All language subtitles for 02Ncis.los.angeles.S02E10.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,356 --> 00:00:04,376 Previously On NCIS: Los Angeles 2 00:00:04,749 --> 00:00:06,433 I thought I'd surprise my husband. 3 00:00:06,501 --> 00:00:08,202 He's been living in this country 4 00:00:08,269 --> 00:00:10,137 under the name Branston Cole. 5 00:00:10,205 --> 00:00:11,271 You shot him. 6 00:00:11,339 --> 00:00:12,623 You put him into an assisted living facility 7 00:00:12,707 --> 00:00:14,458 as your husband, under a new name, 8 00:00:14,542 --> 00:00:15,926 so you could keep working him for information. 9 00:00:16,011 --> 00:00:19,013 That is quite a theory, Mr. Callen. 10 00:00:19,080 --> 00:00:20,314 NELL: Kohl allegedly had 11 00:00:20,382 --> 00:00:21,849 a little black book on some of his 12 00:00:21,916 --> 00:00:23,717 secret operations of the KGB, 13 00:00:23,785 --> 00:00:24,885 the U.S. and Israel, 14 00:00:24,953 --> 00:00:27,054 Every spook will be looking for that intel, 15 00:00:27,122 --> 00:00:29,223 and we need to find it first. 16 00:00:29,290 --> 00:00:30,691 I don't want the book. 17 00:00:30,759 --> 00:00:33,027 I want Cole. I'm sorry, Herta. 18 00:00:35,063 --> 00:00:36,530 HETTY: My plan is to prevent an onslaught 19 00:00:36,598 --> 00:00:38,732 of foreign operatives 20 00:00:38,800 --> 00:00:42,202 from tearing this town apart looking for that book. 21 00:00:44,239 --> 00:00:46,240 ♪ ♪ 22 00:00:54,149 --> 00:00:56,450 WOMEN: Hi. 23 00:00:56,518 --> 00:00:57,885 Hi. 24 00:00:57,952 --> 00:00:59,953 (siren wailing) 25 00:01:10,231 --> 00:01:12,232 (siren stops) 26 00:01:22,977 --> 00:01:25,028 Need your license, registration and proof of insurance. 27 00:01:25,113 --> 00:01:26,747 Sure. 28 00:01:26,815 --> 00:01:28,916 What's up? 29 00:01:28,983 --> 00:01:30,918 Reports of someone dealing marijuana to minors. 30 00:01:30,985 --> 00:01:32,453 Said they drove a red convertible. 31 00:01:32,520 --> 00:01:34,204 It's not us, Officer. 32 00:01:34,289 --> 00:01:36,290 Your plates don't match your vehicle's VIN. 33 00:01:36,357 --> 00:01:37,758 Going to have to impound your car 34 00:01:37,826 --> 00:01:39,159 unless you agree to a voluntarily search. 35 00:01:39,210 --> 00:01:40,210 You're kidding. 36 00:01:40,295 --> 00:01:41,879 You want to open the trunk? 37 00:01:41,963 --> 00:01:43,197 Sure. 38 00:01:43,264 --> 00:01:44,531 No problem. 39 00:01:49,604 --> 00:01:51,605 (indistinct radio transmission) 40 00:01:55,610 --> 00:01:57,077 Open it. 41 00:02:05,787 --> 00:02:07,254 I like guns. 42 00:02:08,406 --> 00:02:11,625 Everybody gets excited about the big guns. 43 00:02:11,692 --> 00:02:14,077 Me, I like the point two-two. 44 00:02:14,162 --> 00:02:16,696 Goes in the skull, bounces around. 45 00:02:16,748 --> 00:02:19,666 Turns the brain to soup. 46 00:02:19,717 --> 00:02:22,169 No... no... no! 47 00:02:22,220 --> 00:02:23,170 (screaming) 48 00:02:23,238 --> 00:02:25,239 (silenced gunshot) 49 00:02:25,306 --> 00:02:29,309 ♪ NCIS: LA 2x10 ♪ Deliverance Original air date on November 23, 2010 50 00:02:29,509 --> 00:02:33,009 == sync, corrected by elderman and pepelepew == == for www.MY-SUBS.com == 51 00:02:50,081 --> 00:02:51,949 CALLEN: Oh... 52 00:02:52,033 --> 00:02:53,300 He gets one. All right. 53 00:02:53,368 --> 00:02:55,135 Next basket wins. Gotta win by two points. 54 00:02:55,203 --> 00:02:56,920 No, sudden death. We already did that. 55 00:02:57,005 --> 00:02:58,121 Next basket... champion of the world. 56 00:02:58,206 --> 00:02:59,289 Okay. That's it. 57 00:02:59,374 --> 00:03:01,008 (dog barks) 58 00:03:01,876 --> 00:03:02,843 Whoa, whoa, whoa! 59 00:03:02,911 --> 00:03:04,545 That doesn't count. 60 00:03:04,596 --> 00:03:05,846 That doesn't count. 61 00:03:05,913 --> 00:03:07,014 You're dead. 62 00:03:07,081 --> 00:03:08,515 Champion of the world. 63 00:03:08,583 --> 00:03:10,350 Hetty said you can't bring rescues in here. 64 00:03:10,418 --> 00:03:11,885 It's not a rescue, it's a police dog, 65 00:03:11,936 --> 00:03:13,387 and we're training. 66 00:03:13,454 --> 00:03:15,439 That dog cost me champion of the world. 67 00:03:15,507 --> 00:03:16,807 Looks like your dog's got mange. 68 00:03:16,891 --> 00:03:18,258 See, Monty and I do undercover work 69 00:03:18,309 --> 00:03:19,593 together, don't we, Monty? 70 00:03:19,644 --> 00:03:21,829 Yeah, he has a way of making the bad guys feel at ease. 71 00:03:21,896 --> 00:03:23,163 Kind of looks like you. 72 00:03:23,231 --> 00:03:24,565 Do you look like me? 73 00:03:24,616 --> 00:03:26,200 Yeah, you do, 'cause I'm your daddy, aren't I? 74 00:03:26,267 --> 00:03:28,235 Oh, they are clearly in love. 75 00:03:28,303 --> 00:03:29,770 Clearly, love is blind. 76 00:03:29,838 --> 00:03:32,072 You know what? One day, this dog will save your life. 77 00:03:32,140 --> 00:03:33,540 Right. 78 00:03:33,608 --> 00:03:34,791 Come here. Cover his eyes. 79 00:03:34,876 --> 00:03:36,460 (sighs) And you... 80 00:03:36,544 --> 00:03:37,828 (quietly): attack. Attack. 81 00:03:37,912 --> 00:03:39,746 Just kidding... don't attack. 82 00:03:39,814 --> 00:03:41,081 Gentlemen, feast your eyes on this. 83 00:03:41,132 --> 00:03:42,132 You know what this is? 84 00:03:42,217 --> 00:03:43,500 Plastic explosives. 85 00:03:43,585 --> 00:03:45,385 Goes in there. 86 00:03:46,421 --> 00:03:48,138 Keep 'em closed, Monty. 87 00:03:49,190 --> 00:03:50,290 Hidden... 88 00:03:50,358 --> 00:03:51,925 inside the bag. 89 00:03:51,976 --> 00:03:53,927 And now... all right, you can let go... 90 00:03:53,978 --> 00:03:56,980 Monty... find the bomb. 91 00:03:57,065 --> 00:03:58,532 (whimpers) 92 00:04:00,602 --> 00:04:02,436 Find the bomb, Monty. 93 00:04:02,503 --> 00:04:03,904 Find the explosive, Monty. 94 00:04:03,971 --> 00:04:05,739 Monty, go find the explosive. 95 00:04:05,806 --> 00:04:08,308 Go that way. (panting) 96 00:04:08,376 --> 00:04:10,344 How old is this dog? You know what? 97 00:04:10,411 --> 00:04:12,446 He can't do this if he's sensing your hostility. 