Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,376 --> 00:01:02,167
L'ann�e de la naissance de Kolovrat,
2
00:01:02,334 --> 00:01:06,167
Gengis Khan a vaincu les Russes
sur les rives de la Kalka.
3
00:01:06,334 --> 00:01:11,126
Les princes et les commandants
ont �t� jet�s sous la table du festin
4
00:01:11,292 --> 00:01:14,917
et sont morts �cras�s
sous le poids des Mongols.
5
00:01:15,084 --> 00:01:16,626
L'esprit russe est rest� intact.
6
00:01:16,917 --> 00:01:21,667
Kolovrat, comme tous les jeunes gar�ons,
se pr�parait � devenir guerrier.
7
00:01:22,209 --> 00:01:24,084
Prends-moi dans la garde !
8
00:01:24,751 --> 00:01:26,126
Je sais manier une �p�e.
9
00:01:26,667 --> 00:01:27,959
Et m�me deux.
10
00:01:28,792 --> 00:01:29,876
Je vais te montrer.
11
00:01:39,792 --> 00:01:41,042
Il n'abandonne jamais.
12
00:01:41,334 --> 00:01:44,292
Si on l'attachait � un moulin,
on croulerait sous la farine.
13
00:01:50,292 --> 00:01:52,167
N'�crase pas les pommes de pin.
14
00:01:56,417 --> 00:01:57,417
Approche.
15
00:02:03,334 --> 00:02:05,584
Tu es dou� avec tes b�tons,
16
00:02:06,001 --> 00:02:07,876
mais tu dois ob�ir aux ordres.
17
00:02:08,417 --> 00:02:10,751
Je t'ai donn� l'ordre
de prot�ger Nastia.
18
00:02:13,501 --> 00:02:14,709
Sa jument s'est arr�t�e.
19
00:02:15,417 --> 00:02:16,876
Va donc l'aider.
20
00:02:23,959 --> 00:02:26,334
Ratmir, pourquoi tu as emmen� ta fille ?
21
00:02:26,501 --> 00:02:28,292
Elle est trop jeune pour chasser.
22
00:02:28,459 --> 00:02:30,167
Toi aussi, tu t'y mets ?
23
00:02:30,667 --> 00:02:32,292
Vous �tes de m�che ou quoi ?
24
00:02:32,626 --> 00:02:35,667
Elle n'a plus de m�re,
je ne vais pas l'enfermer � la maison.
25
00:02:35,834 --> 00:02:38,251
Je pr�f�re la savoir au grand air.
26
00:02:45,001 --> 00:02:46,792
Tu veux jouer de mon sifflet ?
27
00:02:47,251 --> 00:02:48,251
Non.
28
00:02:49,126 --> 00:02:52,542
Quand tu fais tourner tes b�tons,
tu ressembles au symbole du soleil.
29
00:02:52,709 --> 00:02:55,292
D�sormais, je t'appellerai Kolovrat.
30
00:03:19,667 --> 00:03:20,501
Embuscade !
31
00:03:22,251 --> 00:03:23,084
Nastia !
32
00:03:24,417 --> 00:03:25,667
Mon sifflet !
33
00:03:26,084 --> 00:03:27,459
Fonce � Riazan, vite !
34
00:03:27,751 --> 00:03:29,667
Va chercher de l'aide !
35
00:03:30,417 --> 00:03:31,084
H�, toi !
36
00:03:32,917 --> 00:03:33,584
Attention !
37
00:03:34,417 --> 00:03:35,417
Vichata !
38
00:03:35,584 --> 00:03:36,542
Je suis l� !
39
00:03:38,334 --> 00:03:39,376
Prends �a !
40
00:03:43,501 --> 00:03:44,667
Makaritch !
41
00:03:44,959 --> 00:03:45,834
Foncez !
42
00:03:46,001 --> 00:03:46,959
J'arrive !
43
00:03:52,917 --> 00:03:54,667
J'arrive, mon petit !
44
00:04:12,792 --> 00:04:14,084
Sauve-toi !
45
00:04:16,167 --> 00:04:17,167
Esp�ce d'idiot !
46
00:04:21,542 --> 00:04:23,334
Dos � dos !
47
00:04:56,626 --> 00:04:57,417
Chut.
48
00:04:59,501 --> 00:05:01,209
Regarde, pas de sang.
49
00:05:01,376 --> 00:05:02,792
Ta blessure est gu�rie.
50
00:05:03,709 --> 00:05:04,917
C'�tait il y a longtemps,
51
00:05:05,084 --> 00:05:06,542
il y a treize ans.
52
00:05:06,876 --> 00:05:08,126
C'est arriv�...
53
00:05:08,292 --> 00:05:10,042
- Il y a treize ans ?
- Oui.
54
00:05:11,501 --> 00:05:12,959
�a te revient, merveilleux.
55
00:05:13,126 --> 00:05:14,417
La Horde t'a cru mort,
56
00:05:15,459 --> 00:05:16,626
mais tu as surv�cu.
57
00:05:17,959 --> 00:05:19,251
Tu es le capitaine de la garde
du prince Youri.
58
00:05:21,126 --> 00:05:23,501
La garde du prince Youri ?
59
00:05:23,667 --> 00:05:24,667
Oui.
60
00:05:34,209 --> 00:05:37,917
Tu apprends aux guerriers
� se battre en formation.
61
00:05:48,334 --> 00:05:49,251
Je connais cette maison.
62
00:05:50,542 --> 00:05:51,917
C'est la tienne.
63
00:06:00,042 --> 00:06:01,251
C'est Riazan.
64
00:06:02,834 --> 00:06:04,209
C'est Riazan, oui.
65
00:06:07,292 --> 00:06:10,459
Depuis cette blessure,
tu perds la m�moire au r�veil.
66
00:06:12,709 --> 00:06:13,917
Puis elle te revient.
67
00:06:15,876 --> 00:06:17,001
L�-bas...
68
00:06:24,126 --> 00:06:25,209
Des cr�pes.
69
00:06:28,042 --> 00:06:29,209
Je m'en souviens.
70
00:06:29,542 --> 00:06:30,876
Les enfants les adorent.
71
00:06:31,334 --> 00:06:32,542
Tu en as deux : Vania et...
72
00:06:33,001 --> 00:06:33,667
Jdana.
73
00:06:35,834 --> 00:06:38,834
Moi, je t'avais surnomm� Kolovrat.
Tu t'en souviens ?
74
00:06:39,376 --> 00:06:40,834
Ce surnom t'est rest�.
75
00:06:41,959 --> 00:06:43,001
Nastia ?
76
00:06:47,542 --> 00:06:48,584
Ta femme.
77
00:06:49,292 --> 00:06:50,376
Nastia.
78
00:06:51,084 --> 00:06:52,917
Bonjour, mon amour.
79
00:06:54,834 --> 00:06:56,251
Kolovrat !
80
00:06:56,792 --> 00:06:58,084
Tu es r�veill� ?
81
00:06:59,626 --> 00:07:02,542
Le prince nous appelle.
Des �trangers approchent.
82
00:07:05,001 --> 00:07:06,584
C'est Karkoun.
83
00:07:06,751 --> 00:07:07,834
Karkoun, oui.
84
00:07:14,959 --> 00:07:16,667
Qui est-ce qui tra�ne ?
85
00:07:16,834 --> 00:07:18,584
Tu bloques la porte.
86
00:07:19,042 --> 00:07:21,334
Tu aurais pu t'essuyer les pieds.
87
00:07:21,501 --> 00:07:24,751
Avance, au lieu de ronchonner.
Tu vas tout renverser.
88
00:07:24,917 --> 00:07:26,334
Pourquoi je renverserais...
89
00:07:27,501 --> 00:07:30,542
Voil�, tu m'as encore port� malheur.
90
00:07:31,584 --> 00:07:35,709
Hier, tu as pr�venu le commandant
que des Mongols r�daient par ici.
91
00:07:36,667 --> 00:07:40,792
Il ne t'a pas �cout�
mais aujourd'hui, c'est la panique.
92
00:07:42,751 --> 00:07:44,751
Il veut lancer une attaque.
93
00:07:48,376 --> 00:07:49,251
C'est du d�lire.
94
00:07:52,917 --> 00:07:53,751
Il est vieux,
95
00:07:53,917 --> 00:07:55,334
il perd la t�te.
96
00:07:55,501 --> 00:07:58,917
Moi, je dirigerais les troupes
d'une main ferme et sage.
97
00:07:59,251 --> 00:08:01,667
Et j'interdirais
les boissons ferment�es.
98
00:08:18,709 --> 00:08:20,209
Bonjour, Evpati.
99
00:08:20,667 --> 00:08:21,626
Salutations.
100
00:08:21,792 --> 00:08:22,917
Bonjour, Evpati.
101
00:08:24,292 --> 00:08:24,959
Viens.
102
00:08:25,126 --> 00:08:26,792
Le commandant va s'�nerver.
103
00:08:26,959 --> 00:08:29,917
- Il est toujours �nerv�.
- Sauf quand il dort.
104
00:08:30,084 --> 00:08:31,459
Allez, activez-vous.
105
00:08:32,542 --> 00:08:34,584
On n'a pas toute la journ�e.
Attaquez !
106
00:08:34,751 --> 00:08:36,876
- Bonjour, mon prince.
- Bande d'idiots.
107
00:08:40,834 --> 00:08:41,959
Bonjour.
108
00:08:45,292 --> 00:08:46,626
Qu'en penses-tu ?
