Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,833
- I need to understand more about what happened that night. I hope you can help me.
2
00:00:05,865 --> 00:00:07,865
Have I seen you before?
3
00:00:07,865 --> 00:00:15,893
-Will you tell me what happened before the incident? Before Elias was injured?
4
00:00:15,893 --> 00:00:17,601
For the thousandth time, I don't know.
5
00:00:17,601 --> 00:00:22,117
Suddenly he just got injured. Zero clue.
6
00:00:22,117 --> 00:00:25,184
-But you were at the party last Friday?
7
00:00:25,184 --> 00:00:34,340
Yes, Mathias was having a party. He had rented a flat and invited us boys. We didn't stay long.
8
00:00:34,340 --> 00:00:34,926
- Why?
9
00:00:34,926 --> 00:00:37,245
Is this yours?
10
00:00:37,245 --> 00:00:40,262
Because Mathias and Felix are always arguing.
11
00:00:40,262 --> 00:00:42,276
- Was Elias part of the argument?
12
00:00:42,276 --> 00:00:46,212
No, he never argues. Everyone likes Elias.
13
00:00:46,603 --> 00:00:49,150
I just think...
14
00:00:49,815 --> 00:00:54,055
He was in the wrong place at the wrong time.
15
00:00:54,055 --> 00:00:55,630
Are you sure, pussies?
16
00:00:55,630 --> 00:00:57,630
- Where were you then?
17
00:00:58,275 --> 00:01:02,054
On the way to a party or a night out.
18
00:01:02,426 --> 00:01:07,652
But I won't tell you where, unless you want to join me at once.
19
00:01:10,370 --> 00:01:15,000
- Was Elias not with you because he lost interest in you or Felix, like Mathias?
20
00:01:15,000 --> 00:01:21,754
Uhm, no. Elias was a little sad because he had broken up with his girlfriend.
21
00:01:21,754 --> 00:01:25,213
I was just trying to help in a difficult situation.
22
00:01:25,213 --> 00:01:30,654
-Were you sorry you couldn't help Elias?
23
00:01:30,654 --> 00:01:32,772
I don't think I can answer that.
24
00:01:34,473 --> 00:01:37,410
- So far you haven't answered a single question.
25
00:01:38,629 --> 00:01:44,209
- Maybe I should phrase it differently. Now you can actually help Elias.
26
00:01:44,209 --> 00:01:51,690
- We have no witnesses to the assault, no one saw anything. No video. No one wants to talk.
27
00:01:51,690 --> 00:01:54,654
- So is there anything you want to say?
28
00:02:00,508 --> 00:02:10,859
The catch must always be reported in ERS. It is done separately for each species and in round weights.
29
00:02:10,859 --> 00:02:19,396
That is the total weight the fish has when he comes on board, including stomach contents, etc.
30
00:02:19,396 --> 00:02:35,003
When the Norwegian Directorate of Fisheries must check a landing, they will compare the reported catch with the weighed quantity and the billed quantity.
31
00:02:35,003 --> 00:02:37,003
Come in.
32
00:02:43,280 --> 00:02:47,681
It's very serious what has happened.
33
00:02:47,681 --> 00:02:54,910
- Yes. I will stay in the school for the next hour. Anyone who has something to contribute can come to me.
34
00:02:55,410 --> 00:02:58,706
We at the school expect them to follow up on it.
35
00:03:10,849 --> 00:03:13,431
Olivia: Meet later?
36
00:03:13,431 --> 00:03:17,920
Hey, guys! It's going well, isn't it?
37
00:03:17,920 --> 00:03:22,004
We're almost free. Now the policeman is leaving.
38
00:03:22,004 --> 00:03:25,323
She's so behind, she needs to hurry up.
39
00:03:25,597 --> 00:03:31,260
3, 2, 1... free men! Isn't that great?
40
00:03:31,260 --> 00:03:31,891
Yes.
41
00:03:31,891 --> 00:03:36,550
Satan, I'm so proud of us. Shut up. We made it to shore nicely.
42
00:03:36,550 --> 00:03:38,550
We got through that one.
43
00:03:38,550 --> 00:03:44,851
I have to go to the boat with Geir, I have promised to finish before school. See you tonight?
44
00:03:44,851 --> 00:03:46,519
Yes. - Yes.
45
00:03:46,519 --> 00:03:47,854
Good. Is Elias coming?
46
00:03:47,854 --> 00:03:49,228
- Yes, he said that.
47
00:03:49,228 --> 00:03:50,955
Damn, very nice.
48
00:03:50,955 --> 00:03:52,955
We are talking later!
49
00:03:57,120 --> 00:04:00,371
He's going to take it really hard. - Yes.
50
00:04:02,072 --> 00:04:05,656
Did you see the policewoman?
51
00:04:05,773 --> 00:04:08,207
- Yes?
52
00:04:08,207 --> 00:04:09,914
Wasn't she hot?
53
00:04:09,914 --> 00:04:11,914
- No, she wasn't!
54
00:04:11,914 --> 00:04:14,520
You've got a bad taste. We'll go to the others.
55
00:04:14,520 --> 00:04:16,520
- I'll be there soon, just need to do something.
56
00:04:28,365 --> 00:04:34,009
Erik: Yes! At my place afterwards.
57
00:04:37,040 --> 00:04:39,661
What the hell is wrong with you?
58
00:04:39,661 --> 00:04:46,921
What? We're just trying to help those who are close to "Klamolivia". It is very important, especially when it's you whore.
59
00:04:50,245 --> 00:04:52,245
Are you the one behind this?
60
00:05:28,743 --> 00:05:30,187
Hey, you.
61
00:05:30,187 --> 00:05:32,910
Take care, I'm full of antibac.