98 00:04:12,497 --> 00:04:14,915 Aren't police dogs supposed to work in hostile environments? 99 00:04:14,983 --> 00:04:17,050 I don't get it... this usually works at the dog park. 100 00:04:17,118 --> 00:04:18,385 Yeah, terrorists bomb a lot of dog parks. 101 00:04:18,486 --> 00:04:20,354 You are intimidating him. 102 00:04:20,421 --> 00:04:22,589 Oh, yeah, he looks terrified. 103 00:04:23,458 --> 00:04:24,841 (whimpers) 104 00:04:24,926 --> 00:04:29,296 Sam, one day, that dog's going to save your life. 105 00:04:29,364 --> 00:04:31,214 Guys, weird call from Hetty. 106 00:04:31,299 --> 00:04:32,466 Something about a shooting. 107 00:04:33,834 --> 00:04:35,435 (whines) DEEKS: What's your deal? 108 00:04:35,503 --> 00:04:37,688 It's just us now. 109 00:04:37,772 --> 00:04:39,139 That's how it's going to be? 110 00:04:40,408 --> 00:04:41,675 Now you look. 111 00:04:41,726 --> 00:04:42,910 That's perfect. 112 00:04:44,178 --> 00:04:45,279 Just embarrass me 113 00:04:45,346 --> 00:04:48,565 in front of my friends and my colleagues. 114 00:04:48,650 --> 00:04:50,784 Really? You're just going to... 115 00:04:52,120 --> 00:04:54,354 Oh, I should've sold you to that animal testing lab. 116 00:04:54,422 --> 00:04:56,423 (indistinct chatter) 117 00:05:08,236 --> 00:05:10,170 (thunder rolling, rain falling) 118 00:05:10,238 --> 00:05:12,239 BRANDSTON: Who are you? 119 00:05:17,912 --> 00:05:19,896 BRANSTON: Who are you? 120 00:05:27,221 --> 00:05:30,090 Thank you, Rosemary. 121 00:05:31,025 --> 00:05:32,492 I'm Sylvia. 122 00:05:32,560 --> 00:05:33,744 I'm your wife. 123 00:05:33,828 --> 00:05:35,429 Have you forgotten? 124 00:05:35,496 --> 00:05:39,132 You remind me of someone else. 125 00:05:39,200 --> 00:05:41,368 Did you pee? 126 00:05:41,436 --> 00:05:43,870 What sort of question is that? 127 00:05:43,921 --> 00:05:45,405 The sort of question 128 00:05:45,473 --> 00:05:50,377 a wife asks her husband when he's having trouble peeing. 129 00:05:51,412 --> 00:05:53,146 Why are you here? 130 00:05:53,214 --> 00:05:55,349 To read to you. 131 00:05:55,416 --> 00:05:58,118 I always read to you. 132 00:05:59,153 --> 00:06:01,321 It's still raining. 133 00:06:01,389 --> 00:06:03,390 (thunder rumbles) 134 00:06:05,193 --> 00:06:07,327 Yes, Branston. 135 00:06:07,395 --> 00:06:09,963 It looks as if it could rain forever. 136 00:06:10,031 --> 00:06:12,466 CALLEN: Hetty. 137 00:06:20,775 --> 00:06:22,175 I knew that nurse. 138 00:06:22,243 --> 00:06:24,745 Rosemary Edmonds. 139 00:06:24,812 --> 00:06:26,780 She was very kind. 140 00:06:26,848 --> 00:06:30,550 She bought me a Christmas present once. 141 00:06:31,753 --> 00:06:34,054 You played Cole's wife that often? 142 00:06:34,122 --> 00:06:39,126 When one's... life is based on deception, 143 00:06:39,193 --> 00:06:42,662 my marriage to Branston 144 00:06:42,730 --> 00:06:47,567 might be as close as I've ever gotten to the real thing. 145 00:06:56,577 --> 00:06:58,779 SAM: Looks like two different calibers. 146 00:06:58,846 --> 00:07:01,214 Two shooters, soft target surrounded by civilians. 147 00:07:01,282 --> 00:07:02,682 They didn't need to kill the nurse 148 00:07:02,750 --> 00:07:04,918 or the security guard in the hallway. 149 00:07:04,986 --> 00:07:07,054 No, but they did. 150 00:07:08,456 --> 00:07:10,190 Without compunction, without compassion. 151 00:07:13,961 --> 00:07:16,396 They've changed the rules. 152 00:07:16,464 --> 00:07:20,033 Branston would be appalled. 153 00:07:20,101 --> 00:07:23,103 DEEKS: Well, this is where it all ends. 154 00:07:23,170 --> 00:07:24,371 It's not that bad. 155 00:07:24,439 --> 00:07:25,889 You can learn a lot from older people. 156 00:07:25,957 --> 00:07:27,407 Their wisdom, kindness. 157 00:07:27,475 --> 00:07:29,576 (licks lips salaciously) 158 00:07:29,644 --> 00:07:31,862 Oh, my God, oh, my God, did he just...? 159 00:07:31,946 --> 00:07:33,864 Retirement communities have the highest rate 160 00:07:33,948 --> 00:07:35,065 of sexually transmitted diseases 161 00:07:35,149 --> 00:07:36,783 in comparison to any other demographic. 162 00:07:36,851 --> 00:07:38,068 Please stop talking. 163 00:07:38,152 --> 00:07:40,237 Why? Gives you something to look forward to. 164 00:07:40,321 --> 00:07:42,556 Why do you think they call it the rocking chair? 165 00:07:42,623 --> 00:07:45,041 Enough. 166 00:07:45,126 --> 00:07:46,827 All the security cameras feed into here. 167 00:07:48,028 --> 00:07:49,796 Hard drives have all been removed. 168 00:07:49,864 --> 00:07:51,932 No home movies for us. 169 00:07:54,102 --> 00:07:58,138 Branston Cole was an East German spy 170 00:07:58,206 --> 00:08:01,174 who took asylum in the West. 171 00:08:01,242 --> 00:08:03,143 He was a traitor. 172 00:08:03,211 --> 00:08:06,096 Well, sure, 25 years ago. 173 00:08:06,180 --> 00:08:08,014 That's a long time to hold a grudge. 174 00:08:08,065 --> 00:08:09,599 SAM: Not just revenge. 175 00:08:09,684 --> 00:08:11,151 These drawers have been searched. 176 00:08:11,218 --> 00:08:12,936 They were looking for something. 177 00:08:13,020 --> 00:08:16,590 That little black bloody book. 178 00:08:16,657 --> 00:08:19,659 First Renner, now Cole. 179 00:08:19,727 --> 00:08:22,262 They won't stop until they get it. 180 00:08:22,330 --> 00:08:23,897 "They" being? 181 00:08:23,965 --> 00:08:25,065 Any of a myriad 182 00:08:25,133 --> 00:08:27,834 of foreign security agencies 183 00:08:27,902 --> 00:08:31,805 that believe the bloody book still has value. 184 00:08:31,873 --> 00:08:33,173 Hetty... 185 00:08:33,241 --> 00:08:35,308 if anyone knows about your relationship with Cole, 186 00:08:35,376 --> 00:08:37,210 they're going to assume you know where the book is. 187 00:08:37,278 --> 00:08:39,179 Means we'll have to protect you. 188 00:08:40,214 --> 00:08:42,549 I can protect myself. 189 00:08:44,118 --> 00:08:46,786 I'd like to find the men who did this 190 00:08:46,854 --> 00:08:49,923 and put their heads on spears. 