109
00:09:08,834 --> 00:09:10,417
On ne voit pas de drapeaux.
110
00:09:11,001 --> 00:09:12,709
Je ne les reconnais pas.
111
00:09:12,876 --> 00:09:13,959
Il faut les br�ler !
112
00:09:14,126 --> 00:09:15,792
C'est la Horde d'or !
113
00:09:16,251 --> 00:09:17,126
On se bouge,
114
00:09:17,292 --> 00:09:18,376
on s'active !
115
00:09:19,334 --> 00:09:21,251
Pr�parez le goudron !
116
00:09:22,001 --> 00:09:23,834
- Ils comprendront le message.
- Tes moufles.
117
00:09:25,126 --> 00:09:27,001
Papa, il va y avoir une guerre ?
118
00:09:29,751 --> 00:09:31,042
Rentre � la maison.
119
00:09:33,376 --> 00:09:35,334
Pr�parez-vous � tirer.
120
00:09:36,334 --> 00:09:37,042
Alors ?
121
00:09:37,376 --> 00:09:38,167
On tire ?
122
00:09:44,001 --> 00:09:44,959
On attend.
123
00:09:46,251 --> 00:09:47,376
On attend.
124
00:09:55,959 --> 00:09:58,167
Ce sont les gens de Briansk !
125
00:09:59,501 --> 00:10:02,334
Le prince et sa garde,
ils viennent pour le bapt�me.
126
00:10:02,917 --> 00:10:04,959
Du calme, tous � vos postes !
127
00:10:05,709 --> 00:10:08,709
Je vous l'avais bien dit,
pas besoin de paniquer.
128
00:10:11,292 --> 00:10:14,376
Ouvrez la porte, bande d'enrag�s.
129
00:10:14,751 --> 00:10:16,584
Venez accueillir vos invit�s.
130
00:10:29,917 --> 00:10:32,959
Combat rapproch�, en formation.
131
00:10:33,667 --> 00:10:35,584
Divisez-vous en deux groupes.
132
00:10:36,334 --> 00:10:37,792
Combat rapproch� en formation.
133
00:10:38,084 --> 00:10:39,084
Pr�ts ?
134
00:10:39,542 --> 00:10:40,542
Estoc !
135
00:10:41,792 --> 00:10:42,501
Taille !
136
00:10:44,417 --> 00:10:45,417
Entaille !
137
00:10:46,792 --> 00:10:50,292
Les hommes se battent en formation
et les femmes, entre elles.
138
00:10:50,459 --> 00:10:51,126
Tais-toi.
139
00:10:52,542 --> 00:10:53,542
Taille !
140
00:10:54,542 --> 00:10:55,542
D�fense !
141
00:10:57,251 --> 00:10:58,292
Le jeune prince arrive.
142
00:10:58,917 --> 00:11:00,084
Avec sa s�ur.
143
00:11:01,334 --> 00:11:03,167
Tu me l'as demand� hier.
144
00:11:10,876 --> 00:11:11,667
Qui es-tu ?
145
00:11:13,251 --> 00:11:14,667
Bonjour, Fiodor !
146
00:11:17,501 --> 00:11:18,542
Pourquoi tu es en retard ?
147
00:11:20,084 --> 00:11:20,917
Il a oubli�.
148
00:11:21,792 --> 00:11:23,334
On le baptiste aujourd'hui.
149
00:11:24,251 --> 00:11:25,292
Qui ?
150
00:11:26,417 --> 00:11:27,959
Mon fils.
151
00:11:28,334 --> 00:11:29,834
C'est m�me toi le parrain.
152
00:11:30,501 --> 00:11:31,459
�a te revient ?
153
00:11:33,751 --> 00:11:35,334
Tu as vu la Horde se battre ?
154
00:11:40,251 --> 00:11:41,167
Teste-moi.
155
00:11:41,334 --> 00:11:42,334
� moi tout seul,
156
00:11:42,626 --> 00:11:44,501
j'�craserais cinq strat�ges.
157
00:11:59,751 --> 00:12:02,459
Il brille comme un astre, notre prince.
158
00:12:02,626 --> 00:12:04,792
Je pourrais l'admirer toute la journ�e.
159
00:12:04,959 --> 00:12:05,917
Tu vas finir �blouie.
160
00:12:23,251 --> 00:12:24,084
En plateforme.
161
00:12:26,792 --> 00:12:28,501
Vise sa cheville gauche.
162
00:12:32,876 --> 00:12:34,542
Il n'est plus aussi brillant.
163
00:12:40,876 --> 00:12:41,667
J'ai tr�buch�.
164
00:12:41,834 --> 00:12:44,126
Comme un b�uf � l'abattoir.
165
00:12:44,376 --> 00:12:45,667
Allez au diable.
166
00:12:47,209 --> 00:12:48,834
- Fiodor, voyons...
- Va-t'en.
167
00:12:49,001 --> 00:12:51,709
Un vrai guerrier passe,
cinq ennemis tr�passent.
168
00:12:54,167 --> 00:12:55,001
�a suffit.
169
00:12:55,167 --> 00:12:57,959
Le prince saura tout
de votre comportement.
170
00:12:58,459 --> 00:13:00,417
Combat rapproch� en formation.
171
00:13:01,459 --> 00:13:02,459
Estoc !
172
00:13:03,334 --> 00:13:04,334
Taille !
173
00:13:31,792 --> 00:13:34,209
Je suis un loup-garou,
je vais te manger !
174
00:13:34,376 --> 00:13:35,501
- Papa !
- Regardez.
175
00:13:35,667 --> 00:13:37,376
Je l'ai trouv� pr�s d'ici.
176
00:13:37,751 --> 00:13:39,292
Il est mignon.
177
00:13:39,834 --> 00:13:41,542
- Ils sont rentr�s.
- Il s'est r�veill�.
178
00:13:42,209 --> 00:13:43,501
C'est l'hiver, il va geler.
179
00:13:44,209 --> 00:13:47,834
- Un petit h�risson.
- Papa, il ne pique m�me pas.
180
00:13:49,251 --> 00:13:52,459
Je vais lui donner du lait,
vous venez le regarder boire ?
181
00:13:52,626 --> 00:13:54,709
Oui, on veut voir !
182
00:14:10,584 --> 00:14:12,876
Je t'ai fabriqu� un nouveau sifflet.
183
00:14:13,334 --> 00:14:15,042
Tu avais perdu le tien.
184
00:15:04,042 --> 00:15:04,709
Ma�tre !
185
00:15:04,876 --> 00:15:06,709
J'ai nettoy� votre veste.
186
00:15:06,876 --> 00:15:08,459
Il vous faut autre chose ?
187
00:15:08,626 --> 00:15:09,917
On doit y aller.
188
00:15:16,084 --> 00:15:19,001
Attends, je t'en offre
un tous les jours ?
189
00:15:19,167 --> 00:15:20,167
Oui,
190
00:15:20,334 --> 00:15:22,209
puis tu me d�clares ta flamme.
191
00:15:25,501 --> 00:15:27,376
Le bapt�me va commencer.
192
00:15:32,792 --> 00:15:35,376
Nous baptisons Ivan, serviteur de Dieu.
193
00:15:37,084 --> 00:15:38,459
Au nom du P�re...
194
00:15:39,126 --> 00:15:40,126
Amen.
195
00:15:40,626 --> 00:15:42,792
Et du Fils, amen.
196
00:15:43,709 --> 00:15:45,001
Et du Saint-Esprit.
197
00:15:46,792 --> 00:15:47,459
Amen.
198
00:15:49,417 --> 00:15:51,751
- T'es-tu uni au Christ ?
- Oui.
199
00:15:51,917 --> 00:15:53,834
Envoie-moi Evpati.
200
00:15:54,001 --> 00:15:56,126
Il m�rite mieux qu'�tre capitaine.
201
00:15:58,417 --> 00:15:59,084
� Briansk,
202
00:15:59,251 --> 00:16:00,834
je le nommerais commandant.
203
00:16:04,876 --> 00:16:06,334
�coutez-moi !
204
00:16:09,084 --> 00:16:12,334
La Horde est arriv�e !
Ils sont � deux bornes d'ici.
205
00:16:33,626 --> 00:16:34,626
Continue.
206
00:16:40,709 --> 00:16:44,959
Si quelqu'un veut marcher derri�re moi,
qu'il renonce � lui-m�me,
207
00:16:45,417 --> 00:16:48,417
qu'il prenne sa croix et qu'il me suive.
208
00:16:48,584 --> 00:16:51,292
Heureux ceux dont les fautes
ont �t� remises,
209
00:16:51,459 --> 00:16:54,126
et les p�ch�s pardonn�s.
210
00:16:54,292 --> 00:16:58,584
Heureux l'homme que le Seigneur
n'estime plus p�cheur,
211
00:16:59,001 --> 00:17:02,459
et dans l'esprit duquel
il n'y a point de fraude.
212
00:17:33,167 --> 00:17:34,417
Bon sang.
213
00:17:34,709 --> 00:17:36,876
Qui va tous les enterrer ?
214
00:17:39,251 --> 00:17:41,417
Ouvrez la porte !
215
00:17:42,209 --> 00:17:43,876
Laissez-nous sortir !
216
00:17:44,167 --> 00:17:46,042
- Tu vas o� ?
- Ouvre la porte !
217
00:17:46,209 --> 00:17:47,501
Personne ne sortira !
218
00:17:47,667 --> 00:17:50,209
Vous comptez tous
nous sacrifier � la Horde ?
