils, amen. 196 00:15:43,709 --> 00:15:45,001 Et du Saint-Esprit. 197 00:15:46,792 --> 00:15:47,459 Amen. 198 00:15:49,417 --> 00:15:51,751 - T'es-tu uni au Christ ? - Oui. 199 00:15:51,917 --> 00:15:53,834 Envoie-moi Evpati. 200 00:15:54,001 --> 00:15:56,126 Il m�rite mieux qu'�tre capitaine. 201 00:15:58,417 --> 00:15:59,084 � Briansk, 202 00:15:59,251 --> 00:16:00,834 je le nommerais commandant. 203 00:16:04,876 --> 00:16:06,334 �coutez-moi ! 204 00:16:09,084 --> 00:16:12,334 La Horde est arriv�e ! Ils sont � deux bornes d'ici. 205 00:16:33,626 --> 00:16:34,626 Continue. 206 00:16:40,709 --> 00:16:44,959 Si quelqu'un veut marcher derri�re moi, qu'il renonce � lui-m�me, 207 00:16:45,417 --> 00:16:48,417 qu'il prenne sa croix et qu'il me suive. 208 00:16:48,584 --> 00:16:51,292 Heureux ceux dont les fautes ont �t� remises, 209 00:16:51,459 --> 00:16:54,126 et les p�ch�s pardonn�s. 210 00:16:54,292 --> 00:16:58,584 Heureux l'homme que le Seigneur n'estime plus p�cheur, 211 00:16:59,001 --> 00:17:02,459 et dans l'esprit duquel il n'y a point de fraude. 212 00:17:33,167 --> 00:17:34,417 Bon sang. 213 00:17:34,709 --> 00:17:36,876 Qui va tous les enterrer ? 214 00:17:39,251 --> 00:17:41,417 Ouvrez la porte ! 215 00:17:42,209 --> 00:17:43,876 Laissez-nous sortir ! 216 00:17:44,167 --> 00:17:46,042 - Tu vas o� ? - Ouvre la porte ! 217 00:17:46,209 --> 00:17:47,501 Personne ne sortira ! 218 00:17:47,667 --> 00:17:50,209 Vous comptez tous nous sacrifier � la Horde ? 219 00:17:50,376 --> 00:17:51,751 D�gage d'ici ! 220 00:17:53,501 --> 00:17:55,876 Erofe�, partage tes pointes ! 221 00:17:56,334 --> 00:17:57,959 Tu me dois encore de l'argent. 222 00:17:58,126 --> 00:18:00,167 Arr�te de beugler, idiote ! 223 00:18:00,334 --> 00:18:02,417 Il faut sauver les enfants ! 224 00:18:02,584 --> 00:18:04,292 Les enfants, je te dis ! 225 00:18:06,084 --> 00:18:08,459 Je ne suis pas un guerrier exp�riment�, 226 00:18:08,626 --> 00:18:11,584 mais je m'exprime au nom du peuple : 227 00:18:11,751 --> 00:18:14,626 il faut �viter la guerre, ils sont trop nombreux. 228 00:18:15,334 --> 00:18:17,126 Ils vont d�truire Riazan. 229 00:18:17,292 --> 00:18:19,001 C'est �a, ouvre-leur nos portes. 230 00:18:19,667 --> 00:18:20,917 Continue. 231 00:18:23,917 --> 00:18:25,292 Ils veulent un tribut. 232 00:18:25,459 --> 00:18:28,167 Autant le payer et �viter la guerre. 233 00:18:28,334 --> 00:18:30,917 Nous serons pauvres, mais la ville sera sauv�e. 234 00:18:31,542 --> 00:18:33,709 Si l'argent peut nous sauver, sauvons-nous. 235 00:18:33,876 --> 00:18:35,292 Ils sont fourbes. 236 00:18:35,792 --> 00:18:37,584 Il faut se pr�parer � la guerre. 237 00:18:38,084 --> 00:18:39,001 Nous sommes peu. 238 00:18:39,167 --> 00:18:42,501 P�re, chacun de nous vaut dix des leurs. 239 00:18:52,251 --> 00:18:53,959 Nous n'avons pas eu le temps 240 00:18:54,126 --> 00:18:56,751 d'envoyer des messagers chercher des renforts. 241 00:18:57,376 --> 00:18:58,792 Toi, Vassili, 242 00:18:59,292 --> 00:19:02,001 r�unis des hommes et va les voir dans leur camp, 243 00:19:02,167 --> 00:19:03,584 avec des cadeaux. 244 00:19:04,167 --> 00:19:07,126 Tente de n�gocier, fais ce que tu veux, 245 00:19:07,834 --> 00:19:09,751 mais fais-moi gagner du temps. 246 00:19:09,917 --> 00:19:12,334 Ils ne voudront discuter qu'avec toi. 247 00:19:12,501 --> 00:19:13,501 Prince. 248 00:19:19,709 --> 00:19:21,792 Tu ne dois pas quitter la ville. 249 00:19:26,042 --> 00:19:27,667 Tu as raison. 250 00:19:28,459 --> 00:19:30,667 Je suis plus utile ici, � Riazan. 251 00:19:30,834 --> 00:19:31,834 Fiodor ! 252 00:19:35,459 --> 00:19:36,959 Tu partiras avec Vassili, 253 00:19:37,126 --> 00:19:38,626 et en tant que garde... 254 00:19:42,584 --> 00:19:45,292 Arr�te de pleurer, idiote. Habille les enfants. 255 00:19:46,959 --> 00:19:50,334 - Allez � la porte sud. - J'en reviens, elle est ferm�e. 256 00:19:50,501 --> 00:19:51,501 On est encercl�s. 257 00:19:51,667 --> 00:19:53,042 C'est ton cr�ne que je vais ouvrir. 258 00:19:53,334 --> 00:19:55,126 - Attends ! - Tout va bien ? 259 00:19:57,126 --> 00:19:59,376 Attends, tu es le capitaine des gardes. 260 00:19:59,959 --> 00:20:00,834 Et alors ? 261 00:20:01,001 --> 00:20:03,459 Aide-moi � sortir, je suis gu�risseur. 262 00:20:03,626 --> 00:20:04,917 Je te donnerai une potion 263 00:20:05,084 --> 00:20:06,709 qui gu�rit tous les maux. 264 00:20:06,876 --> 00:20:08,542 Ta femme sera contente. 265 00:20:10,126 --> 00:20:12,917 La ville est encercl�e. Tu te ferais tuer. 266 00:20:16,667 --> 00:20:17,792 Mes bonnes gens ! 267 00:20:19,584 --> 00:20:21,959 Je tiens le plus grand comique de Riazan ! 268 00:20:22,376 --> 00:20:24,959 Va voir combien ils sont. 269 00:20:25,376 --> 00:20:26,709 C'est Batu. 270 00:20:27,334 --> 00:20:29,084 Je connais bien la Horde. 271 00:20:29,251 --> 00:20:30,917 Ils nous massacreront tous. 272 00:20:31,084 --> 00:20:32,292 Ma femme est jeune. 273 00:20:32,459 --> 00:20:33,459 Elle est l�. 274 00:20:33,626 --> 00:20:36,501 Martha, ma ch�rie ! 275 00:20:36,667 --> 00:20:38,667 Comme tu es belle ! 276 00:20:39,959 --> 00:20:42,292 Je ne peux pas te quitter des yeux. 277 00:20:47,126 --> 00:20:48,709 Ouvre cette porte ! 