62
00:05:32,910 --> 00:05:34,910
Yes, understand.
63
00:05:35,907 --> 00:05:39,862
Those things were actually not okay.
64
00:05:40,331 --> 00:05:42,103
Ah, no.
65
00:05:43,824 --> 00:05:50,000
I think what we do makes a difference. But it's tiring to stand sometimes.
66
00:05:50,626 --> 00:05:53,193
I understand that very well.
67
00:05:55,000 --> 00:05:56,648
Can I take a shower?
68
00:05:56,648 --> 00:05:59,274
Yes, sure. I'll get a towel.
69
00:05:59,274 --> 00:06:04,090
And if you are nice you can borrow my Pikachu bathrobe.
70
00:06:21,942 --> 00:06:26,425
If Erik at 12 would have seen that, I don't know if he had managed to control himself.
71
00:06:26,425 --> 00:06:28,816
Okay, and what about Erik at 16?
72
00:06:28,895 --> 00:06:35,911
I don't know. We'll see.
73
00:06:48,543 --> 00:06:52,909
Is this what you spent your childhood doing? It explains, why you are so weird.
74
00:06:53,046 --> 00:06:55,633
Lucky for me that you like weirdos.
75
00:07:01,460 --> 00:07:03,460
Damn.
76
00:07:07,344 --> 00:07:10,811
Ok, I've got a FIFA-tournament now.
77
00:07:10,811 --> 00:07:11,657
Now?
78
00:07:12,145 --> 00:07:19,034
Yes. You just have to take the door down the back and slip through the hole in the fence.
79
00:07:19,034 --> 00:07:20,389
Seriously?
80
00:07:20,389 --> 00:07:23,034
Yeah. Damn, this was poorly planned.
81
00:07:24,012 --> 00:07:28,104
Okay, send me a message when you are out here. Thank you very much.
82
00:07:28,104 --> 00:07:30,104
I'm coming!
83
00:07:39,452 --> 00:07:41,452
Should I drive you?
84
00:07:41,452 --> 00:07:43,452
It's fine, I'll take the bus.
85
00:07:43,452 --> 00:07:47,446
Send me a text when you are almost done and I'll pick you up.
86
00:07:47,446 --> 00:07:50,815
Mom, it's fine. I will take the bus on my way home. Relax.
87
00:07:52,340 --> 00:07:55,591
You know what has happened to Elias, don't you?
88
00:07:56,471 --> 00:08:00,000
Elias... he was in Bergen, in the middle of the night, all alone.
89
00:08:00,802 --> 00:08:02,978
He was in the wrong place, at the wrong time.
90
00:08:02,978 --> 00:08:05,000
Things like that happen, but not here.
91
00:08:05,958 --> 00:08:08,584
- I want to be sure that nothing happens to you.
92
00:08:08,878 --> 00:08:10,917
Fine, I will text you before I leave.
93
00:08:11,445 --> 00:08:12,780
- Good.
94
00:08:13,132 --> 00:08:14,897
Bye. -Bye.
95
00:08:29,850 --> 00:08:31,850
What's up?
96
00:08:35,174 --> 00:08:37,174
Are we sure about this now?
97
00:08:37,604 --> 00:08:41,520
Haven't you guys started yet? I thought I was already late.
98
00:08:41,520 --> 00:08:50,149
Here are chips. Sorry if it's not enough, but my card was almost empty. It was all I could get.
99
00:08:53,825 --> 00:08:59,346
Did somebody die or what? You fucking emo group sitting here, staring at me.
100
00:08:59,346 --> 00:09:01,346
We need to talk to you about something.
101
00:09:01,346 --> 00:09:02,706
Okay, spit it out.
102
00:09:05,385 --> 00:09:10,866
We think that you became to crappy to the people around you. Expecially when you are drunk.
103
00:09:12,430 --> 00:09:14,430
What do you mean?
104
00:09:16,620 --> 00:09:19,402
That it has been your fault Elias got beaten up.
105
00:09:19,402 --> 00:09:25,195
- My fault? It wasn't my fault! It was those two psychos in Bergen.
106
00:09:28,950 --> 00:09:32,123
- What about everything I have done for you guys? Is this the thanks i get?
107
00:09:32,123 --> 00:09:34,123
We've done hell of a lot for you too.
108
00:09:34,123 --> 00:09:37,609
- Yeah yeah, okay, so you're kicking me out now? Or what?
109
00:09:37,609 --> 00:09:41,078
We are not kicking you out. We just don't wanna be part of the problems you create anymore.
110
00:09:46,260 --> 00:09:48,260
- Sport guys, what do you think?
111
00:09:52,093 --> 00:09:54,093
It is also for your own good.
112
00:09:54,093 --> 00:09:55,487
- Kicking me out?
113
00:09:55,487 --> 00:09:56,509
We are not kicking you out.
114
00:09:56,509 --> 00:09:57,414
- Yes, you are.
115
00:09:57,414 --> 00:09:58,045
No.
116
00:09:58,632 --> 00:10:03,546
We don't wat you to get so wasted, that you are becoming a danger to us and yourself.
117
00:10:03,878 --> 00:10:07,110
- So I am supposed to have only three beer when we are drinking?
118
00:10:07,110 --> 00:10:09,032
Yeah, that would work.
119
00:10:09,032 --> 00:10:12,147
- Do you even know, how stupid that sounds? Are you completely dumb?
120
00:10:12,147 --> 00:10:14,147
Listen to your words. - We want to help.
121
00:10:14,147 --> 00:10:16,416
- "Help me"? I don't need fucking help.
122
00:10:16,416 --> 00:10:20,000
My boys having my fucking back, that would help.
123
00:10:23,250 --> 00:10:26,501
Fuck this, I'm going home.9610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.