219
00:17:50,376 --> 00:17:51,751
D�gage d'ici !
220
00:17:53,501 --> 00:17:55,876
Erofe�, partage tes pointes !
221
00:17:56,334 --> 00:17:57,959
Tu me dois encore de l'argent.
222
00:17:58,126 --> 00:18:00,167
Arr�te de beugler, idiote !
223
00:18:00,334 --> 00:18:02,417
Il faut sauver les enfants !
224
00:18:02,584 --> 00:18:04,292
Les enfants, je te dis !
225
00:18:06,084 --> 00:18:08,459
Je ne suis pas un guerrier exp�riment�,
226
00:18:08,626 --> 00:18:11,584
mais je m'exprime au nom du peuple :
227
00:18:11,751 --> 00:18:14,626
il faut �viter la guerre,
ils sont trop nombreux.
228
00:18:15,334 --> 00:18:17,126
Ils vont d�truire Riazan.
229
00:18:17,292 --> 00:18:19,001
C'est �a, ouvre-leur nos portes.
230
00:18:19,667 --> 00:18:20,917
Continue.
231
00:18:23,917 --> 00:18:25,292
Ils veulent un tribut.
232
00:18:25,459 --> 00:18:28,167
Autant le payer et �viter la guerre.
233
00:18:28,334 --> 00:18:30,917
Nous serons pauvres,
mais la ville sera sauv�e.
234
00:18:31,542 --> 00:18:33,709
Si l'argent peut nous sauver,
sauvons-nous.
235
00:18:33,876 --> 00:18:35,292
Ils sont fourbes.
236
00:18:35,792 --> 00:18:37,584
Il faut se pr�parer � la guerre.
237
00:18:38,084 --> 00:18:39,001
Nous sommes peu.
238
00:18:39,167 --> 00:18:42,501
P�re, chacun de nous vaut dix des leurs.
239
00:18:52,251 --> 00:18:53,959
Nous n'avons pas eu le temps
240
00:18:54,126 --> 00:18:56,751
d'envoyer des messagers
chercher des renforts.
241
00:18:57,376 --> 00:18:58,792
Toi, Vassili,
242
00:18:59,292 --> 00:19:02,001
r�unis des hommes
et va les voir dans leur camp,
243
00:19:02,167 --> 00:19:03,584
avec des cadeaux.
244
00:19:04,167 --> 00:19:07,126
Tente de n�gocier, fais ce que tu veux,
245
00:19:07,834 --> 00:19:09,751
mais fais-moi gagner du temps.
246
00:19:09,917 --> 00:19:12,334
Ils ne voudront discuter qu'avec toi.
247
00:19:12,501 --> 00:19:13,501
Prince.
248
00:19:19,709 --> 00:19:21,792
Tu ne dois pas quitter la ville.
249
00:19:26,042 --> 00:19:27,667
Tu as raison.
250
00:19:28,459 --> 00:19:30,667
Je suis plus utile ici, � Riazan.
251
00:19:30,834 --> 00:19:31,834
Fiodor !
252
00:19:35,459 --> 00:19:36,959
Tu partiras avec Vassili,
253
00:19:37,126 --> 00:19:38,626
et en tant que garde...
254
00:19:42,584 --> 00:19:45,292
Arr�te de pleurer, idiote.
Habille les enfants.
255
00:19:46,959 --> 00:19:50,334
- Allez � la porte sud.
- J'en reviens, elle est ferm�e.
256
00:19:50,501 --> 00:19:51,501
On est encercl�s.
257
00:19:51,667 --> 00:19:53,042
C'est ton cr�ne que je vais ouvrir.
258
00:19:53,334 --> 00:19:55,126
- Attends !
- Tout va bien ?
259
00:19:57,126 --> 00:19:59,376
Attends, tu es le capitaine des gardes.
260
00:19:59,959 --> 00:20:00,834
Et alors ?
261
00:20:01,001 --> 00:20:03,459
Aide-moi � sortir, je suis gu�risseur.
262
00:20:03,626 --> 00:20:04,917
Je te donnerai une potion
263
00:20:05,084 --> 00:20:06,709
qui gu�rit tous les maux.
264
00:20:06,876 --> 00:20:08,542
Ta femme sera contente.
265
00:20:10,126 --> 00:20:12,917
La ville est encercl�e.
Tu te ferais tuer.
266
00:20:16,667 --> 00:20:17,792
Mes bonnes gens !
267
00:20:19,584 --> 00:20:21,959
Je tiens le plus grand comique
de Riazan !
268
00:20:22,376 --> 00:20:24,959
Va voir combien ils sont.
269
00:20:25,376 --> 00:20:26,709
C'est Batu.
270
00:20:27,334 --> 00:20:29,084
Je connais bien la Horde.
271
00:20:29,251 --> 00:20:30,917
Ils nous massacreront tous.
272
00:20:31,084 --> 00:20:32,292
Ma femme est jeune.
273
00:20:32,459 --> 00:20:33,459
Elle est l�.
274
00:20:33,626 --> 00:20:36,501
Martha, ma ch�rie !
275
00:20:36,667 --> 00:20:38,667
Comme tu es belle !
276
00:20:39,959 --> 00:20:42,292
Je ne peux pas te quitter des yeux.
277
00:20:47,126 --> 00:20:48,709
Ouvre cette porte !
278
00:20:55,376 --> 00:20:57,584
Ivan �tait un peu balourd.
279
00:20:58,126 --> 00:21:01,917
Il renversa son seau trop lourd
et inonda toute la cour.
280
00:21:02,084 --> 00:21:05,292
- Tu as vraiment un cheval ?
- Votre p�re est rentr�, venez.
281
00:21:05,667 --> 00:21:06,584
Venez avec moi.
282
00:21:06,751 --> 00:21:09,751
Venez.
Moi aussi, je connais des rimes.
283
00:21:09,917 --> 00:21:11,501
J'adore les rimes.
284
00:21:13,792 --> 00:21:15,417
R�unis tes soldats.
285
00:21:18,209 --> 00:21:21,501
Tu pars pour le camp des Mongols
avec Fiodor.
286
00:21:23,167 --> 00:21:24,751
Ne te f�che pas, mon prince.
287
00:21:26,459 --> 00:21:28,501
Mais tu dois envoyer quelqu'un d'autre.
288
00:21:31,751 --> 00:21:32,751
Assieds-toi.
289
00:21:40,959 --> 00:21:42,251
Je ne te l'ordonne pas.
290
00:21:43,209 --> 00:21:44,542
Je te le demande.
291
00:21:45,834 --> 00:21:49,251
Je ne fais confiance
ni � Fiodor ni � Vassili.
292
00:21:50,917 --> 00:21:53,959
Fiodor a le sang chaud,
il s'emporte vite.
293
00:21:54,126 --> 00:21:56,042
Tu es le seul � pouvoir le raisonner.
294
00:21:56,626 --> 00:21:58,709
Vassili, il ne pense qu'� sa bourse.
295
00:21:59,709 --> 00:22:01,501
Vous devez trouver un accord,
296
00:22:02,126 --> 00:22:05,292
ou du moins gagner deux jours
gr�ce aux n�gociations.
297
00:22:06,376 --> 00:22:07,959
Le temps qu'on se pr�pare.
298
00:22:12,376 --> 00:22:13,626
Dis quelque chose.
299
00:22:17,834 --> 00:22:19,584
- Il ne peut pas.
- Nastia.
300
00:22:19,834 --> 00:22:21,126
Il ne peut pas partir.
301
00:22:22,626 --> 00:22:24,667
Il a des probl�mes de m�moire.
302
00:22:25,376 --> 00:22:28,501
Quand il se r�veille,
il ne se souvient de rien.
303
00:22:28,667 --> 00:22:30,126
Il devient fou de rage.
304
00:22:30,292 --> 00:22:32,834
Il a d�j� failli d�truire la maison.
305
00:22:33,167 --> 00:22:35,209
Quand il se r�veille, il a treize ans.
306
00:22:35,376 --> 00:22:39,542
Il se bat contre les Mongols
et il attaque tout ce qu'il voit.
307
00:22:39,709 --> 00:22:43,459
Personne n'est au courant,
� part Karkoun.
308
00:22:43,626 --> 00:22:45,959
Je ne l'ai dit � personne d'autre.
309
00:22:46,584 --> 00:22:49,417
Je ne sais pas s'il retrouvera
la m�moire.
310
00:22:49,584 --> 00:22:50,792
Ouvre la porte.
311
00:22:54,126 --> 00:22:56,084
Nous avons assez souffert.
312
00:22:58,709 --> 00:23:00,292
Attends, mon prince.
313
00:23:05,542 --> 00:23:06,834
Je partirai avec Fiodor.
314
00:23:24,209 --> 00:23:26,917
Seize, dix-sept...
315
00:23:27,917 --> 00:23:29,917
Au fond, le pot avec l'argent.
316
00:23:30,584 --> 00:23:32,334
Sinon, il va se renverser.
317
00:23:33,001 --> 00:23:34,584
- Bonjour, Karkoun.
- Bonjour.
318
00:23:41,834 --> 00:23:42,501
Le gu�risseur !
319
00:23:42,667 --> 00:23:43,667
Tu as �t� dans la Horde ?
320
00:23:44,417 --> 00:23:45,876
- Et ?
- Tu connais leur langue ?
321
00:23:46,042 --> 00:23:46,959
Parmi d'autres.
322
00:23:47,126 --> 00:23:48,042
On a un interpr�te.