278 00:20:55,376 --> 00:20:57,584 Ivan �tait un peu balourd. 279 00:20:58,126 --> 00:21:01,917 Il renversa son seau trop lourd et inonda toute la cour. 280 00:21:02,084 --> 00:21:05,292 - Tu as vraiment un cheval ? - Votre p�re est rentr�, venez. 281 00:21:05,667 --> 00:21:06,584 Venez avec moi. 282 00:21:06,751 --> 00:21:09,751 Venez. Moi aussi, je connais des rimes. 283 00:21:09,917 --> 00:21:11,501 J'adore les rimes. 284 00:21:13,792 --> 00:21:15,417 R�unis tes soldats. 285 00:21:18,209 --> 00:21:21,501 Tu pars pour le camp des Mongols avec Fiodor. 286 00:21:23,167 --> 00:21:24,751 Ne te f�che pas, mon prince. 287 00:21:26,459 --> 00:21:28,501 Mais tu dois envoyer quelqu'un d'autre. 288 00:21:31,751 --> 00:21:32,751 Assieds-toi. 289 00:21:40,959 --> 00:21:42,251 Je ne te l'ordonne pas. 290 00:21:43,209 --> 00:21:44,542 Je te le demande. 291 00:21:45,834 --> 00:21:49,251 Je ne fais confiance ni � Fiodor ni � Vassili. 292 00:21:50,917 --> 00:21:53,959 Fiodor a le sang chaud, il s'emporte vite. 293 00:21:54,126 --> 00:21:56,042 Tu es le seul � pouvoir le raisonner. 294 00:21:56,626 --> 00:21:58,709 Vassili, il ne pense qu'� sa bourse. 295 00:21:59,709 --> 00:22:01,501 Vous devez trouver un accord, 296 00:22:02,126 --> 00:22:05,292 ou du moins gagner deux jours gr�ce aux n�gociations. 297 00:22:06,376 --> 00:22:07,959 Le temps qu'on se pr�pare. 298 00:22:12,376 --> 00:22:13,626 Dis quelque chose. 299 00:22:17,834 --> 00:22:19,584 - Il ne peut pas. - Nastia. 300 00:22:19,834 --> 00:22:21,126 Il ne peut pas partir. 301 00:22:22,626 --> 00:22:24,667 Il a des probl�mes de m�moire. 302 00:22:25,376 --> 00:22:28,501 Quand il se r�veille, il ne se souvient de rien. 303 00:22:28,667 --> 00:22:30,126 Il devient fou de rage. 304 00:22:30,292 --> 00:22:32,834 Il a d�j� failli d�truire la maison. 305 00:22:33,167 --> 00:22:35,209 Quand il se r�veille, il a treize ans. 306 00:22:35,376 --> 00:22:39,542 Il se bat contre les Mongols et il attaque tout ce qu'il voit. 307 00:22:39,709 --> 00:22:43,459 Personne n'est au courant, � part Karkoun. 308 00:22:43,626 --> 00:22:45,959 Je ne l'ai dit � personne d'autre. 309 00:22:46,584 --> 00:22:49,417 Je ne sais pas s'il retrouvera la m�moire. 310 00:22:49,584 --> 00:22:50,792 Ouvre la porte. 311 00:22:54,126 --> 00:22:56,084 Nous avons assez souffert. 312 00:22:58,709 --> 00:23:00,292 Attends, mon prince. 313 00:23:05,542 --> 00:23:06,834 Je partirai avec Fiodor. 314 00:23:24,209 --> 00:23:26,917 Seize, dix-sept... 315 00:23:27,917 --> 00:23:29,917 Au fond, le pot avec l'argent. 316 00:23:30,584 --> 00:23:32,334 Sinon, il va se renverser. 317 00:23:33,001 --> 00:23:34,584 - Bonjour, Karkoun. - Bonjour. 318 00:23:41,834 --> 00:23:42,501 Le gu�risseur ! 319 00:23:42,667 --> 00:23:43,667 Tu as �t� dans la Horde ? 320 00:23:44,417 --> 00:23:45,876 - Et ? - Tu connais leur langue ? 321 00:23:46,042 --> 00:23:46,959 Parmi d'autres. 322 00:23:47,126 --> 00:23:48,042 On a un interpr�te. 323 00:23:49,334 --> 00:23:50,459 - Pardon ? - Par ici. 324 00:23:50,626 --> 00:23:52,751 Je suis un homme libre, pas un serf. 325 00:23:56,042 --> 00:23:58,126 Va raconter tes malheurs au prince. 326 00:24:07,334 --> 00:24:08,251 Tiens. 327 00:24:08,834 --> 00:24:10,084 Des cr�pes, pour la route. 328 00:24:11,376 --> 00:24:12,626 Elle part avec toi. 329 00:24:13,292 --> 00:24:15,334 Elle te r�veillera et gardera le journal. 330 00:24:15,501 --> 00:24:16,709 - Pas la peine. - Si. 331 00:24:16,876 --> 00:24:18,126 Ne discute pas. 332 00:24:19,751 --> 00:24:20,417 Reviens vite, 333 00:24:20,584 --> 00:24:22,209 je veux un nouveau sifflet. 334 00:24:32,042 --> 00:24:33,042 Venez. 335 00:24:34,917 --> 00:24:35,626 Nastia ! 336 00:24:47,417 --> 00:24:48,542 Karkoun ! 337 00:24:48,709 --> 00:24:49,959 Tu la prot�geras. 338 00:25:24,167 --> 00:25:25,709 Tu les as encore oubli�es. 339 00:25:30,667 --> 00:25:31,792 C'est la guerre ? 340 00:25:38,209 --> 00:25:39,209 On verra. 341 00:26:15,626 --> 00:26:16,584 Aimez-vous les uns les autres. 342 00:26:17,251 --> 00:26:18,709 Soyez fid�les � vos femmes. 343 00:26:19,751 --> 00:26:20,917 - L'interpr�te ? - Quoi ? 344 00:26:21,376 --> 00:26:23,126 Il raconte quoi, le vieux ? 345 00:26:23,292 --> 00:26:24,584 Il leur enseigne la loi. 346 00:26:24,959 --> 00:26:26,792 Ne trahissez jamais personne. 347 00:26:27,959 --> 00:26:29,626 La punition, c'est la mort. 348 00:26:30,667 --> 00:26:31,709 Pourquoi ils rient ? 349 00:26:34,292 --> 00:26:35,501 C'est des barbares. 350 00:26:44,959 --> 00:26:47,667 Ils aiment la jouvencelle � l'ail. 351 00:27:08,792 --> 00:27:09,959 Dieu nous prot�ge. 352 00:27:19,751 --> 00:27:22,292 Grand Khan, Grande Horde... 353 00:27:24,626 --> 00:27:26,876 Le prince Youri nous a envoy�s 354 00:27:27,251 --> 00:27:30,667 transmettre au Fils des Cieux une profonde r�v�rence. 355 00:27:37,167 --> 00:27:39,001 Il vous prie d'accepter 356 00:27:40,334 --> 00:27:42,126 les humbles pr�sents que voici. 357 00:28:11,834 --> 00:28:12,917 � table. 358 00:28:32,126 --> 00:28:33,126 Go�te. 359 00:28:45,584 --> 00:28:47,042 Lait de jument ferment�. 360 00:28:47,917 --> 00:28:49,167 Ne recrachez pas, 361 00:28:49,626 --> 00:28:50,667 ils se vexeraient. 