191 00:08:49,991 --> 00:08:52,459 Is that what you used to do in the old days, Hetty? 192 00:08:52,527 --> 00:08:54,528 They changed the rules, 193 00:08:54,595 --> 00:08:55,896 not me. 194 00:08:55,963 --> 00:08:57,864 (knocking on door) 195 00:08:58,900 --> 00:09:00,700 Surveillance was ripped out, 196 00:09:00,768 --> 00:09:02,369 but Mr. Shmunger in room 27 197 00:09:02,436 --> 00:09:04,504 was kind enough to lend us his security camera. 198 00:09:04,572 --> 00:09:07,007 It was pointed into the hallway. 199 00:09:10,077 --> 00:09:12,012 ERIC: There. 200 00:09:12,079 --> 00:09:13,313 He turns his head. 201 00:09:13,381 --> 00:09:14,848 Need to enhance that, Eric. 202 00:09:14,916 --> 00:09:16,349 ERIC: I'll run an image trace, 203 00:09:16,417 --> 00:09:18,318 see if we can bring out the details. 204 00:09:26,794 --> 00:09:29,796 CALLEN: It's not your fault, Hetty. 205 00:09:35,436 --> 00:09:37,504 I thought 206 00:09:37,572 --> 00:09:41,274 that with Mattias in custody, it was done. 207 00:09:41,342 --> 00:09:43,009 Finished. 208 00:09:43,077 --> 00:09:45,779 I was wrong. 209 00:09:45,846 --> 00:09:49,482 And if I'm at fault, that's why. 210 00:09:49,550 --> 00:09:54,387 And from that, everything that followed, Mr. Callen. 211 00:09:56,390 --> 00:09:58,758 We can't protect everyone. 212 00:10:02,330 --> 00:10:03,830 I said that to you. 213 00:10:03,898 --> 00:10:05,699 My first day on the job. 214 00:10:05,766 --> 00:10:07,100 I remember. 215 00:10:08,970 --> 00:10:11,104 It'd do you some good to remember as well. 216 00:10:13,140 --> 00:10:15,525 So this little black book. 217 00:10:15,610 --> 00:10:19,012 Three decades of Cold War treachery. 218 00:10:19,063 --> 00:10:21,214 Names of spies, 219 00:10:21,282 --> 00:10:23,216 identities of sleeper agents 220 00:10:23,284 --> 00:10:26,352 and traitors from a dozen different countries. 221 00:10:26,404 --> 00:10:29,456 The power to bring down governments. 222 00:10:29,523 --> 00:10:32,125 Yes, Mr. Callen, still. 223 00:10:32,193 --> 00:10:34,928 So everyone believes. 224 00:10:34,996 --> 00:10:36,896 (picks up phone) 225 00:10:36,964 --> 00:10:39,799 (punches in number) Leave the book to me, 226 00:10:39,867 --> 00:10:42,869 and I'll leave you to sharpen the spears. 227 00:10:42,937 --> 00:10:45,639 NELL (over intercom): Hetty? HETTY: Miss Jones, my office. 228 00:10:45,706 --> 00:10:47,724 NELL: I'm on my way. 229 00:10:54,282 --> 00:10:55,982 Any luck? 230 00:10:56,050 --> 00:10:58,384 Not enough for facial recognition yet. 231 00:10:58,436 --> 00:11:00,103 I know those guys. 232 00:11:00,187 --> 00:11:02,322 You can't identify them from that. 233 00:11:02,390 --> 00:11:04,224 LAPD just put out an all-points. 234 00:11:04,292 --> 00:11:06,026 A cop was killed this morning. 235 00:11:10,231 --> 00:11:13,416 Dash-cam video from the patrol car. 236 00:11:13,501 --> 00:11:15,735 Same guys, right? 237 00:11:15,786 --> 00:11:17,236 (typing) 238 00:11:17,288 --> 00:11:19,272 (beeping) 239 00:11:19,340 --> 00:11:22,008 Ten out of ten facial points match up. 240 00:11:22,076 --> 00:11:23,410 Can we hear what they're saying? 241 00:11:23,477 --> 00:11:25,295 It's too far away for audio. 242 00:11:27,648 --> 00:11:30,016 Can you read them? 243 00:11:30,084 --> 00:11:31,818 Play it back. 244 00:11:31,886 --> 00:11:34,454 Bistro... 245 00:11:34,522 --> 00:11:36,089 Bis... 246 00:11:36,157 --> 00:11:37,090 I don't know that word. 247 00:11:37,158 --> 00:11:38,792 Bistro, like café? 248 00:11:38,859 --> 00:11:40,393 No. 249 00:11:40,461 --> 00:11:41,795 "Bistro ukhodim." 250 00:11:41,862 --> 00:11:43,363 It's Russian. 251 00:11:43,430 --> 00:11:44,531 It means "We got to move." 252 00:11:44,598 --> 00:11:46,099 GRU? 253 00:11:46,150 --> 00:11:47,467 Russian Military Intelligence? 254 00:11:47,535 --> 00:11:49,869 They're here for Cole's book. 255 00:11:49,937 --> 00:11:52,472 Eric? Run them through facial recognition. 256 00:11:52,540 --> 00:11:53,973 Compare them to all known GRU agents. 257 00:11:54,041 --> 00:11:56,376 We need to know who we're dealing with. 258 00:11:56,443 --> 00:11:58,745 I'll give Hetty the good news. 259 00:12:20,213 --> 00:12:21,532 Cool table. 260 00:12:21,632 --> 00:12:23,733 It's Victorian, mid to late 18th century. 261 00:12:23,801 --> 00:12:26,169 And I'm guessing, not a repro. 262 00:12:26,236 --> 00:12:28,054 Sebastian Renner's boyfriend had taste. 263 00:12:28,138 --> 00:12:29,372 Mm. 264 00:12:29,440 --> 00:12:30,573 And deep pockets. 265 00:12:30,641 --> 00:12:33,943 Renner used his friend's business here 266 00:12:34,011 --> 00:12:36,746 to hide his arms deals. 267 00:12:36,814 --> 00:12:40,383 There must be a lot of money hidden somewhere. 268 00:12:40,451 --> 00:12:41,984 That's what we're after? 269 00:12:42,052 --> 00:12:45,621 I thought we were looking for the hard copy of Cole's book. 270 00:12:45,689 --> 00:12:48,791 We're after whatever we can find, 271 00:12:48,859 --> 00:12:50,626 Miss Jones. 272 00:12:50,694 --> 00:12:52,361 Move to Renner's house 273 00:12:52,429 --> 00:12:56,265 and take it apart brick by brick if you have to. 274 00:12:56,333 --> 00:12:58,568 I'll do my best. 275 00:12:58,635 --> 00:13:02,438 I believe you will, Miss Jones. 276 00:13:28,499 --> 00:13:30,316 HETTY: Mattias. 277 00:13:34,371 --> 00:13:36,672 This is getting to be a habit. 278 00:13:36,740 --> 00:13:38,674 I told my director 279 00:13:38,742 --> 00:13:41,377 that he might someday regret 280 00:13:41,445 --> 00:13:44,380 having passed you on to the CIA. 281 00:13:44,448 --> 00:13:46,449 And one day later? 282 00:13:46,517 --> 00:13:49,051 The regret is all mine. 283 00:13:51,054 --> 00:13:55,858 And now you're asking yourself, why would the CIA free me? 284 00:13:55,926 --> 00:13:59,645 Especially after I tried to kill you. 285 00:13:59,730 --> 00:14:01,964 Obvious answer. You're working for them. 286 00:14:02,015 --> 00:14:03,983 You get your freedom. 