323
00:23:49,334 --> 00:23:50,459
- Pardon ?
- Par ici.
324
00:23:50,626 --> 00:23:52,751
Je suis un homme libre, pas un serf.
325
00:23:56,042 --> 00:23:58,126
Va raconter tes malheurs au prince.
326
00:24:07,334 --> 00:24:08,251
Tiens.
327
00:24:08,834 --> 00:24:10,084
Des cr�pes, pour la route.
328
00:24:11,376 --> 00:24:12,626
Elle part avec toi.
329
00:24:13,292 --> 00:24:15,334
Elle te r�veillera
et gardera le journal.
330
00:24:15,501 --> 00:24:16,709
- Pas la peine.
- Si.
331
00:24:16,876 --> 00:24:18,126
Ne discute pas.
332
00:24:19,751 --> 00:24:20,417
Reviens vite,
333
00:24:20,584 --> 00:24:22,209
je veux un nouveau sifflet.
334
00:24:32,042 --> 00:24:33,042
Venez.
335
00:24:34,917 --> 00:24:35,626
Nastia !
336
00:24:47,417 --> 00:24:48,542
Karkoun !
337
00:24:48,709 --> 00:24:49,959
Tu la prot�geras.
338
00:25:24,167 --> 00:25:25,709
Tu les as encore oubli�es.
339
00:25:30,667 --> 00:25:31,792
C'est la guerre ?
340
00:25:38,209 --> 00:25:39,209
On verra.
341
00:26:15,626 --> 00:26:16,584
Aimez-vous les uns les autres.
342
00:26:17,251 --> 00:26:18,709
Soyez fid�les � vos femmes.
343
00:26:19,751 --> 00:26:20,917
- L'interpr�te ?
- Quoi ?
344
00:26:21,376 --> 00:26:23,126
Il raconte quoi, le vieux ?
345
00:26:23,292 --> 00:26:24,584
Il leur enseigne la loi.
346
00:26:24,959 --> 00:26:26,792
Ne trahissez jamais personne.
347
00:26:27,959 --> 00:26:29,626
La punition, c'est la mort.
348
00:26:30,667 --> 00:26:31,709
Pourquoi ils rient ?
349
00:26:34,292 --> 00:26:35,501
C'est des barbares.
350
00:26:44,959 --> 00:26:47,667
Ils aiment la jouvencelle � l'ail.
351
00:27:08,792 --> 00:27:09,959
Dieu nous prot�ge.
352
00:27:19,751 --> 00:27:22,292
Grand Khan, Grande Horde...
353
00:27:24,626 --> 00:27:26,876
Le prince Youri nous a envoy�s
354
00:27:27,251 --> 00:27:30,667
transmettre au Fils des Cieux
une profonde r�v�rence.
355
00:27:37,167 --> 00:27:39,001
Il vous prie d'accepter
356
00:27:40,334 --> 00:27:42,126
les humbles pr�sents que voici.
357
00:28:11,834 --> 00:28:12,917
� table.
358
00:28:32,126 --> 00:28:33,126
Go�te.
359
00:28:45,584 --> 00:28:47,042
Lait de jument ferment�.
360
00:28:47,917 --> 00:28:49,167
Ne recrachez pas,
361
00:28:49,626 --> 00:28:50,667
ils se vexeraient.
362
00:28:51,459 --> 00:28:52,501
Ne recrachez pas.
363
00:29:00,792 --> 00:29:02,084
Grand Khan...
364
00:29:03,001 --> 00:29:04,626
Nous voudrions savoir
365
00:29:05,751 --> 00:29:07,376
ce que tu veux de Riazan.
366
00:29:35,251 --> 00:29:37,584
Le Grand Khan dit qu'il attend rien.
367
00:29:37,917 --> 00:29:40,417
Vous �tes venus sans invitation.
368
00:29:45,376 --> 00:29:48,334
Il est curieux de voir
� quoi vous ressemblez.
369
00:29:59,209 --> 00:30:02,792
Riazan sera la premi�re ville russe
du Grand Khan.
370
00:30:11,667 --> 00:30:13,834
Votre terre a besoin d'un ma�tre.
371
00:30:20,209 --> 00:30:21,209
Mangez.
372
00:30:24,709 --> 00:30:29,001
Le Grand Khan a dit que ceux
qui s'agenouilleront devant lui
373
00:30:29,167 --> 00:30:31,001
ne conna�tront pas la faim.
374
00:30:32,626 --> 00:30:35,542
C'est toi qui vas finir � genoux.
375
00:30:48,001 --> 00:30:50,001
J'ai mal entendu, r�p�te.
376
00:30:57,084 --> 00:30:58,042
Il voulait dire...
377
00:31:01,917 --> 00:31:03,667
que nous avons un dicton, ici.
378
00:31:06,251 --> 00:31:08,626
Ne franchis pas le pont
avant d'�tre devant.
379
00:31:25,126 --> 00:31:27,959
Tu penses que le Grand Khan
s'agenouillera
380
00:31:28,126 --> 00:31:29,417
devant quiconque ?
381
00:31:37,334 --> 00:31:39,834
Je pense que tu r�gneras sur notre terre
382
00:31:41,667 --> 00:31:43,167
quand nous serons morts.
383
00:32:40,459 --> 00:32:41,584
Gr�ce � cette charte,
384
00:32:43,376 --> 00:32:46,667
les guerriers du Grand Khan
ne pourront pas te tuer.
385
00:32:47,959 --> 00:32:51,209
Il veut que tu voies
la bassesse de ton peuple...
386
00:32:54,917 --> 00:32:56,251
et la grandeur du sien.
387
00:33:12,334 --> 00:33:15,001
Cette charte te donne l'autorisation
388
00:33:16,209 --> 00:33:19,376
de traverser toutes les terres
de Batu Khan.
389
00:33:20,084 --> 00:33:22,084
Aucun guerrier ne t'attaquera.
390
00:33:23,084 --> 00:33:25,251
Tu pourras demander aux princes,
391
00:33:26,001 --> 00:33:27,751
au nom du Khan,
392
00:33:28,876 --> 00:33:31,417
un cheval, de la nourriture
et des v�tements.
393
00:34:10,001 --> 00:34:13,001
Un seul mouvement et ils nous tueront.
394
00:34:21,001 --> 00:34:24,167
Je n'en peux plus,
de soutenir cette table.
395
00:34:24,334 --> 00:34:25,626
On va crever.
396
00:34:26,084 --> 00:34:28,501
Quitte � mourir,
autant mourir en guerrier.
397
00:34:31,084 --> 00:34:34,042
On doit les avertir.
398
00:34:43,417 --> 00:34:44,917
- Fuyez, fuyez !
- Fuyez !
399
00:34:48,834 --> 00:34:50,417
� l'attaque !
400
00:35:01,584 --> 00:35:03,542
Par ici !
401
00:35:07,251 --> 00:35:08,584
Suivez-moi !
402
00:35:16,542 --> 00:35:17,667
Ne tra�nez pas !
403
00:35:24,167 --> 00:35:25,501
D�p�chez-vous !
404
00:35:29,751 --> 00:35:31,542
En formation !
405
00:35:41,042 --> 00:35:42,334
Tous en selle !
406
00:35:43,876 --> 00:35:45,542
T'inqui�te, on s'en sortira.
407
00:35:51,251 --> 00:35:52,876
Foncez vers la for�t !
408
00:36:07,167 --> 00:36:08,167
Fiodor !
409
00:36:10,376 --> 00:36:11,501
Viens !
410
00:36:11,959 --> 00:36:15,251
Un vrai guerrier passe,
cinq ennemis tr�passent.
411
00:36:16,292 --> 00:36:18,209
Mets les autres � l'abri.
412
00:37:31,584 --> 00:37:33,417
Non, tuez-moi � sa place !
413
00:37:33,751 --> 00:37:35,876
Ne tuez pas le jeune prince !
414
00:37:36,042 --> 00:37:37,751
Il vient d'avoir un fils.
415
00:38:13,751 --> 00:38:15,542
La libert�, enfin !
416
00:38:16,167 --> 00:38:18,501
Je n'ai pas vu Nastia depuis des ann�es.
417
00:38:18,667 --> 00:38:20,542
Elle ne va pas me reconna�tre.
418
00:38:21,334 --> 00:38:23,001
Dis-moi, comment elle va ?
419
00:38:23,292 --> 00:38:24,459
Elle m'a �pous�.
420
00:38:25,167 --> 00:38:27,667
Quoi ?
Comment �a, elle t'a �pous� ?
421
00:38:28,001 --> 00:38:29,709
Et on a deux enfants.
422
00:38:30,209 --> 00:38:32,042
Alors pourquoi on tra�ne ?
423
00:38:32,209 --> 00:38:34,876
Je veux voir mes petits-enfants,
d�p�chez-vous.
424
00:38:35,667 --> 00:38:36,459
En avant !
425
00:38:36,626 --> 00:38:37,792
Kolovrat !
426
00:38:38,126 --> 00:38:40,584
On doit allumer un feu de camp !
427
00:38:40,751 --> 00:38:44,001
Sinon, les ours se disputeront
nos carcasses.
428
00:38:44,501 --> 00:38:47,876
On ne peut pas s'arr�ter,
on doit foncer � Riazan.
429
00:38:48,042 --> 00:38:50,209
On tourne en rond !
430
00:38:50,376 --> 00:38:53,334
Riazan est encore loin
et elle est assi�g�e.
431
00:38:53,501 --> 00:38:55,126
On doit faire une pause.