362 00:28:51,459 --> 00:28:52,501 Ne recrachez pas. 363 00:29:00,792 --> 00:29:02,084 Grand Khan... 364 00:29:03,001 --> 00:29:04,626 Nous voudrions savoir 365 00:29:05,751 --> 00:29:07,376 ce que tu veux de Riazan. 366 00:29:35,251 --> 00:29:37,584 Le Grand Khan dit qu'il attend rien. 367 00:29:37,917 --> 00:29:40,417 Vous �tes venus sans invitation. 368 00:29:45,376 --> 00:29:48,334 Il est curieux de voir � quoi vous ressemblez. 369 00:29:59,209 --> 00:30:02,792 Riazan sera la premi�re ville russe du Grand Khan. 370 00:30:11,667 --> 00:30:13,834 Votre terre a besoin d'un ma�tre. 371 00:30:20,209 --> 00:30:21,209 Mangez. 372 00:30:24,709 --> 00:30:29,001 Le Grand Khan a dit que ceux qui s'agenouilleront devant lui 373 00:30:29,167 --> 00:30:31,001 ne conna�tront pas la faim. 374 00:30:32,626 --> 00:30:35,542 C'est toi qui vas finir � genoux. 375 00:30:48,001 --> 00:30:50,001 J'ai mal entendu, r�p�te. 376 00:30:57,084 --> 00:30:58,042 Il voulait dire... 377 00:31:01,917 --> 00:31:03,667 que nous avons un dicton, ici. 378 00:31:06,251 --> 00:31:08,626 Ne franchis pas le pont avant d'�tre devant. 379 00:31:25,126 --> 00:31:27,959 Tu penses que le Grand Khan s'agenouillera 380 00:31:28,126 --> 00:31:29,417 devant quiconque ? 381 00:31:37,334 --> 00:31:39,834 Je pense que tu r�gneras sur notre terre 382 00:31:41,667 --> 00:31:43,167 quand nous serons morts. 383 00:32:40,459 --> 00:32:41,584 Gr�ce � cette charte, 384 00:32:43,376 --> 00:32:46,667 les guerriers du Grand Khan ne pourront pas te tuer. 385 00:32:47,959 --> 00:32:51,209 Il veut que tu voies la bassesse de ton peuple... 386 00:32:54,917 --> 00:32:56,251 et la grandeur du sien. 387 00:33:12,334 --> 00:33:15,001 Cette charte te donne l'autorisation 388 00:33:16,209 --> 00:33:19,376 de traverser toutes les terres de Batu Khan. 389 00:33:20,084 --> 00:33:22,084 Aucun guerrier ne t'attaquera. 390 00:33:23,084 --> 00:33:25,251 Tu pourras demander aux princes, 391 00:33:26,001 --> 00:33:27,751 au nom du Khan, 392 00:33:28,876 --> 00:33:31,417 un cheval, de la nourriture et des v�tements. 393 00:34:10,001 --> 00:34:13,001 Un seul mouvement et ils nous tueront. 394 00:34:21,001 --> 00:34:24,167 Je n'en peux plus, de soutenir cette table. 395 00:34:24,334 --> 00:34:25,626 On va crever. 396 00:34:26,084 --> 00:34:28,501 Quitte � mourir, autant mourir en guerrier. 397 00:34:31,084 --> 00:34:34,042 On doit les avertir. 398 00:34:43,417 --> 00:34:44,917 - Fuyez, fuyez ! - Fuyez ! 399 00:34:48,834 --> 00:34:50,417 � l'attaque ! 400 00:35:01,584 --> 00:35:03,542 Par ici ! 401 00:35:07,251 --> 00:35:08,584 Suivez-moi ! 402 00:35:16,542 --> 00:35:17,667 Ne tra�nez pas ! 403 00:35:24,167 --> 00:35:25,501 D�p�chez-vous ! 404 00:35:29,751 --> 00:35:31,542 En formation ! 405 00:35:41,042 --> 00:35:42,334 Tous en selle ! 406 00:35:43,876 --> 00:35:45,542 T'inqui�te, on s'en sortira. 407 00:35:51,251 --> 00:35:52,876 Foncez vers la for�t ! 408 00:36:07,167 --> 00:36:08,167 Fiodor ! 409 00:36:10,376 --> 00:36:11,501 Viens ! 410 00:36:11,959 --> 00:36:15,251 Un vrai guerrier passe, cinq ennemis tr�passent. 411 00:36:16,292 --> 00:36:18,209 Mets les autres � l'abri. 412 00:37:31,584 --> 00:37:33,417 Non, tuez-moi � sa place ! 413 00:37:33,751 --> 00:37:35,876 Ne tuez pas le jeune prince ! 414 00:37:36,042 --> 00:37:37,751 Il vient d'avoir un fils. 415 00:38:13,751 --> 00:38:15,542 La libert�, enfin ! 416 00:38:16,167 --> 00:38:18,501 Je n'ai pas vu Nastia depuis des ann�es. 417 00:38:18,667 --> 00:38:20,542 Elle ne va pas me reconna�tre. 418 00:38:21,334 --> 00:38:23,001 Dis-moi, comment elle va ? 419 00:38:23,292 --> 00:38:24,459 Elle m'a �pous�. 420 00:38:25,167 --> 00:38:27,667 Quoi ? Comment �a, elle t'a �pous� ? 421 00:38:28,001 --> 00:38:29,709 Et on a deux enfants. 422 00:38:30,209 --> 00:38:32,042 Alors pourquoi on tra�ne ? 423 00:38:32,209 --> 00:38:34,876 Je veux voir mes petits-enfants, d�p�chez-vous. 424 00:38:35,667 --> 00:38:36,459 En avant ! 425 00:38:36,626 --> 00:38:37,792 Kolovrat ! 426 00:38:38,126 --> 00:38:40,584 On doit allumer un feu de camp ! 427 00:38:40,751 --> 00:38:44,001 Sinon, les ours se disputeront nos carcasses. 428 00:38:44,501 --> 00:38:47,876 On ne peut pas s'arr�ter, on doit foncer � Riazan. 429 00:38:48,042 --> 00:38:50,209 On tourne en rond ! 430 00:38:50,376 --> 00:38:53,334 Riazan est encore loin et elle est assi�g�e. 431 00:38:53,501 --> 00:38:55,126 On doit faire une pause. 432 00:38:55,292 --> 00:38:57,001 On va s'en sortir. 433 00:39:08,042 --> 00:39:09,376 Attendez ! 434 00:39:27,417 --> 00:39:28,334 N'ayez crainte ! 435 00:39:35,709 --> 00:39:38,459 Il n'attaque pas les Russes. 436 00:39:52,459 --> 00:39:55,084 Tiens, bois. Tu dormiras comme un b�b�. 437 00:39:56,251 --> 00:39:58,459 Je connais une potion de sommeil aux baies. 438 00:39:59,334 --> 00:40:00,251 Et au foie 439 00:40:01,042 --> 00:40:02,292 d'h�risson. 440 00:40:02,459 --> 00:40:03,792 Trop tard pour dormir. 441 00:40:05,292 --> 00:40:06,917 On partira � l'aube. 442 00:40:07,084 --> 00:40:09,084 Vous n'arriverez pas � Riazan. 