287 00:14:05,569 --> 00:14:07,236 What do they get? 288 00:14:07,304 --> 00:14:09,171 The book. 289 00:14:09,239 --> 00:14:11,073 Ah. You said you didn't think it even existed. 290 00:14:11,141 --> 00:14:12,475 Doesn't matter what I think. 291 00:14:12,543 --> 00:14:16,178 The CIA believes it exists. 292 00:14:16,246 --> 00:14:18,614 And by your presence here, 293 00:14:18,682 --> 00:14:19,982 so do you. 294 00:14:20,050 --> 00:14:23,052 Although I do find it odd. 295 00:14:23,120 --> 00:14:24,220 This office 296 00:14:24,288 --> 00:14:27,056 has already been thoroughly searched. 297 00:14:27,124 --> 00:14:28,991 Then why are you here, Mattias? 298 00:14:29,059 --> 00:14:31,661 Because the easiest way to find the book... 299 00:14:31,728 --> 00:14:33,563 Is to follow me. 300 00:14:35,265 --> 00:14:37,333 You're aware there are other players. 301 00:14:37,401 --> 00:14:39,435 Isn't it in both our interests 302 00:14:39,503 --> 00:14:41,137 that the Russians don't get the book? 303 00:14:41,204 --> 00:14:43,205 The Russians. 304 00:14:43,273 --> 00:14:45,241 (sighs) Then I can trust you 305 00:14:45,309 --> 00:14:49,245 to leave my agent inside alone. 306 00:14:49,313 --> 00:14:50,513 She'll find nothing. 307 00:14:50,581 --> 00:14:51,614 And you know it. 308 00:14:51,682 --> 00:14:53,149 It's a shell game. 309 00:14:53,216 --> 00:14:54,717 You want us looking here 310 00:14:54,785 --> 00:14:56,185 so we're not looking somewhere else. 311 00:14:56,253 --> 00:15:00,056 I could shoot you right now, Mattias. 312 00:15:01,758 --> 00:15:05,428 But you're not even worth the paperwork. 313 00:15:07,097 --> 00:15:09,382 (keyless entry remote chirps) 314 00:15:12,669 --> 00:15:13,936 (car door opens) 315 00:15:14,004 --> 00:15:15,771 We've identified the shooters. They are... 316 00:15:15,839 --> 00:15:18,674 Russians. Tell me something I don't know, Mr. Callen. 317 00:15:18,742 --> 00:15:20,009 No facial recognition. 318 00:15:20,077 --> 00:15:21,543 They're not regular GRU agents. 319 00:15:21,595 --> 00:15:22,979 And we're thinking they could be sleepers. 320 00:15:23,046 --> 00:15:24,046 Been here for years. 321 00:15:24,097 --> 00:15:25,598 Has Nell checked in? 322 00:15:25,682 --> 00:15:27,483 She found nothing, so she moved on to Renner's house. 323 00:15:27,551 --> 00:15:31,253 I, on the other hand, think I might have found the book. 324 00:15:31,321 --> 00:15:34,657 ERIC: I couldn't find any evidence that Sebastian Renner 325 00:15:34,724 --> 00:15:35,941 had a laptop. 326 00:15:36,026 --> 00:15:37,293 But that didn't really make sense. 327 00:15:37,361 --> 00:15:38,944 An arms dealer like Renner must have had dozens 328 00:15:39,029 --> 00:15:40,112 of offshore accounts. 329 00:15:40,197 --> 00:15:41,864 He'd have to keep track of that money. 330 00:15:41,932 --> 00:15:43,332 ERIC: So I ran a check. 331 00:15:43,400 --> 00:15:45,134 He used internet cafés. 332 00:15:45,202 --> 00:15:47,269 Different computer every time, which means 333 00:15:47,337 --> 00:15:48,871 he needed to store his information in cyber space. 334 00:15:48,939 --> 00:15:51,407 Now, there's only one Web connection 335 00:15:51,458 --> 00:15:53,576 to Renner that I could find. 336 00:15:53,644 --> 00:15:56,679 He put his house up for sale for a brief period two years ago. 337 00:15:56,747 --> 00:15:59,181 This is the listing for the house. 338 00:15:59,249 --> 00:16:01,117 Renner was hiding his information in plain sight, 339 00:16:01,184 --> 00:16:02,785 in all the ones and zeros 340 00:16:02,853 --> 00:16:04,286 that make up the code to the photographs. 341 00:16:04,354 --> 00:16:06,422 Now, when I extracted anomalies 342 00:16:06,490 --> 00:16:09,291 hidden in this photo... 343 00:16:13,230 --> 00:16:15,631 Now, some are offshore accounts, 344 00:16:15,699 --> 00:16:18,334 but look at this. 345 00:16:18,402 --> 00:16:20,336 Cole's book was his "get out of jail free" card. 346 00:16:20,404 --> 00:16:21,804 What's the number next to it? 347 00:16:21,872 --> 00:16:24,106 It's an account of the Certified National Bank 348 00:16:24,157 --> 00:16:25,841 in downtown L.A. 349 00:16:25,909 --> 00:16:29,812 The account is attached to a safe deposit box, number 999. 350 00:16:29,880 --> 00:16:31,781 We need the key to that box. 351 00:16:31,848 --> 00:16:34,283 That's why I searched Renner's house. 352 00:16:34,351 --> 00:16:36,185 Where did you get that? 353 00:16:36,253 --> 00:16:37,503 From a little birdie. 354 00:16:37,587 --> 00:16:40,690 Good job, Miss Jones. 355 00:16:40,757 --> 00:16:42,725 Mr. Beale. 356 00:16:42,793 --> 00:16:44,326 Need to get into that bank, Eric. 357 00:16:44,394 --> 00:16:46,812 I can set you up with an ID as Renner's attorney, 358 00:16:46,897 --> 00:16:49,131 who's authorized to access the box. 359 00:16:49,199 --> 00:16:53,102 Sharpening the spears is going to have to wait. 360 00:17:19,396 --> 00:17:20,629 CALLEN: Anybody see anything? 361 00:17:23,166 --> 00:17:24,700 Wait a second. 362 00:17:24,768 --> 00:17:25,801 I've got one of the guys who killed the cop. 363 00:17:25,869 --> 00:17:26,902 He's at the bus stop 364 00:17:26,970 --> 00:17:28,637 across the street. 365 00:17:34,694 --> 00:17:36,545 SAM: Three more guys in a Jaguar 366 00:17:36,613 --> 00:17:38,047 pulling up behind you, G. 367 00:17:41,418 --> 00:17:43,719 This is a stakeout. 368 00:17:43,787 --> 00:17:45,287 A stakeout for what? 369 00:17:45,355 --> 00:17:48,407 Us. Cole must have told them about Renner's safe deposit box 370 00:17:48,492 --> 00:17:49,625 before they killed him. 371 00:17:49,692 --> 00:17:52,194 Without the key, they're stuck. 372 00:17:52,262 --> 00:17:53,863 They're waiting for us to get the book. 373 00:17:53,930 --> 00:17:55,297 Then they're going to try and take it. 374 00:17:55,365 --> 00:17:58,134 They got to I.D. us first. 375 00:17:58,201 --> 00:18:00,469 (cell phone rings) 376 00:18:00,537 --> 00:18:01,587 Yeah? 377 00:18:01,671 --> 00:18:03,639 BLOND RUSSIAN: Do not move, Agent Callen. 