432
00:38:55,292 --> 00:38:57,001
On va s'en sortir.
433
00:39:08,042 --> 00:39:09,376
Attendez !
434
00:39:27,417 --> 00:39:28,334
N'ayez crainte !
435
00:39:35,709 --> 00:39:38,459
Il n'attaque pas les Russes.
436
00:39:52,459 --> 00:39:55,084
Tiens, bois.
Tu dormiras comme un b�b�.
437
00:39:56,251 --> 00:39:58,459
Je connais une potion
de sommeil aux baies.
438
00:39:59,334 --> 00:40:00,251
Et au foie
439
00:40:01,042 --> 00:40:02,292
d'h�risson.
440
00:40:02,459 --> 00:40:03,792
Trop tard pour dormir.
441
00:40:05,292 --> 00:40:06,917
On partira � l'aube.
442
00:40:07,084 --> 00:40:09,084
Vous n'arriverez pas � Riazan.
443
00:40:09,376 --> 00:40:11,751
Le blizzard ne se calmera
que demain soir.
444
00:40:11,917 --> 00:40:13,917
- Bois.
- Non.
445
00:40:14,084 --> 00:40:14,792
Je n'ai pas le droit.
446
00:40:19,001 --> 00:40:21,626
Tu t'es choisi une �trange p�nitence.
447
00:40:22,209 --> 00:40:24,709
Moi, je me contente de dormir par terre.
448
00:40:25,251 --> 00:40:27,917
Au monast�re,
je suivais une autre p�nitence.
449
00:40:28,084 --> 00:40:29,292
Je portais un cilice...
450
00:40:30,334 --> 00:40:31,876
Tu t'y connais en plantes ?
451
00:40:33,376 --> 00:40:36,167
Existe-t-il une plante
qui supprime le sommeil ?
452
00:40:37,376 --> 00:40:39,751
- Qu'en ferais-tu ?
- C'est pour mon fr�re.
453
00:40:40,584 --> 00:40:42,167
Il a un probl�me de m�moire.
454
00:40:43,209 --> 00:40:44,126
Quand il se r�veille,
455
00:40:44,542 --> 00:40:45,792
il perd ses souvenirs.
456
00:40:46,792 --> 00:40:48,542
Et met longtemps � les retrouver.
457
00:40:49,834 --> 00:40:51,126
Tu as bien de la chance.
458
00:40:52,251 --> 00:40:54,959
Chaque jour, tu recommences ta vie.
459
00:40:55,209 --> 00:40:57,167
Le pass� ne te hante pas.
460
00:40:59,042 --> 00:41:00,334
Laisse-nous dormir, Nestor.
461
00:41:00,501 --> 00:41:02,376
Vous allez faire tomber les gla�ons.
462
00:42:13,834 --> 00:42:14,834
La carte.
463
00:42:31,251 --> 00:42:32,251
Ne le perds pas.
464
00:42:32,709 --> 00:42:34,417
�cris tout, tu n'oublieras rien.
465
00:42:40,626 --> 00:42:41,626
Lada.
466
00:42:45,876 --> 00:42:48,834
Ta blessure est gu�rie.
C'�tait il y a treize ans.
467
00:42:49,001 --> 00:42:50,209
Je n'ai pas dormi.
468
00:42:51,001 --> 00:42:52,459
J'ai besoin du journal.
469
00:43:21,709 --> 00:43:23,084
�a sent la fum�e.
470
00:43:23,251 --> 00:43:24,709
Le bois a d� prendre feu.
471
00:43:35,459 --> 00:43:36,501
Tiens.
472
00:43:36,667 --> 00:43:37,792
Couvre-toi.
473
00:43:47,667 --> 00:43:49,084
Ce n'�tait pas le bois.
474
00:44:32,917 --> 00:44:34,251
Ne faiblissez pas !
475
00:44:34,417 --> 00:44:36,459
Montrez-leur votre courage !
476
00:45:10,209 --> 00:45:12,167
Le commandant est mort !
477
00:45:54,626 --> 00:45:56,334
P�re, je vais te sauver.
478
00:46:00,626 --> 00:46:02,209
Daria !
479
00:46:04,542 --> 00:46:05,251
Sauve-toi !
480
00:46:05,626 --> 00:46:06,292
Prends �a !
481
00:47:16,084 --> 00:47:17,084
Laisse-le faire.
482
00:49:03,959 --> 00:49:05,667
Rassemblez les survivants.
483
00:49:57,209 --> 00:49:58,417
Les Mongols !
484
00:49:58,584 --> 00:50:00,542
Les Mongols sont de retour !
485
00:50:00,709 --> 00:50:02,042
Ils viennent nous achever !
486
00:50:03,917 --> 00:50:05,501
Les enfants !
487
00:50:05,667 --> 00:50:07,042
Cachez-les !
488
00:52:33,501 --> 00:52:34,792
Tu es devenu dou�,
489
00:52:34,959 --> 00:52:37,042
avec tes deux �p�es.
490
00:52:37,709 --> 00:52:39,209
Regardez ce que vous avez fait.
491
00:52:40,417 --> 00:52:41,876
On doit retourner se cacher.
492
00:52:42,042 --> 00:52:44,417
Ils vont revenir, on doit s'enfuir.
493
00:52:44,584 --> 00:52:45,709
Alors cours.
494
00:52:45,876 --> 00:52:48,542
- Laissez-le tranquille !
- Arr�te de pleurer, toi !
495
00:52:48,876 --> 00:52:50,001
Allez vous cacher !
496
00:52:50,167 --> 00:52:51,626
On est fichus !
497
00:52:51,792 --> 00:52:53,501
Les Mongols vont revenir,
498
00:52:53,667 --> 00:52:55,501
ils vont tous nous massacrer !
499
00:53:02,001 --> 00:53:03,792
On n'a nulle part o� se cacher.
500
00:53:04,876 --> 00:53:06,751
Toutes les maisons ont br�l�.
501
00:53:06,917 --> 00:53:09,501
Les villes voisines nous ouvriront
leurs portes.
502
00:53:09,667 --> 00:53:12,084
Et quand elles seront ras�es,
elles aussi ?
503
00:53:12,251 --> 00:53:13,542
Si on ne les sauve pas,
504
00:53:13,709 --> 00:53:16,959
on ne passera pas cet hiver.
505
00:53:17,334 --> 00:53:18,542
Les sauver, mais comment ?
506
00:53:24,876 --> 00:53:29,042
C'est une carte de la Horde.
Je l'ai vue dans la tente de Batu.
507
00:53:29,209 --> 00:53:31,292
Youri n'a pas pu envoyer de messagers,
508
00:53:31,709 --> 00:53:33,251
mais on le fera pour lui.
509
00:53:33,417 --> 00:53:35,542
La Horde avance sur la rivi�re gel�e.
510
00:53:35,709 --> 00:53:38,834
Si on veut avoir une chance,
on doit tous s'unir.
511
00:53:39,001 --> 00:53:42,209
On demandera aux princes
d'envoyer leurs arm�es,
512
00:53:43,292 --> 00:53:44,292
devant le Mont Chauve.
513
00:53:44,876 --> 00:53:46,876
Nous, on gagnera du temps.
514
00:53:48,459 --> 00:53:51,251
On va faire en sorte
que la Horde nous poursuive.
515
00:53:51,667 --> 00:53:53,709
- Pour quoi faire ?
- C'est de la folie.
516
00:53:53,876 --> 00:53:54,667
Toute la Horde ?
517
00:53:54,834 --> 00:53:56,001
Il d�lire.
518
00:53:56,209 --> 00:54:00,876
Qui conna�t les routes vers Vladimir,
Kolomna et Mourom ?
519
00:54:01,417 --> 00:54:02,251
Moi.
520
00:54:03,292 --> 00:54:04,292
Et moi.
521
00:54:06,292 --> 00:54:08,292
Je connais la route d'hiver
pour Kolomna.
522
00:54:08,751 --> 00:54:11,251
Et nous, et les enfants ?
523
00:54:11,417 --> 00:54:13,501
Avec eux, on n'ira pas loin.
524
00:54:13,667 --> 00:54:15,876
Qu'ils partent, on se d�brouillera.
525
00:54:16,042 --> 00:54:17,417
Comment ? Il ne reste rien.
526
00:54:17,584 --> 00:54:20,042
Ils ont pill� la ville
et br�l� les restes.
527
00:54:20,209 --> 00:54:21,376
Tout est en cendres.
528
00:54:26,334 --> 00:54:28,959
Vous les emm�nerez
dans la caverne de Nestor.
529
00:54:30,501 --> 00:54:31,667
Toi, pars pour Vladimir.
530
00:54:33,959 --> 00:54:34,959
Toi, pour Murom.
531
00:54:39,459 --> 00:54:42,584
- Tu vas survivre au voyage ?
- Je gu�ris vite.
532
00:54:45,292 --> 00:54:48,834
Quand tu verras la rivi�re
se diviser en deux,
533
00:54:49,001 --> 00:54:49,876
prends � droite.
534
00:54:50,209 --> 00:54:51,459
Sinon, tu seras captur�.
535
00:54:51,876 --> 00:54:54,084
Non, j'ai une bonne �toile.
536
00:54:56,292 --> 00:54:58,001
Dieu soit avec vous.
537
00:54:59,251 --> 00:55:00,751
Maintenant, on va r�fl�chir...
538
00:55:02,126 --> 00:55:03,626
� un moyen de retourner la Horde.
539
00:55:05,501 --> 00:55:06,334
J'ai une id�e.