443 00:40:09,376 --> 00:40:11,751 Le blizzard ne se calmera que demain soir. 444 00:40:11,917 --> 00:40:13,917 - Bois. - Non. 445 00:40:14,084 --> 00:40:14,792 Je n'ai pas le droit. 446 00:40:19,001 --> 00:40:21,626 Tu t'es choisi une �trange p�nitence. 447 00:40:22,209 --> 00:40:24,709 Moi, je me contente de dormir par terre. 448 00:40:25,251 --> 00:40:27,917 Au monast�re, je suivais une autre p�nitence. 449 00:40:28,084 --> 00:40:29,292 Je portais un cilice... 450 00:40:30,334 --> 00:40:31,876 Tu t'y connais en plantes ? 451 00:40:33,376 --> 00:40:36,167 Existe-t-il une plante qui supprime le sommeil ? 452 00:40:37,376 --> 00:40:39,751 - Qu'en ferais-tu ? - C'est pour mon fr�re. 453 00:40:40,584 --> 00:40:42,167 Il a un probl�me de m�moire. 454 00:40:43,209 --> 00:40:44,126 Quand il se r�veille, 455 00:40:44,542 --> 00:40:45,792 il perd ses souvenirs. 456 00:40:46,792 --> 00:40:48,542 Et met longtemps � les retrouver. 457 00:40:49,834 --> 00:40:51,126 Tu as bien de la chance. 458 00:40:52,251 --> 00:40:54,959 Chaque jour, tu recommences ta vie. 459 00:40:55,209 --> 00:40:57,167 Le pass� ne te hante pas. 460 00:40:59,042 --> 00:41:00,334 Laisse-nous dormir, Nestor. 461 00:41:00,501 --> 00:41:02,376 Vous allez faire tomber les gla�ons. 462 00:42:13,834 --> 00:42:14,834 La carte. 463 00:42:31,251 --> 00:42:32,251 Ne le perds pas. 464 00:42:32,709 --> 00:42:34,417 �cris tout, tu n'oublieras rien. 465 00:42:40,626 --> 00:42:41,626 Lada. 466 00:42:45,876 --> 00:42:48,834 Ta blessure est gu�rie. C'�tait il y a treize ans. 467 00:42:49,001 --> 00:42:50,209 Je n'ai pas dormi. 468 00:42:51,001 --> 00:42:52,459 J'ai besoin du journal. 469 00:43:21,709 --> 00:43:23,084 �a sent la fum�e. 470 00:43:23,251 --> 00:43:24,709 Le bois a d� prendre feu. 471 00:43:35,459 --> 00:43:36,501 Tiens. 472 00:43:36,667 --> 00:43:37,792 Couvre-toi. 473 00:43:47,667 --> 00:43:49,084 Ce n'�tait pas le bois. 474 00:44:32,917 --> 00:44:34,251 Ne faiblissez pas ! 475 00:44:34,417 --> 00:44:36,459 Montrez-leur votre courage ! 476 00:45:10,209 --> 00:45:12,167 Le commandant est mort ! 477 00:45:54,626 --> 00:45:56,334 P�re, je vais te sauver. 478 00:46:00,626 --> 00:46:02,209 Daria ! 479 00:46:04,542 --> 00:46:05,251 Sauve-toi ! 480 00:46:05,626 --> 00:46:06,292 Prends �a ! 481 00:47:16,084 --> 00:47:17,084 Laisse-le faire. 482 00:49:03,959 --> 00:49:05,667 Rassemblez les survivants. 483 00:49:57,209 --> 00:49:58,417 Les Mongols ! 484 00:49:58,584 --> 00:50:00,542 Les Mongols sont de retour ! 485 00:50:00,709 --> 00:50:02,042 Ils viennent nous achever ! 486 00:50:03,917 --> 00:50:05,501 Les enfants ! 487 00:50:05,667 --> 00:50:07,042 Cachez-les ! 488 00:52:33,501 --> 00:52:34,792 Tu es devenu dou�, 489 00:52:34,959 --> 00:52:37,042 avec tes deux �p�es. 490 00:52:37,709 --> 00:52:39,209 Regardez ce que vous avez fait. 491 00:52:40,417 --> 00:52:41,876 On doit retourner se cacher. 492 00:52:42,042 --> 00:52:44,417 Ils vont revenir, on doit s'enfuir. 493 00:52:44,584 --> 00:52:45,709 Alors cours. 494 00:52:45,876 --> 00:52:48,542 - Laissez-le tranquille ! - Arr�te de pleurer, toi ! 495 00:52:48,876 --> 00:52:50,001 Allez vous cacher ! 496 00:52:50,167 --> 00:52:51,626 On est fichus ! 497 00:52:51,792 --> 00:52:53,501 Les Mongols vont revenir, 498 00:52:53,667 --> 00:52:55,501 ils vont tous nous massacrer ! 499 00:53:02,001 --> 00:53:03,792 On n'a nulle part o� se cacher. 500 00:53:04,876 --> 00:53:06,751 Toutes les maisons ont br�l�. 501 00:53:06,917 --> 00:53:09,501 Les villes voisines nous ouvriront leurs portes. 502 00:53:09,667 --> 00:53:12,084 Et quand elles seront ras�es, elles aussi ? 503 00:53:12,251 --> 00:53:13,542 Si on ne les sauve pas, 504 00:53:13,709 --> 00:53:16,959 on ne passera pas cet hiver. 505 00:53:17,334 --> 00:53:18,542 Les sauver, mais comment ? 506 00:53:24,876 --> 00:53:29,042 C'est une carte de la Horde. Je l'ai vue dans la tente de Batu. 507 00:53:29,209 --> 00:53:31,292 Youri n'a pas pu envoyer de messagers, 508 00:53:31,709 --> 00:53:33,251 mais on le fera pour lui. 509 00:53:33,417 --> 00:53:35,542 La Horde avance sur la rivi�re gel�e. 510 00:53:35,709 --> 00:53:38,834 Si on veut avoir une chance, on doit tous s'unir. 511 00:53:39,001 --> 00:53:42,209 On demandera aux princes d'envoyer leurs arm�es, 512 00:53:43,292 --> 00:53:44,292 devant le Mont Chauve. 513 00:53:44,876 --> 00:53:46,876 Nous, on gagnera du temps. 514 00:53:48,459 --> 00:53:51,251 On va faire en sorte que la Horde nous poursuive. 515 00:53:51,667 --> 00:53:53,709 - Pour quoi faire ? - C'est de la folie. 516 00:53:53,876 --> 00:53:54,667 Toute la Horde ? 517 00:53:54,834 --> 00:53:56,001 Il d�lire. 518 00:53:56,209 --> 00:54:00,876 Qui conna�t les routes vers Vladimir, Kolomna et Mourom ? 519 00:54:01,417 --> 00:54:02,251 Moi. 520 00:54:03,292 --> 00:54:04,292 Et moi. 521 00:54:06,292 --> 00:54:08,292 Je connais la route d'hiver pour Kolomna. 522 00:54:08,751 --> 00:54:11,251 Et nous, et les enfants ? 523 00:54:11,417 --> 00:54:13,501 Avec eux, on n'ira pas loin. 524 00:54:13,667 --> 00:54:15,876 Qu'ils partent, on se d�brouillera. 525 00:54:16,042 --> 00:54:17,417 Comment ? Il ne reste rien. 526 00:54:17,584 --> 00:54:20,042 Ils ont pill� la ville et br�l� les restes. 