378 00:18:08,812 --> 00:18:10,679 Sam, I think they already have. 379 00:18:21,042 --> 00:18:22,409 BLOND RUSSIAN (on phone): Get the book. 380 00:18:22,476 --> 00:18:24,477 Give it to us, or you die. 381 00:18:24,545 --> 00:18:25,879 Simple. 382 00:18:25,946 --> 00:18:27,197 Tell me you understand. 383 00:18:27,281 --> 00:18:28,815 I understand. 384 00:18:28,883 --> 00:18:31,117 (line disconnects) 385 00:18:31,185 --> 00:18:33,253 DEEKS: Shooter's at the top of the steps, 386 00:18:33,321 --> 00:18:34,854 just to the right of the public library. 387 00:18:34,922 --> 00:18:36,623 Okay. Let's take him out. No. 388 00:18:36,690 --> 00:18:38,024 The laser was to get our attention. 389 00:18:38,092 --> 00:18:39,459 There could be a second shooter. 390 00:18:39,527 --> 00:18:40,727 Sam, we're going to have to play by their rules. 391 00:18:40,795 --> 00:18:42,095 I can't go into the bank. 392 00:18:42,163 --> 00:18:43,863 You're going to have to do it. 393 00:18:43,914 --> 00:18:46,633 Eric, I need back-stopping now. 394 00:18:46,701 --> 00:18:48,301 I'm going to need at least five minutes. 395 00:18:48,369 --> 00:18:50,337 You've got two. 396 00:18:55,676 --> 00:18:57,977 (phone ringing) 397 00:18:58,045 --> 00:19:00,046 Here. 398 00:19:00,114 --> 00:19:01,948 You have an agent at the Certified National Bank. 399 00:19:02,016 --> 00:19:03,950 One of our 400 00:19:04,018 --> 00:19:06,353 CIA friends is about to join him. 401 00:19:06,420 --> 00:19:08,955 When your man gets the book, 402 00:19:09,023 --> 00:19:10,523 please give it to him. 403 00:19:10,591 --> 00:19:12,225 You are aware that the Russians 404 00:19:12,293 --> 00:19:14,060 are also at the bank? 405 00:19:14,128 --> 00:19:15,729 Yes. 406 00:19:15,796 --> 00:19:18,531 Give me the book, then the Russians are my problem. 407 00:19:20,634 --> 00:19:22,135 Mr. Callen, 408 00:19:22,203 --> 00:19:25,238 one of our cousins is about to join you. 409 00:19:25,306 --> 00:19:29,109 Do whatever he tells you to do. 410 00:19:29,176 --> 00:19:30,677 Do you understand me? 411 00:19:30,745 --> 00:19:33,263 I understand. 412 00:19:33,347 --> 00:19:34,280 Mr. Hanna? 413 00:19:34,348 --> 00:19:36,783 Yeah. I got it, Hetty. 414 00:19:54,935 --> 00:19:58,204 Welcome to the party. 415 00:19:58,272 --> 00:19:59,772 You realize we have company? 416 00:19:59,824 --> 00:20:01,508 You wearing a vest? 417 00:20:01,575 --> 00:20:03,293 No. 418 00:20:03,377 --> 00:20:06,179 You should always wear a vest. 419 00:20:06,247 --> 00:20:08,314 Send in one of your people to get the book. 420 00:20:08,382 --> 00:20:11,634 I'm not starting a firefight in the middle of Downtown L.A. 421 00:20:11,719 --> 00:20:13,453 Gonna try something a little more elegant. 422 00:20:13,521 --> 00:20:16,823 What do you have in mind? 423 00:20:16,891 --> 00:20:19,225 Give the Russians something to chase. 424 00:20:19,293 --> 00:20:21,027 Kensi, cross over to my car. 425 00:20:27,268 --> 00:20:28,501 SAM: Eric, how we doing? 426 00:20:28,569 --> 00:20:29,836 Going to need more time. 427 00:20:33,073 --> 00:20:34,307 Go into the bank. 428 00:20:34,375 --> 00:20:35,809 Ask to see the safe deposit boxes. 429 00:20:35,876 --> 00:20:37,360 Just tell them you're thinking about opening an account. 430 00:20:37,445 --> 00:20:39,879 Check out the boxes. Exit the bank. 431 00:20:39,947 --> 00:20:41,581 Act nervous. Pretend like you have the book. 432 00:20:41,649 --> 00:20:42,682 Bait and switch. 433 00:20:42,750 --> 00:20:44,534 The Russians will follow you. Deeks? 434 00:20:44,618 --> 00:20:46,386 I'll have her back. 435 00:20:46,454 --> 00:20:47,654 When you exit the bank... 436 00:20:47,721 --> 00:20:48,821 Escape and evade? 437 00:20:48,873 --> 00:20:50,373 Easy as pie. 438 00:20:50,458 --> 00:20:52,091 One more thing. 439 00:20:52,159 --> 00:20:53,226 Got any gum? 440 00:21:08,275 --> 00:21:11,544 Well, I guess Mattias doesn't trust us after all, Sam. 441 00:21:13,013 --> 00:21:14,914 Eric, the clock is running. 442 00:21:14,982 --> 00:21:17,066 You do realize this is a bank I'm breaking into? 443 00:21:28,529 --> 00:21:29,629 How's the arm? 444 00:21:53,954 --> 00:21:55,321 ♪ ♪ 445 00:21:57,291 --> 00:21:58,791 Yeah. 446 00:22:03,697 --> 00:22:05,231 Suppose you're wearing a vest, then? 447 00:22:05,299 --> 00:22:07,200 Yeah. 448 00:22:07,268 --> 00:22:09,035 And no, you can't borrow it. 449 00:22:09,086 --> 00:22:10,403 Totally understand. 450 00:22:10,471 --> 00:22:12,639 Forget I even mentioned it. 451 00:22:26,587 --> 00:22:28,154 She's coming out. 452 00:22:28,222 --> 00:22:30,139 SAM: Hi. 453 00:22:30,224 --> 00:22:32,141 I need to access a safety deposit box. Of course. 454 00:22:32,226 --> 00:22:33,426 Name? 455 00:22:33,494 --> 00:22:34,794 Sebastian Renner. 456 00:22:34,862 --> 00:22:36,963 Unfortunately, Mr. Renner's deceased. 457 00:22:37,031 --> 00:22:38,781 I have power of attorney. 458 00:22:47,157 --> 00:22:48,491 Go! Go! 459 00:22:48,576 --> 00:22:49,826 (tires squealing) 460 00:22:50,661 --> 00:22:52,645 (tires squealing) 461 00:22:55,616 --> 00:22:57,950 (gunshot, CIA agent groans) 462 00:22:58,002 --> 00:22:59,218 Sorry about that. 463 00:22:59,286 --> 00:23:01,220 Did that hurt? 464 00:23:01,288 --> 00:23:03,323 Yeah. Bastard. 465 00:23:03,390 --> 00:23:06,693 Sebastian... Renner. 466 00:23:06,760 --> 00:23:07,994 And you have Mr. Renner's key? 467 00:23:08,062 --> 00:23:09,562 Yeah. 468 00:23:09,630 --> 00:23:11,497 And your name? 469 00:23:11,565 --> 00:23:13,533 In case anyone's interested, I'm not ready. 470 00:23:13,601 --> 00:23:16,352 My name? It needs to be on record. 471 00:23:16,437 --> 00:23:19,505 My name is... 472 00:23:19,573 --> 00:23:20,540 Maurice T. Grayson. 473 00:23:20,608 --> 00:23:21,874 Maurice T. Grayson. 474 00:23:21,942 --> 00:23:22,992 T for? 475 00:23:23,077 --> 00:23:24,243 Thomas. 