540
00:55:48,417 --> 00:55:49,084
Des herbes ?
541
00:55:49,626 --> 00:55:50,876
Oui, des herbes.
542
00:55:51,042 --> 00:55:52,167
�a va marcher ?
543
00:55:52,709 --> 00:55:54,376
Fais-moi confiance.
Verse-les.
544
00:57:12,292 --> 00:57:14,917
Je vous l'avais dit,
c'est une purge efficace.
545
00:57:15,209 --> 00:57:15,876
Karkoun.
546
00:57:17,126 --> 00:57:17,959
Passe-moi un arc.
547
00:57:18,542 --> 00:57:19,334
Un arc !
548
00:59:49,917 --> 00:59:53,042
- Regarde, une belle lame.
- Et des beaux habits.
549
00:59:54,334 --> 00:59:55,834
Ils sont bons cordonniers,
550
00:59:56,334 --> 00:59:57,417
ces pa�ens.
551
00:59:59,251 --> 01:00:00,417
Alors ?
552
01:00:01,292 --> 01:00:02,084
On mange,
553
01:00:02,751 --> 01:00:03,792
commandant ?
554
01:00:03,959 --> 01:00:05,209
C'est toi, le commandant.
555
01:00:05,626 --> 01:00:08,042
Tu �tais commandant avant, quand...
556
01:00:09,959 --> 01:00:11,709
Il est bless�, il est bless� !
557
01:00:12,334 --> 01:00:14,001
Il est bless�, ils l'ont bless� !
558
01:00:14,709 --> 01:00:15,834
Faites quelque chose !
559
01:00:16,292 --> 01:00:17,167
Respire.
560
01:00:17,334 --> 01:00:18,834
Faites quelque chose !
561
01:00:21,876 --> 01:00:23,042
Il s'est endormi.
562
01:00:24,126 --> 01:00:25,542
Il �tait debout depuis trois jours.
563
01:00:29,709 --> 01:00:30,667
Attache-le.
564
01:00:31,667 --> 01:00:33,001
Tu le surveilleras.
565
01:00:35,042 --> 01:00:36,167
Il s'est endormi.
566
01:01:16,959 --> 01:01:18,626
Sainte M�re de Dieu,
567
01:01:19,167 --> 01:01:21,042
faites qu'Evpati triomphe.
568
01:01:21,584 --> 01:01:23,376
Faites que la Horde s'en aille.
569
01:01:23,709 --> 01:01:26,959
Faites qu'il n'y ait plus de guerre,
plus jamais,
570
01:01:27,376 --> 01:01:29,542
et qu'on puisse rentrer chez nous.
571
01:01:33,834 --> 01:01:35,292
Rends-moi diff�rente,
572
01:01:36,001 --> 01:01:39,126
pour qu'Evpati me regarde,
et me regarde encore.
573
01:01:54,584 --> 01:01:57,751
J�sus a nourri 5 000 hommes
avec deux poissons et cinq pains.
574
01:01:57,917 --> 01:01:58,917
D�p�che-toi.
575
01:01:59,084 --> 01:02:00,834
T'inqui�te, tu vas manger.
576
01:02:01,001 --> 01:02:01,667
Voil�.
577
01:02:01,834 --> 01:02:02,626
Tiens.
578
01:02:03,584 --> 01:02:04,417
Mais...
579
01:02:05,834 --> 01:02:08,834
Il para�t qu'en Jud�e,
ils mangent des sauterelles.
580
01:02:09,084 --> 01:02:10,126
Ils sont bizarres.
581
01:02:10,292 --> 01:02:13,001
Je me demande comment ils font.
582
01:02:13,167 --> 01:02:14,292
Viens ici.
583
01:02:17,834 --> 01:02:18,959
Tiens, c'est pour toi.
584
01:02:19,709 --> 01:02:21,001
Et pour lui.
585
01:02:21,459 --> 01:02:22,584
Il faut le r�veiller.
586
01:02:22,751 --> 01:02:24,251
On va bient�t partir.
587
01:02:57,084 --> 01:02:57,876
Chut.
588
01:02:58,876 --> 01:03:00,292
Tiens, regarde.
589
01:03:00,667 --> 01:03:03,501
Pas de sang.
Tu �tais bless� mais tu as gu�ri.
590
01:03:03,667 --> 01:03:05,584
C'�tait il y a treize ans.
591
01:03:05,959 --> 01:03:06,959
On est dans les bois.
592
01:03:08,209 --> 01:03:09,917
Tu sers dans la garde du prince.
593
01:03:10,542 --> 01:03:11,626
Tu enseignes aux soldats...
594
01:03:23,334 --> 01:03:24,084
Ma�trisez-le !
595
01:03:24,251 --> 01:03:25,167
Arr�tez !
596
01:03:31,376 --> 01:03:32,334
Il casse tout.
597
01:03:32,917 --> 01:03:34,292
Calme-toi !
598
01:03:34,459 --> 01:03:35,459
Silence !
599
01:03:35,792 --> 01:03:36,542
R�veille-toi.
600
01:03:36,709 --> 01:03:37,584
Tenez-le !
601
01:03:37,751 --> 01:03:38,876
Faites-la d�gager !
602
01:03:39,042 --> 01:03:41,167
Pourquoi on se tra�ne cette idiote ?
603
01:03:41,459 --> 01:03:42,667
R�veille-toi !
604
01:03:43,126 --> 01:03:45,334
Batu Khan a incendi� Riazan !
605
01:03:45,667 --> 01:03:47,251
On poursuit les Mongols.
606
01:03:47,417 --> 01:03:49,751
On veut qu'ils se lancent
� nos trousses.
607
01:03:50,459 --> 01:03:52,084
Souviens-toi !
608
01:03:56,917 --> 01:03:58,167
C'est bon.
609
01:04:13,042 --> 01:04:14,917
Pardonnez-moi, les gars.
610
01:04:39,542 --> 01:04:41,667
Je sais comment il faut te r�veiller.
611
01:04:42,459 --> 01:04:44,709
Mais pour les autres, je suis un poids.
612
01:04:45,959 --> 01:04:46,876
- Non.
- Quoi ?
613
01:04:47,042 --> 01:04:48,709
Tu fais tout comme il faut.
614
01:04:57,584 --> 01:04:59,334
Nous devons unir nos forces
615
01:04:59,501 --> 01:05:00,334
contre la Horde.
616
01:05:00,501 --> 01:05:03,959
Evpati te demande
d'envoyer l'arm�e de Vladimir
617
01:05:04,126 --> 01:05:06,042
devant le Mont Chauve.
618
01:05:06,209 --> 01:05:08,709
Les arm�es de Morom
et de Kolomna seront l�.
619
01:05:09,209 --> 01:05:10,667
Nous attaquerons la Horde
620
01:05:11,417 --> 01:05:12,709
et nous l'�craserons.
621
01:05:13,251 --> 01:05:15,667
- L'arm�e de Batu est grande ?
- Immense.
622
01:05:15,959 --> 01:05:19,792
Elle s'�tend sur dix bornes,
le long du fleuve Oka.
623
01:05:22,084 --> 01:05:23,667
Il dit vrai.
624
01:05:24,459 --> 01:05:26,126
Nos �claireurs les ont vus.
625
01:05:26,292 --> 01:05:28,751
Ils ont compt� dix unit�s
de 10 000 hommes.
626
01:05:29,542 --> 01:05:32,167
Pr�pare la ville au si�ge,
convoque le commandant.
627
01:05:33,959 --> 01:05:36,584
Et ton Evpati, c'est qui ?
628
01:05:36,917 --> 01:05:40,084
Kolovrat, c'�tait le capitaine
de la garde du prince.
629
01:05:42,167 --> 01:05:43,334
Un capitaine ?
630
01:05:44,417 --> 01:05:45,584
Il a combien d'hommes ?
631
01:05:46,042 --> 01:05:47,584
Plus de deux dizaines.
632
01:05:58,459 --> 01:06:00,584
Deux dizaines de quoi ? De milliers ?
633
01:06:00,876 --> 01:06:04,959
Deux dizaines d'hommes de Riazan,
mais chacun d'eux vaut cent Mongols.
634
01:06:12,167 --> 01:06:14,251
Il est venu raconter des blagues.
635
01:06:14,417 --> 01:06:16,751
Il veut qu'on laisse notre ville
sans d�fense
636
01:06:17,042 --> 01:06:20,001
pour aller courir apr�s un capitaine
dans les bois.
637
01:06:23,584 --> 01:06:24,626
Rentre chez toi.
638
01:06:25,334 --> 01:06:26,417
Que Dieu vous aide.
639
01:06:27,751 --> 01:06:29,667
Ce n'est pas un simple capitaine.
640
01:06:29,834 --> 01:06:30,834
Sors d'ici.
641
01:06:35,709 --> 01:06:37,376
Allez chercher le commandant.
642
01:06:49,834 --> 01:06:51,959
On va se r�unir sur le Mont Chauve.
643
01:06:53,376 --> 01:06:54,959
Je vais te donner...
644
01:06:56,251 --> 01:06:57,626
un nouveau cheval.
645
01:07:00,251 --> 01:07:02,501
Tu iras dire � ton chef...
646
01:07:04,126 --> 01:07:05,709
de ne pas nous attendre.
647
01:07:15,542 --> 01:07:18,209
Affronter la Horde en terrain d�couvert,
648
01:07:19,459 --> 01:07:20,792
c'est du suicide.