527 00:54:20,209 --> 00:54:21,376 Tout est en cendres. 528 00:54:26,334 --> 00:54:28,959 Vous les emm�nerez dans la caverne de Nestor. 529 00:54:30,501 --> 00:54:31,667 Toi, pars pour Vladimir. 530 00:54:33,959 --> 00:54:34,959 Toi, pour Murom. 531 00:54:39,459 --> 00:54:42,584 - Tu vas survivre au voyage ? - Je gu�ris vite. 532 00:54:45,292 --> 00:54:48,834 Quand tu verras la rivi�re se diviser en deux, 533 00:54:49,001 --> 00:54:49,876 prends � droite. 534 00:54:50,209 --> 00:54:51,459 Sinon, tu seras captur�. 535 00:54:51,876 --> 00:54:54,084 Non, j'ai une bonne �toile. 536 00:54:56,292 --> 00:54:58,001 Dieu soit avec vous. 537 00:54:59,251 --> 00:55:00,751 Maintenant, on va r�fl�chir... 538 00:55:02,126 --> 00:55:03,626 � un moyen de retourner la Horde. 539 00:55:05,501 --> 00:55:06,334 J'ai une id�e. 540 00:55:48,417 --> 00:55:49,084 Des herbes ? 541 00:55:49,626 --> 00:55:50,876 Oui, des herbes. 542 00:55:51,042 --> 00:55:52,167 �a va marcher ? 543 00:55:52,709 --> 00:55:54,376 Fais-moi confiance. Verse-les. 544 00:57:12,292 --> 00:57:14,917 Je vous l'avais dit, c'est une purge efficace. 545 00:57:15,209 --> 00:57:15,876 Karkoun. 546 00:57:17,126 --> 00:57:17,959 Passe-moi un arc. 547 00:57:18,542 --> 00:57:19,334 Un arc ! 548 00:59:49,917 --> 00:59:53,042 - Regarde, une belle lame. - Et des beaux habits. 549 00:59:54,334 --> 00:59:55,834 Ils sont bons cordonniers, 550 00:59:56,334 --> 00:59:57,417 ces pa�ens. 551 00:59:59,251 --> 01:00:00,417 Alors ? 552 01:00:01,292 --> 01:00:02,084 On mange, 553 01:00:02,751 --> 01:00:03,792 commandant ? 554 01:00:03,959 --> 01:00:05,209 C'est toi, le commandant. 555 01:00:05,626 --> 01:00:08,042 Tu �tais commandant avant, quand... 556 01:00:09,959 --> 01:00:11,709 Il est bless�, il est bless� ! 557 01:00:12,334 --> 01:00:14,001 Il est bless�, ils l'ont bless� ! 558 01:00:14,709 --> 01:00:15,834 Faites quelque chose ! 559 01:00:16,292 --> 01:00:17,167 Respire. 560 01:00:17,334 --> 01:00:18,834 Faites quelque chose ! 561 01:00:21,876 --> 01:00:23,042 Il s'est endormi. 562 01:00:24,126 --> 01:00:25,542 Il �tait debout depuis trois jours. 563 01:00:29,709 --> 01:00:30,667 Attache-le. 564 01:00:31,667 --> 01:00:33,001 Tu le surveilleras. 565 01:00:35,042 --> 01:00:36,167 Il s'est endormi. 566 01:01:16,959 --> 01:01:18,626 Sainte M�re de Dieu, 567 01:01:19,167 --> 01:01:21,042 faites qu'Evpati triomphe. 568 01:01:21,584 --> 01:01:23,376 Faites que la Horde s'en aille. 569 01:01:23,709 --> 01:01:26,959 Faites qu'il n'y ait plus de guerre, plus jamais, 570 01:01:27,376 --> 01:01:29,542 et qu'on puisse rentrer chez nous. 571 01:01:33,834 --> 01:01:35,292 Rends-moi diff�rente, 572 01:01:36,001 --> 01:01:39,126 pour qu'Evpati me regarde, et me regarde encore. 573 01:01:54,584 --> 01:01:57,751 J�sus a nourri 5 000 hommes avec deux poissons et cinq pains. 574 01:01:57,917 --> 01:01:58,917 D�p�che-toi. 575 01:01:59,084 --> 01:02:00,834 T'inqui�te, tu vas manger. 576 01:02:01,001 --> 01:02:01,667 Voil�. 577 01:02:01,834 --> 01:02:02,626 Tiens. 578 01:02:03,584 --> 01:02:04,417 Mais... 579 01:02:05,834 --> 01:02:08,834 Il para�t qu'en Jud�e, ils mangent des sauterelles. 580 01:02:09,084 --> 01:02:10,126 Ils sont bizarres. 581 01:02:10,292 --> 01:02:13,001 Je me demande comment ils font. 582 01:02:13,167 --> 01:02:14,292 Viens ici. 583 01:02:17,834 --> 01:02:18,959 Tiens, c'est pour toi. 584 01:02:19,709 --> 01:02:21,001 Et pour lui. 585 01:02:21,459 --> 01:02:22,584 Il faut le r�veiller. 586 01:02:22,751 --> 01:02:24,251 On va bient�t partir. 587 01:02:57,084 --> 01:02:57,876 Chut. 588 01:02:58,876 --> 01:03:00,292 Tiens, regarde. 589 01:03:00,667 --> 01:03:03,501 Pas de sang. Tu �tais bless� mais tu as gu�ri. 590 01:03:03,667 --> 01:03:05,584 C'�tait il y a treize ans. 591 01:03:05,959 --> 01:03:06,959 On est dans les bois. 592 01:03:08,209 --> 01:03:09,917 Tu sers dans la garde du prince. 593 01:03:10,542 --> 01:03:11,626 Tu enseignes aux soldats... 594 01:03:23,334 --> 01:03:24,084 Ma�trisez-le ! 595 01:03:24,251 --> 01:03:25,167 Arr�tez ! 596 01:03:31,376 --> 01:03:32,334 Il casse tout. 597 01:03:32,917 --> 01:03:34,292 Calme-toi ! 598 01:03:34,459 --> 01:03:35,459 Silence ! 599 01:03:35,792 --> 01:03:36,542 R�veille-toi. 600 01:03:36,709 --> 01:03:37,584 Tenez-le ! 601 01:03:37,751 --> 01:03:38,876 Faites-la d�gager ! 602 01:03:39,042 --> 01:03:41,167 Pourquoi on se tra�ne cette idiote ? 603 01:03:41,459 --> 01:03:42,667 R�veille-toi ! 604 01:03:43,126 --> 01:03:45,334 Batu Khan a incendi� Riazan ! 605 01:03:45,667 --> 01:03:47,251 On poursuit les Mongols. 606 01:03:47,417 --> 01:03:49,751 On veut qu'ils se lancent � nos trousses. 607 01:03:50,459 --> 01:03:52,084 Souviens-toi ! 608 01:03:56,917 --> 01:03:58,167 C'est bon. 609 01:04:13,042 --> 01:04:14,917 Pardonnez-moi, les gars. 610 01:04:39,542 --> 01:04:41,667 Je sais comment il faut te r�veiller. 611 01:04:42,459 --> 01:04:44,709 Mais pour les autres, je suis un poids. 612 01:04:45,959 --> 01:04:46,876 - Non. - Quoi ? 613 01:04:47,042 --> 01:04:48,709 Tu fais tout comme il faut. 614 01:04:57,584 --> 01:04:59,334 Nous devons unir nos forces 615 01:04:59,501 --> 01:05:00,334 contre la Horde. 