476 00:23:24,311 --> 00:23:25,478 Tony. T is for Tony. 477 00:23:25,546 --> 00:23:26,746 But I prefer Tony. 478 00:23:29,700 --> 00:23:31,851 WOMAN: Diane, can you authorize this? Oh. 479 00:23:36,957 --> 00:23:39,926 ♪ Running out of time, Eric. ♪ 480 00:23:40,794 --> 00:23:42,662 That's right. 481 00:23:44,298 --> 00:23:45,765 Okay. 482 00:23:45,833 --> 00:23:47,183 That's all in order. 483 00:23:47,267 --> 00:23:49,535 If you'd like to follow me, Mr. Grayson. 484 00:23:49,603 --> 00:23:52,372 Please, call me Tony. 485 00:23:52,439 --> 00:23:53,940 Can you see the shooter? 486 00:23:54,007 --> 00:23:55,775 I'm guessing he left with his buddies. 487 00:23:55,843 --> 00:23:57,860 You want to stick your head up there and take a little peek? 488 00:23:57,945 --> 00:24:00,279 Sam, the Russians are going to figure out 489 00:24:00,347 --> 00:24:02,582 they've been had, and they're going to be coming back. 490 00:24:02,650 --> 00:24:03,950 We got to make a move. 491 00:24:04,018 --> 00:24:05,785 I got it. 492 00:24:05,853 --> 00:24:07,587 Thought I dropped it. 493 00:24:17,698 --> 00:24:18,865 Thank you. 494 00:24:18,932 --> 00:24:20,566 You're welcome. 495 00:24:23,003 --> 00:24:24,170 Can I help you? 496 00:24:26,840 --> 00:24:28,574 He's with me. 497 00:24:42,289 --> 00:24:44,290 (sighs) 498 00:24:45,392 --> 00:24:47,326 The box is empty, Hetty. 499 00:24:47,394 --> 00:24:49,562 And Mattias? 500 00:24:49,630 --> 00:24:51,264 Gone. 501 00:24:53,367 --> 00:24:55,601 (tires squealing) 502 00:24:55,669 --> 00:24:56,786 (engine revving) 503 00:24:58,739 --> 00:25:00,072 (engine revving) 504 00:25:00,124 --> 00:25:02,642 (tires squealing) 505 00:25:09,550 --> 00:25:11,250 (tires squealing) 506 00:25:11,301 --> 00:25:13,853 (metal crunching, glass shattering) 507 00:25:14,588 --> 00:25:16,022 Oh! That looked painful. 508 00:25:16,089 --> 00:25:17,190 Want to get some ice cream? 509 00:25:17,257 --> 00:25:18,257 Deeks! Look out! 510 00:25:18,325 --> 00:25:19,726 (tires squeal) 511 00:25:20,728 --> 00:25:22,361 Give us the book. 512 00:25:22,429 --> 00:25:24,981 We don't have it. Purse. 513 00:25:31,271 --> 00:25:32,605 Told you. 514 00:25:32,656 --> 00:25:34,323 Then get in the car. 515 00:25:34,408 --> 00:25:35,941 Uh-uh. She's not going anywhere. 516 00:25:35,993 --> 00:25:37,160 Then four of us die, 517 00:25:37,244 --> 00:25:38,644 and one of us lives. 518 00:25:38,712 --> 00:25:41,881 He's got a point. 519 00:25:41,949 --> 00:25:44,300 All right. Take me. 520 00:25:44,384 --> 00:25:45,818 Deeks. 521 00:25:45,886 --> 00:25:46,953 DEEKS: She's just a cop. 522 00:25:47,020 --> 00:25:48,521 You know? She's not even an agent. 523 00:25:48,589 --> 00:25:50,723 Tell you the truth, no one really even likes her that much. 524 00:25:50,791 --> 00:25:52,158 You know, too pretty for her own good. 525 00:25:52,226 --> 00:25:54,694 Kind of a snob. Get in the car. 526 00:25:54,762 --> 00:25:56,329 Kensi, don't move. 527 00:26:02,069 --> 00:26:03,686 Nice try, Deeks. 528 00:26:03,771 --> 00:26:04,987 Kensi. 529 00:26:06,139 --> 00:26:08,741 It's okay. 530 00:26:10,077 --> 00:26:11,744 You'll get me back. 531 00:26:13,447 --> 00:26:15,198 Tell your superior... 532 00:26:15,282 --> 00:26:16,916 her life for the book. 533 00:26:16,983 --> 00:26:18,818 Oh, yeah? How do you know I'm not the superior? 534 00:26:18,869 --> 00:26:20,052 I could be. 535 00:26:20,120 --> 00:26:21,120 Kensi? 536 00:26:22,206 --> 00:26:23,155 (air hissing) 537 00:26:23,207 --> 00:26:24,173 Damn it! 538 00:26:24,258 --> 00:26:25,424 (tires squealing) 539 00:26:25,492 --> 00:26:27,660 Eric, I got a license plate for you. 540 00:26:27,728 --> 00:26:29,428 It's Nine-Queen-John-Item, 541 00:26:29,496 --> 00:26:31,531 Nine-Zero-Five. 542 00:26:36,169 --> 00:26:38,237 They got Kensi. 543 00:26:48,599 --> 00:26:50,467 Anonymous caller phoned in a Web site 544 00:26:50,518 --> 00:26:51,618 to the Navy yard in D.C. 545 00:26:51,640 --> 00:26:53,240 They just forwarded Eric the link. 546 00:27:04,886 --> 00:27:06,821 (sighs) 547 00:27:06,888 --> 00:27:08,689 Tell us you can trace that, Eric. 548 00:27:08,757 --> 00:27:10,408 ERIC: Routing through Europe. 549 00:27:10,492 --> 00:27:12,426 Milan, Oslo, 550 00:27:12,494 --> 00:27:14,428 Barcelona, Frankfurt. 551 00:27:14,496 --> 00:27:15,963 These are all proxies. 552 00:27:16,031 --> 00:27:17,865 That's not the question, Eric. 553 00:27:17,916 --> 00:27:19,767 ERIC: Yeah, and not the answer. 554 00:27:23,538 --> 00:27:25,673 This is my fault? 555 00:27:25,741 --> 00:27:27,641 No. 556 00:27:27,709 --> 00:27:30,311 My plan, my fault. 557 00:27:36,284 --> 00:27:40,387 HETTY: The Cold War was built on the illusion of power. 558 00:27:40,439 --> 00:27:43,024 Silos with no missiles in them. 559 00:27:43,075 --> 00:27:45,026 Missiles with no warheads. 560 00:27:45,077 --> 00:27:47,078 Little black books 561 00:27:47,162 --> 00:27:50,631 that weren't really little black books at all. 562 00:27:50,699 --> 00:27:53,267 They'll never believe you. 563 00:27:53,335 --> 00:27:56,337 They would have believed me in Cole's day. 564 00:27:56,405 --> 00:27:57,972 Well, this isn't Cole's day, Hetty. 565 00:27:58,040 --> 00:28:00,474 And you don't think it's mine, either, do you, Mr. Callen? 566 00:28:00,542 --> 00:28:03,277 (phone ringing) (sighs) 567 00:28:03,345 --> 00:28:05,346 (ringing continues) 568 00:28:12,971 --> 00:28:17,191 Do you know where these barbarians have taken my agent? 569 00:28:17,259 --> 00:28:18,793 I'm sorry, Herta. 570 00:28:18,860 --> 00:28:20,277 I don't know. 571 00:28:20,362 --> 00:28:22,463 You've never been sorry 572 00:28:22,531 --> 00:28:23,631 for anything, Mattias. 573 00:28:23,698 --> 00:28:24,965 Don't start pretending now. 574 00:28:25,033 --> 00:28:26,133 I need the book. 575 00:28:26,201 --> 00:28:27,635 You'll have to get it 576 00:28:27,702 --> 00:28:30,504 off the Russians after I've exchanged it for my agent. 577 00:28:30,572 --> 00:28:33,841 The Agency is calling your director. 