649
01:07:25,042 --> 01:07:26,542
Je dois dire quoi � Kolovrat ?
650
01:07:30,417 --> 01:07:32,792
Que j'ai besoin de mon arm�e ici.
651
01:07:34,001 --> 01:07:35,001
Adieu.
652
01:09:38,834 --> 01:09:39,501
Venez.
653
01:09:45,876 --> 01:09:47,417
Karkoun, sers-toi.
654
01:09:49,042 --> 01:09:50,126
C'est pour le visage.
655
01:09:51,917 --> 01:09:52,626
C'est quoi ?
656
01:09:53,001 --> 01:09:54,917
- Tu connais les feux follets ?
- Oui.
657
01:09:55,084 --> 01:09:57,417
Ils prendront peur,
ils sont superstitieux.
658
01:12:54,209 --> 01:12:55,834
Tu as peur ?
659
01:12:59,876 --> 01:13:01,042
J'ai peur.
660
01:13:25,001 --> 01:13:27,376
Ils ont fait une de ces t�tes,
661
01:13:27,542 --> 01:13:30,001
quand ils ont vu notre �pouvantail.
662
01:13:31,626 --> 01:13:35,251
Encore quelques surprises comme �a
et ils oublieront Vladimir,
663
01:13:35,417 --> 01:13:36,751
ils fonceront sur nous.
664
01:13:40,167 --> 01:13:43,417
C'est du vin de la Horde,
il s'appelle l'a�rag.
665
01:13:44,001 --> 01:13:45,167
Il est au lait de jument.
666
01:13:50,626 --> 01:13:53,167
- Laisses-en pour nous.
- C'est d�gueulasse.
667
01:13:54,167 --> 01:13:55,751
Quelle horreur. D�gage !
668
01:14:00,209 --> 01:14:01,667
Une grande journ�e nous attend.
669
01:14:02,042 --> 01:14:03,584
Les arm�es doivent arriver.
670
01:14:06,376 --> 01:14:07,376
Tu en es s�r ?
671
01:14:09,917 --> 01:14:11,126
J'en suis s�r.
672
01:14:12,626 --> 01:14:14,251
Ils n'ont pas le choix.
673
01:15:58,501 --> 01:15:59,292
Chut.
674
01:15:59,834 --> 01:16:00,917
Chut.
675
01:16:01,084 --> 01:16:02,542
Ta blessure est gu�rie.
676
01:16:02,709 --> 01:16:04,292
C'�tait il y a treize ans.
677
01:16:04,792 --> 01:16:07,417
Tu �tais garde mais maintenant,
on est dans les bois.
678
01:16:07,834 --> 01:16:09,917
On combat Batu Khan,
qui a d�truit Riazan.
679
01:16:13,709 --> 01:16:15,167
Je suis ta femme,
680
01:16:15,334 --> 01:16:16,459
Lada.
681
01:16:19,709 --> 01:16:21,459
Ma femme s'appelle Nastia.
682
01:16:29,626 --> 01:16:30,917
Je n'ai pas oubli�.
683
01:16:33,792 --> 01:16:35,709
Tu es mon souvenir de la maison.
684
01:16:37,251 --> 01:16:39,084
Le seul et unique.
685
01:17:08,126 --> 01:17:10,876
J'ai entendu des chevaux, au loin.
686
01:17:12,042 --> 01:17:13,667
Je ne les attendais plus.
687
01:17:13,834 --> 01:17:15,876
Reste ici, je vais aller voir.
688
01:17:16,292 --> 01:17:17,292
Monte la garde.
689
01:19:29,042 --> 01:19:31,001
Karkoun, � l'aide !
690
01:19:31,167 --> 01:19:32,667
Par ici !
691
01:25:37,376 --> 01:25:38,751
Retourne chez toi.
692
01:25:38,917 --> 01:25:41,417
C'est notre guerre, pas la tienne.
693
01:25:43,251 --> 01:25:44,334
Au revoir.
694
01:25:53,251 --> 01:25:54,167
Merci, le moine.
695
01:25:55,042 --> 01:25:57,709
Je m'appelle Nestor.
Tu �tais dans ma caverne.
696
01:25:58,251 --> 01:26:00,417
Tu as essay� de me convaincre
de prendre l'�p�e.
697
01:26:00,834 --> 01:26:02,751
Apparemment, j'ai r�ussi.
698
01:26:03,417 --> 01:26:07,626
J'ai r�fl�chi : dans cette guerre,
notre dieu affronte les leurs.
699
01:26:08,334 --> 01:26:11,084
Ils ont beaucoup de dieux
et le n�tre est tout seul,
700
01:26:11,251 --> 01:26:13,501
donc j'ai d�cid� d'aider le Seigneur.
701
01:26:14,001 --> 01:26:16,542
Je t'ai trouv� des soldats
dans les villages.
702
01:26:19,167 --> 01:26:22,167
- Les autres veulent savoir...
- Vous �tiez 10 contre 10 000 ?
703
01:26:22,667 --> 01:26:25,917
Il para�t que tu sais manier
quatre �p�es, fais voir !
704
01:26:26,084 --> 01:26:29,126
C'est vrai que tu as tu�
40 Mongols � toi tout seul ?
705
01:26:30,959 --> 01:26:32,417
Ils n'�taient pas quarante.
706
01:26:32,792 --> 01:26:34,376
Ils �taient cinquante.
707
01:26:35,251 --> 01:26:36,959
Et nous, on �tait sept.
708
01:26:37,501 --> 01:26:39,542
- Compris ?
- Compris.
709
01:26:49,459 --> 01:26:50,959
Donne-moi de l'eau.
710
01:26:52,917 --> 01:26:56,501
Par l�-bas, c'est la Horde.
711
01:27:05,084 --> 01:27:06,792
Toute l'arm�e fait demi-tour.
712
01:27:10,167 --> 01:27:11,542
Pour nous poursuivre.
713
01:27:15,542 --> 01:27:17,126
On a r�ussi !
714
01:27:21,334 --> 01:27:22,542
On a r�ussi !
715
01:27:24,126 --> 01:27:25,417
On sera tranquilles,
716
01:27:25,584 --> 01:27:29,126
ils vont fouiller la for�t
jusqu'� l'hiver prochain.
717
01:27:30,667 --> 01:27:32,667
Mais pourquoi, Seigneur ?
718
01:27:35,292 --> 01:27:38,334
On a tout un tra�neau
rempli d'orphelins.
719
01:27:56,626 --> 01:27:58,167
Il ne manquait plus que �a.
720
01:28:01,542 --> 01:28:03,917
Mes pauvres petits, vous �tes glac�s.
721
01:28:04,667 --> 01:28:06,001
Vous allez prendre froid.
722
01:28:06,167 --> 01:28:08,667
Que va-t-on faire d'eux ?
Ils n'ont plus de parents.
723
01:28:09,376 --> 01:28:11,167
On doit rester ensemble.
724
01:28:12,084 --> 01:28:14,042
On trouvera une nouvelle terre,
725
01:28:14,209 --> 01:28:15,542
on fondera une nouvelle ville.
726
01:28:16,167 --> 01:28:18,542
On �l�vera nos enfants,
et eux les leurs.
727
01:28:20,084 --> 01:28:21,126
Il faut garder la foi.
728
01:28:22,876 --> 01:28:25,292
- On doit aller dans les bois.
- Pardon ?
729
01:28:25,459 --> 01:28:27,959
Et les enfants ?
Ils vont mourir de froid.
730
01:28:28,126 --> 01:28:30,417
En plus, ils nous ralentiraient.
731
01:28:30,584 --> 01:28:32,167
On devrait se s�parer.
732
01:28:32,334 --> 01:28:34,709
Les enfants d'un c�t�,
et nous de l'autre.
733
01:28:35,084 --> 01:28:37,292
Tous seuls, ils se feraient massacrer.
734
01:28:41,959 --> 01:28:43,626
Il y a une voile sur le tra�neau.
735
01:28:43,792 --> 01:28:45,876
Une fois sur la rivi�re,
736
01:28:46,042 --> 01:28:48,251
il filera plus vite qu'un cheval.
737
01:28:49,001 --> 01:28:50,126
On a combien de temps ?
738
01:28:50,876 --> 01:28:52,792
Ils commencent � faire demi-tour.
739
01:28:53,584 --> 01:28:55,209
On devrait avoir le temps.
740
01:28:58,084 --> 01:28:59,001
Pr�pare le tra�neau.
741
01:29:00,917 --> 01:29:04,209
On va retenir la Horde,
le temps qu'il soit lanc�.
742
01:29:06,376 --> 01:29:08,292
D'ici l�, les arm�es arriveront.
743
01:29:11,417 --> 01:29:12,751
Tu partiras avec Lada.
744
01:29:17,667 --> 01:29:18,959
Ne discute pas.
745
01:29:21,209 --> 01:29:22,542
�a, c'est le m�andre.
746
01:29:23,292 --> 01:29:24,626
La Horde est l�.
747
01:29:25,292 --> 01:29:28,376
La rive est ici,
vous devrez traverser la for�t.
748
01:29:28,876 --> 01:29:31,542
En arrivant, tu hisseras la voile.
749
01:29:37,709 --> 01:29:38,626
Karkoun...
750
01:29:40,042 --> 01:29:41,334
Tu as une seule mission :
751
01:29:42,001 --> 01:29:43,334
sauver les enfants.
752
01:29:43,626 --> 01:29:44,584
La voile est voyante.
753
01:29:45,501 --> 01:29:48,251
- Il faudra du vent.