616 01:05:00,501 --> 01:05:03,959 Evpati te demande d'envoyer l'arm�e de Vladimir 617 01:05:04,126 --> 01:05:06,042 devant le Mont Chauve. 618 01:05:06,209 --> 01:05:08,709 Les arm�es de Morom et de Kolomna seront l�. 619 01:05:09,209 --> 01:05:10,667 Nous attaquerons la Horde 620 01:05:11,417 --> 01:05:12,709 et nous l'�craserons. 621 01:05:13,251 --> 01:05:15,667 - L'arm�e de Batu est grande ? - Immense. 622 01:05:15,959 --> 01:05:19,792 Elle s'�tend sur dix bornes, le long du fleuve Oka. 623 01:05:22,084 --> 01:05:23,667 Il dit vrai. 624 01:05:24,459 --> 01:05:26,126 Nos �claireurs les ont vus. 625 01:05:26,292 --> 01:05:28,751 Ils ont compt� dix unit�s de 10 000 hommes. 626 01:05:29,542 --> 01:05:32,167 Pr�pare la ville au si�ge, convoque le commandant. 627 01:05:33,959 --> 01:05:36,584 Et ton Evpati, c'est qui ? 628 01:05:36,917 --> 01:05:40,084 Kolovrat, c'�tait le capitaine de la garde du prince. 629 01:05:42,167 --> 01:05:43,334 Un capitaine ? 630 01:05:44,417 --> 01:05:45,584 Il a combien d'hommes ? 631 01:05:46,042 --> 01:05:47,584 Plus de deux dizaines. 632 01:05:58,459 --> 01:06:00,584 Deux dizaines de quoi ? De milliers ? 633 01:06:00,876 --> 01:06:04,959 Deux dizaines d'hommes de Riazan, mais chacun d'eux vaut cent Mongols. 634 01:06:12,167 --> 01:06:14,251 Il est venu raconter des blagues. 635 01:06:14,417 --> 01:06:16,751 Il veut qu'on laisse notre ville sans d�fense 636 01:06:17,042 --> 01:06:20,001 pour aller courir apr�s un capitaine dans les bois. 637 01:06:23,584 --> 01:06:24,626 Rentre chez toi. 638 01:06:25,334 --> 01:06:26,417 Que Dieu vous aide. 639 01:06:27,751 --> 01:06:29,667 Ce n'est pas un simple capitaine. 640 01:06:29,834 --> 01:06:30,834 Sors d'ici. 641 01:06:35,709 --> 01:06:37,376 Allez chercher le commandant. 642 01:06:49,834 --> 01:06:51,959 On va se r�unir sur le Mont Chauve. 643 01:06:53,376 --> 01:06:54,959 Je vais te donner... 644 01:06:56,251 --> 01:06:57,626 un nouveau cheval. 645 01:07:00,251 --> 01:07:02,501 Tu iras dire � ton chef... 646 01:07:04,126 --> 01:07:05,709 de ne pas nous attendre. 647 01:07:15,542 --> 01:07:18,209 Affronter la Horde en terrain d�couvert, 648 01:07:19,459 --> 01:07:20,792 c'est du suicide. 649 01:07:25,042 --> 01:07:26,542 Je dois dire quoi � Kolovrat ? 650 01:07:30,417 --> 01:07:32,792 Que j'ai besoin de mon arm�e ici. 651 01:07:34,001 --> 01:07:35,001 Adieu. 652 01:09:38,834 --> 01:09:39,501 Venez. 653 01:09:45,876 --> 01:09:47,417 Karkoun, sers-toi. 654 01:09:49,042 --> 01:09:50,126 C'est pour le visage. 655 01:09:51,917 --> 01:09:52,626 C'est quoi ? 656 01:09:53,001 --> 01:09:54,917 - Tu connais les feux follets ? - Oui. 657 01:09:55,084 --> 01:09:57,417 Ils prendront peur, ils sont superstitieux. 658 01:12:54,209 --> 01:12:55,834 Tu as peur ? 659 01:12:59,876 --> 01:13:01,042 J'ai peur. 660 01:13:25,001 --> 01:13:27,376 Ils ont fait une de ces t�tes, 661 01:13:27,542 --> 01:13:30,001 quand ils ont vu notre �pouvantail. 662 01:13:31,626 --> 01:13:35,251 Encore quelques surprises comme �a et ils oublieront Vladimir, 663 01:13:35,417 --> 01:13:36,751 ils fonceront sur nous. 664 01:13:40,167 --> 01:13:43,417 C'est du vin de la Horde, il s'appelle l'a�rag. 665 01:13:44,001 --> 01:13:45,167 Il est au lait de jument. 666 01:13:50,626 --> 01:13:53,167 - Laisses-en pour nous. - C'est d�gueulasse. 667 01:13:54,167 --> 01:13:55,751 Quelle horreur. D�gage ! 668 01:14:00,209 --> 01:14:01,667 Une grande journ�e nous attend. 669 01:14:02,042 --> 01:14:03,584 Les arm�es doivent arriver. 670 01:14:06,376 --> 01:14:07,376 Tu en es s�r ? 671 01:14:09,917 --> 01:14:11,126 J'en suis s�r. 672 01:14:12,626 --> 01:14:14,251 Ils n'ont pas le choix. 673 01:15:58,501 --> 01:15:59,292 Chut. 674 01:15:59,834 --> 01:16:00,917 Chut. 675 01:16:01,084 --> 01:16:02,542 Ta blessure est gu�rie. 676 01:16:02,709 --> 01:16:04,292 C'�tait il y a treize ans. 677 01:16:04,792 --> 01:16:07,417 Tu �tais garde mais maintenant, on est dans les bois. 678 01:16:07,834 --> 01:16:09,917 On combat Batu Khan, qui a d�truit Riazan. 679 01:16:13,709 --> 01:16:15,167 Je suis ta femme, 680 01:16:15,334 --> 01:16:16,459 Lada. 681 01:16:19,709 --> 01:16:21,459 Ma femme s'appelle Nastia. 682 01:16:29,626 --> 01:16:30,917 Je n'ai pas oubli�. 683 01:16:33,792 --> 01:16:35,709 Tu es mon souvenir de la maison. 684 01:16:37,251 --> 01:16:39,084 Le seul et unique. 685 01:17:08,126 --> 01:17:10,876 J'ai entendu des chevaux, au loin. 686 01:17:12,042 --> 01:17:13,667 Je ne les attendais plus. 687 01:17:13,834 --> 01:17:15,876 Reste ici, je vais aller voir. 688 01:17:16,292 --> 01:17:17,292 Monte la garde. 689 01:19:29,042 --> 01:19:31,001 Karkoun, � l'aide ! 690 01:19:31,167 --> 01:19:32,667 Par ici ! 691 01:25:37,376 --> 01:25:38,751 Retourne chez toi. 692 01:25:38,917 --> 01:25:41,417 C'est notre guerre, pas la tienne. 693 01:25:43,251 --> 01:25:44,334 Au revoir. 694 01:25:53,251 --> 01:25:54,167 Merci, le moine. 695 01:25:55,042 --> 01:25:57,709 Je m'appelle Nestor. Tu �tais dans ma caverne. 696 01:25:58,251 --> 01:26:00,417 Tu as essay� de me convaincre de prendre l'�p�e. 697 01:26:00,834 --> 01:26:02,751 Apparemment, j'ai r�ussi. 698 01:26:03,417 --> 01:26:07,626 J'ai r�fl�chi : dans cette guerre, notre dieu affronte les leurs. 