578 00:28:33,909 --> 00:28:35,676 He'll tell them to go to hell. 579 00:28:35,744 --> 00:28:36,877 For a time. 580 00:28:36,945 --> 00:28:39,280 But then, under protest, he will agree. 581 00:28:39,347 --> 00:28:40,981 You don't know my director. 582 00:28:41,049 --> 00:28:43,050 But I do know you, Herta. 583 00:28:43,118 --> 00:28:44,718 A hundred agents could die, 584 00:28:44,786 --> 00:28:47,621 and you still would not hand that book over to the Russians. 585 00:28:47,689 --> 00:28:52,026 I need time to retrieve my agent. 586 00:28:52,094 --> 00:28:53,327 You have one hour. 587 00:28:58,300 --> 00:28:59,650 Mr. Deeks. 588 00:28:59,734 --> 00:29:02,636 We're going to give the Russians what they want, 589 00:29:02,687 --> 00:29:05,206 and we're going to get back Miss Blye. 590 00:29:05,273 --> 00:29:07,241 I thought we didn't have the book. 591 00:29:07,309 --> 00:29:09,510 That is a problem. 592 00:29:23,959 --> 00:29:26,193 SAM: Why isn't she moving? 593 00:29:26,261 --> 00:29:28,929 She should be trying to find a way to escape. 594 00:29:28,997 --> 00:29:30,197 She's just standing there. 595 00:29:30,265 --> 00:29:32,166 She knows she's being watched. 596 00:29:32,234 --> 00:29:34,018 (pulls back slide, bullets clicks into place) She's waiting... 597 00:29:34,102 --> 00:29:35,769 (Deek releases slide lock) 598 00:29:35,837 --> 00:29:37,438 for us. 599 00:29:37,506 --> 00:29:39,607 ERIC: Contact. The Russians 600 00:29:39,674 --> 00:29:41,842 just posted a time and the place on the Web site. 601 00:29:41,910 --> 00:29:43,577 Exchange is in 30 minutes. 602 00:29:43,645 --> 00:29:45,896 Miss Jones? 603 00:29:45,981 --> 00:29:46,030 NELL: But I'm nowhere near done. 604 00:29:47,282 --> 00:29:49,517 Well, what you've done will have to do. 605 00:29:49,584 --> 00:29:51,051 (sighs) 606 00:29:51,119 --> 00:29:53,020 Well, I've added a single microdot 607 00:29:53,071 --> 00:29:54,455 next to each page number. 608 00:29:54,522 --> 00:29:56,423 All taken from Renner's bookmark, 609 00:29:56,491 --> 00:29:58,926 but it's names and places mostly. 610 00:29:58,994 --> 00:30:00,895 Like I said, it's all declassified. 611 00:30:00,962 --> 00:30:03,464 You could find out more by googling the Cold War. 612 00:30:03,532 --> 00:30:06,217 How many pages? Seven. 613 00:30:06,301 --> 00:30:08,769 But only the first three will stand up to scrutiny. 614 00:30:08,837 --> 00:30:11,105 The others are deteriorated because they're so old. 615 00:30:11,173 --> 00:30:12,773 Three it is. 616 00:30:17,479 --> 00:30:18,879 Bring her home, Mr. Callen. 617 00:30:18,947 --> 00:30:20,214 What about Mattias? 618 00:30:20,282 --> 00:30:22,116 I'll take care of Mattias. 619 00:30:22,184 --> 00:30:23,484 He's working for the CIA. 620 00:30:23,552 --> 00:30:25,686 We're on the same side, remember? 621 00:30:36,948 --> 00:30:38,632 Show time, Deeks. 622 00:30:38,700 --> 00:30:40,784 I hate opening nights. 623 00:30:44,873 --> 00:30:46,991 BLOND RUSSIAN: 1984. 624 00:30:47,058 --> 00:30:49,543 Los Angeles Olympics. 625 00:30:49,611 --> 00:30:51,512 Jetpacks, 626 00:30:51,580 --> 00:30:53,948 pianos, marching bands. 627 00:30:54,015 --> 00:30:56,083 But no Russians. No. 628 00:30:56,134 --> 00:30:57,268 No Russians. 629 00:30:57,352 --> 00:30:58,752 The last cold years 630 00:30:58,803 --> 00:31:00,420 of the Cold War deprived us 631 00:31:00,472 --> 00:31:02,356 of a famous victory over America. 632 00:31:02,424 --> 00:31:05,425 Come on. We would have whipped your ass, and you know it. 633 00:31:05,477 --> 00:31:07,361 The book. 634 00:31:07,429 --> 00:31:09,630 I don't see her. 635 00:31:09,698 --> 00:31:11,966 She's close. 636 00:31:14,836 --> 00:31:17,037 Microdots 637 00:31:17,105 --> 00:31:19,173 beside each page number. 638 00:31:23,578 --> 00:31:25,279 You know what? 639 00:31:25,347 --> 00:31:27,281 Why don't we forget track and field, 640 00:31:27,332 --> 00:31:29,383 and just jump straight to the closing ceremonies? 641 00:31:29,451 --> 00:31:32,086 Hey, Dolph Lundgren? 642 00:31:33,221 --> 00:31:34,989 No girl, no secrets. 643 00:32:05,620 --> 00:32:07,821 Kensi? KENSI: Deeks! Stop! 644 00:32:07,889 --> 00:32:10,224 Switch off the lights. 645 00:32:16,665 --> 00:32:18,666 Okay. 646 00:32:18,733 --> 00:32:20,834 Now we know why 647 00:32:20,902 --> 00:32:22,503 you didn't move. 648 00:32:22,570 --> 00:32:25,172 It's not like a disco ball kind of thing, is it? 649 00:32:25,240 --> 00:32:26,840 They're triggers. 650 00:32:26,908 --> 00:32:29,276 Break the beam, the explosives detonate. 651 00:32:29,344 --> 00:32:31,478 Okay. Yeah. Bomb squad. 652 00:32:31,546 --> 00:32:33,113 Deeks, 653 00:32:33,181 --> 00:32:34,348 I can't stand here any longer. 654 00:32:34,416 --> 00:32:35,516 Please. 655 00:32:35,583 --> 00:32:37,017 No, no. It's okay. It's okay. 656 00:32:37,085 --> 00:32:39,186 We'll, uh... Plan B. 657 00:32:39,254 --> 00:32:41,021 Okay. What's plan B? 658 00:32:41,089 --> 00:32:42,189 Hmm? 659 00:32:42,257 --> 00:32:44,258 I'm working on it. 660 00:32:44,326 --> 00:32:46,060 (gasps) 661 00:32:46,127 --> 00:32:49,163 ♪ ♪ 662 00:33:13,488 --> 00:33:16,290 ♪ ♪ 663 00:33:24,866 --> 00:33:26,734 What, plan "B" is to put me out of my misery? 664 00:33:26,801 --> 00:33:29,002 They're laser triggers. 665 00:33:29,070 --> 00:33:30,804 If the collector is receiving light at the right frequency, 666 00:33:30,872 --> 00:33:33,240 it's not going to register the beam has been broken. 667 00:33:33,308 --> 00:33:34,641 Okay. 668 00:33:34,709 --> 00:33:36,910 You've seen this being done before, right? 669 00:33:36,978 --> 00:33:39,747 Yeah... no... I mean, kind of, yeah, well, 670 00:33:39,814 --> 00:33:40,781 you know, in a book. 671 00:33:40,849 --> 00:33:42,316 It was very helpful. 672 00:33:42,384 --> 00:33:44,918 We could call the bomb squad. 673 00:33:44,986 --> 00:33:46,019 Just... 674 00:33:46,087 --> 00:33:47,187 Okay. 675 00:33:47,255 --> 00:33:48,355 This one. 676 00:33:49,590 --> 00:33:51,558 Ready? 