- Y en a toujours, sur la rivi�re.
754
01:30:04,667 --> 01:30:06,126
Il ressemble � mon fils ?
755
01:30:10,834 --> 01:30:11,834
Oui.
756
01:30:13,751 --> 01:30:15,751
Demain, je les aurai oubli�s.
757
01:30:17,626 --> 01:30:19,751
Eux, ils ne t'oublieront pas.
758
01:30:22,709 --> 01:30:24,292
Prends bien soin d'eux.
759
01:30:28,792 --> 01:30:30,876
Moi non plus, je ne t'oublierai pas.
760
01:31:05,376 --> 01:31:07,167
Viens travailler, �a r�chauffe.
761
01:31:07,334 --> 01:31:09,001
Sinon, les princes vont arriver
762
01:31:09,167 --> 01:31:11,959
et demander pourquoi
on se tournait les pouces.
763
01:31:45,584 --> 01:31:47,126
Ils prennent leur temps.
764
01:31:48,917 --> 01:31:50,667
Ils doivent pr�parer un pi�ge.
765
01:31:54,709 --> 01:31:55,709
L�-bas !
766
01:31:57,334 --> 01:31:58,334
L�-bas !
767
01:33:24,167 --> 01:33:25,709
On est quel jour ?
768
01:33:26,584 --> 01:33:27,584
Vendredi.
769
01:33:31,209 --> 01:33:33,334
Je ne peux pas mourir un vendredi.
770
01:33:34,792 --> 01:33:36,209
Alors on est samedi.
771
01:34:27,876 --> 01:34:29,459
Qui en a fabriqu� autant ?
772
01:34:34,209 --> 01:34:35,167
Alors ?
773
01:34:35,334 --> 01:34:37,209
Elle glisse, la route de la victoire ?
774
01:35:07,376 --> 01:35:09,042
Reste ici, imb�cile !
775
01:35:52,709 --> 01:35:55,334
Vite, Karkoun.
On ne tiendra pas longtemps.
776
01:36:18,251 --> 01:36:20,917
Le tra�neau ne passera pas.
On doit le pousser.
777
01:36:46,626 --> 01:36:49,376
Poussez, allez, allez !
778
01:36:54,376 --> 01:36:57,292
Il avance, il avance, il avance !
779
01:37:15,126 --> 01:37:16,792
� couvert !
780
01:37:19,292 --> 01:37:20,251
Emelia !
781
01:37:20,626 --> 01:37:21,417
Les bless�s !
782
01:37:36,084 --> 01:37:37,584
Je r�ve d'une bonne soupe,
783
01:37:37,751 --> 01:37:39,334
comme celle de ma maman.
784
01:37:42,501 --> 01:37:43,501
Ma maman...
785
01:37:44,292 --> 01:37:46,001
Et ma petite Martha.
786
01:37:47,167 --> 01:37:48,459
Ma beaut�.
787
01:38:15,334 --> 01:38:17,084
En position !
788
01:38:21,501 --> 01:38:22,917
Combat rapproch�,
789
01:38:23,084 --> 01:38:24,626
en formation.
790
01:38:30,209 --> 01:38:31,709
Seigneur, donne-nous la force.
791
01:38:55,876 --> 01:38:56,751
En ligne !
792
01:38:57,501 --> 01:38:59,626
Ne les laissez pas passer !
793
01:39:01,751 --> 01:39:02,709
� droite !
794
01:39:02,876 --> 01:39:04,084
� gauche !
795
01:39:06,959 --> 01:39:07,876
En cercle !
796
01:39:21,542 --> 01:39:23,042
Les lances !
797
01:39:24,126 --> 01:39:25,334
Nestor !
798
01:39:59,209 --> 01:40:00,667
Zahar !
799
01:41:09,126 --> 01:41:10,292
Que se passe-t-il ?
800
01:41:11,251 --> 01:41:14,876
Le n�ud a gel� et on n'a pas de feu.
801
01:41:20,459 --> 01:41:21,417
Soufflez dessus.
802
01:41:22,001 --> 01:41:24,959
On va aller souffler dessus,
tous ensemble.
803
01:41:26,084 --> 01:41:27,417
Soufflez.
804
01:43:21,042 --> 01:43:21,917
Le Grand Khan
805
01:43:22,084 --> 01:43:24,126
souhaite discuter avec vous.
806
01:43:27,501 --> 01:43:30,251
Vous �tes de vaillants guerriers.
807
01:43:31,959 --> 01:43:34,167
Le Grand Khan souhaite savoir
808
01:43:34,917 --> 01:43:36,834
ce que vous voulez.
809
01:43:37,792 --> 01:43:39,001
Rien.
810
01:43:40,667 --> 01:43:43,167
C'est vous qui vous �tes invit�s.
811
01:43:44,167 --> 01:43:45,917
Mais vous allez mourir.
812
01:43:55,459 --> 01:43:58,042
Alors venez nous achever.
813
01:44:37,417 --> 01:44:39,251
Ils sont partis en guerre et moi aussi.
814
01:44:39,417 --> 01:44:41,542
Ils ont tous combattu et moi aussi.
815
01:44:41,709 --> 01:44:43,042
Et en cette matin�e,
816
01:44:43,876 --> 01:44:45,792
ils mourront tous et moi aussi.
817
01:45:04,584 --> 01:45:07,459
Je n'avais encore jamais vu �a.
818
01:45:29,376 --> 01:45:31,709
Dispersez-vous !
Ils nous tirent dessus !
819
01:45:33,376 --> 01:45:34,126
Attention !
820
01:45:56,667 --> 01:45:58,667
Ils sont comment, mes petits-enfants ?
821
01:45:59,501 --> 01:46:01,251
Ils sont beaux, dis-moi ?
822
01:46:04,042 --> 01:46:05,542
Ils sont magnifiques.
823
01:46:07,542 --> 01:46:08,792
Merveilleux.
824
01:46:09,459 --> 01:46:11,042
Nous les verrons bient�t.
825
01:46:13,084 --> 01:46:14,084
La voile.
826
01:46:16,626 --> 01:46:17,626
La voile.
827
01:46:24,792 --> 01:46:25,792
La voile.
828
01:47:24,167 --> 01:47:25,167
Nastia.
829
01:47:26,459 --> 01:47:27,459
Lada.
830
01:47:28,126 --> 01:47:29,126
Jdana.
831
01:47:30,792 --> 01:47:31,792
Vania.
832
01:47:34,626 --> 01:47:35,792
Je m'en souviens.
833
01:47:59,292 --> 01:48:00,792
Je me souviens.
834
01:48:04,667 --> 01:48:05,667
Je...
835
01:48:08,709 --> 01:48:10,459
je n'ai plus treize ans.
836
01:48:13,084 --> 01:48:16,917
Je me souviens de tout et d�sormais,
je n'oublierai plus rien.
837
01:48:18,501 --> 01:48:19,501
Plus jamais.
838
01:49:27,167 --> 01:49:29,334
Le Grand Khan demande qui tu es.
839
01:49:30,626 --> 01:49:32,126
Je ne suis...
840
01:49:32,292 --> 01:49:35,084
qu'un simple guerrier russe.
841
01:49:36,959 --> 01:49:38,501
Je m'appelle Evpati...
842
01:49:39,251 --> 01:49:40,667
Kolovrat.
843
01:49:44,001 --> 01:49:45,501
Dis-lui...
844
01:49:48,584 --> 01:49:49,959
qu'un beau jour,
845
01:49:51,542 --> 01:49:52,959
notre peuple triomphera.
846
01:50:00,834 --> 01:50:02,084
Reprends-la.
847
01:50:04,417 --> 01:50:05,667
Elle pourrait te servir.
848
01:50:19,959 --> 01:50:22,292
Tu vois, tu t'es mis � genoux.
849
01:51:11,167 --> 01:51:15,292
Batu a fait construire un monticule
autour de Kolovrat.
850
01:51:15,709 --> 01:51:17,959
Il devait �tre plus haut que la colline
851
01:51:18,126 --> 01:51:22,167
sur laquelle Evpati et ses hommes
avaient combattu et trouv� la mort.
852
01:51:31,084 --> 01:51:33,501
On me demande combien nous �tions.
853
01:51:33,959 --> 01:51:35,042
Nous �tions nombreux.
854
01:51:36,292 --> 01:51:39,251
Tout ceux qui ont combattu la Horde
�taient sur cette colline.
855
01:51:39,834 --> 01:51:42,709
�paule contre �paule,
les vivants comme les morts.
856
01:51:43,459 --> 01:51:45,167
Ils vivent dans nos m�moires.
857
01:51:45,334 --> 01:51:48,501
Ils ont lanc� le combat pour la justice,
858
01:51:48,667 --> 01:51:50,792
le combat de Kolovrat.
859
01:52:05,959 --> 01:52:08,084
Il para�t que vous �tiez mille.
860
01:52:09,292 --> 01:52:10,626
Peut-�tre bien.
861
01:52:10,792 --> 01:52:12,667
D'autres disent 5 000.
862
01:52:13,709 --> 01:52:15,376
Peu importe.
863
01:52:18,292 --> 01:52:19,709
Le signal.
864
01:52:24,459 --> 01:52:26,834
�a, c'est de la musique !
865
01:52:28,042 --> 01:52:29,001
En formation !
866
01:57:31,417 --> 01:57:33,417
Adaptation : Anna Mouminova
867
01:57:33,584 --> 01:57:35,584
Sous-titrage TITRAFILM
58312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.