699 01:26:08,334 --> 01:26:11,084 Ils ont beaucoup de dieux et le n�tre est tout seul, 700 01:26:11,251 --> 01:26:13,501 donc j'ai d�cid� d'aider le Seigneur. 701 01:26:14,001 --> 01:26:16,542 Je t'ai trouv� des soldats dans les villages. 702 01:26:19,167 --> 01:26:22,167 - Les autres veulent savoir... - Vous �tiez 10 contre 10 000 ? 703 01:26:22,667 --> 01:26:25,917 Il para�t que tu sais manier quatre �p�es, fais voir ! 704 01:26:26,084 --> 01:26:29,126 C'est vrai que tu as tu� 40 Mongols � toi tout seul ? 705 01:26:30,959 --> 01:26:32,417 Ils n'�taient pas quarante. 706 01:26:32,792 --> 01:26:34,376 Ils �taient cinquante. 707 01:26:35,251 --> 01:26:36,959 Et nous, on �tait sept. 708 01:26:37,501 --> 01:26:39,542 - Compris ? - Compris. 709 01:26:49,459 --> 01:26:50,959 Donne-moi de l'eau. 710 01:26:52,917 --> 01:26:56,501 Par l�-bas, c'est la Horde. 711 01:27:05,084 --> 01:27:06,792 Toute l'arm�e fait demi-tour. 712 01:27:10,167 --> 01:27:11,542 Pour nous poursuivre. 713 01:27:15,542 --> 01:27:17,126 On a r�ussi ! 714 01:27:21,334 --> 01:27:22,542 On a r�ussi ! 715 01:27:24,126 --> 01:27:25,417 On sera tranquilles, 716 01:27:25,584 --> 01:27:29,126 ils vont fouiller la for�t jusqu'� l'hiver prochain. 717 01:27:30,667 --> 01:27:32,667 Mais pourquoi, Seigneur ? 718 01:27:35,292 --> 01:27:38,334 On a tout un tra�neau rempli d'orphelins. 719 01:27:56,626 --> 01:27:58,167 Il ne manquait plus que �a. 720 01:28:01,542 --> 01:28:03,917 Mes pauvres petits, vous �tes glac�s. 721 01:28:04,667 --> 01:28:06,001 Vous allez prendre froid. 722 01:28:06,167 --> 01:28:08,667 Que va-t-on faire d'eux ? Ils n'ont plus de parents. 723 01:28:09,376 --> 01:28:11,167 On doit rester ensemble. 724 01:28:12,084 --> 01:28:14,042 On trouvera une nouvelle terre, 725 01:28:14,209 --> 01:28:15,542 on fondera une nouvelle ville. 726 01:28:16,167 --> 01:28:18,542 On �l�vera nos enfants, et eux les leurs. 727 01:28:20,084 --> 01:28:21,126 Il faut garder la foi. 728 01:28:22,876 --> 01:28:25,292 - On doit aller dans les bois. - Pardon ? 729 01:28:25,459 --> 01:28:27,959 Et les enfants ? Ils vont mourir de froid. 730 01:28:28,126 --> 01:28:30,417 En plus, ils nous ralentiraient. 731 01:28:30,584 --> 01:28:32,167 On devrait se s�parer. 732 01:28:32,334 --> 01:28:34,709 Les enfants d'un c�t�, et nous de l'autre. 733 01:28:35,084 --> 01:28:37,292 Tous seuls, ils se feraient massacrer. 734 01:28:41,959 --> 01:28:43,626 Il y a une voile sur le tra�neau. 735 01:28:43,792 --> 01:28:45,876 Une fois sur la rivi�re, 736 01:28:46,042 --> 01:28:48,251 il filera plus vite qu'un cheval. 737 01:28:49,001 --> 01:28:50,126 On a combien de temps ? 738 01:28:50,876 --> 01:28:52,792 Ils commencent � faire demi-tour. 739 01:28:53,584 --> 01:28:55,209 On devrait avoir le temps. 740 01:28:58,084 --> 01:28:59,001 Pr�pare le tra�neau. 741 01:29:00,917 --> 01:29:04,209 On va retenir la Horde, le temps qu'il soit lanc�. 742 01:29:06,376 --> 01:29:08,292 D'ici l�, les arm�es arriveront. 743 01:29:11,417 --> 01:29:12,751 Tu partiras avec Lada. 744 01:29:17,667 --> 01:29:18,959 Ne discute pas. 745 01:29:21,209 --> 01:29:22,542 �a, c'est le m�andre. 746 01:29:23,292 --> 01:29:24,626 La Horde est l�. 747 01:29:25,292 --> 01:29:28,376 La rive est ici, vous devrez traverser la for�t. 748 01:29:28,876 --> 01:29:31,542 En arrivant, tu hisseras la voile. 749 01:29:37,709 --> 01:29:38,626 Karkoun... 750 01:29:40,042 --> 01:29:41,334 Tu as une seule mission : 751 01:29:42,001 --> 01:29:43,334 sauver les enfants. 752 01:29:43,626 --> 01:29:44,584 La voile est voyante. 753 01:29:45,501 --> 01:29:48,251 - Il faudra du vent. - Y en a toujours, sur la rivi�re. 754 01:30:04,667 --> 01:30:06,126 Il ressemble � mon fils ? 755 01:30:10,834 --> 01:30:11,834 Oui. 756 01:30:13,751 --> 01:30:15,751 Demain, je les aurai oubli�s. 757 01:30:17,626 --> 01:30:19,751 Eux, ils ne t'oublieront pas. 758 01:30:22,709 --> 01:30:24,292 Prends bien soin d'eux. 759 01:30:28,792 --> 01:30:30,876 Moi non plus, je ne t'oublierai pas. 760 01:31:05,376 --> 01:31:07,167 Viens travailler, �a r�chauffe. 761 01:31:07,334 --> 01:31:09,001 Sinon, les princes vont arriver 762 01:31:09,167 --> 01:31:11,959 et demander pourquoi on se tournait les pouces. 763 01:31:45,584 --> 01:31:47,126 Ils prennent leur temps. 764 01:31:48,917 --> 01:31:50,667 Ils doivent pr�parer un pi�ge. 765 01:31:54,709 --> 01:31:55,709 L�-bas ! 766 01:31:57,334 --> 01:31:58,334 L�-bas ! 767 01:33:24,167 --> 01:33:25,709 On est quel jour ? 768 01:33:26,584 --> 01:33:27,584 Vendredi. 769 01:33:31,209 --> 01:33:33,334 Je ne peux pas mourir un vendredi. 770 01:33:34,792 --> 01:33:36,209 Alors on est samedi. 771 01:34:27,876 --> 01:34:29,459 Qui en a fabriqu� autant ? 772 01:34:34,209 --> 01:34:35,167 Alors ? 773 01:34:35,334 --> 01:34:37,209 Elle glisse, la route de la victoire ? 774 01:35:07,376 --> 01:35:09,042 Reste ici, imb�cile ! 775 01:35:52,709 --> 01:35:55,334 Vite, Karkoun. On ne tiendra pas longtemps. 776 01:36:18,251 --> 01:36:20,917 Le tra�neau ne passera pas. On doit le pousser. 777 01:36:46,626 --> 01:36:49,376 Poussez, allez, allez ! 