677 00:33:58,900 --> 00:33:59,900 Hey! 678 00:34:21,022 --> 00:34:22,589 Kensi. (gasps) 679 00:34:25,427 --> 00:34:26,994 Okay. 680 00:34:27,061 --> 00:34:28,262 (sighs) 681 00:34:30,965 --> 00:34:33,233 Easy. 682 00:34:35,870 --> 00:34:38,105 Oh... 683 00:34:38,173 --> 00:34:39,656 Are you kidding me? 684 00:34:49,117 --> 00:34:50,117 That one. 685 00:34:51,453 --> 00:34:54,655 DEEKS: I can't get it. 686 00:34:54,722 --> 00:34:57,090 I think you're going to have to do this one yourself. 687 00:35:08,620 --> 00:35:10,387 Easy. 688 00:35:13,775 --> 00:35:15,275 Kensi. 689 00:35:33,528 --> 00:35:35,395 Are you sure? 690 00:35:35,463 --> 00:35:36,730 No. 691 00:35:40,535 --> 00:35:42,469 On three. 692 00:35:42,537 --> 00:35:43,570 You ready? 693 00:35:44,873 --> 00:35:47,541 One. 694 00:35:47,609 --> 00:35:49,443 Two. 695 00:35:49,511 --> 00:35:50,777 BOTH: Three. 696 00:35:53,147 --> 00:35:54,348 (grunts) 697 00:35:55,716 --> 00:35:57,551 Deeks, status. 698 00:35:57,602 --> 00:36:00,103 (panting) 699 00:36:00,188 --> 00:36:02,489 CALLEN: Deeks, what's your status? 700 00:36:02,557 --> 00:36:04,791 We're good. 701 00:36:07,195 --> 00:36:09,062 You okay? 702 00:36:09,113 --> 00:36:10,664 Uh-huh. 703 00:36:10,731 --> 00:36:11,999 I got to pee. 704 00:36:12,066 --> 00:36:14,001 I think I just did. 705 00:36:14,068 --> 00:36:18,839 (both laugh) 706 00:36:18,906 --> 00:36:20,073 (mutters in Russian) 707 00:36:20,141 --> 00:36:21,508 What's he saying? 708 00:36:21,576 --> 00:36:24,511 (speaking Russian) 709 00:36:26,180 --> 00:36:28,131 He's saying, "Help me." 710 00:36:28,216 --> 00:36:30,217 Sam, he's saying it in Russian. 711 00:36:35,256 --> 00:36:37,491 They're not CIA. 712 00:36:37,559 --> 00:36:40,127 Which means Mattias has been playing Hetty all along. 713 00:36:56,798 --> 00:36:58,799 BRANSTON: Herta. 714 00:37:06,441 --> 00:37:08,842 Herta. 715 00:37:08,910 --> 00:37:11,311 (speaking German) 716 00:37:13,314 --> 00:37:15,616 (speaking German) 717 00:37:38,473 --> 00:37:40,591 Because it could have been me. 718 00:37:42,844 --> 00:37:46,647 And I couldn't stand to live without knowing 719 00:37:46,715 --> 00:37:49,983 that someone out there gave a damn. 720 00:37:55,890 --> 00:37:59,259 Next time just shoot straight. 721 00:38:07,001 --> 00:38:11,805 I used to feel remorse coming here. 722 00:38:13,641 --> 00:38:16,276 And today... 723 00:38:16,344 --> 00:38:19,046 I just feel relief. 724 00:38:22,317 --> 00:38:25,052 Hello, Mattias. 725 00:38:26,488 --> 00:38:29,356 We are getting old, Herta. 726 00:38:31,659 --> 00:38:33,594 Who will be next? 727 00:38:33,661 --> 00:38:35,195 Possibly you 728 00:38:35,263 --> 00:38:39,533 when the CIA finds out you double-crossed them. 729 00:38:39,601 --> 00:38:43,370 The Agency offered me freedom; the Russians offered me money. 730 00:38:43,438 --> 00:38:46,373 I took both... 731 00:38:46,441 --> 00:38:49,943 and now I have lost contact with my Russian friends. 732 00:38:50,011 --> 00:38:51,278 What should I presume? 733 00:38:51,346 --> 00:38:53,347 The worst. 734 00:38:58,520 --> 00:39:01,455 Cole's book haunts us all. 735 00:39:01,523 --> 00:39:04,792 Everyone's secrets... 736 00:39:04,859 --> 00:39:09,830 the Russians, the Germans, the CIA, yours... 737 00:39:11,733 --> 00:39:13,734 mine. 738 00:39:15,236 --> 00:39:17,171 It should have died with him. 739 00:39:17,238 --> 00:39:20,407 What makes you so sure it didn't? 740 00:39:26,381 --> 00:39:29,516 I need to know you'll never use it, Herta. 741 00:39:31,786 --> 00:39:36,757 Then, for both our sakes, shoot straight. 742 00:39:55,143 --> 00:39:59,479 There is no book, is there, Herta? 743 00:40:01,850 --> 00:40:04,551 There never was. 744 00:40:22,536 --> 00:40:25,088 Tough night to be working at Langley. 745 00:40:25,173 --> 00:40:27,708 Oh, it's embarrassing. 746 00:40:27,775 --> 00:40:29,109 Russians running around, 747 00:40:29,177 --> 00:40:31,211 pretending to be working for the Agency. 748 00:40:31,279 --> 00:40:33,247 What's the world coming to? 749 00:40:33,314 --> 00:40:35,148 Ah, you've seen worse. 750 00:40:36,951 --> 00:40:38,986 Mattias is still out there. 751 00:40:39,053 --> 00:40:41,054 So he is. 752 00:40:41,122 --> 00:40:42,456 He was playing you all along. 753 00:40:42,523 --> 00:40:44,591 I was a fool to fall for it. 754 00:40:53,801 --> 00:40:57,504 You know, I've never actually read this book. 755 00:40:57,571 --> 00:40:59,506 A gift... 756 00:40:59,574 --> 00:41:01,541 from an old friend. 757 00:41:06,297 --> 00:41:08,515 Good night, Mr. Callen. 758 00:41:11,386 --> 00:41:13,353 Should we be worried about Mattias? 759 00:41:13,421 --> 00:41:16,556 No. 760 00:41:16,624 --> 00:41:18,926 You shouldn't, Mr. Callen. 761 00:41:28,436 --> 00:41:30,437 (keyless entry remote chirps) 762 00:41:37,378 --> 00:41:40,280 You've been looking for a book. 763 00:41:40,348 --> 00:41:42,249 We thought you might like this one. 764 00:41:46,421 --> 00:41:48,088 CALLEN: Your wife. 765 00:41:48,156 --> 00:41:49,389 Your home. 766 00:41:49,457 --> 00:41:52,025 Very nice vacation home. 767 00:41:52,093 --> 00:41:55,228 Oh, does your wife know about her? 768 00:41:55,296 --> 00:41:56,363 No? 769 00:41:56,431 --> 00:41:57,898 What about the secret bank accounts? 770 00:41:59,200 --> 00:42:02,703 Everything you love. 771 00:42:02,770 --> 00:42:04,404 Everything you own. 772 00:42:06,274 --> 00:42:08,642 If anything ever happens to Hetty, 773 00:42:08,710 --> 00:42:11,645 anything, 774 00:42:11,713 --> 00:42:13,513 we will come for you. 775 00:42:13,581 --> 00:42:17,551 I have no reason... 776 00:42:17,618 --> 00:42:19,653 to harm her. 777 00:42:21,889 --> 00:42:25,192 The book... does not exist. 778 00:42:25,259 --> 00:42:27,260 That's a good boy. 779 00:42:37,839 --> 00:42:39,106 (panting) 780 00:42:39,173 --> 00:42:40,574 (sighs) 781 00:42:40,641 --> 00:42:43,276 It never did. 782 00:43:14,175 --> 00:43:18,111 == sync, corrected by elderman and pepelepew == == for www.MY-SUBS.com == 52095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.