778 01:36:54,376 --> 01:36:57,292 Il avance, il avance, il avance ! 779 01:37:15,126 --> 01:37:16,792 � couvert ! 780 01:37:19,292 --> 01:37:20,251 Emelia ! 781 01:37:20,626 --> 01:37:21,417 Les bless�s ! 782 01:37:36,084 --> 01:37:37,584 Je r�ve d'une bonne soupe, 783 01:37:37,751 --> 01:37:39,334 comme celle de ma maman. 784 01:37:42,501 --> 01:37:43,501 Ma maman... 785 01:37:44,292 --> 01:37:46,001 Et ma petite Martha. 786 01:37:47,167 --> 01:37:48,459 Ma beaut�. 787 01:38:15,334 --> 01:38:17,084 En position ! 788 01:38:21,501 --> 01:38:22,917 Combat rapproch�, 789 01:38:23,084 --> 01:38:24,626 en formation. 790 01:38:30,209 --> 01:38:31,709 Seigneur, donne-nous la force. 791 01:38:55,876 --> 01:38:56,751 En ligne ! 792 01:38:57,501 --> 01:38:59,626 Ne les laissez pas passer ! 793 01:39:01,751 --> 01:39:02,709 � droite ! 794 01:39:02,876 --> 01:39:04,084 � gauche ! 795 01:39:06,959 --> 01:39:07,876 En cercle ! 796 01:39:21,542 --> 01:39:23,042 Les lances ! 797 01:39:24,126 --> 01:39:25,334 Nestor ! 798 01:39:59,209 --> 01:40:00,667 Zahar ! 799 01:41:09,126 --> 01:41:10,292 Que se passe-t-il ? 800 01:41:11,251 --> 01:41:14,876 Le n�ud a gel� et on n'a pas de feu. 801 01:41:20,459 --> 01:41:21,417 Soufflez dessus. 802 01:41:22,001 --> 01:41:24,959 On va aller souffler dessus, tous ensemble. 803 01:41:26,084 --> 01:41:27,417 Soufflez. 804 01:43:21,042 --> 01:43:21,917 Le Grand Khan 805 01:43:22,084 --> 01:43:24,126 souhaite discuter avec vous. 806 01:43:27,501 --> 01:43:30,251 Vous �tes de vaillants guerriers. 807 01:43:31,959 --> 01:43:34,167 Le Grand Khan souhaite savoir 808 01:43:34,917 --> 01:43:36,834 ce que vous voulez. 809 01:43:37,792 --> 01:43:39,001 Rien. 810 01:43:40,667 --> 01:43:43,167 C'est vous qui vous �tes invit�s. 811 01:43:44,167 --> 01:43:45,917 Mais vous allez mourir. 812 01:43:55,459 --> 01:43:58,042 Alors venez nous achever. 813 01:44:37,417 --> 01:44:39,251 Ils sont partis en guerre et moi aussi. 814 01:44:39,417 --> 01:44:41,542 Ils ont tous combattu et moi aussi. 815 01:44:41,709 --> 01:44:43,042 Et en cette matin�e, 816 01:44:43,876 --> 01:44:45,792 ils mourront tous et moi aussi. 817 01:45:04,584 --> 01:45:07,459 Je n'avais encore jamais vu �a. 818 01:45:29,376 --> 01:45:31,709 Dispersez-vous ! Ils nous tirent dessus ! 819 01:45:33,376 --> 01:45:34,126 Attention ! 820 01:45:56,667 --> 01:45:58,667 Ils sont comment, mes petits-enfants ? 821 01:45:59,501 --> 01:46:01,251 Ils sont beaux, dis-moi ? 822 01:46:04,042 --> 01:46:05,542 Ils sont magnifiques. 823 01:46:07,542 --> 01:46:08,792 Merveilleux. 824 01:46:09,459 --> 01:46:11,042 Nous les verrons bient�t. 825 01:46:13,084 --> 01:46:14,084 La voile. 826 01:46:16,626 --> 01:46:17,626 La voile. 827 01:46:24,792 --> 01:46:25,792 La voile. 828 01:47:24,167 --> 01:47:25,167 Nastia. 829 01:47:26,459 --> 01:47:27,459 Lada. 830 01:47:28,126 --> 01:47:29,126 Jdana. 831 01:47:30,792 --> 01:47:31,792 Vania. 832 01:47:34,626 --> 01:47:35,792 Je m'en souviens. 833 01:47:59,292 --> 01:48:00,792 Je me souviens. 834 01:48:04,667 --> 01:48:05,667 Je... 835 01:48:08,709 --> 01:48:10,459 je n'ai plus treize ans. 836 01:48:13,084 --> 01:48:16,917 Je me souviens de tout et d�sormais, je n'oublierai plus rien. 837 01:48:18,501 --> 01:48:19,501 Plus jamais. 838 01:49:27,167 --> 01:49:29,334 Le Grand Khan demande qui tu es. 839 01:49:30,626 --> 01:49:32,126 Je ne suis... 840 01:49:32,292 --> 01:49:35,084 qu'un simple guerrier russe. 841 01:49:36,959 --> 01:49:38,501 Je m'appelle Evpati... 842 01:49:39,251 --> 01:49:40,667 Kolovrat. 843 01:49:44,001 --> 01:49:45,501 Dis-lui... 844 01:49:48,584 --> 01:49:49,959 qu'un beau jour, 845 01:49:51,542 --> 01:49:52,959 notre peuple triomphera. 846 01:50:00,834 --> 01:50:02,084 Reprends-la. 847 01:50:04,417 --> 01:50:05,667 Elle pourrait te servir. 848 01:50:19,959 --> 01:50:22,292 Tu vois, tu t'es mis � genoux. 849 01:51:11,167 --> 01:51:15,292 Batu a fait construire un monticule autour de Kolovrat. 850 01:51:15,709 --> 01:51:17,959 Il devait �tre plus haut que la colline 851 01:51:18,126 --> 01:51:22,167 sur laquelle Evpati et ses hommes avaient combattu et trouv� la mort. 852 01:51:31,084 --> 01:51:33,501 On me demande combien nous �tions. 853 01:51:33,959 --> 01:51:35,042 Nous �tions nombreux. 854 01:51:36,292 --> 01:51:39,251 Tout ceux qui ont combattu la Horde �taient sur cette colline. 855 01:51:39,834 --> 01:51:42,709 �paule contre �paule, les vivants comme les morts. 856 01:51:43,459 --> 01:51:45,167 Ils vivent dans nos m�moires. 857 01:51:45,334 --> 01:51:48,501 Ils ont lanc� le combat pour la justice, 858 01:51:48,667 --> 01:51:50,792 le combat de Kolovrat. 859 01:52:05,959 --> 01:52:08,084 Il para�t que vous �tiez mille. 860 01:52:09,292 --> 01:52:10,626 Peut-�tre bien. 861 01:52:10,792 --> 01:52:12,667 D'autres disent 5 000. 862 01:52:13,709 --> 01:52:15,376 Peu importe. 863 01:52:18,292 --> 01:52:19,709 Le signal. 864 01:52:24,459 --> 01:52:26,834 �a, c'est de la musique ! 865 01:52:28,042 --> 01:52:29,001 En formation ! 866 01:57:31,417 --> 01:57:33,417 Adaptation : Anna Mouminova 867 01:57:33,584 --> 01:57:35,584 Sous-titrage TITRAFILM 58312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.